Lizard Boy

ID13189080
Movie NameLizard Boy
Release Name Lizard.Boy.2011.720p.WEB.TbV
Year2011
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID1474456
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,259 --> 00:00:03,259 (suspenseful music) 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:39,575 --> 00:01:43,405 I'm holding, in my hand, strands of spider silk. 4 00:01:43,406 --> 00:01:44,654 Spider silk happens to be 5 00:01:44,655 --> 00:01:47,538 one of the strongest substances known to man. 6 00:01:47,539 --> 00:01:50,117 So strong, in fact, that the United States military 7 00:01:50,118 --> 00:01:53,050 has been developing bulletproof vests made from it, 8 00:01:53,051 --> 00:01:56,222 but a spider did not produce this silk. 9 00:01:56,223 --> 00:01:59,504 It was, in fact, produced by a goat. 10 00:01:59,505 --> 00:02:00,928 The goat's name is Trixie 11 00:02:00,929 --> 00:02:04,124 and she produces spider silk in her milk. 12 00:02:04,125 --> 00:02:06,155 Yes, you heard me correctly, 13 00:02:06,156 --> 00:02:09,066 a goat that produces spider silk. 14 00:02:09,067 --> 00:02:12,172 To help us understand why and how this is possible, 15 00:02:12,173 --> 00:02:13,434 we've asked Dr. Gino Conti, 16 00:02:13,435 --> 00:02:16,446 lead geneticist of T-Gen Laboratories, to join us. 17 00:02:16,447 --> 00:02:18,104 Welcome, Dr. Conti. 18 00:02:18,105 --> 00:02:19,398 Thank you, Margaret. 19 00:02:19,399 --> 00:02:22,088 MARGARET: Please explain the method to your madness. 20 00:02:22,089 --> 00:02:25,620 Well, in this case, we take a specific silk-producing gene 21 00:02:25,621 --> 00:02:28,680 from a spider and place it in bacteria. 22 00:02:28,681 --> 00:02:31,986 The bacteria are then injected into the egg of a goat. 23 00:02:31,987 --> 00:02:34,756 As the animal develops, the modified gene 24 00:02:34,757 --> 00:02:38,608 allows the new goat to produce the protein that makes silk, 25 00:02:38,609 --> 00:02:41,114 and then we extract that from the goat's milk. 26 00:02:41,115 --> 00:02:42,467 Fascinating. 27 00:02:42,468 --> 00:02:44,851 And consequently, you can harvest a useful supply 28 00:02:44,852 --> 00:02:46,787 of this miraculous substance. 29 00:02:46,788 --> 00:02:50,041 Well, yes, a lot more than we could ever get 30 00:02:50,042 --> 00:02:51,256 from a spider. 31 00:02:51,257 --> 00:02:52,134 (chuckles) 32 00:02:52,135 --> 00:02:53,757 And now Dr. Conti, 33 00:02:53,758 --> 00:02:55,891 I've run into some rather strange animals 34 00:02:55,892 --> 00:02:57,529 while I've been here at T-Gen. 35 00:02:57,530 --> 00:02:58,542 And just across the building, 36 00:02:58,543 --> 00:03:00,904 I found a pen full of green glowing pigs 37 00:03:00,905 --> 00:03:02,961 which I found rather odd. 38 00:03:02,962 --> 00:03:04,458 Could you explain this to us? 39 00:03:04,459 --> 00:03:07,621 Well, those animals have been engineered 40 00:03:07,622 --> 00:03:11,371 with pigment genes from phosphorescent jellyfish, 41 00:03:11,372 --> 00:03:14,194 and the color helps us track bone grafts 42 00:03:14,195 --> 00:03:17,908 and other medical procedures in non-engineer animals. 43 00:03:17,909 --> 00:03:19,338 Amazing. 44 00:03:19,339 --> 00:03:23,222 Now Dr. Conti, given the radical nature of your research, 45 00:03:23,223 --> 00:03:25,670 are you ever concerned about creating a hybrid animal 46 00:03:25,671 --> 00:03:29,449 that could, perhaps, harm our delicate ecological balance 47 00:03:29,450 --> 00:03:32,367 and maybe even hurt or kill humans? 48 00:03:33,281 --> 00:03:37,704 Well, we're confident that the animals we create here 49 00:03:37,705 --> 00:03:41,442 simply could not survive the natural selection process. 50 00:03:41,443 --> 00:03:45,958 We've taken all safeguards and security protocol 51 00:03:45,959 --> 00:03:49,229 with every project here at T-Gen. 52 00:03:49,230 --> 00:03:51,479 Well, thank you for your time, Dr. Conti. 53 00:03:51,480 --> 00:03:54,046 And now back to you John in the studio. 54 00:03:54,047 --> 00:03:56,714 (stately music) 55 00:04:06,972 --> 00:04:08,146 Well, thank you again, Dr. Conti. 56 00:04:08,147 --> 00:04:11,022 Well, thank you, I appreciate it. 57 00:04:11,023 --> 00:04:12,651 You've been very, very kind. 58 00:04:12,652 --> 00:04:13,602 (chuckles) 59 00:04:13,603 --> 00:04:16,769 Thank you for your time. Thank you. 60 00:04:19,732 --> 00:04:23,315 Have a good day. See you, enjoy, thanks. 61 00:04:25,997 --> 00:04:29,080 (animals screeching) 62 00:04:35,529 --> 00:04:37,196 Hello, I'll be back. 63 00:04:42,036 --> 00:04:44,286 Hey, Gino. Hey, Wilkins. 64 00:04:45,150 --> 00:04:46,485 How's his appetite? Good. 65 00:04:46,486 --> 00:04:48,287 Had four rats today. 66 00:04:48,288 --> 00:04:50,569 He's happy, fat and sassy. 67 00:04:50,570 --> 00:04:51,478 (laughs) 68 00:04:51,479 --> 00:04:52,910 Aren't you big boy, huh? 69 00:04:52,911 --> 00:04:55,174 Yeah, that's my boy right here. 70 00:04:55,175 --> 00:04:56,008 (laughs) 71 00:04:56,008 --> 00:04:56,841 Mr. Conti! 72 00:04:56,842 --> 00:04:58,471 Mr. Conti, may I have your autograph? 73 00:04:58,472 --> 00:04:59,348 Do you need an agent? 74 00:04:59,349 --> 00:05:00,767 I'll be your agent, okay? 75 00:05:00,768 --> 00:05:02,831 Give it a rest, Frankie. 76 00:05:02,832 --> 00:05:04,233 Actually, that went pretty well. 77 00:05:04,234 --> 00:05:05,729 He did a good job. 78 00:05:05,730 --> 00:05:07,485 I prefer to stay out of the news. 79 00:05:07,486 --> 00:05:08,588 Well, forget the news, bro. 80 00:05:08,589 --> 00:05:10,893 It's fight night; Batista and Evans, the rematch! 81 00:05:10,894 --> 00:05:11,734 Huh? 82 00:05:11,735 --> 00:05:14,391 And your good buddy Mendoza is bringing the refreshments. 83 00:05:14,392 --> 00:05:16,962 Oh, right, Mendoza. 84 00:05:16,963 --> 00:05:19,630 (ominous music) 85 00:05:40,605 --> 00:05:43,784 He better get here soon with the weed. 86 00:05:43,785 --> 00:05:44,799 This guy won't last three seconds. 87 00:05:44,800 --> 00:05:45,758 FRANKIE: Not three seconds. 88 00:05:45,759 --> 00:05:48,675 (victorious music) 89 00:06:03,164 --> 00:06:04,414 Hey, Mendoza. 90 00:06:13,741 --> 00:06:14,994 FRANKIE: Hey, you made it. 91 00:06:14,995 --> 00:06:16,594 Frankie! 92 00:06:16,595 --> 00:06:18,376 What's up, bro? 93 00:06:18,377 --> 00:06:19,942 (laughs) 94 00:06:19,943 --> 00:06:22,012 I brought the Mezcal I was telling you about. 95 00:06:22,013 --> 00:06:23,680 FRANKIE: Alright. 96 00:06:25,635 --> 00:06:26,667 Gino! 97 00:06:26,668 --> 00:06:27,937 Geenie! 98 00:06:27,938 --> 00:06:29,568 Hey! 99 00:06:29,569 --> 00:06:31,102 Hey, Mendoza. I made it. 100 00:06:31,103 --> 00:06:32,596 I made it, bro. 101 00:06:32,597 --> 00:06:34,104 (laughs) 102 00:06:34,105 --> 00:06:36,902 Told you I'd make it. Have a seat. 103 00:06:36,903 --> 00:06:38,881 Brought the shit, dude. 104 00:06:38,882 --> 00:06:39,882 Yeah. 105 00:06:40,817 --> 00:06:43,400 Told you I'd make it up to you. 106 00:06:48,346 --> 00:06:50,593 I thought you said you were gonna bring bring some weed? 107 00:06:50,594 --> 00:06:51,868 Don't worry. 108 00:06:51,869 --> 00:06:53,235 You won't have to smoke any of that 109 00:06:53,236 --> 00:06:55,653 once you've had some of this. 110 00:06:59,660 --> 00:07:02,567 Is this the under cards or the main event? 111 00:07:02,568 --> 00:07:03,981 The main, start of the first round. 112 00:07:03,982 --> 00:07:04,952 ANNOUNCER: Well, this should prove to be 113 00:07:04,953 --> 00:07:06,367 quite a match up, Bob. (bell tolls) 114 00:07:06,368 --> 00:07:07,989 Here we go, Frankie! 115 00:07:07,990 --> 00:07:09,477 Ankle lock, yes! 116 00:07:09,478 --> 00:07:10,328 (laughs) 117 00:07:10,328 --> 00:07:11,161 FRANKIE: Arm bar to triangle! 118 00:07:11,161 --> 00:07:11,994 Yeah! 119 00:07:11,995 --> 00:07:13,275 GINO: Triangle arm bar! 120 00:07:13,276 --> 00:07:14,207 Aw, come on! 121 00:07:14,207 --> 00:07:15,040 Start out strong! 122 00:07:15,041 --> 00:07:17,417 Start out strong! Batista, yeah! 123 00:07:17,418 --> 00:07:18,578 Yeah! Come on! 124 00:07:18,579 --> 00:07:19,412 Uppercut, uppercut! 125 00:07:19,413 --> 00:07:21,758 Come on, come on, come on, come on! 126 00:07:21,759 --> 00:07:23,745 Your girl is going down tonight, sir. 127 00:07:23,746 --> 00:07:25,829 (laughs) 128 00:07:28,349 --> 00:07:29,535 (crowd cheers) 129 00:07:29,536 --> 00:07:30,976 Oh, man! 130 00:07:30,977 --> 00:07:32,488 ANNOUNCER: Things are just not looking good for him. 131 00:07:32,489 --> 00:07:34,295 If I saw an opponent like that coming at me, 132 00:07:34,296 --> 00:07:35,764 I think I'd get the heck out of the ring 133 00:07:35,765 --> 00:07:37,314 as soon as possible. 134 00:07:37,315 --> 00:07:38,732 ANNOUNCER: You're absolutely right, John. 135 00:07:38,733 --> 00:07:40,854 I don't know what Evans is thinking. 136 00:07:40,855 --> 00:07:42,023 Come on! 137 00:07:42,024 --> 00:07:44,156 Batista, yes, yeah! 138 00:07:44,157 --> 00:07:47,056 (glass breaks) 139 00:07:47,057 --> 00:07:48,063 What is that? 140 00:07:48,064 --> 00:07:50,085 You guys have company tonight or something? 141 00:07:50,086 --> 00:07:51,419 What the hell? 142 00:07:52,394 --> 00:07:53,476 Hey, come on in! 143 00:07:53,477 --> 00:07:55,105 Join the party. 144 00:07:55,106 --> 00:07:57,993 Well, my friends here don't think it's a party, 145 00:07:57,994 --> 00:08:00,144 my boy has been kicking some fucking ass tonight! 146 00:08:00,145 --> 00:08:01,902 GINO: Mendoza, stop! 147 00:08:01,903 --> 00:08:03,509 (Mendoza chuckles) (creature growls) 148 00:08:03,510 --> 00:08:05,028 What the hell is that? 149 00:08:05,029 --> 00:08:08,092 (creature growls) 150 00:08:08,093 --> 00:08:09,006 No! 151 00:08:09,007 --> 00:08:11,839 (Mendoza screams) 152 00:08:17,557 --> 00:08:19,474 Frankie, get the bat. 153 00:08:20,409 --> 00:08:21,242 (Mendoza grunts) 154 00:08:21,242 --> 00:08:22,242 Get the bat! 155 00:08:23,136 --> 00:08:26,595 (Mendoza yells) 156 00:08:26,596 --> 00:08:28,660 (Gino screams) 157 00:08:28,661 --> 00:08:29,631 BOB: I don't think his forearm 158 00:08:29,632 --> 00:08:31,733 is going to be much use to him after that move. 159 00:08:31,734 --> 00:08:33,085 ANNOUNCER: We've still got over a minute to go 160 00:08:33,086 --> 00:08:33,919 in this round, Bob, 161 00:08:33,920 --> 00:08:36,125 and things are just not looking good for him. 162 00:08:36,126 --> 00:08:38,544 (Mendoza yells) 163 00:08:38,545 --> 00:08:42,033 (Mendoza gurgling) 164 00:08:42,034 --> 00:08:43,150 ANNOUNCER: Somebody get a mop. 165 00:08:43,151 --> 00:08:47,734 What a scene of carnage here in the middle of the cage. 166 00:08:54,802 --> 00:08:56,666 You go to your room, you hear me? 167 00:08:56,667 --> 00:08:58,284 Go to your fucking room! 168 00:08:58,285 --> 00:09:00,920 (creature growls) 169 00:09:00,921 --> 00:09:03,338 (door slams) 170 00:09:05,364 --> 00:09:08,281 This was not my idea of parenthood. 171 00:09:12,549 --> 00:09:14,305 (creature growls) 172 00:09:14,306 --> 00:09:17,731 Sure, Mendoza was an asshole, but he didn't deserve this. 173 00:09:17,732 --> 00:09:18,565 Frankie. 174 00:09:18,566 --> 00:09:19,858 He deserved it, Gino. 175 00:09:19,859 --> 00:09:22,203 I hate to say it, but he deserved it. 176 00:09:22,204 --> 00:09:23,335 Total asshole. 177 00:09:23,336 --> 00:09:26,379 You saw what he did the other night. 178 00:09:26,380 --> 00:09:29,592 And that thing it had just killed him? 179 00:09:29,593 --> 00:09:31,426 That thing was my son. 180 00:09:33,561 --> 00:09:34,909 I was a man of science, 181 00:09:34,910 --> 00:09:38,345 committed to the relentless pursuit of discoveries 182 00:09:38,346 --> 00:09:41,071 for the benefit of mankind. 183 00:09:41,072 --> 00:09:45,728 Yet, how had I unleashed this horrible thing into the world? 184 00:09:45,729 --> 00:09:48,213 To fully explain what I had done, 185 00:09:48,214 --> 00:09:51,524 I'd have to go back to the day I met his mother. 186 00:09:51,525 --> 00:09:54,108 (Gino panting) 187 00:10:10,700 --> 00:10:13,450 (birds chirping) 188 00:10:20,301 --> 00:10:21,528 Okay, you ready, buddy? 189 00:10:21,529 --> 00:10:22,861 Here we go. 190 00:10:22,862 --> 00:10:23,917 (country music) 191 00:10:23,918 --> 00:10:26,585 (Gino chuckles) 192 00:10:41,594 --> 00:10:43,666 (phone rings) 193 00:10:43,667 --> 00:10:45,112 Hey, babe. Are you coming in? 194 00:10:45,113 --> 00:10:46,158 Yeah, I'm coming in soon. 195 00:10:46,159 --> 00:10:46,998 RACHEL: We're still on for the clinic? 196 00:10:46,998 --> 00:10:47,831 No, I can't. 197 00:10:47,832 --> 00:10:49,505 I can't go there today. 198 00:10:49,506 --> 00:10:51,987 And we've got a new specimen arriving, I'm gonna work late. 199 00:10:51,988 --> 00:10:55,046 But you promised. Oh, damn. 200 00:10:55,047 --> 00:10:56,163 What? Oh, no. 201 00:10:56,164 --> 00:10:58,164 RACHEL: Are you okay? 202 00:10:59,184 --> 00:11:01,712 Coyote got another one of my chickens. 203 00:11:01,713 --> 00:11:03,116 RACHEL: No, not Fuzzy? 204 00:11:03,117 --> 00:11:04,117 Oh, no. 205 00:11:04,990 --> 00:11:07,349 I just can't seem to keep them out of the pens. 206 00:11:07,350 --> 00:11:08,765 Should we call the sheriff? No, it's fine. 207 00:11:08,766 --> 00:11:09,766 It's fine. 208 00:11:12,291 --> 00:11:14,795 RACHEL: But they needed the sample today. 209 00:11:14,796 --> 00:11:17,205 GINO: No, I can do it at work. 210 00:11:17,206 --> 00:11:18,838 RACHEL: Are you serious? 211 00:11:18,839 --> 00:11:20,245 Yeah, we'll freeze it. 212 00:11:20,246 --> 00:11:22,152 RACHEL: Are you sure? 213 00:11:22,153 --> 00:11:22,996 Are you serious? 214 00:11:22,996 --> 00:11:23,855 Yes, I'm serious. 215 00:11:23,856 --> 00:11:26,205 We've got everything we need at work. 216 00:11:26,206 --> 00:11:29,096 Are you sure we can- We've got the cryo unit. 217 00:11:29,097 --> 00:11:31,507 We've got the containers. Oh, okay, I guess. 218 00:11:31,508 --> 00:11:32,395 No, it's not a big deal. 219 00:11:32,396 --> 00:11:34,717 That's what we do, remember? 220 00:11:34,718 --> 00:11:36,768 RACHEL: So honey, there's this show I really wanna see, 221 00:11:36,769 --> 00:11:38,232 it's called "An Infant Story." 222 00:11:38,233 --> 00:11:39,314 GINO: Mm-hm. 223 00:11:39,315 --> 00:11:40,354 RACHEL: And I forgot to record it, 224 00:11:40,355 --> 00:11:42,632 can you record it for me? 225 00:11:42,633 --> 00:11:43,516 What channel? 226 00:11:43,517 --> 00:11:47,197 RACHEL: It's called the baby channel. 227 00:11:47,198 --> 00:11:48,042 Yeah. 228 00:11:48,042 --> 00:11:48,909 (woman moaning) 229 00:11:48,910 --> 00:11:51,425 Breathe through the contractions. 230 00:11:51,426 --> 00:11:52,297 Good. 231 00:11:52,298 --> 00:11:54,510 (woman grunting) 232 00:11:54,511 --> 00:11:55,683 Got it? Yeah, I got it. 233 00:11:55,684 --> 00:11:56,909 RACHEL: Isn't it just totally beautiful? 234 00:11:56,910 --> 00:11:59,743 (woman screaming) 235 00:12:01,444 --> 00:12:03,312 Yeah, it's beautiful. 236 00:12:03,313 --> 00:12:06,012 RACHEL: Okay, you recording it? 237 00:12:06,013 --> 00:12:07,762 Yeah, no, I TiVo'd it. 238 00:12:07,763 --> 00:12:09,346 RACHEL: Okay, thanks. 239 00:12:09,347 --> 00:12:12,178 Yeah, so I was talking to my friend Janie at the gym, 240 00:12:12,179 --> 00:12:13,925 and she and her husband are doing in vitro, 241 00:12:13,926 --> 00:12:16,059 and they said it took them like eight months. 242 00:12:16,060 --> 00:12:17,988 And I'm just, I don't know I'm just really worried 243 00:12:17,989 --> 00:12:19,049 it's gonna take a long time. 244 00:12:19,050 --> 00:12:21,073 That's why I don't wanna miss this appointment. 245 00:12:21,074 --> 00:12:21,981 Uh-huh. 246 00:12:21,982 --> 00:12:23,056 Oh! (baby crying) 247 00:12:23,057 --> 00:12:24,644 Damn! 248 00:12:24,645 --> 00:12:26,816 RACHEL: Are you listening to me? 249 00:12:26,817 --> 00:12:27,817 Oh, no! 250 00:12:29,614 --> 00:12:32,657 What happened? It's nothing. 251 00:12:32,658 --> 00:12:33,491 RACHEL: Are you sure? 252 00:12:33,492 --> 00:12:35,237 Are you okay? 253 00:12:35,238 --> 00:12:36,405 No, it's fine. 254 00:12:36,406 --> 00:12:37,239 It's fine. 255 00:12:37,240 --> 00:12:39,055 No, I'll see you later. 256 00:12:39,056 --> 00:12:41,370 I love you. Oh, I love you too. 257 00:12:41,371 --> 00:12:43,221 Okay, Gino. All right. 258 00:12:43,222 --> 00:12:45,722 (baby crying) 259 00:12:52,025 --> 00:12:54,858 (scanner humming) 260 00:13:03,385 --> 00:13:04,585 Hey, morning, Gino. 261 00:13:04,586 --> 00:13:06,628 Hey, Harrison. 262 00:13:06,629 --> 00:13:07,629 Yeah! 263 00:13:09,664 --> 00:13:10,822 Hey, G. 264 00:13:10,823 --> 00:13:12,142 Hey, what's the deal? 265 00:13:12,143 --> 00:13:13,897 Only one container of milk? 266 00:13:13,898 --> 00:13:14,731 What's going on? 267 00:13:14,732 --> 00:13:16,143 Trixxie holding out on you? No, listen. 268 00:13:16,144 --> 00:13:16,977 I spaced. 269 00:13:16,978 --> 00:13:20,485 I started making my latte with something. 270 00:13:20,486 --> 00:13:23,146 Well, every scientific luminary has his Achilles heel. 271 00:13:23,147 --> 00:13:24,401 No, listen, Frankie. 272 00:13:24,402 --> 00:13:27,762 I discovered that an espresso steamer wand 273 00:13:27,763 --> 00:13:30,612 can congeal spider-goat protein. 274 00:13:30,613 --> 00:13:32,225 Well, you might wanna watch it, bro, 275 00:13:32,226 --> 00:13:34,611 Dobson says the spooks have been sniffing around again, 276 00:13:34,612 --> 00:13:35,991 demanding a tighter ship, 277 00:13:35,992 --> 00:13:37,602 procedure accountability logs and what not, 278 00:13:37,603 --> 00:13:39,605 especially on this new project. 279 00:13:39,606 --> 00:13:40,591 Sir, yes, sir. 280 00:13:40,592 --> 00:13:43,648 Gino, these government agent types do not salute. 281 00:13:43,649 --> 00:13:47,482 It's all about the secret handshake, remember? 282 00:13:52,672 --> 00:13:54,622 Good morning, Gino, Frank. 283 00:13:54,623 --> 00:13:55,456 Good morning, Julie. Good morning. 284 00:13:55,457 --> 00:13:57,055 The new reptile chimera should be clearing security 285 00:13:57,056 --> 00:13:59,999 in about 20 minutes. Wait, 20 minutes? 286 00:14:00,000 --> 00:14:01,414 All right, I forgot I've got to do something. 287 00:14:01,415 --> 00:14:04,582 Chill this for me, would you, Frankie? 288 00:14:10,037 --> 00:14:11,566 Well, hello, Mr. Conti. 289 00:14:11,567 --> 00:14:12,782 Can I do for you? 290 00:14:12,783 --> 00:14:15,229 Are you in here to see Mr. Dobson? 291 00:14:15,230 --> 00:14:18,518 No, actually, I need to verify network settings 292 00:14:18,519 --> 00:14:21,133 between this office and my computer. 293 00:14:21,134 --> 00:14:23,589 Did you forget your network permissions again? 294 00:14:23,590 --> 00:14:24,590 Yeah. 295 00:14:25,760 --> 00:14:27,578 Would you like me to write them down for you? 296 00:14:27,579 --> 00:14:31,826 Well, if you don't mind coming to my office, 297 00:14:31,827 --> 00:14:33,078 that'd be great. 298 00:14:33,079 --> 00:14:35,263 I think I can spare a moment. 299 00:14:35,264 --> 00:14:37,847 I'll be back in a minute, Fred. 300 00:14:48,874 --> 00:14:50,750 Do you have some data for me, Mr. Conti? 301 00:14:50,751 --> 00:14:53,001 Well, I will in a minute. 302 00:14:54,219 --> 00:14:56,107 Can't you just do this in the bathroom 303 00:14:56,108 --> 00:14:57,839 with a magazine or something? 304 00:14:57,840 --> 00:15:00,127 This is a high security building, ma'am, 305 00:15:00,128 --> 00:15:03,490 we don't allow that kind of material here. 306 00:15:03,491 --> 00:15:04,594 And why would I want a magazine 307 00:15:04,595 --> 00:15:06,420 when I've got this incredibly gorgeous, 308 00:15:06,421 --> 00:15:09,311 beautiful, sexy, wonderful fiancé 309 00:15:09,312 --> 00:15:12,035 that works right down the hall? 310 00:15:12,036 --> 00:15:13,550 You sure it'll be okay? 311 00:15:13,551 --> 00:15:14,969 It's gonna be okay. 312 00:15:14,970 --> 00:15:16,712 And I'll drop it in the cryo unit 313 00:15:16,713 --> 00:15:18,967 and you can drop it off after work. 314 00:15:18,968 --> 00:15:22,081 You wanna get it to the lab, to the clinic today? 315 00:15:22,082 --> 00:15:23,641 Yeah, yes, I do. 316 00:15:23,642 --> 00:15:24,836 Well, then we better get started 317 00:15:24,837 --> 00:15:26,337 because I've gotta meet the be in the Chimera lab 318 00:15:26,338 --> 00:15:28,337 in about 15 minutes. 319 00:15:28,338 --> 00:15:29,671 Well, okay. Okay. 320 00:15:29,672 --> 00:15:34,090 Let's check those network connections, Mr. Conti. 321 00:15:34,091 --> 00:15:35,069 Where were you? 322 00:15:35,070 --> 00:15:37,158 Procuring some primate gametes. 323 00:15:37,159 --> 00:15:38,409 Unbelievable. 324 00:15:41,397 --> 00:15:42,579 Okay, place it right there. 325 00:15:42,580 --> 00:15:43,591 She's feeling pretty docile; 326 00:15:43,592 --> 00:15:46,710 She's had four tranqs today. 327 00:15:46,711 --> 00:15:48,461 Lucy, say hi to Gino. 328 00:15:49,939 --> 00:15:50,939 Hey, Lucy. 329 00:15:52,157 --> 00:15:54,107 Nice to finally meet you. 330 00:15:54,108 --> 00:15:56,324 Lucy was a transgenic reptile, 331 00:15:56,325 --> 00:15:59,831 part Komodo Dragon, part Iguana, and part snake. 332 00:15:59,832 --> 00:16:03,325 The result of six years of classified genetic engineering 333 00:16:03,326 --> 00:16:05,366 by the Defense Sciences Office. 334 00:16:05,367 --> 00:16:06,949 We were to insert active genes 335 00:16:06,950 --> 00:16:09,865 from a Rhesus monkey into her eggs, 336 00:16:09,866 --> 00:16:12,126 and we speculated about what the spooks planned to do 337 00:16:12,127 --> 00:16:14,710 with the resulting offspring. 338 00:16:14,711 --> 00:16:16,815 Frankie thought it was something sinister. 339 00:16:16,816 --> 00:16:19,240 As usual, information regarding this project 340 00:16:19,241 --> 00:16:21,124 was on a need-to-know basis only. 341 00:16:21,125 --> 00:16:26,125 (reptile growls) (Wilkins screams) 342 00:16:30,467 --> 00:16:32,581 Give me the antibiotics. 343 00:16:32,582 --> 00:16:35,332 (Wilkins grunts) 344 00:16:36,175 --> 00:16:37,008 How's it look? 345 00:16:37,009 --> 00:16:38,613 Not good, we've gotta clean this thing out right away, 346 00:16:38,614 --> 00:16:42,023 go in and neutralize saliva before septicemia sets in. 347 00:16:42,024 --> 00:16:43,940 Just do it, just do it! It's gonna be all right. 348 00:16:43,941 --> 00:16:45,148 It's gonna be okay. Listen, 349 00:16:45,149 --> 00:16:47,039 we're gonna give you some pain medication in a second 350 00:16:47,040 --> 00:16:49,120 but I gotta go in and clean this out right away, all right? 351 00:16:49,121 --> 00:16:51,871 (Wilkins grunts) 352 00:17:00,011 --> 00:17:02,844 (microwave beeps) 353 00:17:05,779 --> 00:17:06,779 Dang it! 354 00:17:08,054 --> 00:17:10,496 And I thought four shots was too much. 355 00:17:10,497 --> 00:17:12,335 We're gonna have to heavily tranquilize Lucy 356 00:17:12,336 --> 00:17:15,428 to get her into the pen, then extract her gametes. 357 00:17:15,429 --> 00:17:17,065 How's Wilkins? He's fine. 358 00:17:17,066 --> 00:17:18,547 We go to him in time. 359 00:17:18,548 --> 00:17:19,789 Good thing there is only one of her. 360 00:17:19,790 --> 00:17:21,858 I'd hate to be confronted by a pack of Lucy's. 361 00:17:21,859 --> 00:17:23,442 It could still happen, you know? 362 00:17:23,443 --> 00:17:25,325 Lucy is one-third Komodo dragon, 363 00:17:25,326 --> 00:17:28,137 so it is very likely she could procreate with herself 364 00:17:28,138 --> 00:17:30,834 in captivity just like a standard Komodo. 365 00:17:30,835 --> 00:17:33,114 It's called parthenogenesis. 366 00:17:33,115 --> 00:17:38,018 So basically, she can fuck herself to make babies? 367 00:17:38,019 --> 00:17:40,041 That's a rather crass way of putting it, Frank, 368 00:17:40,042 --> 00:17:42,687 but yes, you could say that. 369 00:17:42,688 --> 00:17:44,561 Hey, Rach, you should look into that. 370 00:17:44,562 --> 00:17:46,025 You know, it might be a little easier on Gino 371 00:17:46,026 --> 00:17:47,478 than milking him twice a day. 372 00:17:47,479 --> 00:17:48,796 Gino! What? 373 00:17:48,797 --> 00:17:50,058 I didn't say any... 374 00:17:50,059 --> 00:17:51,272 Frank! 375 00:17:51,273 --> 00:17:52,648 He was looking a little dehydrated. 376 00:17:52,649 --> 00:17:55,106 Fine, so we're trying to have a baby. 377 00:17:55,107 --> 00:17:57,509 We're just planning ahead. 378 00:17:57,510 --> 00:17:58,617 We've got the science here, 379 00:17:58,618 --> 00:18:00,393 we're just taking chance out of the equation. 380 00:18:00,394 --> 00:18:01,810 There's no big secret. 381 00:18:01,811 --> 00:18:03,682 Did I hear that correctly? 382 00:18:03,683 --> 00:18:06,433 Gino, Rachel, a little scientist? 383 00:18:07,366 --> 00:18:10,804 Oh, that is absolutely fantabulous! 384 00:18:10,805 --> 00:18:13,321 A prodigy geneticist for sure. 385 00:18:13,322 --> 00:18:15,437 Well, this calls for a celebration. 386 00:18:15,438 --> 00:18:17,071 I've got that bottle of bubbly I've been saving 387 00:18:17,072 --> 00:18:18,184 for something like this. 388 00:18:18,185 --> 00:18:20,569 I don't know if there's cause for celebration just yet. 389 00:18:20,570 --> 00:18:22,543 That's number 14 on her list. 390 00:18:22,544 --> 00:18:23,471 Nonsense. 391 00:18:23,472 --> 00:18:25,655 The two of you are starting a new life. 392 00:18:25,656 --> 00:18:28,340 Married or not, you're planning for a family. 393 00:18:28,341 --> 00:18:31,535 Hey, Rachel, when are you moving into Gino's trailer? 394 00:18:31,536 --> 00:18:33,463 Actually, we're gonna look at condos this weekend. 395 00:18:33,464 --> 00:18:34,914 GINO: We're gonna be discussing that. 396 00:18:34,915 --> 00:18:35,748 Condo? 397 00:18:35,749 --> 00:18:37,282 Ah, come on, Rach. 398 00:18:37,283 --> 00:18:38,802 You like milking goats, don't ya? 399 00:18:38,803 --> 00:18:40,220 GINO: Frankie. 400 00:18:41,099 --> 00:18:43,004 What are we celebrating? 401 00:18:43,005 --> 00:18:45,352 Gino and Rachel are making babies. 402 00:18:45,353 --> 00:18:48,470 Oh, well, congratulations then. 403 00:18:48,471 --> 00:18:49,978 Thank you. 404 00:18:49,979 --> 00:18:51,087 (cork pops) 405 00:18:51,088 --> 00:18:53,491 (woman screams) 406 00:18:53,492 --> 00:18:55,144 FRANKIE: All right, party! 407 00:18:55,145 --> 00:18:57,978 Here's to the little geneticist. 408 00:19:01,298 --> 00:19:03,363 Hey, Julie, I meant to ask you, 409 00:19:03,364 --> 00:19:06,359 any complications getting Lucy past the local authorities? 410 00:19:06,360 --> 00:19:07,201 No, it's the craziest thing. 411 00:19:07,202 --> 00:19:08,431 I was expecting a few questions, 412 00:19:08,432 --> 00:19:10,602 but Lucy got a free pass, a slam dunk. 413 00:19:10,603 --> 00:19:12,318 All authorized by a Mr. Hoff... 414 00:19:12,319 --> 00:19:13,152 (man clears throat) 415 00:19:13,152 --> 00:19:14,152 Hoffmeyer. 416 00:19:15,070 --> 00:19:19,684 Agent Richard Hoffmeyer, Defense Sciences Office. 417 00:19:19,685 --> 00:19:21,852 And this is agent Jenkins. 418 00:19:22,753 --> 00:19:25,639 Well, cheer up, people, this is your lucky day. 419 00:19:25,640 --> 00:19:28,750 You've all been chosen to work under very close scrutiny 420 00:19:28,751 --> 00:19:31,157 on a very special project. 421 00:19:31,158 --> 00:19:32,953 How'd we get so lucky? 422 00:19:32,954 --> 00:19:34,407 Well, Mr. Frank Rizzoli, 423 00:19:34,408 --> 00:19:37,491 your Chimera lab here was handpicked. 424 00:19:38,483 --> 00:19:41,608 Is this where you all eat? 425 00:19:41,609 --> 00:19:44,751 Well, sometime there's a burrito wagon out front. 426 00:19:44,752 --> 00:19:46,574 You came highly recommended by DARPA, 427 00:19:46,575 --> 00:19:50,922 specifically, for your cousin, Mr. Conti's, innovations. 428 00:19:50,923 --> 00:19:51,923 Dr. Conti. 429 00:19:52,828 --> 00:19:54,664 And I'm trusting that you'll all work very hard 430 00:19:54,665 --> 00:19:58,582 to reassure us that we made the right decision. 431 00:20:02,464 --> 00:20:03,829 As you probably already know, 432 00:20:03,830 --> 00:20:06,484 our team headed up by Dr. Conti here 433 00:20:06,485 --> 00:20:10,530 has developed our own proprietary rDNA methodology. 434 00:20:10,531 --> 00:20:12,314 Tell him, Gino. Thank you, Fred. 435 00:20:12,315 --> 00:20:14,869 Our proprietary rDNA methodology, 436 00:20:14,870 --> 00:20:17,185 along with our innovative vector DNA, 437 00:20:17,186 --> 00:20:18,857 have yielded high success rates 438 00:20:18,858 --> 00:20:20,934 in both embryonic stem cell method 439 00:20:20,935 --> 00:20:22,765 and pro nucleus method transgenics. 440 00:20:22,766 --> 00:20:24,629 We can create animals with transgenes 441 00:20:24,630 --> 00:20:26,011 from a dozen or more different animals, 442 00:20:26,012 --> 00:20:27,187 mate two of them and then create- 443 00:20:27,188 --> 00:20:29,817 Thank you very much, Miss Anderson, 444 00:20:29,818 --> 00:20:32,481 but we're quite aware of your capabilities here. 445 00:20:32,482 --> 00:20:35,019 Okay, listen up, Agent Jenkins and I 446 00:20:35,020 --> 00:20:37,519 have been with Lucy from day one. 447 00:20:37,520 --> 00:20:39,893 She means the world to us. 448 00:20:39,894 --> 00:20:43,788 In fact, starting right now on this project, 449 00:20:43,789 --> 00:20:45,474 I'm your new director. 450 00:20:45,475 --> 00:20:46,308 You understand? 451 00:20:46,309 --> 00:20:48,539 I'm the new buck on this project. 452 00:20:48,540 --> 00:20:49,826 Nothing passes me. 453 00:20:49,827 --> 00:20:53,150 I wanna see every report, every research note. 454 00:20:53,151 --> 00:20:55,977 If Lucy even so much as farts or hiccups, 455 00:20:55,978 --> 00:20:58,039 I wanna know about it. 456 00:20:58,040 --> 00:20:59,572 Point is, people, 457 00:20:59,573 --> 00:21:01,822 we're gonna be working real close together on this one, 458 00:21:01,823 --> 00:21:04,352 like one big happy family. 459 00:21:04,353 --> 00:21:08,149 And as your new director and your co-director, 460 00:21:08,150 --> 00:21:09,910 we're gonna be visiting here from Washington 461 00:21:09,911 --> 00:21:14,825 several times a month, with video conferences twice a week. 462 00:21:14,826 --> 00:21:17,076 Any questions, Mr. Rizzoli? 463 00:21:17,962 --> 00:21:18,836 It's Frankie. 464 00:21:18,837 --> 00:21:20,736 And how long do you see this project 465 00:21:20,737 --> 00:21:22,891 being our happy family? 466 00:21:22,892 --> 00:21:24,311 (chuckles) 467 00:21:24,312 --> 00:21:25,936 It depends on your results. 468 00:21:25,937 --> 00:21:28,020 Or as long as it takes. 469 00:21:29,758 --> 00:21:31,673 There you go. 470 00:21:31,674 --> 00:21:32,652 Any other questions? 471 00:21:32,653 --> 00:21:35,402 Yes. What is Jenkins' specialty? 472 00:21:37,115 --> 00:21:39,865 (dramatic music) 473 00:21:41,187 --> 00:21:43,831 Miss Anderson, what records do you keep? 474 00:21:43,832 --> 00:21:46,594 Everything from charts of all the ES cells we create, 475 00:21:46,595 --> 00:21:50,011 to tissue culture logs, to basic safety checklists. 476 00:21:50,012 --> 00:21:52,082 I'll need access to all of that. 477 00:21:52,083 --> 00:21:53,479 Oh, yes, of course. 478 00:21:53,480 --> 00:21:54,438 We can provide you with as much- 479 00:21:54,439 --> 00:21:56,692 And speaking of safety, Mr. Dobson, 480 00:21:56,693 --> 00:21:58,063 I understand there was a little accident 481 00:21:58,064 --> 00:22:00,442 involving Lucy earlier today? 482 00:22:00,443 --> 00:22:02,958 Well, yes, but Mr. Hoffmeyer, 483 00:22:02,959 --> 00:22:04,464 that's very atypical of our- 484 00:22:04,465 --> 00:22:07,907 Let me make one thing perfectly clear, 485 00:22:07,908 --> 00:22:11,662 that hybrid lizard is my personal responsibility. 486 00:22:11,663 --> 00:22:14,161 And if anyone neglects to tell me anything about Lucy, 487 00:22:14,162 --> 00:22:15,223 they better fess up quick 488 00:22:15,224 --> 00:22:18,357 because I take my personal responsibility very seriously. 489 00:22:18,358 --> 00:22:20,046 Do I make myself clear? 490 00:22:20,047 --> 00:22:21,047 Yes, sir. 491 00:22:23,186 --> 00:22:25,132 Very well then. 492 00:22:25,133 --> 00:22:26,550 Get back to work. 493 00:22:34,363 --> 00:22:36,196 Mind if I have a look? 494 00:22:43,642 --> 00:22:46,413 Your sperm are not viable, I'm afraid. 495 00:22:46,414 --> 00:22:49,406 Non-obstructive azoospermia of this type 496 00:22:49,407 --> 00:22:51,740 is generally not reversible. 497 00:22:53,782 --> 00:22:56,615 Doc, what are you talking about? 498 00:22:58,525 --> 00:23:00,528 Look at the sperm, it's healthy. 499 00:23:00,529 --> 00:23:02,692 Look how active it is. 500 00:23:02,693 --> 00:23:04,381 Look at 'em, they're- Oh, I'm sorry, 501 00:23:04,382 --> 00:23:06,026 those aren't your sperm, those are mine, 502 00:23:06,027 --> 00:23:08,172 I was doing a comparison analysis. 503 00:23:08,173 --> 00:23:09,673 Here's your sperm. 504 00:23:15,917 --> 00:23:17,663 Isn't there something we can do? 505 00:23:17,664 --> 00:23:21,331 I mean, Gino, there's something we can do, right? 506 00:23:21,332 --> 00:23:22,332 Adoption. 507 00:23:23,190 --> 00:23:25,415 Well, that's why I asked you to come down here. 508 00:23:25,416 --> 00:23:28,111 To discuss your options at this point. 509 00:23:28,112 --> 00:23:31,786 Now as you know, we are a sperm bank 510 00:23:31,787 --> 00:23:33,878 so we could find another donor- 511 00:23:33,879 --> 00:23:35,182 No. 512 00:23:35,183 --> 00:23:37,898 Gino and I are getting married soon. 513 00:23:37,899 --> 00:23:41,473 I'm gonna marry the father of my child. 514 00:23:41,474 --> 00:23:43,129 There's gotta be something else we can do. 515 00:23:43,130 --> 00:23:44,424 I mean, honey, this is in your field, 516 00:23:44,425 --> 00:23:47,758 there's something else we can do, right? 517 00:23:50,950 --> 00:23:53,862 You wanna just come over and we could talk about it? 518 00:23:53,863 --> 00:23:55,366 No. 519 00:23:55,367 --> 00:23:56,956 I told you to stop riding that bike 520 00:23:56,957 --> 00:23:59,080 and you didn't listen to me. 521 00:23:59,081 --> 00:24:00,680 Probably still smoking pot with Frankie too. 522 00:24:00,681 --> 00:24:02,085 I did stop riding the bike, 523 00:24:02,086 --> 00:24:03,568 but that's got nothing to do with it. 524 00:24:03,569 --> 00:24:07,736 This is genetics; My sperm are no longer maturing. 525 00:24:08,922 --> 00:24:09,755 Come on. 526 00:24:09,756 --> 00:24:11,931 I'll make you some pasta. 527 00:24:11,932 --> 00:24:14,108 We could watch a movie. 528 00:24:14,109 --> 00:24:15,918 I don't wanna go to your stupid animal trailer 529 00:24:15,919 --> 00:24:16,828 right now, Gino. 530 00:24:16,829 --> 00:24:18,328 Come on, Rachel. 531 00:24:19,514 --> 00:24:22,829 Just need some time to think right now, okay? 532 00:24:22,830 --> 00:24:24,080 Leave me alone. 533 00:24:26,960 --> 00:24:31,210 And it was at that moment, that precise moment, 534 00:24:31,211 --> 00:24:34,128 that my life changed and I knew it. 535 00:24:36,892 --> 00:24:41,642 What I didn't realize was that three years later, 536 00:24:41,643 --> 00:24:43,143 I'd be doing this. 537 00:24:46,794 --> 00:24:47,794 Gino! 538 00:24:49,119 --> 00:24:50,554 Gino! 539 00:24:50,555 --> 00:24:52,344 Gino, come on, you gotta help me out here. 540 00:24:52,345 --> 00:24:55,012 I can't move this all by myself. 541 00:25:04,655 --> 00:25:07,572 (flames crackling) 542 00:25:12,542 --> 00:25:14,876 He's tasted human blood, bro, 543 00:25:14,877 --> 00:25:17,780 there's no telling what he might do next. 544 00:25:17,781 --> 00:25:20,531 (dramatic music) 545 00:25:30,765 --> 00:25:33,765 (audience laughing) 546 00:25:36,976 --> 00:25:39,146 It's them damn raccoons again. 547 00:25:39,147 --> 00:25:41,862 Oh, I'll get 'em with the broom handle. 548 00:25:41,863 --> 00:25:44,464 Grab me a sandwich when you're done, would ya? 549 00:25:44,465 --> 00:25:46,132 SHIRLEY: Bite me! 550 00:25:48,492 --> 00:25:49,624 Who cares, man? 551 00:25:49,625 --> 00:25:53,123 I just wanna watch my TV show, what's up with him anyways? 552 00:25:53,124 --> 00:25:54,207 Lazy bastard. 553 00:26:02,273 --> 00:26:05,383 (Shirley screams) 554 00:26:05,384 --> 00:26:06,794 Can you keep it down there? 555 00:26:06,795 --> 00:26:09,489 I'm trying to watch Scrubbs! 556 00:26:09,490 --> 00:26:12,323 (Shirley screams) 557 00:26:16,988 --> 00:26:19,779 Do you think you could make any more noise? 558 00:26:19,780 --> 00:26:21,697 Dang, just hit it with a shovel 559 00:26:21,698 --> 00:26:24,792 and get it over with already. 560 00:26:24,793 --> 00:26:28,053 (Shirley screams) 561 00:26:28,054 --> 00:26:30,471 Where is my goddamn sandwich! 562 00:26:33,367 --> 00:26:35,867 (Bud screams) 563 00:26:37,119 --> 00:26:39,952 (creature growls) 564 00:26:47,271 --> 00:26:49,771 (Bud screams) 565 00:26:52,804 --> 00:26:55,637 (creature growls) 566 00:27:02,235 --> 00:27:04,735 (eerie music) 567 00:27:16,104 --> 00:27:19,676 (indistinct radio chatter) 568 00:27:19,677 --> 00:27:21,025 Morning, John. 569 00:27:21,026 --> 00:27:23,341 How's it looking? It ain't pretty, Kyle. 570 00:27:23,342 --> 00:27:24,801 That's what I hear. 571 00:27:24,802 --> 00:27:26,885 Let's look inside, Bobby. 572 00:27:31,993 --> 00:27:33,982 Morning, Chet. Morning, Sheriff. 573 00:27:33,983 --> 00:27:36,066 Morning, Bobby. Morning. 574 00:27:43,138 --> 00:27:44,138 Damn. 575 00:27:44,819 --> 00:27:47,319 (eerie music) 576 00:27:56,945 --> 00:27:57,945 Here's Bud. 577 00:28:00,650 --> 00:28:03,817 Poor bastard must've fought like hell. 578 00:28:05,200 --> 00:28:07,867 Shirley is over here, Sheriff. 579 00:28:09,586 --> 00:28:11,169 Part of her anyway. 580 00:28:14,431 --> 00:28:17,764 You'll find the rest of her over here. 581 00:28:22,345 --> 00:28:25,262 (vomit squelching) 582 00:28:28,038 --> 00:28:29,205 You okay, son? 583 00:28:30,796 --> 00:28:32,225 Yeah. 584 00:28:32,226 --> 00:28:33,226 Dang. 585 00:28:34,288 --> 00:28:36,337 What do you think did this, Sheriff? 586 00:28:36,338 --> 00:28:38,421 Some kind of wild animal? 587 00:28:39,466 --> 00:28:40,966 Not sure, Bobby. 588 00:28:42,491 --> 00:28:43,613 Haven't seen anything this angry 589 00:28:43,614 --> 00:28:46,413 since Mildred found that exotic dancer in my basement. 590 00:28:46,414 --> 00:28:48,528 You talk to those hippies up on the ridge? 591 00:28:48,529 --> 00:28:49,700 The ones that called in the fire? 592 00:28:49,701 --> 00:28:50,900 Yeah. 593 00:28:50,901 --> 00:28:52,248 They see anything? 594 00:28:52,249 --> 00:28:53,784 Hear anything? 595 00:28:53,785 --> 00:28:55,528 They were still been pretty lit. 596 00:28:55,529 --> 00:28:58,924 One of 'em was saying some crazy shit about a lizard man 597 00:28:58,925 --> 00:29:01,357 or space ranger running through the woods. 598 00:29:01,358 --> 00:29:04,958 Geez, is it freak season already? 599 00:29:04,959 --> 00:29:07,209 Hell, let's go for a drive. 600 00:29:09,476 --> 00:29:11,643 Talk to all the neighbors. 601 00:29:12,672 --> 00:29:16,255 (indistinct radio chatter) 602 00:29:18,108 --> 00:29:19,671 Get Doris on the cans. 603 00:29:19,672 --> 00:29:21,560 Send out some sort of an alert. 604 00:29:21,561 --> 00:29:23,757 An alert for what? 605 00:29:23,758 --> 00:29:27,675 To watch out for something really pissed off. 606 00:29:45,443 --> 00:29:48,776 We'll see if these boys are home, Bobby. 607 00:30:09,599 --> 00:30:11,458 Hey, good morning, boys. 608 00:30:11,459 --> 00:30:14,899 I'm Sheriff Kyle Johnson, my deputy Bobby Thomas. 609 00:30:14,900 --> 00:30:16,044 Morning. 610 00:30:16,045 --> 00:30:18,693 Mind stepping outside a minute? 611 00:30:18,694 --> 00:30:19,694 Sure. 612 00:30:22,209 --> 00:30:26,459 Come on over and follow me to the truck a second. 613 00:30:27,397 --> 00:30:31,059 Excuse me for saying, but you boys look like shit. 614 00:30:31,060 --> 00:30:32,200 You know, the weekend. 615 00:30:32,201 --> 00:30:33,368 Tough night? 616 00:30:35,277 --> 00:30:37,234 I used to be young once. 617 00:30:37,235 --> 00:30:39,707 You must've had one hell of a barbecue too. 618 00:30:39,708 --> 00:30:40,708 Venison? 619 00:30:41,385 --> 00:30:42,813 You smell that, Bobby? 620 00:30:42,814 --> 00:30:44,868 Yes, sir, Sheriff, sure do. 621 00:30:44,869 --> 00:30:46,306 Good eating. 622 00:30:46,307 --> 00:30:49,302 What can we do for you, Sheriff? 623 00:30:49,303 --> 00:30:51,037 Oh, just a couple questions. 624 00:30:51,038 --> 00:30:52,047 Won't keep you. 625 00:30:52,048 --> 00:30:53,465 Whatever we can do. 626 00:30:53,466 --> 00:30:54,760 There was quite an incident last night 627 00:30:54,761 --> 00:30:56,170 over across the hill. 628 00:30:56,171 --> 00:30:57,898 Over at Crotchet's place. 629 00:30:57,899 --> 00:30:58,939 Incident? 630 00:30:58,940 --> 00:31:01,153 Bud and Shirley were slaughtered in their home. 631 00:31:01,154 --> 00:31:03,305 Ripped to shit. 632 00:31:03,306 --> 00:31:04,994 Place burned to the ground. 633 00:31:04,995 --> 00:31:06,705 Damnedest thing. 634 00:31:06,706 --> 00:31:08,978 One day you're shitting in high cotton, 635 00:31:08,979 --> 00:31:10,718 next day you loose it all. 636 00:31:10,719 --> 00:31:12,303 Damn shame. 637 00:31:12,304 --> 00:31:13,983 You boys must've seen or heard something. 638 00:31:13,984 --> 00:31:15,447 GINO: No, nothing. 639 00:31:15,448 --> 00:31:17,273 That's horrible. 640 00:31:17,274 --> 00:31:18,869 Yeah, we were just watching the fights. 641 00:31:18,870 --> 00:31:21,027 Oh, the weekend. 642 00:31:21,028 --> 00:31:22,607 Got it. 643 00:31:22,608 --> 00:31:24,360 Who could- Or what? 644 00:31:24,361 --> 00:31:27,767 Strangest thing, we can't figure out if it was a wild animal 645 00:31:27,768 --> 00:31:29,073 or a human that killed them. 646 00:31:29,074 --> 00:31:30,783 Something damn mean. 647 00:31:30,784 --> 00:31:31,617 You sure you didn't notice 648 00:31:31,618 --> 00:31:34,116 anything odd last night, mister... 649 00:31:34,117 --> 00:31:35,358 Conti. 650 00:31:35,359 --> 00:31:37,341 Dr. Gino Conti. 651 00:31:37,342 --> 00:31:39,092 And no, sir, nothing. 652 00:31:40,509 --> 00:31:41,660 Conti? 653 00:31:41,661 --> 00:31:43,567 Oh, yeah, I saw you on the news. 654 00:31:43,568 --> 00:31:45,819 You work over at them T-Gen labs. 655 00:31:45,820 --> 00:31:48,434 Good of you boys making bulletproof vests for our troops. 656 00:31:48,435 --> 00:31:50,915 Thank you. Where you boys from? 657 00:31:50,916 --> 00:31:52,583 New York. Jersey. 658 00:31:53,757 --> 00:31:57,757 What other kinda things you guys do out there? 659 00:31:59,234 --> 00:32:01,909 (Bud screams) 660 00:32:01,910 --> 00:32:04,827 (thunder crashing) 661 00:32:09,307 --> 00:32:13,377 Hey, what are you doing coming in here this hour? 662 00:32:13,378 --> 00:32:14,897 Rachel and I are having some problems; 663 00:32:14,898 --> 00:32:17,494 I just wanna take my mind off it. 664 00:32:17,495 --> 00:32:19,018 All right, sure. 665 00:32:19,019 --> 00:32:21,357 Oh, the plasmids for the Chimpanzee splice, 666 00:32:21,358 --> 00:32:22,892 they are still not working. 667 00:32:22,893 --> 00:32:23,976 Still, huh? 668 00:32:24,870 --> 00:32:26,168 Okay, I'll have a look at it. 669 00:32:26,169 --> 00:32:28,146 All right, you know it might help you 670 00:32:28,147 --> 00:32:31,607 get your mind off other things, all right? 671 00:32:31,608 --> 00:32:32,608 Good night. 672 00:32:34,917 --> 00:32:36,167 Hey, Frankie. 673 00:32:40,728 --> 00:32:43,576 Thanks, have a good evening. 674 00:32:43,577 --> 00:32:45,577 All right, good night. 675 00:32:48,843 --> 00:32:51,510 (ominous music) 676 00:33:17,892 --> 00:33:20,809 (thunder crashing) 677 00:33:48,811 --> 00:33:49,811 What's up? 678 00:33:56,048 --> 00:33:57,548 I'm sorry, Gino. 679 00:34:18,499 --> 00:34:21,200 And I wanna know what happened to those goddamn eggs? 680 00:34:21,201 --> 00:34:24,227 And where is the goddamn documentation? 681 00:34:24,228 --> 00:34:28,093 Well, gosh, yes, I understand your concern, Mr. Hoffmeyer, 682 00:34:28,094 --> 00:34:30,074 and I'm sure there's is an explanation- 683 00:34:30,075 --> 00:34:31,830 They died. 684 00:34:31,831 --> 00:34:33,696 So I destroyed 'em. 685 00:34:33,697 --> 00:34:36,030 Where's the documentation? 686 00:34:49,228 --> 00:34:51,645 Where's the second signature? 687 00:34:53,094 --> 00:34:54,191 It's my fault. 688 00:34:54,192 --> 00:34:57,157 I meant to sign it but I forgot. 689 00:34:57,158 --> 00:34:59,223 This is unacceptable. 690 00:34:59,224 --> 00:35:02,318 We got busy managing Lucy and I forgot. 691 00:35:02,319 --> 00:35:03,179 And from now on, 692 00:35:03,180 --> 00:35:05,245 I don't want any more transgenic eggs getting destroyed 693 00:35:05,246 --> 00:35:06,434 without me knowing first. 694 00:35:06,435 --> 00:35:07,518 You got that? 695 00:35:08,931 --> 00:35:11,279 Fucking Mickey Mouse Zoo around here. 696 00:35:11,280 --> 00:35:14,443 (ominous music) 697 00:35:14,444 --> 00:35:16,774 Dude, you owe me, big time. 698 00:35:16,775 --> 00:35:19,839 And I wanna know what the hell's going on around here. 699 00:35:19,840 --> 00:35:21,384 Nothing, Frankie. 700 00:35:21,385 --> 00:35:23,135 Look, I spaced, okay? 701 00:35:24,147 --> 00:35:25,839 Hoffmeyer's... 702 00:35:25,840 --> 00:35:28,056 And you covered for me, thank you. 703 00:35:28,057 --> 00:35:29,009 I appreciate it. 704 00:35:29,010 --> 00:35:32,161 But listen, I'm tired, I just, I wanna get some sleep. 705 00:35:32,162 --> 00:35:34,341 Gino, something happened to those eggs. 706 00:35:34,342 --> 00:35:36,873 Now Hoffmeyer is this close to skinning me alive, 707 00:35:36,874 --> 00:35:39,207 so you can cut the bullshit. 708 00:35:40,538 --> 00:35:41,642 I'm always there for you, bro. 709 00:35:41,643 --> 00:35:43,324 Stop holding out on me. 710 00:35:43,325 --> 00:35:45,677 Gino, when you moved out here from back east, 711 00:35:45,678 --> 00:35:47,895 you were devastated, right? 712 00:35:47,896 --> 00:35:49,861 Who was there for you, huh? 713 00:35:49,862 --> 00:35:53,836 Who hung out with you when nobody else was around, huh? 714 00:35:53,837 --> 00:35:55,969 Who got you the job interview? 715 00:35:55,970 --> 00:35:57,470 Who's your cugino? 716 00:35:59,128 --> 00:36:00,878 All right, Frankie. 717 00:36:04,210 --> 00:36:06,377 Only one in four survived. 718 00:36:08,711 --> 00:36:12,044 What is it, Lucy and the chimp genome? 719 00:36:13,315 --> 00:36:16,482 Human/reptile transgenic. 720 00:36:18,242 --> 00:36:19,409 With my genes. 721 00:36:21,777 --> 00:36:22,777 Holy shit! 722 00:36:25,231 --> 00:36:26,135 What are we gonna call it? 723 00:36:26,136 --> 00:36:27,634 Him. 724 00:36:27,635 --> 00:36:30,516 Remember, he's half human. 725 00:36:30,517 --> 00:36:32,248 (baby crying) 726 00:36:32,249 --> 00:36:34,249 Oh, marone, he's crying. 727 00:36:38,046 --> 00:36:40,047 He gonna have human emotions. 728 00:36:40,048 --> 00:36:42,965 Is there a name that means human? 729 00:36:43,903 --> 00:36:45,570 Charles means man. 730 00:36:47,501 --> 00:36:48,549 FRANKIE: Gino, he's half Italian, 731 00:36:48,550 --> 00:36:51,192 we cannot call him Charles. 732 00:36:51,193 --> 00:36:54,435 Carlo, that's the Italian version. 733 00:36:54,436 --> 00:36:55,603 Yeah, Carlo. 734 00:36:57,564 --> 00:36:59,422 Welcome to a brave new world, Carlo. 735 00:36:59,423 --> 00:37:01,923 (baby crying) 736 00:37:07,118 --> 00:37:08,980 His mother Lucy had been engineered 737 00:37:08,981 --> 00:37:10,768 for accelerated development. 738 00:37:10,769 --> 00:37:12,149 So within a year, 739 00:37:12,150 --> 00:37:16,021 he was the size of a five or six-year-old human child. 740 00:37:16,022 --> 00:37:17,688 Take the bucket. 741 00:37:17,689 --> 00:37:21,522 Now I want you to remember, keep your mask on. 742 00:37:22,571 --> 00:37:23,571 No talking. 743 00:37:24,359 --> 00:37:26,367 You ready to have some fun? 744 00:37:26,368 --> 00:37:29,035 Let's go have some fun, come on! 745 00:37:35,239 --> 00:37:36,711 CHILDREN: Trick or treat! 746 00:37:36,712 --> 00:37:38,045 Hello, ladies. 747 00:37:40,305 --> 00:37:42,655 How are you doing tonight? Good. 748 00:37:42,656 --> 00:37:44,516 You getting lots of candy? 749 00:37:44,517 --> 00:37:45,825 Have a fun time. 750 00:37:45,826 --> 00:37:47,326 Thank you. Bye! 751 00:37:48,252 --> 00:37:50,837 GINO: Okay, go ahead. 752 00:37:50,838 --> 00:37:52,815 Hello! Trick or treat! 753 00:37:52,816 --> 00:37:53,816 Hi! 754 00:37:55,103 --> 00:37:58,230 Wow, your makeup, it's amazing. 755 00:37:58,231 --> 00:37:59,404 Thank you! You're welcome. 756 00:37:59,405 --> 00:38:02,161 Have a good night. Thank you. 757 00:38:02,162 --> 00:38:03,829 All right, let's go. 758 00:38:12,291 --> 00:38:14,037 CHILDREN: Trick or treat! 759 00:38:14,038 --> 00:38:15,811 What the heck are you guys doing on the porch? 760 00:38:15,812 --> 00:38:17,292 (children screaming) 761 00:38:17,293 --> 00:38:18,277 Why are you being so... 762 00:38:18,278 --> 00:38:20,298 It's Halloween; You've got your lights on. 763 00:38:20,299 --> 00:38:22,554 Halloween, my ass. 764 00:38:22,555 --> 00:38:24,098 If I'd known it was Halloween, 765 00:38:24,099 --> 00:38:26,986 I wouldn't have left my dang lights on. 766 00:38:26,987 --> 00:38:29,205 Okay, I understand, but your lights are on. 767 00:38:29,206 --> 00:38:31,706 You scared these little girls, 768 00:38:32,622 --> 00:38:34,911 the children, you've scarred them. 769 00:38:34,912 --> 00:38:36,309 I suppose you guys ain't gonna leave 770 00:38:36,310 --> 00:38:37,948 till I give you something. 771 00:38:37,949 --> 00:38:40,282 There, now take it! 772 00:38:40,283 --> 00:38:41,896 Wow, well, that's that's something. 773 00:38:41,897 --> 00:38:45,887 Look what you made me do, my dog's gone! 774 00:38:45,888 --> 00:38:47,534 My son! 775 00:38:47,535 --> 00:38:50,400 (Bud whistles) 776 00:38:50,401 --> 00:38:51,824 BUD: Hey, little dude! 777 00:38:51,825 --> 00:38:56,018 All right now, Carlo, that man, he's not a nice man. 778 00:38:56,019 --> 00:38:57,102 Gets my goat. 779 00:38:59,024 --> 00:39:01,209 Most people are not like him, okay? 780 00:39:01,210 --> 00:39:04,268 They're friendly, like Uncle Frankie. 781 00:39:04,269 --> 00:39:08,911 All right, go ahead, you can have a piece of candy. 782 00:39:08,912 --> 00:39:10,282 BUD: Little dude! 783 00:39:10,283 --> 00:39:12,330 (Bud whistles) 784 00:39:12,331 --> 00:39:13,331 Carlo! 785 00:39:16,684 --> 00:39:17,764 (tires screeching) 786 00:39:17,765 --> 00:39:20,432 (ominous music) 787 00:39:21,357 --> 00:39:25,339 After three years, he was the size of a young man 788 00:39:25,340 --> 00:39:30,007 and his mental capacity was growing by leaps and bounds. 789 00:39:33,391 --> 00:39:36,912 Like any father, I grew to love my son. 790 00:39:36,913 --> 00:39:38,972 Don't let the bedbugs bite. 791 00:39:38,973 --> 00:39:40,955 Through television and the internet, 792 00:39:40,956 --> 00:39:44,789 Carlo absorbed as much pop culture as any kid. 793 00:39:45,713 --> 00:39:50,546 Carlo, I told you I didn't want you on Match Dot anything. 794 00:40:04,825 --> 00:40:05,838 FRANKIE: Chin up, chin up! 795 00:40:05,839 --> 00:40:08,038 GINO: Pretty soon, it became clear 796 00:40:08,039 --> 00:40:12,289 that Carlo's genetic makeup was that of a predator. 797 00:40:14,951 --> 00:40:15,784 Yep. 798 00:40:15,785 --> 00:40:17,833 I didn't have to worry anymore about coyotes 799 00:40:17,834 --> 00:40:21,102 or mountain lions killing my animals. 800 00:40:21,103 --> 00:40:23,978 After a couple of weeks of letting Carlo hunt 801 00:40:23,979 --> 00:40:25,701 the perimeter of the property, 802 00:40:25,702 --> 00:40:29,869 all of the natural predators learned to stay away. 803 00:40:31,098 --> 00:40:34,926 At the lab, the primate/lizard gene splicing never took. 804 00:40:34,927 --> 00:40:38,016 I made sure of it because I suspected the true nature 805 00:40:38,017 --> 00:40:39,934 of Hoffmeyer's program. 806 00:40:42,191 --> 00:40:44,858 (country music) 807 00:40:45,760 --> 00:40:48,260 (phone rings) 808 00:40:49,316 --> 00:40:50,897 Hey, Gino. 809 00:40:50,898 --> 00:40:53,155 Yeah, I'm making dinner. 810 00:40:53,156 --> 00:40:55,323 No worries, we'll be here. 811 00:40:56,932 --> 00:40:57,765 Ow! 812 00:40:57,765 --> 00:40:58,765 Oh my God! 813 00:41:00,611 --> 00:41:02,886 No, I'm fine, I'm fine, I just cut my finger. 814 00:41:02,887 --> 00:41:05,470 Oh my God, it's bleeding a lot. 815 00:41:06,970 --> 00:41:08,266 No, I'm all right. 816 00:41:08,267 --> 00:41:09,702 All right, look, no, I'm fine. 817 00:41:09,703 --> 00:41:11,007 I gotta go, I gotta go! 818 00:41:11,008 --> 00:41:12,341 All right, late. 819 00:41:14,831 --> 00:41:17,581 (dramatic music) 820 00:41:19,684 --> 00:41:20,517 Whoa, whoa, Carlo! 821 00:41:20,518 --> 00:41:21,955 Stop, stop stop! 822 00:41:21,956 --> 00:41:22,789 (Carlo growls) 823 00:41:22,790 --> 00:41:24,568 Okay, okay, hold this, hold this. 824 00:41:24,569 --> 00:41:26,224 All right, Carlo, listen to me. 825 00:41:26,225 --> 00:41:28,400 You do not wanna hurt me, so try this. 826 00:41:28,401 --> 00:41:29,956 Okay. (lighter flicks) 827 00:41:29,957 --> 00:41:31,040 Breathe deep. 828 00:41:36,111 --> 00:41:38,299 That's good, all right, hold on to it. 829 00:41:38,300 --> 00:41:39,138 Yeah. 830 00:41:39,139 --> 00:41:41,805 (country music) 831 00:41:43,798 --> 00:41:45,205 Try another one? 832 00:41:45,206 --> 00:41:46,623 Another deep hit. 833 00:41:49,008 --> 00:41:50,008 Good boy. 834 00:41:52,148 --> 00:41:54,731 (Carlo coughs) 835 00:41:56,101 --> 00:41:58,601 (silly music) 836 00:42:03,181 --> 00:42:06,098 I think you're trying to kill me! 837 00:42:18,795 --> 00:42:21,545 (lighter flicks) 838 00:42:25,177 --> 00:42:28,099 What are you getting my son stoned for, Frankie? 839 00:42:28,100 --> 00:42:29,942 You need to chill out, Gino. 840 00:42:29,943 --> 00:42:32,232 I don't want you turning my son into a pot head. 841 00:42:32,233 --> 00:42:34,868 (cartoon character screams) 842 00:42:34,869 --> 00:42:37,486 I'm sorry, Gino, but I wasn't gonna let him bite me. 843 00:42:37,487 --> 00:42:39,909 I mean, you've seen how on the edge he's been lately. 844 00:42:39,910 --> 00:42:41,910 He could have killed me. 845 00:42:43,248 --> 00:42:45,917 What do you suggest, we give him Prozac? 846 00:42:45,918 --> 00:42:46,751 (Carlo growls) 847 00:42:46,751 --> 00:42:47,584 Maybe. 848 00:42:47,585 --> 00:42:50,667 I can get all kinds of SSRIs at work. 849 00:42:52,137 --> 00:42:54,723 See, I told you psych meds wouldn't work. 850 00:42:54,724 --> 00:42:58,391 You want him to live out his life like this? 851 00:43:01,762 --> 00:43:05,262 All right, we'll go back to the chronic. 852 00:43:09,079 --> 00:43:10,996 Oh, man, am I hungry. 853 00:43:14,855 --> 00:43:17,070 Carlo, are you hungry? 854 00:43:17,071 --> 00:43:18,071 Huh? 855 00:43:19,318 --> 00:43:21,318 Hey, Gino, we're hungry. 856 00:43:22,781 --> 00:43:25,647 These chips just didn't do it. 857 00:43:25,648 --> 00:43:28,670 I could really go for a home cooked meal. 858 00:43:28,671 --> 00:43:33,004 (woman singing in foreign language) 859 00:43:46,572 --> 00:43:49,327 (knuckles rapping) 860 00:43:49,328 --> 00:43:50,225 Hold on. 861 00:43:50,225 --> 00:43:51,225 Yes. 862 00:43:51,992 --> 00:43:52,825 (speaking in foreign language) 863 00:43:52,825 --> 00:43:53,825 Hold on! 864 00:43:54,821 --> 00:43:58,824 (speaking in foreign language) 865 00:43:58,825 --> 00:43:59,817 I'm coming. 866 00:43:59,817 --> 00:44:00,650 Who is it? 867 00:44:00,651 --> 00:44:02,726 It's me, Aunt Rosie. 868 00:44:02,727 --> 00:44:04,227 Is that my Gino? 869 00:44:05,294 --> 00:44:06,503 Gino? 870 00:44:06,504 --> 00:44:07,504 Oh! 871 00:44:10,140 --> 00:44:11,140 Oh, Gino! 872 00:44:11,938 --> 00:44:13,523 Where you been? 873 00:44:13,524 --> 00:44:14,748 Zia, how are you? 874 00:44:14,749 --> 00:44:15,902 Oh, Gino! 875 00:44:15,903 --> 00:44:17,655 Oh, I missed you. 876 00:44:17,656 --> 00:44:20,912 Oh, you put on a little weight, huh? 877 00:44:20,913 --> 00:44:23,785 Gino, how long has it been? 878 00:44:23,786 --> 00:44:25,205 Who else is with you? 879 00:44:25,206 --> 00:44:26,508 It's me, Zia Rosie. 880 00:44:26,509 --> 00:44:28,751 Frankie, is that you, Frank? 881 00:44:28,752 --> 00:44:31,941 Frankie, are you staying out of trouble? 882 00:44:31,942 --> 00:44:34,587 Are you being a good boy, Frankie? 883 00:44:34,588 --> 00:44:36,118 Gino, is he being a good boy? 884 00:44:36,119 --> 00:44:37,383 Yeah, yeah, he's doing great. 885 00:44:37,384 --> 00:44:38,217 He's fine. 886 00:44:38,218 --> 00:44:39,425 You know we work together. 887 00:44:39,426 --> 00:44:41,426 Oh, good, that's good. 888 00:44:43,371 --> 00:44:46,850 Is there somebody else with you? 889 00:44:46,851 --> 00:44:48,983 My son, Carlo. 890 00:44:48,984 --> 00:44:50,210 Carlo, your son? 891 00:44:50,211 --> 00:44:51,275 (Gino laughs) 892 00:44:51,276 --> 00:44:52,920 What are you talking, Gino, huh? 893 00:44:52,921 --> 00:44:55,432 What are you talking? It's my foster son. 894 00:44:55,433 --> 00:44:59,209 Oh, Gino, you got to good heart, huh? 895 00:44:59,210 --> 00:45:01,895 Well, come on in, don't stand on the porch. 896 00:45:01,896 --> 00:45:03,645 Come on in, you wanna sit? 897 00:45:03,646 --> 00:45:04,593 You hungry, huh? 898 00:45:04,594 --> 00:45:06,760 You want some of Aunt Rosie's meatball sandwiches? 899 00:45:06,761 --> 00:45:10,785 (woman singing in foreign language) 900 00:45:10,786 --> 00:45:14,331 Frankie, sweetie, be a good boy, make yourself useful. 901 00:45:14,332 --> 00:45:17,721 Go to the kitchen, get everybody sandwiches and coffee. 902 00:45:17,722 --> 00:45:19,305 Okay, yeah, okay. 903 00:45:20,485 --> 00:45:23,158 Oh, I got a fresh batch of sauce on the stove 904 00:45:23,159 --> 00:45:24,635 and I'm making some more meatballs. 905 00:45:24,636 --> 00:45:25,998 You know, Dottie comes over to help me 906 00:45:25,999 --> 00:45:29,135 'cause I can't see to do it anymore. 907 00:45:29,136 --> 00:45:32,719 So, Carlo, sweetie, how old are you, honey? 908 00:45:34,872 --> 00:45:37,382 He doesn't talk, Aunt Rosie. 909 00:45:37,383 --> 00:45:39,133 Oh, you poor thing. 910 00:45:41,481 --> 00:45:43,535 Life is full of challenges, huh? 911 00:45:43,536 --> 00:45:45,693 Just look at me. 912 00:45:45,694 --> 00:45:49,111 Life is cruel, life is full of cruelties. 913 00:45:52,081 --> 00:45:53,288 Come over here, sweetheart, 914 00:45:53,289 --> 00:45:56,456 let me get a better look at you, okay? 915 00:46:01,340 --> 00:46:02,923 Oh, he's a big boy. 916 00:46:06,770 --> 00:46:08,350 What's this? 917 00:46:08,351 --> 00:46:10,518 Gino, he's got the eczema. 918 00:46:11,448 --> 00:46:15,208 Aww, your Uncle Tony used to have it on his face 919 00:46:15,209 --> 00:46:16,459 just like this. 920 00:46:17,362 --> 00:46:19,945 Oh, Gino, he's got it real bad. 921 00:46:21,347 --> 00:46:23,093 Gino, this boy needs to go to a doctor. 922 00:46:23,094 --> 00:46:25,043 Oh, poor baby. 923 00:46:25,044 --> 00:46:28,211 He's got the eczema and he can't talk. 924 00:46:29,483 --> 00:46:33,650 (man singing in foreign language) 925 00:46:55,764 --> 00:46:57,805 I can hear him eating. 926 00:46:57,806 --> 00:47:00,113 He was hungry, wasn't he, huh? 927 00:47:00,114 --> 00:47:03,197 You like Aunt Rosie's meatballs, huh? 928 00:47:06,122 --> 00:47:08,505 (knuckles rapping) 929 00:47:08,506 --> 00:47:10,547 Oh, that's probably Dottie, 930 00:47:10,548 --> 00:47:12,663 you know she's coming over to help me. 931 00:47:12,664 --> 00:47:15,193 Gino, be a doll, go get the door for me, please. 932 00:47:15,194 --> 00:47:17,277 You got it, Aunt Rosie. 933 00:47:21,780 --> 00:47:23,930 Can I help you? Is Rosie here? 934 00:47:23,931 --> 00:47:25,250 Well, she's resting. 935 00:47:25,251 --> 00:47:26,520 Can I help you? 936 00:47:26,521 --> 00:47:28,993 Who the hell are you? 937 00:47:28,994 --> 00:47:32,540 Well, I'm her nephew. Her nephew, huh? 938 00:47:32,541 --> 00:47:35,306 Yeah, you can give her a message. 939 00:47:35,307 --> 00:47:37,401 You tell that bitch to give me my goddamn money, 940 00:47:37,402 --> 00:47:40,735 she owes me two months rent, 1600 bones. 941 00:47:41,930 --> 00:47:43,267 Okay. It's okay, Gino. 942 00:47:43,268 --> 00:47:45,119 Let him in, it's Bud Crotchett, 943 00:47:45,120 --> 00:47:48,748 and I told him I would pay him next week. 944 00:47:48,749 --> 00:47:50,947 Okay, Aunt Rosie, have a seat. 945 00:47:50,948 --> 00:47:51,918 I'll take care of it. 946 00:47:51,919 --> 00:47:54,493 Don't give me that bullshit, Rosie, you said Tuesday. 947 00:47:54,494 --> 00:47:56,977 GINO: All right, look, maybe you should leave. 948 00:47:56,978 --> 00:47:58,996 I'm not leaving until I get my goddamn money 949 00:47:58,997 --> 00:48:01,497 and you can give her this too. 950 00:48:02,821 --> 00:48:06,571 She's a deadbeat, just like her dead husband. 951 00:48:08,650 --> 00:48:12,232 Okay, I tell you what, I'll write you a check 952 00:48:12,233 --> 00:48:13,573 and I'll drop it off tomorrow. 953 00:48:13,574 --> 00:48:15,414 Where do you live? 954 00:48:15,415 --> 00:48:16,748 1920 Oak Lane. 955 00:48:17,881 --> 00:48:19,143 I'll throw her out on the street. 956 00:48:19,144 --> 00:48:21,912 I swear to God I don't give a rat's ass that she's blind. 957 00:48:21,913 --> 00:48:23,297 All right, that's enough. 958 00:48:23,298 --> 00:48:25,140 Okay, why don't you get the hell out of here? 959 00:48:25,141 --> 00:48:28,461 Okay, boys, I'll be looking for it tomorrow. 960 00:48:28,462 --> 00:48:29,462 Bye. 961 00:48:30,296 --> 00:48:32,645 (door slams) 962 00:48:32,646 --> 00:48:34,451 Thank you, boys. 963 00:48:34,452 --> 00:48:35,452 Thank you. 964 00:48:36,561 --> 00:48:37,962 That (speaking in foreign language) 965 00:48:37,963 --> 00:48:41,130 He's gonna be death of me, I tell you. 966 00:48:42,102 --> 00:48:45,428 GINO: Aunt Rosie, how come you didn't tell me 967 00:48:45,429 --> 00:48:46,846 you needed money? 968 00:48:47,739 --> 00:48:52,045 Because I didn't want you to be involved, Gino, okay? 969 00:48:52,046 --> 00:48:54,462 And I got my pride, you know? 970 00:48:54,463 --> 00:48:55,630 Is that Carlo? 971 00:48:57,151 --> 00:49:00,024 Carlo, were you afraid, sweetheart? 972 00:49:00,025 --> 00:49:01,942 Were you afraid, honey? 973 00:49:04,286 --> 00:49:07,671 Frankie, go to my room, in my right dresser drawer, 974 00:49:07,672 --> 00:49:09,520 there's a T-shirt there, I've got something for him. 975 00:49:09,521 --> 00:49:12,266 I want him to have it, okay? Okay. 976 00:49:12,267 --> 00:49:15,017 You come here, Gino, come here. 977 00:49:15,895 --> 00:49:17,455 You listen to me, huh? There's only one T-shirt 978 00:49:17,456 --> 00:49:18,910 in that drawer, Aunt Rosie. Yeah, that's it, that's it. 979 00:49:18,911 --> 00:49:21,411 Give it to Carlo to try it on. 980 00:49:26,756 --> 00:49:30,006 Carlo, the world is a very cruel place, 981 00:49:31,623 --> 00:49:34,706 but you hang in there, huh, you hear? 982 00:49:35,986 --> 00:49:38,926 Gino, you take that boy out of the house. 983 00:49:38,927 --> 00:49:40,882 I don't want him to feel bad about himself, you hear me? 984 00:49:40,883 --> 00:49:42,587 Okay, Aunt Rosie. Take him out, 985 00:49:42,588 --> 00:49:44,650 take him to a party. 986 00:49:44,651 --> 00:49:47,075 (upbeat music) 987 00:49:47,076 --> 00:49:49,420 (crowd speaking in foreign language) 988 00:49:49,421 --> 00:49:52,171 (crowd cheering) 989 00:49:58,213 --> 00:50:01,337 Hey, Frankie, you gave him a bong hit 990 00:50:01,338 --> 00:50:02,585 before we left, right? 991 00:50:02,586 --> 00:50:04,161 We're almost out of weed, Gino. 992 00:50:04,162 --> 00:50:05,586 He's been smoking like a fricking chimney, 993 00:50:05,587 --> 00:50:07,295 we've got to score some weed tonight. 994 00:50:07,296 --> 00:50:08,169 All right. 995 00:50:08,169 --> 00:50:09,169 Okay. 996 00:50:10,163 --> 00:50:11,746 You ready, Carlo? 997 00:50:13,588 --> 00:50:15,505 Let's go have some fun. 998 00:50:20,232 --> 00:50:22,482 Oh, shit, is that Rachel? 999 00:50:26,164 --> 00:50:27,582 Yep. 1000 00:50:27,583 --> 00:50:28,583 Let's go. 1001 00:50:30,913 --> 00:50:32,413 Hello, stranger. 1002 00:50:33,555 --> 00:50:35,852 Wait, I think I know you. 1003 00:50:35,853 --> 00:50:38,657 Rachel, it's me, Frankie. 1004 00:50:38,658 --> 00:50:39,491 Frankie! 1005 00:50:39,491 --> 00:50:40,491 Oh my God! 1006 00:50:42,199 --> 00:50:43,649 God, I didn't recognize you. 1007 00:50:43,650 --> 00:50:45,629 That's a great costume. 1008 00:50:45,630 --> 00:50:46,810 How are you? I'm good. 1009 00:50:46,811 --> 00:50:47,863 How are you doing? 1010 00:50:47,864 --> 00:50:51,140 I'm pretty good, you know, I'm just trying to regroup. 1011 00:50:51,141 --> 00:50:55,256 I've been working with this life coach and he's so good. 1012 00:50:55,257 --> 00:50:58,674 Yeah, in fact, he's here with me tonight. 1013 00:51:00,209 --> 00:51:01,563 Oscar Mendoza is your life coach? 1014 00:51:01,564 --> 00:51:03,250 Mm-hm. Huh. 1015 00:51:03,251 --> 00:51:04,366 I thought he was just a meathead 1016 00:51:04,367 --> 00:51:05,711 who trained at the local gym. 1017 00:51:05,712 --> 00:51:08,375 No, no, he's so good. 1018 00:51:08,376 --> 00:51:11,029 You know what, he's helping me define my goals. 1019 00:51:11,030 --> 00:51:12,605 Yeah, I'll bet. 1020 00:51:12,606 --> 00:51:14,125 How's work? 1021 00:51:14,126 --> 00:51:17,016 Work's work, you know, it's just like ugh, it's okay. 1022 00:51:17,017 --> 00:51:18,017 Yeah. 1023 00:51:19,456 --> 00:51:21,748 Is Gino here with you tonight? 1024 00:51:21,749 --> 00:51:25,381 Yeah, Gino is here with our friend Carlo. 1025 00:51:25,382 --> 00:51:28,215 Oh, God, what is with the tails? 1026 00:51:29,634 --> 00:51:31,348 Well, it's Mardi Gras. 1027 00:51:31,349 --> 00:51:34,115 It's time to let your inner animal out. 1028 00:51:34,116 --> 00:51:37,285 Psychotherapy has its own place, 1029 00:51:37,286 --> 00:51:41,070 if you want to relieve all the problems of your past. 1030 00:51:41,071 --> 00:51:44,689 But life coaching is completely different, 1031 00:51:44,690 --> 00:51:46,170 it's about moving forward. 1032 00:51:46,171 --> 00:51:49,762 So if I'm coaching you, I'll become your friend. 1033 00:51:49,763 --> 00:51:52,503 I'll come to your house and listen to you. 1034 00:51:52,504 --> 00:51:56,589 I mean, really listen to you, take a walk on the beach, 1035 00:51:56,590 --> 00:52:00,423 help mentor you and guide you on your journey. 1036 00:52:01,858 --> 00:52:03,627 Isn't that right, Tina? It's true. 1037 00:52:03,628 --> 00:52:06,500 He really personalizes the coaching experience. 1038 00:52:06,501 --> 00:52:07,880 And what do I teach you, Gia? 1039 00:52:07,881 --> 00:52:09,556 Action steps. 1040 00:52:09,557 --> 00:52:11,307 So, here's my card. 1041 00:52:13,214 --> 00:52:15,058 Feel free to call me. 1042 00:52:15,059 --> 00:52:16,059 Anytime. 1043 00:52:25,078 --> 00:52:26,763 What's been going on, my man? 1044 00:52:26,764 --> 00:52:29,528 You still working at that biology place? 1045 00:52:29,529 --> 00:52:32,100 Yeah, just trying to keep busy, Mendoza. 1046 00:52:32,101 --> 00:52:33,101 Yeah. 1047 00:52:33,823 --> 00:52:36,401 You know, in addition to coaching her, 1048 00:52:36,402 --> 00:52:39,682 I've been practicing a little bit of biology myself 1049 00:52:39,683 --> 00:52:42,933 with your old friend Rachel over there. 1050 00:52:44,397 --> 00:52:45,742 Know what I mean? 1051 00:52:45,743 --> 00:52:48,436 No, I don't know what you mean, Mendoza. 1052 00:52:48,437 --> 00:52:50,407 Do you mean you were working on 1053 00:52:50,408 --> 00:52:53,237 bacterial genome transplanting? 1054 00:52:53,238 --> 00:52:55,208 Or transgenic cloning? 1055 00:52:55,209 --> 00:52:57,193 Or were you just making a lame ass joke 1056 00:52:57,194 --> 00:52:58,920 in an attempt to humiliate me? 1057 00:52:58,921 --> 00:53:02,595 I don't need to humiliate you, Mr. Weak Sperm. 1058 00:53:02,596 --> 00:53:05,628 You do that just fine all by yourself. 1059 00:53:05,629 --> 00:53:07,220 It's always a challenging skirmish 1060 00:53:07,221 --> 00:53:09,642 of wits with you, Mendoza. 1061 00:53:09,643 --> 00:53:10,476 (Carlo growls) 1062 00:53:10,477 --> 00:53:13,713 (Gia screams) 1063 00:53:13,714 --> 00:53:14,704 (Carlo growls) 1064 00:53:14,705 --> 00:53:17,592 Wow, nice recovery, Ace! 1065 00:53:17,593 --> 00:53:21,476 Gino, your savior didn't quite make it on time. 1066 00:53:21,477 --> 00:53:23,227 Gino, are you okay? 1067 00:53:24,582 --> 00:53:26,283 What the fuck? 1068 00:53:26,284 --> 00:53:28,237 And why do you care? 1069 00:53:28,238 --> 00:53:31,711 Oh, and by the way, that's not who you think it is. 1070 00:53:31,712 --> 00:53:34,231 Oscar, I saw what you did to him, okay? 1071 00:53:34,232 --> 00:53:36,631 That was really fucking insensitive. 1072 00:53:36,632 --> 00:53:38,306 Gino, Carlo's fine. 1073 00:53:38,307 --> 00:53:39,140 Mendoza is the only one 1074 00:53:39,141 --> 00:53:41,375 that can get good weed in the county. 1075 00:53:41,376 --> 00:53:43,126 Gino, are you okay? 1076 00:53:47,123 --> 00:53:49,373 You want to go get a drink? 1077 00:53:51,503 --> 00:53:53,426 Hey, Mendoza. 1078 00:53:53,427 --> 00:53:55,654 She'll be calling me next week. 1079 00:53:55,655 --> 00:53:57,710 You've been working out at the gym? 1080 00:53:57,711 --> 00:53:59,151 Yeah, why? 1081 00:53:59,152 --> 00:54:03,784 I'm thinking I should start working out myself. 1082 00:54:03,785 --> 00:54:04,677 All right, bro. 1083 00:54:04,678 --> 00:54:06,845 Yeah, maybe we could spar some time. 1084 00:54:06,846 --> 00:54:08,447 GINO: Oh, hey, who do you think is gonna win 1085 00:54:08,448 --> 00:54:11,140 that fight tomorrow night? Aw, dude. 1086 00:54:11,141 --> 00:54:13,151 Batista and Evans? 1087 00:54:13,152 --> 00:54:15,301 I wanna see that so bad. 1088 00:54:15,302 --> 00:54:17,660 Do you have Pay-Per-View? 1089 00:54:17,661 --> 00:54:18,661 Yeah. 1090 00:54:26,104 --> 00:54:28,521 (calm music) 1091 00:54:42,835 --> 00:54:43,835 Gino. 1092 00:54:46,660 --> 00:54:48,054 I don't want to lead you on or anything, 1093 00:54:48,055 --> 00:54:50,305 but it's just so nice to... 1094 00:54:51,315 --> 00:54:53,565 I just missed your company. 1095 00:54:54,879 --> 00:54:55,879 Your body. 1096 00:54:57,040 --> 00:55:00,332 Oh my God, you have been working out? 1097 00:55:00,333 --> 00:55:03,465 (Carlo growls) Oh, no. 1098 00:55:03,466 --> 00:55:06,383 Don't say anything, just come here. 1099 00:55:17,047 --> 00:55:18,540 Oh, Gino. 1100 00:55:18,541 --> 00:55:21,124 (Rachel moans) 1101 00:55:24,189 --> 00:55:25,189 Gino. 1102 00:55:27,371 --> 00:55:30,191 (Rachel moans) 1103 00:55:30,192 --> 00:55:32,423 Dude, look I know I was a bit harsh on you 1104 00:55:32,424 --> 00:55:35,659 and your friend tonight, but I'll make it up to you, man. 1105 00:55:35,660 --> 00:55:39,842 I promise, if I can check out that fight tomorrow night. 1106 00:55:39,843 --> 00:55:40,843 Sure. 1107 00:55:41,581 --> 00:55:43,181 Undercard starts at 7:00 p.m., 1108 00:55:43,182 --> 00:55:46,434 providing you bring some weed. 1109 00:55:46,435 --> 00:55:47,755 Right on, bro. 1110 00:55:47,756 --> 00:55:49,595 I'm so there. 1111 00:55:49,596 --> 00:55:52,704 Yeah, I'll bring some killer sticky green 1112 00:55:52,705 --> 00:55:54,372 and some Mezcal too. 1113 00:55:59,263 --> 00:56:00,346 Hey, Carlo! 1114 00:56:01,546 --> 00:56:03,460 Come on, let's go. 1115 00:56:03,461 --> 00:56:04,711 Where you been? 1116 00:56:06,309 --> 00:56:07,392 Hey, Frankie. 1117 00:56:08,994 --> 00:56:11,019 Come on, let's get out of here. 1118 00:56:11,020 --> 00:56:12,412 Score some weed? 1119 00:56:12,413 --> 00:56:13,319 Yeah, he's coming over, 1120 00:56:13,320 --> 00:56:15,371 he's gonna watch the fights tomorrow and he's bringing weed. 1121 00:56:15,372 --> 00:56:16,205 Sweet. 1122 00:56:16,206 --> 00:56:17,710 Hey, maybe he can give us 1123 00:56:17,711 --> 00:56:19,370 some life coaching in between rounds. 1124 00:56:19,371 --> 00:56:21,621 Maybe, come on, let's go. 1125 00:56:27,136 --> 00:56:30,469 He better get here soon with the weed. 1126 00:56:32,006 --> 00:56:33,256 What's up, bro! 1127 00:56:34,711 --> 00:56:36,646 You guys have company tonight or something? 1128 00:56:36,647 --> 00:56:37,729 What the hell is that? 1129 00:56:37,730 --> 00:56:38,563 (Carlo growls) 1130 00:56:38,563 --> 00:56:39,396 No! 1131 00:56:39,396 --> 00:56:40,344 (Mendoza screams) 1132 00:56:40,345 --> 00:56:42,261 Frankie, get the bat! 1133 00:56:48,607 --> 00:56:49,982 You go to your room. 1134 00:56:49,983 --> 00:56:51,942 You hear me, go to your fucking room! 1135 00:56:51,943 --> 00:56:54,526 (Carlo growls) 1136 00:56:57,911 --> 00:56:59,304 Gino! 1137 00:56:59,305 --> 00:57:01,097 Gino, come on, you gotta help me out here, 1138 00:57:01,098 --> 00:57:04,029 I can't move this all by myself. 1139 00:57:04,030 --> 00:57:06,437 He's tasted human blood, bro. 1140 00:57:06,438 --> 00:57:09,855 There's no telling what he might do next. 1141 00:57:24,018 --> 00:57:26,851 (trash can thuds) 1142 00:57:28,418 --> 00:57:31,085 It's them damn raccoons again. 1143 00:57:35,090 --> 00:57:37,590 (Bud screams) 1144 00:57:48,789 --> 00:57:51,837 DJ: Well, Johnny, it's been a weird night in paradise. 1145 00:57:51,838 --> 00:57:52,872 JOHNNY: You're telling me. 1146 00:57:52,873 --> 00:57:54,831 As we've been reporting, two horrendous killings 1147 00:57:54,832 --> 00:57:57,261 and now reports of some odd sightings. 1148 00:57:57,262 --> 00:57:59,359 Am I reading this right, a lizard man? 1149 00:57:59,360 --> 00:58:00,193 DJ: Yup! 1150 00:58:00,194 --> 00:58:01,879 Or some sort of character. 1151 00:58:01,880 --> 00:58:05,094 According to Crystal Eberson up at Apple Creek camp ground, 1152 00:58:05,095 --> 00:58:08,037 a few folks up there swear they saw some sort of lizard man 1153 00:58:08,038 --> 00:58:09,928 running through the north county woods. 1154 00:58:09,929 --> 00:58:11,638 JOHNNY: What are they smoking up there? 1155 00:58:11,639 --> 00:58:13,570 DJ: Not sure, but they better share it. 1156 00:58:13,571 --> 00:58:14,648 JOHNNY: You're right about that. 1157 00:58:14,649 --> 00:58:16,221 DJ: Any word from the authorities? 1158 00:58:16,222 --> 00:58:18,186 JOHNNY: Nothing concrete, sounds like they're as confused 1159 00:58:18,187 --> 00:58:19,685 as those happy campers. 1160 00:58:19,686 --> 00:58:22,196 They did issue an alert to be vigilant for something, 1161 00:58:22,197 --> 00:58:23,662 man or beast. 1162 00:58:23,663 --> 00:58:27,663 DJ: Damn right, car windows up, doors locked. 1163 00:58:31,508 --> 00:58:34,418 I've always said venison was best barbequed. 1164 00:58:34,419 --> 00:58:36,162 Well, you two boys take 'er easy 1165 00:58:36,163 --> 00:58:38,149 and give us a call if you see or hear anything. 1166 00:58:38,150 --> 00:58:39,733 Will do, Sheriff. 1167 00:58:41,667 --> 00:58:43,529 Well, good morning, gentlemen. 1168 00:58:43,530 --> 00:58:44,855 I'm afraid you're gonna have to take a number, 1169 00:58:44,856 --> 00:58:47,225 as I think that the Marines and the Cavalry 1170 00:58:47,226 --> 00:58:49,310 are questioning us ahead of youze. 1171 00:58:49,311 --> 00:58:51,069 Very funny, Mr. Rizzoli. 1172 00:58:51,070 --> 00:58:53,212 Morning, can I help you gentlemen? 1173 00:58:53,213 --> 00:58:55,756 Agent Richard Hoffmeyer, DSO. 1174 00:58:55,757 --> 00:58:57,486 This is Agent Jenkins. 1175 00:58:57,487 --> 00:58:58,496 DSO. 1176 00:58:58,497 --> 00:58:59,694 I'll be damned. 1177 00:58:59,695 --> 00:59:03,145 Name's Kyle Johnson, my deputy Bobby Thomas. 1178 00:59:03,146 --> 00:59:04,578 How can we help you fellas? 1179 00:59:04,579 --> 00:59:07,122 Did your people question those campers there, Sheriff? 1180 00:59:07,123 --> 00:59:09,095 Yeah, I did. 1181 00:59:09,096 --> 00:59:09,929 Well, I'm gonna need to get 1182 00:59:09,930 --> 00:59:12,911 their contact information from you. 1183 00:59:12,912 --> 00:59:15,070 They were just a bunch of dope smoking hippies. 1184 00:59:15,071 --> 00:59:16,669 They didn't have anything to do with this. 1185 00:59:16,670 --> 00:59:18,277 We'll be taking over this investigation 1186 00:59:18,278 --> 00:59:19,999 from here on out, Sheriff, 1187 00:59:20,000 --> 00:59:21,582 and I'll be expecting the full co-operation 1188 00:59:21,583 --> 00:59:22,781 from your department. 1189 00:59:22,782 --> 00:59:24,529 I reckon that'll be all right. 1190 00:59:24,530 --> 00:59:25,833 I'll need to brief my boys on that. 1191 00:59:25,834 --> 00:59:27,381 Do whatever you need to do, Sheriff. 1192 00:59:27,382 --> 00:59:29,080 That's just the way it is. 1193 00:59:29,081 --> 00:59:31,281 If we need anything, I'll be sure to let you know. 1194 00:59:31,282 --> 00:59:32,782 All right, fine. 1195 00:59:33,704 --> 00:59:35,646 How do you boys know these fellas? 1196 00:59:35,647 --> 00:59:37,949 I'm not at liberty to discuss that, Sheriff. 1197 00:59:37,950 --> 00:59:40,198 It's a matter of national security. 1198 00:59:40,199 --> 00:59:41,443 I see. 1199 00:59:41,444 --> 00:59:42,996 So, I guess we'll be hearing from you guys. 1200 00:59:42,997 --> 00:59:45,247 Have a good day, Sheriff. 1201 00:59:46,383 --> 00:59:48,767 Mr. Conti, Mr. Rizzoli, 1202 00:59:48,768 --> 00:59:53,768 I need you gentlemen over here for just a couple of minutes. 1203 01:00:00,629 --> 01:00:03,399 BOBBY: All seems kinda funny to me, Sheriff. 1204 01:00:03,400 --> 01:00:04,846 You're right there, Bobby. 1205 01:00:04,847 --> 01:00:08,131 Pretty sure that wasn't venison. 1206 01:00:08,132 --> 01:00:10,190 Maybe wild boar? 1207 01:00:10,191 --> 01:00:12,806 Smelled kinda like pork to me. 1208 01:00:12,807 --> 01:00:16,199 Whatever it was, I'm getting hungry. 1209 01:00:16,200 --> 01:00:19,859 Well, those nerdy rascals are up to something. 1210 01:00:19,860 --> 01:00:23,658 And them govment suits, they ain't selling bibles. 1211 01:00:23,659 --> 01:00:25,829 Hey, get Mo's Barbecue on the phone, 1212 01:00:25,830 --> 01:00:29,497 order a couple of pork sandwiches, my treat. 1213 01:00:34,097 --> 01:00:36,017 Okay, ladies, where is it? 1214 01:00:36,018 --> 01:00:37,522 What are you talking about, Hoff? 1215 01:00:37,523 --> 01:00:40,409 This lizard man everybody's screaming about. 1216 01:00:40,410 --> 01:00:42,644 You guys are as high as those campers. 1217 01:00:42,645 --> 01:00:45,083 Listen, clown, someone has been sabotaging our project 1218 01:00:45,084 --> 01:00:47,597 from day one, and we know it can't be you. 1219 01:00:47,598 --> 01:00:48,978 It's just too complicated. 1220 01:00:48,979 --> 01:00:50,606 There's no Lizard Boy. 1221 01:00:50,607 --> 01:00:51,920 You guys are delusional. 1222 01:00:51,921 --> 01:00:53,641 I need to hit something. 1223 01:00:53,642 --> 01:00:54,794 Can I hit something? 1224 01:00:54,795 --> 01:00:57,515 Listen, Mr.Conti, Mr. Rizolli. 1225 01:00:57,516 --> 01:01:00,449 There's a few too many coincidences going on here. 1226 01:01:00,450 --> 01:01:02,576 Some eggs go missing from the Chimera unit, 1227 01:01:02,577 --> 01:01:04,792 and then a couple years later, this happens. 1228 01:01:04,793 --> 01:01:06,660 You guys are still obsessed with that? 1229 01:01:06,661 --> 01:01:07,938 You guys are paranoid. 1230 01:01:07,939 --> 01:01:09,666 You know what, I'd like to know 1231 01:01:09,667 --> 01:01:12,884 why you've never been straight up with goal of this project? 1232 01:01:12,885 --> 01:01:15,221 I think you sick twists are probably trying to create 1233 01:01:15,222 --> 01:01:17,306 some super killing transgenic animal. 1234 01:01:17,307 --> 01:01:18,220 Am I right, Frankie? 1235 01:01:18,221 --> 01:01:20,347 I don't think you should be asking questions 1236 01:01:20,348 --> 01:01:22,200 like this, Mr. Conti. 1237 01:01:22,201 --> 01:01:25,769 The final goal of this project is none of your business, 1238 01:01:25,770 --> 01:01:30,475 so I would suggest you keep your head down and mouth shut. 1239 01:01:30,476 --> 01:01:34,695 Now you seem like an informed individual, Gino. 1240 01:01:34,696 --> 01:01:37,422 I'm sure you folks have heard of black sites? 1241 01:01:37,423 --> 01:01:38,627 Places where we send people 1242 01:01:38,628 --> 01:01:42,545 who we deem to be threats to national security? 1243 01:01:43,441 --> 01:01:46,316 No ha be as corpus, no attorney. 1244 01:01:46,317 --> 01:01:48,194 Just poor little Gino 1245 01:01:48,195 --> 01:01:52,362 and God knows how many days of agony ahead of him. 1246 01:01:53,382 --> 01:01:56,311 Listen, here's what's gonna happen. 1247 01:01:56,312 --> 01:01:58,748 We're gonna meet me in the lab in a bout an hour. 1248 01:01:58,749 --> 01:02:00,655 Seems like this train has come off the track 1249 01:02:00,656 --> 01:02:03,471 and you're gonna help me fix it. 1250 01:02:03,472 --> 01:02:06,958 Don't try to go anywhere 'cause we'll know where you are. 1251 01:02:06,959 --> 01:02:09,459 (door creaks) 1252 01:02:10,451 --> 01:02:12,693 Oh, crap, Gino, can this get any weirder? 1253 01:02:12,694 --> 01:02:13,712 GINO: When the hell did he get out? 1254 01:02:13,713 --> 01:02:14,984 Did you hear anything? 1255 01:02:14,985 --> 01:02:15,943 Hear anything? 1256 01:02:15,944 --> 01:02:17,027 I was a bit distracted 1257 01:02:17,028 --> 01:02:19,907 by burying a decapitated drunk dude, remember? 1258 01:02:19,908 --> 01:02:22,455 GINO: Carlo, he will be okay, he'll be back. 1259 01:02:22,456 --> 01:02:23,619 You sure that's a good thing? 1260 01:02:23,620 --> 01:02:25,787 Hey, he's still our Carlo, Frankie. 1261 01:02:25,788 --> 01:02:27,656 He would never hurt us. 1262 01:02:27,657 --> 01:02:29,790 He's tasted human blood, Gino, 1263 01:02:29,791 --> 01:02:31,538 and I would like to keep all of mine. 1264 01:02:31,539 --> 01:02:34,353 I told you, he would never hurt us. 1265 01:02:34,354 --> 01:02:37,343 Okay, so, what now, a lizard whisperer? 1266 01:02:37,344 --> 01:02:39,483 We need to get to the lab before those two goons. 1267 01:02:39,484 --> 01:02:42,780 Yeah, let's jump head first into the fire. 1268 01:02:42,781 --> 01:02:45,732 GINO: Where are my backup discs? 1269 01:02:45,733 --> 01:02:47,023 Carlo files? 1270 01:02:47,024 --> 01:02:49,123 (Frankie laughs) 1271 01:02:49,124 --> 01:02:49,992 Goddammit, Gino. 1272 01:02:49,993 --> 01:02:51,169 GINO: Something like that. 1273 01:02:51,170 --> 01:02:52,947 Here, take this. 1274 01:02:52,948 --> 01:02:54,698 A tranquilizer gun? 1275 01:02:55,720 --> 01:02:56,998 And you said you weren't worried? 1276 01:02:56,999 --> 01:03:00,693 Behavior modification, I want him safe just in case. 1277 01:03:00,694 --> 01:03:03,444 (dramatic music) 1278 01:03:04,403 --> 01:03:05,403 Come on! 1279 01:03:21,039 --> 01:03:23,292 You guys look like lab waste. 1280 01:03:23,293 --> 01:03:24,126 What's going on? 1281 01:03:24,127 --> 01:03:26,236 Dobson called some sort of emergency meeting? 1282 01:03:26,237 --> 01:03:28,070 Hoffmeyer and Jenkins? 1283 01:03:29,367 --> 01:03:30,950 Another witch hunt? 1284 01:03:32,524 --> 01:03:34,186 Okay, then. 1285 01:03:34,187 --> 01:03:35,020 What are you looking for? 1286 01:03:35,021 --> 01:03:36,437 Maybe I can help. 1287 01:03:38,346 --> 01:03:41,394 And I want the passwords to all the computers, 1288 01:03:41,395 --> 01:03:43,079 keys to every cabinet by yesterday. 1289 01:03:43,080 --> 01:03:45,147 You got that, Dobson? 1290 01:03:45,148 --> 01:03:48,182 Okay, people, it's party time. 1291 01:03:48,183 --> 01:03:50,199 And we're going to play a game called 1292 01:03:50,200 --> 01:03:51,998 Let's Find the Answers, 1293 01:03:51,999 --> 01:03:54,835 because right now, I'm perplexed. 1294 01:03:54,836 --> 01:03:56,191 Do I look perplexed? 1295 01:03:56,192 --> 01:03:57,174 Yes, sir. 1296 01:03:57,175 --> 01:03:58,183 Very perplexed. 1297 01:03:58,184 --> 01:03:59,467 You always look like that. 1298 01:03:59,468 --> 01:04:02,352 We've given this lab proper samples, 1299 01:04:02,353 --> 01:04:04,894 exceptional resource materials, 1300 01:04:04,895 --> 01:04:06,450 and plenty of financial motivation, 1301 01:04:06,451 --> 01:04:10,219 and all we've gotten in return are these dismal results. 1302 01:04:10,220 --> 01:04:12,542 Pains me to think this, 1303 01:04:12,543 --> 01:04:16,278 but I feel someone in our tightly knit little family here 1304 01:04:16,279 --> 01:04:17,612 is holding back. 1305 01:04:18,496 --> 01:04:21,239 Somebody's got some very important information 1306 01:04:21,240 --> 01:04:22,818 that may be alive and kicking. 1307 01:04:22,819 --> 01:04:24,631 So here's what's gonna happen. 1308 01:04:24,632 --> 01:04:26,765 You're gonna give me the chain of custody logs 1309 01:04:26,766 --> 01:04:27,599 and we're gonna go through 1310 01:04:27,600 --> 01:04:30,153 all the questionable findings together. 1311 01:04:30,154 --> 01:04:31,361 Does that make sense? 1312 01:04:31,362 --> 01:04:32,974 Any questions? 1313 01:04:32,975 --> 01:04:35,643 Mr. Conti? No, nothing. 1314 01:04:35,644 --> 01:04:37,164 Very well. 1315 01:04:37,165 --> 01:04:39,399 Oh, a couple of more things. 1316 01:04:39,400 --> 01:04:43,149 This lab is now mine, totally under my jurisdiction. 1317 01:04:43,150 --> 01:04:46,364 And to help create that family cohesiveness we talked about, 1318 01:04:46,365 --> 01:04:50,529 I've invited a couple friends over to visit for a while. 1319 01:04:50,530 --> 01:04:53,278 Family, meet your new nannies. 1320 01:04:53,279 --> 01:04:56,032 (dramatic music) 1321 01:04:56,033 --> 01:04:58,595 One of them will be with you in the at all times. 1322 01:04:58,596 --> 01:04:59,614 (Hoffmeyer laughs) 1323 01:04:59,615 --> 01:05:00,783 Let's party. 1324 01:05:00,784 --> 01:05:02,469 Dobson, passwords. 1325 01:05:02,470 --> 01:05:06,053 (dramatic music continues) 1326 01:05:11,176 --> 01:05:12,675 Gino, meet me at my place tonight. 1327 01:05:12,676 --> 01:05:15,133 I have something I have to share with you. 1328 01:05:15,134 --> 01:05:17,540 Wow, that's really sweet of you, Jules, 1329 01:05:17,541 --> 01:05:19,377 but I don't think this is a really good time 1330 01:05:19,378 --> 01:05:20,367 for me right now. 1331 01:05:20,368 --> 01:05:25,033 You know, Gino, for a genius, you can be a real idiot. 1332 01:05:25,034 --> 01:05:26,963 You need to see this. 1333 01:05:26,964 --> 01:05:28,131 Seven o'clock. 1334 01:05:35,813 --> 01:05:37,539 Have all personnel left the building? 1335 01:05:37,540 --> 01:05:39,986 GUARD: Yeah, the little one's finally leaving. 1336 01:05:39,987 --> 01:05:41,320 JIMMY: Sweet. 1337 01:05:45,882 --> 01:05:48,199 I don't even know what the heck we're doing here, 1338 01:05:48,200 --> 01:05:50,280 except maybe to intimidate these poor bastards. 1339 01:05:50,281 --> 01:05:53,327 JIMMY: Yeah, well, I do. 1340 01:05:53,328 --> 01:05:56,581 (upbeat music) 1341 01:05:56,582 --> 01:05:57,995 [Video Game Character] Get off my slope! 1342 01:05:57,996 --> 01:05:59,397 The hell do you think you're doing? 1343 01:05:59,398 --> 01:06:00,871 I'm getting ready to kick your ass, that's what I'm doing. 1344 01:06:00,872 --> 01:06:02,447 GUARD: How'd you get to my level so fast? 1345 01:06:02,448 --> 01:06:05,281 Dude, I'm a gamer, I'm a baller. 1346 01:06:14,740 --> 01:06:16,794 How long have we been working together, Gino? 1347 01:06:16,795 --> 01:06:17,795 Three years? 1348 01:06:18,907 --> 01:06:20,030 About that. 1349 01:06:20,031 --> 01:06:21,232 Why? 1350 01:06:21,233 --> 01:06:23,778 I've covered for you quite a bit, I think. 1351 01:06:23,779 --> 01:06:25,561 I've covered for you when you called in sick. 1352 01:06:25,562 --> 01:06:28,547 I've done countless ronucleus injections for you. 1353 01:06:28,548 --> 01:06:30,396 I've filled out your tissue culture logs when you forgot to, 1354 01:06:30,397 --> 01:06:31,999 which is pretty much every week. 1355 01:06:32,000 --> 01:06:36,311 I appreciate everything that you do, Jules. 1356 01:06:36,312 --> 01:06:38,562 You're a goddamn slacker. 1357 01:06:40,064 --> 01:06:43,408 But you're a fucking brilliant scientist. 1358 01:06:43,409 --> 01:06:47,373 Your innovations in recombinant DNA still blow me away. 1359 01:06:47,374 --> 01:06:48,685 Transgenic biologists everywhere 1360 01:06:48,686 --> 01:06:51,820 owe you a debt of gratitude, Gino, 1361 01:06:51,821 --> 01:06:54,909 but you can never put your name on this project 1362 01:06:54,910 --> 01:06:55,743 because it's classified, 1363 01:06:55,744 --> 01:06:57,411 and I know that bothers the hell out of you. 1364 01:06:57,412 --> 01:06:59,662 What's your point, Jules? 1365 01:07:03,580 --> 01:07:07,166 I think I have something that you've been looking for. 1366 01:07:07,167 --> 01:07:08,417 Where did you get that? 1367 01:07:08,418 --> 01:07:10,130 You left it sitting out unsecured on your desk. 1368 01:07:10,131 --> 01:07:11,131 Oh! 1369 01:07:11,807 --> 01:07:12,807 Damn! 1370 01:07:13,689 --> 01:07:15,772 I understand you, Gino. 1371 01:07:17,845 --> 01:07:20,935 You need to confide in someone. 1372 01:07:20,936 --> 01:07:23,103 You need to confide in me. 1373 01:07:25,312 --> 01:07:27,589 GUARD: Dude, dude, you totally screwed with my guy. 1374 01:07:27,590 --> 01:07:28,679 I don't think so. Dude, look at him. 1375 01:07:28,680 --> 01:07:29,761 He's skiing like Bodie Miller 1376 01:07:29,762 --> 01:07:31,714 after like an all night drunken escapade, dude. 1377 01:07:31,715 --> 01:07:33,339 (guard laughs) 1378 01:07:33,340 --> 01:07:34,454 GUARD: Yeah, you think you're ahead, don't you? 1379 01:07:34,455 --> 01:07:37,431 You think you're ahead and... 1380 01:07:37,432 --> 01:07:38,802 End of story. 1381 01:07:38,803 --> 01:07:40,737 Dude, you suck. Undefeated! 1382 01:07:40,738 --> 01:07:41,571 You know what? 1383 01:07:41,572 --> 01:07:43,482 You can pour yourself a glass of shut the hell up 1384 01:07:43,483 --> 01:07:45,061 while I go outside and have a smoke break. 1385 01:07:45,062 --> 01:07:47,165 Yeah, I'll go ahead. Whatever, whatever. 1386 01:07:47,166 --> 01:07:49,075 GUARD: All right. 1387 01:07:49,076 --> 01:07:50,015 Think about what I tried to teach you. 1388 01:07:50,016 --> 01:07:53,064 Yeah, whatever. All right. 1389 01:07:53,065 --> 01:07:55,565 (door chimes) 1390 01:08:01,113 --> 01:08:03,457 That guy's a real mench. 1391 01:08:03,458 --> 01:08:06,983 And he totally screwed with my guy too, punk. 1392 01:08:06,984 --> 01:08:09,147 (upbeat music) 1393 01:08:09,148 --> 01:08:12,231 (crickets chirping) 1394 01:08:13,589 --> 01:08:16,256 (guard screams) 1395 01:08:19,687 --> 01:08:22,187 (door chimes) 1396 01:08:23,916 --> 01:08:26,499 (Carlo growls) 1397 01:08:28,315 --> 01:08:30,503 You know when I was in New York? 1398 01:08:30,504 --> 01:08:33,087 I was married for a brief time, 1399 01:08:34,529 --> 01:08:37,495 this beautiful woman, Daniela. 1400 01:08:37,496 --> 01:08:41,329 And we had a son, beautiful kid named Anthony. 1401 01:08:44,413 --> 01:08:46,931 He was a gorgeous kid. 1402 01:08:46,932 --> 01:08:49,779 He meant everything to me. 1403 01:08:49,780 --> 01:08:50,880 But it turns out... 1404 01:08:50,881 --> 01:08:55,298 He had a rare bone disease called Gorham's disease. 1405 01:08:57,123 --> 01:08:58,149 Daniela was so devastated, 1406 01:08:58,150 --> 01:09:01,478 she had to move back to Italy to be with her family. 1407 01:09:01,479 --> 01:09:03,431 How did you know that? 1408 01:09:03,432 --> 01:09:06,349 Your cousin Frankie drinks a bit. 1409 01:09:08,216 --> 01:09:09,799 I'm so sorry, Gino. 1410 01:09:13,623 --> 01:09:16,374 You know when I moved out here 1411 01:09:16,375 --> 01:09:21,208 and started working at T-Gen, and I thought that some day, 1412 01:09:23,196 --> 01:09:25,446 maybe, I could find a cure. 1413 01:09:27,295 --> 01:09:29,712 Gino, you will find a cure. 1414 01:09:32,383 --> 01:09:34,716 You just have to have faith. 1415 01:09:36,646 --> 01:09:39,381 Things are so messed up now. 1416 01:09:39,382 --> 01:09:42,310 I can't even begin to tell you. 1417 01:09:42,311 --> 01:09:44,728 (rock music) 1418 01:10:04,623 --> 01:10:07,123 (Gino snores) 1419 01:10:17,780 --> 01:10:18,780 Jimmy! 1420 01:10:20,991 --> 01:10:23,431 (door slams) 1421 01:10:23,432 --> 01:10:26,099 (alarm blaring) 1422 01:10:59,378 --> 01:11:04,378 (Carlo growls) (guard screams) 1423 01:11:05,832 --> 01:11:08,249 (gun firing) 1424 01:11:14,694 --> 01:11:15,527 (guard grunts) 1425 01:11:15,528 --> 01:11:17,584 Some kind of giant lizard. 1426 01:11:17,585 --> 01:11:19,252 Came out of nowhere. 1427 01:11:23,172 --> 01:11:24,978 Morning, Hoffmeyer. 1428 01:11:24,979 --> 01:11:27,777 Trouble seems drawn to you like moths to a bugwacker. 1429 01:11:27,778 --> 01:11:30,010 We'll take it from here, Sheriff. 1430 01:11:30,011 --> 01:11:32,235 Now why doesn't that thought ease my ulcer? 1431 01:11:32,236 --> 01:11:34,299 A few of the locals said they saw a lot of strange things 1432 01:11:34,300 --> 01:11:38,577 hopping out of this building last night; Glowing cats, mice. 1433 01:11:38,578 --> 01:11:40,615 Found the guard out here. 1434 01:11:40,616 --> 01:11:43,291 He said he had quite a run in with some sort of huge lizard. 1435 01:11:43,292 --> 01:11:45,354 Well, I think he might be delusional 1436 01:11:45,355 --> 01:11:48,617 from what appears to be a very traumatic incident, Sheriff. 1437 01:11:48,618 --> 01:11:51,111 I wouldn't take anything he says too seriously. 1438 01:11:51,112 --> 01:11:52,195 Oh my word. 1439 01:11:53,188 --> 01:11:54,817 Oh my word. 1440 01:11:54,818 --> 01:11:56,482 This is terrible. 1441 01:11:56,483 --> 01:11:57,563 Terrible. 1442 01:11:57,564 --> 01:11:59,047 The lab. 1443 01:11:59,048 --> 01:12:00,286 What happened to the guard? 1444 01:12:00,287 --> 01:12:03,018 He was bit by some kind of giant lizard. 1445 01:12:03,019 --> 01:12:05,170 This is the last time we are gonna tell you, Sheriff, 1446 01:12:05,171 --> 01:12:06,690 you and your men need to clear out. 1447 01:12:06,691 --> 01:12:08,427 What Jenkins means, Sheriff, 1448 01:12:08,428 --> 01:12:12,545 is that we've got some government arrangement, 1449 01:12:12,546 --> 01:12:15,680 you know, classified military projects and all. 1450 01:12:15,681 --> 01:12:17,477 And we sure would hate to muck up your office 1451 01:12:17,478 --> 01:12:18,617 with a bunch of red tape. 1452 01:12:18,618 --> 01:12:21,739 I think you know what I mean. 1453 01:12:21,740 --> 01:12:23,254 Do me a favor, Hoffmeyer, 1454 01:12:23,255 --> 01:12:25,318 keep your circus under the big top, 1455 01:12:25,319 --> 01:12:27,819 you're scaring the spectators. 1456 01:12:30,877 --> 01:12:32,406 Oh my word, Lucy! 1457 01:12:32,407 --> 01:12:34,432 That man is gonna need antibiotic injections 1458 01:12:34,433 --> 01:12:36,021 or Lucy's saliva will kill him. 1459 01:12:36,022 --> 01:12:37,841 He may already be severely septic. 1460 01:12:37,842 --> 01:12:39,561 We'll take care of it. 1461 01:12:39,562 --> 01:12:41,684 I suggest maybe you go home. 1462 01:12:41,685 --> 01:12:43,174 We're gonna cordon off the area 1463 01:12:43,175 --> 01:12:45,166 and bring in some damage control. 1464 01:12:45,167 --> 01:12:47,709 But what about our equipment, our experiments? 1465 01:12:47,710 --> 01:12:48,543 JENKINS: That is no longer 1466 01:12:48,544 --> 01:12:51,309 any of your concern, Mr. Dobson. 1467 01:12:51,310 --> 01:12:53,288 But I have special antibiotics in the lab 1468 01:12:53,289 --> 01:12:55,547 that can help save that man's life! 1469 01:12:55,548 --> 01:12:58,013 That man killed Lucy. 1470 01:12:58,014 --> 01:13:01,181 I could care less what happens to him. 1471 01:13:03,280 --> 01:13:06,642 All right, federal agents, everybody clear out. 1472 01:13:06,643 --> 01:13:11,560 You'll be taken into custody if you do not leave right now. 1473 01:13:13,235 --> 01:13:14,577 (phone rings) 1474 01:13:14,578 --> 01:13:15,900 Hello. 1475 01:13:15,901 --> 01:13:16,984 Oh, hi, Fred. 1476 01:13:18,743 --> 01:13:20,302 No, he was here last night, 1477 01:13:20,303 --> 01:13:23,994 but he said he had some errands to run today. 1478 01:13:23,995 --> 01:13:25,578 Why, what happened? 1479 01:13:29,524 --> 01:13:30,524 Oh my God. 1480 01:13:33,105 --> 01:13:34,105 Okay. 1481 01:13:37,717 --> 01:13:40,742 (ominous music) 1482 01:13:40,743 --> 01:13:41,743 Gino! 1483 01:14:10,521 --> 01:14:13,188 (Julie screams) 1484 01:14:30,711 --> 01:14:31,711 What... 1485 01:14:32,706 --> 01:14:33,706 Who are you? 1486 01:14:51,419 --> 01:14:52,820 Julie! 1487 01:14:52,821 --> 01:14:54,102 Julie! 1488 01:14:54,103 --> 01:14:55,434 It's okay. 1489 01:14:55,435 --> 01:14:56,435 It's okay. 1490 01:15:04,737 --> 01:15:06,179 Are you all right? 1491 01:15:06,180 --> 01:15:09,513 Tell me what's going on, Gino, please. 1492 01:15:15,821 --> 01:15:17,238 What is he, Gino? 1493 01:15:19,911 --> 01:15:21,078 He's my son. 1494 01:15:22,416 --> 01:15:25,749 He's half human, half transgenic lizard. 1495 01:15:26,769 --> 01:15:28,514 Pronuclear micro injection? 1496 01:15:28,515 --> 01:15:29,771 Yeah. 1497 01:15:29,772 --> 01:15:31,000 But how did you get Lucy's embryos 1498 01:15:31,001 --> 01:15:32,307 to express the integrated transgenes? 1499 01:15:32,308 --> 01:15:33,141 It never worked before- 1500 01:15:33,142 --> 01:15:35,719 I developed a new plasmid vector. 1501 01:15:35,720 --> 01:15:38,237 Gino, that's fantastic. 1502 01:15:38,238 --> 01:15:42,052 But you're just letting him run wild? 1503 01:15:42,053 --> 01:15:45,132 Lucy was bred to kill, Gino. 1504 01:15:45,133 --> 01:15:45,983 He ran away. 1505 01:15:45,984 --> 01:15:48,623 I thought I had a handle on him, I didn't. 1506 01:15:48,624 --> 01:15:50,509 He killed somebody the other night. 1507 01:15:50,510 --> 01:15:51,604 I'm gonna have to find him 1508 01:15:51,605 --> 01:15:54,032 and stop him before Hoffmeyer does. 1509 01:15:54,033 --> 01:15:55,063 You have to let me go with you. 1510 01:15:55,064 --> 01:15:56,286 No, it's too dangerous. 1511 01:15:56,287 --> 01:15:58,043 You're going to need my help, Gino. 1512 01:15:58,044 --> 01:15:59,823 We have to capture him alive, 1513 01:15:59,824 --> 01:16:02,297 think of the scientific possibilities, 1514 01:16:02,298 --> 01:16:04,640 the diseases that could be cured, 1515 01:16:04,641 --> 01:16:06,228 severed limbs that could be re-grown. 1516 01:16:06,229 --> 01:16:09,473 Okay, but we have to move right away. 1517 01:16:09,474 --> 01:16:10,474 I'm game. 1518 01:16:12,465 --> 01:16:15,895 I'm sure he went deep into Live Oak Canyon. 1519 01:16:15,896 --> 01:16:19,549 He feels safe there and he can hunt. 1520 01:16:19,550 --> 01:16:20,717 What's this? 1521 01:16:22,708 --> 01:16:26,358 Deformed, unfinished, sent before my time 1522 01:16:26,359 --> 01:16:29,637 into this breathing world scarce half made up, 1523 01:16:29,638 --> 01:16:31,939 and that so lamely and unfashionable that dogs bark 1524 01:16:31,940 --> 01:16:33,548 as I halt by them. 1525 01:16:33,549 --> 01:16:34,832 What is it? 1526 01:16:34,833 --> 01:16:36,165 Is that Shakespeare? 1527 01:16:36,166 --> 01:16:38,045 Richard the Third. 1528 01:16:38,046 --> 01:16:41,441 Shakespeare, my boy reads Shakespeare! 1529 01:16:41,442 --> 01:16:43,756 There's more to that quote, Gino. 1530 01:16:43,757 --> 01:16:45,652 I, in this weak piping time of peace, 1531 01:16:45,653 --> 01:16:47,891 have no delight to pass away the time. 1532 01:16:47,892 --> 01:16:49,364 Except to spy my own shadow in the sun, 1533 01:16:49,365 --> 01:16:50,969 and descant on mine own deformity: 1534 01:16:50,970 --> 01:16:54,280 And therefore, since I cannot prove a lover 1535 01:16:54,281 --> 01:16:55,899 to entertain these fair well-spoken days, 1536 01:16:55,900 --> 01:16:58,219 I am determined to prove a villain. 1537 01:16:58,220 --> 01:17:00,492 Shakespeare, my boy reads Shakespeare! 1538 01:17:00,493 --> 01:17:02,734 He's saying he's going to do bad things, Gino. 1539 01:17:02,735 --> 01:17:05,278 We have to stop him or he's going to kill more people! 1540 01:17:05,279 --> 01:17:07,696 (door bangs) 1541 01:17:13,629 --> 01:17:15,629 Well, well, Mr. Conti, 1542 01:17:17,949 --> 01:17:21,649 nice to see you socializing with your coworkers. 1543 01:17:21,650 --> 01:17:23,435 AGENT: Down on your knees now! 1544 01:17:23,436 --> 01:17:24,414 HOFFMEYER: Get her! 1545 01:17:24,415 --> 01:17:27,081 (Julie screams) 1546 01:17:46,456 --> 01:17:48,804 We know what you've been up to, scumbag, 1547 01:17:48,805 --> 01:17:51,306 and it's time to come clean. 1548 01:17:51,307 --> 01:17:53,674 I don't know what you're talking about. 1549 01:17:53,675 --> 01:17:54,785 HOFFMEYER: Come now, Mr. Conti, 1550 01:17:54,786 --> 01:17:58,529 do you think we're totally incompetent? 1551 01:17:58,530 --> 01:18:00,139 Do I have to answer that? 1552 01:18:00,140 --> 01:18:02,557 (hand slaps) 1553 01:18:04,552 --> 01:18:06,053 You think you got it all figured out, 1554 01:18:06,054 --> 01:18:07,804 don't you, Mr. Conti? 1555 01:18:09,467 --> 01:18:11,849 You think you're ready to play God? 1556 01:18:11,850 --> 01:18:15,168 You think you got the balls to play God? 1557 01:18:15,169 --> 01:18:18,721 Okay, I've got the balls to play the devil. 1558 01:18:18,722 --> 01:18:20,215 Now I'm Satan himself, 1559 01:18:20,216 --> 01:18:22,835 and all hell's gonna come crashing down on your head 1560 01:18:22,836 --> 01:18:26,371 if I don't get what I'm looking for real quick. 1561 01:18:26,372 --> 01:18:28,547 You see, we were listening outside 1562 01:18:28,548 --> 01:18:30,521 to your little conversation. 1563 01:18:30,522 --> 01:18:32,436 We know it's a half human, 1564 01:18:32,437 --> 01:18:35,127 we know it's half transgenic lizard, 1565 01:18:35,128 --> 01:18:40,040 and now you're gonna tell us exactly where it is. 1566 01:18:40,041 --> 01:18:42,800 For some time now, Mr. Conti, 1567 01:18:42,801 --> 01:18:46,562 you've been very interested in what my specialty is. 1568 01:18:46,563 --> 01:18:47,618 One of my specialties 1569 01:18:47,619 --> 01:18:51,369 is what we call severe behavior modification. 1570 01:18:54,465 --> 01:18:59,430 And I tell you with all confidence that when I'm done you, 1571 01:18:59,431 --> 01:19:01,764 you will tell us everything. 1572 01:19:06,731 --> 01:19:09,231 (Gino grunts) 1573 01:19:21,835 --> 01:19:24,418 (Gino screams) 1574 01:19:27,614 --> 01:19:29,276 Look, I don't know where he is. 1575 01:19:29,277 --> 01:19:31,365 He was here a while ago. 1576 01:19:31,366 --> 01:19:32,263 I don't know where. 1577 01:19:32,264 --> 01:19:34,497 A tranquilizer pistol. 1578 01:19:34,498 --> 01:19:36,989 Thank you very much, Mr. Conti. 1579 01:19:36,990 --> 01:19:39,541 Listen, I want that thing alive. 1580 01:19:39,542 --> 01:19:42,668 Bag 'em and load 'em up, give me that other tranq gun. 1581 01:19:42,669 --> 01:19:44,942 I've got a feeling that thing's real close. 1582 01:19:44,943 --> 01:19:47,693 And help me tear this dump apart. 1583 01:19:51,625 --> 01:19:53,042 Check the closet. 1584 01:19:55,100 --> 01:19:56,159 What's gonna happen to us? 1585 01:19:56,160 --> 01:20:00,077 Oh, I think that was just a warm up in there. 1586 01:20:01,332 --> 01:20:03,915 (upbeat music) 1587 01:20:25,441 --> 01:20:28,108 (agent screams) 1588 01:20:34,549 --> 01:20:36,527 (gun fires) 1589 01:20:36,528 --> 01:20:39,041 I said I want that thing alive. 1590 01:20:39,042 --> 01:20:40,042 Lock 'em up! 1591 01:20:58,349 --> 01:21:01,123 I'm so sorry I got you mixed up in this, Julie. 1592 01:21:01,124 --> 01:21:02,708 It's okay, Gino. 1593 01:21:02,709 --> 01:21:07,626 I guess none of us realized who we were really working for. 1594 01:21:15,335 --> 01:21:16,335 Shit. 1595 01:21:19,470 --> 01:21:20,303 Gino. 1596 01:21:20,303 --> 01:21:21,136 Oh, Gino! 1597 01:21:21,137 --> 01:21:22,981 Gino, what happened! Frankie! 1598 01:21:22,982 --> 01:21:23,954 Frankie! 1599 01:21:23,955 --> 01:21:27,787 Get us out of here, they're going after Carlo. 1600 01:21:32,947 --> 01:21:34,549 DISPATCH: 24 miles. 1601 01:21:34,550 --> 01:21:36,254 You hear that? 1602 01:21:36,255 --> 01:21:38,317 The Conti place. 1603 01:21:38,318 --> 01:21:40,378 Sounds like the circus got loose. 1604 01:21:40,379 --> 01:21:41,712 Let's go, Bobby. 1605 01:21:47,163 --> 01:21:48,913 All right, come on. 1606 01:21:56,630 --> 01:21:57,463 Sorry. 1607 01:21:57,463 --> 01:21:58,296 Come here. 1608 01:21:58,297 --> 01:22:01,629 JULIE: I saw him put his gun in here. 1609 01:22:08,183 --> 01:22:09,016 No. 1610 01:22:09,016 --> 01:22:10,016 Oh, Jesus. 1611 01:22:11,857 --> 01:22:12,857 Let's go. 1612 01:22:32,381 --> 01:22:34,131 He's dead, Sheriff. 1613 01:22:35,358 --> 01:22:38,858 There's a trail of blood leading that way. 1614 01:23:01,743 --> 01:23:05,164 (Bobby screams) 1615 01:23:05,165 --> 01:23:07,582 Ow, I think I broke my ankle. 1616 01:23:10,067 --> 01:23:11,067 Oh, shit. 1617 01:23:16,386 --> 01:23:18,117 Good day, Sheriff. 1618 01:23:18,118 --> 01:23:20,118 Deputy. Hold on, Bobby. 1619 01:23:20,963 --> 01:23:23,006 No. You hold on, Sheriff. 1620 01:23:23,007 --> 01:23:25,023 I think we'll leave the Deputy right where he is. 1621 01:23:25,024 --> 01:23:26,723 What the hell you doing, Hoffmeyer? 1622 01:23:26,724 --> 01:23:28,009 Put the gun down and help me here. 1623 01:23:28,010 --> 01:23:31,110 I can't do that Sheriff, nothing personal. 1624 01:23:31,111 --> 01:23:32,236 Nothing personal? 1625 01:23:32,237 --> 01:23:33,804 You have got a gun in my face, 1626 01:23:33,805 --> 01:23:35,664 some animal out there eating my citizens. 1627 01:23:35,665 --> 01:23:37,193 That's not personal? 1628 01:23:37,194 --> 01:23:38,983 You're in our way, Sheriff. 1629 01:23:38,984 --> 01:23:41,567 (Carlo growls) 1630 01:23:46,445 --> 01:23:47,862 I'll be damned. 1631 01:23:48,711 --> 01:23:49,544 No! 1632 01:23:49,545 --> 01:23:52,028 Don't shoot, don't shoot! 1633 01:23:52,029 --> 01:23:54,690 (Sheriff screams) 1634 01:23:54,691 --> 01:23:55,818 Get off me, Bobby. 1635 01:23:55,819 --> 01:23:58,236 Ow, my ankle. Oh, my back! 1636 01:24:00,411 --> 01:24:02,950 Carlo, Carlo, Carlo, I'll protect you! 1637 01:24:02,951 --> 01:24:05,410 (tranquilizer gun fires) 1638 01:24:05,411 --> 01:24:06,411 Oh. 1639 01:24:14,021 --> 01:24:16,938 (Frankie chuckles) 1640 01:24:21,312 --> 01:24:24,312 Goddamn geek squad on the loose again. 1641 01:24:24,313 --> 01:24:25,505 You son of a bitch! 1642 01:24:25,506 --> 01:24:27,839 (gun fires) 1643 01:24:29,371 --> 01:24:30,371 Shit. 1644 01:24:39,439 --> 01:24:40,602 Frankie! 1645 01:24:40,603 --> 01:24:41,603 Frankie! 1646 01:24:46,453 --> 01:24:49,203 (dramatic music) 1647 01:25:06,654 --> 01:25:07,654 Carlo! 1648 01:25:08,875 --> 01:25:09,875 Carlo! 1649 01:25:10,912 --> 01:25:11,912 Carlo! 1650 01:25:15,101 --> 01:25:17,684 Carlo, the killing has to stop! 1651 01:25:20,196 --> 01:25:21,279 Come with me. 1652 01:25:22,121 --> 01:25:23,954 I am an abomination. 1653 01:25:28,173 --> 01:25:30,090 I am not your dead son. 1654 01:25:31,578 --> 01:25:35,078 No, but I'm your father, and I love you. 1655 01:25:36,888 --> 01:25:39,721 You created me, they created me. 1656 01:25:43,873 --> 01:25:45,480 Why? 1657 01:25:45,481 --> 01:25:46,481 Why! 1658 01:25:53,677 --> 01:25:55,053 Carlo. 1659 01:25:55,054 --> 01:25:59,634 (Carlo growls) (gun fires) 1660 01:25:59,635 --> 01:26:02,135 (Gino grunts) 1661 01:26:32,278 --> 01:26:34,111 So, you're a killer? 1662 01:26:36,772 --> 01:26:39,022 A freak after my own heart. 1663 01:26:40,867 --> 01:26:42,784 Come on, show yourself! 1664 01:26:45,086 --> 01:26:47,336 I'll even the odds for you. 1665 01:26:59,370 --> 01:27:02,120 (dramatic music) 1666 01:28:00,708 --> 01:28:01,885 (Carlo growls) 1667 01:28:01,886 --> 01:28:04,553 (Jenkins yelps) 1668 01:28:07,240 --> 01:28:10,073 (Jenkins screams) 1669 01:28:13,780 --> 01:28:16,363 (Carlo growls) 1670 01:28:34,241 --> 01:28:35,324 Gino, Gino! 1671 01:28:37,741 --> 01:28:38,844 Gino, are you okay? 1672 01:28:38,845 --> 01:28:39,845 He bit me. 1673 01:28:41,550 --> 01:28:43,883 I can't stop the septicemia. 1674 01:28:45,307 --> 01:28:48,681 I'm not gonna make it out of here. 1675 01:28:48,682 --> 01:28:49,633 No! 1676 01:28:49,634 --> 01:28:52,694 You're gonna be okay, okay? 1677 01:28:52,695 --> 01:28:53,715 You're gonna be fine. 1678 01:28:53,716 --> 01:28:56,299 (Gino coughs) 1679 01:29:26,322 --> 01:29:29,072 (dramatic music) 1680 01:29:33,416 --> 01:29:36,333 So, finally we meet face to face. 1681 01:29:41,403 --> 01:29:46,403 I've dreamt about you since before you came into this world. 1682 01:29:46,522 --> 01:29:49,689 You know, I'm the reason you're alive. 1683 01:29:50,879 --> 01:29:55,019 Your father, Gino, he may have formed you and hatched you, 1684 01:29:55,020 --> 01:29:58,687 but you wouldn't exist if it weren't for me. 1685 01:29:59,913 --> 01:30:00,913 Me. 1686 01:30:02,191 --> 01:30:05,474 I can show you the reason you're alive. 1687 01:30:05,475 --> 01:30:09,892 I can help you fulfill the promise of your existence. 1688 01:30:12,560 --> 01:30:14,101 Come with me. 1689 01:30:14,102 --> 01:30:15,185 Come with me. 1690 01:30:18,630 --> 01:30:20,880 Okay, I can play that game. 1691 01:30:25,600 --> 01:30:28,517 (Hoffmeyer laughs) 1692 01:30:36,022 --> 01:30:38,605 (Carlo growls) 1693 01:30:39,668 --> 01:30:42,837 (Hoffmeyer gasps) 1694 01:30:42,838 --> 01:30:44,338 You can't kill me. 1695 01:30:47,937 --> 01:30:49,770 I'm Richard Hoffmeyer. 1696 01:30:56,425 --> 01:30:58,925 (Julie cries) 1697 01:31:00,591 --> 01:31:02,341 It's gonna be okay. 1698 01:31:04,206 --> 01:31:05,131 You're gonna be fine. 1699 01:31:05,132 --> 01:31:07,798 (ominous music) 1700 01:31:16,451 --> 01:31:18,784 (gun fires) 1701 01:31:26,936 --> 01:31:29,436 (Carlo cries) 1702 01:31:38,830 --> 01:31:40,424 (gun fires) 1703 01:31:40,425 --> 01:31:43,925 (ominous music continues) 1704 01:32:11,965 --> 01:32:16,632 GINO: I accept that I have become the cursed creator. 1705 01:32:19,673 --> 01:32:23,352 But unlike a certain character from an old gothic novel, 1706 01:32:23,353 --> 01:32:27,607 I do not hate my creation, in fact, I love Carlo, 1707 01:32:27,608 --> 01:32:31,623 and I know that at least a part of him loves me. 1708 01:32:31,624 --> 01:32:34,913 The truth is Carlo is the product of an animal 1709 01:32:34,914 --> 01:32:38,336 and genetic material not from me, 1710 01:32:38,337 --> 01:32:41,002 but that of my deceased son. 1711 01:32:41,003 --> 01:32:43,973 In the end, it was my own love 1712 01:32:43,974 --> 01:32:47,474 that drove me beyond the bounds of ethics. 1713 01:32:54,954 --> 01:32:57,704 (acoustic music) 1714 01:33:23,308 --> 01:33:26,114 BILL: So, Johnny, another weird day yesterday 1715 01:33:26,115 --> 01:33:27,309 in Cuesta County. 1716 01:33:27,310 --> 01:33:28,800 So they're telling us it was a series 1717 01:33:28,801 --> 01:33:30,983 of rabid mountain lion killings? 1718 01:33:30,984 --> 01:33:31,977 JOHNNY: I kid you not, Bill. 1719 01:33:31,978 --> 01:33:34,379 Apparently Deputy Bobby Thomas and Sheriff Johnson 1720 01:33:34,380 --> 01:33:37,048 were found in a hole in the ground in Live Oak Canyon. 1721 01:33:37,049 --> 01:33:39,168 Deputy Thomas, who suffered a broken ankle, 1722 01:33:39,169 --> 01:33:41,332 swears it was some kind of wild animal, 1723 01:33:41,333 --> 01:33:44,614 possibly a rabid mountain lion or several mountain lions 1724 01:33:44,615 --> 01:33:46,481 that killed a couple of federal agents 1725 01:33:46,482 --> 01:33:47,972 and one local resident. 1726 01:33:47,973 --> 01:33:49,795 BILL: And what about Sheriff Johnson? 1727 01:33:49,796 --> 01:33:51,449 JOHNNY: Well, Bill, it appears he is being held 1728 01:33:51,450 --> 01:33:54,325 for psychiatric evaluation in the county mental ward. 1729 01:33:54,326 --> 01:33:58,076 BILL: Well, we wish him a speedy recovery. 1730 01:34:00,641 --> 01:34:01,641 Hi, mom? 1731 01:34:03,064 --> 01:34:05,814 Yeah, I'm at the doctor's office. 1732 01:34:07,276 --> 01:34:10,059 I'm getting the ultra sound. 1733 01:34:10,060 --> 01:34:14,727 The doctor says that the baby is healthy and it's a boy! 1734 01:34:18,957 --> 01:34:23,040 I know, I wish he was still alive to see him too. 1735 01:34:25,425 --> 01:34:28,300 Okay, I'll talk to you soon. 1736 01:34:28,301 --> 01:34:29,301 I love you. 1737 01:34:30,349 --> 01:34:31,879 Bye. 1738 01:34:31,880 --> 01:34:34,547 DOCTOR: Hmm, this is strange. 1739 01:34:35,772 --> 01:34:36,772 What? 1740 01:34:38,980 --> 01:34:40,694 What is it? 1741 01:34:40,695 --> 01:34:42,471 DOCTOR: It's something with a tail bone. 1742 01:34:42,472 --> 01:34:45,375 (Rachel screams) 1743 01:34:45,376 --> 01:34:48,043 (ominous music) 1744 01:34:49,305 --> 01:35:49,475 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-