"The Punisher" Memento Mori
ID | 13189064 |
---|---|
Movie Name | "The Punisher" Memento Mori |
Release Name | Marvel's.The.Punisher.S01E13.Memento.Mori.1080p.10bit.NF.WEB-DL.DD5.1.HEVC-Vyndros |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 5690560 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:35,452 --> 00:00:37,329
Isa. Isa! Isa!
3
00:00:37,412 --> 00:00:38,830
Olgu. Vaata ette. Tule.
- Isa.
4
00:00:38,913 --> 00:00:40,332
Dinah. Dinah?
5
00:00:40,415 --> 00:00:41,895
Ma vajan su abi.
Ta vajab su abi.
6
00:00:41,958 --> 00:00:43,958
Palun, ta vaevalt hingab.
- Kes see mees on?
7
00:00:44,001 --> 00:00:46,401
Ma seletan hiljem.
- Mida sa meie ukse taha tõid?
8
00:00:46,463 --> 00:00:48,263
Ta vajab arsti. Palun.
- Palun.
9
00:00:48,298 --> 00:00:50,508
Pane ta voodile.
- Aitäh.
10
00:00:50,592 --> 00:00:52,459
Kas sa tead, kes see mees on?
11
00:00:52,773 --> 00:00:54,443
Kõik muu võib oodata.
12
00:00:56,973 --> 00:00:59,293
Üks, kaks, kolm.
- Kuidas ta need vigastused sai?
13
00:00:59,351 --> 00:01:00,518
Astu tagasi.
- Teda peksti.
14
00:01:00,602 --> 00:01:01,844
Teda piinati.
15
00:01:05,815 --> 00:01:06,941
Hoia sellest kinni.
- Olgu.
16
00:01:11,519 --> 00:01:12,880
Ta pole see, mida nad ütlevad.
17
00:01:12,964 --> 00:01:14,758
"Nad"? Kes on nad?
18
00:01:14,783 --> 00:01:18,036
Inimesed, kelle heaks sa töötad? Valitsus?
- Ma tegin valiku.
19
00:01:18,120 --> 00:01:20,622
Tundub, et sa tegid selle meie kõigi heaks.
20
00:01:20,705 --> 00:01:22,850
Me rikume seadust.
- Ei, mitte veel.
21
00:01:22,874 --> 00:01:24,334
Farah.
- Tehniliselt.
22
00:01:24,417 --> 00:01:25,460
Kallis.
23
00:01:25,543 --> 00:01:28,623
Me teame paremini kui enamik,
mõnikord on kurjategija vabadusvõitleja.
24
00:01:28,671 --> 00:01:31,371
Jah, aga me ei valinud pooli.
25
00:01:34,171 --> 00:01:35,803
Mis toimub? Frank!
26
00:01:36,504 --> 00:01:38,806
Mis toimub?
- Tal on tõsine trauma rinnakorvis.
27
00:01:38,890 --> 00:01:42,293
Ma arvan, et tal on murdunud
roie, mis on läbistanud tema kopsu.
28
00:01:42,477 --> 00:01:44,725
See põhjustab pinget pneumotooraksis.
29
00:01:44,750 --> 00:01:47,859
Kui me seda ei ravi, su sõber sureb.
- Mida me teeme?
30
00:01:48,775 --> 00:01:49,930
Anna see.
31
00:01:51,739 --> 00:01:54,871
Frank? Frank? Ta ei saa hingata.
32
00:01:59,092 --> 00:02:00,093
Raisk.
33
00:02:03,498 --> 00:02:05,792
Palun, palun, palun, palun, palun.
34
00:02:08,963 --> 00:02:11,377
See on kõik.
- Jumal tänatud.
35
00:03:17,280 --> 00:03:19,600
Põhjatiib puhas.
- Arusaadav.
36
00:05:59,408 --> 00:06:01,408
KARISTAJA
37
00:06:14,811 --> 00:06:18,857
Tema volüüm on tõusnud, tänu sulle.
Ja tema hingamine on nüüd palju parem.
38
00:06:20,171 --> 00:06:21,548
Ainult aja küsimus.
39
00:06:27,925 --> 00:06:29,176
Madani.
40
00:06:31,288 --> 00:06:33,592
Kus on Russo?
Kas sa said ta kätte?
41
00:06:34,727 --> 00:06:36,445
Ei. Ta pääses.
42
00:06:41,648 --> 00:06:42,816
Tead, mida.
43
00:06:45,237 --> 00:06:47,166
Tundub, et rong sõitis talle otsa.
44
00:06:47,359 --> 00:06:50,010
Ma ei suuda oma südames
leida mingit kaastunnet.
45
00:06:50,534 --> 00:06:51,953
Kas Madanilt on teateid?
46
00:06:54,581 --> 00:06:55,582
Ei.
47
00:06:56,913 --> 00:06:59,686
Russo märatseb ringi ja sinu
lemmik agent lihtsalt kadus
48
00:06:59,711 --> 00:07:01,546
New Yorgi kõige
tagaotsituma mehega.
49
00:07:02,535 --> 00:07:04,829
Me ei tea seda.
- Ei tea?
50
00:07:10,062 --> 00:07:12,031
Ma arvan, et lilla võib olla sinu värv.
51
00:07:12,258 --> 00:07:14,427
Sobib sinu silmadega.
52
00:07:15,176 --> 00:07:16,257
Kuule...
53
00:07:19,430 --> 00:07:21,088
Tõin sulle väikese kingituse.
54
00:07:21,441 --> 00:07:23,774
See on nagu tänuavaldus hilisemaks.
55
00:07:29,115 --> 00:07:30,433
Kust sa selle said?
56
00:07:31,451 --> 00:07:33,979
Noh, nii nagu kõik muu.
57
00:07:38,082 --> 00:07:39,876
See on päris suur summa.
58
00:07:39,959 --> 00:07:43,170
Jah, noh, ma varastasin
selle kurjategijatelt, tead.
59
00:07:43,195 --> 00:07:44,248
Õppisin seda sinult.
60
00:07:44,273 --> 00:07:47,383
Sul oli ligipääs sellisele rahale ja
sa lasid meil elada selles sitaurkas?
61
00:07:49,260 --> 00:07:50,553
Kasuta seda.
62
00:07:51,596 --> 00:07:52,722
Kao linnast minema.
63
00:07:54,474 --> 00:07:57,738
Ela oma elu. Sa oled
küllalt teinud, eks?
64
00:08:01,481 --> 00:08:03,232
Ma pean selle lõpule viima, eks?
65
00:08:05,719 --> 00:08:06,720
Kuidas tunned?
66
00:08:07,361 --> 00:08:08,738
Ma tunnen end sitasti.
67
00:08:10,322 --> 00:08:12,364
Frank...
- Ma arvan, et me...
68
00:08:13,159 --> 00:08:15,202
Ärme, tead...
69
00:08:18,695 --> 00:08:21,698
Kus see kaubik on?
- Seal kuhu me selle jätsime.
70
00:08:22,084 --> 00:08:24,336
Kus me kokku leppisime.
- Okei.
71
00:08:27,924 --> 00:08:30,468
Madani, ma hindan kõike,
mida sa siin tegid.
72
00:08:30,968 --> 00:08:31,968
Sa tead.
73
00:08:33,054 --> 00:08:35,374
Ma vabandan,
kui põhjustasin sulle või...
74
00:08:35,808 --> 00:08:37,686
noh, su perele mingit muret.
75
00:08:38,173 --> 00:08:42,030
Noh, hea asi on see, et nii palju
sitta plahvatas, et kõik haisevad.
76
00:08:43,481 --> 00:08:44,732
Aga nad tulevad.
77
00:08:45,191 --> 00:08:48,504
Sa peaksid võtma Liebermani
väikese kingi ja kiiresti kaduma.
78
00:08:50,988 --> 00:08:53,074
Sul pole kättemaksu monopoli, Castle.
79
00:08:57,488 --> 00:08:59,377
Võiksin need lihtsalt endale jätta.
80
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
Jah.
81
00:09:21,302 --> 00:09:25,746
Kui veel kunagi näeme pärast uksest
välja astumist, siis armu enam ei anta.
82
00:09:26,529 --> 00:09:29,075
Ma võtan su kinni,
või lasen su maha.
83
00:09:30,653 --> 00:09:32,154
Näeme veel, Madani.
84
00:09:34,824 --> 00:09:37,035
Ära raiska võimalust,
mille ma sulle andsin.
85
00:09:43,583 --> 00:09:47,542
Dinah, sa lasid Castle'il minna.
Palun ära teeskle teisiti.
86
00:09:47,567 --> 00:09:50,065
Kahte meest oli vaja märgistada
kurjategijateks ja reeturiteks,
87
00:09:50,090 --> 00:09:52,315
et teha, mida keegi polnud
nõus tegema. - Me ei teadnud.
88
00:09:52,340 --> 00:09:54,176
Jama. Te ei tahtnud teada.
89
00:09:54,677 --> 00:09:59,465
Castle riskis oma eluga, et anda meile
kõik tõendid, mida me kunagi vajaksime.
90
00:10:11,611 --> 00:10:13,049
Kus Castle on?
91
00:10:13,583 --> 00:10:15,049
Kuhu sa ta viisid?
92
00:10:17,877 --> 00:10:19,816
Ma võtsin ta vahi alla,
93
00:10:19,840 --> 00:10:21,619
kui ta minust üle oli ja põgenes.
94
00:10:22,728 --> 00:10:24,539
Mees nägi poolsurnud välja.
95
00:10:24,564 --> 00:10:28,102
Võib-olla ta teeskles.
- Dinah, lõpeta see jama.
96
00:10:28,317 --> 00:10:32,829
Sa aitasid tagaotsitaval terroristil
põgeneda. - Kas tõesti?
97
00:10:33,583 --> 00:10:36,620
Me kõik peame olema ettevaatlikud
süüdistustega ilma tõenditeta.
98
00:10:36,645 --> 00:10:40,590
Näiteks, kui keegi süüdistab
autasustatud CIA ametnikku
99
00:10:40,615 --> 00:10:44,802
ebaseadusliku heroiini operatsiooni
ja mõrvade programmi juhtimises.
100
00:10:45,081 --> 00:10:48,506
Või et valitsusasutused tegid
koostööd selle varjamiseks.
101
00:10:49,691 --> 00:10:50,983
Dinah...
102
00:10:52,944 --> 00:10:54,584
Mida sa siin teinud oled?
103
00:10:54,862 --> 00:10:56,436
Ma tegin seda, mis oli õige.
104
00:10:57,442 --> 00:11:01,739
Nüüd on sul valik. Sa võid mind
arreteerida või lasta mul oma tööd teha.
105
00:11:12,296 --> 00:11:15,319
Kas sa tead, kus nad on, Dinah?
106
00:11:18,706 --> 00:11:19,706
Ei.
107
00:11:23,507 --> 00:11:25,934
Aga võib-olla see ongi parem, Rafi.
108
00:11:26,478 --> 00:11:30,942
Ma mõtlen, kas sa tõesti tahad, et kumbki
neist oleks vahi all ja räägiks oma loo?
109
00:11:33,025 --> 00:11:34,443
Ta ei eksi, Rafi.
110
00:11:38,447 --> 00:11:42,678
Mine ja hakka kirjutama oma raportit
reidi kohta, kogu selle asja kohta.
111
00:11:43,369 --> 00:11:47,655
Kui sa veel midagi teed, oled sa
siin lõpetanud. Kas ma räägin selgelt?
112
00:11:49,166 --> 00:11:50,921
Jah, söör.
113
00:11:59,886 --> 00:12:03,014
Ta on tükk tööd.
- Jah, on küll.
114
00:12:05,599 --> 00:12:07,018
Ma arvan, et ta meeldib mulle.
115
00:12:35,838 --> 00:12:36,838
Ma...
116
00:12:38,447 --> 00:12:39,447
Tere.
117
00:12:44,068 --> 00:12:45,277
Kodu, kallis kodu.
118
00:12:47,412 --> 00:12:49,060
Jah, eks ole?
119
00:12:50,175 --> 00:12:51,468
Kus sa olid?
120
00:12:51,748 --> 00:12:55,107
Sa ei saa lihtsalt niimoodi kaduda.
Ma muretsesin haigeks ennast.
121
00:12:55,318 --> 00:12:56,466
Jah, jah.
122
00:12:57,831 --> 00:12:59,474
Ma olen tagasi, tead ju. Ja...
123
00:13:01,533 --> 00:13:03,382
See on korras. On või?
124
00:13:07,829 --> 00:13:08,830
Ma...
125
00:13:10,457 --> 00:13:14,587
Saab olema kohanemisperiood,
ilmselgelt, aga...
126
00:13:16,337 --> 00:13:17,546
Paar päeva.
127
00:13:42,905 --> 00:13:44,115
Kuidas Frankil läheb?
128
00:13:46,325 --> 00:13:47,618
Ta on elus.
129
00:13:51,705 --> 00:13:52,999
Ta on läinud.
130
00:14:28,492 --> 00:14:29,701
Seda otsid?
131
00:14:37,751 --> 00:14:38,920
Kuidas läheb, Billy?
132
00:14:39,968 --> 00:14:41,685
Olen paremaid päevi näinud.
133
00:14:42,965 --> 00:14:44,021
Jah.
134
00:14:45,065 --> 00:14:46,880
Nägin sind uudistes.
135
00:14:47,887 --> 00:14:49,555
"Relvastatud ja ohtlik."
136
00:14:52,099 --> 00:14:53,517
Neil pole aimugi, eks?
137
00:14:55,311 --> 00:14:57,146
Wilson poiss tegi seda su näoga?
138
00:14:59,065 --> 00:15:00,066
Jah.
139
00:15:01,317 --> 00:15:02,402
Ikkagi...
140
00:15:03,257 --> 00:15:04,675
Ma jään vanaks.
141
00:15:05,154 --> 00:15:07,489
Mõtlesin, et armid annavad
mulle lihtsalt iseloomu.
142
00:15:07,573 --> 00:15:08,740
Mis sa arvad?
143
00:15:08,824 --> 00:15:12,003
Arvan, et oleksin väikese sitapea maha
lasknud enne kui ta võimaluse saaks.
144
00:15:15,247 --> 00:15:16,999
Jah, jah, muidugi. Anna minna.
145
00:15:26,079 --> 00:15:27,251
Vau, Billy.
146
00:15:27,603 --> 00:15:29,220
Sa näed välja
nagu valmis tegutsema.
147
00:15:29,245 --> 00:15:31,302
Noh, mul on mõned arved õiendada.
148
00:15:31,679 --> 00:15:33,598
Kas sellepärast sa siin oledki?
149
00:15:35,184 --> 00:15:36,185
Ei.
150
00:15:37,102 --> 00:15:39,647
Ei. Sa pole mulle teadaolevalt
midagi halba teinud.
151
00:15:39,939 --> 00:15:42,191
Mul on sulle siiski paar küsimust.
152
00:15:44,260 --> 00:15:46,378
Kui kaua sa teadsid,
et Frank on elus?
153
00:15:49,240 --> 00:15:52,802
Kas sa teadsid seda juba siis,
kui me ta haua juures purjus olime?
154
00:15:56,788 --> 00:15:57,788
Jah.
155
00:15:59,750 --> 00:16:04,014
Nii et üks mu sõber üritab mind tappa
ja teine on mulle kogu aeg valetanud.
156
00:16:05,797 --> 00:16:07,424
Kurat, see teeb haiget.
157
00:16:07,781 --> 00:16:11,075
Billy, sa tegid päris räigeid asju.
158
00:16:12,221 --> 00:16:14,640
Sa vajad abi, vend.
- Ah nii või?
159
00:16:16,017 --> 00:16:17,101
Mida sa tahad, et teeksin?
160
00:16:17,184 --> 00:16:20,149
Tahad, et ma tuleksin istuma
teie väiksesse ringi, jagama...
161
00:16:21,355 --> 00:16:22,915
lugusid jutustama, rääkima...
162
00:16:24,108 --> 00:16:26,027
kuidas ma nii ära keerasin?
163
00:16:26,943 --> 00:16:28,834
Kas sa keerasid, Billy?
164
00:16:29,709 --> 00:16:31,412
Kas sa keerasid ära?
165
00:16:35,369 --> 00:16:36,412
Ei.
166
00:16:48,424 --> 00:16:50,384
Kas sa lubad mul kohvi teha?
167
00:16:51,927 --> 00:16:52,928
Muidugi.
168
00:16:54,388 --> 00:16:56,485
Üks tass kuluks mullegi ära.
169
00:17:04,981 --> 00:17:08,094
Ma hoidsin Franki saladust,
sest ta palus seda.
170
00:17:08,319 --> 00:17:10,446
Ja ma oleks sama teinud sinu jaoks.
171
00:17:10,529 --> 00:17:12,364
Ja tead, mis on hullumeelne asi?
172
00:17:12,448 --> 00:17:16,077
Frank ei tahtnud, et sa teaksid, et
ta on elus, sest ta tahtis sind kaitsta.
173
00:17:16,160 --> 00:17:19,621
Frank on loll,
kangekaelne mölakas.
174
00:17:19,705 --> 00:17:22,583
Mitte keegi meist ei peaks
olema selles olukorras.
175
00:17:22,666 --> 00:17:24,106
Kui tahad kedagi süüdistada...
176
00:17:26,017 --> 00:17:27,433
süüdista teda.
177
00:17:30,174 --> 00:17:31,217
Mida?
178
00:17:31,967 --> 00:17:34,235
Ole nüüd. Keda kotib?
Narkootikumid?
179
00:17:34,678 --> 00:17:37,098
Need tulevad niikuinii sisse,
võiks sama hästi meie olla.
180
00:17:37,181 --> 00:17:40,427
Ja mis siis, me tapsime paar afgaani.
181
00:17:40,726 --> 00:17:42,232
See on kõik, mida nad teevadki.
182
00:17:42,894 --> 00:17:44,063
Nad tapavad üksteist.
183
00:17:45,064 --> 00:17:46,755
Ma ei teinud talle kunagi haiget.
184
00:17:50,486 --> 00:17:51,694
Tead, teie kaks...
185
00:17:52,375 --> 00:17:54,436
Te kaks olete peaaegu ühesugused.
186
00:17:55,074 --> 00:17:56,533
On ainult üks erinevus.
187
00:17:58,369 --> 00:18:00,287
Frank ei reeda kunagi venda.
188
00:18:02,826 --> 00:18:04,035
Jah, nojah...
189
00:18:05,167 --> 00:18:07,002
sellepärast ma siin olengi, Curtis.
190
00:18:09,467 --> 00:18:11,460
Ma panen sind venda reetma.
191
00:18:15,010 --> 00:18:16,220
Kus on Frank?
192
00:18:18,097 --> 00:18:20,715
Mis siis? Kas sa kavatsed
mind mu enda relvaga tappa?
193
00:18:22,476 --> 00:18:23,476
Ei.
194
00:18:24,103 --> 00:18:27,022
Ma ilmselt lasen su tervesse
jalga mitu korda kuni sa räägid.
195
00:19:21,117 --> 00:19:22,786
Sa puujalaga tõbras!
196
00:19:32,171 --> 00:19:33,171
Kurat küll.
197
00:20:03,644 --> 00:20:04,644
Oled seal?
198
00:20:07,831 --> 00:20:09,791
Ole nüüd, ära ütle, et
ma su nüüd ära tapsin.
199
00:20:12,378 --> 00:20:13,855
Jah, ma olen siin.
200
00:20:14,385 --> 00:20:15,822
Ma olen aus...
201
00:20:16,602 --> 00:20:18,658
Ma võtan seda üsna isiklikult.
202
00:20:21,387 --> 00:20:23,314
Huvitav, kes see küll võiks olla.
203
00:20:24,556 --> 00:20:25,932
Vasta.
204
00:20:27,768 --> 00:20:28,977
Vasta!
205
00:20:33,482 --> 00:20:34,483
Jah.
206
00:20:35,400 --> 00:20:36,610
Kõik korras?
207
00:20:37,868 --> 00:20:39,548
Sain ühe õlga.
208
00:20:39,876 --> 00:20:41,439
Verejooks on päris hull.
209
00:20:42,073 --> 00:20:43,939
Pane ta telefonile.
210
00:20:43,963 --> 00:20:45,204
Pane.
211
00:20:46,834 --> 00:20:48,399
Ta tahab sinuga rääkida.
212
00:20:49,623 --> 00:20:52,167
Nüüd, kui ma annan sulle selle
telefoni, kas sa tulistad mind?
213
00:20:54,116 --> 00:20:55,159
Mitte praegu.
214
00:20:55,546 --> 00:20:56,880
Kas sa lubad?
215
00:20:56,964 --> 00:20:59,299
Mina pole see, kes on kogu
selle aja valetanud, Curtis.
216
00:21:00,028 --> 00:21:01,154
Viska see siia.
217
00:21:13,360 --> 00:21:14,445
Frank.
218
00:21:15,023 --> 00:21:17,821
Kurat, tunneme üksteist nii hästi,
et nägime üksteist tulemas.
219
00:21:17,846 --> 00:21:22,062
Lõpetame selle ära, Bill?
Keegi teine ei pea viga saama.
220
00:21:22,197 --> 00:21:25,284
Teen hea meelega haiget kõigile,
kellest kunagi hoolisid, kuni jõuan sinuni.
221
00:21:25,367 --> 00:21:28,617
Tahad mind, tule võta mind.
Ma olen siinsamas.
222
00:21:30,581 --> 00:21:31,873
Lase tal minna, Bill.
223
00:21:32,541 --> 00:21:35,168
Lasen sul sellest uksest välja kõndida.
Ma annan sulle oma sõna.
224
00:21:35,251 --> 00:21:36,920
See tähendab ikka veel midagi.
225
00:21:37,571 --> 00:21:39,156
Nüüd on sul seda lihtne öelda.
226
00:21:39,735 --> 00:21:42,196
Sul on kõrgem positsioon
ja kõik eelised.
227
00:21:43,969 --> 00:21:48,265
Võib-olla ma jään siia, ootan
kuni Curt verest tühjaks jookseb.
228
00:21:49,141 --> 00:21:51,445
Siis helistan järgmisena
Sisejulgeolekule.
229
00:21:52,644 --> 00:21:55,772
Ole nüüd, Bill.
Lõpetame selle, sina ja mina.
230
00:21:56,357 --> 00:21:57,899
Kuidas iganes sa soovid.
231
00:22:00,777 --> 00:22:01,778
Olgu.
232
00:22:03,670 --> 00:22:05,005
Ma usaldan sind.
233
00:22:06,325 --> 00:22:09,620
Niipea kui kuulen, et salv ja
padrun su püssist väljuvad.
234
00:22:12,498 --> 00:22:13,499
Okei.
235
00:22:19,755 --> 00:22:20,756
Oled rahul?
236
00:22:41,652 --> 00:22:43,312
Kohtume täna öösel.
237
00:22:43,715 --> 00:22:45,164
Keskööl.
238
00:22:46,782 --> 00:22:49,578
Mis sa arvad oma
värvitud ponidest, Frankie?
239
00:22:49,993 --> 00:22:51,286
Mis sa sellest arvad?
240
00:22:53,011 --> 00:22:54,888
Lõpetame seal, kus kõik algas.
241
00:23:10,556 --> 00:23:14,306
Kutsu endale kiirabi.
Ka minu sõnal on kaalu.
242
00:23:21,662 --> 00:23:23,288
Kallis, vaata.
243
00:23:23,444 --> 00:23:24,861
Tahad proovida?
244
00:23:35,533 --> 00:23:37,355
Nad on varsti selleks liiga vanad.
245
00:23:37,691 --> 00:23:38,917
Lõpeta see.
246
00:23:39,000 --> 00:23:40,502
Nad kasvavad kiiresti.
- Jah.
247
00:23:41,587 --> 00:23:44,130
Jou! Jou!
248
00:23:45,006 --> 00:23:46,424
Tulge võtke, kuni on kuum!
249
00:23:47,217 --> 00:23:48,937
Vaata neid kahte.
- Jah.
250
00:23:49,010 --> 00:23:50,904
Kaks hernest ühes kaunas.
251
00:23:53,389 --> 00:23:54,766
Hei, sina.
252
00:23:55,642 --> 00:23:57,505
Hei, sulle ka.
- Hei.
253
00:24:01,106 --> 00:24:02,530
Kas võin nüüd päris hobuse saada?
254
00:24:02,555 --> 00:24:05,477
Lihtsalt ütlen, väike Frank, arvan,
et see näitab kujutlusvõime puudumist.
255
00:24:05,502 --> 00:24:07,337
Ma mõtlen, su isa on hea mees ja kõik.
256
00:24:07,362 --> 00:24:10,323
Ma lihtsalt arvan, et ta oleks võinud
sulle mingi teistsuguse nime panna.
257
00:24:10,657 --> 00:24:12,033
Kas sa kuuled onu Billy't?
258
00:24:12,117 --> 00:24:14,620
On võimatu mitte kuulda
su onu Billy't, sõber.
259
00:24:14,703 --> 00:24:16,872
Ta räägib väga valjult ja väga tihti.
260
00:24:16,955 --> 00:24:20,834
Näed nüüd, mulle pandi nimi kõige
kuulsama lindprii järgi, kes kunagi elas.
261
00:24:20,917 --> 00:24:22,043
Jesse James?
262
00:24:22,127 --> 00:24:24,379
Ei. Billy the Kid.
263
00:24:24,462 --> 00:24:27,048
Ja Billy the Kid oli kiireim
revolvrimees Läänes.
264
00:24:27,132 --> 00:24:30,134
Ta oli orb nagu minagi,
New Yorgist.
265
00:24:30,159 --> 00:24:32,631
Siis läks Läände ja jäi ellu
oma mõistuse ja julguse toel
266
00:24:32,679 --> 00:24:36,830
ning keegi ei suutnud teda kinni püüda,
sest ta oli liiga tark ja liiga kõva.
267
00:24:37,666 --> 00:24:38,727
Mis siis juhtus?
268
00:24:38,810 --> 00:24:40,979
Ajas valed inimesed vihale.
Nad tapsid ta selle eest.
269
00:24:41,062 --> 00:24:43,231
Ära kuula.
Su isal pole romantikameelt.
270
00:24:43,314 --> 00:24:45,518
Küsi kasvõi oma ema käest.
271
00:24:45,817 --> 00:24:50,471
Mis? Ta reedeti oma sõbra
poolt raha ja kuulsuse nimel.
272
00:24:51,657 --> 00:24:53,575
See on nõme.
- See ongi nõme.
273
00:24:53,659 --> 00:24:56,254
Umbes kõige hullem asi siin
maailmas, mis juhtuda võib.
274
00:24:58,496 --> 00:24:59,998
Onu Bill...
275
00:25:00,253 --> 00:25:01,744
Kui sa olid orb,
276
00:25:02,913 --> 00:25:05,713
kuidas sa tead, et sind
nimetati Billy the Kidi järgi?
277
00:25:08,506 --> 00:25:10,112
Tubli tüdruk. Hästi tehtud.
278
00:25:10,137 --> 00:25:11,192
Lisa...
279
00:25:12,815 --> 00:25:15,036
sa oled liiga tark,
et olla oma isa laps.
280
00:25:15,889 --> 00:25:17,515
Ma ei tea sellele vastust.
281
00:25:19,560 --> 00:25:23,229
See ongi kogu pere,
mida sul vaja on. Just siin.
282
00:25:23,313 --> 00:25:25,481
Aitäh. See on kena.
283
00:25:40,622 --> 00:25:43,458
Kas sul on emandaid?
284
00:25:47,128 --> 00:25:48,296
Võta need.
285
00:25:49,631 --> 00:25:52,467
Kas sul on üheksaid?
- Mine merele.
286
00:25:52,551 --> 00:25:53,677
Pagan.
287
00:25:55,542 --> 00:25:57,503
Ma võtan nüüd need sinu üheksad.
288
00:25:59,265 --> 00:26:00,601
Aitäh.
289
00:26:02,352 --> 00:26:06,022
Kas te teate kedagi teist,
kes on turvamajas olnud?
290
00:26:06,300 --> 00:26:08,468
Kes seda tahaks?
- Jah.
291
00:26:09,244 --> 00:26:10,722
Kas me oleme siin kaua?
292
00:26:13,019 --> 00:26:14,048
Ei.
293
00:26:15,966 --> 00:26:17,759
Pigem nagu sitamaja.
294
00:26:25,208 --> 00:26:27,919
Okei. Zach, kas sa...
295
00:26:28,003 --> 00:26:32,758
Hei teate, lapsed, ma pean teie
isaga millestki tähtsast rääkima.
296
00:26:32,841 --> 00:26:35,593
Kas te saate ilma temata
natuke mängida? Tule siia.
297
00:26:36,136 --> 00:26:37,804
Ei.
- Olgu.
298
00:26:37,888 --> 00:26:39,681
Hästi. Tulen kohe tagasi.
299
00:26:40,807 --> 00:26:42,225
Mängige ise.
- Kas sul kaheksaid on?
300
00:26:42,308 --> 00:26:44,811
Sa teed sohki!
- Ütleb see, kes ise teeb sohki.
301
00:26:44,894 --> 00:26:47,230
Anna need siia. Aitäh.
- Olgu.
302
00:26:48,523 --> 00:26:49,602
Tule siia.
303
00:26:50,990 --> 00:26:52,227
Kuule...
304
00:26:54,404 --> 00:26:56,048
Ma ei usu, et lihtsalt saan...
305
00:27:06,274 --> 00:27:07,274
Jah.
306
00:27:37,665 --> 00:27:39,290
Ei, oota, oota, oota.
307
00:28:03,905 --> 00:28:06,556
Kurat, vabandust.
308
00:28:08,521 --> 00:28:11,357
Pole midagi, pole midagi,
pole midagi.
309
00:28:14,650 --> 00:28:16,146
Ma igatsesin sind.
310
00:28:17,082 --> 00:28:18,592
Ma igatsesin sind.
311
00:28:20,448 --> 00:28:21,783
Ma igatsesin sind.
312
00:28:25,078 --> 00:28:26,078
Oli tore aeg?
313
00:28:26,121 --> 00:28:27,580
Jah.
- Hea.
314
00:28:31,918 --> 00:28:34,796
Carl, lõpeta. Kuule, tõsiselt, lõpeta ära.
315
00:28:34,880 --> 00:28:36,464
Võta see lihtsalt, okei?
316
00:28:37,173 --> 00:28:41,136
Olgu, läki. Me peame pakkimise lõpetama
enne kui härra Pritchard tagasi tuleb.
317
00:28:42,095 --> 00:28:45,556
Carl, ma räägin tõsiselt.
Ta saab kurjaks, kui ta meid leiab.
318
00:28:45,640 --> 00:28:47,981
Jah, nagu ta praegu siia ilmuks.
319
00:28:51,646 --> 00:28:55,442
Meil on koht täiesti enda päralt.
- Väga romantiline.
320
00:28:55,525 --> 00:28:57,277
Sa oled nii paha.
321
00:28:59,988 --> 00:29:03,115
Vabandust, tüübid.
Vabandust segamise pärast.
322
00:29:04,200 --> 00:29:06,520
Te ei peaks siin taga olema, härra.
323
00:29:08,371 --> 00:29:11,051
Ma mõtlesin, kas te
saaksite mind millegagi aidata.
324
00:31:19,044 --> 00:31:20,211
Jeesus, Frank.
325
00:31:34,493 --> 00:31:35,537
Dinah.
326
00:31:37,853 --> 00:31:38,853
Dinah!
327
00:31:43,249 --> 00:31:44,625
Agent Madani!
328
00:32:19,691 --> 00:32:20,734
Isa, vaata.
329
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
Jah?
330
00:33:23,292 --> 00:33:24,919
Oled sa seal, Frankie?
331
00:33:27,338 --> 00:33:30,175
Jah, muidugi oled.
332
00:33:30,258 --> 00:33:31,844
Nad jooksevad verest tühjaks.
333
00:33:34,229 --> 00:33:37,023
Tuleta mulle meelde, kuidas see käis.
334
00:33:39,684 --> 00:33:41,477
Tikk-takk, tikk-takk, eks ole?
335
00:33:46,024 --> 00:33:48,651
Arvan, et veel kaks
last surevad sinu pärast.
336
00:33:50,278 --> 00:33:51,278
Appi!
337
00:35:47,270 --> 00:35:49,841
Meiesugused mehed, Frank,
me vajame seda!
338
00:35:50,731 --> 00:35:52,150
See on ainus, milleks me kõlbame.
339
00:35:53,359 --> 00:35:57,112
Lihtsalt paar idiooti, kes arvasid,
et võiksid saada elus häid asju.
340
00:35:58,989 --> 00:36:01,617
Aga me pole head inimesed, Frank.
341
00:36:05,870 --> 00:36:07,121
Me pole kunagi olnud!
342
00:36:16,466 --> 00:36:18,301
Mis juhtub, kui me sureme?
343
00:36:20,135 --> 00:36:21,135
Mitte midagi.
344
00:36:23,223 --> 00:36:24,515
Kes meid leinab?
345
00:36:26,809 --> 00:36:28,018
Mitte keegi.
346
00:36:30,020 --> 00:36:31,959
Mina ja sina, Frankie...
347
00:36:33,120 --> 00:36:34,756
me oleme samasugused.
348
00:37:01,302 --> 00:37:02,970
Olgu, aitab, Frank!
349
00:37:04,514 --> 00:37:06,967
Ma ütlesin, et sellest jamast aitab!
350
00:37:22,352 --> 00:37:23,352
Tule välja.
351
00:37:25,826 --> 00:37:30,164
Tule välja sinna, kus ma sind näen
või ma tapan need lapsed kohe.
352
00:37:36,322 --> 00:37:37,406
Sa anud.
353
00:37:38,172 --> 00:37:43,135
Sa anud mu sõpra Franki välja tulema
ja päästma teie elud kohe praegu!
354
00:37:43,218 --> 00:37:44,219
Anu!
355
00:37:45,077 --> 00:37:47,983
Lihtsalt tee seda. Palun.
356
00:37:48,766 --> 00:37:50,893
Tee, mida ta ütleb, palun.
357
00:37:51,936 --> 00:37:53,530
Palun lihtsalt tee seda.
358
00:37:57,400 --> 00:37:58,418
Bill...
359
00:37:59,831 --> 00:38:01,144
lase nad vabaks.
360
00:38:03,113 --> 00:38:04,365
Viska relv ära, Frank.
361
00:38:06,116 --> 00:38:08,359
Viska relv kaugele!
362
00:38:14,208 --> 00:38:15,335
Olgu.
363
00:38:19,589 --> 00:38:20,631
Nuga ka.
364
00:38:36,903 --> 00:38:37,957
Mida sa teed?
365
00:38:37,982 --> 00:38:40,637
Pea suu või ma lasen sulle
kuuli sisse kohe praegu!
366
00:38:45,138 --> 00:38:46,138
Bill...
367
00:38:46,753 --> 00:38:48,266
lase nad vabaks.
368
00:38:48,868 --> 00:38:49,868
Bill...
369
00:38:51,049 --> 00:38:52,204
lase nad vabaks.
370
00:38:56,792 --> 00:38:58,753
Kiindumused on nõrkus, Frank.
371
00:39:02,214 --> 00:39:03,383
Mul polnud kunagi kedagi.
372
00:39:07,671 --> 00:39:09,178
Sul olime meie, Bill.
373
00:39:12,607 --> 00:39:13,900
Karistaja?
374
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
Täielik jama.
375
00:39:26,656 --> 00:39:29,700
Sa hoolisid alati liiga kuradima palju.
376
00:39:29,784 --> 00:39:30,785
Palun, proua.
377
00:41:00,040 --> 00:41:01,416
Vaata ennast.
378
00:41:03,043 --> 00:41:04,295
Hale.
379
00:41:58,366 --> 00:42:00,493
Ei, ei!
380
00:42:48,065 --> 00:42:49,274
Tapa mind.
381
00:42:55,212 --> 00:42:56,213
Tee seda!
382
00:43:06,125 --> 00:43:08,078
Ma ei lase sul täna surra.
383
00:43:09,211 --> 00:43:10,462
Palun.
384
00:43:11,380 --> 00:43:12,735
Suremine on lihtne.
385
00:43:19,054 --> 00:43:20,596
Sa õpid valu tundma.
386
00:43:21,724 --> 00:43:23,049
Sa õpid kaotust tundma.
387
00:43:27,146 --> 00:43:28,567
Igal hommikul...
388
00:43:30,036 --> 00:43:31,810
ma otsin neid, Bill.
389
00:43:32,943 --> 00:43:34,591
Ma otsin neid...
390
00:43:35,333 --> 00:43:37,310
aga siis ma mäletan.
391
00:43:37,364 --> 00:43:38,991
Sama juhtub sinuga.
392
00:43:39,867 --> 00:43:44,496
Kui vaatad oma inetut, moonutatud nägu,
siis sa mäletad, mida sa tegid.
393
00:43:44,579 --> 00:43:46,081
Sa mäletad, Bill.
394
00:43:49,877 --> 00:43:51,500
Sa hakkad mind mäletama!
395
00:44:00,118 --> 00:44:01,203
Jah.
396
00:44:09,438 --> 00:44:10,480
Aita meid.
397
00:44:11,774 --> 00:44:13,025
Palun, palun, palun.
398
00:44:13,108 --> 00:44:14,359
Palun.
399
00:44:42,554 --> 00:44:44,181
Kurat võtaks, Madani.
400
00:45:02,867 --> 00:45:04,034
Ma sain su.
401
00:45:05,660 --> 00:45:06,661
Ma sain su.
402
00:45:14,503 --> 00:45:15,796
Aitäh.
403
00:45:29,224 --> 00:45:32,310
KOLM PÄEVA HILJEM
404
00:45:33,511 --> 00:45:34,721
Võta tal käerauad ära.
405
00:45:37,645 --> 00:45:38,688
Aitäh.
406
00:45:45,135 --> 00:45:46,166
Noh,
407
00:45:46,765 --> 00:45:49,561
said kuuli pähe
ja oled ikka püsti.
408
00:45:50,279 --> 00:45:52,592
Sa ei lakka üllatamast, Madani.
409
00:45:54,985 --> 00:45:57,363
Võib-olla see kuul
oli mõeldud mulle?
410
00:45:58,255 --> 00:45:59,840
Aga sa päästsid mu elu.
411
00:46:00,591 --> 00:46:03,390
Oleks kahju kui me
võtaksime selle sinult ära.
412
00:46:04,761 --> 00:46:07,347
Sa pääsesid, härra Castle.
- Pääsesin?
413
00:46:07,431 --> 00:46:10,142
Riik võlgneb sulle võla, mida
ei saa kunagi tagasi maksta.
414
00:46:10,225 --> 00:46:11,893
Ja selle pärast mul on kahju.
415
00:46:12,186 --> 00:46:17,627
Mille pärast sul kahju on?
Kas võla või pääsemise pärast?
416
00:46:18,901 --> 00:46:21,604
Mis see on, vaigistusraha?
Tahad, et ma suu kinni hoiaks?
417
00:46:21,629 --> 00:46:22,630
Põhimõtteliselt.
418
00:46:23,363 --> 00:46:26,992
Me oleme ümber suunanud
narratiivi hiljutiste sündmuste kohta.
419
00:46:27,076 --> 00:46:30,454
Lewis Wilson ja Russo on ainsad
kahtlusalused, keda praegu vaja on.
420
00:46:30,537 --> 00:46:32,542
Sa oled ametlikult endiselt tagaotsitav...
421
00:46:32,873 --> 00:46:36,168
aga me kustutasime su sõrmejäljed
ja DNA kriminaalõiguse süsteemist
422
00:46:36,251 --> 00:46:39,081
ja asendasin need
surnud mehe omadega.
423
00:46:39,588 --> 00:46:42,128
Me oleme teinud, mis suudame,
et anda sulle su elu tagasi.
424
00:46:43,008 --> 00:46:44,605
Pete Castiglione...
425
00:46:45,314 --> 00:46:46,527
on vaba mees.
426
00:46:47,089 --> 00:46:48,222
Sind reedeti.
427
00:46:48,305 --> 00:46:51,336
Mingi õiglus sai jalule seatud,
ja loodame, et sellest piisab.
428
00:46:51,516 --> 00:46:53,978
Ütlen teile, ma olen üllatunud,
et mind lihtsalt ei tapnud.
429
00:46:54,061 --> 00:46:55,758
Sa mõtlesid selle peale, eks?
430
00:46:55,879 --> 00:46:58,574
See on see, mida Dinah sinu jaoks soovis.
431
00:47:03,862 --> 00:47:05,989
Mehed, keda ma tahtsin,
on kõik karistatud.
432
00:47:07,282 --> 00:47:10,702
Ja võib-olla on hea teada,
kuhu kehad on maetud.
433
00:47:10,844 --> 00:47:12,721
Naudi oma vabadust, härra Castle.
434
00:47:12,746 --> 00:47:15,550
Kuigi ma imestan, mida vabadus
tähendab sellisele mehele nagu sina.
435
00:47:16,148 --> 00:47:17,148
Meeldiv.
436
00:47:18,502 --> 00:47:20,117
Mis Russost sai?
437
00:47:20,141 --> 00:47:21,546
Mis juhtus?
438
00:47:22,256 --> 00:47:24,591
Teda hoiti operatsioonilaual 11 tundi.
439
00:47:24,674 --> 00:47:25,675
Ta peaks ellu jääma,
440
00:47:25,759 --> 00:47:30,102
kuid nad ei tea, kas ta kunagi taastab
märkimisväärse ajutegevuse
441
00:47:30,198 --> 00:47:31,407
või millises ulatuses.
442
00:47:32,682 --> 00:47:34,594
Ta võib ärgata homme...
443
00:47:34,822 --> 00:47:36,079
või mitte kunagi.
444
00:47:36,186 --> 00:47:37,721
Mäletada kõike,
445
00:47:38,343 --> 00:47:40,049
või mitte isegi oma nime.
446
00:47:43,152 --> 00:47:44,855
Ma loodan, et ta mäletab.
447
00:47:45,862 --> 00:47:48,573
Ma loodan, et ta mäletab kõike.
448
00:47:51,034 --> 00:47:53,036
Et kui ma seisan tema ees...
449
00:47:55,247 --> 00:47:57,041
teab ta, et ma täitsin oma osa.
450
00:47:58,708 --> 00:48:00,002
Tunne seda lõhna.
451
00:48:00,085 --> 00:48:02,087
See lõhn.
- Nii hea.
452
00:48:03,047 --> 00:48:04,339
Tulge siia.
453
00:48:04,423 --> 00:48:06,008
Tuleme, tuleme.
454
00:48:06,633 --> 00:48:08,153
See näeb nii hea välja.
- Jah.
455
00:48:08,177 --> 00:48:10,262
Jumal küll! See saab
olema suurepärane, ema.
456
00:48:10,887 --> 00:48:11,888
Oota.
457
00:48:13,265 --> 00:48:15,505
Jumal küll.
- Pane see sinna, Leo.
458
00:48:30,490 --> 00:48:33,027
Kolm päeva ütlusi ja...
459
00:48:34,590 --> 00:48:39,166
tunnistusi ja Sisejulgeolekule
selle kõige selgitamine,
460
00:48:39,249 --> 00:48:42,127
ja ma mõtlen ainult
sellele hetkele, eks?
461
00:48:42,211 --> 00:48:43,420
Nüüd ma...
462
00:48:49,717 --> 00:48:50,843
Ma olen närvis.
463
00:48:56,523 --> 00:48:59,193
Kas ma käitun nagu sitapea?
- Jah.
464
00:49:03,023 --> 00:49:04,149
Jah.
465
00:49:06,693 --> 00:49:08,028
Okei.
466
00:49:10,459 --> 00:49:12,962
Hästi, teeme ära.
- David, ma ei tule.
467
00:49:13,533 --> 00:49:14,618
Sa tead...
468
00:49:15,464 --> 00:49:17,103
Sa tead, miks ma ei saa.
469
00:49:54,992 --> 00:49:56,034
Tee ära, sõber.
470
00:49:59,454 --> 00:50:00,830
Nad on siin. Tule.
- Okei.
471
00:50:05,752 --> 00:50:06,920
Tere.
- Isa!
472
00:50:15,429 --> 00:50:16,471
Tere.
473
00:50:28,817 --> 00:50:30,026
Kus Pete on?
474
00:50:31,320 --> 00:50:32,487
Tule.
475
00:50:46,168 --> 00:50:47,168
Curt.
476
00:50:47,928 --> 00:50:48,958
Kuidas läheb?
477
00:50:51,131 --> 00:50:52,299
Tead mis, Frank?
478
00:50:53,092 --> 00:50:56,720
Ma olen jõudnud järeldusele, et
sa oled esimese klassi sitamagnet.
479
00:50:57,936 --> 00:50:59,419
Jah, noh...
480
00:50:59,443 --> 00:51:01,030
võib-olla sul on õigus, Curt.
481
00:51:01,183 --> 00:51:02,267
Võib-olla on õigus.
482
00:51:05,421 --> 00:51:07,247
Oled sa selles kindel?
483
00:51:07,272 --> 00:51:10,226
Jah, olen kindel. On aeg.
484
00:51:11,025 --> 00:51:12,718
Sul on siin turvaline, Frank.
485
00:51:13,528 --> 00:51:15,029
Me hoiame üksteise saladusi.
486
00:51:16,255 --> 00:51:17,924
See on ainus viis,
kuidas see toimib.
487
00:51:22,079 --> 00:51:23,872
Tead, kuni ma olin sõjas...
488
00:51:25,124 --> 00:51:29,430
tead, ma ei mõelnud kunagi,
mis edasi saab.
489
00:51:30,796 --> 00:51:32,923
Mida ma hakkan tegema,
kui see läbi saab.
490
00:51:35,771 --> 00:51:38,316
Aga ma arvan, et see ongi see, tead.
491
00:51:40,180 --> 00:51:43,827
Ma arvan, et see võib olla
kõige raskem osa, vaikus.
492
00:51:46,895 --> 00:51:49,063
Vaikus, kui tulistamine lõpeb.
493
00:51:50,857 --> 00:51:51,983
Kuidas...
494
00:51:52,526 --> 00:51:54,069
Kuidas sa elad selles?
495
00:51:56,571 --> 00:51:58,782
Ma arvan...
496
00:51:58,865 --> 00:52:01,201
Ma arvan, et seda sa
üritadki välja selgitada, jah?
497
00:52:02,723 --> 00:52:04,308
See on see, millega te tegelete.
498
00:52:04,891 --> 00:52:06,184
Te töötate selle kallal.
499
00:52:08,395 --> 00:52:09,688
Ma austan seda.
500
00:52:11,346 --> 00:52:12,472
Ma lihtsalt...
501
00:52:20,887 --> 00:52:25,434
Kui sa kavatsed ennast vaadata,
tõesti peeglisse vaadata, siis pead sa...
502
00:52:25,517 --> 00:52:27,352
jah, sa pead tunnistama, kes sa oled.
503
00:52:27,894 --> 00:52:30,050
Aga mitte ainult endale, sa pead...
504
00:52:31,702 --> 00:52:33,565
tunnistama seda kõigile teistele.
505
00:52:35,277 --> 00:52:38,488
Esimest korda, nii kaua kui ma mäletan,
pole mul sõda, mida pidada.
506
00:52:40,365 --> 00:52:43,743
Ja ma arvan, kui ma pean
aus olema, ma lihtsalt...
507
00:52:47,121 --> 00:52:48,290
ma kardan.
507
00:52:49,305 --> 00:53:49,567
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-