"Shetland" Episode #9.3
ID | 13188897 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #9.3 |
Release Name | Shetland.S09E03.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32318997 |
Format | srt |
1
00:00:05,001 --> 00:00:10,961
We gaan naar Nestings, die nieuwe faciliteit.
Kijken wat ze daar doen...
2
00:00:11,087 --> 00:00:13,885
Misschien weet jij wat er gebeurd is.
3
00:00:13,968 --> 00:00:15,337
Ik weet het niet meer!
4
00:00:15,420 --> 00:00:19,713
Adem Noah. Karin Jakobson
dacht dat Bergen iemand zag...
5
00:00:19,796 --> 00:00:23,137
Als het Annie was, geeft dat
Ian Bett een sterk motief.
6
00:00:23,220 --> 00:00:27,857
Ian Bett, ik arresteer je voor de
moord op Annie Bett en Anton Bergen.
7
00:00:27,940 --> 00:00:31,137
We weten dat ze allebei
stierven door schotwonden.
8
00:00:31,220 --> 00:00:33,177
We kunnen beter
naar binnen gaan.
9
00:00:33,260 --> 00:00:36,420
Er is iets met Anton gebeurd.
Hij is dood, Astrid...
10
00:00:37,820 --> 00:00:39,697
Professor Rossi?
-Is Annie dood?
11
00:00:39,780 --> 00:00:41,657
Helaas wel.
-En haar zoon?
12
00:00:41,740 --> 00:00:43,537
Noah leeft.
13
00:00:43,620 --> 00:00:45,497
We willen weten
wie jouw vrouw vermoordde.
14
00:00:45,580 --> 00:00:47,739
Hoor je mij, Tosh? Het is klaar.
15
00:00:54,860 --> 00:00:58,097
Wat zeg je?
Jouw slachtoffer is eerder neergeschoten.
16
00:00:58,180 --> 00:00:59,617
Ze was een spion.
17
00:00:59,700 --> 00:01:04,020
Waar was Annie Bett bij betrokken?
-Iets waardoor ze vermoord werd.
18
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:02:09,260 --> 00:02:10,740
Nog steeds geopend.
20
00:03:51,300 --> 00:03:52,897
Hier! Beweeg niet!
21
00:03:52,980 --> 00:03:55,617
Ga achter hem aan!
22
00:03:55,700 --> 00:03:57,860
Nee!
23
00:04:47,700 --> 00:04:50,497
Ik ben niet boos op je.
-Zo klinkt het wel.
24
00:04:50,580 --> 00:04:54,137
Je deed hem handboeien om, Tosh.
Alsof hij een crimineel was.
25
00:04:54,220 --> 00:04:57,977
Hij stond onder arrest, Donnie.
-Maar Tara en Joni waren erbij.
26
00:04:58,060 --> 00:04:59,657
Het zijn zijn vrienden.
27
00:04:59,740 --> 00:05:01,940
Hoe zou je het vinden als je...
28
00:05:05,660 --> 00:05:06,780
Wat is er mis?
29
00:05:21,300 --> 00:05:22,980
Angus?
30
00:05:32,460 --> 00:05:33,900
Angus?
31
00:05:46,500 --> 00:05:50,897
Wie heeft het gedaan?
-Dat weet ik niet.
32
00:05:50,980 --> 00:05:56,097
Het geheel is een waas...
-Oké, waar is het gebeurd?
33
00:05:56,180 --> 00:06:01,177
Een paar straten van het bureau.
-Dan zoek ik uit wie het was.
34
00:06:01,260 --> 00:06:03,740
Dus nu sta je aan mijn kant?
35
00:06:06,180 --> 00:06:08,980
Je had ons over Joni moeten vertellen.
36
00:06:11,180 --> 00:06:12,857
Joni en ik zijn niets...
37
00:06:12,940 --> 00:06:15,380
Denk je dat het mij wat uitmaakt?
38
00:06:16,980 --> 00:06:19,937
Ik wil alleen weten
wie Annie heeft vermoord,
39
00:06:20,020 --> 00:06:22,857
en dat jij tegen ons liegt, kost ons tijd.
40
00:06:22,940 --> 00:06:25,140
Tijd die we niet hebben.
41
00:06:27,460 --> 00:06:29,620
Enig idee wie het heeft gedaan?
42
00:06:30,900 --> 00:06:33,060
We hebben nog geen verdachte.
43
00:06:37,300 --> 00:06:42,217
En de Fransman,
ging Annie met hem om of zo?
44
00:06:42,300 --> 00:06:45,777
We weten niet precies
wat hij voor Annie was.
45
00:06:45,860 --> 00:06:48,220
maar waarschijnlijk niet.
46
00:06:51,820 --> 00:06:53,817
Hoe gaat het met Noah?
47
00:06:53,900 --> 00:06:58,860
Hij is van slag.
Logisch.
48
00:07:02,180 --> 00:07:04,060
En hij heeft zijn vader nodig.
49
00:07:05,580 --> 00:07:09,780
Dus blijf hier en genees, oké?
50
00:07:12,340 --> 00:07:14,540
Ik kom later bij je langs.
51
00:07:18,980 --> 00:07:22,297
Er is iets dat ik moest vragen.
52
00:07:22,380 --> 00:07:25,937
We vonden een oud litteken
op Annie's arm.
53
00:07:26,020 --> 00:07:30,340
Heeft ze je daar ooit over verteld?
-Je bedoelt van het fietsongeluk?
54
00:07:31,500 --> 00:07:34,217
Het fietsongeluk?
-Ja.
55
00:07:34,300 --> 00:07:37,800
Gebeurde ooit in Londen,
voordat we elkaar kenden.
56
00:07:43,900 --> 00:07:45,337
Hé, Billy, ik ben het.
57
00:07:45,420 --> 00:07:50,779
Kun jij alle CCTV van gisteravond
rond het bureau verzamelen?
58
00:07:53,580 --> 00:07:55,700
Ruth? Tosh, luister hiernaar.
59
00:07:57,460 --> 00:08:00,377
Annie Bett was een spion?
60
00:08:00,460 --> 00:08:04,057
Een analist. Aangeworven
in haar laatste jaar in Oxford.
61
00:08:04,140 --> 00:08:08,097
Een beetje zoals een codebreker?
-Precies zo.
62
00:08:08,180 --> 00:08:11,217
Het is wel Annie.
Niet bepaald James Bond.
63
00:08:11,300 --> 00:08:14,137
Haar meeste werk deed ze
achter een bureau.
64
00:08:14,220 --> 00:08:17,457
Aangesteld door de aanslagen
op 11 september.
65
00:08:17,540 --> 00:08:21,497
De machthebbers realiseerden
dat jong nieuw bloed nodig was.
66
00:08:21,580 --> 00:08:24,537
Weg met die intellectuelen
en nu gewone mensen?
67
00:08:24,620 --> 00:08:27,817
Annie was niet gewoon.
Ze had een briljante geest.
68
00:08:27,900 --> 00:08:32,417
Dus je hebt met haar samengewerkt?
-Ik had de leiding over haar team.
69
00:08:32,500 --> 00:08:38,777
Ben jij dan een agent?
-Ik was een analist.
70
00:08:38,860 --> 00:08:41,360
Ik ben nu met pensioen.
71
00:08:42,500 --> 00:08:46,380
Hoe werd Annie neergeschoten?
72
00:08:48,500 --> 00:08:51,580
Een zeldzame veldoperatie in het zuiden.
73
00:08:52,900 --> 00:08:56,977
Annie was op het verkeerde moment
op de verkeerde plek.
74
00:08:57,060 --> 00:09:00,617
En haar medische dossiers?
-Die waren er niet.
75
00:09:00,700 --> 00:09:06,537
Ze werd behandeld in een
privé-kliniek, maar ze werd bang.
76
00:09:06,620 --> 00:09:07,897
Dat geloof ik graag.
77
00:09:07,980 --> 00:09:12,137
Ze verliet de dienst en ik hoorde
niets van haar tot de voicemail.
78
00:09:12,220 --> 00:09:15,137
Waarom belde ze je?
-Ik weet het echt niet.
79
00:09:15,220 --> 00:09:19,457
Misschien was ze ergens bij betrokken,
dat ze niet alleen aankon.
80
00:09:19,540 --> 00:09:24,417
We hebben naar Annie gekeken en,
behalve dat haar huwelijk uiteenviel,
81
00:09:24,500 --> 00:09:27,017
was er niets aan
de hand in haar leven.
82
00:09:27,100 --> 00:09:32,777
Maar ze wilde me wel iets vertellen.
Iets belangrijks.
83
00:09:32,860 --> 00:09:34,940
Heb je geen idee wat dat was?
84
00:09:36,980 --> 00:09:39,497
En Bergen?
-Tot nu toe niets verdachts.
85
00:09:39,580 --> 00:09:43,220
Privéverpleger die voor een gezin werkt.
-Welke familie?
86
00:09:44,980 --> 00:09:48,297
De Jakobsons.
Zweeds, rijk.
87
00:09:48,380 --> 00:09:50,377
Bergen zorgde voor hun dochter.
88
00:09:50,460 --> 00:09:52,737
Ze hadden nog nooit
van Annie gehoord.
89
00:09:52,820 --> 00:09:57,417
En niemand weet hoe Annie
Bergen kende.
90
00:09:57,500 --> 00:09:59,340
Ze waren bang...
91
00:10:01,580 --> 00:10:06,217
Wat ze ook deden, het was zo
gevaarlijk dat ze de behoefte
92
00:10:06,300 --> 00:10:09,260
voelden om hun vriendschap
geheim te houden.
93
00:10:16,780 --> 00:10:20,817
Ik ken iemand bij Thames House.
Ik kan hem over Rossi vragen.
94
00:10:20,900 --> 00:10:23,137
We moeten wel één ding doen.
95
00:10:23,220 --> 00:10:26,857
Uitzoeken waar Annie en Bergen
bij betrokken waren.
96
00:10:26,940 --> 00:10:30,697
Sandy, je hebt Bergen onderzocht.
Heb je iets over hem gevonden?
97
00:10:30,780 --> 00:10:35,137
Uit telefoongegevens blijkt dat hij
voor de moorden contact had met Annie,
98
00:10:35,220 --> 00:10:38,057
maar waar hun gesprekken
over gingen is onbekend.
99
00:10:38,140 --> 00:10:41,097
Hoe ver gaan die oproepen terug?
-Niet ver.
100
00:10:41,180 --> 00:10:45,257
Ongeveer vijf weken.
Annie legde het eerste contact.
101
00:10:45,340 --> 00:10:48,897
Ze belde Bergen op de
zesde van vorige maand.
102
00:10:48,980 --> 00:10:52,417
Hoe zit het met sms'jes of e-mails?
-Geen e-mails.
103
00:10:52,500 --> 00:10:57,000
Uit zijn internetgegevens blijkt dat
hij vluchten naar Tallinn checkte.
104
00:10:57,160 --> 00:11:00,660
Nathan zei dat Bergen hem
naar Europa wilde brengen.
105
00:11:00,940 --> 00:11:04,617
Maar als je vriend Europa zegt,
denk je Parijs of Rome.
106
00:11:04,700 --> 00:11:09,697
Je denkt niet bepaald aan Estland.
-Nog iets over hem gevonden?
107
00:11:09,780 --> 00:11:12,817
Hij was niet rijk.
De jongen hield van gokken.
108
00:11:12,900 --> 00:11:15,377
Maar geen links naar Annie.
109
00:11:15,460 --> 00:11:19,457
En dat telefoontje dat Bergen
vrijdagavond in het hotel aannam?
110
00:11:19,540 --> 00:11:23,657
Kwam om 8:24 binnen via een vaste lijn.
Van de Jakobsons.
111
00:11:23,740 --> 00:11:26,457
Ze zeiden niet dat ze met
hem hadden gesproken.
112
00:11:26,540 --> 00:11:31,060
Nou, dan ga ik met ze praten.
-Zeker.
113
00:11:35,260 --> 00:11:40,257
Wat bedoel je met "ik ken iemand"
die bij Thames House werkt?
114
00:11:40,340 --> 00:11:44,697
Hij was een soort vriend.
-Was hij een bijzondere vriend?
115
00:11:44,780 --> 00:11:49,657
Ging je vroeger uit met een spion?
-Ik wil er niet over praten.
116
00:11:49,740 --> 00:11:52,497
Had hij gadgets en zo?
-Tosh, mond dicht.
117
00:11:52,580 --> 00:11:54,660
Je hebt gelijk. Topgeheim.
118
00:11:57,140 --> 00:11:59,620
Tosh, ik heb iets van de CCTV.
119
00:12:10,100 --> 00:12:11,537
Hallo?
120
00:12:11,620 --> 00:12:13,577
Wie is daar?
-Ja, eh... Hallo.
121
00:12:13,660 --> 00:12:17,497
Sorry, ik ben op zoek naar
een vriend van mij, Angus Wallace.
122
00:12:17,580 --> 00:12:18,777
Oké?
123
00:12:18,860 --> 00:12:23,097
Is hij gisteravond hierheen gekomen?
124
00:12:23,180 --> 00:12:26,180
Er was hier gisteravond niemand.
-Oké, nou...
125
00:12:27,060 --> 00:12:29,500
Hallo?
126
00:12:36,340 --> 00:12:42,940
Ik kon het gauw vinden. Dit is
van de camera vlak bij Union Street.
127
00:12:49,940 --> 00:12:51,580
Verdomme!
128
00:13:00,620 --> 00:13:02,820
Ik zoom in.
129
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
Komt je bekend voor?
130
00:13:12,980 --> 00:13:16,897
Het telefoontje kwam hier vandaan?
-Van de vaste lijn.
131
00:13:16,980 --> 00:13:20,417
Gemaakt om 20.24 uur op
de avond dat Anton stierf.
132
00:13:20,500 --> 00:13:25,060
Ik heb dat telefoontje niet gepleegd.
-Ik ook niet.
133
00:13:28,620 --> 00:13:30,500
Iemand heeft dat gedaan.
134
00:13:33,380 --> 00:13:34,820
Ja.
135
00:13:36,820 --> 00:13:40,380
Ik vroeg hem naar filmdag.
-Filmdag?
136
00:13:41,540 --> 00:13:46,577
Elke maandagmiddag kijken
Anton en Astrid samen een film.
137
00:13:46,660 --> 00:13:49,660
Meestal Amerikaanse tienertroep.
138
00:13:51,260 --> 00:13:55,337
Waarom heb je ons dit niet verteld?
-Ik vergat het.
139
00:13:55,420 --> 00:13:56,940
Ben je het vergeten?
140
00:14:02,620 --> 00:14:04,697
Waarom heb je hem gebeld?
141
00:14:04,780 --> 00:14:07,100
Anton zou de film kiezen.
142
00:14:08,500 --> 00:14:13,057
Ik wilde weten of we naar
Mean Girls of Clueless keken.
143
00:14:13,140 --> 00:14:19,220
En hoe was hij toen je hem sprak?
-Gewoon.
144
00:14:21,940 --> 00:14:25,580
Heb je hem later nog gesproken?
-Nee.
145
00:14:28,860 --> 00:14:32,460
Weet je dat zeker Astrid?
-Ik weet het zeker.
146
00:14:35,620 --> 00:14:37,499
Oké.
147
00:14:38,780 --> 00:14:41,300
Bedankt dat je dat hebt opgehelderd.
148
00:14:44,220 --> 00:14:45,777
Oh...
149
00:14:45,860 --> 00:14:49,097
Wat koos hij?
-Wat?
150
00:14:49,180 --> 00:14:52,577
Mean Girls of Clueless?
151
00:14:52,660 --> 00:14:54,660
Clueless.
152
00:15:10,660 --> 00:15:12,017
Het spijt me.
153
00:15:12,100 --> 00:15:14,937
Als we wisten dat Anton
en Astrid contact hadden,
154
00:15:15,020 --> 00:15:17,657
hadden we het gelijk doorgegeven.
155
00:15:17,740 --> 00:15:21,377
Dat is in orde. Het gebeurt.
Niet jullie schuld.
156
00:15:21,460 --> 00:15:25,337
Ze voelt zich de laatste tijd
niet zo lekker.
157
00:15:25,420 --> 00:15:27,737
Haar toestand, bedoel ik.
158
00:15:27,820 --> 00:15:32,897
En nu al dat gedoe met Anton.
159
00:15:32,980 --> 00:15:36,977
Hoeveel wist je van Anton
voordat je hem inhuurde?
160
00:15:37,060 --> 00:15:38,737
Wat bedoel je?
161
00:15:38,820 --> 00:15:41,377
Nou, zijn geschiedenis,
zijn achtergrond.
162
00:15:41,460 --> 00:15:44,537
Waarschijnlijk heb je hem gecontroleerd?
163
00:15:44,620 --> 00:15:51,020
Natuurlijk. Hij werd ons aanbevolen
door een vriend van Stefan in Londen.
164
00:15:53,860 --> 00:15:56,360
Had hij banden met Tallinn?
165
00:15:57,900 --> 00:16:02,617
Tallinn?
-Estland.
166
00:16:02,700 --> 00:16:06,257
Ik vroeg me alleen af of hij
daar familie of vrienden had?
167
00:16:06,340 --> 00:16:07,700
Nee.
168
00:16:09,020 --> 00:16:11,337
Sorry.
169
00:16:11,420 --> 00:16:13,177
Hm...
170
00:16:13,260 --> 00:16:15,140
Niet dat ik weet.
171
00:16:16,580 --> 00:16:19,460
Bedankt.
172
00:17:05,220 --> 00:17:06,740
Alles goed?
173
00:17:09,620 --> 00:17:11,577
Is je vader binnen?
174
00:17:11,660 --> 00:17:12,777
Waarom? Wat is er?
175
00:17:12,860 --> 00:17:16,577
Ik moet met hem praten.
-Hij is weggegaan.
176
00:17:16,660 --> 00:17:18,180
Ik ben hier.
177
00:17:20,740 --> 00:17:23,737
Mr Harris, ik moet je iets
vragen over een incident
178
00:17:23,820 --> 00:17:25,980
van gisteravond.
-Ik was het.
179
00:17:27,900 --> 00:17:29,460
Ian Bett.
180
00:17:31,020 --> 00:17:35,700
Wat was jij?
-Ik heb hem aangevallen.
181
00:17:37,340 --> 00:17:38,940
Christus!
182
00:17:41,180 --> 00:17:43,180
Wat gebeurt er nu?
183
00:18:05,180 --> 00:18:11,140
Hoe is hij?
-Ian ligt in het ziekenhuis.
184
00:18:12,860 --> 00:18:18,820
Hij heeft verwondingen opgelopen
als gevolg van je aanval, Mr Harris.
185
00:18:19,900 --> 00:18:22,820
Waarom heb je hem
gisteravond aangevallen?
186
00:18:24,380 --> 00:18:27,380
Ik dacht dat dat duidelijk was.
187
00:18:29,700 --> 00:18:32,700
We weten dat hij Annie heeft vermoord.
188
00:18:32,820 --> 00:18:38,300
Ian Bett heeft een alibi voor de
tijd van de moorden, Mr Harris.
189
00:18:41,100 --> 00:18:45,940
Je hebt hem gisteren gearresteerd.
-En later is hij vrijgelaten.
190
00:18:51,620 --> 00:18:53,060
Dus...
191
00:18:55,460 --> 00:18:56,457
Wie?
192
00:18:56,540 --> 00:19:01,057
Ons onderzoek is nog gaande, maar...
Ian Bett is niet langer een verdachte.
193
00:19:01,140 --> 00:19:05,300
En zelfs als hij dat wel was,
rechtvaardigt dat niet wat je deed.
194
00:19:09,100 --> 00:19:12,100
Ik zei dat ik voor haar zou zorgen.
195
00:19:13,460 --> 00:19:15,960
Zij en de jongen.
196
00:19:16,460 --> 00:19:18,960
Ik heb een belofte gedaan.
197
00:19:19,900 --> 00:19:22,900
Ik heb ze in de steek gelaten.
198
00:19:25,980 --> 00:19:28,980
Ik weet zeker dat dat niet waar is.
199
00:19:29,260 --> 00:19:32,760
Je gaf Annie en Noah
een plek om te verblijven.
200
00:19:35,780 --> 00:19:38,860
Ik zou haar alles hebben
gegeven wat ze maar wilde.
201
00:19:42,060 --> 00:19:45,060
Ik hield van dat meisje.
202
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
Niet zo.
203
00:19:58,340 --> 00:20:01,340
Zij was de enige vriend die ik had.
204
00:20:10,700 --> 00:20:16,377
John Harris zei dat Patrick niet wilde
dat Annie en Noah in het huis woonden.
205
00:20:16,460 --> 00:20:18,257
Patrick moest haar niet.
206
00:20:18,340 --> 00:20:20,657
En dan haar vermoorden?
-Zou kunnen.
207
00:20:20,740 --> 00:20:24,337
Maar er is geen verband
tussen Patrick en Bergen.
208
00:20:24,420 --> 00:20:29,140
Hij speelde poker met hem.
Patrick staat op de lijst van JJ Huang.
209
00:20:30,780 --> 00:20:34,017
Was hij toen bij de wedstrijd?
Hij is een vaste klant.
210
00:20:34,100 --> 00:20:36,337
Is Patrick gecheckt?
-Alleen globaal.
211
00:20:36,420 --> 00:20:40,497
Oké, onderzoek hem verder.
Ruth, hoe ging het bij de Jakobsons?
212
00:20:40,580 --> 00:20:43,937
Astrid belde. Zei dat ze
Bergen naar een film vroeg.
213
00:20:44,020 --> 00:20:46,937
Geloof je haar niet?
-Nee, het meisje liegt.
214
00:20:47,020 --> 00:20:51,380
Er is daar iets aan de hand,
ik weet niet wat, maar...
215
00:20:52,740 --> 00:20:56,017
ik deed wat onderzoek
naar Stefan en Karin.
216
00:20:56,100 --> 00:20:59,177
Ze zijn mede-eigenaar van
een bedrijf genaamd Jarnhus
217
00:20:59,260 --> 00:21:02,687
Investments, en op de website
staat dat ze gespecialiseerd
218
00:21:02,770 --> 00:21:05,737
zijn in internationaal vermogensbeheer.
219
00:21:05,820 --> 00:21:09,377
En kan dat Bergen en Annie
met elkaar verbinden?
220
00:21:09,460 --> 00:21:11,417
Nee, nog niet.
221
00:21:11,500 --> 00:21:16,417
Harry regelde een interview met Noah,
misschien wordt het dan duidelijker.
222
00:21:16,500 --> 00:21:23,217
Wil je met me mee?
Jij kunt leiden.
223
00:21:23,300 --> 00:21:25,617
Ja, natuurlijk, als je dat wilt.
224
00:21:25,700 --> 00:21:28,777
Weet je, hij kent je,
vriendelijk gezicht enzo.
225
00:21:28,860 --> 00:21:32,620
Hij is jong, en ik ben
niet zo goed met die dingen.
226
00:21:34,420 --> 00:21:36,377
Die dingen?
227
00:21:36,460 --> 00:21:39,580
Bedoel je kinderen?
-Ja.
228
00:21:46,180 --> 00:21:49,017
Bedankt dat je wil praten, Noah.
229
00:21:49,100 --> 00:21:52,657
Je kent mij. Ik ben Tosh.
230
00:21:52,740 --> 00:21:54,900
En je hebt Ruth ook al ontmoet.
231
00:21:57,180 --> 00:22:01,897
De reden dat we hier zijn, is
dat Ruth en ik hard werken om
232
00:22:01,980 --> 00:22:04,980
te ontdekken wat er met
je moeder is gebeurd.
233
00:22:05,740 --> 00:22:09,217
En wij denken dat jij ons kunt helpen.
234
00:22:09,300 --> 00:22:11,100
Kun jij dat?
235
00:22:13,060 --> 00:22:14,857
Oké.
236
00:22:14,940 --> 00:22:19,660
Probeer je de avond
van het feest te herinneren.
237
00:22:20,980 --> 00:22:22,937
Herinner je je dat nog?
238
00:22:23,020 --> 00:22:25,657
Ik herinner het me,
omdat ik daar was.
239
00:22:25,740 --> 00:22:27,777
Ik zag jou en je moeder.
240
00:22:27,860 --> 00:22:30,457
Op de parkeerplaats.
-Dat klopt.
241
00:22:30,540 --> 00:22:34,140
Jullie gingen weg en we
namen afscheid op de parkeerplaats.
242
00:22:35,500 --> 00:22:41,820
We willen graag weten wat er gebeurde
nadat jullie het feest verlieten.
243
00:22:43,500 --> 00:22:45,220
Kun je het ons vertellen?
244
00:22:46,500 --> 00:22:51,500
We gingen naar het huis van John.
-Het huis van mr Harris, toch?
245
00:22:53,260 --> 00:22:56,020
Maar daar kwamen jullie niet aan?
246
00:22:57,620 --> 00:23:00,097
Waarom?
247
00:23:00,180 --> 00:23:06,060
Iemand belde mama.
-Kreeg je moeder een telefoontje?
248
00:23:07,580 --> 00:23:12,737
Weet jij van wie, Noah?
-Van de man, denk ik.
249
00:23:12,820 --> 00:23:16,380
De man?
-Die zo grappig spreekt.
250
00:23:18,460 --> 00:23:24,697
Bedoel je dat hij een accent had?
-Mama zei dat we hem moesten ophalen.
251
00:23:24,780 --> 00:23:30,217
Waar heb jullie hem opgehaald, Noah?
-Op een weg.
252
00:23:30,300 --> 00:23:34,860
Weet jij nog welke weg?
-Ik weet het niet. Het was donker.
253
00:23:37,020 --> 00:23:42,700
Kun je ons vertellen over die weg?
Was het bijvoorbeeld een grote weg?
254
00:23:44,020 --> 00:23:46,580
Waren er huizen in de buurt?
255
00:23:48,860 --> 00:23:50,937
Oké.
256
00:23:51,020 --> 00:23:56,940
Dus jullie haalde de man
met het accent op. En toen?
257
00:23:58,620 --> 00:24:02,617
De man was van streek.
-Hoe wist je dat?
258
00:24:02,700 --> 00:24:08,020
Omdat hij huilde.
-Weet je waarom hij huilde?
259
00:24:11,140 --> 00:24:17,497
Wat gebeurde er daarna, Noah?
-Mama reed naar het oude huis.
260
00:24:17,580 --> 00:24:20,740
Het oude huis?
De boerderij?
261
00:24:22,060 --> 00:24:24,737
En wat gebeurde er toen?
262
00:24:24,820 --> 00:24:30,977
Mama bracht me naar een kamer om te
gaan slapen. Maar er waren geen bedden.
263
00:24:31,060 --> 00:24:32,860
Dus ging ik in bad.
264
00:24:35,140 --> 00:24:39,980
Oké, ik wil dat je heel
goed nadenkt, Noah.
265
00:24:41,260 --> 00:24:45,500
Is er iets dat je je herinnert
voordat je ging slapen?
266
00:24:47,900 --> 00:24:52,177
Het is oké, Noah,
het is in orde. Het is oké.
267
00:24:52,260 --> 00:24:54,540
Vertel ons wat je je herinnert.
268
00:24:56,660 --> 00:24:59,100
Ik werd wakker omdat ik het koud had.
269
00:25:01,100 --> 00:25:03,940
Ik riep mama, maar ze kwam niet.
270
00:25:05,540 --> 00:25:08,860
Ik ging naar een andere kamer
en Ik zag haar op de grond.
271
00:25:12,300 --> 00:25:17,700
Ik dacht dat ze sliep,
dus ik wilde haar wakker maken.
272
00:25:20,020 --> 00:25:23,180
Maar er zat veel bloed
op haar nieuwe topje...
273
00:25:25,780 --> 00:25:28,280
en ze had het koud.
274
00:25:30,620 --> 00:25:33,900
Dus ging ik bij haar liggen en
om haar warm te krijgen.
275
00:25:37,500 --> 00:25:39,180
Ik viel in slaap.
276
00:25:40,500 --> 00:25:44,000
Maar ze was nog steeds
koud toen ik wakker werd.
277
00:25:47,340 --> 00:25:49,660
Dus ging ik naar buiten voor hulp.
278
00:26:16,620 --> 00:26:19,120
Wat heb je voor me?
279
00:26:38,180 --> 00:26:40,060
Wat voor soort is het?
280
00:26:42,780 --> 00:26:45,857
De... dinosaurus.
281
00:26:45,940 --> 00:26:47,537
Wat is het?
282
00:26:47,620 --> 00:26:50,457
Het is een Ankylosaurus.
283
00:26:50,540 --> 00:26:52,060
Oh...
284
00:26:53,460 --> 00:26:55,300
Zijn ze goed?
285
00:26:57,220 --> 00:26:59,460
Zijn ze sterk?
286
00:27:01,060 --> 00:27:03,020
Het was een herbivoor.
287
00:27:06,100 --> 00:27:08,660
Dus een vegetarische dinosaurus?
288
00:27:15,060 --> 00:27:17,057
Ik zag er die avond een.
289
00:27:17,140 --> 00:27:19,140
De avond dat we de man ophaalden.
290
00:27:21,780 --> 00:27:26,620
Heb je een dinosaurus gezien?
-Het leek op een dinosaurus.
291
00:27:27,780 --> 00:27:29,740
Een grote Brontosaurus.
292
00:27:40,900 --> 00:27:43,857
Het ligt in Gods ware
en voortdurende liefde,
293
00:27:43,940 --> 00:27:47,179
dat we de kracht vinden om te leven...
294
00:27:48,980 --> 00:27:52,980
Dat we de kracht vinden om te leven...
295
00:27:54,860 --> 00:27:58,300
Ik heb je hulp nodig!
Er is iets met Angus gebeurd.
296
00:28:00,780 --> 00:28:04,280
Ik zit in een dienst.
Er is hier amper een sukkel!
297
00:28:05,900 --> 00:28:07,297
Wat doe je?
298
00:28:07,380 --> 00:28:10,977
Angus zit in de problemen.
-Ik maak me meer zorgen om jou.
299
00:28:11,060 --> 00:28:15,937
De politie belde, op zoek naar jou.
Ze willen met je praten over Annie Bett.
300
00:28:16,020 --> 00:28:19,020
Iemand heeft haar vermoord, Lisa.
301
00:28:19,540 --> 00:28:21,937
Morag, Dot, het spijt me.
302
00:28:22,020 --> 00:28:24,700
Ik zie je de volgende keer, oké?
303
00:28:25,980 --> 00:28:29,977
Wat is er tussen jullie gebeurd?
-Niets.
304
00:28:30,060 --> 00:28:32,777
Lisa?
-Er gebeurde niets.
305
00:28:32,860 --> 00:28:37,857
En ik weet niets over haar dood.
Ik ben gewoon bezorgd om Angus.
306
00:28:37,940 --> 00:28:41,377
Je zegt altijd hoe
graag je mij wilt helpen.
307
00:28:41,460 --> 00:28:45,860
Nou heb ik je nodig.
Dus, wat ga je doen?
308
00:28:48,500 --> 00:28:53,457
Vreemd dat hij door drie schoten
heen heeft geslapen.
309
00:28:53,540 --> 00:28:57,737
Denk je dat hij het wegdrukt?
-Of blokkeert.
310
00:28:57,820 --> 00:28:59,297
Ik weet het niet.
311
00:28:59,380 --> 00:29:00,937
Kleine jongen...
312
00:29:01,020 --> 00:29:04,860
Een dergelijk trauma kan
het geheugen beïnvloeden.
313
00:29:08,060 --> 00:29:11,257
O, shit!
-O, wat?
314
00:29:11,340 --> 00:29:13,777
O, het is Donnie.
315
00:29:13,860 --> 00:29:17,657
Iedereen gaat straks wat
drinken om Annie te herdenken.
316
00:29:17,740 --> 00:29:21,657
Geen zin?
-Ik word gek van al die vragen.
317
00:29:21,740 --> 00:29:25,977
En iedereen zal mij de schuld
geven dat Ian is aangevallen.
318
00:29:26,060 --> 00:29:30,017
Deze baan en vrienden gaan niet samen.
Daarom heb ik er niet veel.
319
00:29:30,100 --> 00:29:31,857
Is dat de reden??
320
00:29:31,940 --> 00:29:33,217
Grappig.
321
00:29:33,300 --> 00:29:36,980
Sorry. Dit gedoe bezorgt
mij alleen maar stress.
322
00:29:38,100 --> 00:29:41,257
Patrick Harris zit tot aan
zijn nek in de schulden.
323
00:29:41,340 --> 00:29:44,857
Creditcards, leningen, noem maar
op, grote schulden.
324
00:29:44,940 --> 00:29:50,137
Hij kreeg geld van de rekening van de
mosselkwekerij op zijn bank gestort,
325
00:29:50,220 --> 00:29:52,897
maar dat stopte zes maanden geleden.
326
00:29:52,980 --> 00:29:56,257
Zo rond de tijd dat Annie
de rekeningen van Harris deed?
327
00:29:56,340 --> 00:29:58,457
Precies, maar dit is vreemd.
328
00:29:58,540 --> 00:30:01,840
De inbraakgegevens van
het Bett-huis zijn binnen.
329
00:30:01,900 --> 00:30:06,097
Ze vonden een afdruk in de keuken.
Die afdruk past bij Patrick.
330
00:30:06,180 --> 00:30:07,817
Wat deed hij in het systeem?
331
00:30:07,900 --> 00:30:10,777
Een arrestatie in
2019 wegens mishandeling.
332
00:30:10,860 --> 00:30:13,137
Sloeg iemand op een nachtveerboot.
333
00:30:13,220 --> 00:30:16,137
En hij heeft ingebroken in het Bett-huis?
334
00:30:16,220 --> 00:30:19,777
Niet zeker, maar hij is onlangs
in dat huis geweest.
335
00:30:19,860 --> 00:30:22,937
Zit John Harris nog in de cel?
-Hij komt bijna vrij.
336
00:30:23,020 --> 00:30:25,739
Hou hem nog even vast. Ik ga erheen.
337
00:30:31,860 --> 00:30:34,260
Alan? Ik heb je hulp nodig.
338
00:30:38,460 --> 00:30:40,217
Waar is ze?
339
00:30:40,300 --> 00:30:44,537
Zij is niet waarom ik je belde.
-Nou, zij is waarom ik hier ben.
340
00:30:44,620 --> 00:30:46,100
Lisa?
341
00:30:47,620 --> 00:30:50,617
Ruth, Lisa.
342
00:30:50,700 --> 00:30:53,977
Waarom liep je gisteren
weg van onze agent?
343
00:30:54,060 --> 00:30:57,060
Had geen zin om met hem te praten.
344
00:30:58,900 --> 00:31:03,817
Annie Bett.
Vrijdagmiddag had je ruzie met haar.
345
00:31:03,900 --> 00:31:07,817
Was niet echt ruzie.
-Wat was het dan?
346
00:31:07,900 --> 00:31:10,497
Ik was gewoon kwaad.
Ze was daar toevallig.
347
00:31:10,580 --> 00:31:15,057
Ik had geen problemen met Annie.
Ze was een van de goeden daar.
348
00:31:15,140 --> 00:31:17,617
Ze zijn allemaal goed, Lisa.
349
00:31:17,700 --> 00:31:21,577
Wat deed je toen je de opvang verliet?
-Naar Angus toe.
350
00:31:21,660 --> 00:31:22,857
O ja?
351
00:31:22,940 --> 00:31:26,340
En hij staat voor je in?
-Dat doet hij als we hem vinden.
352
00:31:32,780 --> 00:31:38,860
Wanneer is hij vermist?
-Sinds gisteravond, toch?
353
00:31:41,980 --> 00:31:45,217
Wat is dit?
-Het is zijn logboek.
354
00:31:45,300 --> 00:31:47,937
Hij noteert de auto's
die daar komen en gaan.
355
00:31:48,020 --> 00:31:51,740
Hij bespioneert de plek.
-Bespioneren?
356
00:31:53,260 --> 00:31:57,820
Angus is... een beetje excentriek.
-Dat weten wij.
357
00:31:59,380 --> 00:32:04,380
Ik ben er geweest en gevraagd.
Ze zeiden dat ze hem niet hadden gezien.
358
00:32:09,100 --> 00:32:11,497
Waar ga je heen?
359
00:32:11,580 --> 00:32:14,297
Vragen waarom ze
tegen haar hebben gelogen.
360
00:32:14,380 --> 00:32:16,657
Angus' laatste bijdrage, 10:29 -
361
00:32:16,740 --> 00:32:20,220
"Onbekend voertuig gearriveerd.
Ga op onderzoek uit.”
362
00:32:33,820 --> 00:32:35,697
Wat gaat er met hem gebeuren?
363
00:32:35,780 --> 00:32:38,060
Wordt aangeklaagd voor mishandeling.
364
00:32:42,020 --> 00:32:43,940
Ik weet niet wat hij dacht.
365
00:32:45,620 --> 00:32:50,417
Hij doet alsof hij een stoere man is,
maar dat is alleen voor de show.
366
00:32:50,500 --> 00:32:52,540
Gisteravond was niet voor de show.
367
00:32:53,700 --> 00:32:58,817
Het lijkt erop dat je vader
gehecht was aan Annie.
368
00:32:58,900 --> 00:33:01,537
Ja, hij vond haar erg leuk.
369
00:33:01,620 --> 00:33:06,140
Ik denk dat ze hem
aan mama deed denken.
370
00:33:08,100 --> 00:33:10,660
Hij keerde in zichzelf nadat ze stierf.
371
00:33:12,200 --> 00:33:15,200
Alsof hij op de automatische piloot stond.
372
00:33:15,620 --> 00:33:20,180
En toen kwam Annie logeren en hij leek...
373
00:33:21,940 --> 00:33:28,297
niet blij, maar hij was terug,
zoals hij vroeger was.
374
00:33:28,380 --> 00:33:30,620
En wat vond je van Annie?
375
00:33:34,860 --> 00:33:39,897
Ik vond het leuk dat ze hier was.
Ze was een goede kok.
376
00:33:39,980 --> 00:33:42,537
Ze heeft me een paar dingen geleerd.
377
00:33:42,620 --> 00:33:44,740
Niets bijzonders, maar...
378
00:33:47,660 --> 00:33:52,777
Het was leuk dat Noah er was.
Het was alsof ik een klein broertje had.
379
00:33:57,860 --> 00:33:59,540
We moeten praten.
380
00:34:02,220 --> 00:34:05,177
Hallo?
381
00:34:05,260 --> 00:34:08,820
DI Calder, politie Shetland.
Open de poorten.
382
00:34:50,420 --> 00:34:52,977
DI Calder?
Dr Mohan.
383
00:34:53,060 --> 00:34:54,697
Ik ben de hoofdonderzoeker.
384
00:34:54,780 --> 00:34:57,737
Dat zal ik zijn, als we het
operationeel krijgen.
385
00:34:57,820 --> 00:35:01,057
Ik ben op zoek naar ene Angus Wallace.
386
00:35:01,140 --> 00:35:03,377
Iemand zocht hem al eerder.
387
00:35:03,460 --> 00:35:06,017
Is hij nog steeds vermist?
-Ja.
388
00:35:06,100 --> 00:35:09,337
En hij is hier gisteravond geweest.
389
00:35:09,420 --> 00:35:12,857
Dan had hij pech.
Het was gesloten.
390
00:35:12,940 --> 00:35:16,417
Is er 's nachts niemand?
-Nee.
391
00:35:16,500 --> 00:35:20,697
Zoals ik al zei, het lab is
nog niet open voor zaken.
392
00:35:20,780 --> 00:35:23,577
Wat voor zaken?
Voornamelijk marien onderzoek.
393
00:35:23,660 --> 00:35:25,937
Lipiden.
394
00:35:26,020 --> 00:35:29,300
Ingrediënten voor de
farmaceutische industrie.
395
00:35:31,660 --> 00:35:34,977
Hoeveel mensen werken hier?
-Op dit moment alleen ik.
396
00:35:35,060 --> 00:35:37,780
Binnenkort krijg ik een
team onderzoekers.
397
00:35:40,060 --> 00:35:44,220
Als je Angus tegenkomt...
398
00:35:45,860 --> 00:35:48,580
bel mij op dat nummer.
-Natuurlijk.
399
00:35:51,060 --> 00:35:53,380
Hoop dat je hem vindt.
400
00:36:02,340 --> 00:36:05,577
Het moet een vergissing zijn.
-Nee.
401
00:36:05,660 --> 00:36:07,577
Geen vergissing.
402
00:36:07,660 --> 00:36:10,780
Ons forensisch team vond jouw
afdruk in het Bett-huis.
403
00:36:13,340 --> 00:36:19,057
Nou, er is ergens een fout,
omdat ik hier die dag was.
404
00:36:19,140 --> 00:36:21,620
De inbraak vond de avond ervoor plaats.
405
00:36:24,300 --> 00:36:27,977
Ik was bij JJ.
-JJ Huang?
406
00:36:28,060 --> 00:36:32,460
Ging naar zijn huis, at wat,
wat gedronken, kwam toen thuis.
407
00:36:35,380 --> 00:36:37,900
Heb je poker gespeeld?
408
00:36:42,300 --> 00:36:47,820
Je was regelmatig bij de wedstrijden
van JJ, samen met Anton Bergen.
409
00:36:52,580 --> 00:36:55,217
Je vertelde ons niet dat je Bergen kende.
410
00:36:55,300 --> 00:36:58,380
Nou, om eerlijk te zijn,
niemand vroeg dat.
411
00:37:01,900 --> 00:37:06,017
Kijk, Patrick, hier is het punt.
412
00:37:06,100 --> 00:37:11,337
Door jouw afdruk in het
Bett-huis, heb je een probleem.
413
00:37:11,420 --> 00:37:13,977
En dat je beide slachtoffers kent,
zegt veel.
414
00:37:14,060 --> 00:37:17,020
Zeker gezien je gevoelens voor Annie.
415
00:37:19,500 --> 00:37:21,900
Waarom zou ik haar vermoorden?
416
00:37:23,260 --> 00:37:29,300
Omdat ze wist van je schulden
en ze wist dat je je vader bedroog.
417
00:37:36,300 --> 00:37:38,100
Ik was bij JJ.
418
00:37:53,740 --> 00:37:55,537
Tosh.
-Sandy.
419
00:37:55,620 --> 00:37:58,457
Ik wil dat je met JJ Huang praat.
-Oké.
420
00:37:58,540 --> 00:38:01,257
Vraag of Harris vrijdagavond bij hem was.
421
00:38:01,340 --> 00:38:02,580
Doe ik.
422
00:38:03,620 --> 00:38:05,217
Hé Billy, ik ben het.
423
00:38:05,300 --> 00:38:08,497
Er is weer iemand vermist. Angus Wallace.
424
00:38:08,580 --> 00:38:11,537
Weet je dat zeker?
Angus verdwijnt vaker.
425
00:38:11,620 --> 00:38:16,457
Hij is gisteravond vermist geraakt.
Laatst gezien bij Laxo.
426
00:38:16,540 --> 00:38:18,417
Stuur een alert uit, wil je?
427
00:38:18,500 --> 00:38:23,060
Controleer de ziekenhuizen, medische
centra en stuur een eenheid hier om...
428
00:38:27,500 --> 00:38:29,377
Ruth? Ben je er nog?
429
00:38:29,460 --> 00:38:34,217
Billy, geef me alle info over het
nieuwe mariene laboratorium.
430
00:38:34,300 --> 00:38:36,617
Oké, doe ik.
431
00:38:56,820 --> 00:38:58,940
Kijk eens wie het is.
432
00:39:01,900 --> 00:39:03,500
En?
433
00:39:05,260 --> 00:39:08,260
Dingen verliepen niet volgens plan.
434
00:39:23,020 --> 00:39:24,297
Wat doe je hier?
435
00:39:24,380 --> 00:39:27,857
Ik belde het bureau,
maar je was er niet meer.
436
00:39:27,940 --> 00:39:30,440
Dus kom je naar mijn huis?
437
00:39:30,740 --> 00:39:34,377
Misschien wat overdreven van me,
438
00:39:34,460 --> 00:39:38,140
maar ik nam wat info door van
Bergen, als je even wil kijken.
439
00:39:45,940 --> 00:39:49,780
Waar heb je dit vandaan?
-Nou, ik ben een soort spion.
440
00:39:51,220 --> 00:39:56,897
De man waarvoor Bergen werkte,
Jakobson, staat op een volglijst.
441
00:39:56,980 --> 00:39:58,537
Waarom wordt hij gevolgd?
442
00:39:58,620 --> 00:40:01,617
Jakobson is rijk, en de AIVD
is snel argwanig.
443
00:40:01,700 --> 00:40:07,540
En hij is buitenlander en de
AIVD is van nature xenofoob.
444
00:40:10,980 --> 00:40:13,980
Je hebt een mooie platencollectie.
445
00:40:16,020 --> 00:40:18,457
Ja, die was van vrienden.
446
00:40:18,540 --> 00:40:20,660
Ze hadden een uitstekende smaak.
447
00:40:21,660 --> 00:40:23,700
Ja. Dat hadden ze echt.
448
00:40:27,100 --> 00:40:30,937
Waarom is Jakobson op die lijst?
449
00:40:31,020 --> 00:40:37,017
Niemand weet hoe hij aan zoveel geld
kwam om zijn bedrijf te starten.
450
00:40:37,100 --> 00:40:39,977
Eerst werkte hij bij het
Zweedse ministerie van Financiën,
451
00:40:40,060 --> 00:40:42,857
toen had hij een
hedgefonds van miljarden ponden.
452
00:40:42,940 --> 00:40:46,017
Hoe is Jakobson verbonden
met Annie en Bergen?
453
00:40:46,100 --> 00:40:50,377
Misschien is er geen verband.
Ik dacht dat je het moest weten.
454
00:40:50,460 --> 00:40:54,097
Hoe zit het met jou?
-Hoe zit het met mij?
455
00:40:54,180 --> 00:40:55,860
Boek je enige vooruitgang?
456
00:41:02,300 --> 00:41:05,340
Drankje?
-Niet voor mij, bedankt.
457
00:41:11,580 --> 00:41:15,217
Sprak je vandaag met de jongen?
-Waarom denk je dat?
458
00:41:15,300 --> 00:41:19,217
Hij is je enige getuige.
Logisch dat je hem wilt interviewen.
459
00:41:19,300 --> 00:41:22,377
Noah heeft ons niets
verteld wat we nog niet wisten.
460
00:41:22,460 --> 00:41:24,460
Hoe is hij?
461
00:41:25,980 --> 00:41:28,057
Slim.
462
00:41:28,140 --> 00:41:31,420
Gevoelig,
maar ook stoer.
463
00:41:32,620 --> 00:41:36,740
Je klinkt als zijn moeder,
alsof je om hem geeft.
464
00:41:38,300 --> 00:41:40,500
Hij is maar een getuige.
465
00:41:40,660 --> 00:41:43,417
Het is beter om
niet te gehecht te raken.
466
00:41:43,500 --> 00:41:46,020
Niet als ik mijn werk wil doen.
467
00:41:48,500 --> 00:41:50,497
Hoe dan ook, ik laat je met rust.
468
00:41:50,580 --> 00:41:53,057
Als je me nodig hebt, bel dan gewoon.
469
00:41:53,140 --> 00:41:54,780
Euan...
470
00:41:56,340 --> 00:41:58,660
kom nooit meer naar mijn huis.
471
00:42:12,143 --> 00:42:17,143
{\an8}...we moeten om Astrid denken,
hier weg, terug naar Londen.
472
00:42:17,269 --> 00:42:20,269
{\an8}Zullen we dan terug naar Zweden?
473
00:42:20,352 --> 00:42:24,435
{\an8}Waar dan ook, maar weg hier.
-Astrid doet het goed hier.
474
00:42:24,518 --> 00:42:29,018
{\an8}Nee, helemaal niet.
Nooit gehad ook.
475
00:42:29,099 --> 00:42:34,599
{\an8}Anton maakte het voor
haar draaglijk, en nu...
476
00:42:34,682 --> 00:42:41,182
{\an8}Anton heeft er niets mee te maken.
-Toe nou Stefan, niets?
477
00:42:42,665 --> 00:42:46,175
{\an8}Ze aanbad hem.
-Anton was haar verpleger.
478
00:42:46,175 --> 00:42:50,258
{\an8}Maar ook haar enige vriend.
-Genoeg.
479
00:42:50,258 --> 00:42:51,358
{\an8}Genoeg Karin!
480
00:42:51,424 --> 00:42:55,924
{\an8}Als je terug wil naar Londen, ga!
Maar Astrid blijft hier.
481
00:43:30,540 --> 00:43:32,337
Tosh.
482
00:43:32,420 --> 00:43:35,137
Hallo, Jamie. Ik dacht
dat je in Glasgow was?
483
00:43:35,220 --> 00:43:37,977
Kwam vanochtend weer terug.
-Hoe is het?
484
00:43:38,060 --> 00:43:43,337
Echt heel verdrietig, Tosh.
Ik kan niet geloven dat Annie dood is.
485
00:43:43,420 --> 00:43:47,137
Hoe is het met jou?
-Ook verdrietig.
486
00:43:47,220 --> 00:43:49,180
Hé, daar ben je.
487
00:43:51,020 --> 00:43:53,420
Jamie is terug.
-Ik zie het.
488
00:43:54,740 --> 00:43:58,820
Iedereen is daarboven.
-Ik zie je daarboven.
489
00:43:59,860 --> 00:44:01,620
Wat wil je?
490
00:44:04,100 --> 00:44:05,377
Hoi.
491
00:44:05,460 --> 00:44:06,857
O, hallo. Hoi.
492
00:44:06,940 --> 00:44:09,577
Ben je oké?
-Jahoor.
493
00:44:09,660 --> 00:44:13,737
Wil je wat wijn?
-Nee, ik heb nog dienst.
494
00:44:13,820 --> 00:44:16,820
We drinken iets voor Annie.
495
00:44:18,420 --> 00:44:21,420
Gewoon wat fris, alsjeblieft.
496
00:44:25,340 --> 00:44:30,937
Heb je van Ian gehoord?
-Ja, ik sprak hem vanmorgen.
497
00:44:31,020 --> 00:44:34,497
Wie heeft hem aangevallen?
-We hebben iemand in hechtenis.
498
00:44:34,580 --> 00:44:36,417
Oh, in godsnaam, Tosh!
499
00:44:36,500 --> 00:44:40,297
Niet zo geheimzinnig.
We weten allemaal dat het John Harris was.
500
00:44:40,380 --> 00:44:43,537
Wat was John Harris?
-De man die Ian in elkaar sloeg.
501
00:44:43,620 --> 00:44:44,897
Waarom?
502
00:44:44,980 --> 00:44:48,780
Hij dacht kennelijk dat
Ian Annie vermoordde.
503
00:44:50,980 --> 00:44:52,740
Van wie kreeg hij dat idee?
504
00:45:00,780 --> 00:45:02,700
Bedankt.
505
00:45:10,180 --> 00:45:11,900
Op Annie...
506
00:45:13,420 --> 00:45:15,140
Annie.
507
00:45:58,420 --> 00:45:59,577
Hallo?
508
00:45:59,660 --> 00:46:01,057
Oh, eh...
509
00:46:01,140 --> 00:46:03,460
Noreen, het is DI Calder.
510
00:46:04,940 --> 00:46:06,337
Alles oké?
511
00:46:06,420 --> 00:46:08,580
Eh, ja, ik wilde...
512
00:46:10,260 --> 00:46:13,417
Ik wilde even checken
hoe het met Noah ging.
513
00:46:13,500 --> 00:46:17,537
Hij slaapt. Moet ik hem wakker maken?
-Nee. Oh God, nee.
514
00:46:17,620 --> 00:46:18,820
Ehm...
515
00:46:19,980 --> 00:46:25,020
Ik wilde langskomen om te zien hoe
het met hem ging. Na vandaag?
516
00:46:26,980 --> 00:46:29,480
Hij heeft nauwelijks wat gezegd.
517
00:46:31,140 --> 00:46:34,980
Ik weet niet of dat een goede zaak is.
-Ja.
518
00:46:36,460 --> 00:46:40,817
Luister, het spijt me
dat ik je heb lastiggevallen.
519
00:46:40,900 --> 00:46:42,420
Doei.
520
00:46:50,780 --> 00:46:53,140
Wat ben ik aan het doen?!
521
00:47:08,180 --> 00:47:12,657
Het spijt me van Tara.
-Er is niets om spijt van te hebben.
522
00:47:12,740 --> 00:47:15,137
Nee. Ze is van slag door Annie.
523
00:47:15,220 --> 00:47:18,977
En omdat ze Tara is,
laat ze het zien door boos te doen.
524
00:47:19,060 --> 00:47:24,657
Echt Frank, het is geen probleem.
525
00:47:24,740 --> 00:47:28,240
Ongelooflijk dat jullie
dachten dat Ian de dader was.
526
00:47:28,340 --> 00:47:31,340
Hij is Donnie's vriend,
in godsnaam.
527
00:47:34,540 --> 00:47:37,060
We vonden hem bij de missie.
528
00:47:40,020 --> 00:47:43,017
Wat?
-Ian.
529
00:47:43,100 --> 00:47:47,977
Daar was hij zaterdag de hele dag.
Ken jij het?
530
00:47:48,060 --> 00:47:53,660
Het ligt bij de haven.
-Nooit van gehoord.
531
00:47:56,140 --> 00:47:58,420
Ik ga weer terug naar Tara.
532
00:48:07,900 --> 00:48:09,657
Tosh...
533
00:48:09,740 --> 00:48:13,217
Annie kwam vorige week
bij mij langs op mijn werk.
534
00:48:13,300 --> 00:48:15,417
Kwam ze naar het vliegveld?
535
00:48:15,500 --> 00:48:17,337
Volgens haar zomaar.
536
00:48:17,420 --> 00:48:21,937
Ik vond het raar, want niemand
gaat zomaar naar het vliegveld, toch?
537
00:48:22,020 --> 00:48:25,537
Wat wilde ze?
-Begon te vragen naar vluchten.
538
00:48:25,620 --> 00:48:30,017
Geen passagiersvluchten, maar
vrachtvliegtuigen die waren binnengekomen.
539
00:48:30,100 --> 00:48:32,657
Waarom vroeg ze ernaar?
-Geen idee.
540
00:48:32,740 --> 00:48:36,380
Ze deed nonchalant, maar het was raar.
541
00:48:38,220 --> 00:48:41,017
Kun je mij een lijst geven
van die vluchten?
542
00:48:41,100 --> 00:48:43,020
Zeker.
-Bedankt.
543
00:49:05,660 --> 00:49:06,697
Billy?
544
00:49:06,780 --> 00:49:10,457
Misschien is Angus gevonden.
Net gebeld door het ziekenhuis.
545
00:49:10,540 --> 00:49:14,500
Er is een patiënt die op hem lijkt.
-Oké, ik ben onderweg.
546
00:49:32,980 --> 00:49:37,777
Weet je wat, fuck Ian Bett!
-Wat als hij het niet was?
547
00:49:37,860 --> 00:49:41,610
Al die keren dat hij hier tekeer ging,
tegen Annie schreeuwde.
548
00:49:41,710 --> 00:49:45,270
Die man verdiende
daar alleen al een rotschop voor.
549
00:49:47,100 --> 00:49:50,777
Ja, hij heeft Annie bedreigd.
-Precies.
550
00:49:50,860 --> 00:49:53,777
Geen wonder dat je dacht dat hij het was.
Wij ook.
551
00:49:53,860 --> 00:49:58,060
Zelfs de politie dacht dat.
Wij nemen je het niet kwalijk.
552
00:49:59,980 --> 00:50:03,780
Nee, sterker nog, wij staan achter je.
553
00:50:14,860 --> 00:50:18,360
De vrachtwagen zal hier binnenkort zijn.
554
00:50:20,300 --> 00:50:22,800
We kunnen beter daarheen gaan.
555
00:50:31,940 --> 00:50:37,057
Hij lag vanochtend bij de ingang.
Eerst dacht ik dat hij dronken was.
556
00:50:37,140 --> 00:50:41,497
Ik kon geen zinnig woord uit hem krijgen,
ik denk dat hij in de war was.
557
00:50:41,580 --> 00:50:45,137
Was er iemand anders in de buurt?
-Nee, alleen hij.
558
00:50:45,220 --> 00:50:50,697
Hij kon zijn naam niet zeggen, dus
gaf ik hem drinken en belde het bureau.
559
00:50:50,780 --> 00:50:52,417
Wat zei hij?
560
00:50:52,500 --> 00:50:55,017
Wat? Je zei dat hij...
561
00:50:55,100 --> 00:50:56,537
Hij klonk verward?
562
00:50:56,620 --> 00:50:59,137
Oh, hij had het over experimenten.
563
00:50:59,220 --> 00:51:03,297
Angus?
-Hoi.
564
00:51:03,380 --> 00:51:07,257
Ben je oké?
Angus?
565
00:51:07,340 --> 00:51:10,660
Ik ben het.
Lisa.
566
00:51:14,540 --> 00:51:18,177
Wat is er mis met hem?
Waarom weet hij niet wie ik ben?
567
00:51:18,260 --> 00:51:20,177
Wat heb je gedaan?
-Niets.
568
00:51:20,260 --> 00:51:23,137
Hij is in de war.
-Dat zie ik. Ik ben niet dom.
569
00:51:23,220 --> 00:51:24,817
Lisa, rustig.
570
00:51:24,900 --> 00:51:26,497
Waarom is hij in de war?
571
00:51:26,580 --> 00:51:31,057
Mogelijk heeft hij een infectie,
of kreeg een klap op zijn hoofd.
572
00:51:31,140 --> 00:51:34,137
Hij is geen doetje.
Er is iets met hem gebeurd.
573
00:51:34,220 --> 00:51:35,617
Dit is niet goed.
574
00:51:35,700 --> 00:51:40,897
Nou, de dokter komt zo langs.
Ze zullen naar hem kijken.
575
00:51:40,980 --> 00:51:43,337
Heb je iets toegediend?
576
00:51:43,420 --> 00:51:46,140
Nee, alleen de vloeistoffen.
577
00:51:47,620 --> 00:51:49,820
En dit? Kijk.
578
00:51:53,580 --> 00:51:55,260
Ik heb geen idee wat dat is.
579
00:51:56,980 --> 00:52:00,577
Hij...had...
580
00:52:00,660 --> 00:52:01,780
gelijk.
581
00:52:03,260 --> 00:52:05,297
Wat zei hij?
582
00:52:05,380 --> 00:52:07,617
Vertel hem...
583
00:52:07,700 --> 00:52:10,377
dat hij gelijk had.
584
00:52:10,460 --> 00:52:12,497
Wie had gelijk?
585
00:52:12,580 --> 00:52:14,820
Angus, wie had gelijk?
586
00:52:16,820 --> 00:52:18,500
Bergen.
587
00:52:22,300 --> 00:52:26,740
Angus, waar had Bergen gelijk in?
588
00:52:28,620 --> 00:52:30,620
Alles.
589
00:52:40,900 --> 00:52:43,337
Wat doen we hier?
590
00:52:43,420 --> 00:52:48,257
Hoe ziet dat er voor jou uit?
-Een paar kranen?
591
00:52:48,340 --> 00:52:50,540
Kijk nog eens.
592
00:52:53,340 --> 00:52:57,057
Stel je voor dat het
donker is, je bent moe,
593
00:52:57,140 --> 00:52:59,260
je bent een jongen van negen.
594
00:53:01,660 --> 00:53:05,177
Je zal denken dat het
op een dinosaurus lijkt.
595
00:53:05,260 --> 00:53:08,977
Misschien.
Waarom?
596
00:53:09,060 --> 00:53:13,817
Hier pikte ze Bergen op
in de nacht dat hij stierf.
597
00:53:13,900 --> 00:53:19,100
Wat deden ze hier?
-Ik weet het niet.
598
00:53:20,620 --> 00:53:22,420
Maar het antwoord zit daarin.
599
00:53:46,860 --> 00:53:51,577
Voer het tempo op, Fergus.
-Geef hem wat speling, pap.
600
00:53:51,660 --> 00:53:54,660
Hij zit met zijn gedachten
bij die brunette.
601
00:53:55,860 --> 00:54:01,697
Je had hem gisteren moeten zien toen
ze er was. Keek haar verlekkerd aan.
602
00:54:01,780 --> 00:54:06,457
Oké, pak het in, jullie allebei.
Laat je broer met rust, Patrick.
603
00:54:06,540 --> 00:54:08,577
Hij praat onzin, pap.
604
00:54:08,660 --> 00:54:13,297
Er was daar zeker een vonk.
Ik voelde het.
605
00:54:13,380 --> 00:54:17,977
Ze kwam echt niet voor mij.
-Ben je jaloers?
606
00:54:18,060 --> 00:54:22,257
Ik zei dat ze niet met mij privé
wilde praten.
607
00:54:22,340 --> 00:54:24,860
Wat kan ik zeggen? Ik ben onweerstaanbaar.
608
00:54:26,980 --> 00:54:30,457
Wat wilde ze?
-Wat?
609
00:54:30,540 --> 00:54:32,657
De detective, wat wilde ze?
610
00:54:32,740 --> 00:54:36,617
Niets, alleen vragen.
-Welke vragen?
611
00:54:36,700 --> 00:54:39,617
Bullshit. Wilde weten
waar ik vrijdagavond was.
612
00:54:39,700 --> 00:54:42,057
Het was niets.
-En waar was je?
613
00:54:42,140 --> 00:54:44,377
Vrijdagavond. Waar was je?
614
00:54:44,460 --> 00:54:46,300
Ik was bij JJ.
615
00:54:54,940 --> 00:54:56,900
Zaterdagochtend.
616
00:54:59,100 --> 00:55:01,737
Was je al op toen
ik de trap afkwam.
617
00:55:01,820 --> 00:55:03,137
Dus?
618
00:55:03,220 --> 00:55:05,777
Normaal gesproken slaap je dan als een os.
619
00:55:05,860 --> 00:55:09,897
Als je op zo'n tijdstip wakker bent,
sliep je de avond ervoor niet.
620
00:55:09,980 --> 00:55:14,060
Waar heb je het verdomme over?
-Vrijdag ben je niet thuisgekomen.
621
00:55:15,980 --> 00:55:19,780
Wat bedoel je?
-Ik vraag waar je was.
622
00:55:24,500 --> 00:55:27,500
Denk je dat ik haar heb vermoord?
623
00:55:36,260 --> 00:55:39,617
Je vond haar niet leuk.
Annie, je hebt haar nooit gemogen.
624
00:55:39,700 --> 00:55:42,897
Dat is niet waar, pap.
-Zij en de jongen.
625
00:55:42,980 --> 00:55:46,737
Je wilde haar niet in mijn huis.
-Jouw huis?
626
00:55:46,820 --> 00:55:48,937
Ja, MIJN huis!
627
00:55:49,020 --> 00:55:53,520
Mijn gasten en jij moest ze niet.
-Omdat het bloedzuigers waren!
628
00:55:54,300 --> 00:55:55,537
Nee, laten we...
629
00:55:55,620 --> 00:55:57,497
Laten we dit nu bespreken, hè?
630
00:55:57,580 --> 00:55:59,657
Ze bespeelde hem als een viool!
631
00:55:59,740 --> 00:56:03,217
Kwam met een snikverhaal
en hij likte het op als sap.
632
00:56:03,300 --> 00:56:06,297
Eerst deed ze de boekhouding,
en toen woonde ze in!
633
00:56:06,380 --> 00:56:10,057
Het kind ook. Daarna werden
we meegesleurd in haar shit.
634
00:56:10,140 --> 00:56:13,457
In welke shit dan?
-Haar leven!
635
00:56:13,540 --> 00:56:18,337
De klote ex die kwam. Jij rende naar
buiten als haar reddende engel of zoiets.
636
00:56:18,420 --> 00:56:21,380
Ze was mijn vriendin.
-Je kende haar niet eens!
637
00:56:25,260 --> 00:56:27,297
Ja.
638
00:56:27,380 --> 00:56:29,060
Goed...
639
00:56:31,300 --> 00:56:35,100
Ze kende jou.
-Oh ja...
640
00:56:36,220 --> 00:56:42,337
Ze vertelde me over de cijfers.
En het geld dat je van de rekening stal.
641
00:56:42,420 --> 00:56:46,057
We hadden facturen die we moesten betalen.
-Dat is een leugen.
642
00:56:46,140 --> 00:56:47,980
Je hebt schulden bij JJ.
643
00:56:49,460 --> 00:56:53,457
Je stal dat geld en toen ze dat stopte,
keerde je je tegen haar.
644
00:56:53,540 --> 00:56:56,580
Ze vertelde me er alles over.
-O ja?
645
00:56:58,540 --> 00:56:59,617
Was dit, eh...
646
00:56:59,700 --> 00:57:03,137
Was dit tijdens een van je
kleine chats laat op de avond?
647
00:57:03,220 --> 00:57:04,737
Jij en zij?
648
00:57:04,820 --> 00:57:07,977
In de keuken theelurken, hè?
649
00:57:08,060 --> 00:57:11,337
Met die grote
gekke blik op je gezicht.
650
00:57:11,420 --> 00:57:16,097
Dacht je echt dat
je een kans bij haar had?
651
00:57:16,180 --> 00:57:18,457
Dat zij in jou geïnteresseerd was?
652
00:57:20,420 --> 00:57:21,777
Kom op. Sla me.
653
00:57:21,860 --> 00:57:23,617
Hou op, allebei.
654
00:57:23,700 --> 00:57:25,777
Je sloeg Ian Bett ook al.
Gaat goed.
655
00:57:25,860 --> 00:57:27,097
Patrick, hou je mond!
656
00:57:27,180 --> 00:57:29,737
Pap, laat hem.
Genoeg!
657
00:57:29,820 --> 00:57:31,580
Niet meer, papa.
658
00:57:34,220 --> 00:57:37,657
Ze was mijn vriendin.
-Ik weet het, pap.
659
00:57:37,740 --> 00:57:40,240
Wij weten het.
660
00:57:41,300 --> 00:57:42,697
Weet je?
661
00:57:42,780 --> 00:57:45,280
Mam zou zich rot schamen!
662
00:58:00,060 --> 00:58:02,060
Fergus?
663
00:58:14,143 --> 00:58:20,143
---Vertaald door GvdL---
664
00:58:20,269 --> 00:58:24,235
Sync: Calimero
664
00:58:25,305 --> 00:59:25,497
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm