"Fargo" A Muddy Road
ID | 13188962 |
---|---|
Movie Name | "Fargo" A Muddy Road |
Release Name | Fargo.S01E03.720p.BluRay.x264-DEMAND |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 3519062 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:27,000 --> 00:01:28,001
โอเค-
3
00:01:49,520 --> 00:01:54,003
โอ้ เฮ้ย! เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ย!
4
00:01:58,160 --> 00:02:02,802
ไม่ รอก่อน บอกเขา... บอกเขา
ว่าฉันจะคืนให้หมดเลย
5
00:02:02,880 --> 00:02:06,327
ฉัน... ฉัน... ฉันสาบาน...
ไม่ ไม่...
6
00:02:43,400 --> 00:02:44,925
ได้โปรด!
7
00:02:47,840 --> 00:02:49,330
พระเจ้าช่วย...
8
00:02:49,400 --> 00:02:51,323
ฉันมีลูก
9
00:02:51,440 --> 00:02:53,363
อย่าขยับ
10
00:02:53,440 --> 00:02:55,568
ได้โปรด ได้โปรด
11
00:02:59,520 --> 00:03:01,363
<i>เธอจะไม่หยุดหรอกนะ</i>
12
00:04:36,680 --> 00:04:41,049
<i>...รางวัลที่หนึ่งคือทริปสามวัน
เต็มไปด้วยความสนุกที่บิสมาร์ก</i>
13
00:04:41,120 --> 00:04:42,849
<i>ดังนั้นส่งใบสมัครมาเร็วๆ นะ</i>
14
00:04:42,920 --> 00:04:44,126
<i>การแข่งขันจะจบในวันศุกร์</i>
15
00:05:07,680 --> 00:05:08,841
<i>"มอลลี่" ยินดีที่ได้รู้จัก</i>
16
00:05:08,960 --> 00:05:10,849
<i>งั้น เอ่อ นี่คือที่ที่เขาทำงาน?
ผู้หญิง: ใช่...</i>
17
00:05:10,920 --> 00:05:12,410
แผนกบัญชี
18
00:05:12,480 --> 00:05:14,130
แค่นั่งพิมพ์อยู่ แล้วก็มี
หมอนั่นเดินเข้ามา
19
00:05:14,200 --> 00:05:16,441
ลากฟิลคนน่าสงสาร
ออกไปจากเนคไท
20
00:05:16,520 --> 00:05:18,204
เป็นคนดีด้วย
21
00:05:18,280 --> 00:05:20,726
เยี่ยมมาก น่าเสียดายจริงๆ
22
00:05:21,560 --> 00:05:23,881
ฉันได้ยินว่ามีปัญหาเรื่องการพนัน
23
00:05:23,960 --> 00:05:25,530
- จริงเหรอ?
- ฉันได้ยินว่าเป็นเรื่องยา
24
00:05:25,600 --> 00:05:27,967
ฉันได้ยินว่าเขาไปนอน
กับเด็กอายุ 13 ปี
25
00:05:28,400 --> 00:05:32,405
พระเจ้าช่วย บ็อบ! อย่าไป
กระจายข่าวลือเรื่องคนตายสิ
26
00:05:33,600 --> 00:05:35,011
ไม่ เป็นเรื่องการพนันแน่ๆ
27
00:05:35,080 --> 00:05:37,606
ฉันเอาเทปรักษาความปลอดภัย
มาเตรียมไว้ข้างล่าง
28
00:05:37,680 --> 00:05:38,681
อยากดูมั้ย?
29
00:05:38,760 --> 00:05:39,761
ใช่ ฉันอยากดู
30
00:05:45,120 --> 00:05:46,565
ดูยากเลย
31
00:05:50,600 --> 00:05:52,250
อย่างที่ฉันบอก
32
00:05:54,640 --> 00:05:56,529
หยุดตรงนั้นได้มั้ย?
33
00:05:57,520 --> 00:05:59,682
คุณบอกว่าเจอเสื้อผ้าของเหยื่อ
ในโรงรถใช่มั้ย?
34
00:05:59,760 --> 00:06:01,444
ฟิล? ใช่
35
00:06:01,520 --> 00:06:05,127
แลปบอกว่าหมอนั่นใช้มีด
ตัดออกมา? แปลกมาก
36
00:06:05,200 --> 00:06:07,282
งั้นคุณคิดว่านี่คือคนของคุณ?
37
00:06:07,360 --> 00:06:09,400
คนที่ฆ่าคนพวกนั้น
ในเบมิดจิ?
38
00:06:09,440 --> 00:06:11,204
เป็นไปได้
39
00:06:11,280 --> 00:06:13,282
เป็นหมอที่โหดร้ายพอ
40
00:06:19,440 --> 00:06:20,851
คุณเป็นใคร?
41
00:06:26,160 --> 00:06:27,241
เยี่ยมมาก โอเค?
42
00:06:27,320 --> 00:06:28,970
หายใจเข้าทางจมูก
แล้วออกทางปาก
43
00:06:29,040 --> 00:06:33,329
สาวๆ คุณดูเยี่ยมมาก โอเค?
ทำต่อไปแบบนี้
44
00:06:33,400 --> 00:06:35,084
สวัสดีจ้ะ
45
00:06:36,160 --> 00:06:41,451
คุณมีแป้งบรอนเซอร์
ติดอยู่ในจดหมายขู่เอาเงิน
46
00:06:45,080 --> 00:06:47,606
ฟัง ฟัง ฟัง
ฉันสาบานต่อ...
47
00:06:47,680 --> 00:06:50,843
คุณหาห้องที่เล็กกว่านี้
ให้เราคุยกันไม่ได้เหรอ?
48
00:06:50,920 --> 00:06:52,001
อะไรนะ?
49
00:06:52,080 --> 00:06:53,127
ไม่มีอะไร
50
00:06:53,200 --> 00:06:55,328
ฟัง เรื่องนี้...
เรื่องทั้งหมดนี้
51
00:06:55,400 --> 00:06:57,528
ผิดพลาดใหญ่
โอเค ฉันไม่เคยตั้งใจ...
52
00:06:59,640 --> 00:07:04,441
ฉันแค่... ฉันแค่อยาก
ได้อะไรให้ดอน รู้มั้ย?
53
00:07:04,520 --> 00:07:07,729
เสร็จแล้วเหรอ?
54
00:07:07,800 --> 00:07:09,882
นี่ไง
คุณจบแล้ว
55
00:07:09,960 --> 00:07:12,884
คุณเลือกแล้ว
และนี่คือผลที่ตามมา
56
00:07:12,960 --> 00:07:14,405
ฉัน ฉันคือผลที่ตามมา
57
00:07:14,480 --> 00:07:17,484
ได้โปรด ได้โปรด
อย่าบอกเฮเลนา
58
00:07:17,560 --> 00:07:18,766
ฉันไม่ได้ทำงานให้เฮเลนา
59
00:07:18,840 --> 00:07:23,243
ฉันทำงานให้สามีของเธอ สตาฟรอส
มิลอส ราชาซูเปอร์มาร์เก็ต
60
00:07:23,320 --> 00:07:25,891
พระเจ้า
61
00:07:32,600 --> 00:07:35,285
นี่ บีบนี่
ใช่
62
00:07:37,320 --> 00:07:39,322
โอ้ ไม่
63
00:07:39,400 --> 00:07:42,051
พร้อมแล้วเหรอ?
64
00:07:42,120 --> 00:07:46,728
ฉันมีสองคำถาม
กับหนึ่งข้อคิดเห็น เข้าใจมั้ย?
65
00:07:46,800 --> 00:07:51,681
คำถามแรก ทำไมถึง $43,613?
66
00:07:53,360 --> 00:07:55,488
จะเปิดอาบน้ำตุรกี
67
00:07:55,560 --> 00:07:57,164
ฟังนะ สมัยจักรวรรดิออตโตมัน...
68
00:07:57,240 --> 00:08:00,403
คำถามที่สอง
คุณรู้อะไรบ้าง?
69
00:08:00,480 --> 00:08:02,721
เรื่องอะไร?
70
00:08:02,800 --> 00:08:05,451
สตาฟรอส คนที่คุณ
กำลังขู่เอาเงิน
71
00:08:05,520 --> 00:08:07,522
คุณเขียนจดหมาย
"ฉันรู้เรื่องเงิน"
72
00:08:07,600 --> 00:08:08,965
คุณรู้อะไร?
73
00:08:09,040 --> 00:08:12,840
เอ่อ... ไม่มีอะไรเลย จริงๆ
74
00:08:12,920 --> 00:08:16,766
ฉันหมายถึง เฮเลนา
เล่าเรื่องนี้บ่อยมาก...
75
00:08:16,840 --> 00:08:20,049
เรื่องสามีของเธอ และเขา
โกหกเรื่องเงินของเขา
76
00:08:20,120 --> 00:08:24,603
งั้นคุณกำลังขู่เอาเงินคนนึงเรื่องอะไรบางอย่าง
แต่คุณไม่รู้ว่าเรื่องอะไร?
77
00:08:26,160 --> 00:08:28,401
พร้อมสำหรับข้อคิดเห็นมั้ย?
78
00:08:30,000 --> 00:08:31,161
คุณโง่
79
00:08:31,280 --> 00:08:34,443
ข่าวดี
ฉันจะรับช่วงต่อ
80
00:08:35,640 --> 00:08:37,005
รับช่วงอะไร?
81
00:08:37,120 --> 00:08:38,485
การขู่เอาเงิน
82
00:08:39,640 --> 00:08:41,688
คุณทำงานให้หมอนั่น
83
00:08:41,760 --> 00:08:43,205
แน่นอน
84
00:08:43,840 --> 00:08:45,808
และตอนนี้คุณทำงานให้ฉัน
85
00:08:47,800 --> 00:08:49,131
ฉันงง
86
00:08:49,200 --> 00:08:51,362
ไม่เป็นไร ฉันไม่งง
87
00:08:51,440 --> 00:08:54,444
สิ่งแรกที่เราต้องการ
คือจดหมายขู่เอาเงินใหม่
88
00:09:45,040 --> 00:09:46,849
หวัดดี แม็กกี้
ผู้กองอยู่มั้ย?
89
00:09:48,760 --> 00:09:49,841
อะไร?
90
00:09:51,040 --> 00:09:54,362
เขาอยู่ในห้องน้ำ
91
00:10:06,240 --> 00:10:07,605
ผู้กอง?
92
00:10:07,680 --> 00:10:09,091
อะไร?
93
00:10:09,160 --> 00:10:11,242
ฉันกำลังขี้อยู่
94
00:10:13,360 --> 00:10:15,089
ใช่ ฟัง
95
00:10:15,160 --> 00:10:18,482
เรื่องการฆาตกรรม
สามศพที่เบมิดจิ?
96
00:10:18,560 --> 00:10:22,042
พระเจ้าช่วย ไปคุยกับ
หัวหน้าผะของคุณ
97
00:10:22,120 --> 00:10:25,567
ใช่ ฉันอยากไป แต่
เขาไม่ฟังฉัน
98
00:10:25,640 --> 00:10:27,563
นี่ใคร?
แดน ฮอสกินส์?
99
00:10:28,120 --> 00:10:30,009
เอ่อ ไม่ใช่ครับ
100
00:10:30,080 --> 00:10:31,127
กัส กริมลี่
101
00:10:31,200 --> 00:10:33,089
กริมลี่?
102
00:10:33,160 --> 00:10:36,482
พระเจ้าช่วย คุณไม่ใช่
หน่วยควบคุมสัตว์เหรอ?
103
00:10:36,560 --> 00:10:40,690
ไม่ ฉัน... ฉันแค่ไปช่วย
พวกนั้นบางครั้ง
104
00:10:40,760 --> 00:10:46,563
ฟัง... ฉันจับรถคันนึงได้
เมื่อคืนนี้ ขับเร็ว
105
00:10:46,640 --> 00:10:52,522
แล้ว เอ่อ... ฉันก็ให้คนขับ
ไปด้วยคำเตือน แต่แล้ว...
106
00:10:52,600 --> 00:10:54,648
ปรากฎว่า...
107
00:10:54,720 --> 00:10:59,408
ฉันไปตรวจป้ายทะเบียนของเขา
เพราะสิ่งที่คุณพูด
108
00:10:59,480 --> 00:11:03,485
ในการบรีฟฟิ่งเรื่อง
ระวังให้ดี
109
00:11:03,600 --> 00:11:07,002
และ เอ่อ... ปรากฎว่า
รถคันนั้น
110
00:11:07,080 --> 00:11:09,287
เป็นของหนึ่งใน
เหยื่อ
111
00:11:11,880 --> 00:11:13,644
หนึ่งใน... อะไรนะ?
112
00:11:22,920 --> 00:11:24,843
ล้อเล่นใช่มั้ย?
ไม่ใช่ครับ
113
00:11:24,920 --> 00:11:29,369
เลสเตอร์ นายการ์ด นั่นคือคน
ที่รถจดทะเบียนไว้
114
00:11:29,440 --> 00:11:31,329
แต่เขาไม่ได้ขับ
แน่นอน
115
00:11:31,400 --> 00:11:35,121
ฉันเลยคิดว่าน่าจะเป็น
ฆาตกร
116
00:11:35,200 --> 00:11:36,201
หุบปาก
117
00:11:36,280 --> 00:11:39,409
พระเจ้าช่วย! คุณจับรถขโมย
ได้แล้วปล่อยไป
118
00:11:39,520 --> 00:11:42,410
ด้วยคำเตือน?
ไม่... มันไม่ได้...
119
00:11:42,480 --> 00:11:46,769
ฟัง มันไม่ได้
ขึ้นรายการว่าถูกขโมย
120
00:11:46,840 --> 00:11:49,081
และตอนนี้ ฉันเช็คเมื่อเช้านี้
121
00:11:49,160 --> 00:11:50,650
และมันถูกยึด เมื่อวานนี้
122
00:11:50,720 --> 00:11:51,960
หยุด
123
00:11:53,560 --> 00:11:56,086
เรื่องซู ฟอลส์
ซ้ำอีกแล้ว
124
00:11:56,160 --> 00:11:57,321
ใช่ครับ
125
00:11:58,800 --> 00:11:59,961
ซู ฟอลส์อะไร?
126
00:12:00,040 --> 00:12:01,121
หุบปาก
127
00:12:05,680 --> 00:12:07,921
คุณจะต้องดูหนังสือภาพคนร้าย
ทุกเล่มในรัฐ
128
00:12:08,080 --> 00:12:09,809
ใช่ครับ แล้วคุณจะต้อง
หาคนนี้ให้เจอ
129
00:12:09,880 --> 00:12:10,881
ใช่ครับ
130
00:12:11,000 --> 00:12:12,570
แล้วคุณจะต้อง
โทรหาเบมิดจิ...
131
00:12:12,640 --> 00:12:17,089
แล้วคุณจะต้องบอกพวกเขา
ว่าคุณทำพลาด คุณ
132
00:12:17,160 --> 00:12:20,050
ปลดเปลื้องพวกเราที่เหลือ
จากความโง่เขลา
133
00:12:20,120 --> 00:12:22,566
ใช่ครับ
ขอบคุณครับ
134
00:12:40,160 --> 00:12:41,640
<i>เขาจ่ายได้
น้องชายของคุณ</i>
135
00:12:41,680 --> 00:12:43,444
<i>คิตตี้บอกว่าเขาเพิ่งได้
เลื่อนตำแหน่งใหญ่</i>
136
00:12:43,520 --> 00:12:45,090
<i>หลังจากทำงานที่นั่น
แค่ปีเดียว</i>
137
00:12:45,200 --> 00:12:46,640
<i>คิตตี้ยังบอกว่าพวกเขา
ได้ระบบเสียงรอบทิศทาง</i>
138
00:12:46,680 --> 00:12:48,011
<i>ของใหม่แบบหรูๆ
มาด้วย</i>
139
00:12:48,120 --> 00:12:51,329
<i>ฉันคงแต่งกับนายการ์ด
ผิดคน</i>
140
00:12:51,400 --> 00:12:53,607
<i>หรือไง?
คุณจะทำอะไร?</i>
141
00:12:53,680 --> 00:12:56,365
<i>คุณยังหันหน้ามาหาฉัน
ตอนมีเซ็กส์ยังไม่ได้เลย</i>
142
00:12:58,920 --> 00:13:01,446
<i>เลสเตอร์ ฉันต้องการให้คุณ
ลงไปที่พื้น</i>
143
00:13:01,520 --> 00:13:03,090
เดี้ยว อย่า...
ไม่มีอะไรอยู่...
144
00:13:03,160 --> 00:13:04,161
<i>เลสเตอร์ ลงพื้น</i>
145
00:13:04,240 --> 00:13:05,287
<i>นั่นไม่... ฉัน
ไม่ได้ทำอะไรเลย</i>
146
00:13:05,360 --> 00:13:07,488
<i>ฉันไม่ได้... ฉันเพิ่งกลับมา
ฉันเพิ่งกลับมา</i> และ...
147
00:13:07,560 --> 00:13:09,324
<i>เดี้ยว เดี้ยว</i>
148
00:13:09,400 --> 00:13:11,084
<i>อย่า... ไม่มีอะไร
อยู่ที่นั่น...</i>
149
00:13:11,160 --> 00:13:12,730
<i>มี... นั่นไม่...</i>
150
00:13:12,800 --> 00:13:14,086
ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย!
ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย!
151
00:13:14,160 --> 00:13:17,289
<i>ฉันเพิ่งกลับมา
ฉันเพิ่งกลับ... โอ้ พระเจ้า</i>
152
00:13:34,640 --> 00:13:36,927
ใช่ ผมปิดด้วย
สแปร์แล้วก็สไตรค์
153
00:13:37,440 --> 00:13:38,441
สองร้อยยี่สิบสอง
154
00:13:38,520 --> 00:13:39,681
โอ้ จริงเหรอ?
ใช่
155
00:13:39,760 --> 00:13:41,125
เลสเตอร์
156
00:13:45,240 --> 00:13:47,846
ไม่น่าเชื่อเลย...
เฮ้... เลสเตอร์
157
00:13:48,960 --> 00:13:51,645
ผมน่าจะโทรมาก่อน
ใช่มั้ย?
158
00:13:51,720 --> 00:13:54,530
ไม่เป็นไร
เราจะช่วยอะไรได้บ้าง?
159
00:13:54,600 --> 00:13:58,685
ก็... ผมคิดว่าจะ... ทำงาน
กลับมาทำงานน่ะ
160
00:13:58,760 --> 00:14:00,410
คุณกล้าหาญมาก
161
00:14:00,480 --> 00:14:02,209
เฮ้ย คิดว่าพร้อมแล้วเหรอ?
162
00:14:02,320 --> 00:14:03,401
คิดว่าใช่
163
00:14:03,480 --> 00:14:06,962
ใช่ หมายถึง นั่งเฉยๆ
ที่บ้านไม่ได้หรอก
164
00:14:07,600 --> 00:14:10,365
ดี โอเค
165
00:14:10,440 --> 00:14:12,761
อยากจะทำ
เอกสารบ้างหรือ...
166
00:14:12,920 --> 00:14:15,366
ผมจะไปหา
จีน่า เฮส
167
00:14:15,440 --> 00:14:17,488
ใครเหรอ?
หม้ายเฮส
168
00:14:17,560 --> 00:14:19,927
มีเอกสาร
ให้เธอเซ็น
169
00:14:20,000 --> 00:14:21,047
ใช่
170
00:14:21,120 --> 00:14:23,361
เรื่องแซม สามีของเธอ
เขาถูกฆ่า
171
00:14:23,440 --> 00:14:24,646
โบ!
172
00:14:24,720 --> 00:14:26,484
ขอโทษ นั่นไม่ค่อยเหมาะเหรอ?
173
00:14:26,560 --> 00:14:28,881
ยังไงก็ตาม อยากจะ
เอาไปให้เธอมั้ย?
174
00:14:28,960 --> 00:14:30,371
ซึ่งจะช่วยผม
ได้เยอะเลย
175
00:14:30,440 --> 00:14:32,602
เพราะผมมีเรื่องหมอฟัน
ต้องไปน่ะ
176
00:14:32,680 --> 00:14:33,681
อืม...
177
00:14:33,800 --> 00:14:35,689
แต่ถ้าเธอยังไม่พร้อม...
ไม่ ผม...
178
00:14:35,760 --> 00:14:37,603
เป็น 6-14 C ใช่มั้ย?
179
00:14:37,680 --> 00:14:39,091
แล้วก็ D ใช่
180
00:14:40,560 --> 00:14:42,289
ได้ซุปที่ผมส่งไปมั้ย?
181
00:14:42,440 --> 00:14:44,124
โอ้ ได้ ขอบคุณ
182
00:14:45,760 --> 00:14:48,889
งั้น ผมไปเอา
ฟอร์มมาก่อน
183
00:14:59,160 --> 00:15:01,367
เอาล่ะ มา
ได้แล้ว
184
00:15:06,120 --> 00:15:07,645
โอ้!
185
00:15:08,160 --> 00:15:09,366
มาทำอะไรที่นี่ ไอ้ขี้แพ้?
186
00:15:09,440 --> 00:15:11,807
ใช่ ไอ้ขี้แพ้
มาทำอะไรที่นี่?
187
00:15:11,880 --> 00:15:13,769
เอาน่า เด็กๆ ผมแค่
มาหาแม่พวกเธอ
188
00:15:13,840 --> 00:15:15,040
เหรอ? ทำไม อยากจะเย็ดเธอเหรอ?
189
00:15:15,080 --> 00:15:16,241
ใช่ ไอ้ขี้แพ้ เธอจะ...
190
00:15:16,320 --> 00:15:18,687
เดี๋ยว เขาจะมาเย็ด
แม่เราจริงๆ เหรอ?
191
00:15:18,760 --> 00:15:20,046
ไม่ได้หรอก
ไม่มีใคร...
192
00:15:21,640 --> 00:15:24,246
ให้ตายสิ
ปล่อยเขาเสีย
193
00:15:24,360 --> 00:15:27,762
แล้วก็เลิกยิง
ป้ายขายบ้าน
194
00:15:27,840 --> 00:15:31,526
ขายบ้านหลังนี้ไม่ได้หรอก
ถ้าไปยิงเป็นรูเป็นรอยแบบนี้
195
00:15:34,560 --> 00:15:37,131
ใช่ พวกเขามีพลังงาน
เยอะจริงๆ นะ?
196
00:15:37,840 --> 00:15:39,126
พวกมันเป็นหมาป่า
197
00:15:40,440 --> 00:15:41,566
ต้องการอะไร?
198
00:15:41,640 --> 00:15:42,801
เอ่อ คุณผู้หญิง ผม...
199
00:15:42,920 --> 00:15:46,208
ผมชื่อเลสเตอร์ ไนการ์ด
จาก มังค์ อินชัวรันซ์
200
00:15:48,880 --> 00:15:51,645
ทำไมไม่พูดตั้งแต่แรก? เอ่อ...
201
00:15:51,760 --> 00:15:53,649
ใช่ เข้ามาสิ
ขอบคุณ
202
00:15:53,720 --> 00:15:55,529
อยากดื่มวิสกี้มั้ย?
203
00:15:57,360 --> 00:15:59,044
นั่งสิ
โอ้ ขอบคุณ
204
00:15:59,120 --> 00:16:01,771
ขอโทษเรื่องเด็กๆ
พวกมันเป็นสัตว์
205
00:16:01,840 --> 00:16:02,841
จริงๆ
206
00:16:02,920 --> 00:16:06,561
พวกมันผายลมใส่ทุกอย่าง
ผนัง กันและกัน
207
00:16:07,880 --> 00:16:09,803
ฉันจะได้เงินเมื่อไหร่?
208
00:16:11,480 --> 00:16:13,130
ขอผม... ได้มั้ย?
โอ้ ได้ๆ
209
00:16:13,240 --> 00:16:14,446
เอ่อ อืม...
210
00:16:15,840 --> 00:16:17,763
ก่อนอื่น ผมอยากจะ
บอกว่า
211
00:16:17,880 --> 00:16:20,724
ผมเสียใจมากเรื่องสามีคุณ
212
00:16:21,760 --> 00:16:22,886
เราเรียนมัธยมด้วยกัน และ...
213
00:16:23,000 --> 00:16:24,047
ใช่ น่ารักดี
214
00:16:24,120 --> 00:16:26,168
แต่เรื่องเงิน...
215
00:16:28,080 --> 00:16:29,650
ใช่ เอ่อ...
216
00:16:29,720 --> 00:16:32,485
ผมมีฟอร์มมาให้
217
00:16:33,440 --> 00:16:35,522
ในกรณีที่ผู้เสียชีวิต
218
00:16:35,640 --> 00:16:37,324
ถูกฆ่า...
หมายถึง ถูกฆาตกรรม...
219
00:16:37,400 --> 00:16:38,811
อืม-ฮึม
220
00:16:38,880 --> 00:16:41,690
ขั้นตอนจะแตกต่าง
ออกไปหน่อย
221
00:16:41,760 --> 00:16:42,727
หมายถึงยังไง?
222
00:16:42,800 --> 00:16:43,847
ผมก็กำลังผ่านเรื่องนี้เหมือนกัน
223
00:16:43,920 --> 00:16:45,285
เราต้องรอ
ผู้พิสูจน์เหตุผล...
224
00:16:45,400 --> 00:16:48,165
เดี๋ยวก่อน
225
00:16:48,240 --> 00:16:49,844
คุณเป็นคนนั้น
226
00:16:49,920 --> 00:16:51,160
ฉันเห็นคุณที่สุสาน
227
00:16:51,280 --> 00:16:52,361
โอ้ ใช่ นั่น...
228
00:16:52,440 --> 00:16:55,842
ภรรยาคุณถูกฆ่า ใช่มั้ย?
แล้วก็สารวัตรตำรวจ
229
00:16:56,680 --> 00:16:57,886
เขาถูกฆ่าที่บ้านคุณ ใช่มั้ย?
230
00:16:57,960 --> 00:16:59,166
ใช่ อืม-ฮึม
231
00:17:03,120 --> 00:17:05,441
ฉันคิดว่าคุณควรจะ
ดื่มวิสกี้นั่นนะ
232
00:17:07,040 --> 00:17:10,931
คุณควรจะออกไปข้างนอก
รู้มั้ย... เดท
233
00:17:12,680 --> 00:17:15,365
คุณดูไม่เลวนะ
234
00:17:15,440 --> 00:17:17,522
แค่ตัวเล็กไปหน่อย
235
00:17:21,560 --> 00:17:22,846
คุณชอบเธอมั้ย?
236
00:17:23,800 --> 00:17:25,165
ภรรยาคุณ
237
00:17:25,240 --> 00:17:27,322
สามีฉันเป็น...
238
00:17:27,440 --> 00:17:29,886
คุณรู้จักเขาใช่มั้ย?
239
00:17:29,960 --> 00:17:31,485
ไม่ได้ดีขึ้นเลย
240
00:17:31,560 --> 00:17:33,927
ใช่ คุณ...
241
00:17:34,000 --> 00:17:35,445
ที่ลาสเวกัส
โอ้
242
00:17:35,520 --> 00:17:38,410
ฉันเป็นนักเต้น
243
00:17:38,480 --> 00:17:42,769
ก็ นักเต้นระบำ ถ้าจะให้ตรงไปตรงมา
244
00:17:42,840 --> 00:17:46,049
คุณเคยไปคลับระบำมั้ย?
245
00:17:47,200 --> 00:17:49,043
ไม่ ไม่เคย
246
00:17:49,120 --> 00:17:51,088
จริงเหรอ?
ไม่ หมายถึง
247
00:17:51,160 --> 00:17:53,322
ฉันก็เคยอยากไป แต่...
248
00:17:53,400 --> 00:17:55,209
ฉันเต้นเก่งนะ
249
00:17:55,280 --> 00:17:56,361
ใช่
250
00:17:57,720 --> 00:18:00,724
ฉันมีหน้าอกสวย...
251
00:18:00,800 --> 00:18:04,327
แล้วก็ยืดหยุ่นมาก
โอ้ ว้าว
252
00:18:07,080 --> 00:18:09,208
ไฮ
253
00:18:10,440 --> 00:18:14,923
แล้วนั่นแหละที่ฉันเจอแซม
254
00:18:15,000 --> 00:18:17,082
แล้วเขาก็เริ่มโชว์เงิน
255
00:18:17,200 --> 00:18:20,044
บอกฉันว่าจะพาฉัน
หนีออกจากที่นั่น
256
00:18:20,320 --> 00:18:21,321
บลา บลา บลา
257
00:18:22,520 --> 00:18:26,241
ฉันอายุ 19... โง่มาก
258
00:18:27,960 --> 00:18:31,726
แล้วตอนนี้ฉันก็ติดอยู่ที่ยูคอน
กับลูกชายโมโรน 2 คน
259
00:18:31,800 --> 00:18:33,450
โอ้ พวกเขาไม่เลวหรอก
260
00:18:33,520 --> 00:18:36,046
ฉันเคยขี้ออกมาแล้วยังอยาก
อยู่ด้วยมากกว่าพวกมัน
261
00:18:36,120 --> 00:18:37,201
ใช่
262
00:18:43,040 --> 00:18:45,327
ตอนนี้...
263
00:18:45,440 --> 00:18:47,761
งั้น บอกฉันสิ หล่อ...
264
00:18:47,880 --> 00:18:48,881
โอ้...
265
00:18:50,600 --> 00:18:53,604
ผู้หญิงต้องทำยังไง
ถึงจะได้เงินนั้น...
266
00:18:55,400 --> 00:18:57,243
เร็วๆ?
267
00:18:57,720 --> 00:19:02,203
เพราะฉันจะทำทุกอย่าง
268
00:19:04,840 --> 00:19:05,841
โอ้ พระเจ้า
269
00:19:05,920 --> 00:19:07,649
ขอโทษนะ
270
00:19:07,720 --> 00:19:09,449
ไม่ใช่อีกแล้ว
271
00:19:11,440 --> 00:19:13,602
พระเยซู
272
00:19:39,920 --> 00:19:41,410
จะเอาอะไร ไอ้ตัวยาว?
273
00:19:41,480 --> 00:19:43,209
ฉันต้องการแอดเดอรัล
274
00:19:43,280 --> 00:19:44,645
มีสอบเหรอ?
275
00:19:44,720 --> 00:19:46,643
ไฟนัลใหญ่ ต้องเฝ้า
ทั้งคืน?
276
00:19:46,720 --> 00:19:48,529
ถูกต้อง ขนาดแรงๆ ด้วย
277
00:19:48,600 --> 00:19:52,605
แค่แสร้งทำเป็นว่าฉันเป็นเด็ก 9 ขวบ
หนัก 300 ปอนด์ พูดไม่จบประโยค
278
00:19:56,600 --> 00:19:59,410
นี่ไง
30 มิลลิกรัม
279
00:19:59,480 --> 00:20:01,244
อย่าเอา 2 เม็ดแล้วคิดว่า
จะนอนได้นะ
280
00:20:01,320 --> 00:20:02,526
มันเป็นยากระตุ้น
281
00:20:02,600 --> 00:20:05,365
งั้นเอา...
ได้เลย
282
00:20:07,120 --> 00:20:08,201
เอาชุดซอมบี้มั้ย?
283
00:20:08,920 --> 00:20:10,206
อะไรนะ?
284
00:20:11,840 --> 00:20:15,526
ชุดซอมบี้ ปืนลูกซอง
มีดพร้า แล้วก็แบคทีน
285
00:20:15,600 --> 00:20:16,726
เป็นธุรกิจเสริม
286
00:20:16,800 --> 00:20:19,644
ฉันทำกระเป๋าเป้าพวกนี้
สำหรับวันสิ้นโลกซอมบี้
287
00:20:19,720 --> 00:20:21,848
รู้มั้ย ในกรณีที่ซอมบี้
กลับมาจากความตาย
288
00:20:21,920 --> 00:20:23,968
แล้วโลกก็กลายเป็น
หมากัดหมา
289
00:20:24,480 --> 00:20:26,528
มันเป็นหมากัดหมา
อยู่แล้วเพื่อน
290
00:20:26,800 --> 00:20:29,963
ไม่รู้ว่าพวกซอมบี้
จะทำให้แย่กว่านี้ได้ยังไง
291
00:20:45,920 --> 00:20:47,888
โอ้ พระเจ้า!
292
00:20:47,960 --> 00:20:49,200
ดูเธอสิ
293
00:20:49,280 --> 00:20:51,851
โอ้ พระเจ้า
ดูเธอสิ
294
00:20:51,920 --> 00:20:54,446
นั่นเป็นชุดของเธอใช่มั้ย?
295
00:20:54,520 --> 00:20:56,284
ใช่ ใช่ นี่ไงล่ะ
296
00:20:56,400 --> 00:20:58,801
แล้วเธอก็มีปืน
ด้วยนะ
297
00:20:58,880 --> 00:21:01,611
ไม่หรอก ทำจากไม้
298
00:21:01,680 --> 00:21:03,170
จริงเหรอ?
299
00:21:05,360 --> 00:21:07,283
ไม่ ไม่ มันเป็นปืนจริง
300
00:21:10,320 --> 00:21:12,561
แล้วพ่อเธอเป็นไงบ้าง? ดีนะ
301
00:21:12,640 --> 00:21:14,290
ใช่ ยังมีร้านอาหาร
อยู่เหมือนเดิม
302
00:21:14,360 --> 00:21:15,441
สนุกดี
ใช่
303
00:21:16,840 --> 00:21:20,686
ฉันได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้น
304
00:21:20,800 --> 00:21:21,801
เรื่องฆาตกรรม
305
00:21:21,880 --> 00:21:23,450
พระเจ้า
306
00:21:23,520 --> 00:21:25,841
ใช่ ใช่
เป็นเรื่องยุ่งยากเลย
307
00:21:25,920 --> 00:21:27,331
คิดได้
308
00:21:29,080 --> 00:21:30,445
เธอคบใครอยู่มั้ย?
309
00:21:30,520 --> 00:21:32,329
ฉันเหรอ? ไม่
310
00:21:32,400 --> 00:21:33,526
ไม่ เธอรู้จักฉัน
311
00:21:33,600 --> 00:21:35,841
ฉันแค่กัปตันเรือแก่ๆ
312
00:21:37,440 --> 00:21:39,442
รู้มั้ย ฉันแต่งงาน
กับทะเล
313
00:21:40,480 --> 00:21:41,481
เธออยู่เซนต์พอลใช่มั้ย?
314
00:21:41,560 --> 00:21:42,607
ใช่
315
00:21:42,680 --> 00:21:44,887
ย้ายไปหลังจบม.ปลาย
ทันที
316
00:21:44,960 --> 00:21:47,327
ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
ในเบมิดจิ้เลย
317
00:21:49,240 --> 00:21:50,969
แล้วเท็ดก็ได้งาน
318
00:21:51,080 --> 00:21:52,844
โอ้ ใช่ ใช่
เท็ดเป็นไงบ้าง?
319
00:21:52,920 --> 00:21:54,649
ดี
320
00:21:54,720 --> 00:21:56,210
ตอนนี้เราหย่าแล้ว
321
00:21:56,280 --> 00:22:00,171
เพราะว่า... เขาไปมีเซ็กซ์
กับนักกายภาพบำบัด
322
00:22:01,120 --> 00:22:02,804
โอ้ พระเจ้า
แต่ฉันอยู่ดี
323
00:22:02,880 --> 00:22:04,211
ดีมาก จริงๆ
324
00:22:04,280 --> 00:22:07,682
ได้พบผู้ชาย
ทางอินเทอร์เน็ต
325
00:22:07,760 --> 00:22:08,841
เดทออนไลน์?
326
00:22:08,920 --> 00:22:10,001
โอ้ ใช่
327
00:22:10,080 --> 00:22:11,889
ก็สนุกดี
จริงเหรอ?
328
00:22:11,960 --> 00:22:14,247
เพราะบางทีเราก็ได้ยิน
เรื่องราวต่างๆ
329
00:22:14,320 --> 00:22:18,769
ก็ เป็นครั้งคราว
จะได้คนไม่ดี
330
00:22:18,840 --> 00:22:23,368
เช่น มีคนหนึ่ง...
ปากแหว่ง
331
00:22:23,440 --> 00:22:27,843
และอีกคนขโมย
กางเกงในฉันไปหมด
332
00:22:31,520 --> 00:22:33,887
แต่แล้วฉันก็เจอโรเจอร์...
333
00:22:33,960 --> 00:22:37,362
และเราเดทกัน
ประมาณหกเดือนแล้ว
334
00:22:37,440 --> 00:22:40,444
เขาพาฉันไปอาคาปูลโก
335
00:22:43,920 --> 00:22:46,651
ยกเว้นเขาถูกแมงมุมกัด
336
00:22:46,760 --> 00:22:48,250
ที่คอ
337
00:22:48,320 --> 00:22:49,606
ตอนแรกเราคิดว่า
เป็นยุง
338
00:22:49,720 --> 00:22:53,770
แต่ปรากฏว่าแมงมุมมัน
วางไข่ไว้ในนั้น
339
00:22:53,840 --> 00:22:56,446
เพราะเราอยู่ระหว่าง
ทำเรื่องนั้น
340
00:22:56,560 --> 00:22:59,484
และลูกแมงมุมก็โผล่ออกมา
จากคอเขาหมด
341
00:23:01,240 --> 00:23:02,207
พระเจ้า
342
00:23:02,280 --> 00:23:04,328
ใช่ ได้บทเรียนแล้ว
343
00:23:04,400 --> 00:23:08,325
ตั้งแต่นี้ไป ฉันจะอยู่
ที่มินนีโซต้าเท่านั้น
344
00:23:08,400 --> 00:23:10,209
ฟังดูถูกต้อง
345
00:23:10,280 --> 00:23:13,045
งั้น... พวกคุณพร้อม
สั่งอาหารมั้ย?
346
00:23:41,680 --> 00:23:42,681
คิง!
347
00:23:43,480 --> 00:23:45,244
นี่ คิง!
348
00:23:50,960 --> 00:23:52,485
นี่ คิง!
349
00:23:58,720 --> 00:24:00,529
คิงกี้-เดอะ-คิง!
350
00:24:07,440 --> 00:24:08,885
คิง!
351
00:24:10,040 --> 00:24:11,804
มานี่ เจ้าตัวเล็ก! มานี่ คิง!
352
00:24:12,960 --> 00:24:14,121
คิง!
353
00:24:18,760 --> 00:24:20,364
มาหาพ่อ!
354
00:24:23,720 --> 00:24:25,165
คิงกี้-เดอะ-คิง!
355
00:24:28,000 --> 00:24:29,729
ตัวเล็กของพ่ออยู่ไหน?
356
00:24:41,440 --> 00:24:42,771
มานี่ เจ้าตัวเล็ก
357
00:24:46,200 --> 00:24:47,725
มาเลย คิง
358
00:24:51,360 --> 00:24:52,361
คิง!
359
00:24:53,360 --> 00:24:54,361
เกิดอะไรขึ้น?
360
00:25:53,160 --> 00:25:54,605
<i>...ก่อนที่เรื่องแย่จะเกิด</i>
361
00:25:54,680 --> 00:25:56,967
<i>โทรหาที่ดีที่สุด
โบ มังค์ ประกันภัย</i>
362
00:25:57,040 --> 00:25:59,327
<i>มาเลย ไปที่
โบ มังค์ ประกันภัย</i>
363
00:25:59,400 --> 00:26:02,324
<i>และพบกับฉัน โบ มังค์
ก่อนที่จะสายเกินไป</i>
364
00:26:20,560 --> 00:26:22,005
พระเยซู
365
00:26:34,560 --> 00:26:36,244
โอ้ พระเจ้า
366
00:26:37,560 --> 00:26:38,971
นั่นคือ...
367
00:26:57,440 --> 00:26:59,841
เลสเตอร์?
368
00:26:59,920 --> 00:27:01,684
พวกเราจะไปอาร์บี้ส์
369
00:27:01,760 --> 00:27:04,570
คุณ... ฉันจะเอา
อะไรมาให้คุณมั้ย?
370
00:27:05,960 --> 00:27:08,691
ไม่ ไม่ครับ ขอบคุณ
371
00:27:08,760 --> 00:27:11,809
โอเค แล้วเจอกัน
อีกสักครู่
372
00:27:26,600 --> 00:27:29,570
คุณทำฉันตกใจ คิดว่า
ที่นี่...
373
00:27:31,680 --> 00:27:33,523
ฉันเป็น...
374
00:27:51,760 --> 00:27:55,367
อืม นั่น...
ขอโทษครับ
375
00:27:55,440 --> 00:27:56,965
<i>- ฮัลโหล
- เอ่อ คุณนายการ์ดครับ</i>
376
00:27:57,040 --> 00:27:58,690
เลสเตอร์พูดครับ
ใช่ครับ คุณนายการ์ด
377
00:27:58,760 --> 00:27:59,886
<i>นี่ดูลูธอิมปาวด์ครับ</i>
378
00:28:01,960 --> 00:28:03,200
เอ่อ ขอโทษครับ?
379
00:28:03,560 --> 00:28:06,450
<i>รถคุณครับ ป้ายทะเบียน 628633QI</i>
380
00:28:06,520 --> 00:28:09,126
<i>โดนลากไปเมื่อวานจาก
ฟีนิกซ์ฟาร์มถนนเอล์ม</i>
381
00:28:09,200 --> 00:28:10,247
ในดูลูธเหรอ?
382
00:28:10,320 --> 00:28:11,367
<i>ใช่ครับ</i>
383
00:28:11,440 --> 00:28:13,602
โอ้ เอาอะไรก็ได้
ที่คุณต้องการ
384
00:28:13,680 --> 00:28:14,727
แล้วฉันต้องทำอะไร...
385
00:28:14,800 --> 00:28:16,882
<i>แค่เอาหลักฐานการจดทะเบียน
ปัจจุบันกับเงิน 150 ดอลลาร์</i>
386
00:28:16,960 --> 00:28:18,485
<i>แล้วเราจะปล่อยรถให้
</i> โอเค <i>ก็...</i>
387
00:28:18,560 --> 00:28:20,005
<i>เรารับแต่เงินสดเท่านั้น</i>
388
00:28:20,400 --> 00:28:22,201
ขอบคุณที่โทรมา
ใช่ จำไว้นะ <i>เงินสดเท่านั้น</i>
389
00:28:22,240 --> 00:28:23,890
ใช่
390
00:28:23,960 --> 00:28:28,488
งั้น... ฉันจะช่วย
พวกคุณได้อย่างไร?
391
00:28:28,600 --> 00:28:32,127
เพราะพวกเรา...
ค่อนข้างยุ่งตอนนี้
392
00:28:37,800 --> 00:28:38,926
อะไรน่ะ?
393
00:28:47,560 --> 00:28:48,766
ไม่ ขอโทษ ฉัน...
394
00:28:48,840 --> 00:28:50,285
แซม เฮส
395
00:28:54,760 --> 00:28:56,922
พวกคุณเป็นครอบครัว
ของเขาใช่มั้ย?
396
00:29:08,680 --> 00:29:11,126
เลสเตอร์ เราเห็นคุณ
กับหม้าย
397
00:29:11,200 --> 00:29:12,281
ดูเหมือนคุณกำลัง
จัดงานปาร์ตี้
398
00:29:12,360 --> 00:29:13,930
คุณกำลังฉลองใช่มั้ย?
399
00:29:14,920 --> 00:29:16,729
ไม่ ไม่เอาน่า
400
00:29:18,160 --> 00:29:19,161
พระเจ้า
401
00:29:21,280 --> 00:29:23,123
ฉันมีญาติหูหนวก
402
00:29:25,560 --> 00:29:27,005
โอ้ เอ่อ...
403
00:29:27,560 --> 00:29:29,369
สวัสดีครับ
404
00:29:29,960 --> 00:29:31,849
เอ่อ ขอโทษครับ
405
00:29:35,680 --> 00:29:40,208
ขอโทษเรื่องประตู
ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
406
00:29:40,280 --> 00:29:41,611
ไม่ได้รบกวนอะไรใช่มั้ย?
407
00:29:41,680 --> 00:29:44,047
ไม่ ไม่ ไม่ แค่ให้ใบเสนอราคา
คนเหล่านี้
408
00:29:44,120 --> 00:29:50,241
งั้น อย่างที่บอก 300 ต่อปี
บวกเงินล่วงหน้า 200
409
00:29:50,360 --> 00:29:52,124
โอเค ดูสิ่งนั้นแล้ว
โทรมาหาผม
410
00:29:52,200 --> 00:29:55,727
ฟังดูดี
คุยกันเร็วๆ นี้ เลสเตอร์ รองผู้กำกับ?
411
00:30:00,200 --> 00:30:01,804
คนเหล่านั้นใครเหรอ?
412
00:30:02,560 --> 00:30:04,005
อะไรน่ะ?
413
00:30:04,080 --> 00:30:05,445
ไม่ใช่คนแถวนี้
ฉันเดา
414
00:30:05,520 --> 00:30:09,161
ใช่ ใช่
มาจากในเมือง
415
00:30:09,240 --> 00:30:11,766
บอกว่าจะไป...
ที่ไหนนะ?
416
00:30:11,840 --> 00:30:13,922
เม็กซิโก? ใช่
417
00:30:14,040 --> 00:30:17,362
มีคำถามเกี่ยวกับ
ประกันการเดินทาง
418
00:30:18,600 --> 00:30:20,568
งั้น เอ่อ พูดเรื่องประกัน...
419
00:30:20,640 --> 00:30:23,484
ฟังนะ ฉันคุยกับบิลแล้ว ถ้าเป็น
เรื่องคดี...
420
00:30:23,560 --> 00:30:26,211
โอ้ ไม่ แค่อยากได้คำแนะนำ
421
00:30:26,280 --> 00:30:28,487
เวิร์นตาย และฉันรู้ว่าเราไม่พูด
รายละเอียด
422
00:30:28,560 --> 00:30:30,210
แต่เขาตาย
ทำให้ฉันคิด
423
00:30:30,280 --> 00:30:35,081
ฉันเป็นคนโสด
แต่ฉันมีพ่อ
424
00:30:35,160 --> 00:30:36,764
ฉันเลยคิดว่า จะเกิดอะไรขึ้น
กับเขา
425
00:30:36,840 --> 00:30:37,966
ใช่?
ใช่
426
00:30:39,280 --> 00:30:42,409
ไม่ ใช่ มาก...
427
00:30:42,480 --> 00:30:44,448
เพราะผู้หญิงวัยคุณ
หลายคน
428
00:30:44,520 --> 00:30:46,363
ไม่คิดเรื่องพวกนี้
429
00:30:46,440 --> 00:30:49,205
เรื่อง... หลังตาย
อะไรแบบนั้น
430
00:30:49,280 --> 00:30:51,567
ฉันเลยคิดว่าจะมา
หาคุณ
431
00:30:51,640 --> 00:30:52,971
อาจจะซื้อโพนี่ โอ้!
432
00:30:53,080 --> 00:30:54,684
และฉันเอาข้อมูลทั้งหมด
มาด้วย
433
00:30:54,760 --> 00:30:56,762
ประกันสังคมอะไรแบบนั้น
434
00:30:56,840 --> 00:30:58,524
โอ้ พระเจ้า ขอโทษ
435
00:30:58,600 --> 00:30:59,840
ต้องการให้ช่วยมั้ย?
436
00:30:59,960 --> 00:31:01,041
ไม่ ฉันทำเองได้
437
00:31:10,680 --> 00:31:12,728
โอเค งั้น... เอ่อ...
438
00:31:13,440 --> 00:31:15,647
โอเค งั้น... เอ่อ...
439
00:31:17,640 --> 00:31:20,803
ฉันมีเยอะ... มีตัวเลือก
มากมาย
440
00:31:20,880 --> 00:31:22,041
เรื่องกรมธรรม์
441
00:31:22,120 --> 00:31:25,408
และแน่นอนว่าฉันจะอธิบาย
ยาวๆ ได้
442
00:31:25,480 --> 00:31:26,561
ได้เลย ฉันมีเวลา
443
00:31:26,640 --> 00:31:28,051
ฉันจะอธิบายยาวๆ ได้
444
00:31:28,120 --> 00:31:31,124
แต่ มันอยู่ใน
นี่หมดแล้ว
445
00:31:31,240 --> 00:31:32,844
รายละเอียดทั้งหมด
446
00:31:33,280 --> 00:31:36,762
โอ้ และฉันต้องปิดเร็วๆ นี้
447
00:31:42,320 --> 00:31:43,685
โอเค-
448
00:31:46,280 --> 00:31:47,720
ขอบคุณสำหรับเวลาของคุณ
ไม่เป็นไร
449
00:31:49,840 --> 00:31:52,730
ดูเรื่องพวกนั้นทั้งหมด
แล้วโทรหาฉัน
450
00:32:01,600 --> 00:32:02,647
บาย
451
00:32:47,720 --> 00:32:50,849
เขาฆ่าสุนัขแม่งของฉัน
452
00:32:50,920 --> 00:32:53,969
คุณบอกว่าคุณจะหาตัวเขา
453
00:32:54,040 --> 00:32:55,485
เขาเพิ่มราคา
454
00:32:55,560 --> 00:32:56,846
หนึ่งล้านเหรียญ?
455
00:32:56,920 --> 00:32:59,400
เขาฆ่าสุนัขแม่งของฉัน แล้วตอนนี้
เขาอยากได้เงินหนึ่งล้าน?
456
00:32:59,480 --> 00:33:01,642
กินอึเป็นคำตอบของฉัน!
457
00:33:01,720 --> 00:33:03,404
แล้วถ้าเป็นอดีตภรรยาคุณล่ะ?
458
00:33:03,480 --> 00:33:05,687
ลูกชาย คุณคิดว่าอดีตภรรยาฉัน
ฆ่าสุนัขแม่งเหรอ?
459
00:33:05,760 --> 00:33:07,967
ไม่ใช่ภรรยา
ไอ้หัวตูด!
460
00:33:08,040 --> 00:33:09,929
เธอใจร้าย แต่เธอมีหัวใจ
ของมนุษย์ในอก
461
00:33:10,000 --> 00:33:12,002
นรก เธอรักสัตว์แม่งนั่น
มากกว่าฉันอีก
462
00:33:12,080 --> 00:33:13,241
ไม่ นี่มันต่างออกไป
463
00:33:13,320 --> 00:33:16,881
ไอ้บ้าป่วยบางคน
ได้อรรถรสจากการทำร้ายสิ่งเล็กๆ
464
00:33:18,080 --> 00:33:19,730
ใครอีกที่รู้เรื่องเงิน?
465
00:33:21,880 --> 00:33:25,327
ไม่มีใคร ไม่มีอะไรให้รู้
466
00:33:25,440 --> 00:33:28,171
ต้องมีอะไรสักอย่าง...
467
00:33:28,240 --> 00:33:29,810
ไม่งั้นเขาคงไม่
ขู่เอาเงินจากคุณ
468
00:33:29,880 --> 00:33:33,123
ไม่ ไม่มีใครรู้
469
00:33:33,240 --> 00:33:35,368
ไม่มีใครรู้ได้
เป็นไปไม่ได้
470
00:33:35,440 --> 00:33:36,805
หมายความว่าไง?
471
00:33:49,280 --> 00:33:51,169
คุณชอบนั่นเหรอ?
472
00:33:51,960 --> 00:33:53,644
เซนต์ลอเรนซ์
473
00:33:53,760 --> 00:33:56,604
นักบุญแห่งคนหัวแข็ง
ถูกชาวโรมันเผาทั้งเป็น
474
00:33:56,720 --> 00:33:58,529
คุณรู้ไหมว่าเขาพูดว่าอะไร?
475
00:33:58,640 --> 00:34:02,167
"กลับฉันมา
ฉันสุกด้านนี้แล้ว"
476
00:34:02,240 --> 00:34:04,322
นั่นแหละคือนักบุญแม่งแท้
477
00:34:05,480 --> 00:34:07,289
คุณนับถือกรีกออร์โธด็อกซ์?
478
00:34:08,440 --> 00:34:10,488
ทำไม เพราะฉันเป็นคนกรีก?
479
00:34:11,960 --> 00:34:14,486
พูดได้ว่าฉันกับพระเจ้ามี...
480
00:34:16,680 --> 00:34:19,729
คุณเคยตั้งปณิธาน
ปีใหม่ไหม?
481
00:34:19,800 --> 00:34:23,202
เลิกสูบบุหรี่?
ลดน้ำหนัก?
482
00:34:23,280 --> 00:34:24,770
แล้วก็...
483
00:34:28,040 --> 00:34:29,520
นรก ฉันไม่รู้
คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญ
484
00:34:32,000 --> 00:34:33,923
ฉันอยากให้หาตัวไอ้ฆาตกร
สุนัขแม่งนั่นเจอ
485
00:34:35,840 --> 00:34:38,969
ฉันอยากย้ายไปอยู่ที่นั่น
จนกว่าเรื่องนี้จะจบ
486
00:34:39,760 --> 00:34:42,445
เขาเคยมาที่บ้านครั้งหนึ่ง
เขาอาจกลับมาอีก
487
00:34:47,840 --> 00:34:50,969
มีห้องพักข้างโรงรถ
เซเมนโกจะพาคุณไป
488
00:34:51,040 --> 00:34:52,690
แต่ฉันเริ่มหมดความอดทนแล้ว
489
00:34:52,760 --> 00:34:53,886
ทำให้เสร็จซะ
490
00:34:55,007 --> 00:35:09,082
ร้อนแม่งในนี้
491
00:35:21,640 --> 00:35:23,722
คุณดูพวกนั้นหมดแล้ว?
492
00:35:46,320 --> 00:35:47,685
อะไร?
493
00:35:50,640 --> 00:35:51,641
มันแค่...
494
00:36:01,560 --> 00:36:03,449
พ่อของคุณทำผิดพลาด
495
00:36:03,520 --> 00:36:06,126
ฉันปล่อยคนที่ฉันไม่ควรปล่อยไป
496
00:36:08,160 --> 00:36:11,562
และตอนนี้ฉันต้องโทรหา
เขตอำนาจสืบสวนอื่น
497
00:36:11,640 --> 00:36:14,530
แล้วบอกพวกเขาว่า เอ่อ...
498
00:36:14,600 --> 00:36:18,969
เพราะฉัน ผู้ต้องสงสัยของพวกเขา
หนีไปได้
499
00:36:24,400 --> 00:36:27,449
น่าจะดีกว่าถ้าไปพูดด้วยตัวเอง
คุณว่าไง?
500
00:36:42,160 --> 00:36:43,366
นี่อะไร?
501
00:36:43,440 --> 00:36:44,680
ผู้ต้องสงสัยของเรา
502
00:36:44,760 --> 00:36:45,886
<i>โอ้ จริงเหรอ?</i>
503
00:36:45,960 --> 00:36:48,122
กล้องวงจรปิดจับได้ตอนเขา
ลักพาตัวคนเปลือย
504
00:36:48,200 --> 00:36:49,201
ลักพาตัวเขาตอนเปลือย?
505
00:36:49,280 --> 00:36:50,327
ไม่ ตอนแต่งตัว
506
00:36:50,400 --> 00:36:51,447
ฟิล แมคคอร์มิก
507
00:36:52,160 --> 00:36:54,162
คนร้ายของเราตัดเสื้อผ้าเขา
ในที่จอดรถ
508
00:36:54,240 --> 00:36:55,480
ไม่หยอกเหรอ?
509
00:36:55,560 --> 00:36:56,721
ใช่
510
00:36:56,800 --> 00:36:59,804
งั้น เรื่องมันเป็นอย่างนี้
511
00:36:59,880 --> 00:37:02,042
ฉันเอารูปไปแล้วแสดงให้เลสเตอร์ดู
512
00:37:02,120 --> 00:37:03,565
ทำอะไรนะ?
ไม่ใช่อย่างเป็นทางการ
513
00:37:03,640 --> 00:37:04,926
ไม่ ฉันบอกเขาว่าฉันสนใจ
514
00:37:05,000 --> 00:37:06,331
ประกันภัยอะไรบางอย่าง
ซึ่งจริงอยู่
515
00:37:06,400 --> 00:37:07,925
แล้วฉันแค่บังเอิญ
ให้เขาเห็นรูป
516
00:37:08,000 --> 00:37:10,082
และคุณน่าจะเห็นหน้าเขา
517
00:37:10,160 --> 00:37:11,321
ฉันหมายความว่า เหมือนกับ
เขาเห็นผี
518
00:37:11,400 --> 00:37:13,164
เลสเตอร์รู้จักคนนี้แน่ๆ
519
00:37:13,240 --> 00:37:15,447
และไม่ใช่จากการสนทนาธรรมดา
520
00:37:16,200 --> 00:37:19,329
ต้องบอกว่า
ฉันโมโหมากเลย
521
00:37:19,400 --> 00:37:20,845
ใช่ โอเค แต่ก่อนที่คุณจะ...
522
00:37:20,960 --> 00:37:22,325
ฉันบอกคุณแล้ว
อย่าไปกวนเขา
523
00:37:22,400 --> 00:37:24,084
ฉันบอกว่า เขาไม่ใช่...
524
00:37:24,160 --> 00:37:25,525
แล้วคุณทำอะไร?
ฉันไม่เคยบอกว่าเขาเป็น...
525
00:37:25,600 --> 00:37:27,648
แล้วคุณทำอะไร?
526
00:37:27,720 --> 00:37:29,131
วันต่อมาด้วย?
ใช่ แต่...
527
00:37:29,200 --> 00:37:32,249
ถ้าเขาเกี่ยวข้องล่ะ? ฉันหมายความว่า
คิดดูสิ
528
00:37:32,320 --> 00:37:33,526
ไม่!
529
00:37:33,600 --> 00:37:36,046
คนนั้นเพิ่งเสียภรรยาไป
แล้วคุณไปตบหูเขา
530
00:37:36,120 --> 00:37:37,246
ใช่ ฉันรู้ แต่...
531
00:37:37,320 --> 00:37:38,446
ไปแก้เรื่องคนเปลือย
532
00:37:38,520 --> 00:37:39,601
นั่นเป็นคดีที่ฉันให้คุณ
533
00:37:39,680 --> 00:37:43,082
ถ้านี่เป็นผู้ต้องสงสัยของคุณ
ออกหมายจับแล้วเราจะจับเขาเข้ามา
534
00:37:43,160 --> 00:37:45,811
แน่นอน แต่ คุณรู้ไหม
ถ้าเขาและเลสเตอร์...
535
00:38:04,120 --> 00:38:07,203
รู้ไหม? แค่บอกความจริง
แล้วขอโทษ
536
00:38:07,280 --> 00:38:08,645
นั่นเป็นสิ่งที่คุณบอกฉันเสมอ
537
00:38:08,720 --> 00:38:09,801
คุณเป็นเด็กดี
538
00:38:09,880 --> 00:38:10,927
เท่าที่คุณรู้
539
00:38:11,000 --> 00:38:13,970
แค่นั่งตรงนั้น ฉันจะ...
ฉันจะกลับมา
540
00:38:14,040 --> 00:38:16,930
ใช่ สวัสดี ฉัน เอ่อ...
541
00:38:17,000 --> 00:38:19,048
ฉันเพิ่งขับรถมาจาก
ตำรวจดูลูธ
542
00:38:19,120 --> 00:38:22,408
ฉันต้องการพูดกับใครสักคน
เรื่องเลสเตอร์ ไนการ์ด
543
00:38:23,520 --> 00:38:25,807
เฮ้ ใช่ สวัสดี
544
00:38:25,880 --> 00:38:29,089
ฉันรองโซลเวอร์สัน
ฉันจะช่วยคุณได้อย่างไร?
545
00:38:29,200 --> 00:38:30,440
เอ่อ อืม...
546
00:38:34,200 --> 00:38:35,804
บางทีเราควรคุยกัน
ที่โต๊ะฉัน?
547
00:38:35,880 --> 00:38:36,961
ใช่ ใช่
548
00:38:37,040 --> 00:38:38,087
ใช่? ได้เลย
549
00:38:43,200 --> 00:38:45,202
นั่งเถอะ
550
00:38:45,280 --> 00:38:48,807
อยากดื่มกาแฟไหม?
พวกเขาเพิ่งชงใหม่ๆ
551
00:38:48,880 --> 00:38:49,881
เอ่อ...
552
00:38:49,960 --> 00:38:52,122
ไม่ ฉัน... ฉันแค่ต้อง...
553
00:38:54,600 --> 00:38:56,090
ฉันไม่เป็นไร
โอเค
554
00:38:58,080 --> 00:39:02,608
งั้น เอ่อ... สามวันที่แล้ว
ฉันออกตรวจ
555
00:39:02,680 --> 00:39:08,323
แล้วฉันหยุดรถคันหนึ่ง
ทอรัสสีเงิน...
556
00:39:08,400 --> 00:39:10,528
ไม่หยุดป้ายหยุด
557
00:39:10,600 --> 00:39:12,921
แล้วฉัน...
558
00:39:15,320 --> 00:39:18,085
ฉันให้คำเตือนเขา
559
00:39:18,160 --> 00:39:22,722
แต่แล้ว ฉันไม่รู้
ฉันแค่... ฉันมีความรู้สึก
560
00:39:23,600 --> 00:39:25,204
ความรู้สึกแบบไหน?
561
00:39:25,280 --> 00:39:26,805
ความรู้สึกที่ไม่ดี
562
00:39:26,880 --> 00:39:28,644
น่าสงสัยจริงๆ
563
00:39:28,760 --> 00:39:32,048
ดังนั้น ฉันเลยตรวจสอบ
ทะเบียนรถของเขา
564
00:39:32,120 --> 00:39:36,170
และปรากฏว่ารถคันนั้น
ลงทะเบียนชื่อเหยื่อคนหนึ่งของคุณ
565
00:39:36,240 --> 00:39:37,571
อะไรนะ?
566
00:39:37,640 --> 00:39:38,801
ใช่
567
00:39:38,880 --> 00:39:40,723
เลสเตอร์ ไนการ์ด
568
00:39:40,800 --> 00:39:42,404
ให้ตาย...
569
00:39:44,120 --> 00:39:46,043
เขาบอกฉันว่ารถเขาเสีย
ส่งซ่อมไว้
570
00:39:46,120 --> 00:39:47,167
<i>โอ้ จริงเหรอ?</i>
571
00:39:47,280 --> 00:39:48,327
ใช่
572
00:39:50,360 --> 00:39:52,601
อืม นี่เป็นเรื่องที่ เอ่อ...
573
00:39:54,240 --> 00:39:57,084
เลสเตอร์ไม่ได้ขับ
574
00:39:57,160 --> 00:40:01,245
ตอนนี้ฉันรู้แล้ว เพราะฉันเช็คทะเบียน
แต่ตอนนั้น...
575
00:40:01,320 --> 00:40:03,448
คนนี้ บางที?
576
00:40:04,400 --> 00:40:05,606
พระเจ้า
577
00:40:06,360 --> 00:40:08,044
ใช่
578
00:40:08,120 --> 00:40:11,488
นั่น...
ฉันคิดว่าเป็นเขา
579
00:40:12,840 --> 00:40:14,922
คุณได้มาอย่างไร?
กล้องรักษาความปลอดภัย...
580
00:40:15,000 --> 00:40:17,367
จับเขาได้ที่เซนต์ปอล
ลักพาตัวนักบัญชี
581
00:40:17,440 --> 00:40:18,646
ไม่หยอกเหรอ?
ใช่
582
00:40:20,160 --> 00:40:24,643
งั้น ฟังนะ มีอย่างหนึ่ง
ที่ฉันไม่ค่อยเข้าใจ
583
00:40:24,720 --> 00:40:26,609
คุณบอกว่าคุณถึงกับ
รู้ทีหลัง
584
00:40:26,680 --> 00:40:29,126
ว่าไม่ใช่เลสเตอร์ที่ขับ
585
00:40:29,200 --> 00:40:30,804
แต่ ฉันหมายความว่า...
586
00:40:30,880 --> 00:40:33,281
คุณเช็คใบขับขี่และทะเบียน
ของเขาแล้วไม่ใช่เหรอ?
587
00:40:35,480 --> 00:40:37,209
เอ่อ...
588
00:40:41,040 --> 00:40:45,443
คุณเห็นไหม ฉันถาม...
589
00:40:45,520 --> 00:40:51,289
แต่เขา... ขู่ฉัน
590
00:40:51,360 --> 00:40:54,569
แล้วฉัน...
591
00:40:54,680 --> 00:40:56,125
มัน... มัน...
592
00:40:56,200 --> 00:40:58,931
ฉันรู้ มันไม่ใช่ข้อแก้ตัว แต่...
593
00:40:59,000 --> 00:41:00,843
ฉัน...
594
00:41:00,920 --> 00:41:02,968
เขาเป็นคนที่ดูอันตราย
มากจริงๆ
595
00:41:03,040 --> 00:41:06,249
และเขามีดวงตา
ที่น่ากลัวมาก
596
00:41:06,320 --> 00:41:07,287
และฉันแค่...
597
00:41:07,400 --> 00:41:08,401
พ่อ?
598
00:41:08,560 --> 00:41:09,561
ใช่?
599
00:41:09,640 --> 00:41:12,484
ขอเงินสักดอลลาร์
สำหรับตู้ขายของอัตโนมัติได้ไหม?
600
00:41:12,560 --> 00:41:14,210
ได้
601
00:41:16,880 --> 00:41:18,644
เดี๋ยวนะ ใช่
602
00:41:18,720 --> 00:41:22,202
จริงๆ แล้วเขา...
เขาให้เหรียญพวกนี้เรา
603
00:41:23,720 --> 00:41:26,007
เอาใส่ช่องเหรียญ
604
00:41:26,080 --> 00:41:27,570
เยี่ยม ขอบคุณ
605
00:41:35,920 --> 00:41:36,967
อายุเท่าไหร่?
606
00:41:37,040 --> 00:41:38,769
เกรต้า? อายุ 12
607
00:41:39,480 --> 00:41:41,403
เธอเป็นเด็กดีมาก
608
00:41:41,640 --> 00:41:43,085
แม่อยู่บ้านมั้ย?
609
00:41:43,920 --> 00:41:45,445
ไม่
610
00:41:45,520 --> 00:41:49,002
มีแค่เราสองคน 10 ปีแล้ว
611
00:41:50,800 --> 00:41:52,848
- M&M หมดแล้ว
- อ่า
612
00:41:57,480 --> 00:42:00,245
เอาล่ะ พวกคุณขับรถมาจากดูลูธใช่มั้ย?
613
00:42:00,960 --> 00:42:02,564
ใช่
614
00:42:03,800 --> 00:42:05,882
เอ่อ...
615
00:42:06,000 --> 00:42:08,685
ผมจะไปหาอะไรกิน มีร้านเบอร์เกอร์ดีๆ อยู่ใกล้ๆ
616
00:42:08,760 --> 00:42:12,287
พวกคุณอยากมาร่วมมั้ย
ก่อนที่จะเดินทางกลับ?
617
00:42:13,320 --> 00:42:16,608
โอ้ ไม่ ไม่ เราไม่อยาก
เป็นภาระใครนะ
618
00:42:16,720 --> 00:42:18,210
ไม่เป็นภาระหรอก
619
00:42:18,280 --> 00:42:21,363
เราจะคุยกันเรื่องชายคนนั้น
ดูว่าจำอะไรได้บ้าง
620
00:42:21,440 --> 00:42:23,204
บางทีอาจมีเบาะแสออกมา
621
00:42:23,280 --> 00:42:25,567
ที่ลูส์ ไปไม่กี่บล็อก
ตามถนนนี้เลย
622
00:42:25,640 --> 00:42:28,769
ผมขอแจ้งจับกุมคนนี้ก่อน
แล้วจะตามไปทันที
623
00:42:34,480 --> 00:42:36,801
เธอดูใจดีนะ
624
00:42:38,880 --> 00:42:40,245
อะไรนะ?
625
00:42:40,320 --> 00:42:41,810
<i>Ay, caramba!</i>
626
00:42:44,560 --> 00:42:46,130
แค่คุณสองคน?
ไม่
627
00:42:46,200 --> 00:42:50,125
หญิงสาวสวยจะมาร่วมด้วย
628
00:42:50,920 --> 00:42:52,331
ตำรวจดูลูธ?
629
00:42:52,400 --> 00:42:54,084
ใช่ครับ
630
00:42:54,160 --> 00:42:57,403
รู้จักเบน ชมิดท์มั้ย?
คิดว่าเขาเป็นร้อยโทแล้ว
631
00:42:57,480 --> 00:42:59,562
ใช่ครับ เขาเป็นหัวหน้าผม
632
00:42:59,680 --> 00:43:01,045
เป็นคนเจ้าอารมณ์
633
00:43:01,120 --> 00:43:02,087
ใช่คนนั้นแหละ
634
00:43:02,160 --> 00:43:03,207
ใช่
635
00:43:03,920 --> 00:43:07,049
เราเคยทำงานร่วมกันครั้งหนึ่ง
ที่ซู ฟอลส์...
636
00:43:07,120 --> 00:43:08,565
สถานการณ์ทีมงานร่วม
637
00:43:08,640 --> 00:43:10,961
ก็ โรดิโอเลย
638
00:43:11,040 --> 00:43:13,691
ไง พ่อ
ไง ที่รัก
639
00:43:13,760 --> 00:43:16,286
ผมคิดว่าคืนนี้ผมต้องการ
มิลค์เชคแล้ว
640
00:43:16,360 --> 00:43:18,089
ทำเป็นแก้วคู่เลยดีกว่า
641
00:43:18,160 --> 00:43:20,606
ผมด้วยมั้ย?
642
00:43:20,680 --> 00:43:23,286
เอ่อ ใช่ ได้ แต่ต้องกิน
อะไรสีเขียวด้วย
643
00:43:23,360 --> 00:43:26,443
ที่นี่ก็เหมือนกัน และ
เบอร์เกอร์สำหรับทุกคน
644
00:43:26,520 --> 00:43:27,601
ฟังดูดี
645
00:43:33,160 --> 00:43:37,165
ดังนั้น... มันค่อนข้าง
แปลกใช่มั้ย?
646
00:43:38,440 --> 00:43:41,683
เจ้าเลสเตอร์คนนี้ไม่เคย
แจ้งว่ารถโดนขโมย?
647
00:43:41,760 --> 00:43:45,685
รถเขาใช่ แน่ใจว่าเขาเข้าไป
ยุ่งเกี่ยวกับธุรกิจสกปรก
648
00:43:46,800 --> 00:43:50,486
แล้วคุณมีแฟนมั้ย?
649
00:43:52,200 --> 00:43:53,201
ไม่มี
650
00:43:54,000 --> 00:43:55,126
ผู้หญิงสวยแบบคุณ?
651
00:43:57,200 --> 00:43:59,407
ยังเด็กเกินไปสำหรับมีแฟน
652
00:43:59,480 --> 00:44:02,324
ใช่ คุณบอกตัวเองอย่างนั้น
ต่อไปเถอะ
653
00:44:02,400 --> 00:44:04,402
เฮ้ คุณเคยได้ยินมั้ย
654
00:44:04,480 --> 00:44:06,448
เรื่องแมงมุมวางไข่ที่คอคน?
655
00:44:06,520 --> 00:44:07,487
อะไรนะ?
656
00:44:07,560 --> 00:44:09,608
เพื่อนผมบอกว่าเกิดขึ้นกับ
เพื่อนของเธอ
657
00:44:09,680 --> 00:44:11,444
น่าขยะแขยง
ใช่
658
00:44:11,520 --> 00:44:13,090
เธอบอกว่าเขา...
659
00:44:13,160 --> 00:44:17,131
เขากำลังนอนอยู่ แล้วลูกแมงมุม
ตัวเล็กๆ พวกนั้นก็วิ่งออกมา
660
00:44:20,400 --> 00:44:21,526
ไม่แน่ใจว่าอยากจะอยู่
ในโลกที่
661
00:44:21,600 --> 00:44:24,080
เรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นกับ
คนได้
662
00:44:29,120 --> 00:44:31,407
ผมใส่เบอร์เบิ้นในแก้วหนึ่ง
663
00:44:32,360 --> 00:44:33,566
ใครเจอจะได้รางวัล
664
00:44:33,640 --> 00:44:35,210
เขาแค่เล่นเอง
665
00:44:37,080 --> 00:44:40,084
โอ้ เดี๋ยว ไม่ ผมชนะ
666
00:44:41,240 --> 00:44:43,004
เบอร์เกอร์จะมาแล้ว
667
00:44:43,080 --> 00:44:44,286
ขอบคุณ
668
00:45:25,080 --> 00:45:26,161
ว่าไงเลสเตอร์
669
00:45:26,240 --> 00:45:27,685
ว่าไง-
670
00:45:27,760 --> 00:45:31,845
แล้วอันไหนเจาะรูใหญ่ที่สุด?
671
00:45:44,720 --> 00:45:46,688
<i>และดูเถิด พระธิดาฟาโรห์</i>
672
00:45:46,760 --> 00:45:49,366
<i>ลงมาชำระล้างตัวที่แม่น้ำ</i>
673
00:45:49,440 --> 00:45:51,886
<i>และนางรับใช้เดินไปตาม
ฝั่งแม่น้ำ</i>
674
00:45:51,960 --> 00:45:54,327
<i>และเมื่อนางเห็นตะกร้า
ในกอกก</i>
675
00:45:54,400 --> 00:45:56,323
<i>นางส่งคนรับใช้คนหนึ่ง
ไปเอามา</i>
676
00:45:57,840 --> 00:46:00,161
<i>และเมื่อนำมาถึง นางเปิดดู</i>
677
00:46:00,240 --> 00:46:03,528
<i>และเห็นทารกร้องไห้
อยู่ข้างใน</i>
678
00:46:03,600 --> 00:46:06,285
<i>และด้วยความสงสาร
นางกล่าวว่า</i>
679
00:46:06,360 --> 00:46:09,364
<i>"นี่เป็นลูกของชาวฮีบรูคนหนึ่ง"</i>
680
00:46:13,560 --> 00:46:17,326
<i>และนางรับเลี้ยงเขาเป็นบุตร
และเรียกเขาว่าโมเสส</i>
681
00:46:18,560 --> 00:46:21,928
<i>โดยกล่าวว่า "เพราะข้าเอาเขา
ขึ้นมาจากน้ำ"</i>
682
00:46:24,360 --> 00:46:26,442
<i>วันหนึ่ง หลังจากที่โมเสส
เติบโตขึ้น</i>
683
00:46:26,520 --> 00:46:30,366
<i>เขาออกไปหาประชาชนของเขา
และเห็นความทุกข์ของพวกเขา</i>
684
00:46:31,520 --> 00:46:35,570
<i>เขาเห็นคนอียิปต์ตีชาวฮีบรู
พี่น้องของเขา</i>
685
00:46:36,920 --> 00:46:41,289
<i>มองไปทางนี้ทางนั้น
และไม่เห็นใคร</i>
686
00:46:41,400 --> 00:46:46,167
<i>โมเสสฆ่าคนอียิปต์
และฝังเขาไว้ในทราย</i>
687
00:46:47,305 --> 00:47:47,442
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-