"Rent-a-Girlfriend" Daikanyama and Girlfriend

ID13188922
Movie Name"Rent-a-Girlfriend" Daikanyama and Girlfriend
Release Name[SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 03 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][86D65EAE].4
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID37586109
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,190 --> 00:00:10,730 Pra mim, esse tempo todo, era você que... 2 00:00:18,580 --> 00:00:20,490 Já que o filme ficou pronto, pensei em comemorar. Você pode chamar aquele cara também. Que tal? 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:50,480 --> 00:00:53,820 Rent-a-Girlfriend 5 00:01:55,070 --> 00:01:57,790 E-Então, vocês falaram sobre sakê? 6 00:01:57,790 --> 00:01:58,760 Isso mesmo. 7 00:01:58,760 --> 00:02:03,220 Kazuya 8 00:01:59,010 --> 00:02:03,220 "Daikanyama e Namorada" 9 00:01:59,070 --> 00:02:03,220 A Mami-dono mandou uma DM lá por maio porque queria aprender mais sobre sakê. 10 00:02:03,260 --> 00:02:05,470 Foi assim que fizemos amizade 11 00:02:03,690 --> 00:02:06,920 Foi uma surpresa descobrir que ela estuda na faculdade de vocês. 12 00:02:06,920 --> 00:02:10,560 Ela é uma ótima menina, e faz muito pelo site. 13 00:02:07,770 --> 00:02:10,230 Ela disse que era para o TCC 14 00:02:10,560 --> 00:02:14,030 V-Você não contou pra ela sobre a Chizuru, né? 15 00:02:14,030 --> 00:02:15,730 Quê? Minha Chizuruzinha? 16 00:02:15,730 --> 00:02:19,660 Você não me deixa vê-la, vou falar o quê?! 17 00:02:20,510 --> 00:02:25,740 Ela devia estar passando por um momento difícil, então evitei perguntar. 18 00:02:22,580 --> 00:02:25,740 Não pense que sou insensível 19 00:02:25,740 --> 00:02:27,390 É-É mesmo? 20 00:02:27,790 --> 00:02:30,030 O que tem a Chizuruzinha? 21 00:02:30,030 --> 00:02:33,760 N-Nada! Só não fala dela. 22 00:02:32,540 --> 00:02:34,000 Está proibido! 23 00:02:33,760 --> 00:02:35,340 Hã? Por quê?! 24 00:02:35,340 --> 00:02:38,090 S-Só não fala nada! Promete pra mim! 25 00:02:38,430 --> 00:02:40,390 É um momento delicado. 26 00:02:40,390 --> 00:02:43,760 Dá pra entender que você não queira correr riscos. 27 00:02:41,510 --> 00:02:44,350 Entendi 28 00:02:43,760 --> 00:02:46,060 I-Isso! Isso mesmo! 29 00:02:46,380 --> 00:02:50,040 Aliás, como está minha anjinha? Ela está melhor? 30 00:02:51,570 --> 00:02:53,620 Talvez eu seja mesmo um pouco fraca. 31 00:02:55,980 --> 00:03:01,560 B-Bom, ainda não deve estar 100%, mas tá melhor do que antes. 32 00:03:01,560 --> 00:03:02,820 Entendo. 33 00:03:03,200 --> 00:03:05,570 Não há ferida que o tempo não cure. 34 00:03:05,570 --> 00:03:08,160 Não apresse as coisas, só esteja ao lado dela. 35 00:03:08,160 --> 00:03:10,060 S-Sim... 36 00:03:10,060 --> 00:03:11,300 Tá bom, vou desligar. 37 00:03:12,300 --> 00:03:14,550 Vai! Senta o dedo nesse gatilho! 38 00:03:17,730 --> 00:03:21,990 Sério, por que a Mami-chan foi ficar amiga da minha vó? 39 00:03:23,010 --> 00:03:25,760 ...a pessoa perfeita pra perguntar sobre sakê. 40 00:03:25,760 --> 00:03:28,220 O trabalho tá sendo tão divertido! 41 00:03:28,220 --> 00:03:32,680 Bem, a vovó confirmou a história da Mami-chan. 42 00:03:32,680 --> 00:03:36,520 E ela não pode saber que eu ainda me encontro com a Mizuhara, né? 43 00:03:37,320 --> 00:03:40,270 Mas se ela não contou isso pra minha vó, 44 00:03:40,270 --> 00:03:44,260 talvez ela só não ligue mais pra gente. 45 00:03:42,070 --> 00:03:44,030 Ou talvez tenha deixado pra lá 46 00:03:46,490 --> 00:03:48,450 Kinoshita 47 00:03:47,590 --> 00:03:48,450 Oi. 48 00:03:52,830 --> 00:03:53,830 Hein?! 49 00:03:54,160 --> 00:03:55,290 Olá. 50 00:03:55,630 --> 00:03:57,250 B-Boa tarde! 51 00:03:57,250 --> 00:03:58,840 M-Mizuhara? 52 00:03:58,840 --> 00:04:00,650 Sozinha? Ela tá sozinha, né?! 53 00:04:01,960 --> 00:04:05,220 Ela tocou a campainha do nada? Mas por quê?! 54 00:04:05,630 --> 00:04:07,640 O que tá acontecendo aqui?! 55 00:04:07,640 --> 00:04:09,800 Quero te perguntar uma coisa. 56 00:04:11,320 --> 00:04:14,690 Você está livre no dia 25 de outubro? 57 00:04:14,690 --> 00:04:17,150 BRUM! 58 00:04:17,150 --> 00:04:19,230 Manda essa como se fosse nada?! 59 00:04:19,230 --> 00:04:23,610 Por que ela quer saber da minha agenda? E pra um dia específico! 60 00:04:19,980 --> 00:04:22,060 Hã? Espera aí! 61 00:04:23,610 --> 00:04:26,570 Hoje é o aniversário do dia em que pisei no palco pela primeira vez... 62 00:04:26,860 --> 00:04:29,790 Dia 25? E-Estou livre, sim! Por quê? 63 00:04:26,950 --> 00:04:29,790 Resposta idêntica à da última conversa por mensagem 64 00:04:30,200 --> 00:04:31,120 Hm... 65 00:04:34,230 --> 00:04:37,330 É que... acabei de ser convidada pra uma festa. 66 00:04:37,330 --> 00:04:39,300 F-Festa? 67 00:04:39,610 --> 00:04:41,790 Você se lembra do Umi-kun? 68 00:04:41,790 --> 00:04:46,340 Ele vai alugar o restaurante de um amigo pra fazer um jantar comemorativo. 69 00:04:46,340 --> 00:04:49,530 E me convidou pra celebrar o sucesso do filme. 70 00:04:46,470 --> 00:04:50,810 Um churrasco particular 71 00:04:49,530 --> 00:04:51,310 O... Umi-kun? 72 00:04:51,310 --> 00:04:52,520 Sou eu! 73 00:04:53,020 --> 00:04:59,500 Ele retuitar nosso post ajudou a gente no financiamento, então eu queria ir. 74 00:04:59,500 --> 00:05:04,080 E como você é o produtor, ele está te convidando também. 75 00:05:01,080 --> 00:05:04,490 Eu, ir à festa do Umi-kun? Fazer o quê lá?! 76 00:05:05,080 --> 00:05:08,950 Mas é um pedido da Mizuhara. Não tenho como dizer não. 77 00:05:09,490 --> 00:05:11,920 B-Beleza. Dia 25, né? 78 00:05:12,820 --> 00:05:16,200 Ótimo. Então, te vejo na entrada do lugar, lá em Daikanyama. 79 00:05:16,080 --> 00:05:18,790 Alerta de lugar chique 80 00:05:16,200 --> 00:05:17,360 Daikanyama?! 81 00:05:17,360 --> 00:05:18,790 Depois te mando o link. 82 00:05:21,110 --> 00:05:21,960 Até. 83 00:05:22,320 --> 00:05:23,500 T-Tchau! 84 00:05:24,380 --> 00:05:28,510 Pra comemorar a exibição bem-sucedida 85 00:05:24,590 --> 00:05:29,530 Festa do Umi-kun? Eu até entendo ele convidar a Mizuhara, mas por que eu? 86 00:05:28,510 --> 00:05:31,470 É assim que as coisas costumam ser? 87 00:05:29,530 --> 00:05:31,470 É por eu ter sido o produtor? 88 00:05:32,010 --> 00:05:36,480 Aquele cara bonitão 89 00:05:32,250 --> 00:05:34,940 Não tem como ele precisar de mim pra coisa nenhuma. 90 00:05:36,380 --> 00:05:38,690 Mas ainda assim... 91 00:05:38,690 --> 00:05:41,160 ...vou poder ver a Mizuhara! 92 00:05:38,940 --> 00:05:41,190 Amei como o cabelo dela caía sobre os ombros... ♥ 93 00:05:41,160 --> 00:05:43,190 Ele se alegra fácil. 94 00:05:43,190 --> 00:05:45,190 Noite da festa 95 00:05:49,930 --> 00:05:52,540 É aqui mesmo, né? 96 00:05:52,910 --> 00:05:56,370 Conferiu várias e várias vezes 97 00:05:53,640 --> 00:05:56,370 Andei bastante pela área, 98 00:05:56,370 --> 00:06:00,130 Ichinose Chizuru 99 00:05:56,370 --> 00:06:00,130 Churrascaria Daikanyama GLAMS Lo... 100 00:05:56,370 --> 00:06:00,130 Terraço arejado para encontros privados... 101 00:05:56,370 --> 00:06:00,130 Ela mandou o link na mesma noite 102 00:05:56,620 --> 00:06:00,130 e o endereço no link do Maps que a Mizuhara enviou é esse mesmo. 103 00:06:00,130 --> 00:06:03,880 Essa gente vai lá também? 104 00:06:00,710 --> 00:06:04,380 Tô vendo várias pessoas se encontrando. 105 00:06:03,880 --> 00:06:06,720 Umas 10 a 15? 106 00:06:04,380 --> 00:06:06,440 Quantos convidados será que vêm? 107 00:06:06,440 --> 00:06:08,340 E aí, tudo certo? 108 00:06:08,610 --> 00:06:11,050 Uau, você tingiu o cabelo de novo? 109 00:06:11,050 --> 00:06:13,620 É pra um papel. Que horas você começa amanhã? 110 00:06:13,620 --> 00:06:15,170 Tenho que estar no set ao meio-dia. 111 00:06:15,170 --> 00:06:17,150 Então pode curtir a noite toda. 112 00:06:17,150 --> 00:06:19,570 Não dá, tenho que revisar o roteiro de manhã. 113 00:06:17,810 --> 00:06:22,280 Esses aí são todos colegas do Umi-kun e da Mizuhara? 114 00:06:19,570 --> 00:06:21,730 Isso te toma meia hora no máximo. 115 00:06:21,730 --> 00:06:23,040 Bom te ver de novo. 116 00:06:22,280 --> 00:06:25,320 E eu vou ficar no meio desse pessoal?! 117 00:06:23,040 --> 00:06:24,440 Há quanto tempo. 118 00:06:24,440 --> 00:06:25,960 Desde o filme, né? 119 00:06:25,320 --> 00:06:27,780 Sobre o que eu falo com eles?! 120 00:06:25,960 --> 00:06:27,780 Hã? Não foi na sessão de fotos? 121 00:06:28,280 --> 00:06:34,990 Solitário 122 00:06:28,920 --> 00:06:32,300 Eu aceitei vir porque ia ver a Mizuhara, 123 00:06:31,780 --> 00:06:34,990 Pior cenário possível 124 00:06:32,300 --> 00:06:34,990 mas eu só vou passar vergonha aqui! 125 00:06:34,990 --> 00:06:38,710 Socorro! Já quero ir embora! 126 00:06:40,330 --> 00:06:41,900 Mano... Dá uma olhada. 127 00:06:48,220 --> 00:06:50,910 Caramba. De que agência ela é? 128 00:06:54,270 --> 00:06:55,220 Oi. 129 00:06:57,500 --> 00:07:00,350 Por que estava se lamentando? Esqueceu a carteira? 130 00:07:00,350 --> 00:07:02,020 N-Não, não é nada! 131 00:07:03,490 --> 00:07:04,730 Então, vamos? 132 00:07:05,040 --> 00:07:06,190 S-Sim. 133 00:07:21,700 --> 00:07:22,990 Desculpa por isso. 134 00:07:22,990 --> 00:07:23,830 Hã? 135 00:07:24,220 --> 00:07:27,880 Eu te convidei sabendo que você não ficaria à vontade nesse ambiente. 136 00:07:27,880 --> 00:07:30,800 Que nada. Eu estava ansioso pra vir. 137 00:07:30,800 --> 00:07:32,900 É mesmo? Que bom. 138 00:07:32,900 --> 00:07:36,360 Como foi o Umi-kun que organizou, tenho certeza de que a comida vai ser ótima. 139 00:07:35,300 --> 00:07:37,760 Aproveite 140 00:07:36,310 --> 00:07:37,760 Ah, não tô tão quebrado assim, sabe... 141 00:07:36,360 --> 00:07:37,760 P-Pode deixar. 142 00:07:38,170 --> 00:07:39,730 Mas fala sério... 143 00:07:41,730 --> 00:07:45,550 A Mizuhara de roupa formal tá um esculacho! 144 00:07:44,440 --> 00:07:45,900 Tecido bonito 145 00:07:45,550 --> 00:07:48,580 Que roupa é essa? Um vestido? 146 00:07:48,580 --> 00:07:52,400 É claramente pra ocasiões especiais, mas tem um toque de casual! 147 00:07:52,400 --> 00:07:55,080 Ela sempre se arruma pros nossos encontros alugados, 148 00:07:55,080 --> 00:07:59,410 mas isso aqui é um nível de elegância muito além! 149 00:07:59,650 --> 00:08:04,630 Simpática e sexy, jovem e madura ao mesmo tempo! 150 00:08:04,630 --> 00:08:06,570 Se normalmente ela é um café refinado, 151 00:08:06,570 --> 00:08:08,540 hoje ela é um restaurante italiano de luxo! 152 00:08:08,540 --> 00:08:12,220 (Não comparem mulheres com comida, crianças!) 153 00:08:12,670 --> 00:08:15,800 Ela passou de "garota bonita" pra "mulher deslumbrante"! 154 00:08:16,110 --> 00:08:19,790 Se nada, ainda bem que eu não vim de moletom. 155 00:08:23,260 --> 00:08:25,000 Boa noite. Como podemos ajudar? 156 00:08:25,450 --> 00:08:27,300 É... a festa do Umi-kun. 157 00:08:27,300 --> 00:08:29,630 Ah, é no terraço, lá em cima. 158 00:08:34,700 --> 00:08:36,490 Esse é o local? 159 00:08:36,840 --> 00:08:38,280 Maior do que eu imaginava. 160 00:08:38,280 --> 00:08:41,710 Tem umas vinte— não, umas trinta pessoas aqui. 161 00:08:41,710 --> 00:08:44,240 E são todos amigos do Umi-kun? 162 00:08:44,580 --> 00:08:48,480 Devem ser colegas atores e gente do meio artístico, né? 163 00:08:44,580 --> 00:08:51,550 Da TV? 164 00:08:48,480 --> 00:08:51,550 Sinto que já vi algumas dessas pessoas antes. 165 00:08:51,860 --> 00:08:54,260 Sério, e aí você voltou com ele? 166 00:08:54,260 --> 00:08:58,990 Mas aquele dia em Shibuya você estava gritando que tinham terminado. 167 00:08:58,990 --> 00:09:01,720 Pois é. Se o cara é bonito, eu aguento qualquer coisa. 168 00:09:02,830 --> 00:09:04,430 Do que diabos eles tão falando?! 169 00:09:03,370 --> 00:09:07,040 Hã? Ah, vai, tem muito homem bonito por aí. 170 00:09:07,040 --> 00:09:09,650 Todo mundo sabe que o seu negócio é dinheiro, Marie. 171 00:09:08,490 --> 00:09:11,930 Todo mundo aqui é ou muito bonito ou um tiozão rico! 172 00:09:09,950 --> 00:09:11,930 Quer dar uma volta nesse carro dia desses? 173 00:09:11,930 --> 00:09:13,860 Sério?! Eu topo! 174 00:09:11,930 --> 00:09:13,860 O que é que eu tô fazendo aqui?! 175 00:09:14,610 --> 00:09:22,950 Uma mordida e será o meu fim 176 00:09:14,790 --> 00:09:16,990 Sério, eu tô completamente deslocado! 177 00:09:16,990 --> 00:09:19,780 Isso aqui é um grupo de milionários e especialistas em namoro! 178 00:09:19,780 --> 00:09:22,520 E eu sou um rato perdido que entrou no covil dos tigres! 179 00:09:23,420 --> 00:09:24,920 Sirva-se, por favor. 180 00:09:24,920 --> 00:09:27,640 Ah, obrigado. Champanhe, é? 181 00:09:27,640 --> 00:09:29,200 Oh! Chizuru-chan! 182 00:09:29,200 --> 00:09:30,090 Ah! Umi-kun! 183 00:09:31,160 --> 00:09:32,800 Obrigado por vir! 184 00:09:32,800 --> 00:09:35,130 Imagina, obrigada pelo convite. 185 00:09:35,130 --> 00:09:37,220 Uau, esse vestido tá lindo! 186 00:09:37,670 --> 00:09:40,060 Você fica ótima de preto também. 187 00:09:40,500 --> 00:09:41,710 Obrigada. 188 00:09:41,710 --> 00:09:43,560 Kinoshita-kun, bom te ver de novo também. 189 00:09:43,560 --> 00:09:45,380 O-Olá. 190 00:09:43,560 --> 00:09:46,270 Ele sabe o meu nome 191 00:09:43,560 --> 00:09:46,670 Ai! As memórias constrangedoras vieram com tudo! 192 00:09:46,670 --> 00:09:50,280 Ei, Umi! A carne vai queimar! 193 00:09:50,280 --> 00:09:51,990 Ah, já vou! 194 00:09:53,290 --> 00:09:54,860 Te vejo depois, tá? 195 00:09:54,860 --> 00:09:55,400 Claro. 196 00:09:56,360 --> 00:09:59,060 Como é? Só isso e já foi? 197 00:09:59,060 --> 00:10:01,580 Então ele nem tinha nada específico pra dizer? 198 00:10:01,850 --> 00:10:03,790 Opa! A Chi-chan veio! 199 00:10:03,790 --> 00:10:05,160 "Chi-chan"?! 200 00:10:05,160 --> 00:10:06,500 Oi, Yudai-kun. 201 00:10:06,500 --> 00:10:08,710 Quem diabos é "Yudai-kun"?! 202 00:10:07,010 --> 00:10:10,140 A gente tava olhando umas fotos daquela peça com a Koganei-san. 203 00:10:10,140 --> 00:10:11,790 Chi-chan, chega aí também! 204 00:10:11,790 --> 00:10:13,050 Por aqui. 205 00:10:13,050 --> 00:10:13,750 Ah, esp— 206 00:10:17,220 --> 00:10:19,180 Melhor sorriso falso que conseguiu dar 207 00:10:19,180 --> 00:10:20,640 Chizuru-chan! 208 00:10:20,570 --> 00:10:21,660 Olá! 209 00:10:20,640 --> 00:10:21,700 Quanto tempo! 210 00:10:21,700 --> 00:10:22,750 Como vai indo? 211 00:10:22,750 --> 00:10:25,090 Olha, nossa roda de antes de entrar em cena. 212 00:10:25,090 --> 00:10:26,980 Verdade, eu lembro disso! 213 00:10:32,150 --> 00:10:33,610 Bonitão 214 00:10:41,460 --> 00:10:45,490 Para de besteira. Eles são só colegas. 215 00:10:45,490 --> 00:10:48,540 Até a Mizuhara precisa fazer networking de vez em quando. 216 00:10:49,040 --> 00:10:53,380 Seja zen... 217 00:10:49,300 --> 00:10:52,460 Não serei controlador! Eu sou um homem adulto! 218 00:10:55,370 --> 00:10:56,340 Entendi. 219 00:10:57,790 --> 00:10:58,800 Então é isso. 220 00:10:59,710 --> 00:11:03,150 Esse é o mundo em que a Mizuhara vive. 221 00:11:04,260 --> 00:11:06,220 6 minutos depois 222 00:11:06,630 --> 00:11:08,660 Claro que daria nisso, né? 223 00:11:09,540 --> 00:11:12,090 E a Mizuhara, onde foi parar? 224 00:11:12,090 --> 00:11:15,650 Tenho certeza de que ela volta logo... 225 00:11:16,130 --> 00:11:19,610 Mas é, faz sentido ela se divertir mais com eles do que aqui comigo. 226 00:11:22,650 --> 00:11:25,780 Tô morrendo de fome, mas não consigo entrar ali pra pegar comida! 227 00:11:25,780 --> 00:11:31,250 snif snif 228 00:11:26,210 --> 00:11:29,580 Será que vou ter que aguentar isso por horas e horas? 229 00:11:29,580 --> 00:11:30,640 Desculpa! 230 00:11:31,810 --> 00:11:33,710 Eu estava cumprimentando as pessoas. 231 00:11:34,270 --> 00:11:36,670 Mizuhara... Ela voltou por minha causa? 232 00:11:38,890 --> 00:11:41,860 N-Não precisa se preocupar comigo. 233 00:11:41,860 --> 00:11:44,650 Deve ter muito o que conversar com seus colegas atores. 234 00:11:49,270 --> 00:11:49,940 Hã? 235 00:11:51,180 --> 00:11:54,670 Eu que te convidei, não vou sair por aí e te deixar sozinho. 236 00:11:56,170 --> 00:11:57,730 Mizuhara... 237 00:12:00,030 --> 00:12:00,940 Vamos comer? 238 00:12:03,700 --> 00:12:05,100 Obrigada pela comida. 239 00:12:07,390 --> 00:12:08,950 O-Obrigado pela comida. 240 00:12:13,000 --> 00:12:14,210 Que gostoso! 241 00:12:22,970 --> 00:12:24,970 Rent-a-Girlfriend 242 00:12:26,560 --> 00:12:29,430 E uma hora depois 243 00:12:26,890 --> 00:12:29,430 E uma hora depois... 244 00:12:33,050 --> 00:12:36,420 Ainda bem que a Mizuhara voltou. 245 00:12:33,440 --> 00:12:40,230 Meu complexo de inferioridade estava me destruindo 246 00:12:36,420 --> 00:12:39,900 Nem sei como sairia vivo desse grupo de gente descolada se não fosse ela. 247 00:12:40,750 --> 00:12:44,990 Por que o Umi-kun convidou a Mizuhara? E eu? 248 00:12:44,990 --> 00:12:46,740 Foi mesmo só pelo sucesso do filme? 249 00:12:47,170 --> 00:12:50,580 Mas nenhum homem convida a Mizuhara sem ter um motivo. 250 00:12:48,530 --> 00:12:50,580 Modo lixo de pensar 251 00:12:52,870 --> 00:12:54,120 Blub-blub?! 252 00:12:57,460 --> 00:12:58,590 Ah, você voltou? 253 00:12:59,690 --> 00:13:02,450 U-Umi-kun?! Sozinho com ela?! 254 00:13:00,750 --> 00:13:10,310 Foi o que eu vi 255 00:13:02,450 --> 00:13:05,070 Parece que ele que veio falar com ela. 256 00:13:05,070 --> 00:13:07,840 Do que será que falaram na minha ausência? 257 00:13:07,840 --> 00:13:09,940 Finalmente tá dando em cima dela, é?! 258 00:13:12,050 --> 00:13:14,310 Eu só estava agradecendo pelo retweet. 259 00:13:13,560 --> 00:13:14,560 Devia agradecer também 260 00:13:14,780 --> 00:13:16,690 É mesmo, o-obrigado. 261 00:13:14,810 --> 00:13:16,020 Você nos ajudou muito 262 00:13:16,690 --> 00:13:19,480 Deixa disso. O mérito é todo de vocês. 263 00:13:19,930 --> 00:13:20,990 Aliás... 264 00:13:21,880 --> 00:13:23,820 Será que pode nos dar um minuto? 265 00:13:23,820 --> 00:13:26,320 Ele estava mesmo dando em cima dela 266 00:13:24,140 --> 00:13:26,320 Gah! Eu sabia! 267 00:13:27,000 --> 00:13:29,030 Eu quero falar com você. 268 00:13:29,030 --> 00:13:33,040 Não com a Mizuhara? 269 00:13:30,020 --> 00:13:31,500 Hã? Comigo? 270 00:13:31,500 --> 00:13:35,610 Puxa, não façam essa cara de quem viu fantasma. 271 00:13:35,610 --> 00:13:37,190 Desculpa, Chizuru-chan. 272 00:13:37,190 --> 00:13:39,290 Imagina. A comida tá ótima. 273 00:13:37,540 --> 00:13:39,290 Ficarei bem, mesmo sozinha 274 00:13:39,550 --> 00:13:43,260 O Umi-kun quer falar comigo? Sobre o quê? 275 00:13:43,570 --> 00:13:45,450 S-Sim, pode ser. 276 00:13:45,450 --> 00:13:47,970 Ótimo! Vamos ali, então. 277 00:13:51,430 --> 00:13:54,390 UmiNakano @center-ofthesea ator Shibuya, Tokyo Entrou em 20XX Seguidores: 278,314 278 00:13:51,910 --> 00:13:54,390 Quê?! 270 mil seguidores?! 279 00:13:54,390 --> 00:13:56,390 Já ganhou mais 40 mil! 280 00:13:54,390 --> 00:13:56,540 Ele é famoso pra caramba! 281 00:13:56,540 --> 00:14:00,060 O que um cara com 270 mil seguidores quer falar comigo? 282 00:14:00,060 --> 00:14:02,070 Parabéns pela campanha de financiamento coletivo. 283 00:14:03,690 --> 00:14:07,450 Tenho pensado muito nisso ultimamente. Como se faz algo assim? 284 00:14:06,030 --> 00:14:07,450 Como isso funciona? 285 00:14:07,450 --> 00:14:09,920 Hã? Ah, valeu. 286 00:14:09,920 --> 00:14:11,160 Sobre o financiamento? 287 00:14:11,160 --> 00:14:22,380 blá blá blá 288 00:14:11,460 --> 00:14:15,900 Primeiro você escolhe uma plataforma, tipo Campfire e tal. 289 00:14:15,900 --> 00:14:16,970 Ah, é? 290 00:14:16,970 --> 00:14:20,930 Mas cada plataforma tem foco em gêneros diferentes. 291 00:14:20,930 --> 00:14:22,380 Ah, é mesmo? 292 00:14:22,780 --> 00:14:25,340 Caramba, tô tendo uma conversa de verdade. 293 00:14:25,340 --> 00:14:28,840 Sabia que você entendia do assunto! 294 00:14:28,840 --> 00:14:30,180 Você tinha pesquisado antes? 295 00:14:30,500 --> 00:14:32,370 Não, aprendi durante a campanha, mesmo. 296 00:14:32,370 --> 00:14:35,390 Uau! Você correu atrás, hein? 297 00:14:35,740 --> 00:14:38,200 O que tá acontecendo? Ele tá me elogiando demais. 298 00:14:38,200 --> 00:14:40,230 Ele é um ótimo ouvinte! 299 00:14:40,230 --> 00:14:55,200 Que proativo 300 00:14:40,540 --> 00:14:43,220 Eu te admiro de verdade. 301 00:14:43,220 --> 00:14:48,430 Claro, a Chizuru-chan é uma ótima atriz, e a situação era o que era. 302 00:14:48,430 --> 00:14:53,410 Mas você pôs a mão na massa, começou uma campanha e fez dar certo. 303 00:14:53,410 --> 00:14:55,880 Produziu um filme de verdade do início ao fim. 304 00:14:55,550 --> 00:14:58,710 Me admira? Eu? Duvido. 305 00:14:55,880 --> 00:14:58,240 Não é qualquer um que consegue fazer isso. 306 00:14:59,050 --> 00:15:00,960 Já sei, vamos tirar uma foto. 307 00:15:00,960 --> 00:15:01,970 Hã? 308 00:15:01,920 --> 00:15:04,040 Pra registrar 309 00:15:01,920 --> 00:15:04,040 Uma foto?! 310 00:15:01,970 --> 00:15:03,700 Diga "churrasco"! 311 00:15:04,730 --> 00:15:06,000 O que tá acontecendo? 312 00:15:06,280 --> 00:15:07,740 Posso postar nas redes? 313 00:15:07,740 --> 00:15:09,360 Hã? A-Acho que sim. 314 00:15:09,010 --> 00:15:10,470 São 270 mil, mano 315 00:15:09,010 --> 00:15:10,470 Quem recusaria isso? 316 00:15:10,930 --> 00:15:13,600 Caramba, ele até piscou. 317 00:15:12,340 --> 00:15:14,430 Churrasco~ Com um amigo. 318 00:15:13,600 --> 00:15:16,370 E nem se preparou pra fazer pose? 319 00:15:14,930 --> 00:15:18,270 Ele é mestre nisso?! 320 00:15:14,930 --> 00:15:18,270 Não, ele fica bonito em qualquer ângulo 321 00:15:16,370 --> 00:15:18,270 Ator profissional em ação. 322 00:15:18,270 --> 00:15:21,770 O sorriso mais vazio de Daikanyama no momento 323 00:15:18,270 --> 00:15:21,770 Haha... 324 00:15:18,610 --> 00:15:21,770 Quanto a mim... mal dá pra dizer que sou eu na foto. 325 00:15:25,580 --> 00:15:28,010 Ei, o que você acha dessa frase? 326 00:15:29,550 --> 00:15:31,110 "Eu também não desgosto dele." 327 00:15:33,040 --> 00:15:34,860 "Eu também não desgosto dele." 328 00:15:34,860 --> 00:15:38,060 Isso. "Eu também não desgosto dele." 329 00:15:40,460 --> 00:15:50,170 Quem perguntou isso? 330 00:15:40,460 --> 00:15:50,170 O Umi-kun tá legal? 331 00:15:40,750 --> 00:15:42,350 Hã? Quê?! 332 00:15:42,350 --> 00:15:45,460 De onde veio esse "eu também não desgosto dele"? 333 00:15:45,460 --> 00:15:47,090 E vem perguntar disso pra mim?! 334 00:15:47,090 --> 00:15:49,710 Ele tá me perguntando sobre algo de relacionamento?! 335 00:15:50,530 --> 00:15:52,660 É-É fala de algum roteiro? 336 00:15:52,660 --> 00:15:55,350 Não, não. Não é nada disso. 337 00:15:55,350 --> 00:15:58,390 É, não entendo o que passa na cabeça de caras bonitos. 338 00:16:02,100 --> 00:16:04,800 Ah... Mas, olha... 339 00:16:06,300 --> 00:16:09,180 Dá pra pensar que ela gosta dele, sim. 340 00:16:12,190 --> 00:16:15,000 É mesmo. Eu penso da mesma forma. 341 00:16:17,730 --> 00:16:21,470 Obrigado por ter vindo. Conversar com você foi divertido. 342 00:16:21,470 --> 00:16:22,740 Hein, já acabou?! 343 00:16:22,740 --> 00:16:26,290 Que bom que pude te perguntar sobre financiamento. Aprendi bastante. 344 00:16:26,290 --> 00:16:32,760 Essa é a minha conta 345 00:16:27,180 --> 00:16:29,520 Ah, posso te adicionar no LIVE? 346 00:16:29,520 --> 00:16:30,340 Hã? 347 00:16:30,340 --> 00:16:32,760 Acho que podemos ser bons amigos! 348 00:16:35,180 --> 00:16:36,970 V-Valeu. 349 00:16:36,970 --> 00:16:40,470 Ele é tão maneiro 350 00:16:38,550 --> 00:16:39,940 Que carisma... 351 00:16:45,390 --> 00:16:48,150 "Acho que podemos ser bons amigos!" 352 00:16:49,400 --> 00:16:50,860 É claro que não podemos! 353 00:16:51,240 --> 00:16:54,760 Amigos, coisa nenhuma! Ele vive em outro mundo! 354 00:16:54,760 --> 00:16:56,910 A gente não tem nada em comum! 355 00:16:56,910 --> 00:16:59,310 O que ele queria de mim, afinal? 356 00:16:59,310 --> 00:17:02,330 Só queria perguntar sobre financiamento coletivo? 357 00:17:00,740 --> 00:17:02,330 É sério?! 358 00:17:02,700 --> 00:17:06,130 Caramba, quantos retweets. 359 00:17:05,330 --> 00:17:09,340 Fiquei na sombra dele 360 00:17:05,330 --> 00:17:09,340 E a Mizuhara não tá na foto 361 00:17:06,130 --> 00:17:09,340 Bom, se alguém vier perguntar disso, eu explico. 362 00:17:09,340 --> 00:17:12,050 Mas caramba, ele é tão maneiro. 363 00:17:12,050 --> 00:17:18,090 Aiiiiii! Seu lindo!! 364 00:17:12,440 --> 00:17:15,680 Mas claro, né? Ser bonito é parte do trabalho dele. 365 00:17:15,680 --> 00:17:17,920 Provavelmente gasta tempo e esforço pra isso. 366 00:17:17,920 --> 00:17:20,560 E parece ser um cara legal. 367 00:17:18,390 --> 00:17:20,560 Que bom que vi seu rosto antes de dormir Vou dormir bem Obrigada 368 00:17:20,940 --> 00:17:24,040 A Mizuhara não tem perfil em nenhuma rede, até onde sei, 369 00:17:24,040 --> 00:17:26,390 mas também teria um monte de seguidores se tivesse. 370 00:17:26,390 --> 00:17:33,400 #ObrigadoPeloLanchinho 371 00:17:27,230 --> 00:17:31,480 Eles postariam fotos dos ensaios, retuitariam um ao outro, 372 00:17:31,400 --> 00:17:36,490 Amo esse time! #HoraDoEnsaio 373 00:17:31,480 --> 00:17:36,490 ganhariam umas 10 mil curtidas e comentários tipo "Vocês são incríveis!". 374 00:17:33,400 --> 00:17:36,490 Achei a Chizuru-chan no camarim! 375 00:17:36,900 --> 00:17:40,510 É o tipo de dupla que chamam de "casal perfeito". 376 00:17:42,710 --> 00:17:43,420 Ah. 377 00:17:44,790 --> 00:17:46,120 Mizuhara! 378 00:17:46,820 --> 00:17:50,090 Vocês demoraram. Do que estavam falando? 379 00:17:50,090 --> 00:17:53,850 S-Sobre financiamento coletivo e tal. Ele parecia interessado. 380 00:17:55,060 --> 00:17:57,130 Que foi? Tem algo te incomodando? 381 00:17:57,130 --> 00:17:58,720 Ah, é que, no fim... 382 00:17:59,260 --> 00:18:03,350 ...ele perguntou o que eu achava da frase "eu também não desgosto dele". 383 00:18:03,820 --> 00:18:04,440 Hã? 384 00:18:04,860 --> 00:18:07,180 Esquisito, né? Só isso. 385 00:18:07,180 --> 00:18:11,430 Só "eu também não desgosto dele". Sem contexto, sem nada. 386 00:18:12,220 --> 00:18:14,850 É incrível, mas talvez ele tenha problemas de relacionamento. 387 00:18:14,850 --> 00:18:17,660 Eu fiquei sem saber o que responder. 388 00:18:17,660 --> 00:18:19,920 Você sabe de alguma coisa que— 389 00:18:21,540 --> 00:18:22,590 Hã? 390 00:18:24,130 --> 00:18:26,680 Mizuhara? Por que tá toda vermelha? 391 00:18:27,170 --> 00:18:28,310 Bebeu demais? 392 00:18:29,400 --> 00:18:30,620 N-Não sei de nada! 393 00:18:30,620 --> 00:18:32,090 Mas tá ainda mais vermel— 394 00:18:32,090 --> 00:18:35,100 Não tô, não! E como é que eu vou saber o que ele quis dizer?! 395 00:18:35,100 --> 00:18:36,400 Por que ficou brava com— 396 00:18:36,400 --> 00:18:38,880 Ai, ai! Você pisou no meu pé! 397 00:18:42,430 --> 00:18:43,600 Chizuru-chan. 398 00:18:44,630 --> 00:18:46,180 Tem um minutinho? 399 00:18:51,390 --> 00:18:52,430 Ué? 400 00:18:52,430 --> 00:18:53,480 A Mizuhara sumiu. 401 00:18:54,220 --> 00:18:56,920 Mas ela tinha subido a escada. 402 00:18:56,920 --> 00:19:00,200 Será que tá lá embaixo cumprimentando alguém? 403 00:19:00,820 --> 00:19:05,910 O local tá reservado até às 21h, então acaba em meia hora? 404 00:19:05,910 --> 00:19:09,370 Eles são amigos 405 00:19:05,910 --> 00:19:09,370 deprê 406 00:19:05,910 --> 00:19:09,370 Eu não posso ir... 407 00:19:06,510 --> 00:19:09,370 Se tiver um pós-festa, será que a Mizuhara vai...? 408 00:19:10,920 --> 00:19:12,080 Ah, Mizuhara! 409 00:19:12,630 --> 00:19:15,800 Mais cumprimentos? Deve ser difícil conhecer tanta gente. 410 00:19:14,090 --> 00:19:15,800 Mizuhara sempre bombando! 411 00:19:17,560 --> 00:19:18,310 É. 412 00:19:20,040 --> 00:19:22,740 Ela parece pra baixo. Aconteceu alguma coisa? 413 00:19:22,740 --> 00:19:24,270 Viu algum desafeto? 414 00:19:24,680 --> 00:19:29,390 Clichê forçado (15/100) 415 00:19:25,160 --> 00:19:27,340 Mas a festa tá animada, né? 416 00:19:27,340 --> 00:19:29,390 Todo mundo tá se divertindo! 417 00:19:36,190 --> 00:19:38,900 Pensei em ir embora. Vamos? 418 00:19:39,220 --> 00:19:40,110 Hã?! 419 00:19:40,770 --> 00:19:42,570 Hein?! 420 00:19:47,260 --> 00:19:48,900 Tudo bem eu descansar um pouco? 421 00:19:48,900 --> 00:19:51,080 C-Claro, vai lá. 422 00:19:55,920 --> 00:20:01,150 Dei o perdido na festa pra passear por Daikanyama com a Mizuhara! 423 00:19:56,580 --> 00:19:59,210 Fiquei de pé quase a noite toda. 424 00:20:02,590 --> 00:20:06,140 Droga! Fiquei encarando ela e o assunto morreu. 425 00:20:03,970 --> 00:20:07,970 travado 426 00:20:06,140 --> 00:20:07,970 P-Preciso puxar papo! 427 00:20:08,520 --> 00:20:11,310 Já sei! Seria bom falar da Mami-chan. 428 00:20:11,800 --> 00:20:17,260 Parece que a Mami-chan e minha vó têm conversado ultimamente. 429 00:20:17,260 --> 00:20:19,930 Quê?! A Mami-san?! Mas então... 430 00:20:19,930 --> 00:20:21,600 N-Não, tá tudo bem. 431 00:20:20,320 --> 00:20:26,030 Provavelmente não é o que está pensando 432 00:20:21,600 --> 00:20:26,030 Ela só tá ajudando o Kibe como parte do TCC dela. 433 00:20:26,030 --> 00:20:32,750 Só queria te avisar 434 00:20:26,770 --> 00:20:31,210 E eu pedi pra vó não falar de você. 435 00:20:31,210 --> 00:20:32,750 É-É mesmo? 436 00:20:33,020 --> 00:20:36,220 Mas será que a Nagomi-san consegue se segurar? 437 00:20:33,250 --> 00:20:36,500 E não falar de mim? 438 00:20:36,220 --> 00:20:37,670 Vou dar uma reforçada. 439 00:20:36,500 --> 00:20:37,960 Foi mal pela vovó 440 00:20:40,170 --> 00:20:43,090 E-Essas festas acontecem com frequência? 441 00:20:43,090 --> 00:20:44,720 Acho que de vez em quando. 442 00:20:44,720 --> 00:20:48,970 Tem festas de encerramento, encontros de produtores e tal. 443 00:20:49,370 --> 00:20:50,510 Uau... 444 00:20:50,510 --> 00:20:52,330 Eu não fazia ideia. 445 00:20:52,330 --> 00:20:59,270 Mas aquilo tava tão chique... Parecia um mundo de glamour e ostentação. 446 00:21:00,390 --> 00:21:02,240 Só tem uma coisa que eu não entendo... 447 00:21:03,010 --> 00:21:06,090 Parece mesmo que a Mizuhara tá solteira. 448 00:21:06,090 --> 00:21:09,540 Tantos caras bonitos ao redor, nenhum chama a atenção dela? 449 00:21:10,820 --> 00:21:14,000 Bom, ela é atriz e namorada de aluguel. 450 00:21:14,000 --> 00:21:16,420 Aposto que diria que "não está procurando ninguém". 451 00:21:17,570 --> 00:21:20,160 Então é óbvio no que vai dar se eu disser o que sinto. 452 00:21:21,210 --> 00:21:22,280 Ela é o meu mundo! 453 00:21:26,400 --> 00:21:30,150 Ei, Mizuhara... Você não está procurando por um parceiro? 454 00:21:31,650 --> 00:21:34,340 Digo... tipo, um namorado. 455 00:21:34,930 --> 00:21:38,490 Alguém que esteja do seu lado, te apoiando. 456 00:21:43,250 --> 00:21:48,120 Opção não deve faltar, mas você ainda tá solteira. 457 00:21:48,120 --> 00:21:50,200 Estava me perguntando se é porque 458 00:21:50,200 --> 00:21:52,800 você vê isso como um obstáculo pra sua carreira de atriz. 459 00:21:55,350 --> 00:21:58,350 Não. Acho que seria legal, até. 460 00:21:59,970 --> 00:22:04,080 Muitas atrizes hoje em dia tornam seus relacionamentos públicos 461 00:22:04,080 --> 00:22:05,810 sem que isso as prejudique. 462 00:22:05,810 --> 00:22:10,970 E seria bom me livrar desse mundinho das paqueras e dos problemas que ele traz. 463 00:22:11,280 --> 00:22:13,390 Também seria a melhor forma de encontrar 464 00:22:13,390 --> 00:22:15,290 alguém que fique ao meu lado e me apoie. 465 00:22:19,300 --> 00:22:22,450 Mas... estar num relacionamento e ainda trabalhar como namorada de aluguel... 466 00:22:22,450 --> 00:22:24,210 me faria me sentir bastante culpada. 467 00:22:24,210 --> 00:22:26,740 Então, se encontrasse alguém, eu pararia. 468 00:22:26,740 --> 00:22:28,340 É-É mesmo? 469 00:22:30,500 --> 00:22:31,590 Além disso... 470 00:22:32,980 --> 00:22:34,080 Além disso? 471 00:22:34,370 --> 00:22:40,300 \hLegendas Brasileiras \hTradução Marianna Brito \hEdição Diego M. Rodeguero \hRevisão Yumi Mitsuhashi \hProdução Gustavo Hoffmann 472 00:22:34,380 --> 00:22:35,750 Se eu me apaixonasse... 473 00:22:37,500 --> 00:22:40,290 com certeza ia querer namorar com essa pessoa. 474 00:22:41,050 --> 00:22:42,130 Ia querer... 475 00:22:42,880 --> 00:22:44,730 estar com ela o tempo todo. 476 00:22:48,740 --> 00:22:51,750 Em todo caso, está esfriando, não? Vamos? 477 00:22:54,540 --> 00:22:57,350 Ah, que vontade de comer um lámen ou algo assim! 478 00:23:03,640 --> 00:23:05,400 Você é o Kazuya-kun, né? 479 00:23:05,400 --> 00:23:07,990 Por que essas garotas se metem em namoros de mentira 480 00:23:08,460 --> 00:23:10,620 com pessoas de quem elas nem gostam?! 481 00:23:11,570 --> 00:23:14,670 Eu fui um baita de um babaca. 482 00:23:15,930 --> 00:23:17,200 Namoradas de aluguel... 483 00:23:17,950 --> 00:23:22,040 Elas vivem relacionamentos de mentira com seus "namorados" clientes, 484 00:23:22,630 --> 00:23:25,190 escutam centenas e milhares de dilemas amorosos, 485 00:23:25,500 --> 00:23:28,010 e vão em centenas e milhares de encontros. 486 00:23:28,710 --> 00:23:32,570 Mesmo com tudo isso, dentro da personagem "Mizuhara Chizuru" há uma garota 487 00:23:32,930 --> 00:23:34,350 que vive sua vida ao máximo, 488 00:23:34,760 --> 00:23:38,810 que sonha com o amor e o romance. 489 00:23:39,770 --> 00:23:42,560 Agora que sei disso, não abro mão de você por ninguém! 490 00:23:43,020 --> 00:23:44,240 Não abro! 491 00:23:46,990 --> 00:23:48,480 A névoa na minha mente se dissipou, 492 00:23:49,510 --> 00:23:51,440 e eu tomei uma decisão. 493 00:23:52,090 --> 00:23:53,700 Tudo aconteceu naquela noite. 494 00:23:58,020 --> 00:24:02,010 Olha, Chizuruzinha, você estava um espetáculo com aquela roupa formal. 495 00:24:02,010 --> 00:24:03,000 Sinto um déjà-vu. 496 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Vovó?! O que te trouxe aqui? 497 00:24:05,000 --> 00:24:07,780 Quis conferir esse seu vestido, é claro. 498 00:24:07,780 --> 00:24:10,090 Eu conheço cada um dos seus figurinos. 499 00:24:10,090 --> 00:24:11,470 A fã nº1 da Mizuhara! 500 00:24:11,470 --> 00:24:14,700 Qualquer hora vou usar um igual ao seu, pra combinar com a minha anja! 501 00:24:14,700 --> 00:24:16,540 O que diabos você tá dizendo?! 502 00:24:16,540 --> 00:24:18,200 Enfim, a seguir em Rent-a-Girlfriend: 503 00:24:18,200 --> 00:24:19,020 "Decisão e... 504 00:24:19,020 --> 00:24:19,640 ...Namorada". 505 00:24:19,640 --> 00:24:22,970 Não esquenta, tenho um igual pra você. Serão um casal combinandinho! 506 00:24:22,970 --> 00:24:24,340 Se é o que quer, Vovó, tudo bem. 507 00:24:23,520 --> 00:24:27,020 "Decisão e Namorada" 508 00:24:24,340 --> 00:24:26,270 I-Isso sim que é profissionalismo. 508 00:24:27,305 --> 00:25:27,701 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje