"Doctor Who" The Invasion of Time: Part Five
ID | 13189016 |
---|---|
Movie Name | "Doctor Who" The Invasion of Time: Part Five |
Release Name | S15E06 时间入侵 - The Invasion Of Time P5 |
Year | 1978 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 811700 |
Format | ssa |
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.4.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.709
PlayResX: 1420
PlayResY: 1074
[Aegisub Project Garbage]
Audio File: Doctor Who The Invasion Of Time Part Five With CGI.mp4
Video File: Doctor Who The Invasion Of Time Part Five With CGI.mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.322160
Video Zoom Percent: 0.750000
Scroll Position: 311
Active Line: 320
Video Position: 678
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,黑体,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002F2F2F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,11,11,12,1
Style: 英文,思源黑体 CN Bold,180,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0,2,41,41,38,1
Style: 中文,思源黑体 CN Bold,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H3B433D41,&HE8000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,3.75,0,4,41,41,38,1
Style: icelery,长城大黑体,57,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,11,11,6,1
Style: note,Microsoft YaHei,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.1,0,8,11,11,6,1
Style: icelery-567P,长城大黑体,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,11,11,6,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:32.37,0:00:33.59,icelery,,0,0,0,,这条路漫长又艰难 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's been a long hard road,
Dialogue: 0,0:00:33.60,0:00:36.34,icelery,,0,0,0,,但Gallifrey的未来终于有了保障 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}but at last the future of Gallifrey is assured.
Dialogue: 0,0:00:36.93,0:00:38.74,icelery,,0,0,0,,什... 你在看什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What...? What are you looking at?
Dialogue: 0,0:00:44.81,0:00:46.28,icelery,,0,0,0,,请别开火 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Please don't fire that thing.
Dialogue: 0,0:00:51.37,0:00:55.56,icelery,,0,0,0,,现在杀人没什么好处 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There is no advantage in killing yet.
Dialogue: 0,0:00:55.85,0:00:59.38,icelery,,0,0,0,,奴役更有效率 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Slavery is more efficient.
Dialogue: 0,0:00:59.57,0:01:00.94,icelery,,0,0,0,,你认识这些东西 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Do you know these things?
Dialogue: 0,0:01:02.17,0:01:03.49,icelery,,0,0,0,,桑塔战士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Sontaran troopers.
Dialogue: 0,0:01:03.49,0:01:05.67,icelery,,0,0,0,,我是指挥官Stor \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I am Commander Stor,
Dialogue: 0,0:01:05.71,0:01:10.11,icelery,,0,0,0,,隶属桑塔特种太空部队 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}of the Sontaran Special Space Service.
Dialogue: 0,0:01:10.12,0:01:13.48,icelery,,0,0,0,,SSS 这头韵押得有点过头了吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The SSS. Isn't that carrying alliteration a little far?
Dialogue: 0,0:01:14.09,0:01:15.98,icelery,,0,0,0,,你们和Vardan不一样 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You're not like the Vardans.
Dialogue: 0,0:01:16.17,0:01:17.64,icelery,,0,0,0,,Vardan \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Vardans?
Dialogue: 0,0:01:18.25,0:01:20.72,icelery,,0,0,0,,他们是消耗品 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They were expendable.
Dialogue: 0,0:01:20.99,0:01:23.27,icelery,,0,0,0,,他们已经完成了使命 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They had served their purpose,
Dialogue: 0,0:01:23.32,0:01:28.32,icelery,,0,0,0,,打开力场放我们进来 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}to open up the force field and let us in.
Dialogue: 0,0:01:30.41,0:01:33.92,icelery,,0,0,0,,谁是博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Who is Doctor?
Dialogue: 0,0:01:36.37,0:01:39.48,icelery,,0,0,0,,你是博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Are you Doctor?
Dialogue: 0,0:01:39.50,0:01:40.52,icelery,,0,0,0,,不是 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No.
Dialogue: 0,0:01:43.89,0:01:45.64,icelery,,0,0,0,,不 我只是...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No, I'm just Lord President...
Dialogue: 0,0:01:45.65,0:01:48.23,icelery,,0,0,0,,Gallifrey时间领主最高议会的议长 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}of the Supreme Council of Time Lords on Gallifrey.
Dialogue: 0,0:01:48.27,0:01:53.40,icelery,,0,0,0,,你的描述符合一个叫博士的人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Your description fits that of one called Doctor.
Dialogue: 0,0:01:53.67,0:01:55.74,icelery,,0,0,0,,这可不赖我 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, that's not my fault.
Dialogue: 0,0:01:56.01,0:01:58.03,icelery,,0,0,0,,我是议长 请叫我“阁下” \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'm Lord President, and I'm called ''sir''.
Dialogue: 0,0:01:58.07,0:02:00.00,icelery,,0,0,0,,-长官 -是的 长官阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Sir? -Yes, sir.
Dialogue: 0,0:02:00.02,0:02:03.80,icelery,,0,0,0,,我只称我的营长为“长官” \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I call no one ''sir'' except my battalion leader!
Dialogue: 0,0:02:10.31,0:02:12.27,icelery,,0,0,0,,那岂不是有成千上万个长官 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That must mean many thousand sirs.
Dialogue: 0,0:02:13.29,0:02:14.54,icelery,,0,0,0,,千千万万 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Thousands.
Dialogue: 0,0:02:15.43,0:02:20.36,icelery,,0,0,0,,光荣的桑塔军队规模...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The glorious Sontaran army reckons its numbers...
Dialogue: 0,0:02:20.37,0:02:23.70,icelery,,0,0,0,,数以亿计 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}in hundreds of millions.
Dialogue: 0,0:02:25.93,0:02:28.08,icelery,,0,0,0,,找到博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Find Doctor.
Dialogue: 0,0:02:32.09,0:02:33.54,icelery,,0,0,0,,我只是想帮忙 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I was only trying to help.
Dialogue: 0,0:02:35.03,0:02:36.95,icelery,,0,0,0,,我只是想帮忙 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I was only trying to help.
Dialogue: 0,0:02:47.11,0:02:51.99,icelery,,0,0,0,,带声音印记的锁是最没用的东西了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There's nothing more useless than a lock with a voice imprint.
Dialogue: 0,0:03:22.99,0:03:25.47,icelery,,0,0,0,,我想我相信你 博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I think I believe you, Doctor.
Dialogue: 0,0:03:26.23,0:03:29.80,icelery,,0,0,0,,事实上 棒极了 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}In fact, excellent, Excellency.
Dialogue: 0,0:03:48.31,0:03:50.83,icelery,,0,0,0,,知识是终极目标 不是吗 Stor指挥官 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Knowledge is the ultimate goal, is it not, Commander Stor?
Dialogue: 0,0:03:51.31,0:03:54.27,icelery,,0,0,0,,只是达成目的的手段罢了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}A means to an end only.
Dialogue: 0,0:03:54.27,0:03:57.83,icelery,,0,0,0,,终极目标是胜利 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The ultimate goal is victory.
Dialogue: 0,0:03:57.95,0:04:01.62,icelery,,0,0,0,,-战胜谁 -战胜一切 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Victory over whom? -Victory over all.
Dialogue: 0,0:04:02.43,0:04:04.77,icelery,,0,0,0,,-战胜时间 -什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Victory over time? -What?
Dialogue: 0,0:04:05.15,0:04:09.67,icelery,,0,0,0,,-我说:战胜时间 -这种闲谈到此为止 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-I said: Victory over time? -Enough of this idle talk.
Dialogue: 0,0:04:32.67,0:04:33.82,icelery,,0,0,0,,停下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Stop.
Dialogue: 0,0:04:38.07,0:04:40.24,icelery,,0,0,0,,-那是什么 -庆祝的钟声 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What was that? -Celebration chimes.
Dialogue: 0,0:04:40.25,0:04:41.10,icelery,,0,0,0,,什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What?
Dialogue: 0,0:04:41.11,0:04:43.85,icelery,,0,0,0,,是的 这本该在我就职时播放 只是音量要低上50倍 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, it should have been played at my induction, only 50 times lower.
Dialogue: 0,0:04:43.88,0:04:46.32,icelery,,0,0,0,,-有人想帮我们 -我想 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Someone's trying to help us. -I am.
Dialogue: 0,0:04:46.33,0:04:47.87,icelery,,0,0,0,,我们最好分头行动 Leela和Andred跟我走 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We'd better split up. Leela and Andred come with me.
Dialogue: 0,0:04:47.87,0:04:50.93,icelery,,0,0,0,,-其他人散开 快走 -还有Jasko、Rodan、Ablif \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-The rest of you scatter. Come on. -And Jasko, Rodan, Ablif!
Dialogue: 0,0:04:51.37,0:04:52.19,icelery,,0,0,0,,我们走这边 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We'll go this way.
Dialogue: 0,0:04:53.59,0:04:56.67,icelery,,0,0,0,,我很抱歉 阁下 这与我无关 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'm sorry, my lord. It was none of my doing.
Dialogue: 0,0:04:56.70,0:05:01.63,icelery,,0,0,0,,致所有单位 重复 致所有单位 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}To all units. I repeat, to all units.
Dialogue: 0,0:05:01.81,0:05:05.17,icelery,,0,0,0,,必须逮捕议长 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The President is to be apprehended.
Dialogue: 0,0:05:05.35,0:05:10.63,icelery,,0,0,0,,杀死他身边的人 但要活捉议长 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Kill those with him, but take the President alive.
Dialogue: 0,0:05:10.65,0:05:11.70,icelery,,0,0,0,,不 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No.
Dialogue: 0,0:05:20.87,0:05:22.19,icelery,,0,0,0,,一个桑塔人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}A Sontaran.
Dialogue: 0,0:05:25.75,0:05:30.32,icelery,,0,0,0,,-这些桑塔人是什么 -一个以战为生的种族 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What are these Sontarans? -A race devoted to perpetual war.
Dialogue: 0,0:05:30.81,0:05:33.41,icelery,,0,0,0,,-那我要杀了他 -你不知道怎么杀 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Then I shall kill him. -You don't know how.
Dialogue: 0,0:05:33.59,0:05:35.37,icelery,,0,0,0,,-你知道 -哦 是的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Do you know? -Oh, yes.
Dialogue: 0,0:05:36.05,0:05:38.64,icelery,,0,0,0,,-那告诉我 -脖子后面有个小通风口 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Well, tell me. -Small vent at the back of the neck.
Dialogue: 0,0:05:38.81,0:05:39.95,icelery,,0,0,0,,就这 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Is that all?
Dialogue: 0,0:05:42.19,0:05:43.90,icelery,,0,0,0,,这边 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Over here.
Dialogue: 0,0:05:53.51,0:05:56.57,icelery,,0,0,0,,-这一掷真非凡 -非凡 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-That was a prodigious throw. -Prodigious?
Dialogue: 0,0:05:56.57,0:05:58.43,icelery,,0,0,0,,-嗯 这投掷很惊人 -哦 没什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Well, it was an amazing throw. -Oh, it was nothing.
Dialogue: 0,0:05:58.43,0:05:59.59,icelery,,0,0,0,,我知道 就是个老猎人的把戏 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I know, it's just an old hunting trick.
Dialogue: 0,0:05:59.59,0:06:00.71,icelery,,0,0,0,,-没错 -快走 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-That's right. -Come on.
Dialogue: 0,0:06:06.51,0:06:11.35,icelery,,0,0,0,,-第37小队 报告 报告 -他们一定在...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Unit group 37, report. Report. -They must be on...
Dialogue: 0,0:06:11.35,0:06:13.45,icelery,,0,0,0,,-第3层在哪 -我...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Where is Level 3? -I'll...
Dialogue: 0,0:06:13.45,0:06:15.45,icelery,,0,0,0,,第3层在哪 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Where is Level 3?
Dialogue: 0,0:06:15.45,0:06:17.17,icelery,,0,0,0,,在去第5层的路上 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}On the way to Level 5.
Dialogue: 0,0:06:17.25,0:06:19.93,icelery,,0,0,0,,议长办公室 他们要去那里 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The President's office, that's where they're heading.
Dialogue: 0,0:06:20.61,0:06:23.61,icelery,,0,0,0,,第3、5和7小队 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Unit groups 3, 5 and 7,
Dialogue: 0,0:06:23.61,0:06:27.22,icelery,,0,0,0,,立即前往第5层 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}proceed immediately to Level 5.
Dialogue: 0,0:06:27.29,0:06:30.63,icelery,,0,0,0,,预计议长及其护卫会出现 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Expect the President and his bodyguard.
Dialogue: 0,0:06:30.81,0:06:32.59,icelery,,0,0,0,,-活捉他 -阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Take him alive. -My lord,
Dialogue: 0,0:06:32.59,0:06:33.59,icelery,,0,0,0,,-不要 -...议长...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Do not. -...the President...
Dialogue: 0,0:06:33.60,0:06:35.30,icelery,,0,0,0,,肃静 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Silence.
Dialogue: 0,0:06:40.23,0:06:42.63,icelery,,0,0,0,,-为什么去办公室 -我有个紧急会议 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Why the office? -I've got an urgent appointment.
Dialogue: 0,0:06:47.19,0:06:50.58,icelery,,0,0,0,,时间领主 跟我来 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Time Lord, come with me.
Dialogue: 0,0:07:44.51,0:07:46.15,icelery,,0,0,0,,这段很危险 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}This is a dangerous bit.
Dialogue: 0,0:07:47.87,0:07:52.71,icelery,,0,0,0,,五、四、三、二、一 走 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Five, four, three, two, one. Go.
Dialogue: 0,0:07:54.97,0:07:58.88,icelery,,0,0,0,,二、三、四、五、六 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Two, three, four, five, six.
Dialogue: 0,0:08:05.47,0:08:07.78,icelery,,0,0,0,,我还以为你们来不了了呢 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I thought you'd never get here.
Dialogue: 0,0:08:10.59,0:08:13.02,icelery,,0,0,0,,-我们耽搁了 -希望没太久 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-We were delayed. -Not too long, I hope.
Dialogue: 0,0:08:17.63,0:08:20.19,icelery,,0,0,0,,是这个吗 时间领主 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}This one, Time Lord?
Dialogue: 0,0:08:20.27,0:08:21.81,icelery,,0,0,0,,是的 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, Excellency.
Dialogue: 0,0:08:23.39,0:08:25.03,icelery,,0,0,0,,撞开它 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Break it down.
Dialogue: 0,0:08:35.91,0:08:37.69,icelery,,0,0,0,,那撑不了多久 总理 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's not going to hold forever, Chancellor.
Dialogue: 0,0:08:37.87,0:08:41.73,icelery,,0,0,0,,像铅这样沉重、易熔、柔软、可延展的非贵金属 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}A heavy, easily fusible, soft, malleable base metal such as lead,
Dialogue: 0,0:08:41.75,0:08:44.59,icelery,,0,0,0,,不是抵御高热量武器的理想防御材料 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}is not the best defence against heat-intensive weaponry.
Dialogue: 0,0:08:44.60,0:08:45.60,icelery,,0,0,0,,同意 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I agree.
Dialogue: 0,0:08:45.61,0:08:48.90,icelery,,0,0,0,,幸好有人明智地加固了结构...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Fortunately, someone had the good sense to reinforce the structure...
Dialogue: 0,0:08:48.91,0:08:51.08,icelery,,0,0,0,,用的是钛基合金 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}with a titanium-based alloy.
Dialogue: 0,0:08:52.35,0:08:54.84,icelery,,0,0,0,,-你的配方 -是我的建议 是的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Your recipe? -A suggestion of mine, yes.
Dialogue: 0,0:08:54.93,0:08:58.15,icelery,,0,0,0,,-恐怕只能抵挡一时 -谢谢你费心了 总理 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-A holding device only, I fear. -Thanks for the thought, Chancellor.
Dialogue: 0,0:08:58.23,0:09:01.78,icelery,,0,0,0,,保护议长难道不是我的职责之一吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Is not one of my duties, to protect the President?
Dialogue: 0,0:09:02.67,0:09:05.11,icelery,,0,0,0,,嗯 玩忽职守在这儿挺普遍的 总理 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, dereliction of duty's pretty rife around here, Chancellor.
Dialogue: 0,0:09:05.11,0:09:08.14,icelery,,0,0,0,,-你没注意到吗 -哦 这不是给你准备的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Hadn't you noticed? -Oh, this is not for you.
Dialogue: 0,0:09:10.01,0:09:12.39,icelery,,0,0,0,,-不过你的同伴们... -我为他们担保 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Your companions, however... -I'll vouch for them.
Dialogue: 0,0:09:12.47,0:09:14.83,icelery,,0,0,0,,-你自愿的 -哦 是的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Of your own free will? -Oh, yes.
Dialogue: 0,0:09:15.81,0:09:19.11,icelery,,0,0,0,,听你吩咐 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}At your command, Excellency.
Dialogue: 0,0:09:20.59,0:09:24.11,icelery,,0,0,0,,-要我杀了他吗 -什么 不 他是我的朋友 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Shall I kill him now? -What? No, he's my friend.
Dialogue: 0,0:09:24.19,0:09:25.75,icelery,,0,0,0,,他这样威胁你 算什么朋友 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He's no friend to threaten you like that.
Dialogue: 0,0:09:25.83,0:09:27.15,icelery,,0,0,0,,但他是朋友 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}But he is a friend.
Dialogue: 0,0:09:27.83,0:09:29.33,icelery,,0,0,0,,你是我的朋友 对吧 Borusa \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You're my friend, aren't you, Borusa?
Dialogue: 0,0:09:29.91,0:09:31.59,icelery,,0,0,0,,你是我最重要的朋友 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You're the most important friend I've got.
Dialogue: 0,0:09:35.99,0:09:39.43,icelery,,0,0,0,,没用 连痕迹都没有 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}This is useless. Not even marked.
Dialogue: 0,0:09:40.35,0:09:43.07,icelery,,0,0,0,,带战士们回来 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Return with the troopers,
Dialogue: 0,0:09:43.15,0:09:46.09,icelery,,0,0,0,,确保他们全副武装 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}but make sure they are fully armed.
Dialogue: 0,0:09:46.27,0:09:50.63,icelery,,0,0,0,,否则 我就处决你 现在 去 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Otherwise, I will negate you. Now, go
Dialogue: 0,0:09:46.27,0:09:50.63,note,,0,0,0,,注:negate本意否定,此处意指消灭/处决
Dialogue: 0,0:09:55.07,0:09:56.51,icelery,,0,0,0,,我猜是要搬重武器来了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Bringing up the heavy artillery, I imagine.
Dialogue: 0,0:09:56.53,0:09:58.34,icelery,,0,0,0,,下一步就该这样 我同意 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The next logical step, I agree.
Dialogue: 0,0:09:59.77,0:10:01.63,icelery,,0,0,0,,-撤离 -看起来合理 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Evacuation? -Would appear logical.
Dialogue: 0,0:10:01.71,0:10:03.11,icelery,,0,0,0,,-我建议用我的TARDIS -同意 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-I suggest my Tardis. -I agree.
Dialogue: 0,0:10:03.19,0:10:05.02,icelery,,0,0,0,,我想从你办公室出去最方便 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I think the exit through your office would be most expedient.
Dialogue: 0,0:10:05.11,0:10:06.91,icelery,,0,0,0,,不用拘礼 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There's no need for formality, Excellency.
Dialogue: 0,0:10:06.99,0:10:10.53,icelery,,0,0,0,,我知道 里面有样东西我很想要 走吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I know. There's something in there I want rather badly. Let's go.
Dialogue: 0,0:10:25.31,0:10:27.95,icelery,,0,0,0,,-那是什么 -我不知道 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What was that? -I don't know, sir.
Dialogue: 0,0:10:34.51,0:10:35.97,icelery,,0,0,0,,这是什么把戏 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What trick is this?
Dialogue: 0,0:10:36.79,0:10:38.71,icelery,,0,0,0,,我完全不知道 相信我 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I have no idea. Believe me, Excellency.
Dialogue: 0,0:10:57.71,0:11:01.21,icelery,,0,0,0,,总理 我们有急事要谈 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Chancellor, you and I have things to discuss, urgent things.
Dialogue: 0,0:11:04.03,0:11:05.09,icelery,,0,0,0,,-Leela -嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Leela. -Yes?
Dialogue: 0,0:11:05.47,0:11:06.59,icelery,,0,0,0,,带其他人回TARDIS \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Take the others back to the Tardis.
Dialogue: 0,0:11:06.60,0:11:07.82,icelery,,0,0,0,,-不 我不能再离开你了 -拜托了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-No, I'm not leaving you again. -Please.
Dialogue: 0,0:11:07.83,0:11:09.74,icelery,,0,0,0,,不 每次我离开 你都会惹上麻烦 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No, every time I do, you get into trouble.
Dialogue: 0,0:11:09.76,0:11:11.71,icelery,,0,0,0,,没错 请相信我 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's right. Trust me, please.
Dialogue: 0,0:11:13.19,0:11:14.05,icelery,,0,0,0,,好吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}All right.
Dialogue: 0,0:11:15.67,0:11:16.77,icelery,,0,0,0,,来吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Come on.
Dialogue: 0,0:11:17.63,0:11:18.83,icelery,,0,0,0,,我说 “来吧” \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I said, "come on".
Dialogue: 0,0:11:26.39,0:11:29.31,icelery,,0,0,0,,那么 总理 你是帮我还是杀我 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, Chancellor, you going to help me or kill me?
Dialogue: 0,0:11:31.95,0:11:34.63,icelery,,0,0,0,,你之前为什么不告诉我们 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Why did you not tell us this before?
Dialogue: 0,0:11:34.67,0:11:37.13,icelery,,0,0,0,,在成为议长前的许多个生命周期里 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He called himself Doctor for many life spans...
Dialogue: 0,0:11:37.15,0:11:40.22,icelery,,0,0,0,,他自称为博士...但我从未信任过他 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}before he became President, but I have never trusted him.
Dialogue: 0,0:11:40.35,0:11:44.14,icelery,,0,0,0,,-当你那些Vardan朋友... -你见过Vardan \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-When your good friends the Vardans... -You have met the Vardans?
Dialogue: 0,0:11:44.23,0:11:48.63,icelery,,0,0,0,,-唉 只是短暂接触 -他们也有用处 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Alas, all too briefly. -They had their uses.
Dialogue: 0,0:11:50.15,0:11:55.89,icelery,,0,0,0,,你也可能对我们有用 时间领主 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You also may be of use to us, Time Lord.
Dialogue: 0,0:11:58.15,0:11:59.08,icelery,,0,0,0,,它在哪 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Where is it?
Dialogue: 0,0:11:59.47,0:12:01.91,icelery,,0,0,0,,我完全不知道你在说什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I haven't the faintest idea what you're talking about.
Dialogue: 0,0:12:01.99,0:12:04.06,icelery,,0,0,0,,-它在哪 -你要的是不可能的东西 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Where is it? -You ask for the impossible.
Dialogue: 0,0:12:04.15,0:12:06.25,icelery,,0,0,0,,-我要的是圣钥 -你已经有了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-I ask for the Great Key. -You already have it.
Dialogue: 0,0:12:06.25,0:12:08.03,icelery,,0,0,0,,我有Rassilon之杖和绶带 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I have the Rod of Rassilon and I have the Sash.
Dialogue: 0,0:12:08.04,0:12:11.82,icelery,,0,0,0,,-我没有圣钥 -那是个神话 传说 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-I do not have the Great Key. -That is a myth, a legend.
Dialogue: 0,0:12:11.91,0:12:14.88,icelery,,0,0,0,,总理 你想让我违背议长誓言吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Chancellor, would you have me break my oath as President?
Dialogue: 0,0:12:15.27,0:12:17.35,icelery,,0,0,0,,我寻找圣钥的誓言 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}My oath to seek the Great Key?
Dialogue: 0,0:12:17.43,0:12:20.91,icelery,,0,0,0,,这是自远古以来每位议长应尽的职责 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That has been incumbent upon every president since time immemorial.
Dialogue: 0,0:12:21.59,0:12:24.05,icelery,,0,0,0,,从未有人找到过它 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}None has ever found it.
Dialogue: 0,0:12:39.95,0:12:41.11,icelery,,0,0,0,,跑 快跑 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Run, run.
Dialogue: 0,0:12:43.43,0:12:46.19,icelery,,0,0,0,,-快 跑啊 -别管我 Leela 救你自己 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Come on, run. -Leave me, Leela. Save yourself.
Dialogue: 0,0:12:47.19,0:12:48.91,icelery,,0,0,0,,他们需要你 走 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They need you, go.
Dialogue: 0,0:13:14.41,0:13:15.94,icelery,,0,0,0,,外面有人在死去 男人 女人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}People are dying out there, men, women.
Dialogue: 0,0:13:15.96,0:13:17.46,icelery,,0,0,0,,甚至在那场战斗中死去的 还有时间领主 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Time Lords, even, have died in that battle.
Dialogue: 0,0:13:17.55,0:13:19.19,icelery,,0,0,0,,-我知道 -这对你不重要吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-I know that. -Isn't that important to you?
Dialogue: 0,0:13:19.20,0:13:21.95,icelery,,0,0,0,,-应该重要吗 -你对此无动于衷 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Should it be? -It leaves you unconcerned.
Dialogue: 0,0:13:22.23,0:13:23.95,icelery,,0,0,0,,这就是你我的不同之处 总理 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's the difference between you and me, Chancellor.
Dialogue: 0,0:13:24.03,0:13:25.02,icelery,,0,0,0,,我很关心 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'm very concerned.
Dialogue: 0,0:13:25.11,0:13:28.26,icelery,,0,0,0,,那你就该记得你受过的超然训练 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Then you should remember your training in detachment.
Dialogue: 0,0:13:28.35,0:13:29.73,icelery,,0,0,0,,我宁愿有所关怀 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'd rather care.
Dialogue: 0,0:13:29.91,0:13:33.13,icelery,,0,0,0,,难道你不在乎你的世界被外星好战分子入侵吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Don't you care about your world being invaded by alien warmongers?
Dialogue: 0,0:13:34.11,0:13:35.79,icelery,,0,0,0,,这些是桑塔突击队 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}These are Sontaran shock troops.
Dialogue: 0,0:13:36.47,0:13:38.14,icelery,,0,0,0,,现在还不多 但很快就会有成千上万 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}A few, still, but soon there'll be thousands,
Dialogue: 0,0:13:38.15,0:13:39.78,icelery,,0,0,0,,数百万 威胁时间本身 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}millions, threatening time itself.
Dialogue: 0,0:13:39.91,0:13:42.04,icelery,,0,0,0,,他们无法威胁时间 只要我...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They cannot threaten time. Not while I...
Dialogue: 0,0:13:43.35,0:13:47.06,icelery,,0,0,0,,是啊 总理 只要你有圣钥 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, Chancellor. Not while you have the Great Key.
Dialogue: 0,0:14:00.51,0:14:03.32,icelery,,0,0,0,,如果你想藏一棵树 你会藏在哪里 嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}If you wanted to hide a tree, where would you hide it? Hmm?
Dialogue: 0,0:14:04.95,0:14:06.08,icelery,,0,0,0,,森林里 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}In a forest.
Dialogue: 0,0:14:07.75,0:14:09.95,icelery,,0,0,0,,我读过你关于理性的论文 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I read your essay on reason.
Dialogue: 0,0:14:11.21,0:14:12.25,icelery,,0,0,0,,是哪一个 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Which one is it?
Dialogue: 0,0:14:12.59,0:14:14.90,icelery,,0,0,0,,快 快 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Hurry! Hurry!
Dialogue: 0,0:14:20.55,0:14:23.11,icelery,,0,0,0,,-必要时我全拿走 -拿吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-I'll take them all, if necessary. -Take them.
Dialogue: 0,0:14:24.07,0:14:25.06,icelery,,0,0,0,,不 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No.
Dialogue: 0,0:14:25.85,0:14:27.78,icelery,,0,0,0,,Rassilon是个狡猾的老家伙 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Rassilon was a wily old bird.
Dialogue: 0,0:14:28.83,0:14:32.22,icelery,,0,0,0,,没有圣钥 任何议长都不能拥有绝对权力 对吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No president without the Great Key can have absolute power, correct?
Dialogue: 0,0:14:32.61,0:14:34.30,icelery,,0,0,0,,所以 为了保护时间领主免遭独裁统治 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}So, to protect the Time Lords from dictatorship,
Dialogue: 0,0:14:34.31,0:14:36.51,icelery,,0,0,0,,他把钥匙交给了总理保管 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}he gave the Key into the hands of a Chancellor.
Dialogue: 0,0:14:36.59,0:14:39.77,icelery,,0,0,0,,-这些矩阵里都没有记录 -我知道 我去过 你没去过 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-None of this is in the Matrix. -I know. I've been there. You haven't.
Dialogue: 0,0:14:40.71,0:14:42.03,icelery,,0,0,0,,矩阵里没有记录...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There's no record in the Matrix...
Dialogue: 0,0:14:42.04,0:14:44.58,icelery,,0,0,0,,没有任何议长知道圣钥的下落 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}of any president knowing the whereabouts of the Great Key.
Dialogue: 0,0:14:44.67,0:14:46.10,icelery,,0,0,0,,那谁知道 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}So who does?
Dialogue: 0,0:14:46.75,0:14:48.82,icelery,,0,0,0,,不是Castellan 他只是个高级守卫 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Not the Castellan. He's just a jumped-up guard.
Dialogue: 0,0:14:50.35,0:14:53.63,icelery,,0,0,0,,-但谁来监督监督者 -总理 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-But who guards the guards? -The Chancellor.
Dialogue: 0,0:14:53.71,0:14:54.86,icelery,,0,0,0,,是的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes.
Dialogue: 0,0:14:57.19,0:15:01.17,icelery,,0,0,0,,我宁愿杀了你 也不会让那把钥匙落入桑塔人手中 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}And I'll kill you before I let that key fall into the hands of the Sontarans.
Dialogue: 0,0:15:03.67,0:15:05.98,icelery,,0,0,0,,那倒不必 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That will not be necessary.
Dialogue: 0,0:15:38.59,0:15:41.55,icelery,,0,0,0,,你是自Rassilon之后...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You are the first president since Rassilon...
Dialogue: 0,0:15:42.39,0:15:45.00,icelery,,0,0,0,,第一位持有圣钥的议长 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}to hold the Great Key.
Dialogue: 0,0:15:50.87,0:15:52.35,icelery,,0,0,0,,但我做不到 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}But I can't, Excellency.
Dialogue: 0,0:15:53.75,0:15:56.79,icelery,,0,0,0,,这不可能 没有头环 没人能连接矩阵 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It is impossible. No one could connect with the Matrix without the circlet.
Dialogue: 0,0:15:56.81,0:16:00.39,icelery,,0,0,0,,-那就绕过矩阵 -这不可能 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Then bypass the Matrix. -It is impossible.
Dialogue: 0,0:16:00.47,0:16:04.22,icelery,,0,0,0,,对强者而言 一切皆有可能 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}For the strong, everything is possible.
Dialogue: 0,0:16:04.31,0:16:06.04,icelery,,0,0,0,,我已经尽全力了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I've tried it every much.
Dialogue: 0,0:16:06.08,0:16:09.68,icelery,,0,0,0,,你必须扩大力场的缺口 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You must widen the gap in the force field,
Dialogue: 0,0:16:09.70,0:16:12.79,icelery,,0,0,0,,让我的战斗舰队进来 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}to allow my battle fleet to enter.
Dialogue: 0,0:16:12.87,0:16:16.75,icelery,,0,0,0,,-但只有议长... -我必须要有增援 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-But only the President... -I must have reinforcements.
Dialogue: 0,0:16:17.23,0:16:20.19,icelery,,0,0,0,,我必须找到博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I must seek out the Doctor.
Dialogue: 0,0:16:20.75,0:16:24.06,icelery,,0,0,0,,他会带我去找圣钥 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He will lead me to the Great Key.
Dialogue: 0,0:16:24.11,0:16:29.99,icelery,,0,0,0,,-圣钥 但那不可能... -那是你最后的机会了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-The Great Key? But that's impossible... -That was your last chance.
Dialogue: 0,0:16:30.07,0:16:35.27,icelery,,0,0,0,,我当然知道 一切皆有可能 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Of course, I know that all things are possible.
Dialogue: 0,0:16:35.35,0:16:36.86,icelery,,0,0,0,,怎么样 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well?
Dialogue: 0,0:16:38.07,0:16:40.86,icelery,,0,0,0,,也许有办法 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There could just be a way.
Dialogue: 0,0:16:46.83,0:16:49.63,icelery,,0,0,0,,啊 你在这儿啊 接到新命令了吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ah. There you are. Got your new orders yet?
Dialogue: 0,0:16:49.71,0:16:52.67,icelery,,0,0,0,,联系Stor指挥官 他会告诉你情况的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Get in touch with Commander Stor. He'll put you in the picture.
Dialogue: 0,0:16:55.91,0:16:58.98,icelery,,0,0,0,,当然没有新命令 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Of course there are no new orders.
Dialogue: 0,0:16:59.19,0:17:01.10,icelery,,0,0,0,,拦住他 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Stop him.
Dialogue: 0,0:17:05.79,0:17:07.02,icelery,,0,0,0,,站住 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Halt.
Dialogue: 0,0:17:09.35,0:17:10.60,icelery,,0,0,0,,站住 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Halt.
Dialogue: 0,0:17:12.11,0:17:14.18,icelery,,0,0,0,,圣钥 看见没 还能用好多年呢 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Great Key, you see? Good for years yet.
Dialogue: 0,0:17:14.27,0:17:17.63,icelery,,0,0,0,,圣钥在基础粒子盐武器面前毫无用处 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Great Key is quite useless against elementary particle salt.
Dialogue: 0,0:17:17.71,0:17:20.16,icelery,,0,0,0,,是吗 什么 我不明白 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Is it? What? I don't understand.
Dialogue: 0,0:17:20.95,0:17:23.27,icelery,,0,0,0,,总理的个人力场护盾 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Chancellor's personal force shield.
Dialogue: 0,0:17:24.35,0:17:27.25,icelery,,0,0,0,,可惜 电池电量好像低得可怜 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Unfortunately, the batteries seem uncomfortably low.
Dialogue: 0,0:17:28.21,0:17:30.07,icelery,,0,0,0,,那你建议我们怎么办 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}So what would you suggest we do?
Dialogue: 0,0:17:31.31,0:17:33.17,icelery,,0,0,0,,-跑 -跑 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Run? -Run.
Dialogue: 0,0:17:33.19,0:17:34.20,icelery,,0,0,0,,那就跑吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Let's do that.
Dialogue: 0,0:17:45.35,0:17:49.71,icelery,,0,0,0,,太不体面了 我几百年没这么跑过了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}So undignified. I haven't run like this for centuries.
Dialogue: 0,0:17:49.79,0:17:52.18,icelery,,0,0,0,,你缺乏锻炼 Borusa 这就是你的问题 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You're out of condition, Borusa. That's your problem.
Dialogue: 0,0:17:52.91,0:17:54.14,icelery,,0,0,0,,你觉得你能撑到那边吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Do you think you can make it over there?
Dialogue: 0,0:17:54.23,0:17:55.38,icelery,,0,0,0,,当然 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Naturally.
Dialogue: 0,0:17:55.99,0:17:57.54,icelery,,0,0,0,,我不是说你 我说电池 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I didn't mean you. I mean the batteries.
Dialogue: 0,0:17:59.35,0:18:01.58,icelery,,0,0,0,,-运气好的话 -好 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-With luck. -Good.
Dialogue: 0,0:18:03.07,0:18:06.50,icelery,,0,0,0,,也许我对这种事来说还是太年轻了 来吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Maybe I am getting too young for this sort of thing. Come on.
Dialogue: 0,0:18:14.11,0:18:15.99,icelery,,0,0,0,,麻烦你开下门 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}If you could just open the door.
Dialogue: 0,0:18:31.03,0:18:35.63,icelery,,0,0,0,,-怎么样 -嗯 很难 太混乱了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Well? -Well, it's difficult. So much disorder.
Dialogue: 0,0:18:35.71,0:18:38.74,icelery,,0,0,0,,我必须要有增援 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I must have reinforcements.
Dialogue: 0,0:18:48.95,0:18:52.08,icelery,,0,0,0,,有办法通过临时接线恢复控制 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There is a way of patching control through.
Dialogue: 0,0:18:52.67,0:18:54.34,icelery,,0,0,0,,-你是做什么的 -我是技术员 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What do you do? -I'm a technician.
Dialogue: 0,0:18:54.43,0:18:58.63,icelery,,0,0,0,,很好 你站那儿 Andred 右边 7号控制间 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Good. You stand there. Andred, Control Booth 7, on the right.
Dialogue: 0,0:18:58.71,0:19:00.83,icelery,,0,0,0,,K9 跟他去 去吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}K9, go with him. Off you go.
Dialogue: 0,0:19:01.41,0:19:02.90,icelery,,0,0,0,,-Leela -嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Leela. -Yes?
Dialogue: 0,0:19:03.39,0:19:05.59,icelery,,0,0,0,,-带Borusa去贵宾套房 -贵宾套房 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Show Borusa to the VIP suite. -VIP suite?
Dialogue: 0,0:19:05.59,0:19:07.18,icelery,,0,0,0,,总理套房 在那边左边 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Chancellor's suite, it's down there on the left,
Dialogue: 0,0:19:07.19,0:19:08.85,icelery,,0,0,0,,上三段楼梯 再下一段 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}up three stages, one down stage.
Dialogue: 0,0:19:08.87,0:19:10.86,icelery,,0,0,0,,左转 左转 左转 再左转 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Turn left, turn left, turn left, turn left again.
Dialogue: 0,0:19:10.95,0:19:12.43,icelery,,0,0,0,,房间标着“禁止入内” 去吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The room's marked "No entry". Off you go.
Dialogue: 0,0:19:12.51,0:19:13.94,icelery,,0,0,0,,-Leela -嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Leela. -Yes?
Dialogue: 0,0:19:14.03,0:19:15.10,icelery,,0,0,0,,帮我拿着这个 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Take that for me.
Dialogue: 0,0:19:15.91,0:19:18.55,icelery,,0,0,0,,你不能把圣钥交给一个外星人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You can't give the Great Key to an alien.
Dialogue: 0,0:19:18.63,0:19:19.82,icelery,,0,0,0,,我刚给了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I just have.
Dialogue: 0,0:19:19.91,0:19:21.64,icelery,,0,0,0,,-你信任她 -我信任 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-You trust her? -I do.
Dialogue: 0,0:19:22.35,0:19:25.47,icelery,,0,0,0,,-Leela 那很重要 -那我会保管好的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Leela, that's important. -Then I shall look after it.
Dialogue: 0,0:19:25.55,0:19:28.04,icelery,,0,0,0,,-好 去吧 -来 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Good. Off you go. -Come.
Dialogue: 0,0:19:30.27,0:19:31.91,icelery,,0,0,0,,-你叫什么名字 -Rodan \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What's your name? -Rodan.
Dialogue: 0,0:19:31.99,0:19:35.11,icelery,,0,0,0,,Rodan R-O-D-A-N \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Rodan? R-O-D-A-N.
Dialogue: 0,0:19:36.55,0:19:39.06,icelery,,0,0,0,,-你好 Rodan -尽力而为吧 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-How do you do, Rodan? -As well as I can, Excellency.
Dialogue: 0,0:19:39.15,0:19:41.27,icelery,,0,0,0,,嗯 还能指望更好吗 你学什么分支的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, who could hope for more? What branch did you study?
Dialogue: 0,0:19:41.35,0:19:43.50,icelery,,0,0,0,,-准电子学 -准电子学 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Quasitronics. -Quasitronics.
Dialogue: 0,0:19:44.39,0:19:45.91,icelery,,0,0,0,,我对准电子学不太了解 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I don't know much about quasitronics.
Dialogue: 0,0:19:45.99,0:19:47.62,icelery,,0,0,0,,嗯 这是一项简单的实地研究练习...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, it's a simple field study exercise...
Dialogue: 0,0:19:47.71,0:19:49.75,icelery,,0,0,0,,是的 我确信它是一项简单的实地研究练习 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, I'm sure it is a simple field study exercise.
Dialogue: 0,0:19:49.83,0:19:51.74,icelery,,0,0,0,,你对天体物理学有一丁点儿了解吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You wouldn't have a glimmer of astrophysics, would you?
Dialogue: 0,0:19:51.83,0:19:53.50,icelery,,0,0,0,,-一丁点儿 -很好 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-A glimmer. -Good.
Dialogue: 0,0:19:54.51,0:19:56.40,icelery,,0,0,0,,你能忘掉你学过的一切吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Could you forget everything you ever learned?
Dialogue: 0,0:19:56.59,0:19:57.64,icelery,,0,0,0,,什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What?
Dialogue: 0,0:19:58.67,0:20:01.89,icelery,,0,0,0,,我是说 你能把我的主副稳定器电路 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I mean, could you switch my primary and secondary stabiliser circuitry,
Dialogue: 0,0:20:01.95,0:20:03.76,icelery,,0,0,0,,接到你的次级防御屏障上吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}into your secondary defence barrier?
Dialogue: 0,0:20:03.95,0:20:06.56,icelery,,0,0,0,,把你的控制连接到主防御机制上 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Link your control to the main defence mechanism?
Dialogue: 0,0:20:06.95,0:20:09.56,icelery,,0,0,0,,嗯 用来关闭我在上面开的洞 可以 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, to close the hole I made in it, yes.
Dialogue: 0,0:20:10.31,0:20:13.00,icelery,,0,0,0,,封上它 阻止更多桑塔飞船进来 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Seal it up and stop any more Sontaran ships coming in.
Dialogue: 0,0:20:18.23,0:20:19.40,icelery,,0,0,0,,你有螺丝刀吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Have you got a screwdriver?
Dialogue: 0,0:20:19.47,0:20:23.26,icelery,,0,0,0,,-还要多久 -我打不...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-How much longer? -I can't get...
Dialogue: 0,0:20:24.87,0:20:27.52,icelery,,0,0,0,,我的营长...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}My battalion commander...
Dialogue: 0,0:20:27.62,0:20:31.05,icelery,,0,0,0,,要求立刻进入 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}insists on immediate entry.
Dialogue: 0,0:20:31.75,0:20:35.96,icelery,,0,0,0,,除非我服从 否则我必死无疑 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Unless I obey, I shall die.
Dialogue: 0,0:20:36.47,0:20:38.96,icelery,,0,0,0,,在我死之前 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Before I die,
Dialogue: 0,0:20:39.06,0:20:42.76,icelery,,0,0,0,,你会死 时间领主 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}you will die, Time Lord.
Dialogue: 0,0:20:43.51,0:20:45.58,icelery,,0,0,0,,-你还好吗 -当然好 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-You all right? -Of course I am.
Dialogue: 0,0:20:45.67,0:20:48.23,icelery,,0,0,0,,-很好 -压接钳 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Good. -Crimps.
Dialogue: 0,0:20:49.87,0:20:52.44,icelery,,0,0,0,,压接钳 压接钳 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Crimps. Crimps.
Dialogue: 0,0:20:56.07,0:20:57.50,icelery,,0,0,0,,你确定知道自己在做什么吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Are you sure you know what you're doing?
Dialogue: 0,0:20:57.59,0:20:58.74,icelery,,0,0,0,,知道 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I do.
Dialogue: 0,0:20:59.91,0:21:02.63,icelery,,0,0,0,,-542号控制杆 -542号控制杆 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-542 lever. -542 lever.
Dialogue: 0,0:21:04.43,0:21:05.78,icelery,,0,0,0,,542号控制杆 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}542 lever.
Dialogue: 0,0:21:09.51,0:21:12.66,icelery,,0,0,0,,坚持住 老姑娘 一点都不会疼的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Steady, old girl. This won't hurt a bit.
Dialogue: 0,0:21:14.31,0:21:17.86,icelery,,0,0,0,,-没用 -什么没用 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Useless. -What is of no use?
Dialogue: 0,0:21:17.95,0:21:21.89,icelery,,0,0,0,,主控、副控和三控电路都失灵了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The primary, secondary and tertiary control circuits are out of order.
Dialogue: 0,0:21:22.07,0:21:23.66,icelery,,0,0,0,,那就修好它们 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Then repair them.
Dialogue: 0,0:21:23.75,0:21:26.10,icelery,,0,0,0,,不是修理的问题 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It isn't a question of repair, Excellency.
Dialogue: 0,0:21:26.11,0:21:27.50,icelery,,0,0,0,,它们被绕过了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They have been bypassed.
Dialogue: 0,0:21:28.31,0:21:31.24,icelery,,0,0,0,,绕过它们的唯一方法是借助时间舱 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The only way of doing that is through a time capsule.
Dialogue: 0,0:21:32.03,0:21:36.45,icelery,,0,0,0,,而目前唯一在运行的时间舱是议长的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}And the only one in operation at the moment is the President's.
Dialogue: 0,0:21:37.55,0:21:39.82,icelery,,0,0,0,,博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Doctor.
Dialogue: 0,0:21:49.71,0:21:52.18,icelery,,0,0,0,,他们可能会在整个宇宙肆虐 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They could rampage right through the whole universe.
Dialogue: 0,0:21:52.47,0:21:55.20,icelery,,0,0,0,,而且不只是这个宇宙 是所有宇宙 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}And not just this universe, all the universes.
Dialogue: 0,0:21:55.99,0:21:57.45,icelery,,0,0,0,,很可怕的想法 不是吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Nasty thought, isn't it?
Dialogue: 0,0:21:57.63,0:21:59.80,icelery,,0,0,0,,所以我必须阻止他们 必须 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's why I had to stop them. Just had to.
Dialogue: 0,0:21:59.99,0:22:03.30,icelery,,0,0,0,,-vinkle groober -vinkle groober \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-vinkle groober. -vinkle groober?
Dialogue: 0,0:21:59.99,0:22:07.84,note,,0,0,0,,{\fs30}注:该物品名称的拼写存在多种争议。此处Rodan和博士Doctor将其发音为vinkle groober;《神秘博士杂志》第582期\N"《时间入侵》第五六集解析"栏目指出,剧本原始拼写为 winkle groober。然而该集官方字幕显示为finkle groober,\N而改编小说《神秘博士与时间入侵》仅描述 "Rodan嘟囔着听起来像'inkle grooner'的词"。\N另见小说《Alien Bodies》中提到的 "Winklegruber神经参数预测器"
Dialogue: 0,0:22:03.95,0:22:05.10,icelery,,0,0,0,,你听到我说什么了吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Were you listening to what I was saying?
Dialogue: 0,0:22:05.19,0:22:07.84,icelery,,0,0,0,,-vinkle groober -vinkle groober \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-A vinkle groober. -vinkle groober.
Dialogue: 0,0:22:08.11,0:22:09.38,icelery,,0,0,0,,没 你刚才说什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No, now what were you saying?
Dialogue: 0,0:22:10.99,0:22:13.74,icelery,,0,0,0,,我说他们想要的是...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I was saying that what they're after...
Dialogue: 0,0:22:13.99,0:22:17.70,icelery,,0,0,0,,是Rassilon之杖、绶带 还有最重要的圣钥 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}is the Rod of Rassilon, the Sash and, above all, the Great Key.
Dialogue: 0,0:22:17.79,0:22:19.83,icelery,,0,0,0,,这三样东西一起接入矩阵...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}These three together linked into the Matrix...
Dialogue: 0,0:22:19.91,0:22:22.47,icelery,,0,0,0,,就拥有了时间领主的全部力量 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}provide the sum total of Time Lord power.
Dialogue: 0,0:22:22.55,0:22:23.68,icelery,,0,0,0,,这就是他们想要的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's what they want.
Dialogue: 0,0:22:24.19,0:22:26.72,icelery,,0,0,0,,还有个办法 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There is an alternative, Excellency.
Dialogue: 0,0:22:27.79,0:22:29.71,icelery,,0,0,0,,什么办法 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What is it?
Dialogue: 0,0:22:30.79,0:22:34.34,icelery,,0,0,0,,我想我能绕过安全电路 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I believe I can bypass the safety circuits.
Dialogue: 0,0:22:35.63,0:22:37.26,icelery,,0,0,0,,-手 -手 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Hand. -Hand.
Dialogue: 0,0:22:38.15,0:22:40.22,icelery,,0,0,0,,-破烂玩意儿 -什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Load of junk. -What is?
Dialogue: 0,0:22:40.31,0:22:43.03,icelery,,0,0,0,,-这个 -你说的是我的TARDIS \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-This. -It's my Tardis you're talking about.
Dialogue: 0,0:22:47.75,0:22:49.26,icelery,,0,0,0,,你看 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There you are.
Dialogue: 0,0:22:49.75,0:22:53.66,icelery,,0,0,0,,看 那是箭头 箭翼 箭杆 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Look, there's the arrow head, arrow wings, arrow shaft.
Dialogue: 0,0:22:54.13,0:22:56.76,icelery,,0,0,0,,哇 完美的桑塔阵型 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Why, it's a perfect Sontaran formation.
Dialogue: 0,0:22:56.89,0:22:57.91,icelery,,0,0,0,,是的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes.
Dialogue: 0,0:22:58.63,0:23:00.90,icelery,,0,0,0,,-为什么是整支舰队 -无所谓了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Why an entire battle fleet? -Doesn't matter.
Dialogue: 0,0:23:00.99,0:23:02.55,icelery,,0,0,0,,防御屏又启动了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The defence screens are up again.
Dialogue: 0,0:23:03.03,0:23:05.20,icelery,,0,0,0,,你没见过桑塔战斗舰队... 你确定 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You haven't seen what a Sontaran battle fleet. Are you sure?
Dialogue: 0,0:23:06.71,0:23:11.06,icelery,,0,0,0,,只要这艘TARDIS保持安全 你就能控制防御屏 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}As long as this Tardis remains secure, you control the defence screens.
Dialogue: 0,0:23:12.67,0:23:14.74,icelery,,0,0,0,,只要TARDIS保持安全 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}As long as the Tardis remains secure.
Dialogue: 0,0:23:16.11,0:23:20.36,icelery,,0,0,0,,好多了 好多了 时间领主 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Better. Much better, Time Lord.
Dialogue: 0,0:23:41.47,0:23:43.86,icelery,,0,0,0,,-怎么回事 -他逆转了稳定器组 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What's happening? -He's reversed the stabiliser banks.
Dialogue: 0,0:23:43.95,0:23:46.10,icelery,,0,0,0,,这不可能 只有时间领主才办得到 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}But that's impossible. Only a Time Lord could do that.
Dialogue: 0,0:23:46.11,0:23:48.75,icelery,,0,0,0,,时间领主罪犯也办得到 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}A criminal Time Lord could, too.
Dialogue: 0,0:23:52.55,0:23:55.02,icelery,,0,0,0,,我们会被抛进一颗黑洞 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We'll be thrown into a black star.
Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,800)\fs189.535\t(\fs21.163\bord1.977)\1c&H78300A&\3c&HE7BEC7&\move(709.478,1026.913,709.478,617.751,0,6200)}神秘博士
Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,800)\fs89.535\t(\fs6.163\bord0.977)\1c&H78300A&\3c&HE7BEC7&\move(709.478,1136.913,709.478,637.067,0,6200)}第15季 第6集
Dialogue: 0,0:00:23.60,0:00:25.32,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs126.977\b0\bord0\shad2.4\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(707.859,818.358)}时间入侵
Dialogue: 0,0:00:25.34,0:00:27.08,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs84.767\b0\bord0\shad3.4\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(704.285,830.38)}翻译:DeepSeek R1 \N\N校对:鱼干
Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:29.12,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\\fn长城大黑体\b1\bord0\shad0\fs50.326\c&HF7FFFD&\fade(255,0,255,0,0,4360,6280)}{\blur0\1a&H00&\t(0,2800,\blur0\1a&H55&)}本字幕根据知识共享-署名-相同方式共享-4国际(CC-BY-SA4)协议发布\N{\fnMicrosoft YaHei\fs42.355\bord0\shad0\an8}http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4/deed.zh
Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:29.12,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs126.977\b0\bord0\shad2\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(725.349,726.803)}第五部分