"Ghost Stories" The Talking Merry Doll!! Shadow of Terror
ID | 13188984 |
---|---|
Movie Name | "Ghost Stories" The Talking Merry Doll!! Shadow of Terror |
Release Name | Ghost.Stories.EN.dub.S01E11 |
Year | 2001 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 2153189 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:40,780 --> 00:00:43,762
♪ Kimi no koto ♪
3
00:00:43,787 --> 00:00:46,623
♪ Watashi no koto ♪
4
00:00:46,648 --> 00:00:49,432
♪ Dareka no koto ♪
5
00:00:49,457 --> 00:00:51,289
♪ Shiranai koto ♪
6
00:00:52,979 --> 00:00:54,514
♪ Oshiete yo ♪
7
00:00:54,539 --> 00:00:58,498
♪ Mada shiranai hanashi ♪
8
00:00:58,523 --> 00:01:05,242
♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪
9
00:01:10,390 --> 00:01:11,945
♪ Sabishii kuse ni ♪
10
00:01:11,970 --> 00:01:13,409
♪ "Kamatte hoshii" ♪
11
00:01:13,434 --> 00:01:16,237
♪ lezu ni nankai hanikanda? ♪
12
00:01:16,262 --> 00:01:17,772
♪ Sukoshi no uso wa ♪
13
00:01:17,797 --> 00:01:19,258
♪ Douse nara motto ♪
14
00:01:19,283 --> 00:01:22,202
♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪
15
00:01:22,262 --> 00:01:26,914
♪ Majimaji to ikite itara ♪
16
00:01:28,221 --> 00:01:33,091
♪ Kabe bakari ga miete kite ♪
17
00:01:34,127 --> 00:01:38,832
♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪
18
00:01:38,832 --> 00:01:41,576
♪ Sonna jinsei wa ♪
19
00:01:41,601 --> 00:01:42,977
♪ Ya da yo ♪
20
00:01:43,069 --> 00:01:44,718
♪ Moshi sore ga ♪
21
00:01:44,752 --> 00:01:49,317
♪ "Mada shiranai watashi" naraba ♪
22
00:01:49,342 --> 00:01:53,566
♪ Mou ashita wa ♪
23
00:01:53,591 --> 00:02:03,848
♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪
24
00:02:12,347 --> 00:02:16,640
Păpușa Vorbitoare Mary
Umbrele Groazei
25
00:02:22,136 --> 00:02:24,605
Frate, e mai frig decât... lasă, trecem peste.
26
00:02:24,630 --> 00:02:27,299
Tata zice că pe Weather Channel au zis că o să ningă.
27
00:02:27,324 --> 00:02:29,426
De ce se uită bătrânii mereu la Weather Channel?
28
00:02:29,451 --> 00:02:31,053
Îngheț!
29
00:02:31,078 --> 00:02:33,447
Termometrele naturii cam dau rateuri?
30
00:02:33,608 --> 00:02:35,452
Ignor asta, perversule.
31
00:02:35,477 --> 00:02:39,089
Și sigur nu e cu nimic diferit față
de problemele tale de... contracție.
32
00:02:39,114 --> 00:02:40,749
Știi cât te urăsc?
33
00:02:40,774 --> 00:02:43,043
Și nu vremea rece e
de vină, ci piscinele reci.
34
00:02:43,068 --> 00:02:47,973
Iacov 1:14 – „Fiecare este
ispitit de pofta lui însuși.”
35
00:02:47,998 --> 00:02:51,302
Dar cred că fusta ta îl ajută,
Curvatski... pardon, Satsuki.
36
00:02:51,452 --> 00:02:53,309
Ești doar geloasă pe
picioarele mele Mary Hart.
37
00:02:53,334 --> 00:02:53,801
Hal
Ești doar geloasă pe
picioarele mele Mary Hart.
38
00:02:53,826 --> 00:02:56,662
Îți zic eu! Dacă aș fi
fată și aș avea curul tău
39
00:02:56,687 --> 00:02:58,489
n-aș purta niciodată o fustă așa scurtă!
40
00:02:58,514 --> 00:03:00,838
De fapt, aș purta
halate zilnic...
41
00:03:03,892 --> 00:03:07,863
Clar își ascunde dorința pentru
mine prin cruzime și violență.
42
00:03:08,010 --> 00:03:11,762
La cât te atacă, înseamnă că
chiar chiar chiar chiar te place.
43
00:03:11,787 --> 00:03:13,467
Da, sigur, clar asta e.
44
00:03:14,455 --> 00:03:18,187
Of, unde naiba a fugit Keiichirou? Keiichi...
45
00:03:19,328 --> 00:03:22,331
Întoarce-te! Știi câți
pedofili sunt în Japonia?!
46
00:03:22,356 --> 00:03:24,757
Satsuki, vino să
vezi ce-am găsit!
47
00:03:26,788 --> 00:03:30,124
Nu e o Bratz. Nu-i de mirare că a aruncat-o cineva.
48
00:03:30,211 --> 00:03:31,846
E așa murdară și veche.
49
00:03:31,871 --> 00:03:34,042
Și ieftină, ca Anna Nicole.
50
00:03:34,288 --> 00:03:37,265
Hei, Satsuki, pot
s-o păstrez? Pot?
51
00:03:37,290 --> 00:03:40,394
N-ar trebui să iei lucruri
pe care alții le-au aruncat.
52
00:03:40,419 --> 00:03:42,899
Și nu mă interesează ce zice lumea;
băieții nu se joacă cu păpuși.
53
00:03:44,137 --> 00:03:47,266
N-o să am un frate retardat și gay.
54
00:03:48,289 --> 00:03:50,191
Hai, Hajime, ridică-te. Mergem acasă.
55
00:03:50,216 --> 00:03:51,399
Mă dor boașele.
56
00:03:52,166 --> 00:03:53,735
Mă doare burta.
57
00:03:53,760 --> 00:03:55,828
Ai mâncat ca porcu’, normal că te doare.
58
00:03:57,733 --> 00:03:59,902
Și ce copil de patru ani mănâncă ardei gras?
59
00:04:00,081 --> 00:04:01,248
Întoarce-te aici!
60
00:04:01,273 --> 00:04:03,185
Nu mai spăl vasele singură!
61
00:04:03,210 --> 00:04:06,006
Vorbesc serios! Nu-s
menajera voastră!
62
00:04:07,021 --> 00:04:08,556
Ascultă, tată.
63
00:04:08,581 --> 00:04:11,951
Ce zici să vorbim puțin despre
ideea ta de pedeapsă non-violentă?
64
00:04:11,976 --> 00:04:14,444
Doamne! Nu mânca firimiturile lui! Nu suntem săraci!
65
00:04:14,469 --> 00:04:15,137
Hm?
66
00:04:15,877 --> 00:04:17,730
Poate că suntem.
67
00:04:17,755 --> 00:04:19,815
Unde dracu-i mașina de spălat vase?
68
00:04:19,906 --> 00:04:22,568
Și credeam că vocea
maică-sii mă enerva...
69
00:04:22,592 --> 00:04:23,532
Adică, ce?
70
00:04:23,557 --> 00:04:25,225
Spune-mi ceva.
71
00:04:25,545 --> 00:04:28,674
Mama gătea bine, nu?
72
00:04:29,871 --> 00:04:31,892
Eh... nu era rea.
73
00:04:31,916 --> 00:04:33,775
Cel puțin era comestibil.
74
00:04:34,421 --> 00:04:36,921
Nu era vreo Paula Deen,
dar mergea.
75
00:04:36,946 --> 00:04:38,938
Femeia aia încearcă
să-și omoare soțul.
76
00:04:38,962 --> 00:04:40,650
Nimeni nu folosește atâta unt.
77
00:04:40,675 --> 00:04:44,874
Dar tipa aia cu „semi-homemade” e
cu adevărat periculoasă.
78
00:04:44,898 --> 00:04:45,747
Înfricoșător.
79
00:04:45,772 --> 00:04:48,400
Da, aici sunt de acord cu tine.
80
00:04:59,734 --> 00:05:02,999
Oare așa a început și Tom Ford?
81
00:05:20,621 --> 00:05:22,990
Keiichirou! Coboară-ți fundul aici!
82
00:05:23,015 --> 00:05:23,949
Ce?
83
00:05:23,974 --> 00:05:27,467
Nu-mi răspunde cu „ce”! Când te chem,
spui „Da, doamnă!”
84
00:05:28,322 --> 00:05:29,857
Ce târfă!
85
00:05:30,024 --> 00:05:31,160
Ce-ai zis?
86
00:05:31,185 --> 00:05:32,319
Că mă mănâncă.
87
00:05:32,344 --> 00:05:34,569
Mda, te mănâncă să te joci cu păpuși.
88
00:05:34,594 --> 00:05:39,026
De ce ai adus porcăria asta acasă
când ți-am zis să nu mai scotocești prin gunoi?
89
00:05:39,051 --> 00:05:41,320
De ce nu poți să faci ce-ți spun?
90
00:05:41,345 --> 00:05:42,613
N-am fost eu!
91
00:05:42,656 --> 00:05:43,290
Hă?
92
00:05:43,315 --> 00:05:45,930
N-am fost eu, n-am
adus-o eu acasă!
93
00:05:45,955 --> 00:05:49,158
N-ai ascultat ce-a zis Momoko?
Dumnezeu o să te trimită în iad dacă minți.
94
00:05:49,183 --> 00:05:50,941
Mi se înscenează totul!
95
00:05:51,398 --> 00:05:53,989
Așa zici tu? Cine îți înscenează?
96
00:05:54,013 --> 00:05:54,527
Păpușa?
97
00:05:54,552 --> 00:05:55,342
Vreau un avocat!
98
00:05:55,367 --> 00:05:56,068
Taci!
Vreau un avocat!
99
00:05:57,057 --> 00:05:58,859
N-o să ai niciun avocat.
100
00:05:58,950 --> 00:06:01,419
Tot ce ai e cu mine și doar asta o să ai.
101
00:06:01,444 --> 00:06:02,412
Eu sunt judecătorul,
102
00:06:02,592 --> 00:06:03,430
juriul
103
00:06:03,471 --> 00:06:05,219
și călăul!
104
00:06:41,742 --> 00:06:44,439
Alo, reședința Manshita.
105
00:06:49,137 --> 00:06:52,240
Salut! Eu sunt Mary Vesela!
Hai să ne jucăm împreună.
106
00:06:52,320 --> 00:06:53,755
Ne vedem la tomberon!
107
00:07:05,246 --> 00:07:08,348
Bună din nou, cum spuneam, aici e
reședința Manshita...
108
00:07:08,373 --> 00:07:11,843
E Mary! Sunt la magazinul de țigări
109
00:07:19,133 --> 00:07:22,473
Ascultă, Hajime. Spune-i iubitei
tale piticei să nu mă mai sune
110
00:07:22,498 --> 00:07:25,330
Mary din nou! Sunt
în fața casei tale
111
00:07:25,355 --> 00:07:26,170
Huh?
112
00:07:37,224 --> 00:07:38,826
Alo?
113
00:07:39,186 --> 00:07:41,689
Sunt eu. Sunt chiar în spatele tău
114
00:07:41,714 --> 00:07:43,397
TÂRFĂ PROASTĂ!
115
00:07:43,965 --> 00:07:47,265
Nu, în cealaltă parte
116
00:07:49,777 --> 00:07:51,412
Așa, fată bună
117
00:07:52,099 --> 00:07:54,230
Așa, acum ai nimerit-o
118
00:07:58,618 --> 00:08:00,286
Sunt Merry Mary!
119
00:08:00,311 --> 00:08:02,609
Hai să ne jucăm, Satsuki!
120
00:08:09,697 --> 00:08:12,633
Satsuki, ți-am spus
fără telefon după ora 10!
121
00:08:12,750 --> 00:08:15,653
Ar trebui să țipi la cea care mă sună
122
00:08:16,024 --> 00:08:17,010
Huh?
123
00:08:22,203 --> 00:08:24,672
Și fără păpuși după ora 10:15
124
00:08:24,879 --> 00:08:29,557
Uită-te bine la ea,
tată. E prea realistă!
125
00:08:29,582 --> 00:08:30,183
Ce?
126
00:08:32,960 --> 00:08:35,796
O, nu, nu
127
00:08:35,821 --> 00:08:39,492
Nu mai zice nimic. Ține-ți gura
128
00:08:39,517 --> 00:08:41,152
Ce faci?!
129
00:08:41,177 --> 00:08:41,811
Huh?
130
00:08:41,836 --> 00:08:44,054
E scârbos! Și n-am fost eu!
131
00:08:44,079 --> 00:08:46,048
Am pus-o la loc în gunoi!
132
00:08:46,073 --> 00:08:47,641
Sunt la tomberoane
133
00:08:47,855 --> 00:08:51,450
Nu... NU!
134
00:08:54,281 --> 00:08:56,884
Deci ce s-a întâmplat
cu păpușa Merry Mary?
135
00:08:57,071 --> 00:09:00,486
Nu știu. Tata a zis
că se ocupă el de ea
136
00:09:00,511 --> 00:09:02,847
Ar fi trebuit să-l lași pe
Keiichirou să păstreze păpușa
137
00:09:02,872 --> 00:09:05,541
Adică Leo se juca cu păpuși
când era mic și nu e poponar
138
00:09:06,605 --> 00:09:09,679
Le foloseam doar pe
Barbee ca gagici pentru Gee Eye Jo
139
00:09:09,704 --> 00:09:13,808
Dar dacă-l prinzi că poartă rochii,
se mută în We-Ho imediat
140
00:09:15,516 --> 00:09:19,554
Satsuki Manshita, te rog raportează-te
la biroul principal. DIN NOU
141
00:09:19,579 --> 00:09:23,549
Repet: Satsuki Manshita, vino
la biroul principal
142
00:09:23,574 --> 00:09:26,271
Ești în campus, nu-i așa?
143
00:09:26,941 --> 00:09:29,243
Da, sunt aici
144
00:09:29,509 --> 00:09:32,646
Ia uite ce ținută de pițipoancă ai
145
00:09:32,671 --> 00:09:34,875
Ai un apel pe linia 1. Fă-l scurt
146
00:09:42,597 --> 00:09:46,467
Scuze că v-am făcut să așteptați.
Sunt Satsuki
147
00:09:46,492 --> 00:09:49,329
Sunt Mary. Acum sunt la Foot Locker!
148
00:09:49,503 --> 00:09:50,194
Hai să ne juc...
149
00:10:08,168 --> 00:10:09,134
Unde e incendiul?
150
00:10:09,159 --> 00:10:10,226
N-am auzit alarma!
151
00:10:20,580 --> 00:10:22,249
Ai aflat că e gay, nu?
152
00:10:22,409 --> 00:10:23,677
Și-a recunoscut-o?
153
00:10:23,738 --> 00:10:25,105
A fost Mary
154
00:10:25,130 --> 00:10:26,345
Asta nu e drăguț
155
00:10:26,370 --> 00:10:29,740
Nu mary aia, tâmpitule. Păpușa Merry Mary
156
00:10:29,818 --> 00:10:31,970
E nervoasă că am vrut s-o arunc
157
00:10:31,995 --> 00:10:33,422
Vrea să mă omoare!
158
00:10:33,514 --> 00:10:35,623
Fato, ai nevoie de terapie serioasă!
159
00:10:35,648 --> 00:10:36,487
Nu, nu am!
160
00:10:36,512 --> 00:10:37,497
Dai vina pe păpușă pentru
161
00:10:37,521 --> 00:10:38,862
preferințele sexuale
ale fretelui tău,
162
00:10:38,887 --> 00:10:39,655
și asta te face și mai dusă decât...
163
00:10:39,680 --> 00:10:39,982
Aici Leo
164
00:10:40,028 --> 00:10:41,834
Hei, evreule, dă-i telefonul lui Satsuki
165
00:10:41,859 --> 00:10:44,173
Hei, Satsuki! Sunt eu, Mary!
166
00:10:44,198 --> 00:10:46,066
Sunt pe acoperiș! Hai să ne jucăm!
167
00:10:49,603 --> 00:10:52,835
Nu... O, nu... Nu mai suport!
168
00:10:52,860 --> 00:10:55,696
Cum... cum știe că suntem pe acoperiș?
169
00:10:55,721 --> 00:10:58,994
Cum... cum a făcut Merry
Mary rost de numărul meu?
170
00:10:59,960 --> 00:11:02,763
Manshita! Te caut peste tot!
171
00:11:02,788 --> 00:11:04,649
Trebuie să mergi
la Spitalul Central!
172
00:11:04,673 --> 00:11:06,291
Și eu trebuie să
merg la toaletă!
173
00:11:06,316 --> 00:11:09,419
Tatăl tău a avut un accident
și eu sunt pe cale să am unul!
174
00:11:09,444 --> 00:11:10,378
Unde-i fratele tău?
175
00:11:10,403 --> 00:11:12,005
Clasa 2, grupa 1
176
00:11:12,030 --> 00:11:13,336
Educație specială!
177
00:11:27,793 --> 00:11:30,274
URGENȚE
178
00:11:30,817 --> 00:11:31,944
Tată!
179
00:11:34,535 --> 00:11:36,136
Ah, salut, Satsuki
180
00:11:36,161 --> 00:11:39,265
Cred că e ultima oară când mă joc
cu păpușelele tale blonde
181
00:11:40,542 --> 00:11:41,854
Tată! O, tată!
182
00:11:41,885 --> 00:11:43,693
Keiichirou?! Ce-a
făcut profesorul tău?
183
00:11:43,717 --> 00:11:45,193
A pus asta în ziarul școlii?!
184
00:11:45,218 --> 00:11:48,811
Babele alea de la comitetul de părinți
o să facă scandal mare
185
00:11:50,524 --> 00:11:53,861
Calmați-vă. Sunt bine
186
00:11:53,886 --> 00:11:56,446
Oricum nu-mi mai
doream alți copii
187
00:12:00,634 --> 00:12:02,903
Săracul Keiichirou plânge de rupe
188
00:12:02,928 --> 00:12:04,953
Sper că tatăl lui îi acceptă homose...
189
00:12:06,254 --> 00:12:08,786
Mulțumesc mult pentru ajutor, Gura Mare
190
00:12:08,811 --> 00:12:11,749
Da, da, să ții minte asta de Crăciun
191
00:12:12,145 --> 00:12:16,583
Asigurarea vrea să mă dea afară,
dar rămân pentru asistentele sexy de noapte
192
00:12:16,608 --> 00:12:18,081
Adică, ascultă, Satsuki
193
00:12:18,106 --> 00:12:20,309
Doctorul vrea să mă
țină sub observație
194
00:12:20,339 --> 00:12:22,428
Ai grijă de fratele tău, da?
195
00:12:22,625 --> 00:12:23,444
Hajime!
196
00:12:23,804 --> 00:12:24,733
Da, sunt treaz
197
00:12:25,105 --> 00:12:28,541
Ai putea... ai putea să te uiți
din când în când la Satsuki și Keiichirou?
198
00:12:29,102 --> 00:12:30,055
Poți, nu?
199
00:12:30,725 --> 00:12:33,786
Nu sunt... cam bătrân la voce pentru rolul ăsta?
200
00:12:36,691 --> 00:12:39,508
Slavă Domnului că n-a fost grav;
spitalele sunt scumpe!
201
00:12:39,533 --> 00:12:41,075
Tâmpita aia de plastic!
202
00:12:41,100 --> 00:12:41,634
Cine?
Tâmpita aia de plastic!
203
00:12:41,729 --> 00:12:44,165
Târfa aia Merry Mary!
204
00:12:44,190 --> 00:12:45,422
O să o omor.
205
00:12:46,220 --> 00:12:48,247
A încercat să-mi omoare...
206
00:12:51,846 --> 00:12:53,648
De ce se uită pitica aia la noi?
207
00:12:53,868 --> 00:12:56,337
Hajime, e Merry Mary!
208
00:13:01,002 --> 00:13:03,237
Dacă nu o vreți, o pot vinde pe eBay
209
00:13:03,410 --> 00:13:05,027
Lăsați-o jos, domnule Sakata!
210
00:13:05,052 --> 00:13:07,411
Să nu vă păcălească
buclele blonde și rochia roz!
211
00:13:07,435 --> 00:13:08,496
E criminală!
212
00:13:08,521 --> 00:13:11,758
Hai, că n-are cum să fie mai rea
decât blonda de aseară
213
00:13:14,268 --> 00:13:16,771
O-kay...
214
00:13:17,158 --> 00:13:20,686
Dacă chiar vă sperie așa tare,
știu un loc unde puteți s-o duceți
215
00:13:20,711 --> 00:13:24,667
E un grup de tipi pe care i-am cunoscut la o benzinărie
săptămâna trecută, ar fi înnebuniți după ea
216
00:13:24,692 --> 00:13:26,041
TEMPLUL PĂPUȘILOR
217
00:13:26,267 --> 00:13:28,202
Templul Păpușilor?
218
00:13:28,227 --> 00:13:30,396
Ce mă sperie e că
el știe de locul ăsta
219
00:13:30,693 --> 00:13:33,428
Fiți calmi, comportați-vă natural
220
00:13:33,754 --> 00:13:35,879
Parcă sunt în Boogie Nights
221
00:13:36,183 --> 00:13:38,871
Nu e Mattel, dar o acceptăm
222
00:13:38,896 --> 00:13:41,299
Înregistreaz-o, Toby
223
00:13:41,324 --> 00:13:42,152
Da, tati
224
00:13:42,977 --> 00:13:46,214
Încă nu pricep ideea cu templul păpușilor
225
00:13:49,657 --> 00:13:52,626
Tânărul mantis plânge pentru ghepard
226
00:13:52,651 --> 00:13:53,482
Tot n-am înțeles
227
00:13:54,614 --> 00:13:57,995
Fac parte dintr-un club
de homosexuali în vârstă
228
00:13:58,020 --> 00:13:59,820
cei mai mulți
lucrăm în publicații
229
00:13:59,960 --> 00:14:02,180
De sărbători venim
la templul ăsta,
230
00:14:02,204 --> 00:14:05,499
ne facem praf și punem
un film cu Joan Crawford
231
00:14:05,524 --> 00:14:08,549
Reconstituim filmul cu păpușile noastre
232
00:14:10,518 --> 00:14:13,888
Uneori jucăm și
piese mai moderne
233
00:14:14,019 --> 00:14:16,909
Mai ales din repertoriul lui Christian Slater
234
00:14:17,531 --> 00:14:20,686
Și păpușica voastră a venit fix
235
00:14:20,710 --> 00:14:22,937
la momentul potrivit pentru noi
236
00:14:23,144 --> 00:14:27,527
O să joace rolul lui Tara Reid
din Alone in the Dark
237
00:14:27,815 --> 00:14:30,142
Ei, copii, acum vă simțiți mai bine?
238
00:14:30,167 --> 00:14:32,119
Nu, nu știu ce-i mai înfricoșător
239
00:14:32,144 --> 00:14:35,181
Păpușa criminală, senseiul ăla dubios
sau că tu știi de locul ăsta
240
00:14:35,206 --> 00:14:36,724
Care-i problema, Manshita?
241
00:14:36,748 --> 00:14:37,842
Ne-au plătit cash
242
00:14:37,867 --> 00:14:39,526
Nu, sunt ok cu asta
243
00:14:39,854 --> 00:14:41,890
E bine să știu un dealer nou, yo
244
00:14:41,970 --> 00:14:46,541
Bine, dacă mă gândesc la el ca la o
închisoare pentru păpuși, parcă e mai ok
245
00:14:46,647 --> 00:14:49,049
Poate învață și ele o meserie
246
00:14:49,074 --> 00:14:53,151
Da, bună idee! Taci
247
00:15:16,010 --> 00:15:18,300
Aș rămâne, dar mă
întâlnesc cu o tipă, Scorțișoară
248
00:15:18,325 --> 00:15:21,006
Bine! Sex sigur, domnule Sakata
249
00:15:21,031 --> 00:15:22,726
Profesorul tău e așa ciudat
250
00:15:23,021 --> 00:15:23,741
-Tata nu e acasă! Pot să joc Snuff 3!
251
00:15:23,766 --> 00:15:25,334
-Împușc niște prostituate,
iau niște droguri, nu-mi pasă
-Tata nu e acasă! Pot să joc Snuff 3!
252
00:15:25,359 --> 00:15:26,660
-Împușc niște prostituate,
iau niște droguri, nu-mi pasă
253
00:15:30,518 --> 00:15:33,187
Hei, de ce ești așa nervos?
254
00:15:33,212 --> 00:15:36,182
Pentru că nu cred că mă plătește nimeni
pentru tura asta
255
00:15:36,207 --> 00:15:37,374
N-am nevoie de tine
256
00:15:37,399 --> 00:15:39,668
Știre de ultimă oră: frate retardat
257
00:15:40,841 --> 00:15:41,997
Alo!
258
00:15:47,794 --> 00:15:48,987
Răspunzi?
259
00:15:49,012 --> 00:15:50,965
Tatăl tău e în
spital, îți amintești?
260
00:15:50,990 --> 00:15:52,514
A, da, corect
261
00:15:54,802 --> 00:15:58,840
Sunt Mary
Trebuie să renunț la astea
262
00:15:58,865 --> 00:15:59,966
Hai să ne jucăm!
263
00:16:06,174 --> 00:16:07,041
Nici nu te gândi
264
00:16:07,086 --> 00:16:11,292
O să te lași intimidată de o...
Polly Pocket nenorocită?!
265
00:16:11,317 --> 00:16:11,684
Da...
266
00:16:11,709 --> 00:16:12,676
Oh, nici gând!
267
00:16:14,842 --> 00:16:17,140
Păpușa asta Barbie... e terminată.
268
00:16:17,965 --> 00:16:20,546
Mai întâi facem un montaj geografic,
269
00:16:20,571 --> 00:16:23,336
ca să arătăm că am mers mult departe de casa ta
270
00:16:23,917 --> 00:16:26,113
Gata, ajunge.
271
00:16:28,516 --> 00:16:29,884
Unde suntem?
272
00:16:29,909 --> 00:16:32,878
Sală de dans părăsită, dubioasă și înfricoșătoare.
273
00:16:33,012 --> 00:16:34,948
A cântat aici Toby Keith. Nazist...
274
00:16:34,973 --> 00:16:36,307
Facem din asta baza noastră.
275
00:16:36,332 --> 00:16:37,600
Era plin la Super Dome?
276
00:16:37,625 --> 00:16:40,546
Leo și cu mine am verificat
locul special pentru asta.
277
00:16:40,571 --> 00:16:45,076
Plănuiam să-l aprovizionăm, dar tot ce-am adus
au fost doi saci de dormit.
278
00:16:45,101 --> 00:16:47,579
Ne-am cheltuit toți banii
pe porno și lubrifiant.
279
00:16:47,603 --> 00:16:48,971
Contează intenția.
280
00:16:49,135 --> 00:16:52,602
Hei, Hajime, unde e baia?
281
00:16:52,627 --> 00:16:54,295
Fă pipi pe posterul cu Toby Keith.
282
00:16:54,320 --> 00:16:55,294
Trebuie să fac mare!
283
00:17:00,427 --> 00:17:02,708
Oh, Dumnezeule Sfinte, nu pot să cred.
284
00:17:04,598 --> 00:17:06,567
Doar se agravează cu vârsta.
285
00:17:06,681 --> 00:17:08,016
Nu e hârtie.
286
00:17:08,041 --> 00:17:08,875
Ce?!
287
00:17:26,199 --> 00:17:29,088
Bună, sunt Mary.
Hai să ne jucăm împreună.
288
00:17:29,501 --> 00:17:30,991
Hai să ne jucăm.
289
00:17:31,492 --> 00:17:33,327
Ce crezi că ar trebui să jucăm?
290
00:17:33,548 --> 00:17:36,585
Am o idee grozavă!
Hai să jucăm „Saw”!
291
00:17:36,611 --> 00:17:39,413
Nu, hai să jucăm „The Hills Have Eyes”!
292
00:17:39,513 --> 00:17:41,212
Hai să jucăm „Seen”!
293
00:17:41,237 --> 00:17:43,839
Nu! Hai să jucăm „Glitter”! Filmul ăla a fost înfricoșător!
294
00:17:43,917 --> 00:17:47,353
Nu, vreau să joc „Masacrul din Texas”!
Dar nu remake-ul.
295
00:17:47,741 --> 00:17:51,405
Pericol! Pericol, Will Robinson!
A, stai, film greșit.
296
00:17:51,738 --> 00:17:53,365
Omorâți târfa!
297
00:18:01,429 --> 00:18:05,533
Satsuki e terminată, știm asta
298
00:18:05,906 --> 00:18:09,910
Merry Mary ne spune așa
299
00:18:09,935 --> 00:18:14,040
Smulge-i brațele și-apoi picioarele
300
00:18:14,065 --> 00:18:17,935
Scoate-i ochii, apoi creierul
301
00:18:17,960 --> 00:18:21,521
Satsuki e terminată
302
00:18:21,546 --> 00:18:25,317
Satsuki e terminată
303
00:18:25,342 --> 00:18:29,212
Va câștiga sau va pierde?
304
00:18:29,436 --> 00:18:33,964
Merry Mary va decide?
305
00:18:34,368 --> 00:18:36,706
Ai pierdut, Satsuki.
306
00:18:38,699 --> 00:18:40,934
Amin!
307
00:18:41,267 --> 00:18:43,536
Amin!
308
00:18:43,784 --> 00:18:46,721
Hajime! Ajutor cineva!
Amin!
309
00:18:46,746 --> 00:18:47,507
Amin! Amin!
310
00:18:47,868 --> 00:18:49,597
Asta nu sună bine.
311
00:18:49,622 --> 00:18:50,885
- Hajime!
- Satsuki!
312
00:18:52,447 --> 00:18:53,281
La naiba!
313
00:18:53,306 --> 00:18:54,907
Hajime!
314
00:18:54,932 --> 00:18:56,334
Unde e Satsuki?
315
00:18:56,359 --> 00:18:59,420
Ținută grozavă.
E încuiată înăuntru!
316
00:18:59,633 --> 00:19:06,835
Amin! Amin! Amin, amin!
317
00:19:07,841 --> 00:19:09,743
Bine, e hotărât.
318
00:19:33,433 --> 00:19:37,079
Ok, faza cu scuipatul a fost cam
scârboasă, dar contează intenția.
319
00:19:37,104 --> 00:19:41,809
Huh? Ce-i cu ea?
320
00:19:41,834 --> 00:19:42,899
Terminați!
321
00:19:42,924 --> 00:19:45,240
Asta nu e o nenorocită
de democrație.
322
00:19:45,264 --> 00:19:47,022
Eu conduc aici.
323
00:19:47,495 --> 00:19:49,327
Am zis, lăsați-o
pe târfă să plece.
324
00:20:00,641 --> 00:20:04,178
Da, era să o pățești rău de tot.
325
00:20:04,632 --> 00:20:08,558
Pentru o clipă chiar m-am gândit
să-ți tai țâțele.
326
00:20:09,544 --> 00:20:11,567
Dar parfumul ăsta
Herme’s e mișto.
327
00:20:11,591 --> 00:20:12,914
Okay, eu am plecat.
328
00:20:13,093 --> 00:20:14,094
Pa!
329
00:20:14,119 --> 00:20:15,055
Du-te ajut-o, frate.
330
00:20:15,080 --> 00:20:16,361
Satsuki!
331
00:20:20,969 --> 00:20:23,404
În genunchi... Te rogi?
332
00:20:23,677 --> 00:20:28,215
Iisuse, mulțumesc.
Se pare că da.
333
00:20:28,240 --> 00:20:31,766
Și pe mine m-a sunat
păpușa Merry Mary, Satsuki.
334
00:20:31,791 --> 00:20:34,886
Numărul meu nu e
public. Nu știu cum l-a aflat.
335
00:20:35,855 --> 00:20:38,706
Am încercat s-o pun pe
Patty Rugăciune la telefon,
336
00:20:38,730 --> 00:20:41,021
dar cele două nu
s-au înțeles deloc.
337
00:20:42,909 --> 00:20:43,744
Proiectil!
338
00:20:45,878 --> 00:20:47,742
Satsuki, ești bine?
339
00:20:48,882 --> 00:20:49,382
Ce?
340
00:20:49,776 --> 00:20:51,745
La ce vă uitați? Ce-i cu voi ?
341
00:20:51,805 --> 00:20:54,441
Fără cuvinte de la
mișcările mele Bruce Willis?
342
00:20:54,466 --> 00:20:55,758
Hajime...
343
00:20:55,977 --> 00:20:58,379
A fost curajos, dar
nu prea deștept.
344
00:20:58,404 --> 00:20:59,201
Ce vrei să spui?
345
00:21:00,146 --> 00:21:03,058
Ce? Ce?! CE?!
346
00:21:03,083 --> 00:21:04,784
Cineva să mă ajute!
347
00:21:04,809 --> 00:21:06,745
Cineva să aducă un plasture!
348
00:21:07,061 --> 00:21:07,828
Doamne, e dezgustător.
349
00:21:07,853 --> 00:21:09,054
- Ce scârbă!
- Doamne, e dezgustător.
350
00:21:09,079 --> 00:21:11,640
Poți să încerci să mă salvezi
un pic mai curat data viitoare?
351
00:21:16,010 --> 00:21:16,978
Sus, sus și depa...
352
00:21:17,003 --> 00:21:18,953
Hei, tu, Păpușă.
353
00:21:19,587 --> 00:21:22,786
Uite cine-i aici. Palton frumos.
354
00:21:24,130 --> 00:21:25,047
Foarte amuzant.
355
00:21:25,265 --> 00:21:28,201
Acum că ți-ai pus capa aia,
de ce nu zbori de aici?
356
00:21:28,415 --> 00:21:31,051
Înainte să te arunc de pe acoperiș.
357
00:21:31,477 --> 00:21:34,768
Ei bine, ce pisicuță
supărată ești, nu?
358
00:21:35,222 --> 00:21:38,192
Poate ar trebui să-ți tai țâțele.
359
00:21:40,373 --> 00:21:42,732
Satsuki își face
strămoșii mândri.
360
00:21:42,756 --> 00:21:45,006
Greu de impresionat
mulțimea noastră.
361
00:21:45,744 --> 00:21:47,824
Oare chiar simt un punct slab?
362
00:21:47,849 --> 00:21:49,681
Eu? Naaaaah...
363
00:21:51,999 --> 00:21:58,405
♪ Yuugure no kanata kara shinkirou ♪
364
00:21:59,212 --> 00:22:00,839
♪ I miss you, I miss you ♪
365
00:22:01,115 --> 00:22:02,742
♪ I need you, I need you ♪
366
00:22:02,937 --> 00:22:04,598
♪ Sexy, sexy ♪
367
00:22:12,186 --> 00:22:16,783
♪ Nee? Heya ni konai? ♪
368
00:22:17,543 --> 00:22:24,848
♪ Naisho no hanashi kikaseteageru ♪
369
00:22:27,234 --> 00:22:33,692
♪ Furachi na yoru ni kokoro mo nureta ♪
370
00:22:34,695 --> 00:22:37,831
♪ Toki wa modosenai ♪
371
00:22:37,856 --> 00:22:40,018
♪ Come back, come back, come back ♪
372
00:22:41,427 --> 00:22:47,594
♪ Jounetsu no kanata kara shinkirou ♪
373
00:22:48,709 --> 00:22:50,370
♪ Yurashite, yurashite ♪
374
00:22:50,491 --> 00:22:52,118
♪ Yurashite, yurashite ♪
375
00:22:52,585 --> 00:22:55,816
♪ Kimochi ii koto paradaisu ♪
376
00:22:56,116 --> 00:23:02,303
♪ Moesakaru ano basho de deaeru nara ♪
377
00:23:03,277 --> 00:23:04,938
♪ Yurashite, yurashite ♪
378
00:23:05,171 --> 00:23:06,798
♪ Yurashite, yurashite ♪
379
00:23:06,973 --> 00:23:08,998
♪ Sexy, sexy ♪
```srt
380
00:23:20,087 --> 00:23:23,757
Mama mea e departe peste ocean
381
00:23:24,010 --> 00:23:26,980
Mama mea e departe peste mare
382
00:23:27,161 --> 00:23:30,564
Mama mea e moartă de tot
383
00:23:30,589 --> 00:23:34,394
Așa că adu-mi mama înapoi
383
00:23:35,305 --> 00:24:35,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm