The Ballad of Wallis Island
ID | 13189108 |
---|---|
Movie Name | The Ballad of Wallis Island |
Release Name | The.Ballad.Of.Wallis.Island.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-myrock |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 27674982 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:00,184 --> 00:01:04,313
♪ Vrei să asculți
o poveste? ♪
3
00:01:04,688 --> 00:01:08,192
♪ Despre un om
sătul de viață? ♪
4
00:01:09,526 --> 00:01:13,197
♪ A respins banii,
iubirea și gloria ♪
5
00:01:14,406 --> 00:01:18,202
♪ Ca să scape de stresul urban ♪
6
00:01:18,535 --> 00:01:23,290
♪ A găsit
o poiană sălbatică goală ♪
7
00:01:23,582 --> 00:01:26,793
♪ Să-și facă o casă
printre copaci ♪
8
00:01:28,253 --> 00:01:32,132
♪ Să-și piardă trecutul,
să-și piardă umbra ♪
9
00:01:32,716 --> 00:01:36,261
♪ Să înfrunte soarele
și să-și găsească pacea ♪
10
00:01:36,303 --> 00:01:38,347
♪ Dar seara ♪
11
00:01:38,388 --> 00:01:41,433
♪ Urcă pe munte ♪
12
00:01:41,475 --> 00:01:45,896
♪ Să vadă luminile orașului ♪
13
00:01:46,230 --> 00:01:50,275
♪ Aude muzică
șoptindu-i în jur ♪
14
00:01:51,068 --> 00:01:55,239
♪ Și-și amintește de vechea lui viață ♪
15
00:01:57,032 --> 00:01:58,492
Herb!
16
00:02:06,250 --> 00:02:09,211
♪ Și deși
are parte de izolare ♪
17
00:02:10,796 --> 00:02:13,215
- ♪ Nu are liniște sufletească... ♪
- Ok.
18
00:02:13,257 --> 00:02:15,008
Alo! Alo!
19
00:02:15,050 --> 00:02:17,261
- Aici... Suntem aici?
- Herb!
20
00:02:18,553 --> 00:02:19,846
Herb!
21
00:02:21,139 --> 00:02:22,766
Herb!
22
00:02:24,893 --> 00:02:27,271
Uite-l! Herb McGwyer!
23
00:02:28,063 --> 00:02:29,940
Te-am prins!
24
00:02:29,982 --> 00:02:31,566
Te-am prins acum, Herb!
25
00:02:33,777 --> 00:02:35,612
Vrei să asculți?!
26
00:02:36,321 --> 00:02:38,532
Primul semn de nebunie.
27
00:02:39,199 --> 00:02:40,575
Doamne ferește.
28
00:02:40,617 --> 00:02:42,202
Oh! Ai ajuns cu bine?!
29
00:02:42,244 --> 00:02:43,870
Nu te aud!
30
00:02:43,912 --> 00:02:46,081
Ai ajuns cu bine?!
31
00:02:46,123 --> 00:02:47,124
Păi, da, evident.
32
00:02:47,165 --> 00:02:49,001
Sigur că da!
33
00:02:49,376 --> 00:02:51,920
Fără, uh... masa aia oribilă din avion?
34
00:02:51,962 --> 00:02:53,255
Nu există, gen,
35
00:02:53,297 --> 00:02:55,132
- un port... aici?
- Nu există un port?
36
00:02:55,173 --> 00:02:56,591
Păi, nu!
37
00:02:56,633 --> 00:02:58,176
E un fel de port natural, de fapt.
38
00:02:58,218 --> 00:02:59,761
Ok...
39
00:02:59,803 --> 00:03:01,596
Te pot căra eu
prin apele puțin adânci.
40
00:03:01,638 --> 00:03:03,473
- Poți să...
- Sunt Charles.
41
00:03:03,515 --> 00:03:04,933
- Charles Heath.
- ...iei o geantă?
42
00:03:04,975 --> 00:03:06,018
- Sigur.
- Mersi.
43
00:03:06,059 --> 00:03:07,227
Ia-o.
44
00:03:07,269 --> 00:03:09,563
Încarcă-mă.
Încarcă-mă, dragă.
45
00:03:09,604 --> 00:03:11,541
- Uite-o. Toporul vechi.
- Repede, te rog. E greu.
46
00:03:11,565 --> 00:03:13,167
- E fantastic.
- Poți să-l iei, te rog?
47
00:03:13,191 --> 00:03:14,943
- Sigur. Absolut.
- Mulțumesc.
48
00:03:14,985 --> 00:03:16,820
Da, te rog. Toporul.
49
00:03:18,530 --> 00:03:20,240
- Îmi place mult.
- Ok. D-Deci...
50
00:03:20,282 --> 00:03:21,950
Sunt un mare fan al muncii tale,
evident.
51
00:03:21,992 --> 00:03:23,970
- Deci, ce fac?
- Mulțumesc că ai venit. O, iau asta.
52
00:03:23,994 --> 00:03:26,121
Nu, nu, nu! Nu!
53
00:03:26,163 --> 00:03:28,290
Herb. Bine.
54
00:03:28,332 --> 00:03:30,459
Perfect. Aici.
Îmi pare foarte rău, Herb.
55
00:03:30,500 --> 00:03:32,312
- Ia-mi... Poți să-mi iei geanta, te rog?!
- Ia tot, nu-i așa?
56
00:03:32,336 --> 00:03:34,171
Ia tot. Ține-l uscat.
57
00:03:34,212 --> 00:03:35,881
- Bine, suntem bine. Aproape...
- Suntem bine?
58
00:03:35,922 --> 00:03:39,009
Păi, voiam să zic 'la mustață',
nu 'suntem bine'.
59
00:03:39,051 --> 00:03:40,427
Perfect. Ești bine?
60
00:03:40,469 --> 00:03:42,113
- Ești ud. O, nenorocire.
- Nu. Adică, eu...
61
00:03:42,137 --> 00:03:43,263
E din cauză că...
62
00:03:43,305 --> 00:03:45,349
mă jucam cu chitara.
63
00:03:45,682 --> 00:03:48,935
Oh, îmi pare foar...
Bun venit pe Insula Wallis.
64
00:03:49,353 --> 00:03:51,938
Nu călătoriți cu bagaje puține,
voi, muzicienii, nu?
65
00:03:55,359 --> 00:03:56,777
Ei bine, asta e insula.
66
00:03:56,818 --> 00:03:59,613
O să v-o arăt pe măsură
ce mergem, într-adevăr.
67
00:04:02,115 --> 00:04:04,326
De fapt, noi ne-am mai întâlnit, Herb.
68
00:04:04,368 --> 00:04:06,328
Poate că nu-ți amintești, dar...
69
00:04:06,370 --> 00:04:07,954
Colchester Corn Exchange.
70
00:04:07,996 --> 00:04:11,166
- Haide.
- Ce farmec. Ușa scenei, 2008.
71
00:04:11,208 --> 00:04:13,168
Eu, um...
72
00:04:13,210 --> 00:04:15,754
Marie, o femeie cam...
73
00:04:15,796 --> 00:04:17,297
de-o șchioapă,
74
00:04:17,339 --> 00:04:19,132
și un bărbat cam...
75
00:04:19,174 --> 00:04:21,093
păi, eu, deci...
76
00:04:21,134 --> 00:04:22,636
cu ea.
77
00:04:23,762 --> 00:04:25,013
Um...
78
00:04:25,055 --> 00:04:26,390
Da, cunosc mulți oameni.
79
00:04:26,431 --> 00:04:28,642
Sigur că da. Om popular.
80
00:04:29,267 --> 00:04:30,894
Om popular.
81
00:04:33,188 --> 00:04:34,147
Cât de departe e?
82
00:04:34,189 --> 00:04:35,524
- Poftim?
- Cât de departe e?
83
00:04:35,565 --> 00:04:37,651
Oh, nu e prea departe.
84
00:04:42,072 --> 00:04:43,865
Nu puteau trimite o mașină?
85
00:04:45,158 --> 00:04:47,160
- Ei?
- Um, Wallis Lodge,
86
00:04:47,202 --> 00:04:49,788
- hotelul meu.
- Wallis Lodge, casa mea?
87
00:04:51,081 --> 00:04:52,707
Și hotelul tău. Da, exact.
88
00:04:52,749 --> 00:04:54,000
Săptămâna asta.
89
00:04:54,042 --> 00:04:56,253
Un hotel cu toate facilitățile.
90
00:04:56,294 --> 00:04:57,295
Și, um...
91
00:04:57,337 --> 00:05:00,674
și, um, facilități.
92
00:05:01,466 --> 00:05:02,551
- Tu...
- Eu?
93
00:05:02,592 --> 00:05:04,219
Trebuie să-mi sun oamenii.
94
00:05:06,138 --> 00:05:07,055
Îmi place asta.
95
00:05:07,097 --> 00:05:08,890
Își sună oamenii.
96
00:05:18,108 --> 00:05:19,901
Umila mea locuință.
97
00:05:20,142 --> 00:05:28,142
Tradus, adaptat și sincronizat
<i> ✰ by myrock ✰ </i>
98
00:05:28,785 --> 00:05:30,513
Nu, nu trebuie
să te descalți, Herb.
99
00:05:30,537 --> 00:05:31,955
Păi, sunt leoarcă.
100
00:05:31,997 --> 00:05:33,248
Oh, da. De la mare.
101
00:05:33,290 --> 00:05:36,793
Hai să te facem frumos,
uscat și crocant.
102
00:05:36,835 --> 00:05:39,754
Apropo, am o cadă de lux.
103
00:05:39,796 --> 00:05:41,298
Da.
104
00:05:41,339 --> 00:05:42,591
Cu picioare de leu.
105
00:05:42,632 --> 00:05:45,719
Nu-s adevărate, desigur,
dar e aproape la fel.
106
00:05:48,138 --> 00:05:51,099
Ca spectacol, nu va fi chiar ca la Glasto.
107
00:05:51,141 --> 00:05:52,184
Glastonbury.
108
00:05:52,225 --> 00:05:54,019
Da, e-e perfect.
109
00:05:54,060 --> 00:05:56,104
...Adică, prefer mult mai mult, știi tu,
110
00:05:56,146 --> 00:05:57,355
concerte intime.
111
00:05:57,397 --> 00:05:58,899
O, da, Doamne.
112
00:06:02,986 --> 00:06:04,279
Câți?
113
00:06:04,321 --> 00:06:05,614
- Oameni?
- Da.
114
00:06:05,655 --> 00:06:07,741
Păi, mai puțin de o sută.
115
00:06:09,826 --> 00:06:12,871
- Perfect.
- Perfect.
116
00:06:12,913 --> 00:06:14,080
Da.
117
00:06:15,665 --> 00:06:17,042
Bravo, Herb, ce efort.
118
00:06:17,083 --> 00:06:20,253
Că ai venit până aici fără echipa ta.
119
00:06:20,295 --> 00:06:22,297
- Doar un set acustic.
- Eh.
120
00:06:22,339 --> 00:06:24,466
De ce să mai cheltui banii? Ai dreptate.
121
00:06:24,508 --> 00:06:27,135
- Păi, nu, nu am făcut-o...
- Ceea ce mă aduce la
122
00:06:27,177 --> 00:06:30,013
la problema spinoasă a plății.
123
00:06:30,055 --> 00:06:33,767
O, da, nu trebuie să facem asta acum.
124
00:06:36,353 --> 00:06:37,938
E indecent, nu-i așa?
125
00:06:43,193 --> 00:06:44,486
- Cash?
- Da.
126
00:06:44,528 --> 00:06:46,863
Acum, ce m-am gândit să fac e să-ți dau
127
00:06:46,905 --> 00:06:48,323
50 de lire acum
128
00:06:48,365 --> 00:06:50,700
și restul de 499.950 de lire
129
00:06:50,742 --> 00:06:52,827
la finalizarea concertului.
130
00:06:52,869 --> 00:06:55,038
Dacă nu mă înșel la calcule.
131
00:06:57,415 --> 00:06:58,500
Okay.
132
00:07:03,213 --> 00:07:05,173
O jumătate de milion.
133
00:07:05,215 --> 00:07:07,360
Ar trebui să-ți ajungă
pentru corzi de chitară câțiva ani,
134
00:07:07,384 --> 00:07:08,718
mercenarule.
135
00:07:08,760 --> 00:07:10,363
- Stai, nu asta...
- Nu, doar...
136
00:07:10,387 --> 00:07:11,680
...e motivul pentru care fac concertul.
137
00:07:11,721 --> 00:07:13,014
Nu. Nu, nu, nu. Nu, nu, nu.
138
00:07:13,056 --> 00:07:14,683
Toate-s glume.
139
00:07:14,724 --> 00:07:15,934
Doar glumesc.
140
00:07:15,976 --> 00:07:17,018
Glume incluse.
141
00:07:17,060 --> 00:07:18,520
E doar că, um...
142
00:07:18,562 --> 00:07:20,188
Nu prea sunt obișnuit să am oaspeți.
143
00:07:20,230 --> 00:07:22,607
Încerc doar să creez o atmosferă.
144
00:07:22,649 --> 00:07:23,858
Iată un exemplu...
145
00:07:23,900 --> 00:07:25,944
Mi-am făcut un ceai și ție nu.
146
00:07:27,988 --> 00:07:30,699
Da, uite, pot să mă schimb, te rog?
147
00:07:30,740 --> 00:07:32,284
- Sunt... ud leoarcă.
- Chiar ești.
148
00:07:32,325 --> 00:07:34,202
Dame Judi.
149
00:07:34,244 --> 00:07:36,830
Dame Judi Leoarcă.
150
00:07:41,751 --> 00:07:44,588
Nu mulți muzicieni vin pe insulă, Herb.
151
00:07:44,629 --> 00:07:46,756
Din motive evidente,
152
00:07:46,798 --> 00:07:51,678
adică, e recunoscută ca fiind izolată.
153
00:07:52,012 --> 00:07:55,098
Și nu sunt stadioane.
154
00:07:56,266 --> 00:07:58,476
Nici hoteluri de lux.
155
00:07:58,518 --> 00:08:00,562
De fapt, niciun hotel.
156
00:08:00,604 --> 00:08:04,149
Există un fel de camping neoficial.
157
00:08:04,482 --> 00:08:06,401
Nu te poți aștepta ca Mick Hucknall
158
00:08:06,443 --> 00:08:08,862
să se umilească sub pânză.
159
00:08:10,572 --> 00:08:13,199
Kate Bush a venit pe insulă.
160
00:08:14,284 --> 00:08:15,702
Herb.
161
00:08:16,661 --> 00:08:18,663
Dar cred că a fost mai mult ca o retragere,
162
00:08:18,705 --> 00:08:22,584
decât ca parte a unui turneu.
163
00:08:22,626 --> 00:08:25,128
Avea nevoie de liniște și pace.
164
00:08:25,170 --> 00:08:27,213
Și asta putem oferi.
165
00:08:32,802 --> 00:08:35,764
Da. Asta e frumusețea acestei insule.
166
00:08:35,805 --> 00:08:37,766
Liniștea.
167
00:08:37,807 --> 00:08:39,434
Și, desigur, frumusețea.
168
00:08:39,476 --> 00:08:42,812
E o insulă al naibii de frumoasă.
169
00:08:42,854 --> 00:08:44,439
Ești aici.
170
00:08:46,608 --> 00:08:48,276
- Bine, poți, um...
- Da.
171
00:08:48,318 --> 00:08:49,736
Mm-hmm. Apropo,
172
00:08:49,778 --> 00:08:51,696
Ai nimerit-o perfect, Herb.
173
00:08:51,738 --> 00:08:53,406
Ziua Marinarului e duminică.
174
00:08:53,448 --> 00:08:54,783
Întotdeauna un punct culminant.
175
00:08:54,824 --> 00:08:56,993
Da, o să stau liniștit până la concert.
176
00:08:57,035 --> 00:09:00,121
- Mulțumesc.
- Acum, robinetul ăsta nu merge.
177
00:09:01,956 --> 00:09:03,875
- Ba da, merge.
- Da, merge.
178
00:09:03,917 --> 00:09:05,877
Merge, dar merge cam...
179
00:09:05,919 --> 00:09:06,836
prea bine, dacă înțelegi ce zic.
180
00:09:06,878 --> 00:09:09,130
Ăla picura înainte.
181
00:09:09,172 --> 00:09:10,298
Și acum...
182
00:09:10,340 --> 00:09:11,549
mai mult țâșnește.
183
00:09:11,591 --> 00:09:13,968
Da. Îmi pare rău din nou. Dacă...
184
00:09:14,010 --> 00:09:18,139
Dacă astea sunt
prea largi sau demodate pentru tine.
185
00:09:18,181 --> 00:09:19,474
Partea bună e că,
186
00:09:19,516 --> 00:09:21,434
Am aici în mână o Winona.
187
00:09:21,476 --> 00:09:22,519
O ce?
188
00:09:22,560 --> 00:09:23,687
O Winona rider.
189
00:09:23,728 --> 00:09:24,813
- Rider-ul tău.
- Okay.
190
00:09:24,854 --> 00:09:26,815
Acum ești mândra Winona
191
00:09:26,856 --> 00:09:28,733
a unui rider.
192
00:09:28,775 --> 00:09:30,318
Ai aici...
193
00:09:30,360 --> 00:09:32,737
merele tale preferate,
194
00:09:32,779 --> 00:09:34,406
Braeburn,
195
00:09:34,447 --> 00:09:36,199
de trei ori.
196
00:09:36,700 --> 00:09:38,868
Monster Munch, ceapă murată.
197
00:09:38,910 --> 00:09:41,371
Nu te duce să lingi femeile.
198
00:09:41,705 --> 00:09:44,999
Și, desigur, niște whisky.
199
00:09:45,041 --> 00:09:48,878
Și trebuie să fie Johnnie Walker Blue Label.
200
00:09:48,920 --> 00:09:51,381
Doar câteva lucruri pentru care
ți-ai exprimat afecțiunea
201
00:09:51,423 --> 00:09:52,841
Interviuri.
202
00:09:52,882 --> 00:09:55,260
În trecut. Și, bineînțeles,
203
00:09:55,301 --> 00:09:57,220
Galliard Blonde.
204
00:09:57,262 --> 00:09:58,513
Oh. Da, eu, um...
205
00:09:58,555 --> 00:10:00,473
- Nu mai fumez, frate.
- Nu.
206
00:10:00,515 --> 00:10:02,350
Dar șovăi.
207
00:10:02,392 --> 00:10:04,060
Șovăi, nu-i așa?
208
00:10:04,602 --> 00:10:06,104
Ai orez?
209
00:10:06,938 --> 00:10:08,606
De obicei ai orez?
210
00:10:08,648 --> 00:10:09,774
Pentru telefonul meu.
211
00:10:09,816 --> 00:10:11,651
Telefonul tău primește orez? Ce?
212
00:10:11,693 --> 00:10:14,028
Va absorbi apa
din mare.
213
00:10:14,070 --> 00:10:15,822
- Chiar așa?
- Păi, poate să facă asta, da.
214
00:10:15,864 --> 00:10:17,699
Okay. Nu ești doar
o față frumoasă, nu?
215
00:10:17,741 --> 00:10:19,200
- Charles.
- Da.
216
00:10:19,242 --> 00:10:20,803
Pot să primesc niște orez?
Trebuie să dau niște telefoane.
217
00:10:20,827 --> 00:10:22,054
Fraza asta e genială. Da, poți.
218
00:10:22,078 --> 00:10:23,222
Cobor la magazin
într-o secundă.
219
00:10:23,246 --> 00:10:24,664
- Trebuie să iau un porc.
- Okay.
220
00:10:24,706 --> 00:10:26,124
- Un ce?
- Porcul.
221
00:10:26,166 --> 00:10:28,293
Mi s-a recomandat un porc.
222
00:10:28,334 --> 00:10:30,336
- Bine.
- Bine.
223
00:10:31,629 --> 00:10:33,339
Păi...
224
00:10:33,381 --> 00:10:34,716
să continui, Macduff?
225
00:10:34,758 --> 00:10:36,593
Da.
Poți să închizi ușa?
226
00:10:36,634 --> 00:10:38,094
Absolut.
227
00:10:45,769 --> 00:10:47,896
Eu... Nu, voiam să zic...
228
00:10:48,229 --> 00:10:51,399
- Oh, Doamne. Îmi pare rău, Herb.
- Da.
229
00:10:51,441 --> 00:10:52,817
Asta e de neiertat.
230
00:10:52,859 --> 00:10:54,903
Îmi pare rău, Herb. E o nebunie.
231
00:10:54,944 --> 00:10:56,654
În regulă.
232
00:10:56,696 --> 00:10:57,906
Nu sunt atent.
233
00:11:13,296 --> 00:11:15,799
Deci spune, Herb.
Spune odată.
234
00:11:15,840 --> 00:11:18,635
Ce s-a întâmplat între tine
și Nell Mortimer?
235
00:11:18,676 --> 00:11:21,012
Um...
236
00:11:21,346 --> 00:11:23,556
Da, sunt o persoană
foarte discretă, sincer să fiu.
237
00:11:23,598 --> 00:11:24,724
Nu, știu că ești.
238
00:11:24,766 --> 00:11:26,100
Dar spune. Ce s-a întâmplat?
239
00:11:26,142 --> 00:11:28,186
Pentru că unele surse spun
că tu ai părăsit-o.
240
00:11:28,228 --> 00:11:30,522
Unele surse spun
că ea te-a părăsit pe tine.
241
00:11:30,563 --> 00:11:32,482
Deci hai.
242
00:11:32,524 --> 00:11:33,667
- Cine pe cine a părăsit?
- Nu, nu a fost...
243
00:11:33,691 --> 00:11:34,859
Pe cine a părăsit cine?
244
00:11:34,901 --> 00:11:36,778
A fost...
a fost o decizie reciprocă.
245
00:11:36,820 --> 00:11:39,113
Unele dintre cele mai bune sunt.
Unele dintre cele mai bune sunt.
246
00:11:39,155 --> 00:11:40,949
Și acum suntem cumva...
247
00:11:40,990 --> 00:11:43,201
totul bine, nu? Amicali?
248
00:11:44,494 --> 00:11:46,538
Îmi pare rău. Sunt indiscret.
249
00:11:46,830 --> 00:11:48,957
Doar că-mi place...
250
00:11:48,998 --> 00:11:50,959
Cum îi spune? O eră?
251
00:11:51,000 --> 00:11:53,503
Chestii de început. Tu și ea.
252
00:11:53,545 --> 00:11:55,231
- Unele dintre preferatele mele, trebuie să spun.
- Da, ok.
253
00:11:55,255 --> 00:11:57,507
Cred că materialul meu solo
e mai variat.
254
00:11:57,549 --> 00:11:59,133
Muzical.
255
00:12:02,387 --> 00:12:04,097
Armoniile?
256
00:12:06,850 --> 00:12:08,327
Și sunt foarte mândru
de noul meu album, deci...
257
00:12:08,351 --> 00:12:11,771
Abia aștept
să-l ascult în seara asta.
258
00:12:11,813 --> 00:12:13,231
Nu exclusiv.
259
00:12:13,273 --> 00:12:15,900
Ca parte a unui program echilibrat,
desigur.
260
00:12:15,942 --> 00:12:18,862
- Unde e magazinul, omule?
- Magazinul e mai încolo.
261
00:12:33,877 --> 00:12:36,838
Da. Un fel de,
um, peștera lui Aladin.
262
00:12:36,880 --> 00:12:39,173
Plasă de pescuit.
263
00:12:46,055 --> 00:12:47,849
- De ce?
- Pentru că tu nu o vei face.
264
00:12:47,891 --> 00:12:49,368
Vei lua...
Veți lăsa totul afară
265
00:12:49,392 --> 00:12:51,561
- și te aștepți să pun totul la loc.
- Mamă, te rog.
266
00:12:55,064 --> 00:12:56,941
Îmi pare rău pentru asta.
267
00:12:56,983 --> 00:12:59,360
Mingi noi, vă rog.
268
00:12:59,402 --> 00:13:00,612
Trebuie să-ți fie foame.
269
00:13:01,905 --> 00:13:03,656
Nu. Dar nu de mâncare.
270
00:13:03,698 --> 00:13:04,741
Nu, nu.
271
00:13:04,782 --> 00:13:06,367
Am vrut să spun.
272
00:13:07,827 --> 00:13:09,871
Bine.
273
00:13:09,913 --> 00:13:11,164
Iat-o.
274
00:13:12,582 --> 00:13:14,375
Veți avea nevoie de roabă?
275
00:13:14,417 --> 00:13:17,503
- Oh, Doamne, da.
- Scuzați, um, vindeți orez?
276
00:13:17,545 --> 00:13:20,715
Avem paste.
277
00:13:20,757 --> 00:13:21,716
N-Nu. Trebuie să fie orez.
278
00:13:21,758 --> 00:13:23,009
Se pare că trebuie să fie orez.
279
00:13:23,051 --> 00:13:24,636
Ce faci?
280
00:13:24,677 --> 00:13:26,054
Nu, e-e pentru telefonul meu.
281
00:13:26,095 --> 00:13:27,513
S-a udat.
282
00:13:28,598 --> 00:13:29,557
În regulă.
283
00:13:29,599 --> 00:13:30,767
Da.
284
00:13:30,808 --> 00:13:33,686
Tot nu înțeleg.
Îmi pare rău.
285
00:13:33,728 --> 00:13:34,938
Bun venit în lumea mea.
286
00:13:34,979 --> 00:13:39,317
Ei bine, există
un telefon public afară.
287
00:13:39,359 --> 00:13:40,944
Super.
288
00:13:42,153 --> 00:13:44,113
E muzician.
289
00:13:44,155 --> 00:13:45,865
Dar aveți budincă de orez.
290
00:13:45,907 --> 00:13:47,867
Da.
291
00:13:51,245 --> 00:13:53,790
Mai am nevoie de bani.
Pentru telefon.
292
00:13:53,831 --> 00:13:55,208
Niște mărunțiș.
293
00:13:56,250 --> 00:13:57,919
Îmi aduci și mie
niște mărunțiș?
294
00:13:57,961 --> 00:13:59,545
- Sunt pe cale să rămân fără.
- Ăsta e un 50.
295
00:14:00,505 --> 00:14:02,131
Salut.
296
00:14:02,173 --> 00:14:05,343
Poți să mă...
poți să mă conectezi cu Zeb Loman, te rog?
297
00:14:05,927 --> 00:14:07,971
Herb McGwyer.
298
00:14:09,138 --> 00:14:10,807
Nu vreau bilete pentru Herb McGwyer.
299
00:14:10,848 --> 00:14:12,475
Eu sunt Herb McGwyer.
300
00:14:13,643 --> 00:14:16,396
Să-mi spun propriul nume nu e reclamă.
301
00:14:17,563 --> 00:14:19,565
Bine, ok. Când va fi disponibil?
302
00:14:20,733 --> 00:14:21,609
Poți să verifici?
303
00:14:21,651 --> 00:14:23,361
Stai un pic.
304
00:14:28,908 --> 00:14:29,826
Ai schimbat tot?
305
00:14:29,867 --> 00:14:31,244
Da.
306
00:14:34,998 --> 00:14:37,583
Ok, bine, doar, intră la ședință.
307
00:14:37,625 --> 00:14:39,127
Poți închide ușa?
308
00:14:39,168 --> 00:14:40,938
Nu, nu tu. Scuze. Poți închide ușa?
309
00:14:40,962 --> 00:14:42,380
Mulțumesc. Nu, nu tu.
310
00:14:42,422 --> 00:14:43,840
Nu e închisă.
311
00:14:45,341 --> 00:14:47,593
Poți închide... Ce fel de ședință e?
312
00:14:47,635 --> 00:14:49,512
Poți...
313
00:14:49,846 --> 00:14:51,806
Sun mâine dimineață.
314
00:14:51,848 --> 00:14:54,475
Da, exact. Dezmorțește-ți picioarele.
315
00:14:54,517 --> 00:14:58,563
Vezi dacă nu poți resuscita vechiul iPhone.
316
00:14:58,604 --> 00:15:00,374
Da, adică,
orezul cu lapte sigur nu va funcționa.
317
00:15:00,398 --> 00:15:03,484
Păi, cu atitudinea asta, sigur că nu.
318
00:15:03,526 --> 00:15:05,403
Ei bine!
319
00:15:06,863 --> 00:15:08,614
Locul faptei! Locația!
320
00:15:10,700 --> 00:15:12,994
- Unde?
- E aici jos.
321
00:15:13,369 --> 00:15:15,038
Nu e gata încă, bineînțeles.
322
00:15:15,079 --> 00:15:16,497
Mai trebuie să...
323
00:15:16,539 --> 00:15:17,331
dăm drumul la petrecere.
324
00:15:17,373 --> 00:15:19,208
Dar asta e...
325
00:15:19,250 --> 00:15:21,002
Nu e gata încă, Herb.
326
00:15:21,044 --> 00:15:23,880
Nu e... nu e gata încă!
327
00:15:26,174 --> 00:15:28,217
Aici nu e concertul.
328
00:15:28,551 --> 00:15:31,095
Ei bine, ai dreptate pe jumătate.
Aici e concertul.
329
00:15:33,723 --> 00:15:35,516
Unde va fi publicul?
330
00:15:35,558 --> 00:15:36,976
Nu, eu doar...
331
00:15:37,018 --> 00:15:38,978
Tu doar concentrează-te
pe ce faci tu mai bine...
332
00:15:39,020 --> 00:15:41,189
să cânți muzica ta minunată.
333
00:15:41,230 --> 00:15:42,940
Și eu mă voi concentra
pe ce fac eu mai bine...
334
00:15:42,982 --> 00:15:44,901
să stau pe un palet.
335
00:15:44,942 --> 00:15:46,360
Dar, adică...
336
00:15:46,402 --> 00:15:48,279
Adică, nu e... Cum...
337
00:15:48,321 --> 00:15:50,573
- cum vinzi bilete la asta?
- Nu-ți face griji pentru asta.
338
00:15:52,366 --> 00:15:53,785
Ai zis că vor fi o sută.
339
00:15:53,826 --> 00:15:55,369
Nu.
340
00:15:55,411 --> 00:15:56,889
- Nu, nu, nu, nu, nu.
- Ba da, ai zis.
341
00:15:56,913 --> 00:15:58,557
Nu, cinstea e cinste.
Nu, n-am zis că vor fi o sută.
342
00:15:58,581 --> 00:15:59,540
Ba da, ai zis.
343
00:15:59,582 --> 00:16:00,958
Nu, n-am zis.
344
00:16:01,000 --> 00:16:03,544
Am zis că vor fi mai puțin de o sută.
345
00:16:08,132 --> 00:16:10,468
Cu cât mai puțin de o sută?
346
00:16:12,762 --> 00:16:14,013
Păi, la fel ca în...
347
00:16:15,431 --> 00:16:17,100
Ca în?
348
00:16:20,019 --> 00:16:22,355
Ești doar tu?
349
00:16:23,439 --> 00:16:24,690
Da.
350
00:16:26,984 --> 00:16:28,486
Corect.
351
00:16:29,362 --> 00:16:31,364
Ne întoarcem înapoi, nu-i așa?
352
00:16:32,031 --> 00:16:33,616
Ne întoarcem...
353
00:16:34,784 --> 00:16:36,285
Acum, în ceea ce privește lista de melodii,
354
00:16:36,327 --> 00:16:39,122
bineînțeles, depinde absolut de tine.
355
00:16:39,163 --> 00:16:41,541
Ei bine, am câteva preferate
pe care nu m-ar deranja să le văd
356
00:16:41,582 --> 00:16:43,262
mișunând pe aici,
și cine plătește lăutarul
357
00:16:43,292 --> 00:16:45,086
trebuie să aibă un oarecare control asupra
358
00:16:45,128 --> 00:16:46,754
- a ceea ce cântă lăutarul.
- Tu cu ce te ocupi?
359
00:16:46,796 --> 00:16:49,173
Ești bancher?
360
00:16:49,215 --> 00:16:51,050
Sau petrol?
Cu petrol te ocupi, nu?
361
00:16:51,092 --> 00:16:52,718
- Eu... Eu sunt pensionar.
- Pentru că eu nu cânt
362
00:16:52,760 --> 00:16:55,513
la un concert privat pentru
un magnat petrolier sau ceva de genul.
363
00:16:55,555 --> 00:16:57,116
- De unde vine petrolul?
- Eu sunt... Știi...
364
00:16:57,140 --> 00:16:58,599
Eu sunt anti-corporatist,
celebru pentru asta.
365
00:16:58,641 --> 00:17:00,101
Sunt anti-corporatist.
366
00:17:00,143 --> 00:17:02,311
Crede-mă, urăsc nenorocitele de, um...
367
00:17:02,353 --> 00:17:04,438
Păi, nu-mi vine
niciuna în minte, dar...
368
00:17:04,480 --> 00:17:06,315
- Pentru că, știi...
- IKEA. Exemplu prost.
369
00:17:06,357 --> 00:17:08,335
Am crezut că e un grup
de fani care s-au strâns laolaltă.
370
00:17:08,359 --> 00:17:10,403
Nu. Un singur fan.
Petrece singur.
371
00:17:11,445 --> 00:17:13,281
Bine, deci, trebuie să știu
cu ce te ocupi.
372
00:17:13,322 --> 00:17:15,616
- Ai tot dreptul să știi cu ce mă ocup.
- Mulțumesc.
373
00:17:15,658 --> 00:17:17,076
Bine.
374
00:17:17,118 --> 00:17:19,787
Am fost... asistent medical.
375
00:17:19,829 --> 00:17:21,539
Asistent.
376
00:17:23,457 --> 00:17:25,751
A... Ok, de unde
au venit banii?
377
00:17:31,632 --> 00:17:34,302
- Ați câștigat?
- Într-adevăr, da,
378
00:17:34,343 --> 00:17:36,179
am câștigat nenorocirea aia. Da.
379
00:17:36,220 --> 00:17:38,764
- Și a schimbat totul.
- Păi, da.
380
00:17:38,806 --> 00:17:40,850
Sigur că da, da.
381
00:17:40,892 --> 00:17:42,810
Lumea era a noastră.
382
00:17:42,852 --> 00:17:44,312
Am putut călători în jurul lumii.
383
00:17:44,353 --> 00:17:45,813
Am fost în Asia.
384
00:17:45,855 --> 00:17:47,648
Așa se spune, nu-i așa? "Am fost."
385
00:17:47,690 --> 00:17:48,983
Cine...
386
00:17:49,025 --> 00:17:50,568
Păi, știi, călătorii.
387
00:17:50,610 --> 00:17:52,195
- Știi...
- Adică, cine sunt "noi"?
388
00:17:52,236 --> 00:17:54,947
Palin. Alan Whicker.
389
00:17:54,989 --> 00:17:57,325
Am fost în China. Am fost în Malaysia.
390
00:17:57,366 --> 00:17:59,827
Kathmandu a fost foarte mult
un caz de Kathman-am fost.
391
00:17:59,869 --> 00:18:02,496
Italia. Antigua. Tokyo.
392
00:18:02,538 --> 00:18:03,849
Asta nu e ruta,
bineînțeles, sunt doar
393
00:18:03,873 --> 00:18:06,417
câteva dintre locurile
pe care le-am vizitat, de fapt.
394
00:18:06,834 --> 00:18:09,712
Și apoi, într-o zi, bineînțeles,
s-au terminat.
395
00:18:10,880 --> 00:18:12,340
Și iată-ne aici.
396
00:18:12,381 --> 00:18:15,343
Cu mahmureală și bronzați.
397
00:18:15,384 --> 00:18:18,596
Cu exact două treimi
din nimic pe numele nostru.
398
00:18:23,059 --> 00:18:25,102
Ok. Scuze, dar nu înțeleg.
399
00:18:25,144 --> 00:18:27,188
Cum de ești milionar acum?
400
00:18:28,898 --> 00:18:30,524
Deci...
401
00:18:30,566 --> 00:18:32,193
Am jucat din nou.
402
00:18:32,235 --> 00:18:34,737
Și am câștigat din nou.
403
00:18:34,779 --> 00:18:37,782
Și am decis să-l economisesc.
404
00:18:37,823 --> 00:18:40,243
Nu mai eram interesat
să călătoresc.
405
00:18:40,284 --> 00:18:42,453
Nu singur, oricum. Ăm...
406
00:18:42,495 --> 00:18:45,081
după Marie, um... adică...
407
00:18:45,122 --> 00:18:47,166
Ai câștigat
la loterie de două ori?
408
00:18:47,208 --> 00:18:50,211
Chiar așa.
Am cumpărat locul ăsta. Hmm.
409
00:18:50,253 --> 00:18:53,506
Doar eu. Banii mei.
410
00:18:54,966 --> 00:18:57,301
Și muzica ta frumoasă.
411
00:18:59,762 --> 00:19:02,765
7, 11, 18,
412
00:19:02,807 --> 00:19:07,728
27, 45 și 48.
413
00:19:08,104 --> 00:19:10,207
Semnificația fiind că astea
au fost numerele câștigătoare.
414
00:19:10,231 --> 00:19:11,565
- Da.
- Da.
415
00:19:11,607 --> 00:19:13,207
- Adică, evident.
- Adică, evident.
416
00:19:16,362 --> 00:19:18,614
Două lire cheltuite cu folos.
417
00:19:23,619 --> 00:19:25,913
♪ Vezi locurile... ♪
418
00:19:26,956 --> 00:19:29,000
Marele Herb McGwyer.
419
00:19:29,041 --> 00:19:30,876
1981 până în...
420
00:19:30,918 --> 00:19:33,212
Ei bine, cine știe? Va urma.
421
00:19:33,254 --> 00:19:35,256
Sau, altfel spus,
422
00:19:35,298 --> 00:19:36,841
Chris Pinner.
423
00:19:36,882 --> 00:19:39,176
Pentru primii 20 de ani
din viața ta, Chris Pinner.
424
00:19:39,218 --> 00:19:41,137
- Nu? Nu-ți place?
- Nu prea, nu.
425
00:19:41,178 --> 00:19:43,306
Nu. Bine.
426
00:19:43,347 --> 00:19:45,641
Ei bine, voi evita
să-ți spun cuvântul cu C.
427
00:19:45,683 --> 00:19:47,935
Adică 'Chris'.
Sau oricare dintre ele.
428
00:19:47,977 --> 00:19:49,312
Brânză.
429
00:19:49,353 --> 00:19:51,073
- E minunat.
- Scuze, poți,
430
00:19:51,105 --> 00:19:52,273
poți să le ștergi, te rog?
431
00:19:52,315 --> 00:19:53,607
Adică, vor fi doar
432
00:19:53,649 --> 00:19:56,777
- pentru pentru analele mele.
- Oh?
433
00:19:56,819 --> 00:19:59,030
Ei bine, asta va fi doar pentru...
păi, pentru mine.
434
00:19:59,071 --> 00:20:01,282
♪ Și pot simți ♪
435
00:20:01,324 --> 00:20:03,159
♪ Toată viața mea... ♪
436
00:20:03,200 --> 00:20:05,328
Te pătrunde
până în măduva oaselor, atunci?
437
00:20:07,038 --> 00:20:09,081
Asta e expresia pe care o căutam.
438
00:20:09,123 --> 00:20:10,750
Când a fost ultima oară când ai,
439
00:20:10,791 --> 00:20:12,501
colaborat cu Nell
sau, știi,
440
00:20:12,543 --> 00:20:14,462
ați cântat împreună?
441
00:20:14,503 --> 00:20:16,297
Păi, nu știu, frate,
acum vreo zece ani.
442
00:20:16,339 --> 00:20:19,008
"Sunday Best".
Radio 6 a făcut ceva despre noi.
443
00:20:19,050 --> 00:20:20,676
- Da, cu Gideon Coe.
- Da.
444
00:20:20,718 --> 00:20:23,846
Ei bine, ascultă aici, Herb.
Doar în termeni de...
445
00:20:23,888 --> 00:20:25,514
„pluffman's...”
446
00:20:25,556 --> 00:20:27,683
Servește-te. Știi...
447
00:20:27,725 --> 00:20:29,602
- Ploughman's. Poftă bună...
- Da, nu pot
448
00:20:29,643 --> 00:20:31,979
să mănânc patru tipuri de brânză
chiar înainte de culcare.
449
00:20:32,021 --> 00:20:34,190
- Quattro formaggio?
- Da, e... e târziu, omule.
450
00:20:34,231 --> 00:20:35,591
Cred că o să mă duc, um, la culcare.
451
00:20:40,446 --> 00:20:42,365
Am deschis jeroboam-ul acum.
452
00:20:43,699 --> 00:20:44,867
Sunt bine.
453
00:20:44,909 --> 00:20:47,161
Mulțumesc.
454
00:20:47,536 --> 00:20:49,872
Și, doar, în legătură cu Nell,
ca să nu mă mai repet,
455
00:20:49,914 --> 00:20:52,083
- Adică, ai fi bine dacă...
- Poți... poți doar
456
00:20:52,124 --> 00:20:55,378
să nu mai sapi? Bine?
457
00:20:55,419 --> 00:20:57,755
Știu. „Sapawatha”.
458
00:20:58,881 --> 00:21:00,841
Da. O să fac.
459
00:21:00,883 --> 00:21:02,763
- E doar pentru că...
- Te rog... E...
460
00:21:02,802 --> 00:21:06,722
Ascultă, e apă
trecută, bine?
461
00:21:06,764 --> 00:21:08,391
Bine.
462
00:21:10,059 --> 00:21:11,519
Perfect.
463
00:21:20,486 --> 00:21:23,697
♪ N-am avut șansa ♪
464
00:21:23,739 --> 00:21:27,868
♪ Să te iau în brațe... ♪
465
00:21:29,120 --> 00:21:30,204
E peste tot.
466
00:21:30,246 --> 00:21:32,039
Parcă mă marchează om la om.
467
00:21:32,081 --> 00:21:33,791
Nu, nu e nicio petrecere.
468
00:21:33,833 --> 00:21:36,252
Nu. E...
Cânt literalmente
469
00:21:36,293 --> 00:21:38,045
pentru un... pentru un tip.
470
00:21:38,087 --> 00:21:40,756
Sigur că o fac.
Adică, plătește pentru album.
471
00:21:40,798 --> 00:21:42,425
Știi, iau banii, fac concertul,
472
00:21:42,466 --> 00:21:44,718
scot un ordin de restricție.
473
00:21:44,760 --> 00:21:46,720
Vorbesc serios, Zeb, asta e Misery.
474
00:21:46,762 --> 00:21:48,347
O să mă trezesc
fără glezne.
475
00:21:48,389 --> 00:21:50,516
Nu, e bine. Sincer, e destul de...
476
00:21:50,558 --> 00:21:53,436
E cumva... e cumva dulce, într-un fel.
477
00:21:53,477 --> 00:21:56,564
Adică, e un fraier, evident, dar e...
478
00:21:56,605 --> 00:21:57,749
Îmi pare oarecum rău
de tip.
479
00:21:57,773 --> 00:21:59,567
Stai puțin.
480
00:21:59,608 --> 00:22:01,694
Da, trimite-mi
cele mai recente ilustrații.
481
00:22:01,735 --> 00:22:03,821
O să încerc
să intru online și, um...
482
00:22:03,863 --> 00:22:05,489
Doamne, e incredibil.
483
00:22:05,531 --> 00:22:07,658
Uite-l. E nebun, omule.
484
00:22:07,700 --> 00:22:11,245
Da. Tocmai a trecut
gângurind pe lângă mine.
485
00:22:11,287 --> 00:22:15,040
Trebuie... Trebuie să plec. Stai.
486
00:22:15,082 --> 00:22:17,418
Charles. Asta e...
487
00:22:17,460 --> 00:22:19,211
Vine Nell?
488
00:22:19,253 --> 00:22:20,588
Herb. Salut.
489
00:22:20,629 --> 00:22:22,107
- Ai...
- Apel bun? Decent?
490
00:22:22,131 --> 00:22:24,091
Ai invitat-o pe Nell?
491
00:22:24,133 --> 00:22:26,844
Dar... Da. Ea...
492
00:22:31,348 --> 00:22:32,975
Rahat.
493
00:22:33,976 --> 00:22:36,312
Într-un sens bun sau...
494
00:22:36,645 --> 00:22:39,690
- De ce nu mi-ai spus?
- Am încercat aseară.
495
00:22:39,732 --> 00:22:40,608
- Dar înainte de asta.
- Pentru că noi eram...
496
00:22:40,649 --> 00:22:42,109
Pantalonii tăi erau uzi.
497
00:22:42,151 --> 00:22:44,153
- Înainte să ajung eu, zic.
- A confirmat târziu.
498
00:22:44,195 --> 00:22:45,613
- E-n regulă? Nu-i așa?
- Ce? Nu.
499
00:22:45,654 --> 00:22:47,823
- Ce?
- Nu.
500
00:22:47,865 --> 00:22:49,617
Cu...
501
00:22:49,658 --> 00:22:52,495
Nell și... tu, Nell și Michael.
502
00:22:54,163 --> 00:22:55,498
Cine-i Michael?
503
00:22:56,415 --> 00:22:58,501
Soțul ei.
504
00:23:00,002 --> 00:23:02,588
Spuneai 'a trecut și-a fost'.
505
00:23:03,339 --> 00:23:04,882
- Ai zis.
- Da, adică
506
00:23:04,924 --> 00:23:07,134
'a fost demult', nu ca și cum...
507
00:23:07,176 --> 00:23:08,469
- Da.
- 'e-n regulă'.
508
00:23:08,511 --> 00:23:09,654
- A fost demult.
- Nu e-n regulă.
509
00:23:09,678 --> 00:23:11,347
- Știu. Nu e?
- Nu.
510
00:23:11,388 --> 00:23:12,890
Nu prea.
511
00:23:14,517 --> 00:23:17,019
Trebuie să...
512
00:23:20,147 --> 00:23:21,565
Hei, hei!
513
00:23:21,607 --> 00:23:24,401
- Petrecerea de bun venit.
- Bună, bună!
514
00:23:24,443 --> 00:23:26,487
- Salut, Herb.
- Mulțumesc, Peter.
515
00:23:26,529 --> 00:23:27,797
Da, mersi, dar nu, mulțumesc, Peter.
516
00:23:27,821 --> 00:23:29,281
A fost o cursă cam zdruncinată.
517
00:23:29,323 --> 00:23:30,699
Vai, Doamne!
518
00:23:30,741 --> 00:23:31,534
- Ușor, ușor.
- Atenție, acum.
519
00:23:31,575 --> 00:23:33,786
Atenție la pietriș.
520
00:23:35,621 --> 00:23:37,373
McGwyer, Mortimer.
521
00:23:37,414 --> 00:23:38,999
Mortimer, McGwyer.
522
00:23:39,041 --> 00:23:41,335
- Straub-Hodder e...
- E numele meu de soț...
523
00:23:41,377 --> 00:23:42,836
măritată.
524
00:23:42,878 --> 00:23:44,255
Nu mai sunt Mortimer.
525
00:23:44,296 --> 00:23:46,674
- Îmi place. Da.
- Herb!
526
00:23:46,715 --> 00:23:48,717
Mă bucur să te cunosc, băiete. Hai!
527
00:23:50,386 --> 00:23:52,012
- Da. Tu ești Michael.
- Da.
528
00:23:52,054 --> 00:23:53,347
Ultima oară când am verificat,
529
00:23:53,389 --> 00:23:54,389
- da.
- Super.
530
00:23:56,433 --> 00:23:58,769
- Okay.
- Ei bine, asta e.
531
00:23:58,811 --> 00:24:00,729
- Da.
- Ar trebui să...
532
00:24:00,771 --> 00:24:02,690
- Da.
- Hai să...
533
00:24:04,567 --> 00:24:05,776
Pufini de mare?
534
00:24:05,818 --> 00:24:08,028
Ai pufini de mare pe aici?
535
00:24:08,070 --> 00:24:09,780
Pufini de mare?
536
00:24:09,822 --> 00:24:13,242
Din nou, Mike, nu mă pricep la păsări.
537
00:24:13,284 --> 00:24:14,618
Adică, pescăruși avem.
538
00:24:14,660 --> 00:24:16,537
- Pescăruși.
- Dar alci?
539
00:24:16,579 --> 00:24:17,746
Ai alci pe aici?
540
00:24:17,788 --> 00:24:19,707
Păi, orcii nu există, nu?
541
00:24:19,748 --> 00:24:21,810
Adică... Vorbești despre trolii verzi?
542
00:24:21,834 --> 00:24:23,919
O, nu, adică...
543
00:24:23,961 --> 00:24:28,382
Deci, vrea să cânte piesele vechi.
544
00:24:28,424 --> 00:24:29,842
- Charles.
- Da.
545
00:24:29,883 --> 00:24:32,928
Adică, pot foarte bine să spun nu.
546
00:24:32,970 --> 00:24:34,179
Okay.
547
00:24:35,931 --> 00:24:38,225
Ei bine, unele dintre ele...
548
00:24:38,267 --> 00:24:39,935
sunt tabu, știi?
549
00:24:39,977 --> 00:24:41,895
Nu știu cum... Adică, ce...
550
00:24:41,937 --> 00:24:43,564
tu ce crezi?
551
00:24:43,606 --> 00:24:45,250
Da, m-am gândit că vrea tot repertoriul vechi.
552
00:24:45,274 --> 00:24:47,026
Adică, e petrecerea lui.
553
00:24:47,067 --> 00:24:49,236
- Care e problema ta?
- N-am nicio problemă.
554
00:24:49,278 --> 00:24:51,322
Doar că... e...
555
00:24:51,363 --> 00:24:52,698
Chestia e că... piesele alea
556
00:24:52,740 --> 00:24:54,408
sunt dintr-o altă epocă, nu crezi?
557
00:24:54,450 --> 00:24:55,909
Da.
558
00:24:55,951 --> 00:24:58,662
Deci de-asta e bine, nu?
559
00:24:59,413 --> 00:25:00,914
Bine. Sau...
560
00:25:00,956 --> 00:25:04,627
de-asta nu e bine. Știi?
561
00:25:05,919 --> 00:25:07,963
Știai că vin, corect?
562
00:25:09,256 --> 00:25:11,091
Da.
563
00:25:11,133 --> 00:25:12,509
Da. De ce?
564
00:25:12,551 --> 00:25:14,386
Păi, ce credeai că o să cântăm?
565
00:25:14,428 --> 00:25:15,763
Dacă era cu mine, trebuia să te fi gândit
566
00:25:15,804 --> 00:25:17,324
- că vor fi piesele noastre.
- Nu, nu. Da.
567
00:25:17,348 --> 00:25:18,891
Știu asta. Da, așa am crezut.
568
00:25:18,932 --> 00:25:20,809
Bine.
569
00:25:21,143 --> 00:25:22,895
Nu, doar că... lasă. Nu contează.
570
00:25:22,936 --> 00:25:24,688
Nu e mare lucru. Doar spun...
571
00:25:24,730 --> 00:25:26,273
- Sunt entuziasmat.
- Da, și eu.
572
00:25:26,315 --> 00:25:27,608
Știi, tu și cu mine,
573
00:25:27,650 --> 00:25:29,693
- cântând din nou.
- Da, da, da.
574
00:25:31,654 --> 00:25:33,906
Foarte bine. Iată-ne, deci,
575
00:25:33,947 --> 00:25:35,783
- copii.
- Ne descălțăm?
576
00:25:35,824 --> 00:25:37,785
Cu pantofii. Absolut cu pantofii.
577
00:25:37,826 --> 00:25:40,996
Oh, Doamne. Sunt efectiv îndrăgostit
578
00:25:41,038 --> 00:25:42,956
- de glazura ta, frate.
- Ei bine,
579
00:25:42,998 --> 00:25:45,334
- mulțumesc.
- V-am adus ceva...
580
00:25:45,376 --> 00:25:46,669
Oh, nu, nu, nu.
581
00:25:46,710 --> 00:25:47,979
- E doar un mic...
- Nu trebuia.
582
00:25:48,003 --> 00:25:49,314
- Ce e asta?
- E doar un mic
583
00:25:49,338 --> 00:25:50,857
ceva ca să vă mulțumim că ne-ați primit.
584
00:25:50,881 --> 00:25:52,299
- Ce-i asta... chutney?
- Da.
585
00:25:52,341 --> 00:25:53,634
Houston, avem chutney.
586
00:25:53,676 --> 00:25:55,344
Și nu e nicio problemă.
587
00:25:56,762 --> 00:25:58,472
"Chutney de la Nell."
588
00:25:58,514 --> 00:26:00,224
- E doar un hobby, de fapt.
- Hobby?
589
00:26:00,265 --> 00:26:02,768
Are propriul ei stand
la piața locală din Portland.
590
00:26:02,810 --> 00:26:04,478
Uau! Direct din Portland!
591
00:26:04,520 --> 00:26:06,146
Orașul Vânturilor.
592
00:26:06,188 --> 00:26:08,649
-Nu. Nu, nu, adică,
-Nu? Ce e... Nu. Asta e...
593
00:26:08,691 --> 00:26:10,491
- Chicago. Noi suntem Rose City.
- Asta-i Chicago.
594
00:26:11,235 --> 00:26:12,569
Limitele orașului Rose.
595
00:26:12,611 --> 00:26:14,655
- Da, domnule.
- Route 66.
596
00:26:14,697 --> 00:26:15,656
- Interstate 5.
- Oh.
597
00:26:15,698 --> 00:26:16,990
Este I-5.
598
00:26:17,032 --> 00:26:18,659
Bate palma.
Nu mă lăsa-n aer.
599
00:26:18,701 --> 00:26:19,827
Îmi place la nebunie asta.
600
00:26:19,868 --> 00:26:21,286
Îmi place că sunteți aici.
601
00:26:21,328 --> 00:26:23,038
- Îmi place să fiu aici.
- Fantastic.
602
00:26:36,301 --> 00:26:37,761
Nu.
603
00:26:37,803 --> 00:26:40,097
Adică, eu... A fost distractiv.
Adică, nu, știi,
604
00:26:40,139 --> 00:26:41,939
- ...enervant, evident, că a trebuit să...
- Da.
605
00:26:41,974 --> 00:26:43,475
...reînvăț toate cântecele, dar...
606
00:26:43,517 --> 00:26:45,018
- Absolut fantastic.
- Da.
607
00:26:45,060 --> 00:26:48,355
Mi-a plăcut destul de mult...
să cânt din nou.
608
00:26:48,397 --> 00:26:49,749
Fără supărare, dar nu prea
v-am ascultat pe voi,
609
00:26:49,773 --> 00:26:51,275
pe vremuri.
610
00:26:51,316 --> 00:26:52,877
- Serios?
- Nu, e în regulă.
611
00:26:52,901 --> 00:26:54,254
Adică, știam cine e ea
când ne-am întâlnit.
612
00:26:54,278 --> 00:26:56,572
Dar da, am, um,
ascultat mult cântecele
613
00:26:56,613 --> 00:26:58,240
în ultimele săptămâni
și, um, da,
614
00:26:58,282 --> 00:27:01,285
unele chiar
îți intră-n cap. Deci, um, deci,
615
00:27:01,326 --> 00:27:02,911
felicitări vouă.
616
00:27:06,707 --> 00:27:09,042
Da, adică, muzica mea
e destul de diferită acum.
617
00:27:09,084 --> 00:27:10,794
Da.
618
00:27:10,836 --> 00:27:12,212
Nu, pentru că tu-tu ai auzit...
619
00:27:12,254 --> 00:27:13,857
- A auzit câteva dintre, um...
- Am auzit, da.
620
00:27:13,881 --> 00:27:15,382
Colaborările.
621
00:27:15,424 --> 00:27:16,884
Da, colaborările.
622
00:27:16,925 --> 00:27:19,762
Cum e... acel "Work That Body"?
623
00:27:19,803 --> 00:27:21,930
- "Work the Body".
- O, Doamne. Asta e...
624
00:27:21,972 --> 00:27:23,307
- Da. Asta e...
- Păi,
625
00:27:23,348 --> 00:27:25,350
- asta e.
- Deci...
626
00:27:25,392 --> 00:27:27,269
Ideal.
627
00:27:29,688 --> 00:27:31,565
Da, adică, eu... ăla
628
00:27:31,607 --> 00:27:33,901
e un pic mai comercial,
cred.
629
00:27:33,942 --> 00:27:35,360
Comercial... e un...
630
00:27:35,402 --> 00:27:36,737
Gen?
631
00:27:36,779 --> 00:27:38,989
E... Adică, e un dans,
632
00:27:39,031 --> 00:27:40,407
big beat,
un fel de mai mainstream.
633
00:27:40,449 --> 00:27:41,575
Pop.
634
00:27:41,617 --> 00:27:43,076
Așa-i felul.
635
00:27:43,118 --> 00:27:44,912
E... 'Comercial'
e termenul general
636
00:27:44,953 --> 00:27:47,748
pentru o gamă întreagă de... Nu e...
637
00:27:47,790 --> 00:27:50,042
- Eu nu sunt comercial.
- Desigur.
638
00:27:50,083 --> 00:27:52,085
Doar ești plătit cu
300 de mii
639
00:27:52,127 --> 00:27:54,087
doar ca să faci un concert privat,
deci, știi.
640
00:27:54,129 --> 00:27:56,632
♪ Spui că fac exerciții ♪
641
00:27:56,673 --> 00:27:58,091
- ♪ Unde mă îndrept... ♪
642
00:27:58,133 --> 00:28:01,136
Ce... Cum era... acel-acel...
643
00:28:01,178 --> 00:28:04,598
Acum... o să te ajut cu niște...
644
00:28:04,640 --> 00:28:06,099
Nu, eu...
645
00:28:06,141 --> 00:28:09,436
Tocmai i-ai spus să tacă?
646
00:28:09,478 --> 00:28:10,979
Nu.
647
00:28:11,021 --> 00:28:13,565
E un caz de
'să ne pregătim să ne destrămăm'?
648
00:28:13,607 --> 00:28:14,942
E plătit mai bine ca mine?
649
00:28:14,983 --> 00:28:17,611
Ești...
650
00:28:17,653 --> 00:28:19,571
Ești plătit mai bine ca mine?
651
00:28:20,781 --> 00:28:22,258
Eu n-nu știu ce face tipul ăsta.
652
00:28:22,282 --> 00:28:23,802
Cât primești? Cât primești?
653
00:28:23,826 --> 00:28:25,386
Hai să... Sunt bucuros să împărțim totul.
654
00:28:25,410 --> 00:28:26,971
Nu, sunt interesat cât de important ești
655
00:28:26,995 --> 00:28:28,789
în McGwyer Mortimer.
656
00:28:28,831 --> 00:28:30,374
500. Oamenii lui...
657
00:28:30,415 --> 00:28:33,252
- Oamenii lui au vrut 500.
- Corect, vezi, nu am fost eu.
658
00:28:33,293 --> 00:28:36,088
- Eu n-nu am negociat.
- Au fost oamenii.
659
00:28:36,129 --> 00:28:37,798
- Oamenii.
- Oh, Doamne...
660
00:28:37,840 --> 00:28:39,633
Nu mai ai manager, nu?
661
00:28:39,675 --> 00:28:40,860
E diferit pentru tine, știi.
662
00:28:40,884 --> 00:28:43,345
Tu nu mai ești, ăm, un artist acum.
663
00:28:43,387 --> 00:28:44,930
Nu mai sunt artist?
664
00:28:44,972 --> 00:28:47,140
Adică... adică... încă mai fac albume.
665
00:28:47,182 --> 00:28:49,643
Știi? Tu-tu ai renunțat.
Și eu am scris cântecele.
666
00:28:49,685 --> 00:28:50,745
Nu, nu tu. Nu pe toate.
667
00:28:50,769 --> 00:28:51,687
Hai, serios, eu am scris, gen,
668
00:28:51,728 --> 00:28:52,688
știi, cele...
669
00:28:52,729 --> 00:28:53,939
Bune?
670
00:28:53,981 --> 00:28:55,315
'Majoritatea', voiam să zic.
671
00:28:55,357 --> 00:28:56,650
Nu, gen, 90%.
672
00:28:56,692 --> 00:28:58,777
Eu nu am renunțat.
Tu ai făcut un album solo.
673
00:28:58,819 --> 00:29:00,654
Ok, și tu nu ai făcut.
674
00:29:00,696 --> 00:29:02,322
Deci ce vrei... asta e...
675
00:29:02,364 --> 00:29:03,740
e o prostie.
676
00:29:03,782 --> 00:29:05,033
Nu am nevoie de asta. Poți să...
677
00:29:05,075 --> 00:29:06,743
Te rog,
oprește-te din a ne mai difuza muzica,
678
00:29:06,785 --> 00:29:08,453
gen, tot timpul?
679
00:29:08,495 --> 00:29:09,580
Sunt de acord cu asta.
680
00:29:09,621 --> 00:29:11,081
Și tu poți să taci.
681
00:29:11,123 --> 00:29:12,791
- Frate.
- Serios?!
682
00:29:12,833 --> 00:29:14,018
- Hai.
- Da. De fapt, mă duc
683
00:29:14,042 --> 00:29:15,061
- la culcare.
- Ok, deci, Herb, ar trebui să
684
00:29:15,085 --> 00:29:17,004
facem curat după tine, atunci?
685
00:29:17,045 --> 00:29:18,964
Nu, Herb, nu trebuie să faci asta.
686
00:29:19,006 --> 00:29:20,441
- Ei bine, nu, o să...
- Nu trebuie să faci asta.
687
00:29:20,465 --> 00:29:21,717
- Eu...
- Bine.
688
00:29:21,758 --> 00:29:23,051
- Herb.
- Sincer...
689
00:29:23,093 --> 00:29:25,137
Nu în coșul de gunoi, omule.
690
00:30:11,808 --> 00:30:13,810
Oh! La naiba.
691
00:30:15,062 --> 00:30:16,063
- Adică...
- Alo?
692
00:30:16,104 --> 00:30:17,773
Alo, alo?
693
00:30:17,814 --> 00:30:19,900
Doamne, Herb!
694
00:30:19,942 --> 00:30:21,777
Ce naiba s-a întâmplat aici?
695
00:30:21,818 --> 00:30:23,070
Sunt bine.
696
00:30:23,111 --> 00:30:24,130
- Ai căzut. Din nou.
- Știu.
697
00:30:24,154 --> 00:30:25,614
Ce ne facem cu tine?
698
00:30:25,656 --> 00:30:27,074
- Poftim.
- Doar că... Ai lăsat
699
00:30:27,115 --> 00:30:29,010
- să se fărâmițeze în fața ușii mele.
- Nu, era mâncare.
700
00:30:29,034 --> 00:30:30,911
- Da, am înțeles. Corect.
- Nu ca pe un pericol.
701
00:30:30,953 --> 00:30:32,120
Pleci?
702
00:30:32,162 --> 00:30:33,622
- Nu.
- Da.
703
00:30:33,664 --> 00:30:34,957
Asta e o prostie, bine?
704
00:30:34,998 --> 00:30:36,750
Eu n-n-nu am nevoie de asta.
705
00:30:36,792 --> 00:30:37,751
Hai, frate, nu poți pleca.
706
00:30:37,793 --> 00:30:39,419
Nu, nu poate. Nu poți pleca.
707
00:30:39,461 --> 00:30:40,897
- Nu pleci.
- Nu voi cânta melodiile vechi
708
00:30:40,921 --> 00:30:42,756
ca o trupă tribut.
709
00:30:42,798 --> 00:30:44,091
O trupă tribut pentru tine, totuși.
710
00:30:44,132 --> 00:30:45,526
Nu despre asta...
nu despre asta e vorba în cazul meu.
711
00:30:45,550 --> 00:30:48,470
Mulțumesc că ai discutat cu mine
înainte.
712
00:30:49,638 --> 00:30:51,932
Da, nu știam că o să fii aici, bine?
713
00:30:51,974 --> 00:30:54,935
Eu... am mințit în legătură cu asta.
714
00:30:54,977 --> 00:30:57,354
Nu aș fi fost de acord dacă aș fi știut.
715
00:30:57,980 --> 00:31:00,357
Super. Mulțumesc.
716
00:31:01,066 --> 00:31:02,859
Iubito, stai puțin.
717
00:31:02,901 --> 00:31:05,195
Herb, nu poți pleca.
718
00:31:05,237 --> 00:31:07,114
Da, dă-mă în judecată. Ce-o fi.
719
00:31:07,155 --> 00:31:09,241
Nu, adică, nu e nicio barcă ore întregi.
720
00:31:10,826 --> 00:31:13,328
La ce oră e barca?
721
00:31:14,371 --> 00:31:16,123
Nu ai ce să spui, Charles.
722
00:31:16,164 --> 00:31:18,125
Stai puțin. Te rog, nu pleca.
723
00:31:18,166 --> 00:31:19,918
Ai mai spus asta.
724
00:31:19,960 --> 00:31:22,254
Te rog, nu pleca.
725
00:31:23,505 --> 00:31:25,185
Adică, nu pot citi scrisul tipului.
726
00:31:25,215 --> 00:31:27,592
Nu-și poate citi scrisul.
727
00:31:27,634 --> 00:31:29,970
Peter... o rușine absolută.
728
00:31:30,012 --> 00:31:33,515
Uită-te la orarul ăsta.
Un dezastru total.
729
00:31:41,898 --> 00:31:44,484
Desfă...
730
00:31:44,526 --> 00:31:46,361
11:30, uită-te.
731
00:31:46,403 --> 00:31:48,822
- Da, 11:30.
- Ăla e un nouă, nu?
732
00:31:48,864 --> 00:31:51,491
Ăla e un cinci.
Dar e 11:30.
733
00:31:51,533 --> 00:31:54,202
Ia poșta la 11:00,
apoi bea o ceașcă de ceai,
734
00:31:54,244 --> 00:31:55,996
folosește toaleta
și apoi ridică ancora.
735
00:31:56,038 --> 00:31:57,265
Adică, evident,
nimic din toate astea nu e scris aici,
736
00:31:57,289 --> 00:32:00,417
dar așa face el.
11:30.
737
00:32:04,212 --> 00:32:06,923
"Uneori."
A scris "uneori".
738
00:32:06,965 --> 00:32:10,052
"Uneori."
Uneori pleacă la 11:30.
739
00:32:19,436 --> 00:32:22,314
Am luat orezul!
740
00:32:24,024 --> 00:32:25,859
L-am comandat.
741
00:32:28,445 --> 00:32:30,864
Da, eu, nu te-am rugat să faci asta.
742
00:32:30,906 --> 00:32:34,618
Nu, știu, dar, îl vrei?
743
00:32:34,659 --> 00:32:36,745
Adică, nu acum, nu.
744
00:32:38,413 --> 00:32:40,165
Eu...
745
00:32:40,207 --> 00:32:43,585
Chiar l-am comandat special.
746
00:32:45,879 --> 00:32:48,131
- Bine, sigur. Îl iau.
- Super.
747
00:32:48,173 --> 00:32:51,760
Doar, um... plătește cât...
748
00:32:51,802 --> 00:32:53,720
- a costat.
- Corect.
749
00:32:53,762 --> 00:32:55,764
Hei, Herb!
750
00:32:55,806 --> 00:32:59,726
- Salut!
- Oh. Salut, Michael.
751
00:33:00,102 --> 00:33:02,354
- Bine, mulțumesc.
- Mersi.
752
00:33:05,273 --> 00:33:07,609
- E totul bine?
- Da.
753
00:33:09,152 --> 00:33:10,946
Vezi ceva?
754
00:33:10,987 --> 00:33:13,031
...ei bine.
755
00:33:13,073 --> 00:33:15,242
- Nu prea. Mulțumesc că ai întrebat.
- Da.
756
00:33:15,283 --> 00:33:16,827
Niște pescăruși.
757
00:33:16,868 --> 00:33:18,620
Niște porumbei sălbatici.
758
00:33:20,038 --> 00:33:22,040
Ascultă, îmi pare rău
pentru aseară.
759
00:33:22,082 --> 00:33:23,125
Glumeam.
760
00:33:23,166 --> 00:33:24,918
Nu de asta sunt...
761
00:33:24,960 --> 00:33:27,129
E-n regulă. Sincer, nu-mi pasă de asta.
762
00:33:27,170 --> 00:33:30,507
Sigur. Doar... doar spun.
763
00:33:31,883 --> 00:33:33,718
Ascultă...
764
00:33:35,137 --> 00:33:37,264
Uite care-i treaba.
765
00:33:37,305 --> 00:33:40,058
Și e un pic...
766
00:33:40,100 --> 00:33:41,893
Avem nevoie de bani.
767
00:33:41,935 --> 00:33:43,478
Eu și Nell.
768
00:33:45,355 --> 00:33:49,276
Deci, dacă pleci, nu mai e concertul.
769
00:33:50,152 --> 00:33:52,362
Nell nu o să te roage ea însăși.
770
00:33:52,404 --> 00:33:56,199
E cam mândră, după cum bine știi.
771
00:33:58,660 --> 00:34:00,495
Deci, asta e.
772
00:34:02,080 --> 00:34:03,748
Ar însemna mult.
773
00:34:07,043 --> 00:34:08,128
Dar știi.
774
00:34:08,170 --> 00:34:10,172
Tu decizi.
775
00:34:25,687 --> 00:34:27,689
Da.
776
00:34:27,731 --> 00:34:30,901
Da, da, da...
777
00:34:30,942 --> 00:34:32,027
Fantastic.
778
00:34:32,068 --> 00:34:33,486
Îmi place la nebunie.
779
00:34:33,528 --> 00:34:36,573
Sunt cel mai fericit om
din lume.
780
00:34:36,615 --> 00:34:37,908
Trebuie să fiu.
781
00:34:37,949 --> 00:34:39,075
Unul dintre ei.
782
00:34:39,117 --> 00:34:40,577
Și dacă ai nevoie de ceva,
783
00:34:40,619 --> 00:34:42,829
în termeni de, știi tu, orice, de fapt,
784
00:34:42,871 --> 00:34:44,789
flanele, o cameră verde.
785
00:34:44,831 --> 00:34:46,291
- Sau...
- Da.
786
00:34:46,333 --> 00:34:48,835
Adică, probabil doar
un loc unde să repetăm.
787
00:34:48,877 --> 00:34:50,629
- Da. Un spațiu de repetiții.
- Da.
788
00:34:50,670 --> 00:34:52,088
Fantastic.
789
00:34:52,130 --> 00:34:54,466
Să lustruim vechile clasice.
790
00:34:55,175 --> 00:34:57,344
Om fericit.
791
00:34:57,385 --> 00:34:59,512
Un om fericit, Herb.
792
00:34:59,554 --> 00:35:00,764
Urmează-mă.
793
00:35:03,600 --> 00:35:05,393
Corect.
794
00:35:05,435 --> 00:35:10,732
Conservatorul/spațiul de repetiții.
795
00:35:10,774 --> 00:35:13,944
Vegetație din belșug, nu-ți face griji
în privința asta.
796
00:35:13,985 --> 00:35:15,528
Oh. Uau.
797
00:35:15,570 --> 00:35:17,239
- Da, într-adevăr.
- Bine.
798
00:35:17,280 --> 00:35:19,199
Am încercat să-l izolez fonic,
799
00:35:19,241 --> 00:35:22,244
dar nu sunt sigur că am făcut o treabă
grozavă, trebuie să spun.
800
00:35:22,285 --> 00:35:24,371
E...
801
00:35:24,412 --> 00:35:26,414
- E destul de cald, nu?
- Oh, Doamne, da.
802
00:35:26,456 --> 00:35:28,208
Nu, e insuportabil de cald. Da.
803
00:35:28,250 --> 00:35:30,210
Și apoi, când apune soarele,
e prea frig.
804
00:35:30,252 --> 00:35:33,380
Deci e o țară a contrastelor.
805
00:35:33,421 --> 00:35:35,173
- Asta e chitara mea?
- Nu.
806
00:35:35,215 --> 00:35:36,716
Nu, am luat-o la licitație.
807
00:35:36,758 --> 00:35:38,677
E cea cu care ai înregistrat
'Demult'.
808
00:35:38,718 --> 00:35:40,738
- Da, la asta mă refer.
- Ești un fan.
809
00:35:40,762 --> 00:35:42,055
Sunt.
810
00:35:42,097 --> 00:35:44,391
De fapt, Herb,
dacă ai un moment,
811
00:35:44,432 --> 00:35:46,893
Nu m-ar deranja să-ți pun
amprenta pe ea, te rog.
812
00:35:46,935 --> 00:35:49,145
Ai ceva de la mine?
813
00:35:49,187 --> 00:35:51,064
Pardon, ce?
814
00:35:51,106 --> 00:35:53,608
Ai ceva de la mine?
815
00:35:53,650 --> 00:35:55,026
Da.
816
00:35:55,068 --> 00:35:57,028
Ce anume?
817
00:35:57,070 --> 00:35:58,655
E înfricoșător?
818
00:35:58,697 --> 00:36:00,240
E păr, da.
819
00:36:00,282 --> 00:36:01,992
- Păr?
- E o, e o șuviță din părul tău.
820
00:36:02,033 --> 00:36:03,243
Da.
821
00:36:03,285 --> 00:36:04,911
- Oh, Doamne.
- Da.
822
00:36:06,204 --> 00:36:07,580
Al cui păr îți vând ei?
823
00:36:07,622 --> 00:36:08,623
Părul tău.
824
00:36:08,665 --> 00:36:10,166
- E... Nu? Nu e al tău?
- Nu.
825
00:36:10,208 --> 00:36:11,501
Nu.
826
00:36:11,543 --> 00:36:13,253
Ai fost păcălit acolo, Charlie.
827
00:36:13,295 --> 00:36:14,254
N-am scos niciodată, niciodată la licitație
niciun fir de păr de-al meu.
828
00:36:14,296 --> 00:36:15,588
Păr vândut greșit?
829
00:36:15,630 --> 00:36:16,965
Da. Pot să,
pot să tai niște
830
00:36:17,007 --> 00:36:18,133
înainte să plec, dacă vrei.
831
00:36:18,174 --> 00:36:19,676
Fantastic. Mulțumesc.
832
00:36:21,678 --> 00:36:23,179
Nu.
833
00:36:23,221 --> 00:36:24,639
- Glumesc.
- Nu. Da.
834
00:36:24,681 --> 00:36:25,890
Um...
835
00:36:28,310 --> 00:36:30,937
Bine, ei bine, um...
ce-o să fie, atunci?
836
00:36:30,979 --> 00:36:32,439
Să trag un scaun sau ar trebui
837
00:36:32,480 --> 00:36:34,107
- să mă fac nevăzut?
- Nu, nu, nu.
838
00:36:34,149 --> 00:36:35,942
Suntem pe un teritoriu restrâns.
Okay.
839
00:36:40,655 --> 00:36:42,240
Oh, pentru...
840
00:36:42,282 --> 00:36:43,616
Ok, nu e...
841
00:36:43,658 --> 00:36:45,035
Dă-mi doar o secundă.
842
00:36:50,248 --> 00:36:51,624
- Sună ciudat.
- Da.
843
00:36:51,666 --> 00:36:53,793
Ok, e doar acustica de aici, da?
844
00:36:59,424 --> 00:37:01,968
Nu... Hai să...
Nu trebuie să o facem pe asta
845
00:37:02,010 --> 00:37:03,428
dacă nu poți să o cânți.
846
00:37:03,470 --> 00:37:05,347
Pot...
Sigur că pot să o cânt.
847
00:37:05,388 --> 00:37:07,057
Am mai cântat-o.
848
00:37:07,098 --> 00:37:09,017
Foarte bine.
849
00:37:09,059 --> 00:37:10,560
- Calmează-te. Doamne.
- Da.
850
00:37:10,602 --> 00:37:13,605
Doar... dă-mi puțin spațiu, ok? Nu e...
851
00:37:14,522 --> 00:37:16,816
Dă-mi o secundă.
852
00:37:21,780 --> 00:37:24,616
Uite, îmi pare rău
că am fost un dobitoc aseară.
853
00:37:24,657 --> 00:37:26,201
Ok?
854
00:37:26,242 --> 00:37:27,994
Nu te poți abține.
855
00:37:28,036 --> 00:37:29,996
Mulțumesc.
856
00:37:31,873 --> 00:37:34,501
Și... ca să știi, albumul solo...
857
00:37:34,542 --> 00:37:35,770
Oh, Doamne.
Chiar nu trebuie.
858
00:37:35,794 --> 00:37:37,504
Nu am plănuit, gen,
să merg de unul singur...
859
00:37:37,545 --> 00:37:38,731
Nu. Chiar nu trebuie
să vorbim despre asta, Herb.
860
00:37:38,755 --> 00:37:40,507
Ei bine, bine, ok, dar tu clar...
861
00:37:40,548 --> 00:37:42,675
Eu clar nu. Chiar, chiar clar nu.
862
00:37:42,717 --> 00:37:44,844
Nu a fost intenționat. Ok? A fost, um...
863
00:37:44,886 --> 00:37:46,679
Ce, ai făcut un album solo din greșeală?
864
00:37:46,721 --> 00:37:48,515
Nu. A fost, modul
în care s-a întâmplat a fost...
865
00:37:48,556 --> 00:37:51,017
Nu m-am gândit la asta.
Pur și simplu s-a întâmplat.
866
00:37:51,059 --> 00:37:52,685
Nu a avut de-a face cu
867
00:37:52,727 --> 00:37:55,313
- ce se întâmpla între...
- Hei!
868
00:37:55,355 --> 00:37:56,898
- Hei.
- Hei.
869
00:37:56,940 --> 00:37:59,567
- Ești bine? -Da.
- Doar că nu văd nimic.
870
00:37:59,609 --> 00:38:01,486
- Îmi pare rău, dragă.
- Oh, nu.
871
00:38:01,528 --> 00:38:03,530
Da. Vânzătorul spune că e un tip
872
00:38:03,571 --> 00:38:06,366
care face tururi
în partea de nord a insulei.
873
00:38:06,408 --> 00:38:08,159
Acolo își fac pufinii cuiburile.
874
00:38:08,201 --> 00:38:09,536
Deci, ce, mergi într-un tur?
875
00:38:09,577 --> 00:38:11,454
Adică, tu decizi, dar, um...
876
00:38:11,496 --> 00:38:13,164
Putem discuta mai târziu, dacă...
877
00:38:13,206 --> 00:38:14,958
Îmi pare rău că te-am întrerupt, Herb.
878
00:38:14,999 --> 00:38:16,501
- Da. Da.
- Nu, nu, nu, sunt...
879
00:38:16,543 --> 00:38:19,003
sunt o mulțime de lucruri pe care Herb le poate face fără mine.
880
00:38:19,045 --> 00:38:20,213
Nu?
881
00:38:20,255 --> 00:38:21,381
Da.
882
00:38:21,423 --> 00:38:23,007
Ok.
883
00:38:26,553 --> 00:38:28,221
Deci, când pleci?
884
00:38:33,101 --> 00:38:35,353
♪ Noapte fierbinte de vară ♪
885
00:38:35,395 --> 00:38:38,815
♪ Mintea-mi a fost aprinsă... ♪
886
00:38:43,111 --> 00:38:45,405
O să ratezi Ziua Marinarului, Michael.
887
00:38:45,447 --> 00:38:47,699
- Decizie importantă.
- Mă voi întoarce
888
00:38:47,740 --> 00:38:49,742
- La timp pentru concert, totuși.
- Da.
889
00:38:49,784 --> 00:38:52,370
Sper că nu gâfâi degeaba.
890
00:38:52,412 --> 00:38:53,455
Adică,
891
00:38:53,496 --> 00:38:54,664
sper să vezi un pufin.
892
00:38:54,706 --> 00:38:56,583
Îl ador pe tipul ăsta.
893
00:38:56,624 --> 00:38:58,209
Te iubesc, dragă!
894
00:39:02,338 --> 00:39:03,298
Ne vedem marți!
895
00:39:03,339 --> 00:39:05,258
Pa, pa.
896
00:39:05,300 --> 00:39:07,093
- Casa e pe aici, Nell.
- Știu.
897
00:39:07,135 --> 00:39:08,761
Vreau doar un lucru.
898
00:39:15,435 --> 00:39:17,437
Scuze, cum le zicea?
899
00:39:17,479 --> 00:39:20,773
Reese's Peanut Butter Cups.
900
00:39:20,815 --> 00:39:22,442
A, da.
901
00:39:22,484 --> 00:39:25,111
Și sunt un fel de cupă.
902
00:39:25,153 --> 00:39:28,406
Păi, nu, sunt... sunt un fel de, gen,
903
00:39:28,448 --> 00:39:30,366
unt de arahide într-un fel de...
904
00:39:30,408 --> 00:39:32,243
- Pachet, nu?
- Mm, nu, nu...
905
00:39:32,285 --> 00:39:33,620
Ca un...
906
00:39:33,661 --> 00:39:35,288
Nu știu.
907
00:39:35,330 --> 00:39:36,998
Marcus.
908
00:39:37,040 --> 00:39:38,208
Îmi pare rău pentru asta.
909
00:39:38,249 --> 00:39:39,417
Bună ziua.
910
00:39:39,459 --> 00:39:40,960
Poți să verifici dacă
911
00:39:41,002 --> 00:39:43,505
untul de arahide a fost livrat, te rog?
912
00:39:44,672 --> 00:39:46,508
- Ce frumos.
- Da.
913
00:39:46,549 --> 00:39:48,635
- Papetărie foarte frumoasă.
- Mulțumesc.
914
00:39:48,676 --> 00:39:51,971
Ei bine, am observat că mulți oameni
vin aici să scrie, așa că...
915
00:39:52,013 --> 00:39:53,306
Ajutăm scriitorii.
916
00:39:53,348 --> 00:39:55,058
Trăiască scribii.
917
00:39:55,099 --> 00:39:58,311
Nell aici este, desigur,
o scriitoare extraordinară.
918
00:39:58,353 --> 00:40:00,647
Am fost. Și chiar și atunci, nu prea.
919
00:40:00,688 --> 00:40:02,106
Ba da, chiar.
920
00:40:02,148 --> 00:40:03,191
"Slip Away". Una de-ale tale.
921
00:40:03,233 --> 00:40:04,484
- A, da?
- Da.
922
00:40:05,902 --> 00:40:07,904
Da, e un hit absolut, mulțumesc.
923
00:40:09,864 --> 00:40:11,407
Mulțumesc.
924
00:40:11,449 --> 00:40:12,992
Avem asta.
925
00:40:16,538 --> 00:40:19,165
Ai putea poate...
926
00:40:19,207 --> 00:40:21,000
să-l pui într-o cană?
927
00:40:21,042 --> 00:40:23,127
Da, adică...
928
00:40:23,169 --> 00:40:25,797
Da, adică... Da.
929
00:40:28,633 --> 00:40:30,218
- Deci, care-i atmosfera?
- Poftim?
930
00:40:30,260 --> 00:40:32,679
Cu ea.
931
00:40:32,720 --> 00:40:34,305
Vânzătoarea.
932
00:40:35,515 --> 00:40:37,433
Amanda.
933
00:40:39,894 --> 00:40:43,189
Stă cu, băiatul și...
934
00:40:43,231 --> 00:40:45,024
cu mama, cred, undeva.
935
00:40:45,817 --> 00:40:48,570
Dar ție chiar îți place de ea.
936
00:40:49,320 --> 00:40:51,030
Deci ia-i numărul.
937
00:40:51,072 --> 00:40:53,116
Nu cred că am ajuns
încă acolo, ca numere.
938
00:40:53,157 --> 00:40:54,492
Ce vrei să spui?
939
00:40:54,534 --> 00:40:56,411
Acolo. Nu am ajuns acolo,
ca numere.
940
00:40:58,788 --> 00:41:00,915
În plus, ar trebui să mă duc
941
00:41:00,957 --> 00:41:03,751
chiar în fața magazinului ei
și să folosesc cabina telefonică.
942
00:41:04,168 --> 00:41:06,713
- Nu arată bine, nu?
- Așa e.
943
00:41:06,754 --> 00:41:08,923
Ooh, invită-o la concert.
944
00:41:08,965 --> 00:41:11,217
- Nu. Nu se va întâmpla.
- De ce? De ce nu?
945
00:41:11,259 --> 00:41:12,719
Pentru că nu.
946
00:41:12,760 --> 00:41:15,513
Eu... Cel mai rău lucru
la concerte sunt ceilalți oameni.
947
00:41:15,555 --> 00:41:17,181
Îmbrânceli, cântatul împreună...
948
00:41:17,223 --> 00:41:19,892
- E o singură persoană, Charlie.
- Știu că e o singură persoană.
949
00:41:19,934 --> 00:41:22,604
Nu o să înceapă
un mosh pit, nu?
950
00:41:28,651 --> 00:41:30,528
Ce e un mosh pit?
951
00:41:32,572 --> 00:41:36,492
♪ Fotografia ta ♪
952
00:41:38,453 --> 00:41:44,250
♪ Mă face să-ți invidiez trecutul. ♪
953
00:42:02,143 --> 00:42:04,562
Un geniu la lucru.
954
00:42:04,604 --> 00:42:06,606
A comandat cineva un...
955
00:42:06,648 --> 00:42:08,566
album solo Nell Mortimer?
956
00:42:08,608 --> 00:42:10,193
Nu cred.
957
00:42:10,234 --> 00:42:14,530
Aș fi primul la coadă
în HMV, crede-mă.
958
00:42:14,572 --> 00:42:16,658
Să-mi scot coatele.
959
00:42:18,326 --> 00:42:20,161
Erbivor.
960
00:42:22,622 --> 00:42:23,831
De ce ești așa vesel?
961
00:42:23,873 --> 00:42:25,708
Aruncă o privire la asta.
962
00:42:29,504 --> 00:42:31,923
Da.
963
00:42:32,256 --> 00:42:34,342
- E ceva aici.
- Doamne...
964
00:42:37,261 --> 00:42:38,805
Arătăm de parcă avem 12 ani.
965
00:42:38,846 --> 00:42:39,931
Adică, uită-te la părul ăla.
966
00:42:39,972 --> 00:42:41,974
- Da, nu e grozav.
- Groaznic.
967
00:42:42,016 --> 00:42:44,102
- Nu e un păr bun.
- Nu știu la ce mă gândeam.
968
00:42:44,143 --> 00:42:46,229
- Bine. Îți amintești ziua aia?
- Ooh, îmi plac astea.
969
00:42:46,270 --> 00:42:48,106
- Da.
- Eu doar îmi amintesc că mi-era frig.
970
00:42:48,147 --> 00:42:50,316
- E o piscină.
- Și am fost enervat toată ziua.
971
00:42:50,358 --> 00:42:52,068
Da, îmi sună cunoscut.
972
00:42:53,528 --> 00:42:55,279
Dumnezeule.
973
00:42:56,781 --> 00:42:58,825
Bilete de la
concertul nostru de la Roundhouse din '09.
974
00:42:58,866 --> 00:43:01,119
O, da, te rog. Am fost acolo.
975
00:43:01,160 --> 00:43:02,829
Păi, da, aveți bilete.
976
00:43:02,870 --> 00:43:04,539
Da, știu.
Așa le-am obținut.
977
00:43:04,580 --> 00:43:05,832
Fantastic. Concertul ăla.
978
00:43:05,873 --> 00:43:09,293
Aveam lumea la picioare, Charles.
979
00:43:10,962 --> 00:43:12,839
Acum, dacă nu are nimeni obiecții,
980
00:43:12,880 --> 00:43:15,341
M-am gândit să fac un curry.
981
00:43:15,383 --> 00:43:20,012
Un bun bătrân Dr. Currold Shipman,
la servicii.
982
00:43:20,054 --> 00:43:22,348
Cu, desigur, Condoleezza Rice.
983
00:43:22,390 --> 00:43:24,726
Okay.
984
00:43:28,604 --> 00:43:30,106
Ce?
985
00:43:30,148 --> 00:43:32,442
Cred că ne-am întors
la punctul de plecare, Herb.
986
00:43:32,483 --> 00:43:33,901
Ei bine, scoate-o.
987
00:43:33,943 --> 00:43:35,528
- Scoate-o.
- Bine.
988
00:43:37,363 --> 00:43:38,406
Repede.
989
00:43:38,448 --> 00:43:41,325
Îmi fierbi telefonul.
990
00:43:41,701 --> 00:43:43,745
- Bine, Morning Haze...
- Nu.
991
00:43:43,786 --> 00:43:45,013
...ca album... Ascultă, te rog.
992
00:43:45,037 --> 00:43:46,539
Deci, ce vreau să spun este că
993
00:43:46,581 --> 00:43:47,891
asta a fost prima oară când puteai vedea
994
00:43:47,915 --> 00:43:49,101
- încotro ne îndreptăm.
- Nu, nu cred...
995
00:43:49,125 --> 00:43:50,394
Gen, prima... gen, am încetat
996
00:43:50,418 --> 00:43:52,003
să încercăm să facem rock sau...
997
00:43:52,044 --> 00:43:54,130
- Rock? Ai zis rock?
- Da, rock.
998
00:43:54,172 --> 00:43:56,048
Când am încercat noi să facem rock?
999
00:43:56,090 --> 00:43:57,901
- Despre ce vorbești?
- Pe tine îmi amintesc...
1000
00:43:57,925 --> 00:44:00,386
I-ai spus lui Rich Hamner
că vrei ca 'Give Your Love'
1001
00:44:00,428 --> 00:44:01,888
să sune ca The Libertines.
1002
00:44:01,929 --> 00:44:03,389
Eu... Hai.
1003
00:44:03,431 --> 00:44:04,557
- E adevărat?
- Da.
1004
00:44:04,599 --> 00:44:06,142
- Okay.
- Suta la sută.
1005
00:44:06,184 --> 00:44:07,578
A fost cool, dar nu era ce făceam.
1006
00:44:07,602 --> 00:44:09,329
Nu avea nicio legătură
cu muzica pe care o făceam.
1007
00:44:09,353 --> 00:44:11,439
Trebuie să spun, e genial.
Îmi place la nebunie.
1008
00:44:11,481 --> 00:44:13,775
Îmi place absolut la nebunie.
1009
00:44:13,816 --> 00:44:17,069
Doar McGwyer Mortimer schimbând anecdote.
1010
00:44:17,111 --> 00:44:18,654
De ce nu? Mă simt ca David Letterman.
1011
00:44:18,696 --> 00:44:21,032
Chiar așa. Cu un chicken xacuti.
1012
00:44:22,408 --> 00:44:23,409
Herb?
1013
00:44:23,451 --> 00:44:25,870
Herb?
1014
00:44:26,621 --> 00:44:28,706
Herb.
1015
00:44:28,748 --> 00:44:30,416
E o enigmă.
1016
00:44:30,458 --> 00:44:31,959
S-a dus să-și ia chitara.
1017
00:44:32,001 --> 00:44:33,461
A, da?
1018
00:44:34,962 --> 00:44:38,090
Oh, vagabondul se întoarce.
1019
00:44:38,132 --> 00:44:39,383
Herb.
1020
00:44:40,468 --> 00:44:42,220
Ești bine?
1021
00:44:42,261 --> 00:44:43,596
- Da.
- Da?
1022
00:44:43,638 --> 00:44:44,806
O să demonstrezi ceva acum?
1023
00:44:44,847 --> 00:44:46,682
- Ești gata de rock?
- Bine.
1024
00:44:56,526 --> 00:45:01,197
♪ Dacă ai nevoie de afecțiune ♪
1025
00:45:01,239 --> 00:45:06,077
♪ Și te simți singur ♪
1026
00:45:06,118 --> 00:45:10,957
♪ Întinde-te prin reflexia ta ♪
1027
00:45:10,998 --> 00:45:13,209
♪ Răspunde la telefon ♪
1028
00:45:17,755 --> 00:45:22,510
♪ Și poți rămâne dacă vrei ♪
1029
00:45:22,552 --> 00:45:27,139
♪ Ei bine, nu trebuie să știu ♪
1030
00:45:27,181 --> 00:45:31,853
♪ Vom lăsa muzica să cânte mereu ♪
1031
00:45:33,437 --> 00:45:36,816
♪ Și lăsăm seara să treacă până știm ♪
1032
00:45:36,858 --> 00:45:39,360
♪ Până ne arată încotro vrea să meargă ♪
1033
00:45:39,402 --> 00:45:43,114
♪ Oh, dă-mi dragostea ta,
dă-mi dragostea ta ♪
1034
00:45:44,198 --> 00:45:47,285
♪ Dă-mi dragostea ta, dă-mi dragostea ta ♪
1035
00:45:47,326 --> 00:45:48,536
Charles?
1036
00:45:48,578 --> 00:45:49,996
♪ Dragă, dă-mi dragostea ta ♪
1037
00:45:50,037 --> 00:45:52,665
♪ Dă-mi dragostea ta ♪
1038
00:45:52,707 --> 00:45:55,209
♪ Dragostea de care am nevoie ♪
1039
00:45:57,420 --> 00:45:59,463
♪ Oh, da, într-adevăr. ♪
1040
00:46:13,686 --> 00:46:15,479
Nu e rock.
1041
00:46:15,521 --> 00:46:17,023
Nu.
1042
00:46:17,064 --> 00:46:19,275
Nu când cânți așa.
1043
00:46:20,568 --> 00:46:23,195
Adică ce mișto. Asta e...
1044
00:46:23,237 --> 00:46:25,698
Adică Doamne, iartă-mă.
1045
00:46:25,740 --> 00:46:27,366
Asta e altceva. Ăsta e...
1046
00:46:27,408 --> 00:46:28,659
Asta e ceva...
1047
00:46:28,701 --> 00:46:30,220
Totul e acolo, și asta e altceva.
1048
00:46:30,244 --> 00:46:31,996
Crede-mă. Asta e... Nu am cuvinte.
1049
00:46:32,038 --> 00:46:34,040
- Păi, nu ești.
- Ba da.
1050
00:46:34,081 --> 00:46:36,208
Adică, n-am mai văzut... Asta e... Da.
1051
00:46:36,250 --> 00:46:38,961
Și am văzut multe, crede-mă.
1052
00:46:39,003 --> 00:46:41,172
Păstrați-vă Cascada Niagara.
Păstrați Zidul lui Hadrian.
1053
00:46:41,213 --> 00:46:42,548
Păstrați-le pe toate.
Păstrați Alton Towers.
1054
00:46:42,590 --> 00:46:44,550
Asta e frumos. Despre asta e vorba.
1055
00:46:44,592 --> 00:46:45,718
Voi doi.
1056
00:46:45,760 --> 00:46:50,222
Ceva extraordinar, practic.
1057
00:46:50,264 --> 00:46:52,266
Fantastic.
1058
00:46:54,560 --> 00:46:56,479
Probabil că o să mă culc.
1059
00:46:56,520 --> 00:46:57,647
- Te bagi la somn?
- Da.
1060
00:46:57,688 --> 00:46:59,231
Absolut. Sută la sută.
1061
00:46:59,273 --> 00:47:01,108
- Să-i lăsăm să vrea mai mult.
- Da.
1062
00:47:01,150 --> 00:47:03,402
- Noapte bună. Mm-hmm.
- Salut. Da, mâine e o zi mare.
1063
00:47:03,444 --> 00:47:04,570
Ziua Marinarului.
1064
00:47:04,612 --> 00:47:06,572
- Să nu uităm.
- Da.
1065
00:47:06,614 --> 00:47:08,574
Hai.
1066
00:47:08,616 --> 00:47:10,993
Și totul.
1067
00:47:12,828 --> 00:47:14,956
Minunat, asta.
1068
00:47:49,699 --> 00:47:50,992
Hei.
1069
00:47:52,952 --> 00:47:54,370
- Poftim.
- Mulțumesc.
1070
00:47:57,123 --> 00:48:00,292
Ăm... în ceea ce privește lista de melodii,
1071
00:48:00,334 --> 00:48:03,295
Cred că n-ar trebui să cântăm "Our Love".
Serios.
1072
00:48:03,337 --> 00:48:06,173
- Bine.
- Pur și simplu simt că, um...
1073
00:48:06,215 --> 00:48:08,342
- Ok.
- ...parcă n-ar merge live,
1074
00:48:08,384 --> 00:48:10,136
cred.
1075
00:48:10,177 --> 00:48:11,887
Poate să cântăm "Inside a Whale"
sau ceva de genul.
1076
00:48:12,888 --> 00:48:14,473
Tu...
1077
00:48:14,515 --> 00:48:16,809
- Nu ești online, nu-i așa?
- Da, cam așa.
1078
00:48:16,851 --> 00:48:19,311
Nu e cine știe ce 4G, dar da. De ce?
1079
00:48:19,353 --> 00:48:21,605
Pot să-ți împrumut telefonul,
repede?
1080
00:48:21,647 --> 00:48:22,940
Da.
1081
00:48:22,982 --> 00:48:25,109
- Asta e coperta albumului?
- E doar o machetă.
1082
00:48:25,151 --> 00:48:26,694
-Nu e, știi tu...
1083
00:48:26,736 --> 00:48:28,279
Feat?
1084
00:48:29,864 --> 00:48:32,074
Da, gen 'cu participarea'.
1085
00:48:32,116 --> 00:48:34,285
Știi?
1086
00:48:34,326 --> 00:48:35,327
Da.
1087
00:48:35,369 --> 00:48:37,955
Ce-ce crezi?
1088
00:48:37,997 --> 00:48:40,249
Adică...
1089
00:48:40,291 --> 00:48:42,334
Acum fac chutney, deci, știi,
1090
00:48:42,376 --> 00:48:44,962
- cui îi pasă ce cred eu?
- Mie îmi pasă.
1091
00:48:45,004 --> 00:48:47,089
Hai, te rog.
1092
00:48:48,883 --> 00:48:50,193
Vrei să spun că-mi place
1093
00:48:50,217 --> 00:48:52,094
sau vrei să fiu sinceră?
1094
00:48:53,846 --> 00:48:55,848
Bine.
1095
00:48:55,890 --> 00:48:58,309
Stai.
1096
00:48:59,018 --> 00:49:01,562
Ți-au albit dinții?
1097
00:49:02,730 --> 00:49:04,815
- Da. Vezi?
- Doamne.
1098
00:49:05,941 --> 00:49:07,359
Stai.
1099
00:49:07,401 --> 00:49:09,046
Lasă-mă să văd cum arată
în viața reală.
1100
00:49:09,070 --> 00:49:09,987
- Nu, nu, nu sunt eu.
- Toc, toc.
1101
00:49:10,029 --> 00:49:11,697
Toc, toc.
1102
00:49:11,739 --> 00:49:13,449
Scuze că întrerup.
1103
00:49:13,491 --> 00:49:16,702
Doar să spun, Nell,
suntem la o oră distanță
1104
00:49:16,744 --> 00:49:18,746
de reflux.
1105
00:49:18,788 --> 00:49:21,082
Și, Herb...
1106
00:49:22,083 --> 00:49:23,793
Am mai găsit una.
1107
00:49:25,961 --> 00:49:27,671
În regulă.
1108
00:49:35,179 --> 00:49:36,847
15-0.
1109
00:49:36,889 --> 00:49:39,100
Nu, doar conexiunea pură
1110
00:49:39,141 --> 00:49:41,102
dintre voi doi.
1111
00:49:41,143 --> 00:49:42,561
E incredibil, Herb.
1112
00:49:46,899 --> 00:49:49,360
30-0.
1113
00:49:50,111 --> 00:49:52,571
Nu poți simula asta, Herb.
1114
00:49:52,613 --> 00:49:54,573
Nu poți simula.
1115
00:49:57,368 --> 00:49:59,578
40-0.
1116
00:49:59,620 --> 00:50:00,913
Ridicol.
1117
00:50:00,955 --> 00:50:03,707
Și nu vorbesc doar
din punct de vedere muzical, Herb.
1118
00:50:03,749 --> 00:50:06,752
Vorbesc despre chimie...
1119
00:50:06,794 --> 00:50:08,462
'chimic.'
1120
00:50:08,504 --> 00:50:10,965
Voi doi, sunteți pur și simplu
așa de buni împreună.
1121
00:50:11,006 --> 00:50:12,842
Doar doi oameni
într-o armonie perfectă.
1122
00:50:12,883 --> 00:50:14,510
La propriu.
1123
00:50:14,552 --> 00:50:17,096
Și știu, desigur, că acum
1124
00:50:17,138 --> 00:50:19,098
Marele Herb McGwyer,
artistul solo,
1125
00:50:19,140 --> 00:50:20,933
Și sunt de acord cu asta, bravo ție,
1126
00:50:20,975 --> 00:50:24,603
dar trebuie să spun,
dintr-o perspectivă neutră,
1127
00:50:24,645 --> 00:50:27,398
doar văzându-vă pe voi doi, te gândești:
1128
00:50:27,439 --> 00:50:29,942
'De ce nu mai sunt împreună?'
1129
00:50:31,318 --> 00:50:33,737
- Nu eram pregătit.
- Și asta face unu la zero.
1130
00:50:34,780 --> 00:50:36,282
Și ăsta-i meciul, Charles.
1131
00:50:36,323 --> 00:50:38,450
Schimbăm terenurile. O luăm de la capăt.
1132
00:50:38,492 --> 00:50:40,202
- Fantastic, asta.
- Ce serviciu grozav
1133
00:50:40,244 --> 00:50:42,079
- ai.
- Păi...
1134
00:50:42,121 --> 00:50:44,081
N-am cu cine să joc.
1135
00:50:44,123 --> 00:50:46,000
Deci, practic,
singurul lucru pe care-l pot exersa
1136
00:50:46,041 --> 00:50:48,711
e vechiul serviciu.
1137
00:50:48,752 --> 00:50:50,963
Serviciul temut.
1138
00:50:51,005 --> 00:50:53,215
E un fel de armă.
1139
00:50:53,257 --> 00:50:54,758
Da, ești un fel de armă.
1140
00:50:54,800 --> 00:50:56,802
- Poftiți?
- Bine.
1141
00:50:56,844 --> 00:50:58,762
Ești gata?
1142
00:50:58,804 --> 00:51:00,806
Da, sunt gata.
1143
00:51:00,848 --> 00:51:02,433
Născut gata.
1144
00:51:07,354 --> 00:51:09,273
Vezi, asta-i problema.
1145
00:51:10,482 --> 00:51:12,568
N-am returnat un serviciu de șase ani.
1146
00:51:15,529 --> 00:51:17,114
- Mingi noi, vă rog.
- Imediat.
1147
00:51:17,156 --> 00:51:19,325
Și, de asemenea, desigur, pentru a nu uita,
1148
00:51:19,366 --> 00:51:21,327
o Zi a Marinarului foarte fericită și ție.
1149
00:51:21,368 --> 00:51:23,495
- O Zi a Marinarului fericită și ție.
- Mulțumesc.
1150
00:51:23,537 --> 00:51:25,497
- Credeam că pleci.
- Nu.
1151
00:51:25,539 --> 00:51:28,584
Oh, da, trebuia, dar, adică, n-am plecat.
1152
00:51:29,210 --> 00:51:30,836
Unde joci?
1153
00:51:30,878 --> 00:51:32,213
- Poftiți?
- Tenis.
1154
00:51:32,254 --> 00:51:33,839
O, doar, nu. Doar acasă.
1155
00:51:33,881 --> 00:51:35,257
Doar prostii.
1156
00:51:35,299 --> 00:51:36,926
Are un teren.
1157
00:51:36,967 --> 00:51:38,802
Serios?
1158
00:51:38,844 --> 00:51:40,471
Da, n-ai...
1159
00:51:40,512 --> 00:51:42,973
Ar trebui să jucați voi doi odată.
1160
00:51:43,015 --> 00:51:44,850
Oh, eu, ăă...
1161
00:51:46,477 --> 00:51:49,104
Trebuie să vin îmbrăcat așa?
1162
00:51:49,146 --> 00:51:51,774
Exact.
1163
00:51:51,815 --> 00:51:54,443
Anii '70 au sunat.
Îl vor pe Bjorn Borg înapoi.
1164
00:51:54,485 --> 00:51:56,195
Nu știu de ce râzi, prietene.
1165
00:51:56,237 --> 00:51:57,154
- Sunt hainele tale.
- Sunt hainele mele.
1166
00:51:57,196 --> 00:51:59,240
Da, așa e.
1167
00:52:01,033 --> 00:52:03,744
- Aveți Calippo?
- Nu.
1168
00:52:03,786 --> 00:52:06,538
- Scuze, ce-ai spus?
- Am zis că
1169
00:52:06,580 --> 00:52:08,207
- era o șansă mică.
- Calippo.
1170
00:52:08,249 --> 00:52:10,542
Sunt ca acadele rotunde.
1171
00:52:10,584 --> 00:52:12,145
Păi, nu sunt rotunde. Sunt cilindrice.
1172
00:52:12,169 --> 00:52:13,379
Sunt cam da...
1173
00:52:13,420 --> 00:52:16,131
Sunt late cam atât și lungi cam atât.
1174
00:52:16,173 --> 00:52:18,384
Am înghețată de ciocolată.
1175
00:52:18,425 --> 00:52:20,386
- Perfect, da.
- Diferit. Bine.
1176
00:52:20,427 --> 00:52:23,264
- Pe aici, vă rog.
- Desigur.
1177
00:52:23,305 --> 00:52:25,140
Vechea ladă frigorifică.
1178
00:52:25,182 --> 00:52:27,101
- Uite-le.
- Uite-le.
1179
00:52:30,604 --> 00:52:32,314
Apropo de altceva, Amanda,
1180
00:52:32,356 --> 00:52:33,315
- Îți place muzica?
- Scuză-mă?
1181
00:52:33,357 --> 00:52:34,608
Îți place... Scuze.
1182
00:52:34,650 --> 00:52:36,193
Îți place muzica? Gen cântat...
1183
00:52:36,235 --> 00:52:37,945
- și dansat?
- Ei bine, nu dansatul.
1184
00:52:37,987 --> 00:52:39,363
Nu, nu, dar gen cântat...
1185
00:52:39,405 --> 00:52:41,532
și cântat la instrumente. Adică muzică.
1186
00:52:41,573 --> 00:52:44,285
Presupun că depinde ce fel e, de fapt.
1187
00:52:44,326 --> 00:52:46,221
- Păi, da, evident.
- Păi, normal că da.
1188
00:52:46,245 --> 00:52:48,289
Păi, mai exact, McGwyer Mortimer.
1189
00:52:49,248 --> 00:52:51,083
Eu...
1190
00:52:51,125 --> 00:52:53,335
- Adică Herb McGwyer?
- Nu, eu...
1191
00:52:53,377 --> 00:52:55,462
- Cine-i ăsta?
- Cine-i ăsta?
1192
00:52:55,504 --> 00:52:59,466
Doar cel mai bine vândut
artist folk rock britanic din 2014.
1193
00:52:59,508 --> 00:53:01,260
Și, de asemenea,
omul care stă chiar în fața noastră.
1194
00:53:01,302 --> 00:53:03,220
Iată-l... omul, mitul.
1195
00:53:03,262 --> 00:53:04,447
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
1196
00:53:04,471 --> 00:53:05,848
Cum ai spus că te cheamă?
1197
00:53:05,889 --> 00:53:07,609
- Nu contează. Nu...
- Herb McGwyer.
1198
00:53:07,641 --> 00:53:08,952
- Cred că...
- "Raspberry Fair"?
1199
00:53:08,976 --> 00:53:10,394
Nu?
1200
00:53:10,436 --> 00:53:12,604
"Inside a Whale"? Nu?
1201
00:53:12,646 --> 00:53:14,273
- "Our Love"?
- Păi, nu doar numi...
1202
00:53:14,315 --> 00:53:15,566
chestii vechi. Există...
1203
00:53:15,607 --> 00:53:17,443
"Work the Body" e mai recentă,
1204
00:53:17,484 --> 00:53:18,694
cu Little Peas.
1205
00:53:18,736 --> 00:53:21,613
Sau "Step on It" cu Baby Gal.
1206
00:53:21,655 --> 00:53:24,366
♪ Raspberry Fair... ♪
1207
00:53:26,035 --> 00:53:28,120
♪ N-am putut să spun bună ziua ♪
1208
00:53:28,162 --> 00:53:30,456
♪ Fiindcă eram timid ca o nucă de cocos. ♪
1209
00:53:30,497 --> 00:53:32,791
Oh, eu ascult mai ales ABBA.
1210
00:53:36,628 --> 00:53:38,130
"Ce faci marți seară?"
1211
00:53:38,172 --> 00:53:39,441
Asta trebuia să spui.
1212
00:53:39,465 --> 00:53:41,675
- Hai.
- Nu, "Îți place muzica?"
1213
00:53:41,717 --> 00:53:45,304
Doamne ferește. Nu putem fi toți Don Juani,
mulțumesc foarte mult.
1214
00:53:45,346 --> 00:53:47,598
- Ce?
- Nu putem fi toți Don Juani.
1215
00:53:47,639 --> 00:53:49,284
- Nu sunt Don Juan, prietene.
- Nu spun...
1216
00:53:49,308 --> 00:53:50,535
- că ești Don Juan.
- Așa pare.
1217
00:53:50,559 --> 00:53:52,227
Spun că eu nu sunt Don Juan.
1218
00:53:52,269 --> 00:53:54,146
- Da, evident.
- A trecut mult timp.
1219
00:53:54,188 --> 00:53:56,398
Cinci ani, dacă întrebi.
1220
00:53:56,440 --> 00:53:57,667
Păi, ei îi place tenisul, clar.
1221
00:53:57,691 --> 00:54:00,152
Invit-o să jucați.
1222
00:54:00,194 --> 00:54:03,113
S-o invit să jucăm? Glumești.
1223
00:54:03,155 --> 00:54:05,240
Nu am nouă ani.
1224
00:54:05,282 --> 00:54:06,992
Păi, nu am, nu?
1225
00:54:07,034 --> 00:54:08,577
'Invit-o să se joace.'
1226
00:54:08,619 --> 00:54:11,622
Dumnezeule.
Foarte sexy, nu cred.
1227
00:54:29,515 --> 00:54:31,141
- Rahat. Scuze.
- Hei.
1228
00:54:31,183 --> 00:54:32,643
- Nu, nu, e...
- Scuze.
1229
00:54:32,684 --> 00:54:34,853
Nu-i nimic ce n-ai mai
văzut până acum.
1230
00:54:36,188 --> 00:54:38,315
Ba da, e.
1231
00:54:38,357 --> 00:54:40,401
Ai vreun tatuaj?
1232
00:54:41,276 --> 00:54:43,779
Am patru.
1233
00:54:44,905 --> 00:54:46,407
Super.
1234
00:54:48,075 --> 00:54:49,910
Ei bine, ieși afară, perversule.
1235
00:54:49,952 --> 00:54:51,787
- Scuze.
- Hai, du-te.
1236
00:54:57,584 --> 00:54:59,128
Ce faci?
1237
00:54:59,169 --> 00:55:01,880
Nu nimic. Doar...
1238
00:55:01,922 --> 00:55:06,885
E doar o invitație
la concert pentru Amanda.
1239
00:55:06,927 --> 00:55:08,846
Las-o pe la noi. Da.
1240
00:55:08,887 --> 00:55:10,055
Ok. Bine.
1241
00:55:10,097 --> 00:55:11,432
Ok. Haide, atunci.
1242
00:55:12,349 --> 00:55:13,851
- Care-i planul?
- Da.
1243
00:55:13,892 --> 00:55:18,397
E un caz simplu de
cartof copt, fasole bătută,
1244
00:55:18,439 --> 00:55:20,357
desfacem capacele
la câteva beri făcute-n casă
1245
00:55:20,399 --> 00:55:23,694
și facem praf
ceva Red Leicester.
1246
00:55:24,778 --> 00:55:27,990
Ok, dar mă refer
la Ziua Marinăriei.
1247
00:55:28,323 --> 00:55:30,075
Adică... V-vreau să spun,
ce vrei să spui?
1248
00:55:30,117 --> 00:55:31,285
Nu cumva...
1249
00:55:31,326 --> 00:55:33,412
Ai menționat-o
de mai multe ori.
1250
00:55:33,454 --> 00:55:34,913
Ziua Marinăriei?
1251
00:55:34,955 --> 00:55:36,641
Adică, e doar... e-e Ziua Marinăriei.
1252
00:55:36,665 --> 00:55:38,542
Adică, nu e, știi...
1253
00:55:38,584 --> 00:55:40,335
Dar ce... Deci, gen,
e vreo activitate,
1254
00:55:40,377 --> 00:55:41,837
gen, legată de ea?
1255
00:55:42,838 --> 00:55:43,964
Legată?
1256
00:55:44,006 --> 00:55:46,633
Păi, e ceva
de făcut de...
1257
00:55:46,675 --> 00:55:48,427
pentru că e Ziua Marinăriei sau...
1258
00:55:48,469 --> 00:55:51,346
Păi, adică, cel mai simplu mod de
a explica e că e Ziua Marinăriei.
1259
00:55:51,388 --> 00:55:52,931
- Corect.
- Deci e doar, știi,
1260
00:55:52,973 --> 00:55:54,826
Ziua Marinăriei... e-e doar
ziua Zilei Marinăriei.
1261
00:55:54,850 --> 00:55:57,769
Adică, nimeni nu prea
face nimic de ea.
1262
00:55:57,811 --> 00:55:59,271
Oh.
1263
00:55:59,313 --> 00:56:00,772
- Ok.
- Ok.
1264
00:56:00,814 --> 00:56:02,608
Păi...
1265
00:56:02,649 --> 00:56:04,109
Păi, noi suntem.
1266
00:56:04,151 --> 00:56:06,236
Putem?
1267
00:56:07,779 --> 00:56:08,947
Chestia asta de aici
1268
00:56:08,989 --> 00:56:11,116
e tifon, iar chestia asta
de aici... Ai grijă.
1269
00:56:11,158 --> 00:56:12,969
Vrea să spună... Încearcă
să spună 'ghimpe', cred.
1270
00:56:12,993 --> 00:56:14,453
Nu-nu încearcă
să spună 'ghimpe'.
1271
00:56:14,495 --> 00:56:16,497
- Bine.
- Hai să mergem, Nell.
1272
00:56:16,538 --> 00:56:18,248
- Hai, du-te.
- Oh! Am ratat-o.
1273
00:56:18,290 --> 00:56:19,374
Pot face mai bine.
1274
00:56:19,416 --> 00:56:20,626
Ce lovitură groaznică.
1275
00:56:20,667 --> 00:56:22,794
- Pot și o voi face.
- Ura!
1276
00:56:22,836 --> 00:56:26,089
Acum, deci. Acum, deci, uitați-vă!
1277
00:56:26,131 --> 00:56:27,633
Hai!
1278
00:56:27,674 --> 00:56:29,968
- Ăsta-i un home run.
- Sport greșit, amice.
1279
00:56:33,388 --> 00:56:35,140
- Eu iau roșia aia. Chiar o iau.
- Nu!
1280
00:56:35,182 --> 00:56:36,951
- Nu, Herb. Las-o. Nu.
- Nu, eu o iau. Eu o iau.
1281
00:56:36,975 --> 00:56:38,286
- Lăbuțele tale murdare...
- O să o strivești.
1282
00:56:38,310 --> 00:56:39,811
Da!
1283
00:56:39,853 --> 00:56:41,063
Copii, copii.
1284
00:56:41,104 --> 00:56:43,774
McGwyer Mortimer.
1285
00:56:43,815 --> 00:56:46,360
- Da.
- Suntem bine, da.
1286
00:56:46,401 --> 00:56:48,570
Și plop.
1287
00:56:50,322 --> 00:56:51,698
Iată-o cum merge.
1288
00:56:51,740 --> 00:56:53,909
Parafrazându-i pe The Beatles,
iată vine soarele.
1289
00:56:54,910 --> 00:56:56,662
- Ești fan The Beatles, Herb?
- Putem doar...
1290
00:56:56,703 --> 00:56:58,640
- Pun pariu că ești.
- ...să privim apusul în lini...?
1291
00:56:58,664 --> 00:57:00,666
- Pun pariu că ești al naibii de fan.
- Da, îmi plac The Beatles.
1292
00:57:00,707 --> 00:57:02,876
Hai să privim apusul, bine?
1293
00:57:05,546 --> 00:57:07,673
Am avut noroc odată să, um, vedem
1294
00:57:07,714 --> 00:57:09,550
pe Bootleg Beatles.
1295
00:57:09,591 --> 00:57:11,468
Briliant.
1296
00:57:11,510 --> 00:57:13,345
I-ai văzut, Herb?
1297
00:57:13,387 --> 00:57:14,888
Altceva.
Strânși ca un arc.
1298
00:57:14,930 --> 00:57:16,682
- Bine, doar...
- Hit după hit.
1299
00:57:16,723 --> 00:57:18,243
Putem doar, vă rog...
Putem doar să privim apusul?
1300
00:57:18,267 --> 00:57:20,519
Putem doar, vă rog,
să apreciem nenorocitul ăsta de apus?
1301
00:57:24,731 --> 00:57:26,275
- Ar trebui să, um...
- Bine, da.
1302
00:57:26,316 --> 00:57:28,336
- Hai să strângem și să ne întoarcem.
- Nu, stai.
1303
00:57:28,360 --> 00:57:30,070
Am ceva.
1304
00:57:30,112 --> 00:57:31,405
Doar așezați-vă.
1305
00:57:31,446 --> 00:57:33,198
Odihniți-vă picioarele.
1306
00:57:33,240 --> 00:57:34,908
Deci, am adus astea
1307
00:57:34,950 --> 00:57:36,910
care au legătură cu Michael,
dar el e plecat să se uite
1308
00:57:36,952 --> 00:57:38,704
după pufini sau ce-o fi.
1309
00:57:38,745 --> 00:57:40,622
- Poftiți.
- Mulțumesc.
1310
00:57:40,664 --> 00:57:42,040
Pentru tine. Și pixuri.
1311
00:57:42,082 --> 00:57:44,251
- Poftiți.
- Ca să scriem pe felinare.
1312
00:57:44,293 --> 00:57:45,877
Să scriem pe felinare.
1313
00:57:45,919 --> 00:57:47,546
Um, ce... ce scriem?
1314
00:57:47,588 --> 00:57:49,339
Scriem...
1315
00:57:49,381 --> 00:57:51,883
- Doar...
- ...dorințe.
1316
00:57:51,925 --> 00:57:54,386
Oameni, nume,
gânduri, rugăciuni.
1317
00:57:54,428 --> 00:57:55,762
- Adică, mai ales dorințe.
- Bine.
1318
00:57:55,804 --> 00:57:57,240
- În principal dorințe.
- În principal dorințe.
1319
00:57:57,264 --> 00:57:58,390
Și în privat.
1320
00:57:58,432 --> 00:57:59,725
Bine.
1321
00:57:59,766 --> 00:58:01,602
Am toate dorințele mele
chiar aici.
1322
00:58:01,643 --> 00:58:04,354
Stând pe o plajă cu pietriș
cu McGwyer Mortimer.
1323
00:58:04,396 --> 00:58:05,856
Nu mai am întrebări, genie.
1324
00:58:05,897 --> 00:58:07,858
Dispari.
1325
00:58:14,156 --> 00:58:16,199
- Ce-i?
- Ai blocaj scriitoricesc?
1326
00:58:16,241 --> 00:58:18,785
- Da.
- Vrei să scriu eu ultimele zece procente?
1327
00:58:18,827 --> 00:58:20,287
- Asta...
- Nu, eu o fac.
1328
00:58:20,329 --> 00:58:21,663
- Pot să te ajut?
- Eu... eu fac...
1329
00:58:21,705 --> 00:58:23,957
- Mulțumesc. Eu o fac.
- Foarte amuzant.
1330
00:58:26,793 --> 00:58:29,630
- Cred că știu ce nume scrii.
- Cum?
1331
00:58:31,131 --> 00:58:32,966
Amanda?
1332
00:58:38,722 --> 00:58:40,182
Trei, doi, unu.
1333
00:58:40,223 --> 00:58:41,933
Cred că știm unde va ajunge, totuși.
1334
00:58:42,893 --> 00:58:44,978
- Trei, doi, unu.
- Doi, unu.
1335
00:58:45,020 --> 00:58:47,481
- Alley-oop!
- Hai!
1336
00:58:49,608 --> 00:58:51,652
- Hai!
- Ura!
1337
00:58:51,693 --> 00:58:54,446
- Ura!
- Bravo, Louise!
1338
00:59:12,673 --> 00:59:14,216
Uită-te ce bine am dat.
1339
00:59:14,257 --> 00:59:16,385
Păi, uită-te la reușita mea,
dacă e să ne luăm după logica asta.
1340
00:59:17,636 --> 00:59:20,055
O, Doamne.
1341
00:59:24,017 --> 00:59:25,602
O, Doamne.
1342
00:59:25,644 --> 00:59:26,996
- Stai, stai.
- Putem să mergem mai repede?
1343
00:59:27,020 --> 00:59:28,647
- Asta...
- Nu putem merge mai repede.
1344
00:59:28,689 --> 00:59:29,874
- Mai degrabă încetinim, dacă e ceva.
- Alerg.
1345
00:59:29,898 --> 00:59:30,857
- Ce faci?
- Nu, nu, nu. - Nu.
1346
00:59:30,899 --> 00:59:33,026
- Herb!
- Herb, omule!
1347
00:59:33,068 --> 00:59:34,903
- Ești nesăbuit.
- N-are niciun...
1348
00:59:34,945 --> 00:59:36,071
Gata, am reușit.
1349
00:59:36,113 --> 00:59:37,948
- Gata, hai.
- O, Doamne.
1350
00:59:37,989 --> 00:59:39,908
- Bine, am intrat.
- Gata.
1351
00:59:39,950 --> 00:59:41,550
- Înăuntru.
- Acces peste tot.
1352
00:59:41,576 --> 00:59:42,994
- Fantastic.
- Scuze.
1353
00:59:43,036 --> 00:59:44,538
- O, Doamne.
- Bine, e în regulă.
1354
00:59:44,579 --> 00:59:46,373
- Sunt bine.
- Am intrat. Super.
1355
00:59:46,415 --> 00:59:47,624
Bine.
1356
00:59:47,666 --> 00:59:49,018
- La culcare, cred.
- Bine, da.
1357
00:59:49,042 --> 00:59:50,961
- O, Doamne.
- Ăă, un pahar cu apă.
1358
00:59:51,002 --> 00:59:52,379
Da.
1359
00:59:52,421 --> 00:59:54,339
Repede la baie, și apoi...
1360
00:59:54,381 --> 00:59:58,969
...urcăm dealul de lemn spre,
dragul de Bedfordshire.
1361
00:59:59,010 --> 01:00:01,430
- Deci, ce facem acum?
- O, ce zi de marinar!
1362
01:00:01,471 --> 01:00:03,432
- Ești obosit?
- Am reușit!
1363
01:00:03,473 --> 01:00:04,725
Nu.
1364
01:00:04,766 --> 01:00:07,102
- Numărați?
- Încercam.
1365
01:00:07,144 --> 01:00:10,230
Stai. Dar sunt 64...
Nu pot face asta. Gata, renunț.
1366
01:00:10,272 --> 01:00:12,482
- Sunt multe omlete.
- Sunt prea multe ouă.
1367
01:00:12,524 --> 01:00:14,401
Nu e o singură găină
1368
01:00:14,443 --> 01:00:16,194
care le-a produs pe toate.
1369
01:00:16,236 --> 01:00:18,447
Stai.
Nu ziceai că nu vrei să o faci pe asta?
1370
01:00:18,488 --> 01:00:20,240
Păi, adică...
1371
01:00:21,616 --> 01:00:23,744
El a cerut-o.
1372
01:00:27,831 --> 01:00:32,753
♪ Uneori, când dormi ♪
1373
01:00:32,794 --> 01:00:34,796
♪ Arăți ca și cum ♪
1374
01:00:34,838 --> 01:00:39,259
♪ Ai fi pe fundul mării ♪
1375
01:00:40,594 --> 01:00:45,724
♪ Uneori, când zâmbești ♪
1376
01:00:45,766 --> 01:00:48,059
♪ Pot vedea cum ♪
1377
01:00:48,101 --> 01:00:52,814
♪ Ai fi arătat
când erai copil ♪
1378
01:00:54,608 --> 01:00:58,695
♪ Când ochii tăi sunt aurii ♪
1379
01:00:58,737 --> 01:01:01,948
♪ Pare imposibil
să cred ♪
1380
01:01:01,990 --> 01:01:06,161
♪ Că am putea îmbătrâni vreodată ♪
1381
01:01:07,579 --> 01:01:11,666
♪ Când ochii tăi sunt luminoși ♪
1382
01:01:11,708 --> 01:01:14,961
♪ Pare imposibil
să cred ♪
1383
01:01:15,003 --> 01:01:19,049
♪ Că nu tu creezi
lumina ♪
1384
01:01:20,634 --> 01:01:24,179
♪ Iubirea noastră ♪
1385
01:01:24,971 --> 01:01:29,267
♪ Mă auzi cum te chem? ♪
1386
01:01:33,563 --> 01:01:37,442
♪ Îmi vei frânge inima ♪
1387
01:01:37,484 --> 01:01:42,072
♪ Sau îmi vei amortiza căderea? ♪
1388
01:01:54,501 --> 01:01:56,086
Ce?
1389
01:02:00,382 --> 01:02:01,883
Ar trebui să facem un turneu.
1390
01:02:03,510 --> 01:02:04,970
Da.
1391
01:02:05,011 --> 01:02:06,638
Tu și eu, ar trebui să facem un turneu.
1392
01:02:06,680 --> 01:02:10,225
Ar trebui să facem ca pe vremuri,
în săli mici.
1393
01:02:11,351 --> 01:02:13,478
E... e...
1394
01:02:13,520 --> 01:02:15,897
Încă e... e...
1395
01:02:15,939 --> 01:02:18,108
Adică, simți asta, nu?
1396
01:02:21,736 --> 01:02:22,988
Ai dreptate.
1397
01:02:23,029 --> 01:02:24,239
- În legătură cu ce?
- E o prostie.
1398
01:02:24,281 --> 01:02:25,633
Ce fac acum e o prostie.
1399
01:02:25,657 --> 01:02:26,992
Nu am...
1400
01:02:27,033 --> 01:02:28,660
E diferit. Tu și eu eram diferiți.
1401
01:02:28,702 --> 01:02:31,454
Era... era ceva adevărat.
1402
01:02:37,252 --> 01:02:40,171
Știi ce am scris pe felinarul meu, nu?
1403
01:02:40,213 --> 01:02:42,883
Și știu ce ai scris tu pe al tău.
1404
01:02:43,884 --> 01:02:46,887
- Ce?
- Spune-mi.
1405
01:02:48,346 --> 01:02:50,473
Nu e treaba ta.
1406
01:02:50,515 --> 01:02:52,976
Fii sinceră. Spune-mi.
1407
01:02:54,185 --> 01:02:57,314
- Nu era despre tine.
- Hai. Ba da.
1408
01:02:57,355 --> 01:02:59,691
Te cunosc.
1409
01:02:59,733 --> 01:03:01,192
Știu că nu ești fericită.
1410
01:03:01,234 --> 01:03:03,194
Ce? Nu, nu știi.
1411
01:03:03,236 --> 01:03:04,946
Faci chutney cu fraierul ăla.
1412
01:03:04,988 --> 01:03:07,532
Nu vorbi așa despre el. Nu-l cunoști.
1413
01:03:07,574 --> 01:03:10,243
Știu că-ți lipsește asta, noi.
1414
01:03:10,285 --> 01:03:12,871
Nu... nu vreau să am conversația asta, Herb.
1415
01:03:12,913 --> 01:03:14,664
Sau n-ai putea cânta cântecele alea.
1416
01:03:14,706 --> 01:03:15,874
Nu așa.
1417
01:03:15,916 --> 01:03:17,375
Sunt doar niște cântece, Herb.
1418
01:03:17,417 --> 01:03:19,502
Sunt cântecele noastre.
1419
01:03:21,922 --> 01:03:23,506
Spune-mi că greșesc, atunci.
1420
01:03:24,841 --> 01:03:28,219
Mi-a lipsit muzica noastră.
1421
01:03:28,261 --> 01:03:29,387
Nu noi.
1422
01:03:29,429 --> 01:03:31,389
E același lucru.
1423
01:03:31,431 --> 01:03:32,933
Așa trebuie să fie.
1424
01:03:33,934 --> 01:03:36,394
Asta e tot ce există.
1425
01:03:39,022 --> 01:03:41,942
Încă te iubesc, Nell.
1426
01:03:42,317 --> 01:03:44,069
N-ar fi trebuit să vin. Eu...
1427
01:03:44,110 --> 01:03:45,904
Tu... tu știai ce se va întâmpla.
1428
01:03:45,946 --> 01:03:47,423
- Nu știam. Doar...
- Bineînțeles că știai.
1429
01:03:47,447 --> 01:03:49,091
- Nu, nu știam. Doar...
- De-asta ai venit. Tu...
1430
01:03:49,115 --> 01:03:53,453
Sunt vraiște în momentul ăsta și...
1431
01:03:53,495 --> 01:03:55,956
îns... însărcinată.
1432
01:03:59,668 --> 01:04:03,922
Deci... deci nu mai intru în prostiile tale,
Herb, din nou.
1433
01:04:03,964 --> 01:04:06,424
Pur și simplu, nu mai intru.
1434
01:04:07,133 --> 01:04:08,927
Și tu nu mă iubești, ok?
1435
01:04:08,969 --> 01:04:11,221
Iubești trecutul.
1436
01:04:12,514 --> 01:04:16,226
Și a fost grozav... a fost...
dar s-a dus acum.
1437
01:04:19,771 --> 01:04:22,482
E timpul să te maturizezi, Chris.
1438
01:05:39,809 --> 01:05:41,519
Nell?
1439
01:05:47,817 --> 01:05:49,569
Alo?
1440
01:05:51,946 --> 01:05:54,157
Charles?
1441
01:06:13,426 --> 01:06:17,055
Mulțumesc pentru păr.
1442
01:06:17,097 --> 01:06:19,140
E cel mai puțin lucru
pe care puteam să-l fac.
1443
01:06:21,101 --> 01:06:23,103
- Îmi pare atât de rău.
- Nu. Nu. Sincer.
1444
01:06:23,144 --> 01:06:24,854
Oprește-te. Îmi pare rău.
1445
01:06:26,606 --> 01:06:30,110
Pur și simplu, n-am putut,
știi, să o aducem înapoi.
1446
01:06:31,027 --> 01:06:32,570
Am crezut că putem.
1447
01:06:32,612 --> 01:06:34,507
Am crezut că pot avea muzica fără, știi,
1448
01:06:34,531 --> 01:06:38,743
celelalte chestii,
dar pur și simplu n-am putut.
1449
01:06:39,119 --> 01:06:41,913
Nu cred că am ajutat cu ceva.
1450
01:06:41,955 --> 01:06:43,581
Doar în vechiul departament de planificare.
1451
01:06:44,874 --> 01:06:46,459
În ceea ce privește comunicarea, doar...
1452
01:06:46,501 --> 01:06:50,922
Ei bine, știi pentru data viitoare,
când inviți Fleetwood Mac.
1453
01:06:50,964 --> 01:06:53,049
Fleetwood Mac.
1454
01:06:53,091 --> 01:06:55,426
Nu prea, nu.
1455
01:06:55,468 --> 01:06:58,596
Nu, a fost mereu McGwyer Mortimer.
1456
01:06:58,638 --> 01:07:00,140
Favoritul lui Marie.
1457
01:07:00,932 --> 01:07:02,183
Ea era...
1458
01:07:02,225 --> 01:07:05,478
Te-a iubit înainte să...
1459
01:07:09,023 --> 01:07:11,192
Când a murit?
1460
01:07:11,234 --> 01:07:14,612
Acum cinci ani, da, mâine.
1461
01:07:14,654 --> 01:07:16,656
De aici și concertul.
1462
01:07:18,199 --> 01:07:20,326
Oricum, ar trebui,
1463
01:07:20,368 --> 01:07:23,621
să ne mișcăm, doar cu barca.
1464
01:07:23,663 --> 01:07:25,540
- El e cel pe care-l vrei.
- Doamne, da. Da.
1465
01:07:25,582 --> 01:07:27,208
Nu, vreau să spun... ei bine,
vreau să spun...
1466
01:07:27,250 --> 01:07:28,352
Nu, nu, nu. Nu, nu vreau...
vreau pe amândoi.
1467
01:07:28,376 --> 01:07:29,335
- Nu, știu.
- Da, nu.
1468
01:07:29,377 --> 01:07:30,712
Pentru armonie, evident.
1469
01:07:30,753 --> 01:07:31,754
- Da.
- Faimos.
1470
01:07:35,341 --> 01:07:37,302
Știi ce trebuie să faci.
1471
01:07:37,343 --> 01:07:39,888
Albumul solo Nell Mortimer.
1472
01:07:39,929 --> 01:07:41,222
Da.
1473
01:07:41,264 --> 01:07:43,641
Nu, nu e un moment bun.
1474
01:07:45,226 --> 01:07:47,437
Poate aici intervin eu.
1475
01:08:08,708 --> 01:08:10,585
Krakenul se trezește.
1476
01:08:11,502 --> 01:08:14,005
- Asta e... E ea acolo?
- Nell.
1477
01:08:14,047 --> 01:08:16,382
Ea...
1478
01:08:16,424 --> 01:08:18,468
Își cere scuze că a plecat pe furiș.
1479
01:08:18,509 --> 01:08:22,513
Pur și simplu nu a simțit că poate
ajunge acolo din punct de vedere muzical.
1480
01:08:22,555 --> 01:08:24,807
Adică, nu sunt de acord...
bineînțeles că nu...
1481
01:08:24,849 --> 01:08:26,643
dar presupun că voi, artiștii,
1482
01:08:26,684 --> 01:08:29,812
sunteți făcuți dintr-un aluat
puțin diferit față de mine.
1483
01:08:29,854 --> 01:08:31,689
Ea...
1484
01:08:33,107 --> 01:08:35,109
Absolut.
1485
01:08:35,151 --> 01:08:37,362
Nu, sunt complet de acord, Herb.
1486
01:08:37,403 --> 01:08:41,032
Ce crezi că
ne gândim, Herb, în legătură cu concertul?
1487
01:08:41,074 --> 01:08:44,911
Pentru că, din punctul meu de vedere,
spectacolul poate continua cu siguranță.
1488
01:08:44,953 --> 01:08:50,041
Adică, dacă ești fericit să cânți, um,
de unul singur, ca să zic așa.
1489
01:08:50,083 --> 01:08:51,167
Herb.
1490
01:08:51,209 --> 01:08:54,045
Îți bați joc de mine?
1491
01:08:54,087 --> 01:08:56,005
Mi-ai distrus viața.
1492
01:08:56,047 --> 01:08:58,258
- Chiar am făcut-o?
- Adică...
1493
01:08:58,299 --> 01:09:00,718
Asta e...
1494
01:09:00,760 --> 01:09:01,844
Ce-ai făcut?
1495
01:09:02,971 --> 01:09:05,348
Nu știu. Ce...
1496
01:09:06,266 --> 01:09:07,725
N-am mai văzut-o de
9 ani.
1497
01:09:07,767 --> 01:09:09,102
Înainte să pui asta la cale,
1498
01:09:09,143 --> 01:09:10,561
să arunci cu bani în noi,
1499
01:09:10,603 --> 01:09:11,914
să ne arunci înapoi împreună
pentru amuzamentul tău.
1500
01:09:11,938 --> 01:09:13,249
Nu, pentru muzică, totuși, nu-i așa?
1501
01:09:13,273 --> 01:09:14,315
Îmi torni rahat în ureche.
1502
01:09:14,357 --> 01:09:16,025
Când am făcut asta? Hai.
1503
01:09:16,067 --> 01:09:17,402
Cât de buni suntem împreună.
1504
01:09:17,443 --> 01:09:18,754
- Sunteți.
- Ar trebui să fim împreună.
1505
01:09:18,778 --> 01:09:20,381
Dar ar trebui să fiți.
Muzical, ar trebui să fiți.
1506
01:09:20,405 --> 01:09:21,882
- Hai, Herb.
- Ne manipulezi ca pe niște marionete.
1507
01:09:21,906 --> 01:09:22,907
- Nu.
- Ba da.
1508
01:09:22,949 --> 01:09:25,243
- Herb, nu.
- Ba da.
1509
01:09:25,285 --> 01:09:26,595
Ăsta a fost planul de la început,
așa-i?
1510
01:09:26,619 --> 01:09:28,138
- Nu, domnule.
- Să mă faci să dansez după cum cânți tu.
1511
01:09:28,162 --> 01:09:29,622
Îți bagi mâna aia nenorocită
în fundul meu.
1512
01:09:29,664 --> 01:09:31,267
Cu siguranță nu vreau
să o bag acolo,
1513
01:09:31,291 --> 01:09:32,518
- mulțumesc foarte mult.
- Ești... ești ca
1514
01:09:32,542 --> 01:09:34,061
- un Geppetto de mâna a doua, amice.
- Nu sunt.
1515
01:09:34,085 --> 01:09:35,211
Asta ești.
1516
01:09:35,253 --> 01:09:36,754
Păi, nu sunt, știi...
1517
01:09:36,796 --> 01:09:37,922
Nu sunt Pinocchio.
1518
01:09:37,964 --> 01:09:39,132
Știu.
1519
01:09:39,173 --> 01:09:40,800
Ești un băiat adevărat.
1520
01:09:43,136 --> 01:09:44,429
Mi-ai distrus viața.
1521
01:09:44,470 --> 01:09:46,472
Aș vrea să nu mai spui asta.
1522
01:09:46,514 --> 01:09:47,765
- Mi-ai ruinat viața.
- Herb.
1523
01:09:47,807 --> 01:09:49,559
Aș vrea să nu mai spui asta. Herb!
1524
01:10:04,532 --> 01:10:06,576
Este una la 5:00, dar...
1525
01:10:06,617 --> 01:10:08,286
Nu cred că Peter va fi...
1526
01:10:08,328 --> 01:10:12,665
El nu prea riscă atunci când e furtună.
1527
01:10:14,709 --> 01:10:17,045
Adică, aș suna înainte,
1528
01:10:17,086 --> 01:10:18,463
dar...
1529
01:10:18,504 --> 01:10:20,548
evident,
odată ce ajungi la cabina telefonică, adică,
1530
01:10:20,590 --> 01:10:23,384
ești mai mult sau mai puțin acolo oricum,
nu-i așa, deci, uh...
1531
01:10:24,177 --> 01:10:26,596
Pena.
1532
01:10:27,013 --> 01:10:29,724
Asta e chitara mea, vezi.
1533
01:10:31,351 --> 01:10:34,145
Adică, evident, poți...
1534
01:10:34,187 --> 01:10:35,772
Mi se pare potrivit să...
1535
01:10:38,316 --> 01:10:39,901
Vrei ajutor, Herb?
1536
01:10:41,486 --> 01:10:43,404
Ești bine, Herb?
1537
01:10:46,741 --> 01:10:49,619
♪ Opt septembrie ♪
1538
01:10:51,329 --> 01:10:54,499
♪ Și vara se termină ♪
1539
01:10:54,540 --> 01:10:58,378
♪ Stau în pat și te văd cum împachetezi ♪
1540
01:11:01,714 --> 01:11:03,883
♪ Nu vrei să aștepți ♪
1541
01:11:05,551 --> 01:11:08,888
♪ Și să continui să te prefaci ♪
1542
01:11:08,930 --> 01:11:12,975
♪ Grijile lumii nu se vor mai întoarce ♪
1543
01:11:15,061 --> 01:11:16,771
♪ Dar, iubitule, dă-mi... ♪
1544
01:11:16,813 --> 01:11:19,023
Da, dar putem închiria una?
1545
01:11:19,065 --> 01:11:20,566
Închiria.
1546
01:11:20,608 --> 01:11:23,694
E doar un alt cuvânt pentru 'a închiria'.
1547
01:11:23,736 --> 01:11:27,198
Am putea închiria o barcă
care poate merge pe vreme rea?
1548
01:11:27,824 --> 01:11:29,951
Nu, concertul pică, frate. Nu o fac.
1549
01:11:31,327 --> 01:11:33,079
Da, știu că avem nevoie de bani, Zeb.
1550
01:11:33,121 --> 01:11:34,372
Doar...
1551
01:11:34,414 --> 01:11:36,207
Ei bine,
poate atunci nu voi mai face albumul.
1552
01:11:36,249 --> 01:11:38,209
Nu știu.
1553
01:11:38,251 --> 01:11:40,420
Da, sunt serios.
1554
01:11:41,796 --> 01:11:43,256
Da.
1555
01:11:43,297 --> 01:11:44,924
Da, am văzut-o. O urăsc.
1556
01:11:46,050 --> 01:11:47,927
Mi-au albit dinții?
1557
01:11:49,178 --> 01:11:51,013
Pe imagine.
1558
01:11:52,807 --> 01:11:54,058
Nu.
1559
01:11:54,100 --> 01:11:57,103
Nu, nu e ok, nu.
1560
01:11:57,145 --> 01:11:59,397
Pentru că...
1561
01:11:59,439 --> 01:12:02,567
Pentru că artiștii nu-și albesc dinții, Zeb.
1562
01:12:02,608 --> 01:12:05,945
Asta e, gen, definiția unui artist.
1563
01:12:06,946 --> 01:12:08,281
Nu știu.
1564
01:12:08,322 --> 01:12:10,408
Pentru că nu există o barcă, Zeb!
1565
01:12:10,450 --> 01:12:13,453
Când va fi o barcă,
voi ști când mă voi întoarce!
1566
01:12:16,539 --> 01:12:19,917
♪ Oh, iubito, te rog, rămâi. ♪
1567
01:12:29,343 --> 01:12:30,970
Plouă, nu-i așa?
1568
01:12:35,349 --> 01:12:37,226
Da.
1569
01:12:37,268 --> 01:12:39,103
Vindeți prosoape?
1570
01:12:39,145 --> 01:12:41,814
Am prosoape de bucătărie.
1571
01:12:41,856 --> 01:12:42,982
Ok.
1572
01:12:49,906 --> 01:12:52,325
Știi?
1573
01:12:52,366 --> 01:12:53,868
Două de-astea.
1574
01:12:53,910 --> 01:12:56,120
- Mulțumesc.
- Mersi.
1575
01:12:56,162 --> 01:12:58,080
Pleci iar?
1576
01:12:59,165 --> 01:13:01,501
Încerc.
1577
01:13:01,542 --> 01:13:05,963
De fapt pot să-mi las lucrurile aici?
1578
01:13:06,005 --> 01:13:07,965
Ia vaporul de dimineață,
1579
01:13:08,007 --> 01:13:10,968
și nu vreau să le car până înapoi la...
1580
01:13:11,010 --> 01:13:12,136
locul unde stau.
1581
01:13:12,178 --> 01:13:14,138
Da, sigur.
1582
01:13:14,180 --> 01:13:16,140
Mulțumesc.
1583
01:13:16,182 --> 01:13:18,351
E totul bine?
1584
01:13:20,561 --> 01:13:23,564
Fiul meu, te cunoaște.
1585
01:13:23,606 --> 01:13:25,983
Mi-a pus "Raspberry Fair".
1586
01:13:26,025 --> 01:13:27,777
Mi-a plăcut.
1587
01:13:31,030 --> 01:13:32,907
Super. Mulțumesc.
1588
01:14:17,368 --> 01:14:19,287
Herb, sunt Charles.
1589
01:14:19,328 --> 01:14:21,038
Evident.
1590
01:14:21,372 --> 01:14:26,043
Voiam doar să spun că am lăsat un castron
cu supă în fața ușii tale.
1591
01:14:26,085 --> 01:14:27,795
În caz că vrei.
1592
01:14:27,837 --> 01:14:30,172
- Nu, mulțumesc.
- Ei bine, e acolo.
1593
01:14:30,214 --> 01:14:31,924
Adică...
1594
01:14:31,966 --> 01:14:35,219
doar ca să nu calci în ea,
asta am vrut să spun.
1595
01:14:35,261 --> 01:14:37,597
Nu o vreau.
1596
01:14:39,599 --> 01:14:42,643
Și, Herb, dacă te ajută cu ceva,
îmi pare rău.
1597
01:14:44,312 --> 01:14:47,106
Chiar n-am vrut să fac
indiferent ce-am făcut.
1598
01:14:50,776 --> 01:14:53,070
Cred că e una dintre acelea, Herb.
1599
01:14:53,112 --> 01:14:56,198
Unele lucruri...
1600
01:14:56,574 --> 01:14:58,868
Unele lucruri,
doar nu le mai poți recupera.
1601
01:15:47,667 --> 01:15:50,127
Servește-te.
1602
01:15:50,169 --> 01:15:51,671
Am făcut cafea.
1603
01:15:51,712 --> 01:15:53,798
Mulțumesc.
Da, nu știam că ești...
1604
01:15:53,839 --> 01:15:56,133
- M-am întors azi dimineață.
- A, ok.
1605
01:15:57,051 --> 01:15:59,261
Ai... ți-ai văzut pufinul?
1606
01:15:59,303 --> 01:16:01,889
Am văzut un circ întreg.
1607
01:16:01,931 --> 01:16:05,935
Ăsta e termenul... un circ de pufini.
1608
01:16:07,228 --> 01:16:09,605
Super.
1609
01:16:09,647 --> 01:16:11,691
Am auzit că a mers bine concertul.
1610
01:16:12,858 --> 01:16:14,753
Charlie zice că l-ai mutat
cu câteva zile mai devreme.
1611
01:16:14,777 --> 01:16:16,237
Îmi pare rău că l-am pierdut.
1612
01:16:16,278 --> 01:16:19,657
Dar presupun că a vrut
să fie ceva privat.
1613
01:16:19,699 --> 01:16:23,202
Adică, pentru asta
a plătit, deci...
1614
01:16:26,539 --> 01:16:28,833
Da. Presupun că da.
1615
01:16:28,874 --> 01:16:31,711
Mă bucur că totul a mers bine.
1616
01:16:32,545 --> 01:16:34,213
Da. Și eu.
1617
01:16:35,381 --> 01:16:37,967
Adică, știu ce s-a întâmplat.
1618
01:16:39,677 --> 01:16:43,013
Te văd, Herb McGwyer.
1619
01:16:43,055 --> 01:16:45,224
Văd prin tine.
1620
01:16:47,226 --> 01:16:48,686
Și înțeleg.
1621
01:16:48,728 --> 01:16:51,355
Toate chestiile de după Nell...
1622
01:16:51,397 --> 01:16:55,276
colaborările, colaborările...
1623
01:16:55,317 --> 01:16:57,111
e penibil.
1624
01:16:59,530 --> 01:17:01,323
Adică, uită-te la tine.
1625
01:17:02,658 --> 01:17:04,702
Ești o glumă.
1626
01:17:06,120 --> 01:17:09,206
Cred că ar fi bine să luăm barca asta, nu?
1627
01:17:23,095 --> 01:17:25,347
Mulțumesc pentru tot, Charlie.
1628
01:17:25,389 --> 01:17:26,582
Adio.
1629
01:17:26,724 --> 01:17:28,601
- Adio, într-adevăr.
- Adio.
1630
01:17:28,642 --> 01:17:30,269
Și salutări lui Nell, desigur.
1631
01:18:25,324 --> 01:18:27,201
Nu, nu, nu.
1632
01:18:28,577 --> 01:18:30,204
Nu.
1633
01:18:31,497 --> 01:18:32,873
Herb!
1634
01:18:33,624 --> 01:18:35,835
Herb!
1635
01:18:37,127 --> 01:18:39,213
Herb!
1636
01:18:40,297 --> 01:18:42,341
Nu, Herb!
1637
01:18:44,176 --> 01:18:46,554
O, Doamne, Herb! Herb!
1638
01:18:46,595 --> 01:18:47,805
Herb!
1639
01:18:47,847 --> 01:18:50,641
Hai.
1640
01:18:50,683 --> 01:18:53,310
Herb! Herb! Herb!
1641
01:18:53,352 --> 01:18:54,812
O, iartă-mă.
1642
01:18:54,854 --> 01:18:56,230
Ce rece. Herb!
1643
01:18:56,272 --> 01:18:58,399
Ce faci?
1644
01:18:58,440 --> 01:18:59,608
Herb, nu face asta!
1645
01:18:59,650 --> 01:19:01,902
Herb!
1646
01:19:02,820 --> 01:19:05,489
Herb! O să te salvez!
1647
01:19:05,531 --> 01:19:07,449
Nu!
1648
01:19:07,491 --> 01:19:09,201
Nu face asta, Herb!
1649
01:19:09,243 --> 01:19:10,494
Herb!
1650
01:19:11,662 --> 01:19:13,122
Ajutor!
1651
01:19:15,791 --> 01:19:17,126
Herb!
1652
01:19:26,760 --> 01:19:29,138
Ajută-mă, Herb!
1653
01:19:34,476 --> 01:19:35,895
Charles!
1654
01:19:45,404 --> 01:19:46,530
O, Doamne.
1655
01:19:46,572 --> 01:19:48,532
Slavă Domnului că ești bine!
1656
01:19:48,574 --> 01:19:49,867
Ce făceai?
1657
01:19:49,909 --> 01:19:51,368
O, slavă Domnului că ești bine, Herb!
1658
01:19:51,410 --> 01:19:53,412
Tu erai cel care striga după ajutor,
Charles.
1659
01:19:55,080 --> 01:19:56,874
Se umplea. E ca și cum...
1660
01:19:56,916 --> 01:19:58,959
E ca și cum aș înota cu o nicovală, Herb.
1661
01:19:59,001 --> 01:20:01,754
Nu, nu, adică de ce... de ce erai aici?
1662
01:20:01,795 --> 01:20:02,922
Poți să te ridici.
1663
01:20:02,963 --> 01:20:04,465
De ce erai aici?!
1664
01:20:04,506 --> 01:20:06,258
Doar înotam.
1665
01:20:07,718 --> 01:20:10,679
Credeam că e mai mult o...
1666
01:20:10,721 --> 01:20:12,222
Mă temeam că e o situație.
1667
01:20:12,264 --> 01:20:15,517
Ce? Ce situație?
1668
01:20:15,893 --> 01:20:17,519
- Situație!
- Ce-Ce vrei să spui?
1669
01:20:17,561 --> 01:20:19,063
Ca una nasoală, practic!
1670
01:20:19,104 --> 01:20:20,957
Ei bine, era să mă înec
acolo afară, un minut.
1671
01:20:20,981 --> 01:20:22,691
Doar înotam, Charles.
1672
01:20:22,733 --> 01:20:24,318
Da, în izmene.
1673
01:20:24,360 --> 01:20:27,446
Nu prea inspiră
încredere, nu?
1674
01:20:32,534 --> 01:20:34,328
- Ești bine?
- Nu.
1675
01:20:37,915 --> 01:20:40,209
Ți-ai pierdut barca.
1676
01:20:40,584 --> 01:20:42,920
O să iau una mai târziu.
E o barcă la 5:00.
1677
01:20:42,962 --> 01:20:45,547
Uneori. Uneori.
1678
01:20:47,424 --> 01:20:51,095
De ce nu rămâi?
Rămâi doar... o noapte,
1679
01:20:51,136 --> 01:20:54,807
și luăm cina.
1680
01:20:54,848 --> 01:20:56,809
Am un halibut.
1681
01:20:56,850 --> 01:20:58,978
Un halibut extraordinar.
1682
01:20:59,019 --> 01:21:01,021
- Ai...
- O să-l mâncăm, rupem pâinea.
1683
01:21:01,063 --> 01:21:04,066
Până la urmă, ai plătit-o pe Nell?
1684
01:21:04,483 --> 01:21:07,361
Te plătesc și pe tine, Herb. Nu...
Nu trebuie să faci asta.
1685
01:21:07,403 --> 01:21:09,613
Te plătesc și pe tine.
Te plătesc și pe tine.
1686
01:21:09,655 --> 01:21:11,365
Și mâine pleci cu barca,
1687
01:21:11,407 --> 01:21:14,994
pleci cu banii.
1688
01:21:16,912 --> 01:21:19,039
Iei banii și fugi.
1689
01:21:19,915 --> 01:21:23,002
Ei bine, asta e
propunerea mea indecentă.
1690
01:21:23,043 --> 01:21:25,004
O propunere decentă, de fapt.
1691
01:21:25,045 --> 01:21:27,256
Nu e una rea.
1692
01:21:40,310 --> 01:21:43,022
Doar să nu te apuci brusc
să înoți, omule,
1693
01:21:43,063 --> 01:21:45,524
în chiloți.
1694
01:23:54,778 --> 01:23:56,029
Zeb.
1695
01:23:56,071 --> 01:23:57,614
Hei. Eu...
1696
01:23:57,656 --> 01:23:59,950
Tocmai voiam să te sun.
1697
01:23:59,992 --> 01:24:03,745
Da, știu.
Um, cred că orezul.
1698
01:24:03,787 --> 01:24:05,038
Înapoi din morți.
1699
01:24:12,838 --> 01:24:14,882
Ei bine, adică, asta e...
1700
01:24:37,112 --> 01:24:39,531
În sfârșit.
1701
01:24:43,285 --> 01:24:45,245
Bine, atunci, vechi prieten.
1702
01:24:45,287 --> 01:24:47,623
Hai să terminăm cu asta.
1703
01:24:53,754 --> 01:24:54,838
- Bună.
- Bună.
1704
01:24:54,880 --> 01:24:56,924
- Îmi pare rău că am întârziat.
- E în regulă.
1705
01:25:01,887 --> 01:25:04,014
Îmi pare rău. Întârziat în ce sens?
1706
01:25:04,056 --> 01:25:06,850
Pentru...
1707
01:25:06,892 --> 01:25:08,852
pentru asta.
1708
01:25:11,188 --> 01:25:13,774
El... el a adus-o.
1709
01:25:13,815 --> 01:25:16,276
Prietenul tău.
Nu-mi amintesc cum îl cheamă.
1710
01:25:16,318 --> 01:25:18,946
- Herb.
- Herb.
1711
01:25:18,987 --> 01:25:20,447
El face blestematul ăsta de concert.
1712
01:25:20,489 --> 01:25:21,865
Herb face asta.
1713
01:25:21,907 --> 01:25:24,701
O, Doamne.
Herb, prietene, ce faci?
1714
01:25:24,743 --> 01:25:26,745
O face.
1715
01:25:27,746 --> 01:25:29,206
O, la naiba.
1716
01:25:29,248 --> 01:25:31,208
Tocmai am copt
un halibut întreg.
1717
01:25:31,250 --> 01:25:33,168
Mâncați-l după.
1718
01:25:33,210 --> 01:25:35,003
Trebuie să fie, nu-i așa?
1719
01:25:35,045 --> 01:25:36,255
Concert, apoi pește.
1720
01:25:36,296 --> 01:25:38,006
- Delicios.
- Delicios.
1721
01:25:39,633 --> 01:25:41,343
Termos.
1722
01:25:43,178 --> 01:25:46,473
Scuze. Doar iau un termos pentru concert.
1723
01:25:56,316 --> 01:25:58,986
♪ E doar un gust pe care-l primesc ♪
1724
01:25:59,027 --> 01:26:01,196
- Okay. Oh, Doamne.
- ♪ E doar un loc... ♪
1725
01:26:01,238 --> 01:26:03,031
A început.
1726
01:26:04,825 --> 01:26:06,410
Nu le mai sparge.
1727
01:26:06,451 --> 01:26:09,788
♪ Pentru inima ta dulce ♪
1728
01:26:09,830 --> 01:26:11,665
- Bine.
- Salut.
1729
01:26:11,707 --> 01:26:14,376
Credeam că nu mai vii.
1730
01:26:14,793 --> 01:26:16,593
- Ne așezăm acolo.
- ♪ Și e doar ♪
1731
01:26:16,628 --> 01:26:19,423
♪ O lumină care va străluci ♪
1732
01:26:19,464 --> 01:26:23,427
♪ Doar o priveliște atât de sublimă ♪
1733
01:26:23,468 --> 01:26:28,557
♪ Doar un loc în lume de care am nevoie ♪
1734
01:26:30,017 --> 01:26:33,312
♪ E inima ta dulce. ♪
1735
01:26:33,645 --> 01:26:35,272
O, Doamne.
1736
01:26:35,314 --> 01:26:37,524
- Da, te rog. Da, te rog.
- Mulțumesc.
1737
01:26:37,566 --> 01:26:39,151
Mulțumesc foarte mult.
1738
01:26:39,192 --> 01:26:41,153
Ok, Wallis Island, cum vă simțiți?
1739
01:26:41,194 --> 01:26:43,530
Ei bine, ei bine, ei bine, fantastic, Herb.
1740
01:26:43,572 --> 01:26:45,365
Vom începe cu câteva clasice vechi.
1741
01:26:45,407 --> 01:26:47,034
- Da.
- Și asta este
1742
01:26:47,075 --> 01:26:49,161
piesa numărul cinci
de pe primul nostru album, Morning Haze.
1743
01:26:49,202 --> 01:26:50,620
- Ok, Charl...
- 'Raspberry Fair'!
1744
01:26:50,662 --> 01:26:52,414
- Mulțumesc, Charles.
- Corectamundo.
1745
01:26:52,456 --> 01:26:54,624
Tu o știi pe asta, Amanda, cel puțin.
1746
01:26:54,666 --> 01:26:57,627
♪ Ai vorbit cu nimeni ♪
1747
01:26:57,669 --> 01:26:59,629
♪ Uitându-te la nimic ♪
1748
01:26:59,671 --> 01:27:03,425
♪ Rătăcind nicăieri în particular ♪
1749
01:27:03,467 --> 01:27:06,303
♪ Ochi luminoși și îndrăzneți ♪
1750
01:27:06,345 --> 01:27:09,473
♪ Gălbenele în părul tău ♪
1751
01:27:09,514 --> 01:27:11,683
Toată lumea acum!
1752
01:27:11,725 --> 01:27:16,313
♪ Raspberry Fair ♪
1753
01:27:16,355 --> 01:27:19,691
♪ Simt o atingere pe braț din spate ♪
1754
01:27:19,733 --> 01:27:22,819
- ♪ Raspberry Fair... ♪
1755
01:27:22,861 --> 01:27:28,408
♪ Libertatea înseamnă
să-ți explorezi constrângerea ♪
1756
01:27:31,828 --> 01:27:35,707
♪ Ca și cum ai trăi într-o balenă. ♪
1757
01:27:38,168 --> 01:27:39,836
♪ Acum vara e aici ♪
1758
01:27:39,878 --> 01:27:41,671
- E cald.
- ♪ Zilele sunt lungi ♪
1759
01:27:41,713 --> 01:27:43,215
- Mulțumesc.
- ♪ Cerul e albastru ♪
1760
01:27:43,256 --> 01:27:44,883
Ai grijă.
1761
01:27:51,556 --> 01:27:53,892
♪ Și vara e aici ♪
1762
01:27:55,435 --> 01:27:57,896
♪ Și sunt cu tine. ♪
1763
01:27:58,772 --> 01:28:00,690
- Scuze.
- E luminos.
1764
01:28:00,732 --> 01:28:02,567
Da, te rog, Herb!
1765
01:28:02,609 --> 01:28:05,070
♪ Și dacă nu putem merge acasă ♪
1766
01:28:05,112 --> 01:28:08,073
♪ Cred că vom sta afară ♪
1767
01:28:08,115 --> 01:28:10,700
♪ Și dacă suntem forțați să rătăcim ♪
1768
01:28:10,742 --> 01:28:14,913
♪ Hai să găsim ceva despre care să cântăm. ♪
1769
01:28:19,334 --> 01:28:20,710
- Trebuia să se termine.
- Așa.
1770
01:28:20,752 --> 01:28:22,838
Toate lucrurile bune au un sfârșit,
Herb. Încă unul.
1771
01:28:22,879 --> 01:28:25,674
Încă unul, Herb!
1772
01:28:28,760 --> 01:28:32,514
Deci, ăsta e un cântec
despre dragostea pierdută,
1773
01:28:32,556 --> 01:28:36,685
și e ultima oară când o să-l mai cânt.
1774
01:28:38,437 --> 01:28:40,522
Așa că sper că asculți, Marie.
1775
01:28:56,413 --> 01:28:59,833
♪ Uneori, când dormi ♪
1776
01:29:01,334 --> 01:29:03,712
♪ Arăți ca și cum ♪
1777
01:29:03,753 --> 01:29:07,966
♪ Ești pe fundul mării ♪
1778
01:29:10,218 --> 01:29:13,472
♪ Uneori, când zâmbești ♪
1779
01:29:14,973 --> 01:29:16,766
♪ Pot vedea ♪
1780
01:29:16,808 --> 01:29:21,855
♪ Cum ai fi arătat când erai copil ♪
1781
01:29:23,773 --> 01:29:26,860
♪ Când ochii tăi sunt aurii ♪
1782
01:29:28,320 --> 01:29:31,615
♪ Pare imposibil să cred ♪
1783
01:29:31,656 --> 01:29:34,993
♪ Că am putea îmbătrâni vreodată ♪
1784
01:29:36,745 --> 01:29:40,749
♪ Când ochii tăi sunt strălucitori ♪
1785
01:29:40,790 --> 01:29:44,294
♪ Pare imposibil să cred ♪
1786
01:29:44,336 --> 01:29:48,757
♪ Că nu tu creezi lumina ♪
1787
01:29:50,217 --> 01:29:53,762
♪ Hai să mergem la soare ♪
1788
01:29:54,846 --> 01:29:59,976
♪ Să ne citim reciproc palmele ♪
1789
01:30:00,018 --> 01:30:02,020
♪ Ce va veni ♪
1790
01:30:03,688 --> 01:30:07,025
♪ Hai să mergem în ploaie ♪
1791
01:30:08,276 --> 01:30:10,570
♪ Și lasă vântul ♪
1792
01:30:10,612 --> 01:30:14,491
♪ Să ne ducă din nou acasă ♪
1793
01:30:16,785 --> 01:30:21,498
♪ Când cerul e plin de stele ♪
1794
01:30:21,540 --> 01:30:25,585
♪ Pare imposibil să cred ♪
1795
01:30:25,627 --> 01:30:30,215
♪ Că nu știu cine suntem ♪
1796
01:30:30,715 --> 01:30:34,928
♪ Când copacii sunt în floare ♪
1797
01:30:34,970 --> 01:30:38,557
♪ Pare imposibil să cred ♪
1798
01:30:38,598 --> 01:30:42,936
♪ Că nu o fac pentru tine ♪
1799
01:30:44,896 --> 01:30:46,773
♪ Dragostea noastră... ♪
1800
01:30:46,815 --> 01:30:48,900
E minunat, nu-i așa?
1801
01:30:50,569 --> 01:30:53,071
Doar pura...
1802
01:30:53,113 --> 01:30:55,574
maiestate a lui, putere.
1803
01:30:56,533 --> 01:31:00,370
E un concurent serios, nu-i așa?
1804
01:31:01,955 --> 01:31:03,373
E...
1805
01:31:03,415 --> 01:31:05,375
Da.
1806
01:31:05,417 --> 01:31:07,085
Valurile.
1807
01:31:07,127 --> 01:31:08,545
Nu, ca și cum...
1808
01:31:08,587 --> 01:31:09,879
- Taci?
- Nu spune nimic.
1809
01:31:09,921 --> 01:31:11,798
Da. Dispari.
1810
01:31:11,840 --> 01:31:15,343
- Doar savurează, Charles.
- Savurează. Absoarbe.
1811
01:31:19,639 --> 01:31:22,058
Apă, apă peste tot.
1812
01:31:22,100 --> 01:31:24,603
Ar fi absolut debil, ei bine, să o bei.
1813
01:31:24,644 --> 01:31:26,187
Ei bine, ai fi.
1814
01:31:26,229 --> 01:31:27,939
Împachetat plin de sare.
1815
01:31:30,817 --> 01:31:32,861
- Da.
- Corect, ei bine, nu uita
1816
01:31:32,902 --> 01:31:34,362
- de... uite-o.
- Da.
1817
01:31:34,404 --> 01:31:36,239
- Ai luat-o? Banii.
- Da.
1818
01:31:36,281 --> 01:31:38,491
Magnificii bani.
1819
01:31:38,533 --> 01:31:41,620
Îmi place asta.
1820
01:31:42,370 --> 01:31:44,247
Herb McGwyer cu oceanul.
1821
01:31:44,289 --> 01:31:45,790
Dacă te-ai putea vedea acum.
1822
01:31:45,832 --> 01:31:47,959
Ei bine, n-ai fi acolo. Tu...
1823
01:31:48,001 --> 01:31:49,252
Taci.
1824
01:31:49,294 --> 01:31:51,880
Taci și dispari, Charles.
1825
01:31:53,840 --> 01:31:55,592
- Mulțumesc, Charles.
- O, Doamne, corect.
1826
01:31:55,634 --> 01:31:57,677
Asta facem, nu?
1827
01:31:59,679 --> 01:32:02,891
Mulțumesc, Charles.
1828
01:32:05,185 --> 01:32:07,646
Mulțumesc, Herb, serios.
1829
01:32:10,940 --> 01:32:12,901
Serios.
1830
01:32:15,195 --> 01:32:17,656
Ok.
1831
01:32:18,615 --> 01:32:20,742
- Ok.
- Ok.
1832
01:32:35,507 --> 01:32:38,134
Uite-l.
1833
01:32:38,176 --> 01:32:40,053
Herb McGwyer.
1834
01:32:41,471 --> 01:32:43,181
O legendă.
1835
01:32:44,432 --> 01:32:46,309
Face cu mâna.
1836
01:32:46,351 --> 01:32:47,936
Fă-i cu mâna înapoi.
1837
01:32:53,191 --> 01:32:55,026
Dublu.
1838
01:33:03,993 --> 01:33:04,953
Corect.
1839
01:33:04,994 --> 01:33:08,081
Un pic de prânz, cred eu.
1840
01:33:09,791 --> 01:33:12,335
Mai întâi, micul dejun.
1841
01:33:12,377 --> 01:33:14,212
Chestiunea spinoasă a micului dejun.
1842
01:33:15,097 --> 01:33:23,097
Tradus, adaptat și sincronizat
<i> ✰ by myrock ✰ </i>
1843
01:33:43,533 --> 01:33:46,119
♪ Sunt copilul cerului ♪
1844
01:33:48,872 --> 01:33:52,000
♪ Sunt copilul luminos ♪
1845
01:33:54,544 --> 01:33:57,005
♪ Sunt copilul cerului ♪
1846
01:34:00,425 --> 01:34:02,761
♪ Pot zbura, copile ♪
1847
01:34:05,680 --> 01:34:10,018
♪ Cerul de deasupra mea ♪
1848
01:34:10,059 --> 01:34:15,815
♪ Spune că nu înțeleg ♪
1849
01:34:16,941 --> 01:34:21,404
♪ De ce nu mă vei iubi ♪
1850
01:34:21,446 --> 01:34:26,659
♪ Când știu că poți ♪
1851
01:34:26,701 --> 01:34:29,287
♪ Pentru că ♪
1852
01:34:32,665 --> 01:34:35,126
♪ Sunt copilul cerului ♪
1853
01:34:37,796 --> 01:34:39,798
♪ Trăiesc în lumină, copile ♪
1854
01:34:44,135 --> 01:34:47,180
♪ Sunt copilul cerului ♪
1855
01:34:49,724 --> 01:34:53,853
♪ Cerul de deasupra mea ♪
1856
01:34:53,895 --> 01:34:59,317
♪ Spune că nu înțeleg ♪
1857
01:34:59,984 --> 01:35:04,948
♪ De ce nu mă vei iubi ♪
1858
01:35:04,989 --> 01:35:10,453
♪ Când știu că poți ♪
1859
01:35:10,495 --> 01:35:12,872
♪ Pentru că ♪
1860
01:35:15,875 --> 01:35:18,837
♪ Privește spre cer ♪
1861
01:35:21,506 --> 01:35:24,425
♪ Nu întreba de ce ♪
1862
01:35:26,886 --> 01:35:29,305
♪ Da, putem zbura ♪
1863
01:35:33,560 --> 01:35:37,939
♪ Și zboară, dragul meu ♪
1864
01:35:37,981 --> 01:35:42,861
♪ Pune-ți inima în mâna mea ♪
1865
01:35:43,945 --> 01:35:48,658
♪ Și încearcă să mă iubești ♪
1866
01:35:48,700 --> 01:35:54,205
♪ Așa cum știu că poți. ♪
1867
01:36:05,967 --> 01:36:07,677
Ok, asta este,
1868
01:36:07,719 --> 01:36:11,723
'Balada Insulei Wallis'
de Chris Pinner.
1869
01:36:11,764 --> 01:36:13,391
Prima dublă.
1870
01:36:46,257 --> 01:36:50,219
♪ Mi-ai deschis ochii ♪
1871
01:36:50,261 --> 01:36:53,723
♪ M-ai ajutat să-mi amintesc ♪
1872
01:36:53,765 --> 01:36:57,644
♪ Afară e iulie ♪
1873
01:36:57,685 --> 01:37:01,606
♪ În capul meu e decembrie ♪
1874
01:37:01,648 --> 01:37:04,984
♪ E rău pentru sănătatea mea ♪
1875
01:37:05,026 --> 01:37:10,323
♪ M-am săturat să mă mint
pe mine însumi ♪
1876
01:37:16,621 --> 01:37:20,166
♪ Aveam nevoie de un prieten ♪
1877
01:37:20,208 --> 01:37:23,878
♪ Să-mi arunce o salvare ♪
1878
01:37:23,920 --> 01:37:27,590
♪ Amintește-ți să împrumuți ♪
1879
01:37:27,632 --> 01:37:31,719
♪ Nu să tot iei
mereu ♪
1880
01:37:31,761 --> 01:37:35,264
♪ Trebuie să merg mai departe ♪
1881
01:37:35,306 --> 01:37:40,436
♪ Nu mai alerg după ceva
ce nu vreau ♪
1882
01:37:46,651 --> 01:37:50,196
♪ Părăsesc insula ♪
1883
01:37:50,238 --> 01:37:53,950
♪ Las insula
în urmă ♪
1884
01:37:53,992 --> 01:37:57,662
♪ Înapoi pe continent ♪
1885
01:37:57,704 --> 01:38:02,250
♪ Înapoi la familia mea ♪
1886
01:38:05,837 --> 01:38:10,091
♪ Și la oamenii care mă iubesc ♪
1887
01:38:16,097 --> 01:38:19,767
♪ Valurile se vor ridica ♪
1888
01:38:19,809 --> 01:38:23,479
♪ Va ploua torențial ♪
1889
01:38:23,521 --> 01:38:27,066
♪ Îmi țin ochii ♪
1890
01:38:27,108 --> 01:38:33,281
♪ Fixați pe țărm ♪
1891
01:38:53,092 --> 01:38:56,888
♪ Părăsesc insula ♪
1892
01:38:56,929 --> 01:39:00,683
♪ Las insula
în urmă ♪
1893
01:39:00,725 --> 01:39:04,687
♪ Înapoi pe continent ♪
1894
01:39:04,729 --> 01:39:09,067
♪ Înapoi la familia mea ♪
1895
01:39:12,862 --> 01:39:17,658
♪ Și la oamenii care mă iubesc. ♪
1896
01:39:21,245 --> 01:39:22,872
Ok, super. Am înregistrat-o.
1897
01:39:22,914 --> 01:39:25,124
Hai să...
1898
01:39:25,166 --> 01:39:27,460
Hai să facem altceva.
1899
01:39:28,305 --> 01:40:28,392
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi