"Rent-a-Girlfriend" Daikanyama and Girlfriend

ID13188930
Movie Name"Rent-a-Girlfriend" Daikanyama and Girlfriend
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 03 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][86D65EAE].8
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID37586109
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,190 --> 00:00:10,740 Mais en vérité, depuis tout ce temps… 2 00:00:18,580 --> 00:00:20,490 ET SI TU INVITAIS TU SAIS QUI ? 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:50,650 --> 00:00:53,610 RENT-A-GIRLFRIEND 5 00:01:54,880 --> 00:01:57,550 Hein ? Que tu la conseilles pour du saké ? 6 00:01:57,680 --> 00:01:58,760 C’est ça. 7 00:01:58,970 --> 00:02:03,220 Elle m’a envoyé un message en mai pour que je l’aiguille dans son choix. 8 00:01:59,300 --> 00:02:03,220 DAIKANYAMA ET MA PETITE AMIE 9 00:02:03,470 --> 00:02:05,310 ON A VITE COPINÉ 10 00:02:03,600 --> 00:02:06,770 J’ai été surprise d’apprendre que vous étiez à la même fac. 11 00:02:06,890 --> 00:02:10,560 C’est une bonne petite. Elle se donne à fond pour mon site. 12 00:02:07,980 --> 00:02:09,980 ÇA LUI SERVIRA POUR SON MÉMOIRE 13 00:02:10,690 --> 00:02:13,860 Tu lui as pas parlé de Chizuru, j’espère ? 14 00:02:13,980 --> 00:02:15,650 Quoi ? De ma princesse ? 15 00:02:15,820 --> 00:02:19,660 Je n’ai rien à dire sur elle, vu que tu m’empêches de la voir ! 16 00:02:20,410 --> 00:02:23,830 Et puis, elle a traversé une période difficile. 17 00:02:22,740 --> 00:02:25,740 POUR QUI TU ME PRENDS ? 18 00:02:23,950 --> 00:02:25,740 J’ai préféré garder ça pour moi. 19 00:02:25,870 --> 00:02:27,450 Je vois… 20 00:02:27,750 --> 00:02:29,870 Il y a un problème avec Chizuru ? 21 00:02:30,000 --> 00:02:33,590 Euh, non… Quoi qu’il en soit, ne parle pas d’elle à Mami. 22 00:02:32,670 --> 00:02:33,790 C’EST TABOU ! 23 00:02:33,710 --> 00:02:35,170 Hein ? Pourquoi ? 24 00:02:35,300 --> 00:02:38,090 Bref, promets-moi de rien dire ! 25 00:02:38,300 --> 00:02:40,180 La situation est délicate. 26 00:02:40,300 --> 00:02:43,600 C’est vrai qu’il ne faudrait pas prendre de risques. 27 00:02:41,640 --> 00:02:44,180 JE SUIS D’ACCORD AVEC TOI 28 00:02:43,720 --> 00:02:46,060 Voilà ! C’est là que je voulais en venir. 29 00:02:46,310 --> 00:02:50,060 Sinon, comment va ma princesse ? Elle se sent un peu mieux ? 30 00:02:51,560 --> 00:02:53,690 Je suis plus fragile que je le pensais. 31 00:02:56,070 --> 00:03:01,410 Elle a retrouvé le sourire, mais seulement en partie. 32 00:03:01,530 --> 00:03:02,870 Je vois… 33 00:03:03,200 --> 00:03:05,450 Le temps guérit toutes les blessures. 34 00:03:05,580 --> 00:03:08,040 Soutiens-la avec patience, au jour le jour. 35 00:03:09,080 --> 00:03:09,960 Oui. 36 00:03:10,080 --> 00:03:11,210 Je raccroche, alors. 37 00:03:12,210 --> 00:03:14,380 Il est là ! Fusillez-le ! 38 00:03:17,710 --> 00:03:22,050 Pourquoi Mami est allée taper l’amitié avec ma grand-mère ? 39 00:03:22,930 --> 00:03:25,760 Je risquais rien à lui demander conseil. 40 00:03:25,890 --> 00:03:28,060 C’est sympa, ce genre de travail. 41 00:03:28,180 --> 00:03:32,270 Ce que m’a dit Mami colle avec la version de mémé. 42 00:03:32,650 --> 00:03:36,520 Et en théorie, elle est pas au courant que je vois encore Mizuhara. 43 00:03:37,270 --> 00:03:40,070 Si elle a pas posé de questions sur elle, 44 00:03:40,240 --> 00:03:44,200 c’est qu’elle en a plus rien à faire de notre relation. 45 00:03:42,200 --> 00:03:43,950 ÇA DOIT DÉJÀ ÊTRE DU PASSÉ 46 00:03:47,530 --> 00:03:48,450 Oui ? 47 00:03:54,040 --> 00:03:55,210 Salut. 48 00:03:55,540 --> 00:03:57,250 Euh… Salut. 49 00:03:57,380 --> 00:04:00,420 Mizuhara ? Elle est seule ? On dirait bien. 50 00:04:01,880 --> 00:04:05,220 Elle a sonné à ma porte ? Qu’est-ce qu’elle fait là ? 51 00:04:05,550 --> 00:04:07,640 Qu’est-ce qui se passe ? 52 00:04:07,760 --> 00:04:09,770 Je voulais te poser une question. 53 00:04:11,270 --> 00:04:14,520 Est-ce que tu es dispo, le 25 octobre ? 54 00:04:17,150 --> 00:04:19,230 Elle demande ça l’air de rien ? 55 00:04:19,360 --> 00:04:21,530 Juste pour savoir si je suis libre ? 56 00:04:21,650 --> 00:04:23,490 Et c’est précis, comme date. 57 00:04:23,610 --> 00:04:26,570 C’est le premier jour où je suis montée sur scène. 58 00:04:26,950 --> 00:04:29,790 Le 25 ? J’ai rien de prévu. Pourquoi ? 59 00:04:26,950 --> 00:04:29,790 RÉPONSE SIMILAIRE À CELLE DE L’AUTRE JOUR 60 00:04:34,160 --> 00:04:37,330 En fait, j’ai été invitée à une soirée. 61 00:04:37,500 --> 00:04:39,300 Hein ? Une soirée ? 62 00:04:39,500 --> 00:04:41,590 Tu te souviens d’Umi, non ? 63 00:04:41,670 --> 00:04:46,140 Il a privatisé le resto d’un ami pour une donner une grande soirée. 64 00:04:46,300 --> 00:04:49,510 Il m’a invitée pour fêter la projection du film. 65 00:04:46,590 --> 00:04:50,680 CE SERA UN GENRE DE BARBECUE 66 00:04:50,060 --> 00:04:51,180 Umi ? 67 00:04:51,310 --> 00:04:52,390 C’est moi ! 68 00:04:52,930 --> 00:04:56,400 Il avait reposté notre tweet sur le financement participatif, 69 00:04:56,850 --> 00:04:59,230 alors il vaudrait mieux que j’y aille. 70 00:04:59,460 --> 00:05:01,070 Vu que tu es le producteur… 71 00:05:01,190 --> 00:05:04,490 Umi m’invite aussi ? Moi ? Mais pourquoi, au juste ? 72 00:05:04,990 --> 00:05:08,820 Si Mizuhara me demande de venir, je peux pas refuser. 73 00:05:09,410 --> 00:05:11,830 D’accord, le 25. C’est noté. 74 00:05:12,750 --> 00:05:16,040 Super. On se rejoindra à Daikanyama, devant l’établissement. 75 00:05:16,080 --> 00:05:18,790 C’EST UN QUARTIER SUPER BRANCHÉ 76 00:05:16,170 --> 00:05:17,250 Daikanyama ? 77 00:05:17,370 --> 00:05:18,790 Je t’enverrai le lien. 78 00:05:21,050 --> 00:05:21,960 Sur ce. 79 00:05:22,250 --> 00:05:23,420 À… à plus. 80 00:05:24,380 --> 00:05:28,510 POUR FÊTER LA SORTIE DU FILM ? 81 00:05:24,550 --> 00:05:26,680 Une soirée ? Organisée par Umi ? 82 00:05:26,800 --> 00:05:29,390 Il a aucune raison de m’inviter, franchement. 83 00:05:28,510 --> 00:05:31,470 C’EST SOUVENT COMME ÇA ? 84 00:05:29,510 --> 00:05:31,470 Parce que j’étais le producteur ? 85 00:05:32,220 --> 00:05:34,890 Je vois pas ce qu’il peut bien me vouloir. 86 00:05:32,260 --> 00:05:36,310 CE FICHU BEAU GOSSE 87 00:05:36,440 --> 00:05:38,520 Mais bon, d’un autre côté, 88 00:05:38,940 --> 00:05:40,980 je pourrai voir Mizuhara. 89 00:05:38,940 --> 00:05:41,190 AUJOURD’HUI, ELLE AVAIT LES CHEVEUX LÂCHÉS 90 00:05:41,110 --> 00:05:42,980 Il lui en faut vraiment peu. 91 00:05:43,190 --> 00:05:45,190 LE JOUR J 92 00:05:49,780 --> 00:05:52,620 C’est bien ici, non ? 93 00:05:52,910 --> 00:05:56,370 IL A VÉRIFIÉ PLUSIEURS FOIS 94 00:05:53,620 --> 00:05:56,370 J’ai tourné dans le quartier pour être sûr, 95 00:05:56,370 --> 00:06:00,130 J’AI REÇU LE MESSAGE LE SOIR DE NOTRE DISCUSSION 96 00:05:56,540 --> 00:06:00,040 et c’est bien l’adresse du lien que m’a envoyé Mizuhara. 97 00:06:00,130 --> 00:06:03,880 IL EST AUSSI DE LA PARTIE ? 98 00:06:00,630 --> 00:06:04,210 On dirait que d’autres personnes attendent ici aussi. 99 00:06:03,880 --> 00:06:06,670 UNE DIZAINE OU UNE QUINZAINE ? 100 00:06:04,340 --> 00:06:06,170 Je me demande combien on sera. 101 00:06:06,420 --> 00:06:08,340 Salut, mon pote ! 102 00:06:08,550 --> 00:06:10,890 Tu t’es encore teint les cheveux ? 103 00:06:11,010 --> 00:06:13,430 C’est pour un rôle. Tu te lèves tôt demain ? 104 00:06:13,560 --> 00:06:15,220 Le tournage démarre à midi. 105 00:06:15,720 --> 00:06:17,810 – Tu peux grave picoler ! – Arrête… 106 00:06:17,980 --> 00:06:22,150 J’imagine que ce sont tous des collègues d’Umi et de Mizuhara. 107 00:06:22,270 --> 00:06:25,320 Je passe la soirée avec eux ? Quelqu’un comme moi ? 108 00:06:25,440 --> 00:06:27,570 De quoi on va pouvoir parler ? 109 00:06:28,950 --> 00:06:32,160 J’ai accepté de venir pour être avec Mizuhara. 110 00:06:31,780 --> 00:06:34,990 IL S’IMAGINE LE PIRE 111 00:06:32,280 --> 00:06:34,990 Je sens que je vais juste me taper la honte… 112 00:06:35,200 --> 00:06:38,500 Oh non, je veux rentrer chez moi ! 113 00:06:40,120 --> 00:06:41,830 Hé, regardez. 114 00:06:48,090 --> 00:06:50,220 Ouah, elle est de quelle agence ? 115 00:06:54,220 --> 00:06:55,220 Salut. 116 00:06:57,390 --> 00:07:00,270 T’as perdu ton portefeuille ? Je t’ai vu paniquer. 117 00:07:00,640 --> 00:07:02,020 Non, pas du tout. 118 00:07:03,440 --> 00:07:04,730 On y va, alors ? 119 00:07:21,670 --> 00:07:23,000 Désolée. 120 00:07:24,170 --> 00:07:27,500 Je t’ai poussé à venir alors que tu ne connais personne. 121 00:07:27,920 --> 00:07:30,670 C’est rien. J’avais hâte, en vrai. 122 00:07:30,880 --> 00:07:32,680 Je vois. Tant mieux, alors. 123 00:07:32,840 --> 00:07:36,180 Vu que c’est Umi qui invite, tu peux être sûr de bien manger. 124 00:07:35,440 --> 00:07:37,760 – PROFITES-EN BIEN – JE CRÈVE PAS DE FAIM, HEIN 125 00:07:36,310 --> 00:07:37,760 Tant mieux. 126 00:07:38,140 --> 00:07:39,600 Mis à part ça, 127 00:07:41,640 --> 00:07:45,360 Mizuhara en tenue de soirée, elle en jette un max ! 128 00:07:44,440 --> 00:07:45,900 LE TISSU EST TROP BEAU 129 00:07:45,480 --> 00:07:48,400 Qu’est-ce qu’elle porte ? Une robe ? 130 00:07:48,530 --> 00:07:52,200 Elle est sur son trente et un, mais avec un côté décontracté. 131 00:07:52,320 --> 00:07:54,570 Elle est toujours au top, à nos rencards, 132 00:07:54,990 --> 00:07:59,330 mais là, elle est plus classe que jamais. On dirait une invitée de marque. 133 00:07:59,540 --> 00:08:01,330 Elle dégage une maturité, 134 00:08:01,460 --> 00:08:04,420 un mélange de raffinement et de sensualité. 135 00:08:04,670 --> 00:08:08,340 C’est un resto italien étoilé au milieu de bistrots de quartier ! 136 00:08:08,460 --> 00:08:12,050 Ne l’imitez pas. Les femmes ne sont pas de la nourriture. 137 00:08:12,590 --> 00:08:15,800 Elle a plus l’air d’une femme fatale que d’une jolie fille. 138 00:08:16,050 --> 00:08:19,720 En tout cas, j’ai bien fait de pas mettre un sweat à capuche. 139 00:08:23,230 --> 00:08:24,940 L’entrée est ici. 140 00:08:25,440 --> 00:08:27,060 Euh… Où est Umi ? 141 00:08:27,230 --> 00:08:29,610 Ah, il est sans doute sur la terrasse. 142 00:08:34,610 --> 00:08:36,490 C’est ici que la soirée a lieu ? 143 00:08:36,740 --> 00:08:38,120 C’est assez grand. 144 00:08:38,200 --> 00:08:41,450 Il doit y avoir vingt… non, trente personnes ? 145 00:08:41,580 --> 00:08:44,080 Et ils connaissent tous Umi ? 146 00:08:44,580 --> 00:08:48,340 Ce sont donc des acteurs ou des gens du cinéma ? 147 00:08:44,580 --> 00:08:51,550 DE LA TÉLÉVISION ? 148 00:08:48,460 --> 00:08:51,550 À les voir de plus près, leurs têtes me parlent… 149 00:08:52,300 --> 00:08:53,920 Tu t’es remise avec lui ? 150 00:08:54,340 --> 00:08:55,430 L’autre jour, 151 00:08:55,550 --> 00:08:58,800 tu hurlais partout en ville que c’était fini pour de bon. 152 00:08:58,930 --> 00:09:01,720 Je pardonne toujours aux hommes mignons. 153 00:09:02,720 --> 00:09:04,350 De quoi ils parlent ? 154 00:09:04,430 --> 00:09:06,850 Des beaux gosses, il y en a partout. 155 00:09:06,980 --> 00:09:08,400 Toi, tu les veux friqués. 156 00:09:08,520 --> 00:09:11,730 Y a que des beaux gosses, des canons et des vieux gros ! 157 00:09:11,860 --> 00:09:13,610 Qu’est-ce que je fous ici ? 158 00:09:14,700 --> 00:09:22,950 UN COUP DE CROCS, ET JE SUIS MORT 159 00:09:14,780 --> 00:09:16,700 Je suis pas dans mon élément. 160 00:09:16,820 --> 00:09:19,660 C’est un repaire de VIP et de séducteurs ! 161 00:09:19,780 --> 00:09:22,490 Moi, je ne suis qu’un rat d’égout égaré… 162 00:09:23,410 --> 00:09:24,710 Tenez, monsieur. 163 00:09:24,870 --> 00:09:27,460 Merci. Ça doit être du champagne. 164 00:09:27,580 --> 00:09:29,000 Ah, Chizuru ! 165 00:09:29,130 --> 00:09:30,090 Salut, Umi. 166 00:09:31,130 --> 00:09:32,800 Merci d’être venue. 167 00:09:33,010 --> 00:09:35,130 Merci à toi de m’avoir invitée. 168 00:09:35,760 --> 00:09:37,220 Ta robe est stylée. 169 00:09:37,590 --> 00:09:39,930 Décidément, même le noir te va bien. 170 00:09:40,050 --> 00:09:41,430 Merci. 171 00:09:41,600 --> 00:09:43,560 Ça faisait longtemps, Kinoshita. 172 00:09:43,560 --> 00:09:46,270 IL SAIT COMMENT JE M’APPELLE ? 173 00:09:44,430 --> 00:09:46,270 – Bonsoir. – Le sale souvenir ! 174 00:09:46,560 --> 00:09:50,110 Hé, Umi ! La viande va cramer. 175 00:09:50,230 --> 00:09:51,820 Attendez, j’arrive. 176 00:09:53,280 --> 00:09:55,610 – À plus tard, alors. – Oui. 177 00:09:56,400 --> 00:09:58,860 Tiens ? C’était rapide, comme échange. 178 00:09:58,990 --> 00:10:01,580 Il avait rien à me dire, alors ? 179 00:10:01,740 --> 00:10:03,700 Ah, t’es là, Chi ! 180 00:10:03,870 --> 00:10:05,000 Il a dit « Chi » ? 181 00:10:05,120 --> 00:10:06,500 Oh, Yûdai ! 182 00:10:06,580 --> 00:10:08,000 C’est qui, ce mec ? 183 00:10:08,120 --> 00:10:11,790 Viens avec nous, on regarde les photos de la pièce ! 184 00:10:11,920 --> 00:10:13,000 On est assis là. 185 00:10:13,130 --> 00:10:14,000 Attends… 186 00:10:17,220 --> 00:10:19,180 IL SOURIT DU MIEUX QU’IL PEUT 187 00:10:19,220 --> 00:10:21,430 – Chizuru ! – Bonsoir. 188 00:10:21,550 --> 00:10:22,510 Ça remonte ! 189 00:10:22,640 --> 00:10:24,930 Là, c’est quand on s’était mis en cercle. 190 00:10:25,060 --> 00:10:26,730 Ah oui ! 191 00:10:32,150 --> 00:10:33,610 BEAUX GOSSES 192 00:10:41,410 --> 00:10:45,330 À quoi je pense, moi ? Ce sont juste ses collègues. 193 00:10:45,450 --> 00:10:48,410 Mizuhara connaît des gens, comme tout le monde. 194 00:10:49,210 --> 00:10:53,380 RESTONS ZEN… 195 00:10:49,250 --> 00:10:52,380 Je vais pas m’interposer. Je suis un adulte ! 196 00:10:55,340 --> 00:10:56,340 Je vois… 197 00:10:57,710 --> 00:10:58,800 C’est ça, 198 00:10:59,630 --> 00:11:03,180 en vrai, l’univers dans lequel elle évolue. 199 00:11:04,260 --> 00:11:06,220 CINQ MINUTES PLUS TARD 200 00:11:06,600 --> 00:11:08,640 Je savais que ça finirait comme ça. 201 00:11:09,390 --> 00:11:11,850 Où est passée Mizuhara ? 202 00:11:11,980 --> 00:11:15,650 Je doute qu’elle me laisse en plan jusqu’à la fin, mais bon. 203 00:11:16,110 --> 00:11:19,610 Je parie qu’elle s’amuse plus avec eux qu’avec moi. 204 00:11:22,570 --> 00:11:25,780 J’ai faim, mais je vais pas m’incruster dans un groupe ! 205 00:11:25,780 --> 00:11:31,250 BOUH 206 00:11:26,160 --> 00:11:29,410 Est-ce que je vais attendre ici pendant des heures ? 207 00:11:29,500 --> 00:11:30,620 Désolée ! 208 00:11:31,750 --> 00:11:33,710 Je disais bonjour à tout le monde. 209 00:11:34,210 --> 00:11:36,670 Mizuhara… Elle est revenue pour moi ? 210 00:11:38,800 --> 00:11:41,630 C’est pas grave, t’en fais pas pour moi. 211 00:11:41,760 --> 00:11:44,590 Tu dois avoir plein de choses à leur dire. 212 00:11:51,060 --> 00:11:54,690 C’est moi qui t’ai demandé de venir. Je te laisserai pas seul. 213 00:11:56,110 --> 00:11:57,730 Mizuhara… 214 00:11:59,940 --> 00:12:00,940 On mange ? 215 00:12:03,780 --> 00:12:05,030 Bon appétit. 216 00:12:07,370 --> 00:12:08,950 Bon… bon appétit. 217 00:12:13,000 --> 00:12:14,210 C’est délicieux ! 218 00:12:22,970 --> 00:12:24,970 RENT-A-GIRLFRIEND 219 00:12:26,850 --> 00:12:29,220 Puis, une heure plus tard… 220 00:12:27,050 --> 00:12:29,430 UNE HEURE PLUS TARD 221 00:12:32,930 --> 00:12:36,230 Heureusement que Mizuhara est là. 222 00:12:33,600 --> 00:12:40,230 MON COMPLEXE D’INFÉRIORITÉ M’AURAIT ACHEVÉ 223 00:12:36,350 --> 00:12:39,940 Je m’en serais jamais sorti, au milieu de tous ces winners. 224 00:12:40,730 --> 00:12:44,780 Mais pourquoi Umi nous a demandés de venir, au juste ? 225 00:12:44,910 --> 00:12:46,740 Juste pour le film ? 226 00:12:47,070 --> 00:12:50,580 Personne inviterait Mizuhara sans arrière-pensée. 227 00:12:48,830 --> 00:12:50,580 LA PIRE DES ARRIÈRE-PENSÉES 228 00:12:53,000 --> 00:12:54,120 Argh ! 229 00:12:57,420 --> 00:12:58,590 Ah, te revoilà. 230 00:12:59,670 --> 00:13:02,260 Umi ? Il était seul avec elle ? 231 00:13:00,920 --> 00:13:10,310 JE LE SAVAIS 232 00:13:02,380 --> 00:13:04,880 On dirait que c’est lui qui l’a approchée. 233 00:13:05,010 --> 00:13:07,640 Ils ont parlé de quoi pendant mon absence ? 234 00:13:07,760 --> 00:13:09,930 Il lui fait des avances, ça y est ? 235 00:13:12,020 --> 00:13:14,270 Je le remerciais pour le retweet. 236 00:13:13,560 --> 00:13:14,560 À TON TOUR 237 00:13:14,640 --> 00:13:16,520 Ah… Merci encore. 238 00:13:14,850 --> 00:13:16,020 C’ÉTAIT GENTIL 239 00:13:16,630 --> 00:13:19,480 Me remerciez pas. C’est surtout grâce à vous deux. 240 00:13:19,860 --> 00:13:20,900 Euh… 241 00:13:21,860 --> 00:13:23,440 On peut parler seul à seul ? 242 00:13:23,820 --> 00:13:26,320 JE SAVAIS QU’IL LA DRAGUAIT 243 00:13:24,070 --> 00:13:26,320 J’avais vu juste, alors ! 244 00:13:26,910 --> 00:13:29,030 J’aimerais discuter avec toi. 245 00:13:29,030 --> 00:13:33,040 PAS AVEC MIZUHARA ? 246 00:13:29,950 --> 00:13:31,370 Euh… moi ? 247 00:13:31,490 --> 00:13:35,460 Fais pas cette tête. On dirait que t’as vu un fantôme. 248 00:13:35,580 --> 00:13:37,040 Je te l’emprunte, Chizuru. 249 00:13:37,250 --> 00:13:39,290 Fais donc. Je ne mourrai pas de faim. 250 00:13:37,540 --> 00:13:39,290 JE M’EN SORTIRAI SEULE 251 00:13:39,460 --> 00:13:43,260 Umi veut me parler ? Qu’est-ce qu’il a à me dire ? 252 00:13:43,460 --> 00:13:45,260 Ça me dérange pas… 253 00:13:45,380 --> 00:13:47,970 Tant mieux ! On va un peu plus loin ? 254 00:13:51,930 --> 00:13:54,220 Quoi ? Il a plus de 270 000 abonnés ! 255 00:13:54,390 --> 00:13:56,390 40 000 DE PLUS QU’AVANT 256 00:13:54,680 --> 00:13:56,390 C’est une vraie star ! 257 00:13:56,520 --> 00:13:59,940 De quoi veut me parler un mec aussi populaire que lui ? 258 00:14:00,060 --> 00:14:01,770 Bravo, pour le film. 259 00:14:03,610 --> 00:14:07,450 Ça m’intrigue, pour tout te dire. Comment tu t’y es pris ? 260 00:14:06,070 --> 00:14:07,450 TU AS DES ASTUCES ? 261 00:14:08,110 --> 00:14:09,700 Ah, merci. 262 00:14:09,910 --> 00:14:11,160 Il veut parler de ça ? 263 00:14:11,160 --> 00:14:22,380 BLA BLA 264 00:14:11,450 --> 00:14:15,910 Avant tout, il faut choisir un site de crowfunding comme Campfire. 265 00:14:16,910 --> 00:14:20,830 À savoir que chaque plateforme a un domaine de prédilection… 266 00:14:20,960 --> 00:14:22,380 Oh, je vois ! 267 00:14:22,680 --> 00:14:25,340 En fait, j’aurais pas cru, mais j’ai la tchatche. 268 00:14:25,550 --> 00:14:28,590 Ça m’étonne pas de toi. Tu maîtrises le sujet ! 269 00:14:28,740 --> 00:14:30,180 T’es étudiant en cinéma ? 270 00:14:30,430 --> 00:14:32,180 Non, j’ai appris sur le tas. 271 00:14:32,300 --> 00:14:35,390 C’est dingue ! T’es un bosseur, alors. 272 00:14:35,640 --> 00:14:38,020 Hein ? Il me complimente grave. 273 00:14:38,140 --> 00:14:40,100 Il sait être à l’écoute. 274 00:14:40,230 --> 00:14:55,200 C’EST INCROYABLE 275 00:14:40,400 --> 00:14:42,810 J’ai beaucoup de respect pour toi. 276 00:14:43,190 --> 00:14:46,280 Même si Chizuru a un grand talent d’actrice, 277 00:14:46,400 --> 00:14:48,240 la situation était compliquée. 278 00:14:48,360 --> 00:14:53,240 Mais tu as mené à bout le financement, en te donnant à fond sur le film. 279 00:14:53,370 --> 00:14:55,200 Il a même fini par voir le jour… 280 00:14:55,540 --> 00:14:58,710 Il me respecte ? Moi ? Il en rajoute sûrement… 281 00:14:59,040 --> 00:15:00,960 Ah, et si on prenait une photo ? 282 00:15:01,920 --> 00:15:04,040 EN SOUVENIR ? 283 00:15:02,000 --> 00:15:03,790 Pour marquer le coup. 284 00:15:04,750 --> 00:15:06,000 Il se passe quoi ? 285 00:15:06,210 --> 00:15:07,840 Je peux la publier ? 286 00:15:08,210 --> 00:15:09,220 Ouais… 287 00:15:09,010 --> 00:15:10,470 AUX 270 000 ABONNÉS ? SI TU VEUX. 288 00:15:11,550 --> 00:15:13,300 Il fait un clin d’œil. 289 00:15:12,400 --> 00:15:14,430 BARBECUE AVEC LES POTES 290 00:15:13,550 --> 00:15:16,140 Il sourit plus vite que son ombre ? 291 00:15:14,930 --> 00:15:18,270 C’EST UN TRUC D’ACTEUR ? IL DOIT ÊTRE BEAU SOUS TOUS LES ANGLES 292 00:15:16,260 --> 00:15:18,020 Un vrai pro, ce mec. 293 00:15:18,270 --> 00:15:21,770 « HA HA » : LE RIRE LE PLUS FORCÉ DE DAIKANYAMA 294 00:15:18,560 --> 00:15:21,770 Moi… Je me fonds dans le décor. 295 00:15:25,480 --> 00:15:27,940 Dis, tu penses quoi de cette expression ? 296 00:15:29,440 --> 00:15:31,150 « Ne pas laisser indifférent. » 297 00:15:32,950 --> 00:15:34,700 « Ne pas laisser indifférent. » 298 00:15:34,870 --> 00:15:35,870 Oui… 299 00:15:36,330 --> 00:15:37,970 « Ne pas laisser indifférent. » 300 00:15:40,460 --> 00:15:50,170 C’EST QUOI, CETTE QUESTION ? QU’EST-CE QUI LUI PREND ? 301 00:15:41,410 --> 00:15:43,630 Hein ? De quoi il parle ? 302 00:15:43,750 --> 00:15:46,920 Il veut savoir ce que je pense de cette expression ? 303 00:15:47,050 --> 00:15:49,590 Il me demande des conseils en amour ? 304 00:15:50,420 --> 00:15:52,510 C’est une de tes répliques ? 305 00:15:52,630 --> 00:15:55,140 Non, pas du tout. Ça a rien à voir. 306 00:15:55,390 --> 00:15:58,390 J’ignore ce qui passe par la tête d’un beau gosse. 307 00:16:03,100 --> 00:16:04,690 En y réfléchissant… 308 00:16:06,190 --> 00:16:09,280 Ça sous-entend… aimer quelqu’un, non ? 309 00:16:12,110 --> 00:16:15,030 Oui… Je suis du même avis que toi. 310 00:16:17,660 --> 00:16:19,490 Merci d’être venu ce soir. 311 00:16:19,700 --> 00:16:21,330 J’ai aimé discuté avec toi. 312 00:16:21,450 --> 00:16:22,540 C’est déjà fini ? 313 00:16:22,660 --> 00:16:26,290 J’ai beaucoup appris de tes explications du crowfunding. 314 00:16:26,290 --> 00:16:32,760 TIENS, C’EST MON COMPTE 315 00:16:27,170 --> 00:16:29,590 Au fait, je peux avoir ton contact ? 316 00:16:30,260 --> 00:16:32,510 Je sens qu’on s’entendra bien. 317 00:16:35,840 --> 00:16:36,970 D’accord… 318 00:16:36,970 --> 00:16:40,470 TROP COOL, CE MEC 319 00:16:38,470 --> 00:16:39,930 Quel charme… 320 00:16:45,310 --> 00:16:48,060 Je sens qu’on s’entendra bien. 321 00:16:49,480 --> 00:16:50,860 Ça risque pas ! 322 00:16:51,230 --> 00:16:52,740 C’est impossible ! 323 00:16:52,860 --> 00:16:56,740 Il vit dans un autre monde ! On a rien en commun, lui et moi. 324 00:16:56,870 --> 00:16:59,200 De quoi il voulait parler, finalement ? 325 00:16:59,330 --> 00:17:02,120 Il avait juste des questions sur le financement ? 326 00:17:00,740 --> 00:17:02,330 VRAIMENT ? 327 00:17:02,620 --> 00:17:05,330 Ouah… Sa photo est retweetée en masse. 328 00:17:05,330 --> 00:17:09,340 JE SUIS PEU VISIBLE, ET MIZUHARA EST PAS DESSUS 329 00:17:06,040 --> 00:17:09,340 Enfin, si quelqu’un me voit, j’inventerai une histoire. 330 00:17:09,500 --> 00:17:12,050 Il a vraiment une belle gueule, n’empêche. 331 00:17:12,050 --> 00:17:17,890 TROP MIGNON ! 332 00:17:12,380 --> 00:17:13,510 Rien d’étonnant. 333 00:17:13,630 --> 00:17:17,680 C’est son boulot d’avoir du charme. Il doit travailler là-dessus. 334 00:17:17,890 --> 00:17:20,560 Et il a pas l’air d’avoir un mauvais fond. 335 00:17:18,470 --> 00:17:20,560 MERCI, JE FERAI DE BEAUX RÊVES 336 00:17:20,890 --> 00:17:23,810 Mizuhara semble pas traîner sur les réseaux, 337 00:17:23,930 --> 00:17:26,390 mais elle serait sûrement aussi populaire. 338 00:17:27,100 --> 00:17:31,320 Ils posteraient des photos de répètes et se retweeteraient l’un l’autre. 339 00:17:31,440 --> 00:17:36,200 Ils auraient 10 000 likes à chaque fois, on les complimenterait… 340 00:17:36,860 --> 00:17:40,660 Ils feraient bien la paire, en réalité. 341 00:17:44,700 --> 00:17:46,040 Mizuhara ! 342 00:17:46,790 --> 00:17:49,960 Ça a duré un moment. Vous parliez de quoi ? 343 00:17:50,090 --> 00:17:53,840 Du financement participatif. Ça a l’air de l’intéresser. 344 00:17:55,010 --> 00:17:56,930 Quoi ? Il y a autre chose ? 345 00:17:57,050 --> 00:17:58,720 Oui, il m’a posé une question. 346 00:17:59,220 --> 00:18:03,350 Il voulait mon avis sur l’expression « ne pas laisser indifférent ». 347 00:18:04,770 --> 00:18:07,060 C’est bizarre, hein, de dire ça. 348 00:18:07,190 --> 00:18:11,440 Il m’a donné aucun contexte, mais il voulait une réponse. 349 00:18:12,150 --> 00:18:14,730 Il doit avoir des problèmes de cœur. 350 00:18:14,860 --> 00:18:17,450 Je savais pas trop quoi dire, franchement. 351 00:18:17,570 --> 00:18:19,070 T’es au courant de… 352 00:18:24,160 --> 00:18:26,700 Mizuhara… T’es toute rouge. 353 00:18:27,120 --> 00:18:28,290 T’es pompette ? 354 00:18:29,290 --> 00:18:30,750 Je sais rien ! 355 00:18:31,040 --> 00:18:32,880 – Tu rougis… – Non ! 356 00:18:33,000 --> 00:18:34,960 Et ça me concerne pas ! 357 00:18:35,090 --> 00:18:36,260 T’énerve pas… 358 00:18:36,380 --> 00:18:38,880 Aïe ! Tu m’as écrasé le pied ! 359 00:18:42,390 --> 00:18:43,510 Chizuru. 360 00:18:44,600 --> 00:18:46,180 Tu as une minute ? 361 00:18:51,360 --> 00:18:53,480 Tiens ? Où est passée Mizuhara ? 362 00:18:54,110 --> 00:18:56,780 Elle devrait être revenue des toilettes. 363 00:18:56,900 --> 00:19:00,200 Elle est peut-être aller saluer les personnes en bas. 364 00:19:00,700 --> 00:19:03,370 De mémoire, le resto est réservé jusqu’à 21 h. 365 00:19:03,490 --> 00:19:05,910 Il doit nous rester 30 min avant la fin. 366 00:19:05,910 --> 00:19:09,370 JE PEUX PAS M’INCRUSTER… CE SONT SES AMIS. 367 00:19:06,450 --> 00:19:09,250 Est-ce qu’elle va continuer la soirée avec eux ? 368 00:19:11,460 --> 00:19:13,710 Mizuhara ! T’étais allée dire bonjour ? 369 00:19:13,840 --> 00:19:15,800 Pas facile, d’avoir autant d’amis ! 370 00:19:14,090 --> 00:19:15,800 ÇA M’ÉTONNE PAS DE TOI ! 371 00:19:17,510 --> 00:19:18,380 Oui. 372 00:19:19,970 --> 00:19:21,560 Elle a pas l’air contente. 373 00:19:21,700 --> 00:19:24,300 Elle s’est pris le chou avec quelqu’un ? 374 00:19:24,680 --> 00:19:29,390 PARLE POUR DÉTENDRE L’ATMOSPHÈRE (15 POINTS) 375 00:19:25,140 --> 00:19:29,390 La soirée bat son plein ! Tout le monde a l’air de s’amuser. 376 00:19:36,270 --> 00:19:38,900 On rentre ? Il se fait tard. 377 00:19:47,160 --> 00:19:48,750 On peut se poser un peu ? 378 00:19:48,910 --> 00:19:51,000 Ouais, bien sûr. 379 00:19:55,920 --> 00:20:00,970 On s’est éclipsés de la soirée pour un tête à tête nocturne ! 380 00:20:02,630 --> 00:20:06,050 Mince, le silence s’est installé pendant que je la contemplais. 381 00:20:03,970 --> 00:20:07,970 CRISPÉ 382 00:20:06,220 --> 00:20:07,970 Je dois dire quelque chose ! 383 00:20:08,560 --> 00:20:11,140 Je sais ! Je peux lui parler de Mami. 384 00:20:11,730 --> 00:20:17,020 Au fait, depuis quelque temps, Mami et ma grand-mère se fréquentent. 385 00:20:18,020 --> 00:20:19,780 Mami ? Elle lui a dit, pour… 386 00:20:19,900 --> 00:20:21,360 Non, tout va bien. 387 00:20:20,320 --> 00:20:26,030 ELLE N’A PAS L’AIR D’AVOIR DE MAUVAISES INTENTIONS 388 00:20:21,570 --> 00:20:26,030 Elle aide Kibe dans son travail pour son mémoire, apparemment. 389 00:20:26,030 --> 00:20:32,750 JE VOULAIS TE TENIR AU COURANT 390 00:20:26,740 --> 00:20:30,950 J’ai dit à ma grand-mère de surtout pas prononcer ton nom. 391 00:20:31,250 --> 00:20:32,750 Je vois. 392 00:20:33,000 --> 00:20:35,960 Nagomi est vraiment capable de tenir sa langue ? 393 00:20:33,250 --> 00:20:36,500 ELLE ARRIVERA À SE TAIRE À MON SUJET ? 394 00:20:36,210 --> 00:20:37,670 Je le lui rappellerai. 395 00:20:36,500 --> 00:20:37,960 DÉSOLÉ POUR TOUT, VRAIMENT 396 00:20:40,420 --> 00:20:42,760 Tu vas souvent à des soirées du genre ? 397 00:20:43,050 --> 00:20:44,510 De temps en temps. 398 00:20:44,840 --> 00:20:48,970 Pour fêter le lancement d’un projet ou rencontrer des producteurs. 399 00:20:50,390 --> 00:20:51,980 Je l’ignorais. 400 00:20:52,230 --> 00:20:55,060 N’empêche, c’était une soirée bien huppée. 401 00:20:55,190 --> 00:20:59,270 C’était un univers éblouissant, où tout n’était que paillettes. 402 00:21:00,400 --> 00:21:02,320 Mais c’est bizarre. 403 00:21:02,940 --> 00:21:05,860 On dirait que Mizuhara est vraiment célib. 404 00:21:06,030 --> 00:21:09,620 Aucun de ces beaux gosses lui fait tourner la tête ? 405 00:21:10,740 --> 00:21:13,830 Entre son travail d’actrice et de petite amie à louer, 406 00:21:13,910 --> 00:21:16,370 elle n’a que l’embarras du choix. 407 00:21:17,540 --> 00:21:20,300 Même si je lui dis ce que je ressens pour elle… 408 00:21:21,040 --> 00:21:22,340 Elle est tout pour moi ! 409 00:21:26,300 --> 00:21:30,140 Dis, Mizuhara, t’as pas envie d’avoir quelqu’un dans ta vie ? 410 00:21:31,640 --> 00:21:34,310 Tu sais, comme un petit copain… 411 00:21:34,890 --> 00:21:38,560 Quelqu’un qui soit toujours là pour te soutenir. 412 00:21:43,190 --> 00:21:45,610 Tu sembles connaître plein de mecs canons. 413 00:21:45,780 --> 00:21:47,910 Mais si tu restes célibataire, 414 00:21:48,070 --> 00:21:52,740 c’est parce que ton travail d’actrice te le permet pas, j’imagine. 415 00:21:55,290 --> 00:21:58,290 Non, je pense que ce serait bien. 416 00:21:59,830 --> 00:22:05,550 De nos jours, les actrices n’ont plus peur d’officialiser leur relation. 417 00:22:05,800 --> 00:22:10,800 Quand on a un petit ami, ça coupe court aux rumeurs. 418 00:22:11,180 --> 00:22:15,310 Dans ce cas, il serait d’un grand soutien, oui. 419 00:22:19,190 --> 00:22:24,110 Mais je culpabiliserais d’être en couple et de louer mes services à côté. 420 00:22:24,190 --> 00:22:26,610 Si ça arrivait, j’arrêterais la location. 421 00:22:26,740 --> 00:22:28,490 Je vois. 422 00:22:30,410 --> 00:22:31,490 Et puis… 423 00:22:32,910 --> 00:22:34,080 Oui ? 424 00:22:34,240 --> 00:22:35,700 Si j’aimais un garçon… 425 00:22:37,460 --> 00:22:40,290 je voudrais me mettre en couple avec lui. 426 00:22:40,960 --> 00:22:44,750 J’aimerais qu’il soit pour toujours à mes côtés. 427 00:22:48,590 --> 00:22:51,640 Ça commence à se rafraîchir. On rentre ? 428 00:22:54,510 --> 00:22:57,350 Ah… J’ai envie de manger des ramens. 429 00:23:03,650 --> 00:23:05,400 Tu dois être Kazuya. 430 00:23:05,730 --> 00:23:07,990 Arrêtez de jouer à la petite amie 431 00:23:08,400 --> 00:23:10,570 si vous ressentez rien ! 432 00:23:11,490 --> 00:23:14,700 Je suis vraiment qu’un gros abruti ! 433 00:23:15,870 --> 00:23:17,210 Une petite amie à louer, 434 00:23:17,700 --> 00:23:22,040 elle fait semblant d’être en couple avec ses clients. 435 00:23:22,540 --> 00:23:25,250 Elle écoute des milliers de problèmes d’amour, 436 00:23:25,550 --> 00:23:28,010 elle va à des milliers de rencards… 437 00:23:28,710 --> 00:23:31,090 Et il y a Chizuru Mizuhara. 438 00:23:31,220 --> 00:23:34,350 Une fille simple qui vit sa vie pleinement 439 00:23:34,720 --> 00:23:36,250 et qui rêve de l’amour. 440 00:23:36,500 --> 00:23:38,810 Maintenant que je te connais vraiment, 441 00:23:39,770 --> 00:23:42,520 hors de question de te laisser à un autre. 442 00:23:43,190 --> 00:23:44,230 Surtout pas ! 443 00:23:46,900 --> 00:23:48,480 Mes doutes se sont dissipés. 444 00:23:49,440 --> 00:23:53,780 C’est ce soir-là… que j’ai pris ma décision. 445 00:23:52,860 --> 00:23:54,870 Traduction, adaptation : Benjamin Moro 446 00:23:54,990 --> 00:23:56,990 Repérage : Michaël Seguin Relecture : VC 447 00:23:57,910 --> 00:23:59,200 Ça, c’est ma déesse ! 448 00:23:59,330 --> 00:24:01,790 En tenue de soirée, tu en jettes un max ! 449 00:24:01,910 --> 00:24:02,830 Déjà dit. 450 00:24:02,960 --> 00:24:04,880 Qu’est-ce que vous faites ici ? 451 00:24:05,000 --> 00:24:07,630 Je veux te voir dans ta belle robe, bien sûr. 452 00:24:07,750 --> 00:24:09,800 Je connais toutes tes tenues. 453 00:24:09,920 --> 00:24:11,300 C’est une fan hardcore ! 454 00:24:11,420 --> 00:24:14,470 Je porterai la même chose pour qu’on soit assorties ! 455 00:24:14,590 --> 00:24:16,300 T’as craqué, mémé ? 456 00:24:16,430 --> 00:24:18,010 Bien, annonçons le titre. 457 00:24:18,140 --> 00:24:19,470 – Ma décision… – … et ma petite amie. 458 00:24:19,600 --> 00:24:22,730 J’ai déjà une tenue pour toi. Ce sera parfait ! 459 00:24:22,850 --> 00:24:24,150 Si ça vous fait plaisir… 460 00:24:23,520 --> 00:24:27,020 MA DÉCISION ET MA PETITE AMIE 461 00:24:24,270 --> 00:24:26,150 Son expérience parle d’elle-même. 461 00:24:27,305 --> 00:25:27,701 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-