"Shetland" Episode #9.6

ID13188901
Movie Name"Shetland" Episode #9.6
Release NameShetland.S09E06.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE
Year2024
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID32379594
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,940 --> 00:00:08,817 [3, 5, 7, 11] 2 00:00:08,900 --> 00:00:12,377 [13, 17,] 3 00:00:12,460 --> 00:00:16,020 [19... 21?] 4 00:00:17,180 --> 00:00:21,780 Denk aan de gouden regel. Kan alleen worden gedeeld door één en zichzelf. 5 00:00:23,060 --> 00:00:24,780 Is 21 een priemgetal? 6 00:00:26,340 --> 00:00:28,217 Drie zevens zijn 21. 7 00:00:28,300 --> 00:00:30,660 Alsjeblieft. Geen priemgetal. 8 00:00:32,800 --> 00:00:36,360 Waarom vind je ze zo leuk? -Priemgetallen? 9 00:00:37,920 --> 00:00:42,157 Het zijn de bouwstenen van wiskunde. 10 00:00:42,240 --> 00:00:46,837 Zonder die hadden we niet alles kunnen uitwerken tot wat we nu weten. 11 00:00:46,920 --> 00:00:52,677 Maar de echte reden dat ik ze leuk vind, is omdat ze mooi en mysterieus zijn. 12 00:00:52,760 --> 00:00:56,199 En ze zijn uniek, net als jij. 13 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 14 00:01:05,253 --> 00:01:07,997 Wanneer kunnen we naar huis? -Gauw. 15 00:01:08,080 --> 00:01:11,317 Ik ben moe. -Ik weet het. 16 00:01:11,400 --> 00:01:14,560 Het duurt niet lang meer. Ik beloof het. 17 00:01:15,840 --> 00:01:18,960 Wat komt er na 19? 18 00:01:20,360 --> 00:01:23,479 [23.] -Slimme jongen. 19 00:01:27,240 --> 00:01:28,677 Mamma? -Het is oké, Noah. 20 00:01:28,760 --> 00:01:31,557 Dit is een vriend van me. 21 00:01:31,640 --> 00:01:33,957 Anton, wat is er gebeurd? 22 00:01:34,040 --> 00:01:36,917 Stefan weet dat we Astrid proberen te helpen. 23 00:01:37,000 --> 00:01:40,037 We komen er wel uit. Maak je geen zorgen. 24 00:01:40,120 --> 00:01:44,237 We verstoppen ons totdat hij kalmeert. 25 00:01:44,320 --> 00:01:45,920 Veiligheidsgordel, Noah. 26 00:02:38,182 --> 00:02:41,022 Wil je meer weten over Lisa? 27 00:02:42,182 --> 00:02:43,462 Wat zal ik zeggen? 28 00:02:45,062 --> 00:02:46,702 Het meisje is explosief. 29 00:02:54,302 --> 00:02:59,342 Begrijp me niet verkeerd, ze was leuk. 30 00:03:04,302 --> 00:03:09,822 Maar ik moest van haar af. Ze was te veel voor mij. 31 00:03:13,702 --> 00:03:15,662 Voor iedereen te veel. 32 00:03:55,662 --> 00:03:58,219 We moeten met je praten. 33 00:03:58,302 --> 00:04:00,939 Over de moord op Annie Bett en Anton Bergen. 34 00:04:01,022 --> 00:04:04,099 Waar gaan jullie heen? -Het busje doorzoeken. 35 00:04:04,182 --> 00:04:06,139 Absoluut niet. 36 00:04:06,222 --> 00:04:08,579 Ruth? -Wat is dit allemaal? 37 00:04:08,662 --> 00:04:12,162 We moeten met Lisa praten. We kunnen het binnen doen. 38 00:04:20,382 --> 00:04:22,382 Kyle Frost. 39 00:04:24,202 --> 00:04:27,739 Wat is er met hem? -Wanneer zag je hem voor het laatst? 40 00:04:27,822 --> 00:04:29,859 Ik heb hem maanden niet gesproken. 41 00:04:29,942 --> 00:04:32,819 Maar hij was je vriendje. -We hingen wat rond. 42 00:04:32,902 --> 00:04:36,539 Jij en Kyle kwamen uit Manchester naar de eilanden vorig jaar. 43 00:04:36,622 --> 00:04:39,379 Daar ontmoette ik hem. 44 00:04:39,462 --> 00:04:44,739 Wat weet je over een schietpartij toen jij en Kyle in Manchester rondhingen? 45 00:04:44,822 --> 00:04:46,179 Niets. 46 00:04:46,262 --> 00:04:50,819 Kyle was een verdachte, Lisa. -Eerste keer dat ik dat hoor. 47 00:04:50,902 --> 00:04:54,499 Je vriend werd gearresteerd en hij zei er niets over? 48 00:04:54,582 --> 00:04:57,819 Nee. Maar er is veel dat hij niet vertelde. 49 00:04:57,902 --> 00:05:01,059 Daarom is hij niet meer mijn vriendje. 50 00:05:01,142 --> 00:05:05,259 Heb je Kyle met een pistool gezien? Zei hij dat hij een pistool had? 51 00:05:05,342 --> 00:05:06,459 Waarom die vraag? 52 00:05:06,542 --> 00:05:09,259 Het wapen bij de schietpartij in Manchester, 53 00:05:09,342 --> 00:05:12,782 is dezelfde als de moord op Annie Bett en Anton Bergen. 54 00:05:14,822 --> 00:05:16,942 Ik weet er niets van. 55 00:05:17,982 --> 00:05:22,699 Vertel ons over de ruzie die je met Annie had op de dag dat ze stierf. 56 00:05:22,782 --> 00:05:25,259 Jezus. Gaan we dit overdoen? 57 00:05:25,342 --> 00:05:31,179 Je ex-vriend is gelinkt aan het wapen. Hij heeft een alibi voor die avond. 58 00:05:31,262 --> 00:05:35,179 En geen enkele link met een slachtoffer, dus we nemen aan 59 00:05:35,262 --> 00:05:39,619 dat iemand anders het wapen had. Iemand dichtbij Kyle. 60 00:05:39,702 --> 00:05:43,299 Met een link naar Annie Bett, en dat leidt ons naar jou. 61 00:05:43,382 --> 00:05:46,619 Daarom ga ik de vraag nogmaals stellen. 62 00:05:46,702 --> 00:05:49,702 Waar ging je ruzie met Annie over? 63 00:05:52,102 --> 00:05:55,419 Drugs, Annie betrapte mij met pillen in mijn kamer. 64 00:05:55,502 --> 00:06:00,382 We maakten ruzie en toen ging ik weg. Ben je nu gelukkig? 65 00:06:02,822 --> 00:06:05,419 Oké. We checken je verhaal. En die van Kyle. 66 00:06:05,502 --> 00:06:09,182 In de tussentijd ga je nergens heen, begrijp je? 67 00:06:16,822 --> 00:06:20,459 Ik vertrouw haar niet. -Toch. 68 00:06:20,542 --> 00:06:23,739 Ze heeft redenen nodig om twee mensen te vermoorden. 69 00:06:23,822 --> 00:06:26,419 Iets? -Geen teken van een wapen. 70 00:06:26,502 --> 00:06:28,699 Wel genoeg over complottheorieën. 71 00:06:28,782 --> 00:06:31,419 Alsof The X-Files de bus hebben overgenomen. 72 00:06:31,502 --> 00:06:34,259 Ga terug naar het bureau, oké? -Ja, mevrouw. 73 00:06:34,342 --> 00:06:37,979 We hebben een lijst nodig van iedereen die bij het wapen kon. 74 00:06:38,062 --> 00:06:44,099 Sandy bekijkt wie contact had met Kyle. -We bellen ze onderweg naar Hem. 75 00:06:44,182 --> 00:06:49,342 Ik moet meer weten over de ruzie die ze met Annie had. 76 00:06:50,462 --> 00:06:54,379 Ik bel wel als ik op kantoor ben. We zullen iemand vinden. 77 00:06:54,462 --> 00:06:57,339 Het komt goed, Ian. 78 00:06:58,622 --> 00:07:03,139 We spreken elkaar later. -Wat wilde Ian? 79 00:07:03,222 --> 00:07:07,539 Vindt dat Noah iemand moet spreken. Hij heeft nog steeds nachtmerries. 80 00:07:07,622 --> 00:07:12,979 Misschien kun je daarheen gaan. Klinkt alsof Ian het moeilijk heeft. 81 00:07:13,062 --> 00:07:16,422 Ja. Zeker. -Ik ben vanavond misschien laat. 82 00:07:22,902 --> 00:07:24,779 Waar zijn we met Kyle Frost? 83 00:07:24,862 --> 00:07:28,219 Online video's gevonden van het missiefeest op vrijdag. 84 00:07:28,302 --> 00:07:32,659 Kyle staat erop, DJ-en, zoals hij zei. -En het was zeker afgelopen vrijdag? 85 00:07:32,742 --> 00:07:35,979 Ik laat iemand van Computer Forensics het controleren. 86 00:07:36,062 --> 00:07:40,539 Kon een vriend zijn wapen pakken? -Er zijn agenten bij de missie. 87 00:07:40,622 --> 00:07:43,419 Ze vragen rond. -Iets uit zijn gespreksgegevens? 88 00:07:43,502 --> 00:07:47,219 Ik ben ermee bezig. Maar het is lastig te zien wie close is. 89 00:07:47,302 --> 00:07:49,659 Meerdere nummers bellen hem dagelijks op. 90 00:07:49,742 --> 00:07:53,379 Was hij aan het dealen? -Ja, dat zou kunnen. 91 00:07:53,462 --> 00:07:55,659 Blijf zoeken. 92 00:07:55,742 --> 00:08:00,462 Of je communicatie ziet tussen hem en Lisa Friel. Tot later. 93 00:08:02,942 --> 00:08:08,702 Het alibi van Kyle Frost klopt. -Dan houden we Lisa over. 94 00:08:14,022 --> 00:08:15,899 Ik was zeker verrast. 95 00:08:15,982 --> 00:08:20,699 Niet dat Lisa begon, maar dat ze tegen Annie uitviel. 96 00:08:20,782 --> 00:08:23,419 Annie was de enige waar Lisa naar luisterde. 97 00:08:23,502 --> 00:08:26,859 Waar ging het over? -Ze wilde het mij niet vertellen. 98 00:08:26,942 --> 00:08:31,099 Maar ik denk dat het serieus was, omdat Annie van streek was. 99 00:08:31,182 --> 00:08:34,459 Waren er problemen met drugs toen Lisa hier was? 100 00:08:34,542 --> 00:08:37,699 Denk het niet. Maar het zou geen schok zijn. 101 00:08:37,782 --> 00:08:40,299 Lisa had onbetrouwbare vrienden. -Wie? 102 00:08:40,382 --> 00:08:45,019 Geen idee, maar ik weet dat ze veel tijd op de missie 103 00:08:45,102 --> 00:08:47,102 doorbracht voordat ze hier kwam. 104 00:08:47,582 --> 00:08:51,579 Michaël? Ik had je niet verwacht. -Ik heb een ontmoeting met Clara. 105 00:08:51,662 --> 00:08:54,379 Er zijn rechercheurs voor Lisa. -Hoe dat zo? 106 00:08:54,462 --> 00:08:58,499 We proberen een idee te krijgen met wie Lisa omging. 107 00:08:58,582 --> 00:09:00,699 Alleen met de oude Angus. 108 00:09:00,782 --> 00:09:05,339 En vriendjes? Nam ze ooit iemand mee? -Niemand die ik kan bedenken. 109 00:09:05,422 --> 00:09:08,899 De dominee was de enige vaste bezoeker die ze had. 110 00:09:08,982 --> 00:09:11,982 Je broer zorgt voor haar. 111 00:09:18,142 --> 00:09:21,019 Wat doe je? -Daar is Angus' medicijnenlijst, 112 00:09:21,102 --> 00:09:24,859 wat hij moet innemen en wanneer. Let op hem, want hij vergeet het. 113 00:09:24,942 --> 00:09:27,299 De politie zei dat je hier moet blijven. 114 00:09:27,382 --> 00:09:30,459 Ik sta niet onder arrest. Trouwens, het is je zus. 115 00:09:30,542 --> 00:09:33,542 Jij kunt de zaken wel gladstrijken. 116 00:09:38,182 --> 00:09:39,262 Nee. 117 00:09:40,702 --> 00:09:43,699 Ik moet de camper lenen. Maar jij blijft hier. 118 00:09:43,782 --> 00:09:47,619 Je wordt beter. Ik spreek je over een paar dagen. 119 00:09:47,702 --> 00:09:51,179 Je gaat niet weg. -Daar lijkt het wel op. 120 00:09:51,262 --> 00:09:53,979 Zeg eerst waarom je loog tegen de politie. 121 00:09:54,062 --> 00:09:57,059 Je zei dat je ruzie met Annie had over drugs. 122 00:09:57,142 --> 00:09:58,662 Dus? -Dat was een leugen. 123 00:10:00,022 --> 00:10:01,379 Zeg de waarheid, Lisa. 124 00:10:01,462 --> 00:10:03,819 Het maakt niet uit. -Wel. 125 00:10:03,902 --> 00:10:08,382 Waarom had je ruzie met Annie. -Raak me verdomme niet aan! 126 00:10:10,342 --> 00:10:14,379 Raak mij nooit aan! -Oké. Lisa! 127 00:10:14,462 --> 00:10:16,942 Het is goed. 128 00:10:58,502 --> 00:11:02,019 Het spijt me, oké? Sorry. 129 00:11:02,102 --> 00:11:04,602 Het is goed. 130 00:11:06,582 --> 00:11:10,342 Het is niet goed. Kijk naar je gezicht. 131 00:11:12,102 --> 00:11:15,339 Ik wil je helpen. -Jezus. 132 00:11:15,422 --> 00:11:20,062 Genoeg, met dat christelijk gedoe. 133 00:11:21,182 --> 00:11:23,659 Heb je enig idee hoe vervelend het is? 134 00:11:23,742 --> 00:11:28,499 Rondrennen om mensen te ‘helpen’, bemoeien met hun leven. 135 00:11:28,582 --> 00:11:30,979 Niemand vroeg je dat te doen. 136 00:11:31,062 --> 00:11:32,939 Niemand wil dat je dat doet. 137 00:11:33,022 --> 00:11:39,859 Ze verdragen je omdat ze medelijden met je hebben. 138 00:11:39,942 --> 00:11:41,542 Omdat je zielig bent. 139 00:11:43,622 --> 00:11:46,019 Daarom heeft je vrouw je verlaten. 140 00:11:46,102 --> 00:11:49,742 Te beschaamd door een man die niemand respecteert. 141 00:11:52,622 --> 00:11:56,979 Misschien heb je gelijk, maar ik wil je toch helpen. 142 00:11:57,062 --> 00:12:00,019 Je kunt mij niet helpen! -Laat me het proberen. 143 00:12:00,102 --> 00:12:01,219 Nee! -Waarom niet? 144 00:12:01,302 --> 00:12:04,302 Omdat ik weet wat er daarna komt! 145 00:12:12,222 --> 00:12:15,222 Ik weet wat er daarna komt. 146 00:12:19,342 --> 00:12:22,262 Oké. Bedankt. 147 00:12:23,702 --> 00:12:27,662 Niemand op de missie wilde over Lisa of Kyle praten. 148 00:12:28,942 --> 00:12:30,139 En zijn medewerkers? 149 00:12:30,222 --> 00:12:33,819 We hebben een paar nummers van zijn telefoon. We checken die. 150 00:12:33,902 --> 00:12:37,979 Waren er gesprekken tussen hem en Lisa? -Niet in vier maanden. 151 00:12:38,062 --> 00:12:44,779 Dan vertelt Lisa misschien de waarheid. -Nee. Het bewijst dat ze niet belde. 152 00:12:44,862 --> 00:12:47,019 Maar niet dat ze hem niet zag. 153 00:12:47,102 --> 00:12:49,779 Hij kon haar dat wapen op elk moment geven. 154 00:12:49,862 --> 00:12:51,219 En haar alibi? 155 00:12:51,302 --> 00:12:54,379 Ze zat met Angus in de camper, wat hij bevestigde. 156 00:12:54,462 --> 00:12:58,059 Angus? De man die zei dat hij door 10 mannen was aangevallen? 157 00:12:58,142 --> 00:13:00,299 Die is nauwelijks betrouwbaar. 158 00:13:00,382 --> 00:13:04,299 En als ze in die camper zat, kon ze naar de boerderij rijden. 159 00:13:04,382 --> 00:13:07,342 Ik worstel nog steeds met het motief. 160 00:13:08,462 --> 00:13:10,462 Alan? 161 00:13:15,422 --> 00:13:19,019 Hoi. Wat is er? 162 00:13:19,102 --> 00:13:21,179 Wat is er met je gezicht gebeurd? 163 00:13:21,262 --> 00:13:23,459 Het is niets. Het maakt niet uit. 164 00:13:23,542 --> 00:13:25,019 Deed zij dat? 165 00:13:25,102 --> 00:13:27,382 Oké, waar is ze? -Ruth. 166 00:13:29,062 --> 00:13:32,502 Lisa moet met je praten. En luister naar haar. 167 00:13:34,062 --> 00:13:37,422 Het was geen ruzie. Die dag in Hem. 168 00:13:39,142 --> 00:13:42,982 Annie maakte geen ruzie. Ik ging tegen haar tekeer. 169 00:13:46,302 --> 00:13:49,302 Ze probeerde mij te helpen. 170 00:13:50,262 --> 00:13:52,659 En ik werd boos. 171 00:13:52,742 --> 00:13:58,059 Waarom wilde Annie je helpen? -Ze had iets ontdekt. 172 00:13:58,142 --> 00:14:04,502 Ik had het moeten zien aankomen, maar dat deed ik niet. 173 00:14:05,942 --> 00:14:08,222 Lisa. Wat is er gebeurd? 174 00:14:10,142 --> 00:14:15,819 Kijk. Punt is, ik had Kyle's pistool. 175 00:14:15,902 --> 00:14:18,579 Hij gaf het mij toen we Manchester verlieten. 176 00:14:18,662 --> 00:14:21,899 Ik moest het wegdoen, maar dat deed ik niet. 177 00:14:21,982 --> 00:14:27,419 Vraag mij niet waarom. Ik dacht dat het een soort verzekering zou zijn. 178 00:14:27,502 --> 00:14:34,502 Hoe dan ook, die dag in Hem zag Annie mij ermee, en ze nam het af. 179 00:14:35,302 --> 00:14:38,019 Oh, ho... 180 00:14:38,102 --> 00:14:40,259 Wacht even. 181 00:14:40,342 --> 00:14:44,422 Bedoel je dat Annie Hem die avond verliet met Kyle's pistool? 182 00:14:46,422 --> 00:14:49,059 Je wist dat Annie dat pistool had. 183 00:14:49,142 --> 00:14:54,299 Ze stierf uren later en je dacht er niet aan om het ons te vertellen? 184 00:14:54,382 --> 00:14:58,619 Waarom pakte Annie het pistool? -Ze was bezorgd. 185 00:14:58,702 --> 00:15:05,302 Dat ik het ging gebruiken. -Waarvoor, Lisa? 186 00:15:06,982 --> 00:15:08,979 Er is iets gebeurd. 187 00:15:09,062 --> 00:15:12,822 Ja, maar we wachten nog steeds om erachter te komen wat dit was. 188 00:15:17,262 --> 00:15:19,139 Kijk, Lisa. 189 00:15:19,222 --> 00:15:22,139 Je hebt vanaf het begin tegen ons gelogen, toch? 190 00:15:22,222 --> 00:15:24,699 Je loog over Annie, en over het pistool. 191 00:15:24,782 --> 00:15:27,282 Wie was hij, Lisa? 192 00:15:31,262 --> 00:15:36,422 Je zei dat er iets was gebeurd. Het is jou overkomen, toch? 193 00:15:51,142 --> 00:15:54,142 Heeft iemand iets gedaan, Lisa? 194 00:15:56,102 --> 00:15:59,102 En heb je het Annie verteld? 195 00:16:08,462 --> 00:16:12,902 Annie pakte het pistool omdat ze bang was dat jij het zou gebruiken. 196 00:16:14,182 --> 00:16:16,742 Je zou het tegen hem gebruiken. 197 00:16:19,302 --> 00:16:26,302 Ze zei dat ik het aan jullie moest melden. -Nou, hier zijn we dan. 198 00:16:26,422 --> 00:16:28,622 Wie is hij? 199 00:16:43,502 --> 00:16:48,902 Ik las ieders bestanden. Voor ik hier kwam. 200 00:16:50,902 --> 00:16:52,222 En ik las de jouwe. 201 00:16:53,542 --> 00:16:58,939 Het zijn mijn zaken niet en ik kan niets zeggen, maar als je... 202 00:16:59,022 --> 00:17:01,302 Als je wilt praten... -Nee. 203 00:17:03,262 --> 00:17:05,542 Maar bedankt. 204 00:17:08,022 --> 00:17:11,862 Laten we die klootzak gaan halen. 205 00:17:31,542 --> 00:17:33,022 Alles oké? 206 00:17:42,622 --> 00:17:46,099 Je moet hem zien als hij wakker wordt, Noreen. 207 00:17:46,182 --> 00:17:51,779 Hij is doodsbang. Het zijn nachtmerries. Steeds dezelfde. 208 00:17:51,862 --> 00:17:55,139 Elke nacht. En ik kan hem niet helpen. 209 00:17:55,222 --> 00:17:58,859 Jij bent zijn vader. -Precies. 210 00:17:58,942 --> 00:18:01,139 Ik moet hem veilig houden. 211 00:18:01,222 --> 00:18:03,182 Kijk... 212 00:18:05,182 --> 00:18:08,379 Misschien moet je even het huis uitgaan. 213 00:18:08,462 --> 00:18:11,902 Ik heb geen zin in een dagje uit. -Het is niet voor jou. 214 00:18:24,942 --> 00:18:28,539 Wanneer zei Lisa dat het gebeurde? -De 24e van vorige maand. 215 00:18:28,622 --> 00:18:30,619 En dat was in Hem? -Ja. 216 00:18:30,702 --> 00:18:34,979 Lisa zei dat Michael rond één uur 's nachts haar kamer binnenkwam. 217 00:18:35,062 --> 00:18:39,582 Tot nu toe had je vermoedens over die jonge vrouw. 218 00:18:40,862 --> 00:18:42,139 En ik had het mis. 219 00:18:42,222 --> 00:18:45,219 Dus je gelooft haar? -Zeker weten. 220 00:18:45,302 --> 00:18:49,259 Tosh? -Ze vertelt de waarheid. 221 00:18:51,942 --> 00:18:55,939 Enig fysiek bewijs? Vertelde ze het iemand anders? 222 00:18:56,022 --> 00:18:59,379 Volgens Lisa vertelde ze het Annie. 223 00:18:59,462 --> 00:19:03,379 En jij denkt dat de aanval op Lisa verband houdt met de moorden? 224 00:19:03,462 --> 00:19:07,459 Lisa zei dat Annie hem bij de politie wilde aangeven, 225 00:19:07,500 --> 00:19:09,700 en dat geeft Michael een motief. 226 00:19:09,902 --> 00:19:13,819 Bovendien, omdat Annie het pistool had is de situatie nu anders. 227 00:19:13,902 --> 00:19:17,019 De dader moet het op de boerderij hebben gekregen. 228 00:19:17,102 --> 00:19:20,699 Het was niet met voorbedachten rade, maar opportunistisch. 229 00:19:20,782 --> 00:19:24,019 Dus het doden gebeurde in het heetst van de strijd. 230 00:19:24,102 --> 00:19:27,782 Voordat je dat bewijst, moet je de aanval op Lisa bewijzen. 231 00:19:30,022 --> 00:19:34,499 Is dit een grap? -Dus je ontkent de beschuldiging? 232 00:19:34,582 --> 00:19:37,659 Natuurlijk. -Waarom zou Lisa liegen, Michael? 233 00:19:37,742 --> 00:19:39,819 Zo is ze. Ik werkte met haar. 234 00:19:39,902 --> 00:19:42,699 Je kunt geen woord van haar vertrouwen. 235 00:19:42,782 --> 00:19:46,499 Lisa zegt dat de aanranding 4 weken geleden plaatsvond. 236 00:19:46,582 --> 00:19:50,022 Op de 24e van vorige maand. 237 00:19:51,462 --> 00:19:55,379 Waar was je die avond, Michael? -Ik weet het niet meer. 238 00:19:55,462 --> 00:19:59,739 Nou, jouw afdeling heeft je agenda 239 00:19:59,822 --> 00:20:02,459 voor die week gestuurd, en die zegt dat je 240 00:20:02,542 --> 00:20:08,459 bij een bijeenkomst was met bestuursleden van Hem. 241 00:20:08,542 --> 00:20:11,579 Oké, dan. Dat klinkt goed. 242 00:20:11,662 --> 00:20:16,779 Dus je was die avond in Hem? -'s Avonds tot ongeveer 7 uur. 243 00:20:16,862 --> 00:20:20,859 Heb je Lisa gezien? -Misschien. Ik weet het niet zeker. 244 00:20:20,942 --> 00:20:25,819 Ben je naar haar kamer gegaan? -Nee. Absoluut niet. 245 00:20:25,902 --> 00:20:28,859 De kamers van de bewoners zijn hun privéruimtes. 246 00:20:28,942 --> 00:20:32,659 Wat deed je na de bijeenkomst? -Waarschijnlijk naar huis. 247 00:20:32,742 --> 00:20:34,779 Noreen kan voor je instaan? 248 00:20:34,862 --> 00:20:38,819 Nu ik erover nadenk, ben ik die avond niet meteen naar huis gegaan. 249 00:20:38,902 --> 00:20:42,462 Ik ontmoette Frank Kirk voor een drankje. 250 00:20:43,902 --> 00:20:45,459 Hoe ken je Frank? 251 00:20:45,542 --> 00:20:49,259 Hij werkte ooit bij de gemeente, voor hij zijn bedrij opzette. 252 00:20:49,342 --> 00:20:56,182 En Frank zal dat bevestigen? -Dat weet ik zeker. 253 00:20:58,982 --> 00:21:03,539 Waarom jij? -Wat bedoel je? 254 00:21:03,622 --> 00:21:07,699 Je zegt dat Lisa liegt. Waarom zou ze jou beschuldigen? 255 00:21:07,782 --> 00:21:10,259 Wie zegt dat ik de enige ben? 256 00:21:10,342 --> 00:21:12,619 Misschien heeft ze dat eerder gedaan. 257 00:21:12,702 --> 00:21:16,702 Ik weet niet waarom ze dit zegt, maar wel dat het niet waar is. 258 00:21:17,422 --> 00:21:21,899 Kom op, dit is Lisa. Ze is niet bepaald het stille type. 259 00:21:21,982 --> 00:21:25,882 Als ik dat had gedaan, had ze het vast aan iemand anders verteld. 260 00:21:25,962 --> 00:21:27,962 Dat deed ze. 261 00:21:28,902 --> 00:21:32,402 Ze vertelde het Annie Bett op de dag dat ze stierf. 262 00:21:32,542 --> 00:21:36,262 En Annie wilde dat Lisa je zou aangeven bij de politie. 263 00:21:37,702 --> 00:21:40,539 Nam Annie contact met je op, Michael? 264 00:21:40,622 --> 00:21:44,742 Vertelde ze wat Lisa had gezegd? -Nee. 265 00:21:47,142 --> 00:21:52,419 Dat lijkt mij vreemd, gezien het feit dat jullie familie zijn. 266 00:21:52,502 --> 00:21:58,059 Als iemand een ernstige beschuldiging uit over mijn zwager, zou ik het zeggen. 267 00:21:58,142 --> 00:22:00,642 Alleen als je dacht dat het waar was. 268 00:22:00,700 --> 00:22:05,200 Misschien zei Annie niets omdat ze wist dat Lisa loog? 269 00:22:08,822 --> 00:22:12,659 Ze ging iets zeggen. Daarom sprak ze af. 270 00:22:12,742 --> 00:22:16,099 Dit ging niet over Bergen, Rossi of Astrid. 271 00:22:16,182 --> 00:22:19,739 Het ging over haar zwager en wat hij Lisa aandeed. 272 00:22:19,822 --> 00:22:23,259 Ja. Ik ben het ermee eens. 273 00:22:23,342 --> 00:22:27,219 We kunnen het niet bewijzen. -Ja, omdat hij haar heeft vermoord. 274 00:22:27,302 --> 00:22:29,902 Ook dat kunnen wij niet bewijzen. 275 00:22:33,182 --> 00:22:35,859 Laten we ons concentreren op de moorden. 276 00:22:35,942 --> 00:22:41,619 Michael vermoordde Annie om te voorkomen dat ze zijn aanranding zou melden. 277 00:22:41,702 --> 00:22:44,339 Hij volgde haar die avond en schoot haar neer 278 00:22:44,422 --> 00:22:48,859 met het pistool dat Annie van Lisa afpakte, maar waarom Bergen? 279 00:22:48,942 --> 00:22:52,659 Hij wist niet dat Bergen daar zou zijn. Hij verraste hem. 280 00:22:52,742 --> 00:22:54,859 En Noah als getuige achterlaten? 281 00:22:54,942 --> 00:22:57,619 Durfde hij hem niet neer te schieten? 282 00:22:57,702 --> 00:23:00,702 Of misschien wist hij niet dat Noah daar was. 283 00:23:01,022 --> 00:23:07,019 Dus Michael moest weten dat Annie van die aanranding afwist. 284 00:23:07,102 --> 00:23:09,539 Lisa vertelde het Annie 's middags, 285 00:23:09,622 --> 00:23:16,139 dus Michael wist het pas op die dag. Er was geen contact tussen hen. 286 00:23:16,222 --> 00:23:19,219 Misschien sprak ze hem ouderwets persoonlijk. 287 00:23:19,302 --> 00:23:22,179 Hoe wist hij dan dat ze op de boerderij zou zijn? 288 00:23:22,262 --> 00:23:25,299 Annie ging er heen nadat Bergen belde. -Ja, ja, ja. 289 00:23:25,382 --> 00:23:27,982 Oké, Tosh. Ja. Ik snap het... 290 00:23:29,182 --> 00:23:31,102 Oké, eh... 291 00:23:32,302 --> 00:23:35,899 Laten we beginnen met de aanranding van Lisa. 292 00:23:35,982 --> 00:23:39,859 Hij zei dat hij uitging met een man, Frank Kirk. 293 00:23:39,942 --> 00:23:42,699 Je kent hem toch? -Ik ga nu met hem praten. 294 00:23:42,782 --> 00:23:46,979 Ik haal Michaels verklaring op van de moordnacht, 295 00:23:47,062 --> 00:23:52,019 kijken of ik iets kan vinden dat bewijst dat hij contact had met Annie. 296 00:23:52,102 --> 00:23:54,062 We moeten die man pakken, Tosh. 297 00:24:11,542 --> 00:24:13,899 Kijk? Wat heb ik je verteld? 298 00:24:13,982 --> 00:24:16,822 Hij is vrolijker in de frisse lucht. 299 00:24:20,982 --> 00:24:25,942 Je ziet er ook wat beter uit. -Ja, nou, ik voel het niet. 300 00:24:29,502 --> 00:24:32,182 Het zal een tijdje zo blijven, Ian. 301 00:24:33,502 --> 00:24:36,982 Je rouwt. -Ja. 302 00:24:38,422 --> 00:24:42,542 Maar om wie rouw ik? -Wat bedoel je, wie? 303 00:24:44,742 --> 00:24:48,702 Annie...ze voelt als een vreemde. 304 00:24:51,702 --> 00:24:54,179 Ze was jouw vrouw. 305 00:24:54,262 --> 00:24:56,762 Annie hield van je. 306 00:24:58,022 --> 00:25:00,522 Ze hield van Noah. 307 00:25:02,102 --> 00:25:05,982 De liefde die ze voor mij had, is lang geleden verdwenen. 308 00:26:12,382 --> 00:26:16,179 Welke nacht was dat? -De 24e van vorige maand. 309 00:26:16,262 --> 00:26:18,862 Op een donderdagavond. 310 00:26:20,262 --> 00:26:25,979 Ik was die avond bij Michael, ja. -Waar gingen jullie heen? 311 00:26:26,062 --> 00:26:29,702 Weinig plaatsen. Ik weet het niet meer. -Probeer. 312 00:26:33,502 --> 00:26:35,299 The Ship. 313 00:26:35,382 --> 00:26:37,019 Toen Reynolds... 314 00:26:37,102 --> 00:26:38,499 denk ik. 315 00:26:38,582 --> 00:26:41,019 Tot hoe laat? Geen idee. 316 00:26:41,102 --> 00:26:43,259 Ik bedoel, sluitingstijd, denk ik. 317 00:26:43,342 --> 00:26:44,502 En toen? 318 00:26:46,822 --> 00:26:48,859 Oh. 319 00:26:48,942 --> 00:26:51,779 Laat me raden - jij was bij de missie. 320 00:26:51,862 --> 00:26:53,619 Waarom zou hij daarheen gaan? 321 00:26:53,702 --> 00:26:57,619 Ik dacht dat je een dutje deed. -Waar gaat dit over, Tosh? 322 00:26:57,702 --> 00:27:02,019 Het gaat over Michaël. -Waarom praat je dan met Frank? 323 00:27:02,102 --> 00:27:05,182 Ik moet weten wat ze deden toen ze samen uit waren. 324 00:27:06,702 --> 00:27:09,342 En? Was jij daar? 325 00:27:14,182 --> 00:27:17,739 Ik ben daar misschien geweest. Maar niet lang. 326 00:27:17,822 --> 00:27:21,499 Het is niet mijn ding. -Is Michael met je meegegaan? 327 00:27:21,582 --> 00:27:26,542 Nee, hij bleef in de stad. -Weet je waar hij heen ging? 328 00:27:27,782 --> 00:27:31,219 Het was laat. Hij wilde Noreen en Finn niet wakker maken. 329 00:27:31,302 --> 00:27:33,262 Beantwoord de vraag, Frank! 330 00:27:40,222 --> 00:27:43,859 Volgens Frank ging Michael na de pub terug naar Hem. 331 00:27:43,942 --> 00:27:45,819 Hij wilde daar slapen. 332 00:27:45,902 --> 00:27:48,219 Wat deed Michael op de avond van de moorden? 333 00:27:48,302 --> 00:27:51,059 Zijn we nog mee bezig. 334 00:27:51,142 --> 00:27:53,579 We weten meer als je terugbent. 335 00:27:53,662 --> 00:27:55,339 Oké. Doei. 336 00:27:55,422 --> 00:27:57,459 Oké, Billy, wat heb jij? 337 00:27:57,542 --> 00:28:00,042 Michael en Noreen Stack werden geïnterviewd 338 00:28:00,100 --> 00:28:02,600 nadat we de lichamen in Wethersta vonden. 339 00:28:02,862 --> 00:28:06,139 Michael zei dat hij de avond ervoor tot laat werkte. 340 00:28:06,222 --> 00:28:07,979 Waar? -Bij woningbouwklanten. 341 00:28:08,062 --> 00:28:11,139 Wat zeiden die klanten? -Zij bevestigden de bezoeken. 342 00:28:11,222 --> 00:28:14,939 De laatste afspraak was om 20.30 uur. -Waar ging hij daarna heen? 343 00:28:15,022 --> 00:28:17,739 Hij ging terug naar zijn kantoor. 344 00:28:17,822 --> 00:28:21,099 Werkte daar tot 2 uur in de ochtend. -2 uur? 345 00:28:21,182 --> 00:28:26,539 We hebben dat niet gecheckt. Onze focus lag die dag op Ian Bett. 346 00:28:26,622 --> 00:28:29,539 Bel dan iemand op het gemeentehuis. 347 00:28:29,622 --> 00:28:33,819 Kijk of ze kunnen bevestigen dat hij er was op de avond van de moorden. 348 00:28:33,902 --> 00:28:37,619 En zo niet, zoek uit of hij in de buurt van Wethersta was. 349 00:28:37,702 --> 00:28:42,299 Bekijk alles wat we hebben, oproepgegevens, telefoongegevens, etc. 350 00:28:42,382 --> 00:28:46,579 Alles wat hem in de buurt van die boerderij brengt. 351 00:28:51,822 --> 00:28:53,582 Michael neemt niet op. 352 00:28:58,982 --> 00:29:04,222 Waar is Noah? -Ik ga hem zoeken. 353 00:29:09,462 --> 00:29:10,822 Noah! 354 00:29:11,862 --> 00:29:13,142 Noah! 355 00:29:14,582 --> 00:29:17,382 Noah?! 356 00:29:23,022 --> 00:29:25,539 Noah! 357 00:29:25,622 --> 00:29:26,942 Noah? 358 00:29:29,022 --> 00:29:31,022 Noah? 359 00:29:36,902 --> 00:29:38,580 Jezus! Noah. 360 00:29:40,422 --> 00:29:42,499 Het is oké. Ik ben het. 361 00:29:42,582 --> 00:29:47,139 Ik kan het niet laten stoppen. -Wat? Wat stoppen? 362 00:29:47,222 --> 00:29:50,782 Het...het wil niet uit mijn hoofd 363 00:29:54,262 --> 00:29:56,862 Het is oké. 364 00:29:58,662 --> 00:29:59,942 Het is oké. 365 00:30:04,582 --> 00:30:08,262 Ik breng je terug naar huis. -We gaan niet naar huis. 366 00:30:13,582 --> 00:30:14,659 Wat hebben we? 367 00:30:14,742 --> 00:30:18,859 Michael Stack zegt dat hij tot 2 uur 's nachts op kantoor 368 00:30:18,942 --> 00:30:23,019 was op de avond dat Annie en Bergen werden vermoord, maar 369 00:30:23,102 --> 00:30:24,979 niemand kan dat bevestigen. 370 00:30:25,062 --> 00:30:27,299 Liet iemand hem binnen? 371 00:30:27,382 --> 00:30:32,099 Het hogere personeel heeft de sleutel van het gebouw. Michaël was een van hen. 372 00:30:32,182 --> 00:30:33,859 Nog iets anders? 373 00:30:33,942 --> 00:30:39,859 Ja. Hij belde Noreen die avond om 10.54 uur. 374 00:30:39,942 --> 00:30:43,139 En zijn auto? Er moet CCTV zijn op die parkeerplaats. 375 00:30:43,222 --> 00:30:44,579 We checken dat nu. 376 00:30:44,662 --> 00:30:48,379 Daar vinden we hem niet, omdat het in de buurt van Brae ligt. 377 00:30:48,462 --> 00:30:50,462 Michaels bankgegevens. 378 00:30:50,500 --> 00:30:56,400 Er is een pinbetaling van £ 32 bij de Black Road-garage 's avonds om 22.26 uur. 379 00:30:56,462 --> 00:31:00,062 Vlakbij Annie. De party was daar in de buurt. 380 00:31:00,102 --> 00:31:03,502 Niet bij Wethersta dus. -Misschien is hij haar gevolgd. 381 00:31:03,502 --> 00:31:06,459 Het bewijst dat hij liegt over waar hij was. 382 00:31:06,542 --> 00:31:10,179 Oké, Sandy, bel de garage. Kijk of ze CCTV hebben. 383 00:31:10,262 --> 00:31:11,762 We ondervragen hem weer. 384 00:31:11,800 --> 00:31:17,280 We beginnen met Franks getuigenis dat hij in Hem was op de avond van de aanval. 385 00:31:18,662 --> 00:31:23,259 Ik ben die avond teruggegaan naar Hem. Er is een personeelskamer. 386 00:31:23,342 --> 00:31:29,219 En soms, als het laat is of als ik het druk heb, slaap ik daar. 387 00:31:29,302 --> 00:31:34,179 Waarom zei je dat niet eerder? -Ik besef dat dat een vergissing was. 388 00:31:34,262 --> 00:31:38,582 Heb je Lisa die avond gezien? -Nee. 389 00:31:42,662 --> 00:31:44,779 En dan afgelopen vrijdag, 390 00:31:44,862 --> 00:31:51,099 de nacht dat Anton Bergen en Annie Bett werden vermoord in Wethersta. 391 00:31:51,182 --> 00:31:55,099 Je vertelde een agent dat je die avond tot laat aan het werk was. 392 00:31:55,182 --> 00:31:58,819 Ik had avondvergaderingen en ging daarna naar mijn kantoor. 393 00:31:58,902 --> 00:32:01,379 Op een vrijdagavond? Je had er zin in. 394 00:32:01,462 --> 00:32:04,659 Er was een gezin. Ze hadden noodopvang nodig. 395 00:32:04,742 --> 00:32:07,139 Ik moest het papierwerk doen. 396 00:32:07,222 --> 00:32:10,662 En dat deed je om 2 uur 's nachts? -Klopt. 397 00:32:13,582 --> 00:32:16,102 Heb je op enig moment het kantoor verlaten? 398 00:32:17,782 --> 00:32:19,059 Waarom dat? 399 00:32:19,142 --> 00:32:22,822 Omdat we willen weten waar je was op het moment van de moorden. 400 00:32:24,502 --> 00:32:28,182 We weten waar je die avond om 22.26 uur was. 401 00:32:29,702 --> 00:32:32,939 Je was bij het Black Road-tankstation in Brae. 402 00:32:33,022 --> 00:32:34,262 Hier. 403 00:32:36,742 --> 00:32:41,299 Bankgegevens bewijzen het. Maar dait is het punt. 404 00:32:41,382 --> 00:32:45,459 Dat is 32 kilometer van je kantoor, en 405 00:32:45,542 --> 00:32:49,502 een kilometer of zo van waar Annie was. 406 00:32:50,902 --> 00:32:57,902 Misschien kwam je erachter dat Lisa Annie over de aanval had verteld. 407 00:32:58,782 --> 00:33:02,102 En dat Annie je zou aangeven bij de politie. 408 00:33:03,782 --> 00:33:08,339 Dus je volgde haar naar het feest in Brae. 409 00:33:08,422 --> 00:33:12,419 En toen volgde je haar naar de boerderij in Wethersta, 410 00:33:12,502 --> 00:33:17,539 en vermoordde je haar en Anton Bergen. 411 00:33:17,622 --> 00:33:21,139 Ik had geen reden om Annie te vermoorden. -Natuurlijk wel. 412 00:33:21,222 --> 00:33:25,722 Ze wilde je aangeven wegens verkrachting. -Het was geen verkrachting! 413 00:33:30,502 --> 00:33:32,222 Wat was het dan, Michaël? 414 00:33:37,102 --> 00:33:40,139 Ik denk het niet dat ik nog iets zeg. 415 00:33:40,222 --> 00:33:42,462 Ik denk niet dat dat verstandig is. 416 00:33:59,142 --> 00:34:00,662 Wat doen we hier? 417 00:34:04,342 --> 00:34:07,582 Ik denk niet dat Noah hier meenemen... 418 00:34:14,222 --> 00:34:17,702 Kom met mij mee, Noah. Het komt goed. 419 00:34:28,182 --> 00:34:31,422 Ian. Dat is een slecht idee. 420 00:34:34,662 --> 00:34:38,542 Er is niets om bang voor te zijn. 421 00:34:41,062 --> 00:34:44,302 Het is maar een oud huis. 422 00:34:47,222 --> 00:34:50,619 Bakstenen en hout en metaal, oké? Dat is alles. 423 00:34:50,702 --> 00:34:53,619 Er is hier niets dat je pijn kan doen. 424 00:34:53,702 --> 00:34:56,102 Kom. Hier. Kom met mij mee. 425 00:34:58,902 --> 00:35:00,499 Je maakt hem van streek. 426 00:35:00,582 --> 00:35:01,899 Noah? -Ian, alsjeblieft. 427 00:35:01,982 --> 00:35:03,179 Noreen, naar buiten. 428 00:35:03,262 --> 00:35:04,979 Ian. -Buiten! 429 00:35:05,062 --> 00:35:06,739 Noah! 430 00:35:10,102 --> 00:35:12,062 Het is oké. Hier. 431 00:35:25,042 --> 00:35:27,742 Hem bij Brae plaatsen is één ding, maar je 432 00:35:27,862 --> 00:35:32,419 bewees niet dat Michael op de boerderij was tijdens de moorden. 433 00:35:32,502 --> 00:35:36,219 Sandy, de CCTV van de garage? -Ze sturen die door. 434 00:35:36,302 --> 00:35:39,819 Hij gaf wel toe dat er iets is gebeurd tussen hem en Lisa. 435 00:35:39,902 --> 00:35:44,539 Daar kunnen we hem op pakken. -Hij kan zeggen dat er consensus was. 436 00:35:44,622 --> 00:35:47,939 Zonder fysiek bewijs, is het zijn woord tegen het hare. 437 00:35:48,022 --> 00:35:49,979 Net gebeld door Noreen Stack. 438 00:35:50,062 --> 00:35:52,699 Ian bracht de jongen naar de boerderij. 439 00:35:52,782 --> 00:35:55,582 Waarom? -Ze maakt zich grote zorgen. 440 00:35:56,822 --> 00:35:58,182 Ik ga. 441 00:36:07,502 --> 00:36:09,542 Hé, vriend. 442 00:36:10,982 --> 00:36:12,299 Waar is hij? 443 00:36:14,062 --> 00:36:15,419 Hij is nog binnen. 444 00:36:15,502 --> 00:36:18,262 Blijf hier. 445 00:36:21,742 --> 00:36:22,800 Ian! 446 00:36:24,022 --> 00:36:25,579 Wat doe je verdomme?! 447 00:36:25,662 --> 00:36:28,619 Ik probeer Noah te helpen. -Hoe helpt dit Noah? 448 00:36:28,702 --> 00:36:32,059 Hij is doodsbang! Hij kan niet slapen! 449 00:36:32,142 --> 00:36:34,642 Dus je bracht hem hierheen?! 450 00:36:41,782 --> 00:36:44,282 Ik wist niet wat ik moest doen. 451 00:36:51,302 --> 00:36:54,062 Ik weet niet wat ik moet doen. 452 00:36:57,862 --> 00:37:02,662 Annie is weg en... ik weet niet wat ik moet doen. 453 00:37:17,782 --> 00:37:19,142 Kom, liefje... 454 00:37:56,382 --> 00:37:58,299 Tosh? 455 00:37:58,382 --> 00:38:00,539 Wat is er? 456 00:38:00,622 --> 00:38:03,422 CCTV van de Black Road-garage. 457 00:38:17,822 --> 00:38:20,822 Oh...Tosh? 458 00:38:23,022 --> 00:38:25,302 Ze heeft Michaels kaart gebruikt. 459 00:38:26,742 --> 00:38:29,182 Hij was het niet, Ruth. 460 00:38:32,062 --> 00:38:34,062 Het was Noreen. 461 00:38:36,742 --> 00:38:37,902 Ruth? 462 00:38:39,022 --> 00:38:41,902 Stuur meteen een eenheid naar de boerderij. 463 00:38:48,182 --> 00:38:49,782 Hé, Noah. 464 00:38:52,382 --> 00:38:55,139 Ik wil dat je iets voor mij doet, 465 00:38:55,222 --> 00:38:59,779 ga naar je vader, dan naar mijn auto en wacht daar. 466 00:39:00,982 --> 00:39:04,622 Kun je dat voor me doen? Het is oké. 467 00:39:05,982 --> 00:39:08,482 'Ik weet het.' 468 00:39:15,102 --> 00:39:16,222 Noreen. 469 00:39:17,942 --> 00:39:19,542 Ik moet terug. 470 00:39:39,622 --> 00:39:43,619 Ik moet Michael's diner klaarmaken. Hij zal zo thuis zijn. 471 00:39:43,702 --> 00:39:46,062 Michael is op het bureau, Noreen. 472 00:39:47,702 --> 00:39:53,339 Hij werd ondervraagd over de moord op Annie en Anton Bergen. 473 00:39:53,422 --> 00:39:55,539 Michael zal niemand vermoorden. 474 00:39:57,422 --> 00:39:59,922 Dat weet ik nu. 475 00:40:01,662 --> 00:40:03,502 Weet jij er iets van, Noreen? 476 00:40:08,742 --> 00:40:12,702 Heb je Annie die dag gezien? 477 00:40:14,222 --> 00:40:16,222 Noreen? 478 00:40:18,302 --> 00:40:20,802 Heb je haar gezien? 479 00:40:23,342 --> 00:40:25,979 Ze kwam langs op de terugweg van Hem. 480 00:40:26,062 --> 00:40:27,819 Kwam er gelijk mee. 481 00:40:27,902 --> 00:40:29,619 Lisa nam mij in vertrouwen. 482 00:40:29,702 --> 00:40:32,019 Michael had gedronken. 483 00:40:32,102 --> 00:40:34,139 Ze vond dat ik dat moest weten... 484 00:40:34,222 --> 00:40:36,219 En hij ging haar kamer binnen... 485 00:40:36,302 --> 00:40:38,939 ...Michael is beschuldigd... 486 00:40:39,022 --> 00:40:42,299 Lisa is een kwetsbaar meisje, Noreen, dit is... 487 00:40:42,382 --> 00:40:43,739 Zei dat het erg was. 488 00:40:43,822 --> 00:40:45,142 ..echt erg. 489 00:40:46,182 --> 00:40:47,859 Zes minuten. 490 00:40:47,942 --> 00:40:50,542 Dat is alles wat nodig was. 491 00:40:51,542 --> 00:40:54,262 Zes minuten om mijn wereld op te blazen. 492 00:40:55,582 --> 00:40:57,619 Toen zei ze dat ze moest gaan. 493 00:40:57,702 --> 00:41:00,222 Ze moest zich klaarmaken voor een feestje. 494 00:41:01,862 --> 00:41:03,342 Geloofde je haar? 495 00:41:08,462 --> 00:41:10,859 Ik besefte dat ik met haar moest praten, 496 00:41:10,942 --> 00:41:12,979 dat ze niets moest zeggen. 497 00:41:13,062 --> 00:41:14,782 Ik bedoel, als het uitkwam... 498 00:41:16,462 --> 00:41:18,902 Ik zag haar met Tosh praten. 499 00:41:23,502 --> 00:41:25,299 Ik dacht dat het te laat was. 500 00:41:25,382 --> 00:41:26,462 Dag, Noah. 501 00:41:34,342 --> 00:41:35,582 Ik volgde haar. 502 00:41:37,742 --> 00:41:40,099 Ze stopte ergens in Nesting... 503 00:41:41,822 --> 00:41:43,982 en reed toen naar de boerderij. 504 00:41:52,862 --> 00:41:54,979 Zijn we hier veilig? -Ja. 505 00:41:55,062 --> 00:41:57,262 Dit is een van Ians eigendommen. 506 00:41:59,142 --> 00:42:01,059 Ga bij de deur staan, oké? 507 00:42:01,142 --> 00:42:02,822 Ik ben er zo. Toe maar. 508 00:42:51,182 --> 00:42:54,179 Finn was in slaap. Ik ging binnen om te praten. 509 00:42:54,262 --> 00:42:58,299 Euan, het is Annie. Ik zit in de problemen. 510 00:42:58,382 --> 00:43:01,859 Ik heb je hulp nodig. Het wordt laat, Euan. 511 00:43:01,942 --> 00:43:03,302 Bel mij terug. 512 00:43:06,542 --> 00:43:09,299 Verdomme, Noreen! Wat doe jij hier? 513 00:43:09,382 --> 00:43:10,859 Wat zei je tegen haar? 514 00:43:10,942 --> 00:43:14,579 Daar achter in de hal. Ik zag je met Tosh praten. 515 00:43:14,662 --> 00:43:17,699 Noreen... -Wat zei je tegen haar? 516 00:43:17,782 --> 00:43:20,102 Ik kan daar nu niet over praten. 517 00:43:21,862 --> 00:43:26,339 Het was alsof ik lastig was, alsof ik haar lastig viel. 518 00:43:26,422 --> 00:43:28,579 Ze had dringender problemen, Noreen. 519 00:43:28,662 --> 00:43:33,059 En mijn problemen dan? Ik probeerde mijn familie te redden. 520 00:43:33,142 --> 00:43:37,699 Ga naar huis, Noreen. Alsjeblieft. -Niet voordat je het mij vertelt. 521 00:43:37,782 --> 00:43:40,782 Ik zei niets tegen haar. 522 00:43:43,342 --> 00:43:45,842 Maar ik weet nog niet of ik dat ga doen. 523 00:43:48,382 --> 00:43:52,899 Ze had nog geen besluit genomen. Ongelooflijk toch? 524 00:43:52,982 --> 00:43:57,539 Ze had mijn hele leven in haar handen en nog geen besluit genomen. 525 00:43:57,622 --> 00:43:59,579 Alsof we niet belangrijk waren. 526 00:43:59,662 --> 00:44:03,062 We moesten wachten tot ze zou kiezen. 527 00:44:04,502 --> 00:44:07,099 Michael is Finn's vader. -Dit is belangrijker. 528 00:44:07,182 --> 00:44:08,259 Niet voor mij! 529 00:44:08,342 --> 00:44:10,779 Noreen, dit is niet makkelijk voor mij. 530 00:44:10,862 --> 00:44:13,939 Het is eenvoudig. Vergeet het gewoon. 531 00:44:14,022 --> 00:44:18,739 Vergeet dat meisje gewoon. -En hoe zit het met jou? 532 00:44:18,822 --> 00:44:23,819 Kun je ermee leven nu je weet wat Michael haar aandeed? 533 00:44:23,902 --> 00:44:27,182 Michaël heeft dit niet gedaan. -Dat geloof je niet. 534 00:44:28,342 --> 00:44:33,259 Je weet dat ze de waarheid spreekt. Daarom ben je hier. 535 00:44:33,342 --> 00:44:38,979 Omdat je weet dat hij het heeft gedaan. Het spijt me, Noreen. 536 00:44:39,062 --> 00:44:42,142 Maar morgenochtend ga ik naar de politie. 537 00:44:43,622 --> 00:44:46,122 Toen zag ik het pistool. 538 00:44:49,302 --> 00:44:53,539 Als het alleen Lisa was die hem beschuldigde... 539 00:44:53,622 --> 00:44:55,219 zou het wel goed komen. 540 00:44:55,302 --> 00:44:57,459 Wie gaat iemand als zij geloven? 541 00:44:57,542 --> 00:44:58,822 Noreen? 542 00:45:02,022 --> 00:45:03,982 Maar als Annie haar steunde... 543 00:45:13,782 --> 00:45:14,822 Annie? 544 00:45:19,582 --> 00:45:20,659 Annie? 545 00:45:20,742 --> 00:45:23,742 Die jongen verscheen uit het niets. 546 00:45:47,742 --> 00:45:50,542 Daarna rende ik weg. 547 00:45:56,982 --> 00:46:00,742 Gooide het pistool in zee en ging naar huis. 548 00:46:08,022 --> 00:46:11,022 Je liet dat jochie alleen. 549 00:46:13,542 --> 00:46:16,022 Daar. -Ik weet het. 550 00:46:19,742 --> 00:46:22,699 Hij werd wakker naast zijn moeder's dode lichaam. 551 00:46:22,782 --> 00:46:23,982 Ik weet het. 552 00:46:27,302 --> 00:46:30,862 Ik dacht aan mijn familie. -O ja? 553 00:46:34,582 --> 00:46:39,822 En Lisa Friel? Wat zij heeft meegemaakt? 554 00:46:41,142 --> 00:46:44,142 Denk je aan haar? 555 00:46:45,062 --> 00:46:46,742 Nee. 556 00:46:53,262 --> 00:46:55,422 Hé, slaapkop. 557 00:46:57,062 --> 00:46:59,299 Ik ben hier. 558 00:47:27,182 --> 00:47:31,259 Noreen. Ik wil dat je met me meekomt, Noreen. 559 00:48:03,702 --> 00:48:08,019 Noreen Stack is beschuldigd van de moord op Annie en Bergen. 560 00:48:08,102 --> 00:48:14,619 Wat Michael betreft, we hebben bewijs en jouw verklaring ingediend bij het OM, 561 00:48:14,702 --> 00:48:16,782 dus je hoort het snel. 562 00:48:17,902 --> 00:48:22,259 Wat zal er met hun baby gebeuren? -Wat bedoel je? 563 00:48:22,342 --> 00:48:27,659 Zijn mam gaat de gevangenis in. Als Michael ook moet, heeft hij niemand meer. 564 00:48:27,742 --> 00:48:30,699 Wat er gebeurde was niet jouw schuld, Lisa. 565 00:48:30,782 --> 00:48:32,942 Jij verdient gerechtigheid. 566 00:48:34,142 --> 00:48:37,782 Angus is buiten en heeft kittens. -Ik kom. 567 00:48:39,502 --> 00:48:40,702 Bedankt. 568 00:48:45,982 --> 00:48:47,139 Kom je? 569 00:48:47,222 --> 00:48:48,862 Ik moet iets pakken. 570 00:48:59,582 --> 00:49:01,179 Weet je waar je heengaat? 571 00:49:01,262 --> 00:49:03,819 Angus? Waar gaan we verdomme heen? 572 00:49:03,902 --> 00:49:09,979 Ik ga naar die ruimtehaven. Eens zien wat daarboven echt gebeurt. 573 00:49:10,062 --> 00:49:14,579 Het moet een lanceerplatform zijn, maar ik denk dat het een landingsplaats is. 574 00:49:14,662 --> 00:49:16,862 Ze verwachten bezoekers. 575 00:49:18,062 --> 00:49:21,062 Wij moeten gaan, anders missen we de veerboot. 576 00:49:28,542 --> 00:49:29,942 Kijk, ik, eh... 577 00:49:33,462 --> 00:49:36,659 Ik wil dat je dat weet, dat ik, eh... 578 00:49:36,742 --> 00:49:38,259 Het komt goed met je. 579 00:49:38,342 --> 00:49:39,462 Ik weet het. 580 00:50:10,622 --> 00:50:14,219 Oké, ik ben weg. -Goed. 581 00:50:14,302 --> 00:50:16,019 Zijn dat mijn dinosaurussen? 582 00:50:16,102 --> 00:50:19,059 Zijn voor Noah. -MIJN dinosaurussen? 583 00:50:19,142 --> 00:50:21,059 Je speelgoeddinosaurussen. 584 00:50:21,142 --> 00:50:22,899 Oké. Het is... 585 00:50:22,982 --> 00:50:25,539 Om te lenen, of...? 586 00:50:25,622 --> 00:50:29,059 Nee, om te houden. Jezus, Alan! 587 00:50:29,142 --> 00:50:34,219 Als je morgenavond niets te doen hebt, kom langs om wat te eten? 588 00:50:34,302 --> 00:50:38,139 En als ik eten zeg, bedoel ik een pizza uit de oven. 589 00:50:39,342 --> 00:50:40,742 Oké? 590 00:50:48,742 --> 00:50:50,459 Naar Edinburgh? 591 00:50:50,542 --> 00:50:52,539 Ja. Ik zoek een flat. 592 00:50:52,622 --> 00:50:55,302 Ik heb daar wat vrienden, dus... 593 00:50:56,582 --> 00:51:00,462 Grote verandering voor Noah. -Hij moet hier weg. 594 00:51:01,542 --> 00:51:03,299 Ik kreeg trouwens een brief. 595 00:51:03,382 --> 00:51:08,179 Van die Rossi-figuur. Gisteren. -O ja? 596 00:51:08,262 --> 00:51:10,459 Wat zei hij? 597 00:51:10,542 --> 00:51:12,502 Had het over Annie. 598 00:51:13,942 --> 00:51:19,782 Wie ze was. Wat ze destijds deed. Allemaal dingen die ze me niet vertelde. 599 00:51:22,422 --> 00:51:26,139 Alsof ze een ander leven had voor ze voor mij koos. 600 00:51:26,222 --> 00:51:28,942 Annie wilde dat leven niet, Ian. 601 00:51:30,142 --> 00:51:33,299 Ik denk dat ze naar huis wilde. 602 00:51:33,382 --> 00:51:35,102 Een gezin hebben hier. 603 00:51:38,022 --> 00:51:40,822 Ik bewaar het voor Noah. De brief. 604 00:51:42,062 --> 00:51:45,062 Laat hem het lezen als hij ouder is. 605 00:51:49,982 --> 00:51:52,702 De makelaar. Moet hem nemen. 606 00:51:54,422 --> 00:51:55,499 Hoi. 607 00:51:55,582 --> 00:51:56,822 Ja. 608 00:52:04,342 --> 00:52:06,102 Hallo. 609 00:52:20,942 --> 00:52:22,582 Hoe gaat het, kleine man? 610 00:52:29,502 --> 00:52:32,139 Ik heb iets voor je meegenomen. 611 00:52:32,222 --> 00:52:34,579 Ik weet niet of het wat is, 612 00:52:34,662 --> 00:52:37,659 en ik weet dat je al heel veel hebt, maar... 613 00:52:37,742 --> 00:52:40,419 mijn broer speelt er niet meer mee en ik dacht 614 00:52:40,502 --> 00:52:43,622 dat ze wel een nieuw huis konden gebruiken. 615 00:52:53,262 --> 00:52:54,899 Bedankt. 616 00:52:54,982 --> 00:52:56,462 Graag gedaan. 617 00:52:58,462 --> 00:53:01,939 Volgens je vader ga je verhuizen. -Wij gaan naar Edinburgh. 618 00:53:02,022 --> 00:53:05,019 Coole plek. Er is een kasteel. 619 00:53:05,102 --> 00:53:07,422 Toch anders dan hier. 620 00:53:08,822 --> 00:53:10,022 Klopt. 621 00:53:11,262 --> 00:53:14,099 Maar soms kan anders ook oké zijn. 622 00:53:14,182 --> 00:53:15,782 Kan goed zijn, zelfs. 623 00:53:17,662 --> 00:53:21,142 Je kunt altijd terugkomen, als je groot bent. 624 00:53:23,542 --> 00:53:26,042 Dat deed ik ook. 625 00:53:29,182 --> 00:53:31,682 Mama en ik zijn ontsnapt. 626 00:53:32,262 --> 00:53:34,459 Wat? -Vannacht. 627 00:53:34,542 --> 00:53:39,022 Ik had die droom weer. Maar deze keer zijn mama en ik ontsnapt. 628 00:53:40,262 --> 00:53:41,942 Goed. 629 00:53:46,702 --> 00:53:51,779 Dat is trouwens een ankylosaurus. Een herbivoor. 630 00:53:51,862 --> 00:53:54,362 Weet je wie mij dat vertelde? Jij. 631 00:53:55,582 --> 00:53:57,302 Geen idee wat dat is. 632 00:54:13,182 --> 00:54:15,699 Hoi. Wil je een tafel? -Ja, waar kan ik... 633 00:54:15,782 --> 00:54:20,382 Bij het raam. -Oké, geweldig. Bedankt. 634 00:54:23,022 --> 00:54:25,179 Tosh! -O, hé. 635 00:54:25,262 --> 00:54:27,739 Geïmproviseerde sessie. 636 00:54:27,822 --> 00:54:30,899 Tara en ik kwamen elkaar buiten tegen en dachten: 637 00:54:30,982 --> 00:54:33,739 "Laten we wat gaan drinken." Klopt toch? 638 00:54:33,822 --> 00:54:36,742 Ja. Spontaan dingetje. 639 00:54:37,862 --> 00:54:41,579 Pak een stoel. -Nee, het is goed. 640 00:54:41,662 --> 00:54:43,539 Laten we wat drinken. -Nee. 641 00:54:43,622 --> 00:54:45,659 Ga gewoon door met je avond, oké? 642 00:54:45,742 --> 00:54:48,699 Veel plezier. -Oké. 643 00:54:48,782 --> 00:54:50,782 Tot snel, ja? 644 00:55:11,302 --> 00:55:14,499 Wat wil je hebben? -Een droge witte wijn. 645 00:55:14,582 --> 00:55:15,862 Ja. Bedankt. 646 00:55:33,662 --> 00:55:35,062 Bedankt. 647 00:55:43,222 --> 00:55:45,299 Hij is 41 jaar oud. 648 00:55:45,382 --> 00:55:49,059 41. Dat is volwassen, toch? 649 00:55:49,142 --> 00:55:54,579 Waarom hij een klein koffertje vol dinosaurussen wil houden, snap ik niet. 650 00:55:54,662 --> 00:55:59,139 Je had zijn gezicht moeten zien toen ik zei dat ik ze aan Noah gaf! 651 00:55:59,222 --> 00:56:02,979 Oh! Hoe dan ook. Sorry dat ik te laat ben. 652 00:56:03,062 --> 00:56:05,979 Waar lach je om? -Niets. 653 00:56:06,062 --> 00:56:10,979 Een glas witte wijn, graag. 654 00:56:11,062 --> 00:56:15,062 Ach, laat maar, geef de hele fles maar. 655 00:56:16,145 --> 00:56:22,145 ---Vertaald door GvdL--- 656 00:56:22,716 --> 00:56:24,883 Sync: Calimero 656 00:56:25,305 --> 00:57:25,750 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen