"The Punisher" Memento Mori

ID13189064
Movie Name"The Punisher" Memento Mori
Release NameMarvel's.The.Punisher.S01E13.Memento.Mori.1080p.10bit.NF.WEB-DL.DD5.1.HEVC-Vyndros
Year2017
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID5690560
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:35,452 --> 00:00:37,329 Isa. Isa! Isa! 3 00:00:37,412 --> 00:00:38,830 Olgu. Vaata ette. Tule. - Isa. 4 00:00:38,913 --> 00:00:40,332 Dinah. Dinah? 5 00:00:40,415 --> 00:00:41,895 Ma vajan su abi. Ta vajab su abi. 6 00:00:41,958 --> 00:00:43,958 Palun, ta vaevalt hingab. - Kes see mees on? 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,401 Ma seletan hiljem. - Mida sa meie ukse taha tõid? 8 00:00:46,463 --> 00:00:48,263 Ta vajab arsti. Palun. - Palun. 9 00:00:48,298 --> 00:00:50,508 Pane ta voodile. - Aitäh. 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,459 Kas sa tead, kes see mees on? 11 00:00:52,773 --> 00:00:54,443 Kõik muu võib oodata. 12 00:00:56,973 --> 00:00:59,293 Üks, kaks, kolm. - Kuidas ta need vigastused sai? 13 00:00:59,351 --> 00:01:00,518 Astu tagasi. - Teda peksti. 14 00:01:00,602 --> 00:01:01,844 Teda piinati. 15 00:01:05,815 --> 00:01:06,941 Hoia sellest kinni. - Olgu. 16 00:01:11,519 --> 00:01:12,880 Ta pole see, mida nad ütlevad. 17 00:01:12,964 --> 00:01:14,758 "Nad"? Kes on nad? 18 00:01:14,783 --> 00:01:18,036 Inimesed, kelle heaks sa töötad? Valitsus? - Ma tegin valiku. 19 00:01:18,120 --> 00:01:20,622 Tundub, et sa tegid selle meie kõigi heaks. 20 00:01:20,705 --> 00:01:22,850 Me rikume seadust. - Ei, mitte veel. 21 00:01:22,874 --> 00:01:24,334 Farah. - Tehniliselt. 22 00:01:24,417 --> 00:01:25,460 Kallis. 23 00:01:25,543 --> 00:01:28,623 Me teame paremini kui enamik, mõnikord on kurjategija vabadusvõitleja. 24 00:01:28,671 --> 00:01:31,371 Jah, aga me ei valinud pooli. 25 00:01:34,171 --> 00:01:35,803 Mis toimub? Frank! 26 00:01:36,504 --> 00:01:38,806 Mis toimub? - Tal on tõsine trauma rinnakorvis. 27 00:01:38,890 --> 00:01:42,293 Ma arvan, et tal on murdunud roie, mis on läbistanud tema kopsu. 28 00:01:42,477 --> 00:01:44,725 See põhjustab pinget pneumotooraksis. 29 00:01:44,750 --> 00:01:47,859 Kui me seda ei ravi, su sõber sureb. - Mida me teeme? 30 00:01:48,775 --> 00:01:49,930 Anna see. 31 00:01:51,739 --> 00:01:54,871 Frank? Frank? Ta ei saa hingata. 32 00:01:59,092 --> 00:02:00,093 Raisk. 33 00:02:03,498 --> 00:02:05,792 Palun, palun, palun, palun, palun. 34 00:02:08,963 --> 00:02:11,377 See on kõik. - Jumal tänatud. 35 00:03:17,280 --> 00:03:19,600 Põhjatiib puhas. - Arusaadav. 36 00:05:59,408 --> 00:06:01,408 KARISTAJA 37 00:06:14,811 --> 00:06:18,857 Tema volüüm on tõusnud, tänu sulle. Ja tema hingamine on nüüd palju parem. 38 00:06:20,171 --> 00:06:21,548 Ainult aja küsimus. 39 00:06:27,925 --> 00:06:29,176 Madani. 40 00:06:31,288 --> 00:06:33,592 Kus on Russo? Kas sa said ta kätte? 41 00:06:34,727 --> 00:06:36,445 Ei. Ta pääses. 42 00:06:41,648 --> 00:06:42,816 Tead, mida. 43 00:06:45,237 --> 00:06:47,166 Tundub, et rong sõitis talle otsa. 44 00:06:47,359 --> 00:06:50,010 Ma ei suuda oma südames leida mingit kaastunnet. 45 00:06:50,534 --> 00:06:51,953 Kas Madanilt on teateid? 46 00:06:54,581 --> 00:06:55,582 Ei. 47 00:06:56,913 --> 00:06:59,686 Russo märatseb ringi ja sinu lemmik agent lihtsalt kadus 48 00:06:59,711 --> 00:07:01,546 New Yorgi kõige tagaotsituma mehega. 49 00:07:02,535 --> 00:07:04,829 Me ei tea seda. - Ei tea? 50 00:07:10,062 --> 00:07:12,031 Ma arvan, et lilla võib olla sinu värv. 51 00:07:12,258 --> 00:07:14,427 Sobib sinu silmadega. 52 00:07:15,176 --> 00:07:16,257 Kuule... 53 00:07:19,430 --> 00:07:21,088 Tõin sulle väikese kingituse. 54 00:07:21,441 --> 00:07:23,774 See on nagu tänuavaldus hilisemaks. 55 00:07:29,115 --> 00:07:30,433 Kust sa selle said? 56 00:07:31,451 --> 00:07:33,979 Noh, nii nagu kõik muu. 57 00:07:38,082 --> 00:07:39,876 See on päris suur summa. 58 00:07:39,959 --> 00:07:43,170 Jah, noh, ma varastasin selle kurjategijatelt, tead. 59 00:07:43,195 --> 00:07:44,248 Õppisin seda sinult. 60 00:07:44,273 --> 00:07:47,383 Sul oli ligipääs sellisele rahale ja sa lasid meil elada selles sitaurkas? 61 00:07:49,260 --> 00:07:50,553 Kasuta seda. 62 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 Kao linnast minema. 63 00:07:54,474 --> 00:07:57,738 Ela oma elu. Sa oled küllalt teinud, eks? 64 00:08:01,481 --> 00:08:03,232 Ma pean selle lõpule viima, eks? 65 00:08:05,719 --> 00:08:06,720 Kuidas tunned? 66 00:08:07,361 --> 00:08:08,738 Ma tunnen end sitasti. 67 00:08:10,322 --> 00:08:12,364 Frank... - Ma arvan, et me... 68 00:08:13,159 --> 00:08:15,202 Ärme, tead... 69 00:08:18,695 --> 00:08:21,698 Kus see kaubik on? - Seal kuhu me selle jätsime. 70 00:08:22,084 --> 00:08:24,336 Kus me kokku leppisime. - Okei. 71 00:08:27,924 --> 00:08:30,468 Madani, ma hindan kõike, mida sa siin tegid. 72 00:08:30,968 --> 00:08:31,968 Sa tead. 73 00:08:33,054 --> 00:08:35,374 Ma vabandan, kui põhjustasin sulle või... 74 00:08:35,808 --> 00:08:37,686 noh, su perele mingit muret. 75 00:08:38,173 --> 00:08:42,030 Noh, hea asi on see, et nii palju sitta plahvatas, et kõik haisevad. 76 00:08:43,481 --> 00:08:44,732 Aga nad tulevad. 77 00:08:45,191 --> 00:08:48,504 Sa peaksid võtma Liebermani väikese kingi ja kiiresti kaduma. 78 00:08:50,988 --> 00:08:53,074 Sul pole kättemaksu monopoli, Castle. 79 00:08:57,488 --> 00:08:59,377 Võiksin need lihtsalt endale jätta. 80 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 Jah. 81 00:09:21,302 --> 00:09:25,746 Kui veel kunagi näeme pärast uksest välja astumist, siis armu enam ei anta. 82 00:09:26,529 --> 00:09:29,075 Ma võtan su kinni, või lasen su maha. 83 00:09:30,653 --> 00:09:32,154 Näeme veel, Madani. 84 00:09:34,824 --> 00:09:37,035 Ära raiska võimalust, mille ma sulle andsin. 85 00:09:43,583 --> 00:09:47,542 Dinah, sa lasid Castle'il minna. Palun ära teeskle teisiti. 86 00:09:47,567 --> 00:09:50,065 Kahte meest oli vaja märgistada kurjategijateks ja reeturiteks, 87 00:09:50,090 --> 00:09:52,315 et teha, mida keegi polnud nõus tegema. - Me ei teadnud. 88 00:09:52,340 --> 00:09:54,176 Jama. Te ei tahtnud teada. 89 00:09:54,677 --> 00:09:59,465 Castle riskis oma eluga, et anda meile kõik tõendid, mida me kunagi vajaksime. 90 00:10:11,611 --> 00:10:13,049 Kus Castle on? 91 00:10:13,583 --> 00:10:15,049 Kuhu sa ta viisid? 92 00:10:17,877 --> 00:10:19,816 Ma võtsin ta vahi alla, 93 00:10:19,840 --> 00:10:21,619 kui ta minust üle oli ja põgenes. 94 00:10:22,728 --> 00:10:24,539 Mees nägi poolsurnud välja. 95 00:10:24,564 --> 00:10:28,102 Võib-olla ta teeskles. - Dinah, lõpeta see jama. 96 00:10:28,317 --> 00:10:32,829 Sa aitasid tagaotsitaval terroristil põgeneda. - Kas tõesti? 97 00:10:33,583 --> 00:10:36,620 Me kõik peame olema ettevaatlikud süüdistustega ilma tõenditeta. 98 00:10:36,645 --> 00:10:40,590 Näiteks, kui keegi süüdistab autasustatud CIA ametnikku 99 00:10:40,615 --> 00:10:44,802 ebaseadusliku heroiini operatsiooni ja mõrvade programmi juhtimises. 100 00:10:45,081 --> 00:10:48,506 Või et valitsusasutused tegid koostööd selle varjamiseks. 101 00:10:49,691 --> 00:10:50,983 Dinah... 102 00:10:52,944 --> 00:10:54,584 Mida sa siin teinud oled? 103 00:10:54,862 --> 00:10:56,436 Ma tegin seda, mis oli õige. 104 00:10:57,442 --> 00:11:01,739 Nüüd on sul valik. Sa võid mind arreteerida või lasta mul oma tööd teha. 105 00:11:12,296 --> 00:11:15,319 Kas sa tead, kus nad on, Dinah? 106 00:11:18,706 --> 00:11:19,706 Ei. 107 00:11:23,507 --> 00:11:25,934 Aga võib-olla see ongi parem, Rafi. 108 00:11:26,478 --> 00:11:30,942 Ma mõtlen, kas sa tõesti tahad, et kumbki neist oleks vahi all ja räägiks oma loo? 109 00:11:33,025 --> 00:11:34,443 Ta ei eksi, Rafi. 110 00:11:38,447 --> 00:11:42,678 Mine ja hakka kirjutama oma raportit reidi kohta, kogu selle asja kohta. 111 00:11:43,369 --> 00:11:47,655 Kui sa veel midagi teed, oled sa siin lõpetanud. Kas ma räägin selgelt? 112 00:11:49,166 --> 00:11:50,921 Jah, söör. 113 00:11:59,886 --> 00:12:03,014 Ta on tükk tööd. - Jah, on küll. 114 00:12:05,599 --> 00:12:07,018 Ma arvan, et ta meeldib mulle. 115 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 Ma... 116 00:12:38,447 --> 00:12:39,447 Tere. 117 00:12:44,068 --> 00:12:45,277 Kodu, kallis kodu. 118 00:12:47,412 --> 00:12:49,060 Jah, eks ole? 119 00:12:50,175 --> 00:12:51,468 Kus sa olid? 120 00:12:51,748 --> 00:12:55,107 Sa ei saa lihtsalt niimoodi kaduda. Ma muretsesin haigeks ennast. 121 00:12:55,318 --> 00:12:56,466 Jah, jah. 122 00:12:57,831 --> 00:12:59,474 Ma olen tagasi, tead ju. Ja... 123 00:13:01,533 --> 00:13:03,382 See on korras. On või? 124 00:13:07,829 --> 00:13:08,830 Ma... 125 00:13:10,457 --> 00:13:14,587 Saab olema kohanemisperiood, ilmselgelt, aga... 126 00:13:16,337 --> 00:13:17,546 Paar päeva. 127 00:13:42,905 --> 00:13:44,115 Kuidas Frankil läheb? 128 00:13:46,325 --> 00:13:47,618 Ta on elus. 129 00:13:51,705 --> 00:13:52,999 Ta on läinud. 130 00:14:28,492 --> 00:14:29,701 Seda otsid? 131 00:14:37,751 --> 00:14:38,920 Kuidas läheb, Billy? 132 00:14:39,968 --> 00:14:41,685 Olen paremaid päevi näinud. 133 00:14:42,965 --> 00:14:44,021 Jah. 134 00:14:45,065 --> 00:14:46,880 Nägin sind uudistes. 135 00:14:47,887 --> 00:14:49,555 "Relvastatud ja ohtlik." 136 00:14:52,099 --> 00:14:53,517 Neil pole aimugi, eks? 137 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 Wilson poiss tegi seda su näoga? 138 00:14:59,065 --> 00:15:00,066 Jah. 139 00:15:01,317 --> 00:15:02,402 Ikkagi... 140 00:15:03,257 --> 00:15:04,675 Ma jään vanaks. 141 00:15:05,154 --> 00:15:07,489 Mõtlesin, et armid annavad mulle lihtsalt iseloomu. 142 00:15:07,573 --> 00:15:08,740 Mis sa arvad? 143 00:15:08,824 --> 00:15:12,003 Arvan, et oleksin väikese sitapea maha lasknud enne kui ta võimaluse saaks. 144 00:15:15,247 --> 00:15:16,999 Jah, jah, muidugi. Anna minna. 145 00:15:26,079 --> 00:15:27,251 Vau, Billy. 146 00:15:27,603 --> 00:15:29,220 Sa näed välja nagu valmis tegutsema. 147 00:15:29,245 --> 00:15:31,302 Noh, mul on mõned arved õiendada. 148 00:15:31,679 --> 00:15:33,598 Kas sellepärast sa siin oledki? 149 00:15:35,184 --> 00:15:36,185 Ei. 150 00:15:37,102 --> 00:15:39,647 Ei. Sa pole mulle teadaolevalt midagi halba teinud. 151 00:15:39,939 --> 00:15:42,191 Mul on sulle siiski paar küsimust. 152 00:15:44,260 --> 00:15:46,378 Kui kaua sa teadsid, et Frank on elus? 153 00:15:49,240 --> 00:15:52,802 Kas sa teadsid seda juba siis, kui me ta haua juures purjus olime? 154 00:15:56,788 --> 00:15:57,788 Jah. 155 00:15:59,750 --> 00:16:04,014 Nii et üks mu sõber üritab mind tappa ja teine on mulle kogu aeg valetanud. 156 00:16:05,797 --> 00:16:07,424 Kurat, see teeb haiget. 157 00:16:07,781 --> 00:16:11,075 Billy, sa tegid päris räigeid asju. 158 00:16:12,221 --> 00:16:14,640 Sa vajad abi, vend. - Ah nii või? 159 00:16:16,017 --> 00:16:17,101 Mida sa tahad, et teeksin? 160 00:16:17,184 --> 00:16:20,149 Tahad, et ma tuleksin istuma teie väiksesse ringi, jagama... 161 00:16:21,355 --> 00:16:22,915 lugusid jutustama, rääkima... 162 00:16:24,108 --> 00:16:26,027 kuidas ma nii ära keerasin? 163 00:16:26,943 --> 00:16:28,834 Kas sa keerasid, Billy? 164 00:16:29,709 --> 00:16:31,412 Kas sa keerasid ära? 165 00:16:35,369 --> 00:16:36,412 Ei. 166 00:16:48,424 --> 00:16:50,384 Kas sa lubad mul kohvi teha? 167 00:16:51,927 --> 00:16:52,928 Muidugi. 168 00:16:54,388 --> 00:16:56,485 Üks tass kuluks mullegi ära. 169 00:17:04,981 --> 00:17:08,094 Ma hoidsin Franki saladust, sest ta palus seda. 170 00:17:08,319 --> 00:17:10,446 Ja ma oleks sama teinud sinu jaoks. 171 00:17:10,529 --> 00:17:12,364 Ja tead, mis on hullumeelne asi? 172 00:17:12,448 --> 00:17:16,077 Frank ei tahtnud, et sa teaksid, et ta on elus, sest ta tahtis sind kaitsta. 173 00:17:16,160 --> 00:17:19,621 Frank on loll, kangekaelne mölakas. 174 00:17:19,705 --> 00:17:22,583 Mitte keegi meist ei peaks olema selles olukorras. 175 00:17:22,666 --> 00:17:24,106 Kui tahad kedagi süüdistada... 176 00:17:26,017 --> 00:17:27,433 süüdista teda. 177 00:17:30,174 --> 00:17:31,217 Mida? 178 00:17:31,967 --> 00:17:34,235 Ole nüüd. Keda kotib? Narkootikumid? 179 00:17:34,678 --> 00:17:37,098 Need tulevad niikuinii sisse, võiks sama hästi meie olla. 180 00:17:37,181 --> 00:17:40,427 Ja mis siis, me tapsime paar afgaani. 181 00:17:40,726 --> 00:17:42,232 See on kõik, mida nad teevadki. 182 00:17:42,894 --> 00:17:44,063 Nad tapavad üksteist. 183 00:17:45,064 --> 00:17:46,755 Ma ei teinud talle kunagi haiget. 184 00:17:50,486 --> 00:17:51,694 Tead, teie kaks... 185 00:17:52,375 --> 00:17:54,436 Te kaks olete peaaegu ühesugused. 186 00:17:55,074 --> 00:17:56,533 On ainult üks erinevus. 187 00:17:58,369 --> 00:18:00,287 Frank ei reeda kunagi venda. 188 00:18:02,826 --> 00:18:04,035 Jah, nojah... 189 00:18:05,167 --> 00:18:07,002 sellepärast ma siin olengi, Curtis. 190 00:18:09,467 --> 00:18:11,460 Ma panen sind venda reetma. 191 00:18:15,010 --> 00:18:16,220 Kus on Frank? 192 00:18:18,097 --> 00:18:20,715 Mis siis? Kas sa kavatsed mind mu enda relvaga tappa? 193 00:18:22,476 --> 00:18:23,476 Ei. 194 00:18:24,103 --> 00:18:27,022 Ma ilmselt lasen su tervesse jalga mitu korda kuni sa räägid. 195 00:19:21,117 --> 00:19:22,786 Sa puujalaga tõbras! 196 00:19:32,171 --> 00:19:33,171 Kurat küll. 197 00:20:03,644 --> 00:20:04,644 Oled seal? 198 00:20:07,831 --> 00:20:09,791 Ole nüüd, ära ütle, et ma su nüüd ära tapsin. 199 00:20:12,378 --> 00:20:13,855 Jah, ma olen siin. 200 00:20:14,385 --> 00:20:15,822 Ma olen aus... 201 00:20:16,602 --> 00:20:18,658 Ma võtan seda üsna isiklikult. 202 00:20:21,387 --> 00:20:23,314 Huvitav, kes see küll võiks olla. 203 00:20:24,556 --> 00:20:25,932 Vasta. 204 00:20:27,768 --> 00:20:28,977 Vasta! 205 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Jah. 206 00:20:35,400 --> 00:20:36,610 Kõik korras? 207 00:20:37,868 --> 00:20:39,548 Sain ühe õlga. 208 00:20:39,876 --> 00:20:41,439 Verejooks on päris hull. 209 00:20:42,073 --> 00:20:43,939 Pane ta telefonile. 210 00:20:43,963 --> 00:20:45,204 Pane. 211 00:20:46,834 --> 00:20:48,399 Ta tahab sinuga rääkida. 212 00:20:49,623 --> 00:20:52,167 Nüüd, kui ma annan sulle selle telefoni, kas sa tulistad mind? 213 00:20:54,116 --> 00:20:55,159 Mitte praegu. 214 00:20:55,546 --> 00:20:56,880 Kas sa lubad? 215 00:20:56,964 --> 00:20:59,299 Mina pole see, kes on kogu selle aja valetanud, Curtis. 216 00:21:00,028 --> 00:21:01,154 Viska see siia. 217 00:21:13,360 --> 00:21:14,445 Frank. 218 00:21:15,023 --> 00:21:17,821 Kurat, tunneme üksteist nii hästi, et nägime üksteist tulemas. 219 00:21:17,846 --> 00:21:22,062 Lõpetame selle ära, Bill? Keegi teine ei pea viga saama. 220 00:21:22,197 --> 00:21:25,284 Teen hea meelega haiget kõigile, kellest kunagi hoolisid, kuni jõuan sinuni. 221 00:21:25,367 --> 00:21:28,617 Tahad mind, tule võta mind. Ma olen siinsamas. 222 00:21:30,581 --> 00:21:31,873 Lase tal minna, Bill. 223 00:21:32,541 --> 00:21:35,168 Lasen sul sellest uksest välja kõndida. Ma annan sulle oma sõna. 224 00:21:35,251 --> 00:21:36,920 See tähendab ikka veel midagi. 225 00:21:37,571 --> 00:21:39,156 Nüüd on sul seda lihtne öelda. 226 00:21:39,735 --> 00:21:42,196 Sul on kõrgem positsioon ja kõik eelised. 227 00:21:43,969 --> 00:21:48,265 Võib-olla ma jään siia, ootan kuni Curt verest tühjaks jookseb. 228 00:21:49,141 --> 00:21:51,445 Siis helistan järgmisena Sisejulgeolekule. 229 00:21:52,644 --> 00:21:55,772 Ole nüüd, Bill. Lõpetame selle, sina ja mina. 230 00:21:56,357 --> 00:21:57,899 Kuidas iganes sa soovid. 231 00:22:00,777 --> 00:22:01,778 Olgu. 232 00:22:03,670 --> 00:22:05,005 Ma usaldan sind. 233 00:22:06,325 --> 00:22:09,620 Niipea kui kuulen, et salv ja padrun su püssist väljuvad. 234 00:22:12,498 --> 00:22:13,499 Okei. 235 00:22:19,755 --> 00:22:20,756 Oled rahul? 236 00:22:41,652 --> 00:22:43,312 Kohtume täna öösel. 237 00:22:43,715 --> 00:22:45,164 Keskööl. 238 00:22:46,782 --> 00:22:49,578 Mis sa arvad oma värvitud ponidest, Frankie? 239 00:22:49,993 --> 00:22:51,286 Mis sa sellest arvad? 240 00:22:53,011 --> 00:22:54,888 Lõpetame seal, kus kõik algas. 241 00:23:10,556 --> 00:23:14,306 Kutsu endale kiirabi. Ka minu sõnal on kaalu. 242 00:23:21,662 --> 00:23:23,288 Kallis, vaata. 243 00:23:23,444 --> 00:23:24,861 Tahad proovida? 244 00:23:35,533 --> 00:23:37,355 Nad on varsti selleks liiga vanad. 245 00:23:37,691 --> 00:23:38,917 Lõpeta see. 246 00:23:39,000 --> 00:23:40,502 Nad kasvavad kiiresti. - Jah. 247 00:23:41,587 --> 00:23:44,130 Jou! Jou! 248 00:23:45,006 --> 00:23:46,424 Tulge võtke, kuni on kuum! 249 00:23:47,217 --> 00:23:48,937 Vaata neid kahte. - Jah. 250 00:23:49,010 --> 00:23:50,904 Kaks hernest ühes kaunas. 251 00:23:53,389 --> 00:23:54,766 Hei, sina. 252 00:23:55,642 --> 00:23:57,505 Hei, sulle ka. - Hei. 253 00:24:01,106 --> 00:24:02,530 Kas võin nüüd päris hobuse saada? 254 00:24:02,555 --> 00:24:05,477 Lihtsalt ütlen, väike Frank, arvan, et see näitab kujutlusvõime puudumist. 255 00:24:05,502 --> 00:24:07,337 Ma mõtlen, su isa on hea mees ja kõik. 256 00:24:07,362 --> 00:24:10,323 Ma lihtsalt arvan, et ta oleks võinud sulle mingi teistsuguse nime panna. 257 00:24:10,657 --> 00:24:12,033 Kas sa kuuled onu Billy't? 258 00:24:12,117 --> 00:24:14,620 On võimatu mitte kuulda su onu Billy't, sõber. 259 00:24:14,703 --> 00:24:16,872 Ta räägib väga valjult ja väga tihti. 260 00:24:16,955 --> 00:24:20,834 Näed nüüd, mulle pandi nimi kõige kuulsama lindprii järgi, kes kunagi elas. 261 00:24:20,917 --> 00:24:22,043 Jesse James? 262 00:24:22,127 --> 00:24:24,379 Ei. Billy the Kid. 263 00:24:24,462 --> 00:24:27,048 Ja Billy the Kid oli kiireim revolvrimees Läänes. 264 00:24:27,132 --> 00:24:30,134 Ta oli orb nagu minagi, New Yorgist. 265 00:24:30,159 --> 00:24:32,631 Siis läks Läände ja jäi ellu oma mõistuse ja julguse toel 266 00:24:32,679 --> 00:24:36,830 ning keegi ei suutnud teda kinni püüda, sest ta oli liiga tark ja liiga kõva. 267 00:24:37,666 --> 00:24:38,727 Mis siis juhtus? 268 00:24:38,810 --> 00:24:40,979 Ajas valed inimesed vihale. Nad tapsid ta selle eest. 269 00:24:41,062 --> 00:24:43,231 Ära kuula. Su isal pole romantikameelt. 270 00:24:43,314 --> 00:24:45,518 Küsi kasvõi oma ema käest. 271 00:24:45,817 --> 00:24:50,471 Mis? Ta reedeti oma sõbra poolt raha ja kuulsuse nimel. 272 00:24:51,657 --> 00:24:53,575 See on nõme. - See ongi nõme. 273 00:24:53,659 --> 00:24:56,254 Umbes kõige hullem asi siin maailmas, mis juhtuda võib. 274 00:24:58,496 --> 00:24:59,998 Onu Bill... 275 00:25:00,253 --> 00:25:01,744 Kui sa olid orb, 276 00:25:02,913 --> 00:25:05,713 kuidas sa tead, et sind nimetati Billy the Kidi järgi? 277 00:25:08,506 --> 00:25:10,112 Tubli tüdruk. Hästi tehtud. 278 00:25:10,137 --> 00:25:11,192 Lisa... 279 00:25:12,815 --> 00:25:15,036 sa oled liiga tark, et olla oma isa laps. 280 00:25:15,889 --> 00:25:17,515 Ma ei tea sellele vastust. 281 00:25:19,560 --> 00:25:23,229 See ongi kogu pere, mida sul vaja on. Just siin. 282 00:25:23,313 --> 00:25:25,481 Aitäh. See on kena. 283 00:25:40,622 --> 00:25:43,458 Kas sul on emandaid? 284 00:25:47,128 --> 00:25:48,296 Võta need. 285 00:25:49,631 --> 00:25:52,467 Kas sul on üheksaid? - Mine merele. 286 00:25:52,551 --> 00:25:53,677 Pagan. 287 00:25:55,542 --> 00:25:57,503 Ma võtan nüüd need sinu üheksad. 288 00:25:59,265 --> 00:26:00,601 Aitäh. 289 00:26:02,352 --> 00:26:06,022 Kas te teate kedagi teist, kes on turvamajas olnud? 290 00:26:06,300 --> 00:26:08,468 Kes seda tahaks? - Jah. 291 00:26:09,244 --> 00:26:10,722 Kas me oleme siin kaua? 292 00:26:13,019 --> 00:26:14,048 Ei. 293 00:26:15,966 --> 00:26:17,759 Pigem nagu sitamaja. 294 00:26:25,208 --> 00:26:27,919 Okei. Zach, kas sa... 295 00:26:28,003 --> 00:26:32,758 Hei teate, lapsed, ma pean teie isaga millestki tähtsast rääkima. 296 00:26:32,841 --> 00:26:35,593 Kas te saate ilma temata natuke mängida? Tule siia. 297 00:26:36,136 --> 00:26:37,804 Ei. - Olgu. 298 00:26:37,888 --> 00:26:39,681 Hästi. Tulen kohe tagasi. 299 00:26:40,807 --> 00:26:42,225 Mängige ise. - Kas sul kaheksaid on? 300 00:26:42,308 --> 00:26:44,811 Sa teed sohki! - Ütleb see, kes ise teeb sohki. 301 00:26:44,894 --> 00:26:47,230 Anna need siia. Aitäh. - Olgu. 302 00:26:48,523 --> 00:26:49,602 Tule siia. 303 00:26:50,990 --> 00:26:52,227 Kuule... 304 00:26:54,404 --> 00:26:56,048 Ma ei usu, et lihtsalt saan... 305 00:27:06,274 --> 00:27:07,274 Jah. 306 00:27:37,665 --> 00:27:39,290 Ei, oota, oota, oota. 307 00:28:03,905 --> 00:28:06,556 Kurat, vabandust. 308 00:28:08,521 --> 00:28:11,357 Pole midagi, pole midagi, pole midagi. 309 00:28:14,650 --> 00:28:16,146 Ma igatsesin sind. 310 00:28:17,082 --> 00:28:18,592 Ma igatsesin sind. 311 00:28:20,448 --> 00:28:21,783 Ma igatsesin sind. 312 00:28:25,078 --> 00:28:26,078 Oli tore aeg? 313 00:28:26,121 --> 00:28:27,580 Jah. - Hea. 314 00:28:31,918 --> 00:28:34,796 Carl, lõpeta. Kuule, tõsiselt, lõpeta ära. 315 00:28:34,880 --> 00:28:36,464 Võta see lihtsalt, okei? 316 00:28:37,173 --> 00:28:41,136 Olgu, läki. Me peame pakkimise lõpetama enne kui härra Pritchard tagasi tuleb. 317 00:28:42,095 --> 00:28:45,556 Carl, ma räägin tõsiselt. Ta saab kurjaks, kui ta meid leiab. 318 00:28:45,640 --> 00:28:47,981 Jah, nagu ta praegu siia ilmuks. 319 00:28:51,646 --> 00:28:55,442 Meil on koht täiesti enda päralt. - Väga romantiline. 320 00:28:55,525 --> 00:28:57,277 Sa oled nii paha. 321 00:28:59,988 --> 00:29:03,115 Vabandust, tüübid. Vabandust segamise pärast. 322 00:29:04,200 --> 00:29:06,520 Te ei peaks siin taga olema, härra. 323 00:29:08,371 --> 00:29:11,051 Ma mõtlesin, kas te saaksite mind millegagi aidata. 324 00:31:19,044 --> 00:31:20,211 Jeesus, Frank. 325 00:31:34,493 --> 00:31:35,537 Dinah. 326 00:31:37,853 --> 00:31:38,853 Dinah! 327 00:31:43,249 --> 00:31:44,625 Agent Madani! 328 00:32:19,691 --> 00:32:20,734 Isa, vaata. 329 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 Jah? 330 00:33:23,292 --> 00:33:24,919 Oled sa seal, Frankie? 331 00:33:27,338 --> 00:33:30,175 Jah, muidugi oled. 332 00:33:30,258 --> 00:33:31,844 Nad jooksevad verest tühjaks. 333 00:33:34,229 --> 00:33:37,023 Tuleta mulle meelde, kuidas see käis. 334 00:33:39,684 --> 00:33:41,477 Tikk-takk, tikk-takk, eks ole? 335 00:33:46,024 --> 00:33:48,651 Arvan, et veel kaks last surevad sinu pärast. 336 00:33:50,278 --> 00:33:51,278 Appi! 337 00:35:47,270 --> 00:35:49,841 Meiesugused mehed, Frank, me vajame seda! 338 00:35:50,731 --> 00:35:52,150 See on ainus, milleks me kõlbame. 339 00:35:53,359 --> 00:35:57,112 Lihtsalt paar idiooti, kes arvasid, et võiksid saada elus häid asju. 340 00:35:58,989 --> 00:36:01,617 Aga me pole head inimesed, Frank. 341 00:36:05,870 --> 00:36:07,121 Me pole kunagi olnud! 342 00:36:16,466 --> 00:36:18,301 Mis juhtub, kui me sureme? 343 00:36:20,135 --> 00:36:21,135 Mitte midagi. 344 00:36:23,223 --> 00:36:24,515 Kes meid leinab? 345 00:36:26,809 --> 00:36:28,018 Mitte keegi. 346 00:36:30,020 --> 00:36:31,959 Mina ja sina, Frankie... 347 00:36:33,120 --> 00:36:34,756 me oleme samasugused. 348 00:37:01,302 --> 00:37:02,970 Olgu, aitab, Frank! 349 00:37:04,514 --> 00:37:06,967 Ma ütlesin, et sellest jamast aitab! 350 00:37:22,352 --> 00:37:23,352 Tule välja. 351 00:37:25,826 --> 00:37:30,164 Tule välja sinna, kus ma sind näen või ma tapan need lapsed kohe. 352 00:37:36,322 --> 00:37:37,406 Sa anud. 353 00:37:38,172 --> 00:37:43,135 Sa anud mu sõpra Franki välja tulema ja päästma teie elud kohe praegu! 354 00:37:43,218 --> 00:37:44,219 Anu! 355 00:37:45,077 --> 00:37:47,983 Lihtsalt tee seda. Palun. 356 00:37:48,766 --> 00:37:50,893 Tee, mida ta ütleb, palun. 357 00:37:51,936 --> 00:37:53,530 Palun lihtsalt tee seda. 358 00:37:57,400 --> 00:37:58,418 Bill... 359 00:37:59,831 --> 00:38:01,144 lase nad vabaks. 360 00:38:03,113 --> 00:38:04,365 Viska relv ära, Frank. 361 00:38:06,116 --> 00:38:08,359 Viska relv kaugele! 362 00:38:14,208 --> 00:38:15,335 Olgu. 363 00:38:19,589 --> 00:38:20,631 Nuga ka. 364 00:38:36,903 --> 00:38:37,957 Mida sa teed? 365 00:38:37,982 --> 00:38:40,637 Pea suu või ma lasen sulle kuuli sisse kohe praegu! 366 00:38:45,138 --> 00:38:46,138 Bill... 367 00:38:46,753 --> 00:38:48,266 lase nad vabaks. 368 00:38:48,868 --> 00:38:49,868 Bill... 369 00:38:51,049 --> 00:38:52,204 lase nad vabaks. 370 00:38:56,792 --> 00:38:58,753 Kiindumused on nõrkus, Frank. 371 00:39:02,214 --> 00:39:03,383 Mul polnud kunagi kedagi. 372 00:39:07,671 --> 00:39:09,178 Sul olime meie, Bill. 373 00:39:12,607 --> 00:39:13,900 Karistaja? 374 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 Täielik jama. 375 00:39:26,656 --> 00:39:29,700 Sa hoolisid alati liiga kuradima palju. 376 00:39:29,784 --> 00:39:30,785 Palun, proua. 377 00:41:00,040 --> 00:41:01,416 Vaata ennast. 378 00:41:03,043 --> 00:41:04,295 Hale. 379 00:41:58,366 --> 00:42:00,493 Ei, ei! 380 00:42:48,065 --> 00:42:49,274 Tapa mind. 381 00:42:55,212 --> 00:42:56,213 Tee seda! 382 00:43:06,125 --> 00:43:08,078 Ma ei lase sul täna surra. 383 00:43:09,211 --> 00:43:10,462 Palun. 384 00:43:11,380 --> 00:43:12,735 Suremine on lihtne. 385 00:43:19,054 --> 00:43:20,596 Sa õpid valu tundma. 386 00:43:21,724 --> 00:43:23,049 Sa õpid kaotust tundma. 387 00:43:27,146 --> 00:43:28,567 Igal hommikul... 388 00:43:30,036 --> 00:43:31,810 ma otsin neid, Bill. 389 00:43:32,943 --> 00:43:34,591 Ma otsin neid... 390 00:43:35,333 --> 00:43:37,310 aga siis ma mäletan. 391 00:43:37,364 --> 00:43:38,991 Sama juhtub sinuga. 392 00:43:39,867 --> 00:43:44,496 Kui vaatad oma inetut, moonutatud nägu, siis sa mäletad, mida sa tegid. 393 00:43:44,579 --> 00:43:46,081 Sa mäletad, Bill. 394 00:43:49,877 --> 00:43:51,500 Sa hakkad mind mäletama! 395 00:44:00,118 --> 00:44:01,203 Jah. 396 00:44:09,438 --> 00:44:10,480 Aita meid. 397 00:44:11,774 --> 00:44:13,025 Palun, palun, palun. 398 00:44:13,108 --> 00:44:14,359 Palun. 399 00:44:42,554 --> 00:44:44,181 Kurat võtaks, Madani. 400 00:45:02,867 --> 00:45:04,034 Ma sain su. 401 00:45:05,660 --> 00:45:06,661 Ma sain su. 402 00:45:14,503 --> 00:45:15,796 Aitäh. 403 00:45:29,224 --> 00:45:32,310 KOLM PÄEVA HILJEM 404 00:45:33,511 --> 00:45:34,721 Võta tal käerauad ära. 405 00:45:37,645 --> 00:45:38,688 Aitäh. 406 00:45:45,135 --> 00:45:46,166 Noh, 407 00:45:46,765 --> 00:45:49,561 said kuuli pähe ja oled ikka püsti. 408 00:45:50,279 --> 00:45:52,592 Sa ei lakka üllatamast, Madani. 409 00:45:54,985 --> 00:45:57,363 Võib-olla see kuul oli mõeldud mulle? 410 00:45:58,255 --> 00:45:59,840 Aga sa päästsid mu elu. 411 00:46:00,591 --> 00:46:03,390 Oleks kahju kui me võtaksime selle sinult ära. 412 00:46:04,761 --> 00:46:07,347 Sa pääsesid, härra Castle. - Pääsesin? 413 00:46:07,431 --> 00:46:10,142 Riik võlgneb sulle võla, mida ei saa kunagi tagasi maksta. 414 00:46:10,225 --> 00:46:11,893 Ja selle pärast mul on kahju. 415 00:46:12,186 --> 00:46:17,627 Mille pärast sul kahju on? Kas võla või pääsemise pärast? 416 00:46:18,901 --> 00:46:21,604 Mis see on, vaigistusraha? Tahad, et ma suu kinni hoiaks? 417 00:46:21,629 --> 00:46:22,630 Põhimõtteliselt. 418 00:46:23,363 --> 00:46:26,992 Me oleme ümber suunanud narratiivi hiljutiste sündmuste kohta. 419 00:46:27,076 --> 00:46:30,454 Lewis Wilson ja Russo on ainsad kahtlusalused, keda praegu vaja on. 420 00:46:30,537 --> 00:46:32,542 Sa oled ametlikult endiselt tagaotsitav... 421 00:46:32,873 --> 00:46:36,168 aga me kustutasime su sõrmejäljed ja DNA kriminaalõiguse süsteemist 422 00:46:36,251 --> 00:46:39,081 ja asendasin need surnud mehe omadega. 423 00:46:39,588 --> 00:46:42,128 Me oleme teinud, mis suudame, et anda sulle su elu tagasi. 424 00:46:43,008 --> 00:46:44,605 Pete Castiglione... 425 00:46:45,314 --> 00:46:46,527 on vaba mees. 426 00:46:47,089 --> 00:46:48,222 Sind reedeti. 427 00:46:48,305 --> 00:46:51,336 Mingi õiglus sai jalule seatud, ja loodame, et sellest piisab. 428 00:46:51,516 --> 00:46:53,978 Ütlen teile, ma olen üllatunud, et mind lihtsalt ei tapnud. 429 00:46:54,061 --> 00:46:55,758 Sa mõtlesid selle peale, eks? 430 00:46:55,879 --> 00:46:58,574 See on see, mida Dinah sinu jaoks soovis. 431 00:47:03,862 --> 00:47:05,989 Mehed, keda ma tahtsin, on kõik karistatud. 432 00:47:07,282 --> 00:47:10,702 Ja võib-olla on hea teada, kuhu kehad on maetud. 433 00:47:10,844 --> 00:47:12,721 Naudi oma vabadust, härra Castle. 434 00:47:12,746 --> 00:47:15,550 Kuigi ma imestan, mida vabadus tähendab sellisele mehele nagu sina. 435 00:47:16,148 --> 00:47:17,148 Meeldiv. 436 00:47:18,502 --> 00:47:20,117 Mis Russost sai? 437 00:47:20,141 --> 00:47:21,546 Mis juhtus? 438 00:47:22,256 --> 00:47:24,591 Teda hoiti operatsioonilaual 11 tundi. 439 00:47:24,674 --> 00:47:25,675 Ta peaks ellu jääma, 440 00:47:25,759 --> 00:47:30,102 kuid nad ei tea, kas ta kunagi taastab märkimisväärse ajutegevuse 441 00:47:30,198 --> 00:47:31,407 või millises ulatuses. 442 00:47:32,682 --> 00:47:34,594 Ta võib ärgata homme... 443 00:47:34,822 --> 00:47:36,079 või mitte kunagi. 444 00:47:36,186 --> 00:47:37,721 Mäletada kõike, 445 00:47:38,343 --> 00:47:40,049 või mitte isegi oma nime. 446 00:47:43,152 --> 00:47:44,855 Ma loodan, et ta mäletab. 447 00:47:45,862 --> 00:47:48,573 Ma loodan, et ta mäletab kõike. 448 00:47:51,034 --> 00:47:53,036 Et kui ma seisan tema ees... 449 00:47:55,247 --> 00:47:57,041 teab ta, et ma täitsin oma osa. 450 00:47:58,708 --> 00:48:00,002 Tunne seda lõhna. 451 00:48:00,085 --> 00:48:02,087 See lõhn. - Nii hea. 452 00:48:03,047 --> 00:48:04,339 Tulge siia. 453 00:48:04,423 --> 00:48:06,008 Tuleme, tuleme. 454 00:48:06,633 --> 00:48:08,153 See näeb nii hea välja. - Jah. 455 00:48:08,177 --> 00:48:10,262 Jumal küll! See saab olema suurepärane, ema. 456 00:48:10,887 --> 00:48:11,888 Oota. 457 00:48:13,265 --> 00:48:15,505 Jumal küll. - Pane see sinna, Leo. 458 00:48:30,490 --> 00:48:33,027 Kolm päeva ütlusi ja... 459 00:48:34,590 --> 00:48:39,166 tunnistusi ja Sisejulgeolekule selle kõige selgitamine, 460 00:48:39,249 --> 00:48:42,127 ja ma mõtlen ainult sellele hetkele, eks? 461 00:48:42,211 --> 00:48:43,420 Nüüd ma... 462 00:48:49,717 --> 00:48:50,843 Ma olen närvis. 463 00:48:56,523 --> 00:48:59,193 Kas ma käitun nagu sitapea? - Jah. 464 00:49:03,023 --> 00:49:04,149 Jah. 465 00:49:06,693 --> 00:49:08,028 Okei. 466 00:49:10,459 --> 00:49:12,962 Hästi, teeme ära. - David, ma ei tule. 467 00:49:13,533 --> 00:49:14,618 Sa tead... 468 00:49:15,464 --> 00:49:17,103 Sa tead, miks ma ei saa. 469 00:49:54,992 --> 00:49:56,034 Tee ära, sõber. 470 00:49:59,454 --> 00:50:00,830 Nad on siin. Tule. - Okei. 471 00:50:05,752 --> 00:50:06,920 Tere. - Isa! 472 00:50:15,429 --> 00:50:16,471 Tere. 473 00:50:28,817 --> 00:50:30,026 Kus Pete on? 474 00:50:31,320 --> 00:50:32,487 Tule. 475 00:50:46,168 --> 00:50:47,168 Curt. 476 00:50:47,928 --> 00:50:48,958 Kuidas läheb? 477 00:50:51,131 --> 00:50:52,299 Tead mis, Frank? 478 00:50:53,092 --> 00:50:56,720 Ma olen jõudnud järeldusele, et sa oled esimese klassi sitamagnet. 479 00:50:57,936 --> 00:50:59,419 Jah, noh... 480 00:50:59,443 --> 00:51:01,030 võib-olla sul on õigus, Curt. 481 00:51:01,183 --> 00:51:02,267 Võib-olla on õigus. 482 00:51:05,421 --> 00:51:07,247 Oled sa selles kindel? 483 00:51:07,272 --> 00:51:10,226 Jah, olen kindel. On aeg. 484 00:51:11,025 --> 00:51:12,718 Sul on siin turvaline, Frank. 485 00:51:13,528 --> 00:51:15,029 Me hoiame üksteise saladusi. 486 00:51:16,255 --> 00:51:17,924 See on ainus viis, kuidas see toimib. 487 00:51:22,079 --> 00:51:23,872 Tead, kuni ma olin sõjas... 488 00:51:25,124 --> 00:51:29,430 tead, ma ei mõelnud kunagi, mis edasi saab. 489 00:51:30,796 --> 00:51:32,923 Mida ma hakkan tegema, kui see läbi saab. 490 00:51:35,771 --> 00:51:38,316 Aga ma arvan, et see ongi see, tead. 491 00:51:40,180 --> 00:51:43,827 Ma arvan, et see võib olla kõige raskem osa, vaikus. 492 00:51:46,895 --> 00:51:49,063 Vaikus, kui tulistamine lõpeb. 493 00:51:50,857 --> 00:51:51,983 Kuidas... 494 00:51:52,526 --> 00:51:54,069 Kuidas sa elad selles? 495 00:51:56,571 --> 00:51:58,782 Ma arvan... 496 00:51:58,865 --> 00:52:01,201 Ma arvan, et seda sa üritadki välja selgitada, jah? 497 00:52:02,723 --> 00:52:04,308 See on see, millega te tegelete. 498 00:52:04,891 --> 00:52:06,184 Te töötate selle kallal. 499 00:52:08,395 --> 00:52:09,688 Ma austan seda. 500 00:52:11,346 --> 00:52:12,472 Ma lihtsalt... 501 00:52:20,887 --> 00:52:25,434 Kui sa kavatsed ennast vaadata, tõesti peeglisse vaadata, siis pead sa... 502 00:52:25,517 --> 00:52:27,352 jah, sa pead tunnistama, kes sa oled. 503 00:52:27,894 --> 00:52:30,050 Aga mitte ainult endale, sa pead... 504 00:52:31,702 --> 00:52:33,565 tunnistama seda kõigile teistele. 505 00:52:35,277 --> 00:52:38,488 Esimest korda, nii kaua kui ma mäletan, pole mul sõda, mida pidada. 506 00:52:40,365 --> 00:52:43,743 Ja ma arvan, kui ma pean aus olema, ma lihtsalt... 507 00:52:47,121 --> 00:52:48,290 ma kardan. 507 00:52:49,305 --> 00:53:49,567 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-