"Grantchester" Episode #10.4

ID13188850
Movie Name"Grantchester" Episode #10.4
Release NameGrantchester.S10E04.720p.WEB-DL.x264-JiVE
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID35875443
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,900 --> 00:00:03,820 Senhorita Grey. 2 00:00:03,900 --> 00:00:04,820 Sra. Chapman. 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,166 Divirtam-se. 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,020 Quando percebeu que gostava dos caras? 5 00:00:10,100 --> 00:00:11,586 Acho que sempre soube. 6 00:00:11,666 --> 00:00:14,353 E seus pais? Meu pai, sempre deixou claro 7 00:00:14,433 --> 00:00:15,586 que eu era uma decepção. 8 00:00:15,666 --> 00:00:17,453 Ele tem andado um pouco embriagado ultimamente? 9 00:00:17,533 --> 00:00:18,986 Quando? 10 00:00:19,066 --> 00:00:20,053 O tempo todo. 11 00:00:20,133 --> 00:00:21,420 Gostaria que houvesse uma próxima vez. 12 00:00:21,500 --> 00:00:23,735 Gostaria que houvesse uma próxima vez. 13 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:00:59,766 --> 00:01:01,953 Isso seria nas noites de segunda-feira. 15 00:01:02,033 --> 00:01:04,720 Então, nas tardes de terça-feira, na casa de recuperação, 16 00:01:04,800 --> 00:01:06,786 pensei em implementar algo que estou chamando 17 00:01:06,866 --> 00:01:08,353 "Janela da Cultura". 18 00:01:08,433 --> 00:01:12,153 A ideia é que os moradores e palestrantes convidados 19 00:01:12,233 --> 00:01:13,986 falem sobre elementos específicos e únicos 20 00:01:14,066 --> 00:01:16,120 de suas origens culturais. 21 00:01:16,200 --> 00:01:18,220 Eu provavelmente seria muito chato, 22 00:01:18,300 --> 00:01:20,920 falando sobre poesia russa e pudim de passas. 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,933 Mas você, sem dúvida, seria muito mais fascinante. 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,186 Me dá licença? 25 00:01:32,266 --> 00:01:34,133 Claro. 26 00:01:39,500 --> 00:01:40,600 Vicariato. 27 00:01:42,733 --> 00:01:43,900 Potts? 28 00:01:45,966 --> 00:01:47,300 Há quanto tempo. 29 00:01:49,866 --> 00:01:50,900 Entendo. 30 00:01:52,933 --> 00:01:54,486 Sinto muito. 31 00:01:54,566 --> 00:01:57,633 Estarei aí o mais breve possível. 32 00:02:03,466 --> 00:02:04,853 Tem certeza de que está pronto para isso? 33 00:02:04,933 --> 00:02:06,786 Sem dúvida. 34 00:02:06,866 --> 00:02:08,653 Será apenas por alguns dias. 35 00:02:08,733 --> 00:02:11,353 Não pediria se não fosse uma emergência. 36 00:02:11,433 --> 00:02:12,920 Leve o tempo que precisar. 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,320 Família em primeiro lugar. 38 00:02:15,400 --> 00:02:16,453 Obrigado. 39 00:02:16,533 --> 00:02:19,166 Nós vamos nos divertir muito, não é mesmo? 40 00:02:20,166 --> 00:02:22,466 Talvez não tão alto. 41 00:02:25,633 --> 00:02:26,632 Leonard. 42 00:02:27,666 --> 00:02:29,286 Você está bem? 43 00:02:29,366 --> 00:02:31,520 Por que não estaria? 44 00:02:31,600 --> 00:02:34,786 Hoje, e na verdade, nas últimas vezes que te vi, 45 00:02:34,866 --> 00:02:38,300 parecia um pouco de ressaca. 46 00:02:39,366 --> 00:02:40,286 Não. 47 00:02:40,366 --> 00:02:41,720 Não. 48 00:02:41,800 --> 00:02:45,053 E a noite passada foi uma ocasião especial. 49 00:02:45,133 --> 00:02:47,353 Era o aniversário da minha falecida avó, 50 00:02:47,433 --> 00:02:50,000 e estava fazendo um brinde para ela. 51 00:02:51,000 --> 00:02:52,033 Entendo. 52 00:04:08,800 --> 00:04:11,886 Olá. Estou procurando o Reverendo Stuart Potts. 53 00:04:11,966 --> 00:04:14,253 Sou Alphy... Alphy Kottaram. 54 00:04:14,333 --> 00:04:15,366 Oi! 55 00:04:17,066 --> 00:04:19,320 Olá. Oi. 56 00:04:19,400 --> 00:04:20,733 Como vai você? 57 00:04:22,166 --> 00:04:23,753 Alphaeus! 58 00:04:23,833 --> 00:04:25,086 Potts. 59 00:04:25,166 --> 00:04:29,499 Que bênção ver você. 60 00:04:34,966 --> 00:04:38,220 Vejo que conheceu, Rita e Joshua. 61 00:04:38,300 --> 00:04:39,353 Esperem. 62 00:04:39,433 --> 00:04:41,720 Joshua, seu quarto está pronto? 63 00:04:41,800 --> 00:04:43,086 Pronto para quê? 64 00:04:43,166 --> 00:04:44,753 Alphy. 65 00:04:44,833 --> 00:04:46,453 Ele vai ficar lá, lembra? 66 00:04:46,533 --> 00:04:48,566 Arrumei para ele. 67 00:04:49,566 --> 00:04:51,119 Não consegue me pegar. 68 00:04:52,133 --> 00:04:53,686 Vamos acomodar você. 69 00:04:53,766 --> 00:04:55,586 Por aqui. 70 00:04:55,666 --> 00:04:57,346 Que bom que conseguiu vir. 71 00:05:02,666 --> 00:05:04,372 Então está mesmo acontecendo. 72 00:05:05,566 --> 00:05:07,453 Eles estão fechando você. 73 00:05:07,533 --> 00:05:09,133 Eles estão. 74 00:05:10,333 --> 00:05:11,366 Sinto muito. 75 00:05:12,533 --> 00:05:14,400 Eu também. 76 00:05:15,800 --> 00:05:19,301 Estou tão feliz que esteja aqui para conversar com as crianças. 77 00:05:20,966 --> 00:05:22,500 Entre, entre. 78 00:05:25,200 --> 00:05:26,880 Vou deixar você se instalar. 79 00:05:27,533 --> 00:05:29,653 Deve ter tudo o que precisa. 80 00:05:29,733 --> 00:05:33,166 Como o Conselho pode fazer isso com as crianças? 81 00:05:34,500 --> 00:05:37,620 Todas as pesquisas sugerem que colocá-las dentro 82 00:05:37,700 --> 00:05:41,320 de um ambiente familiar é fundamental para seu desenvolvimento emocional. 83 00:05:41,400 --> 00:05:45,020 Lugares como esses não são tão benéficos. 84 00:05:45,100 --> 00:05:46,086 E você? 85 00:05:46,166 --> 00:05:47,666 O que acha disso? 86 00:05:48,666 --> 00:05:50,320 Quero o melhor para as crianças. 87 00:05:50,400 --> 00:05:53,986 E suas palavras serão um grande conforto para elas. 88 00:05:54,066 --> 00:05:56,478 Como mencionei ao telefone, elas estão... 89 00:05:57,633 --> 00:05:58,733 resistindo. 90 00:06:00,766 --> 00:06:01,866 Claro que sim. 91 00:06:06,066 --> 00:06:08,066 E se eu disser a coisa errada? 92 00:06:09,833 --> 00:06:11,800 Como é possível? 93 00:06:22,633 --> 00:06:23,620 O que essa torrada fez com você? 94 00:06:23,700 --> 00:06:24,733 Não comece. 95 00:06:28,433 --> 00:06:29,886 Fiz alguma coisa para você? 96 00:06:29,966 --> 00:06:30,886 Não desta vez. 97 00:06:30,966 --> 00:06:33,753 Outro homem me enfureceu. 98 00:06:33,833 --> 00:06:35,186 Quem? Draper. 99 00:06:35,266 --> 00:06:38,386 Ele me disse, na frente de um cliente, 100 00:06:38,466 --> 00:06:40,620 que tenho ideias acima da minha posição. 101 00:06:40,700 --> 00:06:42,182 Não precisa ficar lá. 102 00:06:43,466 --> 00:06:44,853 E deixar Draper vencer? 103 00:06:44,933 --> 00:06:47,820 Posso ser muitas coisas, mas frouxa não é uma delas. 104 00:06:47,900 --> 00:06:50,386 Não sei o que dizer. 105 00:06:50,466 --> 00:06:52,146 Me diga o que dizer e direi. 106 00:06:55,533 --> 00:06:56,853 Você está bem, filho? 107 00:06:56,933 --> 00:06:58,386 Vamos lá, quer dar uma volta? 108 00:06:58,466 --> 00:07:00,466 Na verdade, machuquei minha perna. 109 00:07:01,633 --> 00:07:03,886 Que diabos?! Deixe ele em paz. 110 00:07:03,966 --> 00:07:07,467 Ele ficou acordado metade da noite chorando pelo Anadin, não é? 111 00:07:15,866 --> 00:07:17,186 Mesmo que possam se sentir 112 00:07:17,266 --> 00:07:18,853 como se estivessem caminhando para o desconhecido, 113 00:07:18,933 --> 00:07:20,686 estarei aqui nos próximos dias 114 00:07:20,766 --> 00:07:23,553 para mostrar que não há nada a temer. 115 00:07:23,633 --> 00:07:26,686 Este é o começo de sua grande aventura. 116 00:07:26,766 --> 00:07:28,466 Bobby Charlton me escolheu. 117 00:07:29,633 --> 00:07:30,586 Ele fez isso? 118 00:07:30,666 --> 00:07:32,086 Não exatamente, Oz. 119 00:07:32,166 --> 00:07:33,553 Já conversamos sobre isso. 120 00:07:33,633 --> 00:07:36,920 O Sr. E a Sra. Charlton, dois professores, 121 00:07:37,000 --> 00:07:38,520 estão adotando você. 122 00:07:38,600 --> 00:07:40,186 Isso é incrível, Oz. 123 00:07:40,266 --> 00:07:42,186 Estou muito feliz por você. 124 00:07:42,266 --> 00:07:44,066 Sim? 125 00:07:45,566 --> 00:07:47,433 Fiz isso para você. 126 00:07:53,633 --> 00:07:55,586 A lâmpada do quarto de Joshua está piscando. 127 00:07:55,666 --> 00:07:57,033 Obrigado. 128 00:08:00,666 --> 00:08:01,866 Joyce. 129 00:08:03,333 --> 00:08:05,520 E acho que disseram que dariam isso ao 130 00:08:05,600 --> 00:08:08,453 Reverendo Alphy no final. 131 00:08:08,533 --> 00:08:11,320 Como estava dizendo, independentemente de 132 00:08:11,400 --> 00:08:13,286 onde, ou com quem você ficar, 133 00:08:13,366 --> 00:08:17,020 sempre terá... Futebol. 134 00:08:17,100 --> 00:08:19,520 Sim. E o que mais? 135 00:08:19,600 --> 00:08:20,686 <i>Buddy Holly</i>? 136 00:08:20,766 --> 00:08:21,900 Sim. E...? 137 00:08:25,766 --> 00:08:27,733 Jesus. 138 00:08:37,533 --> 00:08:39,920 Todos para os seus quartos. Enfermeira Butcher? 139 00:08:40,000 --> 00:08:41,420 Imediatamente. 140 00:08:41,500 --> 00:08:42,900 Agora. 141 00:08:54,566 --> 00:08:56,886 Sinto muito. 142 00:08:56,966 --> 00:08:58,420 Tudo bem. 143 00:08:58,500 --> 00:08:59,486 Não, sério. 144 00:08:59,566 --> 00:09:00,920 Sinto mesmo. 145 00:09:01,000 --> 00:09:02,353 Houve alguns estranhos 146 00:09:02,433 --> 00:09:04,320 acontecimentos desde que o fechamento foi anunciado. 147 00:09:04,400 --> 00:09:07,253 Elas são apenas crianças assustadas. 148 00:09:07,333 --> 00:09:09,053 Criando problemas, se rebelando, 149 00:09:09,133 --> 00:09:11,520 agarrando um pouco de controle em uma situação 150 00:09:11,600 --> 00:09:13,086 onde não têm nenhum. 151 00:09:13,166 --> 00:09:16,520 Levará algum tempo para que elas entendam adequadamente, 152 00:09:16,600 --> 00:09:19,586 mas faremos isso juntos, não é? 153 00:09:19,666 --> 00:09:23,420 Sabia que podia contar com você para me ajudar. 154 00:09:23,500 --> 00:09:29,086 E é por isso que você é o meu tipo de cara. 155 00:09:29,166 --> 00:09:31,653 Suave, mas nunca sensual. 156 00:09:31,733 --> 00:09:34,986 Devotado, mas nunca amoroso. 157 00:09:35,066 --> 00:09:38,786 Calmante, mas nunca sentimental. 158 00:09:38,866 --> 00:09:45,633 E, claro, um excelente ouvinte. 159 00:09:58,133 --> 00:10:00,233 Amém. 160 00:10:44,666 --> 00:10:51,633 <i>Nbucher, bood, bood, bood, sissk, sissk, sissk</i>. 161 00:11:10,900 --> 00:11:11,900 Crianças. 162 00:11:13,533 --> 00:11:15,020 Parem com isso. 163 00:11:15,100 --> 00:11:17,286 Parem agora! 164 00:11:17,366 --> 00:11:19,046 Voltem para seus quartos! 165 00:11:19,966 --> 00:11:21,653 Basta! 166 00:11:21,733 --> 00:11:23,566 Basta! 167 00:11:29,233 --> 00:11:30,553 Joshua! 168 00:11:30,633 --> 00:11:32,720 Pare com isso! 169 00:11:32,800 --> 00:11:34,833 Pare com isso, é perigoso. 170 00:11:40,566 --> 00:11:42,153 Crianças, por favor. 171 00:11:42,233 --> 00:11:44,286 Imploro a vocês! 172 00:11:44,366 --> 00:11:46,466 Potts, está tudo bem. 173 00:12:01,200 --> 00:12:02,386 Está tudo bem, Potts. 174 00:12:02,466 --> 00:12:04,653 Acabou. 175 00:12:04,733 --> 00:12:06,000 Acabou. 176 00:12:07,066 --> 00:12:08,337 Volte para a cama. 177 00:13:34,133 --> 00:13:35,233 Sim. 178 00:13:37,266 --> 00:13:39,520 Caiu da escada. Levem-no para o necrotério. 179 00:13:39,600 --> 00:13:40,666 Sim, senhor. 180 00:13:41,700 --> 00:13:42,620 É isso? 181 00:13:42,700 --> 00:13:44,286 É o quê? 182 00:13:44,366 --> 00:13:46,333 Bem, caiu ou foi empurrado? 183 00:13:49,366 --> 00:13:50,320 Caiu. 184 00:13:50,400 --> 00:13:52,386 Joshua. 185 00:13:52,466 --> 00:13:53,753 Joshua. 186 00:13:53,833 --> 00:13:55,666 Tire-a de cima dele. 187 00:13:57,600 --> 00:13:58,933 Deixe-a. 188 00:14:02,233 --> 00:14:03,620 Depressa, rapazes. 189 00:14:03,700 --> 00:14:05,786 Temos um assalto em Billericay para resolver hoje à noite e tudo mais. 190 00:14:05,866 --> 00:14:07,153 Senhor. 191 00:14:07,233 --> 00:14:08,433 Um menino morreu. 192 00:14:10,033 --> 00:14:11,386 Precisa investigar isso adequadamente. 193 00:14:11,466 --> 00:14:13,400 Eu? 194 00:14:14,533 --> 00:14:16,100 Sim. Sim, você. 195 00:14:17,266 --> 00:14:18,400 E... 196 00:14:19,966 --> 00:14:21,820 o quê um pequeno e arrogante Deus como você 197 00:14:21,900 --> 00:14:23,433 vai fazer sobre isso? 198 00:14:46,533 --> 00:14:48,033 Valeu, "sobretudo". 199 00:14:50,500 --> 00:14:52,333 De nada, "animadinho". 200 00:15:00,533 --> 00:15:02,186 O que está pensando? 201 00:15:02,266 --> 00:15:05,986 Estou pensando na minha... Jurisdição. 202 00:15:06,066 --> 00:15:07,953 Disse isso ao telefone; Disse isso quando entrou. 203 00:15:08,033 --> 00:15:09,520 E estou dizendo isso de novo agora. 204 00:15:09,600 --> 00:15:11,366 Ainda assim veio. 205 00:15:13,400 --> 00:15:14,720 Não acha que ele simplesmente caiu? 206 00:15:14,800 --> 00:15:17,386 Não sei. 207 00:15:17,466 --> 00:15:19,420 Mas ele merece uma investigação mais justa 208 00:15:19,500 --> 00:15:22,606 do que aquele inspetor inútil estava disposto a lhe dar. 209 00:15:23,366 --> 00:15:25,586 Vamos conversar com algumas pessoas então, certo? 210 00:15:25,666 --> 00:15:26,686 Está dentro? 211 00:15:26,766 --> 00:15:28,420 Estou dentro. 212 00:15:28,500 --> 00:15:30,453 Mas é melhor que tenha uma cerveja para mim. 213 00:15:30,533 --> 00:15:31,920 Duas. 214 00:15:32,000 --> 00:15:34,588 Sua generosidade nunca deixa de surpreender. 215 00:15:35,100 --> 00:15:36,300 Geordie. 216 00:15:37,633 --> 00:15:39,533 Obrigado por vir. 217 00:15:42,466 --> 00:15:43,666 Você está bem? 218 00:15:45,866 --> 00:15:47,348 Tirando o óbvio. 219 00:15:48,200 --> 00:15:49,400 Óbvio. 220 00:15:51,600 --> 00:15:53,520 Então seu amigo Potts administra este lugar? 221 00:15:53,600 --> 00:15:54,886 Isso mesmo. 222 00:15:54,966 --> 00:15:56,686 Há quanto tempo? 223 00:15:56,766 --> 00:15:59,920 Diria que a cerca de 40 anos. 224 00:16:00,000 --> 00:16:02,686 Então o conhece da escola? 225 00:16:02,766 --> 00:16:04,253 Seminário? 226 00:16:04,333 --> 00:16:05,753 Clube de strip-tease? 227 00:16:05,833 --> 00:16:07,600 Geordie... 228 00:16:08,833 --> 00:16:10,951 há algo mais que deveria saber. 229 00:16:11,600 --> 00:16:13,200 O que é? 230 00:16:14,300 --> 00:16:18,033 Essas crianças estão chateadas por terem que ir embora. 231 00:16:19,600 --> 00:16:20,953 Estão jogando. 232 00:16:21,033 --> 00:16:22,820 Que tipo de jogos? 233 00:16:22,900 --> 00:16:25,086 Tentando assustar todo mundo com 234 00:16:25,166 --> 00:16:27,820 bonecas esfaqueadas com alfinetes, cobertas de sangue. 235 00:16:27,900 --> 00:16:29,820 Então são "esquisitões"? 236 00:16:29,900 --> 00:16:31,580 Estão se rebelando. 237 00:16:40,300 --> 00:16:42,086 Bem-vindo. 238 00:16:42,166 --> 00:16:43,920 Entre. 239 00:16:44,000 --> 00:16:45,420 Realmente é incrivelmente gentil 240 00:16:45,500 --> 00:16:47,520 de sair tanto do seu caminho 241 00:16:47,600 --> 00:16:49,153 para nos ajudar, Inspetor Keating. 242 00:16:49,233 --> 00:16:51,820 Alphy é um amigo. 243 00:16:51,900 --> 00:16:53,553 Somos gratos. 244 00:16:53,633 --> 00:16:55,020 Por vocês dois. 245 00:16:55,100 --> 00:16:58,420 Mas como concluiu o inspetor anterior, 246 00:16:58,500 --> 00:17:05,500 acho que a triste passagem de Joshua 247 00:17:05,800 --> 00:17:09,600 pode ser atribuída a um acidente trágico. 248 00:17:11,233 --> 00:17:12,520 O que faz você dizer isso? 249 00:17:12,600 --> 00:17:16,520 Joshua sofria de sonambulismo. 250 00:17:16,600 --> 00:17:18,820 Era sempre instável. 251 00:17:18,900 --> 00:17:20,653 Acho que ficou um pouco confuso, 252 00:17:20,733 --> 00:17:24,766 e o inevitável acidente aconteceu. 253 00:17:25,900 --> 00:17:26,933 "Inevitável"? 254 00:17:28,000 --> 00:17:29,820 Ele estava doente ontem à noite. 255 00:17:29,900 --> 00:17:32,420 Vômitos, febre. 256 00:17:32,500 --> 00:17:34,920 Estava falando coisas muito estranhas. 257 00:17:35,000 --> 00:17:36,341 Não sabia disso. 258 00:17:37,766 --> 00:17:43,129 Não foi algo que a Enfermeira Butcher e eu achamos que precisava se preocupar. 259 00:17:45,133 --> 00:17:46,720 Quando foi a última vez que viu Joshua? 260 00:17:46,800 --> 00:17:48,353 Com a Enfermeira Butcher. 261 00:17:48,433 --> 00:17:50,653 Ele estava vagando no patamar, 262 00:17:50,733 --> 00:17:53,498 e nós o levamos de volta para seu quarto juntos. 263 00:17:54,533 --> 00:17:56,386 Alphy estava me dizendo que estava tendo problemas 264 00:17:56,466 --> 00:17:58,466 com as crianças brincando com... 265 00:17:59,600 --> 00:18:01,786 Coisas com as quais não deveriam brincar? 266 00:18:01,866 --> 00:18:05,553 Não, isso tudo foi uma grande bobagem. 267 00:18:05,633 --> 00:18:08,626 Então não acha que alguma coisa saiu do controle? 268 00:18:11,033 --> 00:18:14,453 Interferir com o outro reino é pecado, Inspetor. 269 00:18:14,533 --> 00:18:16,253 Essas crianças podem ter sido tolas, 270 00:18:16,333 --> 00:18:18,866 mas não são pecadoras. 271 00:18:19,833 --> 00:18:22,633 Foram bem criadas, não é mesmo, Alphaeus? 272 00:18:26,200 --> 00:18:27,233 Claro. 273 00:18:34,766 --> 00:18:36,220 "Alphaeus"? 274 00:18:36,300 --> 00:18:37,886 Isso é muito chique. 275 00:18:37,966 --> 00:18:40,886 Sempre pensei que fosse um "Alfred". 276 00:18:40,966 --> 00:18:42,420 Não. 277 00:18:42,500 --> 00:18:46,986 Potts... Minimizou o que está acontecendo aqui. 278 00:18:47,066 --> 00:18:49,820 Essas crianças sabem algo que ele não sabe. 279 00:18:49,900 --> 00:18:52,286 Ou está escondendo algo de propósito. 280 00:18:52,366 --> 00:18:54,520 Vamos falar com elas. 281 00:18:54,600 --> 00:18:56,300 Por quem quer começar? 282 00:19:01,633 --> 00:19:03,900 Meu Deus do Céu! 283 00:19:23,300 --> 00:19:26,100 Começamos com a garota que me deu uma dessas. 284 00:19:29,233 --> 00:19:31,066 Como vai, Joyce? 285 00:19:35,666 --> 00:19:40,833 Encontramos algo no pé da escada, onde Joshua morreu. 286 00:19:42,300 --> 00:19:43,900 Um tabuleiro Ouija. 287 00:19:44,800 --> 00:19:46,424 Nunca ouvi falar disso. 288 00:19:48,366 --> 00:19:52,653 Ao lado dele, encontramos uma vela muito parecida 289 00:19:52,733 --> 00:19:54,766 com a que fez para mim. 290 00:19:57,333 --> 00:19:59,300 Pode me dizer por quê? Não. 291 00:20:01,366 --> 00:20:02,820 Estava brincando com o tabuleiro Ouija, Joyce? 292 00:20:02,900 --> 00:20:05,800 Não. É pecado. 293 00:20:10,100 --> 00:20:11,982 O que estava fazendo, querida? 294 00:20:14,033 --> 00:20:19,986 Estava tentando falar com Joshua. 295 00:20:20,066 --> 00:20:21,233 Como com... 296 00:20:22,633 --> 00:20:23,753 seu fantasma? 297 00:20:23,833 --> 00:20:26,753 Estava tentando descobrir o que aconteceu com ele. 298 00:20:26,833 --> 00:20:28,420 Precisava verificar se ele estava no céu. 299 00:20:28,500 --> 00:20:30,653 Sabe que isso é perigoso 300 00:20:30,733 --> 00:20:32,500 para se envolver, não é? 301 00:20:34,566 --> 00:20:36,666 De onde veio? 302 00:20:39,633 --> 00:20:41,786 Joyce, somos nós que podemos te ajudar a descobrir 303 00:20:41,866 --> 00:20:43,631 o que aconteceu com seu amigo. 304 00:20:44,433 --> 00:20:47,080 Mas tem que nos ajudar dizendo a verdade. 305 00:20:50,800 --> 00:20:53,033 Foi a Rita. 306 00:21:03,100 --> 00:21:06,153 Essas flores são lindas. 307 00:21:06,233 --> 00:21:08,233 Sim, são. 308 00:21:11,166 --> 00:21:15,006 O que pode nos contar sobre seu relacionamento com Joshua, Rita? 309 00:21:15,700 --> 00:21:18,020 Eu o amava. 310 00:21:18,100 --> 00:21:20,353 Eu o amava demais. 311 00:21:20,433 --> 00:21:21,986 Ouvimos de outra criança 312 00:21:22,066 --> 00:21:24,713 que você as ensinou a jogar o tabuleiro Ouija? 313 00:21:25,600 --> 00:21:26,866 Joyce. 314 00:21:28,433 --> 00:21:30,266 Aquela pequena ratazana. 315 00:21:31,666 --> 00:21:32,920 Então ensinou? 316 00:21:33,000 --> 00:21:36,320 Sim, mas apenas para que elas pudessem aprender a verdade 317 00:21:36,400 --> 00:21:39,100 e como se protegerem. 318 00:21:41,100 --> 00:21:42,566 Que verdade? 319 00:21:43,966 --> 00:21:45,600 Proteger-se de quem? 320 00:21:47,066 --> 00:21:48,866 Potts e Butcher. 321 00:21:50,833 --> 00:21:53,386 Dizem que nos amam, mas não amam. 322 00:21:53,466 --> 00:21:54,820 Querem que esta casa feche 323 00:21:54,900 --> 00:21:58,333 porque odeiam isso e nos odeiam. 324 00:21:59,333 --> 00:22:01,820 Mas nós a amamos e faremos qualquer coisa para salvá-la. 325 00:22:01,900 --> 00:22:05,486 Então temos que lutar do nosso próprio jeito. 326 00:22:05,566 --> 00:22:06,486 Com...? 327 00:22:06,566 --> 00:22:07,866 Com feitiços. 328 00:22:09,466 --> 00:22:11,760 Deveria ter protegido melhor Joshua. 329 00:22:13,266 --> 00:22:15,853 Potts é a pessoa com quem deveria estar conversando. 330 00:22:15,933 --> 00:22:17,653 Essa é uma bela acusação. 331 00:22:17,733 --> 00:22:20,620 Não acredita em mim? 332 00:22:20,700 --> 00:22:23,406 Está tudo escrito nos cadernos infantis. 333 00:22:24,466 --> 00:22:26,386 "Cadernos infantis"? 334 00:22:26,466 --> 00:22:29,020 As notas que ele tem sobre cada criança 335 00:22:29,100 --> 00:22:30,924 que já passou por aquela porta. 336 00:22:31,866 --> 00:22:34,386 Não importa o que te digam, 337 00:22:34,466 --> 00:22:36,819 eles são o verdadeiro diabo neste lugar. 338 00:22:42,000 --> 00:22:44,886 Então, o que acha? 339 00:22:44,966 --> 00:22:46,253 Ela é uma adolescente equivocada 340 00:22:46,333 --> 00:22:47,853 que se deixou levar pelo furor. 341 00:22:47,933 --> 00:22:50,253 Minha área de especialização. 342 00:22:50,333 --> 00:22:52,286 Novo departamento na delegacia? 343 00:22:52,366 --> 00:22:54,600 Por aí. 344 00:22:57,300 --> 00:22:58,320 Sabe que não engulo 345 00:22:58,400 --> 00:23:00,120 toda essa bobagem assustadora, 346 00:23:00,200 --> 00:23:02,220 mas há algo sobre este lugar 347 00:23:02,300 --> 00:23:03,320 que me dá arrepios. 348 00:23:03,400 --> 00:23:05,366 Não diga isso, Geordie. 349 00:23:06,333 --> 00:23:09,886 Essas crianças passaram por momentos difíceis. 350 00:23:09,966 --> 00:23:13,272 Este lugar é tudo o que elas sempre conheceram. É tudo o que têm. 351 00:23:13,352 --> 00:23:14,427 Tudo bem. 352 00:23:15,600 --> 00:23:19,520 Mas acho que esse caderno ainda precisa ser examinado. 353 00:23:19,600 --> 00:23:21,620 Acho que não. 354 00:23:21,700 --> 00:23:24,053 Por quê? 355 00:23:24,133 --> 00:23:26,986 Só acho que ela está confusa. 356 00:23:27,066 --> 00:23:29,053 Está ficando nervosa. 357 00:23:29,133 --> 00:23:30,053 Está de luto, Geordie. 358 00:23:30,133 --> 00:23:31,166 E? 359 00:23:32,266 --> 00:23:35,666 Falarei com Potts a sós. 360 00:23:37,100 --> 00:23:39,586 Não é assim que funciona. 361 00:23:39,666 --> 00:23:41,866 Alphy! 362 00:23:46,300 --> 00:23:48,266 Potts? 363 00:23:50,233 --> 00:23:51,253 Onde está o Inspetor Keating? 364 00:23:51,333 --> 00:23:53,451 Preciso falar com você sobre a Rita. 365 00:24:45,133 --> 00:24:46,253 Alphaeus. 366 00:24:46,333 --> 00:24:49,186 "Embora me importe profundamente com Joshua. 367 00:24:49,266 --> 00:24:51,853 “Me preocupo igualmente com o que será a vida dele 368 00:24:51,933 --> 00:24:54,686 "no mundo. 369 00:24:54,766 --> 00:24:58,153 “Perdoa-me, Deus, mas rezo por uma dádiva 370 00:24:58,233 --> 00:25:01,086 "para ele, tirando-o desta casa 371 00:25:01,166 --> 00:25:04,220 "e em vez disso ir direto para ti, ó Senhor. 372 00:25:04,300 --> 00:25:08,600 "Peço sua orientação para que sua vontade soberana seja feita." 373 00:25:10,666 --> 00:25:13,620 Machucou o Joshua? 374 00:25:13,700 --> 00:25:15,386 Causou "a dádiva"? 375 00:25:15,466 --> 00:25:16,586 Não. 376 00:25:16,666 --> 00:25:18,148 Nunca faria isso. 377 00:25:19,633 --> 00:25:20,686 Ele ama essas crianças. 378 00:25:20,766 --> 00:25:23,520 Cada uma delas. 379 00:25:23,600 --> 00:25:24,520 Quem disse? 380 00:25:24,600 --> 00:25:27,100 Eu. 381 00:25:29,433 --> 00:25:30,800 O que é isso? 382 00:25:32,500 --> 00:25:33,766 Isso... 383 00:25:35,766 --> 00:25:37,166 esta é minha casa. 384 00:25:42,366 --> 00:25:46,100 Foi aqui que cresci, Geordie. 385 00:25:47,966 --> 00:25:50,100 Este é o homem que me criou. 386 00:26:01,566 --> 00:26:04,686 E o macaco. 387 00:26:04,766 --> 00:26:05,986 E a bruxa. 388 00:26:06,066 --> 00:26:06,986 Oz? 389 00:26:07,066 --> 00:26:09,000 E a enfermeira. 390 00:26:10,233 --> 00:26:12,353 E Bobby Charlton. 391 00:26:12,433 --> 00:26:14,166 Olá, Bobby... 392 00:26:15,433 --> 00:26:16,353 Oz! 393 00:26:16,433 --> 00:26:18,253 Geordie! 394 00:26:18,333 --> 00:26:19,786 Peguei você, Oz. 395 00:26:19,866 --> 00:26:21,333 Eu te peguei. 396 00:26:34,500 --> 00:26:36,286 Como ele está? 397 00:26:36,366 --> 00:26:38,046 Está melhor do que antes. 398 00:26:39,533 --> 00:26:40,853 O que acha que aconteceu? 399 00:26:40,933 --> 00:26:43,720 Acho que ele está sofrendo de algum tipo de envenenamento. 400 00:26:43,800 --> 00:26:45,866 Envenenamento? 401 00:26:47,066 --> 00:26:48,186 Com o quê? 402 00:26:48,266 --> 00:26:49,820 Não saberia te dizer. 403 00:26:49,900 --> 00:26:51,886 Tomou um pouco de carvão ativado, 404 00:26:51,966 --> 00:26:54,353 o que provocou alguns vômitos. 405 00:26:54,433 --> 00:26:56,200 Pobre rapaz. 406 00:26:58,933 --> 00:27:00,522 Onde estava quando Joshua morreu? 407 00:27:00,602 --> 00:27:01,753 Com Potts. 408 00:27:01,833 --> 00:27:03,533 Fazendo? 409 00:27:08,366 --> 00:27:10,933 Estava me confortando. 410 00:27:12,833 --> 00:27:14,953 Simplesmente não conseguia parar de chorar. 411 00:27:15,033 --> 00:27:16,533 Sobre? 412 00:27:18,333 --> 00:27:21,220 Perder sua casa. 413 00:27:21,300 --> 00:27:25,166 O único lar que já conheceu. 414 00:27:31,266 --> 00:27:33,453 Não achei que me reconhecesse. 415 00:27:33,533 --> 00:27:35,333 Claro que te reconheço, Gwen. 416 00:27:45,233 --> 00:27:46,386 Eu fiz isso. 417 00:27:46,466 --> 00:27:49,220 Apenas fui lá e fiz isso. 418 00:27:49,300 --> 00:27:50,620 Fez o quê? 419 00:27:50,700 --> 00:27:52,112 Saí da Swinnerton's. 420 00:27:53,200 --> 00:27:55,286 Pedi demissão. Cai fora. 421 00:27:55,366 --> 00:27:56,286 Escapei! 422 00:27:56,366 --> 00:27:57,866 Esqueça o chá. 423 00:27:58,900 --> 00:28:00,800 Pegue o xerez. 424 00:28:03,800 --> 00:28:06,020 Foram os vestidos. 425 00:28:06,100 --> 00:28:08,486 Eram os mesmos vestidos que ele havia encomendado antes, 426 00:28:08,566 --> 00:28:11,186 que já tinha dito mil vezes para não fazer. 427 00:28:11,266 --> 00:28:14,886 Vi aquele tecido marrom e sombrio 428 00:28:14,966 --> 00:28:16,646 espiando através da caixa... 429 00:28:18,066 --> 00:28:19,186 E não consegui fazer aquilo. 430 00:28:19,266 --> 00:28:21,886 Não conseguia abrir. 431 00:28:21,966 --> 00:28:24,886 Então, coloquei a tesoura no chão 432 00:28:24,966 --> 00:28:27,020 e simplesmente saí. 433 00:28:27,100 --> 00:28:28,286 E não olhei para trás. 434 00:28:28,366 --> 00:28:30,653 Esses homens. 435 00:28:30,733 --> 00:28:32,253 Acham que sabem tudo, 436 00:28:32,333 --> 00:28:34,862 quando, na verdade, não sabem de nada. 437 00:28:35,933 --> 00:28:37,253 O que diabos Geordie vai dizer? 438 00:28:37,333 --> 00:28:38,720 Foi ele quem me disse para me demitir. 439 00:28:38,800 --> 00:28:40,520 Não posso deixá-lo saber que estava certo, 440 00:28:40,600 --> 00:28:41,620 iria subir à cabeça dele. 441 00:28:41,700 --> 00:28:43,533 Não está errada nisso. 442 00:28:44,533 --> 00:28:45,786 O que vou fazer agora? 443 00:28:45,866 --> 00:28:47,620 Trabalho doméstico. 444 00:28:47,700 --> 00:28:50,086 Olhe para o seu rodapé. 445 00:28:50,166 --> 00:28:54,253 Não, agora que não tenho emprego. 446 00:28:54,333 --> 00:28:56,686 Quero trabalhar, mas... 447 00:28:56,766 --> 00:28:58,853 mas não quero ser dispensada. 448 00:28:58,933 --> 00:29:03,486 Quero ser ouvida e valorizada. 449 00:29:03,566 --> 00:29:05,853 Pessoas, especialmente homens, 450 00:29:05,933 --> 00:29:08,186 sempre irão subestimar você. 451 00:29:08,266 --> 00:29:09,720 Ainda não aprendeu isso? 452 00:29:09,800 --> 00:29:11,786 Sei muito mais do que as pessoas pensam. 453 00:29:11,866 --> 00:29:13,120 Claro que sim. 454 00:29:13,200 --> 00:29:14,753 Mulheres como eu e você sempre sabem disso. 455 00:29:14,833 --> 00:29:18,400 Certamente conheço o comércio de roupas melhor do que Draper. 456 00:29:21,333 --> 00:29:22,533 Prove isso. 457 00:29:23,833 --> 00:29:25,386 O que quer dizer? 458 00:29:26,166 --> 00:29:28,486 Vença Draper no seu próprio jogo. 459 00:29:28,566 --> 00:29:29,953 Não posso, posso? 460 00:29:30,033 --> 00:29:33,386 Sua pergunta não é "Posso?" 461 00:29:33,466 --> 00:29:35,866 É "Quão breve?" 462 00:29:46,900 --> 00:29:49,166 Oz ainda está dormindo. 463 00:30:07,133 --> 00:30:08,920 Com que idade veio para aqui? 464 00:30:09,000 --> 00:30:15,166 Desde sempre. 465 00:30:16,866 --> 00:30:19,366 Sou tão clichê quanto um clichê pode ser. 466 00:30:22,500 --> 00:30:24,186 Noite fria de inverno, 467 00:30:24,266 --> 00:30:26,619 jogado na porta em uma caixa de papelão. 468 00:30:32,166 --> 00:30:34,820 Não tem ideia de onde sua mãe e seu pai estão? 469 00:30:34,900 --> 00:30:36,900 Nem sei quem eles são, Geordie. 470 00:30:37,933 --> 00:30:39,966 Meu pai, meu... 471 00:30:41,400 --> 00:30:42,671 Meu pai foi Potts. 472 00:30:47,833 --> 00:30:49,620 Então a família em Romford? 473 00:30:49,700 --> 00:30:52,353 Não, eles eram reais. 474 00:30:52,433 --> 00:30:54,286 Eles eram uma família branca. 475 00:30:57,200 --> 00:30:59,259 Pensavam que estavam me resgatando. 476 00:31:02,800 --> 00:31:04,900 Mas eu não queria ser resgatado. 477 00:31:08,733 --> 00:31:10,674 Então me trouxeram de volta. 478 00:31:16,966 --> 00:31:18,886 Está tudo bem, estou bem. 479 00:31:18,966 --> 00:31:22,086 Conto minha história do jeito que conto porque 480 00:31:22,166 --> 00:31:25,166 é mais fácil assim. 481 00:31:26,933 --> 00:31:28,800 Entende isso, certo? 482 00:31:30,766 --> 00:31:32,333 Claro que sim. 483 00:31:33,900 --> 00:31:36,033 Não. Não faça isso. 484 00:31:37,433 --> 00:31:41,486 Não sinta pena de mim. Estou bem. 485 00:31:41,566 --> 00:31:43,666 Tive uma boa vida aqui. 486 00:32:02,100 --> 00:32:03,820 Olá, Reverendo Alphy. 487 00:32:03,900 --> 00:32:05,386 Isso mesmo. 488 00:32:05,466 --> 00:32:07,466 E o "sobretudo"? 489 00:32:10,300 --> 00:32:12,586 Como vai você, "animadinho"? 490 00:32:12,666 --> 00:32:13,986 Nos deu um susto. 491 00:32:14,066 --> 00:32:14,986 Sinto muito. 492 00:32:15,066 --> 00:32:16,986 Estou me sentindo melhor agora. 493 00:32:17,066 --> 00:32:19,653 Sim, em breve estará deslizando novamente naquele campo, 494 00:32:19,733 --> 00:32:22,653 desviando, atirando e marcando gols. 495 00:32:22,733 --> 00:32:25,966 Ele desvia, ele atira, ele marca! 496 00:32:30,666 --> 00:32:33,086 Aquele pessoal dos Charltons, 497 00:32:33,166 --> 00:32:36,033 não virão mais atrás de mim. 498 00:32:38,566 --> 00:32:39,953 Por que diz isso? 499 00:32:40,033 --> 00:32:42,680 Não querem uma criança de um lugar como este. 500 00:32:42,866 --> 00:32:45,253 Eles ouviram sobre Joshua. 501 00:32:45,333 --> 00:32:47,220 Oz. 502 00:32:47,300 --> 00:32:49,066 Sinto muito. 503 00:32:50,700 --> 00:32:52,866 Eu também. 504 00:32:54,600 --> 00:32:57,424 Oz, na verdade, queríamos te perguntar uma coisa. 505 00:32:57,544 --> 00:33:02,886 Antes de ficar estranho, se lembra 506 00:33:02,966 --> 00:33:04,786 se comeu ou bebeu algo que não deveria? 507 00:33:04,866 --> 00:33:07,395 Talvez que o gosto fosse um pouco estranho? 508 00:33:08,266 --> 00:33:11,566 Joshua me deu algo, pouco antes de morrer. 509 00:33:13,000 --> 00:33:14,486 E o que foi? 510 00:33:14,566 --> 00:33:16,386 Uma poção. 511 00:33:16,466 --> 00:33:18,353 Disse-me que Bobby Charlton apareceria. 512 00:33:18,433 --> 00:33:21,020 Bobby nunca apareceu, 513 00:33:21,100 --> 00:33:23,720 mas um tipo diferente de Bobby fez isso. 514 00:33:23,800 --> 00:33:25,100 Você. 515 00:33:40,266 --> 00:33:41,320 Leonard? 516 00:33:41,400 --> 00:33:42,600 Sra. C! 517 00:33:46,266 --> 00:33:48,200 Quer se juntar a mim? 518 00:33:53,000 --> 00:33:55,133 Isso é coisa de gente fina. 519 00:33:56,200 --> 00:33:57,966 Vou substituí-lo. 520 00:34:02,033 --> 00:34:04,600 Não se eu fizer isso. 521 00:34:12,033 --> 00:34:14,066 Não há nada aqui. 522 00:34:35,800 --> 00:34:37,624 Vamos tentar os outros cômodos. 523 00:34:39,933 --> 00:34:42,869 Toda criança tem um espaço secreto aqui, garanto. 524 00:34:44,133 --> 00:34:46,780 Como sabia sobre... Porque esse era o meu. 525 00:35:00,333 --> 00:35:03,086 Este não é um dos quartos das crianças. 526 00:35:03,166 --> 00:35:05,100 Ela já foi criança aqui. 527 00:35:20,900 --> 00:35:23,353 Potts sempre teve habilidade com jardinagem. 528 00:35:23,433 --> 00:35:26,653 Nos ensinou a cultivar nossas próprias frutas e vegetais. 529 00:35:28,233 --> 00:35:30,292 Teve uma boa vida aqui, não é? 530 00:35:35,066 --> 00:35:37,366 Deve haver algo aqui. 531 00:35:41,566 --> 00:35:43,166 Aqui. 532 00:35:52,233 --> 00:35:53,853 Acônito. 533 00:35:53,933 --> 00:35:58,420 "Se ingerido, os sintomas do acônito incluem vômitos... 534 00:35:58,500 --> 00:36:00,966 alucinações e descamação da pele." 535 00:36:02,866 --> 00:36:05,513 Agora, o que a velha enfermeira quer com isso? 536 00:36:13,166 --> 00:36:16,686 Você é adorável. 537 00:36:16,766 --> 00:36:18,600 Sabia disso? 538 00:36:22,066 --> 00:36:25,720 Na verdade, sim. 539 00:36:25,800 --> 00:36:28,120 Sei disso, Leonard. 540 00:36:28,200 --> 00:36:30,633 Não importa o que dizem. 541 00:36:32,733 --> 00:36:35,786 O quê dizem? 542 00:36:35,866 --> 00:36:38,333 Não importa. 543 00:36:44,466 --> 00:36:45,737 Quanto bebeu? 544 00:36:46,633 --> 00:36:47,886 Tanto quanto você. 545 00:36:47,966 --> 00:36:50,020 Isso é o dobro do tamanho do meu copo. 546 00:36:50,100 --> 00:36:51,753 Não, não é. 547 00:36:51,833 --> 00:36:53,513 Sim, é isso mesmo, Leonard. 548 00:36:54,300 --> 00:36:56,520 É mesmo. 549 00:36:56,600 --> 00:36:59,000 Vou te servir mais um pouco. 550 00:37:04,833 --> 00:37:06,000 O quê? 551 00:37:07,233 --> 00:37:10,120 Leonard, quero falar com você sobre sua bebida. 552 00:37:10,200 --> 00:37:13,120 Lá vai ela de novo, a velha mal-humorada. 553 00:37:13,200 --> 00:37:16,120 Pensei que por uma noite poderíamos ter escapado dela. 554 00:37:16,200 --> 00:37:17,120 Me desculpe? 555 00:37:17,200 --> 00:37:18,486 Não desculpo. 556 00:37:18,566 --> 00:37:21,486 Quem é você para me pressionar desse jeito? 557 00:37:21,566 --> 00:37:23,653 Quer saber o que as pessoas realmente dizem sobre você? 558 00:37:23,733 --> 00:37:28,366 Uma amargurada, de coração frio, velha mal-humorada. 559 00:37:35,633 --> 00:37:39,420 E você, Leonard, não é nada 560 00:37:39,500 --> 00:37:42,700 mais do que um bêbado desagradável e cruel. 561 00:37:59,233 --> 00:38:00,320 O que foi? 562 00:38:00,400 --> 00:38:01,700 Percebi uma coisa. 563 00:38:02,700 --> 00:38:04,120 O quê? 564 00:38:04,200 --> 00:38:06,553 Estou farta de ser desvalorizada 565 00:38:06,633 --> 00:38:08,868 e tratada com total desprezo por aqui. 566 00:38:10,100 --> 00:38:11,653 Não me peça para dar mais detalhes. Certo. 567 00:38:11,733 --> 00:38:13,986 Leonard Finch é um homem desprezível. 568 00:38:14,066 --> 00:38:15,986 E se um homem como ele 569 00:38:16,066 --> 00:38:18,286 pode administrar uma casa de recuperação, 570 00:38:18,366 --> 00:38:20,486 então eu, com certeza, 571 00:38:20,566 --> 00:38:23,213 posso administrar seu negócio, Cathy Keating. 572 00:38:24,400 --> 00:38:26,520 É isso que estamos fazendo? 573 00:38:26,600 --> 00:38:27,886 Entrando em um negócio juntas? 574 00:38:27,966 --> 00:38:29,886 Estamos. 575 00:38:29,966 --> 00:38:32,853 Com meu cérebro e sua paixão pela moda, 576 00:38:32,933 --> 00:38:34,653 Cambridge não vai saber o que atingiu. 577 00:38:34,733 --> 00:38:36,720 Sabe de uma coisa? 578 00:38:36,800 --> 00:38:39,447 Realmente esperava que dissesse isso. 579 00:38:50,666 --> 00:38:51,966 O que é? 580 00:38:53,800 --> 00:38:56,220 É acônito. 581 00:38:56,300 --> 00:38:57,486 Veneno. 582 00:38:57,566 --> 00:38:59,620 Encontramos um estoque disso no seu quarto. 583 00:38:59,700 --> 00:39:01,053 Não poderia ter feito isso. 584 00:39:01,133 --> 00:39:03,420 Gwen, por que estava na sua gaveta secreta? 585 00:39:03,500 --> 00:39:05,353 Não sei. 586 00:39:05,433 --> 00:39:08,386 Por que gritou com Joshua daquele jeito? 587 00:39:08,466 --> 00:39:09,853 Na noite da cantoria. 588 00:39:09,933 --> 00:39:12,553 Porque ele estava deixando todo mundo frenético. 589 00:39:12,633 --> 00:39:14,120 Tem certeza de que era ele? 590 00:39:14,200 --> 00:39:15,786 Conheço essas crianças. 591 00:39:15,866 --> 00:39:17,753 Estava tentando fazer uma poção para ele? 592 00:39:17,833 --> 00:39:20,186 Não temos mais sete anos, Alphy, 593 00:39:20,266 --> 00:39:21,686 fazendo poções nos campos. 594 00:39:21,766 --> 00:39:24,886 Eu sei, mas... Estudei enfermagem. 595 00:39:24,966 --> 00:39:26,253 Tudo o que dou a essas crianças 596 00:39:26,333 --> 00:39:29,486 é prescrito por um médico, fabricado por um químico. 597 00:39:29,566 --> 00:39:31,033 É que eu vi você. 598 00:39:32,700 --> 00:39:36,253 Vi você no terreno perto da arvore de bordo. 599 00:39:36,333 --> 00:39:37,920 Tem acônito ali? 600 00:39:38,000 --> 00:39:39,453 Não sei! 601 00:39:39,533 --> 00:39:40,886 Então estava... 602 00:39:40,966 --> 00:39:44,100 Estava coletando sementes de samaras (tipo de arvore). 603 00:39:46,233 --> 00:39:47,833 Ainda faz isso? 604 00:39:48,966 --> 00:39:50,966 Para as crianças brincarem, Alphy. 605 00:39:54,366 --> 00:39:55,666 É curioso. 606 00:39:57,633 --> 00:40:00,200 Alguns de nós queremos ficar para sempre. 607 00:40:02,666 --> 00:40:06,500 E alguns de nós vão para muito longe. 608 00:40:07,733 --> 00:40:09,400 Como você fez. 609 00:40:11,033 --> 00:40:12,620 Isso não significa que não tenha pensado sobre... 610 00:40:12,700 --> 00:40:14,100 Não diga isso. 611 00:40:16,333 --> 00:40:19,666 Não diga algo que não seja verdade. 612 00:40:21,533 --> 00:40:24,153 É a verdade. 613 00:40:24,233 --> 00:40:27,452 Sei o que Potts te disse no dia em que foi embora. 614 00:40:28,633 --> 00:40:29,666 "Vá. 615 00:40:31,000 --> 00:40:32,933 Não olhe para trás." 616 00:40:41,133 --> 00:40:43,427 Há quanto tempo é enfermeira aqui? 617 00:40:44,166 --> 00:40:47,086 Passei alguns anos fora, estudando, 618 00:40:47,166 --> 00:40:49,553 mas no minuto em que pude, corri de volta, porque 619 00:40:49,633 --> 00:40:52,400 amo essas crianças. 620 00:40:55,200 --> 00:40:59,020 Amo muito esse lugar. 621 00:40:59,100 --> 00:41:01,920 Rita disse que você a odeia. 622 00:41:02,000 --> 00:41:04,286 Que quer que esse lugar 623 00:41:04,366 --> 00:41:07,013 se encerre. Que quer mal às crianças. 624 00:41:07,500 --> 00:41:08,986 Bem, ela diria isso, não é? 625 00:41:09,066 --> 00:41:10,733 Por quê? 626 00:41:11,966 --> 00:41:14,253 Porque ela precisa de alguém para culpar. 627 00:41:14,333 --> 00:41:17,086 Ela está fazendo alguma coisa, 628 00:41:17,166 --> 00:41:20,666 não tenho dito nada para impedir que as coisas mudem. 629 00:41:23,400 --> 00:41:25,353 Alguma coisa? 630 00:41:25,433 --> 00:41:28,120 Rita disse que amava Joshua mais do que tudo. 631 00:41:28,200 --> 00:41:29,286 Ela disse. 632 00:41:29,366 --> 00:41:30,953 E se Rita fosse quem realmente achou 633 00:41:31,033 --> 00:41:32,653 que Joshua não conseguiria sobreviver lá fora no mundo. 634 00:41:32,733 --> 00:41:34,620 Talvez, talvez. 635 00:41:34,700 --> 00:41:36,386 Mas o que há com toda essa bruxaria? 636 00:41:36,466 --> 00:41:38,286 Acho que é um véu. 637 00:41:38,366 --> 00:41:39,586 Para? 638 00:41:39,666 --> 00:41:41,133 Assassinato. 639 00:41:43,500 --> 00:41:45,666 Rita? 640 00:41:54,900 --> 00:41:56,566 Rita? 641 00:41:57,766 --> 00:41:59,200 Rita! 642 00:41:59,518 --> 00:42:00,188 Rita! 643 00:42:00,268 --> 00:42:01,733 Rita! 644 00:42:06,666 --> 00:42:08,853 Rita, isso não é real. 645 00:42:08,933 --> 00:42:10,833 Não precisa mais fingir. 646 00:42:12,233 --> 00:42:14,057 Envenenou Joshua, não foi? 647 00:42:15,000 --> 00:42:16,453 Porque era você quem pensava 648 00:42:16,533 --> 00:42:18,920 que ele não poderia ser quem ele era aqui lá fora? 649 00:42:19,000 --> 00:42:20,486 Não! 650 00:42:20,566 --> 00:42:22,246 E chegou em Oz também. 651 00:42:23,333 --> 00:42:26,721 E escondeu o acônito no quarto da Enfermeira Butcher. 652 00:42:29,300 --> 00:42:33,153 Não entendo, Oz... Oz estava prestes a ser adotado. 653 00:42:33,233 --> 00:42:34,520 Ele ia ficar bem. 654 00:42:34,600 --> 00:42:36,253 Ia? 655 00:42:36,333 --> 00:42:37,720 Serio? 656 00:42:37,800 --> 00:42:39,820 O que quer dizer? 657 00:42:39,900 --> 00:42:40,986 Não estava tentando machucá-los. 658 00:42:41,066 --> 00:42:42,831 Estava tentando amá-los. 659 00:42:44,000 --> 00:42:45,433 E quanto a Joshua? 660 00:42:46,966 --> 00:42:49,453 Isso era amor? 661 00:42:49,533 --> 00:42:51,153 Morrer do jeito que ele morreu? 662 00:42:51,233 --> 00:42:55,186 Ele não deveria ter caído da escada. 663 00:42:55,266 --> 00:42:58,566 Deveria morrer quentinho e seguro em meus braços. 664 00:43:00,266 --> 00:43:02,120 Por que iria querer que ele morresse? 665 00:43:02,200 --> 00:43:04,494 Para que pudéssemos ficar todos juntos. 666 00:43:05,533 --> 00:43:07,886 Ia me juntar a ele depois que todos os outros estivessem a caminho. 667 00:43:07,966 --> 00:43:12,886 Se não podemos estar todos juntos neste mundo, 668 00:43:12,966 --> 00:43:15,953 nesta casa, então poderemos ficar juntos no próximo. 669 00:43:16,033 --> 00:43:18,153 E então, quando todos tiverem feito sua passagem segura, 670 00:43:18,233 --> 00:43:20,953 me juntarei a eles. 671 00:43:21,033 --> 00:43:22,566 Isso não é amor. 672 00:43:25,300 --> 00:43:27,986 A quantidade de veneno que encontramos 673 00:43:28,066 --> 00:43:30,320 significa que vão morrer 674 00:43:30,400 --> 00:43:33,286 de uma forma desesperadamente dolorosa. 675 00:43:33,366 --> 00:43:35,486 E logo depois estaremos no Céu. 676 00:43:35,566 --> 00:43:37,600 Essa decisão não é sua. 677 00:43:40,400 --> 00:43:42,080 O que quer dizer... 678 00:43:44,833 --> 00:43:46,800 "No Céu logo depois..."? 679 00:43:48,600 --> 00:43:49,653 Todos nós só precisamos escovar os dentes 680 00:43:49,733 --> 00:43:51,200 antes de dormirmos. 681 00:43:59,300 --> 00:44:01,600 Lá vem ela. 682 00:44:02,800 --> 00:44:04,633 O que vai acontecer comigo? 683 00:44:05,966 --> 00:44:08,000 Vai para a prisão, Rita. 684 00:44:13,466 --> 00:44:16,800 Vai ficar tudo bem, me diga que vai ficar tudo bem. 685 00:44:28,500 --> 00:44:30,453 Prometo que vou colocá-la em contato com o capelão local, 686 00:44:30,533 --> 00:44:32,253 onde quer que vá. 687 00:44:32,333 --> 00:44:34,274 Será que vai ser como esse lugar? 688 00:44:35,766 --> 00:44:36,820 Sim. 689 00:44:36,900 --> 00:44:38,466 Sim, acho que sim. 690 00:44:46,900 --> 00:44:49,153 Sei que ela cometeu um erro terrível, 691 00:44:49,233 --> 00:44:52,282 mas verá que ela seja tratada com decência, não é? 692 00:45:16,566 --> 00:45:18,448 Prazer em conhecê-lo. Bem-vindos. 693 00:45:19,600 --> 00:45:22,753 Entendemos que tenham preocupações. 694 00:45:22,833 --> 00:45:24,253 Mas podemos garantir a vocês 695 00:45:24,333 --> 00:45:25,920 que a morte que ocorreu aqui, 696 00:45:26,000 --> 00:45:28,653 não passou de uma tragédia terrível. 697 00:45:28,733 --> 00:45:31,033 Essas crianças são boas. 698 00:45:32,466 --> 00:45:33,500 E aquele Oz... 699 00:45:34,700 --> 00:45:36,133 Ele é um "arraso". 700 00:45:37,700 --> 00:45:40,862 Um "arraso" que qualquer pai ou mãe teria orgulho de ter. 701 00:45:43,266 --> 00:45:45,666 Oz nos contou foi criado aqui? 702 00:45:47,000 --> 00:45:48,266 Fui. 703 00:45:49,666 --> 00:45:51,686 Claramente se saiu muito bem. 704 00:45:51,766 --> 00:45:54,266 Obrigado, agradeço. 705 00:45:57,333 --> 00:46:01,566 Então... conseguimos mudar a opinião de vocês? 706 00:46:09,466 --> 00:46:10,766 Sim. 707 00:46:14,066 --> 00:46:18,233 Nesse caso, deveria lhes dar isso. 708 00:46:20,266 --> 00:46:22,233 Isto foi deixado pela mãe de Oz. 709 00:46:23,433 --> 00:46:25,753 Cabe a vocês dar a ele ou não, 710 00:46:25,833 --> 00:46:28,120 mas gostamos de dar aos novos pais a escolha. 711 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 Obrigada. 712 00:46:30,566 --> 00:46:33,037 E comprei uma rede de futebol para você. 713 00:46:33,933 --> 00:46:36,466 Adoro futebol. 714 00:46:41,033 --> 00:46:43,086 Posso te contar uma coisa? 715 00:46:43,166 --> 00:46:45,466 Claro. Vai achar horrível. 716 00:46:47,833 --> 00:46:49,666 O que é? 717 00:46:50,766 --> 00:46:54,324 Teria dado o mundo para levar aquele garoto para casa comigo. 718 00:46:54,800 --> 00:46:56,820 Por que isso é horrível? 719 00:46:56,900 --> 00:46:59,766 Porque tenho meu próprio filho. 720 00:47:07,833 --> 00:47:09,766 Entre. 721 00:47:11,433 --> 00:47:13,820 Alphy. 722 00:47:13,900 --> 00:47:15,886 Inspetor Keating. 723 00:47:15,966 --> 00:47:19,733 Obrigado, por tudo que fizeram por nós. 724 00:47:20,766 --> 00:47:24,720 Com certeza rezará por Rita todas as noites, não é? 725 00:47:24,800 --> 00:47:26,720 E por Joshua? 726 00:47:26,800 --> 00:47:28,333 Vou. 727 00:47:34,333 --> 00:47:36,066 Está tudo bem? 728 00:47:41,733 --> 00:47:44,204 Na verdade, queria te perguntar uma coisa. 729 00:47:47,000 --> 00:47:49,233 Minha mãe me deixou alguma coisa? 730 00:47:53,733 --> 00:47:55,566 Sua mãe. 731 00:47:57,400 --> 00:47:59,066 Deixou. 732 00:47:59,256 --> 00:48:00,936 Ela deixou algo para você. 733 00:48:11,533 --> 00:48:13,586 Por que nunca me deu isso? 734 00:48:13,666 --> 00:48:16,386 Não foi por maldade, Alphy. 735 00:48:16,466 --> 00:48:21,300 Foi por amor. 736 00:48:24,866 --> 00:48:26,586 "Não olhe para trás." 737 00:48:28,666 --> 00:48:31,566 Talvez essa seja uma ocasião para fazer isso. 738 00:48:32,866 --> 00:48:35,420 Só tome cuidado; 739 00:48:35,500 --> 00:48:37,900 apenas cuide muito bem de si mesmo. 740 00:48:39,200 --> 00:48:41,486 Não há pressa, Alphy. 741 00:48:41,566 --> 00:48:44,253 Esperou todo esse tempo por você, 742 00:48:44,333 --> 00:48:47,053 pode esperar um pouco mais. 743 00:48:47,133 --> 00:48:49,633 Abra quando estiver pronto. 744 00:48:51,833 --> 00:48:54,033 Quando quer que isso aconteça. 745 00:49:25,366 --> 00:49:27,466 Então está na hora de ir? 746 00:49:31,300 --> 00:49:32,853 Boa sorte com tudo, Joyce. 747 00:49:32,933 --> 00:49:33,853 Essa é sua única jaqueta? 748 00:49:33,933 --> 00:49:35,586 E para onde irá? 749 00:49:35,666 --> 00:49:38,020 Consegui um emprego em Tooting, Londres. 750 00:49:38,100 --> 00:49:40,100 Hospital St. George. 751 00:49:50,166 --> 00:49:52,186 Talvez se precisar de algumas 752 00:49:52,266 --> 00:49:55,786 pequenas férias, virá me visitar em Grantchester? 753 00:49:55,866 --> 00:49:58,166 Gostaria disso. 754 00:50:01,200 --> 00:50:02,520 Isso era seu. 755 00:50:02,600 --> 00:50:04,820 Rita deve ter conseguido de alguma forma, 756 00:50:04,900 --> 00:50:07,429 e usou-a como parte de um de seus feitiços. 757 00:50:10,433 --> 00:50:12,620 Encontrei na caixa de doações de brinquedos 758 00:50:12,700 --> 00:50:16,133 e dei para você, se lembra? 759 00:50:18,033 --> 00:50:19,486 "Sobretudo"! 760 00:50:19,566 --> 00:50:21,720 Vou para casa com os Charltons. 761 00:50:21,800 --> 00:50:24,200 Claro que sim. 762 00:50:26,033 --> 00:50:27,633 Cuide-se, ouviu? 763 00:50:28,866 --> 00:50:30,984 Dei uma passada nas lojas mais cedo. 764 00:50:34,000 --> 00:50:35,680 Tenho uma coisa para você. 765 00:50:40,066 --> 00:50:44,433 Tenha a melhor vida. 766 00:50:50,466 --> 00:50:52,320 Oz. 767 00:50:52,400 --> 00:50:54,086 Eles vão te tratar muito bem. 768 00:50:54,166 --> 00:50:55,437 Estou tão animado! 769 00:52:18,000 --> 00:52:18,986 Não sou agressivo. 770 00:52:19,066 --> 00:52:22,115 Se não sair em silêncio, vou ter que prender você. 771 00:52:23,100 --> 00:52:25,220 Qual é o total geral? 772 00:52:25,300 --> 00:52:26,286 Talvez tenha feito uma coisa boba. 773 00:52:26,366 --> 00:52:28,046 Para trás. Para trás você! 774 00:52:29,066 --> 00:52:31,100 Socorro! Por favor! 775 00:52:35,969 --> 00:52:37,793 Tradução e Revisão: LisbethKitty 776 00:52:38,305 --> 00:53:38,679 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm