The Wolf of Wall Street
ID | 13188851 |
---|---|
Movie Name | The Wolf of Wall Street |
Release Name | The.Wolf.of.Wall.Street.2013.PROPER.UHD.BluRay.2160p.DTS-HD.MA.5.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR |
Year | 2013 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 993846 |
Format | srt |
1
00:00:05,066 --> 00:00:09,457
<i>IL LUPO DI WALL STREET</i>
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
3
00:00:24,151 --> 00:00:26,001
<i>Il mondo degli investimenti</i>
4
00:00:26,382 --> 00:00:28,032
<i>può essere una giungla.</i>
5
00:00:28,521 --> 00:00:29,521
<i>Tori.</i>
6
00:00:29,657 --> 00:00:30,657
<i>Orsi.</i>
7
00:00:31,013 --> 00:00:32,816
<i>Pericoli ad ogni angolo.</i>
8
00:00:32,936 --> 00:00:38,008
<i>Ecco perché qui alla Stratton Oakmont
siamo orgogliosi di essere i migliori.</i>
9
00:00:38,642 --> 00:00:40,223
<i>Professionisti addestrati</i>
10
00:00:40,343 --> 00:00:43,457
<i>per guidarti all'interno
della giungla della finanza.</i>
11
00:00:43,577 --> 00:00:44,927
<i>Stratton Oakmont.</i>
12
00:00:45,705 --> 00:00:46,705
<i>Solidità.</i>
13
00:00:47,625 --> 00:00:48,625
<i>Integrità.</i>
14
00:00:49,856 --> 00:00:50,856
<i>Orgoglio.</i>
15
00:00:53,607 --> 00:00:54,607
1!
16
00:00:54,807 --> 00:00:55,807
2!
17
00:00:56,812 --> 00:00:57,812
3!
18
00:01:03,106 --> 00:01:06,856
25 mila dollari al primo succhiacazzi
che centrerà il bersaglio!
19
00:01:07,958 --> 00:01:09,058
Su! Andiamo!
20
00:01:10,869 --> 00:01:12,097
1!
21
00:01:12,662 --> 00:01:13,872
2!
22
00:01:14,444 --> 00:01:16,336
3!
23
00:01:16,456 --> 00:01:18,206
<i>Mi chiamo Jordan Belfort.</i>
24
00:01:18,589 --> 00:01:19,589
<i>Non lui.</i>
25
00:01:19,654 --> 00:01:20,304
<i>Io.</i>
26
00:01:20,552 --> 00:01:21,402
<i>Va bene.</i>
27
00:01:21,522 --> 00:01:24,959
<i>Sono un ex-membro della classe
media cresciuto da 2 contabili</i>
28
00:01:25,079 --> 00:01:27,653
<i>in un piccolo appartamento
a Bayside nel Queens.</i>
29
00:01:27,773 --> 00:01:30,873
<i>A 26 anni, a capo della mia
azienda di brocheraggio</i>
30
00:01:31,182 --> 00:01:33,485
<i>ho fatto 49 milioni di dollari.</i>
31
00:01:33,891 --> 00:01:37,891
<i>Il che mi fece incazzare perché con altri
3 arrivavo a un milione a settimana.</i>
32
00:01:41,825 --> 00:01:45,410
<i>No! La mia Ferrari era bianca come
quella di Don Johnson in Miami Vice.</i>
33
00:01:45,530 --> 00:01:46,530
<i>Non rossa.</i>
34
00:01:51,282 --> 00:01:53,428
<i>Vedete quella gigantesca
proprietà laggiù?</i>
35
00:01:53,548 --> 00:01:54,798
<i>È la mia casa.</i>
36
00:01:56,447 --> 00:01:57,992
<i>Mia moglie Naomi.</i>
37
00:01:58,360 --> 00:02:02,886
<i>La duchessa di Bay Ridge, Brooklyn,
ex-modella e testimonial della birra Miller.</i>
38
00:02:04,083 --> 00:02:07,383
<i>Sì, era quella con il mio
cazzo in bocca sulla Ferrari.</i>
39
00:02:07,795 --> 00:02:10,245
<i>Perciò rimettiti il cazzo nei pantaloni.</i>
40
00:02:10,533 --> 00:02:13,168
<i>Oltre a Naomi e ai miei 2 perfetti figli</i>
41
00:02:13,288 --> 00:02:15,125
possiedo una villa, un jet privato,
42
00:02:15,245 --> 00:02:20,059
<i>6 macchine, tre cavalli, 2 case
vacanza e un yacht di 50 metri.</i>
43
00:02:27,040 --> 00:02:28,849
<i>Scommetto come un degenerato,</i>
44
00:02:28,969 --> 00:02:32,574
<i>bevo come una spugna, vado a
puttane 5-6 volte la settimana.</i>
45
00:02:33,146 --> 00:02:36,062
<i>Ho 3 diverse agenzie federali
che sperano di incriminarmi.</i>
46
00:02:36,182 --> 00:02:37,182
<i>Oh, già...</i>
47
00:02:37,445 --> 00:02:38,445
<i>E amo</i>
48
00:02:38,616 --> 00:02:39,616
<i>le droghe.</i>
49
00:02:44,281 --> 00:02:45,281
Va bene...
50
00:02:46,089 --> 00:02:47,508
- Oh, sì...
- Ancora 1.
51
00:02:47,628 --> 00:02:49,741
- Oh, ti piace?
- Già...
52
00:02:49,861 --> 00:02:51,461
<i>Più tardi quella notte</i>
53
00:03:00,999 --> 00:03:03,131
Fermati! Fermati! Ci schianteremo!
Cristo Santo!
54
00:03:03,251 --> 00:03:05,553
- Su!
- Rilassati!
55
00:03:06,074 --> 00:03:08,248
Rilassati!
56
00:03:18,322 --> 00:03:20,476
- Stai bene?
- Sì, sono a posto.
57
00:03:20,596 --> 00:03:22,220
- Va bene.
- Bel lavoro.
58
00:03:22,340 --> 00:03:24,958
Bene... Sei arrivato
sano e salvo, giusto?
59
00:03:25,078 --> 00:03:28,578
- Fino alla prossima volta, fratello.
- Fino alla prossima.
60
00:03:34,189 --> 00:03:38,679
Già, ogni giorno consumo abbastanza
farmaci da sedare Manhattan,
61
00:03:39,315 --> 00:03:40,415
Long Island
62
00:03:40,825 --> 00:03:41,925
e il Queens.
63
00:03:42,170 --> 00:03:43,201
Per un mese.
64
00:03:43,321 --> 00:03:44,678
Salve, signor Jordan.
65
00:03:44,798 --> 00:03:48,534
Prendo il Quaaludes, 10-15 volte
al giorno per il mal di schiena.
66
00:03:48,654 --> 00:03:51,117
L'Adderall per rimanere concentrato.
67
00:03:51,237 --> 00:03:53,636
Lo Xanax per sciogliermi,
l'erba per rilassarmi.
68
00:03:53,756 --> 00:03:57,056
La cocaina per risvegliarmi
ancora, e la morfina, be'...
69
00:03:57,201 --> 00:03:58,201
perché è un mito.
70
00:03:58,260 --> 00:04:00,960
- Buongiorno, Lycon.
- Buongiorno, signore.
71
00:04:06,285 --> 00:04:08,728
Ma di tutte le droghe
sotto il firmamento
72
00:04:08,848 --> 00:04:11,498
ce n'è una che è la mia
assoluta favorita.
73
00:04:12,722 --> 00:04:16,572
Vedi? Una dose sufficiente di
questa cosa ti renderà invincibile.
74
00:04:17,540 --> 00:04:19,690
In grado di conquistare il mondo.
75
00:04:19,810 --> 00:04:21,610
E sventrare i tuoi nemici.
76
00:04:24,844 --> 00:04:26,444
E non parlo di questo.
77
00:04:27,724 --> 00:04:29,024
Parlo di questo.
78
00:04:32,596 --> 00:04:34,777
<i>I soldi non solo ti
comprano una vita migliore.</i>
79
00:04:34,897 --> 00:04:37,410
<i>Cibo, macchina, figa migliore.</i>
80
00:04:37,530 --> 00:04:39,760
<i>Ti fanno anche una persona migliore.</i>
81
00:04:39,905 --> 00:04:42,611
<i>Puoi donare con generosità
alla chiesa o a un partito</i>
82
00:04:42,731 --> 00:04:46,231
<i>a tua scelta. Puoi salvare
l'allocco macchiato con i soldi.</i>
83
00:04:50,949 --> 00:04:53,866
<i>Ho sempre voluto essere ricco.
Perciò fatemi tornare indietro.</i>
84
00:04:53,986 --> 00:04:58,198
<i>Ho 22 anni, sposato di fresco, e
già un maniaco attaccato ai soldi.</i>
85
00:04:58,924 --> 00:04:59,924
<i>E cosa faccio?</i>
86
00:04:59,992 --> 00:05:03,842
<i>Vado nell'unico posto al mondo che
si addice alle mie alte mire.</i>
87
00:05:17,943 --> 00:05:20,788
Tu stai più in basso
delle alghe di stagno.
88
00:05:21,914 --> 00:05:23,414
Problemi con questo?
89
00:05:24,368 --> 00:05:25,368
Jordan?
90
00:05:26,119 --> 00:05:27,679
No, nessun problema.
91
00:05:27,799 --> 00:05:30,649
Bene, perché è quello che
sei alghe di stagno.
92
00:05:30,956 --> 00:05:33,157
Il tuo lavoro è il "connettore" cioè
93
00:05:33,277 --> 00:05:36,232
chiamerai al telefono più
di 500 volte al giorno.
94
00:05:36,352 --> 00:05:39,218
Cercando di mettermi in contatto
con chi ha floridi affari.
95
00:05:39,338 --> 00:05:42,599
E finché non passi l'esame da
broker, è tutto quello che farai.
96
00:05:42,719 --> 00:05:43,519
Siedi!
97
00:05:43,672 --> 00:05:44,672
Siedi!
98
00:05:45,871 --> 00:05:49,371
Giusto per saperlo, l'anno
scorso ho fatto più di 300.000$.
99
00:05:49,525 --> 00:05:52,943
L'altro tizio per cui lavorerai
ha fatto oltre un milione.
100
00:05:53,063 --> 00:05:54,623
<i>Un milione di dollari?</i>
101
00:05:54,743 --> 00:05:57,849
<i>Posso solo immaginare quanto
spregevole debba essere.</i>
102
00:05:57,969 --> 00:06:01,287
- Jordan Belfort? Mark Hanna.
- Sì, signore.
103
00:06:01,555 --> 00:06:03,495
- È un piacere.
- Il piacere è mio.
104
00:06:03,615 --> 00:06:06,762
- Incontrato lo scemo del villaggio?
- Sorridi e telefona.
105
00:06:06,882 --> 00:06:09,388
E non alzare la tua cazzo
di testa fino all'1.
106
00:06:09,508 --> 00:06:10,904
Ehi, mandalo a fanculo.
107
00:06:11,024 --> 00:06:13,846
Sono io qui il broker senior,
lui solo un inutile tirchio.
108
00:06:13,966 --> 00:06:15,585
Perché non mi fai un pompino, Hanna?
109
00:06:15,705 --> 00:06:18,817
Ho sentito che hai piazzato
delle azioni nel tuo colloquio.
110
00:06:18,937 --> 00:06:21,720
Dovevo fare qualcosa per
spiccare, vero, signore?
111
00:06:21,840 --> 00:06:23,540
Mi è piaciuto un casino.
112
00:06:24,194 --> 00:06:26,640
- Pranzo, oggi?
- Sì, va bene.
113
00:06:26,760 --> 00:06:28,840
Non iniziamo a mangiare alle 9:30
114
00:06:28,960 --> 00:06:31,754
perché i nostri clienti
rispondono già al telefono.
115
00:06:31,874 --> 00:06:32,874
3!
116
00:06:32,910 --> 00:06:33,510
2!
117
00:06:33,827 --> 00:06:34,427
1!
118
00:06:34,547 --> 00:06:35,797
Diamoci dentro!
119
00:06:37,475 --> 00:06:39,151
<i>Vuoi sapere cosa sono i soldi?</i>
120
00:06:39,271 --> 00:06:41,332
<i>Vai al piano del trading di Wall Street.</i>
121
00:06:41,452 --> 00:06:44,186
<i>Fanculo questa merda,
stronzo, cazzone, coglione.</i>
122
00:06:44,306 --> 00:06:47,706
<i>Non riesco a credere come questi
tizi parlano l'un l'alto.</i>
123
00:06:47,901 --> 00:06:49,701
<i>Abboccai in pochi secondi.</i>
124
00:06:51,240 --> 00:06:52,852
<i>Era come adrenalina in vena.</i>
125
00:06:52,972 --> 00:06:55,688
Testa di cazzo! Guarda
come hai iniziato oggi?
126
00:06:55,808 --> 00:06:58,048
- Bastardo, non vai da nessuna parte.
- A 40...
127
00:06:58,168 --> 00:07:00,561
- Tira su quel cazzo di telefono!
- Sì, signore.
128
00:07:00,681 --> 00:07:02,581
Il mercato è cresciuto bene.
129
00:07:03,488 --> 00:07:05,559
Sei proprio una testa di cazzo, Hanna.
130
00:07:05,679 --> 00:07:08,551
Non ce ne frega un cazzo di
come funziona la tecnologia.
131
00:07:08,671 --> 00:07:11,121
Perché quello che ci interessa
è diventare ricchi!
132
00:07:11,241 --> 00:07:13,491
- Solido! 2000.
- Jordan Belfort.
133
00:07:15,422 --> 00:07:17,172
Fatto! È ora di finirlo!
134
00:07:17,670 --> 00:07:18,369
Wow!
135
00:07:18,489 --> 00:07:20,388
Wow! 2000, Microsoft!
136
00:07:20,508 --> 00:07:21,806
Va nel buco!
137
00:07:22,207 --> 00:07:23,207
Su!
138
00:07:24,027 --> 00:07:25,027
È vivo!
139
00:07:25,220 --> 00:07:27,220
È vivo! Tienilo che è caldo.
140
00:07:28,244 --> 00:07:31,416
Ecco! Dentro, dentro! Sparalo,
figlio di puttana! Sparalo! Sparalo!
141
00:07:31,536 --> 00:07:32,536
Venduto!
142
00:07:59,617 --> 00:08:00,617
Un tiro?
143
00:08:00,907 --> 00:08:02,563
Oh, no, no. Grazie, però.
144
00:08:02,683 --> 00:08:05,527
Signor Hanna, cosa le porto in
questo glorioso pomeriggio?
145
00:08:05,647 --> 00:08:07,447
Be', Hector ecco il piano.
146
00:08:08,105 --> 00:08:11,477
Ci porti 2 Absolut Martini,
sai come mi piace.
147
00:08:11,597 --> 00:08:16,340
Liscio, e poi precisamente 7 minuti
e mezzo dopo ce ne porti altri 2.
148
00:08:16,460 --> 00:08:17,460
E poi
149
00:08:17,520 --> 00:08:22,088
2 ancora ogni 5 minuti finché
uno di noi due svenga.
150
00:08:22,829 --> 00:08:26,626
- Strategia eccellente, signore.
- Oh, per me acqua per ora, però.
151
00:08:26,746 --> 00:08:27,746
Grazie.
152
00:08:27,967 --> 00:08:31,116
È il suo primo giorno a Wall Street.
Dagli tempo...
153
00:08:31,596 --> 00:08:32,596
Grazie.
154
00:08:33,120 --> 00:08:34,120
Grazie.
155
00:08:35,097 --> 00:08:36,247
Signor Hanna,
156
00:08:36,551 --> 00:08:39,403
può prendere droghe di giorno
157
00:08:39,523 --> 00:08:41,541
e andare avanti a lavorare?
158
00:08:41,872 --> 00:08:44,187
In che cazzo di altro modo
faresti questo lavoro?
159
00:08:44,307 --> 00:08:46,157
Cocaina e troie, amico mio.
160
00:08:46,333 --> 00:08:47,333
Giusto...
161
00:08:48,889 --> 00:08:52,110
Devo dire che sono molto eccitato
di fare parte della sua azienda.
162
00:08:52,230 --> 00:08:53,430
Voglio dire...
163
00:08:54,454 --> 00:08:57,719
- I suoi clienti sono assolutamente...
- Fanculo i clienti.
164
00:08:57,839 --> 00:09:00,789
Il tuo solo compito è
mettere carne sul tavolo.
165
00:09:02,199 --> 00:09:04,412
- Hai una ragazza?
- Appena sposato.
166
00:09:04,532 --> 00:09:07,190
Mia moglie si chiama
Theresa, taglia i capelli.
167
00:09:07,310 --> 00:09:08,852
- Congratulazioni.
- Grazie.
168
00:09:08,972 --> 00:09:11,255
Pensa a Theresa. Nome del gioco.
169
00:09:11,375 --> 00:09:13,563
Sposta i soldi dalle
tasche dei tuoi clienti
170
00:09:13,683 --> 00:09:15,033
nelle tue tasche.
171
00:09:15,314 --> 00:09:18,047
Giusto, ma se fai fare soldi
ai clienti allo stesso tempo
172
00:09:18,167 --> 00:09:20,517
non è vantaggioso per tutti? Giusto?
173
00:09:21,191 --> 00:09:22,191
No.
174
00:09:22,730 --> 00:09:25,180
Va bene, regola numero 1 a Wall Street
175
00:09:26,062 --> 00:09:27,062
Nessuno.
176
00:09:27,556 --> 00:09:30,844
Ok, se sei Warren Buffet o
Jimmy Buffet, nessuno lo sa.
177
00:09:30,964 --> 00:09:34,579
Se un'azione sale, scende o
si muove in cerchi obliqui.
178
00:09:34,699 --> 00:09:36,750
Perlomeno tutti i broker, giusto?
179
00:09:36,870 --> 00:09:38,947
È tutta una "furgazy".
Sai cos'è la "furgazy"?
180
00:09:39,067 --> 00:09:41,476
Sì, "furgazy"... È un falso...
181
00:09:41,742 --> 00:09:44,492
Già, "furgazy", "fugazy",
è confusione, è...
182
00:09:44,912 --> 00:09:46,569
Polvere di fate, non esiste.
183
00:09:46,689 --> 00:09:50,416
Non è mai atterrata, e non fa niente,
Non è nella tavola periodica.
184
00:09:50,536 --> 00:09:51,797
Non è reale!
185
00:09:52,242 --> 00:09:53,950
- Va bene? Va bene?
- Va bene.
186
00:09:54,070 --> 00:09:55,170
Stai con me.
187
00:09:56,034 --> 00:09:58,634
Non creiamo merda. Non
costruiamo niente.
188
00:09:58,754 --> 00:10:00,598
- No.
- Perciò, se hai un cliente
189
00:10:00,718 --> 00:10:03,752
che ha preso un'azione
ad 8, ed ora è a 16
190
00:10:03,872 --> 00:10:06,509
sarà tutto contento, vuole
incassare e liquidare.
191
00:10:06,629 --> 00:10:09,804
Prendere i soldi e andarsene.
Non devi permettergli di farlo.
192
00:10:09,924 --> 00:10:11,516
- Ok.
- Perché lo renderebbe reale.
193
00:10:11,636 --> 00:10:13,422
- Giusto.
- Ora, cosa fai?
194
00:10:13,542 --> 00:10:15,442
Hai un'altra brillante idea.
195
00:10:15,770 --> 00:10:16,963
Un'idea speciale.
196
00:10:17,083 --> 00:10:21,628
Un altro affare, un'altra azione per
reinvestire i guadagni e molto di più.
197
00:10:21,748 --> 00:10:25,866
E lo farà, ogni singola volta. Dato
che sono dei cazzo di drogati.
198
00:10:25,986 --> 00:10:28,990
E continuerai a farlo,
ancora, ancora, ancora.
199
00:10:29,110 --> 00:10:30,110
Intanto
200
00:10:30,866 --> 00:10:33,666
pensa di diventare ricco.
E lo è sulla carta.
201
00:10:34,218 --> 00:10:35,768
Ma io e te, i broker?
202
00:10:35,897 --> 00:10:37,779
- Giusto.
- Ci portiamo via denaro contante
203
00:10:37,899 --> 00:10:40,648
attraverso la commissione,
figlio di puttana!
204
00:10:40,768 --> 00:10:41,768
Giusto!
205
00:10:43,358 --> 00:10:45,058
È incredibile, signore.
206
00:10:45,190 --> 00:10:47,731
- Non riesco a dire come sono eccitato.
- Devi esserlo.
207
00:10:47,851 --> 00:10:51,246
Ci sono 2 chiavi del
successo nel brokeraggio.
208
00:10:52,074 --> 00:10:53,424
Prima di tutto...
209
00:10:55,558 --> 00:10:57,558
- Devi stare rilassato.
- Sì.
210
00:10:58,170 --> 00:10:59,270
Ti masturbi?
211
00:11:00,522 --> 00:11:01,772
Mi-mi masturbo?
212
00:11:02,188 --> 00:11:03,188
Sì.
213
00:11:03,444 --> 00:11:06,394
- Sì, lo faccio, sì.
- Quante volte a settimana?
214
00:11:06,861 --> 00:11:09,675
Qualcosa come 3-4 volte alla settimana.
215
00:11:09,795 --> 00:11:13,325
Devi alzare questi numeri, sono
da novellino in questo lavoro.
216
00:11:13,445 --> 00:11:15,648
Io mi masturbo almeno
217
00:11:16,424 --> 00:11:17,752
2 volte al giorno.
218
00:11:17,872 --> 00:11:19,412
- Wow!
- Uno la mattina dopo
219
00:11:19,532 --> 00:11:21,598
la palestra, e poi una dopo pranzo.
220
00:11:21,718 --> 00:11:23,168
- Veramente?
- Be'
221
00:11:23,568 --> 00:11:25,802
lo voglio. Non lo faccio per questo.
222
00:11:25,947 --> 00:11:27,747
Lo faccio perché mi serve.
223
00:11:29,073 --> 00:11:31,971
Pensaci, hai a che fare con i
numeri per tutto il giorno.
224
00:11:32,091 --> 00:11:35,191
Punti decimali, alte
frequenze, bang, bang, bang...
225
00:11:35,832 --> 00:11:40,935
Cifre del cazzo, ke, ke, ke, ke... Tutto
quell'acido raccolto sulle spalle.
226
00:11:41,296 --> 00:11:44,004
Giusto? Questa roba può
indebolire la gente.
227
00:11:44,646 --> 00:11:46,723
Devi masturbati per far
scorrere il sangue.
228
00:11:46,868 --> 00:11:49,718
- E tenere il ritmo sotto la cintura.
- Fatto.
229
00:11:50,008 --> 00:11:52,493
Non è un suggerimento, ma
una medicina, credimi.
230
00:11:52,613 --> 00:11:55,331
Se non lo fai, perderai l'equilibrio.
231
00:11:55,451 --> 00:11:57,771
Fai inceppare il differenziale,
e il suggerimento si fotte.
232
00:11:57,830 --> 00:12:00,052
O anche peggio. L'ho visto accadere.
233
00:12:00,172 --> 00:12:01,172
Implodere.
234
00:12:01,287 --> 00:12:03,854
- No, non voglio implodere, signore.
- No, certo che no.
235
00:12:03,974 --> 00:12:05,502
Voglio esserci a lungo, sai?
236
00:12:05,622 --> 00:12:06,942
- Le implosioni sono brutte.
- Sì.
237
00:12:06,988 --> 00:12:09,486
Fiondati in bagno,
lavoraci su quanto puoi.
238
00:12:09,606 --> 00:12:13,406
E quando diventi proprio bravo,
ti toccherai e penserai ai soldi.
239
00:12:14,457 --> 00:12:15,457
Secondo
240
00:12:15,629 --> 00:12:16,629
punto
241
00:12:16,739 --> 00:12:17,974
per il successo.
242
00:12:18,094 --> 00:12:21,644
In questo lavoro, c'è questa
cosetta qui. Si chiama cocaina.
243
00:12:22,074 --> 00:12:24,542
- Giusto.
- Ti terrà vigile.
244
00:12:25,013 --> 00:12:28,613
Ti aiuterà anche a comporre
numeri più in fretta. E sai cosa?
245
00:12:28,877 --> 00:12:30,277
È un bene per me.
246
00:12:30,846 --> 00:12:31,896
Sissignore.
247
00:12:32,958 --> 00:12:35,499
- Le rivoluzioni, mi segui?
- Le rivoluzioni.
248
00:12:35,619 --> 00:12:37,867
Tieni il cliente sulla ruota panoramica.
249
00:12:37,987 --> 00:12:41,324
E lei va, il parco è aperto tutto
il giorno 365 giorni all'anno.
250
00:12:41,444 --> 00:12:44,121
Ogni decennio, ogni cazzo di secolo.
251
00:12:44,886 --> 00:12:46,036
Proprio così.
252
00:12:46,646 --> 00:12:47,896
Nome del gioco.
253
00:12:49,265 --> 00:12:50,715
Oliva?
254
00:12:51,580 --> 00:12:52,580
Grazie.
255
00:13:04,059 --> 00:13:05,059
Su!
256
00:13:10,145 --> 00:13:11,995
Con un denominatore comune.
257
00:13:21,086 --> 00:13:22,086
Continua per me.
258
00:13:22,147 --> 00:13:25,847
? L'amministratore delegato
aveva i soldi che entravano ?
259
00:13:26,411 --> 00:13:28,261
? La preghiera scende giù ?
260
00:13:28,411 --> 00:13:29,961
? Scende a Broadway ?
261
00:13:30,272 --> 00:13:33,622
? È una strada a senso unico
in qualunque strada vada ?
262
00:13:37,428 --> 00:13:40,821
<i>Nei successivi 6 mesi, ho conosciuto
Wall Street dentro e fuori.</i>
263
00:13:40,983 --> 00:13:44,533
<i>Guadagnando poco e niente, mentre
mi preparavo al mio esame.</i>
264
00:13:50,661 --> 00:13:51,661
Oh, Dio!
265
00:13:58,820 --> 00:13:59,520
<i>Poi,</i>
266
00:13:59,739 --> 00:14:02,239
<i>ottenni alla fine la licenza di broker.</i>
267
00:14:02,742 --> 00:14:04,711
<i>Pronto a costruirmi la mia fortuna.</i>
268
00:14:04,831 --> 00:14:09,006
<i>Il mio primo giorno come
futuro padrone dell'universo.</i>
269
00:14:13,749 --> 00:14:14,999
<i>19 ottobre 1987</i>
270
00:14:16,066 --> 00:14:18,931
No era 86 6 mesi fa.
271
00:14:19,031 --> 00:14:22,743
Oggi è a 36,5.
272
00:14:26,749 --> 00:14:28,699
<i>Lo chiamarono il lunedì nero.</i>
273
00:14:29,205 --> 00:14:30,356
<i>Niente storie.</i>
274
00:14:30,476 --> 00:14:34,259
<i>Alle 4, il mercato
aveva perso 508 punti.</i>
275
00:14:34,636 --> 00:14:37,378
<i>La più grossa caduta dal crollo del '29.</i>
276
00:14:37,498 --> 00:14:39,097
Conosco la tua famiglia,
tu conosci la mia.
277
00:14:39,121 --> 00:14:41,971
No, non so, dei paesi
in Europa hanno cagato.
278
00:14:42,103 --> 00:14:44,527
Fagli fare quello che vogliono.
Il nostro mercato vende.
279
00:14:44,647 --> 00:14:48,342
- Non è qualcosa che vuole vendere!
- Sai cos'è accaduto? Uno tsunami.
280
00:14:48,462 --> 00:14:51,484
- Il grande errore...
- Sì, sì... parlerò con tua moglie.
281
00:14:51,604 --> 00:14:54,251
Non rispondere al telefono,
un sacco ti chiameranno.
282
00:14:54,371 --> 00:14:56,698
- Per avere il tuo bucato sporco.
- Non sai cosa accade qui.
283
00:14:56,722 --> 00:14:57,522
Lo so.
284
00:14:57,642 --> 00:14:58,642
Lo so.
285
00:15:08,163 --> 00:15:09,163
Dio
286
00:15:11,589 --> 00:15:12,841
Santissimo!
287
00:15:15,109 --> 00:15:16,309
<i>Incredibile!</i>
288
00:15:16,873 --> 00:15:18,892
<i>Il mio primo giorno da broker.</i>
289
00:15:19,344 --> 00:15:20,344
<i>In un mese</i>
290
00:15:20,427 --> 00:15:25,991
<i>la L.F. Rothschild, un'istituzione
dal 1899, serrò i battenti.</i>
291
00:15:26,956 --> 00:15:29,056
<i>Wall Street mi aveva inghiottito</i>
292
00:15:29,227 --> 00:15:31,377
<i>e mi aveva espulso fuori subito.</i>
293
00:15:34,766 --> 00:15:37,500
Possiamo impegnare il mio anello
di fidanzamento. Se ci serve.
294
00:15:37,620 --> 00:15:38,839
- Piccola...
- Non importa.
295
00:15:39,002 --> 00:15:41,502
- Dico solo se ci serve.
- Ascoltami...
296
00:15:41,622 --> 00:15:44,286
- Non darai in pegno niente, ok?
- Ok.
297
00:15:44,406 --> 00:15:46,726
- Cosa ti ho sempre detto?
- Che diventerai un miliardario.
298
00:15:46,766 --> 00:15:50,075
Va bene, ok? Fammi guardare,
troverò qualcosa.
299
00:15:50,728 --> 00:15:52,126
- Questo?
- Cosa?
300
00:15:52,246 --> 00:15:55,832
'Nessuno batte il mago.
Elettrodomestici. Commesso, allora?
301
00:15:55,952 --> 00:15:58,455
- Non vuoi lavorare lì.
- Sì. ma inizi...
302
00:15:58,575 --> 00:16:00,620
Jordan, diventerai triste lì, se vai lì.
303
00:16:00,740 --> 00:16:04,172
- Sono vendite.
- Non diventerai un commesso.
304
00:16:04,292 --> 00:16:06,642
- Perché no?
- Perché sei un broker.
305
00:16:07,009 --> 00:16:09,409
Sai che nessuno assume broker adesso?
306
00:16:09,649 --> 00:16:11,149
Lo capisci? Va bene?
307
00:16:13,347 --> 00:16:15,380
<i>Praticante avvocato Segreteria</i>
308
00:16:15,500 --> 00:16:16,820
<i>Una carriera in borsa</i>
309
00:16:16,940 --> 00:16:18,290
Ah, questo posto.
310
00:16:19,394 --> 00:16:20,790
- Cosa?
- Cosa dice?
311
00:16:20,910 --> 00:16:21,911
Broker.
312
00:16:23,975 --> 00:16:26,125
- Long Island, broker.
- Sì.
313
00:16:26,225 --> 00:16:27,933
Sì, va bene. Quello che è.
314
00:16:46,486 --> 00:16:50,067
Ehi, sto-sto cercando il
centro d'investimento.
315
00:16:51,424 --> 00:16:52,724
Vuole investire?
316
00:16:53,497 --> 00:16:54,147
No.
317
00:16:54,274 --> 00:16:56,341
No, il centro d'investimento.
Cerco il centro d'investimento.
318
00:16:56,365 --> 00:16:58,365
Sì, siamo noi, salve. Eccoci.
319
00:16:58,485 --> 00:16:59,698
È questo.
320
00:17:00,079 --> 00:17:01,596
- Sono Dwayne. Già.
- Sei Dwayne?
321
00:17:01,696 --> 00:17:03,790
Va bene, Dwayne, abbiamo
parlato al telefono.
322
00:17:03,890 --> 00:17:07,167
Sono Jordan Belfort. Sono
un broker di Rothschild.
323
00:17:07,267 --> 00:17:09,771
- da New York.
- Sì. Certo, siediti. Come stai?
324
00:17:09,871 --> 00:17:12,314
- Abbiamo avuto quella conversazione...
- Al telefono prima, no?
325
00:17:12,338 --> 00:17:13,338
Due ore fa.
326
00:17:13,411 --> 00:17:14,727
Giusto, già.
327
00:17:14,827 --> 00:17:16,378
Be', questo perché ignorano le azioni.
328
00:17:16,478 --> 00:17:18,732
Ovvio che non hai mai avuto i
titoli, ecco cosa voglio dire.
329
00:17:18,756 --> 00:17:22,383
3 centesimi ad azione!
Sono 3 dollari, spilorcio!
330
00:17:23,177 --> 00:17:24,177
Allora?
331
00:17:24,433 --> 00:17:27,483
Dove sono i Quotron? (NDT.
computer per le azioni)
332
00:17:27,583 --> 00:17:29,320
- Quotron?
- Sì, i computer.
333
00:17:29,420 --> 00:17:32,618
No, no, ci servono computer qui,
Facciamo scambi sui fogli rosa, qui.
334
00:17:32,718 --> 00:17:34,479
- Fogli rosa?
- Sì, le penny stock. (azioni di poco valore)
335
00:17:34,503 --> 00:17:37,792
Sai, le compagnie che non entrano nel
NASDAQ, che non hanno capitale sufficiente.
336
00:17:37,892 --> 00:17:40,177
- Vengono commerciate qui.
- Penny stock?
337
00:17:40,277 --> 00:17:43,578
Sì. Questa, Aerotyne, è
molto interessante...
338
00:17:43,678 --> 00:17:46,172
- Aerotyne...
- Aerotyne, sì.
339
00:17:46,981 --> 00:17:49,782
- Aerotyne...
- Aerotyne, huh? Sì.
340
00:17:49,882 --> 00:17:51,043
Roba molto calda ora.
341
00:17:51,143 --> 00:17:52,849
- Sì?
- Sono solo una coppia di fratelli
342
00:17:52,949 --> 00:17:54,827
che fanno tecnologie
radar nel loro garage.
343
00:17:54,927 --> 00:17:56,874
Sono a Dubuque. Forse è
un forno a microonde.
344
00:17:56,974 --> 00:17:58,919
Non sono sicuro, ma se
chiami la linea principale,
345
00:17:58,943 --> 00:18:00,687
la madre, Dorothy risponde,
ed è così dolce.
346
00:18:00,787 --> 00:18:01,585
Compagnia?
347
00:18:01,685 --> 00:18:05,422
In realtà non so altro... non
so nient'altro a parte questo.
348
00:18:05,522 --> 00:18:07,122
6 centesimi ad azione?
349
00:18:07,671 --> 00:18:10,037
Oh, dai, chi compra questa merda?
350
00:18:10,137 --> 00:18:12,764
Be', onestamente, per lo più cretini.
351
00:18:12,864 --> 00:18:15,171
Tipo postini, ci sono
sempre dei postini.
352
00:18:15,271 --> 00:18:19,753
Idraulici, vedono il nostro annuncio sul
retro di Hustler e Popular Mechanic.
353
00:18:19,853 --> 00:18:22,971
E il nostro annuncio dice che
possiamo farli ricchi velocemente.
354
00:18:23,071 --> 00:18:24,089
- Hustler?
- Sì.
355
00:18:24,189 --> 00:18:25,989
- Sai la rivista con donne?
- Sì, sì.
356
00:18:26,089 --> 00:18:28,013
- La rivista di nudo. Già.
- Tanto?
357
00:18:28,113 --> 00:18:31,681
Li aiutiamo a comprare casa e a comprare
un anello di diamanti per la moglie.
358
00:18:31,781 --> 00:18:32,781
Una barca, forse.
359
00:18:32,832 --> 00:18:37,032
Questa... questa... questa roba è
regolamentata? O voi... Cosa fate qui?
360
00:18:39,724 --> 00:18:40,924
Più o meno...
361
00:18:41,316 --> 00:18:42,416
Più o meno?
362
00:18:44,212 --> 00:18:46,613
Cristo santo, lo spread è enorme.
363
00:18:46,713 --> 00:18:48,970
Già, e questo è il punto, è...
Puoi ripetermi il tuo nome?
364
00:18:48,994 --> 00:18:50,428
Il mio no... Jordan Belfort.
365
00:18:50,528 --> 00:18:52,566
Jordan, quanto prendi da
quelle azioni Blue Chip?
366
00:18:52,666 --> 00:18:53,981
Faccio l'1 percento.
367
00:18:54,081 --> 00:18:55,617
Be', facevo l'1 percento.
368
00:18:55,717 --> 00:18:57,367
Con i fogli rosa è 50.
369
00:19:00,106 --> 00:19:01,506
È il 50 percento?
370
00:19:02,560 --> 00:19:04,114
50 percento di commissione?
371
00:19:04,214 --> 00:19:05,664
- Sì.
- Per cosa?
372
00:19:05,969 --> 00:19:08,319
È il prezzo delle nostre consulenze.
373
00:19:09,197 --> 00:19:12,883
Quindi se i vendo
azioni a 10000 dollari,
374
00:19:13,156 --> 00:19:15,016
la mia commissione è di 50000 dollari?
375
00:19:15,116 --> 00:19:19,531
Se vendi 10000 dollari di queste
azioni, ti farò un pompino gratis.
376
00:19:21,677 --> 00:19:23,127
E spero che accada.
377
00:19:25,468 --> 00:19:27,125
Ciao, John, come stai oggi?
378
00:19:27,225 --> 00:19:29,842
Hai mandato per posta una
cartolina qualche settimana fa.
379
00:19:29,942 --> 00:19:33,817
Richiedendo informazioni sulle penny stock
con un grande potenziale di rialzo?
380
00:19:33,917 --> 00:19:36,387
Con un potenziale di ribasso
molto piccolo. Ti può interessare?
381
00:19:36,411 --> 00:19:38,188
<i>- Sì, sono interessato.
- Ok, fantastico.</i>
382
00:19:38,288 --> 00:19:40,734
Be', la ragione per cui ti chiamo John è
383
00:19:40,834 --> 00:19:43,400
qualcosa che è appena arrivata
sulla mia scrivania John.
384
00:19:43,500 --> 00:19:46,597
È probabilmente la cosa migliore
che ho visto negli ultimi 6 mesi.
385
00:19:46,697 --> 00:19:49,662
Se hai 60 secondi, vorrei
condividere l'idea, hai un minuto?
386
00:19:49,762 --> 00:19:51,334
<i>- Vai pure.
- Il nome della compagnia</i>
387
00:19:51,434 --> 00:19:55,122
Aerotyne International, è una
compagnia di rilievo nell'high tech.
388
00:19:55,222 --> 00:19:58,834
Si trova nel midwest. È in
attesa di approvazione imminente
389
00:19:58,934 --> 00:20:05,025
per una nuova generazione di rilevatori
in campo militare e per la sorveglianza.
390
00:20:05,125 --> 00:20:09,673
Ora, proprio ora, John, le azioni
valgono 10 centesimi l'una.
391
00:20:09,773 --> 00:20:10,830
E comunque, John.
392
00:20:10,930 --> 00:20:14,446
Le nostre analisi indicano che
potrebbero crescere molto più di così.
393
00:20:14,546 --> 00:20:17,574
Il tuo profitto, su 6000 miseri
dollari di investimento,
394
00:20:17,674 --> 00:20:20,458
potrebbe essere di 60000 dollari.
395
00:20:20,558 --> 00:20:22,305
<i>- Gesù! È il mio mutuo, amico.
- Esatto.</i>
396
00:20:22,405 --> 00:20:25,246
<i>- Potresti pagarti il mutuo.
- Queste azioni sono sicure, vero?</i>
397
00:20:25,346 --> 00:20:28,658
John, una cosa posso prometterti,
anche in questo mercato.
398
00:20:28,758 --> 00:20:32,087
È che non ho mai chiesto ai miei clienti
di giudicarmi per le mie vittorie.
399
00:20:32,187 --> 00:20:35,868
Gli ho chiesto di giudicarmi per le
mie sconfitte, perché ne ho poche.
400
00:20:35,968 --> 00:20:37,543
E nel caso delle Aerotyne,
401
00:20:37,643 --> 00:20:40,235
basandoci su ogni fattore tecnico, John.
402
00:20:40,335 --> 00:20:43,008
stiamo guardando il grande slam.
403
00:20:43,859 --> 00:20:46,299
<i>Ok, facciamolo. 4000 dollari.</i>
404
00:20:46,399 --> 00:20:48,736
4000 dollari, sarebbero 40000
dollari di quota, John.
405
00:20:48,836 --> 00:20:51,446
Fammi chiudere questo scambio
ora, e torno dalla mia segretaria
406
00:20:51,546 --> 00:20:53,584
con le informazioni
esatte, ti piace, John?
407
00:20:53,684 --> 00:20:54,925
<i>- Perfetto.
- Fantastico.</i>
408
00:20:55,025 --> 00:20:57,975
Ehi, John, grazie per il
tuo voto di confidenza.
409
00:20:58,193 --> 00:20:59,825
E benvenuto nell'Investor Center.
410
00:20:59,925 --> 00:21:02,391
<i>- Sì, grazie mille, amico.
- Ciao.</i>
411
00:21:05,750 --> 00:21:07,450
Come cazzo lo hai fatto?
412
00:21:09,779 --> 00:21:12,179
<i>Nel momento in cui ho fatto quei 2000,</i>
413
00:21:12,286 --> 00:21:15,686
<i>gli altri mi guardavano come
se avessi scoperto il fuoco.</i>
414
00:21:16,434 --> 00:21:17,765
Fantastico! Ancora meglio!
415
00:21:17,865 --> 00:21:19,912
<i>Vendo spazzatura ai netturbini.</i>
416
00:21:20,012 --> 00:21:21,836
<i>E facevo soldi velocemente.</i>
417
00:21:21,936 --> 00:21:24,839
<i>L'unico problema che puoi avere
è che ne vuoi avere ancora.</i>
418
00:21:25,085 --> 00:21:26,202
Colpito e affondato!
419
00:21:26,302 --> 00:21:28,378
<i>- Quindi vendevo loro merda.
- Andiamo!</i>
420
00:21:28,478 --> 00:21:29,613
<i>Per come la vedevo io,</i>
421
00:21:29,713 --> 00:21:31,824
<i>I loro soldi stavano
meglio nelle mie tasche.</i>
422
00:21:31,924 --> 00:21:33,874
<i>Sapevo come spenderli meglio.</i>
423
00:21:34,065 --> 00:21:35,065
Mi scusi.
424
00:21:35,644 --> 00:21:37,651
- È la sua macchina là fuori?
- Sì.
425
00:21:38,301 --> 00:21:40,048
- È una bella auto.
- Grazie, amico.
426
00:21:40,148 --> 00:21:41,214
Donnie Asoff.
427
00:21:41,314 --> 00:21:43,304
- Ehi, Jordan Belfort, piacere.
- Come va?
428
00:21:43,404 --> 00:21:45,726
- Sì.
- In realtà vedo quell'auto in giro.
429
00:21:45,826 --> 00:21:46,839
Lo vedo spesso.
430
00:21:46,939 --> 00:21:49,264
- Be', non è che...
- Sì, penso che viviamo vicini.
431
00:21:49,364 --> 00:21:50,504
- Davvero?
- Già.
432
00:21:50,604 --> 00:21:53,131
- 12° piano? 4° piano.
- Sì. A che piano sei?
433
00:21:53,231 --> 00:21:54,627
- Oh... Esatto.
- 2 bambini?
434
00:21:54,727 --> 00:21:56,627
- Moglie orribile?
-Sì...
435
00:21:57,090 --> 00:21:59,240
- Come va?
- Cosa fai, fratello?
436
00:21:59,791 --> 00:22:01,228
Cosa vuoi dire, cosa faccio?
437
00:22:01,328 --> 00:22:02,766
Per lavoro, cosa fai?
438
00:22:02,866 --> 00:22:05,046
- Sono un broker di azioni.
- Un broker?
439
00:22:05,219 --> 00:22:06,219
Sì.
440
00:22:06,310 --> 00:22:08,794
- Mobili per bambini.
- Oh, buon per te.
441
00:22:08,894 --> 00:22:09,894
Va bene.
442
00:22:10,611 --> 00:22:12,211
Fai un sacco di soldi?
443
00:22:13,288 --> 00:22:14,625
Sì, mi va bene.
444
00:22:14,916 --> 00:22:18,012
Sto cercando di capire qualcosa,
la tua bella auto, cazzo...
445
00:22:18,112 --> 00:22:20,268
Viviamo nello stesso edificio, io...
io non...
446
00:22:20,368 --> 00:22:22,168
capisco, quanti soldi fai?
447
00:22:23,910 --> 00:22:26,154
Non lo so, 70000 lo scorso mese.
448
00:22:26,254 --> 00:22:27,854
Mi prendi per il culo.
449
00:22:28,301 --> 00:22:29,594
Ma finiscila...
450
00:22:29,823 --> 00:22:30,823
Sono serio.
451
00:22:30,862 --> 00:22:32,474
Sì, ora sono serio anche io...
452
00:22:32,574 --> 00:22:34,524
Seriamente, quanti soldi fai?
453
00:22:34,624 --> 00:22:35,980
Ma te l'ho già detto...
454
00:22:36,080 --> 00:22:40,082
70000. Be', tecnicamente,
72000 nell'ultimo mese.
455
00:22:40,372 --> 00:22:41,872
Qualcosa del genere.
456
00:22:42,484 --> 00:22:44,434
Hai fatto 72 mila in un mese?
457
00:22:44,631 --> 00:22:45,631
Sì.
458
00:22:50,139 --> 00:22:51,489
Ti dico una cosa.
459
00:22:52,602 --> 00:22:54,696
Mostrami un assegno da 72000 dollari,
460
00:22:54,796 --> 00:22:57,646
mi licenzio subito, e
vengo a lavorare per te.
461
00:23:04,616 --> 00:23:06,166
Ehi, Paulie, come va?
462
00:23:06,631 --> 00:23:09,499
No, sì, sì, va tutto bene.
Ehi ascolta, mi licenzio.
463
00:23:09,599 --> 00:23:11,702
<i>- E lo fece davvero.
- Sì, lo so...</i>
464
00:23:11,802 --> 00:23:14,715
<i>Ho pensato fosse un po' strano,
cioè, l'ho appena incontrato.</i>
465
00:23:14,815 --> 00:23:16,375
Non dirlo a Susan. Non sono affari suoi.
466
00:23:16,431 --> 00:23:19,866
<i>E ci sono altre cose da sapere su di lui,
tipo i suoi bianchi denti fosforescenti,</i>
467
00:23:19,966 --> 00:23:21,227
Io lo dico a tua moglie, cazzo?
468
00:23:21,327 --> 00:23:25,544
<i>e il fatto che portava occhiali enormi, con
lenti chiare solo per sembrare più potente.</i>
469
00:23:25,644 --> 00:23:28,469
<i>E poi queste voci...</i>
470
00:23:29,021 --> 00:23:31,186
Ho sentito delle cazzate, non lo so...
471
00:23:31,286 --> 00:23:32,801
Ascolta, non mi va di dirtele.
472
00:23:32,901 --> 00:23:34,544
Sono stupidaggini.
473
00:23:34,644 --> 00:23:35,646
Cazzate su di me?
474
00:23:35,746 --> 00:23:39,957
Sai, la gente dice cazzate, non
lo so, non li ascolto nemmeno.
475
00:23:41,048 --> 00:23:42,148
Cosa dicono?
476
00:23:42,989 --> 00:23:45,792
Qualcosa sul fatto che vivi con
tua cugina, o roba del genere.
477
00:23:45,892 --> 00:23:46,893
Non le ascolto.
478
00:23:46,993 --> 00:23:48,862
- Non ha senso.
- Non è così.
479
00:23:48,962 --> 00:23:50,598
No... Non è così.
480
00:23:50,698 --> 00:23:52,866
Cioè, che hai sposato tua
cugina, merda del genere.
481
00:23:52,966 --> 00:23:53,966
Capito?
482
00:23:54,730 --> 00:23:55,836
Sì, mia moglie, sì.
483
00:23:55,936 --> 00:23:57,826
Mia moglie è mia cugina, comunque...
484
00:23:57,926 --> 00:24:00,409
ma non è come pensi che
sia successo, sai...
485
00:24:00,509 --> 00:24:05,400
- È tua cugina di primo grado o...
- Sì, no lei, suo... suo padre...
486
00:24:06,616 --> 00:24:08,516
è il fratello di mia madre.
487
00:24:09,317 --> 00:24:11,785
Non è come, sai... ascolta,
siamo cresciuti insieme.
488
00:24:11,885 --> 00:24:15,857
Ed è cresciuta sexy, dannatamente sexy,
e tutti i miei amici volevano farsela.
489
00:24:15,957 --> 00:24:19,894
E non volevo che qualcuno, sai, tipo
quei coglioni, scopasse mia cugina.
490
00:24:19,994 --> 00:24:21,994
Quindi ho protetto mia cugina.
491
00:24:22,353 --> 00:24:25,982
Tipo, non li lascio entrare, non
faccio scopare a nessuno mia cugina.
492
00:24:26,082 --> 00:24:28,637
Sai, se qualcuno si deve
scopare mia cugina sarò io.
493
00:24:28,737 --> 00:24:30,992
- La volevo rispettare, capisci?
- No capisco. Sì, sì.
494
00:24:31,092 --> 00:24:33,332
Cioè, non hai paura di tutta
la storia dei figli, giusto?
495
00:24:33,386 --> 00:24:34,472
- Tipo...
- Figli?
496
00:24:34,572 --> 00:24:36,144
- Sì.
- Ne abbiamo 2.
497
00:24:36,244 --> 00:24:38,989
E non... cioè, non voglio
entrare nel personale.
498
00:24:39,089 --> 00:24:40,189
Stanno bene?
499
00:24:40,289 --> 00:24:42,111
No, non sono ritardati
o roba del genere.
500
00:24:42,211 --> 00:24:43,873
Ma c'è una grossa possibilità, no?
501
00:24:44,018 --> 00:24:46,283
Sì, no, sì c'è tipo il 60 percento,
502
00:24:46,383 --> 00:24:49,745
sai 60-65 percento di possibilità
che siano ritardati.
503
00:24:49,845 --> 00:24:51,381
- Quello che è.
- Mi fa paura.
504
00:24:51,481 --> 00:24:52,730
Ascolta, tanto può accadere
505
00:24:52,830 --> 00:24:55,665
avendo bambini, e tutto il resto, devi prenderti
i rischi se ti scopi tua cugina o no.
506
00:24:55,689 --> 00:24:59,283
- Cosa se, cosa fai se accade?
- Praticamente io, sai...
507
00:24:59,383 --> 00:25:03,014
se il bambino fosse ritardato, lo
porterei in auto per il paese.
508
00:25:03,656 --> 00:25:06,202
E poi tipo, sai, aprirei lo sportello
e direi, "sei libero ora".
509
00:25:06,302 --> 00:25:07,985
Capito? Libero di andare.
510
00:25:08,085 --> 00:25:09,085
Capito?
511
00:25:13,948 --> 00:25:15,819
Non puoi farlo, stronzo.
512
00:25:18,254 --> 00:25:19,742
È orribile. Non lo fai.
513
00:25:19,842 --> 00:25:21,603
Hai ragione, sei sconvolto, ma no
514
00:25:21,703 --> 00:25:24,864
lo porteremo tipo in un istituto o
qualcosa del genere dove hanno un posto,
515
00:25:24,964 --> 00:25:26,861
per crescere i bambini o quello che è.
516
00:25:26,961 --> 00:25:29,021
Sai cosa? Se sei felice, che
Dio ti benedica, amico.
517
00:25:29,121 --> 00:25:32,436
No, non sono felice, nessuno che
è spostato è felice, cazzo.
518
00:25:32,536 --> 00:25:34,486
Be', mi dispiace sentirlo, amico.
519
00:25:34,586 --> 00:25:36,425
Ascolta, apprezzo, sai...
520
00:25:36,525 --> 00:25:39,874
apprezzo davvero questo
lavoro, e mi piace davvero.
521
00:25:39,974 --> 00:25:43,880
- Sono felice di quello che fai.
- In realtà ti ho preso un regalo.
522
00:25:43,980 --> 00:25:46,024
- Mi hai preso un regalo?
- Ti ho preso qualcosa, sì.
523
00:25:46,048 --> 00:25:48,369
- Sei dolce, cazzo.
- Già, è là dietro.
524
00:25:49,022 --> 00:25:51,195
- Cosa vuoi dire?
- Dobbiamo andare dietro.
525
00:25:51,295 --> 00:25:54,789
- È incartato o roba del genere?
- Sì, è incartato. Già.
526
00:25:54,889 --> 00:25:58,089
- Non capisco.
- Possiamo farlo in macchina, andiamo.
527
00:25:58,416 --> 00:25:59,318
Tocca a te.
528
00:25:59,418 --> 00:26:01,766
Non lo faccio! Devi essere
fuori di testa, cazzo!
529
00:26:01,866 --> 00:26:03,366
Qual è il problema?
530
00:26:03,466 --> 00:26:05,821
Nessuno ci sente qui, fratello!
531
00:26:05,921 --> 00:26:08,903
Vieni qui! Fuma crack con me, fratello!
532
00:26:09,003 --> 00:26:11,180
- Non lo farò!
- Fuma un po' di crack.
533
00:26:11,280 --> 00:26:13,764
- Fuma un po' di crack con me, fratello!
- Un tiro.
534
00:26:13,864 --> 00:26:15,906
- Soltanto un tiro.
- Va bene.
535
00:26:16,006 --> 00:26:17,156
Dacci dentro.
536
00:26:17,753 --> 00:26:19,103
Sì, fuma un po'.
537
00:26:39,474 --> 00:26:41,528
Wow!
538
00:26:43,545 --> 00:26:44,765
Wow...
539
00:26:48,728 --> 00:26:49,978
Andiamo, Don...
540
00:26:50,373 --> 00:26:52,373
dobbiamo uscire da qui, amico.
541
00:26:52,473 --> 00:26:55,051
Dobbiamo uscire da qui,
andiamo a correre, cazzo!
542
00:26:55,151 --> 00:26:58,742
Corriamo come un cazzo di
leone e di tigre impazziti!
543
00:26:58,842 --> 00:27:01,292
Corriamo! Corriamo, cazzo!
544
00:27:01,476 --> 00:27:03,429
Corriamo, cazzo! Andiamo!
545
00:27:03,529 --> 00:27:04,934
Vai! Vai! Vai!
546
00:27:05,954 --> 00:27:08,033
<i>Ha chiamato la carrozzeria
di Frank Best.</i>
547
00:27:08,133 --> 00:27:11,833
<i>Siamo chiusi in questo momento,
per favore lasciate un messaggio.</i>
548
00:27:11,933 --> 00:27:13,678
<i>Salve, mi chiamo Jordan Belfort.</i>
549
00:27:13,778 --> 00:27:17,074
<i>Io e il mio socio siamo molto
interessati ad affittare il suo garage.</i>
550
00:27:17,174 --> 00:27:19,540
<i>Io e Donnie ci stavamo
mettendo in proprio.</i>
551
00:27:19,640 --> 00:27:21,910
<i>E la prima cosa di cui avevamo
bisogno erano broker.</i>
552
00:27:22,010 --> 00:27:23,858
<i>Gente con esperienze di vendita.</i>
553
00:27:23,958 --> 00:27:25,959
<i>Quindi ho reclutato alcuni
dei ragazzi della mia città.</i>
554
00:27:25,983 --> 00:27:29,201
<i>Sea Otter, che vendeva carne ed erba.</i>
555
00:27:29,447 --> 00:27:32,526
<i>Chester, che vendeva gomme ed erba.</i>
556
00:27:32,728 --> 00:27:35,702
<i>E Robbie, che vendeva tutto quello
su cui poteva mettere mano.</i>
557
00:27:35,802 --> 00:27:37,152
<i>Soprattutto erba.</i>
558
00:27:37,769 --> 00:27:39,943
Ehi, mi puoi portare del ketchup? Ok?
559
00:27:40,043 --> 00:27:41,169
<i>Questo è Brad.</i>
560
00:27:41,269 --> 00:27:42,864
<i>E Brad è l'uomo che volevo davvero.</i>
561
00:27:42,964 --> 00:27:44,259
<i>Ma non è rimasto con noi.</i>
562
00:27:44,359 --> 00:27:46,714
<i>Faceva già tanti soldi
vendendo Quaalude.</i>
563
00:27:46,814 --> 00:27:49,504
<i>Divenne il re del Quaalude di Bayside.</i>
564
00:27:49,604 --> 00:27:50,843
Ci pensi alla fica o no?
565
00:27:50,943 --> 00:27:53,842
- Ehi, amico, ovvio...
- Porta delle ragazze ogni tanto.
566
00:27:53,942 --> 00:27:55,042
Ne ho tanto.
567
00:27:55,306 --> 00:27:57,306
Ne ho tanto, sai cosa intendo?
568
00:27:57,585 --> 00:28:01,350
Ehi, Zip! Dì a tua sorella
che ho chiesto di lei.
569
00:28:01,450 --> 00:28:04,723
Mi porteresti un paio di mutandine
la prossima volta che passi?
570
00:28:04,823 --> 00:28:07,663
Sì, ma ha detto che non
vuole parlarti più, amico.
571
00:28:07,763 --> 00:28:09,263
Levati dai coglioni.
572
00:28:10,182 --> 00:28:12,382
Ehi, ma', è pronto il pollo o no?
573
00:28:12,929 --> 00:28:13,929
Ma'!
574
00:28:14,681 --> 00:28:16,669
Mi ascoltate? È più
facile di quanto pensate.
575
00:28:16,769 --> 00:28:20,825
Ogni persona al telefono vuole diventare
ricca, e vuole farlo velocemente.
576
00:28:20,925 --> 00:28:21,839
Vogliono qualcosa gratis.
577
00:28:21,939 --> 00:28:24,533
Sì, una volta, ho venduto un
vaso a questo tizio amish,
578
00:28:24,633 --> 00:28:28,283
sapete, quei tizio con la barba,
senza baffi, cazzate così...
579
00:28:28,705 --> 00:28:31,828
Be' ha detto che voleva
solo roba fatta a mano.
580
00:28:33,047 --> 00:28:35,097
- Non capisco.
- Cosa c'entra.
581
00:28:35,315 --> 00:28:37,215
Di cosa cazzo stai parlando?
582
00:28:37,354 --> 00:28:39,811
Non voglio metterti parole in
bocca, ma hai appena detto che
583
00:28:39,911 --> 00:28:42,154
tutti vogliono diventare ricchi.
584
00:28:42,418 --> 00:28:45,349
- Porca puttana, lo hai appena detto.
- Lo hai appena detto.
585
00:28:45,449 --> 00:28:47,073
Di cosa cazzo parlate?
586
00:28:47,173 --> 00:28:48,287
Sì, tipo i buddisti.
587
00:28:48,387 --> 00:28:50,308
Non sono interessati ai soldi,
li tengono impacchettati.
588
00:28:50,332 --> 00:28:53,206
- Non comprano merda.
- Non sto parlando di buddisti o amish.
589
00:28:53,306 --> 00:28:57,155
Parlo di gente normale, la classe
operaia, tutti vogliono diventare ricchi.
590
00:28:57,255 --> 00:28:59,294
- Sono pazzo?
- Non è come per gli amish buddisti,
591
00:28:59,394 --> 00:29:01,307
- sono piuttosto sicuro.
- No, non dico...
592
00:29:01,407 --> 00:29:03,768
- Non dicevo amish buddisti.
- Del ketchup, per favore?
593
00:29:03,868 --> 00:29:05,269
Non volete fare soldi?
594
00:29:05,369 --> 00:29:06,849
- No, voglio farli.
- Chi vuole farli?
595
00:29:06,938 --> 00:29:08,386
Voglio fare soldi cazzo. Ok?
596
00:29:08,486 --> 00:29:09,785
Posso vendere di tutto.
597
00:29:09,885 --> 00:29:11,774
Posso vendere lubrificante
ad un convento di suore
598
00:29:11,798 --> 00:29:13,856
che si ecciterebbero
scopandosi tra di loro.
599
00:29:13,956 --> 00:29:15,836
Questo è l'atteggiamento,
puoi vendere di tutto?
600
00:29:15,925 --> 00:29:19,212
Vendimi questa penna, cazzo. Puoi
vendere qualsiasi cosa? Vendi questa.
601
00:29:19,312 --> 00:29:20,862
Vendimi questa penna.
602
00:29:21,208 --> 00:29:23,296
Posso finire di mangiare prima?
Ne ho bisogno.
603
00:29:23,396 --> 00:29:25,596
Brad, mostragli come si fa. Forza.
604
00:29:25,696 --> 00:29:27,267
Vendimi questa penna. Guardate. Vai.
605
00:29:27,367 --> 00:29:28,708
Vuoi che venda questa penna?
606
00:29:28,808 --> 00:29:31,235
- Ecco il mio uomo. Vende di tutto.
- Questa penna.
607
00:29:31,335 --> 00:29:34,331
Be', fammi un favore, perché non
scrivi il tuo nome su quel tovagliolo?
608
00:29:34,431 --> 00:29:37,313
- Non ho una penna.
- Esatto. Domanda e offerta, amico.
609
00:29:37,413 --> 00:29:39,477
Vedi, crea la necessità.
610
00:29:39,649 --> 00:29:43,367
Per fargli comprare le azioni, deve
diventare qualcosa che gli serve.
611
00:29:43,467 --> 00:29:46,217
Ecco il punto. Tutte le
suore sono lesbiche.
612
00:29:46,391 --> 00:29:48,649
- Ma che cazzo dici, Otter?
- Sì, pensaci!
613
00:29:48,749 --> 00:29:50,893
Non possono avere uomini,
così smettono...
614
00:29:50,993 --> 00:29:53,047
Cazzo è la quarta volta!
Ne voglio quattro!
615
00:29:53,147 --> 00:29:55,838
- Ha finito, ha finito!
- Adesso arriva.
616
00:29:55,938 --> 00:29:58,992
<i>So che non avevano l'MBA di Harvard
[NDT. master di gestione aziendale]</i>
617
00:29:59,092 --> 00:30:02,942
<i>Robbie Feinberg, "Il Cervellone" ci
ha messo anni a finire il liceo.</i>
618
00:30:03,242 --> 00:30:05,989
<i>Alden Kupferberg, "Lo
Scaltro" non si è laureato.</i>
619
00:30:06,089 --> 00:30:10,528
<i>Chester Ming, "Il Cinese Depravato"
pensava che JuJitsu fosse in Israele.</i>
620
00:30:10,628 --> 00:30:14,628
<i>Il più in gamba del gruppo era Nicky
Koskoff che aveva fatto legge.</i>
621
00:30:14,743 --> 00:30:18,093
<i>Lo chiamavo "Tappetino" per
il suo parrucchino di merda.</i>
622
00:30:18,873 --> 00:30:21,901
<i>Comunque, datemeli giovani,
affamati e stupidi,</i>
623
00:30:22,304 --> 00:30:25,019
<i>e in un attimo li farò diventare ricchi.</i>
624
00:30:27,595 --> 00:30:28,645
Oh mio Dio!
625
00:30:28,999 --> 00:30:31,299
- Jordan è...
- Ti piace, piccola?
626
00:30:31,700 --> 00:30:33,403
Mi piace, è bellissimo.
627
00:30:34,004 --> 00:30:37,647
Non sono pietre grandissime ma
garantisco che sono di alta qualità.
628
00:30:37,747 --> 00:30:38,797
È bello...
629
00:30:39,860 --> 00:30:41,110
È così bello!
630
00:30:41,777 --> 00:30:43,027
Oddio, perché?
631
00:30:43,334 --> 00:30:45,534
- Cosa?
- Conosco quello sguardo.
632
00:30:46,016 --> 00:30:48,616
- Che c'è? Avanti!
- Non so, vedi, è...
633
00:30:49,338 --> 00:30:51,438
Queste azioni, queste aziende...
634
00:30:52,179 --> 00:30:53,790
Sono compagnie del cavolo.
635
00:30:53,890 --> 00:30:55,312
- Oh, certo!
- Ok.
636
00:30:55,412 --> 00:30:56,812
Sì, fanno schifo.
637
00:30:56,912 --> 00:31:00,038
Non preoccuparti, te l'ho detto che
ciò che faccio è tutto legale.
638
00:31:00,138 --> 00:31:03,487
Sì, lo so, ma comunque non
guadagneranno soldi, giusto?
639
00:31:04,465 --> 00:31:06,365
Be' a volte sì, a volte no.
640
00:31:06,486 --> 00:31:07,736
Lo sai come va.
641
00:31:07,938 --> 00:31:10,741
Ma non ti sentiresti meglio
se le vendessi ai ricchi
642
00:31:10,841 --> 00:31:14,091
che si possono permettere di
perdere tutti quei soldi?
643
00:31:14,878 --> 00:31:15,927
Certamente.
644
00:31:16,892 --> 00:31:19,442
Ma i ricchi non comprano le penny stock.
645
00:31:19,542 --> 00:31:20,692
Non lo fanno.
646
00:31:21,325 --> 00:31:22,375
Perché no?
647
00:31:24,705 --> 00:31:27,405
<i>Perché sono troppo
furbi, ecco perché no.</i>
648
00:31:27,914 --> 00:31:32,609
<i>Voglio dire, un laureato potrebbe
mai fidarsi di queste mezze seghe?</i>
649
00:31:32,709 --> 00:31:35,799
- Fammi richiamare.
- Cazzo, sono 5 mila chiama ora. Ehi!
650
00:31:35,899 --> 00:31:38,799
<i>E se non sembrassero un
branco di mezze seghe?</i>
651
00:31:38,902 --> 00:31:42,202
<i>E se insegnassi loro come
vendere alla gente coi soldi,</i>
652
00:31:42,439 --> 00:31:43,489
<i>soldi veri?</i>
653
00:31:44,404 --> 00:31:46,714
Così ho deciso di
reinventare la società.
654
00:31:46,814 --> 00:31:48,514
Signori! Benvenuti
655
00:31:49,616 --> 00:31:51,533
alla Stratton Oakmont.
656
00:31:51,910 --> 00:31:56,579
Voi sfigati ora punterete all'1 per
cento più ricco degli americani.
657
00:31:57,045 --> 00:31:58,695
Qui parliamo di balene.
658
00:31:59,124 --> 00:32:00,624
Di Moby Dick, cazzo!
659
00:32:00,891 --> 00:32:04,291
E con questo copione, che ora
è il vostro nuovo arpione,
660
00:32:05,319 --> 00:32:10,047
insegnerò a tutti voi, uno ad uno, a
essere un cazzo di Capitano Acab!
661
00:32:10,473 --> 00:32:11,523
Capito? Eh?
662
00:32:11,936 --> 00:32:13,938
- Il Capitano chi?
- Il Capitano Acab.
663
00:32:14,164 --> 00:32:18,271
Cazzo, quello del libro,
coglione, quello del libro!
664
00:32:18,465 --> 00:32:21,003
- Fa funzionare il cervello, cazzo!
- Fanculo!
665
00:32:21,103 --> 00:32:23,553
Ascoltatemi. Siamo una nuova società.
666
00:32:23,653 --> 00:32:24,849
Con un nome nuovo.
667
00:32:24,949 --> 00:32:28,149
Una società in cui i nostri
clienti possono credere.
668
00:32:28,568 --> 00:32:31,402
Una società di cui i nostri
clienti si possono fidare.
669
00:32:31,502 --> 00:32:35,652
Un'azienda le cui radici fanno
talmente parte di Wall Street
670
00:32:35,847 --> 00:32:39,447
che i nostri stessi fondatori,
arrivati qui con la Mayflower,
671
00:32:39,547 --> 00:32:43,519
hanno inciso il nome Stratton
Oakmont sulla nuda pietra, cazzo!
672
00:32:43,901 --> 00:32:45,051
Avete capito?
673
00:32:45,809 --> 00:32:47,409
Ecco quello che faremo.
674
00:32:47,509 --> 00:32:50,449
Prima gli piazziamo Disney, AT&T, IBM.
675
00:32:50,643 --> 00:32:52,693
Esclusivamente azioni Blue Chip.
676
00:32:52,793 --> 00:32:54,879
Aziende che questa gente conosce.
677
00:32:55,155 --> 00:32:56,781
Quando li abbiamo attirati,
678
00:32:56,881 --> 00:32:58,630
scarichiamo la merda.
679
00:32:59,074 --> 00:33:01,250
I "fogli rosa", le penny stock.
680
00:33:01,413 --> 00:33:05,163
Dove noi facciamo soldi. 50 per
cento di commistione, miei cari.
681
00:33:05,435 --> 00:33:08,221
E il modo per fare soldi
in questa situazione
682
00:33:08,321 --> 00:33:10,921
è posizionarsi ora, prima dell'accordo.
683
00:33:11,329 --> 00:33:14,074
Perché quando lo leggiamo
sul Wall Street Journal,
684
00:33:14,174 --> 00:33:15,987
è già troppo tardi.
685
00:33:16,726 --> 00:33:17,826
E aspettate.
686
00:33:18,651 --> 00:33:19,651
Aspettate.
687
00:33:19,751 --> 00:33:22,101
E quello che parla per primo perde.
688
00:33:24,484 --> 00:33:26,934
Scusa amico, grazie per la telefonata.
689
00:33:27,149 --> 00:33:29,237
Dovevo proprio pensarci su,
690
00:33:29,438 --> 00:33:31,238
e parlarne con mia moglie.
691
00:33:31,338 --> 00:33:32,338
Ti richiamo?
692
00:33:32,415 --> 00:33:33,438
Non sanno, ok?
693
00:33:33,538 --> 00:33:36,692
Ci pensano. Ne parlano con la cazzo
di moglie o la fatina dei denti.
694
00:33:36,792 --> 00:33:38,422
Non importa cosa cazzo dicono.
695
00:33:38,522 --> 00:33:41,859
L'unica vera obiezione che hanno
è che non si fidano di voi.
696
00:33:41,959 --> 00:33:43,966
Perché dovrebbero fidarsi? Guardatevi.
697
00:33:44,066 --> 00:33:46,798
Siete un branco di loschi
venditori del cazzo, no?
698
00:33:46,898 --> 00:33:48,303
Quindi cosa dite?
699
00:33:48,403 --> 00:33:52,825
Cioè se ti faccio prendere a 7
la Union Carbide e vendere a 32,
700
00:33:52,925 --> 00:33:55,717
Texas Instruments a 11 e
ti ho fatto vendere a 47?
701
00:33:55,873 --> 00:33:58,096
Sei ancora a 16 e se vendessi a 41?
702
00:33:58,196 --> 00:33:59,997
Non mi diresti, Chester,
703
00:34:00,097 --> 00:34:03,266
prendimi un migliaio di
Disney, qui, ora? Su!
704
00:34:03,366 --> 00:34:05,751
Onestamente, Kevin,
onestamente, davvero?
705
00:34:05,851 --> 00:34:09,248
Io, non lo so. Mi chiami, sei
un perfetto sconosciuto.
706
00:34:09,348 --> 00:34:12,249
Sono totalmente d'accordo. Non
mi conosci e non ti conosco.
707
00:34:12,349 --> 00:34:14,652
Lascia che mi presenti
sono Alden Kupferberg.
708
00:34:14,752 --> 00:34:16,300
- Robbie Feinberg.
- Chester Ming.
709
00:34:16,400 --> 00:34:18,318
Sono vice presidente
della Stratton Oakmont,
710
00:34:18,418 --> 00:34:21,921
- e qui sarò uno dei - migliori
broker il prossimo anno.
711
00:34:22,021 --> 00:34:23,831
e non ci arriverò sbagliando, Stan.
712
00:34:23,931 --> 00:34:25,981
Vorrei solo dire che mi sembri,
713
00:34:26,354 --> 00:34:27,877
mi sembri un tipo sincero.
714
00:34:28,144 --> 00:34:30,603
Non ti farà più ricco,
non ti farà più povero,
715
00:34:30,703 --> 00:34:32,888
ma quello che farà Stratton sarà servire
716
00:34:32,988 --> 00:34:35,188
da punto di riferimento per
gli affari futuri, Kevin.
717
00:34:35,288 --> 00:34:36,865
Ora sei a tuo agio con me, Scotty?
718
00:34:36,965 --> 00:34:40,604
Finalmente saprai per certo che hai
trovato un broker di Wall Street
719
00:34:40,704 --> 00:34:42,254
di cui ti puoi fidare
720
00:34:42,602 --> 00:34:46,125
e che concretamente ti
può far fare soldi.
721
00:34:46,276 --> 00:34:47,576
Ti sembra buono?
722
00:34:47,893 --> 00:34:48,893
Fanculo!
723
00:34:49,595 --> 00:34:50,595
Sai...
724
00:34:50,720 --> 00:34:51,720
Sì, tu...
725
00:34:52,548 --> 00:34:54,398
Devo dire che sono colpito.
726
00:34:55,118 --> 00:34:57,798
- Tu cosa... Tu cosa pensi?
- Kevin,
727
00:34:59,179 --> 00:35:00,847
tu dammi una possibilità
728
00:35:00,947 --> 00:35:02,997
su azioni Blue Chip come Kodak,
729
00:35:03,789 --> 00:35:05,422
e credimi, Kevin,
730
00:35:05,897 --> 00:35:08,135
l'unico problema che avrai
731
00:35:08,854 --> 00:35:11,020
sarà di non averne comprate di più.
732
00:35:11,283 --> 00:35:12,583
Ti sembra buono?
733
00:35:14,447 --> 00:35:15,597
Be', merda...
734
00:35:19,156 --> 00:35:22,456
Mia moglie forse vorrà il
divorzio, ma sì facciamolo!
735
00:35:24,101 --> 00:35:27,022
Scelta eccellente, Kevin.
Quanto vuoi investire?
736
00:35:27,122 --> 00:35:30,522
- Facciamo 5, 5000 dollari circa.
- Proviamo 8000, Kevin.
737
00:35:30,622 --> 00:35:31,857
Va bene, facciamo 10.
738
00:35:31,957 --> 00:35:33,248
- 10?
- Facciamo cosi?
739
00:35:33,348 --> 00:35:35,832
Ottima scelta, Kevin. Fammi
subito chiudere l'acquisto
740
00:35:35,932 --> 00:35:38,632
e ti richiamo subito per
la conferma esatta, Kevin.
741
00:35:38,732 --> 00:35:43,025
- E benvenuto alla Stratton Oakmont!
- Grazie, ora mi faccio una birra!
742
00:35:43,715 --> 00:35:44,915
È divertente!
743
00:35:45,015 --> 00:35:48,765
- Stammi bene, Kev.
- Ehi, sì, Jordan, grazie mille.
744
00:35:48,865 --> 00:35:50,765
Fotteteli, figli di puttana!
745
00:35:55,701 --> 00:35:57,030
Che cazzo di idiota!
746
00:35:57,130 --> 00:36:01,301
In questo mondo se c'è una cosa
che conosco sono le linee aeree,
747
00:36:01,401 --> 00:36:05,402
e le Kushon airlines sono il futuro
delle linee aeree. Compra adesso.
748
00:36:05,502 --> 00:36:07,712
- Mi chiamo Nicky Koskoff,
- Chester Ming,
749
00:36:07,812 --> 00:36:10,812
e sono il vice presidente
della Stratton Oakmont.
750
00:36:10,912 --> 00:36:15,747
Julia, mi dispiace tanto, sincere
condoglianze. Quando è mancato?
751
00:36:15,847 --> 00:36:17,883
Dì che mi sbaglio, le azioni sono scese.
752
00:36:17,983 --> 00:36:22,221
Come diceva mio padre buonanima, farai
una merdosa tonnellata di soldi.
753
00:36:22,321 --> 00:36:25,948
È come essere in pieno sole prima che
ci sia quel cazzo di sole, capisci?
754
00:36:26,048 --> 00:36:27,048
Qui 80.000.
755
00:36:27,083 --> 00:36:28,300
E 25.000.
756
00:36:30,760 --> 00:36:34,210
Una decisione intelligente, ti
passo la mia collaboratrice.
757
00:36:34,310 --> 00:36:35,310
Rhonda?
758
00:36:35,797 --> 00:36:36,631
Rhonda!
759
00:36:36,731 --> 00:36:37,827
Ti passo Andrea.
760
00:36:37,927 --> 00:36:40,027
Cazzo, qualcuno ha visto Rhonda?
761
00:36:45,968 --> 00:36:48,518
Avete passato tutti una bella settimana?
762
00:36:49,694 --> 00:36:50,694
A fine mese
763
00:36:50,788 --> 00:36:54,082
28 milioni e 700 mila
di commissioni lorde
764
00:36:54,413 --> 00:36:56,909
tutte da azioni fogli rosa, ragazzi!
765
00:36:59,015 --> 00:37:01,918
E per festeggiare con l'azione
debosciata della settimana,
766
00:37:02,018 --> 00:37:05,790
ho offerto alla nostra graziosa
assistente vendite Danielle Harrison,
767
00:37:05,890 --> 00:37:09,446
10.000 dollari per farsi
rasare la sua cazzo di testa!
768
00:37:12,871 --> 00:37:14,071
Volete questo?
769
00:37:14,696 --> 00:37:15,896
Volete questo?
770
00:37:15,998 --> 00:37:19,192
Cominciamo a farle
questo cazzo di scalpo!
771
00:37:21,698 --> 00:37:25,039
Scalpo! Scalpo! Scalpo! Scalpo! Scalpo!
Scalpo! Scalpo! Scalpo!
772
00:37:25,139 --> 00:37:27,189
Scalpo! Scalpo! Scalpo! Scalpo!
773
00:37:27,720 --> 00:37:31,287
A titolo informativo, Danielle ha
promesso di usare i 10.000 dollari
774
00:37:31,387 --> 00:37:33,983
per rifarsi il seno, porta già la terza,
775
00:37:34,083 --> 00:37:36,283
ma, cazzo, adesso vuole la quinta!
776
00:37:36,383 --> 00:37:39,133
Cazzo, questa è una
grande società o cosa?
777
00:37:41,891 --> 00:37:44,641
Questa è la più grande
società del mondo!
778
00:37:47,752 --> 00:37:52,248
Fatto! Fate venire giù il tetto
a questi figli di puttana!
779
00:38:27,104 --> 00:38:29,605
Facciamolo per favore!
780
00:39:19,287 --> 00:39:22,387
<i>Cominciarono a parlare di
noi in tutta Wall Street,</i>
781
00:39:22,950 --> 00:39:25,350
<i>anche in posti dove non avrei voluto.</i>
782
00:39:34,495 --> 00:39:36,991
<i>Non ci volle molto prima
che la rivista Forbes,</i>
783
00:39:37,091 --> 00:39:39,833
<i>la migliore di Wall Street, mi
chiedesse di farmi un profilo.</i>
784
00:39:39,933 --> 00:39:43,291
Posso chiederle come vede il
futuro della Stratton Oakmont?
785
00:39:43,391 --> 00:39:44,691
Una sola parola.
786
00:39:46,956 --> 00:39:49,257
- Diversificare.
- Suona bene.
787
00:39:49,357 --> 00:39:51,398
Ho quello che mi serve.
grazie per il suo tempo.
788
00:39:51,498 --> 00:39:54,027
- Fantastico!
- Facciamo una foto al volo?
789
00:39:54,127 --> 00:39:56,728
Tutto un lavoro di accetta, cazzo!
790
00:39:56,828 --> 00:39:59,229
Quella subdola fighetta! Guarda qui!
791
00:39:59,413 --> 00:40:02,263
"Il lupo di Wall Street"
mi chiamano, guarda!
792
00:40:02,679 --> 00:40:05,264
- I capelli ti stanno bene.
- Sì, i capelli mi stanno bene.
793
00:40:05,364 --> 00:40:06,443
Jordan Belfort...
794
00:40:06,543 --> 00:40:09,109
sembra una specie di
Robin Hood a rovescio,
795
00:40:09,209 --> 00:40:11,636
che prende ai ricchi
per dare a se stesso
796
00:40:11,736 --> 00:40:14,585
e alla sua allegra brigata di brokers.
Leggi. Leggi.
797
00:40:14,685 --> 00:40:15,389
Senti,
798
00:40:15,489 --> 00:40:17,151
non esiste una cosa come
799
00:40:17,549 --> 00:40:19,308
la pubblicità negativa, tesoro.
800
00:40:19,408 --> 00:40:21,907
- Leggi l'articolo, cara, leggi!
- Jordan, stai bene.
801
00:40:22,007 --> 00:40:24,454
- Sei in un grande giornale!
- Che cazzo di affare!
802
00:40:24,554 --> 00:40:26,281
Signor Belfort, mi dia una chance!
803
00:40:26,381 --> 00:40:27,724
Ha scritto i miei dati?
804
00:40:27,824 --> 00:40:29,760
Signor Belfort! Scusi, scusi, signore!
805
00:40:31,919 --> 00:40:33,606
State zitti, cazzo!
806
00:40:33,996 --> 00:40:35,146
Cosa succede?
807
00:40:35,246 --> 00:40:37,805
L'articolo di Forbes. Ora
vogliono tutti lavorare per te.
808
00:40:38,075 --> 00:40:39,625
Ehi! Cosa vi ho detto?
809
00:40:41,064 --> 00:40:43,622
Ehi! Volete un lavoro? Parlate con me!
810
00:40:45,086 --> 00:40:47,936
<i>Forbes mi aveva fatto
diventare una superstar.</i>
811
00:40:48,948 --> 00:40:51,732
<i>Ogni giorno dozzine di
ragazzi pazzi per i soldi</i>
812
00:40:51,832 --> 00:40:53,582
<i>bussavano alla mia porta.</i>
813
00:40:54,768 --> 00:40:57,740
<i>Se li assumevamo, se ne
andavano subito dall'università</i>
814
00:40:57,840 --> 00:41:02,026
<i>e spendevano tutte le loro indennità
per un vestito del sarto di Stratton.</i>
815
00:41:02,126 --> 00:41:04,126
Cazzo, stai dicendo sul serio?
816
00:41:04,246 --> 00:41:07,533
<i>Stavamo letteralmente vestendo
a nuovo quei ragazzi.</i>
817
00:41:07,785 --> 00:41:10,781
<i>Ed ecco che arriva questo
coglione a metterci il naso.</i>
818
00:41:11,069 --> 00:41:14,240
<i>Sapete, ogni volta che qualcuno
si fa strada in questo mondo</i>
819
00:41:14,340 --> 00:41:18,140
<i>c'è sempre qualche stronzo che
cercherà di trascinarlo giù.</i>
820
00:41:18,870 --> 00:41:20,996
<i>Nel giro di qualche
mese eravamo il doppio</i>
821
00:41:21,096 --> 00:41:23,469
<i>e abbiamo preso uffici
ancora più grandi.</i>
822
00:41:30,210 --> 00:41:31,560
<i>Era un manicomio.</i>
823
00:41:31,998 --> 00:41:34,424
<i>Una sagra dell'avidità,
con parti uguali di</i>
824
00:41:34,524 --> 00:41:37,074
<i>cocaina, testosterone e fluidi corporei.</i>
825
00:41:39,811 --> 00:41:42,252
<i>Era arrivato al punto che
negli uffici ho messo</i>
826
00:41:42,352 --> 00:41:45,144
<i>il divieto di scopare fra le 9 e le 19.</i>
827
00:41:45,778 --> 00:41:48,151
<i>Ma calcolo che nemmeno
quello sia servito.</i>
828
00:41:48,251 --> 00:41:50,975
<i>A dire il vero la follia è
iniziata fin dal primo giorno,</i>
829
00:41:51,075 --> 00:41:54,012
<i>quando un nostro broker, Ben
Jenner, ha battezzato l'ascensore</i>
830
00:41:54,112 --> 00:41:56,836
<i>facendosi fare un pompino
da un'assistente vendite.</i>
831
00:41:56,936 --> 00:42:00,920
<i>Si chiamava Pam e il suo merito era
di avere un'incredibile tecnica.</i>
832
00:42:01,020 --> 00:42:03,895
<i>Si piegava e si muoveva
selvaggiamente a scatti.</i>
833
00:42:04,204 --> 00:42:07,477
<i>Circa un mese dopo io e Donnie abbiamo
fatto una cosa a tre con lei,</i>
834
00:42:07,577 --> 00:42:11,527
<i>un sabato pomeriggio mentre le mogli
facevano lo shopping di Natale.</i>
835
00:42:11,722 --> 00:42:14,600
<i>Alla fine Ben l'ha sposata,
ed è stata una sorpresa,</i>
836
00:42:14,700 --> 00:42:18,050
<i>dato che lei si era fatta ogni
singolo uomo dell'ufficio.</i>
837
00:42:18,373 --> 00:42:21,517
<i>Poi gli è venuta la depressione
e tre anni dopo si è suicidato.</i>
838
00:42:21,617 --> 00:42:25,967
<i>Be', poi ho assunto mio padre Max per
mantenere l'ordine come "L'Intimidatore",</i>
839
00:42:26,111 --> 00:42:28,311
<i>La Gestapo privata della Stratton.</i>
840
00:42:29,520 --> 00:42:32,658
<i>Lo chiamavamo Mad Max per i suoi
scatti di rabbia improvvisi</i>
841
00:42:32,758 --> 00:42:36,758
<i>che si scatenavano per una cosa
innocua come lo squillo del telefono.</i>
842
00:42:37,741 --> 00:42:42,676
Ma chi cazzo ha le maledette palle
per chiamare a casa di martedì sera?
843
00:42:43,259 --> 00:42:45,077
Stramaledetto!
844
00:42:45,177 --> 00:42:46,208
Te lo perdi!
845
00:42:46,308 --> 00:42:48,223
Oh, sì, dimmelo che non lo so!
846
00:42:48,323 --> 00:42:51,276
Aspetto tutta la settimana
quel cazzo di "Equalizer"
847
00:42:51,376 --> 00:42:53,400
e che cazzo devono... Pronto?
848
00:42:53,620 --> 00:42:55,170
<i>Ma appena rispondeva,</i>
849
00:42:55,361 --> 00:42:56,815
Jean? Come stai, Jean?
850
00:42:56,915 --> 00:42:58,899
<i>esibiva il suo strano accento inglese.</i>
851
00:42:58,999 --> 00:43:02,064
Sicuro, Jean, sarebbe fantastico.
Ciao, evviva!
852
00:43:02,164 --> 00:43:03,543
<i>Del tutto bizzarro.</i>
853
00:43:03,643 --> 00:43:04,808
Idiota del cazzo!
854
00:43:04,908 --> 00:43:08,208
<i>- Mette giù ed è di nuovo Mad Max.
- Te lo sei perso!</i>
855
00:43:08,648 --> 00:43:09,549
Cazzo!
856
00:43:09,649 --> 00:43:12,157
Allora, dimmi cos'è
successo, cos'è successo?
857
00:43:12,257 --> 00:43:14,282
Lui ha scoperto che era
la sorella della madre.
858
00:43:14,382 --> 00:43:15,868
Lui chi? Chi? Dimmi lui chi?
859
00:43:15,968 --> 00:43:18,085
- Il protagonista, lo sai chi.
- Il protagonista.
860
00:43:18,185 --> 00:43:21,585
Era la sorella di sua madre,
si è fatta vedere da morta.
861
00:43:22,083 --> 00:43:25,971
<i>Certo Mad Max non doveva sapere tutto
quello che facevamo alla Stratton.</i>
862
00:43:26,071 --> 00:43:27,903
C'è un grande bersaglio e noi...
863
00:43:28,003 --> 00:43:29,996
Loro vengono lanciati
e restano attaccati.
864
00:43:30,096 --> 00:43:32,234
C'è un centro che ha il
simbolo del dollaro.
865
00:43:32,334 --> 00:43:34,579
Chi si avvicina di più al
dollaro prende più soldi.
866
00:43:34,679 --> 00:43:36,279
Questa è una cazzata.
867
00:43:36,379 --> 00:43:38,764
- Se ti sentissi.
- Se si fa male? Cosa succede?
868
00:43:38,864 --> 00:43:39,959
Diamo i numeri.
869
00:43:40,059 --> 00:43:42,886
Non credo che si faccia male.
Hanno una forza sovrumana.
870
00:43:42,986 --> 00:43:44,315
Penso che starà bene.
871
00:43:44,415 --> 00:43:47,665
- Non puoi guardarlo negli occhi.
- Non puoi guardarlo negli occhi?
872
00:43:47,765 --> 00:43:49,596
È vero. L'hanno detto alla PBS.
873
00:43:49,696 --> 00:43:52,911
Si confondono. Gli vanno insieme i
circuiti. Gli devi guardare il mento.
874
00:43:53,011 --> 00:43:55,356
Così sembra che ti guardi,
ma ti guardo il mento.
875
00:43:55,456 --> 00:43:57,255
Sembra che parli a me e invece no.
876
00:43:57,355 --> 00:44:00,983
Tipo Monna Lisa. Incrociano il
tuo sguardo ovunque ti trovi.
877
00:44:01,083 --> 00:44:02,633
Poi ti fissano, sai.
878
00:44:02,733 --> 00:44:04,821
C'è un limite a ciò che
gli possiamo fare.
879
00:44:04,921 --> 00:44:08,628
Possiamo tirargli roba addosso.
Tirargli cibo, banane.
880
00:44:08,728 --> 00:44:12,227
Ma ad esempio direi di non
fargli tirare fuori l'uccello
881
00:44:12,327 --> 00:44:15,477
e farglielo accarezzare dalle
ragazze o cose simili, no?
882
00:44:15,577 --> 00:44:17,551
- È inaccettabile.
- Teniamocelo per noi.
883
00:44:17,651 --> 00:44:19,748
Ma il tizio di fatto si
lancia al bersaglio.
884
00:44:19,848 --> 00:44:24,014
Esatto. Sì, sì. È un dono, ok? Sono
fatti per essere usati come freccette.
885
00:44:24,114 --> 00:44:26,382
La testa è come un dardo
fatto per essere preciso.
886
00:44:26,482 --> 00:44:28,766
Oh mio Dio, e possiamo
tirarlo come una palla?
887
00:44:28,866 --> 00:44:31,120
Cazzo quello è il fratello,
è la palla da bowling.
888
00:44:31,220 --> 00:44:34,149
Il fratello lo metti sullo
skateboard, ce lo leghi,
889
00:44:34,249 --> 00:44:36,120
e lo lanci verso i birilli.
890
00:44:36,220 --> 00:44:37,698
Scherzi? Interessante!
891
00:44:37,798 --> 00:44:39,613
- Possiamo averlo?
- Sì anche lui.
892
00:44:39,713 --> 00:44:41,881
Qui dice che può anche
mostrare l'uccello. Sì.
893
00:44:41,981 --> 00:44:43,451
Sì, invece di alzarlo.
894
00:44:43,551 --> 00:44:46,495
Sono irascibili, quindi bisogna
stare attenti con questi tipetti.
895
00:44:46,595 --> 00:44:48,269
La sicurezza prima di tutto, ok?
896
00:44:48,270 --> 00:44:51,594
Voglio qualcuno con un Taser
che sbatta fuori 'sto stronzo.
897
00:44:51,714 --> 00:44:53,858
- Vogliamo come un...
- Mace, dei Taser.
898
00:44:54,003 --> 00:44:55,621
Pallottole di gomma? Come il...
899
00:44:55,741 --> 00:44:58,452
No, farebbero male, io
lo voglio solo stendere.
900
00:44:58,572 --> 00:45:00,885
Dico che occorre attenerci
al cavillo, d'accordo?
901
00:45:01,005 --> 00:45:03,893
Non l'abbiamo considerato un
umano, ma solo un'azione.
902
00:45:04,013 --> 00:45:06,862
È come essere su un aereo in volo.
Sai che ci è morta tanta gente,
903
00:45:07,016 --> 00:45:10,152
- ma nessuno ha mai fatto causa.
- Ciò che dovete tenere in mente...
904
00:45:10,272 --> 00:45:13,423
è che questi pettegolezzi
si fondono e diffondono.
905
00:45:13,543 --> 00:45:16,606
- Bell'osservazione.
- L'ultima cosa che ci serve è che
906
00:45:16,726 --> 00:45:18,897
si radunino e dicano: 'Oh, ci
hanno preso in giro come...'
907
00:45:18,921 --> 00:45:21,313
- Metterà Stratton in cattiva luce.
- Ecco perché ti amo.
908
00:45:21,433 --> 00:45:23,589
- Hai pensate del genere.
- Tuo padre sta arrivando?
909
00:45:23,709 --> 00:45:25,733
Trattiamolo come uno di noi, ok?
910
00:45:25,853 --> 00:45:29,115
Uno di noi, li tratteremo
Cobol Gabol come uno di noi!
911
00:45:29,235 --> 00:45:32,554
Accettiamolo come uno di noi,
li tratteremo come uno di noi!
912
00:45:32,674 --> 00:45:34,733
Come uno di noi, come uno di noi!
913
00:45:34,878 --> 00:45:35,878
Jordan!
914
00:45:35,945 --> 00:45:38,473
Tuo padre sta arrivando. È per
il conto American Express?
915
00:45:38,593 --> 00:45:40,630
- Ehi, puoi liberartene? Io non...
- Sì, leccami la passera.
916
00:45:40,654 --> 00:45:42,765
No, dico sul serio, porta... Cazzo!
917
00:45:42,885 --> 00:45:45,485
Bene, ragazzi, fingiamo
di darci da fare.
918
00:45:45,824 --> 00:45:47,526
- Bene, arriva.
- Arriva.
919
00:45:47,646 --> 00:45:51,496
- Facciamo qualche boiata.
- Penso siamo a corto di control...
920
00:45:52,127 --> 00:45:55,637
430.000 dollari in un mese, Jordy, eh?
921
00:45:55,888 --> 00:46:01,079
Cazzo, 430.000 dannati
dollari in un mese, cazzo!
922
00:46:01,199 --> 00:46:03,629
'ngiorno, papà. Sono spese aziendali.
Rilassati!
923
00:46:03,774 --> 00:46:06,674
Spese aziendali? Jordy, guarda qui!
Guarda qui.
924
00:46:06,794 --> 00:46:10,015
26.000 dollari per una cazzo di cena!
925
00:46:10,135 --> 00:46:12,145
Ok. No, no, no, potrei spiegare.
926
00:46:12,265 --> 00:46:14,565
Papà, abbiamo come cliente la Visa.
927
00:46:14,685 --> 00:46:16,730
Giusto, la Portal House dall'Argentina.
928
00:46:16,887 --> 00:46:18,967
Lo champagne costoso e il
vino, dobbiamo comprarlo...
929
00:46:19,070 --> 00:46:21,656
E poi ci sono gli extra.
Digli degli extra.
930
00:46:21,792 --> 00:46:25,892
- Ho ordinato degli extra, quindi...
- Extra? 26.000 dollari di extra?
931
00:46:26,351 --> 00:46:28,161
Che extra? Cure per il cancro?
932
00:46:28,281 --> 00:46:32,099
Hanno curato il cancro, ecco il
problema, il perché erano costose.
933
00:46:32,219 --> 00:46:34,290
- Ma stai zitto!
- Dico sul serio! Io...
934
00:46:34,410 --> 00:46:38,155
EJ Entertainment. Chi cazzo
è la EJ Entertainment?
935
00:46:38,942 --> 00:46:40,771
Be', quello è un...
936
00:46:41,022 --> 00:46:43,027
- Sì, Jordan, che è?
- Come descriverlo?
937
00:46:43,147 --> 00:46:45,674
- Cos'è, Jordy?
- È un giro di zoccole, Jordy!
938
00:46:45,794 --> 00:46:47,467
- Lo so, lo so.
- Ecco cos'è!
939
00:46:47,587 --> 00:46:50,280
- È... è così.
- Descrizione perfetta!
940
00:46:50,400 --> 00:46:53,111
È così, ma nessuna è imputabile a me.
941
00:46:53,231 --> 00:46:55,627
- Sono tutte loro.
- Oh, tutte nostre?
942
00:46:55,747 --> 00:46:58,258
Non sono stato io, però.
Spiegagli 'sta minchiata.
943
00:46:58,378 --> 00:47:00,593
Queste sono tutte vostre!
944
00:47:00,713 --> 00:47:03,698
Gente, il T&A permette di scaricarli.
Va bene così.
945
00:47:03,818 --> 00:47:06,840
- T&A? T&A?
- Sì, ho detto T&E.
946
00:47:06,960 --> 00:47:09,005
- No, hai detto T&A.
- No, invece.
947
00:47:09,125 --> 00:47:11,268
- Sì che hai detto T&A!
- Quando mai?
948
00:47:11,388 --> 00:47:12,538
È T&E, ok?
949
00:47:12,658 --> 00:47:14,780
Capisco tu sia nero per la cena.
Ha senso,
950
00:47:14,900 --> 00:47:17,058
abbiamo speso troppo, ma ho detto...
951
00:47:17,178 --> 00:47:19,477
Non dirmi cos'hai detto, ho sentito!
Io...
952
00:47:19,597 --> 00:47:21,847
- Papà, ha detto T&A.
- Certo!
953
00:47:21,967 --> 00:47:23,734
- L'ho sentito.
- Jordan, cerco di...
954
00:47:23,854 --> 00:47:25,495
Che sudata, cazzo! Papà, calmati.
955
00:47:25,615 --> 00:47:26,615
Lo chiudo!
956
00:47:26,757 --> 00:47:28,695
È quel che dico, perché
tenerlo aperto, Max?
957
00:47:28,815 --> 00:47:29,965
Ti ucciderà.
958
00:47:30,085 --> 00:47:32,998
Perché tenerlo dentro? Max,
Max, perché lo tieni dentro?
959
00:47:33,118 --> 00:47:35,218
Basta così, basta così. Fuori!
960
00:47:35,338 --> 00:47:36,722
- No, no, no!
- Aspetta!
961
00:47:36,867 --> 00:47:37,867
Fuori, stronzo!
962
00:47:37,935 --> 00:47:40,542
- Che troia prende carte di credito?
- Una ricca!
963
00:47:40,662 --> 00:47:42,902
<i>A Stratton c'erano 3 tipi di prostitute.</i>
964
00:47:43,022 --> 00:47:45,477
<i>Blu Chip: il meglio, livello modelle.</i>
965
00:47:45,597 --> 00:47:48,668
<i>Costano dai 300 ai 500 dollari e
devi mettere il preservativo,</i>
966
00:47:48,788 --> 00:47:51,896
<i>salvo dar loro una robusta mancia.
Cosa che facevo sempre, ovvio.</i>
967
00:47:52,016 --> 00:47:55,505
<i>Poi ci sono le NASDAQ, che
sono buone, ma non il massimo.</i>
968
00:47:55,625 --> 00:47:57,861
<i>Costano tra i 200 e 300 dollari.</i>
969
00:47:58,022 --> 00:48:00,409
<i>Infine ci sono i "fogli rosa", scartine.</i>
970
00:48:00,529 --> 00:48:02,288
<i>Costano 100 dollari o anche meno.</i>
971
00:48:02,408 --> 00:48:05,734
<i>E se non usi il condom, il giorno
dopo devi prendere la penicillina</i>
972
00:48:05,897 --> 00:48:07,910
<i>e pregare che non ti
sia caduto l'uccello.</i>
973
00:48:08,030 --> 00:48:11,677
<i>Non che non ci facessimo anche loro.
Oh, credetemi, lo facevamo.</i>
974
00:48:11,797 --> 00:48:13,797
Ah! Di nuovo l'ernia.
975
00:48:14,308 --> 00:48:18,318
So cos'è. Sai, hai fatto troppo...
con la EJ Entertainment.
976
00:48:18,801 --> 00:48:20,701
- Papà...
- Come va a casa?
977
00:48:21,143 --> 00:48:23,988
Be', non al massimo.
Lei non è proprio...
978
00:48:24,108 --> 00:48:25,658
Capisci cosa intendo?
979
00:48:25,778 --> 00:48:27,728
È come un odore, un odore...
980
00:48:27,848 --> 00:48:30,747
C'è questa cosa dell'attrazione
e dopo un po' svanisce.
981
00:48:30,867 --> 00:48:33,267
- Sì, è previsto.
- Previsto?
982
00:48:33,387 --> 00:48:34,826
- È il matrimonio.
- È...
983
00:48:34,946 --> 00:48:37,346
Tua madre ed io siamo stati
sposati per parecchio.
984
00:48:37,466 --> 00:48:40,616
Cosa pensi, che ci fiondassimo
nel letto ogni 2 minuti?
985
00:48:40,736 --> 00:48:42,096
Non funziona così.
986
00:48:42,216 --> 00:48:44,816
L'amo da morire, voglio
essere sposato, ma...
987
00:48:44,936 --> 00:48:47,180
Fuori è pazzesco, ci sono certe ragazze!
988
00:48:47,300 --> 00:48:49,575
Dovresti vederle, papà. Oh, mio Dio!
989
00:48:49,695 --> 00:48:50,845
Scopano da...
990
00:48:50,965 --> 00:48:54,565
Quel che fanno adesso, papà...
è tutto ad un altro livello.
991
00:48:54,858 --> 00:48:56,510
- Davvero?
- E tutte depilate!
992
00:48:56,630 --> 00:48:57,480
Ma dai!
993
00:48:57,600 --> 00:48:59,475
- Tutte rasate e lisce.
- Mi prendi in giro?
994
00:48:59,595 --> 00:49:01,925
- Pelate come una bambolina.
- Niente cespuglietto?
995
00:49:02,045 --> 00:49:03,862
- Niente cespuglietto.
- Oh, mio Dio!
996
00:49:04,022 --> 00:49:05,631
All'improvviso, in una settimana...
997
00:49:05,751 --> 00:49:07,697
nessuna aveva più niente lì sotto.
998
00:49:07,817 --> 00:49:10,665
- Un nuovo mondo.
- Rapate dalle sopracciglia in giù.
999
00:49:10,785 --> 00:49:13,597
- Cavolo!
- Niente, non un puntino, sai... laser.
1000
00:49:13,717 --> 00:49:17,867
Wow. Un nuovo mondo, capisci? Sono...
sono nato... troppo presto.
1001
00:49:18,324 --> 00:49:20,404
Mai stato un fan del
pelo, ad essere onesto.
1002
00:49:20,524 --> 00:49:21,657
- Davvero?
- Sì.
1003
00:49:21,777 --> 00:49:23,263
A me non infastidisce.
1004
00:49:23,383 --> 00:49:26,501
Papà... non voglio che
ti stressi per questo.
1005
00:49:26,621 --> 00:49:29,429
Non stressarmi? Guarda che zucconi
hai preso a lavorare per te!
1006
00:49:29,549 --> 00:49:33,293
So che sono zucconi, ma mi serve che
vogliano vivere come me, capisci?
1007
00:49:33,413 --> 00:49:34,663
Vivere come me.
1008
00:49:35,193 --> 00:49:36,193
Jordy!
1009
00:49:36,326 --> 00:49:39,576
Uno di questi giorni tutti i
nodi verranno al pettine.
1010
00:49:42,230 --> 00:49:44,165
Mi guardi come se fossi pazzo.
1011
00:49:44,285 --> 00:49:45,285
Pazzo?
1012
00:49:45,426 --> 00:49:46,576
È indecente!
1013
00:49:47,555 --> 00:49:49,956
<i>Era indecente... in un mondo normale.</i>
1014
00:49:50,828 --> 00:49:53,028
<i>Cioè, ma chi cazzo ci voleva vivere?</i>
1015
00:49:53,973 --> 00:49:57,687
Diamo il via alla festa!
1016
00:50:06,670 --> 00:50:10,017
Abbiamo degli aerei lassù che
porteranno questa società
1017
00:50:10,387 --> 00:50:14,257
nella stratosfera, cazzo!
1018
00:50:16,929 --> 00:50:20,711
Wolfy! Wolfy! Wolfy!
1019
00:50:22,430 --> 00:50:24,316
Affanculo Merrill Lynch, si fottano.
1020
00:50:24,436 --> 00:50:26,709
Perché dovrebbero tenersi
tutti i nostri soldi, cazzo?
1021
00:50:26,872 --> 00:50:29,330
<i>- Ecco perché agiremo da sotto.
- Fu la grande mossa seguente.</i>
1022
00:50:29,450 --> 00:50:33,203
<i>Trovare società da immettere
sul mercato azionario: IPO.</i>
1023
00:50:33,323 --> 00:50:36,584
<i>Era il solo modo per indurre
quei cazzoni di Wall Street</i>
1024
00:50:36,704 --> 00:50:38,823
<i>a non considerarci più cacca di pollo.</i>
1025
00:50:38,951 --> 00:50:41,971
<i>- Abbiamo l'Arncliffe National.
- Vedete, siamo un po' diversi.</i>
1026
00:50:42,091 --> 00:50:45,344
<i>Ci piace fare il maggior casino
possibile nelle riunioni d'affari.</i>
1027
00:50:45,464 --> 00:50:47,865
<i>Per stimolare il fluire delle idee.</i>
1028
00:50:48,027 --> 00:50:51,638
<i>Ecco perché ingollavamo
tranquillanti come fossero M&M's.</i>
1029
00:50:51,830 --> 00:50:52,870
Abbiamo la società...
1030
00:50:54,678 --> 00:50:57,874
Possediamo la dannata compagnia...
Abbiamo la società...
1031
00:50:58,037 --> 00:51:00,619
<i>Non sapete cosa sono i Lude?
Ve lo dico io.</i>
1032
00:51:00,739 --> 00:51:02,064
<i>Aspettate, aspettate!</i>
1033
00:51:02,184 --> 00:51:03,834
<i>Pare proprio che i Lude</i>
1034
00:51:04,120 --> 00:51:06,725
<i>giusto ora stiano compiendo
la magia su Donnie.</i>
1035
00:51:39,979 --> 00:51:44,025
<i>I Quaalude, o Lude come
vengono chiamati di solito,</i>
1036
00:51:44,512 --> 00:51:48,411
<i>furono sintetizzati per la prima
volta nel 1951 da un medico indiano,</i>
1037
00:51:48,531 --> 00:51:49,903
<i>uno di quelli senza piume.</i>
1038
00:51:50,023 --> 00:51:52,940
<i>Erano prescritti come sedativo
per casalinghe stressate</i>
1039
00:51:53,060 --> 00:51:54,983
<i>con disturbi del sonno.</i>
1040
00:51:55,996 --> 00:51:59,819
<i>Ma ben presto si scoprì che se si
resisteva all'impulso di dormire</i>
1041
00:51:59,939 --> 00:52:01,489
<i>per soli 15 minuti...</i>
1042
00:52:01,930 --> 00:52:04,030
<i>ti dava una botta della madonna.</i>
1043
00:52:04,832 --> 00:52:08,371
<i>Naturalmente non ci volle molto
perché si cominciasse ad abusarne.</i>
1044
00:52:08,491 --> 00:52:13,012
<i>E nel 1982 il governo USA li
bandì, come il resto del mondo.</i>
1045
00:52:14,154 --> 00:52:17,454
<i>Il che significa che ne restava
una quantità limitata.</i>
1046
00:52:17,622 --> 00:52:20,272
<i>Poche balle, non si
possono più comprare.</i>
1047
00:52:20,800 --> 00:52:22,876
<i>Niente da fare, gente.</i>
1048
00:52:23,683 --> 00:52:24,683
Cosa c'è?
1049
00:52:24,791 --> 00:52:27,554
- Steve Madden...
- Steve Madden.
1050
00:52:28,623 --> 00:52:30,308
- Steve...
- Steve.
1051
00:52:30,712 --> 00:52:32,285
<i>Ricordate quegli annunci?</i>
1052
00:52:32,405 --> 00:52:36,171
<i>Le capoccione con gli occhi a palla,
che portavano scarpe sgraziate?</i>
1053
00:52:36,291 --> 00:52:40,375
- Il mio amico di scuola, Steve Madden.
- Il suo amico di scuola, Steve Madden.
1054
00:52:40,495 --> 00:52:43,285
<i>Steve Madden era l'azienda di
moda per le scarpe da donna</i>
1055
00:52:43,405 --> 00:52:46,605
<i>e tutta Wall Street lo stava
implorando per quotarla,</i>
1056
00:52:46,725 --> 00:52:47,862
Prosegui. Sarebbe?
1057
00:52:47,982 --> 00:52:50,507
<i>- Solo che... chi è cresciuto con lui?
- Scarpe da donna!</i>
1058
00:52:50,627 --> 00:52:54,126
<i>- Scarpe da donna.
- Eccolo il mio Vice Presidente!</i>
1059
00:52:54,744 --> 00:52:56,044
Scarpe da donna.
1060
00:52:56,790 --> 00:52:58,729
<i>Donnie Azoff, la punta di diamante.</i>
1061
00:52:58,892 --> 00:53:01,605
- Madden... Steve...
- Steve. Steve.
1062
00:53:01,725 --> 00:53:04,711
Jordy, Jordy, Jordy! Vieni
a vedere che pollastra!
1063
00:53:04,831 --> 00:53:06,631
Guarda un po', guarda là.
1064
00:53:11,373 --> 00:53:14,056
Me la farei anche se fosse mia sorella!
1065
00:53:14,176 --> 00:53:17,748
Da lei mi farei persino
attaccare l'AIDS, cazzo!
1066
00:53:17,868 --> 00:53:19,850
Wolf ce la farà a farsela?
1067
00:53:21,776 --> 00:53:22,964
Che fica!
1068
00:53:23,242 --> 00:53:24,242
Christy...
1069
00:53:27,883 --> 00:53:28,883
Ti adoro.
1070
00:53:29,929 --> 00:53:31,779
Jordan, la mia amica Naomi.
1071
00:53:32,142 --> 00:53:34,370
- Ciao. Piacere.
- Naomi.
1072
00:53:34,490 --> 00:53:36,040
Naomi, è un piacere.
1073
00:53:36,160 --> 00:53:38,236
Piacere di conoscerti, gran bella casa.
1074
00:53:38,356 --> 00:53:40,772
Penso di non essere mai stata
in una casa così grande.
1075
00:53:40,934 --> 00:53:41,815
- Oh, dai?
- Già.
1076
00:53:41,935 --> 00:53:43,775
C'è una bella spiaggia,
ti ci potrei portare...
1077
00:53:43,837 --> 00:53:45,287
Blair Hollingsword.
1078
00:53:45,407 --> 00:53:46,762
Ciao, Blair, piacere.
1079
00:53:46,907 --> 00:53:48,410
- Blair, giusto?
- Sì.
1080
00:53:48,530 --> 00:53:51,180
- Ti piace l'acquascooter?
- No, mai fatto prima.
1081
00:53:51,300 --> 00:53:53,310
- Mai fatto acquascooter?
- No, mai salita.
1082
00:53:53,430 --> 00:53:55,287
- Mai stata su una moto d'acqua?
- No.
1083
00:53:55,407 --> 00:53:58,475
Quante volte glielo chiederai,
se non c'è mai stata?
1084
00:53:58,595 --> 00:54:00,452
Non so, forse un altro paio di volte.
1085
00:54:00,572 --> 00:54:01,672
D'accordo...
1086
00:54:03,605 --> 00:54:06,161
- Ciao, sono Hildy, piacere.
- Ciao.
1087
00:54:06,615 --> 00:54:08,229
Jordan, Teresa chiede di te.
1088
00:54:08,349 --> 00:54:10,916
Sì, dammi 2 minuti. Dille solo
che sarò da lei tra 2 minuti.
1089
00:54:11,036 --> 00:54:14,116
- Perché non lo dici tu a tua moglie?
- Come potrei? Sto conversando...
1090
00:54:14,236 --> 00:54:16,594
Sai? Penso che dovremmo andare.
1091
00:54:16,714 --> 00:54:19,569
- Aspetta. Dove andate, ragazzi?
- Dobbiamo, abbiamo altre feste.
1092
00:54:19,689 --> 00:54:21,831
- No, no, restiamo per un drink.
- Dai, per un drink.
1093
00:54:21,976 --> 00:54:24,689
No, no, dovremmo essere
ad altre feste, quindi...
1094
00:54:24,809 --> 00:54:26,255
Perché non restate per un po'?
1095
00:54:26,375 --> 00:54:28,594
- Lasciala, che sarà mai?
- Perfetta...
1096
00:54:28,714 --> 00:54:30,692
- Ti piace lo champagne?
- Sì.
1097
00:54:30,812 --> 00:54:34,070
Donnie, ma che cazzo fai?
Maledetto stronzo!
1098
00:54:41,978 --> 00:54:44,812
Devi scusare il mio amico, lui...
1099
00:54:44,932 --> 00:54:47,757
- Fuori dalle palle!
- Jordan, devi fartela, è così sexy!
1100
00:54:47,902 --> 00:54:49,552
Ma vaffanculo, Donnie!
1101
00:54:50,756 --> 00:54:54,235
Cazzo, fallo finire,
Hildy, è davvero scortese.
1102
00:54:59,863 --> 00:55:01,979
Allora, Bay Ridge. Vicino
a Staten Island, sì?
1103
00:55:02,099 --> 00:55:04,443
Brooklyn. Passato il
ponte di Verrazzano.
1104
00:55:04,563 --> 00:55:06,622
- Zona "La febbre del sabato sera".
- Giusto.
1105
00:55:06,742 --> 00:55:07,879
Il baratro di Terronia.
1106
00:55:07,999 --> 00:55:10,366
Noi chiamiamo il ponte di
Verrazzano "Terronia Point".
1107
00:55:10,486 --> 00:55:13,150
Bene, quindi devo pensare
tu sia italiana?
1108
00:55:13,270 --> 00:55:17,533
Da parte di padre. Sono anche
olandese, tedesca, inglese...
1109
00:55:17,977 --> 00:55:19,377
Sono una bastarda.
1110
00:55:19,507 --> 00:55:20,517
Sei una bastarda?
1111
00:55:20,637 --> 00:55:22,987
Sì, ho ancora la famiglia a Londra.
1112
00:55:23,474 --> 00:55:25,524
Mia zia Emma... è la migliore.
1113
00:55:25,896 --> 00:55:27,346
Molto inglese, sai?
1114
00:55:27,631 --> 00:55:30,164
- Una signora di classe.
- Eccolo spiegato, allora.
1115
00:55:30,284 --> 00:55:31,471
Spiegato cosa?
1116
00:55:31,591 --> 00:55:34,124
Spiega te. Cioè, sei
una duchessa, giusto?
1117
00:55:34,417 --> 00:55:36,167
La duchessa di Bay Ridge.
1118
00:55:39,442 --> 00:55:40,442
Mi scusi.
1119
00:55:40,987 --> 00:55:43,437
Posso avere una cannuccia, per favore?
1120
00:55:44,203 --> 00:55:45,204
Grazie.
1121
00:55:48,540 --> 00:55:50,290
Allora... sono rimasta...
1122
00:55:50,475 --> 00:55:54,075
un po' sorpresa che tu abbia
chiesto il mio numero a Christy.
1123
00:55:55,025 --> 00:55:56,125
Perché mai?
1124
00:55:58,041 --> 00:55:59,341
Non sei sposato?
1125
00:56:01,103 --> 00:56:02,103
Be'...
1126
00:56:02,454 --> 00:56:05,654
Sì, ma cosa? Quelli sposati
non possono avere amiche?
1127
00:56:07,786 --> 00:56:08,936
Saremo amici?
1128
00:56:10,460 --> 00:56:11,460
Sì.
1129
00:56:11,685 --> 00:56:13,485
Non vuoi essere amica mia?
1130
00:56:17,643 --> 00:56:19,193
Noi non saremo amici.
1131
00:56:28,187 --> 00:56:30,844
Mmm... E poi la sera
lavoro sui miei progetti.
1132
00:56:31,006 --> 00:56:33,469
Ho un intera linea di biancheria intima.
1133
00:56:33,589 --> 00:56:35,639
Corpetti, bustini, mutandine...
1134
00:56:37,482 --> 00:56:41,224
<i>Disegna persino mutandine da donna?
Oh, mio Dio!</i>
1135
00:56:51,635 --> 00:56:54,535
<i>Dai Jordan, pensa ad un
modo per salire da lei.</i>
1136
00:56:59,775 --> 00:57:02,075
Vuoi salire per un tè o roba così?
1137
00:57:03,645 --> 00:57:04,645
Tè? Sì.
1138
00:57:05,427 --> 00:57:06,755
- Tipo un tè caldo?
- Sì.
1139
00:57:06,875 --> 00:57:08,723
Oh, sì, suona bene, sì.
1140
00:57:08,877 --> 00:57:11,068
<i>Tè. Sì, voglio salire per un tè, cazzo.</i>
1141
00:57:11,188 --> 00:57:13,936
Tipo un Darjeeling, Rosa
Canina o schifezze del genere?
1142
00:57:14,056 --> 00:57:14,856
Certo.
1143
00:57:14,976 --> 00:57:16,113
Lui è Rocky.
1144
00:57:16,233 --> 00:57:19,472
- E lui chi è? Saluta, Rocky.
- Ciao, tesoruccio.
1145
00:57:20,493 --> 00:57:21,292
Bene...
1146
00:57:21,412 --> 00:57:24,865
Perché non accendi il camino o
roba così? Mi sbrigo subito.
1147
00:57:25,026 --> 00:57:26,976
- Sì, camino, sì.
- Certo.
1148
00:57:30,590 --> 00:57:32,790
Mi piace il tuo quadro. È... ah...
1149
00:57:38,974 --> 00:57:42,621
<i>Dio aiutami! Come faccio
a farmi questa ragazza?</i>
1150
00:57:45,411 --> 00:57:46,474
Tutto bene?
1151
00:57:46,594 --> 00:57:49,294
Sì, sì. Cerco solo
d'accendere il camino.
1152
00:57:53,054 --> 00:57:54,416
<i>Chiama a casa, Teresa.</i>
1153
00:57:54,536 --> 00:57:58,036
<i>Ecco, ecco, lascia perdere.
Tornatene a casa da tua moglie.</i>
1154
00:58:07,879 --> 00:58:09,704
<i>Come potrete facilmente immaginare...</i>
1155
00:58:09,824 --> 00:58:12,960
<i>l'ho trivellata alla grande.</i>
1156
00:58:13,080 --> 00:58:14,680
Oh, Signore benedetto!
1157
00:58:17,109 --> 00:58:18,359
Per 11 secondi.
1158
00:58:29,766 --> 00:58:32,773
- Sei venuto?
- Oh, sì, sono venuto.
1159
00:58:34,266 --> 00:58:36,437
- E tu? Tu sei venuta?
- No.
1160
00:58:36,557 --> 00:58:37,207
No?
1161
00:58:37,523 --> 00:58:40,539
Ok, ce l'ho ancora duro,
dammi solo un secondo.
1162
00:58:42,004 --> 00:58:43,304
- Certo.
- Sì.
1163
00:58:43,602 --> 00:58:45,552
Oh, piccolo, dai, riprenditi.
1164
00:58:46,842 --> 00:58:48,342
Aspettami, oh sì...
1165
00:58:49,069 --> 00:58:50,069
Oh, sì!
1166
00:58:56,028 --> 00:58:57,172
Oh, Dio!
1167
00:58:57,292 --> 00:58:59,528
Sfancula, Rocky! Cane cattivo.
1168
00:58:59,648 --> 00:59:01,760
- Hai dei biscotti o simili?
- Va tutto bene.
1169
00:59:01,880 --> 00:59:03,536
- Continua.
- Rocky, vai a giocare.
1170
00:59:03,656 --> 00:59:05,956
Vattene a giocare Rocky, vai, vai...
1171
00:59:08,314 --> 00:59:10,385
<i>- Sei pazzo.
- Non mi bastava mai.</i>
1172
00:59:10,505 --> 00:59:13,072
<i>Cioè, per me la sua
figa era come eroina.</i>
1173
00:59:13,192 --> 00:59:16,879
<i>E non era solo sesso,
Naomi e io ci piacevamo.</i>
1174
00:59:17,039 --> 00:59:20,687
<i>Cioè, noi... avevamo interessi
simili e stronzate del genere.</i>
1175
00:59:25,223 --> 00:59:28,023
- Oh, trenino ciuf-ciuf, eh?
- Oh, sì...
1176
00:59:35,617 --> 00:59:38,958
T'acchiappo, t'acchiappo...
1177
00:59:44,553 --> 00:59:47,532
Che succede laggiù, eh?
1178
00:59:50,080 --> 00:59:51,080
Merda!
1179
01:00:02,204 --> 01:00:04,515
Tu! Esci dalla macchina, cazzo!
1180
01:00:06,728 --> 01:00:08,128
Figlio di puttana!
1181
01:00:08,803 --> 01:00:09,803
Cazzo!
1182
01:00:10,639 --> 01:00:12,839
Rilassati, cuoricino, rilassati...
1183
01:00:12,959 --> 01:00:16,929
- Figlio di una dannata troia!
- Ok, ok, piccola, adesso basta!
1184
01:00:17,537 --> 01:00:19,187
- Ti prego!
- Stronzo!
1185
01:00:19,870 --> 01:00:21,785
- Pensavo fossi...
- Con la puttana della festa?
1186
01:00:21,905 --> 01:00:24,381
- Gesù Cristo!
- Che cazzo hai che non va?
1187
01:00:24,501 --> 01:00:26,719
Pensavo fossi al mare, cazzo!
Non pensavo fossi qui.
1188
01:00:26,839 --> 01:00:30,375
È con quella che sei stato? Con
quella troietta della festa?
1189
01:00:30,495 --> 01:00:33,360
- Cosa fai qui? Pensavo fossi al mare!
- Come hai potuto?
1190
01:00:33,480 --> 01:00:36,159
- Tesoro, dai!
- Io non so chi cazzo sei, Jordan.
1191
01:00:36,279 --> 01:00:39,156
Sei una persona del
tutto diversa, cazzo.
1192
01:00:39,490 --> 01:00:42,690
Ho commesso un errore, non
so come dirtelo, tesoro...
1193
01:00:42,815 --> 01:00:43,815
Mi spiace.
1194
01:00:44,218 --> 01:00:46,468
- Mi spiace.
- È questo che vuoi?
1195
01:00:56,973 --> 01:00:57,973
L'ami?
1196
01:01:04,152 --> 01:01:05,202
Rispondimi.
1197
01:01:27,090 --> 01:01:28,390
<i>Stavo da cani.</i>
1198
01:01:30,136 --> 01:01:33,986
<i>3 giorni dopo chiesi il divorzio e
portai Naomi nell'appartamento.</i>
1199
01:01:38,397 --> 01:01:41,543
<i>Dite quel che vi pare, ma
la duchessa aveva stile.</i>
1200
01:01:41,962 --> 01:01:45,162
<i>Chiamò un arredatore che ne
fece una casa feng shui,</i>
1201
01:01:45,282 --> 01:01:47,680
<i>assunse persino un maggiordomo gay.</i>
1202
01:01:47,825 --> 01:01:51,838
<i>Il tipo era sveglio, sofisticato,
professionale... proprio una forza.</i>
1203
01:01:51,958 --> 01:01:52,958
Gelsomino?
1204
01:01:53,605 --> 01:01:56,551
Sì, signore. Volevo lasciarla
di stucco, stasera.
1205
01:01:56,671 --> 01:01:58,321
Molto bene, buon fiuto.
1206
01:01:58,441 --> 01:02:00,341
<i>Salvo per quell'unica volta.</i>
1207
01:02:05,117 --> 01:02:06,217
Oh, mio Dio!
1208
01:02:08,311 --> 01:02:09,311
Oh, salve.
1209
01:02:10,010 --> 01:02:11,458
È già mercoledì?
1210
01:02:12,919 --> 01:02:14,835
- Oh, mio Dio!
- Ma che cazzo!
1211
01:02:15,119 --> 01:02:16,591
È tutto finito, cazzo!
1212
01:02:17,267 --> 01:02:20,589
Deve aver pensato che fossimo ancora
a Hamptons questa settimana, sai?
1213
01:02:20,709 --> 01:02:22,748
- Dove, tesoro? In camera?
- Erano ovunque!
1214
01:02:22,893 --> 01:02:25,833
Ce n'erano 2 sul tavolo
laggiù e di più qui.
1215
01:02:25,997 --> 01:02:29,129
- Ce n'erano 4 proprio qui.
- Oh, Dio! Dici sul serio, cazzo?
1216
01:02:29,249 --> 01:02:32,749
- Perché non me l'hai detto, cara?
- Caro, ancora peggio!
1217
01:02:33,675 --> 01:02:36,364
Dopo che se ne sono andati ho
controllato l'appartamento.
1218
01:02:36,699 --> 01:02:39,077
Cosa? Cosa c'è? Cosa?
1219
01:02:40,136 --> 01:02:41,766
- Dove sono i miei soldi?
- Non lo so.
1220
01:02:41,866 --> 01:02:44,331
Dove sono i miei soldi, cazzo.
Dove sono?
1221
01:02:44,431 --> 01:02:47,019
Non lo so dove sono signor Belfort.
Non ho fatto niente.
1222
01:02:47,119 --> 01:02:49,789
- Non sai dove sono?
- Mente Jordan. Mente, si vede.
1223
01:02:49,889 --> 01:02:52,316
Cominciamo dall'inizio. Dall'inizio, ok?
1224
01:02:52,416 --> 01:02:54,642
- Hai invitato degli amici qui, giusto?
- Sì.
1225
01:02:54,742 --> 01:02:56,135
Le cose sono sfuggite di mano.
1226
01:02:56,235 --> 01:03:01,112
Capiamo che roviniamo sempre tutto,
roviniamo noi stessi, cazzo, guardaci!
1227
01:03:01,379 --> 01:03:04,643
Hanno preso i soldi dal mio
appartamento, dal cassetto dei calzini.
1228
01:03:04,743 --> 01:03:08,596
- Non so dove sono i tuoi soldi.
- Dall'inizio: chi è arrivato?
1229
01:03:08,696 --> 01:03:10,863
Sapevo che saresti tornato domani,
1230
01:03:10,963 --> 01:03:13,113
così avrei pulito tutto.
1231
01:03:13,221 --> 01:03:16,665
A colazione ero ubriaco, brillo,
mi sono fatto delle uova.
1232
01:03:16,981 --> 01:03:20,019
Ho mangiato del gelato, chiedendomi
a chi piacesse il gelato.
1233
01:03:20,119 --> 01:03:22,861
- Così chiamai il mio amico Rudy.
- Chi è Rudy?
1234
01:03:22,961 --> 01:03:24,361
Già, chi è Rudy?
1235
01:03:25,651 --> 01:03:27,100
Andiamo, sai chi è.
1236
01:03:27,200 --> 01:03:30,261
- Lui conosce Rudy?
- Chi cazzo è Rudy?
1237
01:03:30,361 --> 01:03:34,111
- Non conosco nessun Rudy.
- Il mese scorso, Lollipop club, sai.
1238
01:03:34,211 --> 01:03:36,111
- Lo... lo conosci?
- Io...
1239
01:03:36,391 --> 01:03:39,535
Non ne so niente, non conosco
nessuno, cazzo. Che intendi?
1240
01:03:39,635 --> 01:03:42,508
- È stato al Lollipop club?
- Oh, certo che c'è stato.
1241
01:03:42,608 --> 01:03:44,266
Si strusciava in pista con tutti.
1242
01:03:44,366 --> 01:03:47,850
Ero fatto, mi piace ballare...
Magari li ho incontrati, magari no.
1243
01:03:47,950 --> 01:03:49,575
Ho incontrato tante persone.
1244
01:03:49,675 --> 01:03:52,884
- 20 mila dollari rubati dal cassetto.
- Cosa stai dicendo?
1245
01:03:52,984 --> 01:03:56,343
- I gioielli della mia ragazza!
- Che palle, non so chi sia Rudy.
1246
01:03:56,443 --> 01:03:59,819
Il tuo frocio amico Rudy ha preso
la mia roba, non è vero? Rispondi!
1247
01:04:00,235 --> 01:04:03,594
D'accordo, ora ho capito, so perché...
è una cosa gay.
1248
01:04:03,694 --> 01:04:05,594
- Oh!
- Capisco. Tutti voi.
1249
01:04:06,050 --> 01:04:07,650
È perché sei frocio?
1250
01:04:08,129 --> 01:04:12,037
Mio cugino è un fottuto gay, vado
in vacanza con lui e il compagno!
1251
01:04:12,137 --> 01:04:14,711
- Sei molto teso, vero?
- Non sarò derubato, afferri?
1252
01:04:14,811 --> 01:04:16,985
Mi piacciono i fottuti
gay, ma tu non mi piaci.
1253
01:04:17,085 --> 01:04:21,035
Dovresti assumere un fottuto messicano,
come ho fatto io a casa mia.
1254
01:04:21,665 --> 01:04:22,465
Merda!
1255
01:04:22,565 --> 01:04:23,615
Vaffanculo!
1256
01:04:27,289 --> 01:04:28,592
Parla, cazzo, parla!
1257
01:04:28,692 --> 01:04:30,949
Ti butto giù, cazzo! Dov'è?
1258
01:04:31,233 --> 01:04:34,376
<i>Chester e Toby, ci andarono
pesante con Nicholas.</i>
1259
01:04:34,476 --> 01:04:37,384
<i>- Sapete, impazzirono.
- Apprezzo il vostro aiuto.</i>
1260
01:04:37,484 --> 01:04:40,357
<i>Dovetti chiamare la polizia per
evitare che uccidessero il ragazzo.</i>
1261
01:04:40,457 --> 01:04:44,357
<i>Gli ho dato 2000 dollari raccontando
ciò che Nicholas aveva fatto.</i>
1262
01:04:44,457 --> 01:04:46,157
<i>Gli hanno fatto il culo.</i>
1263
01:04:46,257 --> 01:04:47,605
Grazie, agenti!
1264
01:04:47,705 --> 01:04:50,564
<i>Non è che mi preoccupassi
dei 50 mila dollari.</i>
1265
01:04:50,664 --> 01:04:54,514
<i>Racimolavo quella cifra ogni giorno
da un qualsiasi conto segreto.</i>
1266
01:04:54,719 --> 01:04:57,125
<i>Il conto segreto è il mio amico Brad.</i>
1267
01:04:57,772 --> 01:05:00,139
<i>Che deteneva le mie
azioni sotto il suo nome.</i>
1268
01:05:00,239 --> 01:05:02,441
Come stai? Ciao. Siamo gentiluomini
1269
01:05:02,541 --> 01:05:06,864
<i>Io alzo il prezzo, poi lui vende e
porta la maggioranza dei profitti a...</i>
1270
01:05:07,519 --> 01:05:09,169
<i>avete indovinato: a me!</i>
1271
01:05:11,894 --> 01:05:14,394
<i>Tutti in contanti, niente sui libretti.</i>
1272
01:05:14,643 --> 01:05:17,443
<i>Una grande illegalità
agli occhi della legge.</i>
1273
01:05:17,769 --> 01:05:21,269
<i>Assumere il nostro nuovo legale
di sicurezza, Manny Riskin.</i>
1274
01:05:21,369 --> 01:05:25,023
<i>- 700 dollari all'ora erano il fato.
- Ascoltami.</i>
1275
01:05:25,123 --> 01:05:27,852
Hai pisciato sulla SEC finirai
con le palle nello strizzatoio.
1276
01:05:27,952 --> 01:05:30,702
Non preoccuparti, ho la
SEC sotto controllo.
1277
01:05:31,251 --> 01:05:33,630
Che cazzo stanno facendo
quegl'imbecilli?
1278
01:05:33,730 --> 01:05:36,286
Ehi, Ehi! Che state facendo? Ehi!
1279
01:05:36,783 --> 01:05:38,715
C'è qui la Commissione!
1280
01:05:38,815 --> 01:05:42,963
<i>La Commissione aveva inviato due
tizi a esaminare i nostri dossier.</i>
1281
01:05:43,376 --> 01:05:45,435
<i>Così li ho sistemati in sala conferenze.</i>
1282
01:05:45,535 --> 01:05:48,766
<i>L'ho riempita di cimici e messo
l'aria condizionata così forte,</i>
1283
01:05:48,866 --> 01:05:50,291
<i>da sembrare in Antartide.</i>
1284
01:05:50,391 --> 01:05:53,141
- C'è sempre così freddo qui?
- Non lo so.
1285
01:05:53,551 --> 01:05:56,801
<i>Poi, mentre cercavano la
pistola fumante nella stanza,</i>
1286
01:05:58,877 --> 01:06:03,780
<i>io sparavo un bazooka, avanzando
la nostra ultima IPO.</i>
1287
01:06:04,140 --> 01:06:06,572
Una IPO è una Offerta Pubblica Iniziale.
1288
01:06:06,672 --> 01:06:10,458
È la prima volta che un'azione è
messa in vendita al pubblico.
1289
01:06:10,558 --> 01:06:13,918
Appena l'azienda è quotata,
fissiamo il prezzo iniziale,
1290
01:06:14,018 --> 01:06:16,129
poi vendiamo le quote ai nostri amici.
1291
01:06:16,229 --> 01:06:20,657
Ascoltate, non state capendo niente
di ciò che sto dicendo, vero?
1292
01:06:20,757 --> 01:06:22,633
Va bene, non importa.
1293
01:06:22,733 --> 01:06:25,733
La vera domanda è questa:
tutto ciò era legale?
1294
01:06:26,697 --> 01:06:28,723
Assolutamente, fottutamente, no.
1295
01:06:28,823 --> 01:06:31,873
Facevamo cosi tanti soldi
da non sapere cosa farne.
1296
01:06:35,625 --> 01:06:39,575
<i>E cosa fareste se aveste così tanti
soldi da non sapere cosa farne?</i>
1297
01:06:44,221 --> 01:06:46,808
- Oh, mio Dio.
- Vuoi sposarmi?
1298
01:06:48,128 --> 01:06:49,128
Oh, Dio.
1299
01:06:49,746 --> 01:06:50,796
Era un sì?
1300
01:06:52,489 --> 01:06:55,428
- Sei sicuro?
- Sono sicuro, sono sicuro.
1301
01:06:55,753 --> 01:06:57,324
- Sei sicura?
- Sì.
1302
01:07:08,014 --> 01:07:11,410
<i>Ho tenuto il mio addio al
celibato al Mirage a Las Vegas.</i>
1303
01:07:11,510 --> 01:07:14,045
<i>Il volo da solo fu un Baccanale.</i>
1304
01:07:14,145 --> 01:07:17,845
<i>L'ultima baldoria da Dio prima
che io mi sistemassi per bene.</i>
1305
01:07:18,391 --> 01:07:22,934
<i>100 di Stratton, 50 troie più
altre 50 una volta a terra.</i>
1306
01:07:23,595 --> 01:07:28,281
<i>E le droghe: voglio dire, l'aereo
era una farmacia con le ali.</i>
1307
01:07:57,925 --> 01:08:01,351
<i>In totale, il weekend è
costato 2 milioni di dollari.</i>
1308
01:08:02,766 --> 01:08:05,678
<i>Incluso il costo del
rinnovo del 28esimo piano.</i>
1309
01:08:07,546 --> 01:08:09,146
Può baciare la sposa.
1310
01:08:10,922 --> 01:08:13,922
<i>Ah, il matrimonio fu più di una favola.</i>
1311
01:08:14,844 --> 01:08:17,092
<i>Con Naomi, la mia Duchessa.</i>
1312
01:08:17,583 --> 01:08:21,443
<i>Me come grande Duca, e il Bahamas
Ocean Club come nostro castello.</i>
1313
01:08:32,928 --> 01:08:37,641
<i>Di certo, dopo l'addio al celibato,
il duca aveva bisogno di penicillina,</i>
1314
01:08:37,741 --> 01:08:40,841
<i>così potemmo consumare il
matrimonio senza rischi.</i>
1315
01:08:46,399 --> 01:08:49,706
Barry Klineman, filmo le nozze.
Due parole per suo figlio.
1316
01:08:49,806 --> 01:08:55,245
Jordan, ricorda cosa ti ho detto:
riguarda il tuo pene e la sua vagina.
1317
01:08:55,798 --> 01:08:59,089
E tu sai.... sai cosa fare, Jordy.
1318
01:09:16,096 --> 01:09:18,100
Oh, mio Dio, zia Emma?
1319
01:09:22,787 --> 01:09:24,182
Zia, sei venuta!
1320
01:09:25,352 --> 01:09:26,990
Jordan, Jordan!
1321
01:09:27,741 --> 01:09:30,287
Guarda che è venuta, la zia Emma!
1322
01:09:31,639 --> 01:09:34,833
- Zia Emma, come stai?
- Jordan, sei adorabile.
1323
01:09:35,225 --> 01:09:38,302
Che piacere incontrarti,
finalmente, di persona.
1324
01:09:38,875 --> 01:09:40,775
Non sei troppo impertinente?
1325
01:09:41,036 --> 01:09:43,569
Io.... Io.... Ero...
1326
01:09:45,112 --> 01:09:47,262
Ho vissuto gli anni 60, mio caro.
1327
01:09:47,641 --> 01:09:48,641
Divertiti.
1328
01:09:49,238 --> 01:09:52,488
- Mi ha sorpresa, non lo sapevo.
- È un grande onore.
1329
01:10:05,707 --> 01:10:07,929
- Solo un altro passo.
- Dove stiamo andando?
1330
01:10:08,029 --> 01:10:10,079
Tieni gli occhi chiusi, 1, 2, 3!
1331
01:10:13,000 --> 01:10:15,511
- Cos'è?
- Il nostro regalo di nozze.
1332
01:10:15,611 --> 01:10:18,011
- Cosa?
- Il regalo di nozze, tesoro.
1333
01:10:18,816 --> 01:10:19,816
Cosa?
1334
01:10:20,950 --> 01:10:22,805
- Sei serio?
- Sono serio.
1335
01:10:22,905 --> 01:10:24,255
Un fottuto yacht?
1336
01:10:24,831 --> 01:10:27,223
<i>Per i milionari le cui
barche sono arrivate,</i>
1337
01:10:27,323 --> 01:10:30,087
<i>una barca inestimabile offre il
miglior divertimento galleggiante.</i>
1338
01:10:30,187 --> 01:10:33,151
<i>Non è una coincidenza che questo
scafo d'acciaio di 45 metri,</i>
1339
01:10:33,251 --> 01:10:34,682
<i>è il colore dei soldi.</i>
1340
01:10:34,782 --> 01:10:37,582
<i>- Via le ancore!
- Oh, mio Dio, amore mio!</i>
1341
01:10:40,037 --> 01:10:41,770
- Ti piace?
- Tu sei pazzo.
1342
01:10:41,870 --> 01:10:43,320
- Ti piace?
- Sì!
1343
01:10:48,897 --> 01:10:51,769
<i>Per 3 settimane solcammo il
mare dei Caraibi sul Naomi,</i>
1344
01:10:51,869 --> 01:10:55,050
<i>portandola infine a Long
Island dove comprammo casa.</i>
1345
01:10:55,150 --> 01:11:00,322
<i>7 acri di costa dorata di Long Island,
il più costoso immobile del mondo.</i>
1346
01:11:00,422 --> 01:11:03,085
<i>Con domestici, cuochi,
giardinieri, ciò ne volete.</i>
1347
01:11:03,185 --> 01:11:07,385
<i>Avevamo due guardie che lavoravano a
turni, si chiamavano entrambi Rocco.</i>
1348
01:11:07,755 --> 01:11:10,491
<i>18 mesi dopo.</i>
1349
01:11:10,803 --> 01:11:12,553
<i>Era il paradiso in terra.</i>
1350
01:11:15,876 --> 01:11:17,626
Svegliati pezzo di merda.
1351
01:11:18,187 --> 01:11:19,387
Chi è Venice?
1352
01:11:19,865 --> 01:11:22,140
- Chi? Chi?
- Chi?
1353
01:11:22,240 --> 01:11:24,165
Sei un fottuto gufo? Chi è lei?
1354
01:11:24,265 --> 01:11:26,486
- Non so...
- Una troia che ti sei fatto stanotte?
1355
01:11:26,586 --> 01:11:28,007
Che cazzo stai dicendo?
1356
01:11:28,107 --> 01:11:30,041
No, neanche per idea, cucciola!
1357
01:11:30,141 --> 01:11:32,313
Hai chiamato il suo nome nel sonno!
1358
01:11:32,413 --> 01:11:34,299
Sei fuori di testa, cazzo?
1359
01:11:34,399 --> 01:11:37,058
Non so chi sia questa Venice.
1360
01:11:37,158 --> 01:11:39,515
Che cazzo potrà poi significare? Venice!
1361
01:11:39,615 --> 01:11:43,765
È la cazzata più stupida che abbia
mai sentito nella mia fottuta vita!
1362
01:11:46,028 --> 01:11:47,028
Venice.
1363
01:11:48,776 --> 01:11:50,576
Venice, piccola, dove sei?
1364
01:11:51,593 --> 01:11:52,593
Venice!
1365
01:11:53,909 --> 01:11:54,912
Venice!
1366
01:11:55,365 --> 01:11:56,665
Dove sei andata?
1367
01:12:01,009 --> 01:12:03,095
Oh piccola, vuoi giocare duro?
1368
01:12:04,762 --> 01:12:06,562
- Oh, Gesù!
- Rilassati.
1369
01:12:08,269 --> 01:12:09,719
Mi piace, mi piace.
1370
01:12:10,752 --> 01:12:12,414
Wolfy, wolfy, wolfy. Wolfy.
1371
01:12:12,514 --> 01:12:15,175
- Wolfy?
- È la mia parola di sicurezza.
1372
01:12:15,275 --> 01:12:17,546
- Non me ne frega un cazzo!
- Oh, andiamo!
1373
01:12:17,646 --> 01:12:19,483
Chiudi quella cazzo di bocca.
1374
01:12:19,583 --> 01:12:20,867
Zitto, stronzo!
1375
01:12:21,542 --> 01:12:23,763
Fottuto sporco uccellino.
1376
01:12:25,409 --> 01:12:28,059
Hai ragione, è vero,
l'avevo dimenticato.
1377
01:12:28,638 --> 01:12:33,237
Donnie e io stiamo investendo
in un complesso condominiale,
1378
01:12:33,337 --> 01:12:35,513
a Venice, ecco perché
è tutto così confuso.
1379
01:12:35,613 --> 01:12:38,735
- Investite in Italia?
- Non in Italia, in California.
1380
01:12:38,835 --> 01:12:40,261
- California?
- Già.
1381
01:12:40,361 --> 01:12:41,532
Tu menti, stronzo.
1382
01:12:41,632 --> 01:12:46,168
- Duchessa, piccola, scusa.
- Non chiamarmi duchessa, cazzo!
1383
01:12:46,268 --> 01:12:49,210
Pensi che non sappia cosa
sei in grado di fare?
1384
01:12:49,310 --> 01:12:51,146
- Ora sei padre, Jordan.
- Sì.
1385
01:12:51,246 --> 01:12:54,586
Ora sei padre, e ti comporti
ancora come un bambino!
1386
01:12:55,815 --> 01:12:59,933
Dannazione, piccola hai un
problema con la rabbia!
1387
01:13:00,252 --> 01:13:02,562
- Hai problemi emozionali.
- Chi è venuto qui,
1388
01:13:02,662 --> 01:13:05,523
alle 3 del mattino con
quello stupido elicottero?
1389
01:13:05,623 --> 01:13:07,023
Svegliando Skylar?
1390
01:13:07,324 --> 01:13:10,371
- Eri tu.
- Skylar, che stronzata!
1391
01:13:21,033 --> 01:13:25,049
Ti importa che io abbia
riempito quel campo da golf
1392
01:13:25,313 --> 01:13:27,897
di erba Bermuda.
1393
01:13:27,997 --> 01:13:30,857
- Oh, Dio, l'erba Bermuda!
- L'hai distrutta!
1394
01:13:30,957 --> 01:13:34,420
Non l'hai controllato, e non hai
affrontato i clienti del corso di golf!
1395
01:13:34,520 --> 01:13:38,294
Cristo, hai dovuto affrontare
anche i clienti del corso!
1396
01:13:38,578 --> 01:13:41,422
Che grande tragedia tesoro! Oh mio Dio!
1397
01:13:41,522 --> 01:13:45,411
Hai forse dovuto pagarli in
contanti, di tasca tua, che onere!
1398
01:13:45,511 --> 01:13:49,435
Hai dovuto pure lavorare, strisciando
la mia carta di credito, eh?
1399
01:13:49,864 --> 01:13:52,451
Perché non posso tenere
tracce dei tuoi lavori.
1400
01:13:52,551 --> 01:13:54,622
Perché il mese scorso degustavi vini,
1401
01:13:54,722 --> 01:13:57,576
e adesso sei un'aspirante
architetto, fammi capire!
1402
01:13:57,676 --> 01:14:01,429
- Vaffanculo!
- Non osare buttarmi l'acqua addosso.
1403
01:14:01,529 --> 01:14:03,279
Cazzo, non ti permettere.
1404
01:14:03,933 --> 01:14:05,333
D'accordo, tesoro?
1405
01:14:05,788 --> 01:14:08,117
E potremmo parlarne, ok?
1406
01:14:08,972 --> 01:14:11,022
Usiamo le nostre parole, sai...
1407
01:14:11,448 --> 01:14:13,361
Comunichiamo, d'accordo?
1408
01:14:14,335 --> 01:14:17,342
Andiamo, tesoro, parlami, parlami.
1409
01:14:17,870 --> 01:14:21,482
Smettila di flettere i muscoli,
sembri un fottuto imbecille.
1410
01:14:21,807 --> 01:14:24,093
Tesoro, andiamo, dovresti sentirti...
1411
01:14:24,193 --> 01:14:28,303
sentirti felice di avere un marito
in così grande forma fisica, eh?
1412
01:14:29,455 --> 01:14:34,468
Vieni qui, forza, dammi un bacio,
sei bellissima in questo momento.
1413
01:14:34,568 --> 01:14:36,325
- Sei così bella.
- Baciarti?
1414
01:14:36,425 --> 01:14:37,725
Dammi solo un...
1415
01:14:38,569 --> 01:14:39,619
Vaffanculo!
1416
01:14:40,036 --> 01:14:42,248
<i>Ah, sì, il mio rituale mattutino.</i>
1417
01:14:42,532 --> 01:14:46,487
<i>Per prima cosa litigavo con Naomi,
su ciò che facevo la sera prima.</i>
1418
01:14:46,884 --> 01:14:50,634
<i>Dopo facevo il bagno turco per
sudare le droghe ancora in corpo.</i>
1419
01:14:50,875 --> 01:14:52,559
<i>Valutavo il danno.</i>
1420
01:14:52,659 --> 01:14:57,109
<i>Bagnavo le pupille, prendevo la mia
pillola, per iniziare la giornata.</i>
1421
01:14:57,350 --> 01:14:59,651
<i>Poi tentavo di rappacificarmi con Naomi.</i>
1422
01:14:59,751 --> 01:15:01,151
Buongiorno, papà.
1423
01:15:02,025 --> 01:15:03,525
Dov'è il mio bacio?
1424
01:15:05,420 --> 01:15:07,072
Ehi, tesoro.
1425
01:15:08,553 --> 01:15:11,838
Papà può avere un bacio da
entrambe le mie ragazze?
1426
01:15:11,938 --> 01:15:16,261
Oh, no... no, papà non
toccherà la mamma...
1427
01:15:16,518 --> 01:15:19,972
per molto, molto, molto tempo.
1428
01:15:20,558 --> 01:15:24,765
Papà è molto dispiaciuto delle cose
che ha detto, non intendeva dirle.
1429
01:15:24,865 --> 01:15:27,416
Papà non dovrebbe perdere il suo tempo.
1430
01:15:27,655 --> 01:15:32,566
Da questo momento, ci saranno
nient'altro che gonne
1431
01:15:32,934 --> 01:15:35,134
corte, molto corte in questa casa.
1432
01:15:37,804 --> 01:15:39,835
E sai un'altra cosa, papino...
1433
01:15:41,581 --> 01:15:44,303
La mamma è stanca e stufa
1434
01:15:44,561 --> 01:15:47,378
di indossare mutandine.
1435
01:15:49,229 --> 01:15:50,637
- Sì?
- Già.
1436
01:15:53,632 --> 01:15:54,632
Infatti...
1437
01:15:57,045 --> 01:16:00,648
ha deciso di toglierle...
1438
01:16:01,555 --> 01:16:02,555
via.
1439
01:16:08,665 --> 01:16:10,815
Quindi guarda attentamente, papi.
1440
01:16:11,170 --> 01:16:14,213
Vedrai tutto questo in giro per casa.
1441
01:16:14,313 --> 01:16:15,363
Oh piccola.
1442
01:16:15,744 --> 01:16:16,794
Sì, mamma.
1443
01:16:17,816 --> 01:16:19,359
Ma non si tocca.
1444
01:16:20,863 --> 01:16:21,863
Cavolo.
1445
01:16:26,235 --> 01:16:29,100
- Che c'è che non va?
- Oh, piccola.
1446
01:16:31,495 --> 01:16:32,495
Dio.
1447
01:16:34,468 --> 01:16:36,789
<i>- Guarda questa merda.
- Ok.</i>
1448
01:16:37,507 --> 01:16:39,807
La mamma desidera giocare con papà.
1449
01:16:41,395 --> 01:16:42,885
Mamma... hai...
1450
01:16:42,985 --> 01:16:47,644
notato qualcosa di strano
su Mr Fuzzybear laggiù?
1451
01:16:49,967 --> 01:16:52,593
I suoi occhi sono un po' bizzarri, vero?
1452
01:16:53,608 --> 01:16:57,416
Sì, c'è qualcosa di leggermente
diverso nei suoi occhi.
1453
01:16:58,133 --> 01:17:00,470
Sì, è vero, dì "ciao mamma"!
1454
01:17:00,570 --> 01:17:02,923
Saluta Rocco e Rocco! Salutali!
1455
01:17:03,023 --> 01:17:04,473
Ragazzi, lo vedete?
1456
01:17:05,287 --> 01:17:09,304
<i>Di tutti i fottuti giorni proprio oggi
lei sceglie di farmi le palle blu.</i>
1457
01:17:09,603 --> 01:17:12,240
<i>Oggi era il più grande giorno
nella storia di Stratton.</i>
1458
01:17:12,340 --> 01:17:14,482
<i>E dovevo pensare lucidamente.</i>
1459
01:17:14,753 --> 01:17:17,714
- Jordan, benvenuto!
- Steve è qui?
1460
01:17:17,814 --> 01:17:21,014
<i>Era il giorno in cui avevamo
lanciato l'IPO di Steve Madden.</i>
1461
01:17:21,114 --> 01:17:23,364
Ecco le truppe. Sono tutti emozionati.
1462
01:17:23,464 --> 01:17:26,383
<i>Tutto doveva filare
liscio, essere perfetto.</i>
1463
01:17:26,483 --> 01:17:28,383
Che cazzo fa quel bamboccio?
1464
01:17:28,849 --> 01:17:29,849
Cosa fa?
1465
01:17:30,836 --> 01:17:34,575
Il più grande IPO della
storia e lui che cazzo fa?
1466
01:17:36,047 --> 01:17:38,047
Sta... indossando un papillon?
1467
01:17:38,419 --> 01:17:41,358
Ciao... come stai?
1468
01:17:41,732 --> 01:17:42,732
Bene.
1469
01:17:43,762 --> 01:17:46,062
Stai pulendo un vaschetta per pesci?
1470
01:17:46,570 --> 01:17:49,739
- Io... avevo un minuto...
- Avevi un minuto...
1471
01:17:50,693 --> 01:17:53,177
e oggi ti metti a pulire
una vasca per pesci?
1472
01:17:53,277 --> 01:17:56,875
Avevo finito con le scartoffie, e
mi sono preso un paio di minuti.
1473
01:17:57,035 --> 01:17:59,085
Va bene, piacere di conoscerti.
1474
01:18:04,933 --> 01:18:06,633
Nel giorno di emissione!
1475
01:18:07,547 --> 01:18:10,397
Succhiacazzi! Perché nel
giorno di emissione?
1476
01:18:10,573 --> 01:18:13,212
È questo che fai? Ehi, tutti!
1477
01:18:13,591 --> 01:18:14,591
Ascoltate!
1478
01:18:15,241 --> 01:18:19,441
Ecco che succede quando trafficate con
gli animali nel giorno di emissione.
1479
01:18:31,358 --> 01:18:35,494
Prendi la vaschetta, le tua merda e
ficca il culo fuori di qui, capito?
1480
01:18:35,594 --> 01:18:37,444
Butta il culo fuori di qui!
1481
01:18:38,697 --> 01:18:40,770
- Via da qui.
- Fuori signor papillon.
1482
01:18:40,870 --> 01:18:45,299
Tutti sul punto! Siamo qui per
fare soldi, tutti sul punto!
1483
01:18:47,637 --> 01:18:50,590
<i>La vera tana del lupo, che
è proprio come mi piaceva,</i>
1484
01:18:50,690 --> 01:18:53,258
Jordan, guarda chi ho trovato
all'ingresso? Un genio.
1485
01:18:53,358 --> 01:18:54,808
<i>Entra Steve Madden.</i>
1486
01:18:55,976 --> 01:18:58,721
<i>Imprenditore di calzature
per donne lussuriose.</i>
1487
01:18:58,821 --> 01:19:02,171
<i>E grazie a Donnie, stavamo
per prendere la sua società.</i>
1488
01:19:02,282 --> 01:19:06,134
<i>Stratton Oakmont stava strisciando
fuori dal pettegolezzo iniziale.</i>
1489
01:19:06,234 --> 01:19:09,551
<i>- Niente più alghe di stagno.
- Ecco perché devono vederti.</i>
1490
01:19:09,651 --> 01:19:12,300
Saranno così eccitati
da esaurire la roba.
1491
01:19:12,400 --> 01:19:17,297
<i>Non solo, Donnie e io in segreto
avevamo l'85% delle scarpe di Madden.</i>
1492
01:19:17,695 --> 01:19:19,707
<i>Parlando di legalità,
era un bell'illecito.</i>
1493
01:19:19,807 --> 01:19:23,320
<i>Se i nostri ci appoggiavano, saremmo
diventati schifosamente ricchi.</i>
1494
01:19:23,420 --> 01:19:25,620
<i>Il nostro lavoro era di agitarli.</i>
1495
01:19:26,104 --> 01:19:27,754
<i>Ma non agitarli troppo.</i>
1496
01:19:29,228 --> 01:19:33,373
Salve... per chi non mi conoscesse...
1497
01:19:33,928 --> 01:19:35,188
mi chiamo Steve Madden.
1498
01:19:35,288 --> 01:19:38,288
- Sappiamo chi sei.
- Il tuo nome è sulla scatola.
1499
01:19:38,684 --> 01:19:40,761
Le scarpe, mostra loro le scarpe.
1500
01:19:40,861 --> 01:19:43,891
D'accordo, sì, questa scarpa...
1501
01:19:43,991 --> 01:19:46,160
molto carina, è la Mary Lou.
1502
01:19:46,260 --> 01:19:49,542
La scarpa che mi ha piazzato sul
mercato, senza di lei non sarei qui.
1503
01:19:49,642 --> 01:19:51,738
- È una scarpa da grasse.
- Credeteci o no.
1504
01:19:51,838 --> 01:19:56,305
La Mary Lou è come la Mary
Jane, ma di pelle nera.
1505
01:20:02,482 --> 01:20:04,482
Arretrate, andiamo, lo farete?
1506
01:20:05,964 --> 01:20:09,036
Arrendetevi a Steve Madden,
1507
01:20:09,136 --> 01:20:12,756
e alla sua favolosa Mary Lou,
diamo il nostro sostegno!
1508
01:20:12,856 --> 01:20:14,406
Facciamo un applauso!
1509
01:20:16,544 --> 01:20:19,128
- Non state più nella pelle?
- Sì!
1510
01:20:19,641 --> 01:20:21,591
È un bel pomeriggio, o cosa?
1511
01:20:21,890 --> 01:20:27,376
Voglio un momento per dirvi
perché Steve è fuori di testa.
1512
01:20:28,723 --> 01:20:32,204
Perché quest'uomo è un genio creativo.
1513
01:20:32,945 --> 01:20:36,142
Quest'abilità, questo dono che ha Steve,
1514
01:20:36,631 --> 01:20:39,948
va oltre l'individuare i trend
di scarpe più richieste.
1515
01:20:40,048 --> 01:20:43,891
Il potere di Steve, è
che lui crea i trend.
1516
01:20:44,036 --> 01:20:45,036
Capite?
1517
01:20:45,592 --> 01:20:50,004
Quelli come Steve nascono una volta
ogni decade, parlo di Armani, Versace,
1518
01:20:50,262 --> 01:20:52,537
Coco Chanel, Yves Saint Laurent.
1519
01:20:53,346 --> 01:20:55,151
Steve, vieni qui un secondo.
1520
01:20:55,251 --> 01:20:57,823
Non penso che tutti
abbiano realizzato...
1521
01:20:58,016 --> 01:21:01,265
che Steve Madden, è la
persona più popolare,
1522
01:21:01,496 --> 01:21:05,837
nell'industria delle scarpe da donna,
con ordini da tutti i grandi magazzini,
1523
01:21:05,937 --> 01:21:07,590
in Nord America.
1524
01:21:08,357 --> 01:21:10,607
Lo abbiamo qui, nel nostro ufficio!
1525
01:21:11,373 --> 01:21:14,098
Dobbiamo ringraziare la nostra
stella fortunata per quest'uomo.
1526
01:21:14,198 --> 01:21:19,022
Dovremmo metterci in
ginocchio, e succhiarglielo!
1527
01:21:19,993 --> 01:21:23,007
Così, capito? Voglio
succhiartelo, Steve!
1528
01:21:24,250 --> 01:21:26,150
Tutti vogliono succhiartelo!
1529
01:21:26,647 --> 01:21:30,319
È il nostro biglietto d'oro che ci
porterà alla fabbrica di cioccolato!
1530
01:21:31,275 --> 01:21:34,417
E voglio incontrare il
Fottuto Willy Wonka, ok?
1531
01:21:35,359 --> 01:21:38,259
Voglio mettermi a ballare
con gli Oompa Loompa!
1532
01:21:42,516 --> 01:21:45,290
Ok, scendi da questo cazzo
di palco, sparisci.
1533
01:21:45,410 --> 01:21:48,010
Ok, voglio che vi
concentriate un attimo.
1534
01:21:48,223 --> 01:21:50,223
Vedete queste scatolette nere?
1535
01:21:50,396 --> 01:21:54,096
Li chiamano telefoni. Vi svelerò
un piccolo segreto su di loro.
1536
01:21:54,441 --> 01:21:56,770
Non chiameranno da soli, ok?
1537
01:21:57,205 --> 01:22:00,877
Senza di voi sono inutili
pezzi di plastica.
1538
01:22:01,546 --> 01:22:05,596
Come un M-16 carico senza un marine
addestrato che prema il grilletto.
1539
01:22:06,139 --> 01:22:07,839
E nel caso dei telefoni,
1540
01:22:08,755 --> 01:22:11,253
dipende da ciascuno di voi.
1541
01:22:12,759 --> 01:22:17,210
I miei addestratissimi uomini
della Stratton, i miei killer,
1542
01:22:18,094 --> 01:22:21,444
i miei killer che non accetteranno
un "no" come risposta
1543
01:22:22,140 --> 01:22:23,840
I miei fottuti guerrieri
1544
01:22:24,330 --> 01:22:25,930
che non riagganceranno
1545
01:22:26,422 --> 01:22:28,933
finché il loro cliente avrà comprato
1546
01:22:29,293 --> 01:22:32,629
o sarà morto, cazzo!
1547
01:22:46,549 --> 01:22:48,180
Lasciate che vi dica una cosa.
1548
01:22:48,300 --> 01:22:51,201
La povertà non ci nobilita.
1549
01:22:51,807 --> 01:22:54,687
Sono stato sia un uomo
ricco che un uomo povero,
1550
01:22:54,807 --> 01:22:58,007
E preferisco la ricchezza
un milione di volte, cazzo!
1551
01:22:58,545 --> 01:23:02,939
Perché almeno da ricco quando ho dei
problemi, me ne vado in limousine
1552
01:23:03,251 --> 01:23:07,986
con un completo da 2 mila dollari e
un fottuto orologio d'oro da 40 mila.
1553
01:23:11,103 --> 01:23:13,232
Bravi ragazzi! Prendetelo! Colpitelo!
1554
01:23:13,352 --> 01:23:14,802
Levatevi dal cazzo!
1555
01:23:16,022 --> 01:23:20,138
E se qualcuno di voi pensa che io
sia superficiale o materialista,
1556
01:23:20,436 --> 01:23:24,817
che si trovi un lavoro da McDonalds,
perché è quello il suo posto, cazzo!
1557
01:23:26,651 --> 01:23:29,925
Ma prima che lasciate questa
sala piena di vincenti,
1558
01:23:31,132 --> 01:23:35,117
voglio che guardiate attentamente la
persona che avete accanto, forza.
1559
01:23:35,237 --> 01:23:37,337
Perché in un futuro non lontano,
1560
01:23:37,879 --> 01:23:41,540
sarete fermi al semaforo sulla
vostra vecchia Pinto malridotta,
1561
01:23:41,660 --> 01:23:44,660
e quella persona si fermerà
proprio accanto a voi
1562
01:23:44,859 --> 01:23:46,859
su una Porsche nuova di zecca.
1563
01:23:47,712 --> 01:23:51,944
Con a fianco una moglie bellissima,
con delle tette enormi.
1564
01:23:53,457 --> 01:23:55,257
E voi chi avrete a fianco?
1565
01:23:55,897 --> 01:23:59,126
Una disgustosa bestiaccia
con una pelliccia pelosa,
1566
01:23:59,246 --> 01:24:02,962
in un camicione senza maniche,
incastrata con un carico di spesa
1567
01:24:03,082 --> 01:24:04,860
del fottuto discount!
1568
01:24:05,005 --> 01:24:07,257
Ecco chi ci sarà accanto a voi!
1569
01:24:07,377 --> 01:24:09,347
Quindi ascoltatemi bene.
1570
01:24:09,820 --> 01:24:12,276
Siete indietro con le spese
della carta di credito?
1571
01:24:12,396 --> 01:24:14,846
Bene, prendete il telefono e chiamate!
1572
01:24:15,015 --> 01:24:17,679
Il vostro padrone di casa è
pronto con lo sfratto? Bene!
1573
01:24:17,799 --> 01:24:19,831
Prendete il telefono e chiamate!
1574
01:24:19,951 --> 01:24:23,925
Le vostre ragazze pensano che siate
inutile perdenti di merda? Bene.
1575
01:24:24,236 --> 01:24:26,336
Prendete il telefono e chiamate!
1576
01:24:26,662 --> 01:24:30,152
Voglio che risolviate i vostri
problemi diventando ricchi!
1577
01:24:32,186 --> 01:24:34,084
L'unica cosa che dovrete fare oggi
1578
01:24:34,204 --> 01:24:36,096
è prendere quel telefono
1579
01:24:36,756 --> 01:24:39,320
e dire ciò che vi ho insegnato.
1580
01:24:39,939 --> 01:24:41,886
E io vi renderò più ricchi
1581
01:24:42,006 --> 01:24:45,806
del più potente amministratore
delegato degli Stati Uniti, cazzo!
1582
01:24:46,803 --> 01:24:48,372
- Sì!
- Sì, cazzo!
1583
01:24:49,250 --> 01:24:51,179
Voglio che andiate lì fuori
1584
01:24:52,151 --> 01:24:57,205
e che infiliate le azioni Steve Madden
dritte in gola ai vostri clienti,
1585
01:24:57,740 --> 01:25:00,080
finché non si strozzano.
1586
01:25:00,466 --> 01:25:05,227
Finché non si strozzano e ne comprano
centomila! Ecco che dovete fare!
1587
01:25:06,014 --> 01:25:07,871
Sarete feroci!
1588
01:25:08,240 --> 01:25:09,959
Sarete implacabili!
1589
01:25:10,079 --> 01:25:14,177
Sarete i terroristi del telefono, cazzo!
1590
01:25:14,907 --> 01:25:18,733
Ora portiamo a casa
questa cazzo di vittoria!
1591
01:25:21,546 --> 01:25:23,388
? - Ehi Leroy! - Che c'è? ?
1592
01:25:23,500 --> 01:25:26,388
? Tua mamma ti sta chiamando ?
1593
01:25:39,286 --> 01:25:40,913
? Vai dalla mamma ?
1594
01:25:41,550 --> 01:25:43,348
? Vai dalla mamma ?
1595
01:25:43,820 --> 01:25:45,638
? Vai dalla mamma ?
1596
01:25:45,974 --> 01:25:47,667
? Vai dalla mamma ?
1597
01:25:48,767 --> 01:25:53,323
<i>All'una abbiamo messo in vendita
le azioni a 4,50 dollari l'una</i>
1598
01:25:53,655 --> 01:25:56,530
<i>All'1:03, era a più di 18 dollari.</i>
1599
01:25:56,829 --> 01:25:59,802
<i>Anche le più grandi società
di Wall Street compravano.</i>
1600
01:25:59,922 --> 01:26:01,682
? - Ehi Leroy! - Che c'è? ?
1601
01:26:01,802 --> 01:26:04,802
? Mi ha chiamato tua mamma,
è arrabbiata amico. ?
1602
01:26:08,944 --> 01:26:10,649
Dei 2 milioni di azioni,
1603
01:26:10,769 --> 01:26:13,838
un milione ce l'avevo io
su dei conti segreti.
1604
01:26:14,130 --> 01:26:17,001
Ora, una volta che il prezzo
si avvicina alla ventina..
1605
01:26:17,121 --> 01:26:20,594
Non frega più a nessuno. Come
sempre il punto è questo.
1606
01:26:20,714 --> 01:26:24,847
22 milioni di dollari in 3 ore, cazzo!
1607
01:26:26,153 --> 01:26:28,550
Riesci a crederci?
1608
01:26:28,670 --> 01:26:30,546
Adoro questi ragazzi!
1609
01:26:30,666 --> 01:26:34,271
Jordan! Barry Kleinman al
telefono dalla Future Video.
1610
01:26:34,391 --> 01:26:35,017
Chi?
1611
01:26:35,137 --> 01:26:37,660
Il fotografo al tuo matrimonio,
dice che è urgente.
1612
01:26:37,780 --> 01:26:39,778
Urgente? Chi cazzo è Barry Kleinman?
1613
01:26:39,898 --> 01:26:42,215
Oh Dio, vuoi sposarmi?
Sei innamorata di me?
1614
01:26:42,335 --> 01:26:43,778
Sì, scopati tua cugina.
1615
01:26:43,898 --> 01:26:46,765
- Barry, che succede?
- Senti, ho qui un mandato...
1616
01:26:46,885 --> 01:26:48,432
<i>Mandato? Di che parli?</i>
1617
01:26:48,552 --> 01:26:51,085
Sì, l'FBI vuole il video
del tuo matrimonio.
1618
01:26:51,205 --> 01:26:53,682
L'FBI? Cazzo, mi prendi in giro?
1619
01:26:53,802 --> 01:26:56,006
Sta' a sentire, si chiama Denham,
1620
01:26:56,126 --> 01:26:58,712
- è un agente di New York.
- Che problema ha?
1621
01:26:58,832 --> 01:27:02,625
È un boyscout! Pensa tu sia
una specie di Gordon Gekko!
1622
01:27:02,952 --> 01:27:05,834
Che cerca nel video? È una
violazione della mia privacy,
1623
01:27:05,954 --> 01:27:08,464
Capisci che intendo?
È invadente, capito?
1624
01:27:08,584 --> 01:27:11,115
Ha le foto di tutto il tuo gruppo,
1625
01:27:11,576 --> 01:27:14,905
Foto e nomi. Sai che vuole fare?
Esattamente questo.
1626
01:27:15,025 --> 01:27:18,428
Guardati, cerca di spaventarti,
e di spaventare tua moglie
1627
01:27:18,587 --> 01:27:21,325
in modo che ti tormenti per
spingerti a testimoniare.
1628
01:27:21,445 --> 01:27:25,352
Oh, vuole che mi faccia la spia da solo?
Che gli dia informazioni sui miei...
1629
01:27:25,612 --> 01:27:28,370
La buona notizia è che, come
sai, conosco tutti in città.
1630
01:27:28,490 --> 01:27:32,701
Ho chiamato il dipartimento di giustizia,
la DEA, nessuno sa nemmeno che esisti.
1631
01:27:32,821 --> 01:27:34,166
Perciò calmati.
1632
01:27:34,286 --> 01:27:36,286
- Non sanno che esisto?
- No.
1633
01:27:36,801 --> 01:27:37,801
Bene.
1634
01:27:42,363 --> 01:27:46,011
- Ma tu sai chi è lui, giusto?
- Sì.
1635
01:27:46,297 --> 01:27:49,539
Se io volessi delle informazioni,
scoprire cosa sa lui,
1636
01:27:49,659 --> 01:27:52,851
tu potresti andare a casa sua, giusto?
1637
01:27:52,971 --> 01:27:55,745
Intercettare telefonate, piazzare
cimici, avere informazioni.
1638
01:27:55,865 --> 01:27:59,031
Non puoi rompere il cazzo in
questo modo a certa gente.
1639
01:27:59,151 --> 01:28:01,003
Sei pazzo o cosa?
1640
01:28:01,123 --> 01:28:03,117
Ti pago per queste cose, cazzo.
1641
01:28:03,237 --> 01:28:05,354
Ho una licenza da investigatore privato.
1642
01:28:05,474 --> 01:28:07,557
Mi ci guadagno da vivere,
non sono più un poliziotto.
1643
01:28:07,677 --> 01:28:10,427
- Me la ritirerebbero, capito?
- Ok.
1644
01:28:11,394 --> 01:28:15,116
Ok, se non si può fare
posso almeno chiamarlo?
1645
01:28:16,529 --> 01:28:19,621
- Che c'è? Non è..
- Jordan, Jordan, fammi un favore.
1646
01:28:19,741 --> 01:28:22,382
L'unico che deve telefonargli
è il tuo cazzo di avvocato.
1647
01:28:22,502 --> 01:28:25,346
- Ok, non farò nulla contro le regole.
- Te l'ho detto,
1648
01:28:25,466 --> 01:28:29,721
qualunque stronzata gli dirai, la
userà contro di te, non capisci?
1649
01:28:30,159 --> 01:28:31,543
È furbo, idiota!
1650
01:28:31,822 --> 01:28:33,162
Stronzate, cazzo!
1651
01:28:33,262 --> 01:28:36,266
- Non posso chiamarlo.
- Sei qui per parlare o inizierai a...
1652
01:28:36,386 --> 01:28:40,856
L'ultima volta che hai preso quelle pillole
sei finito con la testa nel piatto.
1653
01:28:41,136 --> 01:28:42,136
Va bene.
1654
01:28:42,654 --> 01:28:44,154
Ok, non lo chiamerò.
1655
01:28:47,159 --> 01:28:50,246
Ehi amici! Salite a bordo,
l'asse è proprio lì giù.
1656
01:28:51,877 --> 01:28:52,877
Benvenuti.
1657
01:28:54,238 --> 01:28:55,688
Che bella giornata!
1658
01:28:57,370 --> 01:28:59,984
Ehi, benvenuti a bordo.
1659
01:29:00,868 --> 01:29:03,462
Jordan, benvenuti sulla
Naomi, lieto di conoscervi.
1660
01:29:03,582 --> 01:29:06,226
- Agente Denham, lui è l'agente Hughes.
- Salve, come va?
1661
01:29:06,346 --> 01:29:09,551
Vi presento Nicole e Heidi,
forza non siate timide.
1662
01:29:09,671 --> 01:29:12,062
Perché fate le timide?
Non abbiate paura.
1663
01:29:12,182 --> 01:29:14,592
- Sono amiche della Stratton.
- Piacere.
1664
01:29:17,077 --> 01:29:19,446
- Coraggio..
- Nel suo messaggio diceva
1665
01:29:19,566 --> 01:29:21,341
di voler parlare in privato.
1666
01:29:21,461 --> 01:29:24,671
Sì, voglio parlare in privato.
Ci date un minuto, signore?
1667
01:29:24,791 --> 01:29:28,412
- Fatemi sapere se vi serve qualcosa.
- Saremo felici di aiutarvi.
1668
01:29:28,532 --> 01:29:31,015
Avete fame? Qualcosa da mangiare? Pasta,
1669
01:29:31,135 --> 01:29:34,637
gamberi, aragosta, c'è del
whisky e ogni tipo di alcolici.
1670
01:29:34,757 --> 01:29:37,829
Sai, l'FBI non ci permette di
bere quando siamo in mare.
1671
01:29:37,974 --> 01:29:39,987
Oh, ovviamente, dimenticavo.
1672
01:29:40,247 --> 01:29:42,393
Siete mai stati su qualcosa del genere?
1673
01:29:42,513 --> 01:29:43,547
In barca?
1674
01:29:44,419 --> 01:29:47,589
- Ho imparato a navigare a 6 anni.
- Davvero? Ok.
1675
01:29:47,888 --> 01:29:49,647
Ma voglio dire, una cosa simile,
1676
01:29:49,767 --> 01:29:52,629
Ho ingrandito quella parte per
farci entrare l'elicottero.
1677
01:29:52,749 --> 01:29:53,749
Visto?
1678
01:29:55,145 --> 01:29:56,602
Comunque, questo è per lei.
1679
01:29:56,722 --> 01:29:59,510
È la lista completa di chi
era presente al matrimonio.
1680
01:29:59,630 --> 01:30:02,436
- Davvero?
- Capisco che voleva l'intero video,
1681
01:30:02,556 --> 01:30:05,903
ho pensato che così le avrei fatto
risparmiare del tempo, ecco qui.
1682
01:30:06,023 --> 01:30:08,392
Senta, quello che intendo è che
1683
01:30:08,512 --> 01:30:13,553
so che sta indagando sulla Stratton,
ma non riesco proprio a capire perché.
1684
01:30:14,097 --> 01:30:17,567
So che siamo poco ortodossi,
abbiamo dei modi un po' chiassosi,
1685
01:30:17,687 --> 01:30:21,240
dobbiamo intenderci con i nuovi
arrivati, cerchiamo di farci un nome,
1686
01:30:21,360 --> 01:30:22,419
ma...
1687
01:30:22,539 --> 01:30:28,536
voglio lei capisca che non facciamo
assolutamente nulla di illegale.
1688
01:30:28,934 --> 01:30:33,332
Può parlare con la SEC, sono stati
da noi 15 volte negli ultimi 6 mesi.
1689
01:30:33,698 --> 01:30:35,652
Non ho nulla da nascondere.
1690
01:30:36,261 --> 01:30:40,693
Lei sa che la SEC è un ente civile, noi
ci occupiamo di attività criminali.
1691
01:30:40,813 --> 01:30:43,879
Esattamente, voi andate
dietro ai veri criminali,
1692
01:30:44,377 --> 01:30:48,675
perciò mi chiedo perché diavolo
indagate su di me? Davvero,
1693
01:30:49,048 --> 01:30:52,538
cosa crediate che abbiamo
fatto o facciamo? Non capisco.
1694
01:30:52,658 --> 01:30:56,596
Be', vede Jordan, non posso
parlare di un'indagine in corso.
1695
01:30:56,716 --> 01:30:58,132
No, capisco.
1696
01:30:58,480 --> 01:31:02,252
Detto ciò, questo caso è stato
gettato sulla mia scrivania,
1697
01:31:02,625 --> 01:31:04,533
- Ah, sì?
- Da un superiore che
1698
01:31:04,653 --> 01:31:07,713
doveva fare questa messa in scena
di indagare sulla nuova società
1699
01:31:07,833 --> 01:31:09,744
- I nuovi del giro, -
sai, per la stampa
1700
01:31:09,864 --> 01:31:12,846
E io sono lo stupido a cui
è toccato farlo. Esatto.
1701
01:31:12,966 --> 01:31:15,741
Però mi dà fastidio, cioè,
siamo i nuovi arrivati,
1702
01:31:15,861 --> 01:31:18,789
che bussano alla porta
di Wall Street, dovresti
1703
01:31:18,909 --> 01:31:22,415
dovresti vedere cosa sta succedendo
nelle grandi società, ho informazioni,
1704
01:31:22,535 --> 01:31:25,533
è vero, Goldman, Lehman
Brothers, Merril,
1705
01:31:25,653 --> 01:31:28,639
obbligazioni garantite da debiti?
La balla delle azioni Internet?
1706
01:31:28,759 --> 01:31:30,456
è una cazzo di farsa.
1707
01:31:30,791 --> 01:31:35,437
Voglio dire, posso dirti punto per
punto cosa accadrà esattamente.
1708
01:31:35,993 --> 01:31:38,543
Devi solo chiedere, sono a disposizione.
1709
01:31:39,097 --> 01:31:40,645
Proprio ciò che volevo sentire.
1710
01:31:40,765 --> 01:31:45,732
Non vedo perché questo breve incontro
non debba essere proficuo per entrambi.
1711
01:31:45,852 --> 01:31:48,062
Dovrebbe! Per entrambi, giusto?
1712
01:31:48,182 --> 01:31:49,629
- Sì.
- Senti.
1713
01:31:50,427 --> 01:31:52,662
Ti do il mio numero personale,
1714
01:31:52,782 --> 01:31:55,768
mi puoi chiamare liberamente
5 giorni a settimana.
1715
01:31:55,888 --> 01:31:57,682
- Lo farò.
- Perfetto.
1716
01:32:00,170 --> 01:32:03,548
Sicuri che non volete bere nulla?
Non avete fame? Niente?
1717
01:32:03,668 --> 01:32:04,814
- Niente?
- Oh no.
1718
01:32:04,934 --> 01:32:05,934
No?
1719
01:32:08,436 --> 01:32:12,907
Voglio chiederti... e se sono troppo
invadente zittiscimi tranquillamente.
1720
01:32:14,228 --> 01:32:16,821
Hai mai provato a prendere
una licenza da broker?
1721
01:32:16,941 --> 01:32:19,911
Ho sentito bene? Volevi
provarci a Wall Street?
1722
01:32:20,674 --> 01:32:22,545
- No?
- Chi te l'ha detto?
1723
01:32:22,665 --> 01:32:26,845
- Chi cazzo te l'ha detto?
- Tu indaghi su di me... capisci?
1724
01:32:28,977 --> 01:32:32,702
Hai mai pensato a cosa sarebbe
successo se avessi proseguito?
1725
01:32:34,339 --> 01:32:38,545
Quando torno a casa in metro, con le
palle sudate, e lo stesso vestito
1726
01:32:38,665 --> 01:32:42,835
per il terzo giorno di fila. Sì,
ci ho pensato. Chi non lo farebbe?
1727
01:32:42,955 --> 01:32:46,413
Esatto, voglio dire... altra domanda
personale, non devi rispondere
1728
01:32:46,533 --> 01:32:47,977
No, va bene, Jordan.
1729
01:32:48,097 --> 01:32:50,824
Quanto tiri su? 50 mila 60 mila?
Qualcosa del genere?
1730
01:32:51,272 --> 01:32:53,607
In un anno? Soltanto?
1731
01:32:54,877 --> 01:32:56,177
Mettiamola così,
1732
01:32:56,749 --> 01:32:59,854
Ti danno una pistola gratis
quando firmi per l'FBI.
1733
01:33:00,114 --> 01:33:03,152
No, ma mi fa girare le
palle, quando penso
1734
01:33:03,272 --> 01:33:06,167
ai lavoratori come te che hanno
messo in piedi questo paese,
1735
01:33:06,287 --> 01:33:08,778
pompieri, insegnanti, agenti dell'FBI,
1736
01:33:08,898 --> 01:33:12,328
e alla fine rimanete dissanguati...
economicamente.
1737
01:33:12,602 --> 01:33:14,066
Mi fa incazzare!
1738
01:33:14,546 --> 01:33:17,573
C'è una cosa riguardo Wall
street e i mercati...
1739
01:33:17,693 --> 01:33:21,459
io sento che è un bene ricambiare.
1740
01:33:21,579 --> 01:33:24,346
Capisci, ci sono situazioni in cui posso
1741
01:33:25,193 --> 01:33:28,118
rendere le cose migliori per la gente.
1742
01:33:28,845 --> 01:33:32,617
- Capisci che intendo.
- Le opportunità sono tutto.
1743
01:33:33,107 --> 01:33:34,207
Esattamente.
1744
01:33:34,586 --> 01:33:36,786
Per esempio, c'era questo ragazzo,
1745
01:33:38,147 --> 01:33:40,747
studiava scienze ambientali
o qualcosa di simile
1746
01:33:40,867 --> 01:33:42,704
Era messo male con i
prestiti universitari,
1747
01:33:42,824 --> 01:33:45,727
viene fuori che sua madre ha
bisogno di un triplo bypass.
1748
01:33:45,847 --> 01:33:47,746
- Situazione terribile.
- Già.
1749
01:33:47,866 --> 01:33:50,921
L'abbiamo introdotto sul mercato al
momento giusto, con le giuste azioni,
1750
01:33:51,041 --> 01:33:54,252
lo abbiamo guidato per il meglio, Bum!
Da un giorno all'altro
1751
01:33:54,372 --> 01:33:56,211
la sua vita cambia completamente,
1752
01:33:56,331 --> 01:33:59,590
sua madre è potuta andare al
miglior ospedale di New York,
1753
01:33:59,710 --> 01:34:02,589
è vero, lei purtroppo non ce l'ha fatta,
1754
01:34:02,709 --> 01:34:06,259
ma noi gli abbiamo dato
un'opportunità, capisci che intendo?
1755
01:34:06,589 --> 01:34:08,915
Si tratta di mettere
insieme la giusta squadra
1756
01:34:09,035 --> 01:34:12,085
e la tua vita può cambiare
da un giorno all'altro.
1757
01:34:16,488 --> 01:34:18,914
E un praticante...
1758
01:34:20,315 --> 01:34:23,404
- quanto guadagna in un affare simile?
- Oh, in quella situazione,
1759
01:34:24,489 --> 01:34:27,380
in quello scambio, un solo scambio,
1760
01:34:28,738 --> 01:34:31,184
Più di mezzo milione di dollari.
1761
01:34:34,887 --> 01:34:39,283
E, lo farei per chiunque. Chiunque
abbia bisogno di una buona assistenza.
1762
01:34:59,625 --> 01:35:03,521
Puoi ripeterlo un'altra volta?
Nello stesso modo.
1763
01:35:04,233 --> 01:35:06,083
Nello stesso identico modo.
1764
01:35:07,743 --> 01:35:10,859
Oh, non capisco a cosa ti riferisci.
1765
01:35:10,979 --> 01:35:12,954
- Oh sì che lo sai.
- No.
1766
01:35:13,074 --> 01:35:16,623
Ripetilo, credo Jordan abbia...
Se non ho capito male,
1767
01:35:16,743 --> 01:35:19,120
- volevi corrompere un federale.
- Oh, no.
1768
01:35:19,380 --> 01:35:22,949
- tecnicamente non ho corrotto nessuno.
- Non funziona così, Jordan.
1769
01:35:23,069 --> 01:35:28,535
No, per il codice penale dev'esserci un
esatto importo in cambio di servizi.
1770
01:35:28,655 --> 01:35:30,313
Non reggerebbe in tribunale.
1771
01:35:30,433 --> 01:35:32,148
- Lo sapete entrambi.
- Non è esatto.
1772
01:35:32,268 --> 01:35:35,445
- No, è vero, ma voglio dirvi questo.
- Sì.
1773
01:35:36,030 --> 01:35:39,332
Lo stesso tipo che mi ha detto
che volevi fare il broker,
1774
01:35:39,452 --> 01:35:41,735
mi ha detto anche che sei
uno tutto d'un pezzo.
1775
01:35:41,855 --> 01:35:44,504
- Hai voluto mettermi alla prova?
- Be'..
1776
01:35:45,774 --> 01:35:49,924
Su una barca da cattivo di 007, ogni
tanto devo calarmi nella parte, no?
1777
01:35:51,284 --> 01:35:54,819
Penso sia ora che vi togliate
entrambi dal cazzo. Che ne dite?
1778
01:35:55,647 --> 01:35:56,685
Ti dico una cosa,
1779
01:35:56,805 --> 01:36:00,155
gran parte degli idioti di
Wall Street che ho distrutto,
1780
01:36:00,420 --> 01:36:02,455
Lo sono di nascita.
1781
01:36:02,844 --> 01:36:03,928
- Ah, sì?
- Sì.
1782
01:36:04,048 --> 01:36:07,419
I loro padri erano degli stronzi,
come i padri dei loro padri.
1783
01:36:08,658 --> 01:36:09,658
Ma tu...
1784
01:36:11,388 --> 01:36:14,202
Ma tu Jordan ti sei fatto da solo.
1785
01:36:14,322 --> 01:36:16,915
- Non mi dire.
- Buon per te, ometto.
1786
01:36:17,035 --> 01:36:18,782
- Ometto?
- Buon per te.
1787
01:36:18,902 --> 01:36:21,452
- Sarei io l'ometto?
- Ti dico una cosa,
1788
01:36:21,974 --> 01:36:23,721
No, ti dico un'altra cosa.
1789
01:36:23,841 --> 01:36:28,294
Sinceramente, è una delle barche più
belle su cui io sia stato, devo dirtelo.
1790
01:36:28,414 --> 01:36:30,928
- Non ho dubbi.
- E sai cosa pensavo anche?
1791
01:36:31,048 --> 01:36:33,961
Che cazzo di eroe sarò in ufficio
1792
01:36:34,081 --> 01:36:39,214
quando l'FBI la sequestrerà perché
ti avrò fottuto di brutto, Jordan.
1793
01:36:40,286 --> 01:36:43,294
È bellissima, e hai pure le
ragazze da sballo e il resto.
1794
01:36:43,414 --> 01:36:46,261
- Meraviglioso!
- Ok, levatevi di coglioni.
1795
01:36:46,908 --> 01:36:48,898
Sono certo che ci rivedremo presto.
1796
01:36:49,018 --> 01:36:53,191
Sicuro. Divertitevi sulla metro e con
le vostre orribili mogli di merda.
1797
01:36:53,311 --> 01:36:56,414
Io sarò con Heidi che mi lecca
del caviale dalle palle.
1798
01:36:56,534 --> 01:36:59,173
Volete dell'aragosta per
il viaggio di ritorno?
1799
01:36:59,293 --> 01:37:03,270
Pezzenti del cazzo, so che non ve la
potete permettere, taccagni di merda!
1800
01:37:04,008 --> 01:37:06,252
Pezzenti del cazzo!
1801
01:37:06,372 --> 01:37:09,326
Ehi, guardate cosa ho trovato in tasca!
1802
01:37:09,762 --> 01:37:11,628
Il vostro stipendio, eccolo.
1803
01:37:11,748 --> 01:37:14,279
Sapete come li chiamo?
Buoni per il divertimento.
1804
01:37:14,399 --> 01:37:15,722
Visto?
1805
01:37:15,984 --> 01:37:17,834
I buoni per il divertimento
1806
01:37:25,811 --> 01:37:28,258
Svizzera? Che cazzo c'è in Svizzera?
1807
01:37:28,856 --> 01:37:30,777
<i>Fottute banche svizzere, ecco cosa.</i>
1808
01:37:30,897 --> 01:37:34,270
<i>Era ora di pararsi il culo.
Dovevo nascondere i miei soldi.</i>
1809
01:37:34,913 --> 01:37:36,461
<i>Entrava in gioco "tappetino".</i>
1810
01:37:36,581 --> 01:37:38,945
<i>Conosceva un banchiere svizzero
dai tempi dell'università.</i>
1811
01:37:39,065 --> 01:37:40,563
<i>Ma era a Ginevra,</i>
1812
01:37:40,683 --> 01:37:44,411
<i>e io non avevo alcuna intenzione
di fare quel viaggio da sobrio.</i>
1813
01:37:44,772 --> 01:37:48,439
<i>Sapevo che con le medicine giuste avrei
potuto dormire per tutto il volo.</i>
1814
01:37:49,049 --> 01:37:51,229
<i>Ma dovevo prenderne la giusta quantità.</i>
1815
01:37:51,935 --> 01:37:53,894
<i>Alle 4 presi qualche altro sedativo,</i>
1816
01:37:54,014 --> 01:37:57,494
<i>che iniziò a fare effetto subito
dopo la riunione vendite.</i>
1817
01:37:57,614 --> 01:37:59,135
<i>La fase del formicolio.</i>
1818
01:37:59,255 --> 01:38:03,287
<i>A cena ne presi degli altri con
qualche cocktail e 1 o 2 valium.</i>
1819
01:38:04,147 --> 01:38:05,747
<i>La fase del farfuglio.</i>
1820
01:38:07,625 --> 01:38:10,218
<i>Alle 8.30 presi degli altri sedativi</i>
1821
01:38:10,338 --> 01:38:12,788
<i>e quasi persi le mie capacità motorie.</i>
1822
01:38:13,193 --> 01:38:15,476
<i>Questa fu la fase in cui sbavavo.</i>
1823
01:38:17,741 --> 01:38:20,691
<i>E alle 10 non sapevo chi
o cosa cazzo io fossi.</i>
1824
01:38:21,239 --> 01:38:22,917
<i>La fase dell'amnesia.</i>
1825
01:38:23,706 --> 01:38:25,545
<i>Salii a bordo poco prima di mezzanotte</i>
1826
01:38:25,665 --> 01:38:28,635
- Wow, guarda quanto sei bella.
- Mi scusi...
1827
01:38:29,059 --> 01:38:31,871
Sono le sue pillole per
dormire, sta bene, sta bene.
1828
01:38:31,991 --> 01:38:34,538
- La carta d'imbarco, signore?
- Ce l'abbiamo.
1829
01:38:35,447 --> 01:38:37,443
Cristo, voglio scoparmela.
1830
01:38:37,916 --> 01:38:39,949
Ehi, rilassati!
1831
01:38:40,069 --> 01:38:42,534
Dio, mi hai toccato di nuovo il cazzo!
1832
01:38:42,654 --> 01:38:45,276
Siediti. Mi ha toccato
di nuovo il cazzo.
1833
01:38:45,749 --> 01:38:49,249
- Gliel'hai toccato?
- Devi smetterla di farlo in pubblico.
1834
01:38:49,652 --> 01:38:52,281
Levatelo! Levatelo!
1835
01:38:52,401 --> 01:38:55,351
Ho sentito che c'è una mappa
del tesoro qui sotto.
1836
01:38:55,741 --> 01:38:57,768
- Scusi, signore.
- Lo so, signorina.
1837
01:38:57,888 --> 01:39:00,611
Si sieda prego. Torni al suo posto.
1838
01:39:00,731 --> 01:39:03,441
- Perché sei agitato?
- Torni al suo posto per favore.
1839
01:39:03,561 --> 01:39:07,579
Dovrò chiamare il capitano.
La prego signore, si sieda!
1840
01:39:07,699 --> 01:39:10,637
- Per favore, si sieda!
- Ok, ok, vado!
1841
01:39:10,757 --> 01:39:13,178
- Basta!
- Ci scusi, ci metteremo a dormire.
1842
01:39:13,298 --> 01:39:15,765
- Voglio farle una domanda.
- Allacci la cintura.
1843
01:39:15,885 --> 01:39:18,535
- Ok.
- Altrimenti non possiamo decollare.
1844
01:39:18,791 --> 01:39:22,779
- Sieda e la allacci o lo farò io.
- Ok, siedo. Cosa?
1845
01:39:22,899 --> 01:39:26,582
Deve parlare inglese, non
capisco lo svizzero.
1846
01:39:35,602 --> 01:39:37,224
Qualcuno mi aiuta?
1847
01:39:37,344 --> 01:39:40,555
- Aiuto! aiuto!
- Aiuto! Aiuto!
1848
01:39:52,467 --> 01:39:55,018
Cristo. Cazzo.
1849
01:39:56,831 --> 01:39:58,015
Donnie.
1850
01:39:58,402 --> 01:40:01,477
Donnie, non è divertente,
slegami, amico.
1851
01:40:01,873 --> 01:40:03,423
Non ti posso slegare.
1852
01:40:03,923 --> 01:40:06,894
È il capitano che ti ha legato.
Ha dovuto usare un taser.
1853
01:40:07,624 --> 01:40:08,624
Perché?
1854
01:40:09,252 --> 01:40:10,252
Perché?
1855
01:40:23,994 --> 01:40:25,644
Ti eri messo ad urlare.
1856
01:40:26,449 --> 01:40:27,449
Fanculo.
1857
01:40:27,504 --> 01:40:30,004
Eri sul pavimento, agitandoti un sacco.
1858
01:40:30,294 --> 01:40:32,094
Hai insultato il capitano.
1859
01:40:32,792 --> 01:40:34,496
Ho insultato il capitano?
1860
01:40:34,616 --> 01:40:37,099
- Sì, era proprio incazzato.
- Davvero?
1861
01:40:37,219 --> 01:40:39,519
Per fortuna eravamo in prima classe.
1862
01:40:40,146 --> 01:40:43,296
Cristo, penso tu abbia grossi
problemi con la droga.
1863
01:40:44,079 --> 01:40:45,718
Dove sono i tranquillanti?
1864
01:40:46,137 --> 01:40:47,437
I tranquillanti?
1865
01:40:47,598 --> 01:40:49,648
Nel culo, non pensare a quello.
1866
01:40:49,780 --> 01:40:50,780
Li ho io.
1867
01:40:51,019 --> 01:40:52,169
Grazie a Dio.
1868
01:40:53,201 --> 01:40:56,839
Cristo, che faremo in Svizzera, amico.
Non va bene.
1869
01:40:56,959 --> 01:40:58,909
Stringe troppo, non respiro.
1870
01:40:59,079 --> 01:41:02,753
- Aiutami a star calmo, ti prego.
- Ok, calmati. Cazzo, calmati.
1871
01:41:02,873 --> 01:41:04,830
- Aiutami.
- Ok. Sh!
1872
01:41:06,237 --> 01:41:07,887
- Va meglio.
- Dormi.
1873
01:41:08,007 --> 01:41:10,507
- Strofina più forte.
- Va tutto bene.
1874
01:41:10,809 --> 01:41:13,396
Tutti ti amiamo. Smettila!
1875
01:41:18,730 --> 01:41:19,980
Signor Belfort.
1876
01:41:20,457 --> 01:41:21,557
Può andare.
1877
01:41:23,875 --> 01:41:24,875
Davvero?
1878
01:41:29,016 --> 01:41:31,616
Ehi, Donnie. Non fare
come al solito, ok?
1879
01:41:31,760 --> 01:41:34,183
Non farti riconoscere
anche a Ginevra, ok?
1880
01:41:34,303 --> 01:41:36,502
- Perché me lo dici?
- Ehi, ascolta.
1881
01:41:36,622 --> 01:41:39,922
Se non sei in prigione è solo
grazie al mio amico, ok?
1882
01:41:41,147 --> 01:41:43,549
Eccoci qua. Eccoci qua. Su, forza.
1883
01:41:44,093 --> 01:41:45,545
Jordan Belfort!
1884
01:41:45,774 --> 01:41:46,824
Finalmente!
1885
01:41:47,032 --> 01:41:49,382
Nicholas mi ha parlato molto di lei.
1886
01:41:49,630 --> 01:41:51,530
Jordan, Jean-Jacques Saurel.
1887
01:41:51,812 --> 01:41:54,011
- Piacere di conoscerla.
- Piacere mio.
1888
01:41:56,085 --> 01:41:58,522
- Capisce quello che dico?
Sì, ok.
1889
01:41:58,753 --> 01:42:01,800
- Lei è grande in.... ?????
- Già, non capisco. Mi spiace.
1890
01:42:01,920 --> 01:42:05,170
Vorrei sapere delle vostre
leggi sul segreto bancario.
1891
01:42:07,755 --> 01:42:09,955
Aspetti, sì. Mi perdoni, Jordan,
1892
01:42:10,338 --> 01:42:14,600
le abitudini elvetiche prevedono
almeno dieci minuti di blah blah.
1893
01:42:14,720 --> 01:42:16,160
- Chiacchiere.
- Chiacchiere! Grazie.
1894
01:42:16,188 --> 01:42:18,038
Prima di parlare di affari.
1895
01:42:23,428 --> 01:42:26,287
Benissimo, andiamo al punto.
1896
01:42:26,534 --> 01:42:27,951
Cosa vorrebbe sapere?
1897
01:42:28,374 --> 01:42:30,624
In quali situazioni sareste
1898
01:42:30,744 --> 01:42:33,747
obbligati a collaborare con l'FBI o
1899
01:42:34,038 --> 01:42:37,338
con il dipartimento di giustizia
americano, ad esempio?
1900
01:42:37,722 --> 01:42:38,722
Dipende.
1901
01:42:39,515 --> 01:42:41,617
- Dipende?
- Sì.
1902
01:42:42,822 --> 01:42:45,400
Da cosa dipende esattamente?
1903
01:42:46,207 --> 01:42:49,757
Se l'America intende invadere
la Svizzera nei prossimi mesi.
1904
01:42:50,572 --> 01:42:52,880
Guardiamo se invadono Rue de la Croyd?
1905
01:42:53,000 --> 01:42:54,911
Sì, Rue de la Croix.
1906
01:42:55,257 --> 01:42:58,062
Non Croyd, non Rue de la Croyd.
1907
01:42:58,182 --> 01:43:02,278
Ci sono molte parole che possono trarre
in inganno, tipo champagne e simili.
1908
01:43:02,401 --> 01:43:04,601
Sì, sì. Patine fritte, campagne.
1909
01:43:05,493 --> 01:43:08,062
- Quella... quella roba.
- Quella roba.
1910
01:43:09,562 --> 01:43:14,417
<i>Voglio sapere, idiota svizzero,
se stai cercando di fregarmi.</i>
1911
01:43:17,116 --> 01:43:20,854
<i>Capisco perfettamente,
stronzo americano.</i>
1912
01:43:23,021 --> 01:43:25,313
La banca Reale di Ginevra potrebbe
1913
01:43:25,433 --> 01:43:27,451
collaborare con un ufficio straniero
1914
01:43:27,571 --> 01:43:31,721
solo se il crimine commesso sia
anche un crimine in Svizzera.
1915
01:43:31,841 --> 01:43:36,537
Ma ci sono pochissime leggi svizzere
applicabili ai suoi affari.
1916
01:43:37,302 --> 01:43:40,502
Dal punto di vista finanziario,
attualmente si trova
1917
01:43:40,909 --> 01:43:42,237
in paradiso.
1918
01:43:42,439 --> 01:43:44,689
Ti ho detto che è fantastico, no?
1919
01:43:45,146 --> 01:43:48,440
Se il dipartimento di giustizia
ci inviasse una citazione,
1920
01:43:48,560 --> 01:43:51,182
sarebbe come carta igienica.
1921
01:43:52,699 --> 01:43:54,399
Ce ne puliremmo il culo.
1922
01:43:55,576 --> 01:43:59,387
A meno che, certamente, non
fosse un'indagine su una frode
1923
01:43:59,507 --> 01:44:03,094
che è un crimine in Svizzera,
se non erro. Allora...
1924
01:44:03,305 --> 01:44:07,544
dovrebbe esserci collaborazione
da parte vostra, se non erro.
1925
01:44:07,664 --> 01:44:09,561
Sì. Sì, dovrebbe.
1926
01:44:11,116 --> 01:44:13,616
Supponendo che il conto sia a suo nome.
1927
01:44:15,001 --> 01:44:16,051
Se fosse...
1928
01:44:16,752 --> 01:44:18,202
sotto altro nome...
1929
01:44:19,153 --> 01:44:20,953
Un amico, un convivente...
1930
01:44:21,157 --> 01:44:23,335
- Cugino?
- Cugino, assolutamente.
1931
01:44:26,728 --> 01:44:28,128
- Parenti?
- Sì.
1932
01:44:30,751 --> 01:44:35,446
<i>Mi sbaglio o ha appena detto
ciò che penso di aver sentito?</i>
1933
01:44:36,075 --> 01:44:38,010
<i>Sì! Sì!</i>
1934
01:44:38,476 --> 01:44:41,189
<i>Mi sta dicendo di usare un prestanome.</i>
1935
01:44:41,309 --> 01:44:44,895
<i>Un americano non entrerebbe mai
in Svizzera con tutti quei soldi.</i>
1936
01:44:45,380 --> 01:44:49,269
<i>Mi serviva un prestanome
con passaporto europeo.</i>
1937
01:44:56,486 --> 01:44:58,735
- Jordan?
- Ehi.
1938
01:44:58,990 --> 01:45:02,227
- Come sta la mia zia preferita?
- Benvenuto, c'era traffico?
1939
01:45:02,347 --> 01:45:04,406
No, affatto.
1940
01:45:08,401 --> 01:45:11,373
<i>Grazie a Dio, non ho dovuto
convincere molto zia Emma.</i>
1941
01:45:11,493 --> 01:45:14,094
<i>In fondo inglesi e svizzeri
non sono così diversi.</i>
1942
01:45:14,214 --> 01:45:16,988
<i>Parli di soldi e li inviti a nozze.</i>
1943
01:45:17,108 --> 01:45:19,358
Come si dice prestanome in inglese?
1944
01:45:19,478 --> 01:45:21,723
Se hai qualsiasi problema,
1945
01:45:21,970 --> 01:45:24,674
Verrò immediatamente.
Dirò che ti ho ingannato.
1946
01:45:24,794 --> 01:45:26,044
Te lo prometto.
1947
01:45:26,746 --> 01:45:29,561
Il rischio ci mantiene
giovani, non è vero, caro?
1948
01:45:33,663 --> 01:45:38,247
A volte mi chiedo se lasci che
il denaro ti controlli, tesoro.
1949
01:45:39,048 --> 01:45:42,104
Tra le altre cose.
1950
01:45:46,493 --> 01:45:47,921
È così evidente, eh?
1951
01:45:48,041 --> 01:45:50,733
Molto, tesoro, e sei preoccupato.
1952
01:45:53,827 --> 01:45:57,935
Cosa posso dire, zia Emma.
Sono dipendente dai farmaci.
1953
01:45:58,507 --> 01:46:00,399
Sul serio. Cioè...
1954
01:46:00,707 --> 01:46:02,589
Cocaina, pillole...
1955
01:46:02,831 --> 01:46:05,259
Qualunque cosa sia, me la faccio.
1956
01:46:06,156 --> 01:46:07,356
È la verità.
1957
01:46:07,865 --> 01:46:10,785
Sono anche dipendente dal sesso.
1958
01:46:11,343 --> 01:46:14,593
Be', ci sono cose peggiori
del sesso da cui dipendere.
1959
01:46:15,156 --> 01:46:18,446
Gesù, perché ti racconto queste cose?
Scusami.
1960
01:46:20,037 --> 01:46:22,187
Perché è facile parlare con me.
1961
01:46:22,535 --> 01:46:25,194
È vero. È facile parlare con te.
1962
01:46:26,466 --> 01:46:27,918
Penso che...
1963
01:46:28,428 --> 01:46:32,360
sai, il mio lavoro è... Tutte
le persone che dipendono da me,
1964
01:46:32,480 --> 01:46:34,846
milioni di dollari in gioco, sai,
1965
01:46:35,392 --> 01:46:36,942
a volte, mi sembra di
1966
01:46:37,288 --> 01:46:39,888
aver morso un boccone
troppo grosso, sai?
1967
01:46:40,495 --> 01:46:42,745
Sei un ragazzo con molto appetito.
1968
01:46:43,004 --> 01:46:44,004
Già.
1969
01:46:45,888 --> 01:46:47,888
<i>Cazzo, ci sta provando con me?</i>
1970
01:46:48,272 --> 01:46:50,181
Sì. Sì, lo sono.
1971
01:46:52,843 --> 01:46:56,159
Suppongo però che sia colpa mia, no?
1972
01:46:56,360 --> 01:46:57,760
Una mia decisione.
1973
01:46:58,524 --> 01:46:59,774
È difficile...
1974
01:47:00,132 --> 01:47:04,291
Difficile imparare a controllare
l'ansia a volte, sai?
1975
01:47:06,416 --> 01:47:09,066
Imparare a rilassarsi,
e lasciarsi andare.
1976
01:47:10,167 --> 01:47:11,967
Per allentare la tensione.
1977
01:47:13,304 --> 01:47:14,954
<i>Ci sta provando con me.</i>
1978
01:47:15,583 --> 01:47:17,192
<i>Porca miseria!</i>
1979
01:47:17,386 --> 01:47:19,236
Sì, allentare la tensione.
1980
01:47:23,492 --> 01:47:24,935
Penso che...
1981
01:47:25,630 --> 01:47:27,530
tutti dovremmo imparare a...
1982
01:47:28,704 --> 01:47:31,524
Imparare a fare ciò che è
naturale nella vita, sai?
1983
01:47:33,949 --> 01:47:35,949
<i>Cazzo, ci sta provando con me?</i>
1984
01:47:42,589 --> 01:47:44,173
La stabilità, caro.
1985
01:47:44,384 --> 01:47:45,484
La famiglia.
1986
01:47:52,445 --> 01:47:54,395
Ti prendi cura di me, tesoro.
1987
01:47:54,750 --> 01:47:56,662
Mi occuperò io di tutto.
1988
01:47:57,991 --> 01:47:59,141
È un affare.
1989
01:48:05,798 --> 01:48:09,286
Avevamo decisamente, una barca di soldi.
1990
01:48:09,733 --> 01:48:12,490
Zia Emma, non potrebbe mai
portarli tutti da sola.
1991
01:48:12,610 --> 01:48:16,513
Per cui ho pensato, chi altri
ha un passaporto europeo?
1992
01:48:16,613 --> 01:48:18,468
Me lo stai stringendo troppo.
1993
01:48:18,568 --> 01:48:23,560
Brad, famoso spacciatore, passava
l'inverno nel sud della Francia,
1994
01:48:23,680 --> 01:48:26,720
dove ha conosciuto la moglie, Chantelle.
Spogliarellista
1995
01:48:26,840 --> 01:48:32,032
di origine slovena, nata
nientemeno che in Svizzera.
1996
01:48:36,503 --> 01:48:38,342
Be', così non va.
1997
01:48:38,668 --> 01:48:40,313
Oh, no, cazzo!
1998
01:48:44,211 --> 01:48:47,510
- Così ci vorranno 50 viaggi.
- Lo so.
1999
01:48:51,495 --> 01:48:55,217
Sì, è un suicidio. Ma è
la sua famiglia, no?
2000
01:48:55,609 --> 01:48:57,909
Hanno tutti passaporto elvetico, no?
2001
01:48:58,108 --> 01:49:00,008
Ha i genitori, un fratello.
2002
01:49:00,144 --> 01:49:04,187
Il fratello è sposato e sono 5.
6, 7 viaggi e ci siamo, no?
2003
01:49:04,307 --> 01:49:07,125
Sono tutti svizzeri e
sembra che si possa fare.
2004
01:49:07,245 --> 01:49:09,686
Almeno ho una famiglia,
brutto naso storto!
2005
01:49:09,806 --> 01:49:12,692
Ehi, ehi, non dimenticare i miei soldi.
2006
01:49:14,521 --> 01:49:16,653
- Scusa, dicevi?
- Scordavo di dirti
2007
01:49:16,773 --> 01:49:18,884
- che ha dei soldi.
- I miei soldi.
2008
01:49:19,630 --> 01:49:21,920
- Qualche milione tra una settimana.
- Sì.
2009
01:49:22,040 --> 01:49:24,613
Quando arrivano ti chiamo,
e li vieni a prendere.
2010
01:49:27,049 --> 01:49:28,369
Mi chiami?
2011
01:49:30,290 --> 01:49:33,290
Quando arrivano ti chiamo,
e li vieni a prendere.
2012
01:49:33,642 --> 01:49:35,842
Be', non lavoriamo per te, amico!
2013
01:49:36,162 --> 01:49:38,848
Tesoro, hai i miei soldi sulle tette.
2014
01:49:38,968 --> 01:49:41,068
Ok? Tecnicamente lavori per me.
2015
01:49:43,890 --> 01:49:45,431
Jordan, dobbiamo parlare.
2016
01:49:45,551 --> 01:49:48,091
Se lo faccio, non lo
faccio certo per lui.
2017
01:49:48,211 --> 01:49:50,871
Ok? Non sono nessuno,
non prendo ordini, ok?
2018
01:49:50,991 --> 01:49:53,677
- Quando finirà - Mi
occuperò io di tutto.
2019
01:49:53,797 --> 01:49:56,164
e dì a quel pezzo di
merda di rispettarmi.
2020
01:49:56,284 --> 01:50:00,284
Se entra, e prova a fregarmi,
giuro su Dio, lo ammazzo.
2021
01:50:00,780 --> 01:50:02,588
Ho sentito, chi sta barando?
2022
01:50:02,708 --> 01:50:04,357
- Chi bara?
- Senti...
2023
01:50:04,477 --> 01:50:08,646
I soldi sono i miei, non tuoi!
Per me esiste questo affare!
2024
01:50:08,766 --> 01:50:11,989
- Ho una pistola, idiota! Lo sai.
- Che pistola?
2025
01:50:12,109 --> 01:50:15,980
Sai? Sei un lurido spacciatore,
ne ho avuti altre cinque come te!
2026
01:50:16,100 --> 01:50:17,850
Continua, pezzo di merda!
2027
01:50:17,970 --> 01:50:19,724
Lo sai? Ti vesti di merda!
2028
01:50:19,844 --> 01:50:21,844
- Vaffanculo!
- Fanculo tu, bastardo!
2029
01:50:21,964 --> 01:50:24,516
- Gesù!
- Checca che non sei altro.
2030
01:50:24,636 --> 01:50:26,786
- Basta!
- Stai bene? Ehi amico!
2031
01:50:29,106 --> 01:50:31,874
Il giorno seguente, zia
Emma andò a Ginevra.
2032
01:50:31,994 --> 01:50:34,300
Portandosi dietro due
milioni in contanti.
2033
01:50:34,420 --> 01:50:37,270
Che si potevano definire
come pochi spiccioli.
2034
01:50:38,555 --> 01:50:41,746
Perché il mese seguente, con sei viaggi,
2035
01:50:41,866 --> 01:50:44,299
la famiglia di Chantelle
ha contrabbandato
2036
01:50:44,419 --> 01:50:47,343
oltre 20 milioni in
contanti senza fiatare.
2037
01:50:47,463 --> 01:50:49,413
- Staccalo.
- E comunque...
2038
01:50:49,611 --> 01:50:51,472
- Eccoli qui.
- Stupendo!
2039
01:50:52,665 --> 01:50:54,867
- E ne ho qualcuno in più.
- Davvero?
2040
01:50:54,987 --> 01:50:57,970
- Qui. E qui.
- Oh, grazie. Benvenuti.
2041
01:50:58,348 --> 01:50:59,348
Benvenuti?
2042
01:50:59,907 --> 01:51:02,407
- Sì, ne abbiamo quattro valige.
- Oh.
2043
01:51:03,169 --> 01:51:05,635
È svizzera e slovacca
o svizzera e slovena?
2044
01:51:05,755 --> 01:51:07,571
- Slovena. Sì.
- Slovena? Ok.
2045
01:51:07,691 --> 01:51:10,956
- Per questo è bionda?
- Oh, ma la smetta.
2046
01:51:30,792 --> 01:51:31,592
Merda.
2047
01:51:31,786 --> 01:51:34,236
Parcheggia la macchina, brutto idiota!
2048
01:51:36,190 --> 01:51:38,346
Sì, chiudi la valigetta.
2049
01:51:38,569 --> 01:51:41,484
In un giorno, in un giorno
non li hai messi insieme?
2050
01:51:41,604 --> 01:51:43,254
Mi hanno fregato, Brad.
2051
01:51:43,720 --> 01:51:45,820
- Mi prendi in giro!
- Fregato.
2052
01:51:51,352 --> 01:51:52,624
- È uno scherzo!
- Scherzo?
2053
01:51:52,724 --> 01:51:54,994
- Scusa.
- Gesù Cristo.
2054
01:51:55,114 --> 01:51:57,491
È solo uno scherzo. Non sono stupido.
2055
01:51:57,611 --> 01:51:59,277
Ti comporti come un maniaco.
2056
01:51:59,397 --> 01:52:02,457
- Sai quanto attira l'attenzione?
- Sai, non sono stupido.
2057
01:52:02,577 --> 01:52:05,835
Sono intelligente. Faccio
affari da milioni di dollari.
2058
01:52:05,955 --> 01:52:08,157
Siamo importanti persone
intelligenti, non come te.
2059
01:52:08,277 --> 01:52:12,341
Che non mollano cazzotti
quando hanno paura, ok?
2060
01:52:12,461 --> 01:52:15,861
- Ho paura? Mi scuso, ok.
- Comunque, non ti sei scusato.
2061
01:52:15,996 --> 01:52:19,746
Controllo i messaggi ogni giorno
alla segreteria quando rincaso.
2062
01:52:19,866 --> 01:52:22,030
Lampeggiava perché non c'erano messaggi!
2063
01:52:22,150 --> 01:52:24,432
- Vero. Sai, parli troppo!
- Ho messo mia moglie
2064
01:52:24,552 --> 01:52:27,031
a controllare i messaggi ogni
45 minuti, chiamavo chiedendo
2065
01:52:27,151 --> 01:52:30,368
Brad si è scusato? C'è qualche
messaggio di scuse in segreteria?
2066
01:52:30,488 --> 01:52:33,406
Non ce n'erano. Lo sai? Non
è per come mi hai trattato.
2067
01:52:33,526 --> 01:52:36,585
Sì, parli troppo. Non ti darò
nessun pass, dammi la valigetta.
2068
01:52:36,849 --> 01:52:38,973
- Oh, non mi dai il pass?
- Esci da qui.
2069
01:52:39,093 --> 01:52:40,266
Che meraviglia.
2070
01:52:40,386 --> 01:52:42,430
- L'imperatore di Foxville
- Dammela!
2071
01:52:42,550 --> 01:52:44,867
è uscito da Foxville per darmi un pass!
2072
01:52:44,987 --> 01:52:48,200
Cosa fanno a Foxville quando
il loro imperatore è via?
2073
01:52:48,320 --> 01:52:50,048
- Ti scongiuro.
- Casino?
2074
01:52:50,168 --> 01:52:53,515
La gente saccheggia e violenta?
Che fanno quegli idioti?
2075
01:52:53,635 --> 01:52:56,606
- Perché sei qui? Vaffanculo.
- Vaffanculo tu!
2076
01:52:56,726 --> 01:53:01,996
Ti dico solo che se ti incontro
ancora, se vieni ancora da me,
2077
01:53:02,340 --> 01:53:03,918
- Non urlare.
- Lo sai?
2078
01:53:04,038 --> 01:53:09,406
Ho capito. Non voglio evitare
niente, ma penso che tu...
2079
01:53:10,031 --> 01:53:13,011
- quando vieni e mi guardi.
- Che cazzo? Qual è il problema?
2080
01:53:13,131 --> 01:53:15,903
So solo che ho notato,
che tu hai come...
2081
01:53:16,023 --> 01:53:16,811
Zitto!
2082
01:53:16,931 --> 01:53:19,573
Sembri ammiccare, cercavi
di baciarmi, amico?
2083
01:53:19,693 --> 01:53:23,343
- Gesù Cristo. Io... cos'hai?
- Amico, cercavi. Io, non so...
2084
01:53:23,504 --> 01:53:26,704
Ho detto cose omofobiche.
Non sei il mio tipo, amico.
2085
01:53:26,880 --> 01:53:29,657
Sai cosa intendo? Non fa per me, sai?
2086
01:53:29,777 --> 01:53:32,527
Basta. Ti scongiuro,
dammi quella valigetta.
2087
01:53:32,721 --> 01:53:35,460
Ti darò la valigetta. Mi
dovresti fare un favore.
2088
01:53:35,580 --> 01:53:38,673
Dovresti prendere la valigetta,
tornare dritto a casa, sai.
2089
01:53:38,793 --> 01:53:40,423
Devi aprire la valigetta
2090
01:53:40,543 --> 01:53:44,376
e togliere ogni dollaro, non
lasciarne nemmeno uno dentro.
2091
01:53:44,496 --> 01:53:48,590
Voglio che sia tutto ben
organizzato, che tu la prenda,
2092
01:53:48,710 --> 01:53:52,056
e la metti in quel posto alla tua
cara moglie slava, hai capito?
2093
01:53:52,176 --> 01:53:55,621
- Mia moglie? Pezzo di merda!
- Cazzo, calmati, amico!
2094
01:53:55,741 --> 01:53:58,091
- Che ne dici?
- Andiamo! Su, cazzo!
2095
01:54:00,178 --> 01:54:02,002
Figlio di puttana! Bastardo!
2096
01:54:02,122 --> 01:54:04,527
Fermo! Non muoverti, o
ti sparo a una gamba!
2097
01:54:04,647 --> 01:54:06,197
Ti sparo a una gamba!
2098
01:54:06,399 --> 01:54:08,660
Lascia la valigetta,
tieni le mani in alto!
2099
01:54:08,780 --> 01:54:09,780
Prendila!
2100
01:54:11,053 --> 01:54:13,159
In ginocchio, signore! In ginocchio!
2101
01:54:13,648 --> 01:54:15,048
Figlio di puttana!
2102
01:54:16,600 --> 01:54:18,000
Figlio di puttana!
2103
01:54:26,449 --> 01:54:27,449
Jordan!
2104
01:54:27,737 --> 01:54:30,123
Ho una sorpresa per te.
2105
01:54:30,414 --> 01:54:32,860
- Cos'è?
- Venti bei Lemmon.
2106
01:54:32,980 --> 01:54:35,573
Un amico farmacista,
lo ha tenuto per 15 anni.
2107
01:54:35,693 --> 01:54:37,493
Mi prendi in giro? Lemmon?
2108
01:54:38,112 --> 01:54:39,962
Ci faranno uscire di testa.
2109
01:54:40,227 --> 01:54:45,158
Per quanto riguarda il metaqualone,
il Lemmon 714 era il massimo.
2110
01:54:45,278 --> 01:54:47,683
Riesci a crederci?
Pensavo fosse un mito.
2111
01:54:47,783 --> 01:54:50,502
Tre volte più potente di
qualunque altra cosa.
2112
01:54:50,622 --> 01:54:53,868
- Guarda che roba.
- Donnie sì che sapeva festeggiare.
2113
01:54:54,297 --> 01:54:56,306
Le conservava per un'occasione,
2114
01:54:56,426 --> 01:54:58,870
come il compleanno, il
non avere la gonorrea
2115
01:54:58,990 --> 01:55:02,287
o i miei soldi che arrivano
in Svizzera senza intoppi.
2116
01:55:05,338 --> 01:55:07,632
Quella notte cancellai tutti gli impegni
2117
01:55:07,752 --> 01:55:11,467
e mi diedi una bella pulita per
non interferire con lo sballo.
2118
01:55:11,940 --> 01:55:13,751
Era tempo di festeggiare.
2119
01:55:14,352 --> 01:55:15,352
Ok.
2120
01:55:15,547 --> 01:55:16,921
Iniziamo con una e vediamo.
2121
01:55:17,041 --> 01:55:18,472
Pare ne basti una.
2122
01:55:18,953 --> 01:55:20,073
E andiamo.
2123
01:55:21,099 --> 01:55:22,560
- Salute.
- Salute.
2124
01:55:22,680 --> 01:55:25,175
<i>Forse se tiro di nuovo, andrà giù!</i>
2125
01:55:27,434 --> 01:55:29,381
<i>Steve! Steve! Fammi scendere!</i>
2126
01:55:29,501 --> 01:55:31,593
<i>Credo di aver capito.</i>
2127
01:55:31,713 --> 01:55:33,898
<i>Dev'essere una tirata per salire</i>
2128
01:55:34,018 --> 01:55:36,309
<i>- e due per scendere.
- Ok.</i>
2129
01:55:45,347 --> 01:55:46,554
Senti niente?
2130
01:55:49,803 --> 01:55:50,803
No.
2131
01:55:53,664 --> 01:55:55,382
Sono passati 35 minuti.
2132
01:55:58,192 --> 01:56:01,263
Forse abbiamo sviluppato
una tolleranza negli anni.
2133
01:56:14,769 --> 01:56:16,018
È una stronzata!
2134
01:56:16,138 --> 01:56:19,039
Ho il metabolismo a mille,
ma non sento un cazzo!
2135
01:56:19,487 --> 01:56:22,558
Sono vecchie, credi
abbiano perso l'effetto?
2136
01:56:22,981 --> 01:56:24,550
Controlla il flacone!
2137
01:56:27,468 --> 01:56:28,750
Gennaio '81.
2138
01:56:29,024 --> 01:56:30,194
Sono un bidone.
2139
01:56:30,314 --> 01:56:32,299
- Merda.
- Prendiamone...
2140
01:56:32,419 --> 01:56:34,964
- Prendiamone altre due a testa.
- Sì.
2141
01:56:35,892 --> 01:56:36,925
Jordan!
2142
01:56:37,684 --> 01:56:39,315
Sei sveglia, amore?
2143
01:56:42,068 --> 01:56:43,750
Che diavolo combinate?
2144
01:56:43,870 --> 01:56:45,645
Facciamo ginnastica, tesoro.
2145
01:56:45,765 --> 01:56:47,488
Bob Dietl è al telefono.
2146
01:56:47,608 --> 01:56:49,079
- Ok. Ok.
- Ok.
2147
01:56:51,771 --> 01:56:54,414
- Ehi Bo, che si dice?
- Jordan, ascoltami bene.
2148
01:56:54,534 --> 01:56:56,912
Non possiamo parlare
qui, ma devo parlarti.
2149
01:56:57,032 --> 01:56:58,475
Ma smettila! Che succede?
2150
01:56:58,595 --> 01:57:01,990
Ascoltami, lascia quella
cazzo di casa, Jordan.
2151
01:57:02,110 --> 01:57:05,751
E poi chiamami da un telefono
pubblico, non scherzo, Jordan.
2152
01:57:05,871 --> 01:57:07,295
Ok, va bene. Sì.
2153
01:57:08,174 --> 01:57:09,777
- Cazzo.
- Che ha detto?
2154
01:57:09,897 --> 01:57:11,513
Non so, devo andare!
2155
01:57:11,633 --> 01:57:13,438
È tutto a posto, Jordan?
2156
01:57:23,355 --> 01:57:27,014
<i>Il telefono pubblico più vicino
era al Brookville Country Club.</i>
2157
01:57:28,085 --> 01:57:30,019
<i>Era un fortino dei WASP.</i>
2158
01:57:30,139 --> 01:57:32,166
<i>Ad appena un miglio da casa.</i>
2159
01:57:42,546 --> 01:57:44,824
Ehi Bo, sono io, che succede?
2160
01:57:44,944 --> 01:57:46,527
Stammi bene a sentire,
2161
01:57:46,647 --> 01:57:48,761
il tuo amichetto Brad
2162
01:57:48,881 --> 01:57:50,067
è in prigione.
2163
01:57:50,782 --> 01:57:52,259
E perché cazzo è dentro?
2164
01:57:52,379 --> 01:57:54,428
Non lo so, il mio amico di Long Island
2165
01:57:54,548 --> 01:57:57,211
mi ha detto che l'hanno preso
in un centro commerciale
2166
01:57:57,331 --> 01:58:00,339
- e arrestato.
- Hai detto centro commerciale?
2167
01:58:00,459 --> 01:58:02,000
- Sì.
- Era con Donnie,
2168
01:58:02,120 --> 01:58:04,801
doveva consegnare dei
soldi, quel pezzo di merda.
2169
01:58:04,921 --> 01:58:08,080
- Vado a parlargli.
- Ascolta! Non andarci, ascolta.
2170
01:58:08,200 --> 01:58:10,514
Denham, quel tizio dell'FBI,
2171
01:58:10,782 --> 01:58:13,148
mi è stato detto che ti
controlla il telefono,
2172
01:58:13,268 --> 01:58:14,703
l'ufficio e la casa.
2173
01:58:14,823 --> 01:58:17,489
- Non parlare per telefono!
- Merda, ho capito.
2174
01:58:17,609 --> 01:58:18,972
Ho capito, va bene.
2175
01:58:19,092 --> 01:58:20,106
Jordan.
2176
01:58:20,635 --> 01:58:24,404
Non hai cercato di corrompere
questo agente, vero?
2177
01:58:24,524 --> 01:58:26,757
No, certo che non l'ho fatto.
2178
01:58:26,877 --> 01:58:28,094
Ma ti pare? No.
2179
01:58:28,214 --> 01:58:30,160
Che cazzo hai detto? Non capisco.
2180
01:58:30,280 --> 01:58:31,285
Ripeti!
2181
01:58:31,405 --> 01:58:34,542
Ho detto che sund dug aesch disbeilai.
2182
01:58:34,878 --> 01:58:36,673
Ma che cazzo stai dicendo?
2183
01:58:37,919 --> 01:58:39,857
- Ho detto...
- Ma sei fatto?
2184
01:58:39,977 --> 01:58:42,297
Ma scherzi? Non voglio più vedere FBI.
2185
01:58:42,583 --> 01:58:44,724
Jordan! Sei strafatto?
2186
01:58:46,009 --> 01:58:48,167
Jordan, fammi un favore,
resta dove sei
2187
01:58:48,287 --> 01:58:49,790
e non metterti alla guida.
2188
01:58:49,910 --> 01:58:52,408
Mando qualcuno a prenderti, Jordan!
Jordan!
2189
01:58:52,528 --> 01:58:54,828
<i>Dopo 15 anni di conservazione</i>
2190
01:58:54,973 --> 01:58:58,403
<i>i Lemmon acquistarono la
capacità dello scoppio ritardato.</i>
2191
01:58:58,523 --> 01:59:01,988
<i>Ci vollero 90 minuti, ma
una volta in circolo...</i>
2192
01:59:02,529 --> 01:59:03,529
<i>Pow!</i>
2193
01:59:03,949 --> 01:59:05,582
<i>Saltato il formicolio,</i>
2194
01:59:05,702 --> 01:59:07,450
<i>passai subito a sbavare.</i>
2195
01:59:07,570 --> 01:59:09,013
Dimmi dove sei...
2196
01:59:09,133 --> 01:59:11,301
<i>Questa merda era così forte</i>
2197
01:59:11,598 --> 01:59:13,630
<i>che scoprii una nuova fase:</i>
2198
01:59:13,750 --> 01:59:15,725
<i>la paralisi cerebrale.</i>
2199
01:59:18,065 --> 01:59:19,452
<i>Forza, alzati.</i>
2200
01:59:24,054 --> 01:59:26,251
<i>Ok, camminare è fuori questione.</i>
2201
01:59:27,092 --> 01:59:29,264
<i>Pensa, cos'altro posso fare?</i>
2202
01:59:30,677 --> 01:59:31,677
<i>E vai!</i>
2203
01:59:31,725 --> 01:59:34,333
<i>Posso strisciare,
strisciare come Skylar.</i>
2204
02:00:05,853 --> 02:00:06,716
<i>Cazzo!</i>
2205
02:00:06,836 --> 02:00:08,839
<i>I bambini lo fanno
sembrare così semplice!</i>
2206
02:00:16,010 --> 02:00:17,652
<i>Pensa, stronzo, pensa.</i>
2207
02:00:18,487 --> 02:00:19,521
<i>Ecco!</i>
2208
02:00:19,958 --> 02:00:20,958
<i>Ci sono!</i>
2209
02:00:21,153 --> 02:00:22,153
<i>Ci sono!</i>
2210
02:00:22,373 --> 02:00:24,539
<i>Posso rotolare! Posso rotolare!</i>
2211
02:01:46,946 --> 02:01:47,946
<i>Jordan?</i>
2212
02:01:49,720 --> 02:01:50,763
<i>Jordan?</i>
2213
02:01:51,538 --> 02:01:53,079
<i>Oh Gesù, dove sei?</i>
2214
02:01:53,199 --> 02:01:54,799
Sono al Country Club!
2215
02:01:54,954 --> 02:01:55,766
<i>Come?</i>
2216
02:01:55,886 --> 02:01:58,606
Sono al Country Club!
2217
02:01:59,219 --> 02:02:01,402
<i>Non capisco un cazzo,
devi tornare a casa!</i>
2218
02:02:01,522 --> 02:02:03,169
<i>Donnie è fuori controllo.</i>
2219
02:02:03,289 --> 02:02:05,374
<i>È sull'altra linea con un tale svizzero.</i>
2220
02:02:05,698 --> 02:02:07,183
<i>- Non so che...
- Che?</i>
2221
02:02:07,303 --> 02:02:09,953
Prendigli... quel telefono!
2222
02:02:10,625 --> 02:02:13,177
<i>Non ti capisco!</i>
2223
02:02:13,451 --> 02:02:16,930
Prendigli... il... telefono!
2224
02:02:17,050 --> 02:02:18,441
<i>Che cazzo dici, Jordan?</i>
2225
02:02:18,561 --> 02:02:21,080
<i>- Torna a casa, sbrigati!
- Oh mio Dio!</i>
2226
02:02:29,748 --> 02:02:31,760
Ero a meno di un miglio da casa.
2227
02:02:31,880 --> 02:02:34,255
Guidai il più lentamente possibile.
2228
02:02:34,653 --> 02:02:36,076
Più lento di una lumaca.
2229
02:02:36,196 --> 02:02:39,121
Non potevo dargli due milioni.
2230
02:02:39,407 --> 02:02:42,018
Sarò solo un po' ritardato.
2231
02:02:42,603 --> 02:02:44,420
Ha mangiato due milioni?
2232
02:02:44,968 --> 02:02:45,968
Spariti.
2233
02:02:46,281 --> 02:02:49,779
Chiudi il telefono, chiudi quel
cazzo di telefono, idiota!
2234
02:02:50,377 --> 02:02:52,049
Levati, coglione!
2235
02:02:52,169 --> 02:02:54,626
<i>- Hallo?
- Ritardato... ati...</i>
2236
02:02:55,273 --> 02:02:56,435
Li hai mangiati?
2237
02:02:56,555 --> 02:02:58,914
Non puoi mangiare due milioni, Donnie!
2238
02:03:00,485 --> 02:03:03,431
Per miracolo sono arrivato vivo a casa.
2239
02:03:03,551 --> 02:03:05,963
Non un graffio su di
me o sulla macchina.
2240
02:03:12,287 --> 02:03:14,422
È davvero così?
2241
02:03:15,268 --> 02:03:16,268
Jordan?
2242
02:03:16,936 --> 02:03:18,944
Oh Dio Santissimo!
2243
02:03:19,675 --> 02:03:20,920
Che hai preso?
2244
02:03:21,251 --> 02:03:23,496
- Ma che problemi hai?
- Jordan!
2245
02:03:23,616 --> 02:03:25,595
È una vera potenza, eh?
2246
02:03:26,056 --> 02:03:27,259
Sei sfatto!
2247
02:03:27,736 --> 02:03:30,460
- Che stai dicendo?
- Chiudi il telefono!
2248
02:03:34,141 --> 02:03:35,942
Ma che cazzo, Jordan!
2249
02:03:36,378 --> 02:03:38,501
Sei in casa, spero lo capisca!
2250
02:03:38,621 --> 02:03:40,547
C'è tua figlia qui dentro!
2251
02:03:40,667 --> 02:03:44,519
- Siete degli amici del cazzo!
- Chiudi il telefono!
2252
02:03:45,017 --> 02:03:48,473
- Cristo, Jordan!
- L'FBI!
2253
02:03:51,440 --> 02:03:54,358
- Chiudi il telefono!
- Sono al telefono!
2254
02:03:57,897 --> 02:03:59,496
Dammi il telefono!
2255
02:04:01,818 --> 02:04:04,320
Forza. Andiamo di sopra, ok?
2256
02:04:13,478 --> 02:04:14,931
Che cosa hai fatto?
2257
02:04:15,334 --> 02:04:17,293
- Stronzo bastardo!
- Cosa?
2258
02:04:17,413 --> 02:04:18,446
Cosa?
2259
02:04:18,695 --> 02:04:20,058
Brad!
2260
02:04:21,670 --> 02:04:23,031
Brad!
2261
02:04:23,794 --> 02:04:24,851
Brad!
2262
02:04:24,971 --> 02:04:27,140
Coglione maledetto!
2263
02:04:27,835 --> 02:04:29,375
Dammi il telefono!
2264
02:04:31,844 --> 02:04:33,425
Che cosa hai fatto?
2265
02:04:33,686 --> 02:04:35,185
Pezzo di merda!
2266
02:04:35,305 --> 02:04:37,921
- Che ho fatto di male?
- Vaffanculo!
2267
02:04:38,244 --> 02:04:40,174
Ti ammazzo!
2268
02:04:40,669 --> 02:04:42,579
Ti ammazzo!
2269
02:04:44,080 --> 02:04:45,194
Ti prendo!
2270
02:05:09,630 --> 02:05:11,412
Che cazzo è successo?
2271
02:05:12,069 --> 02:05:13,194
Oh, merda!
2272
02:05:13,314 --> 02:05:15,310
Jordan? Jordan stai bene?
2273
02:05:15,430 --> 02:05:17,295
Donnie? Donnie?
2274
02:05:17,718 --> 02:05:19,510
Donnie? Non respira!
2275
02:05:19,909 --> 02:05:21,607
Cazzo, non so cosa fare!
2276
02:05:21,839 --> 02:05:23,782
Non so che fare, non riesco ad aiutarlo!
2277
02:05:23,902 --> 02:05:25,364
Oh mio Dio, Jordan!
2278
02:05:26,487 --> 02:05:28,135
Oh Dio, sta soffocando.
2279
02:05:28,255 --> 02:05:29,392
Fa' qualcosa!
2280
02:05:29,512 --> 02:05:30,975
Ci penso io!
2281
02:05:31,587 --> 02:05:33,828
Non respira, devi fare qualcosa!
2282
02:05:35,172 --> 02:05:36,719
Cazzo! Oh mio Dio!
2283
02:05:36,839 --> 02:05:37,952
Oh mio Dio...
2284
02:05:39,912 --> 02:05:41,069
Ci penso io.
2285
02:06:00,164 --> 02:06:03,413
Levati! Oh Dio!
2286
02:06:03,861 --> 02:06:05,206
Oh Dio!
2287
02:06:05,691 --> 02:06:07,531
Fatti da parte, tesoro!
2288
02:06:12,644 --> 02:06:13,733
Oh Cristo.
2289
02:06:14,449 --> 02:06:16,930
Forza, forza, forza!
2290
02:06:22,060 --> 02:06:24,702
Jordan, non respira, devi fare qualcosa.
2291
02:06:25,720 --> 02:06:28,483
È un padre di famiglia, ha
dei figli, fa' qualcosa!
2292
02:06:28,603 --> 02:06:30,104
Sì, sì.
2293
02:06:35,456 --> 02:06:37,803
Jordan, devi chiamare l'ambulanza!
2294
02:06:38,824 --> 02:06:41,830
Porca troia, vieni qui, chiama il 118!
2295
02:06:52,012 --> 02:06:53,039
Stai bene?
2296
02:06:53,340 --> 02:06:54,450
Stai bene?
2297
02:07:07,595 --> 02:07:08,807
Sig. Belfort?
2298
02:07:10,555 --> 02:07:11,777
Sig. Belfort?
2299
02:07:14,912 --> 02:07:17,058
Perché siete qui? Fanculo.
2300
02:07:17,712 --> 02:07:18,712
Signore?
2301
02:07:18,932 --> 02:07:20,795
Dobbiamo farle qualche domanda.
2302
02:07:20,915 --> 02:07:22,727
È uno scherzo? Vaffanculo.
2303
02:07:22,847 --> 02:07:23,947
Forza, si alzi.
2304
02:07:24,067 --> 02:07:26,266
Andatevene a fanculo da casa mia.
2305
02:07:27,516 --> 02:07:29,259
- Andiamo, forza.
- Ero qui.
2306
02:07:29,379 --> 02:07:30,714
Per tutta la notte.
2307
02:07:30,834 --> 02:07:33,024
- Che dite?
- Dove lo portate?
2308
02:07:33,144 --> 02:07:35,094
- Che cazzo fate?
- Dove lo portate?
2309
02:07:35,214 --> 02:07:38,201
Siamo basiti, entrare così
a casa delle persone!
2310
02:07:38,909 --> 02:07:41,890
Ha guidato la sua auto
stasera, signor Belfort?
2311
02:07:43,303 --> 02:07:44,311
Allora?
2312
02:07:47,287 --> 02:07:48,287
Wow!
2313
02:07:49,054 --> 02:07:51,715
Forse non ero arrivato
a casa sano e salvo.
2314
02:08:05,935 --> 02:08:08,126
Levati dai coglioni!
2315
02:08:10,441 --> 02:08:13,205
Cazzo! Coglione!
2316
02:08:17,062 --> 02:08:18,419
Ha guidato...
2317
02:08:19,179 --> 02:08:20,955
quella macchina, stasera?
2318
02:08:21,977 --> 02:08:23,766
- Sì.
- Ecco. Giusto.
2319
02:08:24,039 --> 02:08:27,400
Sono un padre di famiglia. Tesoro!
2320
02:08:27,811 --> 02:08:29,787
Per miracolo non sono stato ammazzato.
2321
02:08:29,907 --> 02:08:32,677
O meglio, non ho ammazzato nessuno.
2322
02:08:32,988 --> 02:08:36,023
Mi hanno interrogato, ma non
hanno potuto incriminarmi.
2323
02:08:36,143 --> 02:08:38,687
Non avevano prove che
fossi io al volante.
2324
02:08:38,807 --> 02:08:41,830
Nel frattempo, Brad si era
fatto 3 mesi per oltraggio
2325
02:08:41,950 --> 02:08:43,929
perché non aveva venduto Donnie.
2326
02:08:44,763 --> 02:08:46,958
Il risultato? L'avevo fatta franca.
2327
02:08:47,477 --> 02:08:49,687
Ma mi stavano addosso come gli avvoltoi.
2328
02:08:49,807 --> 02:08:51,305
Sei fortunato, Jordan.
2329
02:08:51,629 --> 02:08:53,779
Fortunato ad essere vivo e libero.
2330
02:08:54,716 --> 02:08:56,264
Non credo nella fortuna, sai?
2331
02:08:56,384 --> 02:08:57,722
Ma sarebbe ora.
2332
02:08:57,842 --> 02:09:00,050
Fammi chiamare la SEC per accordarci,
2333
02:09:00,170 --> 02:09:02,125
prima che la tua fortuna finisca.
2334
02:09:02,245 --> 02:09:03,516
Saluta papà.
2335
02:09:04,772 --> 02:09:05,829
Ehi amore!
2336
02:09:09,838 --> 02:09:11,406
Stai andando benissimo.
2337
02:09:11,655 --> 02:09:15,089
Di che cosa parliamo, se
decidessi di... sai...
2338
02:09:15,209 --> 02:09:17,243
Ti dichiari colpevole di una serie di
2339
02:09:17,363 --> 02:09:19,238
violazioni della sicurezza,
2340
02:09:19,358 --> 02:09:22,412
manipolazione delle azioni,
vendita aggressiva,
2341
02:09:22,532 --> 02:09:24,829
sciocchezze del genere, capisci?
2342
02:09:25,551 --> 02:09:27,493
Paghi qualche milione
di dollari in multe
2343
02:09:27,613 --> 02:09:30,598
e la SEC in cambio se ne
va a fanculo per sempre.
2344
02:09:33,025 --> 02:09:34,167
E Stratton?
2345
02:09:34,898 --> 02:09:36,081
Che succederà?
2346
02:09:36,201 --> 02:09:37,830
Pur tentando, sai com'è...
2347
02:09:37,950 --> 02:09:39,604
Devi farti da parte, sai?
2348
02:09:39,724 --> 02:09:41,893
- Incarica Donnie.
- Già, Donnie.
2349
02:09:43,399 --> 02:09:45,271
L'FBI è un'altra gatta da pelare.
2350
02:09:45,391 --> 02:09:47,062
Ti perseguono per illecito criminale,
2351
02:09:47,182 --> 02:09:49,978
ma se te ne vai di tua
spontanea volontà...
2352
02:09:50,259 --> 02:09:52,143
Immagino che il tuo amico Denham
2353
02:09:52,263 --> 02:09:55,150
non avrà altro da fare
che starsene tranquillo.
2354
02:09:55,810 --> 02:09:56,810
Jordan.
2355
02:09:56,929 --> 02:09:58,821
Cosa c'è da pensare?
2356
02:09:58,941 --> 02:10:00,463
Li hai battuti.
2357
02:10:00,736 --> 02:10:01,583
Hai vinto!
2358
02:10:01,703 --> 02:10:03,835
Dio sa se non dovrai lavorare più.
2359
02:10:04,085 --> 02:10:06,332
Vuoi passare la vita in galera?
2360
02:10:06,452 --> 02:10:07,585
- No!
- Ok!
2361
02:10:08,017 --> 02:10:10,064
Ok, hai tutto il denaro del mondo.
2362
02:10:10,184 --> 02:10:11,644
Ti serve quello di tutti?
2363
02:10:11,764 --> 02:10:13,317
- Certo che no.
- Be'...
2364
02:10:13,437 --> 02:10:15,517
- L'ho fondata io.
- Lo so bene!
2365
02:10:15,815 --> 02:10:18,367
L'hai fondata tu, ora devi preservarla!
2366
02:10:48,744 --> 02:10:49,791
Sapete,
2367
02:10:50,562 --> 02:10:54,657
5 anni fa quando fondai Stratton
Oakmont con Donnie Azoff
2368
02:10:54,777 --> 02:10:57,925
sapevo che un giorno mi
sarei dovuto far da parte.
2369
02:11:00,838 --> 02:11:04,217
Ed è davvero con il cuore
pesante che devo annunciare...
2370
02:11:06,156 --> 02:11:08,691
Che quel giorno è finalmente arrivato.
2371
02:11:12,629 --> 02:11:15,004
Vorrei... vorrei
ringraziarvi tutti per gli
2372
02:11:15,124 --> 02:11:17,559
anni di lealtà e ammirazione.
2373
02:11:17,679 --> 02:11:19,275
Ma il punto è questo.
2374
02:11:20,260 --> 02:11:22,081
Sotto la guida di Donnie, insieme a
2375
02:11:22,201 --> 02:11:24,840
Nicky Koskoff e Robbie Feinberg,
2376
02:11:25,098 --> 02:11:28,063
che prenderanno le posizioni
manageriali, questo posto
2377
02:11:28,183 --> 02:11:30,926
sarà il migliore di
sempre, è una promessa.
2378
02:11:37,655 --> 02:11:39,923
Questa è Ellis Island, gente.
2379
02:11:40,159 --> 02:11:42,566
Chi siete, da dove venite, che i parenti
2380
02:11:42,686 --> 02:11:44,922
siano venuti col Mayflower
2381
02:11:45,042 --> 02:11:47,035
o col salvagente da Haiti,
2382
02:11:47,155 --> 02:11:49,220
questa qui è la terra delle opportunità.
2383
02:11:49,340 --> 02:11:51,690
Stratton Oakmont è l'America!
2384
02:11:55,727 --> 02:11:58,353
- Tutti conoscete Kimmie Belzer.
- Eccome.
2385
02:11:59,013 --> 02:12:00,040
Fanculo.
2386
02:12:00,490 --> 02:12:01,490
Dai, Kimmie.
2387
02:12:01,548 --> 02:12:03,281
Quello che forse non sapete
2388
02:12:03,401 --> 02:12:05,276
è che Kimmie è stata una delle prime,
2389
02:12:05,396 --> 02:12:07,514
una tra i primi 20 di Stratton.
2390
02:12:08,411 --> 02:12:10,183
Molti avete conosciuto la Kimmie
2391
02:12:10,303 --> 02:12:13,348
sofisticata, bellissima
donna che è oggi.
2392
02:12:13,758 --> 02:12:17,052
Che indossa abiti di
Armani da 3000 dollari.
2393
02:12:18,775 --> 02:12:20,879
Guida l'ultima Mercedes.
2394
02:12:22,062 --> 02:12:23,768
Una donna che passa
2395
02:12:24,150 --> 02:12:27,295
gli inverni alle Bahamas e
le estati agli Hamptons.
2396
02:12:32,675 --> 02:12:35,146
Non è la Kimmie che ho conosciuto io.
2397
02:12:38,002 --> 02:12:41,317
La Kimmie che ho conosciuto
non aveva un soldo bucato.
2398
02:12:42,873 --> 02:12:45,006
Era una mamma single, squattrinata,
2399
02:12:45,126 --> 02:12:46,882
con un figlio di 8 anni.
2400
02:12:47,249 --> 02:12:49,479
Con 3 mesi di affitto da pagare.
2401
02:12:51,243 --> 02:12:53,993
E, quando venne da me a
chiedermi un lavoro,
2402
02:12:54,946 --> 02:12:57,596
chiese 5.000 dollari
in anticipo, così...
2403
02:12:57,952 --> 02:13:00,752
così da poter pagare la
retta di suo figlio.
2404
02:13:04,972 --> 02:13:06,667
Ed io cosa feci, Kimmie?
2405
02:13:06,787 --> 02:13:08,137
Avanti, diglielo.
2406
02:13:10,176 --> 02:13:11,926
Mi firmasti un assegno...
2407
02:13:12,384 --> 02:13:14,108
di 25.000 dollari.
2408
02:13:15,792 --> 02:13:16,792
Esatto.
2409
02:13:17,247 --> 02:13:18,247
Grazie.
2410
02:13:22,031 --> 02:13:23,381
E sapete perché?
2411
02:13:27,183 --> 02:13:28,783
Perché credevo in te.
2412
02:13:31,257 --> 02:13:33,257
Perché credevo in te, Kimmie.
2413
02:13:34,475 --> 02:13:38,156
Proprio come credo in ogni singola
persona presente qui, oggi.
2414
02:13:38,276 --> 02:13:41,459
- Cazzo, ti amo, Jordan. Ti amo, cazzo.
- Ti amo anch'io.
2415
02:13:41,579 --> 02:13:43,779
- Ti amo.
- Ti amo anch'io, cazzo!
2416
02:13:43,907 --> 02:13:45,507
Ti amo anch'io, cazzo!
2417
02:13:48,393 --> 02:13:49,693
E amo tutti voi!
2418
02:13:50,893 --> 02:13:52,912
Vi amo dal profondo del cuore.
2419
02:13:53,032 --> 02:13:55,582
- Cazzo, ti amo, Jordan!
- Dico davvero!
2420
02:14:05,131 --> 02:14:07,281
Cazzo, è un peccato, perché...
2421
02:14:09,188 --> 02:14:11,122
per anni vi ho detto
2422
02:14:11,242 --> 02:14:14,049
di non accettare mai un
no come risposta, giusto?
2423
02:14:14,169 --> 02:14:17,422
In modo da continuare a spingere e
non riattaccare mai il telefono,
2424
02:14:17,542 --> 02:14:20,142
finché non ottenevate ciò che volevate.
2425
02:14:20,863 --> 02:14:22,813
Perché tutti ve lo meritate.
2426
02:14:24,423 --> 02:14:27,623
Sapete, questo cazzo di
affare che sto per firmare...
2427
02:14:28,254 --> 02:14:32,505
che mi allontana dalla securities
industry, mi allontana dalla Stratton...
2428
02:14:33,391 --> 02:14:34,591
da casa mia...
2429
02:14:37,542 --> 02:14:39,292
che cazzo è? Lo sapete?
2430
02:14:40,982 --> 02:14:42,982
Ve lo dico io cos'è. Sono...
2431
02:14:43,824 --> 02:14:46,374
sono io che accetto un no come risposta.
2432
02:14:48,275 --> 02:14:49,375
Sono loro...
2433
02:14:49,593 --> 02:14:52,643
loro che vendono a me, e
non il contrario. Sono...
2434
02:14:53,616 --> 02:14:56,616
sono io che mi comporto
da ipocrita, ecco cos'è.
2435
02:15:01,554 --> 02:15:02,554
Quindi...
2436
02:15:09,993 --> 02:15:11,293
sapete una cosa?
2437
02:15:15,467 --> 02:15:16,717
non me ne vado.
2438
02:15:19,370 --> 02:15:20,620
Non me ne vado.
2439
02:15:23,307 --> 02:15:24,907
Non me ne vado, cazzo!
2440
02:15:29,727 --> 02:15:31,935
Cazzo, erano tutte stronzate!
2441
02:15:33,424 --> 02:15:35,074
Lo spettacolo continua!
2442
02:15:37,293 --> 02:15:38,743
Questa è casa mia!
2443
02:15:38,885 --> 02:15:41,573
Gli servirà una cazzo
di palla da demolizione
2444
02:15:41,693 --> 02:15:43,393
per farmi uscire da qui!
2445
02:15:45,613 --> 02:15:49,663
Dovranno mandare la guardia nazionale
o una squadra della SWAT, cazzo,
2446
02:15:49,961 --> 02:15:52,786
perché io non vado da nessuna parte!
2447
02:15:58,853 --> 02:16:00,282
Che si fottano!
2448
02:16:34,653 --> 02:16:35,653
Jordan!
2449
02:16:35,886 --> 02:16:37,686
Jordan! Jordan, torna qui!
2450
02:16:39,464 --> 02:16:40,464
Ehi!
2451
02:16:42,973 --> 02:16:44,394
Dammi... dammelo!
2452
02:16:46,979 --> 02:16:49,729
Dove siamo, in una
giungla, per amor di Dio?
2453
02:16:51,720 --> 02:16:54,169
<i>Come ha fatto a fregarti, eh, ubriacone?</i>
2454
02:16:54,665 --> 02:16:57,679
<i>Alza l'offerta, segui Welch
su questo affare della SEC.</i>
2455
02:16:57,799 --> 02:17:00,623
<i>È tornato nell'oceano, buona caccia.</i>
2456
02:17:13,785 --> 02:17:16,027
<i>Era arrivato il momento di festeggiare.</i>
2457
02:17:16,147 --> 02:17:18,647
<i>Proprio mentre Brad usciva di prigione.</i>
2458
02:17:19,656 --> 02:17:23,656
<i>Mi scusai, gli offrii perfino di
pagargli il tempo passato al fresco.</i>
2459
02:17:24,247 --> 02:17:26,301
<i>Ma rifiutò. Il giorno che uscì,</i>
2460
02:17:26,421 --> 02:17:28,121
<i>non volle niente di noi.</i>
2461
02:17:28,409 --> 02:17:29,847
<i>La cosa triste era che,</i>
2462
02:17:29,967 --> 02:17:31,067
<i>2 anni dopo,</i>
2463
02:17:31,576 --> 02:17:32,776
<i>sarebbe morto.</i>
2464
02:17:33,422 --> 02:17:35,622
<i>Grave infarto cardiaco a 35 anni.</i>
2465
02:17:36,626 --> 02:17:38,937
<i>Alla stessa età in cui morì Mulshock.</i>
2466
02:17:39,057 --> 02:17:41,557
<i>Non che avessero molto in comune, ma...</i>
2467
02:17:42,396 --> 02:17:44,596
<i>non so perché mi venne in mente.</i>
2468
02:17:47,206 --> 02:17:50,106
<i>In pochi giorni, iniziarono
a volare citazioni.</i>
2469
02:17:50,579 --> 02:17:53,779
<i>Avvisi per produrre documenti,
deposizioni, di tutto.</i>
2470
02:17:53,966 --> 02:17:55,832
<i>Donnie non riusciva a
bere tanto in fretta.</i>
2471
02:17:55,952 --> 02:17:58,006
E ora mi è arrivato un
mandato di comparizione?
2472
02:17:58,126 --> 02:18:01,526
Ecco cosa facciamo ad una
citazione che ci sottrae fondi.
2473
02:18:07,524 --> 02:18:09,788
Fanculo, Stati Uniti, fanculo!
2474
02:18:10,438 --> 02:18:12,133
Fanculo! Fanculo!
2475
02:18:12,253 --> 02:18:13,759
Fanculo! Fanculo!
2476
02:18:13,879 --> 02:18:15,197
Fanculo! Fanculo!
2477
02:18:15,317 --> 02:18:16,567
Fanculo! Fanculo!
2478
02:18:16,687 --> 02:18:18,860
Fanculo! Fanculo! Fanculo!
2479
02:18:21,864 --> 02:18:23,491
Jordan Belfort.
2480
02:18:23,833 --> 02:18:24,833
Olden.
2481
02:18:24,878 --> 02:18:25,879
Bel nome.
2482
02:18:25,999 --> 02:18:28,350
- La ringrazio molto.
- Che nome è?
2483
02:18:28,508 --> 02:18:30,962
- È il mio nome.
- Non me lo ricordo.
2484
02:18:31,321 --> 02:18:33,598
Non me lo ricordo, va bene?
2485
02:18:33,718 --> 02:18:35,943
Signor Ming, grazie
d'essere venuto qui, oggi.
2486
02:18:36,063 --> 02:18:38,802
- Le dispiace se prendo una danese?
- No, prego.
2487
02:18:38,922 --> 02:18:40,257
<i>Interrogarono tutti.</i>
2488
02:18:40,377 --> 02:18:42,379
Ho la glicemia bassa, sapete.
2489
02:18:42,499 --> 02:18:45,499
<i>Andarono avanti per mesi,
era un tormento, cazzo.</i>
2490
02:18:45,854 --> 02:18:47,275
Digli di continuare...
2491
02:18:47,395 --> 02:18:49,880
<i>Ma non cedette neanche uno Strattonite.</i>
2492
02:18:50,000 --> 02:18:51,250
Gladys Carrera.
2493
02:18:52,291 --> 02:18:55,270
- Non mi dice niente.
- Mi spiace, non ho raccomandazioni.
2494
02:18:55,390 --> 02:18:56,040
No.
2495
02:18:56,399 --> 02:18:57,806
- No.
- Non ne ho idea.
2496
02:18:57,926 --> 02:19:00,182
Non ricordo quella
transazione, avete del latte?
2497
02:19:00,302 --> 02:19:03,049
Assolutamente no.
2498
02:19:03,169 --> 02:19:06,088
Alla fine, ha chiamato così tante
volte, pensavo potesse ricordarsi.
2499
02:19:06,208 --> 02:19:07,318
Posso... ok.
2500
02:19:07,465 --> 02:19:10,026
- Ricorda qualcuno di questi?
- No, nessuno.
2501
02:19:10,146 --> 02:19:12,988
- Questo Abdul..
- Non mi... no, non mi ricordo.
2502
02:19:13,108 --> 02:19:16,599
È stata una lunga telefonata,
volevo sapere se se ne ricordava.
2503
02:19:16,719 --> 02:19:19,750
Ok, abbiamo parlato con diversi
dipendenti di questa azienda,
2504
02:19:19,870 --> 02:19:23,570
e nessuno ricorda niente di questo
Steve Madden dell'IPO, è...
2505
02:19:23,757 --> 02:19:25,107
penso sia strano.
2506
02:19:26,426 --> 02:19:27,476
Si ricorda?
2507
02:19:27,745 --> 02:19:29,245
Carnage Corporation?
2508
02:19:30,364 --> 02:19:33,464
- Sì? Si ricorda?
- No, non me lo ricordo proprio.
2509
02:19:33,633 --> 02:19:37,228
Mi... mi scusi, devo chiederglielo,
sono i suoi veri capelli?
2510
02:19:37,348 --> 02:19:38,998
Avete qualcosa da dire?
2511
02:19:39,488 --> 02:19:42,363
- Giudicate i miei capelli? Eh?
- Era solo una domanda.
2512
02:19:42,483 --> 02:19:43,972
Mi chiedevo perché lo indossasse.
2513
02:19:44,092 --> 02:19:46,592
Sono certo di non ricordare l'accaduto.
2514
02:19:48,431 --> 02:19:49,733
Vi porto altro, signori?
2515
02:19:49,853 --> 02:19:51,701
Sì, tesoro, ho una malattia rara
2516
02:19:51,821 --> 02:19:55,621
che mi richiede di bere uno di
quelli ogni 15 minuti, per favore.
2517
02:19:55,827 --> 02:19:58,983
<i>Ci era stato specificatamente
consigliato di non lasciare il paese.</i>
2518
02:19:59,103 --> 02:20:01,465
<i>Così, portammo le
nostre mogli in Italia.</i>
2519
02:20:01,585 --> 02:20:05,309
<i>Pensavamo fossimo più al sicuro
oltreoceano, dando ordini a Tappetino.</i>
2520
02:20:05,429 --> 02:20:06,644
<i>Nessuno poteva arrestarci.</i>
2521
02:20:06,764 --> 02:20:09,709
<i>E nessuno poteva provare che stessi
dirigendo Stratton da uno yacht.</i>
2522
02:20:09,829 --> 02:20:12,284
Ehi, tappetino, bonjour,
2523
02:20:12,404 --> 02:20:14,347
testa di rapa, come te la passi?
2524
02:20:14,467 --> 02:20:16,623
Donnie, Donnie, ascolta,
abbiamo un problema, ok?
2525
02:20:16,743 --> 02:20:20,261
Il tuo amico Steve Madden
sta scaricando azioni.
2526
02:20:20,785 --> 02:20:22,188
Cosa? Chi te l'ha detto?
2527
02:20:22,308 --> 02:20:23,429
Che succede?
2528
02:20:23,549 --> 02:20:26,469
Dice... dice che Steve Madden
sta scaricando azioni.
2529
02:20:26,589 --> 02:20:29,422
- Chi te l'ha detto? Cazzate. No!
- Dammi il telefono...
2530
02:20:29,542 --> 02:20:31,638
- Ruggie, che succede?
- Non sa di cosa...
2531
02:20:31,758 --> 02:20:33,976
Jordan ascolta, sto guardando lo schermo
2532
02:20:34,096 --> 02:20:36,747
ed è stata venduta una grande
fetta di Steve Madden.
2533
02:20:36,867 --> 02:20:38,784
Non siamo noi, quindi dev'essere Steve.
2534
02:20:38,904 --> 02:20:42,004
- È l'unico con tutte quelle quote.
- Donnie, richiamami, va bene?
2535
02:20:42,124 --> 02:20:44,596
Donnie, il tuo amichetto
cerca di fottermi, lo sai?
2536
02:20:44,716 --> 02:20:46,565
Il tuo amichetto cerca di fottermi.
2537
02:20:46,685 --> 02:20:49,851
- Lo voglio subito al telefono!
- Non sappiamo ancora niente...
2538
02:20:49,971 --> 02:20:54,827
<i>Anche se possedevo l'85% della
Steve-Succhiacazzi-Bastardo-Madden Shoes,</i>
2539
02:20:54,947 --> 02:20:57,154
<i>le azioni erano a suo nome, cazzo.</i>
2540
02:20:57,274 --> 02:21:00,614
<i>Lo stronzo sapeva che ero nei guai coi
federali e voleva approfittarsene.</i>
2541
02:21:00,734 --> 02:21:02,154
Donnie, che devo fare?
2542
02:21:02,274 --> 02:21:04,772
Ruggie, voglio subito tutti
i clienti al telefono,
2543
02:21:04,892 --> 02:21:08,367
fai vendere Steve Madden, faremo calare
quel cazzo di valore, mi hai sentito?
2544
02:21:08,487 --> 02:21:11,174
De... chiudi la bocca, è un
tuo amico del liceo, cazzo.
2545
02:21:11,294 --> 02:21:12,700
Devono aver paura di me,
2546
02:21:12,820 --> 02:21:15,953
o mi fottono e trasformano l'intera
compagnia in titoli da 2 soldi.
2547
02:21:16,073 --> 02:21:17,369
- Capito?
- Capito.
2548
02:21:17,489 --> 02:21:20,130
<i>Ok, non saltiamo a conclusioni
prima di sapere che succede.</i>
2549
02:21:20,250 --> 02:21:21,400
Capitano Ted!
2550
02:21:22,151 --> 02:21:23,301
Capitano Ted!
2551
02:21:23,606 --> 02:21:25,552
Riagganciate tutti il telefono!
2552
02:21:25,672 --> 02:21:28,222
Faccia partire la barca, andiamo a casa!
2553
02:21:31,921 --> 02:21:32,921
Tesoro.
2554
02:21:33,401 --> 02:21:35,101
Tesoro, che è successo?
2555
02:21:35,839 --> 02:21:37,289
Amore, che succede?
2556
02:21:38,666 --> 02:21:39,716
Zia Emma...
2557
02:21:41,147 --> 02:21:42,147
Aspetta...
2558
02:21:42,841 --> 02:21:44,467
- non riesco...
- Amore, amore,
2559
02:21:44,587 --> 02:21:46,761
che succede? Perché stai piangendo?
2560
02:21:46,881 --> 02:21:49,654
- Che succede? Chi è morta?
- È morta.
2561
02:21:49,774 --> 02:21:52,104
Mi ha appena chiamato mia cugina Betty,
2562
02:21:52,224 --> 02:21:53,224
Sì?
2563
02:21:53,249 --> 02:21:54,649
Zia Emma è morta.
2564
02:21:56,401 --> 02:21:59,018
- Mi prendi per il culo?
- No.
2565
02:21:59,583 --> 02:22:00,583
Sul serio?
2566
02:22:01,415 --> 02:22:04,821
Oh, mio Dio, tesoro, è... oh, cazzo!
2567
02:22:05,334 --> 02:22:07,114
Oh, amore, è proprio...
2568
02:22:07,234 --> 02:22:09,871
<i>Infarto, cazzo, boom, tac, andata.</i>
2569
02:22:10,196 --> 02:22:12,233
<i>Strappata dal tumulto della vita mortale</i>
2570
02:22:12,353 --> 02:22:15,778
<i>e da titoli per 20 milioni di dollari
in un conto di una banca svizzera.</i>
2571
02:22:15,898 --> 02:22:16,958
... stava bene.
2572
02:22:17,078 --> 02:22:19,876
- Oddio, amore, mio Dio,
- Non è così vecchia.
2573
02:22:19,996 --> 02:22:23,181
è davvero terribile, cazzo, oh...
2574
02:22:23,301 --> 02:22:27,341
È terribile. Sua zia era una donna
così elegante ed affascinante.
2575
02:22:27,641 --> 02:22:29,669
<i>- Le mie condoglianze.
- Sì, sì.</i>
2576
02:22:29,789 --> 02:22:33,513
Siamo assolutamente devastati, grazie,
grazie mille per le sue condoglianze.
2577
02:22:33,633 --> 02:22:37,593
A proposito del lascito del suo
conto, ci vuole un'omologazione o...?
2578
02:22:37,713 --> 02:22:41,217
Stia tranquillo, Jordan, stia
tranquillo. Sua zia, prima di morire,
2579
02:22:41,337 --> 02:22:43,921
ha firmato un documento in cui
nominava lei suo successore.
2580
02:22:44,041 --> 02:22:45,091
L'ha fatto!
2581
02:22:46,113 --> 02:22:47,968
Fantastico, be', è un'ottima notizia.
2582
02:22:48,088 --> 02:22:49,088
Be'...
2583
02:22:49,297 --> 02:22:50,347
non ancora.
2584
02:22:50,649 --> 02:22:52,465
<i>- Aspetti, come non ancora?
- No,</i>
2585
02:22:52,585 --> 02:22:55,381
perché deve venire al più
presto, se possibile.
2586
02:22:55,501 --> 02:22:57,797
Non riesco a sentirla,
devo avere poca ricezione.
2587
02:22:57,917 --> 02:23:00,236
- Sta parlando inglese?
- Ora... veloc...
2588
02:23:00,356 --> 02:23:01,598
ora... velocemente.
2589
02:23:01,718 --> 02:23:04,468
Velocemente, devo venire
in Svizzera adesso.
2590
02:23:05,878 --> 02:23:07,555
Parli inglese, inglese, cazzo!
2591
02:23:07,675 --> 02:23:09,575
<i>- Oh, ehi, ehi, calma, ok?
- Ok.</i>
2592
02:23:09,695 --> 02:23:12,502
Prenda il suo abito, il suo cazzo, ok?
E muova il culo, prego.
2593
02:23:12,622 --> 02:23:14,754
- Muova il culo.
- Ok, muovo il culo.
2594
02:23:14,874 --> 02:23:19,007
<i>Devo dire che questi svizzeri erano
proprio dei subdoli bastardi.</i>
2595
02:23:19,308 --> 02:23:23,189
<i>In pochi minuti aveva trovato un
falsario per la firma della zia Emma.</i>
2596
02:23:23,309 --> 02:23:24,935
Americano pezzo di merda.
2597
02:23:25,055 --> 02:23:28,509
<i>Dovevo solo arrivare lì per l'indomani,
o avrei perso 20 milioni di dollari.</i>
2598
02:23:28,629 --> 02:23:30,273
Andiamo a Monaco!
2599
02:23:30,872 --> 02:23:32,587
- Monaco? Adesso?
- Sì...
2600
02:23:32,707 --> 02:23:35,819
sì, amore, andiamo a Monaco, così
da poter andare in Svizzera, ok?
2601
02:23:35,939 --> 02:23:37,137
Ma è morta sua zia.
2602
02:23:37,257 --> 02:23:40,543
Lo capisco, ma ho degli affari in
Svizzera, devo andare in Svizzera ora.
2603
02:23:40,663 --> 02:23:43,117
Fine della storia, scusate.
Un attimo. Datti da fare.
2604
02:23:43,237 --> 02:23:44,987
Dobbiamo andare a Londra.
2605
02:23:45,439 --> 02:23:46,789
Perché? Perché?
2606
02:23:48,387 --> 02:23:51,400
- Il funerale.
- Sì, ma amore, amore, senti, senti.
2607
02:23:51,520 --> 02:23:54,973
Amo tua zia, più di chiunque
altro al mondo, davvero.
2608
02:23:55,902 --> 02:23:58,020
Ma... ora è morta, piccola.
2609
02:23:58,328 --> 02:24:00,612
È morta e non andrà da nessuna parte.
2610
02:24:00,732 --> 02:24:03,686
Resterà morta, per quando
arriveremo a Londra, ok?
2611
02:24:03,806 --> 02:24:05,398
Capitano Ted. Capitano Ted.
2612
02:24:05,518 --> 02:24:07,425
Andiamo a Monaco. Monaco, subito, ok?
2613
02:24:07,545 --> 02:24:09,130
- A Monaco?
- A Monaco.
2614
02:24:09,250 --> 02:24:12,681
Andiamo in auto in Svizzera, niente
passaporti, ci occupiamo degli affari.
2615
02:24:12,801 --> 02:24:15,608
Torniamo a Monaco, prendiamo un
aereo per Londra e il funerale,
2616
02:24:15,728 --> 02:24:17,868
e siamo a New York in 3
giorni, ecco il piano.
2617
02:24:17,988 --> 02:24:20,769
Solo... volevo solo dire che potremmo
incontrare un po' di maretta.
2618
02:24:20,889 --> 02:24:24,485
Maretta? Possiamo gestire una cazzo
di maretta, no? È uno yacht da 50 m.
2619
02:24:24,605 --> 02:24:27,474
No, no, non andiamo da nessuna parte
finché non dice che è sicuro, ok?
2620
02:24:27,594 --> 02:24:30,083
- È sicuro.
- Calme. Non sapete un cazzo di maretta.
2621
02:24:30,203 --> 02:24:32,147
Oh, davvero? E tu sì? Sei un esperto?
2622
02:24:32,267 --> 02:24:35,057
Potrebbe esserci maretta nelle tue
carte di credito, che ne dici?
2623
02:24:35,177 --> 02:24:39,327
La maretta va bene, fidatevi, va bene.
La maretta va bene, capitano Ted?
2624
02:24:40,329 --> 02:24:42,966
- Sì, se andiamo piano.
- Sì, andiamo piano.
2625
02:24:43,086 --> 02:24:44,899
È spiacevole, ma dica che è sicuro.
2626
02:24:45,019 --> 02:24:48,126
È sicuro, perché...
prepariamoci al peggio e...
2627
02:24:48,674 --> 02:24:50,540
assicuriamo il ponte e...
2628
02:24:51,037 --> 02:24:53,176
forse avremo... qualche piatto rotto.
2629
02:24:53,296 --> 02:24:56,206
Qualche piatto rotto? Cosa vuole
che sia qualche piatto rotto?
2630
02:24:56,326 --> 02:24:57,629
È fantastico o no?
2631
02:24:57,749 --> 02:24:58,894
No, non proprio.
2632
02:24:59,014 --> 02:25:02,112
Ci divertiremo, cazzo!
Andiamo subito a Monaco, eh?
2633
02:25:02,232 --> 02:25:04,082
Muoviamoci, cazzo, andiamo!
2634
02:25:09,115 --> 02:25:10,115
Tenetevi!
2635
02:25:13,063 --> 02:25:15,791
Che cazzo sta succedendo, fuori?
2636
02:25:16,117 --> 02:25:18,497
La moto d'acqua è volata in mare!
2637
02:25:18,617 --> 02:25:20,867
Oh, Cristo Santo, ti tengo io, ok?
2638
02:25:22,040 --> 02:25:23,040
Ti amo.
2639
02:25:23,112 --> 02:25:25,806
Le onde sono alte come palazzi di 6 m!
2640
02:25:25,926 --> 02:25:28,876
- Indietro, dall'altra parte! Vada!
- Non possiamo!
2641
02:25:29,018 --> 02:25:31,404
Saremo di traverso e sarà la fine!
2642
02:25:31,712 --> 02:25:33,561
Sono un Master Diver, capito?
2643
02:25:33,681 --> 02:25:35,957
Sono un Master Diver, non
morirà nessuno, cazzo.
2644
02:25:36,077 --> 02:25:39,477
Ti tengo io, amore... ti tengo,
fidati di me, ok? Ti amo.
2645
02:25:40,253 --> 02:25:42,153
Ti amo, amore, tieniti forte.
2646
02:25:42,273 --> 02:25:43,273
Va bene.
2647
02:25:43,488 --> 02:25:44,488
Donnie!
2648
02:25:45,966 --> 02:25:47,199
Tieniti, amore.
2649
02:25:47,319 --> 02:25:48,319
Donnie!
2650
02:25:50,434 --> 02:25:51,434
Donnie!
2651
02:25:51,770 --> 02:25:54,396
- Che c'è?
- Tieniti, amore. Prendi i sedativi.
2652
02:25:54,516 --> 02:25:55,997
Non voglio morire, Jordan!
2653
02:25:56,117 --> 02:25:58,770
Ho fatto tante cose brutte,
andrò all'inferno, Jordan?
2654
02:25:58,890 --> 02:26:01,640
Ho rovinato tutto, ho
rovinato tutto, cazzo.
2655
02:26:01,817 --> 02:26:03,974
Prendi i sedativi, di sotto.
2656
02:26:04,265 --> 02:26:05,465
Cos'hai detto?
2657
02:26:05,806 --> 02:26:06,806
Cazzo.
2658
02:26:08,186 --> 02:26:09,247
I sedativi.
2659
02:26:09,367 --> 02:26:12,072
Non posso scendere, Jordan,
sarà tutto allagato!
2660
02:26:12,192 --> 02:26:15,068
Io non morirò sobrio,
2661
02:26:15,188 --> 02:26:17,173
prendi quei cazzo di sedativi!
2662
02:26:17,293 --> 02:26:19,143
- Va bene. Va bene.
- Vai!
2663
02:26:22,288 --> 02:26:24,530
- Dove sta andando? Donnie!
- No, no, amore.
2664
02:26:24,650 --> 02:26:27,450
- Sta... no, amore...
- Ma è fuori di testa?
2665
02:26:39,377 --> 02:26:41,123
Cristo Santo.
2666
02:26:42,716 --> 02:26:44,966
Tenetevi! Allontanatevi dal vetro!
2667
02:26:45,142 --> 02:26:46,550
Allontanatevi!
2668
02:26:46,670 --> 02:26:50,370
Mayday! Sono il capitano Ted
Beecham a bordo dello yacht Naomi!
2669
02:26:51,561 --> 02:26:53,969
Li ho presi! Li ho presi!
2670
02:26:54,089 --> 02:26:55,339
Forza, dammeli!
2671
02:26:55,957 --> 02:26:57,583
Cosa cazzo vuoi fare in questo momento?
2672
02:26:57,683 --> 02:26:59,533
Questo è un mayday, cazzo!
2673
02:26:59,653 --> 02:27:01,719
Porca puttana!
2674
02:27:18,379 --> 02:27:21,015
<i>La cosa bella dell'essere
salvati dagli italiani,</i>
2675
02:27:21,135 --> 02:27:24,235
<i>è che ti fanno mangiare,
ti fanno bere vino rosso.</i>
2676
02:27:24,575 --> 02:27:26,325
<i>E poi ti metti a ballare.</i>
2677
02:27:43,403 --> 02:27:44,603
<i>L'avete visto?</i>
2678
02:27:45,565 --> 02:27:48,215
<i>Era l'aereo che avevo
mandato a prenderci.</i>
2679
02:27:49,210 --> 02:27:52,660
<i>Non scherzo, è esploso per un
gabbiano volato nel motore,</i>
2680
02:27:53,024 --> 02:27:54,137
<i>3 morti.</i>
2681
02:27:59,278 --> 02:28:00,828
<i>Vuoi un segno di Dio,</i>
2682
02:28:01,219 --> 02:28:04,519
<i>dopo tutto questo, ho finalmente
ricevuto il messaggio.</i>
2683
02:28:09,809 --> 02:28:13,028
<i>Hai il sogno di diventare
economicamente indipendente,</i>
2684
02:28:13,148 --> 02:28:15,916
<i>ma fatichi ogni mese a
pagare le bollette?</i>
2685
02:28:16,224 --> 02:28:18,074
<i>Vorresti avere una casa così,</i>
2686
02:28:18,194 --> 02:28:20,317
<i>ma riesci a malapena a pagare l'affitto?</i>
2687
02:28:20,437 --> 02:28:21,931
<i>Mi chiamo Jordan Belfort.</i>
2688
02:28:22,051 --> 02:28:24,070
<i>E non ci sono segreti per essere ricchi.</i>
2689
02:28:24,190 --> 02:28:26,677
<i>Non importa chi tu sia
o da dove tu provenga.</i>
2690
02:28:26,797 --> 02:28:31,196
<i>Anche tu puoi diventare economicamente
indipendente nel giro di qualche mese.</i>
2691
02:28:31,316 --> 02:28:33,405
<i>Tutto ciò che ti serve è una strategia.</i>
2692
02:28:33,525 --> 02:28:36,349
<i>Quando avevo 24 anni,
presi una decisione.</i>
2693
02:28:36,469 --> 02:28:38,968
<i>Che non avrei solo
sopravvissuto, ma prosperato.</i>
2694
02:28:39,088 --> 02:28:41,519
<i>All'inizio, non pensavo fosse possibile.</i>
2695
02:28:41,639 --> 02:28:44,960
<i>Ma abbiamo la casa e un
profitto di 30 mila dollari.</i>
2696
02:28:45,080 --> 02:28:47,664
<i>- Ora ci credo senz'altro.
- Pensaci un attimo.</i>
2697
02:28:47,784 --> 02:28:50,232
<i>Se non hai le palle di partecipare
al seminario sul sistema</i>
2698
02:28:50,352 --> 02:28:53,639
<i>di persuasione di Jordan Belfort,
come pretendi di fare soldi?</i>
2699
02:28:53,759 --> 02:28:57,661
<i>Se vuoi diventare milionario, un giorno,
abbi coraggio, prendi una decisione.</i>
2700
02:28:57,781 --> 02:29:00,571
<i>Con me ha funzionato
perché ho lavorato sodo.</i>
2701
02:29:00,691 --> 02:29:04,252
<i>E, se con voi non funzionerà, è perché siete
pigri, dovete lavorare al McDonald's.</i>
2702
02:29:04,372 --> 02:29:07,322
<i>Nessuno vi trattiene dalla
libertà finanziaria.</i>
2703
02:29:07,487 --> 02:29:10,287
<i>E nessuno vi ostacola
nel guadagnare milioni.</i>
2704
02:29:10,465 --> 02:29:11,988
<i>Non restare seduto in casa,</i>
2705
02:29:12,108 --> 02:29:14,758
<i>o la vita che sognavi
ti passerà davanti.</i>
2706
02:29:17,341 --> 02:29:20,818
<i>Ho cambiato la vita di tutti loro
e posso cambiare anche la tua.</i>
2707
02:29:20,938 --> 02:29:23,608
<i>Vieni al mio seminario, la
vita dei tuoi sogni è solo...</i>
2708
02:29:23,728 --> 02:29:25,269
<i>È bello rivederti, Jordan.</i>
2709
02:29:25,389 --> 02:29:28,839
<i>- Sei in arresto. Ehi, ehi!
- State... state scherzando...</i>
2710
02:29:29,789 --> 02:29:31,313
<i>È uno scherzo, vero? Ehi!</i>
2711
02:29:31,433 --> 02:29:33,880
<i>- Ehi, levatevi di torno!
- Spegni quella telecamera!</i>
2712
02:29:34,000 --> 02:29:37,441
<i>Sto girando un cazzo video
promozionale, brutta testa di cazzo!</i>
2713
02:29:37,561 --> 02:29:40,711
<i>Vaffanculo, stronzo! Levami
le mani di dosso, cazzo!</i>
2714
02:29:41,104 --> 02:29:44,580
<i>Vaffanculo! Ti distruggo,
pezzo di merda!</i>
2715
02:29:44,871 --> 02:29:47,645
<i>Ehi, Jordan, ti do un
piccolo consiglio legale.</i>
2716
02:29:47,765 --> 02:29:50,765
<i>- Chiudi quella cazzo di bocca!
- Ah! Vaffanculo!</i>
2717
02:29:55,605 --> 02:29:57,799
<i>Mi sono ripulito, ho
fatto riabilitazione.</i>
2718
02:29:57,919 --> 02:29:59,285
<i>Sono un personaggio TV.</i>
2719
02:29:59,405 --> 02:30:02,155
<i>Sono sobrio da 2 anni,
e scusate se è poco.</i>
2720
02:30:02,281 --> 02:30:05,181
<i>Tappetino è andato a Miami
ed è stato arrestato.</i>
2721
02:30:05,774 --> 02:30:07,572
<i>E indovinate con chi, cazzo? Saurel.</i>
2722
02:30:07,692 --> 02:30:09,164
- Vuole picchiarmi?
- No.
2723
02:30:09,284 --> 02:30:10,978
Già, conosco il suo paese...
2724
02:30:11,098 --> 02:30:12,827
<i>Quante probabilità ci sono, cazzo?</i>
2725
02:30:12,947 --> 02:30:15,500
<i>Devono esserci 10 mila
banchieri svizzeri, a Genova,</i>
2726
02:30:15,620 --> 02:30:19,455
<i>e tappetino prende quello così stupido da
farsi arrestare in terra statunitense?</i>
2727
02:30:19,575 --> 02:30:20,575
Lo so.
2728
02:30:24,795 --> 02:30:28,870
<i>Ancora peggio, si è fatto arrestare per
cose che non c'entravano niente con me.</i>
2729
02:30:28,990 --> 02:30:30,633
<i>Non c'entravano un cazzo.</i>
2730
02:30:30,753 --> 02:30:32,670
<i>Riciclaggio di denaro per droga</i>
2731
02:30:32,790 --> 02:30:35,889
<i>attraverso gare di offshore
con uno di nome Rocky Aoki.</i>
2732
02:30:36,009 --> 02:30:38,097
<i>Sapete il fondatore di Benihana?</i>
2733
02:30:38,217 --> 02:30:39,217
<i>Benihana?</i>
2734
02:30:39,724 --> 02:30:41,024
<i>Cazzo, Benihana?</i>
2735
02:30:41,727 --> 02:30:43,541
<i>Cazzo, Benihana?</i>
2736
02:30:43,815 --> 02:30:45,915
<i>Perché? Perché? Perché, Dio?</i>
2737
02:30:46,160 --> 02:30:48,995
<i>Perché devi essere così crudele
da scegliere una catena</i>
2738
02:30:49,115 --> 02:30:51,915
<i>di ristoranti hibachi
per farmi fuori, cazzo?</i>
2739
02:30:53,938 --> 02:30:56,088
<i>In breve, Saurel ha fatto la spia</i>
2740
02:30:56,456 --> 02:30:59,619
<i>ma non prima di averla fatta anche
alla moglie di Brad, Chantalle.</i>
2741
02:30:59,739 --> 02:31:03,689
<i>Il quale, si è scoperto, scopava
ogni volta che andava in Svizzera.</i>
2742
02:31:06,400 --> 02:31:08,174
No, no, no
2743
02:31:10,396 --> 02:31:11,396
Va bene.
2744
02:31:12,479 --> 02:31:15,529
<i>Un'imputazione per aver
commesso frodi sui titoli.</i>
2745
02:31:16,047 --> 02:31:17,997
<i>Due imputazioni per le frodi.</i>
2746
02:31:18,117 --> 02:31:21,478
Uno per il riciclaggio di denaro sporco.
2747
02:31:21,737 --> 02:31:24,020
21 per riciclaggio di denaro.
2748
02:31:24,140 --> 02:31:26,223
Uno per ostruzione alla giustizia.
2749
02:31:27,593 --> 02:31:30,493
La cauzione è fissata a
10 milioni di dollari.
2750
02:31:44,972 --> 02:31:46,818
Come va lì dentro?
2751
02:31:47,409 --> 02:31:48,409
Rocky,
2752
02:31:48,633 --> 02:31:49,633
come va?
2753
02:31:51,014 --> 02:31:53,364
- Non sono un cazzo di cane.
- Già.
2754
02:31:53,869 --> 02:31:56,624
Sta diventando vecchio e
ricomincia a cagare in casa.
2755
02:31:56,744 --> 02:31:58,794
- Anch'io.
- Vieni qui, amico.
2756
02:31:59,776 --> 02:32:02,476
- Che bello vederti, amico.
- Anche per me.
2757
02:32:07,372 --> 02:32:08,772
Come va, fratello?
2758
02:32:09,379 --> 02:32:10,379
Lo sai,
2759
02:32:10,888 --> 02:32:12,188
di merda, amico.
2760
02:32:12,672 --> 02:32:13,923
Ma tiro avanti.
2761
02:32:16,344 --> 02:32:18,494
Guarda che pezzo di gioielleria.
2762
02:32:18,770 --> 02:32:21,020
Non posso lasciare la casa, lo sai.
2763
02:32:21,215 --> 02:32:23,387
Devo trovare un modo.
2764
02:32:24,356 --> 02:32:25,756
Fottuto Tappetino.
2765
02:32:26,639 --> 02:32:29,588
Quel frocio, non ci credo
che non l'abbiano ucciso...
2766
02:32:29,708 --> 02:32:32,808
Quando esce, voglio
sbatterglielo sulla scrivania.
2767
02:32:32,928 --> 02:32:34,628
Coglione irresponsabile.
2768
02:32:35,508 --> 02:32:36,908
Ti dirò una cosa.
2769
02:32:38,434 --> 02:32:40,529
Che non mangerai più da Benihana.
2770
02:32:42,001 --> 02:32:44,551
Non mi importa di chi sia il compleanno.
2771
02:32:45,549 --> 02:32:46,999
Cosa fa Naomi, ora?
2772
02:32:48,009 --> 02:32:51,284
È in casa, se la saluti
probabilmente non ricambierà.
2773
02:32:51,404 --> 02:32:52,604
Naomi, tesoro.
2774
02:32:56,685 --> 02:32:59,504
- Cosa le prende, è arrabbiata con me?
- No, lo sai.
2775
02:32:59,624 --> 02:33:02,524
Forse dovrà ipotecare la
casa per la cauzione.
2776
02:33:02,991 --> 02:33:06,227
Finirà a dover vendere qualcosa
per pagare gli avvocati.
2777
02:33:06,682 --> 02:33:09,037
È stato un incubo, amico, sul serio.
2778
02:33:09,761 --> 02:33:11,411
Fai quel devi devi, no?
2779
02:33:11,973 --> 02:33:15,823
Comunque, come sta Stratton? È
più importante. Com'è il morale?
2780
02:33:15,943 --> 02:33:18,479
È incazzato perché deve
fare soldi legalmente, ora?
2781
02:33:18,599 --> 02:33:19,599
Jordan.
2782
02:33:20,444 --> 02:33:22,144
Abbiamo i fondi insieme.
2783
02:33:23,199 --> 02:33:25,099
Parla con loro di tutto e...
2784
02:33:26,318 --> 02:33:27,318
sei mio.
2785
02:33:28,480 --> 02:33:29,530
Quanto tuo?
2786
02:33:30,723 --> 02:33:33,773
La casa, i soldi, non ti
preoccupare, ci penso io.
2787
02:33:39,782 --> 02:33:42,582
- Ti voglio bene.
- Sai che lo faccio per te.
2788
02:33:43,136 --> 02:33:45,186
- Lo so. Lo so.
- Lo sai vero?
2789
02:33:46,855 --> 02:33:49,605
- Ti bacerei.
- Va bene, basta, basta.
2790
02:33:51,107 --> 02:33:53,454
- Vuoi una birra, amico?
- Cosa bevi?
2791
02:33:53,574 --> 02:33:55,406
Sta merda non alcolica.
2792
02:33:55,794 --> 02:33:58,302
- Cos'è?
- Birra analcolica.
2793
02:33:58,422 --> 02:33:59,872
Non contiene alcol.
2794
02:34:00,280 --> 02:34:02,380
- È birra?
- Sì, senza alcol.
2795
02:34:03,069 --> 02:34:05,924
Ma devi berne un sacco per sballarti.
2796
02:34:06,607 --> 02:34:08,760
È analcolica, ecco il cazzo di punto.
2797
02:34:08,880 --> 02:34:11,927
Non sono uno scienziato ma posso
portarti una birra, se la vuoi.
2798
02:34:12,047 --> 02:34:13,947
Lo so, ma non bevo, ricordi?
2799
02:34:14,942 --> 02:34:18,408
- Non bevo più.
- Vuoi entrare a farti qualche striscia?
2800
02:34:20,400 --> 02:34:23,298
Non riesco ad immaginare di
non divertirmi con lo sballo.
2801
02:34:23,418 --> 02:34:25,468
Lo adoro. Ma devo stare sobrio.
2802
02:34:26,232 --> 02:34:28,814
- Fa schifo, cazzo. Che noia.
- Noioso, esatto.
2803
02:34:28,934 --> 02:34:30,284
Vorrei uccidermi.
2804
02:34:31,084 --> 02:34:35,121
C'è una parola, e non vorremmo
usarla a meno che non sia il caso,
2805
02:34:35,241 --> 02:34:39,315
penso però che lo sia, e la parola
è Grenada. Mai sentito parlare?
2806
02:34:40,354 --> 02:34:41,183
No, mai.
2807
02:34:41,303 --> 02:34:45,074
Grenada è interessante
perché è un'isoletta
2808
02:34:45,174 --> 02:34:50,135
invasa dagli USA nel
1983 e ha 9000 abitanti.
2809
02:34:50,993 --> 02:34:53,276
In sintesi, significa che
2810
02:34:53,959 --> 02:34:55,609
il caso è imperdibile.
2811
02:34:56,392 --> 02:34:57,565
Ok? Dunque,
2812
02:34:57,830 --> 02:35:01,830
possiamo starcene con il pene fuori
dai pantaloni e a nessuno frega.
2813
02:35:02,051 --> 02:35:03,051
Vincerò.
2814
02:35:03,845 --> 02:35:04,995
Lei, signore.
2815
02:35:06,680 --> 02:35:08,230
È quel che si chiama
2816
02:35:09,352 --> 02:35:10,552
una "Grenada".
2817
02:35:13,848 --> 02:35:16,438
La aspetterà un periodo di prigione.
2818
02:35:17,304 --> 02:35:20,204
Con il riciclaggio rischia
al massimo 20 anni.
2819
02:35:20,582 --> 02:35:21,282
E...
2820
02:35:21,490 --> 02:35:25,244
il caso sarà più forte
se lei svuota il sacco.
2821
02:35:25,364 --> 02:35:26,364
Giusto.
2822
02:35:26,944 --> 02:35:28,044
Ehi, Jordan.
2823
02:35:28,867 --> 02:35:29,867
Jordan.
2824
02:35:30,325 --> 02:35:33,496
Tu a marcire in galera, i tuoi
2 figli fuori dal college.
2825
02:35:34,199 --> 02:35:36,049
Noi non aspiriamo a questo.
2826
02:35:37,248 --> 02:35:38,948
Ci sono altri coinvolti.
2827
02:35:39,817 --> 02:35:43,067
Pensiamo che anche loro debbano
rispondere alla corte.
2828
02:35:45,465 --> 02:35:48,815
- Ho la sensazione che sia un'offerta.
- Ottimo intuito.
2829
02:35:49,229 --> 02:35:50,729
Chi è lei, Craskin?
2830
02:35:51,429 --> 02:35:55,723
Piena cooperazione, ci dà una
lista di tutti i coinvolti
2831
02:35:55,823 --> 02:35:58,087
negli ultimi 7 anni e concorda
nell'indossare una cimice.
2832
02:35:59,372 --> 02:36:00,122
Ha...
2833
02:36:00,340 --> 02:36:02,940
- ha appena detto "cimice"?
- Una cimice.
2834
02:36:03,428 --> 02:36:06,010
Cosa, volete che faccia la spia?
2835
02:36:06,130 --> 02:36:07,468
No, voglio che collabori.
2836
02:36:07,588 --> 02:36:09,926
- No, volete che spii.
- Sì, lo vogliamo.
2837
02:36:10,046 --> 02:36:13,346
È proprio quel cazzo che
vogliamo tu faccia, la spia.
2838
02:36:18,081 --> 02:36:19,831
Com'era la festa Christy?
2839
02:36:20,038 --> 02:36:21,038
Bella.
2840
02:36:21,150 --> 02:36:22,150
Bene.
2841
02:36:23,668 --> 02:36:25,974
Ho parlato di nuovo con
gli avvocati, oggi.
2842
02:36:26,215 --> 02:36:28,591
Ci sono delle grandissime novità.
2843
02:36:30,589 --> 02:36:33,239
È venuto fuori che sei
innocente, tesoro.
2844
02:36:34,300 --> 02:36:35,550
Lo sapevo già.
2845
02:36:35,952 --> 02:36:39,854
Già, esatto, tu non hai mai fatto
nulla di male per prima, no?
2846
02:36:41,527 --> 02:36:44,077
È venuto fuori che quel che l'FBI vuole
2847
02:36:44,534 --> 02:36:46,154
da me è la...
2848
02:36:46,796 --> 02:36:48,196
la collaborazione.
2849
02:36:49,784 --> 02:36:54,290
Ho molte informazioni sui titoli e su
Wall Street che potrei risparmiare
2850
02:36:54,410 --> 02:36:57,710
al Governo anni di infarti,
per non parlare dei soldi.
2851
02:36:59,706 --> 02:37:01,574
Ma qui viene il bello, piccola.
2852
02:37:01,694 --> 02:37:07,136
Perché se accetto di collaborare
potrei farmi solo 4 anni dentro.
2853
02:37:07,529 --> 02:37:11,638
Potremmo ricominciare da capo,
magari vendere la casa.
2854
02:37:12,188 --> 02:37:15,244
E non dovrò pagare multe
finché collaboro con loro.
2855
02:37:15,364 --> 02:37:18,098
Così avremo dei soldi da parte, sai.
2856
02:37:20,759 --> 02:37:24,929
Sai, il punto è che
dovrei spiare un po'.
2857
02:37:26,204 --> 02:37:28,354
Dare informazioni sui miei amici.
2858
02:37:28,671 --> 02:37:31,508
Come hai detto, "non si hanno
amici a Wall Street", no?
2859
02:37:31,628 --> 02:37:32,426
Esatto.
2860
02:37:32,546 --> 02:37:36,706
Questo è il lato positivo, tesoro,
perché hanno detto che, alla fine,
2861
02:37:37,267 --> 02:37:42,023
tutti daranno informazioni sul caso.
Quindi potrebbe non contare, capisci?
2862
02:37:43,094 --> 02:37:44,844
È una bella novità, no?
2863
02:37:45,204 --> 02:37:46,204
Sì, sì.
2864
02:37:47,152 --> 02:37:49,002
Sono davvero felice per te.
2865
02:37:50,689 --> 02:37:53,258
Cosa significa che sei felice per me?
2866
02:37:54,400 --> 02:37:57,600
- Dovresti essere felice per entrambi.
- Sì, giusto.
2867
02:37:58,303 --> 02:37:59,303
Va bene.
2868
02:38:00,985 --> 02:38:02,435
Vieni qui, piccola.
2869
02:38:03,238 --> 02:38:05,538
- Dammi un bacio, tesoro.
- Jordan.
2870
02:38:06,810 --> 02:38:09,380
- Facciamo l'amore. Ti prego.
- No.
2871
02:38:09,890 --> 02:38:11,190
Jordan, fermati.
2872
02:38:11,878 --> 02:38:13,378
No. Jordan, fermati.
2873
02:38:21,309 --> 02:38:22,909
Ti odio Jordan, cazzo.
2874
02:38:23,446 --> 02:38:25,796
- Levati.
- Piccola, non fare così.
2875
02:38:26,943 --> 02:38:28,543
Sai quanto ti amo, no?
2876
02:38:29,380 --> 02:38:31,930
Smettila di fare così tesoro, ti prego.
2877
02:38:36,990 --> 02:38:38,590
Vuoi scoparmi, Jordan?
2878
02:38:41,150 --> 02:38:42,350
Vuoi scoparmi?
2879
02:38:43,587 --> 02:38:44,337
Bene.
2880
02:38:44,576 --> 02:38:45,626
Continua...
2881
02:38:46,641 --> 02:38:48,091
continua e scopami.
2882
02:38:49,475 --> 02:38:51,575
Voglio che mi scopi duro.
2883
02:38:52,004 --> 02:38:55,405
Voglio che mi scopi come se
fosse l'ultima cazzo di volta.
2884
02:38:55,525 --> 02:38:58,125
- Dai, tesoro. Ne ho bisogno.
- Mi piace.
2885
02:38:58,706 --> 02:38:59,956
Vieni, piccolo.
2886
02:39:00,296 --> 02:39:04,478
Vieni, piccolo. Ho bisogno che tu
venga come fosse l'ultima volta.
2887
02:39:04,993 --> 02:39:05,993
Sì.
2888
02:39:06,374 --> 02:39:07,524
Dai, piccolo.
2889
02:39:07,624 --> 02:39:08,774
Dai, piccolo.
2890
02:39:08,988 --> 02:39:10,888
- Dai, piccolo. Sì.
- Sì?
2891
02:39:11,304 --> 02:39:12,611
Sì tesoro, forza.
2892
02:39:12,897 --> 02:39:14,647
- Vuoi che vengo?
- Sì.
2893
02:39:15,716 --> 02:39:17,466
- Vuoi che vengo?
- Sì.
2894
02:39:18,355 --> 02:39:20,205
- Vuoi che vengo?
- Vieni.
2895
02:39:21,380 --> 02:39:22,774
Oh Dio. Sì.
2896
02:39:23,447 --> 02:39:24,492
Oh Dio.
2897
02:39:25,241 --> 02:39:26,249
Oh Dio.
2898
02:39:27,245 --> 02:39:28,340
Oh Dio.
2899
02:39:30,282 --> 02:39:31,453
Oh Dio.
2900
02:39:31,950 --> 02:39:32,950
Gesù.
2901
02:39:37,128 --> 02:39:40,067
Piccola. È stato grandioso, cazzo.
2902
02:39:40,801 --> 02:39:41,801
Oddio!
2903
02:39:44,512 --> 02:39:46,212
È stata l'ultima volta.
2904
02:39:46,898 --> 02:39:48,148
Cosa significa?
2905
02:39:48,855 --> 02:39:52,255
Significa che è l'ultima volta
che abbiamo fatto sesso.
2906
02:39:52,920 --> 02:39:54,520
Di cosa stai parlando?
2907
02:39:56,937 --> 02:39:58,387
Voglio il divorzio.
2908
02:40:00,544 --> 02:40:04,318
Cosa significa? Il divorzio? Cosa
vuol dire che vuoi il divorzio?
2909
02:40:04,438 --> 02:40:06,239
Levati. Voglio il divorzio.
2910
02:40:06,458 --> 02:40:07,888
- Levati.
- L'abbiamo fatto.
2911
02:40:08,008 --> 02:40:10,801
- Che cazzo hai?
- Non ti amo più, Jordan.
2912
02:40:12,650 --> 02:40:14,050
Non... non mi ami?
2913
02:40:15,148 --> 02:40:16,448
Non mi ami più?
2914
02:40:16,743 --> 02:40:19,060
Be', è conveniente per te adesso,
2915
02:40:19,180 --> 02:40:22,894
ora che sono sotto inchiesta e ho il
braccialetto elettronico sulla caviglia
2916
02:40:23,014 --> 02:40:25,864
- decidi che non mi ami più, cazzo?
- No, no.
2917
02:40:26,979 --> 02:40:30,229
- Che razza di persona sei? Dimmelo.
- Mi hai sposato.
2918
02:40:30,649 --> 02:40:33,699
- Che cazzo significa?
- Jordan, ecco come andrà.
2919
02:40:34,014 --> 02:40:35,914
Avrò la custodia dei figli,
2920
02:40:36,298 --> 02:40:39,571
e se accetti il divorzio
ora, ti lascerò vederli.
2921
02:40:39,691 --> 02:40:41,291
Ok? Non controbattere.
2922
02:40:41,820 --> 02:40:45,470
Risparmieremo un sacco di soldi
e sento che ne avrai bisogno.
2923
02:40:47,583 --> 02:40:50,583
Non prenderai i bambini,
tesoro, mi hai sentito?
2924
02:40:50,897 --> 02:40:54,590
L'avvocato dice che se ti
condannano li avrò io.
2925
02:40:54,710 --> 02:40:59,420
Ho una novità, non prenderai i miei
figli, viscida imbrogliona del cazzo.
2926
02:40:59,940 --> 02:41:01,839
Vaffanculo! Stronza del cazzo!
2927
02:41:01,959 --> 02:41:04,703
Non ti prenderai i miei cazzo
di figli, cazzo. Capito?
2928
02:41:04,823 --> 02:41:07,973
Vaffanculo! Non ti prenderai
i miei cazzo di figli.
2929
02:41:17,108 --> 02:41:18,508
Stronza del cazzo.
2930
02:41:21,247 --> 02:41:22,647
Puttana del cazzo.
2931
02:41:27,132 --> 02:41:30,232
Stronza del cazzo, pezzo
di merda, fottuta puttana.
2932
02:41:39,348 --> 02:41:40,857
Guardati, Jordan.
2933
02:41:41,785 --> 02:41:42,785
Malato.
2934
02:41:43,008 --> 02:41:46,408
- Sei malato.
- Fanculo! Non avrai i miei cazzo di figli.
2935
02:41:46,528 --> 02:41:50,182
Pensi che lascerò i miei
figli vicino a te? Guardati.
2936
02:41:50,302 --> 02:41:55,268
Sai che dice l'avvocato? Che andrai
in prigione per 20 anni, Jordan.
2937
02:41:55,388 --> 02:41:58,602
20 anni, cazzo. Non
vedrai più i bambini.
2938
02:41:58,722 --> 02:42:01,275
- Pensi non li vedrò?
- No, non te lo permetterò!
2939
02:42:01,395 --> 02:42:05,627
- Non capisci quel cazzo che ho detto?
- Non toccarla, cazzo.
2940
02:42:07,034 --> 02:42:08,534
Non toccarmi, cazzo.
2941
02:42:10,505 --> 02:42:13,410
Tesoro, vieni con papà, ok?
2942
02:42:13,777 --> 02:42:15,577
Stai bene con papà, vero?
2943
02:42:18,775 --> 02:42:23,292
Non toccarla, Jordan, cazzo.
Giuro che ti uccido, cazzo!
2944
02:42:26,437 --> 02:42:27,537
Ok, piccola.
2945
02:42:28,384 --> 02:42:31,834
Farai un viaggetto con papà, ok?
Un viaggetto con papà.
2946
02:42:33,300 --> 02:42:34,650
Prendi la chiave.
2947
02:42:35,523 --> 02:42:38,073
Ecco. Vai dentro, metti la cintura. Ok?
2948
02:42:40,212 --> 02:42:43,155
Ecco, metti dentro le gambe.
La porterò con me.
2949
02:42:43,275 --> 02:42:48,452
Te l'ho detto, la porterò con me stronza.
Non mi fermerai. Non mi fermerai.
2950
02:42:49,713 --> 02:42:50,863
Un viaggetto.
2951
02:42:54,106 --> 02:42:55,356
Vai al diavolo!
2952
02:42:57,756 --> 02:43:00,193
- Chiudi la porta!
- Mamma!
2953
02:43:01,029 --> 02:43:03,429
- Vai via!
- Apri la portiera, cazzo!
2954
02:43:08,472 --> 02:43:09,472
No!
2955
02:43:21,854 --> 02:43:22,854
Naomi!
2956
02:43:24,792 --> 02:43:26,992
- Mamma!
- Tesoro, va tutto bene.
2957
02:43:31,236 --> 02:43:32,436
Tutto a posto.
2958
02:43:32,556 --> 02:43:33,756
Tutto a posto.
2959
02:43:34,244 --> 02:43:35,244
Stai bene?
2960
02:43:36,158 --> 02:43:37,808
Ma che cosa ti prende?!
2961
02:43:37,928 --> 02:43:38,928
Sta bene?
2962
02:43:47,103 --> 02:43:48,316
<i>Paragrafo uno.</i>
2963
02:43:48,571 --> 02:43:53,529
<i>L'imputato si dichiara colpevole di tutte le
imputazioni attualmente in corso contro di lui</i>
2964
02:43:53,649 --> 02:43:57,190
<i>nella corte distrettuale degli US
per il Distretto Est di New York.</i>
2965
02:43:58,036 --> 02:43:59,721
<i>- Paragrafo 2.
- Parla normalmente.</i>
2966
02:43:59,841 --> 02:44:03,280
<i>L'imputato deve partecipare ad
attività sotto copertura...</i>
2967
02:44:03,400 --> 02:44:04,400
Respira.
2968
02:44:04,511 --> 02:44:08,000
<i>con indosso un registratore
noto anche come "cimice".</i>
2969
02:44:08,120 --> 02:44:10,273
Tra 5 minuti ti scorderai di averlo.
2970
02:44:10,393 --> 02:44:12,228
<i>In connessione all'investigazione...</i>
2971
02:44:12,328 --> 02:44:13,740
- Brutale.
- Mettilo.
2972
02:44:13,840 --> 02:44:14,940
<i>Paragrafo 4.</i>
2973
02:44:15,060 --> 02:44:18,124
L'imputato non dovrà commettere
o tentare ulteriori crimini.
2974
02:44:18,244 --> 02:44:19,294
Per favore.
2975
02:44:19,611 --> 02:44:22,811
Fatemi firmare quella cazzo
di cosa, va bene, grazie.
2976
02:44:27,001 --> 02:44:28,001
Solo qui?
2977
02:44:28,071 --> 02:44:29,424
Andrà benissimo.
2978
02:44:31,279 --> 02:44:32,279
Grazie.
2979
02:44:32,421 --> 02:44:34,521
<i>Non è stata nemmeno una scelta.</i>
2980
02:44:35,051 --> 02:44:37,794
<i>Nelle scorse 6 ore ho fatto una lista.</i>
2981
02:44:38,294 --> 02:44:44,916
<i>Amici, nemici, soci, tutti quelli che
mi conoscono o hanno preso consigli.</i>
2982
02:44:51,930 --> 02:44:55,034
Wolfy, wolfy, wolfy, wolfy.
2983
02:44:55,134 --> 02:44:56,837
<i>Il primo nome sulla lista.</i>
2984
02:44:57,306 --> 02:44:58,356
<i>Era Donnie.</i>
2985
02:45:00,378 --> 02:45:03,278
Sai quanto è bello riaverti
in questo ufficio?
2986
02:45:03,773 --> 02:45:05,673
Non c'è bisogno di dire che
2987
02:45:05,793 --> 02:45:09,023
- è stato triste quando sei andato via.
- Sono duro adesso, cazzo.
2988
02:45:09,143 --> 02:45:10,143
Non posso.
2989
02:45:10,447 --> 02:45:14,212
Non posso pensarci. Ogni volta che
lo faccio mi ribolle il sangue.
2990
02:45:14,332 --> 02:45:16,404
- Non riesco a nominarlo.
- Lo so.
2991
02:45:16,524 --> 02:45:18,963
È disgustoso. Sono cresciuto
con questi ragazzi.
2992
02:45:19,083 --> 02:45:20,583
Mi ha tradito così?
2993
02:45:21,463 --> 02:45:22,463
Hai un...
2994
02:45:23,114 --> 02:45:24,614
sei mai tornato a...
2995
02:45:25,225 --> 02:45:29,140
<i>- un... conto. Non
parlare, ho una cimice.</i>
2996
02:45:32,761 --> 02:45:35,411
Ricordi, erano tipo 4
o 5 milioni, giusto?
2997
02:45:35,881 --> 02:45:38,444
Dovevi riprendere 4 o 5 milioni.
2998
02:45:43,261 --> 02:45:46,323
In realtà ero... ero sballato, Jordan.
2999
02:45:46,423 --> 02:45:47,892
Non ricordo.
3000
02:45:47,992 --> 02:45:49,919
Sì, giusto, è stupido.
3001
02:45:50,920 --> 02:45:53,825
Se ti chiama, contattami, ok?
3002
02:45:55,946 --> 02:45:59,238
- Ce... sì... certo. Certo. No.
- Sì.
3003
02:46:04,044 --> 02:46:05,594
Mangi l'ultimo pezzo?
3004
02:46:07,419 --> 02:46:08,569
È tutto tuo.
3005
02:46:10,035 --> 02:46:11,385
Prenderò questo.
3006
02:46:13,929 --> 02:46:15,429
Allora, che altro...
3007
02:46:18,273 --> 02:46:19,649
dimmi tutto.
3008
02:46:20,931 --> 02:46:23,143
Sai com'è, mi odia.
3009
02:46:25,845 --> 02:46:27,095
Come sta, bene?
3010
02:46:28,221 --> 02:46:31,441
È ancora viva, la mia
vita è fottuta, lo sai.
3011
02:46:32,029 --> 02:46:33,029
No.
3012
02:46:39,903 --> 02:46:41,103
Signor Jordan.
3013
02:46:42,809 --> 02:46:44,559
Signor Jordan, ha visite.
3014
02:46:45,480 --> 02:46:46,480
Cosa?
3015
02:46:46,922 --> 02:46:48,094
Ha visite.
3016
02:47:04,392 --> 02:47:06,092
Ho bisogno che ti vesti.
3017
02:47:06,431 --> 02:47:08,021
Che cazzo succede?
3018
02:47:13,489 --> 02:47:14,939
Andrai in prigione.
3019
02:47:28,565 --> 02:47:31,415
- Prenderò dei vestiti.
- Ti daremo una mano.
3020
02:47:41,233 --> 02:47:42,233
Ok.
3021
02:47:54,625 --> 02:47:55,625
FBI.
3022
02:47:56,287 --> 02:47:59,183
Sedetevi tutti, mani
in alto, state zitti.
3023
02:48:01,619 --> 02:48:03,869
Toglietemi le mani di dosso, cazzo.
3024
02:48:05,794 --> 02:48:08,044
La festa è finita. Venite con noi.
3025
02:48:19,188 --> 02:48:20,582
Brutti stronzi.
3026
02:48:33,218 --> 02:48:34,818
<i>Ho rinunciato a tutti.</i>
3027
02:48:35,491 --> 02:48:36,591
<i>E in cambio,</i>
3028
02:48:36,990 --> 02:48:41,690
<i>ho ottenuto 3 anni in un buco infernale in
Nevada, di cui non mai sentito parlare.</i>
3029
02:48:43,259 --> 02:48:45,338
<i>Come il mio vecchio, Mad Max, diceva.</i>
3030
02:48:46,419 --> 02:48:49,019
<i>Il pollo è tornato per essere arrostito.</i>
3031
02:48:50,379 --> 02:48:52,279
<i>Voglio fottere quella carne.</i>
3032
02:48:57,485 --> 02:49:01,400
Il signor Belfort si è distinto
in termini di collaborazione.
3033
02:49:01,818 --> 02:49:06,467
Il signor Belfort ha aiutato il governo ad
arrestare oltre 2 dozzine di truffatori.
3034
02:49:07,674 --> 02:49:12,823
E ha aiutato a recuperare milioni di
dollari da restituire alle vittime.
3035
02:49:15,586 --> 02:49:18,816
La sentenza dovrebbe essere
di 36 mesi in prigione.
3036
02:49:20,947 --> 02:49:23,334
Prego, accetti l'accusa.
3037
02:49:26,404 --> 02:49:27,504
Mi dispiace.
3038
02:49:46,268 --> 02:49:48,818
<i>La Stratton Oakmont
di Belfort condannata</i>
3039
02:50:19,361 --> 02:50:21,361
<i>Non mi vergogno di ammetterlo.</i>
3040
02:50:21,756 --> 02:50:25,345
<i>Quando arrivammo in prigione,
ero assolutamente terrificato.</i>
3041
02:50:26,997 --> 02:50:28,111
Belfort, in piedi.
3042
02:50:28,231 --> 02:50:30,139
<i>Ma mi ci sono abituato.</i>
3043
02:50:30,698 --> 02:50:32,778
<i>Per alcuni brevi momenti,</i>
3044
02:50:34,001 --> 02:50:36,201
<i>dimenticavo di essere stato ricco</i>
3045
02:50:37,140 --> 02:50:40,590
<i>e di aver vissuto in un posto
in cui tutto era in vendita.</i>
3046
02:50:43,135 --> 02:50:45,635
<i>Quando ti piace imparare come venderlo.</i>
3047
02:50:45,763 --> 02:50:48,723
Ho avuto un po' di figli
di troia nella mia vita,
3048
02:50:48,823 --> 02:50:52,166
guardate le rockstar,
gli atleti, i gangster.
3049
02:50:52,554 --> 02:50:55,170
Vero figli di troia. Ma questo tizio,
3050
02:50:55,582 --> 02:51:01,814
il mio amico Jordan Belfort è il più
cazzuto che abbia mai conosciuto.
3051
02:51:02,763 --> 02:51:09,221
Allora voglio che diate un caloroso
benvenuto, Nuova Zelanda, al mio amico
3052
02:51:09,465 --> 02:51:15,103
e anche il più grande venditore,
signor Jordan Belfort.
3053
02:51:25,501 --> 02:51:26,501
Grazie.
3054
02:51:49,798 --> 02:51:51,246
Vendimi questa penna.
3055
02:51:56,086 --> 02:51:59,690
È... è una penna... bellissima... e...
3056
02:52:00,337 --> 02:52:02,038
per... i professionisti.
3057
02:52:05,774 --> 02:52:07,324
Vendimi questa penna.
3058
02:52:08,629 --> 02:52:14,129
È bella, puoi usarla per scrivere i
momenti della vita da ricordare.
3059
02:52:16,183 --> 02:52:17,183
Vendimi...
3060
02:52:18,018 --> 02:52:19,168
questa penna.
3061
02:52:21,332 --> 02:52:22,332
Be'...
3062
02:52:22,964 --> 02:52:25,814
Questa penna funziona
bene, e personalmente...
3062
02:52:26,305 --> 02:53:26,369
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm