"The Equalizer" The Lost Ones
ID | 13189046 |
---|---|
Movie Name | "The Equalizer" The Lost Ones |
Release Name | The.Equalizer.2021.S05E01.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32212481 |
Format | srt |
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,080
Bisher bei "The Equalizer".
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,920
Es ist wichtig,
dass ich mich dem Trauma stelle.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,680
Wenn ich das nächste Mal
abdrücken muss,
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,480
zöger ich vielleicht etwas zu lange.
5
00:00:10,520 --> 00:00:13,160
Es wird Zeit, dass ich mich
um mich kümmere, und das bedeutet,
6
00:00:13,200 --> 00:00:15,320
dass ich aussteigen werde.
7
00:00:15,360 --> 00:00:17,800
Es tut mir leid.
Es geht nicht mehr.
8
00:00:18,280 --> 00:00:20,600
- Rob, was machst du hier?
- Ich brauche deine Hilfe.
9
00:00:20,640 --> 00:00:22,680
Miles, dein Ex-Mann?
10
00:00:22,720 --> 00:00:24,280
Er hilft uns manchmal.
11
00:00:24,320 --> 00:00:26,240
Essen wir mal zusammen.
Nur wir zwei.
12
00:00:26,480 --> 00:00:28,160
Quasi ein Date?
13
00:00:28,200 --> 00:00:30,520
Na ja, ich meine, wir müssen
der Sache keinen Namen geben.
14
00:00:30,560 --> 00:00:32,280
Ich schlage Sie für eine Stelle vor,
15
00:00:32,320 --> 00:00:34,440
und zwar bei der Federal Task Force.
16
00:00:34,480 --> 00:00:35,560
Los Angeles.
17
00:00:35,600 --> 00:00:36,920
Ich will nicht, dass du gehst.
18
00:00:36,960 --> 00:00:38,440
Ich fahre zum Flughafen.
19
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
20
00:00:53,760 --> 00:00:56,280
- Was soll das?
- Pass doch auf!
21
00:00:56,640 --> 00:00:59,200
- Was ist denn?
- Hey! Was soll das?
22
00:01:02,600 --> 00:01:03,720
Komm her!
23
00:01:07,720 --> 00:01:08,840
Oh mein Gott! Scheiße!
24
00:01:30,720 --> 00:01:32,240
Hast wohl gedacht,
du kannst weglaufen.
25
00:01:53,360 --> 00:01:54,720
Warum machst du das?
26
00:02:00,840 --> 00:02:01,880
Das weißt du doch.
27
00:02:02,600 --> 00:02:03,800
Weil ich es kann.
28
00:02:04,560 --> 00:02:05,680
Bitte.
29
00:02:05,720 --> 00:02:06,880
Lass mich gehen.
30
00:02:07,840 --> 00:02:08,960
Warte!
31
00:02:09,000 --> 00:02:10,520
Ich spreche mit dir!
32
00:02:10,560 --> 00:02:12,400
Damit kommst du niemals durch.
33
00:02:13,040 --> 00:02:14,200
Schrei so viel du willst.
34
00:02:14,640 --> 00:02:16,160
Niemand wird dich retten.
35
00:02:17,280 --> 00:02:18,720
Niemand wird dir helfen.
36
00:02:20,760 --> 00:02:22,680
Hey! Hey!
37
00:02:23,600 --> 00:02:24,920
Hilfe!
38
00:02:24,960 --> 00:02:26,280
Hilfe!
39
00:02:39,720 --> 00:02:40,800
Ich hab dich gehört.
40
00:02:41,160 --> 00:02:43,760
Kaffee? Ich glaub, den brauchst du.
41
00:02:45,200 --> 00:02:46,760
Und wie ich den brauche.
42
00:02:46,800 --> 00:02:47,840
Der gleiche Traum?
43
00:02:50,560 --> 00:02:51,640
Er kommt immer wieder.
44
00:02:54,640 --> 00:02:56,640
Warum machst du
nicht mal 'ne Pause?
45
00:03:00,040 --> 00:03:01,920
Mel hilft dir
schon seit Monaten nicht mehr.
46
00:03:02,360 --> 00:03:04,600
Nein. Ich komm klar.
47
00:03:04,800 --> 00:03:07,200
Ich muss mich
nur daran gewöhnen, das ist alles.
48
00:03:07,560 --> 00:03:09,360
Das ist sicher
nicht die einzige Veränderung,
49
00:03:09,400 --> 00:03:10,680
die dich nachts wach hält.
50
00:03:11,760 --> 00:03:13,520
Hast du was von Dante gehört?
51
00:03:15,680 --> 00:03:16,680
Wir reden.
52
00:03:17,040 --> 00:03:19,360
Nicht so oft wie vorher,
aber du weißt schon...
53
00:03:19,680 --> 00:03:20,840
Er hat zu tun, ich hab zu tun.
54
00:03:21,200 --> 00:03:23,520
Das Leben erlaubt es nicht.
55
00:03:24,120 --> 00:03:28,200
Ja, und du weißt so gut wie ich,
dass eine Fernbeziehung...
56
00:03:28,240 --> 00:03:29,440
...nicht funktioniert.
57
00:03:30,079 --> 00:03:32,720
Aber es ist alles gut bei euch, oder?
58
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
Ja, den Umständen entsprechend.
59
00:03:37,280 --> 00:03:38,800
Was hast du heute vor, Tante Vi?
60
00:03:40,720 --> 00:03:42,040
Ich unterrichte ein paar Neulinge.
61
00:03:42,240 --> 00:03:44,680
Ich habe im Gemeindezentrum
einen neuen Kunstkurs
62
00:03:44,720 --> 00:03:47,160
für erwachsene Anfänger gestartet.
63
00:03:48,160 --> 00:03:50,800
Wie's aussieht, haben die zwei
einen Clown gefrühstückt.
64
00:03:52,360 --> 00:03:53,960
Ich hab doch gesagt, der ist gut.
65
00:03:55,480 --> 00:03:56,920
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
66
00:03:56,960 --> 00:03:58,760
Was ist so lustig?
Wir wollen auch lachen.
67
00:03:58,800 --> 00:04:02,040
Ok, also Dad hat echt 'nen Knall.
Ihr müsst diesen Witz hören.
68
00:04:02,360 --> 00:04:03,760
Ok. Ok.
69
00:04:03,800 --> 00:04:05,800
Was macht ein Pirat,
der am Computer sitzt?
70
00:04:06,760 --> 00:04:08,800
Na, er drückt die Enter-Taste.
71
00:04:12,000 --> 00:04:14,040
Der ist gut. Der ist gut.
72
00:04:14,080 --> 00:04:15,600
Triffst du dich heute nicht mit Mel?
73
00:04:15,640 --> 00:04:17,040
Äh, oh...
74
00:04:17,360 --> 00:04:18,600
Ja, ja, ja, richtig.
75
00:04:18,640 --> 00:04:20,800
Ich werd mich umziehen.
Wir machen zusammen Yoga.
76
00:04:21,720 --> 00:04:23,880
Das hilft ihr vielleicht,
ihr Trauma zu bewältigen.
77
00:04:24,320 --> 00:04:25,800
Tja...
78
00:04:25,840 --> 00:04:27,960
Sie hat Glück,
dass sie dich als Freundin hat.
79
00:04:28,000 --> 00:04:30,640
Danke.
Alles klar, habt einen schönen Tag.
80
00:04:30,680 --> 00:04:32,600
- Bis dann, Süße.
- Du auch, Baby.
81
00:04:32,640 --> 00:04:35,480
Alles klar, ich muss auch los.
Die Schicht fängt gleich an.
82
00:04:35,520 --> 00:04:36,800
Ok, gut.
83
00:04:37,400 --> 00:04:38,640
Wir reden später.
84
00:04:38,680 --> 00:04:42,000
- Euch auch 'nen schönen Tag.
- Gleichfalls.
85
00:04:42,040 --> 00:04:43,640
Ich nehme mir nur einen davon...
86
00:04:44,400 --> 00:04:46,120
Hast du nicht gerade gefrühstückt?
87
00:04:46,159 --> 00:04:47,960
Für Bacon ist immer Platz.
88
00:04:48,840 --> 00:04:50,520
Euer Wasserhahn ist undicht.
89
00:04:50,560 --> 00:04:53,000
Ich komm später vorbei
und reparier ihn. Macht's gut.
90
00:04:54,800 --> 00:04:56,080
Vielen Dank.
91
00:04:57,400 --> 00:05:00,600
Und seit wann reparieren wir
nicht selbst undichte Wasserhähne?
92
00:05:00,640 --> 00:05:03,680
Lass es ihn machen.
Das gibt ihm ein gutes Gefühl.
93
00:05:03,880 --> 00:05:05,960
Wieso ist Miles
seit Neustem so oft hier?
94
00:05:06,000 --> 00:05:09,040
Er repariert Sachen, er bringt
den Müll raus, wäscht den Wagen...
95
00:05:09,080 --> 00:05:10,360
Er ist harmlos.
96
00:05:11,280 --> 00:05:13,600
Und außerdem hat
Dee ihn gerne um sich.
97
00:05:14,760 --> 00:05:16,480
Wenn ich ehrlich bin,
geht's mir auch so.
98
00:05:16,520 --> 00:05:18,080
Ich hoffe, du weißt, was du tust,
99
00:05:18,120 --> 00:05:20,880
denn er ist
nicht nur hinter meinem Bacon her.
100
00:05:23,200 --> 00:05:25,360
Wir haben wieder einen Fall.
Ich muss... Du weißt schon.
101
00:05:26,080 --> 00:05:27,720
Sag Harry einen Gruß.
102
00:05:35,280 --> 00:05:36,760
Das klingt gut.
103
00:05:36,800 --> 00:05:38,320
Oh. Hi, Rob!
104
00:05:39,480 --> 00:05:41,200
- Hi.
- Hey.
105
00:05:41,680 --> 00:05:42,760
Wow.
106
00:05:42,800 --> 00:05:44,840
- Die Auszeit scheint dir gut zu tun.
- Danke.
107
00:05:44,880 --> 00:05:47,440
Allerdings gab es auch Zeiten,
in denen ich dachte,
108
00:05:47,480 --> 00:05:49,159
dass ich da nie herauskomme,
109
00:05:49,200 --> 00:05:52,040
aber die dunklen Gedanken sind weg,
es geht mir besser...
110
00:05:52,080 --> 00:05:54,960
Eigentlich ist mein Leben... gut.
111
00:05:55,640 --> 00:05:57,440
Ich bin froh, dass es so gut läuft.
112
00:05:57,480 --> 00:05:59,080
- Ja.
- Ich wusste es.
113
00:05:59,120 --> 00:06:00,240
Vielen Dank.
114
00:06:00,280 --> 00:06:03,000
- Hey, Rob.
- Ich lass euch beide mal arbeiten.
115
00:06:03,040 --> 00:06:05,560
Ich treff mich... jetzt mit Dee.
116
00:06:08,120 --> 00:06:09,960
- Sie macht sich gut.
- Ja.
117
00:06:10,000 --> 00:06:12,120
Hat sie dir gesagt,
dass sie wieder einsteigen will?
118
00:06:12,720 --> 00:06:15,520
Äh, nein. Nein, noch nicht.
119
00:06:15,560 --> 00:06:17,400
Sie ist nicht mal
runter ins Sanktum gekommen,
120
00:06:17,440 --> 00:06:19,080
seit sie ausgestiegen ist.
121
00:06:19,120 --> 00:06:21,440
Es dauert eben,
so etwas zu verarbeiten.
122
00:06:21,480 --> 00:06:22,960
Das wird schon.
123
00:06:23,000 --> 00:06:25,400
Es liegt in ihrer Natur,
anderen zu helfen.
124
00:06:29,600 --> 00:06:32,880
Als sie gestern nicht nach Hause
kam, wusste ich nicht mehr weiter.
125
00:06:32,920 --> 00:06:35,960
- Ist Randi Ihre Tochter?
- Nein, eigentlich nicht.
126
00:06:36,159 --> 00:06:38,320
Ich kümmer mich
um eine Gruppe von Kindern.
127
00:06:38,360 --> 00:06:41,600
Ausreißer, die aus diversen Gründen
ihre Pflegefamilien verlassen haben.
128
00:06:41,640 --> 00:06:43,720
Verwahrlosung, Gewalt?
129
00:06:43,760 --> 00:06:44,880
Und Schlimmeres.
130
00:06:45,400 --> 00:06:48,360
Die meisten waren auf der Straße
und haben zu mir gefunden.
131
00:06:48,400 --> 00:06:50,840
Ich gebe mein Bestes,
ich biete ihnen eine Unterkunft
132
00:06:50,880 --> 00:06:53,080
und so viel Essen,
wie ich mir leisten kann.
133
00:06:53,120 --> 00:06:54,800
Wie viele Kinder sind es denn?
134
00:06:55,560 --> 00:06:58,360
Acht.
Und Randi ist verschwunden.
135
00:06:58,400 --> 00:07:00,240
Sie ist erst elf.
136
00:07:00,280 --> 00:07:03,440
Sie kam zur Bettzeit nicht heim
und tauchte nicht wieder auf.
137
00:07:03,480 --> 00:07:06,560
Kann es sein, dass sie
irgendwo anders übernachten wollte?
138
00:07:06,600 --> 00:07:07,960
Das würde sie nicht machen.
139
00:07:08,000 --> 00:07:09,880
Randis älterer Bruder
ist auch bei mir,
140
00:07:09,920 --> 00:07:11,480
die beiden sind unzertrennlich.
141
00:07:11,520 --> 00:07:14,120
Randi würde niemals
ohne Kevin irgendwo hingehen.
142
00:07:14,160 --> 00:07:15,320
Was ist mit der Polizei?
143
00:07:15,520 --> 00:07:16,640
Wissen die Bescheid?
144
00:07:17,200 --> 00:07:19,560
Das Arrangement, das ich
mit den Kindern getroffen habe,
145
00:07:19,600 --> 00:07:21,960
ist nicht so ganz legal,
wenn Sie wissen, was ich meine.
146
00:07:22,000 --> 00:07:23,640
Und wenn die Polizei davon erfährt...
147
00:07:23,680 --> 00:07:25,360
kommen sie wieder in Pflegefamilien.
148
00:07:26,560 --> 00:07:29,040
Ich musste selbst
in diesem System überleben.
149
00:07:29,080 --> 00:07:31,520
In machen Familien
war es besser als woanders,
150
00:07:31,560 --> 00:07:34,680
aber das meiste von dem,
was ich erleben musste, war höllisch.
151
00:07:35,080 --> 00:07:37,040
So einiges,
was die Kinder durchmachen,
152
00:07:37,640 --> 00:07:38,800
ist nicht richtig.
153
00:07:39,880 --> 00:07:42,520
Indem ich sie bei mir aufnehme,
leiste ich meinen Beitrag.
154
00:07:42,920 --> 00:07:45,720
Manchmal ist man gezwungen,
das System zu umgehen.
155
00:07:46,520 --> 00:07:48,360
Sie erweisen ihnen einen Dienst.
156
00:07:48,400 --> 00:07:51,760
Es ist nicht gut, wenn sie zu
schnell erwachsen werden.
157
00:07:52,520 --> 00:07:55,520
- Wenn Randi irgendetwas zustößt..
- Keine Sorge.
158
00:07:56,120 --> 00:07:58,560
Ich werde sie Ihnen wieder
zurückbringen.
159
00:08:01,160 --> 00:08:03,840
"Und umzukehren,
wenn der Wind dreht. Ich möchte..."
160
00:08:03,880 --> 00:08:05,680
Tja, es ist, äh... Es ist schwierig,
161
00:08:06,680 --> 00:08:09,960
aber hier ist es sicherer
und sauberer als auf der Straße.
162
00:08:10,440 --> 00:08:12,880
Hören Sie auf.
Zum Glück sind Sie für sie da.
163
00:08:13,640 --> 00:08:16,720
Also Kinder,
ich möchte euch jemanden vorstellen.
164
00:08:16,760 --> 00:08:18,240
Ist schon gut, ist schon gut.
165
00:08:18,280 --> 00:08:21,880
Sie ist nicht von der Behörde.
Sie hilft uns, Randi zu finden.
166
00:08:23,160 --> 00:08:25,160
Hey, das Buch kenne ich.
167
00:08:25,200 --> 00:08:27,000
"Der alte Mann und das Meer".
168
00:08:27,040 --> 00:08:29,960
- Da geht's um Durchhaltevermögen.
- Wird Santiago den Fisch fangen?
169
00:08:30,000 --> 00:08:32,120
Das musst du
schon selbst herausfinden.
170
00:08:32,159 --> 00:08:33,559
Ließ einfach weiter.
171
00:08:34,720 --> 00:08:37,520
Das ist Kevin, Randis Bruder.
172
00:08:37,559 --> 00:08:39,600
Hey, Kinder,
geht doch mal draußen spielen.
173
00:08:39,640 --> 00:08:40,799
- Ok?
- Ok.
174
00:08:41,000 --> 00:08:42,360
Na los. Kommt schon.
175
00:08:44,200 --> 00:08:45,480
Wir gehen auf den Spielplatz.
176
00:08:45,520 --> 00:08:47,000
Hi, Kevin.
177
00:08:47,040 --> 00:08:48,720
Wann hast du sie
das letzte Mal gesehen?
178
00:08:48,760 --> 00:08:51,320
Keine Ahnung, äh...
heute Morgen, vielleicht.
179
00:08:52,640 --> 00:08:54,080
Ich weiß, dass du Angst hast.
180
00:08:54,120 --> 00:08:55,800
Aber ich kann
deine Schwester nur finden,
181
00:08:55,840 --> 00:08:58,000
wenn du mir alles sagst,
was du weißt.
182
00:09:02,360 --> 00:09:04,200
Willst du mir
vielleicht etwas zeigen?
183
00:09:13,440 --> 00:09:14,560
Kevin!
184
00:09:14,600 --> 00:09:17,160
Eine Waffe?
Du kennst doch die Regeln.
185
00:09:20,200 --> 00:09:21,320
Wo hast du die her?
186
00:09:21,760 --> 00:09:23,520
Randi und ich
haben Restaurants gesucht,
187
00:09:23,560 --> 00:09:25,160
bei denen wir Essen kriegen können.
188
00:09:25,200 --> 00:09:26,240
Ich hab was gesehen.
189
00:09:26,280 --> 00:09:27,640
- Was? Die Waffe?
- Nein.
190
00:09:27,680 --> 00:09:30,600
Einen Lieferwagen, wir dachten,
er ist voller Lebensmittel.
191
00:09:30,640 --> 00:09:33,040
Ich hab ihn kurzgeschlossen
und bin losgefahren.
192
00:09:33,080 --> 00:09:34,440
Wir wussten, es ist falsch,
193
00:09:34,480 --> 00:09:36,720
aber alle haben
immer Hunger und ich...
194
00:09:36,760 --> 00:09:38,160
Du wolltest dich darum kümmern.
195
00:09:39,720 --> 00:09:42,480
Randi war auf dem Hausdach
und hat aufgepasst.
196
00:09:42,520 --> 00:09:44,880
Wir wollten uns
sofort danach treffen,
197
00:09:44,920 --> 00:09:47,680
aber dann ist sie nicht gekommen
und ich wurde nervös.
198
00:09:47,720 --> 00:09:50,720
Lass mich raten:
In dem Wagen war kein Essen.
199
00:09:50,760 --> 00:09:52,600
Es war 'n ganzer Haufen Waffen drin.
200
00:09:53,240 --> 00:09:55,480
Ich dachte, der,
dem der Wagen gehört, hat Randi...
201
00:09:55,520 --> 00:09:57,200
also hast du dir
eine davon genommen.
202
00:09:57,240 --> 00:09:58,400
Ich hatte Angst.
203
00:09:58,440 --> 00:10:00,160
Dann hat mein Handy geklingelt.
204
00:10:00,200 --> 00:10:02,000
Ich dachte, es ist Randi,
aber ein Mann war dran.
205
00:10:02,040 --> 00:10:03,840
Er sagte,
wenn ich sie wiedersehen will,
206
00:10:03,880 --> 00:10:05,200
soll ich den Wagen zurückbringen.
207
00:10:06,240 --> 00:10:07,400
Und zwar allein.
208
00:10:08,480 --> 00:10:09,600
Oder Randi ist tot.
209
00:10:12,960 --> 00:10:16,520
Um wie viel Uhr und wohin
sollst du den Wagen zurückbringen?
210
00:10:17,160 --> 00:10:18,480
Heute Abend um acht.
211
00:10:19,320 --> 00:10:21,000
Genau da, wo ich ihn geklaut habe.
212
00:10:21,920 --> 00:10:24,240
Ok.
Wir werden deine Schwester finden.
213
00:10:24,280 --> 00:10:26,760
Sag mir, wo du
den Lieferwagen versteckt hast.
214
00:10:31,240 --> 00:10:33,400
Voll cool. Der Achtzylinder?
215
00:10:34,320 --> 00:10:37,080
- Denk nicht mal dran.
- Hab ich nicht.
216
00:10:37,640 --> 00:10:41,360
Aber wenn ich wollte, wärs leicht.
Weniger als 60 Sekunden.
217
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
60 Sekunden,
die dein Leben zerstören.
218
00:10:46,080 --> 00:10:49,400
Wenn Sie nicht von der Behörde sind,
wer sind Sie dann?
219
00:10:49,440 --> 00:10:52,400
- Eine Polizistin?
- Nein. Nichts in der Art.
220
00:10:52,440 --> 00:10:55,880
Aber ich will dich etwas fragen:
Wieso wohnt ihr beide bei Miss Neal?
221
00:10:57,880 --> 00:11:00,520
Unsere Pflegeeltern
waren nur auf das Geld scharf.
222
00:11:00,560 --> 00:11:03,480
Wir haben kaum zu Essen gekriegt,
nachts haben sie uns eingesperrt.
223
00:11:03,520 --> 00:11:06,000
Wir haben uns beschwert
und sollten zu anderen Eltern.
224
00:11:06,040 --> 00:11:07,600
Sie wollten mich und Randi trennen.
225
00:11:07,640 --> 00:11:09,200
Aber du wolltest das nicht.
226
00:11:11,880 --> 00:11:13,760
Ich hab versprochen,
immer auf sie aufzupassen.
227
00:11:14,200 --> 00:11:16,360
Sind wir bei verschiedenen Eltern,
kann ich das nicht.
228
00:11:16,400 --> 00:11:18,320
Also haben wir uns
für die Straße entschieden.
229
00:11:18,960 --> 00:11:22,120
- Das war sehr mutig von dir.
- Und dann...
230
00:11:22,160 --> 00:11:25,320
hat Miss Neal
Randi beim Brotstehlen erwischt.
231
00:11:25,360 --> 00:11:26,880
Wir dachten, dass sie uns anzeigt,
232
00:11:26,920 --> 00:11:29,120
aber sie hat uns
eine Unterkunft angeboten.
233
00:11:29,160 --> 00:11:31,120
Und jetzt hab ich
Randi im Stich gelassen.
234
00:11:31,160 --> 00:11:33,640
- Wenn ihr irgendwas zustößt...
- Nein, Kevin.
235
00:11:33,840 --> 00:11:35,880
Ich werde deine Schwester
gesund zurückbringen.
236
00:11:37,000 --> 00:11:38,160
Hier links.
237
00:11:40,320 --> 00:11:43,160
- Oh, nein. Nein!
- Was ist denn?
238
00:11:43,200 --> 00:11:45,120
Der Lieferwagen mit den Waffen
stand genau dort!
239
00:11:45,320 --> 00:11:46,400
Er ist nicht mehr da!
240
00:12:04,080 --> 00:12:06,280
- Hast du ihn sicher hier geparkt?
- Ich bin mir sicher.
241
00:12:06,800 --> 00:12:09,080
Ich bin so blöd.
Und Randi wollte das alles nicht.
242
00:12:09,120 --> 00:12:11,080
Kevin, ich will,
dass du dich konzentrierst.
243
00:12:11,120 --> 00:12:12,960
Kannst du dich an irgendwas erinnern?
244
00:12:13,160 --> 00:12:15,120
An das Kennzeichen vielleicht?
245
00:12:15,600 --> 00:12:16,760
Das weiß ich nicht.
246
00:12:16,800 --> 00:12:18,480
Aber "Ollie's Produce"
stand an der Seite.
247
00:12:18,520 --> 00:12:20,160
Und drinnen hat's gestunken.
248
00:12:20,200 --> 00:12:21,400
Nach Zigaretten irgendwie.
249
00:12:22,720 --> 00:12:23,760
Hat ihn jemand gestohlen?
250
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
Nein.
251
00:12:26,960 --> 00:12:30,160
Ich weiß, wo wir ihn finden können.
Steig ein.
252
00:12:35,240 --> 00:12:37,960
Verstehe ich das richtig?
Du hast weder Marke noch Modell,
253
00:12:38,160 --> 00:12:39,720
und es gibt keine Straßenkameras.
254
00:12:39,760 --> 00:12:40,760
Und ich soll herausfinden,
255
00:12:40,960 --> 00:12:42,680
auf welchem dieser
Abschlepphöfe er steht?
256
00:12:42,880 --> 00:12:45,520
Das mag ich so an dir, Harry,
du bist 'n guter Zuhörer.
257
00:12:45,560 --> 00:12:48,400
Die konnten ihn auf jeden
Abschlepphof der Stadt bringen.
258
00:12:48,440 --> 00:12:51,000
Vorausgesetzt,
er wurde nicht gestohlen.
259
00:12:51,040 --> 00:12:53,000
Ich hacke die Server
von jedem dieser Höfe
260
00:12:53,040 --> 00:12:55,840
und checke alle Fahrzeuge,
die seit gestern registriert wurden.
261
00:12:55,880 --> 00:12:57,080
Halt mich auf dem Laufenden.
262
00:12:57,120 --> 00:12:59,000
Was ist mit der Nummer,
die Kevin anrief?
263
00:12:59,040 --> 00:13:02,320
Die ist schon inaktiv.
Wo hat Kevin den Wagen gestohlen?
264
00:13:02,360 --> 00:13:03,840
Vielleicht gibt es dort Kameras,
265
00:13:03,880 --> 00:13:06,280
die das Kennzeichen
oder den Fahrer aufgenommen haben.
266
00:13:06,320 --> 00:13:08,200
Oder irgendwas anderes,
das uns weiterhilft.
267
00:13:08,640 --> 00:13:10,040
Ok, gute Idee.
268
00:13:10,080 --> 00:13:11,960
Ich bring Kevin zurück und fahr hin.
269
00:13:12,000 --> 00:13:14,160
Weißt du was? Ich fahr hin.
Ich brauch frische Luft.
270
00:13:17,360 --> 00:13:18,480
Namaste.
271
00:13:22,720 --> 00:13:24,240
Ja.
272
00:13:24,280 --> 00:13:26,400
Ich versteh, dass du das magst.
273
00:13:26,440 --> 00:13:30,760
Ja, Atemübungen und Meditation
helfen bei einem Trauma.
274
00:13:30,800 --> 00:13:32,920
Man sieht Dinge
aus einer anderen Perspektive.
275
00:13:32,960 --> 00:13:35,560
- Das ist wirklich gut.
- Ja. Wie geht's dir eigentlich?
276
00:13:35,600 --> 00:13:38,920
- Du hast ein großes Jahr vor dir.
- Ja, ja, so ist es.
277
00:13:38,960 --> 00:13:40,720
- Mhm.
- Tja, das Senior Year.
278
00:13:40,760 --> 00:13:42,520
Da kann man sich auf vieles freuen.
279
00:13:42,560 --> 00:13:45,920
Die Abschlussfotos und...
viele College-Bewerbungen.
280
00:13:45,960 --> 00:13:48,120
Dazu kommen die Campus-Besuche.
281
00:13:48,320 --> 00:13:50,280
Natürlich auch Homecoming-
und Abschlussball,
282
00:13:50,320 --> 00:13:51,880
wofür ich wohl
noch Klamotten brauche.
283
00:13:52,080 --> 00:13:54,360
Ich weiß nicht, ob die Atemübungen
gut für mich waren.
284
00:13:54,400 --> 00:13:56,280
- Das ist echt ganz schön viel.
- Mhm.
285
00:13:56,320 --> 00:13:58,520
Aber wenn jemand
damit umgehen kann, dann du.
286
00:13:58,560 --> 00:14:01,320
Denk einfach dran,
alles aufzusaugen.
287
00:14:01,360 --> 00:14:03,960
Hab Spaß, denn diese Zeit
kommt nie wieder.
288
00:14:04,680 --> 00:14:06,840
Ja. Nicht hilfreich.
289
00:14:06,880 --> 00:14:08,680
Oh Gott, entschuldige.
Ok, alles klar.
290
00:14:08,720 --> 00:14:10,160
- Versuch das: Augen zu.
- Oh, Gott.
291
00:14:10,360 --> 00:14:12,480
Augen zu. Ein- und ausatmen,
wie vorhin.
292
00:14:12,520 --> 00:14:15,440
Aber jetzt denkst du an etwas,
das dich wirklich glücklich macht.
293
00:14:19,760 --> 00:14:22,240
Oh, das ist aber ein breites
Lächeln, junge Lady.
294
00:14:22,280 --> 00:14:24,200
Das passiert, wenn ich an Cam denke.
295
00:14:24,760 --> 00:14:25,920
Cam!
296
00:14:26,840 --> 00:14:29,040
Er ist süß.
Äh, läuft da irgendwas?
297
00:14:29,080 --> 00:14:31,000
Ich bin mir nicht ganz sicher.
298
00:14:31,040 --> 00:14:32,880
Wir haben uns
in letzter Zeit oft gesehen.
299
00:14:32,920 --> 00:14:35,720
- Oh! Habt ihr das? Wirklich?
- Ja...
300
00:14:35,760 --> 00:14:38,000
Tja, es macht mich einfach glücklich,
301
00:14:38,040 --> 00:14:39,440
egal, was da läuft.
302
00:14:39,480 --> 00:14:41,280
Und ich freu mich für dich.
303
00:14:58,640 --> 00:14:59,760
Hat das weh getan?
304
00:14:59,800 --> 00:15:01,800
Mach dich auf mehr gefasst,
ich fang gerade erst an.
305
00:15:02,880 --> 00:15:06,080
- Deine letzte Chance. Wo ist Diablo?
- Ich weiß es nicht. Ich schwör's.
306
00:15:06,680 --> 00:15:08,320
Falsche Antwort.
307
00:15:09,920 --> 00:15:11,600
Ist das notwendig?
308
00:15:11,640 --> 00:15:13,800
Sieht nicht so aus,
als ob er nachgibt.
309
00:15:13,840 --> 00:15:15,000
Sollte er aber.
310
00:15:15,040 --> 00:15:17,040
Durch ihn können wir
Diablos Zulieferer finden.
311
00:15:17,760 --> 00:15:18,920
Gib ihm Zeit.
312
00:15:19,320 --> 00:15:20,960
Rico macht sich noch warm.
313
00:15:21,000 --> 00:15:22,200
Ich könnt das
den ganzen Tag machen.
314
00:15:22,240 --> 00:15:23,400
Wie gesagt, ich weiß es nicht.
315
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Hey.
316
00:15:25,040 --> 00:15:27,400
Hallo. Was geht ab, Hollywood?
317
00:15:27,440 --> 00:15:29,200
Warst du im Roscoe's,
von dem ich dir erzählte?
318
00:15:29,240 --> 00:15:30,840
Ich hoffe, du hast die "9" probiert.
319
00:15:30,880 --> 00:15:32,920
Wollte ich, aber der
auf dem Pico Boulevard ist zu.
320
00:15:32,960 --> 00:15:36,080
Oh, nein. Das Ende einer Ära.
321
00:15:36,120 --> 00:15:37,800
Ok, dann geh
zu dem in der Gower Street.
322
00:15:37,840 --> 00:15:39,320
Du wirst es nicht bereuen.
323
00:15:39,360 --> 00:15:40,800
Harry, ist alles Ok?
324
00:15:40,840 --> 00:15:42,360
Oder rufst du nur an,
um mir zu sagen,
325
00:15:42,400 --> 00:15:44,040
wie langweilig
das Leben ohne mich ist.
326
00:15:44,080 --> 00:15:45,600
Ich könnte deine Hilfe gebrauchen.
327
00:15:45,640 --> 00:15:49,040
Ich suche nach einem Lieferwagen mit
gestohlenen Waffen in Hunts Point.
328
00:15:49,080 --> 00:15:50,360
Hier gibt's keine Kameras.
329
00:15:50,400 --> 00:15:52,400
Kennst du jemanden,
der hier mit Waffen handelt?
330
00:15:52,440 --> 00:15:55,400
Die Bronx? Nicht mein Revier,
aber ich kenne ein paar Leute.
331
00:15:55,440 --> 00:15:57,640
- Ich werd mich mal umhören.
- Ok, danke.
332
00:15:57,680 --> 00:16:00,120
Ich versteh nicht, warum man
auf einem ungesicherten Parkplatz
333
00:16:00,160 --> 00:16:01,480
eine Ladung Waffen abstellt.
334
00:16:01,680 --> 00:16:03,240
Ein Austausch möglicherweise.
335
00:16:03,280 --> 00:16:05,880
Ja, aber dann lässt man den Wagen
nicht unbeaufsichtigt stehen.
336
00:16:05,920 --> 00:16:07,680
Sie so zu übergeben,
wär auch zu riskant.
337
00:16:07,720 --> 00:16:09,000
Ja, das ergibt keinen Sinn.
338
00:16:09,600 --> 00:16:10,680
Wie geht es Mel?
339
00:16:10,720 --> 00:16:14,360
Mel? Oh, es geht ihr gut.
Ähm, ja, es geht ihr ziemlich gut.
340
00:16:14,400 --> 00:16:16,440
Aber wie du das sagst,
klingt nicht gut.
341
00:16:16,480 --> 00:16:19,760
Oh, nein, nein. Doch, doch, doch.
Sie kommt echt gut klar.
342
00:16:19,800 --> 00:16:21,960
Ich glaub nicht,
dass sie bald wieder einsteigt,
343
00:16:22,000 --> 00:16:23,240
oder irgendwann.
344
00:16:23,280 --> 00:16:25,480
Aber so ist es
vielleicht am besten für sie.
345
00:16:25,680 --> 00:16:27,200
Nur das ist wichtig.
346
00:16:27,240 --> 00:16:28,360
Was sagt Robyn dazu?
347
00:16:29,400 --> 00:16:31,640
Na ja...
Ich glaub, sie weiß es nicht.
348
00:16:31,680 --> 00:16:34,560
- Kommt sie mit der Umstellung klar?
- Ich meine...
349
00:16:34,600 --> 00:16:37,760
Schon. Nur mit einem nicht.
Du fehlst ihr, Alter.
350
00:16:38,800 --> 00:16:39,920
Hat sie das gesagt?
351
00:16:39,960 --> 00:16:41,560
Nein, muss sie nicht, Mann.
352
00:16:43,360 --> 00:16:44,560
Warte kurz.
353
00:16:45,080 --> 00:16:47,560
- Was gefunden?
- Ich weiß nicht.
354
00:16:47,600 --> 00:16:50,480
Vielleicht hat doch jemand
wegen 'nem Austausch gewartet.
355
00:16:50,520 --> 00:16:53,640
Das erklärt jedoch nicht
den unbewachten Wagen.
356
00:16:53,680 --> 00:16:54,760
Moment mal...
357
00:16:54,800 --> 00:16:57,280
Hey, ich ruf dich
gleich noch mal an.
358
00:16:58,000 --> 00:16:59,960
Ich hab die Kamera gegenüber gehackt.
359
00:17:00,000 --> 00:17:03,040
Er kaufte die Zigarettenmarke,
die ich auf dem Parkplatz fand.
360
00:17:04,599 --> 00:17:05,800
Ok, warte. Das ist er.
361
00:17:06,000 --> 00:17:07,680
Paco Alvarez, Berufsverbrecher
362
00:17:07,720 --> 00:17:09,720
und Lieutenant von Diego Sueno.
363
00:17:10,200 --> 00:17:12,880
Der Anführer einer Gang,
die mit Meth und Heroin dealt.
364
00:17:12,920 --> 00:17:15,240
Er ist dafür bekannt,
gewalttätig zu sein,
365
00:17:15,280 --> 00:17:16,920
aber da steht nichts
von Waffenhandel.
366
00:17:16,960 --> 00:17:18,280
Vielleicht will er expandieren.
367
00:17:18,319 --> 00:17:19,560
Drogenhandel ist eine Sache,
368
00:17:19,599 --> 00:17:21,800
aber haben die die Kontakte,
für Waffenhandel?
369
00:17:21,839 --> 00:17:24,000
Wenn das die Typen sind,
die Randi gefangen halten,
370
00:17:24,040 --> 00:17:25,680
ist sie in großer Gefahr.
371
00:17:27,599 --> 00:17:30,600
Sueno hat in einer Bar
so was wie ein Hauptquartier.
372
00:17:30,640 --> 00:17:32,520
"The Lemrocks", in der Hayden Avenue.
373
00:17:32,560 --> 00:17:34,320
Glaubst du, sie halten sie dort fest?
374
00:17:34,360 --> 00:17:36,640
Mal sehen. Ich zapf 'ne Kamera an.
375
00:17:36,680 --> 00:17:38,280
Ok, das ist von heute Morgen.
376
00:17:40,520 --> 00:17:42,440
Hey, das muss sie sein.
377
00:17:44,480 --> 00:17:47,520
- Was ist mit den Waffen?
- Noch keine Treffer.
378
00:17:47,560 --> 00:17:50,480
Sueno ist ein gewalttätiger
Gangster. Wir können nicht warten.
379
00:17:50,520 --> 00:17:52,880
Ich geh in diese Bar
und hol Randi raus.
380
00:18:10,840 --> 00:18:11,840
Hey!
381
00:18:25,480 --> 00:18:27,120
Denk nicht mal dran!
382
00:18:30,000 --> 00:18:31,800
- Wo ist das Kind?
- Welches Kind?
383
00:18:33,800 --> 00:18:36,440
- Ich frage nicht noch mal.
- Ich weiß nicht, wo sie ist!
384
00:18:37,040 --> 00:18:40,280
Der Boss ist vor 'n paar Stunden
mit ihr irgendwo hingefahren.
385
00:18:40,320 --> 00:18:41,800
Ich will mit ihm telefonieren.
386
00:18:42,520 --> 00:18:43,600
Ok. Ok!
387
00:18:51,520 --> 00:18:52,680
Boss.
388
00:18:53,600 --> 00:18:54,800
Sueno, wo ist das Kind?
389
00:18:56,440 --> 00:18:57,560
Es geht ihr noch gut.
390
00:18:57,600 --> 00:18:59,000
Das sollte auch so bleiben.
391
00:18:59,040 --> 00:19:00,800
Wenn Sie die Kleine wollen,
392
00:19:00,840 --> 00:19:02,560
bringen Sie mir
um fünf Uhr die Waffen.
393
00:19:02,600 --> 00:19:04,880
Fünf? Der Junge hat gesagt, acht.
394
00:19:05,080 --> 00:19:07,040
Ich hab ihm gesagt,
er soll die Cops da raus lassen.
395
00:19:07,520 --> 00:19:08,600
Ich bin kein Cop.
396
00:19:08,640 --> 00:19:09,680
Und nicht geduldig.
397
00:19:09,880 --> 00:19:12,880
Sie wollen nicht wissen, wie ich mich
vergnüge, wenn mir langweilig wird.
398
00:19:17,120 --> 00:19:19,280
Wir haben gerade
drei Stunden Zeit verloren.
399
00:19:19,320 --> 00:19:21,320
Tja. Gut, dass ich
den Lieferwagen gefunden hab.
400
00:19:21,840 --> 00:19:24,640
- Ja!
- Aber wo er steht, ist nicht so gut.
401
00:19:24,680 --> 00:19:26,560
Er steht auf einem
NYPD-Abschlepphof.
402
00:19:27,040 --> 00:19:28,680
Wir kriegen den Wagen
da niemals raus,
403
00:19:28,720 --> 00:19:30,120
es sei denn, es geschieht ein Wunder.
404
00:19:36,320 --> 00:19:38,280
Du kommst nicht
unbemerkt auf den NYPD-Hof.
405
00:19:38,720 --> 00:19:39,840
Da sind überall Kameras.
406
00:19:39,880 --> 00:19:42,040
Die könnte ich hacken,
aber es gibt nur eine Einfahrt
407
00:19:42,080 --> 00:19:43,560
und die wird 24 Stunden bewacht.
408
00:19:43,600 --> 00:19:45,640
Kann vielleicht
Staatsanwältin Grafton helfen?
409
00:19:45,680 --> 00:19:47,440
Sie kann da nichts machen.
410
00:19:47,480 --> 00:19:49,800
Wenn die Waffen gefunden werden,
kommt das FBI.
411
00:19:49,840 --> 00:19:51,400
Ich glaub, ich weiß wieso.
412
00:19:51,440 --> 00:19:53,240
Die Waffe, die Kevin hatte,
413
00:19:53,280 --> 00:19:55,760
stammt aus einer Charge
mit gestohlenen Waffen
414
00:19:55,800 --> 00:19:57,280
aus Camp Pendleton.
415
00:19:57,320 --> 00:20:00,480
Ich frag mich, ob, äh...
Dante uns helfen kann.
416
00:20:00,520 --> 00:20:02,240
Ich mein, weißt du,
417
00:20:02,280 --> 00:20:05,400
seine neue Einheit heißt FTF, das F
steht doch bestimmt für "Federal".
418
00:20:05,440 --> 00:20:07,880
Er würde sich doch freuen,
von dir zu hören.
419
00:20:07,920 --> 00:20:10,280
Ich glaube,
er vermisst dich ein bisschen.
420
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
Hat er das gesagt?
421
00:20:11,840 --> 00:20:13,680
Na ja, ich mein, das muss er nicht.
422
00:20:20,000 --> 00:20:22,480
Zeit aufzustehen, ich muss
auf meine Schrittzahl kommen.
423
00:20:26,520 --> 00:20:27,560
Robyn, hey.
424
00:20:27,760 --> 00:20:29,040
Hallo, Marcus.
425
00:20:29,600 --> 00:20:30,760
Wie geht es dir?
426
00:20:31,720 --> 00:20:34,120
Na ja, genauso wie gestern.
427
00:20:34,640 --> 00:20:35,960
Verstehe.
428
00:20:36,000 --> 00:20:37,600
Kannst du mir bei etwas helfen?
429
00:20:37,640 --> 00:20:40,320
Geht es zufällig um einen
Lieferwagen mit gestohlenen Waffen?
430
00:20:41,920 --> 00:20:43,480
Harry hat dich also angerufen.
431
00:20:43,520 --> 00:20:45,800
Er hat mich gefragt,
wer dort mit Waffen handeln könnte.
432
00:20:46,000 --> 00:20:49,160
Tja, die Waffen sind
auf einem NYPD Abschlepphof.
433
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
Oh...
434
00:20:50,240 --> 00:20:52,320
und warten darauf,
vom FBI inspiziert zu werden.
435
00:20:52,360 --> 00:20:55,960
Ich hatte gehofft, du kennst jemanden
vom FBI, oder von diesem Hof.
436
00:20:56,800 --> 00:20:58,840
Den Wagen kriegen wir
nicht auf legalem Weg da raus.
437
00:20:59,560 --> 00:21:01,600
Du bist zu lange weg.
Wer hat was von "legal" gesagt?
438
00:21:03,560 --> 00:21:05,400
Robyn, hör zu, ich...
439
00:21:07,240 --> 00:21:08,520
Ja.
440
00:21:09,680 --> 00:21:10,920
Ich auch.
441
00:21:14,040 --> 00:21:17,160
Also, wegen des Abschlepphofs...
442
00:21:18,080 --> 00:21:20,800
Ok, heute ist Samstag,
O'Malley hat Dienst...
443
00:21:20,840 --> 00:21:23,320
NYPD Blue!
Wir haben einen Tipp zu Diablo!
444
00:21:23,360 --> 00:21:24,560
Bewegung! Los!
445
00:21:24,600 --> 00:21:27,400
Robyn, ich muss aufhören.
Ich meld mich, sobald ich kann.
446
00:21:38,400 --> 00:21:41,000
Mein Gott, Miles,
was machst du hier?
447
00:21:41,040 --> 00:21:42,960
- Ich dachte, es ist niemand da.
- Falsch gedacht.
448
00:21:43,160 --> 00:21:45,840
Ich meine, du kannst hier
doch nicht einfach so reinschneien.
449
00:21:45,880 --> 00:21:49,040
Ich mein, was wenn jemand von uns
nackt durch die Wohnung läuft?
450
00:21:49,520 --> 00:21:51,880
Komm, niemand hier hat etwas,
das für mich was Neues wäre.
451
00:21:52,320 --> 00:21:53,840
Entschuldige mal!
452
00:21:54,600 --> 00:21:56,160
Tante Vi, ich bin Arzt.
453
00:21:57,640 --> 00:21:59,920
Ich will gerade gehen
und Robyn ist nicht da.
454
00:21:59,960 --> 00:22:02,920
Schon Ok, ich reparier einfach
den Wasserhahn, dann bin ich weg.
455
00:22:11,040 --> 00:22:12,880
Ich weiß, was du vorhast.
456
00:22:13,560 --> 00:22:16,800
Ähm... Ja, wie gesagt,
ich reparier den Wasserhahn.
457
00:22:16,840 --> 00:22:18,120
Spiel nicht den Unschuldigen.
458
00:22:18,160 --> 00:22:19,360
Du erscheinst beim Frühstück,
459
00:22:19,560 --> 00:22:21,600
erfindest Ausreden,
um vorbeizukommen.
460
00:22:21,640 --> 00:22:22,640
Was soll das?
461
00:22:22,680 --> 00:22:25,520
Muss ein Mann Ausreden erfinden,
um seine Familie zu sehen?
462
00:22:25,560 --> 00:22:27,600
Es reicht,
wir drehen uns im Kreis, Miles.
463
00:22:27,640 --> 00:22:29,520
Also komme ich einfach auf den Punkt.
464
00:22:29,560 --> 00:22:32,280
Wenn du hier bist, weil du dich
langweilst und Spaß haben willst,
465
00:22:32,320 --> 00:22:34,760
oder nach deiner Scheidung von Kelly
nach Ablenkung suchst,
466
00:22:34,800 --> 00:22:37,400
dann mach das woanders,
denn ich werde es nicht zulassen.
467
00:22:37,440 --> 00:22:40,080
Robyn wurde schon oft genug
das Herz gebrochen.
468
00:22:40,120 --> 00:22:43,000
Schon vergessen? Robyn hat das
letzte Mal mir das Herz gebrochen.
469
00:22:43,040 --> 00:22:44,760
Wenn ich mich recht erinnere, Miles,
470
00:22:44,800 --> 00:22:47,000
hast du damals
auch deinen Teil dazu beigetragen.
471
00:22:47,040 --> 00:22:49,160
Also gut, aber Menschen ändern sich.
472
00:22:49,360 --> 00:22:51,640
Die Trennung von Kelly
hat mir die Augen geöffnet.
473
00:22:51,680 --> 00:22:53,520
Seitdem hab ich mir
viel Zeit genommen,
474
00:22:53,560 --> 00:22:56,320
um an mir zu arbeiten,
mental und emotional.
475
00:22:56,360 --> 00:22:59,360
Ich bin ein besserer Mensch.
Ich hab mich gebessert, Viola.
476
00:22:59,400 --> 00:23:01,200
Ich will nicht,
dass sie verletzt wird.
477
00:23:01,240 --> 00:23:02,640
Ich auch nicht.
478
00:23:02,840 --> 00:23:04,920
Ich bin nicht hier,
um mich abzulenken.
479
00:23:08,320 --> 00:23:09,920
Hör zu.
480
00:23:09,960 --> 00:23:13,160
Mir ist nie klar gewesen,
wie gut ich es früher hatte.
481
00:23:13,360 --> 00:23:15,720
Aber inzwischen
bin ich mir ganz sicher.
482
00:23:16,440 --> 00:23:19,680
Ich will das wieder haben,
ich will meine Familie wieder haben.
483
00:23:20,800 --> 00:23:21,960
Ist das falsch?
484
00:23:26,240 --> 00:23:27,920
Wir sehen uns später, Tante Vi.
485
00:23:35,720 --> 00:23:36,800
Hallo, Officer.
486
00:23:36,840 --> 00:23:38,920
- Kann ich Ihnen helfen?
- Ja, äh...
487
00:23:38,960 --> 00:23:40,080
Ich stecke in der Klemme,
488
00:23:40,280 --> 00:23:41,840
vielleicht können Sie mir helfen.
489
00:23:41,880 --> 00:23:43,880
Ich habe ein paar
unbezahlte Strafzettel.
490
00:23:43,920 --> 00:23:46,600
Eigentlich sind es mehr als ein paar.
Mein Wagen wurde abgeschleppt.
491
00:23:47,520 --> 00:23:49,960
- Name, Führerschein?
- Bernastein Buchannon.
492
00:23:50,000 --> 00:23:52,160
Aber ich hab nicht das Geld,
um alles zu bezahlen,
493
00:23:52,200 --> 00:23:53,960
also hatte ich gehofft,
Sie könnten...
494
00:23:54,000 --> 00:23:55,960
- Gehen Sie zum Gericht, Ma'am.
- Bernie.
495
00:23:56,000 --> 00:23:59,280
Ich brauche dringend etwas,
das in meinem Handschuhfach liegt.
496
00:23:59,320 --> 00:24:00,600
Und das kann nicht warten.
497
00:24:00,640 --> 00:24:01,920
Es ist ein Rezept für...
498
00:24:01,960 --> 00:24:04,240
Es ist etwas peinlich,
aber wenn Sie's wissen müssen...
499
00:24:04,280 --> 00:24:07,200
Ma'am, ich kann Ihnen nicht helfen.
Gehen Sie zum Gericht,
500
00:24:07,240 --> 00:24:09,560
zahlen Sie die Strafzettel,
und kommen Sie wieder.
501
00:24:09,600 --> 00:24:12,080
Bitte, Officer O'Malley,
Sie sind ein netter Mann,
502
00:24:12,120 --> 00:24:13,720
und ich brauche das Rezept.
503
00:24:13,760 --> 00:24:16,080
Ich könnte
den letzten Strafzettel zahlen.
504
00:24:16,120 --> 00:24:18,520
Ich weiß, dass er da drin ist.
Das gibt's nicht.
505
00:24:18,560 --> 00:24:20,160
Er kann doch nicht einfach...
506
00:24:22,280 --> 00:24:24,120
Tut mir leid,
riecht das etwa zu streng?
507
00:24:24,160 --> 00:24:28,360
Denn ich meine, Pastrami...
Also Pastramigeruch ist echt heftig.
508
00:24:28,400 --> 00:24:30,560
Nein, gar nicht. Ich liebe Pastrami.
509
00:24:31,040 --> 00:24:32,200
Wirklich?
510
00:24:32,240 --> 00:24:35,280
Den hab ich für meinen Sohn gekauft,
aber der hat mich sowieso versetzt.
511
00:24:35,320 --> 00:24:36,480
Ich bin Vegetarierin.
512
00:24:37,280 --> 00:24:39,680
- Wollen Sie ihn?
- Wirklich?
513
00:24:39,880 --> 00:24:42,160
Na, das ist sehr nett von Ihnen.
Bernie, hm?
514
00:24:43,040 --> 00:24:45,800
Na los, schieben Sie ihn durch.
Äh, hier oben.
515
00:24:45,840 --> 00:24:47,320
Da passt er durch. Ja.
516
00:24:47,360 --> 00:24:49,480
Na geht doch.
517
00:24:50,160 --> 00:24:52,480
So 'n Mist.
Ich finde den Strafzettel nicht.
518
00:24:52,960 --> 00:24:55,000
Wär's Ok, wenn ich mir
schnell das Rezept hole?
519
00:24:55,040 --> 00:24:56,680
- Oh, ich geh mit Ihnen hin.
- Ach was.
520
00:24:56,720 --> 00:24:58,800
Bleiben Sie sitzen
und genießen Sie den Schinken.
521
00:24:58,840 --> 00:24:59,920
Danke.
522
00:25:06,360 --> 00:25:07,920
Wie in alten Zeiten.
523
00:25:18,840 --> 00:25:21,520
Hallo, ich wollte Sie gerade
anrufen. Es gibt Neuigkeiten.
524
00:25:21,560 --> 00:25:23,240
Hier gibt es auch Neuigkeiten.
525
00:25:23,720 --> 00:25:25,280
Sag ihr, was du mir gesagt hast.
526
00:25:25,720 --> 00:25:26,960
Ok, was ist passiert?
527
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
Ich war vorhin mit Kevin unterwegs
und da hat ihn jemand angerufen.
528
00:25:30,400 --> 00:25:32,000
Und kurz danach ist er abgehauen.
529
00:25:32,800 --> 00:25:33,880
Weißt du auch wohin?
530
00:25:33,920 --> 00:25:36,760
Er will Randi rausholen.
Er will sich für sie eintauschen.
531
00:25:39,880 --> 00:25:41,280
Geh rein.
532
00:25:45,840 --> 00:25:49,640
Ok, hier bin ich.
Jetzt lasst sie gehen.
533
00:25:49,680 --> 00:25:51,120
Du warst nicht brav, Kevin.
534
00:25:51,160 --> 00:25:52,840
Ich hab gesagt, keine Erwachsenen.
535
00:25:52,880 --> 00:25:56,400
Wir hatten einen Deal.
Du kriegst mich für meine Schwester.
536
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
Oder...
537
00:26:01,000 --> 00:26:02,600
...ich könnte euch beide behalten.
538
00:26:10,840 --> 00:26:12,200
Wie weit außerhalb bist du?
539
00:26:12,240 --> 00:26:14,600
Etwa 20 Minuten.
Hast du den Zielort im Blick?
540
00:26:14,640 --> 00:26:17,120
Ein Industriegebiet.
Wie's aussieht ist noch keiner da.
541
00:26:17,160 --> 00:26:19,480
- Gibst du denen die Waffen?
- Auf keinen Fall.
542
00:26:19,680 --> 00:26:21,880
Ich zeig sie ihnen nur,
damit sie die Kinder freilassen.
543
00:26:21,920 --> 00:26:23,840
Und wenn die sie nicht freilassen?
544
00:26:23,880 --> 00:26:25,560
Dann werde ich reingehen müssen.
545
00:26:25,600 --> 00:26:27,120
Die sind 'ne
Bedrohung für die Kinder,
546
00:26:27,160 --> 00:26:29,240
aber für uns
sollten sie kein Problem sein.
547
00:26:30,680 --> 00:26:31,880
Ich mein, für mich.
548
00:26:31,920 --> 00:26:34,480
Hey, vielleicht sollten wir
einfach auf die Polizei warten.
549
00:26:34,520 --> 00:26:36,120
Nein, das würde
viel zu lange dauern.
550
00:26:36,640 --> 00:26:39,080
Ok, sei einfach vorsichtig, bitte.
551
00:26:39,120 --> 00:26:41,960
Mir gefällt der Gedanke nicht,
dass du alleine dahin fährst.
552
00:26:42,520 --> 00:26:44,960
Es bleibt mir nichts anderes übrig.
553
00:26:45,480 --> 00:26:47,200
Cooles Gespräch.
554
00:26:47,240 --> 00:26:49,200
- Danke, Mel.
- Schön, dass es dir gefallen hat.
555
00:26:49,400 --> 00:26:50,680
Genau das hab ich gebraucht.
556
00:26:50,720 --> 00:26:52,800
Ich brauch mehr davon,
um das Jahr zu überstehen.
557
00:26:52,840 --> 00:26:55,640
Du weißt, wo du mich findest.
Willst du ein Wasser für unterwegs?
558
00:26:55,680 --> 00:26:56,960
Ja. Ja, sehr gerne.
559
00:27:02,280 --> 00:27:04,160
Wo hab ich den Flaschenöffner?
560
00:27:22,200 --> 00:27:23,960
Mel? Hey.
561
00:27:24,640 --> 00:27:26,440
Mel. Ist alles Ok?
562
00:27:26,480 --> 00:27:27,720
Hey!
563
00:27:27,920 --> 00:27:29,960
Sieh mich an. Ist schon gut.
564
00:27:37,840 --> 00:27:39,720
Hier ist niemand.
Siehst du irgendwas?
565
00:27:40,680 --> 00:27:43,000
Draußen ist nichts.
Irgendeine Spur von den Kindern?
566
00:27:43,040 --> 00:27:44,640
Nein.
567
00:27:44,680 --> 00:27:46,880
Nichts.
Hier stimmt was nicht.
568
00:27:48,800 --> 00:27:50,040
Ich...
569
00:27:50,080 --> 00:27:52,160
Äh, Rob, warte kurz.
570
00:27:52,200 --> 00:27:54,560
- Dee, was gibt's?
- Ich bin in der Bar mit Mel.
571
00:27:54,600 --> 00:27:56,960
Ich glaub, sie hat 'ne Panikattacke.
Was soll ich machen?
572
00:27:57,000 --> 00:27:58,600
Ich komm hoch.
Rob, bin gleich zurück.
573
00:27:59,240 --> 00:28:01,960
Tief einatmen.
Ist schon gut, ich bin ja da.
574
00:28:02,000 --> 00:28:04,640
Ich bin da, du bist hier sicher.
Du bist hier sicher.
575
00:28:04,680 --> 00:28:06,600
- Tief einatmen...
- Hey, Babe, ich bin da.
576
00:28:06,640 --> 00:28:07,800
- Hey.
- Was ist passiert?
577
00:28:07,840 --> 00:28:10,600
Sie hat die Schublade geöffnet
und war dann wie gelähmt.
578
00:28:11,760 --> 00:28:13,960
Ok. Ich bin bei dir, Süße.
Das wird wieder.
579
00:28:14,000 --> 00:28:15,600
Ja? Alles wird gut.
580
00:28:15,640 --> 00:28:17,560
- Wird es nicht. Es wird nicht gut.
- Ok.
581
00:28:17,600 --> 00:28:18,920
- Ich brauche...
- Alles gut.
582
00:28:19,960 --> 00:28:22,960
Ok, beruhig dich,
beruhig dich, beruhig dich.
583
00:28:24,200 --> 00:28:25,800
Harry, wie sieht's aus?
584
00:28:33,440 --> 00:28:34,880
Harry, bist du da?
585
00:28:35,080 --> 00:28:36,280
Harry...
586
00:28:36,320 --> 00:28:37,400
Weiter.
587
00:28:37,440 --> 00:28:39,000
- Lass mich.
- Hey, lass mich los!
588
00:28:39,040 --> 00:28:40,240
Lasst den Scheiß.
589
00:28:42,560 --> 00:28:43,720
Rein da.
590
00:28:44,360 --> 00:28:45,520
Lasst uns in Ruhe.
591
00:28:45,720 --> 00:28:47,320
Ich will keinen Mucks hören.
592
00:28:47,920 --> 00:28:49,360
Hey!
593
00:28:55,320 --> 00:28:57,440
- Geht's euch gut?
- Alles in Ordnung.
594
00:28:57,480 --> 00:28:58,640
Sie ist eine von den Guten.
595
00:29:04,640 --> 00:29:06,720
Wir sollten hier
schnell verschwinden.
596
00:29:17,640 --> 00:29:18,880
Harry, ich bin's.
597
00:29:18,920 --> 00:29:20,920
Ich melde mich
wegen der Info, die du wolltest.
598
00:29:20,960 --> 00:29:23,680
Offenbar gibt's einen neuen Akteur
im Waffenschmuggel-Business.
599
00:29:23,720 --> 00:29:25,600
Ein Typ namens Angel Salazar.
600
00:29:25,640 --> 00:29:28,200
Das Kartell hat
sein Einzugsgebiet stetig erweitert.
601
00:29:28,240 --> 00:29:29,520
Von Tijuana aus nach Norden,
602
00:29:29,560 --> 00:29:31,040
und dann nach Osten.
603
00:29:31,080 --> 00:29:32,960
Inzwischen versorgen sie
das ganze Land.
604
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
Ich muss euch warnen. Nach den Typen
wird landesweit gefahndet.
605
00:29:36,040 --> 00:29:37,880
Ihr dürft die nicht unterschätzen.
606
00:29:37,920 --> 00:29:41,000
Die haben Militärwaffen
und keine Achtung vor Menschenleben.
607
00:29:41,040 --> 00:29:43,440
Weder von dem ihrer Feinde,
noch ihrem eigenen.
608
00:29:43,480 --> 00:29:45,240
Ich schick dir alles,
was ich über sie hab.
609
00:29:45,280 --> 00:29:48,800
Unterm Strich heißt das,
wenn ihr euch mit denen anlegt,
610
00:29:49,000 --> 00:29:50,640
solltet ihr eine Armee haben.
611
00:30:06,480 --> 00:30:08,040
- Bitte!
- Sei still!
612
00:30:08,840 --> 00:30:11,600
Ihr lasst euch von 'nem Kind
überlisten und erwartet Gnade?
613
00:30:11,640 --> 00:30:12,840
Ihr seid nutzlos.
614
00:30:12,880 --> 00:30:15,760
Aber das wird euren Nachfolgern
eine Warnung sein.
615
00:30:15,800 --> 00:30:17,160
Das passiert, wenn man Mist baut.
616
00:30:20,040 --> 00:30:21,120
Zurück.
617
00:30:27,760 --> 00:30:29,080
Wer ist da?
618
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
Hey!
619
00:30:32,720 --> 00:30:33,880
Kommt!
620
00:30:43,480 --> 00:30:44,560
Ich halte die auf.
621
00:30:44,760 --> 00:30:46,400
Lauft so schnell
ihr könnt zum Ausgang.
622
00:30:46,600 --> 00:30:47,680
Was ist mit Ihnen?
623
00:30:47,720 --> 00:30:49,360
Keine Sorge.
Bring deine Schwester raus!
624
00:31:16,960 --> 00:31:18,440
Schrei so viel du willst.
625
00:31:18,480 --> 00:31:20,680
Hilfe! Hilfe!
626
00:31:21,520 --> 00:31:23,280
Niemand wird dich retten.
627
00:31:24,920 --> 00:31:26,240
Wach auf.
628
00:31:26,960 --> 00:31:28,480
Hey. Hey.
629
00:31:31,360 --> 00:31:33,640
Wer weiß von unserer Operation?
630
00:31:36,320 --> 00:31:37,640
Das NYPD.
631
00:31:39,400 --> 00:31:41,120
Und die müssten
gleich hier eintreffen.
632
00:31:44,640 --> 00:31:47,600
Ich bin sehr beharrlich,
aber ich hab wenig Geduld.
633
00:31:48,400 --> 00:31:51,360
Ich weiß, dass du die Waffen gegen
die Kinder eintauschen wolltest.
634
00:31:51,400 --> 00:31:53,720
Du wirst mir sagen,
was ich wissen will.
635
00:31:53,920 --> 00:31:57,840
Wie viel du bis dahin
leiden wirst, liegt bei dir.
636
00:32:04,680 --> 00:32:06,480
Tu, was du tun musst.
637
00:32:06,520 --> 00:32:08,680
Wir müssen wissen,
wie gefährdet die Operation ist.
638
00:32:14,640 --> 00:32:18,000
Rob, ich bin zurück. Entschuldigung.
639
00:32:18,040 --> 00:32:19,160
Oh, nein.
640
00:32:19,200 --> 00:32:20,720
Rob? Melde dich.
641
00:32:20,760 --> 00:32:22,040
Rob?
642
00:32:31,880 --> 00:32:34,200
Notrufzentrale?
Ja, ich hab einen Notfall.
643
00:32:38,160 --> 00:32:39,440
Oh, nein, nein.
644
00:32:40,040 --> 00:32:42,000
Werd jetzt bloß nicht ohnmächtig,
645
00:32:42,040 --> 00:32:43,880
sonst verpasst du ja alles.
646
00:32:51,080 --> 00:32:53,680
Worauf haben wir als Nächstes Lust?
Ein kleiner Eingriff?
647
00:33:07,280 --> 00:33:08,760
Da hast du deinen Eingriff.
648
00:33:38,840 --> 00:33:40,000
Einsteigen!
649
00:33:47,240 --> 00:33:48,600
Oh Gott.
650
00:33:54,480 --> 00:33:56,400
- Ich hol den Wagen.
- Sichere die Waffen.
651
00:33:57,800 --> 00:33:58,960
Wir verschwinden.
652
00:34:00,400 --> 00:34:02,160
Wir kümmern uns noch um sie.
653
00:34:07,040 --> 00:34:08,040
Danke.
654
00:34:08,560 --> 00:34:09,800
Es ist alles gut.
655
00:34:19,800 --> 00:34:22,719
"Du bist der einzige Mensch,
den die Rosinen nicht..."
656
00:34:23,760 --> 00:34:25,040
Du bist wieder da.
657
00:34:26,639 --> 00:34:28,040
Ich hatte so Angst um dich.
658
00:34:29,440 --> 00:34:31,920
- Es tut mir so leid.
- So was machen wir nie wieder.
659
00:34:31,960 --> 00:34:34,159
Nein, entschuldigt euch nicht.
Ihr seid zu Hause.
660
00:34:34,199 --> 00:34:35,760
Sie sind zu Hause.
661
00:34:35,800 --> 00:34:37,400
- Geht's dir gut?
- Ja.
662
00:34:37,960 --> 00:34:40,679
Schön, euch wiederzusehen.
Kommt, ist gut jetzt.
663
00:34:41,679 --> 00:34:43,480
"Die Welt braucht
mehr Menschen wie Sie."
664
00:34:43,520 --> 00:34:45,280
Benutzen Sie die Spende,
um Ihren Kindern
665
00:34:45,320 --> 00:34:47,480
was zum Anziehen
und Essen zu kaufen.
666
00:34:49,840 --> 00:34:52,880
"Wenn Sie wieder mal Hilfe brauchen,
zögern Sie nicht, mich anzurufen."
667
00:35:09,400 --> 00:35:12,800
Ihr Anruf wird weitergeleitet,
der Teilnehmer ist nicht erreichbar.
668
00:35:12,840 --> 00:35:15,280
Bitte versuchen Sie es zu einem
späteren Zeitpunkt noch einmal.
669
00:35:30,040 --> 00:35:31,200
Hey.
670
00:35:34,160 --> 00:35:35,560
- Geht's dir gut?
- Ja.
671
00:35:35,760 --> 00:35:38,360
- Du siehst...
- Besser. Mir geht's besser.
672
00:35:40,880 --> 00:35:41,920
Wo ist Rob?
673
00:35:45,480 --> 00:35:47,080
Was? Was ist passiert?
674
00:35:47,280 --> 00:35:49,440
Hör zu, es gab ein Problem,
675
00:35:49,480 --> 00:35:51,880
aber sie hat es rausgeschafft.
676
00:35:52,080 --> 00:35:53,680
- Wo ist sie jetzt?
- Ich weiß es nicht.
677
00:35:53,720 --> 00:35:56,160
Sie hat 'ne Nachricht geschickt,
es geht ihr gut.
678
00:35:56,200 --> 00:35:57,640
Sie hat aber nicht zurückgerufen.
679
00:35:57,840 --> 00:35:59,240
Wurde sie verletzt? Ist sie...
680
00:35:59,280 --> 00:36:01,400
Ich bin...
Ich bin mir nicht sicher.
681
00:36:01,440 --> 00:36:02,920
Nach dem, was ich gesehen habe,
682
00:36:02,960 --> 00:36:04,160
wär's möglich.
683
00:36:05,520 --> 00:36:07,000
- Das ist meine Schuld.
- Ist es nicht.
684
00:36:07,480 --> 00:36:09,680
Es war mein Job,
auf sie aufzupassen.
685
00:36:09,720 --> 00:36:12,680
Aber du hast dich um mich gekümmert,
weil ich 'ne Panikattacke hatte.
686
00:36:17,360 --> 00:36:20,920
Rob hätte sterben können,
weil ich nicht an ihrer Seite war.
687
00:36:29,160 --> 00:36:31,120
Es ging ihr doch so gut, Tantchen.
688
00:36:32,000 --> 00:36:33,200
Und dann nicht mehr.
689
00:36:33,240 --> 00:36:34,840
Das ist schon unheimlich.
690
00:36:36,040 --> 00:36:37,960
Ich hoffe, sie kriegt das hin.
691
00:36:38,440 --> 00:36:39,600
Ja.
692
00:36:41,840 --> 00:36:43,680
Ich mache mir Sorgen um sie.
693
00:36:45,360 --> 00:36:47,720
Ich weiß, wie sich
so ein Trauma anfühlt.
694
00:36:47,760 --> 00:36:51,360
Und ganz genau deswegen
braucht Mel eine Freundin wie dich,
695
00:36:51,400 --> 00:36:53,040
die ihr zur Seite steht.
696
00:36:53,720 --> 00:36:55,040
Wir müssen ihr alle helfen.
697
00:36:55,600 --> 00:36:58,040
Es hat gedauert, bis ich
mich wieder normal fühlen konnte.
698
00:36:58,240 --> 00:36:59,720
Denn ich musste mich...
699
00:37:00,000 --> 00:37:02,320
...an ein neues Normal gewöhnen.
700
00:37:03,520 --> 00:37:07,040
Sie kann nicht wieder zurückgehen.
Nicht nach der Erfahrung.
701
00:37:09,200 --> 00:37:10,440
Du hast es geschafft.
702
00:37:10,480 --> 00:37:13,160
Das heißt nicht, dass es leicht war,
aber du hast's geschafft.
703
00:37:13,840 --> 00:37:15,960
Mel ist stark, wie du.
704
00:37:17,880 --> 00:37:18,880
Das wird schon wieder.
705
00:37:19,800 --> 00:37:21,600
Das hoffe ich wirklich, Tante Vi.
706
00:37:24,760 --> 00:37:28,240
Ok. Äh...
Ich werf mich in den Pyjama.
707
00:37:28,280 --> 00:37:32,160
Du meine Güte,
das ist eine ausgezeichnete Idee.
708
00:38:37,000 --> 00:38:38,920
Seit wann spazierst du
hier einfach so rein?
709
00:38:40,720 --> 00:38:42,280
Ich wollte mein Werkzeug holen,
710
00:38:42,320 --> 00:38:43,840
und das war wohl gut so.
711
00:38:43,880 --> 00:38:45,240
Wie siehst du nur aus?
712
00:38:45,880 --> 00:38:47,840
Du solltest in ein Krankenhaus.
713
00:38:47,880 --> 00:38:49,360
Das wird wieder.
714
00:38:49,400 --> 00:38:51,520
Das werde ich beurteilen. Setz dich.
715
00:38:52,840 --> 00:38:53,960
Komm.
716
00:38:56,800 --> 00:38:58,760
Langsam, langsam, langsam.
717
00:39:25,520 --> 00:39:26,680
Atmen.
718
00:39:39,280 --> 00:39:41,160
Das muss genäht werden.
719
00:39:56,160 --> 00:39:57,280
Danke.
720
00:39:58,400 --> 00:39:59,400
Dass du da bist.
721
00:40:01,200 --> 00:40:02,520
Natürlich.
722
00:40:05,400 --> 00:40:08,080
Wie ist das passiert?
Wo war dein Team?
723
00:40:12,800 --> 00:40:14,200
Es gibt kein Team.
724
00:40:14,680 --> 00:40:16,280
Ich hab noch mal Glück gehabt.
725
00:40:17,080 --> 00:40:21,480
Wie's aussieht, hab ich keinen mehr,
der mir den Rücken freihält.
726
00:40:21,520 --> 00:40:23,160
Ich bin allein.
726
00:40:24,305 --> 00:41:24,755
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org