"Ghost Stories" The Talking Merry Doll!! Shadow of Terror

ID13188984
Movie Name"Ghost Stories" The Talking Merry Doll!! Shadow of Terror
Release Name Ghost.Stories.EN.dub.S01E11
Year2001
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID2153189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:40,780 --> 00:00:43,762 ♪ Kimi no koto ♪ 3 00:00:43,787 --> 00:00:46,623 ♪ Watashi no koto ♪ 4 00:00:46,648 --> 00:00:49,432 ♪ Dareka no koto ♪ 5 00:00:49,457 --> 00:00:51,289 ♪ Shiranai koto ♪ 6 00:00:52,979 --> 00:00:54,514 ♪ Oshiete yo ♪ 7 00:00:54,539 --> 00:00:58,498 ♪ Mada shiranai hanashi ♪ 8 00:00:58,523 --> 00:01:05,242 ♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪ 9 00:01:10,390 --> 00:01:11,945 ♪ Sabishii kuse ni ♪ 10 00:01:11,970 --> 00:01:13,409 ♪ "Kamatte hoshii" ♪ 11 00:01:13,434 --> 00:01:16,237 ♪ lezu ni nankai hanikanda? ♪ 12 00:01:16,262 --> 00:01:17,772 ♪ Sukoshi no uso wa ♪ 13 00:01:17,797 --> 00:01:19,258 ♪ Douse nara motto ♪ 14 00:01:19,283 --> 00:01:22,202 ♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪ 15 00:01:22,262 --> 00:01:26,914 ♪ Majimaji to ikite itara ♪ 16 00:01:28,221 --> 00:01:33,091 ♪ Kabe bakari ga miete kite ♪ 17 00:01:34,127 --> 00:01:38,832 ♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪ 18 00:01:38,832 --> 00:01:41,576 ♪ Sonna jinsei wa ♪ 19 00:01:41,601 --> 00:01:42,977 ♪ Ya da yo ♪ 20 00:01:43,069 --> 00:01:44,718 ♪ Moshi sore ga ♪ 21 00:01:44,752 --> 00:01:49,317 ♪ "Mada shiranai watashi" naraba ♪ 22 00:01:49,342 --> 00:01:53,566 ♪ Mou ashita wa ♪ 23 00:01:53,591 --> 00:02:03,848 ♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪ 24 00:02:12,347 --> 00:02:16,640 Păpușa Vorbitoare Mary Umbrele Groazei 25 00:02:22,136 --> 00:02:24,605 Frate, e mai frig decât... lasă, trecem peste. 26 00:02:24,630 --> 00:02:27,299 Tata zice că pe Weather Channel au zis că o să ningă. 27 00:02:27,324 --> 00:02:29,426 De ce se uită bătrânii mereu la Weather Channel? 28 00:02:29,451 --> 00:02:31,053 Îngheț! 29 00:02:31,078 --> 00:02:33,447 Termometrele naturii cam dau rateuri? 30 00:02:33,608 --> 00:02:35,452 Ignor asta, perversule. 31 00:02:35,477 --> 00:02:39,089 Și sigur nu e cu nimic diferit față de problemele tale de... contracție. 32 00:02:39,114 --> 00:02:40,749 Știi cât te urăsc? 33 00:02:40,774 --> 00:02:43,043 Și nu vremea rece e de vină, ci piscinele reci. 34 00:02:43,068 --> 00:02:47,973 Iacov 1:14 – „Fiecare este ispitit de pofta lui însuși.” 35 00:02:47,998 --> 00:02:51,302 Dar cred că fusta ta îl ajută, Curvatski... pardon, Satsuki. 36 00:02:51,452 --> 00:02:53,309 Ești doar geloasă pe picioarele mele Mary Hart. 37 00:02:53,334 --> 00:02:53,801 Hal Ești doar geloasă pe picioarele mele Mary Hart. 38 00:02:53,826 --> 00:02:56,662 Îți zic eu! Dacă aș fi fată și aș avea curul tău 39 00:02:56,687 --> 00:02:58,489 n-aș purta niciodată o fustă așa scurtă! 40 00:02:58,514 --> 00:03:00,838 De fapt, aș purta halate zilnic... 41 00:03:03,892 --> 00:03:07,863 Clar își ascunde dorința pentru mine prin cruzime și violență. 42 00:03:08,010 --> 00:03:11,762 La cât te atacă, înseamnă că chiar chiar chiar chiar te place. 43 00:03:11,787 --> 00:03:13,467 Da, sigur, clar asta e. 44 00:03:14,455 --> 00:03:18,187 Of, unde naiba a fugit Keiichirou? Keiichi... 45 00:03:19,328 --> 00:03:22,331 Întoarce-te! Știi câți pedofili sunt în Japonia?! 46 00:03:22,356 --> 00:03:24,757 Satsuki, vino să vezi ce-am găsit! 47 00:03:26,788 --> 00:03:30,124 Nu e o Bratz. Nu-i de mirare că a aruncat-o cineva. 48 00:03:30,211 --> 00:03:31,846 E așa murdară și veche. 49 00:03:31,871 --> 00:03:34,042 Și ieftină, ca Anna Nicole. 50 00:03:34,288 --> 00:03:37,265 Hei, Satsuki, pot s-o păstrez? Pot? 51 00:03:37,290 --> 00:03:40,394 N-ar trebui să iei lucruri pe care alții le-au aruncat. 52 00:03:40,419 --> 00:03:42,899 Și nu mă interesează ce zice lumea; băieții nu se joacă cu păpuși. 53 00:03:44,137 --> 00:03:47,266 N-o să am un frate retardat și gay. 54 00:03:48,289 --> 00:03:50,191 Hai, Hajime, ridică-te. Mergem acasă. 55 00:03:50,216 --> 00:03:51,399 Mă dor boașele. 56 00:03:52,166 --> 00:03:53,735 Mă doare burta. 57 00:03:53,760 --> 00:03:55,828 Ai mâncat ca porcu’, normal că te doare. 58 00:03:57,733 --> 00:03:59,902 Și ce copil de patru ani mănâncă ardei gras? 59 00:04:00,081 --> 00:04:01,248 Întoarce-te aici! 60 00:04:01,273 --> 00:04:03,185 Nu mai spăl vasele singură! 61 00:04:03,210 --> 00:04:06,006 Vorbesc serios! Nu-s menajera voastră! 62 00:04:07,021 --> 00:04:08,556 Ascultă, tată. 63 00:04:08,581 --> 00:04:11,951 Ce zici să vorbim puțin despre ideea ta de pedeapsă non-violentă? 64 00:04:11,976 --> 00:04:14,444 Doamne! Nu mânca firimiturile lui! Nu suntem săraci! 65 00:04:14,469 --> 00:04:15,137 Hm? 66 00:04:15,877 --> 00:04:17,730 Poate că suntem. 67 00:04:17,755 --> 00:04:19,815 Unde dracu-i mașina de spălat vase? 68 00:04:19,906 --> 00:04:22,568 Și credeam că vocea maică-sii mă enerva... 69 00:04:22,592 --> 00:04:23,532 Adică, ce? 70 00:04:23,557 --> 00:04:25,225 Spune-mi ceva. 71 00:04:25,545 --> 00:04:28,674 Mama gătea bine, nu? 72 00:04:29,871 --> 00:04:31,892 Eh... nu era rea. 73 00:04:31,916 --> 00:04:33,775 Cel puțin era comestibil. 74 00:04:34,421 --> 00:04:36,921 Nu era vreo Paula Deen, dar mergea. 75 00:04:36,946 --> 00:04:38,938 Femeia aia încearcă să-și omoare soțul. 76 00:04:38,962 --> 00:04:40,650 Nimeni nu folosește atâta unt. 77 00:04:40,675 --> 00:04:44,874 Dar tipa aia cu „semi-homemade” e cu adevărat periculoasă. 78 00:04:44,898 --> 00:04:45,747 Înfricoșător. 79 00:04:45,772 --> 00:04:48,400 Da, aici sunt de acord cu tine. 80 00:04:59,734 --> 00:05:02,999 Oare așa a început și Tom Ford? 81 00:05:20,621 --> 00:05:22,990 Keiichirou! Coboară-ți fundul aici! 82 00:05:23,015 --> 00:05:23,949 Ce? 83 00:05:23,974 --> 00:05:27,467 Nu-mi răspunde cu „ce”! Când te chem, spui „Da, doamnă!” 84 00:05:28,322 --> 00:05:29,857 Ce târfă! 85 00:05:30,024 --> 00:05:31,160 Ce-ai zis? 86 00:05:31,185 --> 00:05:32,319 Că mă mănâncă. 87 00:05:32,344 --> 00:05:34,569 Mda, te mănâncă să te joci cu păpuși. 88 00:05:34,594 --> 00:05:39,026 De ce ai adus porcăria asta acasă când ți-am zis să nu mai scotocești prin gunoi? 89 00:05:39,051 --> 00:05:41,320 De ce nu poți să faci ce-ți spun? 90 00:05:41,345 --> 00:05:42,613 N-am fost eu! 91 00:05:42,656 --> 00:05:43,290 Hă? 92 00:05:43,315 --> 00:05:45,930 N-am fost eu, n-am adus-o eu acasă! 93 00:05:45,955 --> 00:05:49,158 N-ai ascultat ce-a zis Momoko? Dumnezeu o să te trimită în iad dacă minți. 94 00:05:49,183 --> 00:05:50,941 Mi se înscenează totul! 95 00:05:51,398 --> 00:05:53,989 Așa zici tu? Cine îți înscenează? 96 00:05:54,013 --> 00:05:54,527 Păpușa? 97 00:05:54,552 --> 00:05:55,342 Vreau un avocat! 98 00:05:55,367 --> 00:05:56,068 Taci! Vreau un avocat! 99 00:05:57,057 --> 00:05:58,859 N-o să ai niciun avocat. 100 00:05:58,950 --> 00:06:01,419 Tot ce ai e cu mine și doar asta o să ai. 101 00:06:01,444 --> 00:06:02,412 Eu sunt judecătorul, 102 00:06:02,592 --> 00:06:03,430 juriul 103 00:06:03,471 --> 00:06:05,219 și călăul! 104 00:06:41,742 --> 00:06:44,439 Alo, reședința Manshita. 105 00:06:49,137 --> 00:06:52,240 Salut! Eu sunt Mary Vesela! Hai să ne jucăm împreună. 106 00:06:52,320 --> 00:06:53,755 Ne vedem la tomberon! 107 00:07:05,246 --> 00:07:08,348 Bună din nou, cum spuneam, aici e reședința Manshita... 108 00:07:08,373 --> 00:07:11,843 E Mary! Sunt la magazinul de țigări 109 00:07:19,133 --> 00:07:22,473 Ascultă, Hajime. Spune-i iubitei tale piticei să nu mă mai sune 110 00:07:22,498 --> 00:07:25,330 Mary din nou! Sunt în fața casei tale 111 00:07:25,355 --> 00:07:26,170 Huh? 112 00:07:37,224 --> 00:07:38,826 Alo? 113 00:07:39,186 --> 00:07:41,689 Sunt eu. Sunt chiar în spatele tău 114 00:07:41,714 --> 00:07:43,397 TÂRFĂ PROASTĂ! 115 00:07:43,965 --> 00:07:47,265 Nu, în cealaltă parte 116 00:07:49,777 --> 00:07:51,412 Așa, fată bună 117 00:07:52,099 --> 00:07:54,230 Așa, acum ai nimerit-o 118 00:07:58,618 --> 00:08:00,286 Sunt Merry Mary! 119 00:08:00,311 --> 00:08:02,609 Hai să ne jucăm, Satsuki! 120 00:08:09,697 --> 00:08:12,633 Satsuki, ți-am spus fără telefon după ora 10! 121 00:08:12,750 --> 00:08:15,653 Ar trebui să țipi la cea care mă sună 122 00:08:16,024 --> 00:08:17,010 Huh? 123 00:08:22,203 --> 00:08:24,672 Și fără păpuși după ora 10:15 124 00:08:24,879 --> 00:08:29,557 Uită-te bine la ea, tată. E prea realistă! 125 00:08:29,582 --> 00:08:30,183 Ce? 126 00:08:32,960 --> 00:08:35,796 O, nu, nu 127 00:08:35,821 --> 00:08:39,492 Nu mai zice nimic. Ține-ți gura 128 00:08:39,517 --> 00:08:41,152 Ce faci?! 129 00:08:41,177 --> 00:08:41,811 Huh? 130 00:08:41,836 --> 00:08:44,054 E scârbos! Și n-am fost eu! 131 00:08:44,079 --> 00:08:46,048 Am pus-o la loc în gunoi! 132 00:08:46,073 --> 00:08:47,641 Sunt la tomberoane 133 00:08:47,855 --> 00:08:51,450 Nu... NU! 134 00:08:54,281 --> 00:08:56,884 Deci ce s-a întâmplat cu păpușa Merry Mary? 135 00:08:57,071 --> 00:09:00,486 Nu știu. Tata a zis că se ocupă el de ea 136 00:09:00,511 --> 00:09:02,847 Ar fi trebuit să-l lași pe Keiichirou să păstreze păpușa 137 00:09:02,872 --> 00:09:05,541 Adică Leo se juca cu păpuși când era mic și nu e poponar 138 00:09:06,605 --> 00:09:09,679 Le foloseam doar pe Barbee ca gagici pentru Gee Eye Jo 139 00:09:09,704 --> 00:09:13,808 Dar dacă-l prinzi că poartă rochii, se mută în We-Ho imediat 140 00:09:15,516 --> 00:09:19,554 Satsuki Manshita, te rog raportează-te la biroul principal. DIN NOU 141 00:09:19,579 --> 00:09:23,549 Repet: Satsuki Manshita, vino la biroul principal 142 00:09:23,574 --> 00:09:26,271 Ești în campus, nu-i așa? 143 00:09:26,941 --> 00:09:29,243 Da, sunt aici 144 00:09:29,509 --> 00:09:32,646 Ia uite ce ținută de pițipoancă ai 145 00:09:32,671 --> 00:09:34,875 Ai un apel pe linia 1. Fă-l scurt 146 00:09:42,597 --> 00:09:46,467 Scuze că v-am făcut să așteptați. Sunt Satsuki 147 00:09:46,492 --> 00:09:49,329 Sunt Mary. Acum sunt la Foot Locker! 148 00:09:49,503 --> 00:09:50,194 Hai să ne juc... 149 00:10:08,168 --> 00:10:09,134 Unde e incendiul? 150 00:10:09,159 --> 00:10:10,226 N-am auzit alarma! 151 00:10:20,580 --> 00:10:22,249 Ai aflat că e gay, nu? 152 00:10:22,409 --> 00:10:23,677 Și-a recunoscut-o? 153 00:10:23,738 --> 00:10:25,105 A fost Mary 154 00:10:25,130 --> 00:10:26,345 Asta nu e drăguț 155 00:10:26,370 --> 00:10:29,740 Nu mary aia, tâmpitule. Păpușa Merry Mary 156 00:10:29,818 --> 00:10:31,970 E nervoasă că am vrut s-o arunc 157 00:10:31,995 --> 00:10:33,422 Vrea să mă omoare! 158 00:10:33,514 --> 00:10:35,623 Fato, ai nevoie de terapie serioasă! 159 00:10:35,648 --> 00:10:36,487 Nu, nu am! 160 00:10:36,512 --> 00:10:37,497 Dai vina pe păpușă pentru 161 00:10:37,521 --> 00:10:38,862 preferințele sexuale ale fretelui tău, 162 00:10:38,887 --> 00:10:39,655 și asta te face și mai dusă decât... 163 00:10:39,680 --> 00:10:39,982 Aici Leo 164 00:10:40,028 --> 00:10:41,834 Hei, evreule, dă-i telefonul lui Satsuki 165 00:10:41,859 --> 00:10:44,173 Hei, Satsuki! Sunt eu, Mary! 166 00:10:44,198 --> 00:10:46,066 Sunt pe acoperiș! Hai să ne jucăm! 167 00:10:49,603 --> 00:10:52,835 Nu... O, nu... Nu mai suport! 168 00:10:52,860 --> 00:10:55,696 Cum... cum știe că suntem pe acoperiș? 169 00:10:55,721 --> 00:10:58,994 Cum... cum a făcut Merry Mary rost de numărul meu? 170 00:10:59,960 --> 00:11:02,763 Manshita! Te caut peste tot! 171 00:11:02,788 --> 00:11:04,649 Trebuie să mergi la Spitalul Central! 172 00:11:04,673 --> 00:11:06,291 Și eu trebuie să merg la toaletă! 173 00:11:06,316 --> 00:11:09,419 Tatăl tău a avut un accident și eu sunt pe cale să am unul! 174 00:11:09,444 --> 00:11:10,378 Unde-i fratele tău? 175 00:11:10,403 --> 00:11:12,005 Clasa 2, grupa 1 176 00:11:12,030 --> 00:11:13,336 Educație specială! 177 00:11:27,793 --> 00:11:30,274 URGENȚE 178 00:11:30,817 --> 00:11:31,944 Tată! 179 00:11:34,535 --> 00:11:36,136 Ah, salut, Satsuki 180 00:11:36,161 --> 00:11:39,265 Cred că e ultima oară când mă joc cu păpușelele tale blonde 181 00:11:40,542 --> 00:11:41,854 Tată! O, tată! 182 00:11:41,885 --> 00:11:43,693 Keiichirou?! Ce-a făcut profesorul tău? 183 00:11:43,717 --> 00:11:45,193 A pus asta în ziarul școlii?! 184 00:11:45,218 --> 00:11:48,811 Babele alea de la comitetul de părinți o să facă scandal mare 185 00:11:50,524 --> 00:11:53,861 Calmați-vă. Sunt bine 186 00:11:53,886 --> 00:11:56,446 Oricum nu-mi mai doream alți copii 187 00:12:00,634 --> 00:12:02,903 Săracul Keiichirou plânge de rupe 188 00:12:02,928 --> 00:12:04,953 Sper că tatăl lui îi acceptă homose... 189 00:12:06,254 --> 00:12:08,786 Mulțumesc mult pentru ajutor, Gura Mare 190 00:12:08,811 --> 00:12:11,749 Da, da, să ții minte asta de Crăciun 191 00:12:12,145 --> 00:12:16,583 Asigurarea vrea să mă dea afară, dar rămân pentru asistentele sexy de noapte 192 00:12:16,608 --> 00:12:18,081 Adică, ascultă, Satsuki 193 00:12:18,106 --> 00:12:20,309 Doctorul vrea să mă țină sub observație 194 00:12:20,339 --> 00:12:22,428 Ai grijă de fratele tău, da? 195 00:12:22,625 --> 00:12:23,444 Hajime! 196 00:12:23,804 --> 00:12:24,733 Da, sunt treaz 197 00:12:25,105 --> 00:12:28,541 Ai putea... ai putea să te uiți din când în când la Satsuki și Keiichirou? 198 00:12:29,102 --> 00:12:30,055 Poți, nu? 199 00:12:30,725 --> 00:12:33,786 Nu sunt... cam bătrân la voce pentru rolul ăsta? 200 00:12:36,691 --> 00:12:39,508 Slavă Domnului că n-a fost grav; spitalele sunt scumpe! 201 00:12:39,533 --> 00:12:41,075 Tâmpita aia de plastic! 202 00:12:41,100 --> 00:12:41,634 Cine? Tâmpita aia de plastic! 203 00:12:41,729 --> 00:12:44,165 Târfa aia Merry Mary! 204 00:12:44,190 --> 00:12:45,422 O să o omor. 205 00:12:46,220 --> 00:12:48,247 A încercat să-mi omoare... 206 00:12:51,846 --> 00:12:53,648 De ce se uită pitica aia la noi? 207 00:12:53,868 --> 00:12:56,337 Hajime, e Merry Mary! 208 00:13:01,002 --> 00:13:03,237 Dacă nu o vreți, o pot vinde pe eBay 209 00:13:03,410 --> 00:13:05,027 Lăsați-o jos, domnule Sakata! 210 00:13:05,052 --> 00:13:07,411 Să nu vă păcălească buclele blonde și rochia roz! 211 00:13:07,435 --> 00:13:08,496 E criminală! 212 00:13:08,521 --> 00:13:11,758 Hai, că n-are cum să fie mai rea decât blonda de aseară 213 00:13:14,268 --> 00:13:16,771 O-kay... 214 00:13:17,158 --> 00:13:20,686 Dacă chiar vă sperie așa tare, știu un loc unde puteți s-o duceți 215 00:13:20,711 --> 00:13:24,667 E un grup de tipi pe care i-am cunoscut la o benzinărie săptămâna trecută, ar fi înnebuniți după ea 216 00:13:24,692 --> 00:13:26,041 TEMPLUL PĂPUȘILOR 217 00:13:26,267 --> 00:13:28,202 Templul Păpușilor? 218 00:13:28,227 --> 00:13:30,396 Ce mă sperie e că el știe de locul ăsta 219 00:13:30,693 --> 00:13:33,428 Fiți calmi, comportați-vă natural 220 00:13:33,754 --> 00:13:35,879 Parcă sunt în Boogie Nights 221 00:13:36,183 --> 00:13:38,871 Nu e Mattel, dar o acceptăm 222 00:13:38,896 --> 00:13:41,299 Înregistreaz-o, Toby 223 00:13:41,324 --> 00:13:42,152 Da, tati 224 00:13:42,977 --> 00:13:46,214 Încă nu pricep ideea cu templul păpușilor 225 00:13:49,657 --> 00:13:52,626 Tânărul mantis plânge pentru ghepard 226 00:13:52,651 --> 00:13:53,482 Tot n-am înțeles 227 00:13:54,614 --> 00:13:57,995 Fac parte dintr-un club de homosexuali în vârstă 228 00:13:58,020 --> 00:13:59,820 cei mai mulți lucrăm în publicații 229 00:13:59,960 --> 00:14:02,180 De sărbători venim la templul ăsta, 230 00:14:02,204 --> 00:14:05,499 ne facem praf și punem un film cu Joan Crawford 231 00:14:05,524 --> 00:14:08,549 Reconstituim filmul cu păpușile noastre 232 00:14:10,518 --> 00:14:13,888 Uneori jucăm și piese mai moderne 233 00:14:14,019 --> 00:14:16,909 Mai ales din repertoriul lui Christian Slater 234 00:14:17,531 --> 00:14:20,686 Și păpușica voastră a venit fix 235 00:14:20,710 --> 00:14:22,937 la momentul potrivit pentru noi 236 00:14:23,144 --> 00:14:27,527 O să joace rolul lui Tara Reid din Alone in the Dark 237 00:14:27,815 --> 00:14:30,142 Ei, copii, acum vă simțiți mai bine? 238 00:14:30,167 --> 00:14:32,119 Nu, nu știu ce-i mai înfricoșător 239 00:14:32,144 --> 00:14:35,181 Păpușa criminală, senseiul ăla dubios sau că tu știi de locul ăsta 240 00:14:35,206 --> 00:14:36,724 Care-i problema, Manshita? 241 00:14:36,748 --> 00:14:37,842 Ne-au plătit cash 242 00:14:37,867 --> 00:14:39,526 Nu, sunt ok cu asta 243 00:14:39,854 --> 00:14:41,890 E bine să știu un dealer nou, yo 244 00:14:41,970 --> 00:14:46,541 Bine, dacă mă gândesc la el ca la o închisoare pentru păpuși, parcă e mai ok 245 00:14:46,647 --> 00:14:49,049 Poate învață și ele o meserie 246 00:14:49,074 --> 00:14:53,151 Da, bună idee! Taci 247 00:15:16,010 --> 00:15:18,300 Aș rămâne, dar mă întâlnesc cu o tipă, Scorțișoară 248 00:15:18,325 --> 00:15:21,006 Bine! Sex sigur, domnule Sakata 249 00:15:21,031 --> 00:15:22,726 Profesorul tău e așa ciudat 250 00:15:23,021 --> 00:15:23,741 -Tata nu e acasă! Pot să joc Snuff 3! 251 00:15:23,766 --> 00:15:25,334 -Împușc niște prostituate, iau niște droguri, nu-mi pasă -Tata nu e acasă! Pot să joc Snuff 3! 252 00:15:25,359 --> 00:15:26,660 -Împușc niște prostituate, iau niște droguri, nu-mi pasă 253 00:15:30,518 --> 00:15:33,187 Hei, de ce ești așa nervos? 254 00:15:33,212 --> 00:15:36,182 Pentru că nu cred că mă plătește nimeni pentru tura asta 255 00:15:36,207 --> 00:15:37,374 N-am nevoie de tine 256 00:15:37,399 --> 00:15:39,668 Știre de ultimă oră: frate retardat 257 00:15:40,841 --> 00:15:41,997 Alo! 258 00:15:47,794 --> 00:15:48,987 Răspunzi? 259 00:15:49,012 --> 00:15:50,965 Tatăl tău e în spital, îți amintești? 260 00:15:50,990 --> 00:15:52,514 A, da, corect 261 00:15:54,802 --> 00:15:58,840 Sunt Mary Trebuie să renunț la astea 262 00:15:58,865 --> 00:15:59,966 Hai să ne jucăm! 263 00:16:06,174 --> 00:16:07,041 Nici nu te gândi 264 00:16:07,086 --> 00:16:11,292 O să te lași intimidată de o... Polly Pocket nenorocită?! 265 00:16:11,317 --> 00:16:11,684 Da... 266 00:16:11,709 --> 00:16:12,676 Oh, nici gând! 267 00:16:14,842 --> 00:16:17,140 Păpușa asta Barbie... e terminată. 268 00:16:17,965 --> 00:16:20,546 Mai întâi facem un montaj geografic, 269 00:16:20,571 --> 00:16:23,336 ca să arătăm că am mers mult departe de casa ta 270 00:16:23,917 --> 00:16:26,113 Gata, ajunge. 271 00:16:28,516 --> 00:16:29,884 Unde suntem? 272 00:16:29,909 --> 00:16:32,878 Sală de dans părăsită, dubioasă și înfricoșătoare. 273 00:16:33,012 --> 00:16:34,948 A cântat aici Toby Keith. Nazist... 274 00:16:34,973 --> 00:16:36,307 Facem din asta baza noastră. 275 00:16:36,332 --> 00:16:37,600 Era plin la Super Dome? 276 00:16:37,625 --> 00:16:40,546 Leo și cu mine am verificat locul special pentru asta. 277 00:16:40,571 --> 00:16:45,076 Plănuiam să-l aprovizionăm, dar tot ce-am adus au fost doi saci de dormit. 278 00:16:45,101 --> 00:16:47,579 Ne-am cheltuit toți banii pe porno și lubrifiant. 279 00:16:47,603 --> 00:16:48,971 Contează intenția. 280 00:16:49,135 --> 00:16:52,602 Hei, Hajime, unde e baia? 281 00:16:52,627 --> 00:16:54,295 Fă pipi pe posterul cu Toby Keith. 282 00:16:54,320 --> 00:16:55,294 Trebuie să fac mare! 283 00:17:00,427 --> 00:17:02,708 Oh, Dumnezeule Sfinte, nu pot să cred. 284 00:17:04,598 --> 00:17:06,567 Doar se agravează cu vârsta. 285 00:17:06,681 --> 00:17:08,016 Nu e hârtie. 286 00:17:08,041 --> 00:17:08,875 Ce?! 287 00:17:26,199 --> 00:17:29,088 Bună, sunt Mary. Hai să ne jucăm împreună. 288 00:17:29,501 --> 00:17:30,991 Hai să ne jucăm. 289 00:17:31,492 --> 00:17:33,327 Ce crezi că ar trebui să jucăm? 290 00:17:33,548 --> 00:17:36,585 Am o idee grozavă! Hai să jucăm „Saw”! 291 00:17:36,611 --> 00:17:39,413 Nu, hai să jucăm „The Hills Have Eyes”! 292 00:17:39,513 --> 00:17:41,212 Hai să jucăm „Seen”! 293 00:17:41,237 --> 00:17:43,839 Nu! Hai să jucăm „Glitter”! Filmul ăla a fost înfricoșător! 294 00:17:43,917 --> 00:17:47,353 Nu, vreau să joc „Masacrul din Texas”! Dar nu remake-ul. 295 00:17:47,741 --> 00:17:51,405 Pericol! Pericol, Will Robinson! A, stai, film greșit. 296 00:17:51,738 --> 00:17:53,365 Omorâți târfa! 297 00:18:01,429 --> 00:18:05,533 Satsuki e terminată, știm asta 298 00:18:05,906 --> 00:18:09,910 Merry Mary ne spune așa 299 00:18:09,935 --> 00:18:14,040 Smulge-i brațele și-apoi picioarele 300 00:18:14,065 --> 00:18:17,935 Scoate-i ochii, apoi creierul 301 00:18:17,960 --> 00:18:21,521 Satsuki e terminată 302 00:18:21,546 --> 00:18:25,317 Satsuki e terminată 303 00:18:25,342 --> 00:18:29,212 Va câștiga sau va pierde? 304 00:18:29,436 --> 00:18:33,964 Merry Mary va decide? 305 00:18:34,368 --> 00:18:36,706 Ai pierdut, Satsuki. 306 00:18:38,699 --> 00:18:40,934 Amin! 307 00:18:41,267 --> 00:18:43,536 Amin! 308 00:18:43,784 --> 00:18:46,721 Hajime! Ajutor cineva! Amin! 309 00:18:46,746 --> 00:18:47,507 Amin! Amin! 310 00:18:47,868 --> 00:18:49,597 Asta nu sună bine. 311 00:18:49,622 --> 00:18:50,885 - Hajime! - Satsuki! 312 00:18:52,447 --> 00:18:53,281 La naiba! 313 00:18:53,306 --> 00:18:54,907 Hajime! 314 00:18:54,932 --> 00:18:56,334 Unde e Satsuki? 315 00:18:56,359 --> 00:18:59,420 Ținută grozavă. E încuiată înăuntru! 316 00:18:59,633 --> 00:19:06,835 Amin! Amin! Amin, amin! 317 00:19:07,841 --> 00:19:09,743 Bine, e hotărât. 318 00:19:33,433 --> 00:19:37,079 Ok, faza cu scuipatul a fost cam scârboasă, dar contează intenția. 319 00:19:37,104 --> 00:19:41,809 Huh? Ce-i cu ea? 320 00:19:41,834 --> 00:19:42,899 Terminați! 321 00:19:42,924 --> 00:19:45,240 Asta nu e o nenorocită de democrație. 322 00:19:45,264 --> 00:19:47,022 Eu conduc aici. 323 00:19:47,495 --> 00:19:49,327 Am zis, lăsați-o pe târfă să plece. 324 00:20:00,641 --> 00:20:04,178 Da, era să o pățești rău de tot. 325 00:20:04,632 --> 00:20:08,558 Pentru o clipă chiar m-am gândit să-ți tai țâțele. 326 00:20:09,544 --> 00:20:11,567 Dar parfumul ăsta Herme’s e mișto. 327 00:20:11,591 --> 00:20:12,914 Okay, eu am plecat. 328 00:20:13,093 --> 00:20:14,094 Pa! 329 00:20:14,119 --> 00:20:15,055 Du-te ajut-o, frate. 330 00:20:15,080 --> 00:20:16,361 Satsuki! 331 00:20:20,969 --> 00:20:23,404 În genunchi... Te rogi? 332 00:20:23,677 --> 00:20:28,215 Iisuse, mulțumesc. Se pare că da. 333 00:20:28,240 --> 00:20:31,766 Și pe mine m-a sunat păpușa Merry Mary, Satsuki. 334 00:20:31,791 --> 00:20:34,886 Numărul meu nu e public. Nu știu cum l-a aflat. 335 00:20:35,855 --> 00:20:38,706 Am încercat s-o pun pe Patty Rugăciune la telefon, 336 00:20:38,730 --> 00:20:41,021 dar cele două nu s-au înțeles deloc. 337 00:20:42,909 --> 00:20:43,744 Proiectil! 338 00:20:45,878 --> 00:20:47,742 Satsuki, ești bine? 339 00:20:48,882 --> 00:20:49,382 Ce? 340 00:20:49,776 --> 00:20:51,745 La ce vă uitați? Ce-i cu voi ? 341 00:20:51,805 --> 00:20:54,441 Fără cuvinte de la mișcările mele Bruce Willis? 342 00:20:54,466 --> 00:20:55,758 Hajime... 343 00:20:55,977 --> 00:20:58,379 A fost curajos, dar nu prea deștept. 344 00:20:58,404 --> 00:20:59,201 Ce vrei să spui? 345 00:21:00,146 --> 00:21:03,058 Ce? Ce?! CE?! 346 00:21:03,083 --> 00:21:04,784 Cineva să mă ajute! 347 00:21:04,809 --> 00:21:06,745 Cineva să aducă un plasture! 348 00:21:07,061 --> 00:21:07,828 Doamne, e dezgustător. 349 00:21:07,853 --> 00:21:09,054 - Ce scârbă! - Doamne, e dezgustător. 350 00:21:09,079 --> 00:21:11,640 Poți să încerci să mă salvezi un pic mai curat data viitoare? 351 00:21:16,010 --> 00:21:16,978 Sus, sus și depa... 352 00:21:17,003 --> 00:21:18,953 Hei, tu, Păpușă. 353 00:21:19,587 --> 00:21:22,786 Uite cine-i aici. Palton frumos. 354 00:21:24,130 --> 00:21:25,047 Foarte amuzant. 355 00:21:25,265 --> 00:21:28,201 Acum că ți-ai pus capa aia, de ce nu zbori de aici? 356 00:21:28,415 --> 00:21:31,051 Înainte să te arunc de pe acoperiș. 357 00:21:31,477 --> 00:21:34,768 Ei bine, ce pisicuță supărată ești, nu? 358 00:21:35,222 --> 00:21:38,192 Poate ar trebui să-ți tai țâțele. 359 00:21:40,373 --> 00:21:42,732 Satsuki își face strămoșii mândri. 360 00:21:42,756 --> 00:21:45,006 Greu de impresionat mulțimea noastră. 361 00:21:45,744 --> 00:21:47,824 Oare chiar simt un punct slab? 362 00:21:47,849 --> 00:21:49,681 Eu? Naaaaah... 363 00:21:51,999 --> 00:21:58,405 ♪ Yuugure no kanata kara shinkirou ♪ 364 00:21:59,212 --> 00:22:00,839 ♪ I miss you, I miss you ♪ 365 00:22:01,115 --> 00:22:02,742 ♪ I need you, I need you ♪ 366 00:22:02,937 --> 00:22:04,598 ♪ Sexy, sexy ♪ 367 00:22:12,186 --> 00:22:16,783 ♪ Nee? Heya ni konai? ♪ 368 00:22:17,543 --> 00:22:24,848 ♪ Naisho no hanashi kikaseteageru ♪ 369 00:22:27,234 --> 00:22:33,692 ♪ Furachi na yoru ni kokoro mo nureta ♪ 370 00:22:34,695 --> 00:22:37,831 ♪ Toki wa modosenai ♪ 371 00:22:37,856 --> 00:22:40,018 ♪ Come back, come back, come back ♪ 372 00:22:41,427 --> 00:22:47,594 ♪ Jounetsu no kanata kara shinkirou ♪ 373 00:22:48,709 --> 00:22:50,370 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 374 00:22:50,491 --> 00:22:52,118 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 375 00:22:52,585 --> 00:22:55,816 ♪ Kimochi ii koto paradaisu ♪ 376 00:22:56,116 --> 00:23:02,303 ♪ Moesakaru ano basho de deaeru nara ♪ 377 00:23:03,277 --> 00:23:04,938 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 378 00:23:05,171 --> 00:23:06,798 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 379 00:23:06,973 --> 00:23:08,998 ♪ Sexy, sexy ♪ ```srt 380 00:23:20,087 --> 00:23:23,757 Mama mea e departe peste ocean 381 00:23:24,010 --> 00:23:26,980 Mama mea e departe peste mare 382 00:23:27,161 --> 00:23:30,564 Mama mea e moartă de tot 383 00:23:30,589 --> 00:23:34,394 Așa că adu-mi mama înapoi 383 00:23:35,305 --> 00:24:35,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm