The Ballad of Wallis Island

ID13189108
Movie NameThe Ballad of Wallis Island
Release NameThe.Ballad.Of.Wallis.Island.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-myrock
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID27674982
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:00,184 --> 00:01:04,313 ♪ Vrei să asculți o poveste? ♪ 3 00:01:04,688 --> 00:01:08,192 ♪ Despre un om sătul de viață? ♪ 4 00:01:09,526 --> 00:01:13,197 ♪ A respins banii, iubirea și gloria ♪ 5 00:01:14,406 --> 00:01:18,202 ♪ Ca să scape de stresul urban ♪ 6 00:01:18,535 --> 00:01:23,290 ♪ A găsit o poiană sălbatică goală ♪ 7 00:01:23,582 --> 00:01:26,793 ♪ Să-și facă o casă printre copaci ♪ 8 00:01:28,253 --> 00:01:32,132 ♪ Să-și piardă trecutul, să-și piardă umbra ♪ 9 00:01:32,716 --> 00:01:36,261 ♪ Să înfrunte soarele și să-și găsească pacea ♪ 10 00:01:36,303 --> 00:01:38,347 ♪ Dar seara ♪ 11 00:01:38,388 --> 00:01:41,433 ♪ Urcă pe munte ♪ 12 00:01:41,475 --> 00:01:45,896 ♪ Să vadă luminile orașului ♪ 13 00:01:46,230 --> 00:01:50,275 ♪ Aude muzică șoptindu-i în jur ♪ 14 00:01:51,068 --> 00:01:55,239 ♪ Și-și amintește de vechea lui viață ♪ 15 00:01:57,032 --> 00:01:58,492 Herb! 16 00:02:06,250 --> 00:02:09,211 ♪ Și deși are parte de izolare ♪ 17 00:02:10,796 --> 00:02:13,215 - ♪ Nu are liniște sufletească... ♪ - Ok. 18 00:02:13,257 --> 00:02:15,008 Alo! Alo! 19 00:02:15,050 --> 00:02:17,261 - Aici... Suntem aici? - Herb! 20 00:02:18,553 --> 00:02:19,846 Herb! 21 00:02:21,139 --> 00:02:22,766 Herb! 22 00:02:24,893 --> 00:02:27,271 Uite-l! Herb McGwyer! 23 00:02:28,063 --> 00:02:29,940 Te-am prins! 24 00:02:29,982 --> 00:02:31,566 Te-am prins acum, Herb! 25 00:02:33,777 --> 00:02:35,612 Vrei să asculți?! 26 00:02:36,321 --> 00:02:38,532 Primul semn de nebunie. 27 00:02:39,199 --> 00:02:40,575 Doamne ferește. 28 00:02:40,617 --> 00:02:42,202 Oh! Ai ajuns cu bine?! 29 00:02:42,244 --> 00:02:43,870 Nu te aud! 30 00:02:43,912 --> 00:02:46,081 Ai ajuns cu bine?! 31 00:02:46,123 --> 00:02:47,124 Păi, da, evident. 32 00:02:47,165 --> 00:02:49,001 Sigur că da! 33 00:02:49,376 --> 00:02:51,920 Fără, uh... masa aia oribilă din avion? 34 00:02:51,962 --> 00:02:53,255 Nu există, gen, 35 00:02:53,297 --> 00:02:55,132 - un port... aici? - Nu există un port? 36 00:02:55,173 --> 00:02:56,591 Păi, nu! 37 00:02:56,633 --> 00:02:58,176 E un fel de port natural, de fapt. 38 00:02:58,218 --> 00:02:59,761 Ok... 39 00:02:59,803 --> 00:03:01,596 Te pot căra eu prin apele puțin adânci. 40 00:03:01,638 --> 00:03:03,473 - Poți să... - Sunt Charles. 41 00:03:03,515 --> 00:03:04,933 - Charles Heath. - ...iei o geantă? 42 00:03:04,975 --> 00:03:06,018 - Sigur. - Mersi. 43 00:03:06,059 --> 00:03:07,227 Ia-o. 44 00:03:07,269 --> 00:03:09,563 Încarcă-mă. Încarcă-mă, dragă. 45 00:03:09,604 --> 00:03:11,541 - Uite-o. Toporul vechi. - Repede, te rog. E greu. 46 00:03:11,565 --> 00:03:13,167 - E fantastic. - Poți să-l iei, te rog? 47 00:03:13,191 --> 00:03:14,943 - Sigur. Absolut. - Mulțumesc. 48 00:03:14,985 --> 00:03:16,820 Da, te rog. Toporul. 49 00:03:18,530 --> 00:03:20,240 - Îmi place mult. - Ok. D-Deci... 50 00:03:20,282 --> 00:03:21,950 Sunt un mare fan al muncii tale, evident. 51 00:03:21,992 --> 00:03:23,970 - Deci, ce fac? - Mulțumesc că ai venit. O, iau asta. 52 00:03:23,994 --> 00:03:26,121 Nu, nu, nu! Nu! 53 00:03:26,163 --> 00:03:28,290 Herb. Bine. 54 00:03:28,332 --> 00:03:30,459 Perfect. Aici. Îmi pare foarte rău, Herb. 55 00:03:30,500 --> 00:03:32,312 - Ia-mi... Poți să-mi iei geanta, te rog?! - Ia tot, nu-i așa? 56 00:03:32,336 --> 00:03:34,171 Ia tot. Ține-l uscat. 57 00:03:34,212 --> 00:03:35,881 - Bine, suntem bine. Aproape... - Suntem bine? 58 00:03:35,922 --> 00:03:39,009 Păi, voiam să zic 'la mustață', nu 'suntem bine'. 59 00:03:39,051 --> 00:03:40,427 Perfect. Ești bine? 60 00:03:40,469 --> 00:03:42,113 - Ești ud. O, nenorocire. - Nu. Adică, eu... 61 00:03:42,137 --> 00:03:43,263 E din cauză că... 62 00:03:43,305 --> 00:03:45,349 mă jucam cu chitara. 63 00:03:45,682 --> 00:03:48,935 Oh, îmi pare foar... Bun venit pe Insula Wallis. 64 00:03:49,353 --> 00:03:51,938 Nu călătoriți cu bagaje puține, voi, muzicienii, nu? 65 00:03:55,359 --> 00:03:56,777 Ei bine, asta e insula. 66 00:03:56,818 --> 00:03:59,613 O să v-o arăt pe măsură ce mergem, într-adevăr. 67 00:04:02,115 --> 00:04:04,326 De fapt, noi ne-am mai întâlnit, Herb. 68 00:04:04,368 --> 00:04:06,328 Poate că nu-ți amintești, dar... 69 00:04:06,370 --> 00:04:07,954 Colchester Corn Exchange. 70 00:04:07,996 --> 00:04:11,166 - Haide. - Ce farmec. Ușa scenei, 2008. 71 00:04:11,208 --> 00:04:13,168 Eu, um... 72 00:04:13,210 --> 00:04:15,754 Marie, o femeie cam... 73 00:04:15,796 --> 00:04:17,297 de-o șchioapă, 74 00:04:17,339 --> 00:04:19,132 și un bărbat cam... 75 00:04:19,174 --> 00:04:21,093 păi, eu, deci... 76 00:04:21,134 --> 00:04:22,636 cu ea. 77 00:04:23,762 --> 00:04:25,013 Um... 78 00:04:25,055 --> 00:04:26,390 Da, cunosc mulți oameni. 79 00:04:26,431 --> 00:04:28,642 Sigur că da. Om popular. 80 00:04:29,267 --> 00:04:30,894 Om popular. 81 00:04:33,188 --> 00:04:34,147 Cât de departe e? 82 00:04:34,189 --> 00:04:35,524 - Poftim? - Cât de departe e? 83 00:04:35,565 --> 00:04:37,651 Oh, nu e prea departe. 84 00:04:42,072 --> 00:04:43,865 Nu puteau trimite o mașină? 85 00:04:45,158 --> 00:04:47,160 - Ei? - Um, Wallis Lodge, 86 00:04:47,202 --> 00:04:49,788 - hotelul meu. - Wallis Lodge, casa mea? 87 00:04:51,081 --> 00:04:52,707 Și hotelul tău. Da, exact. 88 00:04:52,749 --> 00:04:54,000 Săptămâna asta. 89 00:04:54,042 --> 00:04:56,253 Un hotel cu toate facilitățile. 90 00:04:56,294 --> 00:04:57,295 Și, um... 91 00:04:57,337 --> 00:05:00,674 și, um, facilități. 92 00:05:01,466 --> 00:05:02,551 - Tu... - Eu? 93 00:05:02,592 --> 00:05:04,219 Trebuie să-mi sun oamenii. 94 00:05:06,138 --> 00:05:07,055 Îmi place asta. 95 00:05:07,097 --> 00:05:08,890 Își sună oamenii. 96 00:05:18,108 --> 00:05:19,901 Umila mea locuință. 97 00:05:20,142 --> 00:05:28,142 Tradus, adaptat și sincronizat <i> ✰ by myrock ✰ </i> 98 00:05:28,785 --> 00:05:30,513 Nu, nu trebuie să te descalți, Herb. 99 00:05:30,537 --> 00:05:31,955 Păi, sunt leoarcă. 100 00:05:31,997 --> 00:05:33,248 Oh, da. De la mare. 101 00:05:33,290 --> 00:05:36,793 Hai să te facem frumos, uscat și crocant. 102 00:05:36,835 --> 00:05:39,754 Apropo, am o cadă de lux. 103 00:05:39,796 --> 00:05:41,298 Da. 104 00:05:41,339 --> 00:05:42,591 Cu picioare de leu. 105 00:05:42,632 --> 00:05:45,719 Nu-s adevărate, desigur, dar e aproape la fel. 106 00:05:48,138 --> 00:05:51,099 Ca spectacol, nu va fi chiar ca la Glasto. 107 00:05:51,141 --> 00:05:52,184 Glastonbury. 108 00:05:52,225 --> 00:05:54,019 Da, e-e perfect. 109 00:05:54,060 --> 00:05:56,104 ...Adică, prefer mult mai mult, știi tu, 110 00:05:56,146 --> 00:05:57,355 concerte intime. 111 00:05:57,397 --> 00:05:58,899 O, da, Doamne. 112 00:06:02,986 --> 00:06:04,279 Câți? 113 00:06:04,321 --> 00:06:05,614 - Oameni? - Da. 114 00:06:05,655 --> 00:06:07,741 Păi, mai puțin de o sută. 115 00:06:09,826 --> 00:06:12,871 - Perfect. - Perfect. 116 00:06:12,913 --> 00:06:14,080 Da. 117 00:06:15,665 --> 00:06:17,042 Bravo, Herb, ce efort. 118 00:06:17,083 --> 00:06:20,253 Că ai venit până aici fără echipa ta. 119 00:06:20,295 --> 00:06:22,297 - Doar un set acustic. - Eh. 120 00:06:22,339 --> 00:06:24,466 De ce să mai cheltui banii? Ai dreptate. 121 00:06:24,508 --> 00:06:27,135 - Păi, nu, nu am făcut-o... - Ceea ce mă aduce la 122 00:06:27,177 --> 00:06:30,013 la problema spinoasă a plății. 123 00:06:30,055 --> 00:06:33,767 O, da, nu trebuie să facem asta acum. 124 00:06:36,353 --> 00:06:37,938 E indecent, nu-i așa? 125 00:06:43,193 --> 00:06:44,486 - Cash? - Da. 126 00:06:44,528 --> 00:06:46,863 Acum, ce m-am gândit să fac e să-ți dau 127 00:06:46,905 --> 00:06:48,323 50 de lire acum 128 00:06:48,365 --> 00:06:50,700 și restul de 499.950 de lire 129 00:06:50,742 --> 00:06:52,827 la finalizarea concertului. 130 00:06:52,869 --> 00:06:55,038 Dacă nu mă înșel la calcule. 131 00:06:57,415 --> 00:06:58,500 Okay. 132 00:07:03,213 --> 00:07:05,173 O jumătate de milion. 133 00:07:05,215 --> 00:07:07,360 Ar trebui să-ți ajungă pentru corzi de chitară câțiva ani, 134 00:07:07,384 --> 00:07:08,718 mercenarule. 135 00:07:08,760 --> 00:07:10,363 - Stai, nu asta... - Nu, doar... 136 00:07:10,387 --> 00:07:11,680 ...e motivul pentru care fac concertul. 137 00:07:11,721 --> 00:07:13,014 Nu. Nu, nu, nu. Nu, nu, nu. 138 00:07:13,056 --> 00:07:14,683 Toate-s glume. 139 00:07:14,724 --> 00:07:15,934 Doar glumesc. 140 00:07:15,976 --> 00:07:17,018 Glume incluse. 141 00:07:17,060 --> 00:07:18,520 E doar că, um... 142 00:07:18,562 --> 00:07:20,188 Nu prea sunt obișnuit să am oaspeți. 143 00:07:20,230 --> 00:07:22,607 Încerc doar să creez o atmosferă. 144 00:07:22,649 --> 00:07:23,858 Iată un exemplu... 145 00:07:23,900 --> 00:07:25,944 Mi-am făcut un ceai și ție nu. 146 00:07:27,988 --> 00:07:30,699 Da, uite, pot să mă schimb, te rog? 147 00:07:30,740 --> 00:07:32,284 - Sunt... ud leoarcă. - Chiar ești. 148 00:07:32,325 --> 00:07:34,202 Dame Judi. 149 00:07:34,244 --> 00:07:36,830 Dame Judi Leoarcă. 150 00:07:41,751 --> 00:07:44,588 Nu mulți muzicieni vin pe insulă, Herb. 151 00:07:44,629 --> 00:07:46,756 Din motive evidente, 152 00:07:46,798 --> 00:07:51,678 adică, e recunoscută ca fiind izolată. 153 00:07:52,012 --> 00:07:55,098 Și nu sunt stadioane. 154 00:07:56,266 --> 00:07:58,476 Nici hoteluri de lux. 155 00:07:58,518 --> 00:08:00,562 De fapt, niciun hotel. 156 00:08:00,604 --> 00:08:04,149 Există un fel de camping neoficial. 157 00:08:04,482 --> 00:08:06,401 Nu te poți aștepta ca Mick Hucknall 158 00:08:06,443 --> 00:08:08,862 să se umilească sub pânză. 159 00:08:10,572 --> 00:08:13,199 Kate Bush a venit pe insulă. 160 00:08:14,284 --> 00:08:15,702 Herb. 161 00:08:16,661 --> 00:08:18,663 Dar cred că a fost mai mult ca o retragere, 162 00:08:18,705 --> 00:08:22,584 decât ca parte a unui turneu. 163 00:08:22,626 --> 00:08:25,128 Avea nevoie de liniște și pace. 164 00:08:25,170 --> 00:08:27,213 Și asta putem oferi. 165 00:08:32,802 --> 00:08:35,764 Da. Asta e frumusețea acestei insule. 166 00:08:35,805 --> 00:08:37,766 Liniștea. 167 00:08:37,807 --> 00:08:39,434 Și, desigur, frumusețea. 168 00:08:39,476 --> 00:08:42,812 E o insulă al naibii de frumoasă. 169 00:08:42,854 --> 00:08:44,439 Ești aici. 170 00:08:46,608 --> 00:08:48,276 - Bine, poți, um... - Da. 171 00:08:48,318 --> 00:08:49,736 Mm-hmm. Apropo, 172 00:08:49,778 --> 00:08:51,696 Ai nimerit-o perfect, Herb. 173 00:08:51,738 --> 00:08:53,406 Ziua Marinarului e duminică. 174 00:08:53,448 --> 00:08:54,783 Întotdeauna un punct culminant. 175 00:08:54,824 --> 00:08:56,993 Da, o să stau liniștit până la concert. 176 00:08:57,035 --> 00:09:00,121 - Mulțumesc. - Acum, robinetul ăsta nu merge. 177 00:09:01,956 --> 00:09:03,875 - Ba da, merge. - Da, merge. 178 00:09:03,917 --> 00:09:05,877 Merge, dar merge cam... 179 00:09:05,919 --> 00:09:06,836 prea bine, dacă înțelegi ce zic. 180 00:09:06,878 --> 00:09:09,130 Ăla picura înainte. 181 00:09:09,172 --> 00:09:10,298 Și acum... 182 00:09:10,340 --> 00:09:11,549 mai mult țâșnește. 183 00:09:11,591 --> 00:09:13,968 Da. Îmi pare rău din nou. Dacă... 184 00:09:14,010 --> 00:09:18,139 Dacă astea sunt prea largi sau demodate pentru tine. 185 00:09:18,181 --> 00:09:19,474 Partea bună e că, 186 00:09:19,516 --> 00:09:21,434 Am aici în mână o Winona. 187 00:09:21,476 --> 00:09:22,519 O ce? 188 00:09:22,560 --> 00:09:23,687 O Winona rider. 189 00:09:23,728 --> 00:09:24,813 - Rider-ul tău. - Okay. 190 00:09:24,854 --> 00:09:26,815 Acum ești mândra Winona 191 00:09:26,856 --> 00:09:28,733 a unui rider. 192 00:09:28,775 --> 00:09:30,318 Ai aici... 193 00:09:30,360 --> 00:09:32,737 merele tale preferate, 194 00:09:32,779 --> 00:09:34,406 Braeburn, 195 00:09:34,447 --> 00:09:36,199 de trei ori. 196 00:09:36,700 --> 00:09:38,868 Monster Munch, ceapă murată. 197 00:09:38,910 --> 00:09:41,371 Nu te duce să lingi femeile. 198 00:09:41,705 --> 00:09:44,999 Și, desigur, niște whisky. 199 00:09:45,041 --> 00:09:48,878 Și trebuie să fie Johnnie Walker Blue Label. 200 00:09:48,920 --> 00:09:51,381 Doar câteva lucruri pentru care ți-ai exprimat afecțiunea 201 00:09:51,423 --> 00:09:52,841 Interviuri. 202 00:09:52,882 --> 00:09:55,260 În trecut. Și, bineînțeles, 203 00:09:55,301 --> 00:09:57,220 Galliard Blonde. 204 00:09:57,262 --> 00:09:58,513 Oh. Da, eu, um... 205 00:09:58,555 --> 00:10:00,473 - Nu mai fumez, frate. - Nu. 206 00:10:00,515 --> 00:10:02,350 Dar șovăi. 207 00:10:02,392 --> 00:10:04,060 Șovăi, nu-i așa? 208 00:10:04,602 --> 00:10:06,104 Ai orez? 209 00:10:06,938 --> 00:10:08,606 De obicei ai orez? 210 00:10:08,648 --> 00:10:09,774 Pentru telefonul meu. 211 00:10:09,816 --> 00:10:11,651 Telefonul tău primește orez? Ce? 212 00:10:11,693 --> 00:10:14,028 Va absorbi apa din mare. 213 00:10:14,070 --> 00:10:15,822 - Chiar așa? - Păi, poate să facă asta, da. 214 00:10:15,864 --> 00:10:17,699 Okay. Nu ești doar o față frumoasă, nu? 215 00:10:17,741 --> 00:10:19,200 - Charles. - Da. 216 00:10:19,242 --> 00:10:20,803 Pot să primesc niște orez? Trebuie să dau niște telefoane. 217 00:10:20,827 --> 00:10:22,054 Fraza asta e genială. Da, poți. 218 00:10:22,078 --> 00:10:23,222 Cobor la magazin într-o secundă. 219 00:10:23,246 --> 00:10:24,664 - Trebuie să iau un porc. - Okay. 220 00:10:24,706 --> 00:10:26,124 - Un ce? - Porcul. 221 00:10:26,166 --> 00:10:28,293 Mi s-a recomandat un porc. 222 00:10:28,334 --> 00:10:30,336 - Bine. - Bine. 223 00:10:31,629 --> 00:10:33,339 Păi... 224 00:10:33,381 --> 00:10:34,716 să continui, Macduff? 225 00:10:34,758 --> 00:10:36,593 Da. Poți să închizi ușa? 226 00:10:36,634 --> 00:10:38,094 Absolut. 227 00:10:45,769 --> 00:10:47,896 Eu... Nu, voiam să zic... 228 00:10:48,229 --> 00:10:51,399 - Oh, Doamne. Îmi pare rău, Herb. - Da. 229 00:10:51,441 --> 00:10:52,817 Asta e de neiertat. 230 00:10:52,859 --> 00:10:54,903 Îmi pare rău, Herb. E o nebunie. 231 00:10:54,944 --> 00:10:56,654 În regulă. 232 00:10:56,696 --> 00:10:57,906 Nu sunt atent. 233 00:11:13,296 --> 00:11:15,799 Deci spune, Herb. Spune odată. 234 00:11:15,840 --> 00:11:18,635 Ce s-a întâmplat între tine și Nell Mortimer? 235 00:11:18,676 --> 00:11:21,012 Um... 236 00:11:21,346 --> 00:11:23,556 Da, sunt o persoană foarte discretă, sincer să fiu. 237 00:11:23,598 --> 00:11:24,724 Nu, știu că ești. 238 00:11:24,766 --> 00:11:26,100 Dar spune. Ce s-a întâmplat? 239 00:11:26,142 --> 00:11:28,186 Pentru că unele surse spun că tu ai părăsit-o. 240 00:11:28,228 --> 00:11:30,522 Unele surse spun că ea te-a părăsit pe tine. 241 00:11:30,563 --> 00:11:32,482 Deci hai. 242 00:11:32,524 --> 00:11:33,667 - Cine pe cine a părăsit? - Nu, nu a fost... 243 00:11:33,691 --> 00:11:34,859 Pe cine a părăsit cine? 244 00:11:34,901 --> 00:11:36,778 A fost... a fost o decizie reciprocă. 245 00:11:36,820 --> 00:11:39,113 Unele dintre cele mai bune sunt. Unele dintre cele mai bune sunt. 246 00:11:39,155 --> 00:11:40,949 Și acum suntem cumva... 247 00:11:40,990 --> 00:11:43,201 totul bine, nu? Amicali? 248 00:11:44,494 --> 00:11:46,538 Îmi pare rău. Sunt indiscret. 249 00:11:46,830 --> 00:11:48,957 Doar că-mi place... 250 00:11:48,998 --> 00:11:50,959 Cum îi spune? O eră? 251 00:11:51,000 --> 00:11:53,503 Chestii de început. Tu și ea. 252 00:11:53,545 --> 00:11:55,231 - Unele dintre preferatele mele, trebuie să spun. - Da, ok. 253 00:11:55,255 --> 00:11:57,507 Cred că materialul meu solo e mai variat. 254 00:11:57,549 --> 00:11:59,133 Muzical. 255 00:12:02,387 --> 00:12:04,097 Armoniile? 256 00:12:06,850 --> 00:12:08,327 Și sunt foarte mândru de noul meu album, deci... 257 00:12:08,351 --> 00:12:11,771 Abia aștept să-l ascult în seara asta. 258 00:12:11,813 --> 00:12:13,231 Nu exclusiv. 259 00:12:13,273 --> 00:12:15,900 Ca parte a unui program echilibrat, desigur. 260 00:12:15,942 --> 00:12:18,862 - Unde e magazinul, omule? - Magazinul e mai încolo. 261 00:12:33,877 --> 00:12:36,838 Da. Un fel de, um, peștera lui Aladin. 262 00:12:36,880 --> 00:12:39,173 Plasă de pescuit. 263 00:12:46,055 --> 00:12:47,849 - De ce? - Pentru că tu nu o vei face. 264 00:12:47,891 --> 00:12:49,368 Vei lua... Veți lăsa totul afară 265 00:12:49,392 --> 00:12:51,561 - și te aștepți să pun totul la loc. - Mamă, te rog. 266 00:12:55,064 --> 00:12:56,941 Îmi pare rău pentru asta. 267 00:12:56,983 --> 00:12:59,360 Mingi noi, vă rog. 268 00:12:59,402 --> 00:13:00,612 Trebuie să-ți fie foame. 269 00:13:01,905 --> 00:13:03,656 Nu. Dar nu de mâncare. 270 00:13:03,698 --> 00:13:04,741 Nu, nu. 271 00:13:04,782 --> 00:13:06,367 Am vrut să spun. 272 00:13:07,827 --> 00:13:09,871 Bine. 273 00:13:09,913 --> 00:13:11,164 Iat-o. 274 00:13:12,582 --> 00:13:14,375 Veți avea nevoie de roabă? 275 00:13:14,417 --> 00:13:17,503 - Oh, Doamne, da. - Scuzați, um, vindeți orez? 276 00:13:17,545 --> 00:13:20,715 Avem paste. 277 00:13:20,757 --> 00:13:21,716 N-Nu. Trebuie să fie orez. 278 00:13:21,758 --> 00:13:23,009 Se pare că trebuie să fie orez. 279 00:13:23,051 --> 00:13:24,636 Ce faci? 280 00:13:24,677 --> 00:13:26,054 Nu, e-e pentru telefonul meu. 281 00:13:26,095 --> 00:13:27,513 S-a udat. 282 00:13:28,598 --> 00:13:29,557 În regulă. 283 00:13:29,599 --> 00:13:30,767 Da. 284 00:13:30,808 --> 00:13:33,686 Tot nu înțeleg. Îmi pare rău. 285 00:13:33,728 --> 00:13:34,938 Bun venit în lumea mea. 286 00:13:34,979 --> 00:13:39,317 Ei bine, există un telefon public afară. 287 00:13:39,359 --> 00:13:40,944 Super. 288 00:13:42,153 --> 00:13:44,113 E muzician. 289 00:13:44,155 --> 00:13:45,865 Dar aveți budincă de orez. 290 00:13:45,907 --> 00:13:47,867 Da. 291 00:13:51,245 --> 00:13:53,790 Mai am nevoie de bani. Pentru telefon. 292 00:13:53,831 --> 00:13:55,208 Niște mărunțiș. 293 00:13:56,250 --> 00:13:57,919 Îmi aduci și mie niște mărunțiș? 294 00:13:57,961 --> 00:13:59,545 - Sunt pe cale să rămân fără. - Ăsta e un 50. 295 00:14:00,505 --> 00:14:02,131 Salut. 296 00:14:02,173 --> 00:14:05,343 Poți să mă... poți să mă conectezi cu Zeb Loman, te rog? 297 00:14:05,927 --> 00:14:07,971 Herb McGwyer. 298 00:14:09,138 --> 00:14:10,807 Nu vreau bilete pentru Herb McGwyer. 299 00:14:10,848 --> 00:14:12,475 Eu sunt Herb McGwyer. 300 00:14:13,643 --> 00:14:16,396 Să-mi spun propriul nume nu e reclamă. 301 00:14:17,563 --> 00:14:19,565 Bine, ok. Când va fi disponibil? 302 00:14:20,733 --> 00:14:21,609 Poți să verifici? 303 00:14:21,651 --> 00:14:23,361 Stai un pic. 304 00:14:28,908 --> 00:14:29,826 Ai schimbat tot? 305 00:14:29,867 --> 00:14:31,244 Da. 306 00:14:34,998 --> 00:14:37,583 Ok, bine, doar, intră la ședință. 307 00:14:37,625 --> 00:14:39,127 Poți închide ușa? 308 00:14:39,168 --> 00:14:40,938 Nu, nu tu. Scuze. Poți închide ușa? 309 00:14:40,962 --> 00:14:42,380 Mulțumesc. Nu, nu tu. 310 00:14:42,422 --> 00:14:43,840 Nu e închisă. 311 00:14:45,341 --> 00:14:47,593 Poți închide... Ce fel de ședință e? 312 00:14:47,635 --> 00:14:49,512 Poți... 313 00:14:49,846 --> 00:14:51,806 Sun mâine dimineață. 314 00:14:51,848 --> 00:14:54,475 Da, exact. Dezmorțește-ți picioarele. 315 00:14:54,517 --> 00:14:58,563 Vezi dacă nu poți resuscita vechiul iPhone. 316 00:14:58,604 --> 00:15:00,374 Da, adică, orezul cu lapte sigur nu va funcționa. 317 00:15:00,398 --> 00:15:03,484 Păi, cu atitudinea asta, sigur că nu. 318 00:15:03,526 --> 00:15:05,403 Ei bine! 319 00:15:06,863 --> 00:15:08,614 Locul faptei! Locația! 320 00:15:10,700 --> 00:15:12,994 - Unde? - E aici jos. 321 00:15:13,369 --> 00:15:15,038 Nu e gata încă, bineînțeles. 322 00:15:15,079 --> 00:15:16,497 Mai trebuie să... 323 00:15:16,539 --> 00:15:17,331 dăm drumul la petrecere. 324 00:15:17,373 --> 00:15:19,208 Dar asta e... 325 00:15:19,250 --> 00:15:21,002 Nu e gata încă, Herb. 326 00:15:21,044 --> 00:15:23,880 Nu e... nu e gata încă! 327 00:15:26,174 --> 00:15:28,217 Aici nu e concertul. 328 00:15:28,551 --> 00:15:31,095 Ei bine, ai dreptate pe jumătate. Aici e concertul. 329 00:15:33,723 --> 00:15:35,516 Unde va fi publicul? 330 00:15:35,558 --> 00:15:36,976 Nu, eu doar... 331 00:15:37,018 --> 00:15:38,978 Tu doar concentrează-te pe ce faci tu mai bine... 332 00:15:39,020 --> 00:15:41,189 să cânți muzica ta minunată. 333 00:15:41,230 --> 00:15:42,940 Și eu mă voi concentra pe ce fac eu mai bine... 334 00:15:42,982 --> 00:15:44,901 să stau pe un palet. 335 00:15:44,942 --> 00:15:46,360 Dar, adică... 336 00:15:46,402 --> 00:15:48,279 Adică, nu e... Cum... 337 00:15:48,321 --> 00:15:50,573 - cum vinzi bilete la asta? - Nu-ți face griji pentru asta. 338 00:15:52,366 --> 00:15:53,785 Ai zis că vor fi o sută. 339 00:15:53,826 --> 00:15:55,369 Nu. 340 00:15:55,411 --> 00:15:56,889 - Nu, nu, nu, nu, nu. - Ba da, ai zis. 341 00:15:56,913 --> 00:15:58,557 Nu, cinstea e cinste. Nu, n-am zis că vor fi o sută. 342 00:15:58,581 --> 00:15:59,540 Ba da, ai zis. 343 00:15:59,582 --> 00:16:00,958 Nu, n-am zis. 344 00:16:01,000 --> 00:16:03,544 Am zis că vor fi mai puțin de o sută. 345 00:16:08,132 --> 00:16:10,468 Cu cât mai puțin de o sută? 346 00:16:12,762 --> 00:16:14,013 Păi, la fel ca în... 347 00:16:15,431 --> 00:16:17,100 Ca în? 348 00:16:20,019 --> 00:16:22,355 Ești doar tu? 349 00:16:23,439 --> 00:16:24,690 Da. 350 00:16:26,984 --> 00:16:28,486 Corect. 351 00:16:29,362 --> 00:16:31,364 Ne întoarcem înapoi, nu-i așa? 352 00:16:32,031 --> 00:16:33,616 Ne întoarcem... 353 00:16:34,784 --> 00:16:36,285 Acum, în ceea ce privește lista de melodii, 354 00:16:36,327 --> 00:16:39,122 bineînțeles, depinde absolut de tine. 355 00:16:39,163 --> 00:16:41,541 Ei bine, am câteva preferate pe care nu m-ar deranja să le văd 356 00:16:41,582 --> 00:16:43,262 mișunând pe aici, și cine plătește lăutarul 357 00:16:43,292 --> 00:16:45,086 trebuie să aibă un oarecare control asupra 358 00:16:45,128 --> 00:16:46,754 - a ceea ce cântă lăutarul. - Tu cu ce te ocupi? 359 00:16:46,796 --> 00:16:49,173 Ești bancher? 360 00:16:49,215 --> 00:16:51,050 Sau petrol? Cu petrol te ocupi, nu? 361 00:16:51,092 --> 00:16:52,718 - Eu... Eu sunt pensionar. - Pentru că eu nu cânt 362 00:16:52,760 --> 00:16:55,513 la un concert privat pentru un magnat petrolier sau ceva de genul. 363 00:16:55,555 --> 00:16:57,116 - De unde vine petrolul? - Eu sunt... Știi... 364 00:16:57,140 --> 00:16:58,599 Eu sunt anti-corporatist, celebru pentru asta. 365 00:16:58,641 --> 00:17:00,101 Sunt anti-corporatist. 366 00:17:00,143 --> 00:17:02,311 Crede-mă, urăsc nenorocitele de, um... 367 00:17:02,353 --> 00:17:04,438 Păi, nu-mi vine niciuna în minte, dar... 368 00:17:04,480 --> 00:17:06,315 - Pentru că, știi... - IKEA. Exemplu prost. 369 00:17:06,357 --> 00:17:08,335 Am crezut că e un grup de fani care s-au strâns laolaltă. 370 00:17:08,359 --> 00:17:10,403 Nu. Un singur fan. Petrece singur. 371 00:17:11,445 --> 00:17:13,281 Bine, deci, trebuie să știu cu ce te ocupi. 372 00:17:13,322 --> 00:17:15,616 - Ai tot dreptul să știi cu ce mă ocup. - Mulțumesc. 373 00:17:15,658 --> 00:17:17,076 Bine. 374 00:17:17,118 --> 00:17:19,787 Am fost... asistent medical. 375 00:17:19,829 --> 00:17:21,539 Asistent. 376 00:17:23,457 --> 00:17:25,751 A... Ok, de unde au venit banii? 377 00:17:31,632 --> 00:17:34,302 - Ați câștigat? - Într-adevăr, da, 378 00:17:34,343 --> 00:17:36,179 am câștigat nenorocirea aia. Da. 379 00:17:36,220 --> 00:17:38,764 - Și a schimbat totul. - Păi, da. 380 00:17:38,806 --> 00:17:40,850 Sigur că da, da. 381 00:17:40,892 --> 00:17:42,810 Lumea era a noastră. 382 00:17:42,852 --> 00:17:44,312 Am putut călători în jurul lumii. 383 00:17:44,353 --> 00:17:45,813 Am fost în Asia. 384 00:17:45,855 --> 00:17:47,648 Așa se spune, nu-i așa? "Am fost." 385 00:17:47,690 --> 00:17:48,983 Cine... 386 00:17:49,025 --> 00:17:50,568 Păi, știi, călătorii. 387 00:17:50,610 --> 00:17:52,195 - Știi... - Adică, cine sunt "noi"? 388 00:17:52,236 --> 00:17:54,947 Palin. Alan Whicker. 389 00:17:54,989 --> 00:17:57,325 Am fost în China. Am fost în Malaysia. 390 00:17:57,366 --> 00:17:59,827 Kathmandu a fost foarte mult un caz de Kathman-am fost. 391 00:17:59,869 --> 00:18:02,496 Italia. Antigua. Tokyo. 392 00:18:02,538 --> 00:18:03,849 Asta nu e ruta, bineînțeles, sunt doar 393 00:18:03,873 --> 00:18:06,417 câteva dintre locurile pe care le-am vizitat, de fapt. 394 00:18:06,834 --> 00:18:09,712 Și apoi, într-o zi, bineînțeles, s-au terminat. 395 00:18:10,880 --> 00:18:12,340 Și iată-ne aici. 396 00:18:12,381 --> 00:18:15,343 Cu mahmureală și bronzați. 397 00:18:15,384 --> 00:18:18,596 Cu exact două treimi din nimic pe numele nostru. 398 00:18:23,059 --> 00:18:25,102 Ok. Scuze, dar nu înțeleg. 399 00:18:25,144 --> 00:18:27,188 Cum de ești milionar acum? 400 00:18:28,898 --> 00:18:30,524 Deci... 401 00:18:30,566 --> 00:18:32,193 Am jucat din nou. 402 00:18:32,235 --> 00:18:34,737 Și am câștigat din nou. 403 00:18:34,779 --> 00:18:37,782 Și am decis să-l economisesc. 404 00:18:37,823 --> 00:18:40,243 Nu mai eram interesat să călătoresc. 405 00:18:40,284 --> 00:18:42,453 Nu singur, oricum. Ăm... 406 00:18:42,495 --> 00:18:45,081 după Marie, um... adică... 407 00:18:45,122 --> 00:18:47,166 Ai câștigat la loterie de două ori? 408 00:18:47,208 --> 00:18:50,211 Chiar așa. Am cumpărat locul ăsta. Hmm. 409 00:18:50,253 --> 00:18:53,506 Doar eu. Banii mei. 410 00:18:54,966 --> 00:18:57,301 Și muzica ta frumoasă. 411 00:18:59,762 --> 00:19:02,765 7, 11, 18, 412 00:19:02,807 --> 00:19:07,728 27, 45 și 48. 413 00:19:08,104 --> 00:19:10,207 Semnificația fiind că astea au fost numerele câștigătoare. 414 00:19:10,231 --> 00:19:11,565 - Da. - Da. 415 00:19:11,607 --> 00:19:13,207 - Adică, evident. - Adică, evident. 416 00:19:16,362 --> 00:19:18,614 Două lire cheltuite cu folos. 417 00:19:23,619 --> 00:19:25,913 ♪ Vezi locurile... ♪ 418 00:19:26,956 --> 00:19:29,000 Marele Herb McGwyer. 419 00:19:29,041 --> 00:19:30,876 1981 până în... 420 00:19:30,918 --> 00:19:33,212 Ei bine, cine știe? Va urma. 421 00:19:33,254 --> 00:19:35,256 Sau, altfel spus, 422 00:19:35,298 --> 00:19:36,841 Chris Pinner. 423 00:19:36,882 --> 00:19:39,176 Pentru primii 20 de ani din viața ta, Chris Pinner. 424 00:19:39,218 --> 00:19:41,137 - Nu? Nu-ți place? - Nu prea, nu. 425 00:19:41,178 --> 00:19:43,306 Nu. Bine. 426 00:19:43,347 --> 00:19:45,641 Ei bine, voi evita să-ți spun cuvântul cu C. 427 00:19:45,683 --> 00:19:47,935 Adică 'Chris'. Sau oricare dintre ele. 428 00:19:47,977 --> 00:19:49,312 Brânză. 429 00:19:49,353 --> 00:19:51,073 - E minunat. - Scuze, poți, 430 00:19:51,105 --> 00:19:52,273 poți să le ștergi, te rog? 431 00:19:52,315 --> 00:19:53,607 Adică, vor fi doar 432 00:19:53,649 --> 00:19:56,777 - pentru pentru analele mele. - Oh? 433 00:19:56,819 --> 00:19:59,030 Ei bine, asta va fi doar pentru... păi, pentru mine. 434 00:19:59,071 --> 00:20:01,282 ♪ Și pot simți ♪ 435 00:20:01,324 --> 00:20:03,159 ♪ Toată viața mea... ♪ 436 00:20:03,200 --> 00:20:05,328 Te pătrunde până în măduva oaselor, atunci? 437 00:20:07,038 --> 00:20:09,081 Asta e expresia pe care o căutam. 438 00:20:09,123 --> 00:20:10,750 Când a fost ultima oară când ai, 439 00:20:10,791 --> 00:20:12,501 colaborat cu Nell sau, știi, 440 00:20:12,543 --> 00:20:14,462 ați cântat împreună? 441 00:20:14,503 --> 00:20:16,297 Păi, nu știu, frate, acum vreo zece ani. 442 00:20:16,339 --> 00:20:19,008 "Sunday Best". Radio 6 a făcut ceva despre noi. 443 00:20:19,050 --> 00:20:20,676 - Da, cu Gideon Coe. - Da. 444 00:20:20,718 --> 00:20:23,846 Ei bine, ascultă aici, Herb. Doar în termeni de... 445 00:20:23,888 --> 00:20:25,514 „pluffman's...” 446 00:20:25,556 --> 00:20:27,683 Servește-te. Știi... 447 00:20:27,725 --> 00:20:29,602 - Ploughman's. Poftă bună... - Da, nu pot 448 00:20:29,643 --> 00:20:31,979 să mănânc patru tipuri de brânză chiar înainte de culcare. 449 00:20:32,021 --> 00:20:34,190 - Quattro formaggio? - Da, e... e târziu, omule. 450 00:20:34,231 --> 00:20:35,591 Cred că o să mă duc, um, la culcare. 451 00:20:40,446 --> 00:20:42,365 Am deschis jeroboam-ul acum. 452 00:20:43,699 --> 00:20:44,867 Sunt bine. 453 00:20:44,909 --> 00:20:47,161 Mulțumesc. 454 00:20:47,536 --> 00:20:49,872 Și, doar, în legătură cu Nell, ca să nu mă mai repet, 455 00:20:49,914 --> 00:20:52,083 - Adică, ai fi bine dacă... - Poți... poți doar 456 00:20:52,124 --> 00:20:55,378 să nu mai sapi? Bine? 457 00:20:55,419 --> 00:20:57,755 Știu. „Sapawatha”. 458 00:20:58,881 --> 00:21:00,841 Da. O să fac. 459 00:21:00,883 --> 00:21:02,763 - E doar pentru că... - Te rog... E... 460 00:21:02,802 --> 00:21:06,722 Ascultă, e apă trecută, bine? 461 00:21:06,764 --> 00:21:08,391 Bine. 462 00:21:10,059 --> 00:21:11,519 Perfect. 463 00:21:20,486 --> 00:21:23,697 ♪ N-am avut șansa ♪ 464 00:21:23,739 --> 00:21:27,868 ♪ Să te iau în brațe... ♪ 465 00:21:29,120 --> 00:21:30,204 E peste tot. 466 00:21:30,246 --> 00:21:32,039 Parcă mă marchează om la om. 467 00:21:32,081 --> 00:21:33,791 Nu, nu e nicio petrecere. 468 00:21:33,833 --> 00:21:36,252 Nu. E... Cânt literalmente 469 00:21:36,293 --> 00:21:38,045 pentru un... pentru un tip. 470 00:21:38,087 --> 00:21:40,756 Sigur că o fac. Adică, plătește pentru album. 471 00:21:40,798 --> 00:21:42,425 Știi, iau banii, fac concertul, 472 00:21:42,466 --> 00:21:44,718 scot un ordin de restricție. 473 00:21:44,760 --> 00:21:46,720 Vorbesc serios, Zeb, asta e Misery. 474 00:21:46,762 --> 00:21:48,347 O să mă trezesc fără glezne. 475 00:21:48,389 --> 00:21:50,516 Nu, e bine. Sincer, e destul de... 476 00:21:50,558 --> 00:21:53,436 E cumva... e cumva dulce, într-un fel. 477 00:21:53,477 --> 00:21:56,564 Adică, e un fraier, evident, dar e... 478 00:21:56,605 --> 00:21:57,749 Îmi pare oarecum rău de tip. 479 00:21:57,773 --> 00:21:59,567 Stai puțin. 480 00:21:59,608 --> 00:22:01,694 Da, trimite-mi cele mai recente ilustrații. 481 00:22:01,735 --> 00:22:03,821 O să încerc să intru online și, um... 482 00:22:03,863 --> 00:22:05,489 Doamne, e incredibil. 483 00:22:05,531 --> 00:22:07,658 Uite-l. E nebun, omule. 484 00:22:07,700 --> 00:22:11,245 Da. Tocmai a trecut gângurind pe lângă mine. 485 00:22:11,287 --> 00:22:15,040 Trebuie... Trebuie să plec. Stai. 486 00:22:15,082 --> 00:22:17,418 Charles. Asta e... 487 00:22:17,460 --> 00:22:19,211 Vine Nell? 488 00:22:19,253 --> 00:22:20,588 Herb. Salut. 489 00:22:20,629 --> 00:22:22,107 - Ai... - Apel bun? Decent? 490 00:22:22,131 --> 00:22:24,091 Ai invitat-o pe Nell? 491 00:22:24,133 --> 00:22:26,844 Dar... Da. Ea... 492 00:22:31,348 --> 00:22:32,975 Rahat. 493 00:22:33,976 --> 00:22:36,312 Într-un sens bun sau... 494 00:22:36,645 --> 00:22:39,690 - De ce nu mi-ai spus? - Am încercat aseară. 495 00:22:39,732 --> 00:22:40,608 - Dar înainte de asta. - Pentru că noi eram... 496 00:22:40,649 --> 00:22:42,109 Pantalonii tăi erau uzi. 497 00:22:42,151 --> 00:22:44,153 - Înainte să ajung eu, zic. - A confirmat târziu. 498 00:22:44,195 --> 00:22:45,613 - E-n regulă? Nu-i așa? - Ce? Nu. 499 00:22:45,654 --> 00:22:47,823 - Ce? - Nu. 500 00:22:47,865 --> 00:22:49,617 Cu... 501 00:22:49,658 --> 00:22:52,495 Nell și... tu, Nell și Michael. 502 00:22:54,163 --> 00:22:55,498 Cine-i Michael? 503 00:22:56,415 --> 00:22:58,501 Soțul ei. 504 00:23:00,002 --> 00:23:02,588 Spuneai 'a trecut și-a fost'. 505 00:23:03,339 --> 00:23:04,882 - Ai zis. - Da, adică 506 00:23:04,924 --> 00:23:07,134 'a fost demult', nu ca și cum... 507 00:23:07,176 --> 00:23:08,469 - Da. - 'e-n regulă'. 508 00:23:08,511 --> 00:23:09,654 - A fost demult. - Nu e-n regulă. 509 00:23:09,678 --> 00:23:11,347 - Știu. Nu e? - Nu. 510 00:23:11,388 --> 00:23:12,890 Nu prea. 511 00:23:14,517 --> 00:23:17,019 Trebuie să... 512 00:23:20,147 --> 00:23:21,565 Hei, hei! 513 00:23:21,607 --> 00:23:24,401 - Petrecerea de bun venit. - Bună, bună! 514 00:23:24,443 --> 00:23:26,487 - Salut, Herb. - Mulțumesc, Peter. 515 00:23:26,529 --> 00:23:27,797 Da, mersi, dar nu, mulțumesc, Peter. 516 00:23:27,821 --> 00:23:29,281 A fost o cursă cam zdruncinată. 517 00:23:29,323 --> 00:23:30,699 Vai, Doamne! 518 00:23:30,741 --> 00:23:31,534 - Ușor, ușor. - Atenție, acum. 519 00:23:31,575 --> 00:23:33,786 Atenție la pietriș. 520 00:23:35,621 --> 00:23:37,373 McGwyer, Mortimer. 521 00:23:37,414 --> 00:23:38,999 Mortimer, McGwyer. 522 00:23:39,041 --> 00:23:41,335 - Straub-Hodder e... - E numele meu de soț... 523 00:23:41,377 --> 00:23:42,836 măritată. 524 00:23:42,878 --> 00:23:44,255 Nu mai sunt Mortimer. 525 00:23:44,296 --> 00:23:46,674 - Îmi place. Da. - Herb! 526 00:23:46,715 --> 00:23:48,717 Mă bucur să te cunosc, băiete. Hai! 527 00:23:50,386 --> 00:23:52,012 - Da. Tu ești Michael. - Da. 528 00:23:52,054 --> 00:23:53,347 Ultima oară când am verificat, 529 00:23:53,389 --> 00:23:54,389 - da. - Super. 530 00:23:56,433 --> 00:23:58,769 - Okay. - Ei bine, asta e. 531 00:23:58,811 --> 00:24:00,729 - Da. - Ar trebui să... 532 00:24:00,771 --> 00:24:02,690 - Da. - Hai să... 533 00:24:04,567 --> 00:24:05,776 Pufini de mare? 534 00:24:05,818 --> 00:24:08,028 Ai pufini de mare pe aici? 535 00:24:08,070 --> 00:24:09,780 Pufini de mare? 536 00:24:09,822 --> 00:24:13,242 Din nou, Mike, nu mă pricep la păsări. 537 00:24:13,284 --> 00:24:14,618 Adică, pescăruși avem. 538 00:24:14,660 --> 00:24:16,537 - Pescăruși. - Dar alci? 539 00:24:16,579 --> 00:24:17,746 Ai alci pe aici? 540 00:24:17,788 --> 00:24:19,707 Păi, orcii nu există, nu? 541 00:24:19,748 --> 00:24:21,810 Adică... Vorbești despre trolii verzi? 542 00:24:21,834 --> 00:24:23,919 O, nu, adică... 543 00:24:23,961 --> 00:24:28,382 Deci, vrea să cânte piesele vechi. 544 00:24:28,424 --> 00:24:29,842 - Charles. - Da. 545 00:24:29,883 --> 00:24:32,928 Adică, pot foarte bine să spun nu. 546 00:24:32,970 --> 00:24:34,179 Okay. 547 00:24:35,931 --> 00:24:38,225 Ei bine, unele dintre ele... 548 00:24:38,267 --> 00:24:39,935 sunt tabu, știi? 549 00:24:39,977 --> 00:24:41,895 Nu știu cum... Adică, ce... 550 00:24:41,937 --> 00:24:43,564 tu ce crezi? 551 00:24:43,606 --> 00:24:45,250 Da, m-am gândit că vrea tot repertoriul vechi. 552 00:24:45,274 --> 00:24:47,026 Adică, e petrecerea lui. 553 00:24:47,067 --> 00:24:49,236 - Care e problema ta? - N-am nicio problemă. 554 00:24:49,278 --> 00:24:51,322 Doar că... e... 555 00:24:51,363 --> 00:24:52,698 Chestia e că... piesele alea 556 00:24:52,740 --> 00:24:54,408 sunt dintr-o altă epocă, nu crezi? 557 00:24:54,450 --> 00:24:55,909 Da. 558 00:24:55,951 --> 00:24:58,662 Deci de-asta e bine, nu? 559 00:24:59,413 --> 00:25:00,914 Bine. Sau... 560 00:25:00,956 --> 00:25:04,627 de-asta nu e bine. Știi? 561 00:25:05,919 --> 00:25:07,963 Știai că vin, corect? 562 00:25:09,256 --> 00:25:11,091 Da. 563 00:25:11,133 --> 00:25:12,509 Da. De ce? 564 00:25:12,551 --> 00:25:14,386 Păi, ce credeai că o să cântăm? 565 00:25:14,428 --> 00:25:15,763 Dacă era cu mine, trebuia să te fi gândit 566 00:25:15,804 --> 00:25:17,324 - că vor fi piesele noastre. - Nu, nu. Da. 567 00:25:17,348 --> 00:25:18,891 Știu asta. Da, așa am crezut. 568 00:25:18,932 --> 00:25:20,809 Bine. 569 00:25:21,143 --> 00:25:22,895 Nu, doar că... lasă. Nu contează. 570 00:25:22,936 --> 00:25:24,688 Nu e mare lucru. Doar spun... 571 00:25:24,730 --> 00:25:26,273 - Sunt entuziasmat. - Da, și eu. 572 00:25:26,315 --> 00:25:27,608 Știi, tu și cu mine, 573 00:25:27,650 --> 00:25:29,693 - cântând din nou. - Da, da, da. 574 00:25:31,654 --> 00:25:33,906 Foarte bine. Iată-ne, deci, 575 00:25:33,947 --> 00:25:35,783 - copii. - Ne descălțăm? 576 00:25:35,824 --> 00:25:37,785 Cu pantofii. Absolut cu pantofii. 577 00:25:37,826 --> 00:25:40,996 Oh, Doamne. Sunt efectiv îndrăgostit 578 00:25:41,038 --> 00:25:42,956 - de glazura ta, frate. - Ei bine, 579 00:25:42,998 --> 00:25:45,334 - mulțumesc. - V-am adus ceva... 580 00:25:45,376 --> 00:25:46,669 Oh, nu, nu, nu. 581 00:25:46,710 --> 00:25:47,979 - E doar un mic... - Nu trebuia. 582 00:25:48,003 --> 00:25:49,314 - Ce e asta? - E doar un mic 583 00:25:49,338 --> 00:25:50,857 ceva ca să vă mulțumim că ne-ați primit. 584 00:25:50,881 --> 00:25:52,299 - Ce-i asta... chutney? - Da. 585 00:25:52,341 --> 00:25:53,634 Houston, avem chutney. 586 00:25:53,676 --> 00:25:55,344 Și nu e nicio problemă. 587 00:25:56,762 --> 00:25:58,472 "Chutney de la Nell." 588 00:25:58,514 --> 00:26:00,224 - E doar un hobby, de fapt. - Hobby? 589 00:26:00,265 --> 00:26:02,768 Are propriul ei stand la piața locală din Portland. 590 00:26:02,810 --> 00:26:04,478 Uau! Direct din Portland! 591 00:26:04,520 --> 00:26:06,146 Orașul Vânturilor. 592 00:26:06,188 --> 00:26:08,649 -Nu. Nu, nu, adică, -Nu? Ce e... Nu. Asta e... 593 00:26:08,691 --> 00:26:10,491 - Chicago. Noi suntem Rose City. - Asta-i Chicago. 594 00:26:11,235 --> 00:26:12,569 Limitele orașului Rose. 595 00:26:12,611 --> 00:26:14,655 - Da, domnule. - Route 66. 596 00:26:14,697 --> 00:26:15,656 - Interstate 5. - Oh. 597 00:26:15,698 --> 00:26:16,990 Este I-5. 598 00:26:17,032 --> 00:26:18,659 Bate palma. Nu mă lăsa-n aer. 599 00:26:18,701 --> 00:26:19,827 Îmi place la nebunie asta. 600 00:26:19,868 --> 00:26:21,286 Îmi place că sunteți aici. 601 00:26:21,328 --> 00:26:23,038 - Îmi place să fiu aici. - Fantastic. 602 00:26:36,301 --> 00:26:37,761 Nu. 603 00:26:37,803 --> 00:26:40,097 Adică, eu... A fost distractiv. Adică, nu, știi, 604 00:26:40,139 --> 00:26:41,939 - ...enervant, evident, că a trebuit să... - Da. 605 00:26:41,974 --> 00:26:43,475 ...reînvăț toate cântecele, dar... 606 00:26:43,517 --> 00:26:45,018 - Absolut fantastic. - Da. 607 00:26:45,060 --> 00:26:48,355 Mi-a plăcut destul de mult... să cânt din nou. 608 00:26:48,397 --> 00:26:49,749 Fără supărare, dar nu prea v-am ascultat pe voi, 609 00:26:49,773 --> 00:26:51,275 pe vremuri. 610 00:26:51,316 --> 00:26:52,877 - Serios? - Nu, e în regulă. 611 00:26:52,901 --> 00:26:54,254 Adică, știam cine e ea când ne-am întâlnit. 612 00:26:54,278 --> 00:26:56,572 Dar da, am, um, ascultat mult cântecele 613 00:26:56,613 --> 00:26:58,240 în ultimele săptămâni și, um, da, 614 00:26:58,282 --> 00:27:01,285 unele chiar îți intră-n cap. Deci, um, deci, 615 00:27:01,326 --> 00:27:02,911 felicitări vouă. 616 00:27:06,707 --> 00:27:09,042 Da, adică, muzica mea e destul de diferită acum. 617 00:27:09,084 --> 00:27:10,794 Da. 618 00:27:10,836 --> 00:27:12,212 Nu, pentru că tu-tu ai auzit... 619 00:27:12,254 --> 00:27:13,857 - A auzit câteva dintre, um... - Am auzit, da. 620 00:27:13,881 --> 00:27:15,382 Colaborările. 621 00:27:15,424 --> 00:27:16,884 Da, colaborările. 622 00:27:16,925 --> 00:27:19,762 Cum e... acel "Work That Body"? 623 00:27:19,803 --> 00:27:21,930 - "Work the Body". - O, Doamne. Asta e... 624 00:27:21,972 --> 00:27:23,307 - Da. Asta e... - Păi, 625 00:27:23,348 --> 00:27:25,350 - asta e. - Deci... 626 00:27:25,392 --> 00:27:27,269 Ideal. 627 00:27:29,688 --> 00:27:31,565 Da, adică, eu... ăla 628 00:27:31,607 --> 00:27:33,901 e un pic mai comercial, cred. 629 00:27:33,942 --> 00:27:35,360 Comercial... e un... 630 00:27:35,402 --> 00:27:36,737 Gen? 631 00:27:36,779 --> 00:27:38,989 E... Adică, e un dans, 632 00:27:39,031 --> 00:27:40,407 big beat, un fel de mai mainstream. 633 00:27:40,449 --> 00:27:41,575 Pop. 634 00:27:41,617 --> 00:27:43,076 Așa-i felul. 635 00:27:43,118 --> 00:27:44,912 E... 'Comercial' e termenul general 636 00:27:44,953 --> 00:27:47,748 pentru o gamă întreagă de... Nu e... 637 00:27:47,790 --> 00:27:50,042 - Eu nu sunt comercial. - Desigur. 638 00:27:50,083 --> 00:27:52,085 Doar ești plătit cu 300 de mii 639 00:27:52,127 --> 00:27:54,087 doar ca să faci un concert privat, deci, știi. 640 00:27:54,129 --> 00:27:56,632 ♪ Spui că fac exerciții ♪ 641 00:27:56,673 --> 00:27:58,091 - ♪ Unde mă îndrept... ♪ 642 00:27:58,133 --> 00:28:01,136 Ce... Cum era... acel-acel... 643 00:28:01,178 --> 00:28:04,598 Acum... o să te ajut cu niște... 644 00:28:04,640 --> 00:28:06,099 Nu, eu... 645 00:28:06,141 --> 00:28:09,436 Tocmai i-ai spus să tacă? 646 00:28:09,478 --> 00:28:10,979 Nu. 647 00:28:11,021 --> 00:28:13,565 E un caz de 'să ne pregătim să ne destrămăm'? 648 00:28:13,607 --> 00:28:14,942 E plătit mai bine ca mine? 649 00:28:14,983 --> 00:28:17,611 Ești... 650 00:28:17,653 --> 00:28:19,571 Ești plătit mai bine ca mine? 651 00:28:20,781 --> 00:28:22,258 Eu n-nu știu ce face tipul ăsta. 652 00:28:22,282 --> 00:28:23,802 Cât primești? Cât primești? 653 00:28:23,826 --> 00:28:25,386 Hai să... Sunt bucuros să împărțim totul. 654 00:28:25,410 --> 00:28:26,971 Nu, sunt interesat cât de important ești 655 00:28:26,995 --> 00:28:28,789 în McGwyer Mortimer. 656 00:28:28,831 --> 00:28:30,374 500. Oamenii lui... 657 00:28:30,415 --> 00:28:33,252 - Oamenii lui au vrut 500. - Corect, vezi, nu am fost eu. 658 00:28:33,293 --> 00:28:36,088 - Eu n-nu am negociat. - Au fost oamenii. 659 00:28:36,129 --> 00:28:37,798 - Oamenii. - Oh, Doamne... 660 00:28:37,840 --> 00:28:39,633 Nu mai ai manager, nu? 661 00:28:39,675 --> 00:28:40,860 E diferit pentru tine, știi. 662 00:28:40,884 --> 00:28:43,345 Tu nu mai ești, ăm, un artist acum. 663 00:28:43,387 --> 00:28:44,930 Nu mai sunt artist? 664 00:28:44,972 --> 00:28:47,140 Adică... adică... încă mai fac albume. 665 00:28:47,182 --> 00:28:49,643 Știi? Tu-tu ai renunțat. Și eu am scris cântecele. 666 00:28:49,685 --> 00:28:50,745 Nu, nu tu. Nu pe toate. 667 00:28:50,769 --> 00:28:51,687 Hai, serios, eu am scris, gen, 668 00:28:51,728 --> 00:28:52,688 știi, cele... 669 00:28:52,729 --> 00:28:53,939 Bune? 670 00:28:53,981 --> 00:28:55,315 'Majoritatea', voiam să zic. 671 00:28:55,357 --> 00:28:56,650 Nu, gen, 90%. 672 00:28:56,692 --> 00:28:58,777 Eu nu am renunțat. Tu ai făcut un album solo. 673 00:28:58,819 --> 00:29:00,654 Ok, și tu nu ai făcut. 674 00:29:00,696 --> 00:29:02,322 Deci ce vrei... asta e... 675 00:29:02,364 --> 00:29:03,740 e o prostie. 676 00:29:03,782 --> 00:29:05,033 Nu am nevoie de asta. Poți să... 677 00:29:05,075 --> 00:29:06,743 Te rog, oprește-te din a ne mai difuza muzica, 678 00:29:06,785 --> 00:29:08,453 gen, tot timpul? 679 00:29:08,495 --> 00:29:09,580 Sunt de acord cu asta. 680 00:29:09,621 --> 00:29:11,081 Și tu poți să taci. 681 00:29:11,123 --> 00:29:12,791 - Frate. - Serios?! 682 00:29:12,833 --> 00:29:14,018 - Hai. - Da. De fapt, mă duc 683 00:29:14,042 --> 00:29:15,061 - la culcare. - Ok, deci, Herb, ar trebui să 684 00:29:15,085 --> 00:29:17,004 facem curat după tine, atunci? 685 00:29:17,045 --> 00:29:18,964 Nu, Herb, nu trebuie să faci asta. 686 00:29:19,006 --> 00:29:20,441 - Ei bine, nu, o să... - Nu trebuie să faci asta. 687 00:29:20,465 --> 00:29:21,717 - Eu... - Bine. 688 00:29:21,758 --> 00:29:23,051 - Herb. - Sincer... 689 00:29:23,093 --> 00:29:25,137 Nu în coșul de gunoi, omule. 690 00:30:11,808 --> 00:30:13,810 Oh! La naiba. 691 00:30:15,062 --> 00:30:16,063 - Adică... - Alo? 692 00:30:16,104 --> 00:30:17,773 Alo, alo? 693 00:30:17,814 --> 00:30:19,900 Doamne, Herb! 694 00:30:19,942 --> 00:30:21,777 Ce naiba s-a întâmplat aici? 695 00:30:21,818 --> 00:30:23,070 Sunt bine. 696 00:30:23,111 --> 00:30:24,130 - Ai căzut. Din nou. - Știu. 697 00:30:24,154 --> 00:30:25,614 Ce ne facem cu tine? 698 00:30:25,656 --> 00:30:27,074 - Poftim. - Doar că... Ai lăsat 699 00:30:27,115 --> 00:30:29,010 - să se fărâmițeze în fața ușii mele. - Nu, era mâncare. 700 00:30:29,034 --> 00:30:30,911 - Da, am înțeles. Corect. - Nu ca pe un pericol. 701 00:30:30,953 --> 00:30:32,120 Pleci? 702 00:30:32,162 --> 00:30:33,622 - Nu. - Da. 703 00:30:33,664 --> 00:30:34,957 Asta e o prostie, bine? 704 00:30:34,998 --> 00:30:36,750 Eu n-n-nu am nevoie de asta. 705 00:30:36,792 --> 00:30:37,751 Hai, frate, nu poți pleca. 706 00:30:37,793 --> 00:30:39,419 Nu, nu poate. Nu poți pleca. 707 00:30:39,461 --> 00:30:40,897 - Nu pleci. - Nu voi cânta melodiile vechi 708 00:30:40,921 --> 00:30:42,756 ca o trupă tribut. 709 00:30:42,798 --> 00:30:44,091 O trupă tribut pentru tine, totuși. 710 00:30:44,132 --> 00:30:45,526 Nu despre asta... nu despre asta e vorba în cazul meu. 711 00:30:45,550 --> 00:30:48,470 Mulțumesc că ai discutat cu mine înainte. 712 00:30:49,638 --> 00:30:51,932 Da, nu știam că o să fii aici, bine? 713 00:30:51,974 --> 00:30:54,935 Eu... am mințit în legătură cu asta. 714 00:30:54,977 --> 00:30:57,354 Nu aș fi fost de acord dacă aș fi știut. 715 00:30:57,980 --> 00:31:00,357 Super. Mulțumesc. 716 00:31:01,066 --> 00:31:02,859 Iubito, stai puțin. 717 00:31:02,901 --> 00:31:05,195 Herb, nu poți pleca. 718 00:31:05,237 --> 00:31:07,114 Da, dă-mă în judecată. Ce-o fi. 719 00:31:07,155 --> 00:31:09,241 Nu, adică, nu e nicio barcă ore întregi. 720 00:31:10,826 --> 00:31:13,328 La ce oră e barca? 721 00:31:14,371 --> 00:31:16,123 Nu ai ce să spui, Charles. 722 00:31:16,164 --> 00:31:18,125 Stai puțin. Te rog, nu pleca. 723 00:31:18,166 --> 00:31:19,918 Ai mai spus asta. 724 00:31:19,960 --> 00:31:22,254 Te rog, nu pleca. 725 00:31:23,505 --> 00:31:25,185 Adică, nu pot citi scrisul tipului. 726 00:31:25,215 --> 00:31:27,592 Nu-și poate citi scrisul. 727 00:31:27,634 --> 00:31:29,970 Peter... o rușine absolută. 728 00:31:30,012 --> 00:31:33,515 Uită-te la orarul ăsta. Un dezastru total. 729 00:31:41,898 --> 00:31:44,484 Desfă... 730 00:31:44,526 --> 00:31:46,361 11:30, uită-te. 731 00:31:46,403 --> 00:31:48,822 - Da, 11:30. - Ăla e un nouă, nu? 732 00:31:48,864 --> 00:31:51,491 Ăla e un cinci. Dar e 11:30. 733 00:31:51,533 --> 00:31:54,202 Ia poșta la 11:00, apoi bea o ceașcă de ceai, 734 00:31:54,244 --> 00:31:55,996 folosește toaleta și apoi ridică ancora. 735 00:31:56,038 --> 00:31:57,265 Adică, evident, nimic din toate astea nu e scris aici, 736 00:31:57,289 --> 00:32:00,417 dar așa face el. 11:30. 737 00:32:04,212 --> 00:32:06,923 "Uneori." A scris "uneori". 738 00:32:06,965 --> 00:32:10,052 "Uneori." Uneori pleacă la 11:30. 739 00:32:19,436 --> 00:32:22,314 Am luat orezul! 740 00:32:24,024 --> 00:32:25,859 L-am comandat. 741 00:32:28,445 --> 00:32:30,864 Da, eu, nu te-am rugat să faci asta. 742 00:32:30,906 --> 00:32:34,618 Nu, știu, dar, îl vrei? 743 00:32:34,659 --> 00:32:36,745 Adică, nu acum, nu. 744 00:32:38,413 --> 00:32:40,165 Eu... 745 00:32:40,207 --> 00:32:43,585 Chiar l-am comandat special. 746 00:32:45,879 --> 00:32:48,131 - Bine, sigur. Îl iau. - Super. 747 00:32:48,173 --> 00:32:51,760 Doar, um... plătește cât... 748 00:32:51,802 --> 00:32:53,720 - a costat. - Corect. 749 00:32:53,762 --> 00:32:55,764 Hei, Herb! 750 00:32:55,806 --> 00:32:59,726 - Salut! - Oh. Salut, Michael. 751 00:33:00,102 --> 00:33:02,354 - Bine, mulțumesc. - Mersi. 752 00:33:05,273 --> 00:33:07,609 - E totul bine? - Da. 753 00:33:09,152 --> 00:33:10,946 Vezi ceva? 754 00:33:10,987 --> 00:33:13,031 ...ei bine. 755 00:33:13,073 --> 00:33:15,242 - Nu prea. Mulțumesc că ai întrebat. - Da. 756 00:33:15,283 --> 00:33:16,827 Niște pescăruși. 757 00:33:16,868 --> 00:33:18,620 Niște porumbei sălbatici. 758 00:33:20,038 --> 00:33:22,040 Ascultă, îmi pare rău pentru aseară. 759 00:33:22,082 --> 00:33:23,125 Glumeam. 760 00:33:23,166 --> 00:33:24,918 Nu de asta sunt... 761 00:33:24,960 --> 00:33:27,129 E-n regulă. Sincer, nu-mi pasă de asta. 762 00:33:27,170 --> 00:33:30,507 Sigur. Doar... doar spun. 763 00:33:31,883 --> 00:33:33,718 Ascultă... 764 00:33:35,137 --> 00:33:37,264 Uite care-i treaba. 765 00:33:37,305 --> 00:33:40,058 Și e un pic... 766 00:33:40,100 --> 00:33:41,893 Avem nevoie de bani. 767 00:33:41,935 --> 00:33:43,478 Eu și Nell. 768 00:33:45,355 --> 00:33:49,276 Deci, dacă pleci, nu mai e concertul. 769 00:33:50,152 --> 00:33:52,362 Nell nu o să te roage ea însăși. 770 00:33:52,404 --> 00:33:56,199 E cam mândră, după cum bine știi. 771 00:33:58,660 --> 00:34:00,495 Deci, asta e. 772 00:34:02,080 --> 00:34:03,748 Ar însemna mult. 773 00:34:07,043 --> 00:34:08,128 Dar știi. 774 00:34:08,170 --> 00:34:10,172 Tu decizi. 775 00:34:25,687 --> 00:34:27,689 Da. 776 00:34:27,731 --> 00:34:30,901 Da, da, da... 777 00:34:30,942 --> 00:34:32,027 Fantastic. 778 00:34:32,068 --> 00:34:33,486 Îmi place la nebunie. 779 00:34:33,528 --> 00:34:36,573 Sunt cel mai fericit om din lume. 780 00:34:36,615 --> 00:34:37,908 Trebuie să fiu. 781 00:34:37,949 --> 00:34:39,075 Unul dintre ei. 782 00:34:39,117 --> 00:34:40,577 Și dacă ai nevoie de ceva, 783 00:34:40,619 --> 00:34:42,829 în termeni de, știi tu, orice, de fapt, 784 00:34:42,871 --> 00:34:44,789 flanele, o cameră verde. 785 00:34:44,831 --> 00:34:46,291 - Sau... - Da. 786 00:34:46,333 --> 00:34:48,835 Adică, probabil doar un loc unde să repetăm. 787 00:34:48,877 --> 00:34:50,629 - Da. Un spațiu de repetiții. - Da. 788 00:34:50,670 --> 00:34:52,088 Fantastic. 789 00:34:52,130 --> 00:34:54,466 Să lustruim vechile clasice. 790 00:34:55,175 --> 00:34:57,344 Om fericit. 791 00:34:57,385 --> 00:34:59,512 Un om fericit, Herb. 792 00:34:59,554 --> 00:35:00,764 Urmează-mă. 793 00:35:03,600 --> 00:35:05,393 Corect. 794 00:35:05,435 --> 00:35:10,732 Conservatorul/spațiul de repetiții. 795 00:35:10,774 --> 00:35:13,944 Vegetație din belșug, nu-ți face griji în privința asta. 796 00:35:13,985 --> 00:35:15,528 Oh. Uau. 797 00:35:15,570 --> 00:35:17,239 - Da, într-adevăr. - Bine. 798 00:35:17,280 --> 00:35:19,199 Am încercat să-l izolez fonic, 799 00:35:19,241 --> 00:35:22,244 dar nu sunt sigur că am făcut o treabă grozavă, trebuie să spun. 800 00:35:22,285 --> 00:35:24,371 E... 801 00:35:24,412 --> 00:35:26,414 - E destul de cald, nu? - Oh, Doamne, da. 802 00:35:26,456 --> 00:35:28,208 Nu, e insuportabil de cald. Da. 803 00:35:28,250 --> 00:35:30,210 Și apoi, când apune soarele, e prea frig. 804 00:35:30,252 --> 00:35:33,380 Deci e o țară a contrastelor. 805 00:35:33,421 --> 00:35:35,173 - Asta e chitara mea? - Nu. 806 00:35:35,215 --> 00:35:36,716 Nu, am luat-o la licitație. 807 00:35:36,758 --> 00:35:38,677 E cea cu care ai înregistrat 'Demult'. 808 00:35:38,718 --> 00:35:40,738 - Da, la asta mă refer. - Ești un fan. 809 00:35:40,762 --> 00:35:42,055 Sunt. 810 00:35:42,097 --> 00:35:44,391 De fapt, Herb, dacă ai un moment, 811 00:35:44,432 --> 00:35:46,893 Nu m-ar deranja să-ți pun amprenta pe ea, te rog. 812 00:35:46,935 --> 00:35:49,145 Ai ceva de la mine? 813 00:35:49,187 --> 00:35:51,064 Pardon, ce? 814 00:35:51,106 --> 00:35:53,608 Ai ceva de la mine? 815 00:35:53,650 --> 00:35:55,026 Da. 816 00:35:55,068 --> 00:35:57,028 Ce anume? 817 00:35:57,070 --> 00:35:58,655 E înfricoșător? 818 00:35:58,697 --> 00:36:00,240 E păr, da. 819 00:36:00,282 --> 00:36:01,992 - Păr? - E o, e o șuviță din părul tău. 820 00:36:02,033 --> 00:36:03,243 Da. 821 00:36:03,285 --> 00:36:04,911 - Oh, Doamne. - Da. 822 00:36:06,204 --> 00:36:07,580 Al cui păr îți vând ei? 823 00:36:07,622 --> 00:36:08,623 Părul tău. 824 00:36:08,665 --> 00:36:10,166 - E... Nu? Nu e al tău? - Nu. 825 00:36:10,208 --> 00:36:11,501 Nu. 826 00:36:11,543 --> 00:36:13,253 Ai fost păcălit acolo, Charlie. 827 00:36:13,295 --> 00:36:14,254 N-am scos niciodată, niciodată la licitație niciun fir de păr de-al meu. 828 00:36:14,296 --> 00:36:15,588 Păr vândut greșit? 829 00:36:15,630 --> 00:36:16,965 Da. Pot să, pot să tai niște 830 00:36:17,007 --> 00:36:18,133 înainte să plec, dacă vrei. 831 00:36:18,174 --> 00:36:19,676 Fantastic. Mulțumesc. 832 00:36:21,678 --> 00:36:23,179 Nu. 833 00:36:23,221 --> 00:36:24,639 - Glumesc. - Nu. Da. 834 00:36:24,681 --> 00:36:25,890 Um... 835 00:36:28,310 --> 00:36:30,937 Bine, ei bine, um... ce-o să fie, atunci? 836 00:36:30,979 --> 00:36:32,439 Să trag un scaun sau ar trebui 837 00:36:32,480 --> 00:36:34,107 - să mă fac nevăzut? - Nu, nu, nu. 838 00:36:34,149 --> 00:36:35,942 Suntem pe un teritoriu restrâns. Okay. 839 00:36:40,655 --> 00:36:42,240 Oh, pentru... 840 00:36:42,282 --> 00:36:43,616 Ok, nu e... 841 00:36:43,658 --> 00:36:45,035 Dă-mi doar o secundă. 842 00:36:50,248 --> 00:36:51,624 - Sună ciudat. - Da. 843 00:36:51,666 --> 00:36:53,793 Ok, e doar acustica de aici, da? 844 00:36:59,424 --> 00:37:01,968 Nu... Hai să... Nu trebuie să o facem pe asta 845 00:37:02,010 --> 00:37:03,428 dacă nu poți să o cânți. 846 00:37:03,470 --> 00:37:05,347 Pot... Sigur că pot să o cânt. 847 00:37:05,388 --> 00:37:07,057 Am mai cântat-o. 848 00:37:07,098 --> 00:37:09,017 Foarte bine. 849 00:37:09,059 --> 00:37:10,560 - Calmează-te. Doamne. - Da. 850 00:37:10,602 --> 00:37:13,605 Doar... dă-mi puțin spațiu, ok? Nu e... 851 00:37:14,522 --> 00:37:16,816 Dă-mi o secundă. 852 00:37:21,780 --> 00:37:24,616 Uite, îmi pare rău că am fost un dobitoc aseară. 853 00:37:24,657 --> 00:37:26,201 Ok? 854 00:37:26,242 --> 00:37:27,994 Nu te poți abține. 855 00:37:28,036 --> 00:37:29,996 Mulțumesc. 856 00:37:31,873 --> 00:37:34,501 Și... ca să știi, albumul solo... 857 00:37:34,542 --> 00:37:35,770 Oh, Doamne. Chiar nu trebuie. 858 00:37:35,794 --> 00:37:37,504 Nu am plănuit, gen, să merg de unul singur... 859 00:37:37,545 --> 00:37:38,731 Nu. Chiar nu trebuie să vorbim despre asta, Herb. 860 00:37:38,755 --> 00:37:40,507 Ei bine, bine, ok, dar tu clar... 861 00:37:40,548 --> 00:37:42,675 Eu clar nu. Chiar, chiar clar nu. 862 00:37:42,717 --> 00:37:44,844 Nu a fost intenționat. Ok? A fost, um... 863 00:37:44,886 --> 00:37:46,679 Ce, ai făcut un album solo din greșeală? 864 00:37:46,721 --> 00:37:48,515 Nu. A fost, modul în care s-a întâmplat a fost... 865 00:37:48,556 --> 00:37:51,017 Nu m-am gândit la asta. Pur și simplu s-a întâmplat. 866 00:37:51,059 --> 00:37:52,685 Nu a avut de-a face cu 867 00:37:52,727 --> 00:37:55,313 - ce se întâmpla între... - Hei! 868 00:37:55,355 --> 00:37:56,898 - Hei. - Hei. 869 00:37:56,940 --> 00:37:59,567 - Ești bine? -Da. - Doar că nu văd nimic. 870 00:37:59,609 --> 00:38:01,486 - Îmi pare rău, dragă. - Oh, nu. 871 00:38:01,528 --> 00:38:03,530 Da. Vânzătorul spune că e un tip 872 00:38:03,571 --> 00:38:06,366 care face tururi în partea de nord a insulei. 873 00:38:06,408 --> 00:38:08,159 Acolo își fac pufinii cuiburile. 874 00:38:08,201 --> 00:38:09,536 Deci, ce, mergi într-un tur? 875 00:38:09,577 --> 00:38:11,454 Adică, tu decizi, dar, um... 876 00:38:11,496 --> 00:38:13,164 Putem discuta mai târziu, dacă... 877 00:38:13,206 --> 00:38:14,958 Îmi pare rău că te-am întrerupt, Herb. 878 00:38:14,999 --> 00:38:16,501 - Da. Da. - Nu, nu, nu, sunt... 879 00:38:16,543 --> 00:38:19,003 sunt o mulțime de lucruri pe care Herb le poate face fără mine. 880 00:38:19,045 --> 00:38:20,213 Nu? 881 00:38:20,255 --> 00:38:21,381 Da. 882 00:38:21,423 --> 00:38:23,007 Ok. 883 00:38:26,553 --> 00:38:28,221 Deci, când pleci? 884 00:38:33,101 --> 00:38:35,353 ♪ Noapte fierbinte de vară ♪ 885 00:38:35,395 --> 00:38:38,815 ♪ Mintea-mi a fost aprinsă... ♪ 886 00:38:43,111 --> 00:38:45,405 O să ratezi Ziua Marinarului, Michael. 887 00:38:45,447 --> 00:38:47,699 - Decizie importantă. - Mă voi întoarce 888 00:38:47,740 --> 00:38:49,742 - La timp pentru concert, totuși. - Da. 889 00:38:49,784 --> 00:38:52,370 Sper că nu gâfâi degeaba. 890 00:38:52,412 --> 00:38:53,455 Adică, 891 00:38:53,496 --> 00:38:54,664 sper să vezi un pufin. 892 00:38:54,706 --> 00:38:56,583 Îl ador pe tipul ăsta. 893 00:38:56,624 --> 00:38:58,209 Te iubesc, dragă! 894 00:39:02,338 --> 00:39:03,298 Ne vedem marți! 895 00:39:03,339 --> 00:39:05,258 Pa, pa. 896 00:39:05,300 --> 00:39:07,093 - Casa e pe aici, Nell. - Știu. 897 00:39:07,135 --> 00:39:08,761 Vreau doar un lucru. 898 00:39:15,435 --> 00:39:17,437 Scuze, cum le zicea? 899 00:39:17,479 --> 00:39:20,773 Reese's Peanut Butter Cups. 900 00:39:20,815 --> 00:39:22,442 A, da. 901 00:39:22,484 --> 00:39:25,111 Și sunt un fel de cupă. 902 00:39:25,153 --> 00:39:28,406 Păi, nu, sunt... sunt un fel de, gen, 903 00:39:28,448 --> 00:39:30,366 unt de arahide într-un fel de... 904 00:39:30,408 --> 00:39:32,243 - Pachet, nu? - Mm, nu, nu... 905 00:39:32,285 --> 00:39:33,620 Ca un... 906 00:39:33,661 --> 00:39:35,288 Nu știu. 907 00:39:35,330 --> 00:39:36,998 Marcus. 908 00:39:37,040 --> 00:39:38,208 Îmi pare rău pentru asta. 909 00:39:38,249 --> 00:39:39,417 Bună ziua. 910 00:39:39,459 --> 00:39:40,960 Poți să verifici dacă 911 00:39:41,002 --> 00:39:43,505 untul de arahide a fost livrat, te rog? 912 00:39:44,672 --> 00:39:46,508 - Ce frumos. - Da. 913 00:39:46,549 --> 00:39:48,635 - Papetărie foarte frumoasă. - Mulțumesc. 914 00:39:48,676 --> 00:39:51,971 Ei bine, am observat că mulți oameni vin aici să scrie, așa că... 915 00:39:52,013 --> 00:39:53,306 Ajutăm scriitorii. 916 00:39:53,348 --> 00:39:55,058 Trăiască scribii. 917 00:39:55,099 --> 00:39:58,311 Nell aici este, desigur, o scriitoare extraordinară. 918 00:39:58,353 --> 00:40:00,647 Am fost. Și chiar și atunci, nu prea. 919 00:40:00,688 --> 00:40:02,106 Ba da, chiar. 920 00:40:02,148 --> 00:40:03,191 "Slip Away". Una de-ale tale. 921 00:40:03,233 --> 00:40:04,484 - A, da? - Da. 922 00:40:05,902 --> 00:40:07,904 Da, e un hit absolut, mulțumesc. 923 00:40:09,864 --> 00:40:11,407 Mulțumesc. 924 00:40:11,449 --> 00:40:12,992 Avem asta. 925 00:40:16,538 --> 00:40:19,165 Ai putea poate... 926 00:40:19,207 --> 00:40:21,000 să-l pui într-o cană? 927 00:40:21,042 --> 00:40:23,127 Da, adică... 928 00:40:23,169 --> 00:40:25,797 Da, adică... Da. 929 00:40:28,633 --> 00:40:30,218 - Deci, care-i atmosfera? - Poftim? 930 00:40:30,260 --> 00:40:32,679 Cu ea. 931 00:40:32,720 --> 00:40:34,305 Vânzătoarea. 932 00:40:35,515 --> 00:40:37,433 Amanda. 933 00:40:39,894 --> 00:40:43,189 Stă cu, băiatul și... 934 00:40:43,231 --> 00:40:45,024 cu mama, cred, undeva. 935 00:40:45,817 --> 00:40:48,570 Dar ție chiar îți place de ea. 936 00:40:49,320 --> 00:40:51,030 Deci ia-i numărul. 937 00:40:51,072 --> 00:40:53,116 Nu cred că am ajuns încă acolo, ca numere. 938 00:40:53,157 --> 00:40:54,492 Ce vrei să spui? 939 00:40:54,534 --> 00:40:56,411 Acolo. Nu am ajuns acolo, ca numere. 940 00:40:58,788 --> 00:41:00,915 În plus, ar trebui să mă duc 941 00:41:00,957 --> 00:41:03,751 chiar în fața magazinului ei și să folosesc cabina telefonică. 942 00:41:04,168 --> 00:41:06,713 - Nu arată bine, nu? - Așa e. 943 00:41:06,754 --> 00:41:08,923 Ooh, invită-o la concert. 944 00:41:08,965 --> 00:41:11,217 - Nu. Nu se va întâmpla. - De ce? De ce nu? 945 00:41:11,259 --> 00:41:12,719 Pentru că nu. 946 00:41:12,760 --> 00:41:15,513 Eu... Cel mai rău lucru la concerte sunt ceilalți oameni. 947 00:41:15,555 --> 00:41:17,181 Îmbrânceli, cântatul împreună... 948 00:41:17,223 --> 00:41:19,892 - E o singură persoană, Charlie. - Știu că e o singură persoană. 949 00:41:19,934 --> 00:41:22,604 Nu o să înceapă un mosh pit, nu? 950 00:41:28,651 --> 00:41:30,528 Ce e un mosh pit? 951 00:41:32,572 --> 00:41:36,492 ♪ Fotografia ta ♪ 952 00:41:38,453 --> 00:41:44,250 ♪ Mă face să-ți invidiez trecutul. ♪ 953 00:42:02,143 --> 00:42:04,562 Un geniu la lucru. 954 00:42:04,604 --> 00:42:06,606 A comandat cineva un... 955 00:42:06,648 --> 00:42:08,566 album solo Nell Mortimer? 956 00:42:08,608 --> 00:42:10,193 Nu cred. 957 00:42:10,234 --> 00:42:14,530 Aș fi primul la coadă în HMV, crede-mă. 958 00:42:14,572 --> 00:42:16,658 Să-mi scot coatele. 959 00:42:18,326 --> 00:42:20,161 Erbivor. 960 00:42:22,622 --> 00:42:23,831 De ce ești așa vesel? 961 00:42:23,873 --> 00:42:25,708 Aruncă o privire la asta. 962 00:42:29,504 --> 00:42:31,923 Da. 963 00:42:32,256 --> 00:42:34,342 - E ceva aici. - Doamne... 964 00:42:37,261 --> 00:42:38,805 Arătăm de parcă avem 12 ani. 965 00:42:38,846 --> 00:42:39,931 Adică, uită-te la părul ăla. 966 00:42:39,972 --> 00:42:41,974 - Da, nu e grozav. - Groaznic. 967 00:42:42,016 --> 00:42:44,102 - Nu e un păr bun. - Nu știu la ce mă gândeam. 968 00:42:44,143 --> 00:42:46,229 - Bine. Îți amintești ziua aia? - Ooh, îmi plac astea. 969 00:42:46,270 --> 00:42:48,106 - Da. - Eu doar îmi amintesc că mi-era frig. 970 00:42:48,147 --> 00:42:50,316 - E o piscină. - Și am fost enervat toată ziua. 971 00:42:50,358 --> 00:42:52,068 Da, îmi sună cunoscut. 972 00:42:53,528 --> 00:42:55,279 Dumnezeule. 973 00:42:56,781 --> 00:42:58,825 Bilete de la concertul nostru de la Roundhouse din '09. 974 00:42:58,866 --> 00:43:01,119 O, da, te rog. Am fost acolo. 975 00:43:01,160 --> 00:43:02,829 Păi, da, aveți bilete. 976 00:43:02,870 --> 00:43:04,539 Da, știu. Așa le-am obținut. 977 00:43:04,580 --> 00:43:05,832 Fantastic. Concertul ăla. 978 00:43:05,873 --> 00:43:09,293 Aveam lumea la picioare, Charles. 979 00:43:10,962 --> 00:43:12,839 Acum, dacă nu are nimeni obiecții, 980 00:43:12,880 --> 00:43:15,341 M-am gândit să fac un curry. 981 00:43:15,383 --> 00:43:20,012 Un bun bătrân Dr. Currold Shipman, la servicii. 982 00:43:20,054 --> 00:43:22,348 Cu, desigur, Condoleezza Rice. 983 00:43:22,390 --> 00:43:24,726 Okay. 984 00:43:28,604 --> 00:43:30,106 Ce? 985 00:43:30,148 --> 00:43:32,442 Cred că ne-am întors la punctul de plecare, Herb. 986 00:43:32,483 --> 00:43:33,901 Ei bine, scoate-o. 987 00:43:33,943 --> 00:43:35,528 - Scoate-o. - Bine. 988 00:43:37,363 --> 00:43:38,406 Repede. 989 00:43:38,448 --> 00:43:41,325 Îmi fierbi telefonul. 990 00:43:41,701 --> 00:43:43,745 - Bine, Morning Haze... - Nu. 991 00:43:43,786 --> 00:43:45,013 ...ca album... Ascultă, te rog. 992 00:43:45,037 --> 00:43:46,539 Deci, ce vreau să spun este că 993 00:43:46,581 --> 00:43:47,891 asta a fost prima oară când puteai vedea 994 00:43:47,915 --> 00:43:49,101 - încotro ne îndreptăm. - Nu, nu cred... 995 00:43:49,125 --> 00:43:50,394 Gen, prima... gen, am încetat 996 00:43:50,418 --> 00:43:52,003 să încercăm să facem rock sau... 997 00:43:52,044 --> 00:43:54,130 - Rock? Ai zis rock? - Da, rock. 998 00:43:54,172 --> 00:43:56,048 Când am încercat noi să facem rock? 999 00:43:56,090 --> 00:43:57,901 - Despre ce vorbești? - Pe tine îmi amintesc... 1000 00:43:57,925 --> 00:44:00,386 I-ai spus lui Rich Hamner că vrei ca 'Give Your Love' 1001 00:44:00,428 --> 00:44:01,888 să sune ca The Libertines. 1002 00:44:01,929 --> 00:44:03,389 Eu... Hai. 1003 00:44:03,431 --> 00:44:04,557 - E adevărat? - Da. 1004 00:44:04,599 --> 00:44:06,142 - Okay. - Suta la sută. 1005 00:44:06,184 --> 00:44:07,578 A fost cool, dar nu era ce făceam. 1006 00:44:07,602 --> 00:44:09,329 Nu avea nicio legătură cu muzica pe care o făceam. 1007 00:44:09,353 --> 00:44:11,439 Trebuie să spun, e genial. Îmi place la nebunie. 1008 00:44:11,481 --> 00:44:13,775 Îmi place absolut la nebunie. 1009 00:44:13,816 --> 00:44:17,069 Doar McGwyer Mortimer schimbând anecdote. 1010 00:44:17,111 --> 00:44:18,654 De ce nu? Mă simt ca David Letterman. 1011 00:44:18,696 --> 00:44:21,032 Chiar așa. Cu un chicken xacuti. 1012 00:44:22,408 --> 00:44:23,409 Herb? 1013 00:44:23,451 --> 00:44:25,870 Herb? 1014 00:44:26,621 --> 00:44:28,706 Herb. 1015 00:44:28,748 --> 00:44:30,416 E o enigmă. 1016 00:44:30,458 --> 00:44:31,959 S-a dus să-și ia chitara. 1017 00:44:32,001 --> 00:44:33,461 A, da? 1018 00:44:34,962 --> 00:44:38,090 Oh, vagabondul se întoarce. 1019 00:44:38,132 --> 00:44:39,383 Herb. 1020 00:44:40,468 --> 00:44:42,220 Ești bine? 1021 00:44:42,261 --> 00:44:43,596 - Da. - Da? 1022 00:44:43,638 --> 00:44:44,806 O să demonstrezi ceva acum? 1023 00:44:44,847 --> 00:44:46,682 - Ești gata de rock? - Bine. 1024 00:44:56,526 --> 00:45:01,197 ♪ Dacă ai nevoie de afecțiune ♪ 1025 00:45:01,239 --> 00:45:06,077 ♪ Și te simți singur ♪ 1026 00:45:06,118 --> 00:45:10,957 ♪ Întinde-te prin reflexia ta ♪ 1027 00:45:10,998 --> 00:45:13,209 ♪ Răspunde la telefon ♪ 1028 00:45:17,755 --> 00:45:22,510 ♪ Și poți rămâne dacă vrei ♪ 1029 00:45:22,552 --> 00:45:27,139 ♪ Ei bine, nu trebuie să știu ♪ 1030 00:45:27,181 --> 00:45:31,853 ♪ Vom lăsa muzica să cânte mereu ♪ 1031 00:45:33,437 --> 00:45:36,816 ♪ Și lăsăm seara să treacă până știm ♪ 1032 00:45:36,858 --> 00:45:39,360 ♪ Până ne arată încotro vrea să meargă ♪ 1033 00:45:39,402 --> 00:45:43,114 ♪ Oh, dă-mi dragostea ta, dă-mi dragostea ta ♪ 1034 00:45:44,198 --> 00:45:47,285 ♪ Dă-mi dragostea ta, dă-mi dragostea ta ♪ 1035 00:45:47,326 --> 00:45:48,536 Charles? 1036 00:45:48,578 --> 00:45:49,996 ♪ Dragă, dă-mi dragostea ta ♪ 1037 00:45:50,037 --> 00:45:52,665 ♪ Dă-mi dragostea ta ♪ 1038 00:45:52,707 --> 00:45:55,209 ♪ Dragostea de care am nevoie ♪ 1039 00:45:57,420 --> 00:45:59,463 ♪ Oh, da, într-adevăr. ♪ 1040 00:46:13,686 --> 00:46:15,479 Nu e rock. 1041 00:46:15,521 --> 00:46:17,023 Nu. 1042 00:46:17,064 --> 00:46:19,275 Nu când cânți așa. 1043 00:46:20,568 --> 00:46:23,195 Adică ce mișto. Asta e... 1044 00:46:23,237 --> 00:46:25,698 Adică Doamne, iartă-mă. 1045 00:46:25,740 --> 00:46:27,366 Asta e altceva. Ăsta e... 1046 00:46:27,408 --> 00:46:28,659 Asta e ceva... 1047 00:46:28,701 --> 00:46:30,220 Totul e acolo, și asta e altceva. 1048 00:46:30,244 --> 00:46:31,996 Crede-mă. Asta e... Nu am cuvinte. 1049 00:46:32,038 --> 00:46:34,040 - Păi, nu ești. - Ba da. 1050 00:46:34,081 --> 00:46:36,208 Adică, n-am mai văzut... Asta e... Da. 1051 00:46:36,250 --> 00:46:38,961 Și am văzut multe, crede-mă. 1052 00:46:39,003 --> 00:46:41,172 Păstrați-vă Cascada Niagara. Păstrați Zidul lui Hadrian. 1053 00:46:41,213 --> 00:46:42,548 Păstrați-le pe toate. Păstrați Alton Towers. 1054 00:46:42,590 --> 00:46:44,550 Asta e frumos. Despre asta e vorba. 1055 00:46:44,592 --> 00:46:45,718 Voi doi. 1056 00:46:45,760 --> 00:46:50,222 Ceva extraordinar, practic. 1057 00:46:50,264 --> 00:46:52,266 Fantastic. 1058 00:46:54,560 --> 00:46:56,479 Probabil că o să mă culc. 1059 00:46:56,520 --> 00:46:57,647 - Te bagi la somn? - Da. 1060 00:46:57,688 --> 00:46:59,231 Absolut. Sută la sută. 1061 00:46:59,273 --> 00:47:01,108 - Să-i lăsăm să vrea mai mult. - Da. 1062 00:47:01,150 --> 00:47:03,402 - Noapte bună. Mm-hmm. - Salut. Da, mâine e o zi mare. 1063 00:47:03,444 --> 00:47:04,570 Ziua Marinarului. 1064 00:47:04,612 --> 00:47:06,572 - Să nu uităm. - Da. 1065 00:47:06,614 --> 00:47:08,574 Hai. 1066 00:47:08,616 --> 00:47:10,993 Și totul. 1067 00:47:12,828 --> 00:47:14,956 Minunat, asta. 1068 00:47:49,699 --> 00:47:50,992 Hei. 1069 00:47:52,952 --> 00:47:54,370 - Poftim. - Mulțumesc. 1070 00:47:57,123 --> 00:48:00,292 Ăm... în ceea ce privește lista de melodii, 1071 00:48:00,334 --> 00:48:03,295 Cred că n-ar trebui să cântăm "Our Love". Serios. 1072 00:48:03,337 --> 00:48:06,173 - Bine. - Pur și simplu simt că, um... 1073 00:48:06,215 --> 00:48:08,342 - Ok. - ...parcă n-ar merge live, 1074 00:48:08,384 --> 00:48:10,136 cred. 1075 00:48:10,177 --> 00:48:11,887 Poate să cântăm "Inside a Whale" sau ceva de genul. 1076 00:48:12,888 --> 00:48:14,473 Tu... 1077 00:48:14,515 --> 00:48:16,809 - Nu ești online, nu-i așa? - Da, cam așa. 1078 00:48:16,851 --> 00:48:19,311 Nu e cine știe ce 4G, dar da. De ce? 1079 00:48:19,353 --> 00:48:21,605 Pot să-ți împrumut telefonul, repede? 1080 00:48:21,647 --> 00:48:22,940 Da. 1081 00:48:22,982 --> 00:48:25,109 - Asta e coperta albumului? - E doar o machetă. 1082 00:48:25,151 --> 00:48:26,694 -Nu e, știi tu... 1083 00:48:26,736 --> 00:48:28,279 Feat? 1084 00:48:29,864 --> 00:48:32,074 Da, gen 'cu participarea'. 1085 00:48:32,116 --> 00:48:34,285 Știi? 1086 00:48:34,326 --> 00:48:35,327 Da. 1087 00:48:35,369 --> 00:48:37,955 Ce-ce crezi? 1088 00:48:37,997 --> 00:48:40,249 Adică... 1089 00:48:40,291 --> 00:48:42,334 Acum fac chutney, deci, știi, 1090 00:48:42,376 --> 00:48:44,962 - cui îi pasă ce cred eu? - Mie îmi pasă. 1091 00:48:45,004 --> 00:48:47,089 Hai, te rog. 1092 00:48:48,883 --> 00:48:50,193 Vrei să spun că-mi place 1093 00:48:50,217 --> 00:48:52,094 sau vrei să fiu sinceră? 1094 00:48:53,846 --> 00:48:55,848 Bine. 1095 00:48:55,890 --> 00:48:58,309 Stai. 1096 00:48:59,018 --> 00:49:01,562 Ți-au albit dinții? 1097 00:49:02,730 --> 00:49:04,815 - Da. Vezi? - Doamne. 1098 00:49:05,941 --> 00:49:07,359 Stai. 1099 00:49:07,401 --> 00:49:09,046 Lasă-mă să văd cum arată în viața reală. 1100 00:49:09,070 --> 00:49:09,987 - Nu, nu, nu sunt eu. - Toc, toc. 1101 00:49:10,029 --> 00:49:11,697 Toc, toc. 1102 00:49:11,739 --> 00:49:13,449 Scuze că întrerup. 1103 00:49:13,491 --> 00:49:16,702 Doar să spun, Nell, suntem la o oră distanță 1104 00:49:16,744 --> 00:49:18,746 de reflux. 1105 00:49:18,788 --> 00:49:21,082 Și, Herb... 1106 00:49:22,083 --> 00:49:23,793 Am mai găsit una. 1107 00:49:25,961 --> 00:49:27,671 În regulă. 1108 00:49:35,179 --> 00:49:36,847 15-0. 1109 00:49:36,889 --> 00:49:39,100 Nu, doar conexiunea pură 1110 00:49:39,141 --> 00:49:41,102 dintre voi doi. 1111 00:49:41,143 --> 00:49:42,561 E incredibil, Herb. 1112 00:49:46,899 --> 00:49:49,360 30-0. 1113 00:49:50,111 --> 00:49:52,571 Nu poți simula asta, Herb. 1114 00:49:52,613 --> 00:49:54,573 Nu poți simula. 1115 00:49:57,368 --> 00:49:59,578 40-0. 1116 00:49:59,620 --> 00:50:00,913 Ridicol. 1117 00:50:00,955 --> 00:50:03,707 Și nu vorbesc doar din punct de vedere muzical, Herb. 1118 00:50:03,749 --> 00:50:06,752 Vorbesc despre chimie... 1119 00:50:06,794 --> 00:50:08,462 'chimic.' 1120 00:50:08,504 --> 00:50:10,965 Voi doi, sunteți pur și simplu așa de buni împreună. 1121 00:50:11,006 --> 00:50:12,842 Doar doi oameni într-o armonie perfectă. 1122 00:50:12,883 --> 00:50:14,510 La propriu. 1123 00:50:14,552 --> 00:50:17,096 Și știu, desigur, că acum 1124 00:50:17,138 --> 00:50:19,098 Marele Herb McGwyer, artistul solo, 1125 00:50:19,140 --> 00:50:20,933 Și sunt de acord cu asta, bravo ție, 1126 00:50:20,975 --> 00:50:24,603 dar trebuie să spun, dintr-o perspectivă neutră, 1127 00:50:24,645 --> 00:50:27,398 doar văzându-vă pe voi doi, te gândești: 1128 00:50:27,439 --> 00:50:29,942 'De ce nu mai sunt împreună?' 1129 00:50:31,318 --> 00:50:33,737 - Nu eram pregătit. - Și asta face unu la zero. 1130 00:50:34,780 --> 00:50:36,282 Și ăsta-i meciul, Charles. 1131 00:50:36,323 --> 00:50:38,450 Schimbăm terenurile. O luăm de la capăt. 1132 00:50:38,492 --> 00:50:40,202 - Fantastic, asta. - Ce serviciu grozav 1133 00:50:40,244 --> 00:50:42,079 - ai. - Păi... 1134 00:50:42,121 --> 00:50:44,081 N-am cu cine să joc. 1135 00:50:44,123 --> 00:50:46,000 Deci, practic, singurul lucru pe care-l pot exersa 1136 00:50:46,041 --> 00:50:48,711 e vechiul serviciu. 1137 00:50:48,752 --> 00:50:50,963 Serviciul temut. 1138 00:50:51,005 --> 00:50:53,215 E un fel de armă. 1139 00:50:53,257 --> 00:50:54,758 Da, ești un fel de armă. 1140 00:50:54,800 --> 00:50:56,802 - Poftiți? - Bine. 1141 00:50:56,844 --> 00:50:58,762 Ești gata? 1142 00:50:58,804 --> 00:51:00,806 Da, sunt gata. 1143 00:51:00,848 --> 00:51:02,433 Născut gata. 1144 00:51:07,354 --> 00:51:09,273 Vezi, asta-i problema. 1145 00:51:10,482 --> 00:51:12,568 N-am returnat un serviciu de șase ani. 1146 00:51:15,529 --> 00:51:17,114 - Mingi noi, vă rog. - Imediat. 1147 00:51:17,156 --> 00:51:19,325 Și, de asemenea, desigur, pentru a nu uita, 1148 00:51:19,366 --> 00:51:21,327 o Zi a Marinarului foarte fericită și ție. 1149 00:51:21,368 --> 00:51:23,495 - O Zi a Marinarului fericită și ție. - Mulțumesc. 1150 00:51:23,537 --> 00:51:25,497 - Credeam că pleci. - Nu. 1151 00:51:25,539 --> 00:51:28,584 Oh, da, trebuia, dar, adică, n-am plecat. 1152 00:51:29,210 --> 00:51:30,836 Unde joci? 1153 00:51:30,878 --> 00:51:32,213 - Poftiți? - Tenis. 1154 00:51:32,254 --> 00:51:33,839 O, doar, nu. Doar acasă. 1155 00:51:33,881 --> 00:51:35,257 Doar prostii. 1156 00:51:35,299 --> 00:51:36,926 Are un teren. 1157 00:51:36,967 --> 00:51:38,802 Serios? 1158 00:51:38,844 --> 00:51:40,471 Da, n-ai... 1159 00:51:40,512 --> 00:51:42,973 Ar trebui să jucați voi doi odată. 1160 00:51:43,015 --> 00:51:44,850 Oh, eu, ăă... 1161 00:51:46,477 --> 00:51:49,104 Trebuie să vin îmbrăcat așa? 1162 00:51:49,146 --> 00:51:51,774 Exact. 1163 00:51:51,815 --> 00:51:54,443 Anii '70 au sunat. Îl vor pe Bjorn Borg înapoi. 1164 00:51:54,485 --> 00:51:56,195 Nu știu de ce râzi, prietene. 1165 00:51:56,237 --> 00:51:57,154 - Sunt hainele tale. - Sunt hainele mele. 1166 00:51:57,196 --> 00:51:59,240 Da, așa e. 1167 00:52:01,033 --> 00:52:03,744 - Aveți Calippo? - Nu. 1168 00:52:03,786 --> 00:52:06,538 - Scuze, ce-ai spus? - Am zis că 1169 00:52:06,580 --> 00:52:08,207 - era o șansă mică. - Calippo. 1170 00:52:08,249 --> 00:52:10,542 Sunt ca acadele rotunde. 1171 00:52:10,584 --> 00:52:12,145 Păi, nu sunt rotunde. Sunt cilindrice. 1172 00:52:12,169 --> 00:52:13,379 Sunt cam da... 1173 00:52:13,420 --> 00:52:16,131 Sunt late cam atât și lungi cam atât. 1174 00:52:16,173 --> 00:52:18,384 Am înghețată de ciocolată. 1175 00:52:18,425 --> 00:52:20,386 - Perfect, da. - Diferit. Bine. 1176 00:52:20,427 --> 00:52:23,264 - Pe aici, vă rog. - Desigur. 1177 00:52:23,305 --> 00:52:25,140 Vechea ladă frigorifică. 1178 00:52:25,182 --> 00:52:27,101 - Uite-le. - Uite-le. 1179 00:52:30,604 --> 00:52:32,314 Apropo de altceva, Amanda, 1180 00:52:32,356 --> 00:52:33,315 - Îți place muzica? - Scuză-mă? 1181 00:52:33,357 --> 00:52:34,608 Îți place... Scuze. 1182 00:52:34,650 --> 00:52:36,193 Îți place muzica? Gen cântat... 1183 00:52:36,235 --> 00:52:37,945 - și dansat? - Ei bine, nu dansatul. 1184 00:52:37,987 --> 00:52:39,363 Nu, nu, dar gen cântat... 1185 00:52:39,405 --> 00:52:41,532 și cântat la instrumente. Adică muzică. 1186 00:52:41,573 --> 00:52:44,285 Presupun că depinde ce fel e, de fapt. 1187 00:52:44,326 --> 00:52:46,221 - Păi, da, evident. - Păi, normal că da. 1188 00:52:46,245 --> 00:52:48,289 Păi, mai exact, McGwyer Mortimer. 1189 00:52:49,248 --> 00:52:51,083 Eu... 1190 00:52:51,125 --> 00:52:53,335 - Adică Herb McGwyer? - Nu, eu... 1191 00:52:53,377 --> 00:52:55,462 - Cine-i ăsta? - Cine-i ăsta? 1192 00:52:55,504 --> 00:52:59,466 Doar cel mai bine vândut artist folk rock britanic din 2014. 1193 00:52:59,508 --> 00:53:01,260 Și, de asemenea, omul care stă chiar în fața noastră. 1194 00:53:01,302 --> 00:53:03,220 Iată-l... omul, mitul. 1195 00:53:03,262 --> 00:53:04,447 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 1196 00:53:04,471 --> 00:53:05,848 Cum ai spus că te cheamă? 1197 00:53:05,889 --> 00:53:07,609 - Nu contează. Nu... - Herb McGwyer. 1198 00:53:07,641 --> 00:53:08,952 - Cred că... - "Raspberry Fair"? 1199 00:53:08,976 --> 00:53:10,394 Nu? 1200 00:53:10,436 --> 00:53:12,604 "Inside a Whale"? Nu? 1201 00:53:12,646 --> 00:53:14,273 - "Our Love"? - Păi, nu doar numi... 1202 00:53:14,315 --> 00:53:15,566 chestii vechi. Există... 1203 00:53:15,607 --> 00:53:17,443 "Work the Body" e mai recentă, 1204 00:53:17,484 --> 00:53:18,694 cu Little Peas. 1205 00:53:18,736 --> 00:53:21,613 Sau "Step on It" cu Baby Gal. 1206 00:53:21,655 --> 00:53:24,366 ♪ Raspberry Fair... ♪ 1207 00:53:26,035 --> 00:53:28,120 ♪ N-am putut să spun bună ziua ♪ 1208 00:53:28,162 --> 00:53:30,456 ♪ Fiindcă eram timid ca o nucă de cocos. ♪ 1209 00:53:30,497 --> 00:53:32,791 Oh, eu ascult mai ales ABBA. 1210 00:53:36,628 --> 00:53:38,130 "Ce faci marți seară?" 1211 00:53:38,172 --> 00:53:39,441 Asta trebuia să spui. 1212 00:53:39,465 --> 00:53:41,675 - Hai. - Nu, "Îți place muzica?" 1213 00:53:41,717 --> 00:53:45,304 Doamne ferește. Nu putem fi toți Don Juani, mulțumesc foarte mult. 1214 00:53:45,346 --> 00:53:47,598 - Ce? - Nu putem fi toți Don Juani. 1215 00:53:47,639 --> 00:53:49,284 - Nu sunt Don Juan, prietene. - Nu spun... 1216 00:53:49,308 --> 00:53:50,535 - că ești Don Juan. - Așa pare. 1217 00:53:50,559 --> 00:53:52,227 Spun că eu nu sunt Don Juan. 1218 00:53:52,269 --> 00:53:54,146 - Da, evident. - A trecut mult timp. 1219 00:53:54,188 --> 00:53:56,398 Cinci ani, dacă întrebi. 1220 00:53:56,440 --> 00:53:57,667 Păi, ei îi place tenisul, clar. 1221 00:53:57,691 --> 00:54:00,152 Invit-o să jucați. 1222 00:54:00,194 --> 00:54:03,113 S-o invit să jucăm? Glumești. 1223 00:54:03,155 --> 00:54:05,240 Nu am nouă ani. 1224 00:54:05,282 --> 00:54:06,992 Păi, nu am, nu? 1225 00:54:07,034 --> 00:54:08,577 'Invit-o să se joace.' 1226 00:54:08,619 --> 00:54:11,622 Dumnezeule. Foarte sexy, nu cred. 1227 00:54:29,515 --> 00:54:31,141 - Rahat. Scuze. - Hei. 1228 00:54:31,183 --> 00:54:32,643 - Nu, nu, e... - Scuze. 1229 00:54:32,684 --> 00:54:34,853 Nu-i nimic ce n-ai mai văzut până acum. 1230 00:54:36,188 --> 00:54:38,315 Ba da, e. 1231 00:54:38,357 --> 00:54:40,401 Ai vreun tatuaj? 1232 00:54:41,276 --> 00:54:43,779 Am patru. 1233 00:54:44,905 --> 00:54:46,407 Super. 1234 00:54:48,075 --> 00:54:49,910 Ei bine, ieși afară, perversule. 1235 00:54:49,952 --> 00:54:51,787 - Scuze. - Hai, du-te. 1236 00:54:57,584 --> 00:54:59,128 Ce faci? 1237 00:54:59,169 --> 00:55:01,880 Nu nimic. Doar... 1238 00:55:01,922 --> 00:55:06,885 E doar o invitație la concert pentru Amanda. 1239 00:55:06,927 --> 00:55:08,846 Las-o pe la noi. Da. 1240 00:55:08,887 --> 00:55:10,055 Ok. Bine. 1241 00:55:10,097 --> 00:55:11,432 Ok. Haide, atunci. 1242 00:55:12,349 --> 00:55:13,851 - Care-i planul? - Da. 1243 00:55:13,892 --> 00:55:18,397 E un caz simplu de cartof copt, fasole bătută, 1244 00:55:18,439 --> 00:55:20,357 desfacem capacele la câteva beri făcute-n casă 1245 00:55:20,399 --> 00:55:23,694 și facem praf ceva Red Leicester. 1246 00:55:24,778 --> 00:55:27,990 Ok, dar mă refer la Ziua Marinăriei. 1247 00:55:28,323 --> 00:55:30,075 Adică... V-vreau să spun, ce vrei să spui? 1248 00:55:30,117 --> 00:55:31,285 Nu cumva... 1249 00:55:31,326 --> 00:55:33,412 Ai menționat-o de mai multe ori. 1250 00:55:33,454 --> 00:55:34,913 Ziua Marinăriei? 1251 00:55:34,955 --> 00:55:36,641 Adică, e doar... e-e Ziua Marinăriei. 1252 00:55:36,665 --> 00:55:38,542 Adică, nu e, știi... 1253 00:55:38,584 --> 00:55:40,335 Dar ce... Deci, gen, e vreo activitate, 1254 00:55:40,377 --> 00:55:41,837 gen, legată de ea? 1255 00:55:42,838 --> 00:55:43,964 Legată? 1256 00:55:44,006 --> 00:55:46,633 Păi, e ceva de făcut de... 1257 00:55:46,675 --> 00:55:48,427 pentru că e Ziua Marinăriei sau... 1258 00:55:48,469 --> 00:55:51,346 Păi, adică, cel mai simplu mod de a explica e că e Ziua Marinăriei. 1259 00:55:51,388 --> 00:55:52,931 - Corect. - Deci e doar, știi, 1260 00:55:52,973 --> 00:55:54,826 Ziua Marinăriei... e-e doar ziua Zilei Marinăriei. 1261 00:55:54,850 --> 00:55:57,769 Adică, nimeni nu prea face nimic de ea. 1262 00:55:57,811 --> 00:55:59,271 Oh. 1263 00:55:59,313 --> 00:56:00,772 - Ok. - Ok. 1264 00:56:00,814 --> 00:56:02,608 Păi... 1265 00:56:02,649 --> 00:56:04,109 Păi, noi suntem. 1266 00:56:04,151 --> 00:56:06,236 Putem? 1267 00:56:07,779 --> 00:56:08,947 Chestia asta de aici 1268 00:56:08,989 --> 00:56:11,116 e tifon, iar chestia asta de aici... Ai grijă. 1269 00:56:11,158 --> 00:56:12,969 Vrea să spună... Încearcă să spună 'ghimpe', cred. 1270 00:56:12,993 --> 00:56:14,453 Nu-nu încearcă să spună 'ghimpe'. 1271 00:56:14,495 --> 00:56:16,497 - Bine. - Hai să mergem, Nell. 1272 00:56:16,538 --> 00:56:18,248 - Hai, du-te. - Oh! Am ratat-o. 1273 00:56:18,290 --> 00:56:19,374 Pot face mai bine. 1274 00:56:19,416 --> 00:56:20,626 Ce lovitură groaznică. 1275 00:56:20,667 --> 00:56:22,794 - Pot și o voi face. - Ura! 1276 00:56:22,836 --> 00:56:26,089 Acum, deci. Acum, deci, uitați-vă! 1277 00:56:26,131 --> 00:56:27,633 Hai! 1278 00:56:27,674 --> 00:56:29,968 - Ăsta-i un home run. - Sport greșit, amice. 1279 00:56:33,388 --> 00:56:35,140 - Eu iau roșia aia. Chiar o iau. - Nu! 1280 00:56:35,182 --> 00:56:36,951 - Nu, Herb. Las-o. Nu. - Nu, eu o iau. Eu o iau. 1281 00:56:36,975 --> 00:56:38,286 - Lăbuțele tale murdare... - O să o strivești. 1282 00:56:38,310 --> 00:56:39,811 Da! 1283 00:56:39,853 --> 00:56:41,063 Copii, copii. 1284 00:56:41,104 --> 00:56:43,774 McGwyer Mortimer. 1285 00:56:43,815 --> 00:56:46,360 - Da. - Suntem bine, da. 1286 00:56:46,401 --> 00:56:48,570 Și plop. 1287 00:56:50,322 --> 00:56:51,698 Iată-o cum merge. 1288 00:56:51,740 --> 00:56:53,909 Parafrazându-i pe The Beatles, iată vine soarele. 1289 00:56:54,910 --> 00:56:56,662 - Ești fan The Beatles, Herb? - Putem doar... 1290 00:56:56,703 --> 00:56:58,640 - Pun pariu că ești. - ...să privim apusul în lini...? 1291 00:56:58,664 --> 00:57:00,666 - Pun pariu că ești al naibii de fan. - Da, îmi plac The Beatles. 1292 00:57:00,707 --> 00:57:02,876 Hai să privim apusul, bine? 1293 00:57:05,546 --> 00:57:07,673 Am avut noroc odată să, um, vedem 1294 00:57:07,714 --> 00:57:09,550 pe Bootleg Beatles. 1295 00:57:09,591 --> 00:57:11,468 Briliant. 1296 00:57:11,510 --> 00:57:13,345 I-ai văzut, Herb? 1297 00:57:13,387 --> 00:57:14,888 Altceva. Strânși ca un arc. 1298 00:57:14,930 --> 00:57:16,682 - Bine, doar... - Hit după hit. 1299 00:57:16,723 --> 00:57:18,243 Putem doar, vă rog... Putem doar să privim apusul? 1300 00:57:18,267 --> 00:57:20,519 Putem doar, vă rog, să apreciem nenorocitul ăsta de apus? 1301 00:57:24,731 --> 00:57:26,275 - Ar trebui să, um... - Bine, da. 1302 00:57:26,316 --> 00:57:28,336 - Hai să strângem și să ne întoarcem. - Nu, stai. 1303 00:57:28,360 --> 00:57:30,070 Am ceva. 1304 00:57:30,112 --> 00:57:31,405 Doar așezați-vă. 1305 00:57:31,446 --> 00:57:33,198 Odihniți-vă picioarele. 1306 00:57:33,240 --> 00:57:34,908 Deci, am adus astea 1307 00:57:34,950 --> 00:57:36,910 care au legătură cu Michael, dar el e plecat să se uite 1308 00:57:36,952 --> 00:57:38,704 după pufini sau ce-o fi. 1309 00:57:38,745 --> 00:57:40,622 - Poftiți. - Mulțumesc. 1310 00:57:40,664 --> 00:57:42,040 Pentru tine. Și pixuri. 1311 00:57:42,082 --> 00:57:44,251 - Poftiți. - Ca să scriem pe felinare. 1312 00:57:44,293 --> 00:57:45,877 Să scriem pe felinare. 1313 00:57:45,919 --> 00:57:47,546 Um, ce... ce scriem? 1314 00:57:47,588 --> 00:57:49,339 Scriem... 1315 00:57:49,381 --> 00:57:51,883 - Doar... - ...dorințe. 1316 00:57:51,925 --> 00:57:54,386 Oameni, nume, gânduri, rugăciuni. 1317 00:57:54,428 --> 00:57:55,762 - Adică, mai ales dorințe. - Bine. 1318 00:57:55,804 --> 00:57:57,240 - În principal dorințe. - În principal dorințe. 1319 00:57:57,264 --> 00:57:58,390 Și în privat. 1320 00:57:58,432 --> 00:57:59,725 Bine. 1321 00:57:59,766 --> 00:58:01,602 Am toate dorințele mele chiar aici. 1322 00:58:01,643 --> 00:58:04,354 Stând pe o plajă cu pietriș cu McGwyer Mortimer. 1323 00:58:04,396 --> 00:58:05,856 Nu mai am întrebări, genie. 1324 00:58:05,897 --> 00:58:07,858 Dispari. 1325 00:58:14,156 --> 00:58:16,199 - Ce-i? - Ai blocaj scriitoricesc? 1326 00:58:16,241 --> 00:58:18,785 - Da. - Vrei să scriu eu ultimele zece procente? 1327 00:58:18,827 --> 00:58:20,287 - Asta... - Nu, eu o fac. 1328 00:58:20,329 --> 00:58:21,663 - Pot să te ajut? - Eu... eu fac... 1329 00:58:21,705 --> 00:58:23,957 - Mulțumesc. Eu o fac. - Foarte amuzant. 1330 00:58:26,793 --> 00:58:29,630 - Cred că știu ce nume scrii. - Cum? 1331 00:58:31,131 --> 00:58:32,966 Amanda? 1332 00:58:38,722 --> 00:58:40,182 Trei, doi, unu. 1333 00:58:40,223 --> 00:58:41,933 Cred că știm unde va ajunge, totuși. 1334 00:58:42,893 --> 00:58:44,978 - Trei, doi, unu. - Doi, unu. 1335 00:58:45,020 --> 00:58:47,481 - Alley-oop! - Hai! 1336 00:58:49,608 --> 00:58:51,652 - Hai! - Ura! 1337 00:58:51,693 --> 00:58:54,446 - Ura! - Bravo, Louise! 1338 00:59:12,673 --> 00:59:14,216 Uită-te ce bine am dat. 1339 00:59:14,257 --> 00:59:16,385 Păi, uită-te la reușita mea, dacă e să ne luăm după logica asta. 1340 00:59:17,636 --> 00:59:20,055 O, Doamne. 1341 00:59:24,017 --> 00:59:25,602 O, Doamne. 1342 00:59:25,644 --> 00:59:26,996 - Stai, stai. - Putem să mergem mai repede? 1343 00:59:27,020 --> 00:59:28,647 - Asta... - Nu putem merge mai repede. 1344 00:59:28,689 --> 00:59:29,874 - Mai degrabă încetinim, dacă e ceva. - Alerg. 1345 00:59:29,898 --> 00:59:30,857 - Ce faci? - Nu, nu, nu. - Nu. 1346 00:59:30,899 --> 00:59:33,026 - Herb! - Herb, omule! 1347 00:59:33,068 --> 00:59:34,903 - Ești nesăbuit. - N-are niciun... 1348 00:59:34,945 --> 00:59:36,071 Gata, am reușit. 1349 00:59:36,113 --> 00:59:37,948 - Gata, hai. - O, Doamne. 1350 00:59:37,989 --> 00:59:39,908 - Bine, am intrat. - Gata. 1351 00:59:39,950 --> 00:59:41,550 - Înăuntru. - Acces peste tot. 1352 00:59:41,576 --> 00:59:42,994 - Fantastic. - Scuze. 1353 00:59:43,036 --> 00:59:44,538 - O, Doamne. - Bine, e în regulă. 1354 00:59:44,579 --> 00:59:46,373 - Sunt bine. - Am intrat. Super. 1355 00:59:46,415 --> 00:59:47,624 Bine. 1356 00:59:47,666 --> 00:59:49,018 - La culcare, cred. - Bine, da. 1357 00:59:49,042 --> 00:59:50,961 - O, Doamne. - Ăă, un pahar cu apă. 1358 00:59:51,002 --> 00:59:52,379 Da. 1359 00:59:52,421 --> 00:59:54,339 Repede la baie, și apoi... 1360 00:59:54,381 --> 00:59:58,969 ...urcăm dealul de lemn spre, dragul de Bedfordshire. 1361 00:59:59,010 --> 01:00:01,430 - Deci, ce facem acum? - O, ce zi de marinar! 1362 01:00:01,471 --> 01:00:03,432 - Ești obosit? - Am reușit! 1363 01:00:03,473 --> 01:00:04,725 Nu. 1364 01:00:04,766 --> 01:00:07,102 - Numărați? - Încercam. 1365 01:00:07,144 --> 01:00:10,230 Stai. Dar sunt 64... Nu pot face asta. Gata, renunț. 1366 01:00:10,272 --> 01:00:12,482 - Sunt multe omlete. - Sunt prea multe ouă. 1367 01:00:12,524 --> 01:00:14,401 Nu e o singură găină 1368 01:00:14,443 --> 01:00:16,194 care le-a produs pe toate. 1369 01:00:16,236 --> 01:00:18,447 Stai. Nu ziceai că nu vrei să o faci pe asta? 1370 01:00:18,488 --> 01:00:20,240 Păi, adică... 1371 01:00:21,616 --> 01:00:23,744 El a cerut-o. 1372 01:00:27,831 --> 01:00:32,753 ♪ Uneori, când dormi ♪ 1373 01:00:32,794 --> 01:00:34,796 ♪ Arăți ca și cum ♪ 1374 01:00:34,838 --> 01:00:39,259 ♪ Ai fi pe fundul mării ♪ 1375 01:00:40,594 --> 01:00:45,724 ♪ Uneori, când zâmbești ♪ 1376 01:00:45,766 --> 01:00:48,059 ♪ Pot vedea cum ♪ 1377 01:00:48,101 --> 01:00:52,814 ♪ Ai fi arătat când erai copil ♪ 1378 01:00:54,608 --> 01:00:58,695 ♪ Când ochii tăi sunt aurii ♪ 1379 01:00:58,737 --> 01:01:01,948 ♪ Pare imposibil să cred ♪ 1380 01:01:01,990 --> 01:01:06,161 ♪ Că am putea îmbătrâni vreodată ♪ 1381 01:01:07,579 --> 01:01:11,666 ♪ Când ochii tăi sunt luminoși ♪ 1382 01:01:11,708 --> 01:01:14,961 ♪ Pare imposibil să cred ♪ 1383 01:01:15,003 --> 01:01:19,049 ♪ Că nu tu creezi lumina ♪ 1384 01:01:20,634 --> 01:01:24,179 ♪ Iubirea noastră ♪ 1385 01:01:24,971 --> 01:01:29,267 ♪ Mă auzi cum te chem? ♪ 1386 01:01:33,563 --> 01:01:37,442 ♪ Îmi vei frânge inima ♪ 1387 01:01:37,484 --> 01:01:42,072 ♪ Sau îmi vei amortiza căderea? ♪ 1388 01:01:54,501 --> 01:01:56,086 Ce? 1389 01:02:00,382 --> 01:02:01,883 Ar trebui să facem un turneu. 1390 01:02:03,510 --> 01:02:04,970 Da. 1391 01:02:05,011 --> 01:02:06,638 Tu și eu, ar trebui să facem un turneu. 1392 01:02:06,680 --> 01:02:10,225 Ar trebui să facem ca pe vremuri, în săli mici. 1393 01:02:11,351 --> 01:02:13,478 E... e... 1394 01:02:13,520 --> 01:02:15,897 Încă e... e... 1395 01:02:15,939 --> 01:02:18,108 Adică, simți asta, nu? 1396 01:02:21,736 --> 01:02:22,988 Ai dreptate. 1397 01:02:23,029 --> 01:02:24,239 - În legătură cu ce? - E o prostie. 1398 01:02:24,281 --> 01:02:25,633 Ce fac acum e o prostie. 1399 01:02:25,657 --> 01:02:26,992 Nu am... 1400 01:02:27,033 --> 01:02:28,660 E diferit. Tu și eu eram diferiți. 1401 01:02:28,702 --> 01:02:31,454 Era... era ceva adevărat. 1402 01:02:37,252 --> 01:02:40,171 Știi ce am scris pe felinarul meu, nu? 1403 01:02:40,213 --> 01:02:42,883 Și știu ce ai scris tu pe al tău. 1404 01:02:43,884 --> 01:02:46,887 - Ce? - Spune-mi. 1405 01:02:48,346 --> 01:02:50,473 Nu e treaba ta. 1406 01:02:50,515 --> 01:02:52,976 Fii sinceră. Spune-mi. 1407 01:02:54,185 --> 01:02:57,314 - Nu era despre tine. - Hai. Ba da. 1408 01:02:57,355 --> 01:02:59,691 Te cunosc. 1409 01:02:59,733 --> 01:03:01,192 Știu că nu ești fericită. 1410 01:03:01,234 --> 01:03:03,194 Ce? Nu, nu știi. 1411 01:03:03,236 --> 01:03:04,946 Faci chutney cu fraierul ăla. 1412 01:03:04,988 --> 01:03:07,532 Nu vorbi așa despre el. Nu-l cunoști. 1413 01:03:07,574 --> 01:03:10,243 Știu că-ți lipsește asta, noi. 1414 01:03:10,285 --> 01:03:12,871 Nu... nu vreau să am conversația asta, Herb. 1415 01:03:12,913 --> 01:03:14,664 Sau n-ai putea cânta cântecele alea. 1416 01:03:14,706 --> 01:03:15,874 Nu așa. 1417 01:03:15,916 --> 01:03:17,375 Sunt doar niște cântece, Herb. 1418 01:03:17,417 --> 01:03:19,502 Sunt cântecele noastre. 1419 01:03:21,922 --> 01:03:23,506 Spune-mi că greșesc, atunci. 1420 01:03:24,841 --> 01:03:28,219 Mi-a lipsit muzica noastră. 1421 01:03:28,261 --> 01:03:29,387 Nu noi. 1422 01:03:29,429 --> 01:03:31,389 E același lucru. 1423 01:03:31,431 --> 01:03:32,933 Așa trebuie să fie. 1424 01:03:33,934 --> 01:03:36,394 Asta e tot ce există. 1425 01:03:39,022 --> 01:03:41,942 Încă te iubesc, Nell. 1426 01:03:42,317 --> 01:03:44,069 N-ar fi trebuit să vin. Eu... 1427 01:03:44,110 --> 01:03:45,904 Tu... tu știai ce se va întâmpla. 1428 01:03:45,946 --> 01:03:47,423 - Nu știam. Doar... - Bineînțeles că știai. 1429 01:03:47,447 --> 01:03:49,091 - Nu, nu știam. Doar... - De-asta ai venit. Tu... 1430 01:03:49,115 --> 01:03:53,453 Sunt vraiște în momentul ăsta și... 1431 01:03:53,495 --> 01:03:55,956 îns... însărcinată. 1432 01:03:59,668 --> 01:04:03,922 Deci... deci nu mai intru în prostiile tale, Herb, din nou. 1433 01:04:03,964 --> 01:04:06,424 Pur și simplu, nu mai intru. 1434 01:04:07,133 --> 01:04:08,927 Și tu nu mă iubești, ok? 1435 01:04:08,969 --> 01:04:11,221 Iubești trecutul. 1436 01:04:12,514 --> 01:04:16,226 Și a fost grozav... a fost... dar s-a dus acum. 1437 01:04:19,771 --> 01:04:22,482 E timpul să te maturizezi, Chris. 1438 01:05:39,809 --> 01:05:41,519 Nell? 1439 01:05:47,817 --> 01:05:49,569 Alo? 1440 01:05:51,946 --> 01:05:54,157 Charles? 1441 01:06:13,426 --> 01:06:17,055 Mulțumesc pentru păr. 1442 01:06:17,097 --> 01:06:19,140 E cel mai puțin lucru pe care puteam să-l fac. 1443 01:06:21,101 --> 01:06:23,103 - Îmi pare atât de rău. - Nu. Nu. Sincer. 1444 01:06:23,144 --> 01:06:24,854 Oprește-te. Îmi pare rău. 1445 01:06:26,606 --> 01:06:30,110 Pur și simplu, n-am putut, știi, să o aducem înapoi. 1446 01:06:31,027 --> 01:06:32,570 Am crezut că putem. 1447 01:06:32,612 --> 01:06:34,507 Am crezut că pot avea muzica fără, știi, 1448 01:06:34,531 --> 01:06:38,743 celelalte chestii, dar pur și simplu n-am putut. 1449 01:06:39,119 --> 01:06:41,913 Nu cred că am ajutat cu ceva. 1450 01:06:41,955 --> 01:06:43,581 Doar în vechiul departament de planificare. 1451 01:06:44,874 --> 01:06:46,459 În ceea ce privește comunicarea, doar... 1452 01:06:46,501 --> 01:06:50,922 Ei bine, știi pentru data viitoare, când inviți Fleetwood Mac. 1453 01:06:50,964 --> 01:06:53,049 Fleetwood Mac. 1454 01:06:53,091 --> 01:06:55,426 Nu prea, nu. 1455 01:06:55,468 --> 01:06:58,596 Nu, a fost mereu McGwyer Mortimer. 1456 01:06:58,638 --> 01:07:00,140 Favoritul lui Marie. 1457 01:07:00,932 --> 01:07:02,183 Ea era... 1458 01:07:02,225 --> 01:07:05,478 Te-a iubit înainte să... 1459 01:07:09,023 --> 01:07:11,192 Când a murit? 1460 01:07:11,234 --> 01:07:14,612 Acum cinci ani, da, mâine. 1461 01:07:14,654 --> 01:07:16,656 De aici și concertul. 1462 01:07:18,199 --> 01:07:20,326 Oricum, ar trebui, 1463 01:07:20,368 --> 01:07:23,621 să ne mișcăm, doar cu barca. 1464 01:07:23,663 --> 01:07:25,540 - El e cel pe care-l vrei. - Doamne, da. Da. 1465 01:07:25,582 --> 01:07:27,208 Nu, vreau să spun... ei bine, vreau să spun... 1466 01:07:27,250 --> 01:07:28,352 Nu, nu, nu. Nu, nu vreau... vreau pe amândoi. 1467 01:07:28,376 --> 01:07:29,335 - Nu, știu. - Da, nu. 1468 01:07:29,377 --> 01:07:30,712 Pentru armonie, evident. 1469 01:07:30,753 --> 01:07:31,754 - Da. - Faimos. 1470 01:07:35,341 --> 01:07:37,302 Știi ce trebuie să faci. 1471 01:07:37,343 --> 01:07:39,888 Albumul solo Nell Mortimer. 1472 01:07:39,929 --> 01:07:41,222 Da. 1473 01:07:41,264 --> 01:07:43,641 Nu, nu e un moment bun. 1474 01:07:45,226 --> 01:07:47,437 Poate aici intervin eu. 1475 01:08:08,708 --> 01:08:10,585 Krakenul se trezește. 1476 01:08:11,502 --> 01:08:14,005 - Asta e... E ea acolo? - Nell. 1477 01:08:14,047 --> 01:08:16,382 Ea... 1478 01:08:16,424 --> 01:08:18,468 Își cere scuze că a plecat pe furiș. 1479 01:08:18,509 --> 01:08:22,513 Pur și simplu nu a simțit că poate ajunge acolo din punct de vedere muzical. 1480 01:08:22,555 --> 01:08:24,807 Adică, nu sunt de acord... bineînțeles că nu... 1481 01:08:24,849 --> 01:08:26,643 dar presupun că voi, artiștii, 1482 01:08:26,684 --> 01:08:29,812 sunteți făcuți dintr-un aluat puțin diferit față de mine. 1483 01:08:29,854 --> 01:08:31,689 Ea... 1484 01:08:33,107 --> 01:08:35,109 Absolut. 1485 01:08:35,151 --> 01:08:37,362 Nu, sunt complet de acord, Herb. 1486 01:08:37,403 --> 01:08:41,032 Ce crezi că ne gândim, Herb, în legătură cu concertul? 1487 01:08:41,074 --> 01:08:44,911 Pentru că, din punctul meu de vedere, spectacolul poate continua cu siguranță. 1488 01:08:44,953 --> 01:08:50,041 Adică, dacă ești fericit să cânți, um, de unul singur, ca să zic așa. 1489 01:08:50,083 --> 01:08:51,167 Herb. 1490 01:08:51,209 --> 01:08:54,045 Îți bați joc de mine? 1491 01:08:54,087 --> 01:08:56,005 Mi-ai distrus viața. 1492 01:08:56,047 --> 01:08:58,258 - Chiar am făcut-o? - Adică... 1493 01:08:58,299 --> 01:09:00,718 Asta e... 1494 01:09:00,760 --> 01:09:01,844 Ce-ai făcut? 1495 01:09:02,971 --> 01:09:05,348 Nu știu. Ce... 1496 01:09:06,266 --> 01:09:07,725 N-am mai văzut-o de 9 ani. 1497 01:09:07,767 --> 01:09:09,102 Înainte să pui asta la cale, 1498 01:09:09,143 --> 01:09:10,561 să arunci cu bani în noi, 1499 01:09:10,603 --> 01:09:11,914 să ne arunci înapoi împreună pentru amuzamentul tău. 1500 01:09:11,938 --> 01:09:13,249 Nu, pentru muzică, totuși, nu-i așa? 1501 01:09:13,273 --> 01:09:14,315 Îmi torni rahat în ureche. 1502 01:09:14,357 --> 01:09:16,025 Când am făcut asta? Hai. 1503 01:09:16,067 --> 01:09:17,402 Cât de buni suntem împreună. 1504 01:09:17,443 --> 01:09:18,754 - Sunteți. - Ar trebui să fim împreună. 1505 01:09:18,778 --> 01:09:20,381 Dar ar trebui să fiți. Muzical, ar trebui să fiți. 1506 01:09:20,405 --> 01:09:21,882 - Hai, Herb. - Ne manipulezi ca pe niște marionete. 1507 01:09:21,906 --> 01:09:22,907 - Nu. - Ba da. 1508 01:09:22,949 --> 01:09:25,243 - Herb, nu. - Ba da. 1509 01:09:25,285 --> 01:09:26,595 Ăsta a fost planul de la început, așa-i? 1510 01:09:26,619 --> 01:09:28,138 - Nu, domnule. - Să mă faci să dansez după cum cânți tu. 1511 01:09:28,162 --> 01:09:29,622 Îți bagi mâna aia nenorocită în fundul meu. 1512 01:09:29,664 --> 01:09:31,267 Cu siguranță nu vreau să o bag acolo, 1513 01:09:31,291 --> 01:09:32,518 - mulțumesc foarte mult. - Ești... ești ca 1514 01:09:32,542 --> 01:09:34,061 - un Geppetto de mâna a doua, amice. - Nu sunt. 1515 01:09:34,085 --> 01:09:35,211 Asta ești. 1516 01:09:35,253 --> 01:09:36,754 Păi, nu sunt, știi... 1517 01:09:36,796 --> 01:09:37,922 Nu sunt Pinocchio. 1518 01:09:37,964 --> 01:09:39,132 Știu. 1519 01:09:39,173 --> 01:09:40,800 Ești un băiat adevărat. 1520 01:09:43,136 --> 01:09:44,429 Mi-ai distrus viața. 1521 01:09:44,470 --> 01:09:46,472 Aș vrea să nu mai spui asta. 1522 01:09:46,514 --> 01:09:47,765 - Mi-ai ruinat viața. - Herb. 1523 01:09:47,807 --> 01:09:49,559 Aș vrea să nu mai spui asta. Herb! 1524 01:10:04,532 --> 01:10:06,576 Este una la 5:00, dar... 1525 01:10:06,617 --> 01:10:08,286 Nu cred că Peter va fi... 1526 01:10:08,328 --> 01:10:12,665 El nu prea riscă atunci când e furtună. 1527 01:10:14,709 --> 01:10:17,045 Adică, aș suna înainte, 1528 01:10:17,086 --> 01:10:18,463 dar... 1529 01:10:18,504 --> 01:10:20,548 evident, odată ce ajungi la cabina telefonică, adică, 1530 01:10:20,590 --> 01:10:23,384 ești mai mult sau mai puțin acolo oricum, nu-i așa, deci, uh... 1531 01:10:24,177 --> 01:10:26,596 Pena. 1532 01:10:27,013 --> 01:10:29,724 Asta e chitara mea, vezi. 1533 01:10:31,351 --> 01:10:34,145 Adică, evident, poți... 1534 01:10:34,187 --> 01:10:35,772 Mi se pare potrivit să... 1535 01:10:38,316 --> 01:10:39,901 Vrei ajutor, Herb? 1536 01:10:41,486 --> 01:10:43,404 Ești bine, Herb? 1537 01:10:46,741 --> 01:10:49,619 ♪ Opt septembrie ♪ 1538 01:10:51,329 --> 01:10:54,499 ♪ Și vara se termină ♪ 1539 01:10:54,540 --> 01:10:58,378 ♪ Stau în pat și te văd cum împachetezi ♪ 1540 01:11:01,714 --> 01:11:03,883 ♪ Nu vrei să aștepți ♪ 1541 01:11:05,551 --> 01:11:08,888 ♪ Și să continui să te prefaci ♪ 1542 01:11:08,930 --> 01:11:12,975 ♪ Grijile lumii nu se vor mai întoarce ♪ 1543 01:11:15,061 --> 01:11:16,771 ♪ Dar, iubitule, dă-mi... ♪ 1544 01:11:16,813 --> 01:11:19,023 Da, dar putem închiria una? 1545 01:11:19,065 --> 01:11:20,566 Închiria. 1546 01:11:20,608 --> 01:11:23,694 E doar un alt cuvânt pentru 'a închiria'. 1547 01:11:23,736 --> 01:11:27,198 Am putea închiria o barcă care poate merge pe vreme rea? 1548 01:11:27,824 --> 01:11:29,951 Nu, concertul pică, frate. Nu o fac. 1549 01:11:31,327 --> 01:11:33,079 Da, știu că avem nevoie de bani, Zeb. 1550 01:11:33,121 --> 01:11:34,372 Doar... 1551 01:11:34,414 --> 01:11:36,207 Ei bine, poate atunci nu voi mai face albumul. 1552 01:11:36,249 --> 01:11:38,209 Nu știu. 1553 01:11:38,251 --> 01:11:40,420 Da, sunt serios. 1554 01:11:41,796 --> 01:11:43,256 Da. 1555 01:11:43,297 --> 01:11:44,924 Da, am văzut-o. O urăsc. 1556 01:11:46,050 --> 01:11:47,927 Mi-au albit dinții? 1557 01:11:49,178 --> 01:11:51,013 Pe imagine. 1558 01:11:52,807 --> 01:11:54,058 Nu. 1559 01:11:54,100 --> 01:11:57,103 Nu, nu e ok, nu. 1560 01:11:57,145 --> 01:11:59,397 Pentru că... 1561 01:11:59,439 --> 01:12:02,567 Pentru că artiștii nu-și albesc dinții, Zeb. 1562 01:12:02,608 --> 01:12:05,945 Asta e, gen, definiția unui artist. 1563 01:12:06,946 --> 01:12:08,281 Nu știu. 1564 01:12:08,322 --> 01:12:10,408 Pentru că nu există o barcă, Zeb! 1565 01:12:10,450 --> 01:12:13,453 Când va fi o barcă, voi ști când mă voi întoarce! 1566 01:12:16,539 --> 01:12:19,917 ♪ Oh, iubito, te rog, rămâi. ♪ 1567 01:12:29,343 --> 01:12:30,970 Plouă, nu-i așa? 1568 01:12:35,349 --> 01:12:37,226 Da. 1569 01:12:37,268 --> 01:12:39,103 Vindeți prosoape? 1570 01:12:39,145 --> 01:12:41,814 Am prosoape de bucătărie. 1571 01:12:41,856 --> 01:12:42,982 Ok. 1572 01:12:49,906 --> 01:12:52,325 Știi? 1573 01:12:52,366 --> 01:12:53,868 Două de-astea. 1574 01:12:53,910 --> 01:12:56,120 - Mulțumesc. - Mersi. 1575 01:12:56,162 --> 01:12:58,080 Pleci iar? 1576 01:12:59,165 --> 01:13:01,501 Încerc. 1577 01:13:01,542 --> 01:13:05,963 De fapt pot să-mi las lucrurile aici? 1578 01:13:06,005 --> 01:13:07,965 Ia vaporul de dimineață, 1579 01:13:08,007 --> 01:13:10,968 și nu vreau să le car până înapoi la... 1580 01:13:11,010 --> 01:13:12,136 locul unde stau. 1581 01:13:12,178 --> 01:13:14,138 Da, sigur. 1582 01:13:14,180 --> 01:13:16,140 Mulțumesc. 1583 01:13:16,182 --> 01:13:18,351 E totul bine? 1584 01:13:20,561 --> 01:13:23,564 Fiul meu, te cunoaște. 1585 01:13:23,606 --> 01:13:25,983 Mi-a pus "Raspberry Fair". 1586 01:13:26,025 --> 01:13:27,777 Mi-a plăcut. 1587 01:13:31,030 --> 01:13:32,907 Super. Mulțumesc. 1588 01:14:17,368 --> 01:14:19,287 Herb, sunt Charles. 1589 01:14:19,328 --> 01:14:21,038 Evident. 1590 01:14:21,372 --> 01:14:26,043 Voiam doar să spun că am lăsat un castron cu supă în fața ușii tale. 1591 01:14:26,085 --> 01:14:27,795 În caz că vrei. 1592 01:14:27,837 --> 01:14:30,172 - Nu, mulțumesc. - Ei bine, e acolo. 1593 01:14:30,214 --> 01:14:31,924 Adică... 1594 01:14:31,966 --> 01:14:35,219 doar ca să nu calci în ea, asta am vrut să spun. 1595 01:14:35,261 --> 01:14:37,597 Nu o vreau. 1596 01:14:39,599 --> 01:14:42,643 Și, Herb, dacă te ajută cu ceva, îmi pare rău. 1597 01:14:44,312 --> 01:14:47,106 Chiar n-am vrut să fac indiferent ce-am făcut. 1598 01:14:50,776 --> 01:14:53,070 Cred că e una dintre acelea, Herb. 1599 01:14:53,112 --> 01:14:56,198 Unele lucruri... 1600 01:14:56,574 --> 01:14:58,868 Unele lucruri, doar nu le mai poți recupera. 1601 01:15:47,667 --> 01:15:50,127 Servește-te. 1602 01:15:50,169 --> 01:15:51,671 Am făcut cafea. 1603 01:15:51,712 --> 01:15:53,798 Mulțumesc. Da, nu știam că ești... 1604 01:15:53,839 --> 01:15:56,133 - M-am întors azi dimineață. - A, ok. 1605 01:15:57,051 --> 01:15:59,261 Ai... ți-ai văzut pufinul? 1606 01:15:59,303 --> 01:16:01,889 Am văzut un circ întreg. 1607 01:16:01,931 --> 01:16:05,935 Ăsta e termenul... un circ de pufini. 1608 01:16:07,228 --> 01:16:09,605 Super. 1609 01:16:09,647 --> 01:16:11,691 Am auzit că a mers bine concertul. 1610 01:16:12,858 --> 01:16:14,753 Charlie zice că l-ai mutat cu câteva zile mai devreme. 1611 01:16:14,777 --> 01:16:16,237 Îmi pare rău că l-am pierdut. 1612 01:16:16,278 --> 01:16:19,657 Dar presupun că a vrut să fie ceva privat. 1613 01:16:19,699 --> 01:16:23,202 Adică, pentru asta a plătit, deci... 1614 01:16:26,539 --> 01:16:28,833 Da. Presupun că da. 1615 01:16:28,874 --> 01:16:31,711 Mă bucur că totul a mers bine. 1616 01:16:32,545 --> 01:16:34,213 Da. Și eu. 1617 01:16:35,381 --> 01:16:37,967 Adică, știu ce s-a întâmplat. 1618 01:16:39,677 --> 01:16:43,013 Te văd, Herb McGwyer. 1619 01:16:43,055 --> 01:16:45,224 Văd prin tine. 1620 01:16:47,226 --> 01:16:48,686 Și înțeleg. 1621 01:16:48,728 --> 01:16:51,355 Toate chestiile de după Nell... 1622 01:16:51,397 --> 01:16:55,276 colaborările, colaborările... 1623 01:16:55,317 --> 01:16:57,111 e penibil. 1624 01:16:59,530 --> 01:17:01,323 Adică, uită-te la tine. 1625 01:17:02,658 --> 01:17:04,702 Ești o glumă. 1626 01:17:06,120 --> 01:17:09,206 Cred că ar fi bine să luăm barca asta, nu? 1627 01:17:23,095 --> 01:17:25,347 Mulțumesc pentru tot, Charlie. 1628 01:17:25,389 --> 01:17:26,582 Adio. 1629 01:17:26,724 --> 01:17:28,601 - Adio, într-adevăr. - Adio. 1630 01:17:28,642 --> 01:17:30,269 Și salutări lui Nell, desigur. 1631 01:18:25,324 --> 01:18:27,201 Nu, nu, nu. 1632 01:18:28,577 --> 01:18:30,204 Nu. 1633 01:18:31,497 --> 01:18:32,873 Herb! 1634 01:18:33,624 --> 01:18:35,835 Herb! 1635 01:18:37,127 --> 01:18:39,213 Herb! 1636 01:18:40,297 --> 01:18:42,341 Nu, Herb! 1637 01:18:44,176 --> 01:18:46,554 O, Doamne, Herb! Herb! 1638 01:18:46,595 --> 01:18:47,805 Herb! 1639 01:18:47,847 --> 01:18:50,641 Hai. 1640 01:18:50,683 --> 01:18:53,310 Herb! Herb! Herb! 1641 01:18:53,352 --> 01:18:54,812 O, iartă-mă. 1642 01:18:54,854 --> 01:18:56,230 Ce rece. Herb! 1643 01:18:56,272 --> 01:18:58,399 Ce faci? 1644 01:18:58,440 --> 01:18:59,608 Herb, nu face asta! 1645 01:18:59,650 --> 01:19:01,902 Herb! 1646 01:19:02,820 --> 01:19:05,489 Herb! O să te salvez! 1647 01:19:05,531 --> 01:19:07,449 Nu! 1648 01:19:07,491 --> 01:19:09,201 Nu face asta, Herb! 1649 01:19:09,243 --> 01:19:10,494 Herb! 1650 01:19:11,662 --> 01:19:13,122 Ajutor! 1651 01:19:15,791 --> 01:19:17,126 Herb! 1652 01:19:26,760 --> 01:19:29,138 Ajută-mă, Herb! 1653 01:19:34,476 --> 01:19:35,895 Charles! 1654 01:19:45,404 --> 01:19:46,530 O, Doamne. 1655 01:19:46,572 --> 01:19:48,532 Slavă Domnului că ești bine! 1656 01:19:48,574 --> 01:19:49,867 Ce făceai? 1657 01:19:49,909 --> 01:19:51,368 O, slavă Domnului că ești bine, Herb! 1658 01:19:51,410 --> 01:19:53,412 Tu erai cel care striga după ajutor, Charles. 1659 01:19:55,080 --> 01:19:56,874 Se umplea. E ca și cum... 1660 01:19:56,916 --> 01:19:58,959 E ca și cum aș înota cu o nicovală, Herb. 1661 01:19:59,001 --> 01:20:01,754 Nu, nu, adică de ce... de ce erai aici? 1662 01:20:01,795 --> 01:20:02,922 Poți să te ridici. 1663 01:20:02,963 --> 01:20:04,465 De ce erai aici?! 1664 01:20:04,506 --> 01:20:06,258 Doar înotam. 1665 01:20:07,718 --> 01:20:10,679 Credeam că e mai mult o... 1666 01:20:10,721 --> 01:20:12,222 Mă temeam că e o situație. 1667 01:20:12,264 --> 01:20:15,517 Ce? Ce situație? 1668 01:20:15,893 --> 01:20:17,519 - Situație! - Ce-Ce vrei să spui? 1669 01:20:17,561 --> 01:20:19,063 Ca una nasoală, practic! 1670 01:20:19,104 --> 01:20:20,957 Ei bine, era să mă înec acolo afară, un minut. 1671 01:20:20,981 --> 01:20:22,691 Doar înotam, Charles. 1672 01:20:22,733 --> 01:20:24,318 Da, în izmene. 1673 01:20:24,360 --> 01:20:27,446 Nu prea inspiră încredere, nu? 1674 01:20:32,534 --> 01:20:34,328 - Ești bine? - Nu. 1675 01:20:37,915 --> 01:20:40,209 Ți-ai pierdut barca. 1676 01:20:40,584 --> 01:20:42,920 O să iau una mai târziu. E o barcă la 5:00. 1677 01:20:42,962 --> 01:20:45,547 Uneori. Uneori. 1678 01:20:47,424 --> 01:20:51,095 De ce nu rămâi? Rămâi doar... o noapte, 1679 01:20:51,136 --> 01:20:54,807 și luăm cina. 1680 01:20:54,848 --> 01:20:56,809 Am un halibut. 1681 01:20:56,850 --> 01:20:58,978 Un halibut extraordinar. 1682 01:20:59,019 --> 01:21:01,021 - Ai... - O să-l mâncăm, rupem pâinea. 1683 01:21:01,063 --> 01:21:04,066 Până la urmă, ai plătit-o pe Nell? 1684 01:21:04,483 --> 01:21:07,361 Te plătesc și pe tine, Herb. Nu... Nu trebuie să faci asta. 1685 01:21:07,403 --> 01:21:09,613 Te plătesc și pe tine. Te plătesc și pe tine. 1686 01:21:09,655 --> 01:21:11,365 Și mâine pleci cu barca, 1687 01:21:11,407 --> 01:21:14,994 pleci cu banii. 1688 01:21:16,912 --> 01:21:19,039 Iei banii și fugi. 1689 01:21:19,915 --> 01:21:23,002 Ei bine, asta e propunerea mea indecentă. 1690 01:21:23,043 --> 01:21:25,004 O propunere decentă, de fapt. 1691 01:21:25,045 --> 01:21:27,256 Nu e una rea. 1692 01:21:40,310 --> 01:21:43,022 Doar să nu te apuci brusc să înoți, omule, 1693 01:21:43,063 --> 01:21:45,524 în chiloți. 1694 01:23:54,778 --> 01:23:56,029 Zeb. 1695 01:23:56,071 --> 01:23:57,614 Hei. Eu... 1696 01:23:57,656 --> 01:23:59,950 Tocmai voiam să te sun. 1697 01:23:59,992 --> 01:24:03,745 Da, știu. Um, cred că orezul. 1698 01:24:03,787 --> 01:24:05,038 Înapoi din morți. 1699 01:24:12,838 --> 01:24:14,882 Ei bine, adică, asta e... 1700 01:24:37,112 --> 01:24:39,531 În sfârșit. 1701 01:24:43,285 --> 01:24:45,245 Bine, atunci, vechi prieten. 1702 01:24:45,287 --> 01:24:47,623 Hai să terminăm cu asta. 1703 01:24:53,754 --> 01:24:54,838 - Bună. - Bună. 1704 01:24:54,880 --> 01:24:56,924 - Îmi pare rău că am întârziat. - E în regulă. 1705 01:25:01,887 --> 01:25:04,014 Îmi pare rău. Întârziat în ce sens? 1706 01:25:04,056 --> 01:25:06,850 Pentru... 1707 01:25:06,892 --> 01:25:08,852 pentru asta. 1708 01:25:11,188 --> 01:25:13,774 El... el a adus-o. 1709 01:25:13,815 --> 01:25:16,276 Prietenul tău. Nu-mi amintesc cum îl cheamă. 1710 01:25:16,318 --> 01:25:18,946 - Herb. - Herb. 1711 01:25:18,987 --> 01:25:20,447 El face blestematul ăsta de concert. 1712 01:25:20,489 --> 01:25:21,865 Herb face asta. 1713 01:25:21,907 --> 01:25:24,701 O, Doamne. Herb, prietene, ce faci? 1714 01:25:24,743 --> 01:25:26,745 O face. 1715 01:25:27,746 --> 01:25:29,206 O, la naiba. 1716 01:25:29,248 --> 01:25:31,208 Tocmai am copt un halibut întreg. 1717 01:25:31,250 --> 01:25:33,168 Mâncați-l după. 1718 01:25:33,210 --> 01:25:35,003 Trebuie să fie, nu-i așa? 1719 01:25:35,045 --> 01:25:36,255 Concert, apoi pește. 1720 01:25:36,296 --> 01:25:38,006 - Delicios. - Delicios. 1721 01:25:39,633 --> 01:25:41,343 Termos. 1722 01:25:43,178 --> 01:25:46,473 Scuze. Doar iau un termos pentru concert. 1723 01:25:56,316 --> 01:25:58,986 ♪ E doar un gust pe care-l primesc ♪ 1724 01:25:59,027 --> 01:26:01,196 - Okay. Oh, Doamne. - ♪ E doar un loc... ♪ 1725 01:26:01,238 --> 01:26:03,031 A început. 1726 01:26:04,825 --> 01:26:06,410 Nu le mai sparge. 1727 01:26:06,451 --> 01:26:09,788 ♪ Pentru inima ta dulce ♪ 1728 01:26:09,830 --> 01:26:11,665 - Bine. - Salut. 1729 01:26:11,707 --> 01:26:14,376 Credeam că nu mai vii. 1730 01:26:14,793 --> 01:26:16,593 - Ne așezăm acolo. - ♪ Și e doar ♪ 1731 01:26:16,628 --> 01:26:19,423 ♪ O lumină care va străluci ♪ 1732 01:26:19,464 --> 01:26:23,427 ♪ Doar o priveliște atât de sublimă ♪ 1733 01:26:23,468 --> 01:26:28,557 ♪ Doar un loc în lume de care am nevoie ♪ 1734 01:26:30,017 --> 01:26:33,312 ♪ E inima ta dulce. ♪ 1735 01:26:33,645 --> 01:26:35,272 O, Doamne. 1736 01:26:35,314 --> 01:26:37,524 - Da, te rog. Da, te rog. - Mulțumesc. 1737 01:26:37,566 --> 01:26:39,151 Mulțumesc foarte mult. 1738 01:26:39,192 --> 01:26:41,153 Ok, Wallis Island, cum vă simțiți? 1739 01:26:41,194 --> 01:26:43,530 Ei bine, ei bine, ei bine, fantastic, Herb. 1740 01:26:43,572 --> 01:26:45,365 Vom începe cu câteva clasice vechi. 1741 01:26:45,407 --> 01:26:47,034 - Da. - Și asta este 1742 01:26:47,075 --> 01:26:49,161 piesa numărul cinci de pe primul nostru album, Morning Haze. 1743 01:26:49,202 --> 01:26:50,620 - Ok, Charl... - 'Raspberry Fair'! 1744 01:26:50,662 --> 01:26:52,414 - Mulțumesc, Charles. - Corectamundo. 1745 01:26:52,456 --> 01:26:54,624 Tu o știi pe asta, Amanda, cel puțin. 1746 01:26:54,666 --> 01:26:57,627 ♪ Ai vorbit cu nimeni ♪ 1747 01:26:57,669 --> 01:26:59,629 ♪ Uitându-te la nimic ♪ 1748 01:26:59,671 --> 01:27:03,425 ♪ Rătăcind nicăieri în particular ♪ 1749 01:27:03,467 --> 01:27:06,303 ♪ Ochi luminoși și îndrăzneți ♪ 1750 01:27:06,345 --> 01:27:09,473 ♪ Gălbenele în părul tău ♪ 1751 01:27:09,514 --> 01:27:11,683 Toată lumea acum! 1752 01:27:11,725 --> 01:27:16,313 ♪ Raspberry Fair ♪ 1753 01:27:16,355 --> 01:27:19,691 ♪ Simt o atingere pe braț din spate ♪ 1754 01:27:19,733 --> 01:27:22,819 - ♪ Raspberry Fair... ♪ 1755 01:27:22,861 --> 01:27:28,408 ♪ Libertatea înseamnă să-ți explorezi constrângerea ♪ 1756 01:27:31,828 --> 01:27:35,707 ♪ Ca și cum ai trăi într-o balenă. ♪ 1757 01:27:38,168 --> 01:27:39,836 ♪ Acum vara e aici ♪ 1758 01:27:39,878 --> 01:27:41,671 - E cald. - ♪ Zilele sunt lungi ♪ 1759 01:27:41,713 --> 01:27:43,215 - Mulțumesc. - ♪ Cerul e albastru ♪ 1760 01:27:43,256 --> 01:27:44,883 Ai grijă. 1761 01:27:51,556 --> 01:27:53,892 ♪ Și vara e aici ♪ 1762 01:27:55,435 --> 01:27:57,896 ♪ Și sunt cu tine. ♪ 1763 01:27:58,772 --> 01:28:00,690 - Scuze. - E luminos. 1764 01:28:00,732 --> 01:28:02,567 Da, te rog, Herb! 1765 01:28:02,609 --> 01:28:05,070 ♪ Și dacă nu putem merge acasă ♪ 1766 01:28:05,112 --> 01:28:08,073 ♪ Cred că vom sta afară ♪ 1767 01:28:08,115 --> 01:28:10,700 ♪ Și dacă suntem forțați să rătăcim ♪ 1768 01:28:10,742 --> 01:28:14,913 ♪ Hai să găsim ceva despre care să cântăm. ♪ 1769 01:28:19,334 --> 01:28:20,710 - Trebuia să se termine. - Așa. 1770 01:28:20,752 --> 01:28:22,838 Toate lucrurile bune au un sfârșit, Herb. Încă unul. 1771 01:28:22,879 --> 01:28:25,674 Încă unul, Herb! 1772 01:28:28,760 --> 01:28:32,514 Deci, ăsta e un cântec despre dragostea pierdută, 1773 01:28:32,556 --> 01:28:36,685 și e ultima oară când o să-l mai cânt. 1774 01:28:38,437 --> 01:28:40,522 Așa că sper că asculți, Marie. 1775 01:28:56,413 --> 01:28:59,833 ♪ Uneori, când dormi ♪ 1776 01:29:01,334 --> 01:29:03,712 ♪ Arăți ca și cum ♪ 1777 01:29:03,753 --> 01:29:07,966 ♪ Ești pe fundul mării ♪ 1778 01:29:10,218 --> 01:29:13,472 ♪ Uneori, când zâmbești ♪ 1779 01:29:14,973 --> 01:29:16,766 ♪ Pot vedea ♪ 1780 01:29:16,808 --> 01:29:21,855 ♪ Cum ai fi arătat când erai copil ♪ 1781 01:29:23,773 --> 01:29:26,860 ♪ Când ochii tăi sunt aurii ♪ 1782 01:29:28,320 --> 01:29:31,615 ♪ Pare imposibil să cred ♪ 1783 01:29:31,656 --> 01:29:34,993 ♪ Că am putea îmbătrâni vreodată ♪ 1784 01:29:36,745 --> 01:29:40,749 ♪ Când ochii tăi sunt strălucitori ♪ 1785 01:29:40,790 --> 01:29:44,294 ♪ Pare imposibil să cred ♪ 1786 01:29:44,336 --> 01:29:48,757 ♪ Că nu tu creezi lumina ♪ 1787 01:29:50,217 --> 01:29:53,762 ♪ Hai să mergem la soare ♪ 1788 01:29:54,846 --> 01:29:59,976 ♪ Să ne citim reciproc palmele ♪ 1789 01:30:00,018 --> 01:30:02,020 ♪ Ce va veni ♪ 1790 01:30:03,688 --> 01:30:07,025 ♪ Hai să mergem în ploaie ♪ 1791 01:30:08,276 --> 01:30:10,570 ♪ Și lasă vântul ♪ 1792 01:30:10,612 --> 01:30:14,491 ♪ Să ne ducă din nou acasă ♪ 1793 01:30:16,785 --> 01:30:21,498 ♪ Când cerul e plin de stele ♪ 1794 01:30:21,540 --> 01:30:25,585 ♪ Pare imposibil să cred ♪ 1795 01:30:25,627 --> 01:30:30,215 ♪ Că nu știu cine suntem ♪ 1796 01:30:30,715 --> 01:30:34,928 ♪ Când copacii sunt în floare ♪ 1797 01:30:34,970 --> 01:30:38,557 ♪ Pare imposibil să cred ♪ 1798 01:30:38,598 --> 01:30:42,936 ♪ Că nu o fac pentru tine ♪ 1799 01:30:44,896 --> 01:30:46,773 ♪ Dragostea noastră... ♪ 1800 01:30:46,815 --> 01:30:48,900 E minunat, nu-i așa? 1801 01:30:50,569 --> 01:30:53,071 Doar pura... 1802 01:30:53,113 --> 01:30:55,574 maiestate a lui, putere. 1803 01:30:56,533 --> 01:31:00,370 E un concurent serios, nu-i așa? 1804 01:31:01,955 --> 01:31:03,373 E... 1805 01:31:03,415 --> 01:31:05,375 Da. 1806 01:31:05,417 --> 01:31:07,085 Valurile. 1807 01:31:07,127 --> 01:31:08,545 Nu, ca și cum... 1808 01:31:08,587 --> 01:31:09,879 - Taci? - Nu spune nimic. 1809 01:31:09,921 --> 01:31:11,798 Da. Dispari. 1810 01:31:11,840 --> 01:31:15,343 - Doar savurează, Charles. - Savurează. Absoarbe. 1811 01:31:19,639 --> 01:31:22,058 Apă, apă peste tot. 1812 01:31:22,100 --> 01:31:24,603 Ar fi absolut debil, ei bine, să o bei. 1813 01:31:24,644 --> 01:31:26,187 Ei bine, ai fi. 1814 01:31:26,229 --> 01:31:27,939 Împachetat plin de sare. 1815 01:31:30,817 --> 01:31:32,861 - Da. - Corect, ei bine, nu uita 1816 01:31:32,902 --> 01:31:34,362 - de... uite-o. - Da. 1817 01:31:34,404 --> 01:31:36,239 - Ai luat-o? Banii. - Da. 1818 01:31:36,281 --> 01:31:38,491 Magnificii bani. 1819 01:31:38,533 --> 01:31:41,620 Îmi place asta. 1820 01:31:42,370 --> 01:31:44,247 Herb McGwyer cu oceanul. 1821 01:31:44,289 --> 01:31:45,790 Dacă te-ai putea vedea acum. 1822 01:31:45,832 --> 01:31:47,959 Ei bine, n-ai fi acolo. Tu... 1823 01:31:48,001 --> 01:31:49,252 Taci. 1824 01:31:49,294 --> 01:31:51,880 Taci și dispari, Charles. 1825 01:31:53,840 --> 01:31:55,592 - Mulțumesc, Charles. - O, Doamne, corect. 1826 01:31:55,634 --> 01:31:57,677 Asta facem, nu? 1827 01:31:59,679 --> 01:32:02,891 Mulțumesc, Charles. 1828 01:32:05,185 --> 01:32:07,646 Mulțumesc, Herb, serios. 1829 01:32:10,940 --> 01:32:12,901 Serios. 1830 01:32:15,195 --> 01:32:17,656 Ok. 1831 01:32:18,615 --> 01:32:20,742 - Ok. - Ok. 1832 01:32:35,507 --> 01:32:38,134 Uite-l. 1833 01:32:38,176 --> 01:32:40,053 Herb McGwyer. 1834 01:32:41,471 --> 01:32:43,181 O legendă. 1835 01:32:44,432 --> 01:32:46,309 Face cu mâna. 1836 01:32:46,351 --> 01:32:47,936 Fă-i cu mâna înapoi. 1837 01:32:53,191 --> 01:32:55,026 Dublu. 1838 01:33:03,993 --> 01:33:04,953 Corect. 1839 01:33:04,994 --> 01:33:08,081 Un pic de prânz, cred eu. 1840 01:33:09,791 --> 01:33:12,335 Mai întâi, micul dejun. 1841 01:33:12,377 --> 01:33:14,212 Chestiunea spinoasă a micului dejun. 1842 01:33:15,097 --> 01:33:23,097 Tradus, adaptat și sincronizat <i> ✰ by myrock ✰ </i> 1843 01:33:43,533 --> 01:33:46,119 ♪ Sunt copilul cerului ♪ 1844 01:33:48,872 --> 01:33:52,000 ♪ Sunt copilul luminos ♪ 1845 01:33:54,544 --> 01:33:57,005 ♪ Sunt copilul cerului ♪ 1846 01:34:00,425 --> 01:34:02,761 ♪ Pot zbura, copile ♪ 1847 01:34:05,680 --> 01:34:10,018 ♪ Cerul de deasupra mea ♪ 1848 01:34:10,059 --> 01:34:15,815 ♪ Spune că nu înțeleg ♪ 1849 01:34:16,941 --> 01:34:21,404 ♪ De ce nu mă vei iubi ♪ 1850 01:34:21,446 --> 01:34:26,659 ♪ Când știu că poți ♪ 1851 01:34:26,701 --> 01:34:29,287 ♪ Pentru că ♪ 1852 01:34:32,665 --> 01:34:35,126 ♪ Sunt copilul cerului ♪ 1853 01:34:37,796 --> 01:34:39,798 ♪ Trăiesc în lumină, copile ♪ 1854 01:34:44,135 --> 01:34:47,180 ♪ Sunt copilul cerului ♪ 1855 01:34:49,724 --> 01:34:53,853 ♪ Cerul de deasupra mea ♪ 1856 01:34:53,895 --> 01:34:59,317 ♪ Spune că nu înțeleg ♪ 1857 01:34:59,984 --> 01:35:04,948 ♪ De ce nu mă vei iubi ♪ 1858 01:35:04,989 --> 01:35:10,453 ♪ Când știu că poți ♪ 1859 01:35:10,495 --> 01:35:12,872 ♪ Pentru că ♪ 1860 01:35:15,875 --> 01:35:18,837 ♪ Privește spre cer ♪ 1861 01:35:21,506 --> 01:35:24,425 ♪ Nu întreba de ce ♪ 1862 01:35:26,886 --> 01:35:29,305 ♪ Da, putem zbura ♪ 1863 01:35:33,560 --> 01:35:37,939 ♪ Și zboară, dragul meu ♪ 1864 01:35:37,981 --> 01:35:42,861 ♪ Pune-ți inima în mâna mea ♪ 1865 01:35:43,945 --> 01:35:48,658 ♪ Și încearcă să mă iubești ♪ 1866 01:35:48,700 --> 01:35:54,205 ♪ Așa cum știu că poți. ♪ 1867 01:36:05,967 --> 01:36:07,677 Ok, asta este, 1868 01:36:07,719 --> 01:36:11,723 'Balada Insulei Wallis' de Chris Pinner. 1869 01:36:11,764 --> 01:36:13,391 Prima dublă. 1870 01:36:46,257 --> 01:36:50,219 ♪ Mi-ai deschis ochii ♪ 1871 01:36:50,261 --> 01:36:53,723 ♪ M-ai ajutat să-mi amintesc ♪ 1872 01:36:53,765 --> 01:36:57,644 ♪ Afară e iulie ♪ 1873 01:36:57,685 --> 01:37:01,606 ♪ În capul meu e decembrie ♪ 1874 01:37:01,648 --> 01:37:04,984 ♪ E rău pentru sănătatea mea ♪ 1875 01:37:05,026 --> 01:37:10,323 ♪ M-am săturat să mă mint pe mine însumi ♪ 1876 01:37:16,621 --> 01:37:20,166 ♪ Aveam nevoie de un prieten ♪ 1877 01:37:20,208 --> 01:37:23,878 ♪ Să-mi arunce o salvare ♪ 1878 01:37:23,920 --> 01:37:27,590 ♪ Amintește-ți să împrumuți ♪ 1879 01:37:27,632 --> 01:37:31,719 ♪ Nu să tot iei mereu ♪ 1880 01:37:31,761 --> 01:37:35,264 ♪ Trebuie să merg mai departe ♪ 1881 01:37:35,306 --> 01:37:40,436 ♪ Nu mai alerg după ceva ce nu vreau ♪ 1882 01:37:46,651 --> 01:37:50,196 ♪ Părăsesc insula ♪ 1883 01:37:50,238 --> 01:37:53,950 ♪ Las insula în urmă ♪ 1884 01:37:53,992 --> 01:37:57,662 ♪ Înapoi pe continent ♪ 1885 01:37:57,704 --> 01:38:02,250 ♪ Înapoi la familia mea ♪ 1886 01:38:05,837 --> 01:38:10,091 ♪ Și la oamenii care mă iubesc ♪ 1887 01:38:16,097 --> 01:38:19,767 ♪ Valurile se vor ridica ♪ 1888 01:38:19,809 --> 01:38:23,479 ♪ Va ploua torențial ♪ 1889 01:38:23,521 --> 01:38:27,066 ♪ Îmi țin ochii ♪ 1890 01:38:27,108 --> 01:38:33,281 ♪ Fixați pe țărm ♪ 1891 01:38:53,092 --> 01:38:56,888 ♪ Părăsesc insula ♪ 1892 01:38:56,929 --> 01:39:00,683 ♪ Las insula în urmă ♪ 1893 01:39:00,725 --> 01:39:04,687 ♪ Înapoi pe continent ♪ 1894 01:39:04,729 --> 01:39:09,067 ♪ Înapoi la familia mea ♪ 1895 01:39:12,862 --> 01:39:17,658 ♪ Și la oamenii care mă iubesc. ♪ 1896 01:39:21,245 --> 01:39:22,872 Ok, super. Am înregistrat-o. 1897 01:39:22,914 --> 01:39:25,124 Hai să... 1898 01:39:25,166 --> 01:39:27,460 Hai să facem altceva. 1899 01:39:28,305 --> 01:40:28,392 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi