"Rent-a-Girlfriend" Daikanyama and Girlfriend
ID | 13188922 |
---|---|
Movie Name | "Rent-a-Girlfriend" Daikanyama and Girlfriend |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 03 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][86D65EAE].4 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37586109 |
Format | srt |
1
00:00:07,190 --> 00:00:10,730
Pra mim, esse tempo todo, era você que...
2
00:00:18,580 --> 00:00:20,490
Já que o filme ficou pronto,
pensei em comemorar.
Você pode chamar aquele
cara também. Que tal?
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:50,480 --> 00:00:53,820
Rent-a-Girlfriend
5
00:01:55,070 --> 00:01:57,790
E-Então, vocês falaram sobre sakê?
6
00:01:57,790 --> 00:01:58,760
Isso mesmo.
7
00:01:58,760 --> 00:02:03,220
Kazuya
8
00:01:59,010 --> 00:02:03,220
"Daikanyama e Namorada"
9
00:01:59,070 --> 00:02:03,220
A Mami-dono mandou uma DM lá por maio
porque queria aprender mais sobre sakê.
10
00:02:03,260 --> 00:02:05,470
Foi
assim que
fizemos
amizade
11
00:02:03,690 --> 00:02:06,920
Foi uma surpresa descobrir que
ela estuda na faculdade de vocês.
12
00:02:06,920 --> 00:02:10,560
Ela é uma ótima menina,
e faz muito pelo site.
13
00:02:07,770 --> 00:02:10,230
Ela disse que
era para o TCC
14
00:02:10,560 --> 00:02:14,030
V-Você não contou pra ela
sobre a Chizuru, né?
15
00:02:14,030 --> 00:02:15,730
Quê? Minha Chizuruzinha?
16
00:02:15,730 --> 00:02:19,660
Você não me deixa vê-la,
vou falar o quê?!
17
00:02:20,510 --> 00:02:25,740
Ela devia estar passando por um momento
difícil, então evitei perguntar.
18
00:02:22,580 --> 00:02:25,740
Não pense que sou insensível
19
00:02:25,740 --> 00:02:27,390
É-É mesmo?
20
00:02:27,790 --> 00:02:30,030
O que tem a Chizuruzinha?
21
00:02:30,030 --> 00:02:33,760
N-Nada! Só não fala dela.
22
00:02:32,540 --> 00:02:34,000
Está proibido!
23
00:02:33,760 --> 00:02:35,340
Hã? Por quê?!
24
00:02:35,340 --> 00:02:38,090
S-Só não fala nada! Promete pra mim!
25
00:02:38,430 --> 00:02:40,390
É um momento delicado.
26
00:02:40,390 --> 00:02:43,760
Dá pra entender que você
não queira correr riscos.
27
00:02:41,510 --> 00:02:44,350
Entendi
28
00:02:43,760 --> 00:02:46,060
I-Isso! Isso mesmo!
29
00:02:46,380 --> 00:02:50,040
Aliás, como está minha anjinha?
Ela está melhor?
30
00:02:51,570 --> 00:02:53,620
Talvez eu seja mesmo um pouco fraca.
31
00:02:55,980 --> 00:03:01,560
B-Bom, ainda não deve estar 100%,
mas tá melhor do que antes.
32
00:03:01,560 --> 00:03:02,820
Entendo.
33
00:03:03,200 --> 00:03:05,570
Não há ferida que o tempo não cure.
34
00:03:05,570 --> 00:03:08,160
Não apresse as coisas,
só esteja ao lado dela.
35
00:03:08,160 --> 00:03:10,060
S-Sim...
36
00:03:10,060 --> 00:03:11,300
Tá bom, vou desligar.
37
00:03:12,300 --> 00:03:14,550
Vai! Senta o dedo nesse gatilho!
38
00:03:17,730 --> 00:03:21,990
Sério, por que a Mami-chan
foi ficar amiga da minha vó?
39
00:03:23,010 --> 00:03:25,760
...a pessoa perfeita pra
perguntar sobre sakê.
40
00:03:25,760 --> 00:03:28,220
O trabalho tá sendo tão divertido!
41
00:03:28,220 --> 00:03:32,680
Bem, a vovó confirmou
a história da Mami-chan.
42
00:03:32,680 --> 00:03:36,520
E ela não pode saber que eu ainda
me encontro com a Mizuhara, né?
43
00:03:37,320 --> 00:03:40,270
Mas se ela não contou isso pra minha vó,
44
00:03:40,270 --> 00:03:44,260
talvez ela só não ligue mais pra gente.
45
00:03:42,070 --> 00:03:44,030
Ou talvez tenha
deixado pra lá
46
00:03:46,490 --> 00:03:48,450
Kinoshita
47
00:03:47,590 --> 00:03:48,450
Oi.
48
00:03:52,830 --> 00:03:53,830
Hein?!
49
00:03:54,160 --> 00:03:55,290
Olá.
50
00:03:55,630 --> 00:03:57,250
B-Boa tarde!
51
00:03:57,250 --> 00:03:58,840
M-Mizuhara?
52
00:03:58,840 --> 00:04:00,650
Sozinha? Ela tá sozinha, né?!
53
00:04:01,960 --> 00:04:05,220
Ela tocou a campainha do nada?
Mas por quê?!
54
00:04:05,630 --> 00:04:07,640
O que tá acontecendo aqui?!
55
00:04:07,640 --> 00:04:09,800
Quero te perguntar uma coisa.
56
00:04:11,320 --> 00:04:14,690
Você está livre no dia 25 de outubro?
57
00:04:14,690 --> 00:04:17,150
BRUM!
58
00:04:17,150 --> 00:04:19,230
Manda essa como se fosse nada?!
59
00:04:19,230 --> 00:04:23,610
Por que ela quer saber da minha agenda?
E pra um dia específico!
60
00:04:19,980 --> 00:04:22,060
Hã? Espera aí!
61
00:04:23,610 --> 00:04:26,570
Hoje é o aniversário do dia em que
pisei no palco pela primeira vez...
62
00:04:26,860 --> 00:04:29,790
Dia 25? E-Estou livre, sim! Por quê?
63
00:04:26,950 --> 00:04:29,790
Resposta idêntica à da
última conversa por mensagem
64
00:04:30,200 --> 00:04:31,120
Hm...
65
00:04:34,230 --> 00:04:37,330
É que... acabei de ser
convidada pra uma festa.
66
00:04:37,330 --> 00:04:39,300
F-Festa?
67
00:04:39,610 --> 00:04:41,790
Você se lembra do Umi-kun?
68
00:04:41,790 --> 00:04:46,340
Ele vai alugar o restaurante de um amigo
pra fazer um jantar comemorativo.
69
00:04:46,340 --> 00:04:49,530
E me convidou pra celebrar
o sucesso do filme.
70
00:04:46,470 --> 00:04:50,810
Um churrasco particular
71
00:04:49,530 --> 00:04:51,310
O... Umi-kun?
72
00:04:51,310 --> 00:04:52,520
Sou eu!
73
00:04:53,020 --> 00:04:59,500
Ele retuitar nosso post ajudou a gente
no financiamento, então eu queria ir.
74
00:04:59,500 --> 00:05:04,080
E como você é o produtor,
ele está te convidando também.
75
00:05:01,080 --> 00:05:04,490
Eu, ir à festa do Umi-kun?
Fazer o quê lá?!
76
00:05:05,080 --> 00:05:08,950
Mas é um pedido da Mizuhara.
Não tenho como dizer não.
77
00:05:09,490 --> 00:05:11,920
B-Beleza. Dia 25, né?
78
00:05:12,820 --> 00:05:16,200
Ótimo. Então, te vejo na entrada
do lugar, lá em Daikanyama.
79
00:05:16,080 --> 00:05:18,790
Alerta
de lugar
chique
80
00:05:16,200 --> 00:05:17,360
Daikanyama?!
81
00:05:17,360 --> 00:05:18,790
Depois te mando o link.
82
00:05:21,110 --> 00:05:21,960
Até.
83
00:05:22,320 --> 00:05:23,500
T-Tchau!
84
00:05:24,380 --> 00:05:28,510
Pra comemorar
a exibição bem-sucedida
85
00:05:24,590 --> 00:05:29,530
Festa do Umi-kun? Eu até entendo ele
convidar a Mizuhara, mas por que eu?
86
00:05:28,510 --> 00:05:31,470
É assim que as coisas
costumam ser?
87
00:05:29,530 --> 00:05:31,470
É por eu ter sido o produtor?
88
00:05:32,010 --> 00:05:36,480
Aquele cara bonitão
89
00:05:32,250 --> 00:05:34,940
Não tem como ele precisar
de mim pra coisa nenhuma.
90
00:05:36,380 --> 00:05:38,690
Mas ainda assim...
91
00:05:38,690 --> 00:05:41,160
...vou poder ver a Mizuhara!
92
00:05:38,940 --> 00:05:41,190
Amei como o cabelo dela
caía sobre os ombros... ♥
93
00:05:41,160 --> 00:05:43,190
Ele se alegra fácil.
94
00:05:43,190 --> 00:05:45,190
Noite da festa
95
00:05:49,930 --> 00:05:52,540
É aqui mesmo, né?
96
00:05:52,910 --> 00:05:56,370
Conferiu várias e várias vezes
97
00:05:53,640 --> 00:05:56,370
Andei bastante pela área,
98
00:05:56,370 --> 00:06:00,130
Ichinose Chizuru
99
00:05:56,370 --> 00:06:00,130
Churrascaria Daikanyama GLAMS Lo...
100
00:05:56,370 --> 00:06:00,130
Terraço arejado para encontros privados...
101
00:05:56,370 --> 00:06:00,130
Ela mandou o link
na mesma noite
102
00:05:56,620 --> 00:06:00,130
e o endereço no link do Maps que
a Mizuhara enviou é esse mesmo.
103
00:06:00,130 --> 00:06:03,880
Essa gente vai lá também?
104
00:06:00,710 --> 00:06:04,380
Tô vendo várias pessoas se encontrando.
105
00:06:03,880 --> 00:06:06,720
Umas 10 a 15?
106
00:06:04,380 --> 00:06:06,440
Quantos convidados será que vêm?
107
00:06:06,440 --> 00:06:08,340
E aí, tudo certo?
108
00:06:08,610 --> 00:06:11,050
Uau, você tingiu o cabelo de novo?
109
00:06:11,050 --> 00:06:13,620
É pra um papel. Que horas
você começa amanhã?
110
00:06:13,620 --> 00:06:15,170
Tenho que estar no set ao meio-dia.
111
00:06:15,170 --> 00:06:17,150
Então pode curtir a noite toda.
112
00:06:17,150 --> 00:06:19,570
Não dá, tenho que revisar
o roteiro de manhã.
113
00:06:17,810 --> 00:06:22,280
Esses aí são todos colegas
do Umi-kun e da Mizuhara?
114
00:06:19,570 --> 00:06:21,730
Isso te toma meia hora no máximo.
115
00:06:21,730 --> 00:06:23,040
Bom te ver de novo.
116
00:06:22,280 --> 00:06:25,320
E eu vou ficar no meio desse pessoal?!
117
00:06:23,040 --> 00:06:24,440
Há quanto tempo.
118
00:06:24,440 --> 00:06:25,960
Desde o filme, né?
119
00:06:25,320 --> 00:06:27,780
Sobre o que eu falo com eles?!
120
00:06:25,960 --> 00:06:27,780
Hã? Não foi na sessão de fotos?
121
00:06:28,280 --> 00:06:34,990
Solitário
122
00:06:28,920 --> 00:06:32,300
Eu aceitei vir porque ia ver a Mizuhara,
123
00:06:31,780 --> 00:06:34,990
Pior cenário possível
124
00:06:32,300 --> 00:06:34,990
mas eu só vou passar vergonha aqui!
125
00:06:34,990 --> 00:06:38,710
Socorro! Já quero ir embora!
126
00:06:40,330 --> 00:06:41,900
Mano... Dá uma olhada.
127
00:06:48,220 --> 00:06:50,910
Caramba. De que agência ela é?
128
00:06:54,270 --> 00:06:55,220
Oi.
129
00:06:57,500 --> 00:07:00,350
Por que estava se lamentando?
Esqueceu a carteira?
130
00:07:00,350 --> 00:07:02,020
N-Não, não é nada!
131
00:07:03,490 --> 00:07:04,730
Então, vamos?
132
00:07:05,040 --> 00:07:06,190
S-Sim.
133
00:07:21,700 --> 00:07:22,990
Desculpa por isso.
134
00:07:22,990 --> 00:07:23,830
Hã?
135
00:07:24,220 --> 00:07:27,880
Eu te convidei sabendo que você
não ficaria à vontade nesse ambiente.
136
00:07:27,880 --> 00:07:30,800
Que nada. Eu estava ansioso pra vir.
137
00:07:30,800 --> 00:07:32,900
É mesmo? Que bom.
138
00:07:32,900 --> 00:07:36,360
Como foi o Umi-kun que organizou, tenho
certeza de que a comida vai ser ótima.
139
00:07:35,300 --> 00:07:37,760
Aproveite
140
00:07:36,310 --> 00:07:37,760
Ah, não tô tão
quebrado assim, sabe...
141
00:07:36,360 --> 00:07:37,760
P-Pode deixar.
142
00:07:38,170 --> 00:07:39,730
Mas fala sério...
143
00:07:41,730 --> 00:07:45,550
A Mizuhara de roupa formal
tá um esculacho!
144
00:07:44,440 --> 00:07:45,900
Tecido bonito
145
00:07:45,550 --> 00:07:48,580
Que roupa é essa? Um vestido?
146
00:07:48,580 --> 00:07:52,400
É claramente pra ocasiões especiais,
mas tem um toque de casual!
147
00:07:52,400 --> 00:07:55,080
Ela sempre se arruma pros
nossos encontros alugados,
148
00:07:55,080 --> 00:07:59,410
mas isso aqui é um nível de
elegância muito além!
149
00:07:59,650 --> 00:08:04,630
Simpática e sexy, jovem e madura
ao mesmo tempo!
150
00:08:04,630 --> 00:08:06,570
Se normalmente ela é um café refinado,
151
00:08:06,570 --> 00:08:08,540
hoje ela é um restaurante
italiano de luxo!
152
00:08:08,540 --> 00:08:12,220
(Não comparem mulheres
com comida, crianças!)
153
00:08:12,670 --> 00:08:15,800
Ela passou de "garota bonita"
pra "mulher deslumbrante"!
154
00:08:16,110 --> 00:08:19,790
Se nada, ainda bem que
eu não vim de moletom.
155
00:08:23,260 --> 00:08:25,000
Boa noite. Como podemos ajudar?
156
00:08:25,450 --> 00:08:27,300
É... a festa do Umi-kun.
157
00:08:27,300 --> 00:08:29,630
Ah, é no terraço, lá em cima.
158
00:08:34,700 --> 00:08:36,490
Esse é o local?
159
00:08:36,840 --> 00:08:38,280
Maior do que eu imaginava.
160
00:08:38,280 --> 00:08:41,710
Tem umas vinte— não,
umas trinta pessoas aqui.
161
00:08:41,710 --> 00:08:44,240
E são todos amigos do Umi-kun?
162
00:08:44,580 --> 00:08:48,480
Devem ser colegas atores
e gente do meio artístico, né?
163
00:08:44,580 --> 00:08:51,550
Da TV?
164
00:08:48,480 --> 00:08:51,550
Sinto que já vi algumas
dessas pessoas antes.
165
00:08:51,860 --> 00:08:54,260
Sério, e aí você voltou com ele?
166
00:08:54,260 --> 00:08:58,990
Mas aquele dia em Shibuya você
estava gritando que tinham terminado.
167
00:08:58,990 --> 00:09:01,720
Pois é. Se o cara é bonito,
eu aguento qualquer coisa.
168
00:09:02,830 --> 00:09:04,430
Do que diabos eles tão falando?!
169
00:09:03,370 --> 00:09:07,040
Hã? Ah, vai, tem muito
homem bonito por aí.
170
00:09:07,040 --> 00:09:09,650
Todo mundo sabe que o seu
negócio é dinheiro, Marie.
171
00:09:08,490 --> 00:09:11,930
Todo mundo aqui é ou muito bonito
ou um tiozão rico!
172
00:09:09,950 --> 00:09:11,930
Quer dar uma volta
nesse carro dia desses?
173
00:09:11,930 --> 00:09:13,860
Sério?! Eu topo!
174
00:09:11,930 --> 00:09:13,860
O que é que eu tô fazendo aqui?!
175
00:09:14,610 --> 00:09:22,950
Uma mordida
e será o meu fim
176
00:09:14,790 --> 00:09:16,990
Sério, eu tô completamente deslocado!
177
00:09:16,990 --> 00:09:19,780
Isso aqui é um grupo de milionários
e especialistas em namoro!
178
00:09:19,780 --> 00:09:22,520
E eu sou um rato perdido que
entrou no covil dos tigres!
179
00:09:23,420 --> 00:09:24,920
Sirva-se, por favor.
180
00:09:24,920 --> 00:09:27,640
Ah, obrigado. Champanhe, é?
181
00:09:27,640 --> 00:09:29,200
Oh! Chizuru-chan!
182
00:09:29,200 --> 00:09:30,090
Ah! Umi-kun!
183
00:09:31,160 --> 00:09:32,800
Obrigado por vir!
184
00:09:32,800 --> 00:09:35,130
Imagina, obrigada pelo convite.
185
00:09:35,130 --> 00:09:37,220
Uau, esse vestido tá lindo!
186
00:09:37,670 --> 00:09:40,060
Você fica ótima de preto também.
187
00:09:40,500 --> 00:09:41,710
Obrigada.
188
00:09:41,710 --> 00:09:43,560
Kinoshita-kun, bom te ver
de novo também.
189
00:09:43,560 --> 00:09:45,380
O-Olá.
190
00:09:43,560 --> 00:09:46,270
Ele sabe
o meu nome
191
00:09:43,560 --> 00:09:46,670
Ai! As memórias constrangedoras
vieram com tudo!
192
00:09:46,670 --> 00:09:50,280
Ei, Umi! A carne vai queimar!
193
00:09:50,280 --> 00:09:51,990
Ah, já vou!
194
00:09:53,290 --> 00:09:54,860
Te vejo depois, tá?
195
00:09:54,860 --> 00:09:55,400
Claro.
196
00:09:56,360 --> 00:09:59,060
Como é? Só isso e já foi?
197
00:09:59,060 --> 00:10:01,580
Então ele nem tinha nada
específico pra dizer?
198
00:10:01,850 --> 00:10:03,790
Opa! A Chi-chan veio!
199
00:10:03,790 --> 00:10:05,160
"Chi-chan"?!
200
00:10:05,160 --> 00:10:06,500
Oi, Yudai-kun.
201
00:10:06,500 --> 00:10:08,710
Quem diabos é "Yudai-kun"?!
202
00:10:07,010 --> 00:10:10,140
A gente tava olhando umas fotos
daquela peça com a Koganei-san.
203
00:10:10,140 --> 00:10:11,790
Chi-chan, chega aí também!
204
00:10:11,790 --> 00:10:13,050
Por aqui.
205
00:10:13,050 --> 00:10:13,750
Ah, esp—
206
00:10:17,220 --> 00:10:19,180
Melhor sorriso falso
que conseguiu dar
207
00:10:19,180 --> 00:10:20,640
Chizuru-chan!
208
00:10:20,570 --> 00:10:21,660
Olá!
209
00:10:20,640 --> 00:10:21,700
Quanto tempo!
210
00:10:21,700 --> 00:10:22,750
Como vai indo?
211
00:10:22,750 --> 00:10:25,090
Olha, nossa roda de
antes de entrar em cena.
212
00:10:25,090 --> 00:10:26,980
Verdade, eu lembro disso!
213
00:10:32,150 --> 00:10:33,610
Bonitão
214
00:10:41,460 --> 00:10:45,490
Para de besteira. Eles são só colegas.
215
00:10:45,490 --> 00:10:48,540
Até a Mizuhara precisa fazer
networking de vez em quando.
216
00:10:49,040 --> 00:10:53,380
Seja zen...
217
00:10:49,300 --> 00:10:52,460
Não serei controlador!
Eu sou um homem adulto!
218
00:10:55,370 --> 00:10:56,340
Entendi.
219
00:10:57,790 --> 00:10:58,800
Então é isso.
220
00:10:59,710 --> 00:11:03,150
Esse é o mundo em que a Mizuhara vive.
221
00:11:04,260 --> 00:11:06,220
6 minutos depois
222
00:11:06,630 --> 00:11:08,660
Claro que daria nisso, né?
223
00:11:09,540 --> 00:11:12,090
E a Mizuhara, onde foi parar?
224
00:11:12,090 --> 00:11:15,650
Tenho certeza de que ela volta logo...
225
00:11:16,130 --> 00:11:19,610
Mas é, faz sentido ela se divertir mais
com eles do que aqui comigo.
226
00:11:22,650 --> 00:11:25,780
Tô morrendo de fome, mas não
consigo entrar ali pra pegar comida!
227
00:11:25,780 --> 00:11:31,250
snif snif
228
00:11:26,210 --> 00:11:29,580
Será que vou ter que aguentar
isso por horas e horas?
229
00:11:29,580 --> 00:11:30,640
Desculpa!
230
00:11:31,810 --> 00:11:33,710
Eu estava cumprimentando as pessoas.
231
00:11:34,270 --> 00:11:36,670
Mizuhara... Ela voltou por minha causa?
232
00:11:38,890 --> 00:11:41,860
N-Não precisa se preocupar comigo.
233
00:11:41,860 --> 00:11:44,650
Deve ter muito o que conversar
com seus colegas atores.
234
00:11:49,270 --> 00:11:49,940
Hã?
235
00:11:51,180 --> 00:11:54,670
Eu que te convidei, não vou
sair por aí e te deixar sozinho.
236
00:11:56,170 --> 00:11:57,730
Mizuhara...
237
00:12:00,030 --> 00:12:00,940
Vamos comer?
238
00:12:03,700 --> 00:12:05,100
Obrigada pela comida.
239
00:12:07,390 --> 00:12:08,950
O-Obrigado pela comida.
240
00:12:13,000 --> 00:12:14,210
Que gostoso!
241
00:12:22,970 --> 00:12:24,970
Rent-a-Girlfriend
242
00:12:26,560 --> 00:12:29,430
E uma hora depois
243
00:12:26,890 --> 00:12:29,430
E uma hora depois...
244
00:12:33,050 --> 00:12:36,420
Ainda bem que a Mizuhara voltou.
245
00:12:33,440 --> 00:12:40,230
Meu complexo de inferioridade
estava me destruindo
246
00:12:36,420 --> 00:12:39,900
Nem sei como sairia vivo desse grupo
de gente descolada se não fosse ela.
247
00:12:40,750 --> 00:12:44,990
Por que o Umi-kun convidou
a Mizuhara? E eu?
248
00:12:44,990 --> 00:12:46,740
Foi mesmo só pelo sucesso do filme?
249
00:12:47,170 --> 00:12:50,580
Mas nenhum homem convida
a Mizuhara sem ter um motivo.
250
00:12:48,530 --> 00:12:50,580
Modo
lixo de
pensar
251
00:12:52,870 --> 00:12:54,120
Blub-blub?!
252
00:12:57,460 --> 00:12:58,590
Ah, você voltou?
253
00:12:59,690 --> 00:13:02,450
U-Umi-kun?! Sozinho com ela?!
254
00:13:00,750 --> 00:13:10,310
Foi o que eu vi
255
00:13:02,450 --> 00:13:05,070
Parece que ele que veio falar com ela.
256
00:13:05,070 --> 00:13:07,840
Do que será que falaram
na minha ausência?
257
00:13:07,840 --> 00:13:09,940
Finalmente tá dando em cima dela, é?!
258
00:13:12,050 --> 00:13:14,310
Eu só estava agradecendo pelo retweet.
259
00:13:13,560 --> 00:13:14,560
Devia agradecer também
260
00:13:14,780 --> 00:13:16,690
É mesmo, o-obrigado.
261
00:13:14,810 --> 00:13:16,020
Você nos ajudou muito
262
00:13:16,690 --> 00:13:19,480
Deixa disso. O mérito é todo de vocês.
263
00:13:19,930 --> 00:13:20,990
Aliás...
264
00:13:21,880 --> 00:13:23,820
Será que pode nos dar um minuto?
265
00:13:23,820 --> 00:13:26,320
Ele estava
mesmo dando
em cima dela
266
00:13:24,140 --> 00:13:26,320
Gah! Eu sabia!
267
00:13:27,000 --> 00:13:29,030
Eu quero falar com você.
268
00:13:29,030 --> 00:13:33,040
Não com a Mizuhara?
269
00:13:30,020 --> 00:13:31,500
Hã? Comigo?
270
00:13:31,500 --> 00:13:35,610
Puxa, não façam essa cara
de quem viu fantasma.
271
00:13:35,610 --> 00:13:37,190
Desculpa, Chizuru-chan.
272
00:13:37,190 --> 00:13:39,290
Imagina. A comida tá ótima.
273
00:13:37,540 --> 00:13:39,290
Ficarei bem,
mesmo sozinha
274
00:13:39,550 --> 00:13:43,260
O Umi-kun quer falar comigo?
Sobre o quê?
275
00:13:43,570 --> 00:13:45,450
S-Sim, pode ser.
276
00:13:45,450 --> 00:13:47,970
Ótimo! Vamos ali, então.
277
00:13:51,430 --> 00:13:54,390
UmiNakano
@center-ofthesea
ator
Shibuya, Tokyo
Entrou em 20XX
Seguidores: 278,314
278
00:13:51,910 --> 00:13:54,390
Quê?! 270 mil seguidores?!
279
00:13:54,390 --> 00:13:56,390
Já ganhou mais 40 mil!
280
00:13:54,390 --> 00:13:56,540
Ele é famoso pra caramba!
281
00:13:56,540 --> 00:14:00,060
O que um cara com 270 mil
seguidores quer falar comigo?
282
00:14:00,060 --> 00:14:02,070
Parabéns pela campanha
de financiamento coletivo.
283
00:14:03,690 --> 00:14:07,450
Tenho pensado muito nisso ultimamente.
Como se faz algo assim?
284
00:14:06,030 --> 00:14:07,450
Como isso funciona?
285
00:14:07,450 --> 00:14:09,920
Hã? Ah, valeu.
286
00:14:09,920 --> 00:14:11,160
Sobre o financiamento?
287
00:14:11,160 --> 00:14:22,380
blá blá blá
288
00:14:11,460 --> 00:14:15,900
Primeiro você escolhe uma
plataforma, tipo Campfire e tal.
289
00:14:15,900 --> 00:14:16,970
Ah, é?
290
00:14:16,970 --> 00:14:20,930
Mas cada plataforma tem
foco em gêneros diferentes.
291
00:14:20,930 --> 00:14:22,380
Ah, é mesmo?
292
00:14:22,780 --> 00:14:25,340
Caramba, tô tendo
uma conversa de verdade.
293
00:14:25,340 --> 00:14:28,840
Sabia que você entendia do assunto!
294
00:14:28,840 --> 00:14:30,180
Você tinha pesquisado antes?
295
00:14:30,500 --> 00:14:32,370
Não, aprendi durante a campanha, mesmo.
296
00:14:32,370 --> 00:14:35,390
Uau! Você correu atrás, hein?
297
00:14:35,740 --> 00:14:38,200
O que tá acontecendo?
Ele tá me elogiando demais.
298
00:14:38,200 --> 00:14:40,230
Ele é um ótimo ouvinte!
299
00:14:40,230 --> 00:14:55,200
Que proativo
300
00:14:40,540 --> 00:14:43,220
Eu te admiro de verdade.
301
00:14:43,220 --> 00:14:48,430
Claro, a Chizuru-chan é uma ótima atriz,
e a situação era o que era.
302
00:14:48,430 --> 00:14:53,410
Mas você pôs a mão na massa,
começou uma campanha e fez dar certo.
303
00:14:53,410 --> 00:14:55,880
Produziu um filme de verdade
do início ao fim.
304
00:14:55,550 --> 00:14:58,710
Me admira? Eu? Duvido.
305
00:14:55,880 --> 00:14:58,240
Não é qualquer um que
consegue fazer isso.
306
00:14:59,050 --> 00:15:00,960
Já sei, vamos tirar uma foto.
307
00:15:00,960 --> 00:15:01,970
Hã?
308
00:15:01,920 --> 00:15:04,040
Pra registrar
309
00:15:01,920 --> 00:15:04,040
Uma foto?!
310
00:15:01,970 --> 00:15:03,700
Diga "churrasco"!
311
00:15:04,730 --> 00:15:06,000
O que tá acontecendo?
312
00:15:06,280 --> 00:15:07,740
Posso postar nas redes?
313
00:15:07,740 --> 00:15:09,360
Hã? A-Acho que sim.
314
00:15:09,010 --> 00:15:10,470
São
270 mil,
mano
315
00:15:09,010 --> 00:15:10,470
Quem
recusaria
isso?
316
00:15:10,930 --> 00:15:13,600
Caramba, ele até piscou.
317
00:15:12,340 --> 00:15:14,430
Churrasco~
Com um amigo.
318
00:15:13,600 --> 00:15:16,370
E nem se preparou pra fazer pose?
319
00:15:14,930 --> 00:15:18,270
Ele é mestre nisso?!
320
00:15:14,930 --> 00:15:18,270
Não, ele fica bonito
em qualquer ângulo
321
00:15:16,370 --> 00:15:18,270
Ator profissional em ação.
322
00:15:18,270 --> 00:15:21,770
O sorriso mais vazio de
Daikanyama no momento
323
00:15:18,270 --> 00:15:21,770
Haha...
324
00:15:18,610 --> 00:15:21,770
Quanto a mim... mal dá pra
dizer que sou eu na foto.
325
00:15:25,580 --> 00:15:28,010
Ei, o que você acha dessa frase?
326
00:15:29,550 --> 00:15:31,110
"Eu também não desgosto dele."
327
00:15:33,040 --> 00:15:34,860
"Eu também não desgosto dele."
328
00:15:34,860 --> 00:15:38,060
Isso. "Eu também não desgosto dele."
329
00:15:40,460 --> 00:15:50,170
Quem
perguntou
isso?
330
00:15:40,460 --> 00:15:50,170
O Umi-kun
tá legal?
331
00:15:40,750 --> 00:15:42,350
Hã? Quê?!
332
00:15:42,350 --> 00:15:45,460
De onde veio esse
"eu também não desgosto dele"?
333
00:15:45,460 --> 00:15:47,090
E vem perguntar disso pra mim?!
334
00:15:47,090 --> 00:15:49,710
Ele tá me perguntando sobre
algo de relacionamento?!
335
00:15:50,530 --> 00:15:52,660
É-É fala de algum roteiro?
336
00:15:52,660 --> 00:15:55,350
Não, não. Não é nada disso.
337
00:15:55,350 --> 00:15:58,390
É, não entendo o que passa
na cabeça de caras bonitos.
338
00:16:02,100 --> 00:16:04,800
Ah... Mas, olha...
339
00:16:06,300 --> 00:16:09,180
Dá pra pensar que ela gosta dele, sim.
340
00:16:12,190 --> 00:16:15,000
É mesmo. Eu penso da mesma forma.
341
00:16:17,730 --> 00:16:21,470
Obrigado por ter vindo.
Conversar com você foi divertido.
342
00:16:21,470 --> 00:16:22,740
Hein, já acabou?!
343
00:16:22,740 --> 00:16:26,290
Que bom que pude te perguntar sobre
financiamento. Aprendi bastante.
344
00:16:26,290 --> 00:16:32,760
Essa é a minha conta
345
00:16:27,180 --> 00:16:29,520
Ah, posso te adicionar no LIVE?
346
00:16:29,520 --> 00:16:30,340
Hã?
347
00:16:30,340 --> 00:16:32,760
Acho que podemos ser bons amigos!
348
00:16:35,180 --> 00:16:36,970
V-Valeu.
349
00:16:36,970 --> 00:16:40,470
Ele é tão maneiro
350
00:16:38,550 --> 00:16:39,940
Que carisma...
351
00:16:45,390 --> 00:16:48,150
"Acho que podemos ser bons amigos!"
352
00:16:49,400 --> 00:16:50,860
É claro que não podemos!
353
00:16:51,240 --> 00:16:54,760
Amigos, coisa nenhuma!
Ele vive em outro mundo!
354
00:16:54,760 --> 00:16:56,910
A gente não tem nada em comum!
355
00:16:56,910 --> 00:16:59,310
O que ele queria de mim, afinal?
356
00:16:59,310 --> 00:17:02,330
Só queria perguntar sobre
financiamento coletivo?
357
00:17:00,740 --> 00:17:02,330
É sério?!
358
00:17:02,700 --> 00:17:06,130
Caramba, quantos retweets.
359
00:17:05,330 --> 00:17:09,340
Fiquei na
sombra dele
360
00:17:05,330 --> 00:17:09,340
E a Mizuhara
não tá na foto
361
00:17:06,130 --> 00:17:09,340
Bom, se alguém vier
perguntar disso, eu explico.
362
00:17:09,340 --> 00:17:12,050
Mas caramba, ele é tão maneiro.
363
00:17:12,050 --> 00:17:18,090
Aiiiiii! Seu lindo!!
364
00:17:12,440 --> 00:17:15,680
Mas claro, né? Ser bonito
é parte do trabalho dele.
365
00:17:15,680 --> 00:17:17,920
Provavelmente gasta
tempo e esforço pra isso.
366
00:17:17,920 --> 00:17:20,560
E parece ser um cara legal.
367
00:17:18,390 --> 00:17:20,560
Que bom que vi seu
rosto antes de dormir
Vou dormir bem
Obrigada
368
00:17:20,940 --> 00:17:24,040
A Mizuhara não tem perfil em
nenhuma rede, até onde sei,
369
00:17:24,040 --> 00:17:26,390
mas também teria um monte
de seguidores se tivesse.
370
00:17:26,390 --> 00:17:33,400
#ObrigadoPeloLanchinho
371
00:17:27,230 --> 00:17:31,480
Eles postariam fotos dos ensaios,
retuitariam um ao outro,
372
00:17:31,400 --> 00:17:36,490
Amo esse time!
#HoraDoEnsaio
373
00:17:31,480 --> 00:17:36,490
ganhariam umas 10 mil curtidas e
comentários tipo "Vocês são incríveis!".
374
00:17:33,400 --> 00:17:36,490
Achei a Chizuru-chan
no camarim!
375
00:17:36,900 --> 00:17:40,510
É o tipo de dupla que
chamam de "casal perfeito".
376
00:17:42,710 --> 00:17:43,420
Ah.
377
00:17:44,790 --> 00:17:46,120
Mizuhara!
378
00:17:46,820 --> 00:17:50,090
Vocês demoraram.
Do que estavam falando?
379
00:17:50,090 --> 00:17:53,850
S-Sobre financiamento coletivo e tal.
Ele parecia interessado.
380
00:17:55,060 --> 00:17:57,130
Que foi? Tem algo te incomodando?
381
00:17:57,130 --> 00:17:58,720
Ah, é que, no fim...
382
00:17:59,260 --> 00:18:03,350
...ele perguntou o que eu achava da
frase "eu também não desgosto dele".
383
00:18:03,820 --> 00:18:04,440
Hã?
384
00:18:04,860 --> 00:18:07,180
Esquisito, né? Só isso.
385
00:18:07,180 --> 00:18:11,430
Só "eu também não desgosto dele".
Sem contexto, sem nada.
386
00:18:12,220 --> 00:18:14,850
É incrível, mas talvez ele tenha
problemas de relacionamento.
387
00:18:14,850 --> 00:18:17,660
Eu fiquei sem saber o que responder.
388
00:18:17,660 --> 00:18:19,920
Você sabe de alguma coisa que—
389
00:18:21,540 --> 00:18:22,590
Hã?
390
00:18:24,130 --> 00:18:26,680
Mizuhara? Por que tá toda vermelha?
391
00:18:27,170 --> 00:18:28,310
Bebeu demais?
392
00:18:29,400 --> 00:18:30,620
N-Não sei de nada!
393
00:18:30,620 --> 00:18:32,090
Mas tá ainda mais vermel—
394
00:18:32,090 --> 00:18:35,100
Não tô, não! E como é que eu
vou saber o que ele quis dizer?!
395
00:18:35,100 --> 00:18:36,400
Por que ficou brava com—
396
00:18:36,400 --> 00:18:38,880
Ai, ai! Você pisou no meu pé!
397
00:18:42,430 --> 00:18:43,600
Chizuru-chan.
398
00:18:44,630 --> 00:18:46,180
Tem um minutinho?
399
00:18:51,390 --> 00:18:52,430
Ué?
400
00:18:52,430 --> 00:18:53,480
A Mizuhara sumiu.
401
00:18:54,220 --> 00:18:56,920
Mas ela tinha subido a escada.
402
00:18:56,920 --> 00:19:00,200
Será que tá lá embaixo
cumprimentando alguém?
403
00:19:00,820 --> 00:19:05,910
O local tá reservado até às 21h,
então acaba em meia hora?
404
00:19:05,910 --> 00:19:09,370
Eles são
amigos
405
00:19:05,910 --> 00:19:09,370
deprê
406
00:19:05,910 --> 00:19:09,370
Eu não
posso
ir...
407
00:19:06,510 --> 00:19:09,370
Se tiver um pós-festa,
será que a Mizuhara vai...?
408
00:19:10,920 --> 00:19:12,080
Ah, Mizuhara!
409
00:19:12,630 --> 00:19:15,800
Mais cumprimentos? Deve ser
difícil conhecer tanta gente.
410
00:19:14,090 --> 00:19:15,800
Mizuhara
sempre
bombando!
411
00:19:17,560 --> 00:19:18,310
É.
412
00:19:20,040 --> 00:19:22,740
Ela parece pra baixo.
Aconteceu alguma coisa?
413
00:19:22,740 --> 00:19:24,270
Viu algum desafeto?
414
00:19:24,680 --> 00:19:29,390
Clichê forçado (15/100)
415
00:19:25,160 --> 00:19:27,340
Mas a festa tá animada, né?
416
00:19:27,340 --> 00:19:29,390
Todo mundo tá se divertindo!
417
00:19:36,190 --> 00:19:38,900
Pensei em ir embora. Vamos?
418
00:19:39,220 --> 00:19:40,110
Hã?!
419
00:19:40,770 --> 00:19:42,570
Hein?!
420
00:19:47,260 --> 00:19:48,900
Tudo bem eu descansar um pouco?
421
00:19:48,900 --> 00:19:51,080
C-Claro, vai lá.
422
00:19:55,920 --> 00:20:01,150
Dei o perdido na festa pra passear
por Daikanyama com a Mizuhara!
423
00:19:56,580 --> 00:19:59,210
Fiquei de pé quase a noite toda.
424
00:20:02,590 --> 00:20:06,140
Droga! Fiquei encarando ela
e o assunto morreu.
425
00:20:03,970 --> 00:20:07,970
travado
426
00:20:06,140 --> 00:20:07,970
P-Preciso puxar papo!
427
00:20:08,520 --> 00:20:11,310
Já sei! Seria bom falar da Mami-chan.
428
00:20:11,800 --> 00:20:17,260
Parece que a Mami-chan e minha vó
têm conversado ultimamente.
429
00:20:17,260 --> 00:20:19,930
Quê?! A Mami-san?! Mas então...
430
00:20:19,930 --> 00:20:21,600
N-Não, tá tudo bem.
431
00:20:20,320 --> 00:20:26,030
Provavelmente não é
o que está pensando
432
00:20:21,600 --> 00:20:26,030
Ela só tá ajudando o Kibe
como parte do TCC dela.
433
00:20:26,030 --> 00:20:32,750
Só queria
te avisar
434
00:20:26,770 --> 00:20:31,210
E eu pedi pra vó não falar de você.
435
00:20:31,210 --> 00:20:32,750
É-É mesmo?
436
00:20:33,020 --> 00:20:36,220
Mas será que a Nagomi-san
consegue se segurar?
437
00:20:33,250 --> 00:20:36,500
E não falar
de mim?
438
00:20:36,220 --> 00:20:37,670
Vou dar uma reforçada.
439
00:20:36,500 --> 00:20:37,960
Foi mal
pela vovó
440
00:20:40,170 --> 00:20:43,090
E-Essas festas acontecem com frequência?
441
00:20:43,090 --> 00:20:44,720
Acho que de vez em quando.
442
00:20:44,720 --> 00:20:48,970
Tem festas de encerramento,
encontros de produtores e tal.
443
00:20:49,370 --> 00:20:50,510
Uau...
444
00:20:50,510 --> 00:20:52,330
Eu não fazia ideia.
445
00:20:52,330 --> 00:20:59,270
Mas aquilo tava tão chique... Parecia
um mundo de glamour e ostentação.
446
00:21:00,390 --> 00:21:02,240
Só tem uma coisa que eu não entendo...
447
00:21:03,010 --> 00:21:06,090
Parece mesmo que
a Mizuhara tá solteira.
448
00:21:06,090 --> 00:21:09,540
Tantos caras bonitos ao redor,
nenhum chama a atenção dela?
449
00:21:10,820 --> 00:21:14,000
Bom, ela é atriz e namorada de aluguel.
450
00:21:14,000 --> 00:21:16,420
Aposto que diria que
"não está procurando ninguém".
451
00:21:17,570 --> 00:21:20,160
Então é óbvio no que vai dar
se eu disser o que sinto.
452
00:21:21,210 --> 00:21:22,280
Ela é o meu mundo!
453
00:21:26,400 --> 00:21:30,150
Ei, Mizuhara... Você não está
procurando por um parceiro?
454
00:21:31,650 --> 00:21:34,340
Digo... tipo, um namorado.
455
00:21:34,930 --> 00:21:38,490
Alguém que esteja do
seu lado, te apoiando.
456
00:21:43,250 --> 00:21:48,120
Opção não deve faltar,
mas você ainda tá solteira.
457
00:21:48,120 --> 00:21:50,200
Estava me perguntando se é porque
458
00:21:50,200 --> 00:21:52,800
você vê isso como um obstáculo
pra sua carreira de atriz.
459
00:21:55,350 --> 00:21:58,350
Não. Acho que
seria legal, até.
460
00:21:59,970 --> 00:22:04,080
Muitas atrizes hoje em dia tornam
seus relacionamentos públicos
461
00:22:04,080 --> 00:22:05,810
sem que isso as prejudique.
462
00:22:05,810 --> 00:22:10,970
E seria bom me livrar desse mundinho das
paqueras e dos problemas que ele traz.
463
00:22:11,280 --> 00:22:13,390
Também seria a melhor
forma de encontrar
464
00:22:13,390 --> 00:22:15,290
alguém que fique ao meu lado e me apoie.
465
00:22:19,300 --> 00:22:22,450
Mas... estar num relacionamento e ainda
trabalhar como namorada de aluguel...
466
00:22:22,450 --> 00:22:24,210
me faria me sentir bastante culpada.
467
00:22:24,210 --> 00:22:26,740
Então, se encontrasse alguém, eu pararia.
468
00:22:26,740 --> 00:22:28,340
É-É mesmo?
469
00:22:30,500 --> 00:22:31,590
Além disso...
470
00:22:32,980 --> 00:22:34,080
Além disso?
471
00:22:34,370 --> 00:22:40,300
\hLegendas Brasileiras
\hTradução Marianna Brito
\hEdição Diego M. Rodeguero
\hRevisão Yumi Mitsuhashi
\hProdução Gustavo Hoffmann
472
00:22:34,380 --> 00:22:35,750
Se eu me apaixonasse...
473
00:22:37,500 --> 00:22:40,290
com certeza ia querer
namorar com essa pessoa.
474
00:22:41,050 --> 00:22:42,130
Ia querer...
475
00:22:42,880 --> 00:22:44,730
estar com ela o tempo todo.
476
00:22:48,740 --> 00:22:51,750
Em todo caso, está
esfriando, não? Vamos?
477
00:22:54,540 --> 00:22:57,350
Ah, que vontade de comer
um lámen ou algo assim!
478
00:23:03,640 --> 00:23:05,400
Você é o Kazuya-kun, né?
479
00:23:05,400 --> 00:23:07,990
Por que essas garotas se metem
em namoros de mentira
480
00:23:08,460 --> 00:23:10,620
com pessoas de quem elas nem gostam?!
481
00:23:11,570 --> 00:23:14,670
Eu fui um baita de um babaca.
482
00:23:15,930 --> 00:23:17,200
Namoradas de aluguel...
483
00:23:17,950 --> 00:23:22,040
Elas vivem relacionamentos de mentira
com seus "namorados" clientes,
484
00:23:22,630 --> 00:23:25,190
escutam centenas e milhares
de dilemas amorosos,
485
00:23:25,500 --> 00:23:28,010
e vão em centenas e milhares
de encontros.
486
00:23:28,710 --> 00:23:32,570
Mesmo com tudo isso, dentro da personagem
"Mizuhara Chizuru" há uma garota
487
00:23:32,930 --> 00:23:34,350
que vive sua vida ao máximo,
488
00:23:34,760 --> 00:23:38,810
que sonha com o amor e o romance.
489
00:23:39,770 --> 00:23:42,560
Agora que sei disso, não abro mão
de você por ninguém!
490
00:23:43,020 --> 00:23:44,240
Não abro!
491
00:23:46,990 --> 00:23:48,480
A névoa na minha mente se dissipou,
492
00:23:49,510 --> 00:23:51,440
e eu tomei uma decisão.
493
00:23:52,090 --> 00:23:53,700
Tudo aconteceu naquela noite.
494
00:23:58,020 --> 00:24:02,010
Olha, Chizuruzinha, você estava um
espetáculo com aquela roupa formal.
495
00:24:02,010 --> 00:24:03,000
Sinto um déjà-vu.
496
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Vovó?! O que te trouxe aqui?
497
00:24:05,000 --> 00:24:07,780
Quis conferir esse seu vestido, é claro.
498
00:24:07,780 --> 00:24:10,090
Eu conheço cada um dos seus figurinos.
499
00:24:10,090 --> 00:24:11,470
A fã nº1 da Mizuhara!
500
00:24:11,470 --> 00:24:14,700
Qualquer hora vou usar um igual ao seu,
pra combinar com a minha anja!
501
00:24:14,700 --> 00:24:16,540
O que diabos você tá dizendo?!
502
00:24:16,540 --> 00:24:18,200
Enfim, a seguir em Rent-a-Girlfriend:
503
00:24:18,200 --> 00:24:19,020
"Decisão e...
504
00:24:19,020 --> 00:24:19,640
...Namorada".
505
00:24:19,640 --> 00:24:22,970
Não esquenta, tenho um igual pra você.
Serão um casal combinandinho!
506
00:24:22,970 --> 00:24:24,340
Se é o que quer, Vovó, tudo bem.
507
00:24:23,520 --> 00:24:27,020
"Decisão e Namorada"
508
00:24:24,340 --> 00:24:26,270
I-Isso sim que é profissionalismo.
508
00:24:27,305 --> 00:25:27,701
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje