"The Punisher" Roadhouse Blues
ID | 13189097 |
---|---|
Movie Name | "The Punisher" Roadhouse Blues |
Release Name | The.Punisher.S02E01.Roadhouse.Blues-Traditional |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 7746006 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:46,713 --> 00:00:47,756
小心!
3
00:00:52,510 --> 00:00:53,511
可惡
4
00:00:55,930 --> 00:00:58,641
引擎熄火!下車!
5
00:00:59,184 --> 00:01:00,685
現在呢?
6
00:03:04,726 --> 00:03:07,020
等妳有空再給我一瓶,謝謝
7
00:03:07,937 --> 00:03:08,938
給妳的
8
00:03:09,647 --> 00:03:11,232
-你不要最後再一起算?
-不要
9
00:03:11,316 --> 00:03:14,068
一次付一瓶啤酒就好,謝謝
10
00:03:18,156 --> 00:03:19,073
麻煩一下
11
00:03:21,701 --> 00:03:22,827
嘿,林哥
12
00:03:30,501 --> 00:03:33,004
看來長得娃娃臉也有錯
13
00:03:33,087 --> 00:03:36,174
-要什麼?
-雪碧,加檸檬和冰塊
14
00:03:42,222 --> 00:03:43,223
你在看什麼?
15
00:03:44,766 --> 00:03:47,602
-妳說什麼?
-爛公路,你在看什麼?
16
00:03:50,647 --> 00:03:53,983
-“爛公路”?
-就是“臉醜得像爛公路”
17
00:04:08,456 --> 00:04:11,334
-什麼?
-妳一直盯著我看,孩子
18
00:04:11,417 --> 00:04:13,253
-妳還好嗎?
-還好
19
00:04:13,336 --> 00:04:15,338
-還要別的嗎?
-不要
20
00:04:19,592 --> 00:04:20,593
真迷人
21
00:04:21,427 --> 00:04:22,428
對
22
00:04:23,346 --> 00:04:24,347
爛公路
23
00:04:25,723 --> 00:04:27,016
不過挺好笑的
24
00:04:27,767 --> 00:04:28,810
妳喜歡啊?
25
00:04:29,978 --> 00:04:31,062
我馬上回來
26
00:04:36,150 --> 00:04:40,029
(蘿拉旅棧
今晚現場演出-槍手傑寧斯)
27
00:05:15,231 --> 00:05:17,984
給我一杯生啤酒,也請妳一杯
28
00:05:18,568 --> 00:05:21,487
-謝了,我晚點喝
-現在和我喝
29
00:05:22,322 --> 00:05:26,034
-老兄,我工作時不能喝酒
-少來,我知道妳會怎麼做
30
00:05:26,117 --> 00:05:29,370
妳不和我喝酒,直接留下我的7元
31
00:05:29,454 --> 00:05:33,082
我不要給妳錢,我要妳陪我喝一杯
32
00:05:33,166 --> 00:05:34,250
為什麼?
33
00:05:34,334 --> 00:05:35,752
因為我認為妳挺美的
34
00:05:35,835 --> 00:05:39,380
因為我想看看妳的刺青延伸到哪裡
35
00:05:40,256 --> 00:05:41,758
因為我想舔遍刺青
36
00:05:41,841 --> 00:05:44,093
我認為妳應該也喜歡
37
00:05:44,177 --> 00:05:47,555
很難說,但我必須工作
這裡有許多女人都有刺青
38
00:05:47,638 --> 00:05:52,268
拜託,至少給我妳的電話和名字
我是強尼
39
00:05:52,352 --> 00:05:54,896
強尼,你必須放開我的手臂
40
00:05:54,979 --> 00:05:57,106
嘿,小姐要工作
41
00:05:57,190 --> 00:05:59,317
你抓住她的手臂,她要怎麼倒酒呢?
42
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
放手
43
00:06:01,944 --> 00:06:03,529
謝謝,妳還好嗎?
44
00:06:04,238 --> 00:06:06,491
還好,他只是喝醉了
45
00:06:06,574 --> 00:06:08,951
我以為妳值得我花費時間
那才是醉了...
46
00:06:09,494 --> 00:06:10,495
賤人
47
00:06:11,954 --> 00:06:13,081
還真有格調啊
48
00:06:14,540 --> 00:06:16,209
抱歉,你剛剛說話了?
49
00:06:18,378 --> 00:06:19,379
對
50
00:06:22,673 --> 00:06:24,425
你讓我今晚很不爽
51
00:06:26,511 --> 00:06:27,553
爛人
52
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
你喜歡那樣?滾出去吧
53
00:06:37,855 --> 00:06:39,107
你想怎麼樣?別動手...
54
00:06:42,402 --> 00:06:43,611
你有兩個選擇
55
00:06:43,694 --> 00:06:47,532
你可以自己出去
或是我拎你出去...像他一樣
56
00:06:47,615 --> 00:06:50,243
林哥,他沒關係,他在替我解圍
57
00:06:53,579 --> 00:06:55,623
-妳還好嗎?
-只管處理他,好嗎?
58
00:06:55,706 --> 00:06:56,999
給我站起來
59
00:07:02,713 --> 00:07:05,258
老是要應付這種混蛋
60
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
-妳不必如此的
-對...
61
00:07:10,179 --> 00:07:11,806
可以麻煩妳再給我一瓶啤酒嗎?
62
00:07:12,640 --> 00:07:14,058
-好
-謝謝
63
00:07:17,812 --> 00:07:19,272
我不需要你相救
64
00:07:19,856 --> 00:07:21,607
也許我只是不喜歡混蛋
65
00:07:22,150 --> 00:07:24,819
-那是給妳的,謝謝
-這瓶我請客
66
00:07:24,902 --> 00:07:26,529
不,沒關係,妳不必這樣做
67
00:07:26,612 --> 00:07:27,613
我請客
68
00:07:28,990 --> 00:07:29,991
謝謝
69
00:07:32,452 --> 00:07:33,703
你有名字嗎?
70
00:07:35,580 --> 00:07:37,623
-彼特
-彼特
71
00:07:38,624 --> 00:07:39,709
貝絲
72
00:07:41,627 --> 00:07:43,254
謝謝妳的啤酒,貝絲
73
00:07:43,337 --> 00:07:45,298
-很高興認識你,彼特
-對
74
00:08:06,986 --> 00:08:08,404
我供出他們...
75
00:08:09,530 --> 00:08:10,740
他們會殺了我
76
00:08:14,243 --> 00:08:16,370
你被綁在椅子上,血流不止還這樣說
77
00:08:22,627 --> 00:08:25,087
我知道你是從紐約來的
是誰派你來的?
78
00:08:41,437 --> 00:08:42,605
識相點
79
00:08:47,109 --> 00:08:48,194
康契斯基?
80
00:08:49,445 --> 00:08:50,488
妳是誰?
81
00:08:51,197 --> 00:08:52,198
我是...
82
00:08:53,366 --> 00:08:55,117
這不重要,我是替...
83
00:08:56,410 --> 00:08:58,287
替費歐娜工作的
84
00:08:59,872 --> 00:09:03,709
對,我以為她昨天會來,她人呢?
85
00:09:03,793 --> 00:09:04,794
她死了
86
00:09:05,378 --> 00:09:07,505
有人殺光他們,我是唯一倖存的
87
00:09:08,631 --> 00:09:09,924
妳有我付錢要買的東西嗎?
88
00:09:10,007 --> 00:09:11,217
你聽到我說的嗎?
89
00:09:12,301 --> 00:09:13,678
有人知道這件事
90
00:09:14,554 --> 00:09:18,140
不管這是什麼東西
他們為此殺光所有人
91
00:09:18,224 --> 00:09:19,392
除了妳
92
00:09:19,475 --> 00:09:22,562
把照片拿給我,我會保護妳的安全
93
00:09:22,645 --> 00:09:23,646
不
94
00:09:28,401 --> 00:09:30,861
聽著,不管這是什麼,我要儘快擺脫
95
00:09:31,445 --> 00:09:34,323
我拿錢,你拿照片,交易就結束了
96
00:09:34,407 --> 00:09:35,866
告訴我妳在哪裡
97
00:09:37,410 --> 00:09:38,369
密西根
98
00:09:38,452 --> 00:09:40,955
-妳為何會在密西根?
-我逃跑了
99
00:09:41,914 --> 00:09:43,874
沒有人會到這裡找我
100
00:09:44,750 --> 00:09:46,711
連我都想不到的鳥地方
101
00:09:47,878 --> 00:09:51,799
那邊很吵,聽不清楚妳的聲音
102
00:09:51,882 --> 00:09:53,092
明晚在這裡碰面
103
00:09:53,175 --> 00:09:56,012
否則我就走人
你再也不會聽到我的消息
104
00:09:57,346 --> 00:09:58,514
蘿拉旅棧
105
00:09:59,056 --> 00:10:00,891
單獨前來,我會找到你的
106
00:10:12,403 --> 00:10:14,322
瑟吉,你相信天意嗎?
107
00:10:16,657 --> 00:10:19,201
我根本不知道那是什麼?
108
00:10:23,414 --> 00:10:25,082
我不知道有這個女孩
109
00:10:26,542 --> 00:10:28,085
我漏掉她了
110
00:10:28,169 --> 00:10:31,672
不過她又回來找我,那就是天意
111
00:10:32,298 --> 00:10:34,050
-是嗎?
-是
112
00:10:34,133 --> 00:10:35,134
你真的很幸運
113
00:10:35,217 --> 00:10:37,178
這不是運氣
114
00:10:38,137 --> 00:10:40,556
聽著,我完全配合你
115
00:10:41,265 --> 00:10:44,018
你答應放我走的
116
00:10:44,101 --> 00:10:45,686
那不是真的
117
00:10:46,979 --> 00:10:48,606
我答應給你安樂
118
00:10:50,066 --> 00:10:51,651
我甚至不知道那是...
119
00:11:15,049 --> 00:11:16,384
什麼風把你吹來這裡?
120
00:11:17,218 --> 00:11:19,887
我就住在那邊的汽車旅館
121
00:11:20,846 --> 00:11:24,725
我聽到音樂,感覺很棒,就過來了
122
00:11:25,601 --> 00:11:26,644
來密西根?
123
00:11:27,812 --> 00:11:28,854
只是經過
124
00:11:29,772 --> 00:11:30,773
要去哪裡?
125
00:11:32,858 --> 00:11:34,610
下一個經過的地方
126
00:11:34,694 --> 00:11:37,071
-我懂了,浪跡天涯的男人?
-對
127
00:11:37,154 --> 00:11:39,281
就是一個尋常的旅人
128
00:11:39,365 --> 00:11:41,617
隨時可以背起行囊離開的?
129
00:11:41,701 --> 00:11:43,994
對,差不多是這樣
130
00:11:44,078 --> 00:11:46,330
我感覺你是個“神祕男子”
131
00:11:49,500 --> 00:11:54,755
所以你來這裡,出手救我以後
又要消失在夜色中?
132
00:11:54,839 --> 00:11:57,466
不,妳不需要別人拯救
133
00:12:00,261 --> 00:12:03,639
貝絲,很高興認識妳
134
00:12:05,766 --> 00:12:08,102
-你明天離開?
-明天一大早
135
00:12:10,855 --> 00:12:14,525
-還想再喝一杯嗎?
-不,我想我喝夠了
136
00:12:14,608 --> 00:12:15,651
和我喝?
137
00:12:21,991 --> 00:12:23,993
-算了,我...
-好,我很樂意
138
00:12:39,633 --> 00:12:40,676
我的車
139
00:12:41,385 --> 00:12:42,386
好
140
00:12:45,890 --> 00:12:49,560
幫我一個忙,好嗎?
答應我你不是混蛋
141
00:12:51,812 --> 00:12:54,148
混蛋不都是這樣保證的?
142
00:12:55,608 --> 00:12:57,318
聽著,我的旅館就在那裡
143
00:12:57,401 --> 00:13:01,697
今晚也可以到此結束,不傷感情的
我可以...
144
00:13:02,239 --> 00:13:03,240
上車
145
00:13:05,201 --> 00:13:06,368
好
146
00:13:21,383 --> 00:13:22,885
(好眠汽車旅館)
147
00:14:24,697 --> 00:14:25,823
妳玩樂器?
148
00:14:25,906 --> 00:14:27,700
對,你知道的...
149
00:14:28,576 --> 00:14:29,869
高中時玩過
150
00:14:30,744 --> 00:14:34,415
玩樂團,到處表演,但沒什麼突破
151
00:14:35,708 --> 00:14:38,002
-平常的玩意
-謝謝
152
00:14:39,628 --> 00:14:40,880
-乾杯
-乾杯
153
00:14:43,340 --> 00:14:44,800
總之,我似乎...
154
00:14:46,802 --> 00:14:49,889
總是和鼓手交往,但每個人都知道...
155
00:14:50,806 --> 00:14:52,308
那是最糟糕的選擇
156
00:14:53,100 --> 00:14:54,101
沒關係
157
00:14:54,184 --> 00:14:55,769
-你要坐下嗎?
-好
158
00:15:00,316 --> 00:15:01,650
等年紀大一點
159
00:15:01,734 --> 00:15:05,070
發現自己只有幾把吉他、一袋衣服...
160
00:15:07,406 --> 00:15:09,283
你瞭解必須有所改變了
161
00:15:10,576 --> 00:15:13,954
有時人生就是替妳決定了,對吧?
162
00:15:18,667 --> 00:15:19,752
-對
-對
163
00:15:22,338 --> 00:15:25,090
妳有...一個小兒子?
164
00:15:26,759 --> 00:15:28,260
-沒錯
-好
165
00:15:28,969 --> 00:15:30,387
雷克斯,他...
166
00:15:31,722 --> 00:15:32,723
他八歲了
167
00:15:35,351 --> 00:15:37,061
我在酒吧工作時,我媽替我照顧他
168
00:15:40,648 --> 00:15:42,107
你會介意嗎?
169
00:15:42,733 --> 00:15:43,692
為何會介意?
170
00:15:45,319 --> 00:15:48,030
也許對旅人來說
那是過於實際的生活
171
00:15:49,490 --> 00:15:50,532
不會
172
00:15:53,160 --> 00:15:56,413
總之,他是我人生最美好的事物
173
00:15:57,122 --> 00:15:59,375
我們兩個相依為命,一直是這樣
174
00:15:59,458 --> 00:16:01,627
如果你在納悶
他的爸爸不在我們的生活中
175
00:16:03,295 --> 00:16:06,090
這是最好的選擇
176
00:16:08,592 --> 00:16:11,053
-你呢?
-我怎麼樣?
177
00:16:12,554 --> 00:16:14,598
沒人在門口,留一盞燈等你回家?
178
00:16:15,557 --> 00:16:17,267
有的話我就不會在這裡了
179
00:16:19,979 --> 00:16:22,231
這可能只是漂亮說詞,但我相信你
180
00:16:26,151 --> 00:16:27,611
你有一點...
181
00:16:29,279 --> 00:16:31,490
我並沒有這種習慣,我只是想...
182
00:16:31,573 --> 00:16:33,701
我也沒有這種習慣,所以...
183
00:16:35,661 --> 00:16:36,495
天啊
184
00:16:37,913 --> 00:16:38,956
對
185
00:16:39,039 --> 00:16:40,582
我們還真擅長此道啊?
186
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
對
187
00:17:27,880 --> 00:17:29,381
我是說,你應該...
188
00:17:32,217 --> 00:17:34,261
-我該看看另一個傢伙嗎?
-不
189
00:17:35,929 --> 00:17:37,056
爛公路
190
00:17:37,139 --> 00:17:38,599
對,你沒在開玩笑
191
00:17:41,143 --> 00:17:42,186
發生什麼事?
192
00:17:43,520 --> 00:17:44,688
海軍陸戰隊
193
00:17:58,077 --> 00:18:00,704
你知道,我無法不注意到那個戒指
194
00:18:04,500 --> 00:18:05,793
對,我有過太太
195
00:18:08,170 --> 00:18:09,171
小孩
196
00:18:11,006 --> 00:18:12,007
有過?
197
00:18:13,759 --> 00:18:14,885
他們死了
198
00:18:17,638 --> 00:18:18,847
天啊,我真抱歉
199
00:18:21,475 --> 00:18:23,227
那是意外嗎?
200
00:18:23,936 --> 00:18:25,479
不,有人奪走我的家庭
201
00:18:25,562 --> 00:18:26,939
我簡直無法想像
202
00:18:31,443 --> 00:18:32,861
多久以前的事?
203
00:18:34,279 --> 00:18:35,739
你介意我問嗎?
204
00:18:36,782 --> 00:18:37,783
妳知道的...
205
00:18:38,492 --> 00:18:40,619
有時候感覺就像昨天的事
206
00:18:45,040 --> 00:18:47,626
有時又覺得像是一百萬年前
207
00:19:07,855 --> 00:19:10,357
浪跡天涯,一定很寂寞吧?
208
00:19:12,943 --> 00:19:14,403
我有個朋友曾說
209
00:19:15,237 --> 00:19:17,948
我們都是寂寞的
210
00:19:18,866 --> 00:19:22,452
人生就是努力不讓自己寂寞
211
00:19:24,955 --> 00:19:26,248
我會說那是...
212
00:19:27,374 --> 00:19:28,375
對極了
213
00:19:31,962 --> 00:19:33,630
是某個女人告訴你的,對吧?
214
00:19:33,714 --> 00:19:35,716
對
215
00:19:42,890 --> 00:19:44,766
我現在不寂寞
216
00:19:44,850 --> 00:19:45,976
對
217
00:19:49,146 --> 00:19:50,564
對,我也不寂寞
218
00:20:15,756 --> 00:20:17,716
彼特,我很高興今晚你來酒吧了
219
00:20:24,139 --> 00:20:26,266
嘿,這時候你要說:“我也是”
220
00:20:26,350 --> 00:20:27,351
法蘭克
221
00:20:32,189 --> 00:20:33,982
我的名字...
222
00:20:35,984 --> 00:20:38,070
不是彼特,是法蘭克
223
00:20:43,825 --> 00:20:46,828
好,我搞糊塗了
224
00:20:46,912 --> 00:20:50,832
聽著,我做了一些事
可能讓某些人面子掛不住
225
00:20:50,916 --> 00:20:53,835
他們是有權有勢的人
所以我必須當彼特
226
00:20:53,919 --> 00:20:56,338
免得給他們難看
227
00:20:58,382 --> 00:21:01,009
你是違法的逃犯,還是...
228
00:21:01,593 --> 00:21:02,594
不是
229
00:21:04,805 --> 00:21:07,099
“不是”?這就是你的回答?
230
00:21:08,600 --> 00:21:09,601
對
231
00:21:10,811 --> 00:21:12,145
那麼你為何要告訴我?
232
00:21:13,897 --> 00:21:15,315
我想對妳坦承
233
00:21:16,566 --> 00:21:17,985
好,這是...
234
00:21:21,488 --> 00:21:26,535
所以你做的事
足以解釋你身上的那些疤痕?
235
00:21:26,618 --> 00:21:27,828
部分的疤痕
236
00:21:31,248 --> 00:21:33,041
我知道你不必告訴我這些
237
00:21:33,750 --> 00:21:35,085
我是沒說,可是...
238
00:21:36,211 --> 00:21:40,132
我的過去...就是過去式了,妳懂嗎?
239
00:21:41,049 --> 00:21:43,468
現在唯一重要的
就是我的麻煩和問題
240
00:21:43,552 --> 00:21:45,887
不會出現在妳面前,妳知道,那是...
241
00:21:46,805 --> 00:21:48,098
那是我的承諾
242
00:21:52,227 --> 00:21:54,271
可惡,我現在真該把你趕出去
243
00:21:59,318 --> 00:22:01,737
但我似乎覺得沒有這個必要
244
00:22:07,034 --> 00:22:08,577
也許很愚蠢
245
00:22:10,996 --> 00:22:13,623
我認識你才幾個小時吧?
246
00:22:21,840 --> 00:22:23,008
好吧
247
00:22:24,259 --> 00:22:25,385
法蘭克
248
00:22:27,095 --> 00:22:29,014
比較適合你,你知道嗎?
249
00:22:29,097 --> 00:22:30,098
對
250
00:22:32,601 --> 00:22:34,686
我是說,有可能是尤金
251
00:22:36,146 --> 00:22:38,190
-妳能想像嗎?
-不能
252
00:22:38,273 --> 00:22:40,776
我向來討厭尤金這個名字
253
00:22:45,364 --> 00:22:46,573
你好,法蘭克
254
00:22:51,411 --> 00:22:53,580
看來遇上好事
你必須把握住,對吧?
255
00:22:56,792 --> 00:22:57,876
對
256
00:22:59,419 --> 00:23:00,879
對,我想是吧
257
00:23:18,980 --> 00:23:20,482
你要學會痛苦
258
00:23:21,191 --> 00:23:22,984
你要學會失去
259
00:24:18,248 --> 00:24:20,000
沒事,你的媽媽在樓上
260
00:24:20,083 --> 00:24:22,919
我只是...我只是朋友
261
00:24:23,003 --> 00:24:25,088
我叫彼特,你肯定是雷克斯吧?
262
00:24:25,172 --> 00:24:26,381
雷克斯?
263
00:24:27,174 --> 00:24:30,135
寶貝,我不知道你回家了
你怎麼沒有來找我?
264
00:24:30,218 --> 00:24:33,930
外婆給我鑰匙,她叫我別吵醒妳
265
00:24:34,014 --> 00:24:36,391
-好
-他是誰?他怎麼在這裡?
266
00:24:36,475 --> 00:24:39,686
他是我的朋友,他需要住的地方
267
00:24:39,769 --> 00:24:41,980
所以我說他昨晚可以住下來,好嗎?
268
00:24:42,063 --> 00:24:43,899
我懂,雷克斯,這是你的家
269
00:24:44,649 --> 00:24:47,819
我只是個陌生人
但我也是紐約遊騎兵的球迷
270
00:24:47,903 --> 00:24:48,820
你是嗎?
271
00:24:49,404 --> 00:24:51,281
-我是
-你的球隊好爛
272
00:24:51,364 --> 00:24:52,866
對,他們表現不好,雷克斯
273
00:24:53,408 --> 00:24:55,368
外婆說她10點會帶你回家
怎麼回事?
274
00:24:55,452 --> 00:24:57,412
湯瑪斯太太又摔倒了
275
00:24:57,496 --> 00:24:59,664
外婆說她必須去幫忙
276
00:24:59,748 --> 00:25:01,541
她也沒給我早餐吃
277
00:25:01,625 --> 00:25:04,252
她說家裡應該有些食物的
278
00:25:04,920 --> 00:25:08,548
我沒想到這個早上會是這樣,很抱歉
279
00:25:08,632 --> 00:25:10,592
不,我很抱歉這樣溜走
280
00:25:10,675 --> 00:25:13,303
媽,家裡沒有麥片圈或柳橙汁
281
00:25:13,386 --> 00:25:16,723
我知道,寶貝,我本來要去市場的
只是我還沒去...
282
00:25:18,558 --> 00:25:19,643
等一下
283
00:25:19,726 --> 00:25:21,561
你...也許你應該...
284
00:25:21,645 --> 00:25:24,773
-好,我就走了
-媽,我餓了
285
00:25:24,856 --> 00:25:26,900
雷克斯,這附近有沒有特別的餐廳?
286
00:25:26,983 --> 00:25:28,276
你喜歡的餐廳?
287
00:25:28,360 --> 00:25:29,653
-也許...
-不,你不需要...
288
00:25:29,736 --> 00:25:32,113
也許我們三個可以去
我請客,沒問題的
289
00:25:32,197 --> 00:25:34,324
我很感激你的好意,但你不必那麼做
290
00:25:34,407 --> 00:25:35,659
我做什麼?就是吃早餐啊
291
00:25:35,742 --> 00:25:37,118
唐納多羅!我要吃鬆餅
292
00:25:37,202 --> 00:25:40,830
我也喜歡鬆餅,真的很喜歡
293
00:25:41,831 --> 00:25:43,583
-妳怎麼說?
-拜託,媽媽
294
00:25:43,667 --> 00:25:45,502
-拜託,媽媽
-這是你最後逃走的機會
295
00:25:45,585 --> 00:25:47,796
我不想要逃走的機會,我要鬆餅
296
00:25:49,756 --> 00:25:51,049
-穿上你的外套
-好耶!
297
00:25:53,009 --> 00:25:54,719
給我一點糖漿,好嗎?
298
00:25:54,803 --> 00:25:56,805
可以留一些給我嗎?謝了,小子
299
00:25:59,224 --> 00:26:03,228
-妳一週有幾天在那裡工作?
-只有週末,平常要教課
300
00:26:03,311 --> 00:26:05,146
教課?妳教什麼?
301
00:26:05,230 --> 00:26:06,856
-吉他、鋼琴
-是嗎?
302
00:26:07,941 --> 00:26:10,277
但酒吧的收入才夠付帳單,所以...
303
00:26:10,360 --> 00:26:11,361
我懂
304
00:26:12,195 --> 00:26:15,031
讓這個小子有冰球運動服,對吧?
305
00:26:15,115 --> 00:26:16,449
我還能聽音樂
306
00:26:16,533 --> 00:26:19,160
好,我認為夠了,你覺得呢?
307
00:26:19,244 --> 00:26:20,579
吃點鬆餅配那糖漿
308
00:26:20,662 --> 00:26:22,455
超好吃
309
00:26:22,539 --> 00:26:24,666
-是嗎?
-你應該多住幾晚
310
00:26:24,749 --> 00:26:26,293
我很感激,小子
311
00:26:29,379 --> 00:26:33,258
外婆不會帶我來這裡
媽媽只有特別的日子才帶我來
312
00:26:33,341 --> 00:26:34,676
你知道的...
313
00:26:37,178 --> 00:26:41,141
等等,你們兩個不是要結婚吧?
314
00:26:41,224 --> 00:26:42,517
-不,我們是...
-我想...
315
00:26:42,601 --> 00:26:44,728
我們只是朋友
316
00:26:46,521 --> 00:26:47,606
沒錯
317
00:26:49,441 --> 00:26:51,443
你們昨晚做愛了嗎?
318
00:26:52,193 --> 00:26:53,486
-好
-天啊
319
00:26:54,321 --> 00:26:57,324
媽,我都快九歲了,我們知道這種事
320
00:26:57,407 --> 00:26:58,366
是嗎?
321
00:26:58,450 --> 00:27:02,078
妳聽過網路吧?
寶莉的哥哥讓我們看...
322
00:27:02,162 --> 00:27:04,497
你知道嗎?我們晚點必須談談這個
323
00:27:04,581 --> 00:27:07,000
那感覺好噁心
所以我去外面玩冰上曲棍球
324
00:27:07,083 --> 00:27:08,877
他偶爾還是會聽我的話
325
00:27:08,960 --> 00:27:11,379
-雷克斯,你玩冰上曲棍球?
-對
326
00:27:11,463 --> 00:27:14,299
可以的話,他想整天都玩
327
00:27:14,382 --> 00:27:16,384
對,我兒子以前也是
328
00:27:17,385 --> 00:27:18,553
你有兒子?
329
00:27:22,891 --> 00:27:24,017
對
330
00:27:24,100 --> 00:27:26,603
-他在哪裡?
-這樣吧,兒子?他不...
331
00:27:26,686 --> 00:27:30,732
我只是...
我無法想見就見到他,雷克斯
332
00:27:32,651 --> 00:27:37,072
對,我也見不到我的爸爸
我從小就沒見過他了
333
00:27:38,865 --> 00:27:43,536
你知道的...
不管他在哪裡,他都會想你的
334
00:27:43,620 --> 00:27:46,915
他又不認識我,你想念你兒子嗎?
335
00:27:46,998 --> 00:27:48,375
我每天都想他
336
00:28:10,313 --> 00:28:14,484
看來這一次我要像個成年人
好好和妳說再見了
337
00:28:14,567 --> 00:28:16,444
-我喜歡那樣
-對
338
00:28:17,612 --> 00:28:18,822
他是個好孩子
339
00:28:20,115 --> 00:28:23,118
對,知道太多了點
340
00:28:23,827 --> 00:28:27,205
他寧可去玩冰上曲棍球
我認為妳不用擔心
341
00:28:27,288 --> 00:28:28,498
目前是,對
342
00:28:30,917 --> 00:28:32,919
聽著,如果我回頭又路過這邊
也許我們可以...
343
00:28:33,002 --> 00:28:35,338
-你有我的電話
-對,我有
344
00:28:38,758 --> 00:28:40,260
-好
-好
345
00:28:44,472 --> 00:28:45,515
保重
346
00:28:48,560 --> 00:28:50,687
你知道,樂團今晚還有演出
347
00:28:54,691 --> 00:28:55,900
只是說一聲
348
00:28:59,404 --> 00:29:02,031
聽著...你自己保重,好嗎?
349
00:29:03,408 --> 00:29:04,492
好
350
00:29:43,323 --> 00:29:44,657
嘿!
351
00:29:44,741 --> 00:29:46,826
小姐,那個房間沒有人住啊
352
00:29:46,910 --> 00:29:47,952
小姐!
353
00:29:50,038 --> 00:29:51,039
小姐!
354
00:29:53,583 --> 00:29:54,584
抱歉
355
00:29:55,418 --> 00:29:56,419
妳還好吧?
356
00:29:56,503 --> 00:29:58,004
你在跟蹤我?
357
00:29:58,087 --> 00:30:00,173
我幹嘛要跟蹤妳?
358
00:30:00,256 --> 00:30:02,634
嘿?妳還好嗎?
359
00:30:26,491 --> 00:30:28,493
(蘿拉旅棧)
360
00:32:12,639 --> 00:32:14,015
管他的?
361
00:32:15,850 --> 00:32:17,143
好...
362
00:32:43,503 --> 00:32:44,504
謝謝
363
00:33:02,230 --> 00:33:05,316
沒想到還能見到你
364
00:33:05,400 --> 00:33:06,401
妳知道的...
365
00:33:08,277 --> 00:33:09,737
這個樂團真的很棒
366
00:33:11,739 --> 00:33:13,408
-是嗎?
-對
367
00:33:15,034 --> 00:33:17,578
-你走了多遠?
-大概兩個小時車程
368
00:33:17,662 --> 00:33:18,997
兩個小時
369
00:33:19,747 --> 00:33:22,625
看來我該覺得受到侮辱
還是該覺得受寵若驚?
370
00:33:22,709 --> 00:33:25,128
這要花點時間,妳知道的
371
00:33:25,211 --> 00:33:27,922
才能真正體會這音樂有多好
372
00:33:28,006 --> 00:33:29,966
感覺錯過太可惜了
373
00:33:30,049 --> 00:33:31,217
好吧
374
00:33:32,176 --> 00:33:34,429
-一次買一瓶啤酒?
-對
375
00:33:42,020 --> 00:33:43,354
謝謝
376
00:33:43,438 --> 00:33:44,439
好
377
00:34:31,444 --> 00:34:32,445
嘿
378
00:34:33,446 --> 00:34:35,740
-你還好嗎?
-還好
379
00:34:35,823 --> 00:34:39,410
-你確定?
-對,只是...
380
00:34:41,746 --> 00:34:43,790
貝絲,能給我一瓶啤酒嗎?
381
00:34:43,873 --> 00:34:45,708
-別惹麻煩
-好
382
00:35:06,896 --> 00:35:08,606
-抱歉
-妳在趕什麼?
383
00:35:08,689 --> 00:35:11,984
-和我跳舞
-住手,放開我!
384
00:35:53,067 --> 00:35:54,068
不...
385
00:36:01,826 --> 00:36:04,704
女士們,抱歉
裡面有人身體很不舒服
386
00:36:04,787 --> 00:36:05,997
去用男廁所吧
387
00:36:09,667 --> 00:36:11,043
-借過
-有事嗎?
388
00:36:11,878 --> 00:36:13,087
我朋友...
389
00:36:13,171 --> 00:36:16,340
她好像身體不舒服
我必須查看她一下
390
00:36:16,424 --> 00:36:17,925
朋友,我認為她回家了
391
00:36:18,009 --> 00:36:19,969
-她回家了?
-對,我認為你也該回家了
392
00:36:20,052 --> 00:36:23,222
對,我是...她...不,我很確定
393
00:36:23,306 --> 00:36:24,932
我想你們找錯人了
394
00:36:25,016 --> 00:36:26,058
妳想得美
395
00:36:26,893 --> 00:36:27,894
退後
396
00:36:34,317 --> 00:36:35,610
-艾迪?
-妳還好嗎?孩子
397
00:36:38,571 --> 00:36:39,447
不要開槍
398
00:36:40,740 --> 00:36:42,742
沒人提到她還有同伴
399
00:36:52,793 --> 00:36:53,961
笨蛋
400
00:36:55,963 --> 00:36:58,090
你麻煩大了
根本不知道你惹上什麼事
401
00:36:59,050 --> 00:37:00,218
是這樣嗎?
402
00:38:36,689 --> 00:38:37,690
妳是誰?
403
00:38:39,400 --> 00:38:40,901
他們為何要追殺妳?
404
00:38:40,985 --> 00:38:42,903
不行,我要走了
405
00:38:42,987 --> 00:38:44,405
妳待在那裡別動
406
00:38:45,323 --> 00:38:47,575
-他們是誰?
-我不知道...
407
00:38:47,658 --> 00:38:49,744
我來這裡,他們問我要不要找樂子
408
00:38:49,827 --> 00:38:52,663
我說不要,他們就抓狂了
409
00:38:52,747 --> 00:38:54,665
我不知道...女人有時很瘋的
410
00:38:54,749 --> 00:38:55,666
鬼扯
411
00:39:00,421 --> 00:39:02,131
外頭還有更多人
412
00:39:04,800 --> 00:39:08,554
所以呢?你就是路見不平的大好人?
413
00:39:09,555 --> 00:39:12,099
我只是常遇到麻煩事的混蛋
如此而已
414
00:39:15,811 --> 00:39:17,688
我再問妳一次,小鬼
415
00:39:19,065 --> 00:39:20,358
告訴我他們是誰
416
00:39:23,778 --> 00:39:25,154
不說?好吧
417
00:39:28,407 --> 00:39:29,742
不,等等!
418
00:39:31,869 --> 00:39:35,790
如果外頭還有更多像這樣的人...
419
00:39:36,999 --> 00:39:40,378
我意思是,你剛才闖進來
不是為了把我留給他們吧?
420
00:39:43,464 --> 00:39:44,715
你可以幫我
421
00:39:45,591 --> 00:39:46,634
不能嗎?
422
00:39:47,843 --> 00:39:48,969
你和他們一樣厲害
423
00:39:50,262 --> 00:39:51,472
甚至更厲害
424
00:39:55,518 --> 00:39:56,519
拜託
425
00:39:59,021 --> 00:40:02,066
謝謝各位!下次見了
426
00:40:12,660 --> 00:40:13,661
走吧
427
00:40:13,744 --> 00:40:17,581
-只要...照我說的做
-好
428
00:40:18,332 --> 00:40:19,333
別緊張
429
00:40:20,084 --> 00:40:21,085
沒事的
430
00:40:29,051 --> 00:40:30,928
沒事的...走這邊
431
00:40:31,595 --> 00:40:32,680
跟著我
432
00:40:33,514 --> 00:40:34,515
別緊張
433
00:40:37,685 --> 00:40:38,894
借過
434
00:40:40,229 --> 00:40:41,772
-快走
-等等,什麼?
435
00:40:53,159 --> 00:40:54,452
快走!
436
00:41:04,211 --> 00:41:05,796
你有什麼問題,老兄?
437
00:41:14,138 --> 00:41:16,640
嘿,林哥,你能去料理那些混蛋嗎?
438
00:41:44,960 --> 00:41:45,920
給我站起來
439
00:41:55,638 --> 00:41:57,515
不!救救我!
440
00:42:16,325 --> 00:42:17,493
放開她!
441
00:42:28,837 --> 00:42:29,964
來啊
442
00:42:56,323 --> 00:42:57,283
不!
443
00:43:00,536 --> 00:43:01,954
法蘭克!
444
00:44:14,610 --> 00:44:17,196
不...
445
00:44:17,279 --> 00:44:19,156
嘿...
446
00:44:19,740 --> 00:44:20,824
我在這裡
447
00:44:21,492 --> 00:44:25,204
快給我一條抹布!
448
00:44:25,287 --> 00:44:28,707
有我在,好了,我在這裡
449
00:44:28,791 --> 00:44:31,585
我會帶妳離開
450
00:44:41,053 --> 00:44:42,554
我們被跟蹤了
451
00:44:48,060 --> 00:44:49,103
小心!
452
00:44:54,400 --> 00:44:55,275
現在呢?
453
00:45:21,301 --> 00:45:24,054
不,拜託讓我走
454
00:45:29,351 --> 00:45:31,729
真的,我不知道他們為何要追殺我
455
00:45:31,812 --> 00:45:34,022
閉嘴,找出最近的醫院,快點
456
00:45:34,106 --> 00:45:35,524
-好...
-我們走!
457
00:45:35,607 --> 00:45:37,359
好,還要過三條街,然後路口左轉
458
00:45:37,443 --> 00:45:40,529
貝絲?妳聽得見我說話嗎?
459
00:45:41,321 --> 00:45:42,322
嗯
460
00:45:43,407 --> 00:45:45,242
我知道很痛,但妳不會有事的
461
00:45:45,325 --> 00:45:48,120
-妳必須知道這一點
-雷克斯,他自己一個人
462
00:45:48,203 --> 00:45:49,121
路口在哪裡?
463
00:45:49,204 --> 00:45:51,540
-我沒看到該死的路口!
-在這裡!這裡左轉!
464
00:45:53,542 --> 00:45:55,002
(希望醫院-急診室)
465
00:46:04,887 --> 00:46:06,388
該死,你還好嗎?老兄
466
00:46:06,472 --> 00:46:07,931
-放開我
-別激動
467
00:46:08,015 --> 00:46:09,767
-你在流血...
-後座有個女人,幫幫她
468
00:46:09,850 --> 00:46:11,977
快點,我們走!
469
00:46:12,060 --> 00:46:13,645
-快點!
-好
470
00:46:13,729 --> 00:46:15,564
這是槍傷,發生什麼事了?
471
00:46:15,647 --> 00:46:17,065
我們必須報警,別激動
472
00:46:17,149 --> 00:46:18,734
-不,我沒事
-我在這裡,別擔心
473
00:46:18,817 --> 00:46:19,985
拜託,我必須回家照顧小孩
474
00:46:20,068 --> 00:46:21,570
-他們會照顧妳
-讓我走!
475
00:46:21,653 --> 00:46:23,197
-天啊
-抓住她的腿
476
00:46:23,280 --> 00:46:24,281
不!
477
00:46:24,364 --> 00:46:26,158
我真的很抱歉
478
00:46:26,241 --> 00:46:27,242
我必須回家陪雷克斯
479
00:46:27,326 --> 00:46:29,620
-我會打給他,他會沒事的
-拜託
480
00:46:29,703 --> 00:46:31,914
-先生,你不能離開現場
-快走!
481
00:46:31,997 --> 00:46:33,582
-待在這裡!我們走
-照顧她,懂嗎?
482
00:46:33,665 --> 00:46:34,792
你們要好好照顧她!
483
00:46:34,875 --> 00:46:36,418
-快走!
-我們走!
484
00:46:42,508 --> 00:46:43,509
現在呢?
485
00:47:02,236 --> 00:47:09,201
(瑪麗亞,我的愛,法蘭克)
486
00:47:12,120 --> 00:47:14,331
我沒答應要蹚這種渾水
487
00:47:15,666 --> 00:47:19,336
找到那個女孩,還有和她在一起的人
488
00:47:22,506 --> 00:47:25,384
你要告訴我他們人在哪裡
並叫你的手下滾遠一點
489
00:47:25,467 --> 00:47:28,428
事情搞大了,看看這一團亂
490
00:47:30,722 --> 00:47:32,015
就說是黑道爭地盤吧
491
00:47:33,100 --> 00:47:34,184
常有的事
492
00:47:36,228 --> 00:47:37,437
謝謝你,警官
493
00:47:42,192 --> 00:47:43,360
你可以走了
494
00:47:53,036 --> 00:47:54,580
這個在窗戶外頭
495
00:47:54,663 --> 00:47:57,291
肯定是那個女孩逃跑時遺落下來的
496
00:48:01,795 --> 00:48:04,882
筆電在裡面,那是你要的嗎?
497
00:48:24,151 --> 00:48:25,152
讓我看看
498
00:48:31,658 --> 00:48:33,035
你沒說她有幫手
499
00:48:36,914 --> 00:48:38,040
他很厲害
500
00:48:39,207 --> 00:48:40,459
我沒見過這麼厲害的
501
00:48:43,420 --> 00:48:46,089
這是某個不受控制的手下
502
00:48:48,050 --> 00:48:50,719
有這種身手的人應該不難找
503
00:48:51,553 --> 00:48:53,263
應該有人會認識他
504
00:48:55,098 --> 00:48:56,683
有人在關心他
505
00:48:59,061 --> 00:49:00,437
或是在畏懼他
506
00:49:06,109 --> 00:49:07,986
他們會告訴我如何找到他
507
00:49:29,007 --> 00:49:31,677
祝你有個美夢,混蛋
508
00:49:54,074 --> 00:49:55,242
謝謝
509
00:50:36,116 --> 00:50:37,451
他們還有更多人嗎?
510
00:50:43,999 --> 00:50:45,125
希望有
511
00:51:54,402 --> 00:51:56,404
字幕翻譯: 陳彬彬
512
00:51:57,305 --> 00:52:57,775
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm