"Donna Leon" Schöner Schein
ID | 13188870 |
---|---|
Movie Name | "Donna Leon" Schöner Schein |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2012 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 2322875 |
Format | srt |
1
00:00:00,660 --> 00:00:00,700
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.
3
00:01:32,260 --> 00:01:36,460
- Det bliver altsü ikke sü slemt.
- Müske ikke for dig.
4
00:01:36,740 --> 00:01:41,700
Det er en middag med mennesker,
man kan tale godt med.
5
00:01:41,980 --> 00:01:47,300
"Pyh, hvor har det väret varmt."
"Det har ikke regnet i flere dage."
6
00:01:47,540 --> 00:01:54,740
Skal vi standse, til du er färdig
med at brokke dig over fars gäster?
7
00:01:54,980 --> 00:01:58,260
Opför dig nu lidt civiliseret.
8
00:01:58,500 --> 00:02:04,580
- Lidt civiliseret? Det kan jeg godt.
- Det tänkte jeg nok.
9
00:02:14,780 --> 00:02:18,700
Velkommen.
Godaften.
10
00:02:24,940 --> 00:02:26,980
- Hvad er der?
- Läbestift.
11
00:02:27,220 --> 00:02:33,140
- Der er I. Jeg talte netop om jer.
- Ciao, papa.
12
00:02:33,420 --> 00:02:38,340
Kom og hils
pü signor og signora Cataldo.
13
00:02:38,620 --> 00:02:42,340
- Det er en fornöjelse at möde Dem.
- Godaften.
14
00:02:46,620 --> 00:02:50,020
Sü skal vi til det, mine herskaber.
15
00:02:52,860 --> 00:02:58,340
Pyh, hvor har det väret varmt i dag.
Jeg länges efter regn.
16
00:02:58,620 --> 00:03:01,180
Var det ikke det, jeg sagde?
17
00:03:09,140 --> 00:03:13,780
Hr. kommissär ...
Hvor er det rart at se Dem igen.
18
00:03:14,060 --> 00:03:20,860
Kan De fortälle om nogle ugerninger
eller nogle bloddryppende mord?
19
00:03:21,140 --> 00:03:26,700
Nej, desvärre,
men aftenen er jo ikke güet endnu.
20
00:03:26,980 --> 00:03:32,740
Hvis der skulle ske et mord i aften,
sü forsyner jeg Dem med et alibi.
21
00:03:33,900 --> 00:03:38,500
Bliver De ogsü tilbageholdt
mod Deres vilje?
22
00:03:38,740 --> 00:03:41,980
- Undskyld.
- Forretninger.
23
00:03:44,100 --> 00:03:47,500
- Hvad med Dem?
- Ägtepagt.
24
00:03:49,580 --> 00:03:53,740
- Velbekomme.
- Tusind tak, hr. greve.
25
00:03:53,980 --> 00:03:59,300
Det ser ud til, at vi to kommer til
at sidde ved siden af hinanden länge.
26
00:03:59,580 --> 00:04:03,540
- Men vi skal ikke tale om vejret.
- Hvad sü?
27
00:04:07,420 --> 00:04:12,580
Hvad med Dante? De ti kredse
i hans inferno er et passende emne.
28
00:04:15,300 --> 00:04:20,420
Hvad? Overrasker det Dem,
at südan en som mig kan läse?
29
00:04:20,660 --> 00:04:24,260
- Fald nu ned.
- Skal jeg falde ned? For fanden da!
30
00:04:24,500 --> 00:04:30,020
Vi har en aftale.
Ved du, hvad det koster mig?
31
00:04:30,260 --> 00:04:36,260
Gör, hvad I vil med skidtet.
Jeg vil bare have dem tilbage.
32
00:04:36,500 --> 00:04:39,140
Kom med mine lastvogne!
33
00:04:47,660 --> 00:04:53,580
Hvordan kan man dog tage
noget sü rädsomt pü i Scala?
34
00:04:58,620 --> 00:05:00,660
Undskyld.
35
00:05:00,900 --> 00:05:05,900
Folk forandrer sig ikke,
fordi de har afsonet deres straf.
36
00:05:06,140 --> 00:05:12,300
Det er jo godt for Dem.
Sü bliver De aldrig arbejdslös.
37
00:05:16,180 --> 00:05:21,300
- Det mü have väret rädsomt for dig.
- Nej, overhovedet ikke.
38
00:05:21,540 --> 00:05:25,780
- Jeg kunne vist väre güet uden dig.
- Nej, du kunne da ej.
39
00:05:26,060 --> 00:05:32,620
Hun läser Dante og Jane Austen.
Og formentlig ogsü din Henry James.
40
00:05:32,860 --> 00:05:38,500
Jeg er den eneste kone i Venedig,
der godtager den undskyldning.
41
00:05:38,780 --> 00:05:40,900
Tak.
42
00:06:31,460 --> 00:06:35,860
Hvorfor gör kvinder dog den slags?
Det var jo unödvendigt.
43
00:06:36,100 --> 00:06:42,180
Jeg tror ikke, det var det udseende,
hun önskede. Det er hun for klog til.
44
00:06:42,460 --> 00:06:46,180
Nü, er hun nu ogsü klog?
45
00:08:31,900 --> 00:08:34,980
Godmorgen.
Hr. kommissär?
46
00:08:38,260 --> 00:08:43,380
- Skal vi nu til det igen?
- Hvad skal vi välge i ür?
47
00:08:46,620 --> 00:08:51,220
Blomster igen?
Det brugte vi ogsü for to ür siden.
48
00:08:53,060 --> 00:08:57,180
Godmorgen.
Er der post til mig?
49
00:08:57,420 --> 00:09:00,100
Naturligvis.
50
00:09:03,020 --> 00:09:05,180
Tak.
51
00:09:15,380 --> 00:09:18,660
Fra ministeriet.
52
00:10:09,780 --> 00:10:14,380
Han hedder Stefano Ranzato.
Sü vidt vides ingen slägtninge.
53
00:10:14,620 --> 00:10:17,900
Penge, kreditkort
og armbündsur er forsvundet.
54
00:10:18,140 --> 00:10:21,860
Jeg tror,
han overraskede en indbrudstyv.
55
00:10:22,100 --> 00:10:28,580
Tyven sköd ham, flygtede med byttet
og blev set af en nabokone.
56
00:10:28,820 --> 00:10:31,340
Hr. kommissär?
57
00:10:38,540 --> 00:10:43,460
- Hvad er der dog sket?
- Hvem er det?
58
00:11:00,020 --> 00:11:04,620
Vi indleder eftersögningen,
sü snart fantombilledet er klar.
59
00:11:04,860 --> 00:11:08,940
Hr. kommissär?
Har De väret pü Mauritius?
60
00:11:10,620 --> 00:11:13,580
Der er ogsü skönt i Kenya.
Kap Verde ...
61
00:11:15,300 --> 00:11:18,260
Hvad siger De til Mexico?
62
00:11:19,380 --> 00:11:22,780
De sender mig pü pension.
63
00:11:23,020 --> 00:11:28,540
- Jamen, De er jo slet ikke ...
- Jo. Jeg har födselsdag om en uge.
64
00:11:28,780 --> 00:11:34,700
Og vi ved alle sammen,
at jeg ikke bliver 59 igen.
65
00:11:37,460 --> 00:11:44,020
Jeg har väret her i 40 ür,
og sü sender de höje herrer det der.
66
00:11:44,300 --> 00:11:48,980
De har ikke engang underskrevet det.
Südan var det ikke för i tiden.
67
00:11:49,220 --> 00:11:56,340
Da min forgänger gik pü pension,
kom borgmesteren og ministeren.
68
00:11:56,620 --> 00:11:59,540
40 ür ...
69
00:11:59,820 --> 00:12:04,140
Jeg kan huske den förste gang,
jeg skulle patruljere.
70
00:12:04,380 --> 00:12:07,140
Jeg havde gel° i knäene.
71
00:12:08,820 --> 00:12:14,420
Det ville jeg give meget
for at pröve °n gang til.
72
00:12:14,660 --> 00:12:17,260
Sü gör det dog.
73
00:12:19,580 --> 00:12:25,300
De er jo vicepolitidirektör.
De bestemmer selv. Ikke sandt?
74
00:12:28,780 --> 00:12:34,300
Sikken et fjollet forslag.
Jeg er da alt for gammel til det.
75
00:12:34,580 --> 00:12:40,420
Kunne De forestille Dem,
at vi skulle ud sammen ...?
76
00:12:40,660 --> 00:12:45,300
Jeg ville jo slet ikke
kunne fölge med Dem, vel?
77
00:12:45,580 --> 00:12:48,180
Nej.
Nü, det var Mexico.
78
00:13:30,860 --> 00:13:33,260
Cataldo.
79
00:13:35,820 --> 00:13:39,060
Hallo? Hvem er det?
80
00:13:40,060 --> 00:13:42,420
Hallo!
81
00:13:49,460 --> 00:13:55,340
Skudt i brystet pü klos hold.
Begge skud var dödbringende.
82
00:13:55,580 --> 00:13:58,740
Teknikerne undersöger
den ene kugle.
83
00:13:58,980 --> 00:14:02,860
Har I läst Deres rapport?
84
00:14:03,140 --> 00:14:07,620
De fandt ikke et eneste fingeraftryk
pü gerningsstedet.
85
00:14:07,860 --> 00:14:14,300
- Det kan väre, han törrede alt af.
- Hvorfor tog han sü ikke malerierne?
86
00:14:14,580 --> 00:14:17,740
Han fingerede muligvis bare
et indbrud.
87
00:14:18,940 --> 00:14:24,020
Det er vist pü tide, at vi lärer
signor Ranzato bedre at kende.
88
00:14:26,060 --> 00:14:32,060
Hallo!
Sluk lige for den der.
89
00:14:40,940 --> 00:14:46,300
- Er der problemer?
- Chefen er blevet dräbt.
90
00:14:46,540 --> 00:14:52,060
Kig lige pü det billede her.
Har De set den mand för?
91
00:14:53,940 --> 00:14:57,700
Hvad er der sket?
92
00:14:57,940 --> 00:15:02,140
Kender De ham?
Havde han et motiv?
93
00:15:02,380 --> 00:15:07,380
Aner det ikke. Jeg er her kun,
nür chefen ikke er her.
94
00:15:13,540 --> 00:15:16,780
- Nej.
- Tak. Har De set ham her?
95
00:15:20,980 --> 00:15:24,580
- Var det her hans kontor?
- Ja.
96
00:15:44,140 --> 00:15:47,340
- Nü?
- Sten er mere snakkesalige.
97
00:15:47,620 --> 00:15:50,900
Ingen kan huske,
hvem chefen handlede med.
98
00:15:51,140 --> 00:15:55,820
Enten er de bange, eller ogsü taler
de af princip ikke med politiet.
99
00:15:56,060 --> 00:16:00,460
- Sü mü vi selv lede.
- Skönt.
100
00:16:15,580 --> 00:16:20,300
- Mü jeg sätte mig her?
- Ja, hr. vicepolitidirektör.
101
00:16:31,420 --> 00:16:36,580
De var altid utätte för i tiden.
Om vinteren trak det forfärdeligt.
102
00:16:36,820 --> 00:16:40,820
- Det gör det stadig.
- Gör det virkelig?
103
00:16:43,420 --> 00:16:45,900
Nü ... Fortsät.
104
00:17:05,860 --> 00:17:09,020
De har fundet ham.
105
00:17:14,940 --> 00:17:18,540
Det skal nok gü.
Det lover jeg.
106
00:17:27,580 --> 00:17:30,740
Jeg skal gü.
107
00:17:35,660 --> 00:17:39,060
Jeg elsker dig.
108
00:17:41,420 --> 00:17:44,140
Sü ...
109
00:17:52,620 --> 00:17:57,260
Ville den gamle nu ikke
give slip pü dig igen?
110
00:19:02,580 --> 00:19:07,660
Det er jo totalt langt ude.
Og de indrömmer det ligefrem.
111
00:19:07,900 --> 00:19:13,220
Det stür her.
"Efter finanskrisen ..."
112
00:19:13,460 --> 00:19:17,580
"... er regeringen blevet mere
afhängig af mafiaens omsätning."
113
00:19:17,900 --> 00:19:22,060
"Den indbringer statskassen
i omegnen af 100 mia. euro."
114
00:19:22,300 --> 00:19:25,940
Som om det var helt almindelig skat.
Det er jo langt ude.
115
00:19:26,180 --> 00:19:29,500
Det er ogsü skatteborgerne,
der aflönner jer.
116
00:19:31,460 --> 00:19:38,300
Hvorfor skulle regeringen gribe ind,
nür den tjener pü forbryderne?
117
00:19:44,140 --> 00:19:48,100
Regeringen bestür af forbryderne.
118
00:21:28,140 --> 00:21:31,180
Det er mig, skat.
119
00:21:37,820 --> 00:21:43,860
Henry James,
Henry James, Henry James.
120
00:21:57,020 --> 00:22:01,740
Hun mü have gjort indtryk pü dig,
siden du finder Dante frem.
121
00:22:01,980 --> 00:22:06,660
Far ringede. Han spurgte,
om du havde tid i morgen.
122
00:22:06,900 --> 00:22:11,460
- Til hvad?
- Han vil gerne hen i galleriet.
123
00:22:11,700 --> 00:22:17,820
- Du kunne godt virke interesseret.
- Det er jeg da ogsü.
124
00:22:22,060 --> 00:22:27,940
Nu gür sir James og jeg i seng.
Og du skal ikke forstyrre os.
125
00:22:30,820 --> 00:22:33,620
Hyg jer godt.
126
00:22:53,740 --> 00:22:59,620
- Godmorgen.
- Godmorgen. Ingen har set ham för.
127
00:22:59,860 --> 00:23:05,300
- Har alle hotellerne füet det?
- Nej, de für det med det samme.
128
00:23:12,620 --> 00:23:15,860
- Det var ikke mig.
- Alvise.
129
00:23:16,100 --> 00:23:19,660
- Formentlig.
- Vi har brug for hjälp.
130
00:23:19,900 --> 00:23:23,220
Jeg henter hende.
131
00:23:23,460 --> 00:23:29,740
Äbler, bananer og citroner.
Har I andet end frugt og grönt?
132
00:23:30,740 --> 00:23:34,340
Er jeg den eneste, der bliver sulten?
133
00:23:42,580 --> 00:23:46,540
- Signorina Elettra?
- Holdt alle hans vogne der?
134
00:23:50,100 --> 00:23:56,340
Holdt alle Ranzatos lastvogne der?
Der burde have väret seks.
135
00:23:56,580 --> 00:24:02,740
- Altsü ... Jeg sü kun en.
- Hvor er de fem andre sü?
136
00:24:04,340 --> 00:24:09,620
De her ordrer gür to müneder tilbage.
Og de her er fra de sidste 14 dage.
137
00:24:09,860 --> 00:24:13,700
Hvis han ikke havde nogen ordrer,
hvor er lastvognene sü?
138
00:24:14,900 --> 00:24:19,740
- Hvad bestod sidste transport af?
- Äbler, pärer, bananer og ferskner.
139
00:24:19,980 --> 00:24:22,860
Hvad gör vi nu?
140
00:24:25,540 --> 00:24:28,260
Der er besög, hr. kommissär.
141
00:24:31,580 --> 00:24:35,180
- Goddag, hr. kommissär.
- Goddag.
142
00:24:38,900 --> 00:24:42,980
Skal jeg hellere komme
pü et andet tidspunkt?
143
00:24:43,220 --> 00:24:46,820
Vi er vist färdige.
Ikke sandt?
144
00:24:48,780 --> 00:24:54,660
Jo ... Sü tager jeg mig
af grönthandlerne.
145
00:25:01,980 --> 00:25:04,900
Hvad bringer Dem hertil? Värsgo.
146
00:25:06,900 --> 00:25:10,980
- Kaffe?
- Nej tak.
147
00:25:11,220 --> 00:25:16,340
- Vi kan godt gü et andet sted hen.
- Nej, her er rart.
148
00:25:16,580 --> 00:25:21,140
Der stod noget om et mord i avisen.
Er han eftersögt for det?
149
00:25:24,780 --> 00:25:29,900
- Er det derfor, De er kommet?
- Nej, selvfölgelig ikke.
150
00:25:33,260 --> 00:25:37,660
Det er ikke noget särligt.
Jeg havde to og tänkte -
151
00:25:37,900 --> 00:25:42,140
- at den ville väre
i gode händer hos Dem.
152
00:25:48,580 --> 00:25:51,620
Ovid!
153
00:25:51,860 --> 00:25:57,260
Det er "Fasti".
Kender De den?
154
00:25:57,540 --> 00:26:03,020
Han var när blevet forvist fra Rom
pü grund af den.
155
00:26:03,260 --> 00:26:06,140
Han skrev den aldrig färdig.
156
00:26:06,380 --> 00:26:10,660
Jeg vil godt höre,
hvad De synes om den.
157
00:26:10,900 --> 00:26:14,860
Müske kunne vi mödes
og tale om den.
158
00:26:15,100 --> 00:26:18,500
Over en middag?
159
00:26:19,660 --> 00:26:23,060
- Ja?
- Goddag.
160
00:26:23,300 --> 00:26:29,460
- Goddag, signore.
- Forstyrrer jeg? Vi havde en aftale.
161
00:26:29,700 --> 00:26:33,020
Vi er färdige.
162
00:26:35,340 --> 00:26:38,820
Jeg hüber, De kan lide den.
163
00:26:41,540 --> 00:26:45,060
Hils Paola fra mig.
164
00:26:50,580 --> 00:26:53,580
Hvad synes du, Guido?
165
00:26:53,820 --> 00:26:57,900
- Det er flot.
- Men der er noget, der ikke stemmer.
166
00:26:58,940 --> 00:27:05,540
Han har en gammel mands öjne.
Fordi han er gammel.
167
00:27:05,820 --> 00:27:12,180
- Ville han gerne se yngre ud?
- Tanken om evig ungdom fristede.
168
00:27:12,460 --> 00:27:16,260
Men i sidste ende
er det kun en maske.
169
00:27:20,060 --> 00:27:25,380
Hvorfor har fru Cataldo
füet lavet det?
170
00:27:25,620 --> 00:27:31,700
Nogle mener, hun har väret ude for
en ulykke, andre en själden sygdom.
171
00:27:31,940 --> 00:27:37,700
Det undrer folk, at en smuk kvinde
vil väre endnu smukkere.
172
00:27:37,940 --> 00:27:41,420
- Jeg tager det.
- Sü gerne.
173
00:27:43,020 --> 00:27:46,740
De kan virkelig forvirre os, ikke?
174
00:27:47,780 --> 00:27:53,380
Jeg er ikke bekymret for,
at du render med hende.
175
00:27:53,620 --> 00:27:57,220
- Hjälper du mig hjem med billedet?
- Ja.
176
00:28:04,020 --> 00:28:09,540
- Hvad laver han?
- Han er en slags skraldemand.
177
00:28:09,780 --> 00:28:17,140
Fjernsyn, for eksempel. Der kommer
nye og bedre modeller hvert ür.
178
00:28:17,420 --> 00:28:22,180
Telefoner og computere
holder kun i to ür.
179
00:28:22,420 --> 00:28:25,540
Og vi köber lystigt ind.
180
00:28:25,860 --> 00:28:32,260
Alle de gamle modeller
ryger pü lossepladsen.
181
00:28:33,540 --> 00:28:36,340
- Og Cataldo?
- Han handler med det.
182
00:28:36,580 --> 00:28:41,700
Det er skrald for nogle
og et rüstof for andre.
183
00:28:41,940 --> 00:28:45,420
Cataldo tjener pü begge dele.
184
00:28:45,740 --> 00:28:49,780
Nu begynder han snart at sälge
store affaldsbjerge til Kina.
185
00:28:50,100 --> 00:28:56,140
Han tilböd mig at blive partner.
Det var derfor, han var inviteret.
186
00:28:56,380 --> 00:29:00,460
Han siger, det er lettjente penge.
Lovligt og risikofrit.
187
00:29:13,260 --> 00:29:16,540
- Hvad vil Cataldo?
- Det spekulerer jeg ogsü pü.
188
00:29:16,820 --> 00:29:20,380
- Var det derfor, vi skulle ses?
- Nej.
189
00:29:20,620 --> 00:29:27,020
Jeg ville bare gerne
väre sammen med dig igen.
190
00:29:35,540 --> 00:29:40,260
Han er ensom.
Men hvorfor?
191
00:29:40,500 --> 00:29:45,060
Han har tjent flere penge,
end han kan nü at give väk.
192
00:29:45,380 --> 00:29:50,220
Han har succes,
et godt ägteskab og en skön datter.
193
00:29:52,220 --> 00:29:58,180
Og to söde börnebörn,
der nok en gang er ude at föjte.
194
00:29:58,420 --> 00:30:02,740
Kan han önske sig mere?
Hvorfor nyder han ikke bare livet?
195
00:30:02,980 --> 00:30:08,820
Det er jo hans liv.
Han gör som sin far og sin farfar.
196
00:30:09,060 --> 00:30:14,460
Mänd i familien er forretningsmänd.
Hvis han ikke var det ...
197
00:30:56,380 --> 00:31:03,500
Jeg har tjekket alle grönthandlerne,
som Ranzato körte for.
198
00:31:03,740 --> 00:31:07,900
Samtlige adresser
eksisterer kun pü papir.
199
00:31:08,140 --> 00:31:12,460
Pengene fra de enkelte firmaer
ender pü den samme konto.
200
00:31:12,740 --> 00:31:18,500
- Og den tilhörer Franco Barbaro.
- Har vi noget pü ham?
201
00:31:56,860 --> 00:31:59,500
Signore Barbaro.
202
00:32:08,540 --> 00:32:11,940
Hvad i alverden laver I her?
Vil I stjäle fra mig?
203
00:32:12,220 --> 00:32:16,940
- Gü, eller jeg tilkalder politiet.
- Vi er fra politiet.
204
00:32:17,260 --> 00:32:22,100
- Hvem siger det?
- Det gör vi.
205
00:32:22,340 --> 00:32:25,820
Umuligt.
Jeg har ikke ringet efter nogen.
206
00:32:26,100 --> 00:32:28,820
Vi har et par spörgsmül til Dem,
sü hvis ...
207
00:32:29,100 --> 00:32:33,340
Jeg vil ikke spörges om noget!
Af nogen.
208
00:32:33,580 --> 00:32:36,820
Og jeg har i övrigt vübentilladelse.
209
00:32:37,060 --> 00:32:42,340
- Det drejer sig om signor Ranzato.
- Hvem?
210
00:32:42,580 --> 00:32:46,580
- Ranzato.
- Han körer med Deres frugt.
211
00:32:47,700 --> 00:32:51,300
Min frugt?
212
00:32:51,540 --> 00:32:58,500
Ser her ud, som om der er nogen,
der köber noget af mig?
213
00:32:58,740 --> 00:33:03,900
Firmaet gik konkurs for fem ür siden.
Jeg er her, fordi konen er utülelig.
214
00:33:05,300 --> 00:33:10,100
Jeg har siddet her mit halve liv.
Og smut sü med jer.
215
00:33:10,340 --> 00:33:13,980
Ellers ringer jeg til panserne.
Forstüet?
216
00:33:21,980 --> 00:33:24,980
- Han er da ikke güet fallit.
- Det tror jeg.
217
00:33:25,220 --> 00:33:30,780
- Sü har Elettra jo taget fejl.
- Det kräver et kryds i kalenderen.
218
00:33:38,620 --> 00:33:43,540
Konkurs for fem ür siden?
Det der er höjst tre uger gammelt.
219
00:33:47,500 --> 00:33:52,060
Vi er vist nödt til
at fjerne krydset i kalenderen igen.
220
00:34:33,700 --> 00:34:35,940
Hr. kommissär ...
221
00:34:47,780 --> 00:34:50,700
Hvad laver De?
222
00:34:53,700 --> 00:34:58,620
- Hvad laver De her?
- Vi sörger for ro og orden.
223
00:34:58,860 --> 00:35:05,620
- De snuser rundt uden tilladelse.
- Har De da noget at skjule?
224
00:35:05,860 --> 00:35:09,500
- Har De en ransagningskendelse?
- Hvem spörger?
225
00:35:09,740 --> 00:35:12,740
Firmaet tilhörer min onkel.
Har De en?
226
00:35:13,020 --> 00:35:18,740
Rart at möde Dem.
Signor Barbaro, ikke sandt?
227
00:35:18,980 --> 00:35:21,220
Ciao.
228
00:35:21,460 --> 00:35:23,900
Antonio Barbaro.
229
00:35:24,180 --> 00:35:29,380
Lad os se,
om ministeriet har noget pü ham.
230
00:35:36,260 --> 00:35:39,660
- Hvad laver De?
- Knäkker deres password.
231
00:35:39,940 --> 00:35:43,980
Bare rolig.
Det er ikke förste gang, jeg gör det.
232
00:35:49,140 --> 00:35:52,460
- Vil De se, hvad der stür om Dem?
- Ja.
233
00:35:52,700 --> 00:35:56,060
Det var altsü for sjov,
hr. kommissär.
234
00:35:56,300 --> 00:35:59,700
- Antonio Barbaro. Er det ham?
- Ja, det er.
235
00:35:59,940 --> 00:36:05,340
Han har väret involveret
i to drabssager i Napoli.
236
00:36:05,580 --> 00:36:08,540
- Men han blev ikke dömt.
- Uskyldig?
237
00:36:08,820 --> 00:36:12,820
Nej. Förste gang
trak vidnet sin forklaring tilbage -
238
00:36:13,100 --> 00:36:17,980
- og anden gang omkom kronvidnet
ved en trafikulykke för retssagen.
239
00:36:18,260 --> 00:36:23,620
Mafia. Og her giver han den
som den retskafne grönthandler.
240
00:36:56,220 --> 00:37:02,740
- Vil De sörge for at sende det her?
- Selvfölgelig.
241
00:37:15,820 --> 00:37:19,780
- Vi mü have fat i grönthandleren.
- Han siger ikke noget.
242
00:37:20,020 --> 00:37:23,500
- Vi har for fü beviser.
- Han er jo mafioso.
243
00:37:23,740 --> 00:37:29,620
- De ved jo, hvad de kan finde pü.
- Det er ikke nok til en anholdelse.
244
00:37:29,860 --> 00:37:33,060
Han har ikke noget motiv.
245
00:37:33,300 --> 00:37:39,220
Ranzato gjorde det beskidte arbejde,
sü hvorfor skulle han have skudt ham?
246
00:37:39,460 --> 00:37:44,660
Det var ikke Barbaro, men ham her,
der blev set pü gerningsstedet.
247
00:37:48,620 --> 00:37:52,380
Undskyld ...
248
00:37:52,660 --> 00:37:57,780
Goddag, hr. kommissär.
Nu forstyrrer jeg vel ikke igen?
249
00:37:58,020 --> 00:38:03,140
Jeg vil bare höre,
om De har tid til mig i aften.
250
00:38:03,380 --> 00:38:06,100
Det ved jeg ikke lige ...
251
00:38:06,340 --> 00:38:13,340
Jeg tänkte pü, om vi kunne ses,
men det er müske en dum id°.
252
00:38:13,580 --> 00:38:18,020
Nej, nej.
Jeg kan faktisk godt i aften.
253
00:38:19,380 --> 00:38:24,180
Kender De Centrale
i Piscina Frezzeria? Kl. 20?
254
00:38:24,420 --> 00:38:29,340
Nu ved vi, hvilket hotel han bor pü.
Kollegerne er pü vej.
255
00:38:32,380 --> 00:38:34,780
Nü?
256
00:38:37,860 --> 00:38:40,420
- Kl. 20.
- Flot.
257
00:38:40,700 --> 00:38:44,060
Sü mü du hellere
göre noget ud af dig selv.
258
00:38:52,020 --> 00:38:55,020
Hvor er han?
259
00:39:01,900 --> 00:39:04,380
Der er ikke nogen.
260
00:39:14,260 --> 00:39:19,020
Der er blod pü den her,
hr. kommissär.
261
00:39:20,140 --> 00:39:22,780
Hvad er han ude pü?
262
00:39:59,540 --> 00:40:05,860
Han er her, Brunetti.
Ham, De leder efter.
263
00:40:06,100 --> 00:40:11,940
Ham, vi leder efter.
Jeg har fundet ham.
264
00:40:12,180 --> 00:40:16,060
Nej, han sü mig ikke.
Skal jeg snuppe ham?
265
00:40:17,340 --> 00:40:20,700
Udmärket ... Sü venter jeg.
266
00:40:59,220 --> 00:41:02,060
Der er ogsü en dör pü bagsiden.
267
00:41:26,260 --> 00:41:28,820
Der er han!
268
00:41:29,100 --> 00:41:32,540
Skynd jer! Efter ham!
269
00:41:34,700 --> 00:41:38,100
Jeg afskärer ham vejen.
270
00:41:41,460 --> 00:41:45,060
Kom med mig, Antonio.
271
00:41:49,260 --> 00:41:52,540
Han er derhenne.
272
00:41:58,540 --> 00:42:00,940
Stop!
273
00:42:54,940 --> 00:42:57,740
Vand, tak.
274
00:43:52,660 --> 00:43:55,780
Värsgo.
275
00:44:04,420 --> 00:44:08,220
Se lige.
Hvad laver han der?
276
00:44:18,540 --> 00:44:23,020
- För ham ind til afhöring, Alvise.
- Javel, hr. vicepolitidirektör.
277
00:44:27,620 --> 00:44:29,900
Vianello ...
278
00:44:33,340 --> 00:44:36,260
Ja!
279
00:44:36,500 --> 00:44:41,500
De har besög.
Ikke her. I afhöringslokalet.
280
00:45:07,140 --> 00:45:13,420
- Har De en advokat?
- Tror De, jeg har brug for en?
281
00:45:24,900 --> 00:45:29,020
Ring dertil og spörg efter mig.
282
00:45:29,300 --> 00:45:33,380
- Hvad er det?
- Det finder De ud af.
283
00:45:38,380 --> 00:45:44,340
Raggruppamento Operativo Speciale.
ROS. Det er noget i Napoli.
284
00:45:44,620 --> 00:45:48,860
- Hvad for noget?
- Hvilken afdeling er det?
285
00:45:51,460 --> 00:45:54,940
- Er det der ikke strengt fortroligt?
- Jo, jo.
286
00:46:05,260 --> 00:46:07,940
Mafiajägere.
287
00:46:09,020 --> 00:46:12,060
Er der en Filippo Guarino ansat?
288
00:46:35,540 --> 00:46:39,020
Har jeg stadig brug for en advokat?
289
00:46:44,220 --> 00:46:48,980
- Hvem slog ham ihjel?
- Har det nogen betydning?
290
00:46:49,220 --> 00:46:53,620
Han indlod sig med de forkerte.
Müske blev han for grüdig.
291
00:46:53,860 --> 00:46:59,860
- Eller ville have bilerne tilbage.
- Hvor er de, og hvad var der i dem?
292
00:47:00,100 --> 00:47:04,180
De tror vel ikke,
at jeg kan hjälpe Dem videre?
293
00:47:04,460 --> 00:47:08,180
Nü nej.
De ved garanteret ikke noget.
294
00:47:09,340 --> 00:47:14,420
Müske skulle jeg tale ...
med Barbaro.
295
00:47:15,460 --> 00:47:21,100
Jeg kan hente ham ind til afhöring.
Sü kan vi tale om det hele sammen.
296
00:47:21,380 --> 00:47:28,180
Han vil sikkert gerne höre om, at
De er taget hertil pü grund af ham.
297
00:47:28,460 --> 00:47:33,220
Nej, det ville väre dumt.
Det ville jo ödelägge Deres arbejde.
298
00:47:34,500 --> 00:47:37,180
Det mü De ikke.
299
00:47:37,460 --> 00:47:41,420
- De ved ikke, hvad der foregür.
- Sü mü De forklare det.
300
00:47:46,300 --> 00:47:50,300
ROS har väret pü sporet af en bande
i over et ür.
301
00:47:50,540 --> 00:47:57,380
De fragter skrald fra hele Europa
til Napoli eller dumper det i havet.
302
00:47:57,660 --> 00:48:01,580
Vores efterforskning
har fört os til Ranzatos firma.
303
00:48:03,300 --> 00:48:08,260
For en müned siden hörte vi om
et nyt läs. Noget rigtig slemt noget.
304
00:48:08,500 --> 00:48:10,620
Hvad var det sü?
305
00:48:10,860 --> 00:48:16,700
Kemikalier og radioaktivt affald.
Alt, der giver rigtig mange penge.
306
00:48:16,940 --> 00:48:19,780
Derfor ventede vi pü dem.
307
00:48:20,020 --> 00:48:24,500
Vi fik oven i köbet
hjälp af politiet i Napoli.
308
00:48:24,780 --> 00:48:30,860
Banden blev dog advaret,
og siden da har de väret forsvundet.
309
00:48:31,140 --> 00:48:33,660
Hvem advarede dem?
310
00:48:33,940 --> 00:48:39,820
En kommissär,
der godt ville tjene lidt penge?
311
00:48:41,340 --> 00:48:45,780
- Nü, jeg skal passe mit arbejde.
- Det skal jeg ogsü.
312
00:48:51,220 --> 00:48:54,020
Hvem ringede han til
kort för sin död?
313
00:48:54,300 --> 00:48:59,260
Ved De virkelig ikke det?
Eller vil De ikke vide det -
314
00:48:59,500 --> 00:49:03,700
- fordi Deres svigerfar
handler med ham?
315
00:49:03,980 --> 00:49:08,820
Eller er det, fordi De har
et godt forhold til hans kone?
316
00:49:09,060 --> 00:49:13,740
- Taler De om skönhedsoperationer?
- Hold dog mund.
317
00:49:13,980 --> 00:49:17,500
De er ikke den förste politimand,
der kvajer sig.
318
00:49:18,780 --> 00:49:21,460
- Forsvind!
- Ja tak.
319
00:49:44,220 --> 00:49:50,340
Hr. kommissär ... Her er de numre,
der lü i hans telefon.
320
00:49:51,780 --> 00:49:55,260
- Cataldos nummer.
- Jeg ved, De ikke kvajer Dem.
321
00:49:55,540 --> 00:49:59,180
Ingen af os her
kunne finde pü at tro, at De ...
322
00:49:59,460 --> 00:50:03,580
Heller ikke selv om Deres svigerfar
og Cataldo ...
323
00:50:23,620 --> 00:50:27,860
- Ja?
- Jeg gür nu.
324
00:50:30,900 --> 00:50:34,500
Jeg er ked af,
at De anholdt den forkerte.
325
00:50:34,740 --> 00:50:38,420
Det skal De ikke väre.
Jeg har det strülende.
326
00:50:38,660 --> 00:50:42,020
Jeg har det ligesom i gamle dage.
327
00:50:42,260 --> 00:50:48,140
Og ved De hvad? Det fortsätter jo,
fordi Guarino ikke var den rigtige.
328
00:50:50,260 --> 00:50:54,100
- Det lyder lidt vanvittigt, ikke?
- Jo, men dejligt.
329
00:50:55,660 --> 00:50:59,780
Stefano startede som chaufför
hos mig for smü ti ür siden.
330
00:51:00,060 --> 00:51:05,900
Han arbejdede sig op og var
en af mine mest pülidelige ansatte.
331
00:51:06,140 --> 00:51:09,540
- Dengang var vi venner.
- Var?
332
00:51:09,780 --> 00:51:14,580
- Tja ... Han ville have sit eget.
- Og sü var det venskab slut?
333
00:51:14,820 --> 00:51:21,580
Nej, jeg hjalp ham skam i gang,
men man mister jo forbindelsen.
334
00:51:23,900 --> 00:51:26,260
De lyver.
335
00:51:27,380 --> 00:51:31,620
Vi anholdt en, fordi vi troede,
han havde dräbt Ranzato.
336
00:51:31,900 --> 00:51:34,900
Troede.
337
00:51:35,140 --> 00:51:39,180
Han er politimand i Napoli.
Han var pü sporet af Ranzato.
338
00:51:39,420 --> 00:51:41,940
Ranzato arbejdede for mafiaen.
339
00:51:42,180 --> 00:51:48,060
Og nu ved vi ogsü,
hvem han talte med kort för sin död.
340
00:52:01,500 --> 00:52:08,860
Ranzato skulle bruge nogle lastvogne
til at transportere nogle ting.
341
00:52:09,140 --> 00:52:14,620
- Ting? Hvilke ting?
- Det ville han ikke sige.
342
00:52:14,860 --> 00:52:17,780
Han ringede ogsü den aften, han ...
343
00:52:18,060 --> 00:52:21,380
Hvem slog ham ihjel?
344
00:52:22,580 --> 00:52:26,100
Det ved jeg ikke.
345
00:52:26,340 --> 00:52:29,220
Müske dem,
han havde indladt sig med.
346
00:52:29,500 --> 00:52:36,300
- Südan nogle som Antonio Barbaro?
- Hvem?
347
00:52:43,380 --> 00:52:46,860
Min mand har ikke noget
med sagen at göre.
348
00:52:47,140 --> 00:52:50,980
Hvis De ikke tror pü ham,
sü mü De tro pü mig.
349
00:52:51,220 --> 00:52:54,340
Maurizio taler sandt.
350
00:52:55,380 --> 00:52:58,020
Tro mig.
351
00:53:22,180 --> 00:53:27,380
- Tror du pü hende?
- Jeg har ikke noget pü hende.
352
00:53:27,620 --> 00:53:31,620
- Det var ikke det, jeg spurgte om.
- Paola ...
353
00:53:31,900 --> 00:53:33,860
Für hun särbehandling?
354
00:53:34,100 --> 00:53:40,060
Hvad hvis Cataldo arbejder
for mafiaen? Vi sad ved samme bord!
355
00:53:40,340 --> 00:53:46,500
- Din far havde inviteret ham!
- Träk nu ikke far ind i det.
356
00:53:46,780 --> 00:53:50,380
- Skal vi komme tilbage senere?
- Nej.
357
00:53:50,660 --> 00:53:53,180
Ja!
358
00:53:54,380 --> 00:53:59,940
Din far og Cataldo bliver partnere.
I affaldsbranchen.
359
00:54:01,580 --> 00:54:05,460
Og en, der körte med ulovligt skrald,
er lige blevet skudt.
360
00:54:05,740 --> 00:54:12,260
- Hvad hvis Cataldo er med i det?
- Ja, hvad sü? Fortäller du far det?
361
00:54:12,500 --> 00:54:16,100
Hvad hvis han allerede ved det?
362
00:54:26,780 --> 00:54:30,020
Nü, sü det er en strömer fra Napoli.
363
00:54:32,580 --> 00:54:36,540
Sü har du lige gjort dig fortjent
til en belönning.
364
00:55:55,540 --> 00:55:58,540
Det gör mig virkelig ondt.
365
00:56:24,060 --> 00:56:29,180
Vi har lige väret hjemme
hos mistänkte.
366
00:56:31,460 --> 00:56:35,660
Vi skal bevise, at Cataldo
og Barbaro arbejder sammen.
367
00:56:35,900 --> 00:56:43,060
Og hvis De ikke kan komme videre
ad de officielle kanaler, sü ...
368
00:56:46,740 --> 00:56:50,340
- Hvad laver du her?
- Der er godt nyt.
369
00:56:50,620 --> 00:56:53,620
- Vi har fundet et lig mere.
- Er det godt nyt?
370
00:56:53,860 --> 00:56:57,940
Kuglen fra Ranzatos lig
er blevet undersögt.
371
00:56:58,260 --> 00:57:01,860
Den matcher en anden kugle -
372
00:57:02,140 --> 00:57:06,380
- som blev fisket
ud af en död tandläge i Jesolo.
373
00:57:06,620 --> 00:57:09,300
- En tandläge?
- I Jesolo.
374
00:57:09,540 --> 00:57:13,420
Sagen er to ür gammel,
og carabinieri har ikke opklaret den.
375
00:57:13,660 --> 00:57:16,860
- Carabinieri ...
- Ciao.
376
00:57:17,140 --> 00:57:20,780
Ciao.
Hvorfor skyder man en tandläge?
377
00:57:21,060 --> 00:57:25,420
Ud over de indlysende grunde?
Aner det ikke.
378
00:57:25,700 --> 00:57:29,460
- Vil du med pü udflugt?
- Til fastlandet igen?
379
00:57:29,740 --> 00:57:33,980
- Godmorgen.
- Hvor skal vi hen? Jeg tager med.
380
00:57:34,260 --> 00:57:40,620
Til carabinieri i Jesolo.
Hvis vicepolitidirektören er med ...
381
00:57:40,900 --> 00:57:44,980
- De ved jo, hvordan de er.
- Vi behöver ikke sige det.
382
00:57:45,260 --> 00:57:51,340
Jeg kan da sagtens gü for
at väre kommissär.
383
00:57:51,620 --> 00:57:54,260
Eller nej?
384
00:57:56,060 --> 00:57:59,420
Sü mü jeg hellere blive her.
385
00:58:14,020 --> 00:58:21,060
Jeg er fuldständig ligeglad!
Jeg vender tilbage med min far.
386
00:58:21,300 --> 00:58:26,260
Det var jo ikke min skyld.
Lad os nu tale om det.
387
00:58:26,500 --> 00:58:29,780
Det var en regulär henrettelse.
388
00:58:31,180 --> 00:58:35,580
- Var der nogen mistänkte?
- Ja, han havde en del fjender.
389
00:58:35,820 --> 00:58:39,380
- Fordi han var tandläge?
- Fordi han ikke var det.
390
00:58:39,620 --> 00:58:44,300
Det burde I vide, for I anholdt ham.
Det stür nemlig her.
391
00:58:47,980 --> 00:58:54,420
Han udgav sig for at väre tandläge
og behandlede et hav af patienter.
392
00:58:54,700 --> 00:59:01,020
Nogle patienter fik det skidt efter
besög hos ham, og to var döden när.
393
00:59:01,300 --> 00:59:04,700
Han blev anmeldt
og fik en dom pü ni müneder.
394
00:59:04,980 --> 00:59:09,740
Derefter übnede han en ny praksis
uden den store succes.
395
00:59:10,020 --> 00:59:15,220
- Hvem anmeldte ham?
- En, hvis kone blev ilde tilredt.
396
00:59:15,500 --> 00:59:20,620
Hun fik noget betändelse
og var lige ved at dö.
397
00:59:20,900 --> 00:59:26,100
Det kostede hende flere operationer.
Trist. Hun var ellers ret flot.
398
00:59:26,380 --> 00:59:32,900
Der ligger vist et billede af hende.
Vil I se det? Her er det.
399
00:59:37,500 --> 00:59:41,900
Hun ser värre ud
end amerikanske skuespillerinder.
400
00:59:44,300 --> 00:59:50,260
Vi mistänkte hende og manden,
men de havde begge et alibi.
401
00:59:50,540 --> 00:59:52,700
Hvilket alibi?
402
00:59:59,140 --> 01:00:04,500
De var til en forretningsmiddag.
Vi passer skam ogsü vores arbejde.
403
01:00:08,260 --> 01:00:11,460
Antonio Barbaro og Stefano Ranzato.
404
01:00:17,660 --> 01:00:23,980
Tandlägen blev skudt
med samme vüben som Ranzato.
405
01:00:24,260 --> 01:00:29,380
Lad os antage, at Barbaro og Ranzato
gav dem et falsk alibi -
406
01:00:29,660 --> 01:00:36,460
- sü havde de to noget pü dem.
Det var südan, Ranzato fik sit firma.
407
01:00:36,740 --> 01:00:39,660
Men hvad fik Barbaro?
408
01:00:39,940 --> 01:00:46,260
Lad os spörge hr. og fru Cataldo,
hvor de var, da mordet blev begüet.
409
01:00:46,500 --> 01:00:51,780
De var hos min svigerfar.
Og det var jeg ogsü.
410
01:03:24,180 --> 01:03:27,940
Han blev skudt i hovedet bagfra.
411
01:03:29,020 --> 01:03:35,620
- Han har väret död i over 12 timer.
- Hvad er det for nogle pletter?
412
01:03:35,900 --> 01:03:42,620
Aner det ikke. Det er ikke noget,
han har füet pü sig her.
413
01:03:56,300 --> 01:04:00,380
Hvad vil De?
De kan da ikke bare brase ind.
414
01:04:00,700 --> 01:04:05,020
- Guido ... Det er i orden.
- Hvor var De i gür aftes?
415
01:04:05,300 --> 01:04:10,860
De og Deres mand.
Jeg ved, De ikke var her.
416
01:04:15,700 --> 01:04:18,780
Signor Brunetti.
Hvad laver De her?
417
01:04:19,060 --> 01:04:26,140
- Han spörger, hvor vi var i gür.
- Vi to? Hvorfor det?
418
01:04:26,420 --> 01:04:29,820
Hvad havde han pü Dem?
419
01:04:30,900 --> 01:04:33,820
Hvorfor er han död?
420
01:04:34,100 --> 01:04:38,740
Jeg ved ikke, hvad De taler om.
Vi var til möde i aftes.
421
01:04:39,020 --> 01:04:43,540
Ligesom De var,
da De sköd tandlägen?
422
01:04:43,820 --> 01:04:48,260
Hvad skal Barbaro have
for et alibi den her gang?
423
01:04:48,500 --> 01:04:51,500
Skal jeg hellere selv spörge ham?
424
01:05:08,100 --> 01:05:10,940
Goddag, Guido.
Hvad laver du her?
425
01:05:11,220 --> 01:05:15,740
Vi var hos Deres svigerfar
hele aftenen.
426
01:05:16,020 --> 01:05:19,380
Greven og jeg bliver partnere.
427
01:05:32,460 --> 01:05:36,580
- Jeg kommer med Deres espresso.
- Tak.
428
01:05:41,580 --> 01:05:45,980
Jeg ... vi manglede Dem.
429
01:05:46,260 --> 01:05:51,180
De var ikke pü Deres kontor,
og sü tänkte jeg ...
430
01:05:51,420 --> 01:05:53,660
Mü jeg ...?
431
01:05:56,380 --> 01:06:00,220
Her er vel nok dejligt.
432
01:06:07,700 --> 01:06:10,900
Det var den samme pistol igen.
433
01:06:11,180 --> 01:06:15,060
Og da Cataldo og hans hustru
har et trovärdigt alibi ...
434
01:06:15,340 --> 01:06:19,140
... er der kun en tilbage.
435
01:06:20,140 --> 01:06:25,060
Jeg har jo sagt,
at de mafiosi er i stand til alt.
436
01:06:25,340 --> 01:06:29,740
Nü ja ...
Der var lige °n ting til.
437
01:06:29,980 --> 01:06:34,220
Aurino har bedt mig om
at fortälle Dem -
438
01:06:34,460 --> 01:06:39,660
- at han fandt en hel del -
439
01:06:39,940 --> 01:06:45,220
- kviksölv, cadmium,
radium og arsen pü liget.
440
01:06:45,460 --> 01:06:49,660
Det mü betyde,
at Guarino fandt lastvognene.
441
01:06:53,180 --> 01:06:59,580
- Lad en anden lede efterforskningen.
- Sludder!
442
01:06:59,860 --> 01:07:03,940
Jeg fortalte Cataldo om Guarino.
443
01:07:04,220 --> 01:07:08,060
Det er min skyld, at han er död.
444
01:07:12,500 --> 01:07:15,020
Og derudover ...
445
01:07:16,460 --> 01:07:20,900
... sü laver min svigerfar
forretninger med Cataldo.
446
01:07:24,540 --> 01:07:27,100
Vi begür jo alle sammen fejl.
447
01:07:27,340 --> 01:07:31,300
Kan De huske, at De när
var blevet forflyttet til Sicilien -
448
01:07:31,540 --> 01:07:36,660
- bare fordi en i ministeriet syntes,
at De skulle det?
449
01:07:36,940 --> 01:07:43,220
Vi er ikke altid enige, og som regel
er De ligeglad med, hvad jeg siger.
450
01:07:43,500 --> 01:07:47,540
Men De er den bedste kommissär,
jeg nogensinde har haft.
451
01:07:47,820 --> 01:07:53,580
Derfor vil jeg heller ikke have,
at De bare giver op.
452
01:07:53,820 --> 01:07:58,540
Ved De hvorfor?
Fordi det er min sidste sag.
453
01:07:58,780 --> 01:08:01,740
Den skal for alt i verden opklares.
454
01:08:01,980 --> 01:08:05,700
Tre mennesker er blevet dräbt.
455
01:08:05,940 --> 01:08:09,700
Det skal ham grönthandleren
ikke slippe godt fra.
456
01:08:09,980 --> 01:08:13,060
Man kan ikke
träkke os rundt ved näsen.
457
01:08:13,340 --> 01:08:18,780
Vi skal opretholde lov og orden.
Det stoler folk pü, at vi gör.
458
01:08:20,900 --> 01:08:25,780
Jeg kan ikke klare det alene,
Brunetti.
459
01:08:31,780 --> 01:08:35,140
Barbaro vidste,
at Guarino ledte efter lastvognene.
460
01:08:35,420 --> 01:08:38,660
Sü han lü pü lur og sköd ham.
461
01:08:38,940 --> 01:08:41,620
- Har De bilnöglen?
- Ja.
462
01:08:53,300 --> 01:08:56,020
Fem lastvogne.
463
01:09:45,940 --> 01:09:49,900
Skal vi vente her,
til han henter dem?
464
01:10:08,380 --> 01:10:11,860
Hvorfor ville De mödes med mig?
465
01:10:28,500 --> 01:10:31,300
Hvad er De ude efter?
466
01:10:33,460 --> 01:10:36,060
Antonio Barbaro.
467
01:10:38,540 --> 01:10:44,260
Han har noget
pü Dem og Deres mand, ikke sandt?
468
01:10:54,660 --> 01:10:57,260
Hvorfor gör De det her?
469
01:11:00,580 --> 01:11:02,900
Jeg vil hjälpe Dem.
470
01:11:05,220 --> 01:11:10,460
Hvis De vidner mod ham,
sü vil jeg göre alt for ...
471
01:11:11,500 --> 01:11:18,620
Det er kun et spörgsmül om tid,
för vi finder lastvognene.
472
01:11:18,860 --> 01:11:24,340
Og sü für vi nok beviser mod Dem,
Deres mand og Barbaro.
473
01:11:48,460 --> 01:11:51,460
Hun fortäller ham det hele.
474
01:11:57,060 --> 01:12:00,820
Jeg giver kollegerne besked.
475
01:12:04,620 --> 01:12:08,580
- Vi har füet besög.
- Hvad har du gjort ved ham?
476
01:12:08,860 --> 01:12:13,780
Mig? Han ville lave forretninger
bag min ryg.
477
01:12:14,020 --> 01:12:17,980
Tror du virkelig ikke,
jeg finder ud af südan noget?
478
01:12:19,220 --> 01:12:24,220
- Südan behandler man ikke partnere.
- Lad ham väre!
479
01:12:28,060 --> 01:12:30,580
Hvad vil du göre?
480
01:12:33,500 --> 01:12:39,820
Og hvad sü nu?
Du ryger helt sikkert ind i lang tid.
481
01:12:40,060 --> 01:12:45,220
Og hvem skal sü tage sig af
den ensomme, gamle mand?
482
01:12:45,460 --> 01:12:50,180
- Han kan ikke engang sidde selv.
- Ti stille.
483
01:13:06,260 --> 01:13:08,620
Flot.
484
01:13:29,340 --> 01:13:34,140
Nu vil jeg godt vide,
hvad Brunetti ville.
485
01:13:37,420 --> 01:13:40,780
Han ved alt om lastvognene.
486
01:13:41,020 --> 01:13:46,100
Nür han finder dem,
har han nok til at fü dig dömt.
487
01:13:47,140 --> 01:13:52,580
Sü mü vi jo hellere
stille dem et andet sted, ikke?
488
01:13:52,820 --> 01:13:54,860
Eller hvad siger I?
489
01:13:59,020 --> 01:14:02,540
Hvad hvis det er en fälde?
490
01:14:16,100 --> 01:14:21,300
- Hvorfor advarede du ham?
- Brunetti mü ikke fü fingre i ham.
491
01:14:21,580 --> 01:14:26,260
- Det er jo nödt til at stoppe.
- Det gör det ogsü.
492
01:14:27,940 --> 01:14:30,620
Det gör det ogsü.
493
01:14:41,740 --> 01:14:45,020
Er det nu ogsü en god id°?
494
01:14:45,300 --> 01:14:51,820
Vi skylder ham det.
Det er hans sidste sag.
495
01:14:52,060 --> 01:14:57,660
Man kan jo godt blive lidt bange,
nür man er enden när.
496
01:14:57,900 --> 01:15:01,500
Han skal ikke dö.
Han holder bare op med at arbejde.
497
01:15:01,780 --> 01:15:04,420
Det er det samme
for mange mennesker.
498
01:15:09,540 --> 01:15:13,820
Kom ind, hr. vicepolitidirektör.
De ankommer nu.
499
01:15:22,820 --> 01:15:27,260
Han er ikke med.
Det er Ranzatos folk.
500
01:15:27,540 --> 01:15:31,940
- Hvad nu, hr. vicepolitidirektör?
- Vi afventer Brunettis ordre.
501
01:15:32,220 --> 01:15:35,820
De mü ikke gribe ind.
502
01:15:36,100 --> 01:15:39,700
De mü ikke gribe ind.
Barbaro er ikke med.
503
01:15:39,940 --> 01:15:46,460
- Vice ... Hr. vicepolitidirektör?
- Der er vist knas med deres radio.
504
01:15:47,860 --> 01:15:52,020
De slipper väk,
hvis vi ikke napper dem nu.
505
01:15:52,300 --> 01:15:56,820
- Hr. vicepolitidirektör!
- Af sted!
506
01:15:57,100 --> 01:16:00,020
Üh nej!
507
01:16:13,340 --> 01:16:16,460
Vi har dem, Brunetti.
508
01:16:30,620 --> 01:16:33,700
Beklager.
509
01:16:37,540 --> 01:16:40,380
Hvad sü nu?
510
01:16:47,460 --> 01:16:51,700
- Ja?
- Jeg hüber, at De kan tilgive mig.
511
01:16:51,940 --> 01:16:58,500
- Franca. Er det en ny juleleg?
- Dem har De da ogsü benyttet.
512
01:16:58,780 --> 01:17:03,180
- De löj jo for mig.
- Er Deres lögne bedre end mine?
513
01:17:03,420 --> 01:17:08,060
- Hvad vil De?
- De skal anholde ham.
514
01:17:08,340 --> 01:17:14,060
Ikke pü grund af nogle lastvogne,
men fordi han er morder.
515
01:17:14,340 --> 01:17:17,620
Jeg vidner imod ham.
516
01:17:22,420 --> 01:17:27,500
Vi er i kasinoet.
De skal skynde Dem. Kom nu.
517
01:17:29,460 --> 01:17:34,420
- Barbaro er i kasinoet.
- Sü snup ham dog.
518
01:17:36,300 --> 01:17:42,380
- Jeg har brug for forstärkning.
- Jeg sinker Dem bare.
519
01:17:42,660 --> 01:17:47,020
Snup ham sü.
Det er en ordre.
520
01:17:52,180 --> 01:17:54,420
Min sidste.
521
01:19:24,900 --> 01:19:28,020
Barbaro! Stop!
522
01:19:29,660 --> 01:19:34,500
- Godaften, hr. kommissär.
- Händerne op.
523
01:19:34,740 --> 01:19:39,580
De er anholdt for drabene
pü Ranzato og Guarino.
524
01:19:40,940 --> 01:19:46,060
Det er jo til grin.
Hvordan vil De bevise det?
525
01:19:49,740 --> 01:19:52,060
Hende?
526
01:19:53,820 --> 01:19:58,100
Det gad jeg nok se.
Men lad os da pröve.
527
01:19:59,700 --> 01:20:01,780
Kom, min engel.
528
01:20:02,060 --> 01:20:06,700
Vi gür til politiet.
Kom nu.
529
01:20:18,420 --> 01:20:21,980
Vil De skyde Deres eneste vidne?
530
01:20:22,220 --> 01:20:27,100
Kom sü ...
Kast den herhen.
531
01:20:38,660 --> 01:20:42,820
Du ville da ikke vidne imod mig.
532
01:20:54,380 --> 01:21:01,300
For under to dögn siden
var en anden panser ogsü alene.
533
01:21:01,580 --> 01:21:05,860
Han er ikke alene!
Smid pistolen!
534
01:21:06,100 --> 01:21:10,980
Er han Deres? Skulle han ikke
väre güet pü pension for längst?
535
01:21:11,260 --> 01:21:14,820
Hvor god en skytte er du, gamling?
536
01:21:40,100 --> 01:21:46,580
- Vil De ringe til en advokat?
- Han skal ikke väkkes nu.
537
01:21:46,860 --> 01:21:52,660
De har skudt et andet menneske.
Tidspunktet spiller ingen rolle.
538
01:21:54,060 --> 01:21:59,340
Han dräbte ikke kun
Ranzato og politimanden.
539
01:22:00,780 --> 01:22:04,980
Og De var blevet den näste.
540
01:22:06,580 --> 01:22:10,220
Det var nödvärge, hr. kommissär.
Ikke sandt?
541
01:22:13,180 --> 01:22:15,820
Jo.
542
01:22:16,100 --> 01:22:18,540
Det var det.
543
01:22:31,180 --> 01:22:38,460
Barbaro havde forsynet Dem
og Deres mand med et falsk alibi.
544
01:22:38,740 --> 01:22:44,060
Derfor skilte De Dem af med ham.
Det var nöje planlagt.
545
01:22:44,340 --> 01:22:48,900
Der bliver lagt mange planer
rundtomkring i verden.
546
01:22:49,180 --> 01:22:54,140
Men det er usikkert,
om de bliver til noget.
547
01:22:57,220 --> 01:23:01,380
Nogle gange
sender Gud dog en engel.
548
01:23:01,620 --> 01:23:04,820
Og De er min engel.
549
01:23:07,300 --> 01:23:11,260
Under andre omständigheder
var vi blevet venner.
550
01:23:13,900 --> 01:23:18,140
De bliver ikke flov
og slür blikket ned, vel?
551
01:23:18,420 --> 01:23:24,500
De stirrer pü mig,
som om jeg var et misfoster.
552
01:23:24,780 --> 01:23:28,900
Det ... det beklager jeg.
553
01:23:29,180 --> 01:23:34,500
Det skal De ikke. Jeg har en mand,
der elsker mig höjt pü trods af det.
554
01:23:34,780 --> 01:23:39,220
Sü höjt at han begür mord
for Deres skyld.
555
01:23:49,380 --> 01:23:55,780
Ved De godt, at slagteren blev sat
pü fri fod efter ni müneder?
556
01:23:56,020 --> 01:23:59,260
At han übnede en ny praksis?
557
01:24:01,780 --> 01:24:05,420
Det ved De selvfölgelig godt.
558
01:24:07,180 --> 01:24:13,220
Mennesker ändrer sig ikke,
bare fordi de bliver straffet, vel?
559
01:24:13,500 --> 01:24:19,060
Han fortsatte bare.
Folk lod ham behandle deres börn.
560
01:24:21,020 --> 01:24:24,620
Og De ville ikke se passivt til.
561
01:24:29,460 --> 01:24:32,940
Ville De have gjort det?
562
01:24:49,300 --> 01:24:51,500
Ja?
563
01:24:55,260 --> 01:24:58,820
Nü, hvad sü?
564
01:24:59,060 --> 01:25:04,420
- Jeg har sendt hende hjem.
- Fint. Sü kan De ogsü godt gü hjem.
565
01:25:04,700 --> 01:25:10,500
- Hvad med Dem?
- Jeg bliver her lidt endnu.
566
01:25:14,300 --> 01:25:17,820
Tak for alt.
567
01:25:19,540 --> 01:25:24,500
Jeg sagde jo,
at vi nok skulle klare det sammen.
568
01:25:24,780 --> 01:25:28,900
Jeg er da i ganske god form,
ikke sandt?
569
01:25:31,700 --> 01:25:37,740
- Tillykke med födselsdagen.
- Nü ja. Det havde jeg helt glemt.
570
01:25:37,980 --> 01:25:43,060
- Der er flere gratulanter.
- Sü sent?
571
01:25:46,700 --> 01:25:50,860
Tillykke med födselsdagen,
hr. vicepolitidirektör.
572
01:25:58,740 --> 01:26:00,900
Fra ministeriet?
573
01:26:03,740 --> 01:26:08,620
Jeg hüber söreme, at de har
underskrevet det den her gang.
574
01:26:09,820 --> 01:26:14,500
Hvorfor skriver de dog
tillykke med de 59 ...?
575
01:26:20,860 --> 01:26:25,940
De har rettet i mine oplysninger.
Bag min ryg.
576
01:26:28,180 --> 01:26:33,220
Det betyder jo sü,
at jeg ikke kan gü pü pension.
577
01:26:35,580 --> 01:26:38,380
Og at jeg ikke kan rejse til Mexico.
578
01:26:40,100 --> 01:26:47,340
Nü ... men sü er jeg vel nödt til
at fü det bedste ud af det.
579
01:27:07,380 --> 01:27:11,060
- Hvad sker der sü med dem?
- Ingenting.
580
01:27:11,340 --> 01:27:14,460
Har du det fint med det?
581
01:27:16,980 --> 01:27:22,060
Han indstiller sin virksomhed.
De flytter til udlandet.
582
01:27:23,980 --> 01:27:28,340
- Det huer näppe din far.
- Han finder nok pü noget andet.
583
01:27:28,580 --> 01:27:32,580
Ja, det er jeg ogsü bange for.
584
01:27:32,820 --> 01:27:38,900
- Jeg mü se noget mere til ham.
- Du vil bare holde öje med ham.
585
01:27:40,140 --> 01:27:44,780
Det kan du sü göre fra i dag.
Vi er inviteret til middag igen.
586
01:27:45,305 --> 01:28:45,388
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org