"Grantchester" Episode #10.4
ID | 13188850 |
---|---|
Movie Name | "Grantchester" Episode #10.4 |
Release Name | Grantchester.S10E04.720p.WEB-DL.x264-JiVE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 35875443 |
Format | srt |
1
00:00:02,900 --> 00:00:03,820
Senhorita Grey.
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,820
Sra. Chapman.
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,166
Divirtam-se.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,020
Quando percebeu que gostava dos caras?
5
00:00:10,100 --> 00:00:11,586
Acho que sempre soube.
6
00:00:11,666 --> 00:00:14,353
E seus pais?
Meu pai, sempre deixou claro
7
00:00:14,433 --> 00:00:15,586
que eu era uma decepção.
8
00:00:15,666 --> 00:00:17,453
Ele tem andado um pouco
embriagado ultimamente?
9
00:00:17,533 --> 00:00:18,986
Quando?
10
00:00:19,066 --> 00:00:20,053
O tempo todo.
11
00:00:20,133 --> 00:00:21,420
Gostaria que houvesse uma próxima vez.
12
00:00:21,500 --> 00:00:23,735
Gostaria que houvesse uma próxima vez.
13
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
14
00:00:59,766 --> 00:01:01,953
Isso seria nas noites de segunda-feira.
15
00:01:02,033 --> 00:01:04,720
Então, nas tardes de terça-feira,
na casa de recuperação,
16
00:01:04,800 --> 00:01:06,786
pensei em implementar algo que estou chamando
17
00:01:06,866 --> 00:01:08,353
"Janela da Cultura".
18
00:01:08,433 --> 00:01:12,153
A ideia é que os moradores
e palestrantes convidados
19
00:01:12,233 --> 00:01:13,986
falem sobre elementos específicos e únicos
20
00:01:14,066 --> 00:01:16,120
de suas origens culturais.
21
00:01:16,200 --> 00:01:18,220
Eu provavelmente seria muito chato,
22
00:01:18,300 --> 00:01:20,920
falando sobre poesia russa e pudim de passas.
23
00:01:21,000 --> 00:01:24,933
Mas você, sem dúvida,
seria muito mais fascinante.
24
00:01:30,966 --> 00:01:32,186
Me dá licença?
25
00:01:32,266 --> 00:01:34,133
Claro.
26
00:01:39,500 --> 00:01:40,600
Vicariato.
27
00:01:42,733 --> 00:01:43,900
Potts?
28
00:01:45,966 --> 00:01:47,300
Há quanto tempo.
29
00:01:49,866 --> 00:01:50,900
Entendo.
30
00:01:52,933 --> 00:01:54,486
Sinto muito.
31
00:01:54,566 --> 00:01:57,633
Estarei aí o mais breve possível.
32
00:02:03,466 --> 00:02:04,853
Tem certeza de que está pronto para isso?
33
00:02:04,933 --> 00:02:06,786
Sem dúvida.
34
00:02:06,866 --> 00:02:08,653
Será apenas por alguns dias.
35
00:02:08,733 --> 00:02:11,353
Não pediria se não fosse uma emergência.
36
00:02:11,433 --> 00:02:12,920
Leve o tempo que precisar.
37
00:02:13,000 --> 00:02:15,320
Família em primeiro lugar.
38
00:02:15,400 --> 00:02:16,453
Obrigado.
39
00:02:16,533 --> 00:02:19,166
Nós vamos nos divertir muito, não é mesmo?
40
00:02:20,166 --> 00:02:22,466
Talvez não tão alto.
41
00:02:25,633 --> 00:02:26,632
Leonard.
42
00:02:27,666 --> 00:02:29,286
Você está bem?
43
00:02:29,366 --> 00:02:31,520
Por que não estaria?
44
00:02:31,600 --> 00:02:34,786
Hoje, e na verdade,
nas últimas vezes que te vi,
45
00:02:34,866 --> 00:02:38,300
parecia um pouco de ressaca.
46
00:02:39,366 --> 00:02:40,286
Não.
47
00:02:40,366 --> 00:02:41,720
Não.
48
00:02:41,800 --> 00:02:45,053
E a noite passada foi uma ocasião especial.
49
00:02:45,133 --> 00:02:47,353
Era o aniversário da minha falecida avó,
50
00:02:47,433 --> 00:02:50,000
e estava fazendo um brinde para ela.
51
00:02:51,000 --> 00:02:52,033
Entendo.
52
00:04:08,800 --> 00:04:11,886
Olá.
Estou procurando o Reverendo Stuart Potts.
53
00:04:11,966 --> 00:04:14,253
Sou Alphy...
Alphy Kottaram.
54
00:04:14,333 --> 00:04:15,366
Oi!
55
00:04:17,066 --> 00:04:19,320
Olá.
Oi.
56
00:04:19,400 --> 00:04:20,733
Como vai você?
57
00:04:22,166 --> 00:04:23,753
Alphaeus!
58
00:04:23,833 --> 00:04:25,086
Potts.
59
00:04:25,166 --> 00:04:29,499
Que bênção ver você.
60
00:04:34,966 --> 00:04:38,220
Vejo que conheceu, Rita e Joshua.
61
00:04:38,300 --> 00:04:39,353
Esperem.
62
00:04:39,433 --> 00:04:41,720
Joshua, seu quarto está pronto?
63
00:04:41,800 --> 00:04:43,086
Pronto para quê?
64
00:04:43,166 --> 00:04:44,753
Alphy.
65
00:04:44,833 --> 00:04:46,453
Ele vai ficar lá, lembra?
66
00:04:46,533 --> 00:04:48,566
Arrumei para ele.
67
00:04:49,566 --> 00:04:51,119
Não consegue me pegar.
68
00:04:52,133 --> 00:04:53,686
Vamos acomodar você.
69
00:04:53,766 --> 00:04:55,586
Por aqui.
70
00:04:55,666 --> 00:04:57,346
Que bom que conseguiu vir.
71
00:05:02,666 --> 00:05:04,372
Então está mesmo acontecendo.
72
00:05:05,566 --> 00:05:07,453
Eles estão fechando você.
73
00:05:07,533 --> 00:05:09,133
Eles estão.
74
00:05:10,333 --> 00:05:11,366
Sinto muito.
75
00:05:12,533 --> 00:05:14,400
Eu também.
76
00:05:15,800 --> 00:05:19,301
Estou tão feliz que esteja
aqui para conversar com as crianças.
77
00:05:20,966 --> 00:05:22,500
Entre, entre.
78
00:05:25,200 --> 00:05:26,880
Vou deixar você se instalar.
79
00:05:27,533 --> 00:05:29,653
Deve ter tudo o que precisa.
80
00:05:29,733 --> 00:05:33,166
Como o Conselho pode
fazer isso com as crianças?
81
00:05:34,500 --> 00:05:37,620
Todas as pesquisas
sugerem que colocá-las dentro
82
00:05:37,700 --> 00:05:41,320
de um ambiente familiar é fundamental
para seu desenvolvimento emocional.
83
00:05:41,400 --> 00:05:45,020
Lugares como esses não são tão benéficos.
84
00:05:45,100 --> 00:05:46,086
E você?
85
00:05:46,166 --> 00:05:47,666
O que acha disso?
86
00:05:48,666 --> 00:05:50,320
Quero o melhor para as crianças.
87
00:05:50,400 --> 00:05:53,986
E suas palavras serão um
grande conforto para elas.
88
00:05:54,066 --> 00:05:56,478
Como mencionei ao telefone, elas estão...
89
00:05:57,633 --> 00:05:58,733
resistindo.
90
00:06:00,766 --> 00:06:01,866
Claro que sim.
91
00:06:06,066 --> 00:06:08,066
E se eu disser a coisa errada?
92
00:06:09,833 --> 00:06:11,800
Como é possível?
93
00:06:22,633 --> 00:06:23,620
O que essa torrada fez com você?
94
00:06:23,700 --> 00:06:24,733
Não comece.
95
00:06:28,433 --> 00:06:29,886
Fiz alguma coisa para você?
96
00:06:29,966 --> 00:06:30,886
Não desta vez.
97
00:06:30,966 --> 00:06:33,753
Outro homem me enfureceu.
98
00:06:33,833 --> 00:06:35,186
Quem?
Draper.
99
00:06:35,266 --> 00:06:38,386
Ele me disse, na frente de um cliente,
100
00:06:38,466 --> 00:06:40,620
que tenho ideias acima da minha posição.
101
00:06:40,700 --> 00:06:42,182
Não precisa ficar lá.
102
00:06:43,466 --> 00:06:44,853
E deixar Draper vencer?
103
00:06:44,933 --> 00:06:47,820
Posso ser muitas coisas,
mas frouxa não é uma delas.
104
00:06:47,900 --> 00:06:50,386
Não sei o que dizer.
105
00:06:50,466 --> 00:06:52,146
Me diga o que dizer e direi.
106
00:06:55,533 --> 00:06:56,853
Você está bem, filho?
107
00:06:56,933 --> 00:06:58,386
Vamos lá, quer dar uma volta?
108
00:06:58,466 --> 00:07:00,466
Na verdade, machuquei minha perna.
109
00:07:01,633 --> 00:07:03,886
Que diabos?!
Deixe ele em paz.
110
00:07:03,966 --> 00:07:07,467
Ele ficou acordado metade da
noite chorando pelo Anadin, não é?
111
00:07:15,866 --> 00:07:17,186
Mesmo que possam se sentir
112
00:07:17,266 --> 00:07:18,853
como se estivessem
caminhando para o desconhecido,
113
00:07:18,933 --> 00:07:20,686
estarei aqui nos próximos dias
114
00:07:20,766 --> 00:07:23,553
para mostrar que não há nada a temer.
115
00:07:23,633 --> 00:07:26,686
Este é o começo de sua grande aventura.
116
00:07:26,766 --> 00:07:28,466
Bobby Charlton me escolheu.
117
00:07:29,633 --> 00:07:30,586
Ele fez isso?
118
00:07:30,666 --> 00:07:32,086
Não exatamente, Oz.
119
00:07:32,166 --> 00:07:33,553
Já conversamos sobre isso.
120
00:07:33,633 --> 00:07:36,920
O Sr. E a Sra. Charlton, dois professores,
121
00:07:37,000 --> 00:07:38,520
estão adotando você.
122
00:07:38,600 --> 00:07:40,186
Isso é incrível, Oz.
123
00:07:40,266 --> 00:07:42,186
Estou muito feliz por você.
124
00:07:42,266 --> 00:07:44,066
Sim?
125
00:07:45,566 --> 00:07:47,433
Fiz isso para você.
126
00:07:53,633 --> 00:07:55,586
A lâmpada do quarto de Joshua está piscando.
127
00:07:55,666 --> 00:07:57,033
Obrigado.
128
00:08:00,666 --> 00:08:01,866
Joyce.
129
00:08:03,333 --> 00:08:05,520
E acho que disseram que dariam isso ao
130
00:08:05,600 --> 00:08:08,453
Reverendo Alphy no final.
131
00:08:08,533 --> 00:08:11,320
Como estava dizendo, independentemente de
132
00:08:11,400 --> 00:08:13,286
onde, ou com quem você ficar,
133
00:08:13,366 --> 00:08:17,020
sempre terá...
Futebol.
134
00:08:17,100 --> 00:08:19,520
Sim.
E o que mais?
135
00:08:19,600 --> 00:08:20,686
<i>Buddy Holly</i>?
136
00:08:20,766 --> 00:08:21,900
Sim.
E...?
137
00:08:25,766 --> 00:08:27,733
Jesus.
138
00:08:37,533 --> 00:08:39,920
Todos para os seus quartos.
Enfermeira Butcher?
139
00:08:40,000 --> 00:08:41,420
Imediatamente.
140
00:08:41,500 --> 00:08:42,900
Agora.
141
00:08:54,566 --> 00:08:56,886
Sinto muito.
142
00:08:56,966 --> 00:08:58,420
Tudo bem.
143
00:08:58,500 --> 00:08:59,486
Não, sério.
144
00:08:59,566 --> 00:09:00,920
Sinto mesmo.
145
00:09:01,000 --> 00:09:02,353
Houve alguns estranhos
146
00:09:02,433 --> 00:09:04,320
acontecimentos desde que
o fechamento foi anunciado.
147
00:09:04,400 --> 00:09:07,253
Elas são apenas crianças assustadas.
148
00:09:07,333 --> 00:09:09,053
Criando problemas, se rebelando,
149
00:09:09,133 --> 00:09:11,520
agarrando um pouco de
controle em uma situação
150
00:09:11,600 --> 00:09:13,086
onde não têm nenhum.
151
00:09:13,166 --> 00:09:16,520
Levará algum tempo para que
elas entendam adequadamente,
152
00:09:16,600 --> 00:09:19,586
mas faremos isso juntos, não é?
153
00:09:19,666 --> 00:09:23,420
Sabia que podia contar
com você para me ajudar.
154
00:09:23,500 --> 00:09:29,086
E é por isso que você é o meu tipo de cara.
155
00:09:29,166 --> 00:09:31,653
Suave, mas nunca sensual.
156
00:09:31,733 --> 00:09:34,986
Devotado, mas nunca amoroso.
157
00:09:35,066 --> 00:09:38,786
Calmante, mas nunca sentimental.
158
00:09:38,866 --> 00:09:45,633
E, claro, um excelente ouvinte.
159
00:09:58,133 --> 00:10:00,233
Amém.
160
00:10:44,666 --> 00:10:51,633
<i>Nbucher, bood, bood,
bood, sissk, sissk, sissk</i>.
161
00:11:10,900 --> 00:11:11,900
Crianças.
162
00:11:13,533 --> 00:11:15,020
Parem com isso.
163
00:11:15,100 --> 00:11:17,286
Parem agora!
164
00:11:17,366 --> 00:11:19,046
Voltem para seus quartos!
165
00:11:19,966 --> 00:11:21,653
Basta!
166
00:11:21,733 --> 00:11:23,566
Basta!
167
00:11:29,233 --> 00:11:30,553
Joshua!
168
00:11:30,633 --> 00:11:32,720
Pare com isso!
169
00:11:32,800 --> 00:11:34,833
Pare com isso, é perigoso.
170
00:11:40,566 --> 00:11:42,153
Crianças, por favor.
171
00:11:42,233 --> 00:11:44,286
Imploro a vocês!
172
00:11:44,366 --> 00:11:46,466
Potts, está tudo bem.
173
00:12:01,200 --> 00:12:02,386
Está tudo bem, Potts.
174
00:12:02,466 --> 00:12:04,653
Acabou.
175
00:12:04,733 --> 00:12:06,000
Acabou.
176
00:12:07,066 --> 00:12:08,337
Volte para a cama.
177
00:13:34,133 --> 00:13:35,233
Sim.
178
00:13:37,266 --> 00:13:39,520
Caiu da escada.
Levem-no para o necrotério.
179
00:13:39,600 --> 00:13:40,666
Sim, senhor.
180
00:13:41,700 --> 00:13:42,620
É isso?
181
00:13:42,700 --> 00:13:44,286
É o quê?
182
00:13:44,366 --> 00:13:46,333
Bem, caiu ou foi empurrado?
183
00:13:49,366 --> 00:13:50,320
Caiu.
184
00:13:50,400 --> 00:13:52,386
Joshua.
185
00:13:52,466 --> 00:13:53,753
Joshua.
186
00:13:53,833 --> 00:13:55,666
Tire-a de cima dele.
187
00:13:57,600 --> 00:13:58,933
Deixe-a.
188
00:14:02,233 --> 00:14:03,620
Depressa, rapazes.
189
00:14:03,700 --> 00:14:05,786
Temos um assalto em Billericay
para resolver hoje à noite e tudo mais.
190
00:14:05,866 --> 00:14:07,153
Senhor.
191
00:14:07,233 --> 00:14:08,433
Um menino morreu.
192
00:14:10,033 --> 00:14:11,386
Precisa investigar isso adequadamente.
193
00:14:11,466 --> 00:14:13,400
Eu?
194
00:14:14,533 --> 00:14:16,100
Sim.
Sim, você.
195
00:14:17,266 --> 00:14:18,400
E...
196
00:14:19,966 --> 00:14:21,820
o quê um pequeno e arrogante Deus como você
197
00:14:21,900 --> 00:14:23,433
vai fazer sobre isso?
198
00:14:46,533 --> 00:14:48,033
Valeu, "sobretudo".
199
00:14:50,500 --> 00:14:52,333
De nada, "animadinho".
200
00:15:00,533 --> 00:15:02,186
O que está pensando?
201
00:15:02,266 --> 00:15:05,986
Estou pensando na minha...
Jurisdição.
202
00:15:06,066 --> 00:15:07,953
Disse isso ao telefone;
Disse isso quando entrou.
203
00:15:08,033 --> 00:15:09,520
E estou dizendo isso de novo agora.
204
00:15:09,600 --> 00:15:11,366
Ainda assim veio.
205
00:15:13,400 --> 00:15:14,720
Não acha que ele simplesmente caiu?
206
00:15:14,800 --> 00:15:17,386
Não sei.
207
00:15:17,466 --> 00:15:19,420
Mas ele merece uma investigação mais justa
208
00:15:19,500 --> 00:15:22,606
do que aquele inspetor inútil
estava disposto a lhe dar.
209
00:15:23,366 --> 00:15:25,586
Vamos conversar com
algumas pessoas então, certo?
210
00:15:25,666 --> 00:15:26,686
Está dentro?
211
00:15:26,766 --> 00:15:28,420
Estou dentro.
212
00:15:28,500 --> 00:15:30,453
Mas é melhor que tenha uma cerveja para mim.
213
00:15:30,533 --> 00:15:31,920
Duas.
214
00:15:32,000 --> 00:15:34,588
Sua generosidade nunca deixa de surpreender.
215
00:15:35,100 --> 00:15:36,300
Geordie.
216
00:15:37,633 --> 00:15:39,533
Obrigado por vir.
217
00:15:42,466 --> 00:15:43,666
Você está bem?
218
00:15:45,866 --> 00:15:47,348
Tirando o óbvio.
219
00:15:48,200 --> 00:15:49,400
Óbvio.
220
00:15:51,600 --> 00:15:53,520
Então seu amigo Potts administra este lugar?
221
00:15:53,600 --> 00:15:54,886
Isso mesmo.
222
00:15:54,966 --> 00:15:56,686
Há quanto tempo?
223
00:15:56,766 --> 00:15:59,920
Diria que a cerca de 40 anos.
224
00:16:00,000 --> 00:16:02,686
Então o conhece da escola?
225
00:16:02,766 --> 00:16:04,253
Seminário?
226
00:16:04,333 --> 00:16:05,753
Clube de strip-tease?
227
00:16:05,833 --> 00:16:07,600
Geordie...
228
00:16:08,833 --> 00:16:10,951
há algo mais que deveria saber.
229
00:16:11,600 --> 00:16:13,200
O que é?
230
00:16:14,300 --> 00:16:18,033
Essas crianças estão chateadas
por terem que ir embora.
231
00:16:19,600 --> 00:16:20,953
Estão jogando.
232
00:16:21,033 --> 00:16:22,820
Que tipo de jogos?
233
00:16:22,900 --> 00:16:25,086
Tentando assustar todo mundo com
234
00:16:25,166 --> 00:16:27,820
bonecas esfaqueadas com alfinetes,
cobertas de sangue.
235
00:16:27,900 --> 00:16:29,820
Então são "esquisitões"?
236
00:16:29,900 --> 00:16:31,580
Estão se rebelando.
237
00:16:40,300 --> 00:16:42,086
Bem-vindo.
238
00:16:42,166 --> 00:16:43,920
Entre.
239
00:16:44,000 --> 00:16:45,420
Realmente é incrivelmente gentil
240
00:16:45,500 --> 00:16:47,520
de sair tanto do seu caminho
241
00:16:47,600 --> 00:16:49,153
para nos ajudar, Inspetor Keating.
242
00:16:49,233 --> 00:16:51,820
Alphy é um amigo.
243
00:16:51,900 --> 00:16:53,553
Somos gratos.
244
00:16:53,633 --> 00:16:55,020
Por vocês dois.
245
00:16:55,100 --> 00:16:58,420
Mas como concluiu o inspetor anterior,
246
00:16:58,500 --> 00:17:05,500
acho que a triste passagem de Joshua
247
00:17:05,800 --> 00:17:09,600
pode ser atribuída a um acidente trágico.
248
00:17:11,233 --> 00:17:12,520
O que faz você dizer isso?
249
00:17:12,600 --> 00:17:16,520
Joshua sofria de sonambulismo.
250
00:17:16,600 --> 00:17:18,820
Era sempre instável.
251
00:17:18,900 --> 00:17:20,653
Acho que ficou um pouco confuso,
252
00:17:20,733 --> 00:17:24,766
e o inevitável acidente aconteceu.
253
00:17:25,900 --> 00:17:26,933
"Inevitável"?
254
00:17:28,000 --> 00:17:29,820
Ele estava doente ontem à noite.
255
00:17:29,900 --> 00:17:32,420
Vômitos, febre.
256
00:17:32,500 --> 00:17:34,920
Estava falando coisas muito estranhas.
257
00:17:35,000 --> 00:17:36,341
Não sabia disso.
258
00:17:37,766 --> 00:17:43,129
Não foi algo que a Enfermeira Butcher e
eu achamos que precisava se preocupar.
259
00:17:45,133 --> 00:17:46,720
Quando foi a última vez que viu Joshua?
260
00:17:46,800 --> 00:17:48,353
Com a Enfermeira Butcher.
261
00:17:48,433 --> 00:17:50,653
Ele estava vagando no patamar,
262
00:17:50,733 --> 00:17:53,498
e nós o levamos de volta
para seu quarto juntos.
263
00:17:54,533 --> 00:17:56,386
Alphy estava me dizendo que
estava tendo problemas
264
00:17:56,466 --> 00:17:58,466
com as crianças brincando com...
265
00:17:59,600 --> 00:18:01,786
Coisas com as quais
não deveriam brincar?
266
00:18:01,866 --> 00:18:05,553
Não, isso tudo foi uma grande bobagem.
267
00:18:05,633 --> 00:18:08,626
Então não acha que
alguma coisa saiu do controle?
268
00:18:11,033 --> 00:18:14,453
Interferir com o outro reino é pecado,
Inspetor.
269
00:18:14,533 --> 00:18:16,253
Essas crianças podem ter sido tolas,
270
00:18:16,333 --> 00:18:18,866
mas não são pecadoras.
271
00:18:19,833 --> 00:18:22,633
Foram bem criadas, não é mesmo, Alphaeus?
272
00:18:26,200 --> 00:18:27,233
Claro.
273
00:18:34,766 --> 00:18:36,220
"Alphaeus"?
274
00:18:36,300 --> 00:18:37,886
Isso é muito chique.
275
00:18:37,966 --> 00:18:40,886
Sempre pensei que fosse um "Alfred".
276
00:18:40,966 --> 00:18:42,420
Não.
277
00:18:42,500 --> 00:18:46,986
Potts...
Minimizou o que está acontecendo aqui.
278
00:18:47,066 --> 00:18:49,820
Essas crianças sabem algo que ele não sabe.
279
00:18:49,900 --> 00:18:52,286
Ou está escondendo algo de propósito.
280
00:18:52,366 --> 00:18:54,520
Vamos falar com elas.
281
00:18:54,600 --> 00:18:56,300
Por quem quer começar?
282
00:19:01,633 --> 00:19:03,900
Meu Deus do Céu!
283
00:19:23,300 --> 00:19:26,100
Começamos com a garota que me deu uma dessas.
284
00:19:29,233 --> 00:19:31,066
Como vai, Joyce?
285
00:19:35,666 --> 00:19:40,833
Encontramos algo
no pé da escada, onde Joshua morreu.
286
00:19:42,300 --> 00:19:43,900
Um tabuleiro Ouija.
287
00:19:44,800 --> 00:19:46,424
Nunca ouvi falar disso.
288
00:19:48,366 --> 00:19:52,653
Ao lado dele,
encontramos uma vela muito parecida
289
00:19:52,733 --> 00:19:54,766
com a que fez para mim.
290
00:19:57,333 --> 00:19:59,300
Pode me dizer por quê?
Não.
291
00:20:01,366 --> 00:20:02,820
Estava brincando com o tabuleiro Ouija,
Joyce?
292
00:20:02,900 --> 00:20:05,800
Não.
É pecado.
293
00:20:10,100 --> 00:20:11,982
O que estava fazendo, querida?
294
00:20:14,033 --> 00:20:19,986
Estava tentando falar com Joshua.
295
00:20:20,066 --> 00:20:21,233
Como com...
296
00:20:22,633 --> 00:20:23,753
seu fantasma?
297
00:20:23,833 --> 00:20:26,753
Estava tentando descobrir
o que aconteceu com ele.
298
00:20:26,833 --> 00:20:28,420
Precisava verificar se ele estava no céu.
299
00:20:28,500 --> 00:20:30,653
Sabe que isso é perigoso
300
00:20:30,733 --> 00:20:32,500
para se envolver, não é?
301
00:20:34,566 --> 00:20:36,666
De onde veio?
302
00:20:39,633 --> 00:20:41,786
Joyce,
somos nós que podemos te ajudar a descobrir
303
00:20:41,866 --> 00:20:43,631
o que aconteceu com seu amigo.
304
00:20:44,433 --> 00:20:47,080
Mas tem que nos
ajudar dizendo a verdade.
305
00:20:50,800 --> 00:20:53,033
Foi a Rita.
306
00:21:03,100 --> 00:21:06,153
Essas flores são lindas.
307
00:21:06,233 --> 00:21:08,233
Sim, são.
308
00:21:11,166 --> 00:21:15,006
O que pode nos contar sobre
seu relacionamento com Joshua, Rita?
309
00:21:15,700 --> 00:21:18,020
Eu o amava.
310
00:21:18,100 --> 00:21:20,353
Eu o amava demais.
311
00:21:20,433 --> 00:21:21,986
Ouvimos de outra criança
312
00:21:22,066 --> 00:21:24,713
que você as ensinou a
jogar o tabuleiro Ouija?
313
00:21:25,600 --> 00:21:26,866
Joyce.
314
00:21:28,433 --> 00:21:30,266
Aquela pequena ratazana.
315
00:21:31,666 --> 00:21:32,920
Então ensinou?
316
00:21:33,000 --> 00:21:36,320
Sim, mas apenas para que
elas pudessem aprender a verdade
317
00:21:36,400 --> 00:21:39,100
e como se protegerem.
318
00:21:41,100 --> 00:21:42,566
Que verdade?
319
00:21:43,966 --> 00:21:45,600
Proteger-se de quem?
320
00:21:47,066 --> 00:21:48,866
Potts e Butcher.
321
00:21:50,833 --> 00:21:53,386
Dizem que nos amam, mas não amam.
322
00:21:53,466 --> 00:21:54,820
Querem que esta casa feche
323
00:21:54,900 --> 00:21:58,333
porque odeiam isso e nos odeiam.
324
00:21:59,333 --> 00:22:01,820
Mas nós a amamos e faremos
qualquer coisa para salvá-la.
325
00:22:01,900 --> 00:22:05,486
Então temos que lutar do nosso próprio jeito.
326
00:22:05,566 --> 00:22:06,486
Com...?
327
00:22:06,566 --> 00:22:07,866
Com feitiços.
328
00:22:09,466 --> 00:22:11,760
Deveria ter protegido melhor Joshua.
329
00:22:13,266 --> 00:22:15,853
Potts é a pessoa com quem
deveria estar conversando.
330
00:22:15,933 --> 00:22:17,653
Essa é uma bela acusação.
331
00:22:17,733 --> 00:22:20,620
Não acredita em mim?
332
00:22:20,700 --> 00:22:23,406
Está tudo escrito nos
cadernos infantis.
333
00:22:24,466 --> 00:22:26,386
"Cadernos infantis"?
334
00:22:26,466 --> 00:22:29,020
As notas que ele tem sobre cada criança
335
00:22:29,100 --> 00:22:30,924
que já passou por aquela porta.
336
00:22:31,866 --> 00:22:34,386
Não importa o que te digam,
337
00:22:34,466 --> 00:22:36,819
eles são o verdadeiro diabo neste lugar.
338
00:22:42,000 --> 00:22:44,886
Então, o que acha?
339
00:22:44,966 --> 00:22:46,253
Ela é uma adolescente equivocada
340
00:22:46,333 --> 00:22:47,853
que se deixou levar pelo furor.
341
00:22:47,933 --> 00:22:50,253
Minha área de especialização.
342
00:22:50,333 --> 00:22:52,286
Novo departamento na delegacia?
343
00:22:52,366 --> 00:22:54,600
Por aí.
344
00:22:57,300 --> 00:22:58,320
Sabe que não engulo
345
00:22:58,400 --> 00:23:00,120
toda essa bobagem assustadora,
346
00:23:00,200 --> 00:23:02,220
mas há algo sobre este lugar
347
00:23:02,300 --> 00:23:03,320
que me dá arrepios.
348
00:23:03,400 --> 00:23:05,366
Não diga isso, Geordie.
349
00:23:06,333 --> 00:23:09,886
Essas crianças
passaram por momentos difíceis.
350
00:23:09,966 --> 00:23:13,272
Este lugar é tudo o que elas
sempre conheceram. É tudo o que têm.
351
00:23:13,352 --> 00:23:14,427
Tudo bem.
352
00:23:15,600 --> 00:23:19,520
Mas acho que esse caderno
ainda precisa ser examinado.
353
00:23:19,600 --> 00:23:21,620
Acho que não.
354
00:23:21,700 --> 00:23:24,053
Por quê?
355
00:23:24,133 --> 00:23:26,986
Só acho que ela está confusa.
356
00:23:27,066 --> 00:23:29,053
Está ficando nervosa.
357
00:23:29,133 --> 00:23:30,053
Está de luto, Geordie.
358
00:23:30,133 --> 00:23:31,166
E?
359
00:23:32,266 --> 00:23:35,666
Falarei com Potts a sós.
360
00:23:37,100 --> 00:23:39,586
Não é assim que funciona.
361
00:23:39,666 --> 00:23:41,866
Alphy!
362
00:23:46,300 --> 00:23:48,266
Potts?
363
00:23:50,233 --> 00:23:51,253
Onde está o Inspetor Keating?
364
00:23:51,333 --> 00:23:53,451
Preciso falar com você sobre a Rita.
365
00:24:45,133 --> 00:24:46,253
Alphaeus.
366
00:24:46,333 --> 00:24:49,186
"Embora me importe
profundamente com Joshua.
367
00:24:49,266 --> 00:24:51,853
“Me preocupo igualmente
com o que será a vida dele
368
00:24:51,933 --> 00:24:54,686
"no mundo.
369
00:24:54,766 --> 00:24:58,153
“Perdoa-me, Deus, mas rezo por uma dádiva
370
00:24:58,233 --> 00:25:01,086
"para ele, tirando-o desta casa
371
00:25:01,166 --> 00:25:04,220
"e em vez disso ir direto para ti, ó Senhor.
372
00:25:04,300 --> 00:25:08,600
"Peço sua orientação para que
sua vontade soberana seja feita."
373
00:25:10,666 --> 00:25:13,620
Machucou o Joshua?
374
00:25:13,700 --> 00:25:15,386
Causou "a dádiva"?
375
00:25:15,466 --> 00:25:16,586
Não.
376
00:25:16,666 --> 00:25:18,148
Nunca faria isso.
377
00:25:19,633 --> 00:25:20,686
Ele ama essas crianças.
378
00:25:20,766 --> 00:25:23,520
Cada uma delas.
379
00:25:23,600 --> 00:25:24,520
Quem disse?
380
00:25:24,600 --> 00:25:27,100
Eu.
381
00:25:29,433 --> 00:25:30,800
O que é isso?
382
00:25:32,500 --> 00:25:33,766
Isso...
383
00:25:35,766 --> 00:25:37,166
esta é minha casa.
384
00:25:42,366 --> 00:25:46,100
Foi aqui que cresci, Geordie.
385
00:25:47,966 --> 00:25:50,100
Este é o homem que me criou.
386
00:26:01,566 --> 00:26:04,686
E o macaco.
387
00:26:04,766 --> 00:26:05,986
E a bruxa.
388
00:26:06,066 --> 00:26:06,986
Oz?
389
00:26:07,066 --> 00:26:09,000
E a enfermeira.
390
00:26:10,233 --> 00:26:12,353
E Bobby Charlton.
391
00:26:12,433 --> 00:26:14,166
Olá, Bobby...
392
00:26:15,433 --> 00:26:16,353
Oz!
393
00:26:16,433 --> 00:26:18,253
Geordie!
394
00:26:18,333 --> 00:26:19,786
Peguei você, Oz.
395
00:26:19,866 --> 00:26:21,333
Eu te peguei.
396
00:26:34,500 --> 00:26:36,286
Como ele está?
397
00:26:36,366 --> 00:26:38,046
Está melhor do que antes.
398
00:26:39,533 --> 00:26:40,853
O que acha que aconteceu?
399
00:26:40,933 --> 00:26:43,720
Acho que ele está sofrendo de
algum tipo de envenenamento.
400
00:26:43,800 --> 00:26:45,866
Envenenamento?
401
00:26:47,066 --> 00:26:48,186
Com o quê?
402
00:26:48,266 --> 00:26:49,820
Não saberia te dizer.
403
00:26:49,900 --> 00:26:51,886
Tomou um pouco de carvão ativado,
404
00:26:51,966 --> 00:26:54,353
o que provocou alguns vômitos.
405
00:26:54,433 --> 00:26:56,200
Pobre rapaz.
406
00:26:58,933 --> 00:27:00,522
Onde estava quando Joshua morreu?
407
00:27:00,602 --> 00:27:01,753
Com Potts.
408
00:27:01,833 --> 00:27:03,533
Fazendo?
409
00:27:08,366 --> 00:27:10,933
Estava me confortando.
410
00:27:12,833 --> 00:27:14,953
Simplesmente não
conseguia parar de chorar.
411
00:27:15,033 --> 00:27:16,533
Sobre?
412
00:27:18,333 --> 00:27:21,220
Perder sua casa.
413
00:27:21,300 --> 00:27:25,166
O único lar que já conheceu.
414
00:27:31,266 --> 00:27:33,453
Não achei que me reconhecesse.
415
00:27:33,533 --> 00:27:35,333
Claro que te reconheço, Gwen.
416
00:27:45,233 --> 00:27:46,386
Eu fiz isso.
417
00:27:46,466 --> 00:27:49,220
Apenas fui lá e fiz isso.
418
00:27:49,300 --> 00:27:50,620
Fez o quê?
419
00:27:50,700 --> 00:27:52,112
Saí da Swinnerton's.
420
00:27:53,200 --> 00:27:55,286
Pedi demissão.
Cai fora.
421
00:27:55,366 --> 00:27:56,286
Escapei!
422
00:27:56,366 --> 00:27:57,866
Esqueça o chá.
423
00:27:58,900 --> 00:28:00,800
Pegue o xerez.
424
00:28:03,800 --> 00:28:06,020
Foram os vestidos.
425
00:28:06,100 --> 00:28:08,486
Eram os mesmos vestidos que
ele havia encomendado antes,
426
00:28:08,566 --> 00:28:11,186
que já tinha dito mil
vezes para não fazer.
427
00:28:11,266 --> 00:28:14,886
Vi aquele tecido marrom e sombrio
428
00:28:14,966 --> 00:28:16,646
espiando através da caixa...
429
00:28:18,066 --> 00:28:19,186
E não consegui fazer aquilo.
430
00:28:19,266 --> 00:28:21,886
Não conseguia abrir.
431
00:28:21,966 --> 00:28:24,886
Então, coloquei a tesoura no chão
432
00:28:24,966 --> 00:28:27,020
e simplesmente saí.
433
00:28:27,100 --> 00:28:28,286
E não olhei para trás.
434
00:28:28,366 --> 00:28:30,653
Esses homens.
435
00:28:30,733 --> 00:28:32,253
Acham que sabem tudo,
436
00:28:32,333 --> 00:28:34,862
quando, na verdade, não sabem de nada.
437
00:28:35,933 --> 00:28:37,253
O que diabos Geordie vai dizer?
438
00:28:37,333 --> 00:28:38,720
Foi ele quem me disse para me demitir.
439
00:28:38,800 --> 00:28:40,520
Não posso deixá-lo saber que estava certo,
440
00:28:40,600 --> 00:28:41,620
iria subir à cabeça dele.
441
00:28:41,700 --> 00:28:43,533
Não está errada nisso.
442
00:28:44,533 --> 00:28:45,786
O que vou fazer agora?
443
00:28:45,866 --> 00:28:47,620
Trabalho doméstico.
444
00:28:47,700 --> 00:28:50,086
Olhe para o seu rodapé.
445
00:28:50,166 --> 00:28:54,253
Não, agora que não tenho emprego.
446
00:28:54,333 --> 00:28:56,686
Quero trabalhar, mas...
447
00:28:56,766 --> 00:28:58,853
mas não quero ser dispensada.
448
00:28:58,933 --> 00:29:03,486
Quero ser ouvida e valorizada.
449
00:29:03,566 --> 00:29:05,853
Pessoas, especialmente homens,
450
00:29:05,933 --> 00:29:08,186
sempre irão subestimar você.
451
00:29:08,266 --> 00:29:09,720
Ainda não aprendeu isso?
452
00:29:09,800 --> 00:29:11,786
Sei muito mais do que as pessoas pensam.
453
00:29:11,866 --> 00:29:13,120
Claro que sim.
454
00:29:13,200 --> 00:29:14,753
Mulheres como eu e você sempre sabem disso.
455
00:29:14,833 --> 00:29:18,400
Certamente conheço o comércio
de roupas melhor do que Draper.
456
00:29:21,333 --> 00:29:22,533
Prove isso.
457
00:29:23,833 --> 00:29:25,386
O que quer dizer?
458
00:29:26,166 --> 00:29:28,486
Vença Draper no seu próprio jogo.
459
00:29:28,566 --> 00:29:29,953
Não posso, posso?
460
00:29:30,033 --> 00:29:33,386
Sua pergunta não é "Posso?"
461
00:29:33,466 --> 00:29:35,866
É "Quão breve?"
462
00:29:46,900 --> 00:29:49,166
Oz ainda está dormindo.
463
00:30:07,133 --> 00:30:08,920
Com que idade veio para aqui?
464
00:30:09,000 --> 00:30:15,166
Desde sempre.
465
00:30:16,866 --> 00:30:19,366
Sou tão clichê quanto um clichê pode ser.
466
00:30:22,500 --> 00:30:24,186
Noite fria de inverno,
467
00:30:24,266 --> 00:30:26,619
jogado na porta em uma caixa de papelão.
468
00:30:32,166 --> 00:30:34,820
Não tem ideia de onde
sua mãe e seu pai estão?
469
00:30:34,900 --> 00:30:36,900
Nem sei quem eles são, Geordie.
470
00:30:37,933 --> 00:30:39,966
Meu pai, meu...
471
00:30:41,400 --> 00:30:42,671
Meu pai foi Potts.
472
00:30:47,833 --> 00:30:49,620
Então a família em Romford?
473
00:30:49,700 --> 00:30:52,353
Não, eles eram reais.
474
00:30:52,433 --> 00:30:54,286
Eles eram uma família branca.
475
00:30:57,200 --> 00:30:59,259
Pensavam que estavam me resgatando.
476
00:31:02,800 --> 00:31:04,900
Mas eu não queria ser resgatado.
477
00:31:08,733 --> 00:31:10,674
Então me trouxeram de volta.
478
00:31:16,966 --> 00:31:18,886
Está tudo bem, estou bem.
479
00:31:18,966 --> 00:31:22,086
Conto minha história
do jeito que conto porque
480
00:31:22,166 --> 00:31:25,166
é mais fácil assim.
481
00:31:26,933 --> 00:31:28,800
Entende isso, certo?
482
00:31:30,766 --> 00:31:32,333
Claro que sim.
483
00:31:33,900 --> 00:31:36,033
Não.
Não faça isso.
484
00:31:37,433 --> 00:31:41,486
Não sinta pena de mim.
Estou bem.
485
00:31:41,566 --> 00:31:43,666
Tive uma boa vida aqui.
486
00:32:02,100 --> 00:32:03,820
Olá, Reverendo Alphy.
487
00:32:03,900 --> 00:32:05,386
Isso mesmo.
488
00:32:05,466 --> 00:32:07,466
E o "sobretudo"?
489
00:32:10,300 --> 00:32:12,586
Como vai você, "animadinho"?
490
00:32:12,666 --> 00:32:13,986
Nos deu um susto.
491
00:32:14,066 --> 00:32:14,986
Sinto muito.
492
00:32:15,066 --> 00:32:16,986
Estou me sentindo melhor agora.
493
00:32:17,066 --> 00:32:19,653
Sim, em breve estará
deslizando novamente naquele campo,
494
00:32:19,733 --> 00:32:22,653
desviando, atirando e marcando gols.
495
00:32:22,733 --> 00:32:25,966
Ele desvia, ele atira, ele marca!
496
00:32:30,666 --> 00:32:33,086
Aquele pessoal dos Charltons,
497
00:32:33,166 --> 00:32:36,033
não virão mais atrás de mim.
498
00:32:38,566 --> 00:32:39,953
Por que diz isso?
499
00:32:40,033 --> 00:32:42,680
Não querem uma criança de um lugar como este.
500
00:32:42,866 --> 00:32:45,253
Eles ouviram sobre Joshua.
501
00:32:45,333 --> 00:32:47,220
Oz.
502
00:32:47,300 --> 00:32:49,066
Sinto muito.
503
00:32:50,700 --> 00:32:52,866
Eu também.
504
00:32:54,600 --> 00:32:57,424
Oz, na verdade,
queríamos te perguntar uma coisa.
505
00:32:57,544 --> 00:33:02,886
Antes de ficar estranho,
se lembra
506
00:33:02,966 --> 00:33:04,786
se comeu ou bebeu algo que não deveria?
507
00:33:04,866 --> 00:33:07,395
Talvez que o gosto fosse um pouco estranho?
508
00:33:08,266 --> 00:33:11,566
Joshua me deu algo, pouco antes de morrer.
509
00:33:13,000 --> 00:33:14,486
E o que foi?
510
00:33:14,566 --> 00:33:16,386
Uma poção.
511
00:33:16,466 --> 00:33:18,353
Disse-me que Bobby Charlton apareceria.
512
00:33:18,433 --> 00:33:21,020
Bobby nunca apareceu,
513
00:33:21,100 --> 00:33:23,720
mas um tipo diferente de Bobby fez isso.
514
00:33:23,800 --> 00:33:25,100
Você.
515
00:33:40,266 --> 00:33:41,320
Leonard?
516
00:33:41,400 --> 00:33:42,600
Sra. C!
517
00:33:46,266 --> 00:33:48,200
Quer se juntar a mim?
518
00:33:53,000 --> 00:33:55,133
Isso é coisa de gente fina.
519
00:33:56,200 --> 00:33:57,966
Vou substituí-lo.
520
00:34:02,033 --> 00:34:04,600
Não se eu fizer isso.
521
00:34:12,033 --> 00:34:14,066
Não há nada aqui.
522
00:34:35,800 --> 00:34:37,624
Vamos tentar os outros cômodos.
523
00:34:39,933 --> 00:34:42,869
Toda criança tem um espaço secreto aqui,
garanto.
524
00:34:44,133 --> 00:34:46,780
Como sabia sobre...
Porque esse era o meu.
525
00:35:00,333 --> 00:35:03,086
Este não é um dos quartos das crianças.
526
00:35:03,166 --> 00:35:05,100
Ela já foi criança aqui.
527
00:35:20,900 --> 00:35:23,353
Potts sempre teve habilidade com jardinagem.
528
00:35:23,433 --> 00:35:26,653
Nos ensinou a cultivar
nossas próprias frutas e vegetais.
529
00:35:28,233 --> 00:35:30,292
Teve uma boa vida aqui, não é?
530
00:35:35,066 --> 00:35:37,366
Deve haver algo aqui.
531
00:35:41,566 --> 00:35:43,166
Aqui.
532
00:35:52,233 --> 00:35:53,853
Acônito.
533
00:35:53,933 --> 00:35:58,420
"Se ingerido,
os sintomas do acônito incluem vômitos...
534
00:35:58,500 --> 00:36:00,966
alucinações e descamação da pele."
535
00:36:02,866 --> 00:36:05,513
Agora,
o que a velha enfermeira quer com isso?
536
00:36:13,166 --> 00:36:16,686
Você é adorável.
537
00:36:16,766 --> 00:36:18,600
Sabia disso?
538
00:36:22,066 --> 00:36:25,720
Na verdade, sim.
539
00:36:25,800 --> 00:36:28,120
Sei disso, Leonard.
540
00:36:28,200 --> 00:36:30,633
Não importa o que dizem.
541
00:36:32,733 --> 00:36:35,786
O quê dizem?
542
00:36:35,866 --> 00:36:38,333
Não importa.
543
00:36:44,466 --> 00:36:45,737
Quanto bebeu?
544
00:36:46,633 --> 00:36:47,886
Tanto quanto você.
545
00:36:47,966 --> 00:36:50,020
Isso é o dobro do tamanho do meu copo.
546
00:36:50,100 --> 00:36:51,753
Não, não é.
547
00:36:51,833 --> 00:36:53,513
Sim, é isso mesmo, Leonard.
548
00:36:54,300 --> 00:36:56,520
É mesmo.
549
00:36:56,600 --> 00:36:59,000
Vou te servir mais um pouco.
550
00:37:04,833 --> 00:37:06,000
O quê?
551
00:37:07,233 --> 00:37:10,120
Leonard,
quero falar com você sobre sua bebida.
552
00:37:10,200 --> 00:37:13,120
Lá vai ela de novo, a velha mal-humorada.
553
00:37:13,200 --> 00:37:16,120
Pensei que por uma noite
poderíamos ter escapado dela.
554
00:37:16,200 --> 00:37:17,120
Me desculpe?
555
00:37:17,200 --> 00:37:18,486
Não desculpo.
556
00:37:18,566 --> 00:37:21,486
Quem é você para me pressionar desse jeito?
557
00:37:21,566 --> 00:37:23,653
Quer saber o que as pessoas
realmente dizem sobre você?
558
00:37:23,733 --> 00:37:28,366
Uma amargurada, de coração frio,
velha mal-humorada.
559
00:37:35,633 --> 00:37:39,420
E você, Leonard, não é nada
560
00:37:39,500 --> 00:37:42,700
mais do que um bêbado desagradável e cruel.
561
00:37:59,233 --> 00:38:00,320
O que foi?
562
00:38:00,400 --> 00:38:01,700
Percebi uma coisa.
563
00:38:02,700 --> 00:38:04,120
O quê?
564
00:38:04,200 --> 00:38:06,553
Estou farta de ser desvalorizada
565
00:38:06,633 --> 00:38:08,868
e tratada com total desprezo por aqui.
566
00:38:10,100 --> 00:38:11,653
Não me peça para dar mais detalhes.
Certo.
567
00:38:11,733 --> 00:38:13,986
Leonard Finch é um homem desprezível.
568
00:38:14,066 --> 00:38:15,986
E se um homem como ele
569
00:38:16,066 --> 00:38:18,286
pode administrar uma casa de recuperação,
570
00:38:18,366 --> 00:38:20,486
então eu, com certeza,
571
00:38:20,566 --> 00:38:23,213
posso administrar seu negócio, Cathy Keating.
572
00:38:24,400 --> 00:38:26,520
É isso que estamos fazendo?
573
00:38:26,600 --> 00:38:27,886
Entrando em um negócio juntas?
574
00:38:27,966 --> 00:38:29,886
Estamos.
575
00:38:29,966 --> 00:38:32,853
Com meu cérebro e sua paixão pela moda,
576
00:38:32,933 --> 00:38:34,653
Cambridge não vai saber o que atingiu.
577
00:38:34,733 --> 00:38:36,720
Sabe de uma coisa?
578
00:38:36,800 --> 00:38:39,447
Realmente esperava que dissesse isso.
579
00:38:50,666 --> 00:38:51,966
O que é?
580
00:38:53,800 --> 00:38:56,220
É acônito.
581
00:38:56,300 --> 00:38:57,486
Veneno.
582
00:38:57,566 --> 00:38:59,620
Encontramos um estoque disso no seu quarto.
583
00:38:59,700 --> 00:39:01,053
Não poderia ter feito isso.
584
00:39:01,133 --> 00:39:03,420
Gwen, por que estava na sua gaveta secreta?
585
00:39:03,500 --> 00:39:05,353
Não sei.
586
00:39:05,433 --> 00:39:08,386
Por que gritou com Joshua daquele jeito?
587
00:39:08,466 --> 00:39:09,853
Na noite da cantoria.
588
00:39:09,933 --> 00:39:12,553
Porque ele estava deixando
todo mundo frenético.
589
00:39:12,633 --> 00:39:14,120
Tem certeza de que era ele?
590
00:39:14,200 --> 00:39:15,786
Conheço essas crianças.
591
00:39:15,866 --> 00:39:17,753
Estava tentando
fazer uma poção para ele?
592
00:39:17,833 --> 00:39:20,186
Não temos mais sete anos, Alphy,
593
00:39:20,266 --> 00:39:21,686
fazendo poções nos campos.
594
00:39:21,766 --> 00:39:24,886
Eu sei, mas...
Estudei enfermagem.
595
00:39:24,966 --> 00:39:26,253
Tudo o que dou a essas crianças
596
00:39:26,333 --> 00:39:29,486
é prescrito por um médico,
fabricado por um químico.
597
00:39:29,566 --> 00:39:31,033
É que eu vi você.
598
00:39:32,700 --> 00:39:36,253
Vi você no terreno perto da arvore de bordo.
599
00:39:36,333 --> 00:39:37,920
Tem acônito ali?
600
00:39:38,000 --> 00:39:39,453
Não sei!
601
00:39:39,533 --> 00:39:40,886
Então estava...
602
00:39:40,966 --> 00:39:44,100
Estava coletando sementes
de samaras (tipo de arvore).
603
00:39:46,233 --> 00:39:47,833
Ainda faz isso?
604
00:39:48,966 --> 00:39:50,966
Para as crianças brincarem, Alphy.
605
00:39:54,366 --> 00:39:55,666
É curioso.
606
00:39:57,633 --> 00:40:00,200
Alguns de nós queremos ficar para sempre.
607
00:40:02,666 --> 00:40:06,500
E alguns de nós vão para muito longe.
608
00:40:07,733 --> 00:40:09,400
Como você fez.
609
00:40:11,033 --> 00:40:12,620
Isso não significa que
não tenha pensado sobre...
610
00:40:12,700 --> 00:40:14,100
Não diga isso.
611
00:40:16,333 --> 00:40:19,666
Não diga algo que não seja verdade.
612
00:40:21,533 --> 00:40:24,153
É a verdade.
613
00:40:24,233 --> 00:40:27,452
Sei o que Potts te disse
no dia em que foi embora.
614
00:40:28,633 --> 00:40:29,666
"Vá.
615
00:40:31,000 --> 00:40:32,933
Não olhe para trás."
616
00:40:41,133 --> 00:40:43,427
Há quanto tempo é enfermeira aqui?
617
00:40:44,166 --> 00:40:47,086
Passei alguns anos fora, estudando,
618
00:40:47,166 --> 00:40:49,553
mas no minuto em que pude,
corri de volta, porque
619
00:40:49,633 --> 00:40:52,400
amo essas crianças.
620
00:40:55,200 --> 00:40:59,020
Amo muito esse lugar.
621
00:40:59,100 --> 00:41:01,920
Rita disse que você a odeia.
622
00:41:02,000 --> 00:41:04,286
Que quer que esse lugar
623
00:41:04,366 --> 00:41:07,013
se encerre.
Que quer mal às crianças.
624
00:41:07,500 --> 00:41:08,986
Bem, ela diria isso, não é?
625
00:41:09,066 --> 00:41:10,733
Por quê?
626
00:41:11,966 --> 00:41:14,253
Porque ela precisa de alguém para culpar.
627
00:41:14,333 --> 00:41:17,086
Ela está fazendo alguma coisa,
628
00:41:17,166 --> 00:41:20,666
não tenho dito nada para
impedir que as coisas mudem.
629
00:41:23,400 --> 00:41:25,353
Alguma coisa?
630
00:41:25,433 --> 00:41:28,120
Rita disse que amava Joshua mais do que tudo.
631
00:41:28,200 --> 00:41:29,286
Ela disse.
632
00:41:29,366 --> 00:41:30,953
E se Rita fosse quem realmente achou
633
00:41:31,033 --> 00:41:32,653
que Joshua não conseguiria
sobreviver lá fora no mundo.
634
00:41:32,733 --> 00:41:34,620
Talvez, talvez.
635
00:41:34,700 --> 00:41:36,386
Mas o que há com toda essa bruxaria?
636
00:41:36,466 --> 00:41:38,286
Acho que é um véu.
637
00:41:38,366 --> 00:41:39,586
Para?
638
00:41:39,666 --> 00:41:41,133
Assassinato.
639
00:41:43,500 --> 00:41:45,666
Rita?
640
00:41:54,900 --> 00:41:56,566
Rita?
641
00:41:57,766 --> 00:41:59,200
Rita!
642
00:41:59,518 --> 00:42:00,188
Rita!
643
00:42:00,268 --> 00:42:01,733
Rita!
644
00:42:06,666 --> 00:42:08,853
Rita, isso não é real.
645
00:42:08,933 --> 00:42:10,833
Não precisa mais fingir.
646
00:42:12,233 --> 00:42:14,057
Envenenou Joshua, não foi?
647
00:42:15,000 --> 00:42:16,453
Porque era você quem pensava
648
00:42:16,533 --> 00:42:18,920
que ele não poderia ser quem ele era aqui
lá fora?
649
00:42:19,000 --> 00:42:20,486
Não!
650
00:42:20,566 --> 00:42:22,246
E chegou em Oz também.
651
00:42:23,333 --> 00:42:26,721
E escondeu o acônito no
quarto da Enfermeira Butcher.
652
00:42:29,300 --> 00:42:33,153
Não entendo, Oz...
Oz estava prestes a ser adotado.
653
00:42:33,233 --> 00:42:34,520
Ele ia ficar bem.
654
00:42:34,600 --> 00:42:36,253
Ia?
655
00:42:36,333 --> 00:42:37,720
Serio?
656
00:42:37,800 --> 00:42:39,820
O que quer dizer?
657
00:42:39,900 --> 00:42:40,986
Não estava tentando machucá-los.
658
00:42:41,066 --> 00:42:42,831
Estava tentando amá-los.
659
00:42:44,000 --> 00:42:45,433
E quanto a Joshua?
660
00:42:46,966 --> 00:42:49,453
Isso era amor?
661
00:42:49,533 --> 00:42:51,153
Morrer do jeito que ele morreu?
662
00:42:51,233 --> 00:42:55,186
Ele não deveria ter caído da escada.
663
00:42:55,266 --> 00:42:58,566
Deveria morrer quentinho
e seguro em meus braços.
664
00:43:00,266 --> 00:43:02,120
Por que iria querer que ele morresse?
665
00:43:02,200 --> 00:43:04,494
Para que pudéssemos ficar todos juntos.
666
00:43:05,533 --> 00:43:07,886
Ia me juntar a ele depois que todos
os outros estivessem a caminho.
667
00:43:07,966 --> 00:43:12,886
Se não podemos estar
todos juntos neste mundo,
668
00:43:12,966 --> 00:43:15,953
nesta casa,
então poderemos ficar juntos no próximo.
669
00:43:16,033 --> 00:43:18,153
E então, quando todos tiverem
feito sua passagem segura,
670
00:43:18,233 --> 00:43:20,953
me juntarei a eles.
671
00:43:21,033 --> 00:43:22,566
Isso não é amor.
672
00:43:25,300 --> 00:43:27,986
A quantidade de veneno que encontramos
673
00:43:28,066 --> 00:43:30,320
significa que vão morrer
674
00:43:30,400 --> 00:43:33,286
de uma forma desesperadamente dolorosa.
675
00:43:33,366 --> 00:43:35,486
E logo depois estaremos no Céu.
676
00:43:35,566 --> 00:43:37,600
Essa decisão não é sua.
677
00:43:40,400 --> 00:43:42,080
O que quer dizer...
678
00:43:44,833 --> 00:43:46,800
"No Céu logo depois..."?
679
00:43:48,600 --> 00:43:49,653
Todos nós só precisamos escovar os dentes
680
00:43:49,733 --> 00:43:51,200
antes de dormirmos.
681
00:43:59,300 --> 00:44:01,600
Lá vem ela.
682
00:44:02,800 --> 00:44:04,633
O que vai acontecer comigo?
683
00:44:05,966 --> 00:44:08,000
Vai para a prisão, Rita.
684
00:44:13,466 --> 00:44:16,800
Vai ficar tudo bem,
me diga que vai ficar tudo bem.
685
00:44:28,500 --> 00:44:30,453
Prometo que vou colocá-la
em contato com o capelão local,
686
00:44:30,533 --> 00:44:32,253
onde quer que vá.
687
00:44:32,333 --> 00:44:34,274
Será que vai ser como esse lugar?
688
00:44:35,766 --> 00:44:36,820
Sim.
689
00:44:36,900 --> 00:44:38,466
Sim, acho que sim.
690
00:44:46,900 --> 00:44:49,153
Sei que ela cometeu um erro terrível,
691
00:44:49,233 --> 00:44:52,282
mas verá que ela seja
tratada com decência, não é?
692
00:45:16,566 --> 00:45:18,448
Prazer em conhecê-lo.
Bem-vindos.
693
00:45:19,600 --> 00:45:22,753
Entendemos que tenham preocupações.
694
00:45:22,833 --> 00:45:24,253
Mas podemos garantir a vocês
695
00:45:24,333 --> 00:45:25,920
que a morte que ocorreu aqui,
696
00:45:26,000 --> 00:45:28,653
não passou de uma tragédia terrível.
697
00:45:28,733 --> 00:45:31,033
Essas crianças são boas.
698
00:45:32,466 --> 00:45:33,500
E aquele Oz...
699
00:45:34,700 --> 00:45:36,133
Ele é um "arraso".
700
00:45:37,700 --> 00:45:40,862
Um "arraso" que qualquer
pai ou mãe teria orgulho de ter.
701
00:45:43,266 --> 00:45:45,666
Oz nos contou foi criado aqui?
702
00:45:47,000 --> 00:45:48,266
Fui.
703
00:45:49,666 --> 00:45:51,686
Claramente se saiu muito bem.
704
00:45:51,766 --> 00:45:54,266
Obrigado, agradeço.
705
00:45:57,333 --> 00:46:01,566
Então...
conseguimos mudar a opinião de vocês?
706
00:46:09,466 --> 00:46:10,766
Sim.
707
00:46:14,066 --> 00:46:18,233
Nesse caso, deveria lhes dar isso.
708
00:46:20,266 --> 00:46:22,233
Isto foi deixado pela mãe de Oz.
709
00:46:23,433 --> 00:46:25,753
Cabe a vocês dar a ele ou não,
710
00:46:25,833 --> 00:46:28,120
mas gostamos de dar aos novos pais a escolha.
711
00:46:28,200 --> 00:46:29,600
Obrigada.
712
00:46:30,566 --> 00:46:33,037
E comprei uma rede de futebol para você.
713
00:46:33,933 --> 00:46:36,466
Adoro futebol.
714
00:46:41,033 --> 00:46:43,086
Posso te contar uma coisa?
715
00:46:43,166 --> 00:46:45,466
Claro.
Vai achar horrível.
716
00:46:47,833 --> 00:46:49,666
O que é?
717
00:46:50,766 --> 00:46:54,324
Teria dado o mundo para levar
aquele garoto para casa comigo.
718
00:46:54,800 --> 00:46:56,820
Por que isso é horrível?
719
00:46:56,900 --> 00:46:59,766
Porque tenho meu próprio filho.
720
00:47:07,833 --> 00:47:09,766
Entre.
721
00:47:11,433 --> 00:47:13,820
Alphy.
722
00:47:13,900 --> 00:47:15,886
Inspetor Keating.
723
00:47:15,966 --> 00:47:19,733
Obrigado, por tudo que fizeram por nós.
724
00:47:20,766 --> 00:47:24,720
Com certeza rezará por
Rita todas as noites, não é?
725
00:47:24,800 --> 00:47:26,720
E por Joshua?
726
00:47:26,800 --> 00:47:28,333
Vou.
727
00:47:34,333 --> 00:47:36,066
Está tudo bem?
728
00:47:41,733 --> 00:47:44,204
Na verdade, queria te perguntar uma coisa.
729
00:47:47,000 --> 00:47:49,233
Minha mãe me deixou alguma coisa?
730
00:47:53,733 --> 00:47:55,566
Sua mãe.
731
00:47:57,400 --> 00:47:59,066
Deixou.
732
00:47:59,256 --> 00:48:00,936
Ela deixou algo para você.
733
00:48:11,533 --> 00:48:13,586
Por que nunca me deu isso?
734
00:48:13,666 --> 00:48:16,386
Não foi por maldade, Alphy.
735
00:48:16,466 --> 00:48:21,300
Foi por amor.
736
00:48:24,866 --> 00:48:26,586
"Não olhe para trás."
737
00:48:28,666 --> 00:48:31,566
Talvez essa seja uma
ocasião para fazer isso.
738
00:48:32,866 --> 00:48:35,420
Só tome cuidado;
739
00:48:35,500 --> 00:48:37,900
apenas cuide muito bem de si mesmo.
740
00:48:39,200 --> 00:48:41,486
Não há pressa, Alphy.
741
00:48:41,566 --> 00:48:44,253
Esperou todo esse tempo por você,
742
00:48:44,333 --> 00:48:47,053
pode esperar um pouco mais.
743
00:48:47,133 --> 00:48:49,633
Abra quando estiver pronto.
744
00:48:51,833 --> 00:48:54,033
Quando quer que isso aconteça.
745
00:49:25,366 --> 00:49:27,466
Então está na hora de ir?
746
00:49:31,300 --> 00:49:32,853
Boa sorte com tudo, Joyce.
747
00:49:32,933 --> 00:49:33,853
Essa é sua única jaqueta?
748
00:49:33,933 --> 00:49:35,586
E para onde irá?
749
00:49:35,666 --> 00:49:38,020
Consegui um emprego em Tooting, Londres.
750
00:49:38,100 --> 00:49:40,100
Hospital St. George.
751
00:49:50,166 --> 00:49:52,186
Talvez se precisar de algumas
752
00:49:52,266 --> 00:49:55,786
pequenas férias,
virá me visitar em Grantchester?
753
00:49:55,866 --> 00:49:58,166
Gostaria disso.
754
00:50:01,200 --> 00:50:02,520
Isso era seu.
755
00:50:02,600 --> 00:50:04,820
Rita deve ter conseguido de alguma forma,
756
00:50:04,900 --> 00:50:07,429
e usou-a como parte de um de seus feitiços.
757
00:50:10,433 --> 00:50:12,620
Encontrei na caixa
de doações de brinquedos
758
00:50:12,700 --> 00:50:16,133
e dei para você, se lembra?
759
00:50:18,033 --> 00:50:19,486
"Sobretudo"!
760
00:50:19,566 --> 00:50:21,720
Vou para casa com os Charltons.
761
00:50:21,800 --> 00:50:24,200
Claro que sim.
762
00:50:26,033 --> 00:50:27,633
Cuide-se, ouviu?
763
00:50:28,866 --> 00:50:30,984
Dei uma passada nas lojas mais cedo.
764
00:50:34,000 --> 00:50:35,680
Tenho uma coisa para você.
765
00:50:40,066 --> 00:50:44,433
Tenha a melhor vida.
766
00:50:50,466 --> 00:50:52,320
Oz.
767
00:50:52,400 --> 00:50:54,086
Eles vão te tratar muito bem.
768
00:50:54,166 --> 00:50:55,437
Estou tão animado!
769
00:52:18,000 --> 00:52:18,986
Não sou agressivo.
770
00:52:19,066 --> 00:52:22,115
Se não sair em silêncio,
vou ter que prender você.
771
00:52:23,100 --> 00:52:25,220
Qual é o total geral?
772
00:52:25,300 --> 00:52:26,286
Talvez tenha feito uma coisa boba.
773
00:52:26,366 --> 00:52:28,046
Para trás.
Para trás você!
774
00:52:29,066 --> 00:52:31,100
Socorro!
Por favor!
775
00:52:35,969 --> 00:52:37,793
Tradução e Revisão:
LisbethKitty
776
00:52:38,305 --> 00:53:38,679
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm