"Rent-a-Girlfriend" Daikanyama and Girlfriend
ID | 13188930 |
---|---|
Movie Name | "Rent-a-Girlfriend" Daikanyama and Girlfriend |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 03 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][86D65EAE].8 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37586109 |
Format | srt |
1
00:00:07,190 --> 00:00:10,740
Mais en vérité,
depuis tout ce temps…
2
00:00:18,580 --> 00:00:20,490
ET SI TU INVITAIS TU SAIS QUI ?
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:50,650 --> 00:00:53,610
RENT-A-GIRLFRIEND
5
00:01:54,880 --> 00:01:57,550
Hein ? Que tu la conseilles
pour du saké ?
6
00:01:57,680 --> 00:01:58,760
C’est ça.
7
00:01:58,970 --> 00:02:03,220
Elle m’a envoyé un message en mai
pour que je l’aiguille dans son choix.
8
00:01:59,300 --> 00:02:03,220
DAIKANYAMA ET MA PETITE AMIE
9
00:02:03,470 --> 00:02:05,310
ON A VITE COPINÉ
10
00:02:03,600 --> 00:02:06,770
J’ai été surprise d’apprendre
que vous étiez à la même fac.
11
00:02:06,890 --> 00:02:10,560
C’est une bonne petite.
Elle se donne à fond pour mon site.
12
00:02:07,980 --> 00:02:09,980
ÇA LUI SERVIRA POUR SON MÉMOIRE
13
00:02:10,690 --> 00:02:13,860
Tu lui as pas parlé de Chizuru,
j’espère ?
14
00:02:13,980 --> 00:02:15,650
Quoi ? De ma princesse ?
15
00:02:15,820 --> 00:02:19,660
Je n’ai rien à dire sur elle,
vu que tu m’empêches de la voir !
16
00:02:20,410 --> 00:02:23,830
Et puis,
elle a traversé une période difficile.
17
00:02:22,740 --> 00:02:25,740
POUR QUI TU ME PRENDS ?
18
00:02:23,950 --> 00:02:25,740
J’ai préféré garder ça pour moi.
19
00:02:25,870 --> 00:02:27,450
Je vois…
20
00:02:27,750 --> 00:02:29,870
Il y a un problème avec Chizuru ?
21
00:02:30,000 --> 00:02:33,590
Euh, non… Quoi qu’il en soit,
ne parle pas d’elle à Mami.
22
00:02:32,670 --> 00:02:33,790
C’EST TABOU !
23
00:02:33,710 --> 00:02:35,170
Hein ? Pourquoi ?
24
00:02:35,300 --> 00:02:38,090
Bref, promets-moi de rien dire !
25
00:02:38,300 --> 00:02:40,180
La situation est délicate.
26
00:02:40,300 --> 00:02:43,600
C’est vrai qu’il ne faudrait pas
prendre de risques.
27
00:02:41,640 --> 00:02:44,180
JE SUIS D’ACCORD AVEC TOI
28
00:02:43,720 --> 00:02:46,060
Voilà !
C’est là que je voulais en venir.
29
00:02:46,310 --> 00:02:50,060
Sinon, comment va ma princesse ?
Elle se sent un peu mieux ?
30
00:02:51,560 --> 00:02:53,690
Je suis plus fragile
que je le pensais.
31
00:02:56,070 --> 00:03:01,410
Elle a retrouvé le sourire,
mais seulement en partie.
32
00:03:01,530 --> 00:03:02,870
Je vois…
33
00:03:03,200 --> 00:03:05,450
Le temps guérit toutes les blessures.
34
00:03:05,580 --> 00:03:08,040
Soutiens-la avec patience,
au jour le jour.
35
00:03:09,080 --> 00:03:09,960
Oui.
36
00:03:10,080 --> 00:03:11,210
Je raccroche, alors.
37
00:03:12,210 --> 00:03:14,380
Il est là ! Fusillez-le !
38
00:03:17,710 --> 00:03:22,050
Pourquoi Mami est allée
taper l’amitié avec ma grand-mère ?
39
00:03:22,930 --> 00:03:25,760
Je risquais rien
à lui demander conseil.
40
00:03:25,890 --> 00:03:28,060
C’est sympa, ce genre de travail.
41
00:03:28,180 --> 00:03:32,270
Ce que m’a dit Mami
colle avec la version de mémé.
42
00:03:32,650 --> 00:03:36,520
Et en théorie, elle est pas au courant
que je vois encore Mizuhara.
43
00:03:37,270 --> 00:03:40,070
Si elle a pas posé
de questions sur elle,
44
00:03:40,240 --> 00:03:44,200
c’est qu’elle en a plus rien à faire
de notre relation.
45
00:03:42,200 --> 00:03:43,950
ÇA DOIT DÉJÀ ÊTRE DU PASSÉ
46
00:03:47,530 --> 00:03:48,450
Oui ?
47
00:03:54,040 --> 00:03:55,210
Salut.
48
00:03:55,540 --> 00:03:57,250
Euh… Salut.
49
00:03:57,380 --> 00:04:00,420
Mizuhara ?
Elle est seule ? On dirait bien.
50
00:04:01,880 --> 00:04:05,220
Elle a sonné à ma porte ?
Qu’est-ce qu’elle fait là ?
51
00:04:05,550 --> 00:04:07,640
Qu’est-ce qui se passe ?
52
00:04:07,760 --> 00:04:09,770
Je voulais te poser une question.
53
00:04:11,270 --> 00:04:14,520
Est-ce que tu es dispo,
le 25 octobre ?
54
00:04:17,150 --> 00:04:19,230
Elle demande ça l’air de rien ?
55
00:04:19,360 --> 00:04:21,530
Juste pour savoir si je suis libre ?
56
00:04:21,650 --> 00:04:23,490
Et c’est précis, comme date.
57
00:04:23,610 --> 00:04:26,570
C’est le premier jour
où je suis montée sur scène.
58
00:04:26,950 --> 00:04:29,790
Le 25 ? J’ai rien de prévu.
Pourquoi ?
59
00:04:26,950 --> 00:04:29,790
RÉPONSE SIMILAIRE
À CELLE DE L’AUTRE JOUR
60
00:04:34,160 --> 00:04:37,330
En fait,
j’ai été invitée à une soirée.
61
00:04:37,500 --> 00:04:39,300
Hein ? Une soirée ?
62
00:04:39,500 --> 00:04:41,590
Tu te souviens d’Umi, non ?
63
00:04:41,670 --> 00:04:46,140
Il a privatisé le resto d’un ami
pour une donner une grande soirée.
64
00:04:46,300 --> 00:04:49,510
Il m’a invitée
pour fêter la projection du film.
65
00:04:46,590 --> 00:04:50,680
CE SERA UN GENRE DE BARBECUE
66
00:04:50,060 --> 00:04:51,180
Umi ?
67
00:04:51,310 --> 00:04:52,390
C’est moi !
68
00:04:52,930 --> 00:04:56,400
Il avait reposté notre tweet
sur le financement participatif,
69
00:04:56,850 --> 00:04:59,230
alors il vaudrait mieux que j’y aille.
70
00:04:59,460 --> 00:05:01,070
Vu que tu es le producteur…
71
00:05:01,190 --> 00:05:04,490
Umi m’invite aussi ? Moi ?
Mais pourquoi, au juste ?
72
00:05:04,990 --> 00:05:08,820
Si Mizuhara me demande de venir,
je peux pas refuser.
73
00:05:09,410 --> 00:05:11,830
D’accord, le 25. C’est noté.
74
00:05:12,750 --> 00:05:16,040
Super. On se rejoindra à Daikanyama,
devant l’établissement.
75
00:05:16,080 --> 00:05:18,790
C’EST UN QUARTIER SUPER BRANCHÉ
76
00:05:16,170 --> 00:05:17,250
Daikanyama ?
77
00:05:17,370 --> 00:05:18,790
Je t’enverrai le lien.
78
00:05:21,050 --> 00:05:21,960
Sur ce.
79
00:05:22,250 --> 00:05:23,420
À… à plus.
80
00:05:24,380 --> 00:05:28,510
POUR FÊTER LA SORTIE DU FILM ?
81
00:05:24,550 --> 00:05:26,680
Une soirée ? Organisée par Umi ?
82
00:05:26,800 --> 00:05:29,390
Il a aucune raison de m’inviter,
franchement.
83
00:05:28,510 --> 00:05:31,470
C’EST SOUVENT COMME ÇA ?
84
00:05:29,510 --> 00:05:31,470
Parce que j’étais le producteur ?
85
00:05:32,220 --> 00:05:34,890
Je vois pas
ce qu’il peut bien me vouloir.
86
00:05:32,260 --> 00:05:36,310
CE FICHU BEAU GOSSE
87
00:05:36,440 --> 00:05:38,520
Mais bon, d’un autre côté,
88
00:05:38,940 --> 00:05:40,980
je pourrai voir Mizuhara.
89
00:05:38,940 --> 00:05:41,190
AUJOURD’HUI,
ELLE AVAIT LES CHEVEUX LÂCHÉS
90
00:05:41,110 --> 00:05:42,980
Il lui en faut vraiment peu.
91
00:05:43,190 --> 00:05:45,190
LE JOUR J
92
00:05:49,780 --> 00:05:52,620
C’est bien ici, non ?
93
00:05:52,910 --> 00:05:56,370
IL A VÉRIFIÉ PLUSIEURS FOIS
94
00:05:53,620 --> 00:05:56,370
J’ai tourné dans le quartier
pour être sûr,
95
00:05:56,370 --> 00:06:00,130
J’AI REÇU LE MESSAGE LE SOIR
DE NOTRE DISCUSSION
96
00:05:56,540 --> 00:06:00,040
et c’est bien l’adresse du lien
que m’a envoyé Mizuhara.
97
00:06:00,130 --> 00:06:03,880
IL EST AUSSI DE LA PARTIE ?
98
00:06:00,630 --> 00:06:04,210
On dirait que d’autres personnes
attendent ici aussi.
99
00:06:03,880 --> 00:06:06,670
UNE DIZAINE OU UNE QUINZAINE ?
100
00:06:04,340 --> 00:06:06,170
Je me demande combien on sera.
101
00:06:06,420 --> 00:06:08,340
Salut, mon pote !
102
00:06:08,550 --> 00:06:10,890
Tu t’es encore teint les cheveux ?
103
00:06:11,010 --> 00:06:13,430
C’est pour un rôle.
Tu te lèves tôt demain ?
104
00:06:13,560 --> 00:06:15,220
Le tournage démarre à midi.
105
00:06:15,720 --> 00:06:17,810
– Tu peux grave picoler !
– Arrête…
106
00:06:17,980 --> 00:06:22,150
J’imagine que ce sont tous
des collègues d’Umi et de Mizuhara.
107
00:06:22,270 --> 00:06:25,320
Je passe la soirée avec eux ?
Quelqu’un comme moi ?
108
00:06:25,440 --> 00:06:27,570
De quoi on va pouvoir parler ?
109
00:06:28,950 --> 00:06:32,160
J’ai accepté de venir
pour être avec Mizuhara.
110
00:06:31,780 --> 00:06:34,990
IL S’IMAGINE LE PIRE
111
00:06:32,280 --> 00:06:34,990
Je sens que je vais juste
me taper la honte…
112
00:06:35,200 --> 00:06:38,500
Oh non, je veux rentrer chez moi !
113
00:06:40,120 --> 00:06:41,830
Hé, regardez.
114
00:06:48,090 --> 00:06:50,220
Ouah, elle est de quelle agence ?
115
00:06:54,220 --> 00:06:55,220
Salut.
116
00:06:57,390 --> 00:07:00,270
T’as perdu ton portefeuille ?
Je t’ai vu paniquer.
117
00:07:00,640 --> 00:07:02,020
Non, pas du tout.
118
00:07:03,440 --> 00:07:04,730
On y va, alors ?
119
00:07:21,670 --> 00:07:23,000
Désolée.
120
00:07:24,170 --> 00:07:27,500
Je t’ai poussé à venir
alors que tu ne connais personne.
121
00:07:27,920 --> 00:07:30,670
C’est rien. J’avais hâte, en vrai.
122
00:07:30,880 --> 00:07:32,680
Je vois. Tant mieux, alors.
123
00:07:32,840 --> 00:07:36,180
Vu que c’est Umi qui invite,
tu peux être sûr de bien manger.
124
00:07:35,440 --> 00:07:37,760
– PROFITES-EN BIEN
– JE CRÈVE PAS DE FAIM, HEIN
125
00:07:36,310 --> 00:07:37,760
Tant mieux.
126
00:07:38,140 --> 00:07:39,600
Mis à part ça,
127
00:07:41,640 --> 00:07:45,360
Mizuhara en tenue de soirée,
elle en jette un max !
128
00:07:44,440 --> 00:07:45,900
LE TISSU EST TROP BEAU
129
00:07:45,480 --> 00:07:48,400
Qu’est-ce qu’elle porte ?
Une robe ?
130
00:07:48,530 --> 00:07:52,200
Elle est sur son trente et un,
mais avec un côté décontracté.
131
00:07:52,320 --> 00:07:54,570
Elle est toujours au top,
à nos rencards,
132
00:07:54,990 --> 00:07:59,330
mais là, elle est plus classe que jamais.
On dirait une invitée de marque.
133
00:07:59,540 --> 00:08:01,330
Elle dégage une maturité,
134
00:08:01,460 --> 00:08:04,420
un mélange de raffinement
et de sensualité.
135
00:08:04,670 --> 00:08:08,340
C’est un resto italien étoilé
au milieu de bistrots de quartier !
136
00:08:08,460 --> 00:08:12,050
Ne l’imitez pas.
Les femmes ne sont pas de la nourriture.
137
00:08:12,590 --> 00:08:15,800
Elle a plus l’air d’une femme fatale
que d’une jolie fille.
138
00:08:16,050 --> 00:08:19,720
En tout cas, j’ai bien fait
de pas mettre un sweat à capuche.
139
00:08:23,230 --> 00:08:24,940
L’entrée est ici.
140
00:08:25,440 --> 00:08:27,060
Euh… Où est Umi ?
141
00:08:27,230 --> 00:08:29,610
Ah, il est sans doute sur la terrasse.
142
00:08:34,610 --> 00:08:36,490
C’est ici que la soirée a lieu ?
143
00:08:36,740 --> 00:08:38,120
C’est assez grand.
144
00:08:38,200 --> 00:08:41,450
Il doit y avoir vingt…
non, trente personnes ?
145
00:08:41,580 --> 00:08:44,080
Et ils connaissent tous Umi ?
146
00:08:44,580 --> 00:08:48,340
Ce sont donc des acteurs
ou des gens du cinéma ?
147
00:08:44,580 --> 00:08:51,550
DE LA TÉLÉVISION ?
148
00:08:48,460 --> 00:08:51,550
À les voir de plus près,
leurs têtes me parlent…
149
00:08:52,300 --> 00:08:53,920
Tu t’es remise avec lui ?
150
00:08:54,340 --> 00:08:55,430
L’autre jour,
151
00:08:55,550 --> 00:08:58,800
tu hurlais partout en ville
que c’était fini pour de bon.
152
00:08:58,930 --> 00:09:01,720
Je pardonne toujours
aux hommes mignons.
153
00:09:02,720 --> 00:09:04,350
De quoi ils parlent ?
154
00:09:04,430 --> 00:09:06,850
Des beaux gosses, il y en a partout.
155
00:09:06,980 --> 00:09:08,400
Toi, tu les veux friqués.
156
00:09:08,520 --> 00:09:11,730
Y a que des beaux gosses,
des canons et des vieux gros !
157
00:09:11,860 --> 00:09:13,610
Qu’est-ce que je fous ici ?
158
00:09:14,700 --> 00:09:22,950
UN COUP DE CROCS, ET JE SUIS MORT
159
00:09:14,780 --> 00:09:16,700
Je suis pas dans mon élément.
160
00:09:16,820 --> 00:09:19,660
C’est un repaire de VIP
et de séducteurs !
161
00:09:19,780 --> 00:09:22,490
Moi, je ne suis
qu’un rat d’égout égaré…
162
00:09:23,410 --> 00:09:24,710
Tenez, monsieur.
163
00:09:24,870 --> 00:09:27,460
Merci. Ça doit être du champagne.
164
00:09:27,580 --> 00:09:29,000
Ah, Chizuru !
165
00:09:29,130 --> 00:09:30,090
Salut, Umi.
166
00:09:31,130 --> 00:09:32,800
Merci d’être venue.
167
00:09:33,010 --> 00:09:35,130
Merci à toi de m’avoir invitée.
168
00:09:35,760 --> 00:09:37,220
Ta robe est stylée.
169
00:09:37,590 --> 00:09:39,930
Décidément,
même le noir te va bien.
170
00:09:40,050 --> 00:09:41,430
Merci.
171
00:09:41,600 --> 00:09:43,560
Ça faisait longtemps, Kinoshita.
172
00:09:43,560 --> 00:09:46,270
IL SAIT COMMENT JE M’APPELLE ?
173
00:09:44,430 --> 00:09:46,270
– Bonsoir.
– Le sale souvenir !
174
00:09:46,560 --> 00:09:50,110
Hé, Umi ! La viande va cramer.
175
00:09:50,230 --> 00:09:51,820
Attendez, j’arrive.
176
00:09:53,280 --> 00:09:55,610
– À plus tard, alors.
– Oui.
177
00:09:56,400 --> 00:09:58,860
Tiens ? C’était rapide,
comme échange.
178
00:09:58,990 --> 00:10:01,580
Il avait rien à me dire, alors ?
179
00:10:01,740 --> 00:10:03,700
Ah, t’es là, Chi !
180
00:10:03,870 --> 00:10:05,000
Il a dit « Chi » ?
181
00:10:05,120 --> 00:10:06,500
Oh, Yûdai !
182
00:10:06,580 --> 00:10:08,000
C’est qui, ce mec ?
183
00:10:08,120 --> 00:10:11,790
Viens avec nous,
on regarde les photos de la pièce !
184
00:10:11,920 --> 00:10:13,000
On est assis là.
185
00:10:13,130 --> 00:10:14,000
Attends…
186
00:10:17,220 --> 00:10:19,180
IL SOURIT DU MIEUX QU’IL PEUT
187
00:10:19,220 --> 00:10:21,430
– Chizuru !
– Bonsoir.
188
00:10:21,550 --> 00:10:22,510
Ça remonte !
189
00:10:22,640 --> 00:10:24,930
Là, c’est quand
on s’était mis en cercle.
190
00:10:25,060 --> 00:10:26,730
Ah oui !
191
00:10:32,150 --> 00:10:33,610
BEAUX GOSSES
192
00:10:41,410 --> 00:10:45,330
À quoi je pense, moi ?
Ce sont juste ses collègues.
193
00:10:45,450 --> 00:10:48,410
Mizuhara connaît des gens,
comme tout le monde.
194
00:10:49,210 --> 00:10:53,380
RESTONS ZEN…
195
00:10:49,250 --> 00:10:52,380
Je vais pas m’interposer.
Je suis un adulte !
196
00:10:55,340 --> 00:10:56,340
Je vois…
197
00:10:57,710 --> 00:10:58,800
C’est ça,
198
00:10:59,630 --> 00:11:03,180
en vrai,
l’univers dans lequel elle évolue.
199
00:11:04,260 --> 00:11:06,220
CINQ MINUTES PLUS TARD
200
00:11:06,600 --> 00:11:08,640
Je savais que ça finirait comme ça.
201
00:11:09,390 --> 00:11:11,850
Où est passée Mizuhara ?
202
00:11:11,980 --> 00:11:15,650
Je doute qu’elle me laisse en plan
jusqu’à la fin, mais bon.
203
00:11:16,110 --> 00:11:19,610
Je parie qu’elle s’amuse plus
avec eux qu’avec moi.
204
00:11:22,570 --> 00:11:25,780
J’ai faim, mais je vais pas m’incruster
dans un groupe !
205
00:11:25,780 --> 00:11:31,250
BOUH
206
00:11:26,160 --> 00:11:29,410
Est-ce que je vais attendre ici
pendant des heures ?
207
00:11:29,500 --> 00:11:30,620
Désolée !
208
00:11:31,750 --> 00:11:33,710
Je disais bonjour à tout le monde.
209
00:11:34,210 --> 00:11:36,670
Mizuhara…
Elle est revenue pour moi ?
210
00:11:38,800 --> 00:11:41,630
C’est pas grave,
t’en fais pas pour moi.
211
00:11:41,760 --> 00:11:44,590
Tu dois avoir
plein de choses à leur dire.
212
00:11:51,060 --> 00:11:54,690
C’est moi qui t’ai demandé de venir.
Je te laisserai pas seul.
213
00:11:56,110 --> 00:11:57,730
Mizuhara…
214
00:11:59,940 --> 00:12:00,940
On mange ?
215
00:12:03,780 --> 00:12:05,030
Bon appétit.
216
00:12:07,370 --> 00:12:08,950
Bon… bon appétit.
217
00:12:13,000 --> 00:12:14,210
C’est délicieux !
218
00:12:22,970 --> 00:12:24,970
RENT-A-GIRLFRIEND
219
00:12:26,850 --> 00:12:29,220
Puis, une heure plus tard…
220
00:12:27,050 --> 00:12:29,430
UNE HEURE PLUS TARD
221
00:12:32,930 --> 00:12:36,230
Heureusement que Mizuhara est là.
222
00:12:33,600 --> 00:12:40,230
MON COMPLEXE D’INFÉRIORITÉ
M’AURAIT ACHEVÉ
223
00:12:36,350 --> 00:12:39,940
Je m’en serais jamais sorti,
au milieu de tous ces winners.
224
00:12:40,730 --> 00:12:44,780
Mais pourquoi Umi
nous a demandés de venir, au juste ?
225
00:12:44,910 --> 00:12:46,740
Juste pour le film ?
226
00:12:47,070 --> 00:12:50,580
Personne inviterait Mizuhara
sans arrière-pensée.
227
00:12:48,830 --> 00:12:50,580
LA PIRE DES ARRIÈRE-PENSÉES
228
00:12:53,000 --> 00:12:54,120
Argh !
229
00:12:57,420 --> 00:12:58,590
Ah, te revoilà.
230
00:12:59,670 --> 00:13:02,260
Umi ? Il était seul avec elle ?
231
00:13:00,920 --> 00:13:10,310
JE LE SAVAIS
232
00:13:02,380 --> 00:13:04,880
On dirait que c’est lui
qui l’a approchée.
233
00:13:05,010 --> 00:13:07,640
Ils ont parlé de quoi
pendant mon absence ?
234
00:13:07,760 --> 00:13:09,930
Il lui fait des avances, ça y est ?
235
00:13:12,020 --> 00:13:14,270
Je le remerciais pour le retweet.
236
00:13:13,560 --> 00:13:14,560
À TON TOUR
237
00:13:14,640 --> 00:13:16,520
Ah… Merci encore.
238
00:13:14,850 --> 00:13:16,020
C’ÉTAIT GENTIL
239
00:13:16,630 --> 00:13:19,480
Me remerciez pas.
C’est surtout grâce à vous deux.
240
00:13:19,860 --> 00:13:20,900
Euh…
241
00:13:21,860 --> 00:13:23,440
On peut parler seul à seul ?
242
00:13:23,820 --> 00:13:26,320
JE SAVAIS QU’IL LA DRAGUAIT
243
00:13:24,070 --> 00:13:26,320
J’avais vu juste, alors !
244
00:13:26,910 --> 00:13:29,030
J’aimerais discuter avec toi.
245
00:13:29,030 --> 00:13:33,040
PAS AVEC MIZUHARA ?
246
00:13:29,950 --> 00:13:31,370
Euh… moi ?
247
00:13:31,490 --> 00:13:35,460
Fais pas cette tête.
On dirait que t’as vu un fantôme.
248
00:13:35,580 --> 00:13:37,040
Je te l’emprunte, Chizuru.
249
00:13:37,250 --> 00:13:39,290
Fais donc.
Je ne mourrai pas de faim.
250
00:13:37,540 --> 00:13:39,290
JE M’EN SORTIRAI SEULE
251
00:13:39,460 --> 00:13:43,260
Umi veut me parler ?
Qu’est-ce qu’il a à me dire ?
252
00:13:43,460 --> 00:13:45,260
Ça me dérange pas…
253
00:13:45,380 --> 00:13:47,970
Tant mieux !
On va un peu plus loin ?
254
00:13:51,930 --> 00:13:54,220
Quoi ?
Il a plus de 270 000 abonnés !
255
00:13:54,390 --> 00:13:56,390
40 000 DE PLUS QU’AVANT
256
00:13:54,680 --> 00:13:56,390
C’est une vraie star !
257
00:13:56,520 --> 00:13:59,940
De quoi veut me parler
un mec aussi populaire que lui ?
258
00:14:00,060 --> 00:14:01,770
Bravo, pour le film.
259
00:14:03,610 --> 00:14:07,450
Ça m’intrigue, pour tout te dire.
Comment tu t’y es pris ?
260
00:14:06,070 --> 00:14:07,450
TU AS DES ASTUCES ?
261
00:14:08,110 --> 00:14:09,700
Ah, merci.
262
00:14:09,910 --> 00:14:11,160
Il veut parler de ça ?
263
00:14:11,160 --> 00:14:22,380
BLA BLA
264
00:14:11,450 --> 00:14:15,910
Avant tout, il faut choisir
un site de crowfunding comme Campfire.
265
00:14:16,910 --> 00:14:20,830
À savoir que chaque plateforme
a un domaine de prédilection…
266
00:14:20,960 --> 00:14:22,380
Oh, je vois !
267
00:14:22,680 --> 00:14:25,340
En fait, j’aurais pas cru,
mais j’ai la tchatche.
268
00:14:25,550 --> 00:14:28,590
Ça m’étonne pas de toi.
Tu maîtrises le sujet !
269
00:14:28,740 --> 00:14:30,180
T’es étudiant en cinéma ?
270
00:14:30,430 --> 00:14:32,180
Non, j’ai appris sur le tas.
271
00:14:32,300 --> 00:14:35,390
C’est dingue !
T’es un bosseur, alors.
272
00:14:35,640 --> 00:14:38,020
Hein ? Il me complimente grave.
273
00:14:38,140 --> 00:14:40,100
Il sait être à l’écoute.
274
00:14:40,230 --> 00:14:55,200
C’EST INCROYABLE
275
00:14:40,400 --> 00:14:42,810
J’ai beaucoup de respect pour toi.
276
00:14:43,190 --> 00:14:46,280
Même si Chizuru
a un grand talent d’actrice,
277
00:14:46,400 --> 00:14:48,240
la situation était compliquée.
278
00:14:48,360 --> 00:14:53,240
Mais tu as mené à bout le financement,
en te donnant à fond sur le film.
279
00:14:53,370 --> 00:14:55,200
Il a même fini par voir le jour…
280
00:14:55,540 --> 00:14:58,710
Il me respecte ? Moi ?
Il en rajoute sûrement…
281
00:14:59,040 --> 00:15:00,960
Ah, et si on prenait une photo ?
282
00:15:01,920 --> 00:15:04,040
EN SOUVENIR ?
283
00:15:02,000 --> 00:15:03,790
Pour marquer le coup.
284
00:15:04,750 --> 00:15:06,000
Il se passe quoi ?
285
00:15:06,210 --> 00:15:07,840
Je peux la publier ?
286
00:15:08,210 --> 00:15:09,220
Ouais…
287
00:15:09,010 --> 00:15:10,470
AUX 270 000 ABONNÉS ?
SI TU VEUX.
288
00:15:11,550 --> 00:15:13,300
Il fait un clin d’œil.
289
00:15:12,400 --> 00:15:14,430
BARBECUE AVEC LES POTES
290
00:15:13,550 --> 00:15:16,140
Il sourit plus vite que son ombre ?
291
00:15:14,930 --> 00:15:18,270
C’EST UN TRUC D’ACTEUR ?
IL DOIT ÊTRE BEAU SOUS TOUS LES ANGLES
292
00:15:16,260 --> 00:15:18,020
Un vrai pro, ce mec.
293
00:15:18,270 --> 00:15:21,770
« HA HA » : LE RIRE LE PLUS FORCÉ
DE DAIKANYAMA
294
00:15:18,560 --> 00:15:21,770
Moi… Je me fonds dans le décor.
295
00:15:25,480 --> 00:15:27,940
Dis, tu penses quoi
de cette expression ?
296
00:15:29,440 --> 00:15:31,150
« Ne pas laisser indifférent. »
297
00:15:32,950 --> 00:15:34,700
« Ne pas laisser indifférent. »
298
00:15:34,870 --> 00:15:35,870
Oui…
299
00:15:36,330 --> 00:15:37,970
« Ne pas laisser indifférent. »
300
00:15:40,460 --> 00:15:50,170
C’EST QUOI, CETTE QUESTION ?
QU’EST-CE QUI LUI PREND ?
301
00:15:41,410 --> 00:15:43,630
Hein ? De quoi il parle ?
302
00:15:43,750 --> 00:15:46,920
Il veut savoir ce que je pense
de cette expression ?
303
00:15:47,050 --> 00:15:49,590
Il me demande
des conseils en amour ?
304
00:15:50,420 --> 00:15:52,510
C’est une de tes répliques ?
305
00:15:52,630 --> 00:15:55,140
Non, pas du tout. Ça a rien à voir.
306
00:15:55,390 --> 00:15:58,390
J’ignore ce qui passe
par la tête d’un beau gosse.
307
00:16:03,100 --> 00:16:04,690
En y réfléchissant…
308
00:16:06,190 --> 00:16:09,280
Ça sous-entend…
aimer quelqu’un, non ?
309
00:16:12,110 --> 00:16:15,030
Oui… Je suis du même avis que toi.
310
00:16:17,660 --> 00:16:19,490
Merci d’être venu ce soir.
311
00:16:19,700 --> 00:16:21,330
J’ai aimé discuté avec toi.
312
00:16:21,450 --> 00:16:22,540
C’est déjà fini ?
313
00:16:22,660 --> 00:16:26,290
J’ai beaucoup appris
de tes explications du crowfunding.
314
00:16:26,290 --> 00:16:32,760
TIENS, C’EST MON COMPTE
315
00:16:27,170 --> 00:16:29,590
Au fait, je peux avoir ton contact ?
316
00:16:30,260 --> 00:16:32,510
Je sens qu’on s’entendra bien.
317
00:16:35,840 --> 00:16:36,970
D’accord…
318
00:16:36,970 --> 00:16:40,470
TROP COOL, CE MEC
319
00:16:38,470 --> 00:16:39,930
Quel charme…
320
00:16:45,310 --> 00:16:48,060
Je sens qu’on s’entendra bien.
321
00:16:49,480 --> 00:16:50,860
Ça risque pas !
322
00:16:51,230 --> 00:16:52,740
C’est impossible !
323
00:16:52,860 --> 00:16:56,740
Il vit dans un autre monde !
On a rien en commun, lui et moi.
324
00:16:56,870 --> 00:16:59,200
De quoi il voulait parler,
finalement ?
325
00:16:59,330 --> 00:17:02,120
Il avait juste des questions
sur le financement ?
326
00:17:00,740 --> 00:17:02,330
VRAIMENT ?
327
00:17:02,620 --> 00:17:05,330
Ouah…
Sa photo est retweetée en masse.
328
00:17:05,330 --> 00:17:09,340
JE SUIS PEU VISIBLE,
ET MIZUHARA EST PAS DESSUS
329
00:17:06,040 --> 00:17:09,340
Enfin, si quelqu’un me voit,
j’inventerai une histoire.
330
00:17:09,500 --> 00:17:12,050
Il a vraiment une belle gueule,
n’empêche.
331
00:17:12,050 --> 00:17:17,890
TROP MIGNON !
332
00:17:12,380 --> 00:17:13,510
Rien d’étonnant.
333
00:17:13,630 --> 00:17:17,680
C’est son boulot d’avoir du charme.
Il doit travailler là-dessus.
334
00:17:17,890 --> 00:17:20,560
Et il a pas l’air
d’avoir un mauvais fond.
335
00:17:18,470 --> 00:17:20,560
MERCI, JE FERAI DE BEAUX RÊVES
336
00:17:20,890 --> 00:17:23,810
Mizuhara semble pas traîner
sur les réseaux,
337
00:17:23,930 --> 00:17:26,390
mais elle serait sûrement
aussi populaire.
338
00:17:27,100 --> 00:17:31,320
Ils posteraient des photos de répètes
et se retweeteraient l’un l’autre.
339
00:17:31,440 --> 00:17:36,200
Ils auraient 10 000 likes à chaque fois,
on les complimenterait…
340
00:17:36,860 --> 00:17:40,660
Ils feraient bien la paire,
en réalité.
341
00:17:44,700 --> 00:17:46,040
Mizuhara !
342
00:17:46,790 --> 00:17:49,960
Ça a duré un moment.
Vous parliez de quoi ?
343
00:17:50,090 --> 00:17:53,840
Du financement participatif.
Ça a l’air de l’intéresser.
344
00:17:55,010 --> 00:17:56,930
Quoi ? Il y a autre chose ?
345
00:17:57,050 --> 00:17:58,720
Oui, il m’a posé une question.
346
00:17:59,220 --> 00:18:03,350
Il voulait mon avis sur l’expression
« ne pas laisser indifférent ».
347
00:18:04,770 --> 00:18:07,060
C’est bizarre, hein, de dire ça.
348
00:18:07,190 --> 00:18:11,440
Il m’a donné aucun contexte,
mais il voulait une réponse.
349
00:18:12,150 --> 00:18:14,730
Il doit avoir
des problèmes de cœur.
350
00:18:14,860 --> 00:18:17,450
Je savais pas trop quoi dire,
franchement.
351
00:18:17,570 --> 00:18:19,070
T’es au courant de…
352
00:18:24,160 --> 00:18:26,700
Mizuhara… T’es toute rouge.
353
00:18:27,120 --> 00:18:28,290
T’es pompette ?
354
00:18:29,290 --> 00:18:30,750
Je sais rien !
355
00:18:31,040 --> 00:18:32,880
– Tu rougis…
– Non !
356
00:18:33,000 --> 00:18:34,960
Et ça me concerne pas !
357
00:18:35,090 --> 00:18:36,260
T’énerve pas…
358
00:18:36,380 --> 00:18:38,880
Aïe ! Tu m’as écrasé le pied !
359
00:18:42,390 --> 00:18:43,510
Chizuru.
360
00:18:44,600 --> 00:18:46,180
Tu as une minute ?
361
00:18:51,360 --> 00:18:53,480
Tiens ? Où est passée Mizuhara ?
362
00:18:54,110 --> 00:18:56,780
Elle devrait être revenue
des toilettes.
363
00:18:56,900 --> 00:19:00,200
Elle est peut-être aller saluer
les personnes en bas.
364
00:19:00,700 --> 00:19:03,370
De mémoire,
le resto est réservé jusqu’à 21 h.
365
00:19:03,490 --> 00:19:05,910
Il doit nous rester 30 min
avant la fin.
366
00:19:05,910 --> 00:19:09,370
JE PEUX PAS M’INCRUSTER…
CE SONT SES AMIS.
367
00:19:06,450 --> 00:19:09,250
Est-ce qu’elle va continuer la soirée
avec eux ?
368
00:19:11,460 --> 00:19:13,710
Mizuhara !
T’étais allée dire bonjour ?
369
00:19:13,840 --> 00:19:15,800
Pas facile, d’avoir autant d’amis !
370
00:19:14,090 --> 00:19:15,800
ÇA M’ÉTONNE PAS DE TOI !
371
00:19:17,510 --> 00:19:18,380
Oui.
372
00:19:19,970 --> 00:19:21,560
Elle a pas l’air contente.
373
00:19:21,700 --> 00:19:24,300
Elle s’est pris le chou
avec quelqu’un ?
374
00:19:24,680 --> 00:19:29,390
PARLE POUR DÉTENDRE L’ATMOSPHÈRE
(15 POINTS)
375
00:19:25,140 --> 00:19:29,390
La soirée bat son plein !
Tout le monde a l’air de s’amuser.
376
00:19:36,270 --> 00:19:38,900
On rentre ? Il se fait tard.
377
00:19:47,160 --> 00:19:48,750
On peut se poser un peu ?
378
00:19:48,910 --> 00:19:51,000
Ouais, bien sûr.
379
00:19:55,920 --> 00:20:00,970
On s’est éclipsés de la soirée
pour un tête à tête nocturne !
380
00:20:02,630 --> 00:20:06,050
Mince, le silence s’est installé
pendant que je la contemplais.
381
00:20:03,970 --> 00:20:07,970
CRISPÉ
382
00:20:06,220 --> 00:20:07,970
Je dois dire quelque chose !
383
00:20:08,560 --> 00:20:11,140
Je sais !
Je peux lui parler de Mami.
384
00:20:11,730 --> 00:20:17,020
Au fait, depuis quelque temps,
Mami et ma grand-mère se fréquentent.
385
00:20:18,020 --> 00:20:19,780
Mami ? Elle lui a dit, pour…
386
00:20:19,900 --> 00:20:21,360
Non, tout va bien.
387
00:20:20,320 --> 00:20:26,030
ELLE N’A PAS L’AIR D’AVOIR
DE MAUVAISES INTENTIONS
388
00:20:21,570 --> 00:20:26,030
Elle aide Kibe dans son travail
pour son mémoire, apparemment.
389
00:20:26,030 --> 00:20:32,750
JE VOULAIS TE TENIR AU COURANT
390
00:20:26,740 --> 00:20:30,950
J’ai dit à ma grand-mère
de surtout pas prononcer ton nom.
391
00:20:31,250 --> 00:20:32,750
Je vois.
392
00:20:33,000 --> 00:20:35,960
Nagomi est vraiment capable
de tenir sa langue ?
393
00:20:33,250 --> 00:20:36,500
ELLE ARRIVERA À SE TAIRE
À MON SUJET ?
394
00:20:36,210 --> 00:20:37,670
Je le lui rappellerai.
395
00:20:36,500 --> 00:20:37,960
DÉSOLÉ POUR TOUT, VRAIMENT
396
00:20:40,420 --> 00:20:42,760
Tu vas souvent
à des soirées du genre ?
397
00:20:43,050 --> 00:20:44,510
De temps en temps.
398
00:20:44,840 --> 00:20:48,970
Pour fêter le lancement d’un projet
ou rencontrer des producteurs.
399
00:20:50,390 --> 00:20:51,980
Je l’ignorais.
400
00:20:52,230 --> 00:20:55,060
N’empêche,
c’était une soirée bien huppée.
401
00:20:55,190 --> 00:20:59,270
C’était un univers éblouissant,
où tout n’était que paillettes.
402
00:21:00,400 --> 00:21:02,320
Mais c’est bizarre.
403
00:21:02,940 --> 00:21:05,860
On dirait que Mizuhara
est vraiment célib.
404
00:21:06,030 --> 00:21:09,620
Aucun de ces beaux gosses
lui fait tourner la tête ?
405
00:21:10,740 --> 00:21:13,830
Entre son travail d’actrice
et de petite amie à louer,
406
00:21:13,910 --> 00:21:16,370
elle n’a que l’embarras du choix.
407
00:21:17,540 --> 00:21:20,300
Même si je lui dis
ce que je ressens pour elle…
408
00:21:21,040 --> 00:21:22,340
Elle est tout pour moi !
409
00:21:26,300 --> 00:21:30,140
Dis, Mizuhara, t’as pas envie
d’avoir quelqu’un dans ta vie ?
410
00:21:31,640 --> 00:21:34,310
Tu sais, comme un petit copain…
411
00:21:34,890 --> 00:21:38,560
Quelqu’un qui soit toujours là
pour te soutenir.
412
00:21:43,190 --> 00:21:45,610
Tu sembles connaître
plein de mecs canons.
413
00:21:45,780 --> 00:21:47,910
Mais si tu restes célibataire,
414
00:21:48,070 --> 00:21:52,740
c’est parce que ton travail d’actrice
te le permet pas, j’imagine.
415
00:21:55,290 --> 00:21:58,290
Non, je pense que ce serait bien.
416
00:21:59,830 --> 00:22:05,550
De nos jours, les actrices n’ont plus peur
d’officialiser leur relation.
417
00:22:05,800 --> 00:22:10,800
Quand on a un petit ami,
ça coupe court aux rumeurs.
418
00:22:11,180 --> 00:22:15,310
Dans ce cas,
il serait d’un grand soutien, oui.
419
00:22:19,190 --> 00:22:24,110
Mais je culpabiliserais d’être en couple
et de louer mes services à côté.
420
00:22:24,190 --> 00:22:26,610
Si ça arrivait,
j’arrêterais la location.
421
00:22:26,740 --> 00:22:28,490
Je vois.
422
00:22:30,410 --> 00:22:31,490
Et puis…
423
00:22:32,910 --> 00:22:34,080
Oui ?
424
00:22:34,240 --> 00:22:35,700
Si j’aimais un garçon…
425
00:22:37,460 --> 00:22:40,290
je voudrais
me mettre en couple avec lui.
426
00:22:40,960 --> 00:22:44,750
J’aimerais qu’il soit
pour toujours à mes côtés.
427
00:22:48,590 --> 00:22:51,640
Ça commence à se rafraîchir.
On rentre ?
428
00:22:54,510 --> 00:22:57,350
Ah…
J’ai envie de manger des ramens.
429
00:23:03,650 --> 00:23:05,400
Tu dois être Kazuya.
430
00:23:05,730 --> 00:23:07,990
Arrêtez de jouer à la petite amie
431
00:23:08,400 --> 00:23:10,570
si vous ressentez rien !
432
00:23:11,490 --> 00:23:14,700
Je suis vraiment
qu’un gros abruti !
433
00:23:15,870 --> 00:23:17,210
Une petite amie à louer,
434
00:23:17,700 --> 00:23:22,040
elle fait semblant d’être en couple
avec ses clients.
435
00:23:22,540 --> 00:23:25,250
Elle écoute des milliers
de problèmes d’amour,
436
00:23:25,550 --> 00:23:28,010
elle va à des milliers de rencards…
437
00:23:28,710 --> 00:23:31,090
Et il y a Chizuru Mizuhara.
438
00:23:31,220 --> 00:23:34,350
Une fille simple
qui vit sa vie pleinement
439
00:23:34,720 --> 00:23:36,250
et qui rêve de l’amour.
440
00:23:36,500 --> 00:23:38,810
Maintenant
que je te connais vraiment,
441
00:23:39,770 --> 00:23:42,520
hors de question
de te laisser à un autre.
442
00:23:43,190 --> 00:23:44,230
Surtout pas !
443
00:23:46,900 --> 00:23:48,480
Mes doutes se sont dissipés.
444
00:23:49,440 --> 00:23:53,780
C’est ce soir-là…
que j’ai pris ma décision.
445
00:23:52,860 --> 00:23:54,870
Traduction, adaptation : Benjamin Moro
446
00:23:54,990 --> 00:23:56,990
Repérage : Michaël Seguin
Relecture : VC
447
00:23:57,910 --> 00:23:59,200
Ça, c’est ma déesse !
448
00:23:59,330 --> 00:24:01,790
En tenue de soirée,
tu en jettes un max !
449
00:24:01,910 --> 00:24:02,830
Déjà dit.
450
00:24:02,960 --> 00:24:04,880
Qu’est-ce que vous faites ici ?
451
00:24:05,000 --> 00:24:07,630
Je veux te voir dans ta belle robe,
bien sûr.
452
00:24:07,750 --> 00:24:09,800
Je connais toutes tes tenues.
453
00:24:09,920 --> 00:24:11,300
C’est une fan hardcore !
454
00:24:11,420 --> 00:24:14,470
Je porterai la même chose
pour qu’on soit assorties !
455
00:24:14,590 --> 00:24:16,300
T’as craqué, mémé ?
456
00:24:16,430 --> 00:24:18,010
Bien, annonçons le titre.
457
00:24:18,140 --> 00:24:19,470
– Ma décision…
– … et ma petite amie.
458
00:24:19,600 --> 00:24:22,730
J’ai déjà une tenue pour toi.
Ce sera parfait !
459
00:24:22,850 --> 00:24:24,150
Si ça vous fait plaisir…
460
00:24:23,520 --> 00:24:27,020
MA DÉCISION ET MA PETITE AMIE
461
00:24:24,270 --> 00:24:26,150
Son expérience parle d’elle-même.
461
00:24:27,305 --> 00:25:27,701
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-