"The Punisher" Roadhouse Blues

ID13189095
Movie Name"The Punisher" Roadhouse Blues
Release NameThe.Punisher.S02E01.Roadhouse.Blues.Latin.American
Year2019
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID7746006
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:46,755 --> 00:00:47,797 ¡Cuidado! 3 00:00:52,552 --> 00:00:53,553 Carajo. 4 00:00:55,972 --> 00:00:58,683 ¡Apaguen el motor! ¡Salgan del auto! 5 00:00:59,225 --> 00:01:00,727 ¿Ahora qué? 6 00:03:04,767 --> 00:03:07,061 Una más cuando puedas. Gracias. 7 00:03:07,979 --> 00:03:08,980 Esto es para ti. 8 00:03:09,689 --> 00:03:11,274 - ¿Sin una cuenta? - No. 9 00:03:11,357 --> 00:03:14,110 Solo una cerveza a la vez. Gracias. 10 00:03:18,198 --> 00:03:19,115 ¿Disculpa? 11 00:03:21,743 --> 00:03:22,869 Ringo. 12 00:03:30,543 --> 00:03:33,046 La maldición de un cutis joven. 13 00:03:33,129 --> 00:03:36,216 - ¿Qué te sirvo? - Sprite con limón y hielo. 14 00:03:42,263 --> 00:03:43,264 ¿Qué miras? 15 00:03:44,807 --> 00:03:47,644 - Disculpa. - ¿Qué miras, cara de bache? 16 00:03:50,688 --> 00:03:54,025 - ¿"Cara de bache"? - Como "un camino lleno de baches". 17 00:04:08,498 --> 00:04:11,376 - ¿Qué? - Tú me estás mirando a mí, niña. 18 00:04:11,459 --> 00:04:13,294 - ¿Estás bien? - Sí. 19 00:04:13,378 --> 00:04:15,380 - ¿Algo más? - No. 20 00:04:19,634 --> 00:04:20,635 Encantadora. 21 00:04:21,469 --> 00:04:22,470 Claro. 22 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Cara de bache. 23 00:04:25,765 --> 00:04:27,058 Eso fue gracioso. 24 00:04:27,809 --> 00:04:28,851 ¿Te gustó? 25 00:04:30,019 --> 00:04:31,104 Ya vengo. 26 00:04:36,192 --> 00:04:40,071 BAR DE LOLA HOY EN VIVO: SHOOTER JENNINGS 27 00:05:15,273 --> 00:05:18,026 Dame una cerveza. Y otra para ti. 28 00:05:18,609 --> 00:05:21,529 - Gracias. La mía después. - Tómala conmigo ahora. 29 00:05:22,363 --> 00:05:26,075 - No bebo cuando trabajo. - Vamos. Sé cómo es esto. 30 00:05:26,159 --> 00:05:29,412 No tomas algo conmigo y te quedas con mis siete dólares. 31 00:05:29,495 --> 00:05:33,124 No quiero darte este dinero. Quiero que bebas conmigo. 32 00:05:33,207 --> 00:05:34,292 ¿Por qué? 33 00:05:34,375 --> 00:05:35,793 Porque eres atractiva. 34 00:05:35,877 --> 00:05:39,422 Porque me pregunto hasta dónde llegan esos tatuajes. 35 00:05:40,298 --> 00:05:41,799 Me gustaría lamerlos. 36 00:05:41,883 --> 00:05:44,135 Y quizá a ti también te gustaría. 37 00:05:44,218 --> 00:05:47,597 Quizá, pero debo trabajar. Hay muchas con tatuajes. 38 00:05:47,680 --> 00:05:52,310 Vamos. Al menos dame tu número y tu nombre. Yo soy Johnny. 39 00:05:52,393 --> 00:05:54,937 Johnny, tendrás que soltarme el brazo. 40 00:05:55,021 --> 00:05:57,148 Oye, ella intenta trabajar. 41 00:05:57,231 --> 00:05:59,359 No puede si le agarras el brazo. 42 00:05:59,442 --> 00:06:00,276 Suéltala. 43 00:06:01,986 --> 00:06:03,571 Gracias. ¿Estás bien? 44 00:06:04,280 --> 00:06:06,532 Sí. No es más que un borracho. 45 00:06:06,616 --> 00:06:08,993 Debo serlo si te presté atención... 46 00:06:09,535 --> 00:06:10,536 ...zorra. 47 00:06:11,996 --> 00:06:13,122 Qué clase. 48 00:06:14,582 --> 00:06:16,250 ¿Dijiste algo? 49 00:06:18,419 --> 00:06:19,420 Sí. 50 00:06:22,715 --> 00:06:24,467 Me alegraste la noche. 51 00:06:26,552 --> 00:06:27,595 Imbécil. 52 00:06:32,600 --> 00:06:34,727 ¿Te gusta eso? Vete de aquí. 53 00:06:37,897 --> 00:06:39,148 ¿Qué haces? No... 54 00:06:42,443 --> 00:06:43,653 Hay dos opciones. 55 00:06:43,736 --> 00:06:47,573 Te vas, o te saco de aquí, como a él. 56 00:06:47,657 --> 00:06:50,284 Ringo, él es un buen tipo. Estaba ayudándome. 57 00:06:53,621 --> 00:06:55,665 - ¿Todo bien? - Solo llévate a ese. 58 00:06:55,748 --> 00:06:57,041 Levántate. 59 00:07:02,755 --> 00:07:05,299 Siempre viéndomelas con idiotas. 60 00:07:06,092 --> 00:07:08,302 - No debería pasar. - Sí, bueno... 61 00:07:10,221 --> 00:07:11,848 ¿Me darías otra cerveza? 62 00:07:12,682 --> 00:07:14,100 - Sí. - Gracias. 63 00:07:17,854 --> 00:07:19,313 No tenías que salvarme. 64 00:07:19,897 --> 00:07:21,649 No me gustarán los idiotas. 65 00:07:22,191 --> 00:07:24,861 - Eso es para ti. Gracias. - Yo invito. 66 00:07:24,944 --> 00:07:26,571 No tienes que hacer eso. 67 00:07:26,654 --> 00:07:27,655 Yo invito. 68 00:07:29,031 --> 00:07:30,032 Gracias. 69 00:07:32,493 --> 00:07:33,744 ¿Tienes un nombre? 70 00:07:35,621 --> 00:07:37,665 - Pete. - Pete. 71 00:07:38,666 --> 00:07:39,750 Beth. 72 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 Gracias por esto, Beth. 73 00:07:43,379 --> 00:07:45,339 - Un gusto conocerte, Pete. - Sí. 74 00:08:07,028 --> 00:08:08,446 Si los entrego... 75 00:08:09,572 --> 00:08:10,781 ...me matarán. 76 00:08:14,285 --> 00:08:16,412 Dijo el hombre atado y sangrante. 77 00:08:22,668 --> 00:08:25,129 Viniste de Nueva York. ¿Quién te envió? 78 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 Sé inteligente. 79 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 <i>¿Konchevsky?</i> 80 00:08:49,487 --> 00:08:50,530 ¿Quién habla? 81 00:08:51,239 --> 00:08:52,240 <i>Soy...</i> 82 00:08:53,407 --> 00:08:55,159 <i>No importa. Trabajo...</i> 83 00:08:56,452 --> 00:08:58,329 Trabajaba para Fiona. 84 00:08:59,914 --> 00:09:03,751 <i>Sí, la esperaba a ella ayer. ¿Dónde está?</i> 85 00:09:03,834 --> 00:09:04,835 Está muerta. 86 00:09:05,419 --> 00:09:07,547 <i>Los mataron a todos. Solo quedo yo.</i> 87 00:09:08,673 --> 00:09:09,966 ¿Tienes lo que pagué? 88 00:09:10,049 --> 00:09:11,259 ¿Me oíste? 89 00:09:12,343 --> 00:09:13,719 Alguien lo sabe. 90 00:09:14,595 --> 00:09:18,182 Sea lo que sea, los mataron a todos por eso. 91 00:09:18,266 --> 00:09:19,433 <i>Salvo a ti.</i> 92 00:09:19,517 --> 00:09:22,603 Tráeme las fotografías. Te protegeré. 93 00:09:22,687 --> 00:09:23,688 No. 94 00:09:28,442 --> 00:09:30,903 No sé qué es esto, pero quiero salirme. 95 00:09:31,487 --> 00:09:34,365 <i>Me das el dinero,</i> <i>te doy las fotos, y terminamos.</i> 96 00:09:34,448 --> 00:09:35,908 Dime dónde estás. 97 00:09:37,451 --> 00:09:38,411 En Michigan. 98 00:09:38,494 --> 00:09:40,997 <i>- ¿Por qué estás en Michigan?</i> - Huí. 99 00:09:41,956 --> 00:09:43,916 Adonde no me buscarían. 100 00:09:44,792 --> 00:09:46,752 Adonde yo no buscaría nada. 101 00:09:47,920 --> 00:09:51,841 <i>Hay mucho ruido ahí. Cuesta mucho oírte.</i> 102 00:09:51,924 --> 00:09:53,134 Mañana en la noche. 103 00:09:53,217 --> 00:09:56,053 Ven, o desaparezco, y no oirás de mí nunca más. 104 00:09:57,388 --> 00:09:58,556 Bar de Lola. 105 00:09:59,098 --> 00:10:00,933 Ven solo. Yo te encuentro. 106 00:10:12,445 --> 00:10:14,363 ¿Crees en la providencia, Sergei? 107 00:10:16,699 --> 00:10:19,243 Ni siquiera sé qué es. 108 00:10:23,456 --> 00:10:25,124 No sabía de esta chica. 109 00:10:26,584 --> 00:10:28,127 La pasé por alto. 110 00:10:28,210 --> 00:10:31,714 Pero ahora vuelve a mí. Esa es la providencia. 111 00:10:32,340 --> 00:10:34,091 - ¿Sí? - Sí. 112 00:10:34,175 --> 00:10:35,176 Tienes suerte. 113 00:10:35,259 --> 00:10:37,219 No es suerte. 114 00:10:38,179 --> 00:10:40,598 Escucha, te cumplí. 115 00:10:41,307 --> 00:10:44,060 Prometiste que me soltarías. 116 00:10:44,143 --> 00:10:45,728 Eso no es cierto. 117 00:10:47,021 --> 00:10:48,648 Prometí darte paz. 118 00:10:50,107 --> 00:10:51,692 Ni siquiera sé qué... 119 00:11:15,091 --> 00:11:16,425 ¿Qué te trae por aquí? 120 00:11:17,259 --> 00:11:19,929 Me alojo en el motel. 121 00:11:20,888 --> 00:11:24,767 Oí la música, y sonaba bien, así que vine. 122 00:11:25,643 --> 00:11:26,686 ¿A Michigan? 123 00:11:27,853 --> 00:11:28,896 Estoy de paso. 124 00:11:29,814 --> 00:11:30,815 ¿Hacia dónde? 125 00:11:32,900 --> 00:11:34,652 El siguiente lugar de paso. 126 00:11:34,735 --> 00:11:37,113 - Entiendo. ¿Un viajero? - Sí. 127 00:11:37,196 --> 00:11:39,323 Un Sal Paradise más. 128 00:11:39,407 --> 00:11:41,659 ¿Vas y vienes cuando quieres? 129 00:11:41,742 --> 00:11:44,036 Sí, algo así. 130 00:11:44,120 --> 00:11:46,372 Tienes tu misterio. Te lo reconozco. 131 00:11:49,542 --> 00:11:54,797 ¿Vienes aquí, defiendes mi honor y desapareces en la noche? 132 00:11:54,880 --> 00:11:57,508 No. No tenía que salvarte. 133 00:12:00,302 --> 00:12:03,681 Bien, Beth, fue un placer. 134 00:12:05,808 --> 00:12:08,144 - ¿Te vas mañana? - Sí. Bien temprano. 135 00:12:10,896 --> 00:12:14,567 - ¿Quieres beber algo más? - No, estoy bien. 136 00:12:14,650 --> 00:12:15,693 ¿Conmigo? 137 00:12:22,032 --> 00:12:24,034 - Olvídalo... - Sí, me gustaría. 138 00:12:39,675 --> 00:12:40,718 Esa es mía. 139 00:12:41,427 --> 00:12:42,428 De acuerdo. 140 00:12:45,931 --> 00:12:49,602 Hazme un favor, ¿sí? Prométeme que no eres un idiota. 141 00:12:51,854 --> 00:12:54,190 ¿Eso no es algo que haría un idiota? 142 00:12:55,649 --> 00:12:57,359 Mi cama está ahí. 143 00:12:57,443 --> 00:13:01,739 Podemos despedirnos, sin rencores. Yo podría... 144 00:13:02,281 --> 00:13:03,282 Sube. 145 00:13:05,242 --> 00:13:06,410 De acuerdo. 146 00:13:21,425 --> 00:13:22,927 MOTEL BUEN DESCANSO 147 00:14:24,738 --> 00:14:25,865 ¿Tocas? 148 00:14:25,948 --> 00:14:27,741 Sí... 149 00:14:28,617 --> 00:14:29,910 Tocaba en el colegio. 150 00:14:30,786 --> 00:14:34,456 Bandas, de aquí para allá. Nunca tuve una gran oportunidad. 151 00:14:35,749 --> 00:14:38,043 - La mierda de siempre. - Gracias. 152 00:14:39,670 --> 00:14:40,921 - Salud. - Salud. 153 00:14:43,382 --> 00:14:44,842 En todo caso... 154 00:14:46,844 --> 00:14:49,930 ...siempre salía con el baterista, y todos saben... 155 00:14:50,848 --> 00:14:52,349 ...que no hay nada peor. 156 00:14:53,142 --> 00:14:54,143 Está bien. 157 00:14:54,226 --> 00:14:55,811 - ¿Te sientas? - Claro. 158 00:15:00,357 --> 00:15:01,692 Cuando pasan los años, 159 00:15:01,775 --> 00:15:05,112 y solo tienes un par de guitarras, un bolso con ropa... 160 00:15:07,448 --> 00:15:09,325 ...ves que algo debe cambiar. 161 00:15:10,618 --> 00:15:13,996 A veces esa decisión se toma por uno, ¿no? 162 00:15:18,709 --> 00:15:19,793 - Sí. - Sí. 163 00:15:22,379 --> 00:15:25,132 ¿Tienes... un niño? 164 00:15:26,800 --> 00:15:28,302 - Así es. - Sí. 165 00:15:29,011 --> 00:15:30,429 Rex. Tiene... 166 00:15:31,764 --> 00:15:32,765 ...ocho años. 167 00:15:35,392 --> 00:15:37,102 Está con mamá cuando trabajo. 168 00:15:40,689 --> 00:15:42,149 ¿Eso te molesta? 169 00:15:42,775 --> 00:15:43,734 No veo por qué. 170 00:15:45,361 --> 00:15:48,072 Quizá sea demasiada vida real para un viajero. 171 00:15:49,531 --> 00:15:50,574 No. 172 00:15:53,202 --> 00:15:56,455 En todo caso, él es lo mejor que me ha pasado. 173 00:15:57,164 --> 00:15:59,416 Somos nosotros dos. Siempre fue así. 174 00:15:59,500 --> 00:16:01,669 Un papá ausente, si te lo preguntas. 175 00:16:03,337 --> 00:16:06,131 Lo cual es la mejor opción. 176 00:16:08,634 --> 00:16:11,095 - ¿Y qué hay de ti? - ¿Qué hay de mí? 177 00:16:12,596 --> 00:16:14,640 ¿Nadie te espera en casa? 178 00:16:15,599 --> 00:16:17,309 No estaría aquí si fuera así. 179 00:16:20,020 --> 00:16:22,272 Eso podría ser mentira, pero te creo. 180 00:16:26,193 --> 00:16:27,653 Hay algo en ti... 181 00:16:29,321 --> 00:16:31,532 No acostumbro a hacer esto. Quería... 182 00:16:31,615 --> 00:16:33,742 Yo tampoco acostumbro, así que... 183 00:16:35,703 --> 00:16:36,537 Caramba. 184 00:16:37,955 --> 00:16:38,998 Sí. 185 00:16:39,081 --> 00:16:40,624 Somos muy buenos en esto. 186 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 Sí. 187 00:17:27,921 --> 00:17:29,423 Deberías... 188 00:17:32,259 --> 00:17:34,303 - ¿Debería ver al otro tipo? - No. 189 00:17:35,971 --> 00:17:37,097 Cara de bache. 190 00:17:37,181 --> 00:17:38,640 No bromeas. 191 00:17:41,185 --> 00:17:42,227 ¿Qué pasó? 192 00:17:43,562 --> 00:17:44,730 Los Marines. 193 00:17:58,118 --> 00:18:00,746 <i>No pude evitar notar el anillo.</i> 194 00:18:04,541 --> 00:18:05,834 Sí, tuve una esposa. 195 00:18:08,212 --> 00:18:09,213 Niños. 196 00:18:11,048 --> 00:18:12,049 ¿Tuviste? 197 00:18:13,801 --> 00:18:14,927 Están muertos. 198 00:18:17,679 --> 00:18:18,889 Dios. Lo lamento. 199 00:18:21,517 --> 00:18:23,268 ¿Fue un accidente? 200 00:18:23,977 --> 00:18:25,521 No, me los quitaron. 201 00:18:25,604 --> 00:18:26,980 No puedo ni imaginarlo. 202 00:18:31,485 --> 00:18:32,903 ¿Hace cuánto? 203 00:18:34,321 --> 00:18:35,781 ¿Molesta que pregunte? 204 00:18:36,824 --> 00:18:37,825 Sabes... 205 00:18:38,534 --> 00:18:40,661 ...a veces parece que fue ayer. 206 00:18:45,082 --> 00:18:47,668 Otras veces, que fue hace un millón de años. 207 00:19:07,896 --> 00:19:10,399 Debes sentirte solo viajando tanto. 208 00:19:12,985 --> 00:19:14,444 Tuve un amigo... 209 00:19:15,279 --> 00:19:17,990 ...que decía que todos estamos solos. 210 00:19:18,907 --> 00:19:22,494 Y que la vida es simplemente tratar de no estarlo. 211 00:19:24,997 --> 00:19:26,290 Diría que eso... 212 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 ...es exacto. 213 00:19:32,004 --> 00:19:33,672 Una mujer te dijo eso, ¿no? 214 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 Sí, una mujer. 215 00:19:42,931 --> 00:19:44,808 No me siento sola ahora. 216 00:19:44,892 --> 00:19:46,018 Sí. 217 00:19:49,188 --> 00:19:50,606 Yo tampoco. 218 00:20:15,797 --> 00:20:17,758 Me alegra que aparecieras, Pete. 219 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 Ahora debes decir: "Yo también". 220 00:20:26,391 --> 00:20:27,392 Frank. 221 00:20:32,231 --> 00:20:34,024 Mi nombre... 222 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 ...no es Pete, es Frank. 223 00:20:43,867 --> 00:20:46,870 Está bien, estoy confundida. 224 00:20:46,954 --> 00:20:50,874 Hice cosas que podrían incomodar a alguna gente. 225 00:20:50,958 --> 00:20:53,877 Es gente poderosa, así que me hago llamar Pete. 226 00:20:53,961 --> 00:20:56,380 Y ellos no se incomodan. 227 00:20:58,423 --> 00:21:01,051 ¿Tienes problemas con la policía o...? 228 00:21:01,635 --> 00:21:02,636 No. 229 00:21:04,846 --> 00:21:07,140 ¿"No"? ¿Es todo lo que dirás? 230 00:21:08,642 --> 00:21:09,643 Sí. 231 00:21:10,852 --> 00:21:12,187 ¿Por qué me lo contaste? 232 00:21:13,939 --> 00:21:15,357 Quiero sinceridad. 233 00:21:16,608 --> 00:21:18,026 Sí... 234 00:21:21,530 --> 00:21:26,576 ¿Algunas de las cosas que hiciste explican todas esas cicatrices? 235 00:21:26,660 --> 00:21:27,869 Algunas. 236 00:21:31,290 --> 00:21:33,083 No necesitabas contarme nada. 237 00:21:33,792 --> 00:21:35,127 No, pero... 238 00:21:36,253 --> 00:21:40,173 Mi pasado... es mi pasado. ¿Entiendes? 239 00:21:41,091 --> 00:21:43,510 Lo que importa aquí es que mis problemas 240 00:21:43,593 --> 00:21:45,929 no llegarán a tu puerta. Y eso... 241 00:21:46,847 --> 00:21:48,140 ...es una promesa. 242 00:21:52,269 --> 00:21:54,313 Caramba. Tendría que echarte ya. 243 00:21:59,359 --> 00:22:01,778 Pero siento que no necesito hacerlo. 244 00:22:07,075 --> 00:22:08,618 Quizá sea estúpido. 245 00:22:11,038 --> 00:22:13,665 Te conozco desde hace solo unas horas. 246 00:22:21,882 --> 00:22:23,050 Está bien. 247 00:22:24,301 --> 00:22:25,427 Frank. 248 00:22:27,137 --> 00:22:29,056 Va mejor contigo. 249 00:22:29,139 --> 00:22:30,140 Sí. 250 00:22:32,642 --> 00:22:34,728 Carajo, podría ser Eugene. 251 00:22:36,188 --> 00:22:38,231 - ¿Te imaginas? - No. 252 00:22:38,315 --> 00:22:40,817 Siempre odié ese nombre. Eugene. 253 00:22:45,405 --> 00:22:46,615 Hola, Frank. 254 00:22:51,453 --> 00:22:53,622 Hay que tomar lo bueno cuando viene. 255 00:22:56,833 --> 00:22:57,918 Sí. 256 00:22:59,461 --> 00:23:00,921 Supongo que sí. 257 00:23:19,022 --> 00:23:20,524 Vas a conocer el dolor. 258 00:23:21,233 --> 00:23:23,026 Vas a conocer la pérdida. 259 00:24:18,290 --> 00:24:20,041 Calma. Tu mamá está arriba. 260 00:24:20,125 --> 00:24:22,961 Soy un amigo. 261 00:24:23,044 --> 00:24:25,130 Soy Pete. Tú debes ser Rex, ¿no? 262 00:24:25,213 --> 00:24:26,423 ¿Rex? 263 00:24:27,215 --> 00:24:30,177 Hola. No sabía que estabas. ¿Y no me buscaste? 264 00:24:30,260 --> 00:24:33,972 La abuela me dio las llaves. Me dijo que no te despertara. 265 00:24:34,055 --> 00:24:36,433 - Claro. Espera. - ¿Y él? ¿Qué hace aquí? 266 00:24:36,516 --> 00:24:39,728 Es un amigo mío y necesitaba un lugar donde quedarse. 267 00:24:39,811 --> 00:24:42,022 Le ofrecí quedarse aquí anoche. 268 00:24:42,105 --> 00:24:43,940 Entiendo, Rex. Es tu casa. 269 00:24:44,691 --> 00:24:47,861 Soy un desconocido. Podría ser hincha de los Rangers. 270 00:24:47,944 --> 00:24:48,862 ¿Lo eres? 271 00:24:49,446 --> 00:24:51,323 - Sí. - Tu equipo es pésimo. 272 00:24:51,406 --> 00:24:52,908 Es cierto, Rex. 273 00:24:53,450 --> 00:24:55,410 ¿Por qué te trajeron temprano? 274 00:24:55,494 --> 00:24:57,454 La Sra. Thomas se cayó otra vez. 275 00:24:57,537 --> 00:24:59,706 La abuela tenía que ayudarla. 276 00:24:59,789 --> 00:25:01,583 Tampoco me dio desayuno. 277 00:25:01,666 --> 00:25:04,294 Dijo que suponía que tenías comida en casa. 278 00:25:04,961 --> 00:25:08,590 No imaginaba así esta mañana. Disculpa. 279 00:25:08,673 --> 00:25:10,634 Discúlpame a mí por irme así. 280 00:25:10,717 --> 00:25:13,345 Mamá, no hay cereales ni jugo de naranja. 281 00:25:13,428 --> 00:25:16,765 Sí, iba a ir al mercado. No tuve... 282 00:25:18,600 --> 00:25:19,684 ...ni un segundo. 283 00:25:19,768 --> 00:25:21,603 Quizá deberías... 284 00:25:21,686 --> 00:25:24,814 - Está bien. Me voy. - Mamá, tengo hambre. 285 00:25:24,898 --> 00:25:26,942 Rex, ¿hay algún lugar especial? 286 00:25:27,025 --> 00:25:28,318 ¿Uno que te guste? 287 00:25:28,401 --> 00:25:29,694 - Quizá... - No... 288 00:25:29,778 --> 00:25:32,155 Vayamos los tres. Invito. Todo bien. 289 00:25:32,239 --> 00:25:34,366 Lo agradezco, pero no es necesario. 290 00:25:34,449 --> 00:25:35,700 ¿Qué? Es el desayuno. 291 00:25:35,784 --> 00:25:37,160 ¡Donatello's! Panqueques. 292 00:25:37,244 --> 00:25:40,872 Me gustan mucho los panqueques. 293 00:25:41,873 --> 00:25:43,625 - ¿Qué dices? - Vamos, mamá. 294 00:25:43,708 --> 00:25:45,544 - Vamos, mamá. - No podrás huir. 295 00:25:45,627 --> 00:25:47,837 No quiero huir. Quiero panqueques. 296 00:25:49,798 --> 00:25:51,091 - La chaqueta. - ¡Sí! 297 00:25:53,051 --> 00:25:54,761 Pásame el sirope. 298 00:25:54,844 --> 00:25:56,846 ¿Me convidas? Gracias, campeón. 299 00:25:59,266 --> 00:26:03,270 - ¿Cuántas noches trabajas ahí? - Solo los fines de semana. Enseño. 300 00:26:03,353 --> 00:26:05,188 ¿Enseñas? ¿Qué enseñas? 301 00:26:05,272 --> 00:26:06,898 - Guitarra, piano. - ¿Sí? 302 00:26:07,983 --> 00:26:10,318 Sí, pero el bar paga las cuentas... 303 00:26:10,402 --> 00:26:11,403 Entiendo. 304 00:26:12,237 --> 00:26:15,073 Sí. Le paga a él las camisetas de hockey, ¿no? 305 00:26:15,156 --> 00:26:16,491 Puedo escuchar música. 306 00:26:16,575 --> 00:26:19,202 Está bien, es suficiente. ¿Qué te parece? 307 00:26:19,286 --> 00:26:20,620 Sirope con panqueque. 308 00:26:20,704 --> 00:26:22,497 Muy bueno. 309 00:26:22,581 --> 00:26:24,708 - ¿Sí? - Quédate más seguido. 310 00:26:24,791 --> 00:26:26,334 Gracias, campeón. 311 00:26:29,421 --> 00:26:33,300 La abuela no me trae aquí. Y mamá, solo en ocasiones especiales. 312 00:26:33,383 --> 00:26:34,718 Ya sabes... 313 00:26:37,220 --> 00:26:41,182 Esperen, no se casarán o algo así, ¿verdad? 314 00:26:41,266 --> 00:26:42,559 - No. Somos... - Creo... 315 00:26:42,642 --> 00:26:44,769 ...que solo somos amigos. 316 00:26:46,563 --> 00:26:47,647 Así es. 317 00:26:49,482 --> 00:26:51,484 ¿Tuvieron sexo anoche? 318 00:26:52,235 --> 00:26:53,528 - Está bien. - Caray. 319 00:26:54,362 --> 00:26:57,365 Mamá, casi tengo nueve. Sé esas cosas. 320 00:26:57,449 --> 00:26:58,408 ¿En serio? 321 00:26:58,491 --> 00:27:02,120 ¿Oíste de Internet? El hermano de Paulie nos mostró... 322 00:27:02,203 --> 00:27:04,539 Tú y yo hablaremos de esto luego. 323 00:27:04,623 --> 00:27:07,042 Era un asco, así que salí a jugar hockey. 324 00:27:07,125 --> 00:27:08,918 Ocasionalmente me escucha. 325 00:27:09,002 --> 00:27:11,421 - ¿Juegas hockey, Rex? - Sí. 326 00:27:11,504 --> 00:27:14,341 Jugaría el día entero si pudiera. 327 00:27:14,424 --> 00:27:16,426 Mi hijo era igual. 328 00:27:17,427 --> 00:27:18,595 ¿Tienes un hijo? 329 00:27:22,932 --> 00:27:24,059 Sí. 330 00:27:24,142 --> 00:27:26,645 - ¿Dónde está? - Cariño, él no... 331 00:27:26,728 --> 00:27:30,774 No puedo verlo como quisiera, Rex. 332 00:27:32,692 --> 00:27:37,113 Sí, yo tampoco veo a mi papá. No lo veo desde que era muy chico. 333 00:27:38,907 --> 00:27:43,578 Dondequiera que esté, estoy seguro de que te extraña. 334 00:27:43,662 --> 00:27:46,956 No me conoce. ¿Extrañas a tu hijo? 335 00:27:47,040 --> 00:27:48,416 Todos los días. 336 00:28:10,355 --> 00:28:14,526 Intentaré despedirme de ti como un adulto esta vez. 337 00:28:14,609 --> 00:28:16,486 - Te lo agradezco. - Sí. 338 00:28:17,654 --> 00:28:18,863 Es un buen chico. 339 00:28:20,156 --> 00:28:23,159 Sí. Sabe demasiado, me parece. 340 00:28:23,868 --> 00:28:27,247 Preferiría jugar hockey. Creo que estás a salvo. 341 00:28:27,330 --> 00:28:28,540 Por ahora, sí. 342 00:28:30,959 --> 00:28:32,961 Si vuelvo por aquí, podríamos... 343 00:28:33,044 --> 00:28:35,380 - Tienes mi número. - Sí. 344 00:28:38,800 --> 00:28:40,301 - Bien. - Sí. 345 00:28:44,514 --> 00:28:45,557 Cuídate. 346 00:28:48,601 --> 00:28:50,729 La banda toca otra vez esta noche. 347 00:28:54,733 --> 00:28:55,942 Solo lo mencionaba. 348 00:28:59,446 --> 00:29:02,073 Cuídate, ¿de acuerdo? 349 00:29:03,450 --> 00:29:04,534 De acuerdo. 350 00:29:43,364 --> 00:29:44,699 ¡Oiga! 351 00:29:44,783 --> 00:29:46,868 ¡Este cuarto no estaba ocupado! 352 00:29:46,951 --> 00:29:47,994 ¡Señorita! 353 00:29:50,079 --> 00:29:51,080 ¡Señorita! 354 00:29:53,625 --> 00:29:54,626 Disculpa. 355 00:29:55,460 --> 00:29:56,461 ¿Estás bien? 356 00:29:56,544 --> 00:29:58,046 ¿Me sigues? 357 00:29:58,129 --> 00:30:00,215 ¿Por qué te seguiría? 358 00:30:00,298 --> 00:30:02,675 ¡Oye! ¿Estás bien? 359 00:30:26,533 --> 00:30:28,535 BAR DE LOLA 360 00:32:12,680 --> 00:32:14,057 ¿Qué carajo? 361 00:32:15,892 --> 00:32:17,185 Sí. 362 00:32:43,544 --> 00:32:44,545 Gracias. 363 00:33:02,271 --> 00:33:05,358 Bueno, no esperaba verte otra vez. 364 00:33:05,441 --> 00:33:06,442 Es que... 365 00:33:08,319 --> 00:33:09,779 Es una gran banda. 366 00:33:11,781 --> 00:33:13,449 - ¿Es eso? - Sí. 367 00:33:15,076 --> 00:33:17,620 - ¿Llegaste lejos? - A dos horas de camino. 368 00:33:17,704 --> 00:33:19,038 Dos horas. 369 00:33:19,789 --> 00:33:22,667 Debería sentirme muy insultada o muy halagada. 370 00:33:22,750 --> 00:33:25,169 Tomó un tiempo 371 00:33:25,253 --> 00:33:27,964 entender lo buena que era esa música. 372 00:33:28,047 --> 00:33:30,008 No quise perdérmela. 373 00:33:30,091 --> 00:33:31,259 Está bien. 374 00:33:32,218 --> 00:33:34,470 - ¿Una cerveza a la vez? - Sí. 375 00:33:42,061 --> 00:33:43,396 Gracias. 376 00:33:43,479 --> 00:33:44,480 Sí. 377 00:34:31,486 --> 00:34:32,487 Oye. 378 00:34:33,488 --> 00:34:35,782 - ¿Estás bien? - Sí. 379 00:34:35,865 --> 00:34:39,452 - ¿Sí? ¿Estás seguro? - Sí, es que... 380 00:34:41,788 --> 00:34:43,831 Oye, Beth, ¿me das una cerveza? 381 00:34:43,915 --> 00:34:45,750 - No causes problemas. - Bueno. 382 00:35:06,938 --> 00:35:08,648 - Disculpa. - ¿Apurada? 383 00:35:08,731 --> 00:35:12,026 - Baila conmigo. - Basta. ¡Suéltame! 384 00:35:53,109 --> 00:35:54,110 No. 385 00:36:01,868 --> 00:36:04,745 Hola, chicas, lo lamento, alguien se descompuso ahí. 386 00:36:04,829 --> 00:36:06,038 Usen el de hombres. 387 00:36:09,709 --> 00:36:11,085 - Disculpa. - ¿Te ayudo? 388 00:36:11,919 --> 00:36:13,129 Mi amiga... 389 00:36:13,212 --> 00:36:16,382 Quizá se sienta mal, así que necesito ir a verla. 390 00:36:16,465 --> 00:36:17,967 Se fue a su casa, amigo. 391 00:36:18,050 --> 00:36:20,011 - ¿Se fue? - Sí. Haz lo mismo. 392 00:36:20,094 --> 00:36:23,264 Estaba... Ella... No, estoy seguro. 393 00:36:23,347 --> 00:36:24,974 No es a mí a quien buscan. 394 00:36:25,057 --> 00:36:26,100 Eso quisieras. 395 00:36:26,934 --> 00:36:27,935 Atrás. 396 00:36:34,358 --> 00:36:35,651 - ¿Eddie? - ¿Estás bien, niña? 397 00:36:38,613 --> 00:36:39,488 Sin tiros. 398 00:36:40,781 --> 00:36:42,783 Nadie dijo que estaba con alguien. 399 00:36:52,835 --> 00:36:54,003 Pendejo. 400 00:36:56,005 --> 00:36:58,132 Estás tan perdido que ni ves la luz. 401 00:36:59,091 --> 00:37:00,259 ¿En serio? 402 00:38:36,731 --> 00:38:37,732 ¿Quién eres? 403 00:38:39,442 --> 00:38:40,943 ¿Por qué te persiguen? 404 00:38:41,027 --> 00:38:42,945 No. Me voy. 405 00:38:43,029 --> 00:38:44,447 Quédate donde estás. 406 00:38:45,364 --> 00:38:47,616 - ¿Quiénes son ellos? - No sé. 407 00:38:47,700 --> 00:38:49,785 Entré, y me invitaron a divertirme. 408 00:38:49,869 --> 00:38:52,705 Me negué, y se pusieron furiosas. 409 00:38:52,788 --> 00:38:54,707 No sé. Las mujeres son rudas. 410 00:38:54,790 --> 00:38:55,708 Estupideces. 411 00:39:00,463 --> 00:39:02,173 Hay más afuera. 412 00:39:04,842 --> 00:39:08,596 ¿Eres un buen samaritano que no podía quedarse sin hacer nada? 413 00:39:09,597 --> 00:39:12,141 Soy un idiota que tuvo que meterse en líos. 414 00:39:15,853 --> 00:39:17,730 Te lo pregunto otra vez, niña. 415 00:39:19,106 --> 00:39:20,399 ¿Quiénes son ellos? 416 00:39:23,819 --> 00:39:25,196 ¿No? Está bien. 417 00:39:28,449 --> 00:39:29,784 ¡No, espera! 418 00:39:31,911 --> 00:39:35,831 Si afuera hay más gente como esta... 419 00:39:37,041 --> 00:39:40,419 No entraste aquí para dejarme en sus manos, ¿no? 420 00:39:43,506 --> 00:39:44,757 Puedes ayudarme. 421 00:39:45,633 --> 00:39:46,675 ¿No? 422 00:39:47,885 --> 00:39:49,011 Eres como ellos. 423 00:39:50,304 --> 00:39:51,514 Mejor, incluso. 424 00:39:55,559 --> 00:39:56,560 Por favor. 425 00:39:59,063 --> 00:40:02,108 ¡Muchas gracias! Hasta la próxima vez. 426 00:40:12,701 --> 00:40:13,702 Vamos. 427 00:40:13,786 --> 00:40:17,623 - Haz exactamente lo que te digo. - Está bien. 428 00:40:18,374 --> 00:40:19,375 Calma. 429 00:40:20,126 --> 00:40:21,127 Tranquila. 430 00:40:29,093 --> 00:40:30,970 Está bien. Por aquí. 431 00:40:31,637 --> 00:40:32,721 Quédate conmigo. 432 00:40:33,556 --> 00:40:34,557 Calma. 433 00:40:37,726 --> 00:40:38,936 Permiso. 434 00:40:40,271 --> 00:40:41,814 - Ve. - Espera. ¿Qué? 435 00:40:53,200 --> 00:40:54,493 ¡Ve! ¡Ahora! 436 00:41:04,253 --> 00:41:05,838 ¿Qué te pasa? 437 00:41:14,180 --> 00:41:16,682 Ringo, encárgate de esos idiotas. 438 00:41:45,002 --> 00:41:45,961 Arriba, carajo. 439 00:41:55,679 --> 00:41:57,556 ¡No! ¡Auxilio! 440 00:42:16,367 --> 00:42:17,535 ¡Suéltala! 441 00:42:28,879 --> 00:42:30,005 Vamos. 442 00:42:56,365 --> 00:42:57,324 ¡No! 443 00:43:00,578 --> 00:43:01,996 ¡Frank! 444 00:44:14,652 --> 00:44:17,237 No. 445 00:44:17,321 --> 00:44:19,198 Oye... 446 00:44:19,782 --> 00:44:20,866 Te tengo. 447 00:44:21,533 --> 00:44:25,245 ¡Dame un maldito paño! 448 00:44:25,329 --> 00:44:28,749 Estoy contigo. Vamos. Estoy aquí. 449 00:44:28,832 --> 00:44:31,627 Voy a sacarte de aquí. 450 00:44:41,095 --> 00:44:42,596 Nos siguen. 451 00:44:48,102 --> 00:44:49,144 ¡Cuidado! 452 00:44:54,441 --> 00:44:55,317 ¿Ahora qué? 453 00:45:21,343 --> 00:45:24,096 No, por favor. Suéltame. 454 00:45:29,393 --> 00:45:31,770 No sé por qué me persiguen. 455 00:45:31,854 --> 00:45:34,064 Calla. Busca el hospital más cercano. 456 00:45:34,148 --> 00:45:35,566 - Sí... - ¡Vamos! 457 00:45:35,649 --> 00:45:37,401 En tres cuadras a la izquierda. 458 00:45:37,484 --> 00:45:40,571 ¿Beth? ¿Puedes oírme? 459 00:45:41,363 --> 00:45:42,364 Sí. 460 00:45:43,449 --> 00:45:45,284 Duele, pero estarás bien. 461 00:45:45,367 --> 00:45:48,162 - Tienes que saberlo. - Rex. Está solo. 462 00:45:48,245 --> 00:45:49,163 ¿Y el giro? 463 00:45:49,246 --> 00:45:51,582 - ¡No lo veo! - ¡Aquí a la izquierda! 464 00:45:53,584 --> 00:45:55,043 HOSPITAL ECORSE HOPE - URGENCIAS 465 00:46:04,928 --> 00:46:06,430 Mierda. ¿Estás bien? 466 00:46:06,513 --> 00:46:07,973 - ¡No me toques! - Calma. 467 00:46:08,056 --> 00:46:09,808 - Sangra... - Ayuda a la mujer. 468 00:46:09,892 --> 00:46:12,019 ¡Rápido! 469 00:46:12,102 --> 00:46:13,687 - ¡Vamos! - Bien. 470 00:46:13,771 --> 00:46:15,606 Una herida de bala. ¿Qué pasó? 471 00:46:15,689 --> 00:46:17,107 Llamaremos a la policía. Calma. 472 00:46:17,191 --> 00:46:18,776 - Estoy bien. - Te tengo. No te preocupes. 473 00:46:18,859 --> 00:46:20,027 Debo ver a mi hijo. 474 00:46:20,110 --> 00:46:21,612 - Te atenderán. - ¡Suéltenme! 475 00:46:21,695 --> 00:46:23,238 - Maldición. - Agárrenle las piernas. 476 00:46:23,322 --> 00:46:24,323 ¡No! 477 00:46:24,406 --> 00:46:26,200 Lo lamento mucho. 478 00:46:26,283 --> 00:46:27,284 Debo ir con Rex. 479 00:46:27,367 --> 00:46:29,661 - Lo llamaré. Estará bien. - Por favor. 480 00:46:29,745 --> 00:46:31,955 - No puedes irte de aquí. - ¡Ve! 481 00:46:32,039 --> 00:46:33,624 - ¡Quédate! Vamos, chicos. - Atiéndanla. 482 00:46:33,707 --> 00:46:34,833 ¡Ocúpense de ella! 483 00:46:34,917 --> 00:46:36,460 - ¡Ve! - ¡Vamos! 484 00:46:42,549 --> 00:46:43,550 ¿Ahora qué? 485 00:47:02,277 --> 00:47:09,243 MARIA, TODO MI AMOR, FRANK. 486 00:47:12,162 --> 00:47:14,373 No acepté algo así. 487 00:47:15,707 --> 00:47:19,378 Encuentra a la chica. Y a quien sea su acompañante. 488 00:47:22,548 --> 00:47:25,425 Me dirás dónde están y alejarás a tu gente. 489 00:47:25,509 --> 00:47:28,470 Esto se complicó demasiado. Mira este desastre. 490 00:47:30,764 --> 00:47:32,057 Guerra territorial. 491 00:47:33,141 --> 00:47:34,226 Es algo que pasa. 492 00:47:36,270 --> 00:47:37,479 Gracias, teniente. 493 00:47:42,234 --> 00:47:43,402 Puedes irte. 494 00:47:53,078 --> 00:47:54,621 Estaba junto a la ventana. 495 00:47:54,705 --> 00:47:57,332 Se le habrá caído a la chica al salir. 496 00:48:01,837 --> 00:48:04,923 La portátil está aquí. ¿Es lo que querías? 497 00:48:24,192 --> 00:48:25,193 <i>Muéstrame.</i> 498 00:48:31,700 --> 00:48:33,076 No avisaste sobre él. 499 00:48:36,955 --> 00:48:38,081 Era bueno. 500 00:48:39,249 --> 00:48:40,500 De los mejores. 501 00:48:43,462 --> 00:48:46,131 Es el perro de alguien, y lo soltaron. 502 00:48:48,091 --> 00:48:50,761 Un hombre tan capaz será fácil de encontrar. 503 00:48:51,595 --> 00:48:53,305 <i>Habrá gente que lo conoce...</i> 504 00:48:55,140 --> 00:48:56,725 <i>...que lo quiere...</i> 505 00:48:59,102 --> 00:49:00,479 <i>...o que le teme.</i> 506 00:49:06,151 --> 00:49:08,028 <i>Ellos me dirán cómo hallarlo.</i> 507 00:49:29,049 --> 00:49:31,718 Dulces sueños, idiota. 508 00:49:54,116 --> 00:49:55,283 Gracias. 509 00:50:36,158 --> 00:50:37,492 ¿Habrá más de ellos? 510 00:50:44,041 --> 00:50:45,167 Eso espero. 511 00:51:54,402 --> 00:51:56,404 Subtítulos: Gustavo Reig 512 00:51:57,305 --> 00:52:57,775 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-