"Fargo" A Muddy Road

ID13188962
Movie Name"Fargo" A Muddy Road
Release Name Fargo.S01E03.720p.BluRay.x264-DEMAND
Year2014
Kindtv
LanguageThai
IMDB ID3519062
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:27,000 --> 00:01:28,001 โอเค- 3 00:01:49,520 --> 00:01:54,003 โอ้ เฮ้ย! เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ย! 4 00:01:58,160 --> 00:02:02,802 ไม่ รอก่อน บอกเขา... บอกเขา ว่าฉันจะคืนให้หมดเลย 5 00:02:02,880 --> 00:02:06,327 ฉัน... ฉัน... ฉันสาบาน... ไม่ ไม่... 6 00:02:43,400 --> 00:02:44,925 ได้โปรด! 7 00:02:47,840 --> 00:02:49,330 พระเจ้าช่วย... 8 00:02:49,400 --> 00:02:51,323 ฉันมีลูก 9 00:02:51,440 --> 00:02:53,363 อย่าขยับ 10 00:02:53,440 --> 00:02:55,568 ได้โปรด ได้โปรด 11 00:02:59,520 --> 00:03:01,363 <i>เธอจะไม่หยุดหรอกนะ</i> 12 00:04:36,680 --> 00:04:41,049 <i>...รางวัลที่หนึ่งคือทริปสามวัน เต็มไปด้วยความสนุกที่บิสมาร์ก</i> 13 00:04:41,120 --> 00:04:42,849 <i>ดังนั้นส่งใบสมัครมาเร็วๆ นะ</i> 14 00:04:42,920 --> 00:04:44,126 <i>การแข่งขันจะจบในวันศุกร์</i> 15 00:05:07,680 --> 00:05:08,841 <i>"มอลลี่" ยินดีที่ได้รู้จัก</i> 16 00:05:08,960 --> 00:05:10,849 <i>งั้น เอ่อ นี่คือที่ที่เขาทำงาน? ผู้หญิง: ใช่...</i> 17 00:05:10,920 --> 00:05:12,410 แผนกบัญชี 18 00:05:12,480 --> 00:05:14,130 แค่นั่งพิมพ์อยู่ แล้วก็มี หมอนั่นเดินเข้ามา 19 00:05:14,200 --> 00:05:16,441 ลากฟิลคนน่าสงสาร ออกไปจากเนคไท 20 00:05:16,520 --> 00:05:18,204 เป็นคนดีด้วย 21 00:05:18,280 --> 00:05:20,726 เยี่ยมมาก น่าเสียดายจริงๆ 22 00:05:21,560 --> 00:05:23,881 ฉันได้ยินว่ามีปัญหาเรื่องการพนัน 23 00:05:23,960 --> 00:05:25,530 - จริงเหรอ? - ฉันได้ยินว่าเป็นเรื่องยา 24 00:05:25,600 --> 00:05:27,967 ฉันได้ยินว่าเขาไปนอน กับเด็กอายุ 13 ปี 25 00:05:28,400 --> 00:05:32,405 พระเจ้าช่วย บ็อบ! อย่าไป กระจายข่าวลือเรื่องคนตายสิ 26 00:05:33,600 --> 00:05:35,011 ไม่ เป็นเรื่องการพนันแน่ๆ 27 00:05:35,080 --> 00:05:37,606 ฉันเอาเทปรักษาความปลอดภัย มาเตรียมไว้ข้างล่าง 28 00:05:37,680 --> 00:05:38,681 อยากดูมั้ย? 29 00:05:38,760 --> 00:05:39,761 ใช่ ฉันอยากดู 30 00:05:45,120 --> 00:05:46,565 ดูยากเลย 31 00:05:50,600 --> 00:05:52,250 อย่างที่ฉันบอก 32 00:05:54,640 --> 00:05:56,529 หยุดตรงนั้นได้มั้ย? 33 00:05:57,520 --> 00:05:59,682 คุณบอกว่าเจอเสื้อผ้าของเหยื่อ ในโรงรถใช่มั้ย? 34 00:05:59,760 --> 00:06:01,444 ฟิล? ใช่ 35 00:06:01,520 --> 00:06:05,127 แลปบอกว่าหมอนั่นใช้มีด ตัดออกมา? แปลกมาก 36 00:06:05,200 --> 00:06:07,282 งั้นคุณคิดว่านี่คือคนของคุณ? 37 00:06:07,360 --> 00:06:09,400 คนที่ฆ่าคนพวกนั้น ในเบมิดจิ? 38 00:06:09,440 --> 00:06:11,204 เป็นไปได้ 39 00:06:11,280 --> 00:06:13,282 เป็นหมอที่โหดร้ายพอ 40 00:06:19,440 --> 00:06:20,851 คุณเป็นใคร? 41 00:06:26,160 --> 00:06:27,241 เยี่ยมมาก โอเค? 42 00:06:27,320 --> 00:06:28,970 หายใจเข้าทางจมูก แล้วออกทางปาก 43 00:06:29,040 --> 00:06:33,329 สาวๆ คุณดูเยี่ยมมาก โอเค? ทำต่อไปแบบนี้ 44 00:06:33,400 --> 00:06:35,084 สวัสดีจ้ะ 45 00:06:36,160 --> 00:06:41,451 คุณมีแป้งบรอนเซอร์ ติดอยู่ในจดหมายขู่เอาเงิน 46 00:06:45,080 --> 00:06:47,606 ฟัง ฟัง ฟัง ฉันสาบานต่อ... 47 00:06:47,680 --> 00:06:50,843 คุณหาห้องที่เล็กกว่านี้ ให้เราคุยกันไม่ได้เหรอ? 48 00:06:50,920 --> 00:06:52,001 อะไรนะ? 49 00:06:52,080 --> 00:06:53,127 ไม่มีอะไร 50 00:06:53,200 --> 00:06:55,328 ฟัง เรื่องนี้... เรื่องทั้งหมดนี้ 51 00:06:55,400 --> 00:06:57,528 ผิดพลาดใหญ่ โอเค ฉันไม่เคยตั้งใจ... 52 00:06:59,640 --> 00:07:04,441 ฉันแค่... ฉันแค่อยาก ได้อะไรให้ดอน รู้มั้ย? 53 00:07:04,520 --> 00:07:07,729 เสร็จแล้วเหรอ? 54 00:07:07,800 --> 00:07:09,882 นี่ไง คุณจบแล้ว 55 00:07:09,960 --> 00:07:12,884 คุณเลือกแล้ว และนี่คือผลที่ตามมา 56 00:07:12,960 --> 00:07:14,405 ฉัน ฉันคือผลที่ตามมา 57 00:07:14,480 --> 00:07:17,484 ได้โปรด ได้โปรด อย่าบอกเฮเลนา 58 00:07:17,560 --> 00:07:18,766 ฉันไม่ได้ทำงานให้เฮเลนา 59 00:07:18,840 --> 00:07:23,243 ฉันทำงานให้สามีของเธอ สตาฟรอส มิลอส ราชาซูเปอร์มาร์เก็ต 60 00:07:23,320 --> 00:07:25,891 พระเจ้า 61 00:07:32,600 --> 00:07:35,285 นี่ บีบนี่ ใช่ 62 00:07:37,320 --> 00:07:39,322 โอ้ ไม่ 63 00:07:39,400 --> 00:07:42,051 พร้อมแล้วเหรอ? 64 00:07:42,120 --> 00:07:46,728 ฉันมีสองคำถาม กับหนึ่งข้อคิดเห็น เข้าใจมั้ย? 65 00:07:46,800 --> 00:07:51,681 คำถามแรก ทำไมถึง $43,613? 66 00:07:53,360 --> 00:07:55,488 จะเปิดอาบน้ำตุรกี 67 00:07:55,560 --> 00:07:57,164 ฟังนะ สมัยจักรวรรดิออตโตมัน... 68 00:07:57,240 --> 00:08:00,403 คำถามที่สอง คุณรู้อะไรบ้าง? 69 00:08:00,480 --> 00:08:02,721 เรื่องอะไร? 70 00:08:02,800 --> 00:08:05,451 สตาฟรอส คนที่คุณ กำลังขู่เอาเงิน 71 00:08:05,520 --> 00:08:07,522 คุณเขียนจดหมาย "ฉันรู้เรื่องเงิน" 72 00:08:07,600 --> 00:08:08,965 คุณรู้อะไร? 73 00:08:09,040 --> 00:08:12,840 เอ่อ... ไม่มีอะไรเลย จริงๆ 74 00:08:12,920 --> 00:08:16,766 ฉันหมายถึง เฮเลนา เล่าเรื่องนี้บ่อยมาก... 75 00:08:16,840 --> 00:08:20,049 เรื่องสามีของเธอ และเขา โกหกเรื่องเงินของเขา 76 00:08:20,120 --> 00:08:24,603 งั้นคุณกำลังขู่เอาเงินคนนึงเรื่องอะไรบางอย่าง แต่คุณไม่รู้ว่าเรื่องอะไร? 77 00:08:26,160 --> 00:08:28,401 พร้อมสำหรับข้อคิดเห็นมั้ย? 78 00:08:30,000 --> 00:08:31,161 คุณโง่ 79 00:08:31,280 --> 00:08:34,443 ข่าวดี ฉันจะรับช่วงต่อ 80 00:08:35,640 --> 00:08:37,005 รับช่วงอะไร? 81 00:08:37,120 --> 00:08:38,485 การขู่เอาเงิน 82 00:08:39,640 --> 00:08:41,688 คุณทำงานให้หมอนั่น 83 00:08:41,760 --> 00:08:43,205 แน่นอน 84 00:08:43,840 --> 00:08:45,808 และตอนนี้คุณทำงานให้ฉัน 85 00:08:47,800 --> 00:08:49,131 ฉันงง 86 00:08:49,200 --> 00:08:51,362 ไม่เป็นไร ฉันไม่งง 87 00:08:51,440 --> 00:08:54,444 สิ่งแรกที่เราต้องการ คือจดหมายขู่เอาเงินใหม่ 88 00:09:45,040 --> 00:09:46,849 หวัดดี แม็กกี้ ผู้กองอยู่มั้ย? 89 00:09:48,760 --> 00:09:49,841 อะไร? 90 00:09:51,040 --> 00:09:54,362 เขาอยู่ในห้องน้ำ 91 00:10:06,240 --> 00:10:07,605 ผู้กอง? 92 00:10:07,680 --> 00:10:09,091 อะไร? 93 00:10:09,160 --> 00:10:11,242 ฉันกำลังขี้อยู่ 94 00:10:13,360 --> 00:10:15,089 ใช่ ฟัง 95 00:10:15,160 --> 00:10:18,482 เรื่องการฆาตกรรม สามศพที่เบมิดจิ? 96 00:10:18,560 --> 00:10:22,042 พระเจ้าช่วย ไปคุยกับ หัวหน้าผะของคุณ 97 00:10:22,120 --> 00:10:25,567 ใช่ ฉันอยากไป แต่ เขาไม่ฟังฉัน 98 00:10:25,640 --> 00:10:27,563 นี่ใคร? แดน ฮอสกินส์? 99 00:10:28,120 --> 00:10:30,009 เอ่อ ไม่ใช่ครับ 100 00:10:30,080 --> 00:10:31,127 กัส กริมลี่ 101 00:10:31,200 --> 00:10:33,089 กริมลี่? 102 00:10:33,160 --> 00:10:36,482 พระเจ้าช่วย คุณไม่ใช่ หน่วยควบคุมสัตว์เหรอ? 103 00:10:36,560 --> 00:10:40,690 ไม่ ฉัน... ฉันแค่ไปช่วย พวกนั้นบางครั้ง 104 00:10:40,760 --> 00:10:46,563 ฟัง... ฉันจับรถคันนึงได้ เมื่อคืนนี้ ขับเร็ว 105 00:10:46,640 --> 00:10:52,522 แล้ว เอ่อ... ฉันก็ให้คนขับ ไปด้วยคำเตือน แต่แล้ว... 106 00:10:52,600 --> 00:10:54,648 ปรากฎว่า... 107 00:10:54,720 --> 00:10:59,408 ฉันไปตรวจป้ายทะเบียนของเขา เพราะสิ่งที่คุณพูด 108 00:10:59,480 --> 00:11:03,485 ในการบรีฟฟิ่งเรื่อง ระวังให้ดี 109 00:11:03,600 --> 00:11:07,002 และ เอ่อ... ปรากฎว่า รถคันนั้น 110 00:11:07,080 --> 00:11:09,287 เป็นของหนึ่งใน เหยื่อ 111 00:11:11,880 --> 00:11:13,644 หนึ่งใน... อะไรนะ? 112 00:11:22,920 --> 00:11:24,843 ล้อเล่นใช่มั้ย? ไม่ใช่ครับ 113 00:11:24,920 --> 00:11:29,369 เลสเตอร์ นายการ์ด นั่นคือคน ที่รถจดทะเบียนไว้ 114 00:11:29,440 --> 00:11:31,329 แต่เขาไม่ได้ขับ แน่นอน 115 00:11:31,400 --> 00:11:35,121 ฉันเลยคิดว่าน่าจะเป็น ฆาตกร 116 00:11:35,200 --> 00:11:36,201 หุบปาก 117 00:11:36,280 --> 00:11:39,409 พระเจ้าช่วย! คุณจับรถขโมย ได้แล้วปล่อยไป 118 00:11:39,520 --> 00:11:42,410 ด้วยคำเตือน? ไม่... มันไม่ได้... 119 00:11:42,480 --> 00:11:46,769 ฟัง มันไม่ได้ ขึ้นรายการว่าถูกขโมย 120 00:11:46,840 --> 00:11:49,081 และตอนนี้ ฉันเช็คเมื่อเช้านี้ 121 00:11:49,160 --> 00:11:50,650 และมันถูกยึด เมื่อวานนี้ 122 00:11:50,720 --> 00:11:51,960 หยุด 123 00:11:53,560 --> 00:11:56,086 เรื่องซู ฟอลส์ ซ้ำอีกแล้ว 124 00:11:56,160 --> 00:11:57,321 ใช่ครับ 125 00:11:58,800 --> 00:11:59,961 ซู ฟอลส์อะไร? 126 00:12:00,040 --> 00:12:01,121 หุบปาก 127 00:12:05,680 --> 00:12:07,921 คุณจะต้องดูหนังสือภาพคนร้าย ทุกเล่มในรัฐ 128 00:12:08,080 --> 00:12:09,809 ใช่ครับ แล้วคุณจะต้อง หาคนนี้ให้เจอ 129 00:12:09,880 --> 00:12:10,881 ใช่ครับ 130 00:12:11,000 --> 00:12:12,570 แล้วคุณจะต้อง โทรหาเบมิดจิ... 131 00:12:12,640 --> 00:12:17,089 แล้วคุณจะต้องบอกพวกเขา ว่าคุณทำพลาด คุณ 132 00:12:17,160 --> 00:12:20,050 ปลดเปลื้องพวกเราที่เหลือ จากความโง่เขลา 133 00:12:20,120 --> 00:12:22,566 ใช่ครับ ขอบคุณครับ 134 00:12:40,160 --> 00:12:41,640 <i>เขาจ่ายได้ น้องชายของคุณ</i> 135 00:12:41,680 --> 00:12:43,444 <i>คิตตี้บอกว่าเขาเพิ่งได้ เลื่อนตำแหน่งใหญ่</i> 136 00:12:43,520 --> 00:12:45,090 <i>หลังจากทำงานที่นั่น แค่ปีเดียว</i> 137 00:12:45,200 --> 00:12:46,640 <i>คิตตี้ยังบอกว่าพวกเขา ได้ระบบเสียงรอบทิศทาง</i> 138 00:12:46,680 --> 00:12:48,011 <i>ของใหม่แบบหรูๆ มาด้วย</i> 139 00:12:48,120 --> 00:12:51,329 <i>ฉันคงแต่งกับนายการ์ด ผิดคน</i> 140 00:12:51,400 --> 00:12:53,607 <i>หรือไง? คุณจะทำอะไร?</i> 141 00:12:53,680 --> 00:12:56,365 <i>คุณยังหันหน้ามาหาฉัน ตอนมีเซ็กส์ยังไม่ได้เลย</i> 142 00:12:58,920 --> 00:13:01,446 <i>เลสเตอร์ ฉันต้องการให้คุณ ลงไปที่พื้น</i> 143 00:13:01,520 --> 00:13:03,090 เดี้ยว อย่า... ไม่มีอะไรอยู่... 144 00:13:03,160 --> 00:13:04,161 <i>เลสเตอร์ ลงพื้น</i> 145 00:13:04,240 --> 00:13:05,287 <i>นั่นไม่... ฉัน ไม่ได้ทำอะไรเลย</i> 146 00:13:05,360 --> 00:13:07,488 <i>ฉันไม่ได้... ฉันเพิ่งกลับมา ฉันเพิ่งกลับมา</i> และ... 147 00:13:07,560 --> 00:13:09,324 <i>เดี้ยว เดี้ยว</i> 148 00:13:09,400 --> 00:13:11,084 <i>อย่า... ไม่มีอะไร อยู่ที่นั่น...</i> 149 00:13:11,160 --> 00:13:12,730 <i>มี... นั่นไม่...</i> 150 00:13:12,800 --> 00:13:14,086 ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย! ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย! 151 00:13:14,160 --> 00:13:17,289 <i>ฉันเพิ่งกลับมา ฉันเพิ่งกลับ... โอ้ พระเจ้า</i> 152 00:13:34,640 --> 00:13:36,927 ใช่ ผมปิดด้วย สแปร์แล้วก็สไตรค์ 153 00:13:37,440 --> 00:13:38,441 สองร้อยยี่สิบสอง 154 00:13:38,520 --> 00:13:39,681 โอ้ จริงเหรอ? ใช่ 155 00:13:39,760 --> 00:13:41,125 เลสเตอร์ 156 00:13:45,240 --> 00:13:47,846 ไม่น่าเชื่อเลย... เฮ้... เลสเตอร์ 157 00:13:48,960 --> 00:13:51,645 ผมน่าจะโทรมาก่อน ใช่มั้ย? 158 00:13:51,720 --> 00:13:54,530 ไม่เป็นไร เราจะช่วยอะไรได้บ้าง? 159 00:13:54,600 --> 00:13:58,685 ก็... ผมคิดว่าจะ... ทำงาน กลับมาทำงานน่ะ 160 00:13:58,760 --> 00:14:00,410 คุณกล้าหาญมาก 161 00:14:00,480 --> 00:14:02,209 เฮ้ย คิดว่าพร้อมแล้วเหรอ? 162 00:14:02,320 --> 00:14:03,401 คิดว่าใช่ 163 00:14:03,480 --> 00:14:06,962 ใช่ หมายถึง นั่งเฉยๆ ที่บ้านไม่ได้หรอก 164 00:14:07,600 --> 00:14:10,365 ดี โอเค 165 00:14:10,440 --> 00:14:12,761 อยากจะทำ เอกสารบ้างหรือ... 166 00:14:12,920 --> 00:14:15,366 ผมจะไปหา จีน่า เฮส 167 00:14:15,440 --> 00:14:17,488 ใครเหรอ? หม้ายเฮส 168 00:14:17,560 --> 00:14:19,927 มีเอกสาร ให้เธอเซ็น 169 00:14:20,000 --> 00:14:21,047 ใช่ 170 00:14:21,120 --> 00:14:23,361 เรื่องแซม สามีของเธอ เขาถูกฆ่า 171 00:14:23,440 --> 00:14:24,646 โบ! 172 00:14:24,720 --> 00:14:26,484 ขอโทษ นั่นไม่ค่อยเหมาะเหรอ? 173 00:14:26,560 --> 00:14:28,881 ยังไงก็ตาม อยากจะ เอาไปให้เธอมั้ย? 174 00:14:28,960 --> 00:14:30,371 ซึ่งจะช่วยผม ได้เยอะเลย 175 00:14:30,440 --> 00:14:32,602 เพราะผมมีเรื่องหมอฟัน ต้องไปน่ะ 176 00:14:32,680 --> 00:14:33,681 อืม... 177 00:14:33,800 --> 00:14:35,689 แต่ถ้าเธอยังไม่พร้อม... ไม่ ผม... 178 00:14:35,760 --> 00:14:37,603 เป็น 6-14 C ใช่มั้ย? 179 00:14:37,680 --> 00:14:39,091 แล้วก็ D ใช่ 180 00:14:40,560 --> 00:14:42,289 ได้ซุปที่ผมส่งไปมั้ย? 181 00:14:42,440 --> 00:14:44,124 โอ้ ได้ ขอบคุณ 182 00:14:45,760 --> 00:14:48,889 งั้น ผมไปเอา ฟอร์มมาก่อน 183 00:14:59,160 --> 00:15:01,367 เอาล่ะ มา ได้แล้ว 184 00:15:06,120 --> 00:15:07,645 โอ้! 185 00:15:08,160 --> 00:15:09,366 มาทำอะไรที่นี่ ไอ้ขี้แพ้? 186 00:15:09,440 --> 00:15:11,807 ใช่ ไอ้ขี้แพ้ มาทำอะไรที่นี่? 187 00:15:11,880 --> 00:15:13,769 เอาน่า เด็กๆ ผมแค่ มาหาแม่พวกเธอ 188 00:15:13,840 --> 00:15:15,040 เหรอ? ทำไม อยากจะเย็ดเธอเหรอ? 189 00:15:15,080 --> 00:15:16,241 ใช่ ไอ้ขี้แพ้ เธอจะ... 190 00:15:16,320 --> 00:15:18,687 เดี๋ยว เขาจะมาเย็ด แม่เราจริงๆ เหรอ? 191 00:15:18,760 --> 00:15:20,046 ไม่ได้หรอก ไม่มีใคร... 192 00:15:21,640 --> 00:15:24,246 ให้ตายสิ ปล่อยเขาเสีย 193 00:15:24,360 --> 00:15:27,762 แล้วก็เลิกยิง ป้ายขายบ้าน 194 00:15:27,840 --> 00:15:31,526 ขายบ้านหลังนี้ไม่ได้หรอก ถ้าไปยิงเป็นรูเป็นรอยแบบนี้ 195 00:15:34,560 --> 00:15:37,131 ใช่ พวกเขามีพลังงาน เยอะจริงๆ นะ? 196 00:15:37,840 --> 00:15:39,126 พวกมันเป็นหมาป่า 197 00:15:40,440 --> 00:15:41,566 ต้องการอะไร? 198 00:15:41,640 --> 00:15:42,801 เอ่อ คุณผู้หญิง ผม... 199 00:15:42,920 --> 00:15:46,208 ผมชื่อเลสเตอร์ ไนการ์ด จาก มังค์ อินชัวรันซ์ 200 00:15:48,880 --> 00:15:51,645 ทำไมไม่พูดตั้งแต่แรก? เอ่อ... 201 00:15:51,760 --> 00:15:53,649 ใช่ เข้ามาสิ ขอบคุณ 202 00:15:53,720 --> 00:15:55,529 อยากดื่มวิสกี้มั้ย? 203 00:15:57,360 --> 00:15:59,044 นั่งสิ โอ้ ขอบคุณ 204 00:15:59,120 --> 00:16:01,771 ขอโทษเรื่องเด็กๆ พวกมันเป็นสัตว์ 205 00:16:01,840 --> 00:16:02,841 จริงๆ 206 00:16:02,920 --> 00:16:06,561 พวกมันผายลมใส่ทุกอย่าง ผนัง กันและกัน 207 00:16:07,880 --> 00:16:09,803 ฉันจะได้เงินเมื่อไหร่? 208 00:16:11,480 --> 00:16:13,130 ขอผม... ได้มั้ย? โอ้ ได้ๆ 209 00:16:13,240 --> 00:16:14,446 เอ่อ อืม... 210 00:16:15,840 --> 00:16:17,763 ก่อนอื่น ผมอยากจะ บอกว่า 211 00:16:17,880 --> 00:16:20,724 ผมเสียใจมากเรื่องสามีคุณ 212 00:16:21,760 --> 00:16:22,886 เราเรียนมัธยมด้วยกัน และ... 213 00:16:23,000 --> 00:16:24,047 ใช่ น่ารักดี 214 00:16:24,120 --> 00:16:26,168 แต่เรื่องเงิน... 215 00:16:28,080 --> 00:16:29,650 ใช่ เอ่อ... 216 00:16:29,720 --> 00:16:32,485 ผมมีฟอร์มมาให้ 217 00:16:33,440 --> 00:16:35,522 ในกรณีที่ผู้เสียชีวิต 218 00:16:35,640 --> 00:16:37,324 ถูกฆ่า... หมายถึง ถูกฆาตกรรม... 219 00:16:37,400 --> 00:16:38,811 อืม-ฮึม 220 00:16:38,880 --> 00:16:41,690 ขั้นตอนจะแตกต่าง ออกไปหน่อย 221 00:16:41,760 --> 00:16:42,727 หมายถึงยังไง? 222 00:16:42,800 --> 00:16:43,847 ผมก็กำลังผ่านเรื่องนี้เหมือนกัน 223 00:16:43,920 --> 00:16:45,285 เราต้องรอ ผู้พิสูจน์เหตุผล... 224 00:16:45,400 --> 00:16:48,165 เดี๋ยวก่อน 225 00:16:48,240 --> 00:16:49,844 คุณเป็นคนนั้น 226 00:16:49,920 --> 00:16:51,160 ฉันเห็นคุณที่สุสาน 227 00:16:51,280 --> 00:16:52,361 โอ้ ใช่ นั่น... 228 00:16:52,440 --> 00:16:55,842 ภรรยาคุณถูกฆ่า ใช่มั้ย? แล้วก็สารวัตรตำรวจ 229 00:16:56,680 --> 00:16:57,886 เขาถูกฆ่าที่บ้านคุณ ใช่มั้ย? 230 00:16:57,960 --> 00:16:59,166 ใช่ อืม-ฮึม 231 00:17:03,120 --> 00:17:05,441 ฉันคิดว่าคุณควรจะ ดื่มวิสกี้นั่นนะ 232 00:17:07,040 --> 00:17:10,931 คุณควรจะออกไปข้างนอก รู้มั้ย... เดท 233 00:17:12,680 --> 00:17:15,365 คุณดูไม่เลวนะ 234 00:17:15,440 --> 00:17:17,522 แค่ตัวเล็กไปหน่อย 235 00:17:21,560 --> 00:17:22,846 คุณชอบเธอมั้ย? 236 00:17:23,800 --> 00:17:25,165 ภรรยาคุณ 237 00:17:25,240 --> 00:17:27,322 สามีฉันเป็น... 238 00:17:27,440 --> 00:17:29,886 คุณรู้จักเขาใช่มั้ย? 239 00:17:29,960 --> 00:17:31,485 ไม่ได้ดีขึ้นเลย 240 00:17:31,560 --> 00:17:33,927 ใช่ คุณ... 241 00:17:34,000 --> 00:17:35,445 ที่ลาสเวกัส โอ้ 242 00:17:35,520 --> 00:17:38,410 ฉันเป็นนักเต้น 243 00:17:38,480 --> 00:17:42,769 ก็ นักเต้นระบำ ถ้าจะให้ตรงไปตรงมา 244 00:17:42,840 --> 00:17:46,049 คุณเคยไปคลับระบำมั้ย? 245 00:17:47,200 --> 00:17:49,043 ไม่ ไม่เคย 246 00:17:49,120 --> 00:17:51,088 จริงเหรอ? ไม่ หมายถึง 247 00:17:51,160 --> 00:17:53,322 ฉันก็เคยอยากไป แต่... 248 00:17:53,400 --> 00:17:55,209 ฉันเต้นเก่งนะ 249 00:17:55,280 --> 00:17:56,361 ใช่ 250 00:17:57,720 --> 00:18:00,724 ฉันมีหน้าอกสวย... 251 00:18:00,800 --> 00:18:04,327 แล้วก็ยืดหยุ่นมาก โอ้ ว้าว 252 00:18:07,080 --> 00:18:09,208 ไฮ 253 00:18:10,440 --> 00:18:14,923 แล้วนั่นแหละที่ฉันเจอแซม 254 00:18:15,000 --> 00:18:17,082 แล้วเขาก็เริ่มโชว์เงิน 255 00:18:17,200 --> 00:18:20,044 บอกฉันว่าจะพาฉัน หนีออกจากที่นั่น 256 00:18:20,320 --> 00:18:21,321 บลา บลา บลา 257 00:18:22,520 --> 00:18:26,241 ฉันอายุ 19... โง่มาก 258 00:18:27,960 --> 00:18:31,726 แล้วตอนนี้ฉันก็ติดอยู่ที่ยูคอน กับลูกชายโมโรน 2 คน 259 00:18:31,800 --> 00:18:33,450 โอ้ พวกเขาไม่เลวหรอก 260 00:18:33,520 --> 00:18:36,046 ฉันเคยขี้ออกมาแล้วยังอยาก อยู่ด้วยมากกว่าพวกมัน 261 00:18:36,120 --> 00:18:37,201 ใช่ 262 00:18:43,040 --> 00:18:45,327 ตอนนี้... 263 00:18:45,440 --> 00:18:47,761 งั้น บอกฉันสิ หล่อ... 264 00:18:47,880 --> 00:18:48,881 โอ้... 265 00:18:50,600 --> 00:18:53,604 ผู้หญิงต้องทำยังไง ถึงจะได้เงินนั้น... 266 00:18:55,400 --> 00:18:57,243 เร็วๆ? 267 00:18:57,720 --> 00:19:02,203 เพราะฉันจะทำทุกอย่าง 268 00:19:04,840 --> 00:19:05,841 โอ้ พระเจ้า 269 00:19:05,920 --> 00:19:07,649 ขอโทษนะ 270 00:19:07,720 --> 00:19:09,449 ไม่ใช่อีกแล้ว 271 00:19:11,440 --> 00:19:13,602 พระเยซู 272 00:19:39,920 --> 00:19:41,410 จะเอาอะไร ไอ้ตัวยาว? 273 00:19:41,480 --> 00:19:43,209 ฉันต้องการแอดเดอรัล 274 00:19:43,280 --> 00:19:44,645 มีสอบเหรอ? 275 00:19:44,720 --> 00:19:46,643 ไฟนัลใหญ่ ต้องเฝ้า ทั้งคืน? 276 00:19:46,720 --> 00:19:48,529 ถูกต้อง ขนาดแรงๆ ด้วย 277 00:19:48,600 --> 00:19:52,605 แค่แสร้งทำเป็นว่าฉันเป็นเด็ก 9 ขวบ หนัก 300 ปอนด์ พูดไม่จบประโยค 278 00:19:56,600 --> 00:19:59,410 นี่ไง 30 มิลลิกรัม 279 00:19:59,480 --> 00:20:01,244 อย่าเอา 2 เม็ดแล้วคิดว่า จะนอนได้นะ 280 00:20:01,320 --> 00:20:02,526 มันเป็นยากระตุ้น 281 00:20:02,600 --> 00:20:05,365 งั้นเอา... ได้เลย 282 00:20:07,120 --> 00:20:08,201 เอาชุดซอมบี้มั้ย? 283 00:20:08,920 --> 00:20:10,206 อะไรนะ? 284 00:20:11,840 --> 00:20:15,526 ชุดซอมบี้ ปืนลูกซอง มีดพร้า แล้วก็แบคทีน 285 00:20:15,600 --> 00:20:16,726 เป็นธุรกิจเสริม 286 00:20:16,800 --> 00:20:19,644 ฉันทำกระเป๋าเป้าพวกนี้ สำหรับวันสิ้นโลกซอมบี้ 287 00:20:19,720 --> 00:20:21,848 รู้มั้ย ในกรณีที่ซอมบี้ กลับมาจากความตาย 288 00:20:21,920 --> 00:20:23,968 แล้วโลกก็กลายเป็น หมากัดหมา 289 00:20:24,480 --> 00:20:26,528 มันเป็นหมากัดหมา อยู่แล้วเพื่อน 290 00:20:26,800 --> 00:20:29,963 ไม่รู้ว่าพวกซอมบี้ จะทำให้แย่กว่านี้ได้ยังไง 291 00:20:45,920 --> 00:20:47,888 โอ้ พระเจ้า! 292 00:20:47,960 --> 00:20:49,200 ดูเธอสิ 293 00:20:49,280 --> 00:20:51,851 โอ้ พระเจ้า ดูเธอสิ 294 00:20:51,920 --> 00:20:54,446 นั่นเป็นชุดของเธอใช่มั้ย? 295 00:20:54,520 --> 00:20:56,284 ใช่ ใช่ นี่ไงล่ะ 296 00:20:56,400 --> 00:20:58,801 แล้วเธอก็มีปืน ด้วยนะ 297 00:20:58,880 --> 00:21:01,611 ไม่หรอก ทำจากไม้ 298 00:21:01,680 --> 00:21:03,170 จริงเหรอ? 299 00:21:05,360 --> 00:21:07,283 ไม่ ไม่ มันเป็นปืนจริง 300 00:21:10,320 --> 00:21:12,561 แล้วพ่อเธอเป็นไงบ้าง? ดีนะ 301 00:21:12,640 --> 00:21:14,290 ใช่ ยังมีร้านอาหาร อยู่เหมือนเดิม 302 00:21:14,360 --> 00:21:15,441 สนุกดี ใช่ 303 00:21:16,840 --> 00:21:20,686 ฉันได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้น 304 00:21:20,800 --> 00:21:21,801 เรื่องฆาตกรรม 305 00:21:21,880 --> 00:21:23,450 พระเจ้า 306 00:21:23,520 --> 00:21:25,841 ใช่ ใช่ เป็นเรื่องยุ่งยากเลย 307 00:21:25,920 --> 00:21:27,331 คิดได้ 308 00:21:29,080 --> 00:21:30,445 เธอคบใครอยู่มั้ย? 309 00:21:30,520 --> 00:21:32,329 ฉันเหรอ? ไม่ 310 00:21:32,400 --> 00:21:33,526 ไม่ เธอรู้จักฉัน 311 00:21:33,600 --> 00:21:35,841 ฉันแค่กัปตันเรือแก่ๆ 312 00:21:37,440 --> 00:21:39,442 รู้มั้ย ฉันแต่งงาน กับทะเล 313 00:21:40,480 --> 00:21:41,481 เธออยู่เซนต์พอลใช่มั้ย? 314 00:21:41,560 --> 00:21:42,607 ใช่ 315 00:21:42,680 --> 00:21:44,887 ย้ายไปหลังจบม.ปลาย ทันที 316 00:21:44,960 --> 00:21:47,327 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น ในเบมิดจิ้เลย 317 00:21:49,240 --> 00:21:50,969 แล้วเท็ดก็ได้งาน 318 00:21:51,080 --> 00:21:52,844 โอ้ ใช่ ใช่ เท็ดเป็นไงบ้าง? 319 00:21:52,920 --> 00:21:54,649 ดี 320 00:21:54,720 --> 00:21:56,210 ตอนนี้เราหย่าแล้ว 321 00:21:56,280 --> 00:22:00,171 เพราะว่า... เขาไปมีเซ็กซ์ กับนักกายภาพบำบัด 322 00:22:01,120 --> 00:22:02,804 โอ้ พระเจ้า แต่ฉันอยู่ดี 323 00:22:02,880 --> 00:22:04,211 ดีมาก จริงๆ 324 00:22:04,280 --> 00:22:07,682 ได้พบผู้ชาย ทางอินเทอร์เน็ต 325 00:22:07,760 --> 00:22:08,841 เดทออนไลน์? 326 00:22:08,920 --> 00:22:10,001 โอ้ ใช่ 327 00:22:10,080 --> 00:22:11,889 ก็สนุกดี จริงเหรอ? 328 00:22:11,960 --> 00:22:14,247 เพราะบางทีเราก็ได้ยิน เรื่องราวต่างๆ 329 00:22:14,320 --> 00:22:18,769 ก็ เป็นครั้งคราว จะได้คนไม่ดี 330 00:22:18,840 --> 00:22:23,368 เช่น มีคนหนึ่ง... ปากแหว่ง 331 00:22:23,440 --> 00:22:27,843 และอีกคนขโมย กางเกงในฉันไปหมด 332 00:22:31,520 --> 00:22:33,887 แต่แล้วฉันก็เจอโรเจอร์... 333 00:22:33,960 --> 00:22:37,362 และเราเดทกัน ประมาณหกเดือนแล้ว 334 00:22:37,440 --> 00:22:40,444 เขาพาฉันไปอาคาปูลโก 335 00:22:43,920 --> 00:22:46,651 ยกเว้นเขาถูกแมงมุมกัด 336 00:22:46,760 --> 00:22:48,250 ที่คอ 337 00:22:48,320 --> 00:22:49,606 ตอนแรกเราคิดว่า เป็นยุง 338 00:22:49,720 --> 00:22:53,770 แต่ปรากฏว่าแมงมุมมัน วางไข่ไว้ในนั้น 339 00:22:53,840 --> 00:22:56,446 เพราะเราอยู่ระหว่าง ทำเรื่องนั้น 340 00:22:56,560 --> 00:22:59,484 และลูกแมงมุมก็โผล่ออกมา จากคอเขาหมด 341 00:23:01,240 --> 00:23:02,207 พระเจ้า 342 00:23:02,280 --> 00:23:04,328 ใช่ ได้บทเรียนแล้ว 343 00:23:04,400 --> 00:23:08,325 ตั้งแต่นี้ไป ฉันจะอยู่ ที่มินนีโซต้าเท่านั้น 344 00:23:08,400 --> 00:23:10,209 ฟังดูถูกต้อง 345 00:23:10,280 --> 00:23:13,045 งั้น... พวกคุณพร้อม สั่งอาหารมั้ย? 346 00:23:41,680 --> 00:23:42,681 คิง! 347 00:23:43,480 --> 00:23:45,244 นี่ คิง! 348 00:23:50,960 --> 00:23:52,485 นี่ คิง! 349 00:23:58,720 --> 00:24:00,529 คิงกี้-เดอะ-คิง! 350 00:24:07,440 --> 00:24:08,885 คิง! 351 00:24:10,040 --> 00:24:11,804 มานี่ เจ้าตัวเล็ก! มานี่ คิง! 352 00:24:12,960 --> 00:24:14,121 คิง! 353 00:24:18,760 --> 00:24:20,364 มาหาพ่อ! 354 00:24:23,720 --> 00:24:25,165 คิงกี้-เดอะ-คิง! 355 00:24:28,000 --> 00:24:29,729 ตัวเล็กของพ่ออยู่ไหน? 356 00:24:41,440 --> 00:24:42,771 มานี่ เจ้าตัวเล็ก 357 00:24:46,200 --> 00:24:47,725 มาเลย คิง 358 00:24:51,360 --> 00:24:52,361 คิง! 359 00:24:53,360 --> 00:24:54,361 เกิดอะไรขึ้น? 360 00:25:53,160 --> 00:25:54,605 <i>...ก่อนที่เรื่องแย่จะเกิด</i> 361 00:25:54,680 --> 00:25:56,967 <i>โทรหาที่ดีที่สุด โบ มังค์ ประกันภัย</i> 362 00:25:57,040 --> 00:25:59,327 <i>มาเลย ไปที่ โบ มังค์ ประกันภัย</i> 363 00:25:59,400 --> 00:26:02,324 <i>และพบกับฉัน โบ มังค์ ก่อนที่จะสายเกินไป</i> 364 00:26:20,560 --> 00:26:22,005 พระเยซู 365 00:26:34,560 --> 00:26:36,244 โอ้ พระเจ้า 366 00:26:37,560 --> 00:26:38,971 นั่นคือ... 367 00:26:57,440 --> 00:26:59,841 เลสเตอร์? 368 00:26:59,920 --> 00:27:01,684 พวกเราจะไปอาร์บี้ส์ 369 00:27:01,760 --> 00:27:04,570 คุณ... ฉันจะเอา อะไรมาให้คุณมั้ย? 370 00:27:05,960 --> 00:27:08,691 ไม่ ไม่ครับ ขอบคุณ 371 00:27:08,760 --> 00:27:11,809 โอเค แล้วเจอกัน อีกสักครู่ 372 00:27:26,600 --> 00:27:29,570 คุณทำฉันตกใจ คิดว่า ที่นี่... 373 00:27:31,680 --> 00:27:33,523 ฉันเป็น... 374 00:27:51,760 --> 00:27:55,367 อืม นั่น... ขอโทษครับ 375 00:27:55,440 --> 00:27:56,965 <i>- ฮัลโหล - เอ่อ คุณนายการ์ดครับ</i> 376 00:27:57,040 --> 00:27:58,690 เลสเตอร์พูดครับ ใช่ครับ คุณนายการ์ด 377 00:27:58,760 --> 00:27:59,886 <i>นี่ดูลูธอิมปาวด์ครับ</i> 378 00:28:01,960 --> 00:28:03,200 เอ่อ ขอโทษครับ? 379 00:28:03,560 --> 00:28:06,450 <i>รถคุณครับ ป้ายทะเบียน 628633QI</i> 380 00:28:06,520 --> 00:28:09,126 <i>โดนลากไปเมื่อวานจาก ฟีนิกซ์ฟาร์มถนนเอล์ม</i> 381 00:28:09,200 --> 00:28:10,247 ในดูลูธเหรอ? 382 00:28:10,320 --> 00:28:11,367 <i>ใช่ครับ</i> 383 00:28:11,440 --> 00:28:13,602 โอ้ เอาอะไรก็ได้ ที่คุณต้องการ 384 00:28:13,680 --> 00:28:14,727 แล้วฉันต้องทำอะไร... 385 00:28:14,800 --> 00:28:16,882 <i>แค่เอาหลักฐานการจดทะเบียน ปัจจุบันกับเงิน 150 ดอลลาร์</i> 386 00:28:16,960 --> 00:28:18,485 <i>แล้วเราจะปล่อยรถให้ </i> โอเค <i>ก็...</i> 387 00:28:18,560 --> 00:28:20,005 <i>เรารับแต่เงินสดเท่านั้น</i> 388 00:28:20,400 --> 00:28:22,201 ขอบคุณที่โทรมา ใช่ จำไว้นะ <i>เงินสดเท่านั้น</i> 389 00:28:22,240 --> 00:28:23,890 ใช่ 390 00:28:23,960 --> 00:28:28,488 งั้น... ฉันจะช่วย พวกคุณได้อย่างไร? 391 00:28:28,600 --> 00:28:32,127 เพราะพวกเรา... ค่อนข้างยุ่งตอนนี้ 392 00:28:37,800 --> 00:28:38,926 อะไรน่ะ? 393 00:28:47,560 --> 00:28:48,766 ไม่ ขอโทษ ฉัน... 394 00:28:48,840 --> 00:28:50,285 แซม เฮส 395 00:28:54,760 --> 00:28:56,922 พวกคุณเป็นครอบครัว ของเขาใช่มั้ย? 396 00:29:08,680 --> 00:29:11,126 เลสเตอร์ เราเห็นคุณ กับหม้าย 397 00:29:11,200 --> 00:29:12,281 ดูเหมือนคุณกำลัง จัดงานปาร์ตี้ 398 00:29:12,360 --> 00:29:13,930 คุณกำลังฉลองใช่มั้ย? 399 00:29:14,920 --> 00:29:16,729 ไม่ ไม่เอาน่า 400 00:29:18,160 --> 00:29:19,161 พระเจ้า 401 00:29:21,280 --> 00:29:23,123 ฉันมีญาติหูหนวก 402 00:29:25,560 --> 00:29:27,005 โอ้ เอ่อ... 403 00:29:27,560 --> 00:29:29,369 สวัสดีครับ 404 00:29:29,960 --> 00:29:31,849 เอ่อ ขอโทษครับ 405 00:29:35,680 --> 00:29:40,208 ขอโทษเรื่องประตู ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 406 00:29:40,280 --> 00:29:41,611 ไม่ได้รบกวนอะไรใช่มั้ย? 407 00:29:41,680 --> 00:29:44,047 ไม่ ไม่ ไม่ แค่ให้ใบเสนอราคา คนเหล่านี้ 408 00:29:44,120 --> 00:29:50,241 งั้น อย่างที่บอก 300 ต่อปี บวกเงินล่วงหน้า 200 409 00:29:50,360 --> 00:29:52,124 โอเค ดูสิ่งนั้นแล้ว โทรมาหาผม 410 00:29:52,200 --> 00:29:55,727 ฟังดูดี คุยกันเร็วๆ นี้ เลสเตอร์ รองผู้กำกับ? 411 00:30:00,200 --> 00:30:01,804 คนเหล่านั้นใครเหรอ? 412 00:30:02,560 --> 00:30:04,005 อะไรน่ะ? 413 00:30:04,080 --> 00:30:05,445 ไม่ใช่คนแถวนี้ ฉันเดา 414 00:30:05,520 --> 00:30:09,161 ใช่ ใช่ มาจากในเมือง 415 00:30:09,240 --> 00:30:11,766 บอกว่าจะไป... ที่ไหนนะ? 416 00:30:11,840 --> 00:30:13,922 เม็กซิโก? ใช่ 417 00:30:14,040 --> 00:30:17,362 มีคำถามเกี่ยวกับ ประกันการเดินทาง 418 00:30:18,600 --> 00:30:20,568 งั้น เอ่อ พูดเรื่องประกัน... 419 00:30:20,640 --> 00:30:23,484 ฟังนะ ฉันคุยกับบิลแล้ว ถ้าเป็น เรื่องคดี... 420 00:30:23,560 --> 00:30:26,211 โอ้ ไม่ แค่อยากได้คำแนะนำ 421 00:30:26,280 --> 00:30:28,487 เวิร์นตาย และฉันรู้ว่าเราไม่พูด รายละเอียด 422 00:30:28,560 --> 00:30:30,210 แต่เขาตาย ทำให้ฉันคิด 423 00:30:30,280 --> 00:30:35,081 ฉันเป็นคนโสด แต่ฉันมีพ่อ 424 00:30:35,160 --> 00:30:36,764 ฉันเลยคิดว่า จะเกิดอะไรขึ้น กับเขา 425 00:30:36,840 --> 00:30:37,966 ใช่? ใช่ 426 00:30:39,280 --> 00:30:42,409 ไม่ ใช่ มาก... 427 00:30:42,480 --> 00:30:44,448 เพราะผู้หญิงวัยคุณ หลายคน 428 00:30:44,520 --> 00:30:46,363 ไม่คิดเรื่องพวกนี้ 429 00:30:46,440 --> 00:30:49,205 เรื่อง... หลังตาย อะไรแบบนั้น 430 00:30:49,280 --> 00:30:51,567 ฉันเลยคิดว่าจะมา หาคุณ 431 00:30:51,640 --> 00:30:52,971 อาจจะซื้อโพนี่ โอ้! 432 00:30:53,080 --> 00:30:54,684 และฉันเอาข้อมูลทั้งหมด มาด้วย 433 00:30:54,760 --> 00:30:56,762 ประกันสังคมอะไรแบบนั้น 434 00:30:56,840 --> 00:30:58,524 โอ้ พระเจ้า ขอโทษ 435 00:30:58,600 --> 00:30:59,840 ต้องการให้ช่วยมั้ย? 436 00:30:59,960 --> 00:31:01,041 ไม่ ฉันทำเองได้ 437 00:31:10,680 --> 00:31:12,728 โอเค งั้น... เอ่อ... 438 00:31:13,440 --> 00:31:15,647 โอเค งั้น... เอ่อ... 439 00:31:17,640 --> 00:31:20,803 ฉันมีเยอะ... มีตัวเลือก มากมาย 440 00:31:20,880 --> 00:31:22,041 เรื่องกรมธรรม์ 441 00:31:22,120 --> 00:31:25,408 และแน่นอนว่าฉันจะอธิบาย ยาวๆ ได้ 442 00:31:25,480 --> 00:31:26,561 ได้เลย ฉันมีเวลา 443 00:31:26,640 --> 00:31:28,051 ฉันจะอธิบายยาวๆ ได้ 444 00:31:28,120 --> 00:31:31,124 แต่ มันอยู่ใน นี่หมดแล้ว 445 00:31:31,240 --> 00:31:32,844 รายละเอียดทั้งหมด 446 00:31:33,280 --> 00:31:36,762 โอ้ และฉันต้องปิดเร็วๆ นี้ 447 00:31:42,320 --> 00:31:43,685 โอเค- 448 00:31:46,280 --> 00:31:47,720 ขอบคุณสำหรับเวลาของคุณ ไม่เป็นไร 449 00:31:49,840 --> 00:31:52,730 ดูเรื่องพวกนั้นทั้งหมด แล้วโทรหาฉัน 450 00:32:01,600 --> 00:32:02,647 บาย 451 00:32:47,720 --> 00:32:50,849 เขาฆ่าสุนัขแม่งของฉัน 452 00:32:50,920 --> 00:32:53,969 คุณบอกว่าคุณจะหาตัวเขา 453 00:32:54,040 --> 00:32:55,485 เขาเพิ่มราคา 454 00:32:55,560 --> 00:32:56,846 หนึ่งล้านเหรียญ? 455 00:32:56,920 --> 00:32:59,400 เขาฆ่าสุนัขแม่งของฉัน แล้วตอนนี้ เขาอยากได้เงินหนึ่งล้าน? 456 00:32:59,480 --> 00:33:01,642 กินอึเป็นคำตอบของฉัน! 457 00:33:01,720 --> 00:33:03,404 แล้วถ้าเป็นอดีตภรรยาคุณล่ะ? 458 00:33:03,480 --> 00:33:05,687 ลูกชาย คุณคิดว่าอดีตภรรยาฉัน ฆ่าสุนัขแม่งเหรอ? 459 00:33:05,760 --> 00:33:07,967 ไม่ใช่ภรรยา ไอ้หัวตูด! 460 00:33:08,040 --> 00:33:09,929 เธอใจร้าย แต่เธอมีหัวใจ ของมนุษย์ในอก 461 00:33:10,000 --> 00:33:12,002 นรก เธอรักสัตว์แม่งนั่น มากกว่าฉันอีก 462 00:33:12,080 --> 00:33:13,241 ไม่ นี่มันต่างออกไป 463 00:33:13,320 --> 00:33:16,881 ไอ้บ้าป่วยบางคน ได้อรรถรสจากการทำร้ายสิ่งเล็กๆ 464 00:33:18,080 --> 00:33:19,730 ใครอีกที่รู้เรื่องเงิน? 465 00:33:21,880 --> 00:33:25,327 ไม่มีใคร ไม่มีอะไรให้รู้ 466 00:33:25,440 --> 00:33:28,171 ต้องมีอะไรสักอย่าง... 467 00:33:28,240 --> 00:33:29,810 ไม่งั้นเขาคงไม่ ขู่เอาเงินจากคุณ 468 00:33:29,880 --> 00:33:33,123 ไม่ ไม่มีใครรู้ 469 00:33:33,240 --> 00:33:35,368 ไม่มีใครรู้ได้ เป็นไปไม่ได้ 470 00:33:35,440 --> 00:33:36,805 หมายความว่าไง? 471 00:33:49,280 --> 00:33:51,169 คุณชอบนั่นเหรอ? 472 00:33:51,960 --> 00:33:53,644 เซนต์ลอเรนซ์ 473 00:33:53,760 --> 00:33:56,604 นักบุญแห่งคนหัวแข็ง ถูกชาวโรมันเผาทั้งเป็น 474 00:33:56,720 --> 00:33:58,529 คุณรู้ไหมว่าเขาพูดว่าอะไร? 475 00:33:58,640 --> 00:34:02,167 "กลับฉันมา ฉันสุกด้านนี้แล้ว" 476 00:34:02,240 --> 00:34:04,322 นั่นแหละคือนักบุญแม่งแท้ 477 00:34:05,480 --> 00:34:07,289 คุณนับถือกรีกออร์โธด็อกซ์? 478 00:34:08,440 --> 00:34:10,488 ทำไม เพราะฉันเป็นคนกรีก? 479 00:34:11,960 --> 00:34:14,486 พูดได้ว่าฉันกับพระเจ้ามี... 480 00:34:16,680 --> 00:34:19,729 คุณเคยตั้งปณิธาน ปีใหม่ไหม? 481 00:34:19,800 --> 00:34:23,202 เลิกสูบบุหรี่? ลดน้ำหนัก? 482 00:34:23,280 --> 00:34:24,770 แล้วก็... 483 00:34:28,040 --> 00:34:29,520 นรก ฉันไม่รู้ คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญ 484 00:34:32,000 --> 00:34:33,923 ฉันอยากให้หาตัวไอ้ฆาตกร สุนัขแม่งนั่นเจอ 485 00:34:35,840 --> 00:34:38,969 ฉันอยากย้ายไปอยู่ที่นั่น จนกว่าเรื่องนี้จะจบ 486 00:34:39,760 --> 00:34:42,445 เขาเคยมาที่บ้านครั้งหนึ่ง เขาอาจกลับมาอีก 487 00:34:47,840 --> 00:34:50,969 มีห้องพักข้างโรงรถ เซเมนโกจะพาคุณไป 488 00:34:51,040 --> 00:34:52,690 แต่ฉันเริ่มหมดความอดทนแล้ว 489 00:34:52,760 --> 00:34:53,886 ทำให้เสร็จซะ 490 00:34:55,007 --> 00:35:09,082 ร้อนแม่งในนี้ 491 00:35:21,640 --> 00:35:23,722 คุณดูพวกนั้นหมดแล้ว? 492 00:35:46,320 --> 00:35:47,685 อะไร? 493 00:35:50,640 --> 00:35:51,641 มันแค่... 494 00:36:01,560 --> 00:36:03,449 พ่อของคุณทำผิดพลาด 495 00:36:03,520 --> 00:36:06,126 ฉันปล่อยคนที่ฉันไม่ควรปล่อยไป 496 00:36:08,160 --> 00:36:11,562 และตอนนี้ฉันต้องโทรหา เขตอำนาจสืบสวนอื่น 497 00:36:11,640 --> 00:36:14,530 แล้วบอกพวกเขาว่า เอ่อ... 498 00:36:14,600 --> 00:36:18,969 เพราะฉัน ผู้ต้องสงสัยของพวกเขา หนีไปได้ 499 00:36:24,400 --> 00:36:27,449 น่าจะดีกว่าถ้าไปพูดด้วยตัวเอง คุณว่าไง? 500 00:36:42,160 --> 00:36:43,366 นี่อะไร? 501 00:36:43,440 --> 00:36:44,680 ผู้ต้องสงสัยของเรา 502 00:36:44,760 --> 00:36:45,886 <i>โอ้ จริงเหรอ?</i> 503 00:36:45,960 --> 00:36:48,122 กล้องวงจรปิดจับได้ตอนเขา ลักพาตัวคนเปลือย 504 00:36:48,200 --> 00:36:49,201 ลักพาตัวเขาตอนเปลือย? 505 00:36:49,280 --> 00:36:50,327 ไม่ ตอนแต่งตัว 506 00:36:50,400 --> 00:36:51,447 ฟิล แมคคอร์มิก 507 00:36:52,160 --> 00:36:54,162 คนร้ายของเราตัดเสื้อผ้าเขา ในที่จอดรถ 508 00:36:54,240 --> 00:36:55,480 ไม่หยอกเหรอ? 509 00:36:55,560 --> 00:36:56,721 ใช่ 510 00:36:56,800 --> 00:36:59,804 งั้น เรื่องมันเป็นอย่างนี้ 511 00:36:59,880 --> 00:37:02,042 ฉันเอารูปไปแล้วแสดงให้เลสเตอร์ดู 512 00:37:02,120 --> 00:37:03,565 ทำอะไรนะ? ไม่ใช่อย่างเป็นทางการ 513 00:37:03,640 --> 00:37:04,926 ไม่ ฉันบอกเขาว่าฉันสนใจ 514 00:37:05,000 --> 00:37:06,331 ประกันภัยอะไรบางอย่าง ซึ่งจริงอยู่ 515 00:37:06,400 --> 00:37:07,925 แล้วฉันแค่บังเอิญ ให้เขาเห็นรูป 516 00:37:08,000 --> 00:37:10,082 และคุณน่าจะเห็นหน้าเขา 517 00:37:10,160 --> 00:37:11,321 ฉันหมายความว่า เหมือนกับ เขาเห็นผี 518 00:37:11,400 --> 00:37:13,164 เลสเตอร์รู้จักคนนี้แน่ๆ 519 00:37:13,240 --> 00:37:15,447 และไม่ใช่จากการสนทนาธรรมดา 520 00:37:16,200 --> 00:37:19,329 ต้องบอกว่า ฉันโมโหมากเลย 521 00:37:19,400 --> 00:37:20,845 ใช่ โอเค แต่ก่อนที่คุณจะ... 522 00:37:20,960 --> 00:37:22,325 ฉันบอกคุณแล้ว อย่าไปกวนเขา 523 00:37:22,400 --> 00:37:24,084 ฉันบอกว่า เขาไม่ใช่... 524 00:37:24,160 --> 00:37:25,525 แล้วคุณทำอะไร? ฉันไม่เคยบอกว่าเขาเป็น... 525 00:37:25,600 --> 00:37:27,648 แล้วคุณทำอะไร? 526 00:37:27,720 --> 00:37:29,131 วันต่อมาด้วย? ใช่ แต่... 527 00:37:29,200 --> 00:37:32,249 ถ้าเขาเกี่ยวข้องล่ะ? ฉันหมายความว่า คิดดูสิ 528 00:37:32,320 --> 00:37:33,526 ไม่! 529 00:37:33,600 --> 00:37:36,046 คนนั้นเพิ่งเสียภรรยาไป แล้วคุณไปตบหูเขา 530 00:37:36,120 --> 00:37:37,246 ใช่ ฉันรู้ แต่... 531 00:37:37,320 --> 00:37:38,446 ไปแก้เรื่องคนเปลือย 532 00:37:38,520 --> 00:37:39,601 นั่นเป็นคดีที่ฉันให้คุณ 533 00:37:39,680 --> 00:37:43,082 ถ้านี่เป็นผู้ต้องสงสัยของคุณ ออกหมายจับแล้วเราจะจับเขาเข้ามา 534 00:37:43,160 --> 00:37:45,811 แน่นอน แต่ คุณรู้ไหม ถ้าเขาและเลสเตอร์... 535 00:38:04,120 --> 00:38:07,203 รู้ไหม? แค่บอกความจริง แล้วขอโทษ 536 00:38:07,280 --> 00:38:08,645 นั่นเป็นสิ่งที่คุณบอกฉันเสมอ 537 00:38:08,720 --> 00:38:09,801 คุณเป็นเด็กดี 538 00:38:09,880 --> 00:38:10,927 เท่าที่คุณรู้ 539 00:38:11,000 --> 00:38:13,970 แค่นั่งตรงนั้น ฉันจะ... ฉันจะกลับมา 540 00:38:14,040 --> 00:38:16,930 ใช่ สวัสดี ฉัน เอ่อ... 541 00:38:17,000 --> 00:38:19,048 ฉันเพิ่งขับรถมาจาก ตำรวจดูลูธ 542 00:38:19,120 --> 00:38:22,408 ฉันต้องการพูดกับใครสักคน เรื่องเลสเตอร์ ไนการ์ด 543 00:38:23,520 --> 00:38:25,807 เฮ้ ใช่ สวัสดี 544 00:38:25,880 --> 00:38:29,089 ฉันรองโซลเวอร์สัน ฉันจะช่วยคุณได้อย่างไร? 545 00:38:29,200 --> 00:38:30,440 เอ่อ อืม... 546 00:38:34,200 --> 00:38:35,804 บางทีเราควรคุยกัน ที่โต๊ะฉัน? 547 00:38:35,880 --> 00:38:36,961 ใช่ ใช่ 548 00:38:37,040 --> 00:38:38,087 ใช่? ได้เลย 549 00:38:43,200 --> 00:38:45,202 นั่งเถอะ 550 00:38:45,280 --> 00:38:48,807 อยากดื่มกาแฟไหม? พวกเขาเพิ่งชงใหม่ๆ 551 00:38:48,880 --> 00:38:49,881 เอ่อ... 552 00:38:49,960 --> 00:38:52,122 ไม่ ฉัน... ฉันแค่ต้อง... 553 00:38:54,600 --> 00:38:56,090 ฉันไม่เป็นไร โอเค 554 00:38:58,080 --> 00:39:02,608 งั้น เอ่อ... สามวันที่แล้ว ฉันออกตรวจ 555 00:39:02,680 --> 00:39:08,323 แล้วฉันหยุดรถคันหนึ่ง ทอรัสสีเงิน... 556 00:39:08,400 --> 00:39:10,528 ไม่หยุดป้ายหยุด 557 00:39:10,600 --> 00:39:12,921 แล้วฉัน... 558 00:39:15,320 --> 00:39:18,085 ฉันให้คำเตือนเขา 559 00:39:18,160 --> 00:39:22,722 แต่แล้ว ฉันไม่รู้ ฉันแค่... ฉันมีความรู้สึก 560 00:39:23,600 --> 00:39:25,204 ความรู้สึกแบบไหน? 561 00:39:25,280 --> 00:39:26,805 ความรู้สึกที่ไม่ดี 562 00:39:26,880 --> 00:39:28,644 น่าสงสัยจริงๆ 563 00:39:28,760 --> 00:39:32,048 ดังนั้น ฉันเลยตรวจสอบ ทะเบียนรถของเขา 564 00:39:32,120 --> 00:39:36,170 และปรากฏว่ารถคันนั้น ลงทะเบียนชื่อเหยื่อคนหนึ่งของคุณ 565 00:39:36,240 --> 00:39:37,571 อะไรนะ? 566 00:39:37,640 --> 00:39:38,801 ใช่ 567 00:39:38,880 --> 00:39:40,723 เลสเตอร์ ไนการ์ด 568 00:39:40,800 --> 00:39:42,404 ให้ตาย... 569 00:39:44,120 --> 00:39:46,043 เขาบอกฉันว่ารถเขาเสีย ส่งซ่อมไว้ 570 00:39:46,120 --> 00:39:47,167 <i>โอ้ จริงเหรอ?</i> 571 00:39:47,280 --> 00:39:48,327 ใช่ 572 00:39:50,360 --> 00:39:52,601 อืม นี่เป็นเรื่องที่ เอ่อ... 573 00:39:54,240 --> 00:39:57,084 เลสเตอร์ไม่ได้ขับ 574 00:39:57,160 --> 00:40:01,245 ตอนนี้ฉันรู้แล้ว เพราะฉันเช็คทะเบียน แต่ตอนนั้น... 575 00:40:01,320 --> 00:40:03,448 คนนี้ บางที? 576 00:40:04,400 --> 00:40:05,606 พระเจ้า 577 00:40:06,360 --> 00:40:08,044 ใช่ 578 00:40:08,120 --> 00:40:11,488 นั่น... ฉันคิดว่าเป็นเขา 579 00:40:12,840 --> 00:40:14,922 คุณได้มาอย่างไร? กล้องรักษาความปลอดภัย... 580 00:40:15,000 --> 00:40:17,367 จับเขาได้ที่เซนต์ปอล ลักพาตัวนักบัญชี 581 00:40:17,440 --> 00:40:18,646 ไม่หยอกเหรอ? ใช่ 582 00:40:20,160 --> 00:40:24,643 งั้น ฟังนะ มีอย่างหนึ่ง ที่ฉันไม่ค่อยเข้าใจ 583 00:40:24,720 --> 00:40:26,609 คุณบอกว่าคุณถึงกับ รู้ทีหลัง 584 00:40:26,680 --> 00:40:29,126 ว่าไม่ใช่เลสเตอร์ที่ขับ 585 00:40:29,200 --> 00:40:30,804 แต่ ฉันหมายความว่า... 586 00:40:30,880 --> 00:40:33,281 คุณเช็คใบขับขี่และทะเบียน ของเขาแล้วไม่ใช่เหรอ? 587 00:40:35,480 --> 00:40:37,209 เอ่อ... 588 00:40:41,040 --> 00:40:45,443 คุณเห็นไหม ฉันถาม... 589 00:40:45,520 --> 00:40:51,289 แต่เขา... ขู่ฉัน 590 00:40:51,360 --> 00:40:54,569 แล้วฉัน... 591 00:40:54,680 --> 00:40:56,125 มัน... มัน... 592 00:40:56,200 --> 00:40:58,931 ฉันรู้ มันไม่ใช่ข้อแก้ตัว แต่... 593 00:40:59,000 --> 00:41:00,843 ฉัน... 594 00:41:00,920 --> 00:41:02,968 เขาเป็นคนที่ดูอันตราย มากจริงๆ 595 00:41:03,040 --> 00:41:06,249 และเขามีดวงตา ที่น่ากลัวมาก 596 00:41:06,320 --> 00:41:07,287 และฉันแค่... 597 00:41:07,400 --> 00:41:08,401 พ่อ? 598 00:41:08,560 --> 00:41:09,561 ใช่? 599 00:41:09,640 --> 00:41:12,484 ขอเงินสักดอลลาร์ สำหรับตู้ขายของอัตโนมัติได้ไหม? 600 00:41:12,560 --> 00:41:14,210 ได้ 601 00:41:16,880 --> 00:41:18,644 เดี๋ยวนะ ใช่ 602 00:41:18,720 --> 00:41:22,202 จริงๆ แล้วเขา... เขาให้เหรียญพวกนี้เรา 603 00:41:23,720 --> 00:41:26,007 เอาใส่ช่องเหรียญ 604 00:41:26,080 --> 00:41:27,570 เยี่ยม ขอบคุณ 605 00:41:35,920 --> 00:41:36,967 อายุเท่าไหร่? 606 00:41:37,040 --> 00:41:38,769 เกรต้า? อายุ 12 607 00:41:39,480 --> 00:41:41,403 เธอเป็นเด็กดีมาก 608 00:41:41,640 --> 00:41:43,085 แม่อยู่บ้านมั้ย? 609 00:41:43,920 --> 00:41:45,445 ไม่ 610 00:41:45,520 --> 00:41:49,002 มีแค่เราสองคน 10 ปีแล้ว 611 00:41:50,800 --> 00:41:52,848 - M&M หมดแล้ว - อ่า 612 00:41:57,480 --> 00:42:00,245 เอาล่ะ พวกคุณขับรถมาจากดูลูธใช่มั้ย? 613 00:42:00,960 --> 00:42:02,564 ใช่ 614 00:42:03,800 --> 00:42:05,882 เอ่อ... 615 00:42:06,000 --> 00:42:08,685 ผมจะไปหาอะไรกิน มีร้านเบอร์เกอร์ดีๆ อยู่ใกล้ๆ 616 00:42:08,760 --> 00:42:12,287 พวกคุณอยากมาร่วมมั้ย ก่อนที่จะเดินทางกลับ? 617 00:42:13,320 --> 00:42:16,608 โอ้ ไม่ ไม่ เราไม่อยาก เป็นภาระใครนะ 618 00:42:16,720 --> 00:42:18,210 ไม่เป็นภาระหรอก 619 00:42:18,280 --> 00:42:21,363 เราจะคุยกันเรื่องชายคนนั้น ดูว่าจำอะไรได้บ้าง 620 00:42:21,440 --> 00:42:23,204 บางทีอาจมีเบาะแสออกมา 621 00:42:23,280 --> 00:42:25,567 ที่ลูส์ ไปไม่กี่บล็อก ตามถนนนี้เลย 622 00:42:25,640 --> 00:42:28,769 ผมขอแจ้งจับกุมคนนี้ก่อน แล้วจะตามไปทันที 623 00:42:34,480 --> 00:42:36,801 เธอดูใจดีนะ 624 00:42:38,880 --> 00:42:40,245 อะไรนะ? 625 00:42:40,320 --> 00:42:41,810 <i>Ay, caramba!</i> 626 00:42:44,560 --> 00:42:46,130 แค่คุณสองคน? ไม่ 627 00:42:46,200 --> 00:42:50,125 หญิงสาวสวยจะมาร่วมด้วย 628 00:42:50,920 --> 00:42:52,331 ตำรวจดูลูธ? 629 00:42:52,400 --> 00:42:54,084 ใช่ครับ 630 00:42:54,160 --> 00:42:57,403 รู้จักเบน ชมิดท์มั้ย? คิดว่าเขาเป็นร้อยโทแล้ว 631 00:42:57,480 --> 00:42:59,562 ใช่ครับ เขาเป็นหัวหน้าผม 632 00:42:59,680 --> 00:43:01,045 เป็นคนเจ้าอารมณ์ 633 00:43:01,120 --> 00:43:02,087 ใช่คนนั้นแหละ 634 00:43:02,160 --> 00:43:03,207 ใช่ 635 00:43:03,920 --> 00:43:07,049 เราเคยทำงานร่วมกันครั้งหนึ่ง ที่ซู ฟอลส์... 636 00:43:07,120 --> 00:43:08,565 สถานการณ์ทีมงานร่วม 637 00:43:08,640 --> 00:43:10,961 ก็ โรดิโอเลย 638 00:43:11,040 --> 00:43:13,691 ไง พ่อ ไง ที่รัก 639 00:43:13,760 --> 00:43:16,286 ผมคิดว่าคืนนี้ผมต้องการ มิลค์เชคแล้ว 640 00:43:16,360 --> 00:43:18,089 ทำเป็นแก้วคู่เลยดีกว่า 641 00:43:18,160 --> 00:43:20,606 ผมด้วยมั้ย? 642 00:43:20,680 --> 00:43:23,286 เอ่อ ใช่ ได้ แต่ต้องกิน อะไรสีเขียวด้วย 643 00:43:23,360 --> 00:43:26,443 ที่นี่ก็เหมือนกัน และ เบอร์เกอร์สำหรับทุกคน 644 00:43:26,520 --> 00:43:27,601 ฟังดูดี 645 00:43:33,160 --> 00:43:37,165 ดังนั้น... มันค่อนข้าง แปลกใช่มั้ย? 646 00:43:38,440 --> 00:43:41,683 เจ้าเลสเตอร์คนนี้ไม่เคย แจ้งว่ารถโดนขโมย? 647 00:43:41,760 --> 00:43:45,685 รถเขาใช่ แน่ใจว่าเขาเข้าไป ยุ่งเกี่ยวกับธุรกิจสกปรก 648 00:43:46,800 --> 00:43:50,486 แล้วคุณมีแฟนมั้ย? 649 00:43:52,200 --> 00:43:53,201 ไม่มี 650 00:43:54,000 --> 00:43:55,126 ผู้หญิงสวยแบบคุณ? 651 00:43:57,200 --> 00:43:59,407 ยังเด็กเกินไปสำหรับมีแฟน 652 00:43:59,480 --> 00:44:02,324 ใช่ คุณบอกตัวเองอย่างนั้น ต่อไปเถอะ 653 00:44:02,400 --> 00:44:04,402 เฮ้ คุณเคยได้ยินมั้ย 654 00:44:04,480 --> 00:44:06,448 เรื่องแมงมุมวางไข่ที่คอคน? 655 00:44:06,520 --> 00:44:07,487 อะไรนะ? 656 00:44:07,560 --> 00:44:09,608 เพื่อนผมบอกว่าเกิดขึ้นกับ เพื่อนของเธอ 657 00:44:09,680 --> 00:44:11,444 น่าขยะแขยง ใช่ 658 00:44:11,520 --> 00:44:13,090 เธอบอกว่าเขา... 659 00:44:13,160 --> 00:44:17,131 เขากำลังนอนอยู่ แล้วลูกแมงมุม ตัวเล็กๆ พวกนั้นก็วิ่งออกมา 660 00:44:20,400 --> 00:44:21,526 ไม่แน่ใจว่าอยากจะอยู่ ในโลกที่ 661 00:44:21,600 --> 00:44:24,080 เรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นกับ คนได้ 662 00:44:29,120 --> 00:44:31,407 ผมใส่เบอร์เบิ้นในแก้วหนึ่ง 663 00:44:32,360 --> 00:44:33,566 ใครเจอจะได้รางวัล 664 00:44:33,640 --> 00:44:35,210 เขาแค่เล่นเอง 665 00:44:37,080 --> 00:44:40,084 โอ้ เดี๋ยว ไม่ ผมชนะ 666 00:44:41,240 --> 00:44:43,004 เบอร์เกอร์จะมาแล้ว 667 00:44:43,080 --> 00:44:44,286 ขอบคุณ 668 00:45:25,080 --> 00:45:26,161 ว่าไงเลสเตอร์ 669 00:45:26,240 --> 00:45:27,685 ว่าไง- 670 00:45:27,760 --> 00:45:31,845 แล้วอันไหนเจาะรูใหญ่ที่สุด? 671 00:45:44,720 --> 00:45:46,688 <i>และดูเถิด พระธิดาฟาโรห์</i> 672 00:45:46,760 --> 00:45:49,366 <i>ลงมาชำระล้างตัวที่แม่น้ำ</i> 673 00:45:49,440 --> 00:45:51,886 <i>และนางรับใช้เดินไปตาม ฝั่งแม่น้ำ</i> 674 00:45:51,960 --> 00:45:54,327 <i>และเมื่อนางเห็นตะกร้า ในกอกก</i> 675 00:45:54,400 --> 00:45:56,323 <i>นางส่งคนรับใช้คนหนึ่ง ไปเอามา</i> 676 00:45:57,840 --> 00:46:00,161 <i>และเมื่อนำมาถึง นางเปิดดู</i> 677 00:46:00,240 --> 00:46:03,528 <i>และเห็นทารกร้องไห้ อยู่ข้างใน</i> 678 00:46:03,600 --> 00:46:06,285 <i>และด้วยความสงสาร นางกล่าวว่า</i> 679 00:46:06,360 --> 00:46:09,364 <i>"นี่เป็นลูกของชาวฮีบรูคนหนึ่ง"</i> 680 00:46:13,560 --> 00:46:17,326 <i>และนางรับเลี้ยงเขาเป็นบุตร และเรียกเขาว่าโมเสส</i> 681 00:46:18,560 --> 00:46:21,928 <i>โดยกล่าวว่า "เพราะข้าเอาเขา ขึ้นมาจากน้ำ"</i> 682 00:46:24,360 --> 00:46:26,442 <i>วันหนึ่ง หลังจากที่โมเสส เติบโตขึ้น</i> 683 00:46:26,520 --> 00:46:30,366 <i>เขาออกไปหาประชาชนของเขา และเห็นความทุกข์ของพวกเขา</i> 684 00:46:31,520 --> 00:46:35,570 <i>เขาเห็นคนอียิปต์ตีชาวฮีบรู พี่น้องของเขา</i> 685 00:46:36,920 --> 00:46:41,289 <i>มองไปทางนี้ทางนั้น และไม่เห็นใคร</i> 686 00:46:41,400 --> 00:46:46,167 <i>โมเสสฆ่าคนอียิปต์ และฝังเขาไว้ในทราย</i> 687 00:46:47,305 --> 00:47:47,442 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-