"Doctor Who" The Invisible Enemy: Part One
ID | 13188994 |
---|---|
Movie Name | "Doctor Who" The Invisible Enemy: Part One |
Release Name | S15E02 无形之敌 - The Invisible Enemy P1 |
Year | 1977 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 562924 |
Format | ssa |
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.4.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.709
PlayResX: 1416
PlayResY: 1076
[Aegisub Project Garbage]
Audio File: Doctor Who The Invisible Enemy Part One.mp4
Video File: Doctor Who The Invisible Enemy Part One.mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.315985
Video Zoom Percent: 0.500000
Scroll Position: 226
Active Line: 242
Video Position: 428
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,黑体,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002F2F2F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,8,0,2,11,11,12,1
Style: 英文,思源黑体 CN Bold,180,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0,2,41,41,38,1
Style: 中文,思源黑体 CN Bold,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H3B433D41,&HE8000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,3.75,0,4,41,41,38,1
Style: icelery,长城大黑体,57,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,11,11,6,1
Style: note,Microsoft YaHei,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.1,0,8,11,11,6,1
Style: icelery-567P,长城大黑体,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,11,11,6,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:01:04.11,0:01:05.90,icelery,,0,0,0,,切换到手动模式 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Going to manual.
Dialogue: 0,0:01:07.59,0:01:08.90,icelery,,0,0,0,,干嘛 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What for?
Dialogue: 0,0:01:08.99,0:01:13.26,icelery,,0,0,0,,不干嘛 既然要被甩来甩去 我宁愿自己来操作 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Why not? If we're going to be slammed around, I'd sooner do it myself.
Dialogue: 0,0:01:13.91,0:01:18.30,icelery,,0,0,0,,{\fs53}-它还在告诉你该怎么做 -是啊 但至少是我自己在操作 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-It's still telling you what to do. -Yes, but at least I'm doing it.
Dialogue: 0,0:01:20.99,0:01:22.50,icelery,,0,0,0,,不是吧 Meeker \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Come on, Meeker.
Dialogue: 0,0:01:25.67,0:01:27.62,icelery,,0,0,0,,你偏航了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You're off course.
Dialogue: 0,0:01:27.71,0:01:29.66,icelery,,0,0,0,,抱歉 长官 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Sorry, skipper.
Dialogue: 0,0:01:29.75,0:01:32.38,icelery,,0,0,0,,调回自动模式吧 求你了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Put it back on automatic. Please.
Dialogue: 0,0:01:44.47,0:01:45.90,icelery,,0,0,0,,啊 我调不回去 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Eh? I can't!
Dialogue: 0,0:01:53.07,0:01:57.30,icelery,,0,0,0,,泰坦星穿梭机 我是船长 请设定新航线前往泰坦星 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Titan shuttle, Captain. New course for Titan, please.
Dialogue: 0,0:02:03.43,0:02:05.70,icelery,,0,0,0,,-好了 Meeker 闹够了 -什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-All right, Meeker, that is enough. -What?
Dialogue: 0,0:02:05.79,0:02:08.38,icelery,,0,0,0,,该你下岗了 请吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Off watch. Please.
Dialogue: 0,0:02:21.70,0:02:26.02,icelery,,0,0,0,,听着 我八年前就获得了探索资格 可我现在在干嘛 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Look, I qualified for exploration eight years ago and what am I?
Dialogue: 0,0:02:26.10,0:02:29.94,icelery,,0,0,0,,在某个行星加油站当个高级修理工 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Glorified garage attendant on some planetary filling station.
Dialogue: 0,0:02:30.02,0:02:32.02,icelery,,0,0,0,,会轮到你的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Your turn'll come.
Dialogue: 0,0:02:32.10,0:02:34.22,icelery,,0,0,0,,到时候你会庆幸有这些补给站的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You'll be glad enough of refuel bases then.
Dialogue: 0,0:02:34.30,0:02:36.58,icelery,,0,0,0,,我只是想说 我想要一次真正的...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}All I'm saying is that I want a real...
Dialogue: 0,0:02:36.66,0:02:40.70,icelery,,0,0,0,,不明有机体 改变航线以避让 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Unidentified organism. Changing course to avoid.
Dialogue: 0,0:02:53.02,0:02:54.98,icelery,,0,0,0,,刚才那是什么情况 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What was all that about?
Dialogue: 0,0:02:55.90,0:02:57.74,icelery,,0,0,0,,那里什么都没有 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There's nothing there.
Dialogue: 0,0:02:59.38,0:03:00.45,icelery,,0,0,0,,泰坦星穿梭机 我是船长 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Titan shuttle, Captain.
Dialogue: 0,0:03:01.70,0:03:02.77,icelery,,0,0,0,,请报告情况 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Report, please.
Dialogue: 0,0:03:03.98,0:03:06.98,icelery,,0,0,0,,接触成功 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Contact has been made.
Dialogue: 0,0:03:14.62,0:03:15.85,icelery,,0,0,0,,接触 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Contact?
Dialogue: 0,0:03:34.98,0:03:38.50,icelery,,0,0,0,,-我们以前从没进过这里 -是你从没进过这里 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-We've never been in here before. -You've never been in here before.
Dialogue: 0,0:03:38.58,0:03:39.98,icelery,,0,0,0,,这是什么地方 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What is it?
Dialogue: 0,0:03:40.06,0:03:43.10,icelery,,0,0,0,,副控制室关闭重新装修了 我不喜欢那个颜色 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Number two control room been closed for redecoration. I don't like the colour.
Dialogue: 0,0:03:40.06,0:03:43.10,note,,0,0,0,,注:副控制室的布景在存放过程中存在损坏,并且新任制片人Graham Williams\N也更偏爱原始的内部设计,他认为这更有视觉趣味性
Dialogue: 0,0:03:43.18,0:03:44.41,icelery,,0,0,0,,白色才不算颜色呢 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}White isn't a colour.
Dialogue: 0,0:03:44.50,0:03:48.10,icelery,,0,0,0,,这就是电脑的问题 总想着非黑即白 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's the trouble with computers, always think in black and white.
Dialogue: 0,0:03:48.18,0:03:51.54,icelery,,0,0,0,,没有蓝绿色 没有蓝色 一点想象力都没有 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No aquamarines, no blues, no imagination!
Dialogue: 0,0:03:52.34,0:03:53.94,icelery,,0,0,0,,我们停下了吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Have we stopped?
Dialogue: 0,0:03:54.90,0:03:56.86,icelery,,0,0,0,,不 我们没停 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No, we haven't stopped.
Dialogue: 0,0:03:58.66,0:04:02.34,icelery,,0,0,0,,-我们实体化了吗 -是的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Have we materialised? -Yes.
Dialogue: 0,0:04:02.42,0:04:03.57,icelery,,0,0,0,,在哪里 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Where?
Dialogue: 0,0:04:04.22,0:04:07.02,icelery,,0,0,0,,木星和土星之间的太阳系 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Solar system between Jupiter and Saturn.
Dialogue: 0,0:04:11.66,0:04:12.70,icelery,,0,0,0,,大约公元5000年...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}About 5,000 AD...
Dialogue: 0,0:04:12.78,0:04:14.98,icelery,,0,0,0,,公元5000年 我们还处在你们祖先的时代 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}5,000 AD? We're still in the time of your ancestors.
Dialogue: 0,0:04:15.06,0:04:16.98,icelery,,0,0,0,,-祖先 -是的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Ancestors? -Yes.
Dialogue: 0,0:04:17.06,0:04:18.54,icelery,,0,0,0,,那是大突破之年 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That was the year of the great breakout.
Dialogue: 0,0:04:18.62,0:04:19.77,icelery,,0,0,0,,-大什么 -嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-The great what? -Mmm.
Dialogue: 0,0:04:19.86,0:04:21.42,icelery,,0,0,0,,当你们的祖先\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}When your forefathers went
Dialogue: 0,0:04:21.50,0:04:25.62,icelery,,0,0,0,,跨越太阳系 向着星辰大海进发的时候 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}leapfrogging across the solar system on their way to the stars.
Dialogue: 0,0:04:26.54,0:04:29.30,icelery,,0,0,0,,现在小行星带可能到处都是他们了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Asteroid belt's probably teeming with them now.
Dialogue: 0,0:04:29.38,0:04:31.22,icelery,,0,0,0,,新的拓荒者 先驱者 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}New frontiersmen, pioneers,
Dialogue: 0,0:04:31.30,0:04:34.85,icelery,,0,0,0,,等着像潮水一样席卷整个银河系 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}waiting to spread across the galaxy like a tidal wave
Dialogue: 0,0:04:34.94,0:04:36.38,icelery,,0,0,0,,或者像一场瘟疫 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}or a disease.
Dialogue: 0,0:04:36.46,0:04:39.18,icelery,,0,0,0,,为什么说“瘟疫” 我以为你喜欢人类 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Why ''disease''? I thought you liked humanity.
Dialogue: 0,0:04:39.26,0:04:42.22,icelery,,0,0,0,,哦 是的 我喜欢 我有些最好的朋友就是人类 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Oh, I do, I do. Some of my best friends are humans.
Dialogue: 0,0:04:42.30,0:04:45.10,icelery,,0,0,0,,但当他们大量聚集时 其他生命形式有时会遭殃 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}When they get together in great numbers, other life forms sometimes suffer.
Dialogue: 0,0:06:17.68,0:06:22.39,icelery,,0,0,0,,入港中 入港中 接触 完全锁定 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Docking. Docking. Contact. All locked.
Dialogue: 0,0:06:42.96,0:06:46.08,icelery,,0,0,0,,嘿 见到你们真是太高兴了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Hey, are we glad to see you.
Dialogue: 0,0:06:46.16,0:06:49.28,icelery,,0,0,0,,欢迎来到泰坦星 你们会喜欢这儿的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Welcome to Titan. You're welcome to it.
Dialogue: 0,0:06:49.36,0:06:51.67,icelery,,0,0,0,,我们在餐厅 快下来吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We're in the mess, come on down.
Dialogue: 0,0:07:03.40,0:07:05.87,icelery,,0,0,0,,快进来 加入我们的派对 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Come on in, join the party.
Dialogue: 0,0:07:05.96,0:07:08.68,icelery,,0,0,0,,我们在泰坦星的最后一餐 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Our last supper on Titan.
Dialogue: 0,0:07:08.76,0:07:10.83,icelery,,0,0,0,,来吧 把装备卸了 放松点 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, come on. Get your gear off and relax.
Dialogue: 0,0:07:10.92,0:07:13.15,icelery,,0,0,0,,你们要在这里待...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You're going to be here for...
Dialogue: 0,0:07:14.90,0:07:17.15,icelery,,0,0,0,,嘿 这开的是什么玩笑...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Hey, what kind of a joke is...
Dialogue: 0,0:07:37.36,0:07:40.91,icelery,,0,0,0,,还有一个漏网之鱼 空间站主管 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There is one other. The station supervisor.
Dialogue: 0,0:07:42.32,0:07:45.28,icelery,,0,0,0,,我们必须找到他 消灭他 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We must find him, destroy him,
Dialogue: 0,0:07:45.36,0:07:49.99,icelery,,0,0,0,,然后这里就能成为我们繁殖和壮大的理想之地 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}then we can make this the ideal place in which to breed and multiply.
Dialogue: 0,0:07:53.20,0:07:56.75,icelery,,0,0,0,,穿梭机接替船员 穿梭机接替船员 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Shuttle relief crew. Shuttle relief crew.
Dialogue: 0,0:07:56.84,0:07:58.43,icelery,,0,0,0,,请回话 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Come in, please.
Dialogue: 0,0:08:01.92,0:08:05.88,icelery,,0,0,0,,穿梭机接替船员 我是主管Lowe \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Shuttle relief crew, this is Supervisor Lowe.
Dialogue: 0,0:08:05.96,0:08:07.44,icelery,,0,0,0,,请报告情况 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Please report.
Dialogue: 0,0:08:11.12,0:08:14.08,icelery,,0,0,0,,接替船员 我是主管 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Relief crew, this is the supervisor.
Dialogue: 0,0:08:14.16,0:08:15.64,icelery,,0,0,0,,你们在哪儿 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Where are you?
Dialogue: 0,0:08:25.80,0:08:28.87,icelery,,0,0,0,,哦 天哪 发生什么事了 喂 喂 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Oh, my God, what's happened? Hello! Hello!
Dialogue: 0,0:08:32.08,0:08:34.31,icelery,,0,0,0,,怎么回事 出什么问题了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What is it? What's gone wrong?
Dialogue: 0,0:08:34.40,0:08:37.36,icelery,,0,0,0,,问题 没有任何问题 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Wrong? There is nothing wrong.
Dialogue: 0,0:08:37.44,0:08:40.43,icelery,,0,0,0,,这里非常适合我们的目标 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}This is most suitable for our purpose.
Dialogue: 0,0:08:40.52,0:08:42.64,icelery,,0,0,0,,什么 什么目标 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What? What purpose?
Dialogue: 0,0:08:43.68,0:08:46.96,icelery,,0,0,0,,Safran Safran 是你吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Safran? Safran, is that you?
Dialogue: 0,0:08:47.04,0:08:49.03,icelery,,0,0,0,,发生什么事了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What has happened?
Dialogue: 0,0:08:49.12,0:08:50.87,icelery,,0,0,0,,谁是Safran \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Who is this Safran?
Dialogue: 0,0:08:58.28,0:09:01.75,icelery,,0,0,0,,求救 求救 求救 这里是泰坦星基地 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mayday! Mayday! Mayday! This is Titan Base!
Dialogue: 0,0:09:01.84,0:09:03.75,icelery,,0,0,0,,求救 求救 求救 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mayday! Mayday! Mayday!
Dialogue: 0,0:09:34.38,0:09:36.29,icelery,,0,0,0,,主管逃走了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The supervisor has escaped.
Dialogue: 0,0:09:37.46,0:09:39.66,icelery,,0,0,0,,随他去 让他窒息而死 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Leave him. Let him suffocate.
Dialogue: 0,0:09:46.42,0:09:47.90,icelery,,0,0,0,,等我重新设定好这些坐标 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Soon as I have reset these coordinates,
Dialogue: 0,0:09:47.98,0:09:49.05,icelery,,0,0,0,,我们就去个真正有趣的地方 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}we'll go somewhere really interesting.
Dialogue: 0,0:09:50.26,0:09:54.62,icelery,,0,0,0,,求救 求救 求救 这里是泰坦星基地 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mayday! Mayday! Mayday! This is Titan Base!
Dialogue: 0,0:09:54.70,0:09:56.61,icelery,,0,0,0,,求救 求救 求救 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mayday! Mayday! Mayday!
Dialogue: 0,0:09:59.30,0:10:00.45,icelery,,0,0,0,,那是什么声音 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What was that?
Dialogue: 0,0:10:00.54,0:10:02.02,icelery,,0,0,0,,求救信号 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Distress call.
Dialogue: 0,0:10:02.66,0:10:04.01,icelery,,0,0,0,,来自泰坦星 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}From Titan.
Dialogue: 0,0:10:06.18,0:10:08.38,icelery,,0,0,0,,这信号花了半小时才传到这里 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That message took half an hour to get here.
Dialogue: 0,0:10:08.46,0:10:11.13,icelery,,0,0,0,,-泰坦星真的很有趣吗 -这有什么关系 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Is Titan really interesting? -What does that matter?
Dialogue: 0,0:10:11.22,0:10:13.14,icelery,,0,0,0,,重要的是有人需要帮助 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What's important is that someone needs help.
Dialogue: 0,0:10:16.94,0:10:18.37,icelery,,0,0,0,,第62象限 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Quadrant 62.
Dialogue: 0,0:10:19.62,0:10:23.14,icelery,,0,0,0,,WHI1 21 2{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} \NWHI1 21 2.
Dialogue: 0,0:10:23.22,0:10:27.74,icelery,,0,0,0,,9990EX41 ...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}9990EX41 ...
Dialogue: 0,0:10:32.58,0:10:35.33,icelery,,0,0,0,,-怎么了 -我感觉不对劲 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What's the matter? -I'm troubled.
Dialogue: 0,0:10:35.42,0:10:36.90,icelery,,0,0,0,,关于什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}About what?
Dialogue: 0,0:10:36.98,0:10:39.45,icelery,,0,0,0,,-我能感觉到某种东西 -嘿...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-I can feel something. -Hey...
Dialogue: 0,0:10:39.54,0:10:41.13,icelery,,0,0,0,,泰坦星 这里是泰坦星基地 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Titan, this is Titan Base.
Dialogue: 0,0:10:41.22,0:10:45.29,icelery,,0,0,0,,所有船只 重复 所有船只请忽略求救信号 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}All vessels, repeat, all vessels disregard mayday.
Dialogue: 0,0:10:45.38,0:10:47.94,icelery,,0,0,0,,我再次重申 忽略求救信号 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I say again, disregard mayday.
Dialogue: 0,0:10:48.02,0:10:49.21,icelery,,0,0,0,,一切都在掌控中 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}All under control.
Dialogue: 0,0:10:49.30,0:10:50.37,icelery,,0,0,0,,-搞定了 -我们很抱歉 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-There we are. -Our apologies.
Dialogue: 0,0:10:50.46,0:10:51.61,icelery,,0,0,0,,-就是它 -是什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-That's it! -That's what?
Dialogue: 0,0:10:51.70,0:10:53.26,icelery,,0,0,0,,-那是邪恶的东西 -泰坦星基地完毕 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-That's something evil. -Titan Base out.
Dialogue: 0,0:10:53.34,0:10:55.73,icelery,,0,0,0,,-什么 -那不是人类在说话 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What? -It was not a human speaking.
Dialogue: 0,0:10:55.82,0:10:56.54,icelery,,0,0,0,,不是吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It wasn't?
Dialogue: 0,0:11:06.54,0:11:07.60,icelery,,0,0,0,,那是什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What was that?
Dialogue: 0,0:11:08.42,0:11:10.57,icelery,,0,0,0,,静电干扰 无关紧要 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Static. Nothing important.
Dialogue: 0,0:11:10.66,0:11:12.85,icelery,,0,0,0,,你周围好像有层微光 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There was a sort of glow all around you.
Dialogue: 0,0:11:12.94,0:11:15.09,icelery,,0,0,0,,有吗 哦 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There was? Oh.
Dialogue: 0,0:11:15.18,0:11:17.69,icelery,,0,0,0,,嗯 一种圣艾尔摩之火 海上也会发生 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, a kind of St Elmo's fire. It happens at sea.
Dialogue: 0,0:11:15.18,0:11:17.69,note,,0,0,0,,注:圣艾尔摩之火是古代海员观察到的一种自然现象,经常发生于雷雨中,\N在如船只桅杆顶端之类的尖状物上,产生如火焰般的蓝白色闪光
Dialogue: 0,0:11:17.78,0:11:18.81,icelery,,0,0,0,,圣艾尔摩之火 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}St Elmo's?
Dialogue: 0,0:11:18.90,0:11:21.49,icelery,,0,0,0,,是的 它会在船的桅杆周围产生一种光晕效应 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, it causes a sort of halo effect around the masts of ships.
Dialogue: 0,0:11:21.58,0:11:22.72,icelery,,0,0,0,,光晕 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Halo?
Dialogue: 0,0:11:23.82,0:11:25.29,icelery,,0,0,0,,你为什么老是重复我的话 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Why do you keep repeating everything I say?
Dialogue: 0,0:11:25.38,0:11:28.05,icelery,,0,0,0,,-你不是鹦鹉吧 -鹦鹉 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-You're not a parrot, are you? -Parrot?
Dialogue: 0,0:11:28.90,0:11:33.21,icelery,,0,0,0,,对 鹦鹉就是一种会学舌的鸟 让开 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes. A parrot's a bird that repeats things. Move over.
Dialogue: 0,0:11:33.30,0:11:34.77,icelery,,0,0,0,,-让开 -这就对了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Move over! -That's it.
Dialogue: 0,0:11:38.38,0:11:40.81,icelery,,0,0,0,,你刚才不是说没问题吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I thought you said there was nothing wrong.
Dialogue: 0,0:11:40.90,0:11:42.01,icelery,,0,0,0,,嗯 是没什么问题 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, there isn't anything wrong.
Dialogue: 0,0:11:42.10,0:11:43.93,icelery,,0,0,0,,嗯 是没什么大问题 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, there isn't anything important wrong.
Dialogue: 0,0:11:44.02,0:11:45.13,icelery,,0,0,0,,但我总得检查一下吧 不是吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}But I've got to check it, haven't I?
Dialogue: 0,0:11:45.22,0:11:47.01,icelery,,0,0,0,,我还能感觉到它 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I can still feel it.
Dialogue: 0,0:11:48.58,0:11:50.88,icelery,,0,0,0,,拜托 老伙计 拜托 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Come on, old thing. Come on.
Dialogue: 0,0:12:00.70,0:12:04.12,icelery,,0,0,0,,接触成功 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Contact has been made.
Dialogue: 0,0:12:10.64,0:12:14.84,icelery,,0,0,0,,孵化将在此开始 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Incubation will start here.
Dialogue: 0,0:12:14.92,0:12:17.83,icelery,,0,0,0,,接触成功 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Contact has been made.
Dialogue: 0,0:12:17.92,0:12:21.12,icelery,,0,0,0,,核心已找到宿主 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Nucleus has found a host.
Dialogue: 0,0:12:21.20,0:12:23.92,icelery,,0,0,0,,为它的降临做好准备 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Prepare for his coming.
Dialogue: 0,0:12:36.04,0:12:37.60,icelery,,0,0,0,,博士 醒醒 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Doctor, wake up.
Dialogue: 0,0:12:37.68,0:12:41.19,icelery,,0,0,0,,我们降落了 我们实体化了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We've landed. We've materialised.
Dialogue: 0,0:12:51.24,0:12:54.87,icelery,,0,0,0,,宿主身边还有一个 她已被淘汰 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There is one other with the host. She has been rejected.
Dialogue: 0,0:12:54.96,0:12:58.59,icelery,,0,0,0,,我们必须消灭她 并把她的尸体和其他人一起处理掉 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We must destroy her and dispose of her body with the rest.
Dialogue: 0,0:12:58.68,0:13:00.59,icelery,,0,0,0,,各就各位 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Take up your positions.
Dialogue: 0,0:13:12.56,0:13:15.55,icelery,,0,0,0,,-你好 Lalee -你还好吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Hello, Lalee. -Are you all right?
Dialogue: 0,0:13:16.40,0:13:19.99,icelery,,0,0,0,,-完全完美 谢谢你 Lalee -你说什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Rightly perfect. Thank you, yet, Lalee. -What did you say?
Dialogue: 0,0:13:20.08,0:13:22.15,icelery,,0,0,0,,我说我完全没事 谢谢你 Lalee \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I said I'm perfectly all right, thank you, Lalee.
Dialogue: 0,0:13:22.24,0:13:24.36,icelery,,0,0,0,,-我叫Leela -嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-My name is Leela. -Hmm?
Dialogue: 0,0:13:25.64,0:13:28.03,icelery,,0,0,0,,我知道你的名字 Leela \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I know your name. Leela.
Dialogue: 0,0:13:28.12,0:13:30.24,icelery,,0,0,0,,发生什么事了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What happened?
Dialogue: 0,0:13:30.32,0:13:32.07,icelery,,0,0,0,,-一定是有电打了我一下 -什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Must have had a bot of a shick. -What?
Dialogue: 0,0:13:32.16,0:13:33.83,icelery,,0,0,0,,被电打了一下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}A bot of a shick.
Dialogue: 0,0:13:33.92,0:13:36.67,icelery,,0,0,0,,博士 怎么回事 你怎么了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Doctor, what is it? What's the matter?
Dialogue: 0,0:13:36.76,0:13:40.12,icelery,,0,0,0,,{\fs52}-有个声音还是什么东西在我脑子里 -那个邪恶的东西 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-A voice or something in my head. -The evil thing.
Dialogue: 0,0:13:40.20,0:13:43.87,icelery,,0,0,0,,胡说 只是一时不舒服 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Nonsense. Just a nasty turn.
Dialogue: 0,0:13:43.96,0:13:46.68,icelery,,0,0,0,,来吧 我们在泰坦星上了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Come on. We're on Titan.
Dialogue: 0,0:13:47.72,0:13:49.39,icelery,,0,0,0,,我们去看看 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Let's take a look.
Dialogue: 0,0:13:56.40,0:13:57.83,icelery,,0,0,0,,真奇怪 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That was odd.
Dialogue: 0,0:13:59.12,0:14:01.03,icelery,,0,0,0,,博士 别出去 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Doctor, don't go out.
Dialogue: 0,0:14:01.12,0:14:03.71,icelery,,0,0,0,,-什么 -它就在外面 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What? -It's out there.
Dialogue: 0,0:14:03.80,0:14:04.91,icelery,,0,0,0,,邪恶 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Evil!
Dialogue: 0,0:14:12.76,0:14:16.55,icelery,,0,0,0,,{\fs52}-我们必须去 我们收到了求救信号 -不 我感觉不对劲 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-We must go. We've had a mayday. -No, I can feel it is wrong.
Dialogue: 0,0:14:17.76,0:14:20.43,icelery,,0,0,0,,什么 直觉 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What? Intuition?
Dialogue: 0,0:14:20.52,0:14:22.64,icelery,,0,0,0,,我不在乎你怎么称呼它 博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I don't care what you call it, Doctor.
Dialogue: 0,0:14:22.72,0:14:26.47,icelery,,0,0,0,,我知道 在那个...在你被影响之前我就知道了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I knew. I knew before that... Before you were affected.
Dialogue: 0,0:14:26.56,0:14:27.75,icelery,,0,0,0,,你说“被影响”是什么意思 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What are you talking about, ''affected''?
Dialogue: 0,0:14:27.84,0:14:28.91,icelery,,0,0,0,,就是...在你晕倒之前 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, before you were knocked out!
Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:32.04,icelery,,0,0,0,,Leela 听我说 我完全没事 让开 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Leela, listen to me! I'm perfectly all right. Move over.
Dialogue: 0,0:14:45.48,0:14:48.87,icelery,,0,0,0,,放下武器 我要逮捕你们 所有人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Drop your weapons. I'm arresting you. All of you!
Dialogue: 0,0:15:07.76,0:15:11.15,icelery,,0,0,0,,关上门 切断氧气供应 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Close the door. Turn off the oxygen supply.
Dialogue: 0,0:15:36.96,0:15:38.44,icelery,,0,0,0,,一个人都没有 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Nobody around.
Dialogue: 0,0:15:40.08,0:15:41.43,icelery,,0,0,0,,连个鬼影都没有 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Not a soul.
Dialogue: 0,0:15:46.76,0:15:48.11,icelery,,0,0,0,,有人吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Anyone home?
Dialogue: 0,0:15:48.20,0:15:49.63,icelery,,0,0,0,,博士 看 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Doctor, look!
Dialogue: 0,0:15:57.04,0:16:00.47,icelery,,0,0,0,,“忽略求救信号”他说 “忽略求救信号”为什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}''Disregard mayday.'' He said, ''Disregard mayday.'' Why?
Dialogue: 0,0:16:00.56,0:16:02.20,icelery,,0,0,0,,还是温的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It is still warm.
Dialogue: 0,0:16:03.44,0:16:05.16,icelery,,0,0,0,,-别说得这么吓人 -我是个猎人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Don't be gruesome. -I am a hunter.
Dialogue: 0,0:16:05.24,0:16:07.63,icelery,,0,0,0,,-你是个野蛮人 -也许吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-You're a savage. -Perhaps.
Dialogue: 0,0:16:07.72,0:16:09.95,icelery,,0,0,0,,我并不以我的身份为耻 而且我告诉你 博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'm not ashamed of what I am and I tell you, Doctor,
Dialogue: 0,0:16:10.04,0:16:11.79,icelery,,0,0,0,,我能闻到危险的气息 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I can smell danger.
Dialogue: 0,0:16:11.88,0:16:15.51,icelery,,0,0,0,,-你说什么 -我说我能闻到危险的气息 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What did you say? -I said I can smell danger.
Dialogue: 0,0:16:17.28,0:16:19.08,icelery,,0,0,0,,-又是邪恶 -到处都是 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Evil again? -Everywhere.
Dialogue: 0,0:16:19.16,0:16:21.11,icelery,,0,0,0,,-嗯 -就在这个地方 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Mmm. -In this place.
Dialogue: 0,0:16:21.20,0:16:23.63,icelery,,0,0,0,,-我们最好在它找到我们之前找到它 -对 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-We better find it before it finds us. -Right.
Dialogue: 0,0:16:23.72,0:16:26.55,icelery,,0,0,0,,-待在这儿 -我不是胆小鬼 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Stay here. -I'm no coward.
Dialogue: 0,0:16:36.04,0:16:39.31,icelery,,0,0,0,,现在 听着 不管...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Now, listen. Whatever...
Dialogue: 0,0:16:50.68,0:16:53.80,icelery,,0,0,0,,设定温度和湿度速率以达到最佳繁殖条件 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Set temperature and humidity rate for optimum breeding conditions.
Dialogue: 0,0:16:53.88,0:16:57.95,icelery,,0,0,0,,设定温度和湿度速率以达到最佳繁殖条件 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Set temperature and humidity rate for optimum breeding conditions.
Dialogue: 0,0:17:00.60,0:17:01.87,icelery,,0,0,0,,打扰一下 你不认识我 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Excuse me, you don't know me.
Dialogue: 0,0:17:01.96,0:17:03.79,icelery,,0,0,0,,-让我自我介绍一下 -没必要 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Let me introduce myself. -There is no need.
Dialogue: 0,0:17:03.88,0:17:05.15,icelery,,0,0,0,,我们正在准备蜂巢 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We are preparing the hives now.
Dialogue: 0,0:17:05.24,0:17:07.04,icelery,,0,0,0,,人们叫我...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}People call me the...
Dialogue: 0,0:17:07.68,0:17:08.75,icelery,,0,0,0,,蜂巢 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Hives?
Dialogue: 0,0:17:08.84,0:17:11.67,icelery,,0,0,0,,为你体内携带的核心准备的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}For the Nucleus which you carry within you.
Dialogue: 0,0:17:13.20,0:17:16.00,icelery,,0,0,0,,你还好吗 我收到了你们的求救信号 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Are you all right? I answered your mayday.
Dialogue: 0,0:17:25.20,0:17:27.08,icelery,,0,0,0,,你回应了呼叫 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You answered the call?
Dialogue: 0,0:17:27.16,0:17:28.99,icelery,,0,0,0,,是的 没错 有人受伤了吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's right, that's right. Has someone been hurt?
Dialogue: 0,0:17:29.08,0:17:30.43,icelery,,0,0,0,,那无关紧要 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It is of no consequence.
Dialogue: 0,0:17:30.52,0:17:32.03,icelery,,0,0,0,,物理躯壳无关紧要 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The physical envelope is of no importance.
Dialogue: 0,0:17:32.12,0:17:33.23,icelery,,0,0,0,,无关紧要 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Of no importance.
Dialogue: 0,0:17:33.32,0:17:34.40,icelery,,0,0,0,,你说“无关紧要”是什么意思 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What do you mean, ''Of no importance''?
Dialogue: 0,0:17:34.40,0:17:35.70,icelery,,0,0,0,,我刚刚在外面发现了一具尸体 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I just found a dead body out there.
Dialogue: 0,0:17:39.84,0:17:43.07,icelery,,0,0,0,,既然你已到达...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Now that you have arrived...
Dialogue: 0,0:17:43.16,0:17:44.43,icelery,,0,0,0,,我已到达 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I have arrived.
Dialogue: 0,0:17:44.52,0:17:48.83,icelery,,0,0,0,,唯一重要的是那个淘汰者必须被毁灭 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}All that matters is that the reject should be destroyed.
Dialogue: 0,0:17:48.92,0:17:51.26,icelery,,0,0,0,,淘汰者必须被毁灭 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Reject should be destroyed.
Dialogue: 0,0:17:51.62,0:17:53.54,icelery,,0,0,0,,然后开始繁殖 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}And breeding begin.
Dialogue: 0,0:17:53.62,0:17:56.58,icelery,,0,0,0,,然后开始从我核心的繁殖 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}And breeding from my Nucleus begin.
Dialogue: 0,0:18:31.82,0:18:35.34,icelery,,0,0,0,,Leela 那个淘汰者 不会怀疑我 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Leela, the reject, will not suspect me.
Dialogue: 0,0:18:35.42,0:18:38.22,icelery,,0,0,0,,-我们中会有一个跟去 -没必要 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-One of us will follow. -That is not necessary.
Dialogue: 0,0:18:38.30,0:18:40.77,icelery,,0,0,0,,你体内的核心绝不能受到伤害 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Nucleus within you must not be harmed.
Dialogue: 0,0:18:40.86,0:18:43.01,icelery,,0,0,0,,绝不能受到伤害 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Must not be harmed.
Dialogue: 0,0:18:43.82,0:18:45.18,icelery,,0,0,0,,那好吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Very well.
Dialogue: 0,0:19:09.86,0:19:13.10,icelery,,0,0,0,,-你是谁 -我们收到了你们的求救信号 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Who are you? -We answered your mayday.
Dialogue: 0,0:19:14.50,0:19:18.21,icelery,,0,0,0,,他们想杀我 那些接替船员 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They tried to kill me. The relief crew.
Dialogue: 0,0:19:19.22,0:19:20.82,icelery,,0,0,0,,他们疯了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They're insane.
Dialogue: 0,0:19:20.90,0:19:22.66,icelery,,0,0,0,,他们已经杀了这些可怜的家伙 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They've already killed these poor devils.
Dialogue: 0,0:19:22.74,0:19:24.30,icelery,,0,0,0,,但为什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}But why?
Dialogue: 0,0:19:24.38,0:19:26.90,icelery,,0,0,0,,-他们是你的敌人吗 -不是 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Are they your enemies? -No.
Dialogue: 0,0:19:26.98,0:19:32.22,icelery,,0,0,0,,我认识他们 至少我以为我认识 但他们变了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I know them. At least I thought I did. But they've changed.
Dialogue: 0,0:19:32.30,0:19:35.82,icelery,,0,0,0,,-怎么变了 -他们的眼睛 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-How changed? -Their eyes.
Dialogue: 0,0:19:35.90,0:19:39.61,icelery,,0,0,0,,他们的举止 他们整个行为都不同了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Their manner, their whole behaviour is different.
Dialogue: 0,0:19:39.70,0:19:42.62,icelery,,0,0,0,,-他们中有一个说了些什么 -说什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-One of them said something. -What?
Dialogue: 0,0:19:44.10,0:19:46.41,icelery,,0,0,0,,他们的目的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Their purpose.
Dialogue: 0,0:19:46.50,0:19:50.18,icelery,,0,0,0,,“这个地方很适合我们的目的”\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}''This place will be suitable for our purpose.''
Dialogue: 0,0:19:51.22,0:19:54.18,icelery,,0,0,0,,“适合我们的目的” 不管那是什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}''For our purpose'', whatever that is.
Dialogue: 0,0:19:54.26,0:19:57.42,icelery,,0,0,0,,博士会知道的 他很快就到 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Doctor will know. He'll be here soon.
Dialogue: 0,0:19:58.22,0:20:01.42,icelery,,0,0,0,,Leela Leela 你在哪儿 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Leela. Leela, where are you?
Dialogue: 0,0:20:02.30,0:20:05.42,icelery,,0,0,0,,-是他 是博士 -等等 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-That's him! That's the Doctor. -No, wait.
Dialogue: 0,0:20:05.50,0:20:08.06,icelery,,0,0,0,,如果他们抓住了他 可能是个陷阱 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It could be a trap if they've caught him.
Dialogue: 0,0:20:08.14,0:20:10.06,icelery,,0,0,0,,我们该怎么办 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What are we going to do?
Dialogue: 0,0:20:11.46,0:20:12.94,icelery,,0,0,0,,躲起来 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Hide.
Dialogue: 0,0:20:16.46,0:20:19.22,icelery,,0,0,0,,别担心 Leela 只有我 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Don't worry, Leela. It's only me.
Dialogue: 0,0:20:21.98,0:20:24.18,icelery,,0,0,0,,听我说 Leela \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Listen to me, Leela.
Dialogue: 0,0:20:24.26,0:20:28.02,icelery,,0,0,0,,这个地方没问题 它非常合适 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There's nothing wrong with this place, it's most suitable.
Dialogue: 0,0:20:28.10,0:20:31.65,icelery,,0,0,0,,是个好地方 好地方 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's a good place. A good place.
Dialogue: 0,0:20:39.06,0:20:41.21,icelery,,0,0,0,,来吧 Leela 我在等你 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Come on, Leela, I'm waiting.
Dialogue: 0,0:20:45.30,0:20:47.37,icelery,,0,0,0,,请离开我 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Please leave me.
Dialogue: 0,0:20:47.46,0:20:48.82,icelery,,0,0,0,,求你了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Please.
Dialogue: 0,0:20:48.90,0:20:51.46,icelery,,0,0,0,,我做不到 我做不到 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I can't do it. I can't do it.
Dialogue: 0,0:20:51.54,0:20:55.86,icelery,,0,0,0,,想想我们的目标 她是个淘汰者 她必须死 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Think of the purpose. She is a reject. She must die.
Dialogue: 0,0:20:57.54,0:20:58.66,icelery,,0,0,0,,我做不到 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I can't!
Dialogue: 0,0:20:58.74,0:21:00.94,icelery,,0,0,0,,-想想目标 -我做不到 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Think of the purpose! -I can't.
Dialogue: 0,0:21:01.02,0:21:03.22,icelery,,0,0,0,,目标高于一切 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The purpose is all important!
Dialogue: 0,0:21:06.26,0:21:07.98,icelery,,0,0,0,,淘汰者在这里 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The reject is here.
Dialogue: 0,0:21:17.58,0:21:19.22,icelery,,0,0,0,,别动 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Stay.
Dialogue: 0,0:21:19.30,0:21:23.06,icelery,,0,0,0,,核心不希望受到伤害 我来消灭她 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Nucleus does not wish to be harmed. I shall destroy her.
Dialogue: 0,0:21:23.14,0:21:25.53,icelery,,0,0,0,,对 杀了她 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes. Kill her.
Dialogue: 0,0:21:26.14,0:21:27.42,icelery,,0,0,0,,杀了她 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Kill her.
Dialogue: 0,0:21:49.70,0:21:53.66,icelery,,0,0,0,,Meeker 这个目标 到底是什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Meeker, this purpose, what is it?
Dialogue: 0,0:22:04.06,0:22:07.06,icelery,,0,0,0,,交给我吧 我熟悉这个地方 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Leave it to me. I know this place.
Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,800)\fs189.535\t(\fs21.163\bord1.977)\1c&H78300A&\3c&HE7BEC7&\move(709.478,1026.913,709.478,617.751,0,6200)}神秘博士
Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,800)\fs89.535\t(\fs6.163\bord0.977)\1c&H78300A&\3c&HE7BEC7&\move(709.478,1136.913,709.478,637.067,0,6200)}第15季 第2集
Dialogue: 0,0:00:23.60,0:00:25.32,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs126.977\b0\bord0\shad2.4\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(715.192,901.648)}无形之敌
Dialogue: 0,0:00:25.34,0:00:27.08,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs84.767\b0\bord0\shad3.4\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(710.285,1029.633)}翻译:DeepSeek R1 \N\N校对:鱼干
Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:28.96,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\\fn长城大黑体\b1\bord0\shad0\fs50.326\c&HF7FFFD&\fade(255,0,255,0,0,4360,6280)}{\blur0\1a&H00&\t(0,2800,\blur0\1a&H55&)}本字幕根据知识共享-署名-相同方式共享-4国际(CC-BY-SA4)协议发布\N{\fnMicrosoft YaHei\fs42.355\bord0\shad0\an8}http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4/deed.zh
Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:28.96,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs126.977\b0\bord0\shad3.4\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(712.682,747.463)}第一部分