"Shetland" Episode #9.3

ID13188897
Movie Name"Shetland" Episode #9.3
Release NameShetland.S09E03.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE
Year2024
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID32318997
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,001 --> 00:00:10,961 We gaan naar Nestings, die nieuwe faciliteit. Kijken wat ze daar doen... 2 00:00:11,087 --> 00:00:13,885 Misschien weet jij wat er gebeurd is. 3 00:00:13,968 --> 00:00:15,337 Ik weet het niet meer! 4 00:00:15,420 --> 00:00:19,713 Adem Noah. Karin Jakobson dacht dat Bergen iemand zag... 5 00:00:19,796 --> 00:00:23,137 Als het Annie was, geeft dat Ian Bett een sterk motief. 6 00:00:23,220 --> 00:00:27,857 Ian Bett, ik arresteer je voor de moord op Annie Bett en Anton Bergen. 7 00:00:27,940 --> 00:00:31,137 We weten dat ze allebei stierven door schotwonden. 8 00:00:31,220 --> 00:00:33,177 We kunnen beter naar binnen gaan. 9 00:00:33,260 --> 00:00:36,420 Er is iets met Anton gebeurd. Hij is dood, Astrid... 10 00:00:37,820 --> 00:00:39,697 Professor Rossi? -Is Annie dood? 11 00:00:39,780 --> 00:00:41,657 Helaas wel. -En haar zoon? 12 00:00:41,740 --> 00:00:43,537 Noah leeft. 13 00:00:43,620 --> 00:00:45,497 We willen weten wie jouw vrouw vermoordde. 14 00:00:45,580 --> 00:00:47,739 Hoor je mij, Tosh? Het is klaar. 15 00:00:54,860 --> 00:00:58,097 Wat zeg je? Jouw slachtoffer is eerder neergeschoten. 16 00:00:58,180 --> 00:00:59,617 Ze was een spion. 17 00:00:59,700 --> 00:01:04,020 Waar was Annie Bett bij betrokken? -Iets waardoor ze vermoord werd. 18 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:02:09,260 --> 00:02:10,740 Nog steeds geopend. 20 00:03:51,300 --> 00:03:52,897 Hier! Beweeg niet! 21 00:03:52,980 --> 00:03:55,617 Ga achter hem aan! 22 00:03:55,700 --> 00:03:57,860 Nee! 23 00:04:47,700 --> 00:04:50,497 Ik ben niet boos op je. -Zo klinkt het wel. 24 00:04:50,580 --> 00:04:54,137 Je deed hem handboeien om, Tosh. Alsof hij een crimineel was. 25 00:04:54,220 --> 00:04:57,977 Hij stond onder arrest, Donnie. -Maar Tara en Joni waren erbij. 26 00:04:58,060 --> 00:04:59,657 Het zijn zijn vrienden. 27 00:04:59,740 --> 00:05:01,940 Hoe zou je het vinden als je... 28 00:05:05,660 --> 00:05:06,780 Wat is er mis? 29 00:05:21,300 --> 00:05:22,980 Angus? 30 00:05:32,460 --> 00:05:33,900 Angus? 31 00:05:46,500 --> 00:05:50,897 Wie heeft het gedaan? -Dat weet ik niet. 32 00:05:50,980 --> 00:05:56,097 Het geheel is een waas... -Oké, waar is het gebeurd? 33 00:05:56,180 --> 00:06:01,177 Een paar straten van het bureau. -Dan zoek ik uit wie het was. 34 00:06:01,260 --> 00:06:03,740 Dus nu sta je aan mijn kant? 35 00:06:06,180 --> 00:06:08,980 Je had ons over Joni moeten vertellen. 36 00:06:11,180 --> 00:06:12,857 Joni en ik zijn niets... 37 00:06:12,940 --> 00:06:15,380 Denk je dat het mij wat uitmaakt? 38 00:06:16,980 --> 00:06:19,937 Ik wil alleen weten wie Annie heeft vermoord, 39 00:06:20,020 --> 00:06:22,857 en dat jij tegen ons liegt, kost ons tijd. 40 00:06:22,940 --> 00:06:25,140 Tijd die we niet hebben. 41 00:06:27,460 --> 00:06:29,620 Enig idee wie het heeft gedaan? 42 00:06:30,900 --> 00:06:33,060 We hebben nog geen verdachte. 43 00:06:37,300 --> 00:06:42,217 En de Fransman, ging Annie met hem om of zo? 44 00:06:42,300 --> 00:06:45,777 We weten niet precies wat hij voor Annie was. 45 00:06:45,860 --> 00:06:48,220 maar waarschijnlijk niet. 46 00:06:51,820 --> 00:06:53,817 Hoe gaat het met Noah? 47 00:06:53,900 --> 00:06:58,860 Hij is van slag. Logisch. 48 00:07:02,180 --> 00:07:04,060 En hij heeft zijn vader nodig. 49 00:07:05,580 --> 00:07:09,780 Dus blijf hier en genees, oké? 50 00:07:12,340 --> 00:07:14,540 Ik kom later bij je langs. 51 00:07:18,980 --> 00:07:22,297 Er is iets dat ik moest vragen. 52 00:07:22,380 --> 00:07:25,937 We vonden een oud litteken op Annie's arm. 53 00:07:26,020 --> 00:07:30,340 Heeft ze je daar ooit over verteld? -Je bedoelt van het fietsongeluk? 54 00:07:31,500 --> 00:07:34,217 Het fietsongeluk? -Ja. 55 00:07:34,300 --> 00:07:37,800 Gebeurde ooit in Londen, voordat we elkaar kenden. 56 00:07:43,900 --> 00:07:45,337 Hé, Billy, ik ben het. 57 00:07:45,420 --> 00:07:50,779 Kun jij alle CCTV van gisteravond rond het bureau verzamelen? 58 00:07:53,580 --> 00:07:55,700 Ruth? Tosh, luister hiernaar. 59 00:07:57,460 --> 00:08:00,377 Annie Bett was een spion? 60 00:08:00,460 --> 00:08:04,057 Een analist. Aangeworven in haar laatste jaar in Oxford. 61 00:08:04,140 --> 00:08:08,097 Een beetje zoals een codebreker? -Precies zo. 62 00:08:08,180 --> 00:08:11,217 Het is wel Annie. Niet bepaald James Bond. 63 00:08:11,300 --> 00:08:14,137 Haar meeste werk deed ze achter een bureau. 64 00:08:14,220 --> 00:08:17,457 Aangesteld door de aanslagen op 11 september. 65 00:08:17,540 --> 00:08:21,497 De machthebbers realiseerden dat jong nieuw bloed nodig was. 66 00:08:21,580 --> 00:08:24,537 Weg met die intellectuelen en nu gewone mensen? 67 00:08:24,620 --> 00:08:27,817 Annie was niet gewoon. Ze had een briljante geest. 68 00:08:27,900 --> 00:08:32,417 Dus je hebt met haar samengewerkt? -Ik had de leiding over haar team. 69 00:08:32,500 --> 00:08:38,777 Ben jij dan een agent? -Ik was een analist. 70 00:08:38,860 --> 00:08:41,360 Ik ben nu met pensioen. 71 00:08:42,500 --> 00:08:46,380 Hoe werd Annie neergeschoten? 72 00:08:48,500 --> 00:08:51,580 Een zeldzame veldoperatie in het zuiden. 73 00:08:52,900 --> 00:08:56,977 Annie was op het verkeerde moment op de verkeerde plek. 74 00:08:57,060 --> 00:09:00,617 En haar medische dossiers? -Die waren er niet. 75 00:09:00,700 --> 00:09:06,537 Ze werd behandeld in een privé-kliniek, maar ze werd bang. 76 00:09:06,620 --> 00:09:07,897 Dat geloof ik graag. 77 00:09:07,980 --> 00:09:12,137 Ze verliet de dienst en ik hoorde niets van haar tot de voicemail. 78 00:09:12,220 --> 00:09:15,137 Waarom belde ze je? -Ik weet het echt niet. 79 00:09:15,220 --> 00:09:19,457 Misschien was ze ergens bij betrokken, dat ze niet alleen aankon. 80 00:09:19,540 --> 00:09:24,417 We hebben naar Annie gekeken en, behalve dat haar huwelijk uiteenviel, 81 00:09:24,500 --> 00:09:27,017 was er niets aan de hand in haar leven. 82 00:09:27,100 --> 00:09:32,777 Maar ze wilde me wel iets vertellen. Iets belangrijks. 83 00:09:32,860 --> 00:09:34,940 Heb je geen idee wat dat was? 84 00:09:36,980 --> 00:09:39,497 En Bergen? -Tot nu toe niets verdachts. 85 00:09:39,580 --> 00:09:43,220 Privéverpleger die voor een gezin werkt. -Welke familie? 86 00:09:44,980 --> 00:09:48,297 De Jakobsons. Zweeds, rijk. 87 00:09:48,380 --> 00:09:50,377 Bergen zorgde voor hun dochter. 88 00:09:50,460 --> 00:09:52,737 Ze hadden nog nooit van Annie gehoord. 89 00:09:52,820 --> 00:09:57,417 En niemand weet hoe Annie Bergen kende. 90 00:09:57,500 --> 00:09:59,340 Ze waren bang... 91 00:10:01,580 --> 00:10:06,217 Wat ze ook deden, het was zo gevaarlijk dat ze de behoefte 92 00:10:06,300 --> 00:10:09,260 voelden om hun vriendschap geheim te houden. 93 00:10:16,780 --> 00:10:20,817 Ik ken iemand bij Thames House. Ik kan hem over Rossi vragen. 94 00:10:20,900 --> 00:10:23,137 We moeten wel één ding doen. 95 00:10:23,220 --> 00:10:26,857 Uitzoeken waar Annie en Bergen bij betrokken waren. 96 00:10:26,940 --> 00:10:30,697 Sandy, je hebt Bergen onderzocht. Heb je iets over hem gevonden? 97 00:10:30,780 --> 00:10:35,137 Uit telefoongegevens blijkt dat hij voor de moorden contact had met Annie, 98 00:10:35,220 --> 00:10:38,057 maar waar hun gesprekken over gingen is onbekend. 99 00:10:38,140 --> 00:10:41,097 Hoe ver gaan die oproepen terug? -Niet ver. 100 00:10:41,180 --> 00:10:45,257 Ongeveer vijf weken. Annie legde het eerste contact. 101 00:10:45,340 --> 00:10:48,897 Ze belde Bergen op de zesde van vorige maand. 102 00:10:48,980 --> 00:10:52,417 Hoe zit het met sms'jes of e-mails? -Geen e-mails. 103 00:10:52,500 --> 00:10:57,000 Uit zijn internetgegevens blijkt dat hij vluchten naar Tallinn checkte. 104 00:10:57,160 --> 00:11:00,660 Nathan zei dat Bergen hem naar Europa wilde brengen. 105 00:11:00,940 --> 00:11:04,617 Maar als je vriend Europa zegt, denk je Parijs of Rome. 106 00:11:04,700 --> 00:11:09,697 Je denkt niet bepaald aan Estland. -Nog iets over hem gevonden? 107 00:11:09,780 --> 00:11:12,817 Hij was niet rijk. De jongen hield van gokken. 108 00:11:12,900 --> 00:11:15,377 Maar geen links naar Annie. 109 00:11:15,460 --> 00:11:19,457 En dat telefoontje dat Bergen vrijdagavond in het hotel aannam? 110 00:11:19,540 --> 00:11:23,657 Kwam om 8:24 binnen via een vaste lijn. Van de Jakobsons. 111 00:11:23,740 --> 00:11:26,457 Ze zeiden niet dat ze met hem hadden gesproken. 112 00:11:26,540 --> 00:11:31,060 Nou, dan ga ik met ze praten. -Zeker. 113 00:11:35,260 --> 00:11:40,257 Wat bedoel je met "ik ken iemand" die bij Thames House werkt? 114 00:11:40,340 --> 00:11:44,697 Hij was een soort vriend. -Was hij een bijzondere vriend? 115 00:11:44,780 --> 00:11:49,657 Ging je vroeger uit met een spion? -Ik wil er niet over praten. 116 00:11:49,740 --> 00:11:52,497 Had hij gadgets en zo? -Tosh, mond dicht. 117 00:11:52,580 --> 00:11:54,660 Je hebt gelijk. Topgeheim. 118 00:11:57,140 --> 00:11:59,620 Tosh, ik heb iets van de CCTV. 119 00:12:10,100 --> 00:12:11,537 Hallo? 120 00:12:11,620 --> 00:12:13,577 Wie is daar? -Ja, eh... Hallo. 121 00:12:13,660 --> 00:12:17,497 Sorry, ik ben op zoek naar een vriend van mij, Angus Wallace. 122 00:12:17,580 --> 00:12:18,777 Oké? 123 00:12:18,860 --> 00:12:23,097 Is hij gisteravond hierheen gekomen? 124 00:12:23,180 --> 00:12:26,180 Er was hier gisteravond niemand. -Oké, nou... 125 00:12:27,060 --> 00:12:29,500 Hallo? 126 00:12:36,340 --> 00:12:42,940 Ik kon het gauw vinden. Dit is van de camera vlak bij Union Street. 127 00:12:49,940 --> 00:12:51,580 Verdomme! 128 00:13:00,620 --> 00:13:02,820 Ik zoom in. 129 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 Komt je bekend voor? 130 00:13:12,980 --> 00:13:16,897 Het telefoontje kwam hier vandaan? -Van de vaste lijn. 131 00:13:16,980 --> 00:13:20,417 Gemaakt om 20.24 uur op de avond dat Anton stierf. 132 00:13:20,500 --> 00:13:25,060 Ik heb dat telefoontje niet gepleegd. -Ik ook niet. 133 00:13:28,620 --> 00:13:30,500 Iemand heeft dat gedaan. 134 00:13:33,380 --> 00:13:34,820 Ja. 135 00:13:36,820 --> 00:13:40,380 Ik vroeg hem naar filmdag. -Filmdag? 136 00:13:41,540 --> 00:13:46,577 Elke maandagmiddag kijken Anton en Astrid samen een film. 137 00:13:46,660 --> 00:13:49,660 Meestal Amerikaanse tienertroep. 138 00:13:51,260 --> 00:13:55,337 Waarom heb je ons dit niet verteld? -Ik vergat het. 139 00:13:55,420 --> 00:13:56,940 Ben je het vergeten? 140 00:14:02,620 --> 00:14:04,697 Waarom heb je hem gebeld? 141 00:14:04,780 --> 00:14:07,100 Anton zou de film kiezen. 142 00:14:08,500 --> 00:14:13,057 Ik wilde weten of we naar Mean Girls of Clueless keken. 143 00:14:13,140 --> 00:14:19,220 En hoe was hij toen je hem sprak? -Gewoon. 144 00:14:21,940 --> 00:14:25,580 Heb je hem later nog gesproken? -Nee. 145 00:14:28,860 --> 00:14:32,460 Weet je dat zeker Astrid? -Ik weet het zeker. 146 00:14:35,620 --> 00:14:37,499 Oké. 147 00:14:38,780 --> 00:14:41,300 Bedankt dat je dat hebt opgehelderd. 148 00:14:44,220 --> 00:14:45,777 Oh... 149 00:14:45,860 --> 00:14:49,097 Wat koos hij? -Wat? 150 00:14:49,180 --> 00:14:52,577 Mean Girls of Clueless? 151 00:14:52,660 --> 00:14:54,660 Clueless. 152 00:15:10,660 --> 00:15:12,017 Het spijt me. 153 00:15:12,100 --> 00:15:14,937 Als we wisten dat Anton en Astrid contact hadden, 154 00:15:15,020 --> 00:15:17,657 hadden we het gelijk doorgegeven. 155 00:15:17,740 --> 00:15:21,377 Dat is in orde. Het gebeurt. Niet jullie schuld. 156 00:15:21,460 --> 00:15:25,337 Ze voelt zich de laatste tijd niet zo lekker. 157 00:15:25,420 --> 00:15:27,737 Haar toestand, bedoel ik. 158 00:15:27,820 --> 00:15:32,897 En nu al dat gedoe met Anton. 159 00:15:32,980 --> 00:15:36,977 Hoeveel wist je van Anton voordat je hem inhuurde? 160 00:15:37,060 --> 00:15:38,737 Wat bedoel je? 161 00:15:38,820 --> 00:15:41,377 Nou, zijn geschiedenis, zijn achtergrond. 162 00:15:41,460 --> 00:15:44,537 Waarschijnlijk heb je hem gecontroleerd? 163 00:15:44,620 --> 00:15:51,020 Natuurlijk. Hij werd ons aanbevolen door een vriend van Stefan in Londen. 164 00:15:53,860 --> 00:15:56,360 Had hij banden met Tallinn? 165 00:15:57,900 --> 00:16:02,617 Tallinn? -Estland. 166 00:16:02,700 --> 00:16:06,257 Ik vroeg me alleen af ​​of hij daar familie of vrienden had? 167 00:16:06,340 --> 00:16:07,700 Nee. 168 00:16:09,020 --> 00:16:11,337 Sorry. 169 00:16:11,420 --> 00:16:13,177 Hm... 170 00:16:13,260 --> 00:16:15,140 Niet dat ik weet. 171 00:16:16,580 --> 00:16:19,460 Bedankt. 172 00:17:05,220 --> 00:17:06,740 Alles goed? 173 00:17:09,620 --> 00:17:11,577 Is je vader binnen? 174 00:17:11,660 --> 00:17:12,777 Waarom? Wat is er? 175 00:17:12,860 --> 00:17:16,577 Ik moet met hem praten. -Hij is weggegaan. 176 00:17:16,660 --> 00:17:18,180 Ik ben hier. 177 00:17:20,740 --> 00:17:23,737 Mr Harris, ik moet je iets vragen over een incident 178 00:17:23,820 --> 00:17:25,980 van gisteravond. -Ik was het. 179 00:17:27,900 --> 00:17:29,460 Ian Bett. 180 00:17:31,020 --> 00:17:35,700 Wat was jij? -Ik heb hem aangevallen. 181 00:17:37,340 --> 00:17:38,940 Christus! 182 00:17:41,180 --> 00:17:43,180 Wat gebeurt er nu? 183 00:18:05,180 --> 00:18:11,140 Hoe is hij? -Ian ligt in het ziekenhuis. 184 00:18:12,860 --> 00:18:18,820 Hij heeft verwondingen opgelopen als gevolg van je aanval, Mr Harris. 185 00:18:19,900 --> 00:18:22,820 Waarom heb je hem gisteravond aangevallen? 186 00:18:24,380 --> 00:18:27,380 Ik dacht dat dat duidelijk was. 187 00:18:29,700 --> 00:18:32,700 We weten dat hij Annie heeft vermoord. 188 00:18:32,820 --> 00:18:38,300 Ian Bett heeft een alibi voor de tijd van de moorden, Mr Harris. 189 00:18:41,100 --> 00:18:45,940 Je hebt hem gisteren gearresteerd. -En later is hij vrijgelaten. 190 00:18:51,620 --> 00:18:53,060 Dus... 191 00:18:55,460 --> 00:18:56,457 Wie? 192 00:18:56,540 --> 00:19:01,057 Ons onderzoek is nog gaande, maar... Ian Bett is niet langer een verdachte. 193 00:19:01,140 --> 00:19:05,300 En zelfs als hij dat wel was, rechtvaardigt dat niet wat je deed. 194 00:19:09,100 --> 00:19:12,100 Ik zei dat ik voor haar zou zorgen. 195 00:19:13,460 --> 00:19:15,960 Zij en de jongen. 196 00:19:16,460 --> 00:19:18,960 Ik heb een belofte gedaan. 197 00:19:19,900 --> 00:19:22,900 Ik heb ze in de steek gelaten. 198 00:19:25,980 --> 00:19:28,980 Ik weet zeker dat dat niet waar is. 199 00:19:29,260 --> 00:19:32,760 Je gaf Annie en Noah een plek om te verblijven. 200 00:19:35,780 --> 00:19:38,860 Ik zou haar alles hebben gegeven wat ze maar wilde. 201 00:19:42,060 --> 00:19:45,060 Ik hield van dat meisje. 202 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 Niet zo. 203 00:19:58,340 --> 00:20:01,340 Zij was de enige vriend die ik had. 204 00:20:10,700 --> 00:20:16,377 John Harris zei dat Patrick niet wilde dat Annie en Noah in het huis woonden. 205 00:20:16,460 --> 00:20:18,257 Patrick moest haar niet. 206 00:20:18,340 --> 00:20:20,657 En dan haar vermoorden? -Zou kunnen. 207 00:20:20,740 --> 00:20:24,337 Maar er is geen verband tussen Patrick en Bergen. 208 00:20:24,420 --> 00:20:29,140 Hij speelde poker met hem. Patrick staat op de lijst van JJ Huang. 209 00:20:30,780 --> 00:20:34,017 Was hij toen bij de wedstrijd? Hij is een vaste klant. 210 00:20:34,100 --> 00:20:36,337 Is Patrick gecheckt? -Alleen globaal. 211 00:20:36,420 --> 00:20:40,497 Oké, onderzoek hem verder. Ruth, hoe ging het bij de Jakobsons? 212 00:20:40,580 --> 00:20:43,937 Astrid belde. Zei dat ze Bergen naar een film vroeg. 213 00:20:44,020 --> 00:20:46,937 Geloof je haar niet? -Nee, het meisje liegt. 214 00:20:47,020 --> 00:20:51,380 Er is daar iets aan de hand, ik weet niet wat, maar... 215 00:20:52,740 --> 00:20:56,017 ik deed wat onderzoek naar Stefan en Karin. 216 00:20:56,100 --> 00:20:59,177 Ze zijn mede-eigenaar van een bedrijf genaamd Jarnhus 217 00:20:59,260 --> 00:21:02,687 Investments, en op de website staat dat ze gespecialiseerd 218 00:21:02,770 --> 00:21:05,737 zijn in internationaal vermogensbeheer. 219 00:21:05,820 --> 00:21:09,377 En kan dat Bergen en Annie met elkaar verbinden? 220 00:21:09,460 --> 00:21:11,417 Nee, nog niet. 221 00:21:11,500 --> 00:21:16,417 Harry regelde een interview met Noah, misschien wordt het dan duidelijker. 222 00:21:16,500 --> 00:21:23,217 Wil je met me mee? Jij kunt leiden. 223 00:21:23,300 --> 00:21:25,617 Ja, natuurlijk, als je dat wilt. 224 00:21:25,700 --> 00:21:28,777 Weet je, hij kent je, vriendelijk gezicht enzo. 225 00:21:28,860 --> 00:21:32,620 Hij is jong, en ik ben niet zo goed met die dingen. 226 00:21:34,420 --> 00:21:36,377 Die dingen? 227 00:21:36,460 --> 00:21:39,580 Bedoel je kinderen? -Ja. 228 00:21:46,180 --> 00:21:49,017 Bedankt dat je wil praten, Noah. 229 00:21:49,100 --> 00:21:52,657 Je kent mij. Ik ben Tosh. 230 00:21:52,740 --> 00:21:54,900 En je hebt Ruth ook al ontmoet. 231 00:21:57,180 --> 00:22:01,897 De reden dat we hier zijn, is dat Ruth en ik hard werken om 232 00:22:01,980 --> 00:22:04,980 te ontdekken wat er met je moeder is gebeurd. 233 00:22:05,740 --> 00:22:09,217 En wij denken dat jij ons kunt helpen. 234 00:22:09,300 --> 00:22:11,100 Kun jij dat? 235 00:22:13,060 --> 00:22:14,857 Oké. 236 00:22:14,940 --> 00:22:19,660 Probeer je de avond van het feest te herinneren. 237 00:22:20,980 --> 00:22:22,937 Herinner je je dat nog? 238 00:22:23,020 --> 00:22:25,657 Ik herinner het me, omdat ik daar was. 239 00:22:25,740 --> 00:22:27,777 Ik zag jou en je moeder. 240 00:22:27,860 --> 00:22:30,457 Op de parkeerplaats. -Dat klopt. 241 00:22:30,540 --> 00:22:34,140 Jullie gingen weg en we namen afscheid op de parkeerplaats. 242 00:22:35,500 --> 00:22:41,820 We willen graag weten wat er gebeurde nadat jullie het feest verlieten. 243 00:22:43,500 --> 00:22:45,220 Kun je het ons vertellen? 244 00:22:46,500 --> 00:22:51,500 We gingen naar het huis van John. -Het huis van mr Harris, toch? 245 00:22:53,260 --> 00:22:56,020 Maar daar kwamen jullie niet aan? 246 00:22:57,620 --> 00:23:00,097 Waarom? 247 00:23:00,180 --> 00:23:06,060 Iemand belde mama. -Kreeg je moeder een telefoontje? 248 00:23:07,580 --> 00:23:12,737 Weet jij van wie, Noah? -Van de man, denk ik. 249 00:23:12,820 --> 00:23:16,380 De man? -Die zo grappig spreekt. 250 00:23:18,460 --> 00:23:24,697 Bedoel je dat hij een accent had? -Mama zei dat we hem moesten ophalen. 251 00:23:24,780 --> 00:23:30,217 Waar heb jullie hem opgehaald, Noah? -Op een weg. 252 00:23:30,300 --> 00:23:34,860 Weet jij nog welke weg? -Ik weet het niet. Het was donker. 253 00:23:37,020 --> 00:23:42,700 Kun je ons vertellen over die weg? Was het bijvoorbeeld een grote weg? 254 00:23:44,020 --> 00:23:46,580 Waren er huizen in de buurt? 255 00:23:48,860 --> 00:23:50,937 Oké. 256 00:23:51,020 --> 00:23:56,940 Dus jullie haalde de man met het accent op. En toen? 257 00:23:58,620 --> 00:24:02,617 De man was van streek. -Hoe wist je dat? 258 00:24:02,700 --> 00:24:08,020 Omdat hij huilde. -Weet je waarom hij huilde? 259 00:24:11,140 --> 00:24:17,497 Wat gebeurde er daarna, Noah? -Mama reed naar het oude huis. 260 00:24:17,580 --> 00:24:20,740 Het oude huis? De boerderij? 261 00:24:22,060 --> 00:24:24,737 En wat gebeurde er toen? 262 00:24:24,820 --> 00:24:30,977 Mama bracht me naar een kamer om te gaan slapen. Maar er waren geen bedden. 263 00:24:31,060 --> 00:24:32,860 Dus ging ik in bad. 264 00:24:35,140 --> 00:24:39,980 Oké, ik wil dat je heel goed nadenkt, Noah. 265 00:24:41,260 --> 00:24:45,500 Is er iets dat je je herinnert voordat je ging slapen? 266 00:24:47,900 --> 00:24:52,177 Het is oké, Noah, het is in orde. Het is oké. 267 00:24:52,260 --> 00:24:54,540 Vertel ons wat je je herinnert. 268 00:24:56,660 --> 00:24:59,100 Ik werd wakker omdat ik het koud had. 269 00:25:01,100 --> 00:25:03,940 Ik riep mama, maar ze kwam niet. 270 00:25:05,540 --> 00:25:08,860 Ik ging naar een andere kamer en Ik zag haar op de grond. 271 00:25:12,300 --> 00:25:17,700 Ik dacht dat ze sliep, dus ik wilde haar wakker maken. 272 00:25:20,020 --> 00:25:23,180 Maar er zat veel bloed op haar nieuwe topje... 273 00:25:25,780 --> 00:25:28,280 en ze had het koud. 274 00:25:30,620 --> 00:25:33,900 Dus ging ik bij haar liggen en om haar warm te krijgen. 275 00:25:37,500 --> 00:25:39,180 Ik viel in slaap. 276 00:25:40,500 --> 00:25:44,000 Maar ze was nog steeds koud toen ik wakker werd. 277 00:25:47,340 --> 00:25:49,660 Dus ging ik naar buiten voor hulp. 278 00:26:16,620 --> 00:26:19,120 Wat heb je voor me? 279 00:26:38,180 --> 00:26:40,060 Wat voor soort is het? 280 00:26:42,780 --> 00:26:45,857 De... dinosaurus. 281 00:26:45,940 --> 00:26:47,537 Wat is het? 282 00:26:47,620 --> 00:26:50,457 Het is een Ankylosaurus. 283 00:26:50,540 --> 00:26:52,060 Oh... 284 00:26:53,460 --> 00:26:55,300 Zijn ze goed? 285 00:26:57,220 --> 00:26:59,460 Zijn ze sterk? 286 00:27:01,060 --> 00:27:03,020 Het was een herbivoor. 287 00:27:06,100 --> 00:27:08,660 Dus een vegetarische dinosaurus? 288 00:27:15,060 --> 00:27:17,057 Ik zag er die avond een. 289 00:27:17,140 --> 00:27:19,140 De avond dat we de man ophaalden. 290 00:27:21,780 --> 00:27:26,620 Heb je een dinosaurus gezien? -Het leek op een dinosaurus. 291 00:27:27,780 --> 00:27:29,740 Een grote Brontosaurus. 292 00:27:40,900 --> 00:27:43,857 Het ligt in Gods ware en voortdurende liefde, 293 00:27:43,940 --> 00:27:47,179 dat we de kracht vinden om te leven... 294 00:27:48,980 --> 00:27:52,980 Dat we de kracht vinden om te leven... 295 00:27:54,860 --> 00:27:58,300 Ik heb je hulp nodig! Er is iets met Angus gebeurd. 296 00:28:00,780 --> 00:28:04,280 Ik zit in een dienst. Er is hier amper een sukkel! 297 00:28:05,900 --> 00:28:07,297 Wat doe je? 298 00:28:07,380 --> 00:28:10,977 Angus zit in de problemen. -Ik maak me meer zorgen om jou. 299 00:28:11,060 --> 00:28:15,937 De politie belde, op zoek naar jou. Ze willen met je praten over Annie Bett. 300 00:28:16,020 --> 00:28:19,020 Iemand heeft haar vermoord, Lisa. 301 00:28:19,540 --> 00:28:21,937 Morag, Dot, het spijt me. 302 00:28:22,020 --> 00:28:24,700 Ik zie je de volgende keer, oké? 303 00:28:25,980 --> 00:28:29,977 Wat is er tussen jullie gebeurd? -Niets. 304 00:28:30,060 --> 00:28:32,777 Lisa? -Er gebeurde niets. 305 00:28:32,860 --> 00:28:37,857 En ik weet niets over haar dood. Ik ben gewoon bezorgd om Angus. 306 00:28:37,940 --> 00:28:41,377 Je zegt altijd hoe graag je mij wilt helpen. 307 00:28:41,460 --> 00:28:45,860 Nou heb ik je nodig. Dus, wat ga je doen? 308 00:28:48,500 --> 00:28:53,457 Vreemd dat hij door drie schoten heen heeft geslapen. 309 00:28:53,540 --> 00:28:57,737 Denk je dat hij het wegdrukt? -Of blokkeert. 310 00:28:57,820 --> 00:28:59,297 Ik weet het niet. 311 00:28:59,380 --> 00:29:00,937 Kleine jongen... 312 00:29:01,020 --> 00:29:04,860 Een dergelijk trauma kan het geheugen beïnvloeden. 313 00:29:08,060 --> 00:29:11,257 O, shit! -O, wat? 314 00:29:11,340 --> 00:29:13,777 O, het is Donnie. 315 00:29:13,860 --> 00:29:17,657 Iedereen gaat straks wat drinken om Annie te herdenken. 316 00:29:17,740 --> 00:29:21,657 Geen zin? -Ik word gek van al die vragen. 317 00:29:21,740 --> 00:29:25,977 En iedereen zal mij de schuld geven dat Ian is aangevallen. 318 00:29:26,060 --> 00:29:30,017 Deze baan en vrienden gaan niet samen. Daarom heb ik er niet veel. 319 00:29:30,100 --> 00:29:31,857 Is dat de reden?? 320 00:29:31,940 --> 00:29:33,217 Grappig. 321 00:29:33,300 --> 00:29:36,980 Sorry. Dit gedoe bezorgt mij alleen maar stress. 322 00:29:38,100 --> 00:29:41,257 Patrick Harris zit tot aan zijn nek in de schulden. 323 00:29:41,340 --> 00:29:44,857 Creditcards, leningen, noem maar op, grote schulden. 324 00:29:44,940 --> 00:29:50,137 Hij kreeg geld van de rekening van de mosselkwekerij op zijn bank gestort, 325 00:29:50,220 --> 00:29:52,897 maar dat stopte zes maanden geleden. 326 00:29:52,980 --> 00:29:56,257 Zo rond de tijd dat Annie de rekeningen van Harris deed? 327 00:29:56,340 --> 00:29:58,457 Precies, maar dit is vreemd. 328 00:29:58,540 --> 00:30:01,840 De inbraakgegevens van het Bett-huis zijn binnen. 329 00:30:01,900 --> 00:30:06,097 Ze vonden een afdruk in de keuken. Die afdruk past bij Patrick. 330 00:30:06,180 --> 00:30:07,817 Wat deed hij in het systeem? 331 00:30:07,900 --> 00:30:10,777 Een arrestatie in 2019 wegens mishandeling. 332 00:30:10,860 --> 00:30:13,137 Sloeg iemand op een nachtveerboot. 333 00:30:13,220 --> 00:30:16,137 En hij heeft ingebroken in het Bett-huis? 334 00:30:16,220 --> 00:30:19,777 Niet zeker, maar hij is onlangs in dat huis geweest. 335 00:30:19,860 --> 00:30:22,937 Zit John Harris nog in de cel? -Hij komt bijna vrij. 336 00:30:23,020 --> 00:30:25,739 Hou hem nog even vast. Ik ga erheen. 337 00:30:31,860 --> 00:30:34,260 Alan? Ik heb je hulp nodig. 338 00:30:38,460 --> 00:30:40,217 Waar is ze? 339 00:30:40,300 --> 00:30:44,537 Zij is niet waarom ik je belde. -Nou, zij is waarom ik hier ben. 340 00:30:44,620 --> 00:30:46,100 Lisa? 341 00:30:47,620 --> 00:30:50,617 Ruth, Lisa. 342 00:30:50,700 --> 00:30:53,977 Waarom liep je gisteren weg van onze agent? 343 00:30:54,060 --> 00:30:57,060 Had geen zin om met hem te praten. 344 00:30:58,900 --> 00:31:03,817 Annie Bett. Vrijdagmiddag had je ruzie met haar. 345 00:31:03,900 --> 00:31:07,817 Was niet echt ruzie. -Wat was het dan? 346 00:31:07,900 --> 00:31:10,497 Ik was gewoon kwaad. Ze was daar toevallig. 347 00:31:10,580 --> 00:31:15,057 Ik had geen problemen met Annie. Ze was een van de goeden daar. 348 00:31:15,140 --> 00:31:17,617 Ze zijn allemaal goed, Lisa. 349 00:31:17,700 --> 00:31:21,577 Wat deed je toen je de opvang verliet? -Naar Angus toe. 350 00:31:21,660 --> 00:31:22,857 O ja? 351 00:31:22,940 --> 00:31:26,340 En hij staat voor je in? -Dat doet hij als we hem vinden. 352 00:31:32,780 --> 00:31:38,860 Wanneer is hij vermist? -Sinds gisteravond, toch? 353 00:31:41,980 --> 00:31:45,217 Wat is dit? -Het is zijn logboek. 354 00:31:45,300 --> 00:31:47,937 Hij noteert de auto's die daar komen en gaan. 355 00:31:48,020 --> 00:31:51,740 Hij bespioneert de plek. -Bespioneren? 356 00:31:53,260 --> 00:31:57,820 Angus is... een beetje excentriek. -Dat weten wij. 357 00:31:59,380 --> 00:32:04,380 Ik ben er geweest en gevraagd. Ze zeiden dat ze hem niet hadden gezien. 358 00:32:09,100 --> 00:32:11,497 Waar ga je heen? 359 00:32:11,580 --> 00:32:14,297 Vragen waarom ze tegen haar hebben gelogen. 360 00:32:14,380 --> 00:32:16,657 Angus' laatste bijdrage, 10:29 - 361 00:32:16,740 --> 00:32:20,220 "Onbekend voertuig gearriveerd. Ga op onderzoek uit.” 362 00:32:33,820 --> 00:32:35,697 Wat gaat er met hem gebeuren? 363 00:32:35,780 --> 00:32:38,060 Wordt aangeklaagd voor mishandeling. 364 00:32:42,020 --> 00:32:43,940 Ik weet niet wat hij dacht. 365 00:32:45,620 --> 00:32:50,417 Hij doet alsof hij een stoere man is, maar dat is alleen voor de show. 366 00:32:50,500 --> 00:32:52,540 Gisteravond was niet voor de show. 367 00:32:53,700 --> 00:32:58,817 Het lijkt erop dat je vader gehecht was aan Annie. 368 00:32:58,900 --> 00:33:01,537 Ja, hij vond haar erg leuk. 369 00:33:01,620 --> 00:33:06,140 Ik denk dat ze hem ​​aan mama deed denken. 370 00:33:08,100 --> 00:33:10,660 Hij keerde in zichzelf nadat ze stierf. 371 00:33:12,200 --> 00:33:15,200 Alsof hij op de automatische piloot stond. 372 00:33:15,620 --> 00:33:20,180 En toen kwam Annie logeren en hij leek... 373 00:33:21,940 --> 00:33:28,297 niet blij, maar hij was terug, zoals hij vroeger was. 374 00:33:28,380 --> 00:33:30,620 En wat vond je van Annie? 375 00:33:34,860 --> 00:33:39,897 Ik vond het leuk dat ze hier was. Ze was een goede kok. 376 00:33:39,980 --> 00:33:42,537 Ze heeft me een paar dingen geleerd. 377 00:33:42,620 --> 00:33:44,740 Niets bijzonders, maar... 378 00:33:47,660 --> 00:33:52,777 Het was leuk dat Noah er was. Het was alsof ik een klein broertje had. 379 00:33:57,860 --> 00:33:59,540 We moeten praten. 380 00:34:02,220 --> 00:34:05,177 Hallo? 381 00:34:05,260 --> 00:34:08,820 DI Calder, politie Shetland. Open de poorten. 382 00:34:50,420 --> 00:34:52,977 DI Calder? Dr Mohan. 383 00:34:53,060 --> 00:34:54,697 Ik ben de hoofdonderzoeker. 384 00:34:54,780 --> 00:34:57,737 Dat zal ik zijn, als we het operationeel krijgen. 385 00:34:57,820 --> 00:35:01,057 Ik ben op zoek naar ene Angus Wallace. 386 00:35:01,140 --> 00:35:03,377 Iemand zocht hem al eerder. 387 00:35:03,460 --> 00:35:06,017 Is hij nog steeds vermist? -Ja. 388 00:35:06,100 --> 00:35:09,337 En hij is hier gisteravond geweest. 389 00:35:09,420 --> 00:35:12,857 Dan had hij pech. Het was gesloten. 390 00:35:12,940 --> 00:35:16,417 Is er 's nachts niemand? -Nee. 391 00:35:16,500 --> 00:35:20,697 Zoals ik al zei, het lab is nog niet open voor zaken. 392 00:35:20,780 --> 00:35:23,577 Wat voor zaken? Voornamelijk marien onderzoek. 393 00:35:23,660 --> 00:35:25,937 Lipiden. 394 00:35:26,020 --> 00:35:29,300 Ingrediënten voor de farmaceutische industrie. 395 00:35:31,660 --> 00:35:34,977 Hoeveel mensen werken hier? -Op dit moment alleen ik. 396 00:35:35,060 --> 00:35:37,780 Binnenkort krijg ik een team onderzoekers. 397 00:35:40,060 --> 00:35:44,220 Als je Angus tegenkomt... 398 00:35:45,860 --> 00:35:48,580 bel mij op dat nummer. -Natuurlijk. 399 00:35:51,060 --> 00:35:53,380 Hoop dat je hem vindt. 400 00:36:02,340 --> 00:36:05,577 Het moet een vergissing zijn. -Nee. 401 00:36:05,660 --> 00:36:07,577 Geen vergissing. 402 00:36:07,660 --> 00:36:10,780 Ons forensisch team vond jouw afdruk in het Bett-huis. 403 00:36:13,340 --> 00:36:19,057 Nou, er is ergens een fout, omdat ik hier die dag was. 404 00:36:19,140 --> 00:36:21,620 De inbraak vond de avond ervoor plaats. 405 00:36:24,300 --> 00:36:27,977 Ik was bij JJ. -JJ Huang? 406 00:36:28,060 --> 00:36:32,460 Ging naar zijn huis, at wat, wat gedronken, kwam toen thuis. 407 00:36:35,380 --> 00:36:37,900 Heb je poker gespeeld? 408 00:36:42,300 --> 00:36:47,820 Je was regelmatig bij de wedstrijden van JJ, samen met Anton Bergen. 409 00:36:52,580 --> 00:36:55,217 Je vertelde ons niet dat je Bergen kende. 410 00:36:55,300 --> 00:36:58,380 Nou, om eerlijk te zijn, niemand vroeg dat. 411 00:37:01,900 --> 00:37:06,017 Kijk, Patrick, hier is het punt. 412 00:37:06,100 --> 00:37:11,337 Door jouw afdruk in het Bett-huis, heb je een probleem. 413 00:37:11,420 --> 00:37:13,977 En dat je beide slachtoffers kent, zegt veel. 414 00:37:14,060 --> 00:37:17,020 Zeker gezien je gevoelens voor Annie. 415 00:37:19,500 --> 00:37:21,900 Waarom zou ik haar vermoorden? 416 00:37:23,260 --> 00:37:29,300 Omdat ze wist van je schulden en ze wist dat je je vader bedroog. 417 00:37:36,300 --> 00:37:38,100 Ik was bij JJ. 418 00:37:53,740 --> 00:37:55,537 Tosh. -Sandy. 419 00:37:55,620 --> 00:37:58,457 Ik wil dat je met JJ Huang praat. -Oké. 420 00:37:58,540 --> 00:38:01,257 Vraag of Harris vrijdagavond bij hem was. 421 00:38:01,340 --> 00:38:02,580 Doe ik. 422 00:38:03,620 --> 00:38:05,217 Hé Billy, ik ben het. 423 00:38:05,300 --> 00:38:08,497 Er is weer iemand vermist. Angus Wallace. 424 00:38:08,580 --> 00:38:11,537 Weet je dat zeker? Angus verdwijnt vaker. 425 00:38:11,620 --> 00:38:16,457 Hij is gisteravond vermist geraakt. Laatst gezien bij Laxo. 426 00:38:16,540 --> 00:38:18,417 Stuur een alert uit, wil je? 427 00:38:18,500 --> 00:38:23,060 Controleer de ziekenhuizen, medische centra en stuur een eenheid hier om... 428 00:38:27,500 --> 00:38:29,377 Ruth? Ben je er nog? 429 00:38:29,460 --> 00:38:34,217 Billy, geef me alle info over het nieuwe mariene laboratorium. 430 00:38:34,300 --> 00:38:36,617 Oké, doe ik. 431 00:38:56,820 --> 00:38:58,940 Kijk eens wie het is. 432 00:39:01,900 --> 00:39:03,500 En? 433 00:39:05,260 --> 00:39:08,260 Dingen verliepen niet volgens plan. 434 00:39:23,020 --> 00:39:24,297 Wat doe je hier? 435 00:39:24,380 --> 00:39:27,857 Ik belde het bureau, maar je was er niet meer. 436 00:39:27,940 --> 00:39:30,440 Dus kom je naar mijn huis? 437 00:39:30,740 --> 00:39:34,377 Misschien wat overdreven van me, 438 00:39:34,460 --> 00:39:38,140 maar ik nam wat info door van Bergen, als je even wil kijken. 439 00:39:45,940 --> 00:39:49,780 Waar heb je dit vandaan? -Nou, ik ben een soort spion. 440 00:39:51,220 --> 00:39:56,897 De man waarvoor Bergen werkte, Jakobson, staat op een volglijst. 441 00:39:56,980 --> 00:39:58,537 Waarom wordt hij gevolgd? 442 00:39:58,620 --> 00:40:01,617 Jakobson is rijk, en de AIVD is snel argwanig. 443 00:40:01,700 --> 00:40:07,540 En hij is buitenlander en de AIVD is van nature xenofoob. 444 00:40:10,980 --> 00:40:13,980 Je hebt een mooie platencollectie. 445 00:40:16,020 --> 00:40:18,457 Ja, die was van vrienden. 446 00:40:18,540 --> 00:40:20,660 Ze hadden een uitstekende smaak. 447 00:40:21,660 --> 00:40:23,700 Ja. Dat hadden ze echt. 448 00:40:27,100 --> 00:40:30,937 Waarom is Jakobson op die lijst? 449 00:40:31,020 --> 00:40:37,017 Niemand weet hoe hij aan zoveel geld kwam om zijn bedrijf te starten. 450 00:40:37,100 --> 00:40:39,977 Eerst werkte hij bij het Zweedse ministerie van Financiën, 451 00:40:40,060 --> 00:40:42,857 toen had hij een hedgefonds van miljarden ponden. 452 00:40:42,940 --> 00:40:46,017 Hoe is Jakobson verbonden met Annie en Bergen? 453 00:40:46,100 --> 00:40:50,377 Misschien is er geen verband. Ik dacht dat je het moest weten. 454 00:40:50,460 --> 00:40:54,097 Hoe zit het met jou? -Hoe zit het met mij? 455 00:40:54,180 --> 00:40:55,860 Boek je enige vooruitgang? 456 00:41:02,300 --> 00:41:05,340 Drankje? -Niet voor mij, bedankt. 457 00:41:11,580 --> 00:41:15,217 Sprak je vandaag met de jongen? -Waarom denk je dat? 458 00:41:15,300 --> 00:41:19,217 Hij is je enige getuige. Logisch dat je hem wilt interviewen. 459 00:41:19,300 --> 00:41:22,377 Noah heeft ons niets verteld wat we nog niet wisten. 460 00:41:22,460 --> 00:41:24,460 Hoe is hij? 461 00:41:25,980 --> 00:41:28,057 Slim. 462 00:41:28,140 --> 00:41:31,420 Gevoelig, maar ook stoer. 463 00:41:32,620 --> 00:41:36,740 Je klinkt als zijn moeder, alsof je om hem geeft. 464 00:41:38,300 --> 00:41:40,500 Hij is maar een getuige. 465 00:41:40,660 --> 00:41:43,417 Het is beter om niet te gehecht te raken. 466 00:41:43,500 --> 00:41:46,020 Niet als ik mijn werk wil doen. 467 00:41:48,500 --> 00:41:50,497 Hoe dan ook, ik laat je met rust. 468 00:41:50,580 --> 00:41:53,057 Als je me nodig hebt, bel dan gewoon. 469 00:41:53,140 --> 00:41:54,780 Euan... 470 00:41:56,340 --> 00:41:58,660 kom nooit meer naar mijn huis. 471 00:42:12,143 --> 00:42:17,143 {\an8}...we moeten om Astrid denken, hier weg, terug naar Londen. 472 00:42:17,269 --> 00:42:20,269 {\an8}Zullen we dan terug naar Zweden? 473 00:42:20,352 --> 00:42:24,435 {\an8}Waar dan ook, maar weg hier. -Astrid doet het goed hier. 474 00:42:24,518 --> 00:42:29,018 {\an8}Nee, helemaal niet. Nooit gehad ook. 475 00:42:29,099 --> 00:42:34,599 {\an8}Anton maakte het voor haar draaglijk, en nu... 476 00:42:34,682 --> 00:42:41,182 {\an8}Anton heeft er niets mee te maken. -Toe nou Stefan, niets? 477 00:42:42,665 --> 00:42:46,175 {\an8}Ze aanbad hem. -Anton was haar verpleger. 478 00:42:46,175 --> 00:42:50,258 {\an8}Maar ook haar enige vriend. -Genoeg. 479 00:42:50,258 --> 00:42:51,358 {\an8}Genoeg Karin! 480 00:42:51,424 --> 00:42:55,924 {\an8}Als je terug wil naar Londen, ga! Maar Astrid blijft hier. 481 00:43:30,540 --> 00:43:32,337 Tosh. 482 00:43:32,420 --> 00:43:35,137 Hallo, Jamie. Ik dacht dat je in Glasgow was? 483 00:43:35,220 --> 00:43:37,977 Kwam vanochtend weer terug. -Hoe is het? 484 00:43:38,060 --> 00:43:43,337 Echt heel verdrietig, Tosh. Ik kan niet geloven dat Annie dood is. 485 00:43:43,420 --> 00:43:47,137 Hoe is het met jou? -Ook verdrietig. 486 00:43:47,220 --> 00:43:49,180 Hé, daar ben je. 487 00:43:51,020 --> 00:43:53,420 Jamie is terug. -Ik zie het. 488 00:43:54,740 --> 00:43:58,820 Iedereen is daarboven. -Ik zie je daarboven. 489 00:43:59,860 --> 00:44:01,620 Wat wil je? 490 00:44:04,100 --> 00:44:05,377 Hoi. 491 00:44:05,460 --> 00:44:06,857 O, hallo. Hoi. 492 00:44:06,940 --> 00:44:09,577 Ben je oké? -Jahoor. 493 00:44:09,660 --> 00:44:13,737 Wil je wat wijn? -Nee, ik heb nog dienst. 494 00:44:13,820 --> 00:44:16,820 We drinken iets voor Annie. 495 00:44:18,420 --> 00:44:21,420 Gewoon wat fris, alsjeblieft. 496 00:44:25,340 --> 00:44:30,937 Heb je van Ian gehoord? -Ja, ik sprak hem vanmorgen. 497 00:44:31,020 --> 00:44:34,497 Wie heeft hem aangevallen? -We hebben iemand in hechtenis. 498 00:44:34,580 --> 00:44:36,417 Oh, in godsnaam, Tosh! 499 00:44:36,500 --> 00:44:40,297 Niet zo geheimzinnig. We weten allemaal dat het John Harris was. 500 00:44:40,380 --> 00:44:43,537 Wat was John Harris? -De man die Ian in elkaar sloeg. 501 00:44:43,620 --> 00:44:44,897 Waarom? 502 00:44:44,980 --> 00:44:48,780 Hij dacht kennelijk dat Ian Annie vermoordde. 503 00:44:50,980 --> 00:44:52,740 Van wie kreeg hij dat idee? 504 00:45:00,780 --> 00:45:02,700 Bedankt. 505 00:45:10,180 --> 00:45:11,900 Op Annie... 506 00:45:13,420 --> 00:45:15,140 Annie. 507 00:45:58,420 --> 00:45:59,577 Hallo? 508 00:45:59,660 --> 00:46:01,057 Oh, eh... 509 00:46:01,140 --> 00:46:03,460 Noreen, het is DI Calder. 510 00:46:04,940 --> 00:46:06,337 Alles oké? 511 00:46:06,420 --> 00:46:08,580 Eh, ja, ik wilde... 512 00:46:10,260 --> 00:46:13,417 Ik wilde even checken hoe het met Noah ging. 513 00:46:13,500 --> 00:46:17,537 Hij slaapt. Moet ik hem wakker maken? -Nee. Oh God, nee. 514 00:46:17,620 --> 00:46:18,820 Ehm... 515 00:46:19,980 --> 00:46:25,020 Ik wilde langskomen om te zien hoe het met hem ging. Na vandaag? 516 00:46:26,980 --> 00:46:29,480 Hij heeft nauwelijks wat gezegd. 517 00:46:31,140 --> 00:46:34,980 Ik weet niet of dat een goede zaak is. -Ja. 518 00:46:36,460 --> 00:46:40,817 Luister, het spijt me dat ik je heb lastiggevallen. 519 00:46:40,900 --> 00:46:42,420 Doei. 520 00:46:50,780 --> 00:46:53,140 Wat ben ik aan het doen?! 521 00:47:08,180 --> 00:47:12,657 Het spijt me van Tara. -Er is niets om spijt van te hebben. 522 00:47:12,740 --> 00:47:15,137 Nee. Ze is van slag door Annie. 523 00:47:15,220 --> 00:47:18,977 En omdat ze Tara is, laat ze het zien door boos te doen. 524 00:47:19,060 --> 00:47:24,657 Echt Frank, het is geen probleem. 525 00:47:24,740 --> 00:47:28,240 Ongelooflijk dat jullie dachten dat Ian de dader was. 526 00:47:28,340 --> 00:47:31,340 Hij is Donnie's vriend, in godsnaam. 527 00:47:34,540 --> 00:47:37,060 We vonden hem bij de missie. 528 00:47:40,020 --> 00:47:43,017 Wat? -Ian. 529 00:47:43,100 --> 00:47:47,977 Daar was hij zaterdag de hele dag. Ken jij het? 530 00:47:48,060 --> 00:47:53,660 Het ligt bij de haven. -Nooit van gehoord. 531 00:47:56,140 --> 00:47:58,420 Ik ga weer terug naar Tara. 532 00:48:07,900 --> 00:48:09,657 Tosh... 533 00:48:09,740 --> 00:48:13,217 Annie kwam vorige week bij mij langs op mijn werk. 534 00:48:13,300 --> 00:48:15,417 Kwam ze naar het vliegveld? 535 00:48:15,500 --> 00:48:17,337 Volgens haar zomaar. 536 00:48:17,420 --> 00:48:21,937 Ik vond het raar, want niemand gaat zomaar naar het vliegveld, toch? 537 00:48:22,020 --> 00:48:25,537 Wat wilde ze? -Begon te vragen naar vluchten. 538 00:48:25,620 --> 00:48:30,017 Geen passagiersvluchten, maar vrachtvliegtuigen die waren binnengekomen. 539 00:48:30,100 --> 00:48:32,657 Waarom vroeg ze ernaar? -Geen idee. 540 00:48:32,740 --> 00:48:36,380 Ze deed nonchalant, maar het was raar. 541 00:48:38,220 --> 00:48:41,017 Kun je mij een lijst geven van die vluchten? 542 00:48:41,100 --> 00:48:43,020 Zeker. -Bedankt. 543 00:49:05,660 --> 00:49:06,697 Billy? 544 00:49:06,780 --> 00:49:10,457 Misschien is Angus gevonden. Net gebeld door het ziekenhuis. 545 00:49:10,540 --> 00:49:14,500 Er is een patiënt die op hem lijkt. -Oké, ik ben onderweg. 546 00:49:32,980 --> 00:49:37,777 Weet je wat, fuck Ian Bett! -Wat als hij het niet was? 547 00:49:37,860 --> 00:49:41,610 Al die keren dat hij hier tekeer ging, tegen Annie schreeuwde. 548 00:49:41,710 --> 00:49:45,270 Die man verdiende daar alleen al een rotschop voor. 549 00:49:47,100 --> 00:49:50,777 Ja, hij heeft Annie bedreigd. -Precies. 550 00:49:50,860 --> 00:49:53,777 Geen wonder dat je dacht dat hij het was. Wij ook. 551 00:49:53,860 --> 00:49:58,060 Zelfs de politie dacht dat. Wij nemen je het niet kwalijk. 552 00:49:59,980 --> 00:50:03,780 Nee, sterker nog, wij staan ​​achter je. 553 00:50:14,860 --> 00:50:18,360 De vrachtwagen zal hier binnenkort zijn. 554 00:50:20,300 --> 00:50:22,800 We kunnen beter daarheen gaan. 555 00:50:31,940 --> 00:50:37,057 Hij lag vanochtend bij de ingang. Eerst dacht ik dat hij dronken was. 556 00:50:37,140 --> 00:50:41,497 Ik kon geen zinnig woord uit hem krijgen, ik denk dat hij in de war was. 557 00:50:41,580 --> 00:50:45,137 Was er iemand anders in de buurt? -Nee, alleen hij. 558 00:50:45,220 --> 00:50:50,697 Hij kon zijn naam niet zeggen, dus gaf ik hem drinken en belde het bureau. 559 00:50:50,780 --> 00:50:52,417 Wat zei hij? 560 00:50:52,500 --> 00:50:55,017 Wat? Je zei dat hij... 561 00:50:55,100 --> 00:50:56,537 Hij klonk verward? 562 00:50:56,620 --> 00:50:59,137 Oh, hij had het over experimenten. 563 00:50:59,220 --> 00:51:03,297 Angus? -Hoi. 564 00:51:03,380 --> 00:51:07,257 Ben je oké? Angus? 565 00:51:07,340 --> 00:51:10,660 Ik ben het. Lisa. 566 00:51:14,540 --> 00:51:18,177 Wat is er mis met hem? Waarom weet hij niet wie ik ben? 567 00:51:18,260 --> 00:51:20,177 Wat heb je gedaan? -Niets. 568 00:51:20,260 --> 00:51:23,137 Hij is in de war. -Dat zie ik. Ik ben niet dom. 569 00:51:23,220 --> 00:51:24,817 Lisa, rustig. 570 00:51:24,900 --> 00:51:26,497 Waarom is hij in de war? 571 00:51:26,580 --> 00:51:31,057 Mogelijk heeft hij een infectie, of kreeg een klap op zijn hoofd. 572 00:51:31,140 --> 00:51:34,137 Hij is geen doetje. Er is iets met hem gebeurd. 573 00:51:34,220 --> 00:51:35,617 Dit is niet goed. 574 00:51:35,700 --> 00:51:40,897 Nou, de dokter komt zo langs. Ze zullen naar hem kijken. 575 00:51:40,980 --> 00:51:43,337 Heb je iets toegediend? 576 00:51:43,420 --> 00:51:46,140 Nee, alleen de vloeistoffen. 577 00:51:47,620 --> 00:51:49,820 En dit? Kijk. 578 00:51:53,580 --> 00:51:55,260 Ik heb geen idee wat dat is. 579 00:51:56,980 --> 00:52:00,577 Hij...had... 580 00:52:00,660 --> 00:52:01,780 gelijk. 581 00:52:03,260 --> 00:52:05,297 Wat zei hij? 582 00:52:05,380 --> 00:52:07,617 Vertel hem... 583 00:52:07,700 --> 00:52:10,377 dat hij gelijk had. 584 00:52:10,460 --> 00:52:12,497 Wie had gelijk? 585 00:52:12,580 --> 00:52:14,820 Angus, wie had gelijk? 586 00:52:16,820 --> 00:52:18,500 Bergen. 587 00:52:22,300 --> 00:52:26,740 Angus, waar had Bergen gelijk in? 588 00:52:28,620 --> 00:52:30,620 Alles. 589 00:52:40,900 --> 00:52:43,337 Wat doen we hier? 590 00:52:43,420 --> 00:52:48,257 Hoe ziet dat er voor jou uit? -Een paar kranen? 591 00:52:48,340 --> 00:52:50,540 Kijk nog eens. 592 00:52:53,340 --> 00:52:57,057 Stel je voor dat het donker is, je bent moe, 593 00:52:57,140 --> 00:52:59,260 je bent een jongen van negen. 594 00:53:01,660 --> 00:53:05,177 Je zal denken dat het op een dinosaurus lijkt. 595 00:53:05,260 --> 00:53:08,977 Misschien. Waarom? 596 00:53:09,060 --> 00:53:13,817 Hier pikte ze Bergen op in de nacht dat hij stierf. 597 00:53:13,900 --> 00:53:19,100 Wat deden ze hier? -Ik weet het niet. 598 00:53:20,620 --> 00:53:22,420 Maar het antwoord zit daarin. 599 00:53:46,860 --> 00:53:51,577 Voer het tempo op, Fergus. -Geef hem wat speling, pap. 600 00:53:51,660 --> 00:53:54,660 Hij zit met zijn gedachten bij die brunette. 601 00:53:55,860 --> 00:54:01,697 Je had hem gisteren moeten zien toen ze er was. Keek haar verlekkerd aan. 602 00:54:01,780 --> 00:54:06,457 Oké, pak het in, jullie allebei. Laat je broer met rust, Patrick. 603 00:54:06,540 --> 00:54:08,577 Hij praat onzin, pap. 604 00:54:08,660 --> 00:54:13,297 Er was daar zeker een vonk. Ik voelde het. 605 00:54:13,380 --> 00:54:17,977 Ze kwam echt niet voor mij. -Ben je jaloers? 606 00:54:18,060 --> 00:54:22,257 Ik zei dat ze niet met mij privé wilde praten. 607 00:54:22,340 --> 00:54:24,860 Wat kan ik zeggen? Ik ben onweerstaanbaar. 608 00:54:26,980 --> 00:54:30,457 Wat wilde ze? -Wat? 609 00:54:30,540 --> 00:54:32,657 De detective, wat wilde ze? 610 00:54:32,740 --> 00:54:36,617 Niets, alleen vragen. -Welke vragen? 611 00:54:36,700 --> 00:54:39,617 Bullshit. Wilde weten waar ik vrijdagavond was. 612 00:54:39,700 --> 00:54:42,057 Het was niets. -En waar was je? 613 00:54:42,140 --> 00:54:44,377 Vrijdagavond. Waar was je? 614 00:54:44,460 --> 00:54:46,300 Ik was bij JJ. 615 00:54:54,940 --> 00:54:56,900 Zaterdagochtend. 616 00:54:59,100 --> 00:55:01,737 Was je al op toen ik de trap afkwam. 617 00:55:01,820 --> 00:55:03,137 Dus? 618 00:55:03,220 --> 00:55:05,777 Normaal gesproken slaap je dan als een os. 619 00:55:05,860 --> 00:55:09,897 Als je op zo'n tijdstip wakker bent, sliep je de avond ervoor niet. 620 00:55:09,980 --> 00:55:14,060 Waar heb je het verdomme over? -Vrijdag ben je niet thuisgekomen. 621 00:55:15,980 --> 00:55:19,780 Wat bedoel je? -Ik vraag waar je was. 622 00:55:24,500 --> 00:55:27,500 Denk je dat ik haar heb vermoord? 623 00:55:36,260 --> 00:55:39,617 Je vond haar niet leuk. Annie, je hebt haar nooit gemogen. 624 00:55:39,700 --> 00:55:42,897 Dat is niet waar, pap. -Zij en de jongen. 625 00:55:42,980 --> 00:55:46,737 Je wilde haar niet in mijn huis. -Jouw huis? 626 00:55:46,820 --> 00:55:48,937 Ja, MIJN huis! 627 00:55:49,020 --> 00:55:53,520 Mijn gasten en jij moest ze niet. -Omdat het bloedzuigers waren! 628 00:55:54,300 --> 00:55:55,537 Nee, laten we... 629 00:55:55,620 --> 00:55:57,497 Laten we dit nu bespreken, hè? 630 00:55:57,580 --> 00:55:59,657 Ze bespeelde hem als een viool! 631 00:55:59,740 --> 00:56:03,217 Kwam met een snikverhaal en hij likte het op als sap. 632 00:56:03,300 --> 00:56:06,297 Eerst deed ze de boekhouding, en toen woonde ze in! 633 00:56:06,380 --> 00:56:10,057 Het kind ook. Daarna werden we meegesleurd in haar shit. 634 00:56:10,140 --> 00:56:13,457 In welke shit dan? -Haar leven! 635 00:56:13,540 --> 00:56:18,337 De klote ex die kwam. Jij rende naar buiten als haar reddende engel of zoiets. 636 00:56:18,420 --> 00:56:21,380 Ze was mijn vriendin. -Je kende haar niet eens! 637 00:56:25,260 --> 00:56:27,297 Ja. 638 00:56:27,380 --> 00:56:29,060 Goed... 639 00:56:31,300 --> 00:56:35,100 Ze kende jou. -Oh ja... 640 00:56:36,220 --> 00:56:42,337 Ze vertelde me over de cijfers. En het geld dat je van de rekening stal. 641 00:56:42,420 --> 00:56:46,057 We hadden facturen die we moesten betalen. -Dat is een leugen. 642 00:56:46,140 --> 00:56:47,980 Je hebt schulden bij JJ. 643 00:56:49,460 --> 00:56:53,457 Je stal dat geld en toen ze dat stopte, keerde je je tegen haar. 644 00:56:53,540 --> 00:56:56,580 Ze vertelde me er alles over. -O ja? 645 00:56:58,540 --> 00:56:59,617 Was dit, eh... 646 00:56:59,700 --> 00:57:03,137 Was dit tijdens een van je kleine chats laat op de avond? 647 00:57:03,220 --> 00:57:04,737 Jij en zij? 648 00:57:04,820 --> 00:57:07,977 In de keuken theelurken, hè? 649 00:57:08,060 --> 00:57:11,337 Met die grote gekke blik op je gezicht. 650 00:57:11,420 --> 00:57:16,097 Dacht je echt dat je een kans bij haar had? 651 00:57:16,180 --> 00:57:18,457 Dat zij in jou geïnteresseerd was? 652 00:57:20,420 --> 00:57:21,777 Kom op. Sla me. 653 00:57:21,860 --> 00:57:23,617 Hou op, allebei. 654 00:57:23,700 --> 00:57:25,777 Je sloeg Ian Bett ook al. Gaat goed. 655 00:57:25,860 --> 00:57:27,097 Patrick, hou je mond! 656 00:57:27,180 --> 00:57:29,737 Pap, laat hem. Genoeg! 657 00:57:29,820 --> 00:57:31,580 Niet meer, papa. 658 00:57:34,220 --> 00:57:37,657 Ze was mijn vriendin. -Ik weet het, pap. 659 00:57:37,740 --> 00:57:40,240 Wij weten het. 660 00:57:41,300 --> 00:57:42,697 Weet je? 661 00:57:42,780 --> 00:57:45,280 Mam zou zich rot schamen! 662 00:58:00,060 --> 00:58:02,060 Fergus? 663 00:58:14,143 --> 00:58:20,143 ---Vertaald door GvdL--- 664 00:58:20,269 --> 00:58:24,235 Sync: Calimero 664 00:58:25,305 --> 00:59:25,497 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm