Brick
ID | 13188951 |
---|---|
Movie Name | Brick |
Release Name | brick 2025 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 31806049 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:33,416 --> 00:00:35,791
ជញ្ជាំងអាថ៌កំបាំង
3
00:00:45,041 --> 00:00:47,250
<i>បងបោះបង់ចោលគម្រោងនេះឱ្យពួកយើង។</i>
4
00:00:47,333 --> 00:00:49,875
<i>ពួកគេមិនអាចបន្តកុងត្រាអញ្ចឹងបានទេ។</i>
5
00:00:49,958 --> 00:00:52,583
<i>យើងមានកុងត្រា
តែមិនទាន់បានសាកល្បងបេតាផង។</i>
6
00:00:52,666 --> 00:00:54,625
<i>វានឹងច្របូកច្របល់អស់មិនខាន។</i>
7
00:00:54,708 --> 00:00:58,833
<i>បេសកកម្មក្នុងហ្គេមស្ទើរតែទាំងអស់សុទ្ធតែមានបញ្ហា។
ពួកយើងត្រូវការយោបល់របស់បង ធីម!</i>
8
00:00:59,500 --> 00:01:03,083
<i>- ធីម ឮទេ? បងត្រូវ...
- តាមបច្ចេកទេសគឺមិន...</i>
9
00:01:04,166 --> 00:01:06,791
- <i>បងឮពួកយើងទេ?</i>
- ចង្រៃយ៍មែន
10
00:01:07,958 --> 00:01:10,458
- ឈប់សិន។ អាឡូ?
<i>- ពួកយើងត្រូវការបង។</i>
11
00:01:10,541 --> 00:01:12,541
<i>ពួកយើងត្រូវការចម្លើយតប។</i>
12
00:01:25,500 --> 00:01:26,958
<i>បីយ៉ាងដែលបងស្រឡាញ់អូន។</i>
13
00:01:27,541 --> 00:01:30,750
<i>ភ្នែក បេះដូង និងអាចម៍រុយ។</i>
14
00:01:30,833 --> 00:01:32,625
<i>ដូចជាមេឃដែលពោរពេញដោយផ្កាយឥតព្រំដែន។</i>
15
00:01:34,916 --> 00:01:39,958
<i>អូនចូលចិត្តសំឡេងសើចរបស់បង។
ពេលបងសើច អូនមានអារម្មណ៍សប្បាយចិត្ត។</i>
16
00:01:42,208 --> 00:01:43,208
សួស្តីកូនសម្លាញ់។
17
00:01:44,083 --> 00:01:49,250
<i>ចូលចិត្តពេលបងនិទានរឿងល្អៗ,
ទោះបីជារឿងហ្គេមកុំព្យូទ័រក៏ដោយ។</i>
18
00:01:49,333 --> 00:01:51,500
មើលនេះ កូននៅក្នុងនេះ។
19
00:02:25,708 --> 00:02:26,916
ចង្រៃយ៍ ចង្រៃយ៍មែន
20
00:02:52,000 --> 00:02:52,875
ធីម?
21
00:02:54,666 --> 00:02:55,750
គ្រប់យ៉ាងមិនអីទេឬ?
22
00:02:57,541 --> 00:02:58,541
នេះ!
23
00:02:59,708 --> 00:03:01,791
ព្រះអើយ កុំធ្វើឱ្យបងភ្ញាក់ផ្អើលអញ្ចឹង។
24
00:03:02,916 --> 00:03:05,875
សុំទោសបង។ គ្រប់យ៉ាងមិនអីទេឬ?
25
00:03:05,958 --> 00:03:08,250
អឺ គ្រប់យ៉ាងមិនអីទេ។
26
00:03:11,375 --> 00:03:13,041
អូនចង់ឲ្យបងមើលរបស់នេះ។
27
00:03:13,125 --> 00:03:14,500
បងត្រូវចូលរួមប្រជុំនោះ។
28
00:03:16,833 --> 00:03:17,666
សួស្តី អាន់តុន។
29
00:03:17,750 --> 00:03:18,583
- សួស្តី។
- សួស្តី។
30
00:03:19,250 --> 00:03:20,833
ត្រូវតែធ្វើឱ្យរួចរាល់ទាំងអស់។
31
00:03:20,916 --> 00:03:24,708
ហើយប្រាប់មិត្តរួមការងាររបស់បង
កុំឱ្យវាយកាមេរ៉ានៅមាត់ទ្វារទៀត។
32
00:03:24,791 --> 00:03:25,708
លោក ហ្វ្រីដមេន។
33
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
- ជិតជួសជុលរួចហើយឬ?
- ដល់ពេលហើយមែនទេ?
34
00:03:38,333 --> 00:03:41,583
មានភ្លើងឆេះធំមួយនៅ HafenCity ។
សារព័ត៌មានកំពុងផ្សាយព្រោងព្រាត។
35
00:03:43,000 --> 00:03:48,750
អរគុណដែលបានអត់ធ្មត់រង់ចាំអស់រយៈពេលបីខែ។
ឥឡូវនេះអ្វីៗនឹងប្រសើរឡើងច្រើន។
36
00:03:49,958 --> 00:03:52,250
បាទ។ សូមជូនពរឱ្យមានពេលល្ងាចដ៏រីករាយ។
37
00:03:52,333 --> 00:03:53,666
- លាហើយ។
- លាហើយ។
38
00:03:54,500 --> 00:03:55,708
ចង់ញ៉ាំភីហ្សាមិនអញ្ចឹង?
39
00:03:55,791 --> 00:03:59,000
- អូន បងត្រូវត្រឡប់ទៅប្រជុំវិញ។
- តែមួយនាទីទេ។
40
00:04:16,958 --> 00:04:18,708
អូនទើបតែយកវាពីយានដ្ឋានមក។
41
00:04:24,666 --> 00:04:25,500
អឺ។
42
00:04:27,791 --> 00:04:30,666
<i>ដំណើរចុងក្រោយ
មុនពេលអ្វីៗចាប់ផ្តើម!</i>
43
00:04:36,958 --> 00:04:37,791
ប៉ារីសទេ?
44
00:04:40,083 --> 00:04:42,041
- តើអូនចង់មានន័យថាម៉េច?
- ឥឡូវនេះ។
45
00:04:42,125 --> 00:04:45,666
បើយើងបើកឡានទាំងយប់
យើងនឹងញ៉ាំអាហារពេលព្រឹកនៅ Café de Flore។
46
00:04:47,250 --> 00:04:50,291
យើងទៅៗ។
មិនសំខាន់ថាទៅណាទេ។ ចាប់ផ្តើមម្តងទៀត។
47
00:04:52,333 --> 00:04:53,875
ការចាប់ផ្តើមថ្មីរបស់យើង។
48
00:04:57,708 --> 00:04:58,958
អូនឈប់ធ្វើការហើយ។
49
00:05:01,375 --> 00:05:03,000
អូនត្រូវការការចាប់ផ្តើមថ្មី ធីម។
50
00:05:05,458 --> 00:05:06,458
ហើយបងក៏ត្រូវការដែរ។
51
00:05:10,750 --> 00:05:16,541
- ឥឡូវមិនទៅគឺគ្មានថ្ងៃបានទៅទេ។
- បងដឹង បងបានសន្យាហើយ។ ហើយបងនៅតែចង់។
52
00:05:16,625 --> 00:05:19,458
តែបងមិនអាចឈប់ធ្វើការភ្លាមៗបានទេ។
53
00:05:20,125 --> 00:05:21,833
លីវ ហ្គេមកុំព្យូទ័រនេះ...
54
00:05:24,833 --> 00:05:26,833
សំខាន់ណាស់សម្រាប់បង បានទេ?
55
00:05:31,875 --> 00:05:33,416
យើងទុកពេលក្រោយចាំទៅបានទេ?
56
00:05:37,208 --> 00:05:38,333
អឺម ទុកពេលក្រោយ។
57
00:05:42,833 --> 00:05:47,291
សុំទោស បងត្រូវទទួលទូរស័ព្ទ។ ពួកគេសម្រេចចិត្ត
ចេញលក់លឿនជាងពីរខែ។
58
00:07:12,250 --> 00:07:13,083
លីវ?
59
00:07:18,708 --> 00:07:19,708
លីវ?
60
00:07:24,916 --> 00:07:26,000
អូននឹងទៅម្នាក់ឯង។
61
00:07:28,500 --> 00:07:29,916
ហើយអូននឹងមិនត្រឡប់មកវិញទេ។
62
00:07:36,041 --> 00:07:38,083
- ពិតមែនឬ?
- បងនឹងមិនផ្លាស់ប្តូរទេ។
63
00:07:44,291 --> 00:07:46,833
ចាំសិន។ អូនកំពុងបោះបង់បងមែនទេ?
64
00:07:46,916 --> 00:07:48,125
យើងបញ្ចប់គ្នា ឬ...
65
00:07:55,541 --> 00:07:56,375
ស្អីហ្នឹង?
66
00:07:58,625 --> 00:07:59,625
បងមិនដឹងទេ។
67
00:08:15,333 --> 00:08:16,375
ឲ្យអូនចេញ។
68
00:08:18,083 --> 00:08:20,375
- បងមិនមែនជាអ្នកធ្វើវាឯណា?
- ឲ្យអូនទៅ!
69
00:08:20,458 --> 00:08:23,500
បងមិនដឹងថានេះជាអ្វីទេ។
វាមិនកម្រើកទេ។
70
00:08:23,583 --> 00:08:25,666
សួស្តី? ឲ្យតាយហើយ... នេះ!
71
00:08:41,791 --> 00:08:42,625
ធីម?
72
00:09:21,125 --> 00:09:23,416
ប្រហែលជាពាក់ព័ន្ធនឹងការជួសជុលផ្ទះ។
73
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
សួស្តី!
74
00:09:28,625 --> 00:09:30,541
ធ្វើអីមួយទៅ! ព្រះអើយ។
75
00:09:34,500 --> 00:09:37,250
សួស្តី?
76
00:09:37,333 --> 00:09:39,875
មានអ្នកណាឮទេ? មានអ្នកណានៅទេ? សួស្តី!
77
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
{\an8}គ្មានសេវា
78
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
- បងមានសេវាទេ?
- អីគេ?
79
00:09:52,583 --> 00:09:53,666
មានសេវាទេ?
80
00:09:58,958 --> 00:10:00,333
សូម្បីតែ Wi-Fi ក៏គ្មានដែរ។
81
00:10:02,666 --> 00:10:04,541
ឲ្យតាយហើយ បាត់បង់ការតភ្ជាប់អស់ហើយ។
82
00:10:06,041 --> 00:10:07,583
- មានសេវាទេ?
- អត់ទេ។
83
00:10:18,666 --> 00:10:20,375
នេះមិនមែនជាសរសៃកាបូនទេ។
84
00:10:21,041 --> 00:10:23,041
មិនមែនជាថ្មម៉ាបរាវទេ។
85
00:10:24,291 --> 00:10:26,000
នេះជាសម្ភារៈអ្វី?
86
00:10:33,625 --> 00:10:36,750
ពិតជាមិនសមហេតុផល។
ការរៀបចំ ទំហំខុសៗគ្នា...
87
00:10:36,833 --> 00:10:38,833
អ្នកណាទៅសង់ជញ្ជាំងបែបនេះ?
88
00:10:38,916 --> 00:10:40,333
អូនជាស្ថាបត្យករតើ។
89
00:10:52,333 --> 00:10:54,125
- ចង់ឲ្យបងសាកទេ?
- ដកដៃចេញ!
90
00:11:00,208 --> 00:11:01,166
ហើយ មកនេះ។
91
00:11:20,625 --> 00:11:22,333
របស់នោះបាំងជណ្តើរអស់ហើយ។
92
00:11:38,416 --> 00:11:41,500
តើអាចរៀបឥដ្ឋអគារទាំងមូល
ក្នុងមួយយប់បានដោយរបៀបណា?
93
00:11:51,833 --> 00:11:53,166
ស្ងប់ស្ងាត់!
94
00:12:01,583 --> 00:12:02,833
សួស្តី?
95
00:12:03,833 --> 00:12:06,458
- នេះ!
- សួស្តី! អ្នកទាំងអស់គ្នាមិនអីទេឬ?
96
00:12:07,833 --> 00:12:10,583
នេះ! តើដឹងថាមានរឿងអ្វី
កើតឡើងនៅទីនេះទេ?
97
00:12:10,666 --> 00:12:13,583
ពួកយើងហៅម្ចាស់ Airbnb មិនចូល។
បាត់បង់ការតភ្ជាប់អស់ហើយ។
98
00:12:13,666 --> 00:12:17,375
- ពួកយើងក៏ដូចគ្នា។
- ព្រះអើយ! ខ្ញុំចង់បានលុយវិញ។
99
00:12:17,458 --> 00:12:20,125
- ខ្ញុំស្រវឹងហើយ។
- បងប្រុស វាមិនមែនជាគំនិតល្អទេ។
100
00:12:21,333 --> 00:12:24,041
- កុំ។
- ខាងបងក៏មានជញ្ជាំងខ្មៅនេះដែរឬ?
101
00:12:24,791 --> 00:12:28,208
ត្រូវហើយ។ ម្ចាស់ផ្ទះ Airbnb នោះ
មានបំណងសម្លាប់ពួកយើងឬ?
102
00:12:32,041 --> 00:12:34,541
ចង្រៃយ៍!
103
00:12:35,541 --> 00:12:38,500
ចង្រៃយ៍!
104
00:12:38,583 --> 00:12:41,500
- ចង្រៃយ៍!
- បានហើយ ស្រវឹងទៅ។
105
00:12:41,583 --> 00:12:43,708
យប់មិញអ្នកទាំងអស់គ្នាបានឃើញអ្វីទេ?
106
00:12:44,916 --> 00:12:46,166
ហេតុអ្វីបានជាវាកើតឡើង?
107
00:12:46,666 --> 00:12:48,583
- បានឃើញអ្វីទេ?
- អត់ទេ។
108
00:12:49,750 --> 00:12:51,333
ពេលពួកយើងភ្ញាក់ពីគេង
109
00:12:52,958 --> 00:12:55,416
វានៅទីនោះរួចទៅហើយ។
110
00:12:56,958 --> 00:12:59,625
របស់នេះនៅទីនោះរួចទៅហើយ។
111
00:13:06,041 --> 00:13:08,541
យើងនឹងស្លាប់នៅទីនេះ មែនទេ?
112
00:13:11,166 --> 00:13:14,500
អ្នកមិននៅម្នាក់ឯងទេ។
អ្វីៗនឹងមិនអីទេ បានទេ?
113
00:13:16,583 --> 00:13:17,583
ព្រះអើយ!
114
00:13:18,291 --> 00:13:19,125
ព្រះអើយ!
115
00:13:23,291 --> 00:13:26,666
បងប្រុស? បងអាចផ្តល់អាហារខ្លះបានទេ
116
00:13:42,958 --> 00:13:44,666
ចង្រៃយ៍!
117
00:13:55,375 --> 00:13:56,791
ទូរទឹកកកក៏គ្មានអ្វីដែរ។
118
00:14:00,333 --> 00:14:02,041
ត្រូវតែមានដំណោះស្រាយងាយៗ។
119
00:14:02,125 --> 00:14:05,916
យើងត្រូវតែសាកល្បងគ្រប់យ៉ាង
ដូចជានៅក្នុងហ្គេមវីដេអូ។
120
00:14:10,666 --> 00:14:13,583
នេះមិនមែនជាហ្គេមវីដេអូចោលម្សៀតរបស់បងទេ!
121
00:14:16,208 --> 00:14:18,708
"ហ្គេមវីដេអូចោលម្សៀតរបស់បង" មានន័យថាម៉េច?
122
00:14:20,250 --> 00:14:22,583
- អូនទ្រាំលែងបានហើយ។
- ហេតុអ្វីអូនធ្វើបែបនេះ?
123
00:14:22,666 --> 00:14:24,666
យើងនឹងត្រូវគេកប់ទាំងរស់នៅទីនេះ។
124
00:14:24,750 --> 00:14:27,375
- យល់ទេ?
- យើងនៅក្នុងអគារដែលគេបិទជិត!
125
00:14:27,458 --> 00:14:29,416
នៅកណ្តាលទីក្រុង!
126
00:14:29,500 --> 00:14:32,041
មិនយូរមិនឆាប់នឹងមាននរណាម្នាក់រកឃើញ។
127
00:14:32,125 --> 00:14:37,125
នៅក្នុងអគារមួយដែលគ្របដណ្ដប់ដោយផ្ទាំងក្រណាត់សំណង់!
128
00:14:39,500 --> 00:14:42,208
យើងអាចទៅបានតាំងពីម្សិលមិញ បើសិនជាបងមិន...
129
00:14:43,666 --> 00:14:44,500
និយាយមក។
130
00:14:45,333 --> 00:14:47,041
- និយាយមក។
- មិនសំខាន់ទេ។
131
00:14:53,541 --> 00:14:54,833
យ៉ាងណាក៏យើងបែកគ្នាដែរ។
132
00:14:58,916 --> 00:15:00,791
បានហើយ ល្អណាស់។ បោះបង់ទៀតហើយមែនទេ?
133
00:15:01,333 --> 00:15:03,500
អរគុណដែលបាននិយាយគ្នា!
134
00:15:05,583 --> 00:15:06,416
ចង្រៃយ៎!
135
00:16:17,791 --> 00:16:20,375
អូនសុំទោស។ អូនមិនបានតាំងចិត្តទេ។
136
00:16:21,750 --> 00:16:22,666
សាកផឹកអត់?
137
00:16:26,708 --> 00:16:27,541
មើលនេះ។
138
00:17:03,125 --> 00:17:04,166
ហើយ ឥឡូវយ៉ាងម៉េច?
139
00:17:10,458 --> 00:17:12,666
ដែនម៉ាញេទិចខ្លាំងបំផុតនៅចំណុចបួននេះ។
140
00:17:14,208 --> 00:17:16,333
ទាំងអស់សុទ្ធតែជារាងការ៉េ។
141
00:17:18,125 --> 00:17:22,583
ប្រហែលជាមានវិធីដើម្បីធ្វើអន្តរកម្មជាមួយវា ឬអ្វីមួយ។
142
00:17:33,041 --> 00:17:33,875
អូនកំពុងធ្វើអី?
143
00:17:34,791 --> 00:17:36,250
សាកល្បងធ្វើអន្តរកម្មជាមួយវា។
144
00:17:56,916 --> 00:17:57,958
វ៉ោវ។
145
00:18:04,083 --> 00:18:06,291
មិនមែនជាគំនិតល្អទេ។ ដេកចុះ!
146
00:18:12,750 --> 00:18:14,875
- អូនអត់អីទេ?
- អឺ...
147
00:18:23,250 --> 00:18:24,083
ចង្រៃហើយ។
148
00:18:59,250 --> 00:19:00,083
បានហើយ។
149
00:19:10,083 --> 00:19:10,958
អូនសុំទោស។
150
00:19:21,000 --> 00:19:22,625
- រួចរាល់ហើយឬនៅ?
- រួចហើយ។
151
00:19:35,375 --> 00:19:36,208
អរគុណបង។
152
00:19:38,916 --> 00:19:39,791
អរគុណអូនវិញទើបត្រូវ។
153
00:20:08,125 --> 00:20:11,125
សូមប្រាប់ខ្ញុំថាវានឹងបាត់ទៅវិញនៅថ្ងៃស្អែក បានទេ?
154
00:20:19,125 --> 00:20:21,583
ខ្ញុំនឹងស្លាប់នៅក្នុងរណ្តៅអាចម៍នេះ!
155
00:20:21,666 --> 00:20:23,500
- ខ្ញុំចង់ចេញ!
- នេះ!
156
00:20:23,583 --> 00:20:25,083
- នេះ!
- ត្រូវការជំនួយទេ?
157
00:20:25,166 --> 00:20:27,000
- កុំ!
- ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅ!
158
00:20:27,500 --> 00:20:28,625
- ចង្រៃហើយ...
- នេះ!
159
00:20:39,916 --> 00:20:40,750
សួស្តី?
160
00:20:46,458 --> 00:20:47,416
សួស្តី?
161
00:20:57,375 --> 00:20:59,208
ពួកយើងចូលមកហើយ។ បានទេ?
162
00:21:48,166 --> 00:21:50,458
នេះ...
163
00:21:51,750 --> 00:21:52,750
អ្នករងរបួសអ្ហ៎?
164
00:21:53,791 --> 00:21:55,541
នេះ។ អ្នកមិនអីទេឬ?
165
00:21:59,166 --> 00:22:01,333
- មកនេះ
- ខ្ញុំបាន...
166
00:22:01,416 --> 00:22:02,666
ខ្ញុំបាន...
167
00:22:03,666 --> 00:22:04,791
គាត់...
168
00:22:05,750 --> 00:22:07,291
ទៅចុះ ចេញពីទីនេះទៅ។
169
00:22:16,875 --> 00:22:18,291
ទុកនាងឲ្យនៅស្ងៀម!
170
00:22:24,625 --> 00:22:27,000
ទុកនាងឲ្យនៅស្ងៀម!
171
00:22:30,000 --> 00:22:31,125
ចង្រៃយ៎!
172
00:22:32,125 --> 00:22:34,916
- ប៉ះនាងម្តងទៀតមើល!
- ឈប់ភ្លាមទៅ!
173
00:22:35,000 --> 00:22:36,375
ធ្វើអីហ្នឹង?
174
00:22:36,458 --> 00:22:39,375
បងឆ្កួតអ្ហ៎? គាត់មិនបានធ្វើអីខ្ញុំទេ!
175
00:22:39,458 --> 00:22:41,500
- ប៉ុន្តែនាងកំពុងហូរឈាម!
- ឈាមរបស់គាត់។
176
00:22:41,583 --> 00:22:46,208
- អីគេ?
- ខ្ញុំបានបុកនឹងជញ្ជាំង ហើយបុកគាត់ដោយចៃដន្យ។
177
00:22:46,833 --> 00:22:50,750
គាត់មិនដែលធ្វើបាបខ្ញុំទេ។ យល់ទេ? មិនដែល។
178
00:22:52,000 --> 00:22:54,166
ខ្ញុំដឹងថាអ្នកទាំងពីរមានបំណងល្អ ប៉ុន្តែ...
179
00:22:54,666 --> 00:22:58,625
ពួកយើងគ្រាន់តែប្រើថ្នាំច្រើនពេក។ ឃើញទេ?
180
00:23:01,041 --> 00:23:02,291
គាត់គ្រាន់តែចង់ជួយ។
181
00:23:09,916 --> 00:23:10,916
ចាំបាច់ធ្វើអញ្ចឹងអត់?
182
00:23:14,625 --> 00:23:16,000
រហូតដល់គាត់ដឹងខ្លួន។
183
00:23:18,541 --> 00:23:19,625
អូនអត់អីទេ?
184
00:23:21,291 --> 00:23:22,208
ចុះបងវិញ?
185
00:23:24,250 --> 00:23:25,791
នេះ យកទៅ។
186
00:23:27,000 --> 00:23:28,250
បងនឹងត្រឡប់មកវិញភ្លាម។
187
00:23:35,250 --> 00:23:37,416
សុំទោស។ សម្រាប់អ្វីគ្រប់យ៉ាង។
188
00:23:40,000 --> 00:23:41,041
មិនអីទេ។
189
00:23:43,041 --> 00:23:44,541
និយាយអញ្ចឹង ខ្ញុំឈ្មោះ អាណា។
190
00:23:45,583 --> 00:23:46,541
នេះគឺ ម៉ាវីន។
191
00:24:00,791 --> 00:24:02,958
ឯកជន ហាមចូល
192
00:24:03,041 --> 00:24:07,166
ពួកយើងគ្រោងរៀបការនៅឆ្នាំក្រោយ។ អ្នកអាចមកចូលរួមពិធីមង្គលការបានបើចង់។
193
00:24:07,916 --> 00:24:09,083
មិនអីទេ។
194
00:24:12,791 --> 00:24:13,875
បងស្រលាញ់អូន។
195
00:24:14,583 --> 00:24:16,083
សម្រាកទៅ បានទេ?
196
00:24:41,041 --> 00:24:41,875
នេះ។
197
00:24:46,375 --> 00:24:48,500
ប្រហែលជាមានអ្វីម្យ៉ាងអាចជួយយើងចេញទៅក្រៅបាន។
198
00:24:48,583 --> 00:24:49,416
អឺ។
199
00:25:12,916 --> 00:25:13,791
អូលីវីយ៉ា។
200
00:25:24,250 --> 00:25:27,291
ឈប់ទៅ, ប្រូ។ ខូចតែញញួរទេ។
201
00:25:28,041 --> 00:25:31,000
អ្នកណាថា? អាមួយហ្នឹងព្យាយាមសម្លាប់ខ្ញុំអ្ហ៎?
202
00:25:31,833 --> 00:25:34,625
- អីគេ?
- អម្បាញ់មិញបងបានវាយប្រហារគាត់។
203
00:25:41,708 --> 00:25:42,541
សុំទោស។
204
00:25:43,791 --> 00:25:46,791
អូនបានប្រាប់បងឱ្យប្រើថ្នាំតិចជាងនេះ។
205
00:25:46,875 --> 00:25:48,750
ហ៎? អូនប្រាប់បងឱ្យប្រើបន្ថែមតើ។
206
00:25:49,250 --> 00:25:51,458
បើមិនអញ្ចឹងប្រាប់ថាម៉េច? ប្រាប់បងឱ្យអង្គុយសមាធិ?
207
00:25:54,416 --> 00:25:55,750
អូនពិតជាបារម្ភណាស់។
208
00:25:56,583 --> 00:25:57,791
បងស្រលាញ់អូន។
209
00:25:58,291 --> 00:25:59,666
អូនក៏ស្រលាញ់បងដែរ។
210
00:26:01,625 --> 00:26:05,458
គាត់និយាយត្រូវ។ របស់នេះជាឱកាសល្អបំផុតរបស់យើងដើម្បីចេញទៅ។
211
00:26:06,083 --> 00:26:07,166
អ៊ីចឹងឥឡូវយើងធ្វើអី?
212
00:26:09,458 --> 00:26:13,375
វាយទម្លុះកម្រាលឥដ្ឋ។ ចុះទៅជាន់ទីមួយ ជាន់ផ្ទាល់ដី បន្ទប់ក្រោមដី។
213
00:26:14,291 --> 00:26:15,541
បន្ទប់ក្រោមដីមានអី?
214
00:26:18,083 --> 00:26:22,875
<i>ផ្ទះនេះត្រូវបានសាងសង់មុនសតវត្សថ្មី។ គឺនៅឆ្នាំ ១៨៩៧ ពិតប្រាកដ។</i>
215
00:26:22,958 --> 00:26:27,291
<i>លេនដ្ឋានការពារការទម្លាក់គ្រាប់បែកត្រូវបានសាងសង់ក្នុងអំឡុងសង្គ្រាមលោកលើកទី ២។ ខ្ញុំបានឃើញវាពេលខ្ញុំផ្លាស់មកនៅ។</i>
216
00:26:28,958 --> 00:26:31,583
ហើយតើយើងអាចគេចចេញដោយរបៀបណា?
217
00:26:32,250 --> 00:26:34,666
មានផ្លូវរូងក្រោមដីតភ្ជាប់ទៅប្រព័ន្ធរថភ្លើងក្រោមដី។
218
00:26:55,791 --> 00:26:59,083
- អ្នកទាំងពីរគិតថារឿងនេះយ៉ាងម៉េចដែរ?
- ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
219
00:26:59,750 --> 00:27:02,791
ប្រហែលជាវាដូចជាល្បែងបន្ទប់រត់គេចដ៏ចម្លែក។
220
00:27:02,875 --> 00:27:07,333
- សប្តាហ៍មុន TikTok មានវីដេអូ UFO ច្រើនណាស់។
- ប្រហែលជាមនុស្សភពផ្កាយហើយ។
221
00:27:07,416 --> 00:27:10,208
- អីចឹងៗហើយ។
- អ្នកណាខ្វល់?
222
00:27:10,291 --> 00:27:12,291
ខ្ញុំប្រាប់ហើយតើ មកពីអា Superhost ហ្នឹង។
223
00:27:12,375 --> 00:27:15,291
- អគារនេះជារបស់គាត់អ្ហ៎?
- គាត់ចិត្តល្អណាស់។
224
00:27:16,541 --> 00:27:20,000
- ពួកចិត្តល្អហ្នឹងហើយដែលគួរឱ្យខ្លាច។
- យើងត្រូវតែចេញទៅក្រៅ។
225
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
លោក Oswalt?
226
00:27:38,166 --> 00:27:39,375
សួស្តី?
227
00:27:55,000 --> 00:27:56,166
លោក Oswalt?
228
00:27:58,958 --> 00:27:59,791
សួស្តី?
229
00:28:00,500 --> 00:28:02,166
Tim។ ចាប់យក cái นี้។
230
00:28:03,375 --> 00:28:04,625
អរគុណ។
231
00:28:11,625 --> 00:28:13,125
ឡើងទៅលើទៅ។
232
00:28:18,083 --> 00:28:21,208
- សុំទោស ប៉ុន្តែ...
- កុំសង្ឃឹមថាយករបស់របរចាំបាច់ខ្ញុំបានឱ្យសោះ។
233
00:28:21,291 --> 00:28:23,041
- ត្រឡប់ទៅវិញទៅ។
- ពួកយើងមិនចង់បានរបស់ហ្នឹងទេ។
234
00:28:23,125 --> 00:28:25,833
- ចេញទៅ!
- លោក Oswalt!
235
00:28:26,375 --> 00:28:27,500
សូមមេត្តា។
236
00:28:30,125 --> 00:28:33,875
- ពួកយើងត្រូវចុះទៅបន្ទប់ក្រោមដី។
- មិនឱ្យឆ្លងកាត់ផ្ទះខ្ញុំទេ។ ចេញទៅ។
237
00:28:41,291 --> 00:28:42,250
លោកតា ឈប់សិនទៅ!
238
00:28:43,125 --> 00:28:44,250
ទៅបន្ទប់ឯងវិញទៅ Lea។
239
00:28:44,916 --> 00:28:46,833
ពួកគេជាអ្នកជិតខាង មិនមែនសត្រូវទេ។
240
00:28:46,916 --> 00:28:50,583
អឺ ហើយបីថ្ងៃទៀត
ពួកគេនឹងសម្លាប់យើងដើម្បីតែទឹកមួយក្អឹក។
241
00:28:52,125 --> 00:28:55,250
បើចុះទៅដល់ក្រោមនោះ
បីថ្ងៃទៀតពួកយើងចេញពីទីនេះបាត់ហើយ។
242
00:28:57,625 --> 00:28:59,875
មានផ្លូវរូងក្រោមដីនៅខាងក្រោមមែនទេ?
243
00:29:01,833 --> 00:29:02,666
ប្រាប់ពួកគេទៅ។
244
00:29:07,000 --> 00:29:08,083
មែនហើយ។
245
00:29:09,166 --> 00:29:10,416
អីចឹងជួយពួកយើងផង។
246
00:29:11,875 --> 00:29:12,708
ទៅណ៎ា លោកតា។
247
00:29:20,375 --> 00:29:22,375
បើអ្នកណាប៉ះពាល់វា...
248
00:29:24,375 --> 00:29:25,750
ខ្ញុំនឹងប្រើរបស់នេះ។
249
00:29:29,791 --> 00:29:30,916
យល់ហើយ។
250
00:29:46,333 --> 00:29:47,708
ពួកយើងមានជណ្ដើរ។
251
00:29:50,416 --> 00:29:51,750
យើងអាចប្រើវានៅពេលក្រោយ
252
00:29:54,541 --> 00:29:59,500
អ្នកទាំងអស់គ្នា ខ្ញុំមិនចង់រំខានទេ
ប៉ុន្តែប្រហែលជាពេលនេះអាចស្រាយវាចេញបានហើយមែនទេ?
253
00:29:59,583 --> 00:30:01,541
ហេតុអីបានជាគេចង?
254
00:30:06,208 --> 00:30:07,750
គ្រាន់តែជាការយល់ច្រឡំបន្តិចបន្តួចទេ។
255
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
ពិតជាអីចឹងមែន។
256
00:30:15,250 --> 00:30:19,083
ខ្ញុំគិតថាបើបងកើតរោគឆ្កួតម្តងទៀត
លោក Oswalt នឹងបាញ់បំបែកក្បាលបងមិនខាន។
257
00:30:21,000 --> 00:30:21,958
មែនទេ លោក Oswalt?
258
00:30:25,208 --> 00:30:28,958
ហើយពេលនេះបងគួរតែហាត់ប្រាណទៅ។ ដើម្បីឱ្យបន្ធូអារម្មណ៍ខ្លះ
259
00:30:30,750 --> 00:30:31,833
អឺ។
260
00:30:45,750 --> 00:30:46,583
ចង្រៃយ៍
261
00:30:47,333 --> 00:30:49,375
មិនដឹងមានរឿងអ្វីទេ
សង្ឃឹមថាអូនមិនអី។
262
00:30:49,458 --> 00:30:50,916
សុំទោស។ អូនអត់ទោសឱ្យបងนะ។
263
00:30:52,958 --> 00:30:54,083
គ្មានប្រយោជន៍ទេ។
264
00:31:02,208 --> 00:31:04,416
ខ្ញុំឈ្លោះជាមួយមិត្តស្រីខ្ញុំកាលពីយប់មិញ។
265
00:31:07,125 --> 00:31:08,375
ហើយខ្ញុំក៏ដេញនាងឱ្យទៅ។
266
00:31:09,125 --> 00:31:11,125
ហើយខ្ញុំគ្រាន់តែប្រាថ្នាថា...
267
00:31:13,916 --> 00:31:15,750
- ប្រហែលជា...
- អ្នកនឹងបានជួបនាងវិញ។
268
00:31:18,208 --> 00:31:19,125
យើងនឹងចេញไป។
269
00:31:21,791 --> 00:31:22,750
អ្នកប្រាកដទេ?
270
00:31:23,875 --> 00:31:24,708
ប្រាកដណាស់។
271
00:31:37,291 --> 00:31:38,708
វាកើតឡើងលឿនពេក។
272
00:31:44,750 --> 00:31:47,291
ខ្ញុំភ្ញាក់ពីដំណេកម៉ោងជាងបួន ទៅបន្ទប់ទឹក។
273
00:31:48,791 --> 00:31:50,000
ហើយពេលខ្ញុំត្រឡប់មកវិញ...
274
00:31:52,708 --> 00:31:53,625
វានៅទីនោះបាត់ទៅហើយ។
275
00:31:55,250 --> 00:31:56,083
តែប៉ុណ្ណឹងឯង។
276
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
ភ្លាមៗណាស់។
277
00:32:24,625 --> 00:32:25,708
លោក Oswalt?
278
00:32:26,541 --> 00:32:27,583
របស់លោកមែនទេ?
279
00:32:28,708 --> 00:32:29,541
ស្អីហ្នឹង?
280
00:32:29,625 --> 00:32:31,708
កាមេរ៉ា។ លោកជាអ្នកដាក់វានៅទីនេះមែនទេ?
281
00:32:32,333 --> 00:32:36,708
មិនមែនរបស់ពួកយើងទេ។ Friedman បានដំឡើងឧបករណ៍ចាប់ផ្សែង។
282
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
<i>ពេលនេះអ្វីៗនឹងល្អប្រសើរជាងមុនច្រើន។</i>
283
00:33:04,875 --> 00:33:06,583
ស្អីគេ?
284
00:33:06,666 --> 00:33:08,666
សំគិស។ ពួកគេកំពុងថតយើង។
285
00:33:08,750 --> 00:33:12,875
នេះគឺជាល្បែងដ៏អ لعន។
បែប <i>Squid Game</i> ឬ <i>Big Brother</i>។
286
00:33:12,958 --> 00:33:16,958
ពួកអ្នកមានថោកទាបកំពុងតែសប្បាយនឹងការឈឺចាប់របស់យើង។
287
00:33:17,041 --> 00:33:18,791
ហើយម្ចាស់ផ្ទះជាអ្នកគ្រប់គ្រងល្បែង។
288
00:33:18,875 --> 00:33:20,291
ពិតមែនហើយ។
289
00:33:20,375 --> 00:33:21,833
ហេតុអ្វីយើងមិនទៅសួរគាត់?
290
00:33:24,250 --> 00:33:25,791
គាត់រស់នៅក្បែរនេះឯង។
291
00:33:28,166 --> 00:33:29,458
ប្រហោងមួយទៀតឬ?
292
00:33:39,208 --> 00:33:40,333
លោក Friedman?
293
00:33:42,416 --> 00:33:43,375
លោក Friedman!
294
00:33:52,666 --> 00:33:54,041
ពួកខ្ញុំចង់នៅទីនេះ។
295
00:33:57,000 --> 00:33:57,833
បាន។
296
00:34:04,416 --> 00:34:06,833
មានអ្នកណាថាអីទេ បើខ្ញុំខ្ចីវា?
297
00:34:07,958 --> 00:34:10,666
មាន។ យើងទាំងអស់គ្នាថា។
298
00:34:42,833 --> 00:34:43,916
អាហ្នឹងក៏ឡូយជាងដែរ។
299
00:35:22,750 --> 00:35:24,500
- អូ! ព្រះអើយ...
- សំគិស។
300
00:35:26,166 --> 00:35:27,250
វានៅឯណាហើយ?
301
00:35:27,833 --> 00:35:30,000
- ស្អីគេ?
- ដៃគាត់នៅឯណា?
302
00:35:51,541 --> 00:35:52,791
គ្មានដៃទេ។
303
00:35:56,500 --> 00:35:59,750
Liv? នេះ កុំស្លន់ស្លោ។
304
00:36:00,500 --> 00:36:03,875
Liv, ដកដង្ហើមឲ្យវែងៗ បានទេ?
អូននឹងមិនអីទេ។
305
00:36:03,958 --> 00:36:06,916
ផ្ដោតលើដង្ហើមរបស់អូន។ ផ្ដោតអារម្មណ៍ទៅ។
306
00:36:07,750 --> 00:36:10,125
- Liv, នេះ...
- អូនចង់ចេញទៅក្រៅ អូនចង់...
307
00:36:28,666 --> 00:36:29,916
យើងនៅសល់អីវ៉ាន់ទេ?
308
00:36:30,000 --> 00:36:31,625
គ្មានផ្លូវទេ។
309
00:36:32,166 --> 00:36:36,500
យើងគួរតែទៅ Munich ហើយសម្រាក
នៅសួនស្រាបៀរណាមួយ។
310
00:37:23,250 --> 00:37:27,000
- រកមើលពេញផ្ទះហើយ?
- អឺ! តែគ្មានឃាតករ គ្មានអ្វីទាំងអស់!
311
00:37:28,333 --> 00:37:30,500
លោក Oswalt បានឮ
សំឡេងអ្នកផ្សេងទេ?
312
00:37:30,583 --> 00:37:32,958
- មានអ្នកផ្សេងនៅទីនោះទេ?
- មានតែគាត់ម្នាក់គត់។
313
00:37:34,666 --> 00:37:36,625
ថ្ងៃសៅរ៍ លោកតា។ ថ្ងៃនេះជាថ្ងៃសៅរ៍។
314
00:37:36,708 --> 00:37:41,041
ប្រហែលជារឿងនេះមិនមែនជារឿងពិតទេ។
ប្រហែលជាវាគ្រាន់តែជាសុបិនឆ្កួតៗមួយ។
315
00:37:41,125 --> 00:37:43,125
ឬក៏គ្រាន់តែជាការស្រវឹងដ៏អាក្រក់។
316
00:37:46,625 --> 00:37:48,958
បំភ្លេចរបស់របរចាំបាច់ទៅ
កុំរឹងរូសពេក។
317
00:37:49,958 --> 00:37:54,208
ឬក៏យើងត្រូវបានភ្ជាប់ទៅនឹងម៉ាស៊ីន។
ប្រភេទបញ្ញាសិប្បនិម្មិតឬអ្វីមួយ។
318
00:37:54,291 --> 00:37:59,000
- អូនសំឡាញ់ នោះគឺរឿង <i>The Matrix</i> តើ។
- វាអាចជាការពិត។ រឿងហ្នឹងអាយុ 100 ឆ្នាំហើយ។
319
00:38:00,041 --> 00:38:03,125
ទម្លុះទៅ អាមង្រៃ!
320
00:38:04,916 --> 00:38:08,000
Tim, បើភ្លើងឆេះនៅ HafenCity
មានជាប់ពាក់ព័ន្ធវិញ?
321
00:38:09,250 --> 00:38:12,291
អគ្គីភ័យដ៏ធំនៅ HAFENCITY
ធ្វើឱ្យចរាចរណ៍គាំង
322
00:38:12,375 --> 00:38:14,583
- វាឆ្ងាយពេកហើយ។
- អា...
323
00:38:30,458 --> 00:38:31,500
Tim!
324
00:38:46,375 --> 00:38:47,375
Tim!
325
00:38:49,458 --> 00:38:50,375
បងឮទេ?
326
00:38:54,000 --> 00:38:55,916
- Tim. បងមិនអីទេ?
- អឺ។
327
00:38:56,750 --> 00:38:57,875
សំគិស។
328
00:39:11,291 --> 00:39:13,208
សំគិស។ នេះ។
329
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
- សំគិស។
- បងកំពុងហូរឈាម។
330
00:39:17,750 --> 00:39:22,000
- សំគិស។ ធ្វើឱ្យរញ៉េរញ៉ៃទៀតហើយ។
- អ្នកទាំងអស់គ្នាមិនអីទេ?
331
00:39:23,541 --> 00:39:24,791
- អឺ។
- អឺ។
332
00:39:32,583 --> 00:39:35,375
បានហើយ។ យើងត្រូវតែចុះទៅក្រោមនោះ
ឱ្យបាន។
333
00:39:36,416 --> 00:39:39,041
លោកតានឹងមិនចុះទៅទេ។ លោកតានឹងបាក់កស្លាប់។
334
00:39:39,541 --> 00:39:41,250
ទេ លោកតានឹងនៅ។
335
00:39:44,291 --> 00:39:45,750
គ្មានផ្លូវដែលចៅចោលលោកតាទេ។
336
00:39:48,625 --> 00:39:49,541
ព្រះអើយ...
337
00:39:57,875 --> 00:40:00,166
នេះ។ យកទៅចុះ ចៅស្រី។
338
00:40:01,208 --> 00:40:05,333
- ដើម្បីសុវត្ថិភាពរបស់ចៅ។
- លោកតាឆ្កួតហើយមែនទេ?
339
00:40:06,916 --> 00:40:12,541
ចៅនឹងមិនទៅទេបើគ្មានលោកតា ទោះបីត្រូវ
សែងលោកតាក៏ដោយ។ បោះរបស់នោះចោលទៅ មកនេះ។
340
00:40:26,583 --> 00:40:29,958
ម៉ាក់របស់ចៅក៏មិនស្តាប់លោកតាដែរ។
341
00:40:30,041 --> 00:40:30,875
ប្រាកដហើយ។
342
00:40:36,791 --> 00:40:37,625
មិនអីទេ។
343
00:40:43,875 --> 00:40:44,875
ហ៊ឹម។
344
00:40:45,916 --> 00:40:47,500
ការបង្ហាញខ្លួនដ៏អស្ចារ្យ។
345
00:40:53,458 --> 00:40:57,750
ដូចទេវតាធ្លាក់ពីលើមេឃ។
គ្រាន់តែមើលទៅមិនដូចទេវតា។
346
00:41:01,083 --> 00:41:02,291
សុំទោស លោកគឺ...
347
00:41:03,291 --> 00:41:06,083
សុំទោស ខ្ញុំគឺ Yuri។ មិត្តល្អរបស់ Anton។
348
00:41:06,166 --> 00:41:07,833
ខ្ញុំមកលេងប៉ុន្មានថ្ងៃ។
349
00:41:07,916 --> 00:41:10,958
ប្រាប់ខ្ញុំមក រឿងពិដានហ្នឹងយ៉ាងម៉េច?
ខ្ញុំមិនយល់ទេ។
350
00:41:11,500 --> 00:41:15,833
នោះជាផ្លូវតែមួយគត់ទៅបន្ទប់ក្រោមដី។
មានលេនដ្ឋានសុវត្ថិភាពដែលចេញទៅខាងក្រៅបាន។
351
00:41:19,291 --> 00:41:21,250
លោកមិនដឹងរឿងអីទេមែនទេ?
352
00:41:25,750 --> 00:41:27,083
ការបំពុល។
353
00:41:31,500 --> 00:41:34,291
លោកតា។ លោកតាដឹងថាខ្ញុំកំពុងនិយាយអីទេ?
354
00:41:34,375 --> 00:41:36,416
ខ្ញុំធ្លាប់ឆ្លងកាត់សម័យសង្គ្រាម។
355
00:41:36,500 --> 00:41:40,083
វាមើលទៅមិនដូចនេះទេ។ អ្នកមិនដឹងទេ។
356
00:41:40,166 --> 00:41:45,583
ខ្ញុំកំពុងនិយាយថាជញ្ជាំងនេះ
ជាវិធានការសុវត្ថិភាព។
357
00:41:45,666 --> 00:41:47,875
បច្ចេកវិទ្យាខ្ពស់បំផុត។
358
00:41:50,416 --> 00:41:54,875
ប៉ុន្តែដើម្បីការពារពួកយើង ពិតណាស់។
ប្រឆាំងនឹងការវាយប្រហារគ្រប់ប្រភេទ។
359
00:41:54,958 --> 00:41:59,166
- បានហើយ។ ភស្តុតាងសម្រាប់សម្មតិកម្មនោះ?
- អ្នកមិនមើលព័ត៌មានទេឬ?
360
00:41:59,750 --> 00:42:02,541
មិនមែនជាសារព័ត៌មានផ្លូវការไร้สาระទេ។
361
00:42:06,250 --> 00:42:09,875
រដ្ឋនៅពីក្រោយខ្នង។ សណ្តាប់ធ្នាប់ពិភពលោកថ្មី។
មិនដែលឮពីវាទេឬ?
362
00:42:12,958 --> 00:42:14,708
និយាយអញ្ចឹង Anton នៅឯណាហើយ?
363
00:42:18,083 --> 00:42:19,958
ប្រហែលជាគាំងបេះដូង។
364
00:42:22,375 --> 00:42:25,875
គាត់ដួលចុះភ្លាមៗ។
នៅពីមុខជញ្ជាំងនោះ។
365
00:42:27,500 --> 00:42:30,000
ប្រហែលជាឧបករណ៍វាស់ចង្វាក់បេះដូង
របស់គាត់ឈប់ដំណើរការ។
366
00:42:30,958 --> 00:42:32,958
រឿងដែលត្រូវតែកើតឡើង បានកើតឡើងហើយ។
367
00:42:38,041 --> 00:42:42,750
គាត់តែងតែទន់ខ្សោយ។ ប៉ុន្តែក៏ជា
geniuses ក្នុងវិស័យរបស់គាត់ដែរ។
368
00:42:44,208 --> 00:42:45,166
ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយ។
369
00:42:45,916 --> 00:42:48,083
បាទ សូមចូលរួមរំលែកទុក្ខផង។
370
00:42:49,291 --> 00:42:50,166
អរគុណ។
371
00:42:52,708 --> 00:42:54,541
- យើងត្រូវតែបន្ត។
- គួរតែនៅ។
372
00:42:57,208 --> 00:43:00,583
បើគាត់និយាយត្រូវ?
បើអ្វីៗនៅខាងក្រៅសុទ្ធតែបំពុល?
373
00:43:00,666 --> 00:43:02,000
នោះយើងនឹងស្លាប់នៅខាងក្រៅ។
374
00:43:02,583 --> 00:43:04,333
- បើមិនអញ្ចឹងវិញ?
- បើអញ្ចឹងវិញ?
375
00:43:04,416 --> 00:43:06,708
ហើយយើងនឹងមានវាសនាដូច gã Superhost។
376
00:43:13,125 --> 00:43:14,000
យើងត្រូវតែចេញ។
377
00:43:14,083 --> 00:43:16,250
- បាទ សុំទោស ពួកយើងទៅហើយ។
- អឺ។
378
00:43:23,625 --> 00:43:24,583
បាទ...
379
00:43:28,500 --> 00:43:30,083
លោកតានឹងពាក់វាដោយខ្លួនឯង ចៅស្រី។
380
00:43:32,041 --> 00:43:33,833
- អរគុណចៅ។
- ចៅទៅភ្លាម។
381
00:43:55,458 --> 00:43:56,541
វាបានសម្លាប់គាត់។
382
00:44:01,708 --> 00:44:02,833
ជញ្ជាំងឬ?
383
00:44:03,750 --> 00:44:06,375
ភាពតានតឹងពីអ្វីដែលអាចសម្លាប់អ្នក។
384
00:44:06,458 --> 00:44:07,708
គាត់ឈ្លក់វង្វេងនឹងវា។
385
00:44:09,291 --> 00:44:11,500
មិនមែនគ្រប់គ្នាសុទ្ធតែអាចទ្រាំទ្របានទេ។
386
00:44:12,416 --> 00:44:14,458
អ្នកខ្លះថែមទាំងបាត់បង់ស្មារតីទៀតផង។
387
00:44:18,833 --> 00:44:19,791
ខ្ញុំសោកស្តាយចំពោះមិត្តរបស់អ្នក។
388
00:44:21,708 --> 00:44:22,875
បាទ ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
389
00:44:27,958 --> 00:44:28,833
ហេ៎។
390
00:44:32,291 --> 00:44:33,541
សូមសំណាងល្អ។
391
00:44:51,458 --> 00:44:52,458
មើលទៅមិនអីទេ។
392
00:45:15,791 --> 00:45:16,625
មិនអីទេ។
393
00:45:18,958 --> 00:45:19,958
អ្នកអាចចុះបាន។
394
00:45:27,541 --> 00:45:29,416
- អ្នករាល់គ្នាអាចចុះបានទេ?
- បាទ។
395
00:45:36,208 --> 00:45:37,041
មិនអីទេ តោះទៅ។
396
00:46:20,666 --> 00:46:26,500
រាត្រីប្រដាល់លើកទីបីនៅហាំប៊ឺក
397
00:46:53,666 --> 00:46:54,500
នៅទីនេះឬ?
398
00:46:56,041 --> 00:46:57,791
បាទ មើលទៅដូចជាអ៊ីចឹង។
399
00:46:59,125 --> 00:47:00,125
អស្ចារ្យ!
400
00:47:00,208 --> 00:47:02,833
ច្រកចូលទៅកាន់លេនដ្ឋាន
401
00:47:32,625 --> 00:47:35,583
- ទេ!
- នេះជាអ្វី?
402
00:47:35,666 --> 00:47:38,166
ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។ យើងនឹងចេញពីទីនេះ។
403
00:47:39,625 --> 00:47:41,166
ទេ! ម៉េចអាចទៅរួច?
404
00:47:41,250 --> 00:47:43,166
- នេះគឺពីរម៉ែត្រពីដី!
- ឲ្យស្លាប់ទៅ...
405
00:47:43,250 --> 00:47:45,166
នេះជាអ្វី?
406
00:47:45,250 --> 00:47:47,083
ពួកជ្រូកមូលធន!
407
00:47:49,208 --> 00:47:51,708
វានឹងមិនអីទេ។ យើងនឹងចេញពីទីនេះ។
408
00:47:54,500 --> 00:47:56,875
- ពួកជ្រូក!
- ម៉ាវីន! ឈប់!
409
00:47:56,958 --> 00:47:59,250
យើងត្រូវការរបស់នេះ។ អ្នកនឹងធ្វើឱ្យវាខូច!
410
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
- ឈប់! សម្លាញ់!
- ខ្ញុំនឹងបំផ្លាញវា!
411
00:48:02,791 --> 00:48:04,500
ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ ក្មេងប្រុស។
412
00:48:06,375 --> 00:48:07,375
ឲ្យស្លាប់ទៅ។
413
00:48:13,041 --> 00:48:14,333
ខ្ញុំស្ងប់ស្ងាត់ហើយ។
414
00:48:20,708 --> 00:48:25,125
សុំទោស។ ខ្ញុំស្ងប់ស្ងាត់ហើយ។
ខ្ញុំស្ងប់ស្ងាត់ខ្លាំងណាស់។
415
00:48:27,750 --> 00:48:31,416
ឲ្យស្លាប់ទៅ, ជញ្ជាំងស្អុយរលួយនេះ!
416
00:48:43,375 --> 00:48:45,541
ដេកចុះ! អ្នករាល់គ្នាដេកចុះ!
417
00:48:54,166 --> 00:48:56,250
- លីវ, អូនមិនអីទេ?
- បាទ។
418
00:48:59,791 --> 00:49:00,791
លោកតា?
419
00:49:04,500 --> 00:49:05,333
លោកតា!
420
00:49:06,166 --> 00:49:09,791
ទេ!
421
00:49:13,916 --> 00:49:14,833
វានឹងមិនអីទេ។
422
00:49:16,000 --> 00:49:17,666
មក ជួយខ្ញុំផង!
423
00:49:23,500 --> 00:49:24,500
វានឹងមិនអីទេ។
424
00:49:26,083 --> 00:49:27,791
មានកាបូបសង្គ្រោះបឋមទេ?
425
00:49:27,875 --> 00:49:29,875
- អ្នកត្រូវតែធ្វើ CPR...
- ចេញទៅ!
426
00:49:41,166 --> 00:49:42,583
វានឹងមិនអីទេ លោកតា។
427
00:49:43,750 --> 00:49:44,833
អ្វីៗនឹងមិនអីទេ។
428
00:50:49,041 --> 00:50:50,541
<i>ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយណាស់។</i>
429
00:50:56,666 --> 00:50:59,875
<i>ប៉ុន្តែអ្នករាល់គ្នាគួរតែដឹងគុណ។ ពិតមែន។</i>
430
00:51:07,041 --> 00:51:09,708
<i>បញ្ហាគឺថា ប្រហែលជា
យើងទាំងអស់គ្នានឹងស្លាប់នៅទីនោះ។</i>
431
00:51:18,125 --> 00:51:21,166
<i>ហេ៎។ ជឿជាក់បន្តិចទៅ។</i>
432
00:51:27,041 --> 00:51:31,666
<i>វាអាចនឹងចំណាយពេលយូរ ទម្រាំប្រព័ន្ធ
បម្រុងទាំងអស់ដំណើរការធម្មតាឡើងវិញ។</i>
433
00:51:34,375 --> 00:51:37,583
<i>ខ្ញុំប្រាកដ 100%
ថាវត្ថុនេះមានប្រព័ន្ធចម្រោះខ្យល់</i>
434
00:51:37,666 --> 00:51:39,666
<i>ដែលយើងគ្មានជំនាញដើម្បីដឹង។</i>
435
00:51:41,750 --> 00:51:42,833
ហេតុអ្វីជាពួកយើង?
436
00:51:47,916 --> 00:51:50,041
ប្រហែលជាមានហេតុផលដែលយើងនៅទីនេះ។
437
00:51:52,750 --> 00:51:56,291
ប្រហែលជាជីវិតរបស់យើង
មានចំណុចស្រដៀងគ្នា ឬអ្វីមួយ។
438
00:51:59,625 --> 00:52:02,875
ដូចជាពេលខ្ញុំអាយុ 15 ឆ្នាំ,
ខ្ញុំបានស្លាប់អស់រយៈពេលពីរនាទី។
439
00:52:04,250 --> 00:52:05,500
គ្រោះថ្នាក់កង់។
440
00:52:08,708 --> 00:52:12,208
មានអ្នកណាផ្សេងទៀតមាន
បទពិសោធន៍ជិតស្លាប់ ឬអ្វីស្រដៀងគ្នាទេ?
441
00:52:20,000 --> 00:52:22,125
ម្តាយខ្ញុំស្លាប់ដោយសារជំងឺមហារីកកាលពីពីរឆ្នាំមុន។
442
00:52:24,416 --> 00:52:26,083
ខ្ញុំនៅជាមួយគាត់រហូតដល់ដង្ហើមចុងក្រោយ។
443
00:52:32,625 --> 00:52:34,041
ខ្ញុំធ្លាប់សម្លាប់មនុស្ស។
444
00:52:40,916 --> 00:52:43,375
ពេលកំពុងបំពេញបេសកកម្ម។ ខ្ញុំជាប៉ូលីស។
445
00:52:47,666 --> 00:52:48,916
ខ្ញុំមិនមានមោទនភាពចំពោះវាទេ។
446
00:52:53,250 --> 00:52:54,875
ពួកយើងដឹងថាអ្នកបានធ្វើអ្វី។
447
00:52:56,833 --> 00:52:57,791
គ្រាន់តែជាគ្រោះថ្នាក់។
448
00:52:57,875 --> 00:52:59,750
បណ្តាលមកពីអ្នក!
449
00:53:01,500 --> 00:53:05,166
ខ្ញុំសុំទោស។ ខ្ញុំមិនដឹង
ថាក្រាប់កាំភ្លើងនឹងផ្លាតទេ។
450
00:53:07,750 --> 00:53:08,708
ខ្ញុំសុំទោស!
451
00:53:10,416 --> 00:53:13,750
ខ្ញុំសុំទោស។
452
00:53:18,250 --> 00:53:19,250
ចុះអ្នកទាំងពីរ?
453
00:53:19,833 --> 00:53:21,208
ចុះអ្នកទាំងពីរវិញ?
454
00:53:36,916 --> 00:53:38,166
ពួកយើងបានបាត់បង់កូន។
455
00:53:43,208 --> 00:53:44,333
លីវ, សូម...
456
00:53:47,250 --> 00:53:48,083
រលូតកូន។
457
00:53:58,583 --> 00:53:59,500
ឱព្រះជាម្ចាស់។
458
00:53:59,583 --> 00:54:01,791
ហេតុអ្វីបានជាអូនប្រាប់? ពួកគេមិនពាក់ព័ន្ធទេ?
459
00:54:01,875 --> 00:54:05,333
- ប៉ុន្តែវាពាក់ព័ន្ធនឹងយើង។
- ពេលនេះជាពេលសមរម្យឬ? ពិតមែនឬ?
460
00:54:05,416 --> 00:54:10,375
បាទ ប្រហែលជាអ៊ីចឹង។ អូនមិនដឹង
ថាយើងនឹងរស់បានយូរប៉ុណ្ណាទៀតទេ។
461
00:54:15,000 --> 00:54:16,958
មិនអីទេ។ អូនចង់ស្តាប់អ្វី?
462
00:54:19,958 --> 00:54:21,666
បាទ, វាកើតឡើងចំពោះយើង?
463
00:54:24,916 --> 00:54:26,416
តើមានអ្វីកើតឡើងចំពោះយើង?
464
00:54:31,458 --> 00:54:32,291
និយាយមក។
465
00:54:34,916 --> 00:54:36,708
- និយាយមក!
- យើងបាត់បង់កូន!
466
00:54:37,750 --> 00:54:40,416
នោះហើយជារឿងដែលបានកើតឡើង! ហើយវាឈឺចាប់ណាស់!
467
00:54:40,500 --> 00:54:42,541
ហើយឥឡូវនេះអូនបានចាកចេញពីបង, បន្ទាប់ពីប្រាំពីរឆ្នាំ,
468
00:54:42,625 --> 00:54:45,916
ព្រោះបងមិនហ៊ានឈប់ពីការងារភ្លាមៗ!
469
00:54:46,000 --> 00:54:47,125
ភ្លាមៗ?
470
00:54:48,000 --> 00:54:52,250
រឿងសំខាន់គឺផ្លាស់ប្តូររបៀបរស់នៅ,
មិនមែនការងារដ៏អាក្រក់របស់បងទេ!
471
00:54:52,875 --> 00:54:55,458
រឿងសំខាន់គឺស្វែងរកគ្នាឡើងវិញ! ដើម្បីព្យាបាល!
472
00:54:55,541 --> 00:54:57,916
- ប៉ុន្តែបងមិនចង់ទេ!
- មិនសមហេតុសមផល!
473
00:54:58,000 --> 00:54:59,791
បងមិនបាននិយាយអ្វីសោះ!
474
00:55:00,458 --> 00:55:01,416
មិនបាននិយាយអ្វីសោះ!
475
00:55:06,041 --> 00:55:11,208
យើងចេញពីមន្ទីរពេទ្យ, បើកឡានត្រឡប់មកផ្ទះវិញ, បងអង្គុយ
នៅមុខកុំព្យូទ័រដ៏អាក្រក់នោះ, ត្រឹមតែប៉ុណ្ណឹង!
476
00:55:12,791 --> 00:55:16,541
យើងមិនដែលនិយាយអំពីវាម្តងទៀតទេ។
ជីវិតរបស់យើងមានតែភាពស្ងៀមស្ងាត់
477
00:55:16,625 --> 00:55:21,500
និងការសន្យាមួយចំនួន "ទុកពេលក្រោយ"។ តែងតែទុកពេលក្រោយ។
ប៉ុន្តែមិនដែលមានពេលក្រោយទេ!
478
00:55:21,583 --> 00:55:24,416
អយុត្តិធម៌ណាស់។
បងត្រូវធ្វើការ នោះជាវិធី...
479
00:55:24,500 --> 00:55:26,833
- អយុត្តិធម៌?
- ...បងដោះស្រាយវា!
480
00:55:26,916 --> 00:55:29,708
អូនបានទប់ចិត្តខ្លួនឯងអស់រយៈពេលជាងពីរឆ្នាំហើយ!
481
00:55:30,666 --> 00:55:31,958
ហើយវាធ្វើឱ្យអូនឈឺ!
482
00:55:33,375 --> 00:55:36,583
អូនចង់ដកដង្ហើមម្តងទៀត
ប៉ុន្តែមិនអាចធ្វើវាជាមួយបងទៀតទេ!
483
00:55:41,541 --> 00:55:43,000
អូនត្រូវការបង។
484
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
ហើយបងបានបោះបង់ខ្ញុំចោល។
485
00:55:48,625 --> 00:55:52,000
បងបានសាងសង់ជញ្ជាំងមួយដោយខ្លួនឯង
ដើម្បីកុំឱ្យនរណាម្នាក់អាចប៉ះពាល់បងបាន។
486
00:55:52,625 --> 00:55:55,208
បងមិនមានទៀតទេ!
487
00:56:35,625 --> 00:56:39,250
យើងមិនអាចអង្គុយនៅទីនោះហើយសង្ឃឹមបានទេ។
យើងត្រូវចេញទៅក្រៅ។
488
00:56:39,333 --> 00:56:40,208
តាមរបៀបណា?
489
00:56:42,416 --> 00:56:44,333
យើងឆែកឆេរផ្ទះល្វែងរបស់ Friedman ។
490
00:56:45,958 --> 00:56:48,958
ប្រហែលជាមានឯកសារ ឬផែនការជួសជុល,
491
00:56:49,041 --> 00:56:51,500
វីដេអូឃ្លាំមើល... ប្រហែលជាអាចពន្យល់អ្វីមួយបាន។
492
00:56:56,416 --> 00:56:59,166
- ធ្វើក៏ធ្វើទៅ។
- បងមានគំនិតល្អជាងនេះទេ?
493
00:56:59,875 --> 00:57:00,708
មានទេ?
494
00:57:01,250 --> 00:57:03,208
យើងអាចលេងបៀរបាន បើចូលចិត្ត។
495
00:57:03,291 --> 00:57:06,708
បៀភ្នាល់ ឬក៏ Monopoly។
496
00:57:10,625 --> 00:57:12,833
ម្ហូបនេះឆ្ងាញ់ណាស់។ មិនញ៉ាំគឺខាតហើយ។
497
00:57:13,500 --> 00:57:14,791
ខ្ញុំស្អប់សណ្ដែក។
498
00:57:19,541 --> 00:57:22,291
ហេ៎, Marvin។ ជីវិតនៅម៉ាឌ្រីដយ៉ាងម៉េចដែរ?
499
00:57:22,375 --> 00:57:23,291
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
500
00:57:24,875 --> 00:57:26,083
ពួកយើងនៅបាសេឡូណា។
501
00:57:29,625 --> 00:57:31,958
- អាន់តុន។
- ស្អីគេ?
502
00:57:35,875 --> 00:57:40,375
កំណត់ត្រាដែលគាត់សរសេរ ប្រហែលជាមាន
អត្ថន័យអ្វីមួយ។ យើងអាចពិនិត្យមើលវាបាន។
503
00:57:41,250 --> 00:57:43,375
ខ្ញុំមើលហើយ។ សុទ្ធតែរឿងមិនបានការ។
504
00:57:43,458 --> 00:57:45,208
គ្រាន់តែខាតពេលទេ។
505
00:57:45,291 --> 00:57:47,875
គំនិតល្អណាស់។ យើងអាចបំបែកគ្នាបាន។
506
00:57:49,458 --> 00:57:50,291
បាន។
507
00:58:07,875 --> 00:58:08,916
របៀបរៀបឥដ្ឋ។
508
00:58:10,875 --> 00:58:12,583
គាត់បានព្យាយាមរកអ្វីមួយនៅក្នុងនោះ។
509
00:58:14,041 --> 00:58:18,041
ប្រហែលជារកវិធីដែលវារៀបចំ,
អំពីទំហំ ឬរូបរាង។
510
00:58:21,458 --> 00:58:23,291
អឺ។ ការ៉េចំនួនបួន។
511
00:58:23,791 --> 00:58:26,375
ទីតាំងដូចគ្នានឹងផ្ទះរបស់ពួកយើងដែរ។
512
00:58:28,291 --> 00:58:30,833
ពួកយើងបានរកឃើញដែនម៉ាញេទិកខ្លាំងបំផុតនៅទីនេះ។
513
00:58:34,875 --> 00:58:36,625
- អីចឹង?
- អ្នកគួរតែសប្បាយចិត្ត។
514
00:58:37,916 --> 00:58:40,875
- ហេតុអ្វី?
- ព្រោះមនុស្សពីរនាក់ជាប់គាំងនៅទីនេះជាមួយគ្នា។
515
00:58:44,291 --> 00:58:45,125
សុំទោស។
516
00:58:48,041 --> 00:58:49,916
<i>សៀវភៅមរណៈទីបេ។</i>
517
00:58:51,875 --> 00:58:53,208
<i>របៀបឈ្នះមិត្តនិងមានឥទ្ធិពលលើមនុស្ស។</i>
518
00:58:54,875 --> 00:58:57,750
- ចំណង់ចំណូលចិត្តផ្សេងៗគ្នាជាច្រើន។
- រឿងមិនបានការជាច្រើន។
519
00:58:59,291 --> 00:59:00,791
<i>គ្មានច្រកចេញ</i>។
520
00:59:14,833 --> 00:59:17,500
ខ្ញុំឆ្កួតហើយ ឬក៏
ជាន់នេះតូចជាងជាន់លើ?
521
00:59:19,916 --> 00:59:20,833
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
522
00:59:45,791 --> 00:59:48,166
- មានបន្ទប់មួយនៅទីនេះ។
- អ្នកប្រាកដទេ?
523
00:59:48,250 --> 00:59:49,750
បាទ បន្ទប់មួយទៀត។
524
00:59:49,833 --> 00:59:50,958
ចូលតាមផ្លូវណា?
525
01:00:01,041 --> 01:00:02,166
នេះគឺជាទ្វារ។
526
01:00:03,833 --> 01:00:04,833
នេះជាអ្វី?
527
01:00:07,000 --> 01:00:07,833
ឲ្យខ្ញុំមើល។
528
01:00:19,041 --> 01:00:20,333
កុំចុចអីទាំងអស់។
529
01:00:21,000 --> 01:00:23,416
លេខដប់ខ្ទង់ មានន័យថារាប់លានបន្សំកូដ។
530
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
ល្អណាស់តើ។
531
01:00:27,750 --> 01:00:29,166
- យើងត្រូវការម្សៅ។
- អីគេ?
532
01:00:31,041 --> 01:00:31,875
យើងត្រូវការម្សៅ។
533
01:00:39,583 --> 01:00:40,416
មើលនេះ។
534
01:00:42,750 --> 01:00:44,250
នាមប័ណ្ណរបស់គាត់។
535
01:00:46,041 --> 01:00:47,375
"ណាណូការពារ"?
536
01:00:55,375 --> 01:00:58,500
"Epsilon Nano Defense"?
បងដឹងអីពីវាទេ?
537
01:00:59,500 --> 01:01:02,666
Anton ជាអ្នកសរសេរកម្មវិធី,
មិនដែលនិយាយពីការងារទេ។
538
01:01:03,750 --> 01:01:05,875
មិនចង់និយាយ ឬមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត?
539
01:01:21,291 --> 01:01:22,416
នេះយ៉ាងម៉េច?
540
01:01:22,500 --> 01:01:25,416
Anton បានគប់វា
ព្រោះរកមិនឃើញវិធីបើកជញ្ជាំង។
541
01:01:30,916 --> 01:01:32,041
ខ្ញុំប្រាប់ហើយ...
542
01:01:56,458 --> 01:01:59,541
មើលនេះ។ "លេខកូដ"។ លេខកូដដើម្បីធ្វើអ្វី?
543
01:02:00,833 --> 01:02:01,666
ដើម្បីបើកជញ្ជាំង?
544
01:02:04,791 --> 01:02:06,541
អ្នកមានបញ្ហាអ្វីទេ?
545
01:02:06,625 --> 01:02:09,916
ដើម្បីឲ្យកាំរស្មីវិទ្យុសកម្មដ៏គ្រោះថ្នាក់ចូលមក
ភ្លាមៗនៅពេលដែលជញ្ជាំងបើកចេញឬ?
546
01:02:13,250 --> 01:02:14,208
បាទ ប្រហែលជាអញ្ចឹងហើយ។
547
01:02:19,208 --> 01:02:23,125
មិនអីទេ ដូច្នេះវា
បានកាត់បន្ថយចំនួនកូដបន្សំពីរាប់លាន
548
01:02:24,041 --> 01:02:25,250
នៅសល់តែ ២៤ បន្សំប៉ុណ្ណោះ។
549
01:02:26,875 --> 01:02:28,916
អ្នកទើបតែគិតក្នុងចិត្តមែនទេ?
550
01:02:30,791 --> 01:02:31,791
ខ្ញុំនឹងហៅពួកគេ។
551
01:02:33,208 --> 01:02:34,708
មិនអីទេ ទៅ។
552
01:02:42,416 --> 01:02:45,666
ស្តាប់ កុំយល់ច្រឡំ។
ខ្ញុំសុំទោសយល់ព្រមទេ?
553
01:02:45,750 --> 01:02:49,000
ខ្ញុំគ្រាន់តែមិនចង់ឱ្យ
អ្នកផ្សេងរងរបួស។ យល់ទេ?
554
01:02:50,500 --> 01:02:54,833
- ហេ៎ មកទីនេះ។ ពួកយើងរកឃើញអ្វីមួយហើយ។
- ខ្ញុំនឹងនៅទីនេះ។
555
01:02:58,458 --> 01:02:59,291
យូរី មកនេះ!
556
01:03:15,041 --> 01:03:17,166
បងប្រាកដទេថាយើងគួរតែចូលទៅទីនោះ?
557
01:03:17,250 --> 01:03:21,750
នោះអាចជាកន្លែងលាក់ខ្លួនរបស់មនុស្សវិកលចរិត
ណាម្នាក់ដែលជំនាញប្រមូលដៃមនុស្ស។
558
01:03:22,541 --> 01:03:25,250
ឬក៏ឃាតករវិកលចរិតខ្លួនឯង
កំពុងនៅទីនោះ។
559
01:03:25,333 --> 01:03:27,125
- ម៉ាវីន។
- ម៉េច?
560
01:03:28,041 --> 01:03:29,166
សូមនៅឲ្យស្ងៀម។
561
01:03:39,791 --> 01:03:40,625
ឲ្យស្លាប់ទៅ។
562
01:03:49,125 --> 01:03:50,000
សួស្តី?
563
01:03:53,083 --> 01:03:53,916
ចូលមុនទៅ។
564
01:03:55,958 --> 01:03:57,125
កាំភ្លើងល្អជាងកាំបិតហើយ។
565
01:04:03,750 --> 01:04:04,750
សួស្តី?
566
01:04:10,500 --> 01:04:11,500
ឲ្យស្លាប់ទៅ។
567
01:04:13,541 --> 01:04:15,208
អាអ្នកលេងហ្គេមងាប់ហើយ។
568
01:04:17,375 --> 01:04:19,541
ខ្ញុំបានប្រាប់ហើយថា នេះជាហ្គេមស្លាប់។
569
01:04:19,625 --> 01:04:21,583
នេះជាហ្គេមស្លាប់ហើយ។
570
01:04:31,541 --> 01:04:33,666
- ម៉ាវីន!
- បាទ នៅនេះ។
571
01:04:35,750 --> 01:04:36,583
ឲ្យស្លាប់ទៅ...
572
01:04:38,958 --> 01:04:41,666
ហេ៎។ គាត់បានកត់ត្រាអ្វីៗទាំងអស់។
573
01:04:41,750 --> 01:04:44,166
ផ្សាយបន្តផ្ទាល់សម្រាប់ឥស្សរជន។
574
01:04:45,458 --> 01:04:46,333
មិនអាចទៅរួចទេ។
575
01:04:47,166 --> 01:04:49,541
- អ្នកលេងហ្គេមចង្រៃ។
- អ្នកបាននិយាយแล้ว។
576
01:04:50,625 --> 01:04:52,583
ឬក៏គាត់ជាមនុស្សឆ្កួតដែលចូលចិត្តលួចមើល។
577
01:04:55,875 --> 01:04:56,833
ចុចលើនោះទៅ។
578
01:05:06,625 --> 01:05:08,208
យើងរួមភេទបួនដងក្នុងមួយម៉ោង។
579
01:05:11,875 --> 01:05:13,166
លុបវាចេញបានទេ?
580
01:05:14,541 --> 01:05:15,916
- រួចរាល់។
- អរគុណ។
581
01:05:21,500 --> 01:05:24,875
នេះជាថ្ងៃដែលរឿងកើតឡើង។
ចាំបន្តិច ខ្ញុំនឹងទុកវានៅទីនេះ...
582
01:05:27,041 --> 01:05:27,875
យល់ព្រម។
583
01:05:31,125 --> 01:05:32,541
- ឃើញទេ?
- បាទ។
584
01:05:33,166 --> 01:05:35,916
- វាមិនទាន់នៅទីនោះទេ។
- ពិតហើយ។
585
01:05:39,791 --> 01:05:40,625
ឈប់សិន!
586
01:05:58,750 --> 01:06:01,250
តើមាននរណាម្នាក់អាចពន្យល់បានទេថា តើយើងទើបតែបានឃើញអ្វី?
587
01:06:17,333 --> 01:06:18,958
តើអ្នកបានរកឃើញអ្វី, Anton?
588
01:07:01,208 --> 01:07:05,208
Yuri អ្នកបាននិយាយថា
Anton ដួលសន្លប់នៅក្នុងបន្ទប់មែនទេ?
589
01:07:06,166 --> 01:07:07,000
យូរី?
590
01:07:09,291 --> 01:07:10,416
ខ្ញុំទៅមើលសិន។
591
01:07:11,625 --> 01:07:12,625
យូរី?
592
01:07:14,000 --> 01:07:15,250
នេះគឺភ្លាមៗមុនពេលនោះ។
593
01:07:21,166 --> 01:07:23,458
គាត់កំពុងធ្វើអីហ្នឹង? ថតរូបសែលហ្វី?
594
01:07:31,041 --> 01:07:31,875
Lea?
595
01:07:41,208 --> 01:07:42,041
Yuri?
596
01:07:53,041 --> 01:07:54,166
ស្អីហ្នឹង?
597
01:07:58,791 --> 01:08:00,291
ពន្លឺពីកាំជណ្តើរ។
598
01:08:03,541 --> 01:08:05,208
គាត់បានបើកជញ្ជាំងនោះហើយ។
599
01:08:15,125 --> 01:08:15,958
Yuri?
600
01:08:21,000 --> 01:08:21,833
ធ្វើអីហ្នឹង?
601
01:08:26,416 --> 01:08:27,250
Lea នៅឯណា?
602
01:08:47,416 --> 01:08:50,583
- ឯងបានធ្វើអី, Yuri?
- ខ្ញុំបានព្រមាននាងហើយ។
603
01:08:57,166 --> 01:08:58,000
ឲ្យស្លាប់!
604
01:08:59,250 --> 01:09:00,250
Lea!
605
01:09:02,083 --> 01:09:03,208
ខ្ញុំសុំទោស។
606
01:09:04,041 --> 01:09:07,000
ព្រះអើយ! ឯងឆ្កួតអី? ឯងសម្លាប់នាងហើយ!
607
01:09:09,083 --> 01:09:09,958
ឈប់នៅហ្នឹង។
608
01:09:10,958 --> 01:09:14,458
Marvin, ជញ្ជាំងនេះនៅទីនេះដើម្បីការពារពួកយើង។
609
01:09:15,625 --> 01:09:17,958
បើពួកឯងមិនចង់យល់ពីរឿងហ្នឹងទេ,
610
01:09:18,041 --> 01:09:20,416
ខ្ញុំនៅតែធានាថាវាការពារពួកយើង។
611
01:09:32,583 --> 01:09:36,333
- ហេ! លែងគាត់!
- ឲ្យស្លាប់...
612
01:09:36,416 --> 01:09:38,708
- Yuri, លែងទៅ!
- ឲ្យស្លាប់!
613
01:10:13,166 --> 01:10:17,666
កុំ! កុំបាញ់!
គាត់អាចដឹងផ្លូវចេញ។
614
01:10:26,000 --> 01:10:26,833
បងមិនអីទេ?
615
01:11:19,958 --> 01:11:22,250
សង្គ្រាមលោកលើកទី៣ អាមេរិក និងចិន
616
01:11:24,625 --> 01:11:26,500
ការគ្រប់គ្រង
617
01:11:26,583 --> 01:11:28,333
វិវរណៈ
618
01:11:34,916 --> 01:11:36,750
អូនបារម្ភពីបង។
619
01:11:36,833 --> 01:11:39,583
បងមិនអីទេ។ អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងមិនអីទេ។
620
01:11:41,791 --> 01:11:46,125
- អូនដឹងថាបងកំពុងតែមើលថែយើងទាំងពីរ។
- អូនស្រលាញ់បងខ្លាំងណាស់។
621
01:11:46,208 --> 01:11:47,041
បងស្រលាញ់អូន។
622
01:11:48,333 --> 01:11:51,875
ក្រោយរឿងនេះ, ពេលយើងចេញពីទីនេះ,
យើងនឹងរៀបការ។
623
01:11:52,375 --> 01:11:55,708
ភ្លាមៗតែម្តង,
មិនចាំដល់ថ្ងៃក្រោយទៀតទេ។ បានទេ?
624
01:12:10,708 --> 01:12:11,541
ហេ។
625
01:12:13,625 --> 01:12:15,041
ចាំមើលគាត់ផងបានទេ?
626
01:12:18,291 --> 01:12:19,291
បាន។
627
01:12:36,541 --> 01:12:37,458
Liv...
628
01:12:39,750 --> 01:12:41,166
នេះមិនមែនជាកំហុសរបស់អូនទេ។
629
01:12:43,375 --> 01:12:44,500
អូនមិនបានដឹងឯណា។
630
01:12:56,041 --> 01:12:56,875
ហេ។
631
01:13:00,583 --> 01:13:01,708
ខ្ញុំសុំទោស។
632
01:13:04,708 --> 01:13:07,958
ខ្ញុំមិនយល់ទេ។
ហេតុអីបានវាសម្លាប់នាង?
633
01:13:09,416 --> 01:13:12,916
ព្រោះ Lea បានរកឃើញផ្លូវចេញ,
ដូច Anton ដែរ។
634
01:13:22,625 --> 01:13:24,083
ប្រហែលជាវាត្រូវបានថតទុក។
635
01:13:25,166 --> 01:13:26,041
ខ្ញុំនឹងទៅមើល។
636
01:13:34,375 --> 01:13:37,416
- ចុះបើជញ្ជាំងហ្នឹងជាកូដសម្ងាត់វិញ?
- អូនចង់មានន័យថាម៉េច?
637
01:13:37,500 --> 01:13:41,125
ជាធម្មតា, ឥដ្ឋជញ្ជាំង
មានទំហំដូចគ្នា ហើយតម្រៀបស្មើគ្នា។
638
01:13:42,000 --> 01:13:44,583
ប៉ុន្តែជញ្ជាំងនេះរញ៉េរញ៉ៃ, គ្មានសណ្តាប់ធ្នាប់។
639
01:13:44,666 --> 01:13:45,541
មែនហើយ។
640
01:13:47,791 --> 01:13:50,791
មើលនេះ។ គម្លាត។
641
01:13:51,708 --> 01:13:53,625
ខ្លី, វែង, វែង, ខ្លី។
642
01:13:53,708 --> 01:13:55,416
វាអាចជាកូដដាច់ៗ។
643
01:13:56,500 --> 01:13:58,916
- ដូចកូដ Morse។
- មែន, ប៉ុន្តែស្មុគស្មាញជាង។
644
01:13:59,000 --> 01:14:00,958
ហើយ Anton បានបំបែកកូដវាបាន។
645
01:14:03,208 --> 01:14:07,083
- ប៉ុន្តែម៉េចបានគាត់បំបែកវាបាន?
- ព្រោះគាត់ធ្វើការឲ្យពួកគេ។
646
01:14:09,125 --> 01:14:10,791
Epsilon Nano Defense។
647
01:14:11,625 --> 01:14:12,791
HAMBURG, អាល្លឺម៉ង់
648
01:14:12,875 --> 01:14:14,250
អូនដឹងថាវានៅឯណាទេ?
649
01:14:16,541 --> 01:14:17,708
នៅ HafenCity ហ្នឹង។
650
01:14:20,000 --> 01:14:20,958
ក្រោកឡើង, អាឆ្កួត។
651
01:14:21,750 --> 01:14:24,166
ម៉េចបាន Anton បើកជញ្ជាំងបាន? ប្រាប់មក។
652
01:14:26,458 --> 01:14:27,791
បន្តិចទៀតឯងនឹងអរគុណខ្ញុំ។
653
01:14:27,875 --> 01:14:30,916
ឯងគួរតែអរគុណខ្ញុំ
ដែលខ្ញុំមិនវាយក្បាលឯងវិញទើបត្រូវ។
654
01:14:33,791 --> 01:14:36,916
កូដអីគេ? ធ្វើម៉េចដើម្បីបើកជញ្ជាំង?
655
01:14:37,000 --> 01:14:39,833
"បញ្ហារបស់មនុស្សជាតិទាំងអស់កើតចេញពីការដែលមនុស្សម្នាក់
656
01:14:39,916 --> 01:14:43,583
មិនអាចអង្គុយស្ងៀមនៅក្នុងបន្ទប់តែម្នាក់ឯងបាន"។ Blaise Pascal, សតវត្សទី 17។
657
01:14:44,166 --> 01:14:45,375
វាទាក់ទងអី?
658
01:14:45,458 --> 01:14:50,583
ចេះតែទៅមុខ, ទៅមុខ។
ទៅរកការវិនាស។
659
01:14:50,666 --> 01:14:52,458
ស្តាប់នេះ, មានជម្រើសពីរ។
660
01:14:53,208 --> 01:14:54,916
ជម្រើសទីមួយ, ឯងប្រាប់មក។
661
01:14:55,000 --> 01:14:56,166
ចុះជម្រើសទីពីរ?
662
01:15:04,000 --> 01:15:04,833
ឲ្យស្លាប់!
663
01:15:07,291 --> 01:15:09,958
ភ្លើងឆេះនៅកំពង់ផែ។
នៅ Epsilon មែនទេ?
664
01:15:15,250 --> 01:15:19,750
- ពួកគេសាងសង់ជញ្ជាំងហ្នឹងមែនទេ?
- ខ្ញុំគ្រាន់តែដឹងថាវាជាប្រព័ន្ធការពារ។
665
01:15:21,875 --> 01:15:22,833
ដើម្បីប្រឆាំងនឹងអ្វី?
666
01:15:24,708 --> 01:15:26,125
ប្រឆាំងនឹងអ្វី?
667
01:15:28,375 --> 01:15:30,333
ប្រឆាំងនឹងគ្រប់ទម្រង់នៃការវាយប្រហារ។
668
01:15:32,166 --> 01:15:34,291
អាតូមិច, ជីវសាស្ត្រ, គីមី។
669
01:15:34,375 --> 01:15:35,708
ឯងជ្រើសរើសទៅ។
670
01:15:36,791 --> 01:15:38,166
យើងកំពុងមានសង្គ្រាម។
671
01:15:42,500 --> 01:15:44,750
រឿងហ្នឹងពិបាកជឿដល់ថ្នាក់ហ្នឹងមែនទេ?
672
01:15:46,250 --> 01:15:47,083
មែន។
673
01:15:47,916 --> 01:15:51,666
- ពិបាកជឿឯងហ្នឹង!
- ច្បាស់ណាស់ថា Anton ក៏មិនជឿឯងដែរ។
674
01:15:54,666 --> 01:15:58,666
ហេតុអីបានគាត់ព្យាយាមចេញពីទីនេះ
675
01:15:59,500 --> 01:16:01,375
បើអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងត្រូវបំពុល?
676
01:16:03,833 --> 01:16:06,583
ហេតុអីបានអញ្ចឹង? បើខាងក្រៅត្រូវបំពុល?
677
01:16:11,291 --> 01:16:13,833
គាត់គិតថាមានបញ្ហាប្រព័ន្ធ។
678
01:16:15,375 --> 01:16:16,500
ដោយសារភ្លើងឆេះ។
679
01:16:16,583 --> 01:16:18,791
ឯងវិញគិតថាយើងកំពុងមានសង្គ្រាម?
680
01:16:21,333 --> 01:16:23,000
είτε εσύ, είτε αυτός។
681
01:16:24,833 --> 01:16:27,333
ជ្រើសរើសអ្នកទ្រឹស្តីសមគំនិត
ឬទេពកោសល្យបច្ចេកវិទ្យា?
682
01:16:29,000 --> 01:16:32,833
ឯងដឹងទេ, Marvin,
ឯងអាចវិនិច្ឆ័យខ្ញុំពេញមួយថ្ងៃ។
683
01:16:32,916 --> 01:16:34,333
ប៉ុន្តែខ្ញុំសន្យារឿងមួយ។
684
01:16:35,916 --> 01:16:38,333
ឯងអាចនៅត្រឹមទីនេះដើម្បីវិនិច្ឆ័យខ្ញុំតែប៉ុណ្ណោះ។
685
01:16:41,541 --> 01:16:45,458
ប្រាប់ពីរបៀបចេញពីទីនេះមក, អាឆ្កួត!
686
01:16:46,041 --> 01:16:48,083
អាឆ្កួតវិកលចរិត! ធ្វើម៉េចចេញ?
687
01:16:48,166 --> 01:16:51,166
- ដឹងខ្លួនឡើងវិញ!
- វានៅចង់សម្លាប់យើងទៀត!
688
01:16:51,750 --> 01:16:56,583
វាសម្លាប់មនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលអាចនាំ
យើងចេញ! វាមិនព្រមប្រាប់ទេ!
689
01:16:56,666 --> 01:16:58,458
ចប់ហើយយើង។
690
01:17:00,875 --> 01:17:03,541
ហេ, ដូចជាខ្ញុំរកឃើញអ្វីម្យ៉ាង។
691
01:17:08,708 --> 01:17:10,166
វាមានរយៈពេលរាប់ម៉ោង។
692
01:17:11,875 --> 01:17:12,958
គាត់កំពុងធ្វើអីហ្នឹង?
693
01:17:23,500 --> 01:17:24,625
កំពុងសរសេរកូដ។
694
01:17:24,708 --> 01:17:25,541
ឲ្យខ្ញុំសាក។
695
01:17:33,250 --> 01:17:36,666
គាត់កំពុងសរសេរកម្មវិធីអ្វីមួយ។
កម្មវិធីសម្រាប់បើកជញ្ជាំង។
696
01:17:45,000 --> 01:17:46,208
ត្រូវការទូរសព្ទរបស់គាត់។
697
01:17:57,875 --> 01:18:01,916
មិនមែនជាកូដដែលដាច់ៗទេ។ ជាកូដអុបទិក
ដែលអាចអានដោយទូរសព្ទ។
698
01:18:02,000 --> 01:18:03,458
- QR កូដ?
- ត្រឹមត្រូវ។
699
01:18:08,625 --> 01:18:12,958
ប៉ុន្តែបើទូរសព្ទជាកូនសោ
ហើយជញ្ជាំងជាទ្វារ តើសោនៅឯណា?
700
01:18:15,208 --> 01:18:16,208
នៅទីនេះ។
701
01:18:19,875 --> 01:18:20,916
ម៉ាញេទិក។
702
01:18:28,041 --> 01:18:29,208
ពន្លឺ!
703
01:18:29,916 --> 01:18:32,083
ពន្លឺគឺជារលកអេឡិចត្រូម៉ាញេទិក។
704
01:18:39,166 --> 01:18:40,166
ត្រូវហើយ។
705
01:18:42,458 --> 01:18:43,958
ឥឡូវត្រូវការទូរសព្ទដែលដំណើរការ។
706
01:18:53,500 --> 01:18:55,708
កំពុងដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាពកម្មវិធី
707
01:19:03,583 --> 01:19:07,208
- អត់អីទេ អូនសំឡាញ់?
- យើងនឹងចេញពីទីនេះ។
708
01:19:10,291 --> 01:19:13,000
ពួកឯងកំពុងធ្វើខុស
ជាកំហុសដ៏ធំមួយ។
709
01:19:13,083 --> 01:19:13,958
ស្ងាត់មាត់។
710
01:19:27,666 --> 01:19:28,666
បានហើយ។
711
01:19:30,791 --> 01:19:31,708
ប៊ូតុង។
712
01:19:32,958 --> 01:19:33,875
ក្រឡាការ៉េ។
713
01:19:36,541 --> 01:19:37,750
ចុចវាទៅ។
714
01:19:59,125 --> 01:20:00,125
នោះ។
715
01:20:26,166 --> 01:20:27,500
ឃើញទេ?
716
01:20:34,875 --> 01:20:38,000
ប្រហែលជានេះជាច្រកអ្វីមួយ។
717
01:20:41,041 --> 01:20:41,958
ប្រយ័ត្ន។
718
01:20:49,458 --> 01:20:50,291
អស្ចារ្យ។
719
01:21:01,625 --> 01:21:03,916
វាក្តៅ។
720
01:21:10,833 --> 01:21:14,083
នេះ, ម៉ាវីន។ បើឯងបើកវា
យើងនឹងស្លាប់ទាំងអស់គ្នា។
721
01:21:16,000 --> 01:21:17,208
ខ្ញុំអាចមានអារម្មណ៍អ្វីម្យ៉ាង។
722
01:21:23,833 --> 01:21:25,166
មានអ្វីមួយកំពុងកម្រើក។
723
01:21:27,916 --> 01:21:28,791
ស្លាប់ទាំងអស់គ្នា។
724
01:21:32,833 --> 01:21:34,250
អូនសំឡាញ់ ដកដៃចេញ។
725
01:21:36,916 --> 01:21:39,000
- អូនមិនអាច។
- អីគេ?
726
01:21:39,083 --> 01:21:40,458
វាជាប់ហើយ!
727
01:21:41,875 --> 01:21:42,958
វាជាប់ហើយ!
728
01:21:43,708 --> 01:21:46,458
- ជួយខ្ញុំផង! មក ទាញ!
- វាខ្លាំងពេក!
729
01:21:46,541 --> 01:21:48,291
ទាញ!
730
01:21:48,375 --> 01:21:50,958
ទាញទៅ! មក!
731
01:21:52,958 --> 01:21:53,791
មក ទាញទៅ!
732
01:21:55,500 --> 01:21:57,166
ទាញ! ទាញនាងចេញ!
733
01:22:05,458 --> 01:22:08,291
- ជញ្ជាំងកំពុងឡើងរឹង! ទាញ!
- សំរាម!
734
01:23:01,791 --> 01:23:03,583
វានឹងមិនឲ្យយើងទៅទេ។
735
01:23:05,416 --> 01:23:06,375
គ្មាននរណាម្នាក់ទេ។
736
01:23:14,125 --> 01:23:15,750
ទេ, ម៉ាវីន!
737
01:23:16,375 --> 01:23:17,708
ម៉ាវីន, ទេ!
738
01:24:07,958 --> 01:24:08,958
បងសុំទោស, លីវ។
739
01:24:13,500 --> 01:24:16,041
ពេលនោះបងមិននិយាយអ្វីព្រោះពេលវាកើតឡើង...
740
01:24:20,375 --> 01:24:23,333
មានអ្វីមួយនៅក្នុងបងបានបែកបាក់
ហើយបងមិនដឹងធ្វើយ៉ាងណាឲ្យវាដូចដើម។
741
01:24:25,041 --> 01:24:27,875
ដូច្នេះក្នុងរយៈពេលពីរឆ្នាំ
បងព្រងើយកន្តើយនឹងអូនទាំងស្រុង?
742
01:24:33,083 --> 01:24:35,291
អូនចង់ឲ្យយើងនិយាយគ្នារឿងនេះ។
743
01:24:38,750 --> 01:24:42,666
ដល់ចំណុចមួយ
អូនគ្រាន់តែមានអារម្មណ៍ថាគ្មានជីវិត។
744
01:24:45,750 --> 01:24:49,083
ដូចជាបងបានកប់សេចក្តីស្រឡាញ់
របស់យើងបន្ទាប់ពីកូនយើងស្លាប់។
745
01:25:08,916 --> 01:25:09,833
បងមិនមានបំណងទេ។
746
01:25:15,208 --> 01:25:17,125
អូនចង់ឃើញយើងជាគ្រួសារ។
747
01:25:19,166 --> 01:25:21,000
អូននឹងក្លាយជាម្តាយដ៏ល្អម្នាក់។
748
01:25:29,041 --> 01:25:30,791
រឿងមួយដែលបងចូលចិត្តនៅអូន។
749
01:25:32,791 --> 01:25:36,666
<i>បងចូលចិត្តអូនតែងតែតស៊ូដើម្បីពួកយើង
និងជឿជាក់លើពួកយើង។</i>
750
01:25:37,250 --> 01:25:38,625
ទោះបងជាមនុស្សល្ងង់ក៏ដោយ។
751
01:25:43,333 --> 01:25:45,333
គេធ្វើបែបនេះពេលស្រឡាញ់គ្នា។
752
01:26:11,333 --> 01:26:12,291
ទៅ។
753
01:26:18,833 --> 01:26:21,583
បងចុចប៊ូតុងនេះ
ជញ្ជាំងក៏ប្រែជារាវ។
754
01:26:22,541 --> 01:26:23,583
ពីលើចុះក្រោម។
755
01:26:25,125 --> 01:26:27,958
- សាកល្បងតាមរបៀបផ្សេង។
- បើវាខុសវិញ?
756
01:26:29,208 --> 01:26:30,958
មានឱកាស ១/២៤។
757
01:26:33,166 --> 01:26:34,208
បាន។
758
01:26:41,875 --> 01:26:43,166
ភ្លឹបភ្លែត...
759
01:26:46,958 --> 01:26:47,958
ចាំ កុំចុច!
760
01:26:49,625 --> 01:26:53,458
ប៊ូតុងនីមួយៗមានចំនួនភ្លឹបភ្លែតផ្ទាល់ខ្លួន។
761
01:26:54,208 --> 01:26:57,083
ប៊ូតុងដំបូងដែលបងចុច
ភ្លឹបភ្លែតមួយដង មែនទេ?
762
01:26:58,333 --> 01:27:01,625
- មែន។
- ទីពីរភ្លឹបភ្លែតបួនដង។ បន្ទាប់មកប្រាំមួយ។
763
01:27:04,541 --> 01:27:07,708
មានន័យថាពីចំនួនភ្លឹបភ្លែត,
764
01:27:09,083 --> 01:27:11,291
យើងអាចកំណត់លំដាប់ចុចប៊ូតុង។
765
01:27:12,000 --> 01:27:13,416
ហើយយើងមានវីដេអូនោះ។
766
01:27:15,875 --> 01:27:17,250
- រូបថតខ្លួនឯង។
- បាទ។
767
01:27:20,750 --> 01:27:23,750
នោះ។ នោះគឺប្រាំមួយភ្លឹបភ្លែត។
768
01:27:24,333 --> 01:27:25,791
ប៊ូតុងនោះ, ប៊ូតុងទីបី។
769
01:27:29,708 --> 01:27:30,541
មួយភ្លឹបភ្លែត។
770
01:27:32,708 --> 01:27:35,541
- ប៊ូតុងក្រោមគេ។
- បួនដង។
771
01:27:37,250 --> 01:27:38,125
ទីពីរពីក្រោម។
772
01:27:40,333 --> 01:27:41,333
ហើយចុងក្រោយគឺ...
773
01:27:43,416 --> 01:27:45,791
ពីរភ្លឹបភ្លែត។ មួយនេះ។
774
01:27:46,958 --> 01:27:50,375
មានន័យថានេះជាលំដាប់ត្រឹមត្រូវ។
775
01:27:50,875 --> 01:27:55,125
- ចាប់ផ្តើមពីទីនេះតាមទ្រនិចនាឡិកា។
- យើងដោះស្រាយបានហើយ។
776
01:27:56,291 --> 01:27:57,166
មែនហើយ។
777
01:28:14,750 --> 01:28:15,708
ហើយ, ទៅ។
778
01:28:25,458 --> 01:28:28,000
- បើមានការបំពុលពិតប្រាកដ?
- បើមិនមានវិញ?
779
01:28:29,458 --> 01:28:32,333
យើងត្រូវតែប្រថុយ។ បានហើយ។ ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ?
780
01:28:35,250 --> 01:28:36,541
ធីម!
781
01:28:37,875 --> 01:28:39,041
ឈប់!
782
01:28:40,208 --> 01:28:41,541
ឈប់!
783
01:29:26,583 --> 01:29:27,416
ធីម!
784
01:29:36,791 --> 01:29:38,041
រត់ទៅ!
785
01:29:39,833 --> 01:29:40,791
រត់ទៅ, អូលីវីយ៉ា!
786
01:29:48,666 --> 01:29:50,333
បើកជញ្ជាំង
787
01:29:55,625 --> 01:29:56,583
ឲ្យទៅ!
788
01:29:59,916 --> 01:30:01,291
អូលីវីយ៉ា ប្រញាប់ឡើង!
789
01:30:03,083 --> 01:30:04,708
លឿនឡើង...
790
01:30:16,125 --> 01:30:17,958
វាកំពុងបើកហើយ!
791
01:30:31,500 --> 01:30:32,333
ទៅ!
792
01:30:32,916 --> 01:30:34,916
- ទៅ!
- ខ្ញុំធ្វើមិនបានទេ។
793
01:30:35,416 --> 01:30:36,625
- ប្រញាប់ទៅ!
794
01:30:36,708 --> 01:30:38,416
ទៅ
795
01:31:37,083 --> 01:31:38,208
អរគុណ។
796
01:33:32,125 --> 01:33:33,000
ធីម។
797
01:34:03,625 --> 01:34:07,250
...ស្ថានភាពអាសន្ននៅទីក្រុង Hamburg ។ មន្ត្រីបានបញ្ជាក់
798
01:34:07,333 --> 01:34:11,750
អគ្គិភ័យនៅមន្ទីរការពារណាណូ Epsilon បង្កឲ្យមានឧប្បត្តិហេតុធ្ងន់ធ្ងរ,
799
01:34:11,833 --> 01:34:14,541
ធ្វើឲ្យប្រព័ន្ធការពារសម្ងាត់មួយដំណើរការ...
800
01:34:14,625 --> 01:34:20,833
គេមិនទាន់កំណត់មូលហេតុនៃអគ្គិភ័យថាជារឿងធម្មជាតិ ឬជាអំពើបំផ្លិចបំផ្លាញនៅឡើយទេ។
801
01:34:20,916 --> 01:34:27,041
អ្នកដែលអាចទៅដល់កន្លែងសុវត្ថិភាពត្រូវបានណែនាំឲ្យនៅជុំគ្នា។
802
01:34:28,305 --> 01:35:28,943
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm