Memories of Murder

ID13189109
Movie NameMemories of Murder
Release Name Memories.of.Murder.2003.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-HBO
Year2003
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID353969
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:02:05,625 --> 00:02:08,252 Autonrämä! 3 00:02:31,301 --> 00:02:33,720 Mars matkoihisi, poika. 4 00:02:50,570 --> 00:02:52,864 Alas laputtaa nyt. 5 00:03:00,204 --> 00:03:03,166 23. LOKAKUUTA 1986 6 00:03:16,095 --> 00:03:18,890 - Mene kotiisi. - Mene kotiisi. 7 00:03:19,015 --> 00:03:21,392 - Senkin kakara. - Senkin kakara. 8 00:03:22,310 --> 00:03:25,521 - Mitä helvettiä tuolla tapahtuu? - Mitä helvettiä tuolla tapahtuu? 9 00:03:25,604 --> 00:03:27,189 - Sinä siellä! - Sinä siellä! 10 00:03:27,273 --> 00:03:30,067 - Laita se takaisin! - Laita se takaisin! 11 00:03:31,903 --> 00:03:35,281 Laittakaa ne takaisin. Menkää pois. 12 00:03:35,405 --> 00:03:36,948 - Sinä siellä! - Sinä siellä! 13 00:03:37,033 --> 00:03:38,659 Älkää koskeko niihin! 14 00:03:38,743 --> 00:03:41,370 Älkää koskeko niihin! 15 00:03:41,996 --> 00:03:45,208 - Mitä kakaroita. - Mitä kakaroita. 16 00:04:14,028 --> 00:04:20,368 MEMORIES OF MURDER 17 00:04:27,249 --> 00:04:28,750 Mitä? 18 00:04:29,251 --> 00:04:33,630 Seurustelit uhrin kanssa, kunnes hän jätti sinut elokuussa? 19 00:04:34,756 --> 00:04:36,258 Kyllä. 20 00:04:36,341 --> 00:04:40,137 Kyllä? Ota hattu pois, ääliö. 21 00:04:41,930 --> 00:04:44,266 Tuollaisistako naiset tykkäävät? 22 00:04:45,767 --> 00:04:52,899 <i>Katsottuaan elokuvan " Body Heat"...</i> 23 00:04:53,190 --> 00:04:56,402 <i>"Body Heat"? Onko se action-leffa?</i> 24 00:04:57,027 --> 00:04:59,363 A, c, t... 25 00:05:06,036 --> 00:05:07,913 Hemmetin idiootti. 26 00:05:08,080 --> 00:05:12,960 Koska tämä on raiskausmurha, kysymme... 27 00:05:13,961 --> 00:05:19,258 oliko hän seksikäs tai kaunis. 28 00:05:19,383 --> 00:05:21,760 Mitä ajattelit hänestä? 29 00:05:22,678 --> 00:05:27,266 No, ei hän maalaistytöltä näyttänyt. 30 00:05:29,185 --> 00:05:30,352 Älä räpäytä. 31 00:05:32,938 --> 00:05:36,275 Taisit räpäyttää? Hei, katso minua. 32 00:05:39,153 --> 00:05:42,072 Älä katsele kattoon vaan tänne! 33 00:05:43,031 --> 00:05:46,618 Syntyikö hän tuollaisena? Yksi, kaksi... 34 00:05:58,714 --> 00:06:01,967 Etkö sinä halunnut kadettikouluun? 35 00:06:02,092 --> 00:06:04,386 Kävitkö pääsykokeissa? 36 00:06:04,470 --> 00:06:07,473 Sinun pitäisi opiskella ahkerasti. 37 00:06:10,058 --> 00:06:12,977 - Kuitti! - Et puhunut kuitista. 38 00:06:13,187 --> 00:06:15,773 Älä viitsi! Pyysin kuittia. 39 00:06:16,231 --> 00:06:18,650 - Sanoin siitä. - Etkä sanonut. 40 00:06:19,567 --> 00:06:23,446 - Viimeksikin väitit... - Hei, täällä on yksi. 41 00:06:24,781 --> 00:06:29,285 Vastasit puhelimeen, paskanpuhuja... 42 00:06:29,994 --> 00:06:33,289 Tarvitsen ravintolan kuitin, en pyöräliikkeen. 43 00:06:33,373 --> 00:06:35,250 Tuo kuitti! 44 00:06:36,417 --> 00:06:41,798 OHJAUS BONG JOON-HO 45 00:06:44,968 --> 00:06:47,178 Miksette laittaneet sulkunauhaa? 46 00:06:47,303 --> 00:06:51,015 Hakekaa edes keppejä avuksenne, idiootit. 47 00:06:51,099 --> 00:06:53,685 Rikoskonstaapeli Park, täällä! 48 00:06:54,686 --> 00:06:57,063 - Mitä täällä on? - Kengänjälki. 49 00:06:57,230 --> 00:07:00,316 - Milloin löysit jäljet? - Aamulla. 50 00:07:00,400 --> 00:07:02,694 Mene auttamaan noita typeryksiä. 51 00:07:03,694 --> 00:07:06,738 - Soititko rikostekniseen tutkintaan? - Tulevat pian. 52 00:07:08,074 --> 00:07:11,703 Missä uhrista ilmoittanut henkilö on? 53 00:07:12,704 --> 00:07:16,624 Rikostekninen tiimi ei ole tullut. Täyskaaos! 54 00:07:17,040 --> 00:07:19,209 Ei jumankauta, ukko! 55 00:07:20,919 --> 00:07:23,630 Hei! Painukaa muualle! 56 00:07:26,468 --> 00:07:28,845 Kuka vastasi ilmoittajan soittoon? 57 00:07:28,927 --> 00:07:31,054 Selvititkö ilmoittajan? 58 00:07:31,180 --> 00:07:36,643 Rikospaikka tärveltyy. Tekninen tutkintakaan ei ole täällä. 59 00:07:36,727 --> 00:07:39,271 Mitä sinä höpötät? 60 00:07:39,521 --> 00:07:43,358 Ottakaa kuvia kun käsken! 61 00:07:44,151 --> 00:07:49,531 - Miksi kutsuit näin paljon toimittajia? - He olivat jo täällä, kun tulin. 62 00:07:50,282 --> 00:07:53,076 Toimittaja Park taitaa olla lomalla. 63 00:07:53,160 --> 00:07:56,205 - Ei ole näkynyt. - Yksi kusipää vähemmän. 64 00:07:56,288 --> 00:07:59,625 Kaikkea sitä vielä vanhoilla päivillä! 65 00:07:59,707 --> 00:08:02,460 Mitä tästäkin tutkinnasta tulee? 66 00:08:02,544 --> 00:08:05,214 Hei, traktori! 67 00:08:05,297 --> 00:08:06,882 Traktori! 68 00:08:06,964 --> 00:08:11,093 Aja muualle! Pois täältä! 69 00:08:11,178 --> 00:08:15,224 Herää! Etkö näe, kun huidon? 70 00:08:17,600 --> 00:08:19,894 Helvetti, kuuroko se on? 71 00:08:19,978 --> 00:08:23,107 Helvetti soikoon! Katso tätä. 72 00:08:23,773 --> 00:08:28,486 Jumalauta. Nyt ne viimein tulevat. 73 00:08:30,864 --> 00:08:34,118 Mikä helvetti teillä kesti? 74 00:08:34,784 --> 00:08:38,912 Rikospaikka on tuhottu! 75 00:08:38,996 --> 00:08:41,373 Ei hemmetti, kyntävät vielä peltoa! 76 00:08:41,457 --> 00:08:43,416 Mitä tästä tulee? 77 00:08:49,757 --> 00:08:53,970 Miten voit katsella kuvia syödessäsi? 78 00:08:55,345 --> 00:08:57,806 Jos katselen heitä, 79 00:08:57,889 --> 00:09:00,642 jossain vaiheessa tunnistan syyllisen. 80 00:09:00,726 --> 00:09:03,855 - Vaistonvaraisesti. - Oletko ennustaja? 81 00:09:03,937 --> 00:09:06,440 Perusta oma liike. 82 00:09:06,523 --> 00:09:12,028 Pomo, osaan ainakin lukea ihmisiä. 83 00:09:12,487 --> 00:09:15,073 Näin selviydyn työstäni. 84 00:09:15,157 --> 00:09:19,536 Minulla sanotaan olevan samaanin silmät. 85 00:09:20,370 --> 00:09:22,664 Selvä. 86 00:09:22,747 --> 00:09:25,917 Näetkö nuo jätkät tuolla? 87 00:09:27,377 --> 00:09:32,549 Toinen on raiskaaja ja toinen uhrin veli. 88 00:09:32,716 --> 00:09:37,471 Veli näki miehen vetelevän siskoaan 89 00:09:37,554 --> 00:09:40,474 ja raahasi hänet tänne. 90 00:09:42,851 --> 00:09:48,648 Kerropa kumpi heistä on raiskaaja? 91 00:10:01,285 --> 00:10:03,120 - Hei. - Mitä? 92 00:10:03,205 --> 00:10:05,749 - Näyttää lipsahtaneen ulos. - Oikeasti? 93 00:10:05,832 --> 00:10:08,752 Tehdään tämä kunnolla. 94 00:10:13,215 --> 00:10:16,343 Annan tämän tänään poikkeuksellisesti. 95 00:10:16,426 --> 00:10:18,428 Olen kiitollinen. 96 00:10:20,096 --> 00:10:22,682 Se on kyllä pelkkä flunssalääke. 97 00:10:22,808 --> 00:10:25,018 Tiedätkö, mitä tämä maksaa? 98 00:10:27,228 --> 00:10:29,814 - Kwak Sul-young? - Niin? 99 00:10:29,897 --> 00:10:33,317 Taidat tienata nyt paremmin kuin sairaalassa. 100 00:10:35,778 --> 00:10:39,156 Kaikki tulevat kuulemma sairastuttuaan luoksesi. 101 00:10:39,240 --> 00:10:42,326 Hys. Minulla on kerrottavaa. 102 00:10:42,910 --> 00:10:46,163 Kuulin tämän vanhalta eukolta tehtaalta. 103 00:10:46,580 --> 00:10:50,251 Tiedätkö Baekien liharavintolan? 104 00:10:51,000 --> 00:10:52,877 Baekien? 105 00:10:53,003 --> 00:10:56,257 Tiedätkö, millä nimellä heitä kutsutaan? 106 00:10:56,632 --> 00:10:57,883 No? 107 00:10:59,051 --> 00:11:00,803 Päällekarkaaja-Baekit. 108 00:11:02,137 --> 00:11:04,639 - Käyvät naisten kimppuun? - Niin. 109 00:11:05,391 --> 00:11:10,271 Poika, Kwang-ho, on vähän jälkeenjäänyt. 110 00:11:11,855 --> 00:11:16,151 Kwang-ho seurasi Hyang-sookia koko ajan. 111 00:11:16,734 --> 00:11:19,362 Hyang-sookia? Naista, joka tapetttin? 112 00:11:19,947 --> 00:11:21,740 Niin. 113 00:11:21,865 --> 00:11:26,744 Hänhän löytyi alusvaatteet pään ympärillä? 114 00:11:26,953 --> 00:11:28,246 Niin. 115 00:11:29,122 --> 00:11:31,458 Ja tärkeämpää on, 116 00:11:31,583 --> 00:11:34,419 että sinä yönä, jona hänet tapettiin, 117 00:11:34,587 --> 00:11:38,382 eukko näki Kwang-hon seuraavan naista. 118 00:11:40,300 --> 00:11:43,303 - Oikeastiko? - Niinhän minä sanoin. 119 00:11:43,761 --> 00:11:47,056 Kuulin, että eukosta tuli seniili viime vuonna. 120 00:11:47,182 --> 00:11:49,517 Ihan kunnossa hän on. 121 00:11:54,105 --> 00:11:57,484 Se poika... Odotas. 122 00:11:57,567 --> 00:12:00,445 Kwang-ho? Miltä hän näyttää? 123 00:12:01,279 --> 00:12:06,618 Toinen puoli kasvoista on vähän... Tiedäthän. 124 00:12:06,993 --> 00:12:08,912 Kerro tarkasti. 125 00:12:10,162 --> 00:12:12,581 Sellainen poikaraukka. 126 00:12:36,815 --> 00:12:38,775 Kwang-ho. 127 00:12:39,358 --> 00:12:41,485 Puhutaan mies miehelle. 128 00:12:41,569 --> 00:12:45,156 Jos näkee nätin tytön, häntä haluaa panna. 129 00:12:45,572 --> 00:12:51,036 Kuljin ikäisenäsi ystävien kanssa ja ymmärrän. 130 00:12:51,537 --> 00:12:57,251 Sinähän et aikonut tappaa Hyang-sookia? 131 00:12:57,668 --> 00:13:01,588 - Taisit haluta koskea rintaa... - En voinut koskea. 132 00:13:01,755 --> 00:13:06,093 - Eli tapoit hänet, jotta voisit koskea? - En. 133 00:13:09,971 --> 00:13:13,683 Tällä kaverilla on ollut vaikeaa, kuten sinulla. 134 00:13:13,851 --> 00:13:18,480 Hän on kiva. Todella mukava. 135 00:13:18,604 --> 00:13:23,609 Hän ei lyö ketään, mutta joskus, 136 00:13:23,777 --> 00:13:26,530 jos kiihtyy jostain... 137 00:13:30,616 --> 00:13:34,162 Luoja, miten ruma naama. 138 00:13:34,745 --> 00:13:39,292 Tuollaisen näkeminenkin suututtaa. 139 00:13:43,296 --> 00:13:45,423 Voi paska. 140 00:13:53,639 --> 00:13:55,641 Onko nätti? 141 00:13:55,808 --> 00:13:59,437 Näin ei jää jälkiä, heittiö. 142 00:13:59,520 --> 00:14:03,232 Hei... Armeijan saappaat? 143 00:14:03,816 --> 00:14:08,029 Teet lapselle noin. Kwang-ho, nousehan. 144 00:14:12,742 --> 00:14:15,286 Oletko oikeasti syytön? Häh? 145 00:14:15,787 --> 00:14:17,872 Katso silmiin. 146 00:14:19,540 --> 00:14:23,169 Minne hittoon hän katsoo? Silmiin! 147 00:14:41,938 --> 00:14:45,983 <i>Tunnusta tekosi tai mätäne ja kuole.</i> 148 00:15:00,956 --> 00:15:03,375 Anteeksi, neiti... 149 00:15:04,084 --> 00:15:05,293 Hei... 150 00:15:07,504 --> 00:15:11,424 Oletteko kunnossa, neiti? 151 00:15:11,507 --> 00:15:16,804 - Miksi seuraat minua? - Olisin vain kysynyt tietä. 152 00:15:16,888 --> 00:15:18,974 Antakaa kun autan. 153 00:15:20,976 --> 00:15:23,645 - Päästä irti! - Mikä hätänä? 154 00:15:23,727 --> 00:15:28,232 Mikä raiskaajien paratiisi tämä on? 155 00:15:28,316 --> 00:15:31,528 - Paskapää. - Mitä helvettiä? 156 00:15:37,199 --> 00:15:39,285 Kuka sinä olet? 157 00:15:41,912 --> 00:15:43,372 Tänne sieltä. 158 00:15:43,539 --> 00:15:47,334 Hei neiti, uhrin pitää tehdä rikosilmoitus! 159 00:15:49,420 --> 00:15:50,963 Neiti! 160 00:16:00,222 --> 00:16:03,934 - Minne hän menee? - Oletko rikostutkija? 161 00:16:07,605 --> 00:16:09,857 Olisit sanonut. 162 00:16:10,649 --> 00:16:12,610 Minun mokani. 163 00:16:12,735 --> 00:16:16,322 Miten etsivä voi olla noin huono tappelija? 164 00:16:18,657 --> 00:16:22,661 Miten voi olla noin huono tunnistamaan rikollisia? 165 00:16:27,040 --> 00:16:28,875 Mikä tuo haju on? 166 00:16:29,251 --> 00:16:32,171 Ai, lenkkarit. Haisevatko pahalta? 167 00:16:32,463 --> 00:16:36,467 Nämä ovat todistuskappale nro 28. 168 00:17:02,492 --> 00:17:05,120 Kehitä kuvat nopeasti. Okei? 169 00:17:07,247 --> 00:17:09,749 - Pomo... - Niin. 170 00:17:09,874 --> 00:17:12,251 Tämä kaveri on Soulista. 171 00:17:12,376 --> 00:17:15,963 Hauska tavata! Minulle soitettiin sinusta. 172 00:17:16,047 --> 00:17:19,384 Mitä ihmettä? Kasvosi... 173 00:17:20,175 --> 00:17:22,679 Mitä on tapahtunut? 174 00:17:22,970 --> 00:17:25,346 - Ei mitään. - Tarvitset työpisteen. 175 00:17:25,431 --> 00:17:29,435 Justiinsa, meillä on valoisa paikka valmiina. 176 00:17:30,394 --> 00:17:33,230 Minusta nurkkapaikka olisi hyvä. 177 00:17:35,274 --> 00:17:38,735 Selvä homma! Kuten haluat. 178 00:17:40,279 --> 00:17:42,781 Etsivä Jo, tule tervehtimään. 179 00:17:43,866 --> 00:17:45,617 Hän on Soulista. 180 00:17:45,702 --> 00:17:49,205 Rikosylikonstaapeli Suh Tae-yoon. 181 00:17:49,289 --> 00:17:51,332 Jo Yong-gu. Hauska tavata. 182 00:17:51,415 --> 00:17:55,210 Hän tutkii tätä juttua vapaaehtoisesti. 183 00:17:55,712 --> 00:17:58,131 Ei tavallista alkuunkaan. 184 00:17:58,213 --> 00:18:02,217 - Järjestelehän pöytäsi. - Joo, istu alas. 185 00:18:02,384 --> 00:18:05,846 RIKOSKOMISARIO 186 00:18:17,983 --> 00:18:21,153 Tunnari on hyvä. 187 00:18:21,236 --> 00:18:23,864 Katson tätä isän kanssa. 188 00:18:23,947 --> 00:18:26,450 Mikä meidän numero olikaan? 189 00:18:26,575 --> 00:18:30,662 - Syö ruokasi. - Joo, pitää soittaa isälle! 190 00:18:31,497 --> 00:18:34,333 Minun pitäisi soittaa. Isä tulee! 191 00:18:43,466 --> 00:18:45,802 No niin, Kwang-ho. 192 00:18:47,345 --> 00:18:48,971 Katsos. 193 00:18:49,056 --> 00:18:53,268 Tämä jalanjälki löytyi murhapaikalta. 194 00:18:53,351 --> 00:18:54,811 Katso tarkasti. 195 00:18:54,894 --> 00:18:57,480 Ja nämä lenkkarit löysimme teiltä. 196 00:18:57,564 --> 00:18:59,942 Nehän ovat sinun, eikö? 197 00:19:00,983 --> 00:19:02,819 Katsopa tarkasti. 198 00:19:02,902 --> 00:19:08,658 Pohjan kuvio on sama kuvassa ja kengässäsi. 199 00:19:08,784 --> 00:19:12,412 Sama kuvio, eikö vain? 200 00:19:12,995 --> 00:19:17,583 Ympyrä ja urat, täysin samat. 201 00:19:18,251 --> 00:19:19,710 Vai mitä? 202 00:19:20,795 --> 00:19:24,590 Tuosta jälki on pilalla, älä välitä siitä. 203 00:19:28,845 --> 00:19:31,764 Tapoit ne naiset, vai mitä? 204 00:19:32,807 --> 00:19:34,225 Okei. 205 00:19:35,184 --> 00:19:38,813 Et siis tappanut heitä kaikkia? 206 00:19:41,399 --> 00:19:45,111 Tapoit vain Hyang-sookin, eikö vain? 207 00:19:46,862 --> 00:19:48,363 En ole tappanut ketään. 208 00:19:48,448 --> 00:19:52,034 Kuule pentu, meillä on todisteet! 209 00:19:53,494 --> 00:19:55,746 - Missä lapio on? - Lapio? 210 00:19:57,831 --> 00:20:00,417 Ei tule lasta eikä paskaa. 211 00:20:02,044 --> 00:20:05,047 Hei ääliö. Anna tänne. 212 00:20:05,630 --> 00:20:08,550 Voiko lapiointi olla noin vaikeaa? Katso. 213 00:20:08,633 --> 00:20:11,845 Hyvä ote, ja painat jalalla. 214 00:20:11,929 --> 00:20:14,474 - Kwang-ho! - Niin? 215 00:20:14,598 --> 00:20:16,808 Ääliö... 216 00:20:17,976 --> 00:20:21,438 Tulitko tänne leikkimään? 217 00:20:21,521 --> 00:20:23,690 Tiedätkö missä olemme? 218 00:20:23,774 --> 00:20:28,153 - Tulimme hautaamaan sinut. - Mitä? Miksi? 219 00:20:28,236 --> 00:20:31,782 Miksi? Koska et tottele, paskiainen. 220 00:20:31,865 --> 00:20:34,868 - Tottelenpas. - No kerro sitten! 221 00:20:35,242 --> 00:20:37,328 Raikkaassa ulkoilmassa. 222 00:20:37,412 --> 00:20:40,791 Tuolla naamalla. Tule tänne. 223 00:20:41,166 --> 00:20:44,586 Naiset eivät tykkää pärstästäsi, vai mitä? 224 00:20:45,796 --> 00:20:48,799 - Nyrpistelevät ja lähtevät karkuun. - Totta. 225 00:20:49,382 --> 00:20:51,635 Tapan ne kaikki. 226 00:20:53,386 --> 00:20:57,390 Jokaisen joka irvistää naamalleni. 227 00:20:58,225 --> 00:21:00,060 Tapan ne kaikki. 228 00:21:01,895 --> 00:21:06,108 Muistan kaikki nyrpeät naiset. 229 00:21:08,609 --> 00:21:11,112 - Myös Hyang-sookin? - Hyang-sookin? 230 00:21:11,195 --> 00:21:14,281 Hyang-sook, jonka perässä aina juoksit. 231 00:21:14,365 --> 00:21:17,618 - Hyang-sook on kaunis. - Nätti kuin mikä. 232 00:21:17,702 --> 00:21:20,705 Hyang-sook ei myöskään pitänyt sinusta? 233 00:21:20,788 --> 00:21:23,040 Käskikö hänkin painua helvettiin? 234 00:21:23,124 --> 00:21:25,709 Koska tykkäsit hänestä. 235 00:21:25,793 --> 00:21:28,546 Ja sitten tapoit hänet? 236 00:21:35,928 --> 00:21:39,140 Junaraiteiden vieressä. Riisipellolla. 237 00:21:39,640 --> 00:21:42,143 Junaraiteet? Aivan. 238 00:21:42,308 --> 00:21:45,645 Hyang-sookin kaula... 239 00:21:46,230 --> 00:21:49,733 Tiukka kuristus. 240 00:21:50,317 --> 00:21:52,945 - Millä? - Hänen rintaliiveillään. 241 00:21:53,028 --> 00:21:55,322 Tiukka kuristus 242 00:21:56,072 --> 00:21:59,659 hänen valkoisilla rintaliiveillään. 243 00:21:59,742 --> 00:22:01,578 - Mitä sitten? - Sukkahousut. 244 00:22:01,661 --> 00:22:04,205 - Sukkahousut? - Riisuttiin. 245 00:22:04,289 --> 00:22:08,251 Sitten sukkahousuilla. Jätkähän on fiksu! 246 00:22:09,586 --> 00:22:11,921 - Entä sitten? - Mikä se olikaan? 247 00:22:12,797 --> 00:22:14,716 Mikä se oli? 248 00:22:15,842 --> 00:22:17,594 Jokin hihna? 249 00:22:18,762 --> 00:22:21,473 - Käsilaukun hihna? - Joo, laukun hihna. 250 00:22:21,681 --> 00:22:29,230 Hyang-sook kuristui siihen. 251 00:22:31,024 --> 00:22:32,817 Entä sitten? 252 00:22:32,901 --> 00:22:38,490 Ja sitten Hyang-sookin ruumis sätki vähän. 253 00:22:39,406 --> 00:22:41,784 Hän näytti elottomalta. 254 00:22:42,494 --> 00:22:43,828 Ja sitten? 255 00:22:45,163 --> 00:22:49,250 Sitten peitetään Hyang-sookin pää. 256 00:22:50,210 --> 00:22:51,211 Millä? 257 00:22:51,752 --> 00:22:54,880 Hänen alushousuillansa. 258 00:22:56,216 --> 00:22:59,427 Hänellä oli päässään alushousunsa. 259 00:23:00,637 --> 00:23:03,181 Tarkoitatko sukkanauhavyötä? 260 00:23:03,306 --> 00:23:05,391 Joo, sukkanauhavyö! 261 00:23:05,557 --> 00:23:10,062 Hänellä oli se päässään. 262 00:23:11,396 --> 00:23:15,567 - Mitä sitten? - Sitten puettiin taas. 263 00:23:16,945 --> 00:23:18,905 Miksi ihmeessä? 264 00:23:19,489 --> 00:23:21,908 En tiedä. Vaatteet päälle. 265 00:23:22,282 --> 00:23:23,951 Miksi? 266 00:23:29,665 --> 00:23:31,083 En tiedä. 267 00:23:31,208 --> 00:23:32,960 Näytti jo hyvältä, vittu! 268 00:23:33,043 --> 00:23:35,546 Paskapää! Mitä teit sitten? 269 00:23:35,629 --> 00:23:39,174 - Juoksin karkuun! Satoi kaatamalla! - Mihin? 270 00:23:39,258 --> 00:23:42,678 - Juoksin pitkään. - Mihin vittuun sinä juoksit? 271 00:23:42,760 --> 00:23:44,804 Ja salamat iskivät! 272 00:23:45,681 --> 00:23:48,100 Kerro mihin helvettiin juoksit! 273 00:23:48,183 --> 00:23:50,894 Yong-gu, alahan kaivaa. 274 00:23:52,187 --> 00:23:53,856 Salama! 275 00:24:14,792 --> 00:24:19,088 <i>Kansalaiset, tämä on väestönsuojeluharjoitus.</i> 276 00:24:19,338 --> 00:24:22,175 <i>Kuulette ilmahälytyksen.</i> 277 00:24:22,258 --> 00:24:24,635 <i>Tämä on harjoitus.</i> 278 00:24:24,719 --> 00:24:29,348 <i>Maassa on käynnissä väestönsuojeluharjoitus.</i> 279 00:24:29,432 --> 00:24:37,273 <i>Pimentäkää kaikki rakennukset ja kodit.</i> 280 00:24:37,356 --> 00:24:41,944 <i>Hakeutukaa lähimpään väestönsuojaan.</i> 281 00:24:42,028 --> 00:24:46,032 <i>Noudattakaa antamiamme ohjeita.</i> 282 00:24:46,115 --> 00:24:49,827 <i>Siirtäkää helposti syttyvät tavarat suojaan.</i> 283 00:24:49,952 --> 00:24:53,831 <i>Katkaiskaa virrat ja siirtykää väestönsuojaan...</i> 284 00:25:04,424 --> 00:25:06,551 Sammuttakaa valot! 285 00:25:17,771 --> 00:25:20,273 Rinnat jäi kotiin. 286 00:25:20,398 --> 00:25:22,651 Hei sinä! 287 00:25:22,776 --> 00:25:24,986 Laita tämä. 288 00:25:27,906 --> 00:25:31,118 Kaikki valmista? Menkää autolle. 289 00:25:31,827 --> 00:25:33,120 Käänny. 290 00:25:33,537 --> 00:25:34,871 <i>Lee Hyang-sook</i> 291 00:25:36,039 --> 00:25:38,208 Riisu housusi. 292 00:25:39,793 --> 00:25:41,294 Mikä olisi otsikko? 293 00:25:41,378 --> 00:25:45,006 Konnien kavahtama kopla tai Kova kolmikko. 294 00:25:45,090 --> 00:25:47,008 Rikoskonstaapeli Park, taakse. 295 00:25:47,092 --> 00:25:49,803 Suoraan jonoon. 296 00:25:51,012 --> 00:25:53,932 Neiti Kwon, tänään juhlitaan! Varatkaa pöytä. 297 00:25:54,015 --> 00:25:56,435 Hymyä! 298 00:25:56,518 --> 00:25:59,521 Ja nyt nyrkit pystyyn! 299 00:26:02,149 --> 00:26:04,901 - Tule valokuvaan! - En. 300 00:26:04,985 --> 00:26:06,862 Tule nyt! 301 00:26:11,908 --> 00:26:13,493 Odottakaa. 302 00:26:21,793 --> 00:26:27,340 Tuollaisilla sormilla on kai vaikeaa käyttää syömäpuikkoja kunnolla? 303 00:26:27,423 --> 00:26:30,050 Ovatko kätesi aina olleet tällaiset? 304 00:26:32,720 --> 00:26:34,722 Poistukaa. 305 00:26:38,851 --> 00:26:42,521 - Kwang-ho, onko tämä oikea paikka? - En tiedä. 306 00:26:42,646 --> 00:26:45,441 Mitä hän höpöttää? Täällähän se tapahtui. 307 00:26:46,609 --> 00:26:49,862 Näytelkää hyvin, että rekonstruktio onnistuu. 308 00:26:49,945 --> 00:26:53,491 Täällä on paljon lehdistöä ja muita. 309 00:26:53,865 --> 00:26:56,701 - Onko näin hyvä? - Vähän alemmas. 310 00:26:56,786 --> 00:26:59,413 - Mistä aloitetaan? - Odottakaa. 311 00:26:59,497 --> 00:27:04,210 Olisi parasta, jos meillä olisi suunnitelma. 312 00:27:04,293 --> 00:27:07,213 Mikset tehnyt itse? Ei minulla ole aikaa. 313 00:27:07,420 --> 00:27:09,172 Päällikkö. 314 00:27:09,340 --> 00:27:12,593 Rekonstruktio ei onnistu. 315 00:27:13,551 --> 00:27:16,679 Peru se, ennen kuin tästä tulee noloa. 316 00:27:16,764 --> 00:27:21,310 Käskin pysyä poissa. Miksi palasit? 317 00:27:21,519 --> 00:27:24,313 Keksi tekosyy, kuten epäillyn sairastuminen. 318 00:27:24,395 --> 00:27:26,314 Etsivä Suh! 319 00:27:26,898 --> 00:27:30,110 Miksi heität paskaa valmiin riisin päälle? 320 00:27:30,194 --> 00:27:33,239 Sanoinhan jo, että Kwang-ho on syytön. 321 00:27:33,321 --> 00:27:36,699 - Turpa kiinni! - Päällikkö... 322 00:27:36,783 --> 00:27:41,329 Remmit oli sidottu kaulaan kolmella solmulla. 323 00:27:41,412 --> 00:27:44,624 Pystyisikö Kwang-ho noilla käsillä siihen? 324 00:27:44,707 --> 00:27:46,376 - Häivy! - Lapsikin tajuaa. 325 00:27:46,459 --> 00:27:48,169 Painu helvettiin! 326 00:27:50,713 --> 00:27:52,465 Pidä kiinni olkaimesta... 327 00:27:52,549 --> 00:27:55,844 <i>- Kwang-ho! Minä täällä! - Isä!</i> 328 00:27:55,926 --> 00:27:58,720 Kwang-ho! Minä täällä! 329 00:27:58,805 --> 00:27:59,931 Isä! 330 00:28:00,014 --> 00:28:03,309 Sinä olet syytön! 331 00:28:03,810 --> 00:28:07,313 - Niin olen! - Kiellättekö syyllisyytenne? 332 00:28:10,732 --> 00:28:14,695 Poika ei tappanut ketään! Hän on syytön! 333 00:28:17,115 --> 00:28:19,701 Onko teitä kidutettu? 334 00:28:24,037 --> 00:28:26,832 Me ei kiduteta ketään. 335 00:28:37,177 --> 00:28:40,388 Vituiksi meni. Älkää puhuko siitä enää. 336 00:28:41,680 --> 00:28:46,602 Näitkö syyttäjä Choin ilmeen? 337 00:28:47,686 --> 00:28:50,773 Miksi hän kumosi pidätysmääräyksen? 338 00:28:51,190 --> 00:28:55,444 - Oli todistusaineistoakin. - Ai se jalanjälki? 339 00:28:57,863 --> 00:29:00,199 Miten he voivat vapauttaa hänet? 340 00:29:00,491 --> 00:29:02,534 Mitäs me sille mahdetaan? 341 00:29:03,118 --> 00:29:06,205 Meillä oli vain tunnustus. 342 00:29:06,288 --> 00:29:10,209 Se ei ollut tavallinen tunnustus, kuulithan sen. 343 00:29:10,542 --> 00:29:14,546 Hän kertoi kaikki rikoksen yksityiskohdat. 344 00:29:15,547 --> 00:29:19,635 Asioita, joista vain murhaaja tietää. 345 00:29:19,718 --> 00:29:21,720 Kuten miten uhri kuristettiin. 346 00:29:22,930 --> 00:29:24,848 Sinäkin kuulit sen. 347 00:29:25,474 --> 00:29:28,268 Ettekö muka johdatelleet häntä? 348 00:29:28,684 --> 00:29:31,687 - Mitä? - Riittää. Keskity ruokailuun. 349 00:29:31,772 --> 00:29:33,565 Ei hemmetti... 350 00:29:38,736 --> 00:29:42,949 Pyysin nuudelit ja papukastikkeen erikseen. 351 00:29:44,283 --> 00:29:46,369 Ei perkele! 352 00:29:47,663 --> 00:29:51,708 TAPAUKSEN RIKOSTUTKIJAT VAIHTOON 353 00:29:52,626 --> 00:29:56,004 MURHATUTKIMUS TAAS UMPIKUJASSA 354 00:30:14,230 --> 00:30:18,609 Ensimmäisen murhapaikan sijainti 355 00:30:18,693 --> 00:30:20,486 ja toinen murhapaikka. 356 00:30:20,694 --> 00:30:23,071 Niiden välimatka on... 357 00:30:24,656 --> 00:30:26,491 noin 1 000 metriä. 358 00:30:26,576 --> 00:30:29,912 Tuskin yhtä kilometriä. 359 00:30:38,880 --> 00:30:43,718 12. ja 16. päivänä uhrit, 360 00:30:44,092 --> 00:30:47,721 molempina päivinä kello 12... 361 00:30:48,639 --> 00:30:52,226 Ei, joulukuun 16. päivä. 362 00:30:52,310 --> 00:30:56,856 Joulukuun 16. päivänä kello 12.00 363 00:30:57,522 --> 00:31:00,734 Yangjin teehuoneessa. 364 00:31:01,902 --> 00:31:03,653 Han Sung-geun, 365 00:31:04,362 --> 00:31:07,240 32-vuotias toimistotyöntekijä, 366 00:31:08,784 --> 00:31:12,245 oli järjestetyillä treffeillä. Ehkä. 367 00:31:14,122 --> 00:31:17,334 Joka tapauksessa rikospaikalta 368 00:31:17,542 --> 00:31:22,130 löydettiin kengänjälki, kaksi pisaraa verta, 369 00:31:22,255 --> 00:31:26,510 ja pisara spermaa. Täh, löytyikö spermaa? 370 00:31:27,135 --> 00:31:29,012 Mitä? Kyllä. 371 00:31:32,099 --> 00:31:34,184 Kaksi kuollutta naista... 372 00:31:34,308 --> 00:31:36,727 Oliko heillä mitään yhteistä? 373 00:31:38,480 --> 00:31:41,983 - Yhteistä... - No ensinnäkin... 374 00:31:42,525 --> 00:31:45,653 Molemmat olivat naimattomia. 375 00:31:47,780 --> 00:31:50,616 Molemmat olivat oikein kauniita. 376 00:31:54,287 --> 00:31:56,915 Molemmat murhattiin, kun satoi. 377 00:31:57,958 --> 00:31:59,209 Satoi? 378 00:31:59,291 --> 00:32:02,294 Murhat tapahtuivat sateisina öinä. 379 00:32:02,711 --> 00:32:05,798 - Ihanko totta? - Ja punaiset vaatteet. 380 00:32:06,382 --> 00:32:09,051 Molemmat uhrit pukeutuivat punaiseen. 381 00:32:09,135 --> 00:32:13,347 - Molemmat? - Ei, kaikki kolme. 382 00:32:14,515 --> 00:32:17,852 Sanoitko kolme? Mitä höpiset? 383 00:32:17,935 --> 00:32:21,730 Kolme uhria. Kolmatta ei ole vielä löydetty. 384 00:32:25,609 --> 00:32:29,113 Tämä on katoamisilmoitus. Nimi on erikoinen. 385 00:32:29,196 --> 00:32:32,992 Dokko Hyun-soon, 27. Katosi kaksi kuukautta sitten. 386 00:32:33,075 --> 00:32:37,621 Dokko Hyun-soon? Tunnen hänet. 387 00:32:37,913 --> 00:32:40,916 Kaikki tällä alueella tietävät hänet. 388 00:32:40,999 --> 00:32:43,752 Hyun-soon on todellinen kaunotar. 389 00:32:43,836 --> 00:32:47,590 Edes Miss Korea ei vedä vertoja. 390 00:32:47,673 --> 00:32:50,676 Käsittelitkö katoamisilmoituksen, Yong-gu? 391 00:32:50,759 --> 00:32:53,178 Olkaa vaiti. 392 00:32:53,303 --> 00:32:55,680 Ei mikään tavallinen tapaus. 393 00:32:55,764 --> 00:32:59,684 Katso tarkasti. Asiakirjat eivät valehtele. 394 00:32:59,768 --> 00:33:03,897 Hänellä oli punainen paita. 395 00:33:03,980 --> 00:33:05,690 Niin siinä lukee. 396 00:33:06,150 --> 00:33:07,610 Mikä tuo on? 397 00:33:07,692 --> 00:33:11,946 Tässä on hänen katoamispäivänsä sää. 398 00:33:12,030 --> 00:33:14,824 Tuonakin iltana satoi. 399 00:33:15,450 --> 00:33:18,495 Vesisade, punaiset vaatteet... 400 00:33:18,578 --> 00:33:21,915 Hänet on murhannut sama tekijä. 401 00:33:22,582 --> 00:33:25,543 Höpöhöpö. Et tunne tätä paikkaa. 402 00:33:25,627 --> 00:33:29,047 Hän puhui, että lähtee Souliin jonain päivänä. 403 00:33:29,630 --> 00:33:32,382 Minulla on aavistus, missä ruumis voisi olla. 404 00:33:32,467 --> 00:33:34,427 Katso karttaa. 405 00:33:35,053 --> 00:33:36,304 Tässä. 406 00:33:36,387 --> 00:33:41,142 Uhrin liikkeet ja mahdollinen ruumiin sijainti. 407 00:33:43,436 --> 00:33:45,855 Jos saan apuun kaksi yksikköä, 408 00:33:45,939 --> 00:33:48,316 löydämme hänet kahdessa päivässä. 409 00:33:50,609 --> 00:33:52,194 Oletko varma? 410 00:34:11,588 --> 00:34:13,006 Miten on... 411 00:34:13,174 --> 00:34:17,011 Kun yliopisto-opiskelijat lähtevät retkille, 412 00:34:17,093 --> 00:34:20,139 olen kuullut, että kaikki panevat toisiaan. 413 00:34:20,264 --> 00:34:24,810 Paljon tyttöjä ja poikia pienessä huoneessa. 414 00:34:24,892 --> 00:34:27,104 Onko se totta? 415 00:34:27,187 --> 00:34:29,606 En tiedä. Vauhtia nyt. 416 00:34:30,941 --> 00:34:34,361 Kävithän kaksi vuotta koulua, eikö vain? 417 00:34:34,445 --> 00:34:38,865 Etkö käynyt retkillä tai ekskursioilla? 418 00:34:40,659 --> 00:34:44,747 Kysy Suh'lta, hän kävi yliopistoa neljä vuotta. 419 00:34:44,829 --> 00:34:46,998 Kokeiliko hän ryhmäseksiä. 420 00:34:47,082 --> 00:34:49,334 Vittu neljä vuotta. 421 00:34:50,250 --> 00:34:53,629 Olin lukiossa neljä vuotta, helvetti. 422 00:34:58,718 --> 00:35:00,553 Anna olla. 423 00:35:03,015 --> 00:35:05,893 Olisipa kiva nähdä Dokko Hyun-soon. 424 00:35:05,975 --> 00:35:07,935 Eikö vain? 425 00:35:08,019 --> 00:35:11,564 Hän oli liian hyvä tähän kylään. 426 00:35:13,274 --> 00:35:15,860 Hän lähti varmasti Souliin. 427 00:35:17,695 --> 00:35:19,530 Mitä siellä tapahtuu? 428 00:35:20,281 --> 00:35:22,950 Tuolla on paljon käärmeitä. 429 00:35:27,955 --> 00:35:30,917 Ruumiinosat mätänevät eri tahdissa. 430 00:35:31,000 --> 00:35:33,086 Se on vanha, 431 00:35:33,169 --> 00:35:35,671 mutta reisi on yhä kiinteä. 432 00:35:36,923 --> 00:35:39,092 Onko raiskauksesta merkkejä? 433 00:35:39,175 --> 00:35:41,344 Vähän siemennestettä. 434 00:35:42,177 --> 00:35:45,347 Niin vanhaa, ettei veriryhmä selviä. 435 00:35:45,473 --> 00:35:47,975 Voi, Hyun-soon... 436 00:35:48,391 --> 00:35:52,604 Tälläkin kertaa hän käytti uhrin tavaroita. 437 00:35:52,688 --> 00:35:55,942 Kaulan ympärillä on sukkahousut? 438 00:35:56,024 --> 00:36:00,112 Niin. Uhrin pikkuhousut kasvoilla, 439 00:36:00,529 --> 00:36:02,572 kuten Hyang-sookilla. 440 00:36:02,657 --> 00:36:05,243 Kädetkin sidottu samalla tavalla. 441 00:36:05,325 --> 00:36:09,246 Metodit ovat ammattimaisia. 442 00:36:10,288 --> 00:36:13,834 - Hän on perusteellinen. - Siistiä jälkeä. 443 00:36:18,672 --> 00:36:21,716 Ei siis vieläkään todistajaa. 444 00:36:23,760 --> 00:36:26,888 Otatteko lisää sisäfileetä? 445 00:36:27,264 --> 00:36:29,683 Tämä riittää, kiitos. 446 00:36:29,766 --> 00:36:32,894 Mihin Kwang-ho meni? En näe häntä. 447 00:36:34,478 --> 00:36:36,021 Onko jokin...? 448 00:36:36,148 --> 00:36:40,986 Ostin nämä pojallesi, anna myöhemmin. 449 00:36:41,069 --> 00:36:42,821 Mitä tässä on? 450 00:36:42,903 --> 00:36:46,323 Kun näin hänen lenkkarinsa, 451 00:36:46,408 --> 00:36:49,661 ne haisivat niin pahalta, että sääliksi kävi. 452 00:36:49,745 --> 00:36:53,582 Ajattelin ostaa hänelle uudet kengät. 453 00:36:53,665 --> 00:36:57,127 - Ostin Niket. - Ei olisi tarvinnut. 454 00:36:58,670 --> 00:37:02,090 Tuo nukkuu aina oudoissa paikoissa! 455 00:37:04,760 --> 00:37:06,470 Kwang-ho! 456 00:37:08,053 --> 00:37:10,514 Kengänkokosihan on 39,5? 457 00:37:10,599 --> 00:37:13,518 Tässä on Niket. Kokeile. 458 00:37:15,186 --> 00:37:17,938 Annas se lenkkari tänne. 459 00:37:19,148 --> 00:37:22,359 Nämä ovat Nicet eivätkä Niket. 460 00:37:22,443 --> 00:37:25,780 Nice tai Nike. Mitä väliä? 461 00:37:26,697 --> 00:37:30,618 Jos ostat hänelle lenkkarit, osta edes aidot. 462 00:37:32,119 --> 00:37:34,038 Eikö ole hienot? 463 00:37:39,042 --> 00:37:40,835 Otahan juotavaa. 464 00:37:41,128 --> 00:37:44,048 Löin sinua, koska välitän sinusta. 465 00:37:44,173 --> 00:37:48,761 Jos näet minut kadulla, älä juokse karkuun. 466 00:37:48,843 --> 00:37:51,638 Yong-gu on ollut pahoil... 467 00:37:53,390 --> 00:37:55,309 Kakara. 468 00:38:00,188 --> 00:38:03,149 Hei, minne sinä nyt menet? 469 00:38:04,567 --> 00:38:05,902 Näetkö, pomo... 470 00:38:06,277 --> 00:38:10,532 Poika on etsimämme tyypin vastakohta. 471 00:38:10,949 --> 00:38:14,285 Tuollaisten tutkinta on ajanhukkaa. 472 00:38:14,369 --> 00:38:15,829 Etsivä Suh! 473 00:38:17,455 --> 00:38:20,208 Otahan lihaa, ennen kuin puhut. 474 00:38:25,131 --> 00:38:27,550 En syö palanutta lihaa. 475 00:38:58,078 --> 00:39:00,164 Rikoskonstaapeli? 476 00:39:08,380 --> 00:39:10,466 Hei soulilaistollo. 477 00:39:13,010 --> 00:39:14,678 Mitä? 478 00:39:15,220 --> 00:39:19,308 Miksi tulit tänne pikkukylille? 479 00:39:23,771 --> 00:39:26,398 Ottamaan tappajan kiinni. 480 00:39:30,862 --> 00:39:33,239 Onko Soul iso paikka? 481 00:39:33,697 --> 00:39:36,200 Onko se iso? 482 00:39:37,659 --> 00:39:39,787 Isompi kuin Amerikka? 483 00:39:41,330 --> 00:39:44,291 Annas banaani. 484 00:39:47,669 --> 00:39:50,881 Minäpä kerron Amerikasta. 485 00:39:51,965 --> 00:39:55,260 Heillä on FBI! 486 00:39:55,343 --> 00:39:59,347 Kun katsoo, miten he tutkivat... Tiedätkö miten? 487 00:40:01,474 --> 00:40:04,143 Niillä välkkyy päässä. 488 00:40:05,436 --> 00:40:07,438 Analysoivat juttuja... 489 00:40:08,689 --> 00:40:10,525 Tiedätkö miksi? 490 00:40:11,026 --> 00:40:14,655 Niillä on niin vitusti maata! 491 00:40:16,572 --> 00:40:21,369 Jos ei käytä aivoja, sitä ei voi ottaa haltuun. 492 00:40:21,662 --> 00:40:26,458 Joten FBI:n paskiaisilla ei ole vaihtoehtoa. 493 00:40:27,583 --> 00:40:30,711 Mutta Korean tasavaltamme... 494 00:40:33,214 --> 00:40:37,468 Sen läpi juoksee jalan tuosta vain. 495 00:40:38,302 --> 00:40:40,096 Tiedätkö miksi? 496 00:40:40,680 --> 00:40:43,766 Maamme on mulkkuni kokoinen. 497 00:40:43,891 --> 00:40:49,814 Siksi korealaiset etsivät tutkivat jaloillaan. 498 00:40:49,897 --> 00:40:53,609 Se on kansanviisaus, senkin paskiainen. 499 00:40:54,110 --> 00:40:57,655 Tuollaiset neropatit voivat painua Amerikkaan. 500 00:40:57,738 --> 00:41:01,826 - Mene sinne ja... - Tuki sinä turpasi! 501 00:41:04,370 --> 00:41:05,830 Paskiainen! 502 00:41:07,164 --> 00:41:09,750 - Päästä irti. - Mitä? Senkin v... 503 00:41:18,091 --> 00:41:20,177 Anna tästä. 504 00:41:23,931 --> 00:41:26,476 Viekää se pois! 505 00:41:34,149 --> 00:41:37,694 Kaikki on nyt paljon selvempää. 506 00:41:40,989 --> 00:41:44,367 Tajuan nyt. Puhun tappajasta. 507 00:41:45,243 --> 00:41:50,540 Se paskiainen tekee sen uudestaan. 508 00:41:50,956 --> 00:41:53,292 Seuraavana yönä, kun sataa. 509 00:41:53,668 --> 00:41:58,090 Meidän pitää pysyä askel hänen edellään. 510 00:41:58,673 --> 00:42:01,468 Ennakoida. Onko selvä? 511 00:42:03,762 --> 00:42:08,391 Jos näen teidän kahden vielä tappelevan, 512 00:42:08,475 --> 00:42:11,728 tapan molemmat! Onko selvä? 513 00:42:27,119 --> 00:42:29,996 Hyvät naiset ja herrat! Hetken kuluttua 514 00:42:30,079 --> 00:42:33,791 presidenttimme ajaa ohi. Odottakaa. 515 00:42:54,311 --> 00:42:56,647 Sataa mukavasti. 516 00:42:57,565 --> 00:42:58,899 Oletteko valmiina? 517 00:43:35,185 --> 00:43:38,646 Oo, Gui-ok näyttää hyvältä! 518 00:43:38,981 --> 00:43:41,400 Ole hiljaa. 519 00:43:42,777 --> 00:43:46,030 Mitä jos tappaja sieppaa hänet oikeasti? 520 00:43:46,988 --> 00:43:51,743 Etsivä Suh'n pitäisi olla hänen kannoillaan. 521 00:43:52,744 --> 00:43:58,333 Paska, pitääkö tämä tehdä aina kun sataa? 522 00:43:59,084 --> 00:44:03,421 Tämän ansiosta Gui-ok laittaa punaisen hameen. 523 00:44:03,670 --> 00:44:07,091 Hän näyttää meikattuna eri ihmiseltä. 524 00:44:07,550 --> 00:44:09,677 - Mitä sitten? - Noin nättikö hän on? 525 00:44:09,760 --> 00:44:12,679 - Tuletko kovaksi? - Mitä nyt? -Tarkistetaan. 526 00:44:12,764 --> 00:44:14,641 - Me ollaan töissä... - Yong-gu! 527 00:44:23,733 --> 00:44:25,068 Hei. 528 00:44:26,026 --> 00:44:28,612 Pidättekö oikeasti täällä vahtia? 529 00:44:29,363 --> 00:44:32,116 Nykyään kukaan ei käy ulkona. 530 00:44:34,243 --> 00:44:36,245 Joku tulee. 531 00:44:37,121 --> 00:44:39,540 Hei lapset! Täällä! 532 00:44:41,250 --> 00:44:43,085 Siellä on kylmä. 533 00:44:47,298 --> 00:44:49,342 Olette ihan märkiä! 534 00:44:51,802 --> 00:44:55,097 Odottakaa täällä sateen loppumista. 535 00:44:56,306 --> 00:45:00,436 Varjo on surkea. Otettiin se koulun edestä. 536 00:45:00,519 --> 00:45:02,604 Joku heitti pois. 537 00:45:03,105 --> 00:45:05,357 Oletteko tekin menossa tuonnepäin? 538 00:45:05,441 --> 00:45:09,069 - Hän on etsivä. - Eikä! 539 00:45:09,153 --> 00:45:11,572 Väkivaltarikosyksikössä. 540 00:45:11,655 --> 00:45:13,490 - Oikeasti? - Joo. 541 00:45:13,574 --> 00:45:16,285 Odottakaa, niin saatte kyydin. 542 00:45:16,368 --> 00:45:18,287 Vau, poliisiautossa! 543 00:45:18,370 --> 00:45:23,500 Hei. Mitä teette ulkona näin myöhään? 544 00:45:23,584 --> 00:45:25,753 Pysymme aina yhdessä. 545 00:45:27,296 --> 00:45:29,590 Ei yksinkään ole mitään hätää. 546 00:45:32,425 --> 00:45:36,095 Nam-ju, kerro heille, mitä kuulit koulussa. 547 00:45:36,179 --> 00:45:40,183 - Mitä? - Kun siivottiin, murhaajasta. 548 00:45:40,266 --> 00:45:43,978 Niin! Tiedättekö, miksi murhaajaa ei saada kiinni? 549 00:45:44,061 --> 00:45:47,106 Tämä on totta. Käymme Ansongin tyttökoulua. 550 00:45:47,190 --> 00:45:49,108 Koulun takana on vessat. 551 00:45:49,192 --> 00:45:53,196 Sen alla asuu kuulemma hullu mies, murhaaja! 552 00:45:53,404 --> 00:45:57,992 Hän tulee sieltä yöllä tappamaan naisia. 553 00:45:59,202 --> 00:46:01,412 Eli kun hän tulee yöllä pois, 554 00:46:01,496 --> 00:46:05,249 paskan haistaa varmasti kaukaa. 555 00:46:06,709 --> 00:46:08,544 Ei tarina noin mene. 556 00:46:08,669 --> 00:46:11,881 Yoo-jin sanoi, että nainen putosi sinne ja kuoli. 557 00:46:12,173 --> 00:46:15,218 Tulen tehtaalle vastaan sateenvarjon kanssa. 558 00:46:17,136 --> 00:46:19,180 Ei se mitään. 559 00:46:20,348 --> 00:46:25,269 Selvä. Nähdään pian. 560 00:46:34,362 --> 00:46:41,869 <i>Pysy rinnallani, älä jätä minua.</i> 561 00:46:41,952 --> 00:46:48,125 <i>Rakastan sinua yhä.</i> 562 00:46:49,584 --> 00:46:53,880 <i>Kun kävelen yksinäni...</i> 563 00:48:41,737 --> 00:48:42,905 Haloo? 564 00:48:45,783 --> 00:48:48,494 Pysykää paikoillanne! 565 00:48:48,952 --> 00:48:53,415 Älkää koskeko mihinkään tai liikkuko! 566 00:48:53,790 --> 00:48:54,874 Sinä siellä! 567 00:48:55,291 --> 00:48:59,045 Puhun sinulle! Odota teknistä tutkintaa. 568 00:49:11,182 --> 00:49:12,350 Katsokaa! 569 00:49:13,059 --> 00:49:15,478 Nämä ovat oikeat jalanjäljet. 570 00:49:16,521 --> 00:49:19,899 Näettekö Remiconin tehtaan tuolla? 571 00:49:20,107 --> 00:49:23,861 Murhaaja otti naisen kiinni tehtaan lähellä 572 00:49:24,237 --> 00:49:28,032 ja raahasi tänne 400 metrin päähän. 573 00:49:30,744 --> 00:49:34,038 Ihan kuin lähekkäin kulkevan avioparin jäljet. 574 00:49:35,665 --> 00:49:40,670 Mutta jalanjälkien lisäksi ei löytynyt muuta? 575 00:49:42,337 --> 00:49:46,467 Sateenvarjostakaan ei löytynyt sormenjälkiä. 576 00:49:47,342 --> 00:49:52,139 Ja sateen takia jalanjäljet ovat sotkeutuneet. 577 00:49:53,850 --> 00:49:57,020 Perusteellinen tutkintakaan ei tuottanut tulosta. 578 00:50:00,814 --> 00:50:05,402 Siksi tämä voi olla vihje, pomo. 579 00:50:05,861 --> 00:50:07,196 Mitä? 580 00:50:07,488 --> 00:50:11,909 Se, ettei tapahtumapaikalta löytynyt mitään. 581 00:50:14,036 --> 00:50:18,874 Raiskaustapauksissa tapahtumapaikalta 582 00:50:19,249 --> 00:50:23,670 löytyy aina muutama karva. 583 00:50:23,837 --> 00:50:25,005 Eli? 584 00:50:25,672 --> 00:50:31,386 Rikollisella ei kai ole karvoja alapäässä. 585 00:50:31,928 --> 00:50:33,387 Karvaton siis? 586 00:50:33,680 --> 00:50:37,518 Niin, karvaton. Ihan kalju. 587 00:50:39,686 --> 00:50:44,525 Eli karvoja ei jää, koska niitä ei ole? 588 00:50:45,150 --> 00:50:50,697 Esimerkiksi karvansa ajellut buddhalaismunkki. 589 00:50:50,989 --> 00:50:54,493 - Täydellinen rikos. - Siinä tapauksessa... 590 00:50:55,911 --> 00:50:58,997 Yongdeokin temppeli on naapurissa. 591 00:50:59,205 --> 00:51:01,249 Aloitetaanko sieltä? 592 00:51:08,631 --> 00:51:12,510 Gui-ok, radio on päällä. 593 00:51:14,512 --> 00:51:18,724 - Miten haluatte kahvin? - Paljon sokeria. 594 00:51:19,725 --> 00:51:22,228 - Etsivä Suh! - Niin? 595 00:51:22,728 --> 00:51:25,690 Onko sinulla muita ideoita? 596 00:51:26,690 --> 00:51:29,609 En tiedä. Kuten näitte tänään, 597 00:51:29,694 --> 00:51:31,988 tämä rikollinen ei tee virheitä. 598 00:51:32,071 --> 00:51:37,702 - Eli? - Tavalliset toimintatavat eivät auta. 599 00:51:37,784 --> 00:51:40,579 Mitä me sitten teemme? 600 00:51:43,999 --> 00:51:47,335 Anteeksi, mutta näyttäisin yhden asian. 601 00:51:51,758 --> 00:51:53,760 Mitä tällä kertaa? 602 00:51:56,136 --> 00:51:57,929 Mitä siinä on? 603 00:51:58,139 --> 00:52:01,267 Radiokanavan papereita. 604 00:52:01,349 --> 00:52:04,269 Näyttää lähetysaikataululta. 605 00:52:04,352 --> 00:52:08,148 Niin. Musiikkiohjelma, jota kuuntelen. 606 00:52:08,690 --> 00:52:13,695 <i>Joku pyytää jatkuvasti laulua Surullinen kirje.</i> 607 00:52:14,071 --> 00:52:17,282 Tästä näkyvät laulun lähetyspäivät. 608 00:52:18,033 --> 00:52:22,454 Laulu ei ole suosittu vaan aika harvinainen. 609 00:52:22,537 --> 00:52:24,164 Laulu? Mikä kirje? 610 00:52:24,247 --> 00:52:27,501 <i>Surullinen kirje. Laulaja on Yu Jae-ha.</i> 611 00:52:28,667 --> 00:52:30,503 Jo Young-pilin yhtye. 612 00:52:30,587 --> 00:52:33,006 - Joo, olen kuullut. - Eli? 613 00:52:35,175 --> 00:52:40,514 Laulu soitettiin murhien tapahtumapäivinä. 614 00:52:43,516 --> 00:52:45,309 Katsokaa. 615 00:52:45,435 --> 00:52:48,230 20. lokakuuta. Park Bo-heen murha. 616 00:52:48,437 --> 00:52:52,900 19. joulukuuta murhattiin Lee Hyang-sook. 617 00:52:54,069 --> 00:52:59,282 Eli laulu esitettiin eilisen murhan aikaankin? 618 00:52:59,866 --> 00:53:02,661 Kyllä. Kuuntelin itse. 619 00:53:03,787 --> 00:53:07,249 DJ luki pyynnön postikortista. 620 00:53:08,332 --> 00:53:11,460 "Yksinäiseltä mieheltä Taeryeongista." 621 00:53:11,961 --> 00:53:14,755 "Soittakaa se sateisena päivänä." 622 00:53:17,800 --> 00:53:20,719 <i>Miss Kwon, nice! Good idea!</i> 623 00:53:21,429 --> 00:53:24,640 Taisit lukea opiskelijana liikaa murhamysteerejä? 624 00:53:25,057 --> 00:53:27,226 Sehän oli hyvä tarina. 625 00:53:28,644 --> 00:53:31,772 Tämä ei voi olla yhteensattuma. 626 00:53:31,856 --> 00:53:33,649 Asiakirjat eivät valehtele. 627 00:53:33,733 --> 00:53:36,652 Ja taas sitä mennään... 628 00:53:36,985 --> 00:53:40,238 Mies vaikuttaa psykopaatilta. 629 00:53:40,823 --> 00:53:44,160 Tulee hulluksi laulun kuullessaan. 630 00:53:44,242 --> 00:53:48,371 Älä nyt sinäkin, pomo! Ei mitään järkeä! 631 00:53:48,456 --> 00:53:50,916 Onhan! Yksinkertaista. 632 00:53:51,375 --> 00:53:55,504 Kokoontumisetkin alkavat kansallislaululla. 633 00:53:55,587 --> 00:53:59,799 - Saitko sen postikortin? - Pyysin sitä, 634 00:54:00,258 --> 00:54:02,969 mutta asema on epäjärjestelmällinen. 635 00:54:04,846 --> 00:54:06,806 Etsi se kortti. 636 00:54:06,891 --> 00:54:09,685 Tarkista postimerkki, sormenjäljet ja käsiala. 637 00:54:09,768 --> 00:54:10,810 Kyllä! 638 00:54:10,895 --> 00:54:14,607 Konstaapeli Kwon, soita tästä vielä asemalle. 639 00:54:20,820 --> 00:54:22,530 Kaljut! 640 00:54:22,614 --> 00:54:25,033 - Entäs se? - Mitä? 641 00:54:25,158 --> 00:54:28,328 Se, mistä puhuttiin. Karvattomat! 642 00:54:29,162 --> 00:54:31,122 Miten sitä selvittää? 643 00:54:31,289 --> 00:54:34,125 Vedetään ohikulkijoilta housut kinttuihin? 644 00:54:47,513 --> 00:54:51,517 Se eilisen postikortti. Käskin säilyttää sen! 645 00:54:51,601 --> 00:54:53,311 Mikä kortti? 646 00:54:53,436 --> 00:54:57,357 - Luit sen lähetyksessä! - Katso niiden määrää! 647 00:55:00,109 --> 00:55:01,777 Hei kuule! 648 00:55:02,569 --> 00:55:04,655 Ei mitään. Pue vain. 649 00:55:06,533 --> 00:55:08,076 Etsivä. 650 00:55:08,158 --> 00:55:11,453 Eilisen roskat on jo viety pois. 651 00:55:11,538 --> 00:55:13,540 Hyödytöntä. 652 00:55:28,137 --> 00:55:30,722 Etkö käy suihkussa? 653 00:55:32,641 --> 00:55:35,102 Riittää jo, hemmetti soikoon. 654 00:55:35,728 --> 00:55:39,273 Iho ei kestä enää. 655 00:55:40,274 --> 00:55:42,693 Etkö löytänyt karvattomia miehiä? 656 00:55:45,404 --> 00:55:49,032 Kuin etsisi koiralta sarvia. Saunamaksuja vain. 657 00:55:49,283 --> 00:55:51,702 Enkä saa edes rahoja takaisin. 658 00:55:52,327 --> 00:55:55,164 Ainakin kasvot ovat puhtaat. 659 00:55:55,747 --> 00:56:00,418 Monestiko päivässä... Pukemista, riisumista. 660 00:56:01,128 --> 00:56:04,173 Minultakin lähtee sieltä karvat. 661 00:56:08,677 --> 00:56:12,347 Pyysin saunan työntekijöitä soittamaan, 662 00:56:12,431 --> 00:56:14,600 jos näkevät jonkun. 663 00:56:14,725 --> 00:56:19,104 Paskiaiset vain virnuilivat minulle. 664 00:56:21,106 --> 00:56:24,568 Älä tee kaikkea yksin. Pyydä joku apuun. 665 00:56:28,196 --> 00:56:31,991 Mitä se tyyppi Soulista nykyään tekee? 666 00:56:34,327 --> 00:56:37,705 - Tutkii pop-kappaleita. - Mitä? 667 00:56:38,790 --> 00:56:40,917 Et ole kuitenkaan kuullut. 668 00:56:41,375 --> 00:56:43,711 Puhuuko hän vieläkin outoja? 669 00:56:44,545 --> 00:56:46,631 Tekee minusta hullun. 670 00:56:47,964 --> 00:56:51,676 Jos tuntuu siltä, käy tapaamassa samaania. 671 00:56:53,221 --> 00:56:54,806 Samaania? 672 00:56:54,889 --> 00:56:58,309 Joo, sellaista, joka osaa ennustaa. 673 00:56:58,892 --> 00:57:03,230 Kysy, missä murhaaja piileskelee. 674 00:57:10,947 --> 00:57:13,157 Ongelmia poliisiaseman pääportilla. 675 00:57:14,158 --> 00:57:18,329 Sitä pitäisi siirtää 10 m lounaaseen. 676 00:57:20,706 --> 00:57:24,877 Näin vilauksen kasvoista. Se lienee hän. 677 00:57:32,426 --> 00:57:35,846 Ovatko kasvot näiden kuvien joukossa? 678 00:57:37,139 --> 00:57:40,058 Laita nuo likaiset kuvat pois. 679 00:57:40,642 --> 00:57:43,353 - Katsoisit nyt... - Laita ne pois! 680 00:57:45,063 --> 00:57:47,482 Se tuo pahaa onnea. 681 00:57:49,401 --> 00:57:54,573 - Ota tämä ja noudata ohjetta. - En osta mitään. 682 00:58:13,591 --> 00:58:15,968 Odota vähän. 683 00:58:20,015 --> 00:58:22,934 Mukaan pitää laittaa maata rikospaikalta. 684 00:58:23,935 --> 00:58:26,188 Sekoita. 685 00:58:26,396 --> 00:58:29,024 Hän sanoi, että se on tärkeintä. 686 00:58:29,565 --> 00:58:31,567 Kaada nyt. 687 00:58:35,780 --> 00:58:37,615 Seis. 688 00:58:39,408 --> 00:58:41,410 Hyvä. 689 00:58:48,334 --> 00:58:50,503 Kun tämä kuivuu, 690 00:58:50,586 --> 00:58:55,257 tahra muodostaa murhaajan kasvot. 691 00:58:55,716 --> 00:58:59,470 - Naurettavaa. - Hiljaa, tai rikot lumouksen. 692 00:58:59,552 --> 00:59:03,473 Tiedätkö, mitä tämä maksoi? Ole siis hiljaa. 693 00:59:10,438 --> 00:59:12,482 Kuka tuo on? 694 00:59:14,025 --> 00:59:18,530 Rikollisethan palaavat tekopaikalle. 695 00:59:53,523 --> 00:59:55,525 Odotas vähän. 696 00:59:56,317 --> 00:59:58,403 Hän on... 697 00:59:58,570 --> 01:00:02,240 Mitä hän täällä tekee? Miksi hän tänne tuli? 698 01:00:18,089 --> 01:00:20,091 Mitä helvettiä... 699 01:00:21,300 --> 01:00:24,011 Tässä tarvitaan tiedettä! 700 01:00:26,514 --> 01:00:28,516 Mitä helvettiä hän tekee? 701 01:00:35,022 --> 01:00:37,107 On hänessä tyyliä. 702 01:03:04,961 --> 01:03:06,963 Pysähdy! 703 01:03:13,886 --> 01:03:15,971 Hei sinä! 704 01:03:30,737 --> 01:03:33,281 Tämä kapenee! Peräkkäin! 705 01:03:38,202 --> 01:03:40,371 Voi helvetin helvetti! 706 01:03:58,222 --> 01:04:02,184 - Näittekö oudon miehen juoksevan tästä? - En. 707 01:04:03,769 --> 01:04:06,731 - Hän on se poliisi. - Mitä? 708 01:04:06,814 --> 01:04:09,275 - Vartiopaikalla. - Tiedätkö hänet? 709 01:04:10,234 --> 01:04:12,445 Nopea paskiainen. 710 01:04:15,656 --> 01:04:18,242 Eihän ole tuolla? 711 01:04:21,120 --> 01:04:23,914 Tarkistitko kujat kunnolla? 712 01:04:24,248 --> 01:04:26,500 Luuletko tuntevasi tämän kylän? 713 01:04:27,460 --> 01:04:28,961 Astuit risun päälle. 714 01:04:29,044 --> 01:04:31,922 Risun tai paskakasan, mitä väliä. 715 01:04:32,005 --> 01:04:34,048 Hän se oli. 716 01:04:40,472 --> 01:04:41,890 Mitä? 717 01:04:42,266 --> 01:04:44,518 Tuolla! Hei sinä! 718 01:04:55,320 --> 01:04:57,155 Pysähdy! 719 01:05:03,536 --> 01:05:05,789 Ei taas, jumalauta. 720 01:05:08,792 --> 01:05:10,752 Hei, tuolla! 721 01:05:38,571 --> 01:05:42,075 Mustia vaatteita, mustia... 722 01:05:42,158 --> 01:05:44,744 Kaikilla on mustaa paitsi sinulla. 723 01:05:55,338 --> 01:05:57,006 Pysähtykää! 724 01:06:00,217 --> 01:06:02,845 Älkää liikkuko senttiäkään! 725 01:06:26,785 --> 01:06:28,954 - Etsivä Jo! - Niin? 726 01:06:30,372 --> 01:06:32,499 Kokoa heidät yhteen. 727 01:06:34,959 --> 01:06:38,713 Hei, lopettakaa. Kerääntykää yhteen. 728 01:06:39,589 --> 01:06:43,176 Päät pystyyn. Kaikki riviin. 729 01:07:00,069 --> 01:07:02,237 Katso minua silmiin. 730 01:07:04,405 --> 01:07:06,282 Anna tänne. 731 01:07:16,000 --> 01:07:17,835 Mitä nyt? 732 01:07:23,633 --> 01:07:25,968 Kädet tänne! 733 01:07:30,431 --> 01:07:33,017 Juoksitko meitä karkuun? 734 01:07:54,329 --> 01:07:59,751 Mutta onko runkkaus rikos? 735 01:08:00,460 --> 01:08:04,131 Ei ole. Miksi juoksit karkuun? 736 01:08:04,923 --> 01:08:08,343 Joku tuli metsästä ja juoksi kohti. 737 01:08:08,969 --> 01:08:10,929 Jouduin paniikkiin. 738 01:08:11,012 --> 01:08:15,350 Miksi menit sinne asti sitä tekemään? 739 01:08:15,767 --> 01:08:18,395 Kotona on lapsia, 740 01:08:19,312 --> 01:08:22,607 ja metsässä ilma on raikasta. 741 01:08:22,816 --> 01:08:27,236 Vai menitkö haaveilemaan kuolleista tytöistä? 742 01:08:30,031 --> 01:08:35,995 Miehenne taitaa käydä iltaisin ulkona? 743 01:08:37,164 --> 01:08:40,500 Mikä se on? Anna se. 744 01:08:44,920 --> 01:08:47,006 Mistä olet tehnyt nämä? 745 01:09:02,063 --> 01:09:05,316 Tällaisina aikoina 746 01:09:05,400 --> 01:09:10,571 kylän tapahtumat toimivat lehtiä paremmin. 747 01:09:11,323 --> 01:09:14,116 Kun luin sanomalehden, 748 01:09:14,200 --> 01:09:16,409 aloin fantasioida. 749 01:09:16,494 --> 01:09:18,496 Mietin itsekin, miksi teen näin. 750 01:09:18,579 --> 01:09:21,539 Mutta milloin tällainen tilaisuus tulee? 751 01:09:25,211 --> 01:09:27,338 Naapureiden mukaan 752 01:09:27,880 --> 01:09:30,548 hän huolehtii sairaasta vaimostaan 753 01:09:30,758 --> 01:09:35,471 ja käy joka viikko kirkossa. Niin rehti. 754 01:09:37,263 --> 01:09:40,891 Kaikki pervot ovat sellaisia. Mukavia. 755 01:09:41,560 --> 01:09:43,979 Mutta silmäni eivät petä. 756 01:09:44,562 --> 01:09:46,730 Vilkaisu riittää. 757 01:09:50,277 --> 01:09:54,155 Laitoin sukat mukaan. Vaihda ne syötyäsi. 758 01:09:54,239 --> 01:09:57,450 - Muuten ne haisevat. - Huolehdin kyllä. 759 01:09:57,535 --> 01:09:59,495 Mene ruokkimaan lapset. 760 01:09:59,577 --> 01:10:02,122 Varo mielenosoittajia. 761 01:10:04,959 --> 01:10:07,086 Vapauttakaa Jo Byung-soon! 762 01:10:07,461 --> 01:10:10,881 - Mitä nyt? - Kuulin, että Byung-soon tunnusti. 763 01:10:10,965 --> 01:10:14,093 - Kuka niin väittää? - Hei, päällikkö! 764 01:10:18,263 --> 01:10:20,390 Milloin tiedotatte? 765 01:10:20,473 --> 01:10:23,601 Emme tiedä mitään. Nyt pitää odottaa. 766 01:10:23,685 --> 01:10:26,187 Hän on ollut pidätettynä neljä päivää. 767 01:10:26,271 --> 01:10:28,565 Sitä pidetään laittomana. 768 01:10:29,274 --> 01:10:33,319 Ole nyt realistinen niin kuin elokuvissa. 769 01:10:35,405 --> 01:10:38,950 Anna mennä. Äsken meni hyvin. 770 01:10:39,159 --> 01:10:40,994 Yong-ku? 771 01:10:44,122 --> 01:10:48,042 Piileskelit siis vessan takana, 772 01:10:48,626 --> 01:10:54,215 ja näit Park Myung-jan taskulampun, eikö niin? 773 01:10:54,299 --> 01:10:57,427 Niin, niin. Siltä vaikuttaa. 774 01:10:59,429 --> 01:11:02,515 Ei "vaikuta". Ole tarkka, paskiainen. 775 01:11:07,436 --> 01:11:09,855 Luulen, että kuvittelin sen niin. 776 01:11:09,980 --> 01:11:14,818 Hiivin hänen taakseen, 777 01:11:16,070 --> 01:11:23,243 ja minun on täytynyt lyödä niskaan? 778 01:11:23,535 --> 01:11:26,080 - Kädelläni, näin. - Ja sitten? 779 01:11:27,122 --> 01:11:32,127 Myung-ja huusi ja kai putosi maahan? 780 01:11:32,336 --> 01:11:38,133 Laitoin hänet makaamaan ja olin juuri... 781 01:11:38,217 --> 01:11:41,595 Hei, se ei tapahtunut siellä, vaan... 782 01:11:44,723 --> 01:11:47,267 Mäntymetsässä! Vein hänet sinne. 783 01:11:48,185 --> 01:11:50,562 Vein riisipellolta mäntymetsään. 784 01:11:50,646 --> 01:11:54,566 Uutisten mukaan yli 200 metriä, eikö niin? 785 01:11:54,650 --> 01:11:56,360 Tosi kauas! 786 01:11:56,443 --> 01:12:00,114 Satoi kaatamalla, ja raahasin häntä mudassa. 787 01:12:00,197 --> 01:12:02,199 Ja sitten? 788 01:12:02,991 --> 01:12:05,494 Heitin hänet metsään. 789 01:12:06,119 --> 01:12:08,371 Sitten kuristin hänet. 790 01:12:08,704 --> 01:12:11,207 - Millä? - Laukun hihnalla. 791 01:12:11,291 --> 01:12:13,919 - Niinkö? - Sukkahousuilla! 792 01:12:17,255 --> 01:12:18,506 Aivan. 793 01:12:18,716 --> 01:12:21,969 Rintaliiveillä! Venus-rintaliiveillä. 794 01:12:22,469 --> 01:12:29,143 Kiedoin ne näin kaulan ympärille. 795 01:12:30,143 --> 01:12:33,438 Sitten nainen otti kiven 796 01:12:33,938 --> 01:12:37,233 ja kumautti minua päähän. 797 01:12:37,317 --> 01:12:38,986 Mihin hän löi? 798 01:12:39,736 --> 01:12:42,238 Tähän silmän viereen. 799 01:12:44,615 --> 01:12:47,952 Sattuu vieläkin, vaikka olikin unta. 800 01:12:59,964 --> 01:13:04,343 Byung-soon, väitätkö sitä edelleen uneksi? 801 01:13:04,426 --> 01:13:08,346 Riittää jo. Käännä pääsi. 802 01:13:08,556 --> 01:13:10,767 Ruhje on siis kivestä? 803 01:13:10,850 --> 01:13:14,479 - Ei, tämä yksi tyyppi... - Hiljaa! Katso tuonne. 804 01:13:17,773 --> 01:13:21,902 Olet pärjännyt hyvin. Nyt vielä loput. 805 01:13:24,572 --> 01:13:30,286 Eli kun hän löi minua kivellä, 806 01:13:30,368 --> 01:13:32,746 menetin kai tajuni? 807 01:13:32,871 --> 01:13:38,085 Heräilin siinä sitten ja katselin ympärille. 808 01:13:38,169 --> 01:13:43,466 - Ja? - Olin vessan pohjalla. Paskahuussin! 809 01:13:44,383 --> 01:13:49,012 Siellä oli toukkia joka puolella! 810 01:13:49,096 --> 01:13:50,931 Ei huussia taas. 811 01:13:51,098 --> 01:13:55,352 Kun pyyhin ne pois, tartuin oljenkorteen 812 01:13:55,434 --> 01:13:57,228 ja vedin itseni ylös. 813 01:13:57,521 --> 01:14:00,190 Se on vaikeaa unessakin. 814 01:14:00,272 --> 01:14:02,191 Sitten näin, 815 01:14:02,275 --> 01:14:06,905 ettei se ollut koti vaan koulun vessa. 816 01:14:07,906 --> 01:14:09,699 Kun kävelin pihalle, 817 01:14:09,783 --> 01:14:13,703 näin valtavan paljon tyttöjä, 818 01:14:13,786 --> 01:14:15,913 ja se haju... 819 01:14:15,996 --> 01:14:18,124 Hetkinen! Täällä. 820 01:14:21,878 --> 01:14:25,173 Mistä kuulit koulun huussista? 821 01:14:26,048 --> 01:14:28,634 Kaikki tietävät sen tarinan. 822 01:14:29,510 --> 01:14:31,053 Näin sen unessa. 823 01:14:33,681 --> 01:14:35,808 Kaasupilven alta 824 01:14:35,891 --> 01:14:40,479 on evakoiduttava sivutuuleen. 825 01:14:40,563 --> 01:14:42,982 - Onko selvä? - Kyllä. 826 01:14:43,065 --> 01:14:45,192 Laske alas. Kuulitko? 827 01:14:54,993 --> 01:14:57,579 Esitä kuollutta! 828 01:15:01,041 --> 01:15:05,253 Keneltä kuulit sen ulkovessajutun? 829 01:15:05,463 --> 01:15:07,590 Tulitko sen takia? 830 01:15:12,093 --> 01:15:15,513 - Mitä nyt? - Satutin itseni pelastuskourussa. 831 01:15:15,597 --> 01:15:18,224 Siellä oli varmaan pikkukivi. 832 01:15:19,267 --> 01:15:21,352 Missä hoitaja on? 833 01:15:22,937 --> 01:15:25,148 Anna kun autan. 834 01:15:25,232 --> 01:15:27,318 Osaan kyllä itsekin. 835 01:15:27,817 --> 01:15:31,154 Älä turhaan ujostele. Istu alas. 836 01:15:35,492 --> 01:15:37,368 Anna tänne. 837 01:15:39,370 --> 01:15:41,372 Nosta paitaasi. 838 01:15:41,498 --> 01:15:45,168 Mieti sitä mitä kysyin... 839 01:15:47,962 --> 01:15:52,175 ...öisestä murhaajasta, joka piileksii vessassa. 840 01:15:52,634 --> 01:15:55,970 Keneltä kuulit siitä ensimmäisenä? 841 01:15:56,471 --> 01:15:57,972 Miten voisin tietää? 842 01:15:58,056 --> 01:16:02,769 Sama kuin kysyisi, kuka keksi urbaanilegendan. 843 01:16:04,896 --> 01:16:07,899 Eikö kannattaisi käydä tutkimassa vessat? 844 01:16:08,107 --> 01:16:11,527 Luuletko, että minulla on sellaiseen aikaa? 845 01:17:02,202 --> 01:17:04,121 Eikö tuo ole liikaa? 846 01:17:04,246 --> 01:17:07,458 Hiippailet vessassa lasten juorujen takia? 847 01:17:07,541 --> 01:17:10,044 Säikyttelet täällä ihmisiä. 848 01:17:10,126 --> 01:17:12,837 - Rikostutkinnassa... - Mitä? 849 01:17:13,880 --> 01:17:16,841 Taitaa olla paskamainen homma? 850 01:17:18,177 --> 01:17:22,598 Aa, siitäköhän huhu on tullut? 851 01:17:23,806 --> 01:17:26,601 Olen nähnyt hänet pari kertaa. 852 01:17:26,852 --> 01:17:29,271 - Sen naisen. - Kenet? 853 01:17:30,314 --> 01:17:32,149 Itkevän naisen. 854 01:17:32,983 --> 01:17:34,902 Milloin se olikaan? 855 01:17:36,069 --> 01:17:38,905 Olin silloinkin ulkovessassa, 856 01:17:39,073 --> 01:17:42,076 kun kuulin jostain naisen itkua. 857 01:17:42,158 --> 01:17:43,743 Kun tulin ulos, 858 01:17:44,744 --> 01:17:49,874 näin rinteessä työssä naisen, joka itki. 859 01:17:51,834 --> 01:17:55,296 - Itkevän naisen? - Niin. 860 01:17:56,381 --> 01:17:58,841 Hän vain itki tuolla rinteessä. 861 01:17:59,467 --> 01:18:01,594 Se oli outoa. 862 01:18:21,406 --> 01:18:22,824 Hei. 863 01:18:25,368 --> 01:18:27,412 Anteeksi. 864 01:18:28,996 --> 01:18:31,249 Asutteko täällä? 865 01:18:33,418 --> 01:18:34,836 Kuka olette? 866 01:18:36,628 --> 01:18:40,132 Minulla olisi kysyttävää. Kuulin, että... 867 01:18:42,801 --> 01:18:44,594 Odottakaa! 868 01:18:45,137 --> 01:18:46,638 Katsokaa. 869 01:18:46,930 --> 01:18:49,725 - Olen poliisi. - Oikeastiko? 870 01:18:50,350 --> 01:18:54,271 Kukaan ei saisi nähdä sinua täällä. 871 01:18:56,064 --> 01:18:58,692 Täällä ei ole ketään. 872 01:19:02,696 --> 01:19:05,574 Menkää. Pyydän. 873 01:19:17,586 --> 01:19:21,131 Ole huoleti, minulla on vaitiolovelvollisuus. 874 01:19:22,466 --> 01:19:24,801 Olemme molemmat naisia, 875 01:19:25,969 --> 01:19:29,139 joten voit kertoa minulle kaiken. 876 01:19:33,893 --> 01:19:35,436 Sinä yönä... 877 01:19:40,983 --> 01:19:43,402 ...tihutti vettä. 878 01:19:44,321 --> 01:19:46,323 Milloin tämä oli? 879 01:19:47,866 --> 01:19:49,701 Se tapahtui... 880 01:19:53,746 --> 01:19:56,123 ...viime vuoden syyskuussa. 881 01:20:05,424 --> 01:20:07,718 Olen lukenut lehdistä... 882 01:20:09,720 --> 01:20:11,722 ...murhatuista naisista. 883 01:20:14,725 --> 01:20:19,230 Hän käytti aivan samoja menetelmiä. 884 01:20:20,898 --> 01:20:26,320 Minulle kävi ihan samalla tavalla. 885 01:20:33,160 --> 01:20:36,956 - Muistatko kasvot? - Yritin olla katsomatta. 886 01:20:37,748 --> 01:20:39,583 Pidin katseen maassa. 887 01:20:41,752 --> 01:20:44,213 Hän laittoi alushousuni päähäni, 888 01:20:44,796 --> 01:20:47,257 mutta pidin silmäni kiinni. 889 01:20:48,174 --> 01:20:51,594 Jos olisin katsonut, minut olisi ehkä tapettu. 890 01:20:54,764 --> 01:20:58,560 En muista hyvin kuin yhden asian. 891 01:20:59,644 --> 01:21:02,230 Hänellä oli pehmeät kädet. 892 01:21:02,856 --> 01:21:07,193 Käsi, jolla hän peitti suuni, oli sileä, 893 01:21:07,777 --> 01:21:09,779 aivan kuten naisilla. 894 01:21:43,020 --> 01:21:46,065 Valmista. Päästään mekin nukkumaan. 895 01:21:46,648 --> 01:21:49,401 Kun laitat leimasi, se on valmis. 896 01:21:51,403 --> 01:21:53,447 Kaikki on kuten sanoit. 897 01:21:54,198 --> 01:21:58,619 - Hyvä juttu, vai mitä? - Kyllä, totta kai. 898 01:21:58,702 --> 01:22:01,747 Onko tämä nyt ohi? 899 01:22:01,831 --> 01:22:04,084 Päästäisitte alas. 900 01:22:10,130 --> 01:22:13,467 - Irrottakaa hänet. Hän ei ole murhaaja. - Täh? 901 01:22:14,385 --> 01:22:17,096 Byung-soon, oletko murhaaja? 902 01:22:17,262 --> 01:22:19,181 Kyllä, kyllä... 903 01:22:19,348 --> 01:22:21,558 Älä vitsaile. Et ole. 904 01:22:21,725 --> 01:22:24,395 - Kyllä minä ehkä olen... - Päästäkää irti! 905 01:22:26,271 --> 01:22:29,650 - Älä jätä mitään pois naisen lausunnosta. - Kuule! 906 01:22:29,733 --> 01:22:34,238 Mitä vittua puuhaat? Onko hauskaa? 907 01:22:34,446 --> 01:22:36,865 Nappasin murhaajan, saatana. 908 01:22:36,949 --> 01:22:38,867 Nappasit? Vitut. 909 01:22:43,955 --> 01:22:46,791 Sinäkö laitoit hänet roikkumaan katosta? 910 01:22:46,875 --> 01:22:50,713 - No, hän valehteli ja... - Skarppaa. Toimittajat. 911 01:22:50,796 --> 01:22:53,757 - Päällikkö! - Hemmetin tunarit! 912 01:22:58,344 --> 01:23:00,096 Lopettakaa! 913 01:23:01,931 --> 01:23:03,516 Kuunnelkaa. 914 01:23:05,852 --> 01:23:07,770 Mikä se on? 915 01:23:08,438 --> 01:23:11,107 - Tuleeko se radiosta? - Suora lähetys? 916 01:23:11,190 --> 01:23:13,151 Kyllä, se tulee suorana. 917 01:23:21,993 --> 01:23:25,413 Ensiksikin julistakaa hätätila. 918 01:23:25,788 --> 01:23:28,958 Ja lähettäkää minulle lisävoimia. 919 01:23:29,375 --> 01:23:31,961 Meillä on tiedustelutietoa! 920 01:23:32,837 --> 01:23:36,090 Murhaaja on liikkeellä tänä yönä. 921 01:23:36,424 --> 01:23:39,302 Haluan puhua heti tuottajan kanssa. 922 01:23:39,385 --> 01:23:41,888 Mitä? Otti loparit? 923 01:23:42,095 --> 01:23:44,681 Apulaisohjaaja puhelimeen, kiitos. 924 01:23:44,849 --> 01:23:47,935 <i>Soititte äsken kappaleen Surullinen kirje.</i> 925 01:23:48,101 --> 01:23:50,562 Kertokaa toivojan nimi ja osoite. 926 01:23:50,729 --> 01:23:53,523 Teillä täytyy olla hänen postikorttinsa! 927 01:23:53,649 --> 01:23:57,028 Mitä, pilapuhelu? Soitan poliisista! 928 01:23:57,110 --> 01:24:00,197 - Haloo? - Menen käymään siellä. 929 01:24:00,948 --> 01:24:03,201 Onko lisävoimia tulossa? 930 01:24:03,283 --> 01:24:05,952 Eivät voi lähettää edes yhtä miestä. 931 01:24:06,870 --> 01:24:11,041 Joukot ovat Suwonin mielenosoituksessa. 932 01:24:43,323 --> 01:24:46,535 Nimi: Ahn Mi-seon. 28 vuotta. 933 01:24:48,370 --> 01:24:54,000 Arvioitu kuolinaika eilen klo 19.30 - 20.00. 934 01:24:55,376 --> 01:25:00,965 Samaan aikaan, kun tappelitte. Vai mitä? 935 01:25:04,009 --> 01:25:05,970 Odottakaas. 936 01:25:07,430 --> 01:25:09,682 Vaginassa on jotain. 937 01:25:22,319 --> 01:25:24,822 Näyttää persikalta. 938 01:25:51,640 --> 01:25:54,185 Yhdeksän palasta. 939 01:26:00,357 --> 01:26:05,362 Tapahtuuko Soulissa tällaista usein? 940 01:26:07,989 --> 01:26:09,574 Ei koskaan. 941 01:26:12,495 --> 01:26:15,706 - Olit oikeassa. - Mitä tarkoitat? 942 01:26:17,625 --> 01:26:22,922 Tuhlasin aikaani näihin tyyppeihin. 943 01:26:25,715 --> 01:26:27,050 Hei! 944 01:26:27,717 --> 01:26:29,719 Puhelu radiokanavalta. 945 01:26:29,803 --> 01:26:32,722 Hän näyttää löytäneen postikortin. 946 01:26:34,724 --> 01:26:37,602 Löysin postikortin, meillä on osoite. 947 01:26:37,727 --> 01:26:39,771 Voitko kirjoittaa ylös? 948 01:26:39,854 --> 01:26:42,315 Jinan 1-ri, Taeryung-eup, 949 01:26:42,399 --> 01:26:45,026 32. Park Hyun-gyu. 950 01:27:19,852 --> 01:27:21,311 Keitä olette? 951 01:27:22,604 --> 01:27:25,941 Poliisista. Missä Park Hyun-gyu on? 952 01:27:27,943 --> 01:27:30,654 Tähän aikaan töissä tehtaalla. 953 01:27:55,971 --> 01:27:58,557 Hei, Hyun-gyu. Park Hyun-gyu! 954 01:28:01,267 --> 01:28:03,311 Park Hyun-gyu! 955 01:28:32,090 --> 01:28:33,800 Näytä kätesi. 956 01:28:43,017 --> 01:28:45,228 Ovatpa ne pehmeät. 957 01:28:47,397 --> 01:28:49,816 Kauanko olet ollut tehtaalla? 958 01:28:53,693 --> 01:28:56,363 Viime vuoden syyskuusta lähtien. 959 01:28:56,906 --> 01:28:58,700 Siis... 960 01:28:59,075 --> 01:29:01,994 aloitit vähän ennen ensimmäistä murhaa. 961 01:29:05,623 --> 01:29:10,044 Asepalveluksen jälkeen tulit tehtaalle 962 01:29:10,545 --> 01:29:13,256 ja murha-aalto alkoi. 963 01:29:13,756 --> 01:29:15,133 Vai mitä? 964 01:29:16,967 --> 01:29:18,844 Park Hyun-gyu. 965 01:29:19,469 --> 01:29:23,056 - Sinähän lähetit tämän postikortin? - Kyllä. 966 01:29:23,473 --> 01:29:26,560 - Olet lähettänyt useammankin. - Kyllä. 967 01:29:27,562 --> 01:29:30,648 Toivoit kappaletta soitettavaksi sateella. 968 01:29:30,772 --> 01:29:32,107 Kyllä. 969 01:29:33,775 --> 01:29:37,946 <i>Surullinen kirje. Tiedätkö mitä?</i> 970 01:29:38,030 --> 01:29:40,574 Aina sen soidessa nainen murhattiin. 971 01:29:43,035 --> 01:29:45,120 En tiennyt sitä. 972 01:29:46,788 --> 01:29:49,332 Katso lähetysraporttia. 973 01:29:51,793 --> 01:29:53,462 Okei... 974 01:29:54,379 --> 01:29:57,382 <i>Surullinen kirje soitettiin eilenkin.</i> 975 01:29:59,134 --> 01:30:00,135 Kyllä. 976 01:30:00,218 --> 01:30:03,013 - Kuuntelitko radio-ohjelmaa? - Kyllä. 977 01:30:03,095 --> 01:30:06,932 Toiveesi tuli klo 19.08, ja ohjelma loppui klo 20. 978 01:30:07,017 --> 01:30:08,477 - Kuuntelitko loppuun? - Kyllä. 979 01:30:08,560 --> 01:30:10,479 - Koko ohjelman kotonasi? - Kyllä. 980 01:30:10,561 --> 01:30:13,481 - Mikä oli viimeinen kappale? - En tiedä. 981 01:30:13,565 --> 01:30:15,484 - Sehän oli eilen! - En muista! 982 01:30:15,566 --> 01:30:18,319 - Koska et ollut kotona! - Olin minä! 983 01:30:18,445 --> 01:30:22,032 Hänet murhattiin 19.30 - 20.00. 984 01:30:22,115 --> 01:30:25,619 - Et kuunnellut, koska lähdit ulos! - Älä naurata. 985 01:30:26,035 --> 01:30:29,246 - Yong-gu! - Vitun urpo, vitsailetko? 986 01:30:29,331 --> 01:30:31,750 - Päästä irti hänestä! - Kuulitko? 987 01:30:35,252 --> 01:30:36,712 Tule tänne taakse! 988 01:30:41,384 --> 01:30:46,931 Lapsetkin tietävät, että kidutatte syyttömiä. 989 01:30:47,014 --> 01:30:50,142 - Turpa kiinni, kusipää! - Tänne sieltä! 990 01:30:53,854 --> 01:30:56,190 Minun kohdallani se ei onnistu. 991 01:30:57,525 --> 01:30:59,318 Ei ikinä. 992 01:31:01,946 --> 01:31:04,365 Selvä. Park Hyun-gyu. 993 01:31:04,532 --> 01:31:08,452 Sanoit kuunnelleesi koko ohjelman kotonasi. 994 01:31:09,787 --> 01:31:12,998 Silloin et voisi unohtaa viimeistä kappaletta. 995 01:31:13,540 --> 01:31:17,544 Koska juontaja esitteli kappaleen 996 01:31:17,669 --> 01:31:19,796 mieleenpainuvilla sanoilla. 997 01:31:20,297 --> 01:31:23,676 Hän mainitsi, miten lähetät usein kortteja. 998 01:31:24,884 --> 01:31:28,138 Jos kuulit sen, et voisi unohtaa sitä. 999 01:31:29,140 --> 01:31:31,934 Kerro, kuuntelitko oikeasti loppuun asti. 1000 01:31:33,518 --> 01:31:36,730 - En muista. - Et muista? 1001 01:31:37,981 --> 01:31:39,899 Pitääkö minun kertoa sinulle? 1002 01:31:43,403 --> 01:31:45,363 Tämä on eilinen ohjelma. 1003 01:31:47,782 --> 01:31:51,286 Eilen istuit kuuntelemassa tätä kappaletta. 1004 01:31:52,704 --> 01:31:56,708 Ulkona satoi kaatamalla ja kuunnellessasi 1005 01:31:59,044 --> 01:32:01,796 tulit levottomaksi. 1006 01:32:02,630 --> 01:32:06,718 Sillä teet jotakin aina kuullessasi sen. 1007 01:32:07,802 --> 01:32:12,223 Kuulit vuokranantajasi kodista TV:n ääniä, 1008 01:32:13,265 --> 01:32:18,062 jätit valot päälle ja hiivit ulos. 1009 01:32:18,980 --> 01:32:21,816 Ja sysipimeässä 1010 01:32:21,899 --> 01:32:24,276 kuljeskelit siellä täällä. 1011 01:32:24,651 --> 01:32:27,946 Kenen vuoro olisi tänään? 1012 01:32:29,323 --> 01:32:30,616 Vai mitä? 1013 01:32:32,285 --> 01:32:36,039 Piilouduit ruokopeltoon odottamaan uhria. 1014 01:32:36,747 --> 01:32:40,793 Kastuit läpimäräksi. Mutta nautit siitä. 1015 01:32:41,210 --> 01:32:43,379 Se stimuloi sinua, vai mitä? 1016 01:32:43,463 --> 01:32:46,716 Ja eilen tungit nämä naisen ruumiiseen! 1017 01:32:49,301 --> 01:32:52,096 Muistatko montako palasta? 1018 01:32:53,347 --> 01:32:56,058 Yhden, kaksi... 1019 01:32:56,141 --> 01:32:58,102 - Kolme palaa... - Ole hiljaa! 1020 01:32:58,184 --> 01:33:00,978 Neljä, viisi, kuusi, seitsemän...! 1021 01:33:01,063 --> 01:33:02,689 Turpa kiinni! 1022 01:33:03,649 --> 01:33:04,900 Yong-gu! 1023 01:33:09,780 --> 01:33:12,658 Sanoinhan, ettet saa lyödä häntä. 1024 01:33:14,325 --> 01:33:16,202 Sanoin siitä! 1025 01:33:16,536 --> 01:33:18,287 Varoitin sinua. 1026 01:33:18,372 --> 01:33:21,208 Pyysin varomaan toimittajia. 1027 01:33:21,582 --> 01:33:23,209 Saatanan tunari. 1028 01:33:26,379 --> 01:33:30,550 Turha yrittää enää kuulusteluhuoneeseen. 1029 01:33:44,439 --> 01:33:46,858 En kestä tätä. 1030 01:33:49,736 --> 01:33:54,532 Ei silminnäkijöitä, eikä edes todisteita. 1031 01:33:56,159 --> 01:33:59,287 Kun olisi edes jotain, helvetti. 1032 01:33:59,370 --> 01:34:02,665 Ei tarvittaisi edes silminnäkijöitä. 1033 01:34:02,749 --> 01:34:05,585 Jos meillä olisi tunnustus. 1034 01:34:05,668 --> 01:34:09,130 Pitäisi hakata se kusipää henkihieveriin. 1035 01:34:11,841 --> 01:34:14,385 Olet muuttunut. 1036 01:34:16,054 --> 01:34:21,392 Ei kannata. Kävisi kuten Kwang-hon kanssa. 1037 01:34:24,978 --> 01:34:27,773 Jälkeenjäänyt Kwang-ho... 1038 01:34:30,734 --> 01:34:33,236 Olen jo kauan halunnut kysyä tätä... 1039 01:34:33,863 --> 01:34:38,743 Silloin kun veitte hänet vuorelle, 1040 01:34:39,451 --> 01:34:43,205 hän kertoi tarkasti Hyang-sookin kuolemasta. 1041 01:34:43,538 --> 01:34:45,165 Mitä siitä? 1042 01:34:45,665 --> 01:34:50,170 Eikö se tunnustus ollut harjoituksen tulos? 1043 01:34:51,838 --> 01:34:54,132 Sanoinhan jo, ettei ollut! 1044 01:34:54,216 --> 01:34:58,470 Miten hän tiesi kuristamisjärjestyksestä? 1045 01:34:58,553 --> 01:35:00,972 Sitähän minäkin! 1046 01:35:03,475 --> 01:35:06,561 Äänite... Missä on äänite vuorelta? 1047 01:35:06,645 --> 01:35:09,147 Neiti Kwon? Gui-ok. 1048 01:35:09,398 --> 01:35:14,027 <i>Ja sitten Hyang-sookin ruumis sätki vähän.</i> 1049 01:35:14,111 --> 01:35:16,238 <i>Hän näytti elottomalta.</i> 1050 01:35:16,321 --> 01:35:18,448 Kuuntele nyt tarkasti. 1051 01:35:18,532 --> 01:35:22,452 <i>Sitten peitetään Hyang-sookin pää.</i> 1052 01:35:23,244 --> 01:35:26,455 <i>- Millä? - Hänen alushousuillansa.</i> 1053 01:35:26,540 --> 01:35:30,919 <i>Hänellä oli päässään alushousunsa.</i> 1054 01:35:31,002 --> 01:35:34,464 <i>- Hän ei puhu itsestään. - Entä sitten?</i> 1055 01:35:34,631 --> 01:35:38,969 Hän kuvailee, mitä hän näki. 1056 01:35:43,348 --> 01:35:46,226 Kwang-ho on silminnäkijä. 1057 01:35:57,278 --> 01:35:59,405 Missä Kwang-ho on? 1058 01:35:59,489 --> 01:36:01,742 Kwang-ho... 1059 01:36:02,074 --> 01:36:06,871 Tulimme lasilliselle. Ja lihaa, kiitos. 1060 01:36:08,664 --> 01:36:10,791 Mitä sinä täällä teet? 1061 01:36:19,675 --> 01:36:22,344 Älä nyt kaksin käsin kisko. 1062 01:36:22,428 --> 01:36:26,015 Hän ei ole huoneessaan. Katson ulkoa. 1063 01:36:26,098 --> 01:36:28,309 Tsekkaa pelihalli. 1064 01:36:29,894 --> 01:36:32,813 Kauanko olet ollut täällä? 1065 01:36:32,897 --> 01:36:36,317 Oletko nähnyt Kwang-ho'ta? 1066 01:36:47,243 --> 01:36:50,497 <i>Tapaus paljastui lähes vuosi sitten.</i> 1067 01:36:50,581 --> 01:36:53,250 <i>Ennen etsivä Moonin kuulusteluja...</i> 1068 01:36:54,251 --> 01:36:57,630 Saisivat katkoa etsivien kullit! 1069 01:36:57,713 --> 01:37:02,343 Ei auta, kun ovat valmiiksi munattomia. 1070 01:37:02,425 --> 01:37:05,470 Olkaa hiljaa, että kuullaan. 1071 01:37:05,553 --> 01:37:09,516 <i>Etsivä Moonin oikeudenkäynti alkoi tänään.</i> 1072 01:37:09,599 --> 01:37:14,688 <i>Häntä syytetään kidutuksesta ja seksuaalirikoksesta.</i> 1073 01:37:42,382 --> 01:37:46,803 Taidat panna professoriasi, huora! 1074 01:37:46,885 --> 01:37:50,889 Maksatat vanhemmillasi lukuvuosimaksut... 1075 01:37:52,392 --> 01:37:54,686 Lopeta, Yong-gu! 1076 01:37:59,481 --> 01:38:02,109 Poliisi! Soittakaa poliisille! 1077 01:38:08,032 --> 01:38:10,367 Kwang-ho! 1078 01:38:30,387 --> 01:38:33,640 Kwang-ho! Älä lähde karkuun! 1079 01:38:45,318 --> 01:38:47,612 Kwang-ho! 1080 01:38:47,945 --> 01:38:50,114 Olen pahoillani... 1081 01:38:50,198 --> 01:38:54,160 - Älä viitsi! - Emme tulleet pidättämään sinua. 1082 01:38:54,243 --> 01:38:56,662 Tule alas. 1083 01:38:56,746 --> 01:38:58,831 Tapatteko minut? 1084 01:38:58,915 --> 01:39:02,251 Unohdetaan se äskeinen. 1085 01:39:02,335 --> 01:39:06,130 Tappeluissa nyt voi sattua kaikenlaista. 1086 01:39:06,214 --> 01:39:09,133 Ei se mitään. Tule alas, jooko? 1087 01:39:09,385 --> 01:39:13,097 Jos tulen alas, tapatte minut, vai mitä? 1088 01:39:13,179 --> 01:39:15,681 Eikä tapeta, tule alas vain. 1089 01:39:15,765 --> 01:39:19,852 Okei, pysy siellä. Yksi kysymys vain. 1090 01:39:20,687 --> 01:39:25,692 Kuule... Muistatko Hyang-sookin? 1091 01:39:27,068 --> 01:39:30,113 Hyang-sook on kaunis. 1092 01:39:30,613 --> 01:39:33,825 Niin. Hän, jota aina seurasit. 1093 01:39:33,907 --> 01:39:37,160 Mutta sinä sateisena yönä, 1094 01:39:37,245 --> 01:39:40,873 näitkö Hyang-sookin murhan? 1095 01:39:41,289 --> 01:39:44,209 Minähän kerroin teille jo. 1096 01:39:44,293 --> 01:39:48,423 Metsässä. Kerroin teille jo. 1097 01:39:48,505 --> 01:39:52,217 Eli näit Hyang-sookin murhan? Täällä? 1098 01:39:52,509 --> 01:39:54,720 Joo, täällä. 1099 01:39:55,555 --> 01:39:58,891 Tuolla pellolla rautatien vieressä. 1100 01:40:01,893 --> 01:40:06,148 Näitkö murhaajan kasvot tuona yönä? 1101 01:40:07,858 --> 01:40:09,985 Oikeasti? 1102 01:40:10,069 --> 01:40:12,572 Salama, ryskis! 1103 01:40:15,198 --> 01:40:18,410 Näin kaiken täältä sisältä. 1104 01:40:19,745 --> 01:40:22,622 Näitkö hänen kasvonsa? 1105 01:40:22,706 --> 01:40:24,332 Kolmesti. 1106 01:40:25,834 --> 01:40:29,463 Muistatko hänen kasvonsa tarkasti? 1107 01:40:29,546 --> 01:40:34,051 Hän oli komea. Komeampi kuin minä. 1108 01:40:39,347 --> 01:40:43,143 Olivatko nämä kasvot, jotka näit? 1109 01:40:44,518 --> 01:40:47,438 Katso kuvaa tarkasti. 1110 01:40:55,571 --> 01:40:58,449 Arvatkaa, miten kuuma tuli oli? 1111 01:40:58,533 --> 01:41:00,869 Katso kuvaa, perkele! 1112 01:41:00,952 --> 01:41:04,581 - Tuli oli niin kuuma! - Keskity! 1113 01:41:05,581 --> 01:41:07,958 Tässä, katso kuvaa. 1114 01:41:08,042 --> 01:41:10,503 Kuuma, kuuma! 1115 01:41:10,628 --> 01:41:12,838 Käskin katsomaan kuvaa! 1116 01:41:12,922 --> 01:41:15,132 Hei Kwang-ho... 1117 01:41:15,216 --> 01:41:20,179 Kun olin pieni, tuo mies heitti minut tuleen. 1118 01:41:20,262 --> 01:41:22,556 - Kwang-ho! - Hei paskapäät! 1119 01:41:22,640 --> 01:41:24,725 Mitä helvettiä! 1120 01:41:25,976 --> 01:41:28,813 Antakaa hänelle anteeksi. 1121 01:41:29,647 --> 01:41:32,233 Mitä te opiskelijat riehutte? 1122 01:41:32,692 --> 01:41:34,860 Me olemme poliiseja! 1123 01:41:34,944 --> 01:41:38,114 Vitut olette! Sitten me ollaan agentteja! 1124 01:41:51,961 --> 01:41:54,004 Hei, Kwang-ho! 1125 01:41:54,087 --> 01:41:56,715 Me etsittiin sinua. 1126 01:41:57,424 --> 01:42:02,011 Juna on tulossa! Tule tänne! 1127 01:42:07,267 --> 01:42:10,061 Heti pois raiteilta! 1128 01:42:11,229 --> 01:42:14,357 Täällä on vaarallista. 1129 01:42:14,441 --> 01:42:16,985 Pois raiteilta! Idiootti! 1130 01:42:17,318 --> 01:42:19,863 Älä tule. Mene pois. 1131 01:42:57,609 --> 01:43:02,155 Voitko olla täällä? Sinua varmaan etsitään. 1132 01:43:37,064 --> 01:43:39,900 EPÄILTY TAPPOI ITSENSÄ. KIDUTUSTA EPÄILLÄÄN 1133 01:43:39,983 --> 01:43:42,945 Toimittajat nyt kirjoittavat tuollaisia. 1134 01:43:43,028 --> 01:43:46,949 Kuten sanoin teille viime kerralla... 1135 01:43:47,031 --> 01:43:50,201 Haloo? Haloo? 1136 01:43:50,618 --> 01:43:52,745 Helvetti soikoon! 1137 01:43:52,830 --> 01:43:55,082 Saatanan pamput. 1138 01:43:55,540 --> 01:43:58,376 - Päällikkö! - Mitä? 1139 01:43:58,460 --> 01:44:02,923 - Keskusrikospoliisi on löytänyt spermaa. - Mitä? 1140 01:44:03,005 --> 01:44:07,552 Katsokaa. Sperma löydettiin uhrin vaatteista. 1141 01:44:07,636 --> 01:44:11,640 Ehkä murhaaja masturboi ruumiin päälle, 1142 01:44:11,723 --> 01:44:13,850 ja sitä päätyi vaatteisiin. 1143 01:44:13,933 --> 01:44:19,856 Jos siemennesteen dna vastaa epäillyn 1144 01:44:20,440 --> 01:44:25,862 Park Hyun-gyun dna:ta, 1145 01:44:25,945 --> 01:44:29,365 juttu on selvä? 1146 01:44:29,782 --> 01:44:32,910 Kyllä, se olisi vahva todiste. 1147 01:44:33,162 --> 01:44:37,541 Ongelma on, että Koreassa ei ole vielä 1148 01:44:37,623 --> 01:44:40,793 teknologiaa dna-testien tekoon. 1149 01:44:40,877 --> 01:44:43,421 Näyte pitää lähettää Yhdysvaltoihin. 1150 01:44:43,504 --> 01:44:45,757 Ei ole vaihtoehtoja. 1151 01:44:46,090 --> 01:44:49,677 Kun testi on valmis, saamme tuloksen. 1152 01:44:49,761 --> 01:44:53,431 Odotamme siis vastausta Yhdysvalloista? 1153 01:44:53,514 --> 01:44:55,683 Kyllä. 1154 01:44:56,059 --> 01:44:59,062 Vahtiiko joku Park Hyun-gyu'ta? 1155 01:44:59,145 --> 01:45:02,940 Joo! Pitävät silmällä ympäri vuorokauden. 1156 01:45:03,483 --> 01:45:06,611 Kunhan saamme tulokset Jenkeistä, 1157 01:45:06,694 --> 01:45:10,073 se kusipää ei saa meiltä armoa. 1158 01:45:26,506 --> 01:45:29,175 Mikä jalassasi on? 1159 01:45:29,257 --> 01:45:32,427 - Miten niin? - Kävitkö sairaalassa? 1160 01:45:32,511 --> 01:45:35,430 - Tuon naarmun takia? - Tule tänne. 1161 01:45:35,514 --> 01:45:38,225 Ei siinä mitään ole. Laitoin jo salvaa. 1162 01:45:39,184 --> 01:45:41,812 - Mikä tämä on? - Joo, silloin... 1163 01:45:43,522 --> 01:45:45,941 Se turpoaa. 1164 01:45:46,024 --> 01:45:48,819 - Mennään jo! - Mene autoon. 1165 01:45:49,902 --> 01:45:52,822 Joudutte siis amputoimaan jalan? 1166 01:45:53,365 --> 01:45:55,659 Selitänkö vielä kerran? 1167 01:45:55,742 --> 01:45:58,870 Miksi koko jalka katkaistaan ruhjeen takia? 1168 01:45:58,954 --> 01:46:01,957 Muuten hän kuolee. 1169 01:46:02,040 --> 01:46:05,252 Jäykkäkouristus on paha. 1170 01:46:05,793 --> 01:46:08,754 Ruosteinen naula vaatii aina lääkäriä. 1171 01:46:08,880 --> 01:46:12,300 Jo on hidasälyistä porukkaa. 1172 01:46:12,384 --> 01:46:16,805 Ole kiitollinen, että se on polven alapuolella. 1173 01:46:18,389 --> 01:46:21,392 - Ääliöt. - Mennään. 1174 01:46:23,770 --> 01:46:27,691 - Oletko perhettä? - Ei hänellä ole, olen ystävä. 1175 01:46:27,773 --> 01:46:29,942 Saattaja kuitenkin. 1176 01:46:30,027 --> 01:46:34,239 Valtakirja, ole hyvä. Lue ja allekirjoita. 1177 01:46:51,672 --> 01:46:54,300 Hemmetin idiootti. 1178 01:47:08,814 --> 01:47:10,941 Haloo, posti? 1179 01:47:11,025 --> 01:47:14,570 Suh Tae-yoon rikospoliisista. 1180 01:47:14,653 --> 01:47:19,075 Onko meille lähetystä Yhdysvalloista? 1181 01:47:19,533 --> 01:47:22,953 Oletko aivan varma? 1182 01:47:23,037 --> 01:47:26,540 Soitan taas, koska tämä on tärkeää. 1183 01:47:26,957 --> 01:47:30,795 Soittakaa heti, kun se saapuu. 1184 01:47:35,256 --> 01:47:41,262 Haloo? Mitä, nytkö? 1185 01:47:42,430 --> 01:47:44,766 Miksi kutsuit minut tänne? 1186 01:47:44,849 --> 01:47:48,103 Enkö sitten voi joskus pyytää? 1187 01:47:48,186 --> 01:47:51,981 Näytät väsyneeltä. Nukutko kunnolla? 1188 01:47:54,192 --> 01:47:57,529 Onko hyvin nukkuvia etsiviä olemassakaan? 1189 01:47:58,571 --> 01:48:02,575 - Miksi olet ärtynyt? - Jotkut vaan kalastaa... 1190 01:48:06,746 --> 01:48:09,416 Minulla on kiire. Miksi toit tänne? 1191 01:48:13,836 --> 01:48:16,755 Näytät ihan kuolleelta. 1192 01:48:19,467 --> 01:48:22,637 En tiedä, kannattaako minun kysyä, 1193 01:48:22,721 --> 01:48:25,515 mutta voisitko tehdä jotain muuta? 1194 01:48:26,516 --> 01:48:29,561 Voisitko lopettaa työt poliisissa? 1195 01:49:49,430 --> 01:49:52,392 Väkivaltarikosyksikkö! Haloo! 1196 01:49:52,767 --> 01:49:55,603 Kuinka monessa kodissa käyt yön aikana? 1197 01:49:55,688 --> 01:49:58,148 Onko raha niin tärkeää? 1198 01:50:00,233 --> 01:50:03,486 Bo-kyungin isoäiti tarvitsee taas apua. 1199 01:50:05,071 --> 01:50:07,323 Ansaitsisit mitalin. 1200 01:50:07,448 --> 01:50:10,451 Pyydä terveysministeriöstä. 1201 01:50:19,544 --> 01:50:23,256 Pomo! Hyun-gyu'ta ei ole näkynyt kahteen tuntiin. 1202 01:50:23,339 --> 01:50:26,926 Kotiin oli vain kuuden pysäkin väli. 1203 01:50:27,010 --> 01:50:28,928 Hän jäi pois kyydistä. 1204 01:50:29,011 --> 01:50:31,722 Ei hän tutkinnan aikana sellaista tekisi. 1205 01:50:31,806 --> 01:50:34,267 Kyllä tekisi. 1206 01:50:34,725 --> 01:50:39,062 - Hän on täyskaheli. - Itse taidat olla! 1207 01:50:39,147 --> 01:50:42,316 Kun dna-testin tulos saapuu, 1208 01:50:42,399 --> 01:50:45,152 se on hänen loppunsa. 1209 01:50:45,570 --> 01:50:48,114 Päästin hänet menemään... 1210 01:50:48,280 --> 01:50:50,949 Anna jo olla! 1211 01:52:32,133 --> 01:52:37,346 <i>Tämä on väestönsuojeluharjoitus.</i> 1212 01:52:43,728 --> 01:52:48,524 <i>Sammuttakaa valot rakennuksista.</i> 1213 01:53:55,673 --> 01:54:00,177 Onko teillä uusia tutkintalinjoja? 1214 01:54:14,984 --> 01:54:18,279 Rinnassa on partaterän viilto. 1215 01:54:20,572 --> 01:54:22,783 Mitä hemmettiä? 1216 01:54:23,659 --> 01:54:27,204 Jotain on tungettu uhrin vaginaan. 1217 01:54:27,286 --> 01:54:32,750 Mitä? Näyttää mustekynältä ja lusikalta. 1218 01:54:33,168 --> 01:54:35,629 Hyvä luoja. 1219 01:54:38,757 --> 01:54:41,844 Katso tarkasti, mitä siellä on. 1220 01:54:47,683 --> 01:54:50,144 Mikäs tuo on? 1221 01:54:51,686 --> 01:54:54,522 Vanha laastari. 1222 01:55:08,077 --> 01:55:10,747 Mitä oikein touhuat? 1223 01:55:11,789 --> 01:55:14,083 Miksi kosket ruumiiseen? 1224 01:55:39,400 --> 01:55:40,985 Mitä...? 1225 01:55:43,987 --> 01:55:46,239 Nouse ylös, paskapää! 1226 01:55:52,954 --> 01:55:55,123 Vitun ääliö! 1227 01:55:58,627 --> 01:56:00,712 Nouse ylös. 1228 01:56:02,965 --> 01:56:06,177 Oletko edes ihminen? 1229 01:56:18,814 --> 01:56:22,818 Kukaan ei välitä, vaikka tappaisin sinut. 1230 01:56:33,203 --> 01:56:35,539 Tunnusta! 1231 01:56:36,081 --> 01:56:38,667 Tunnusta, että tapoit heidät! 1232 01:56:40,335 --> 01:56:42,254 Tunnusta! 1233 01:56:42,503 --> 01:56:45,715 Sinä saatana tapoit kaikki ne naiset! 1234 01:57:05,110 --> 01:57:08,405 Hyvä on. Minä tapoin heidät. 1235 01:57:10,740 --> 01:57:13,743 Minä tapoin heidät kaikki. 1236 01:57:16,662 --> 01:57:20,750 Senhän sinä halusit kuulla? 1237 01:57:22,501 --> 01:57:24,879 Oletko nyt tyytyväinen? 1238 01:57:29,133 --> 01:57:31,510 Etsivä Suh! 1239 01:57:32,928 --> 01:57:35,348 Saimme paperit Yhdysvalloista! 1240 01:57:35,848 --> 01:57:37,975 Katsotaan! 1241 01:57:38,142 --> 01:57:39,352 Paskiainen. 1242 01:57:39,769 --> 01:57:45,316 Vitun apina. Pidit meitä pilkkanasi. 1243 01:57:45,566 --> 01:57:47,735 Hemmetin ääliö! 1244 01:57:49,486 --> 01:57:52,489 Pidit meitä pilkkanasi. 1245 01:58:08,422 --> 01:58:10,216 Mikä nyt on? 1246 01:58:33,905 --> 01:58:37,158 <i>Park Hyun-gyun dna ei vastaa siemennesteen dna:ta,</i> 1247 01:58:37,242 --> 01:58:40,036 <i>joten syytettyä ei voida todistaa murhaajaksi.</i> 1248 01:58:41,620 --> 01:58:44,623 Tässä täytyy olla virhe. 1249 01:58:53,924 --> 01:58:57,511 Jokin ei täsmää. Tällä ei tee mitään. 1250 01:59:10,316 --> 01:59:12,610 Mitä siinä lukee? 1251 01:59:21,035 --> 01:59:24,038 Oletko sinä oikeasti syytön? 1252 01:59:30,753 --> 01:59:33,172 Katso minua. 1253 02:00:03,911 --> 02:00:06,538 Katso minua! 1254 02:00:20,010 --> 02:00:23,013 Helvetti, mistä minä tiedän? 1255 02:00:29,310 --> 02:00:32,188 Voitko nukkua yösi rauhassa? 1256 02:00:35,358 --> 02:00:37,151 Mene! 1257 02:00:39,529 --> 02:00:42,198 Lähde menemään, vittu! 1258 02:01:56,395 --> 02:01:58,647 Riittää jo. 1259 02:02:38,521 --> 02:02:40,523 Chi-hyuk. 1260 02:02:41,190 --> 02:02:44,944 Pelasitko tietokoneella koko yön? 1261 02:02:46,612 --> 02:02:48,531 Vastaa. 1262 02:02:52,576 --> 02:02:54,662 Katso tänne. 1263 02:02:55,204 --> 02:02:57,581 Silmäsi ovat ihan punaiset. 1264 02:02:58,040 --> 02:03:00,876 - Oletko hyvä pelaaja? - Joo. 1265 02:03:00,959 --> 02:03:04,170 Parempi ollakin, jos opinnot takkuavat. 1266 02:03:06,215 --> 02:03:09,802 Jos et opiskele, menisit urheilemaan. 1267 02:03:09,885 --> 02:03:12,430 Joka päivä vain ruudun ääressä... 1268 02:03:12,513 --> 02:03:15,850 - Enkä ollut! - Miten niin et ollut? 1269 02:03:16,225 --> 02:03:19,729 Luuletko, etten huomaa? 1270 02:03:19,812 --> 02:03:22,314 Usko poikaa, kun hän sanoo niin. 1271 02:03:23,399 --> 02:03:28,195 Oh soitti toissa päivänä konttorillemme. 1272 02:03:28,987 --> 02:03:33,199 Hän sanoo, että olen epäreilu muita kohtaan. 1273 02:03:33,492 --> 02:03:36,829 Älä usko kaikkea, mitä hän puhuu. 1274 02:03:37,704 --> 02:03:40,832 Teenkö minä muka jotain väärin? 1275 02:03:40,916 --> 02:03:45,463 Minulla on tuotteet mukanani. 1276 02:03:48,506 --> 02:03:52,635 Joo, sovitaan illallinen Oh'n kanssa. 1277 02:03:52,719 --> 02:03:55,722 Siitä onkin jo aikaa. 1278 02:03:57,849 --> 02:04:01,853 Chul-yong! Aja tien sivuun. 1279 02:05:38,657 --> 02:05:41,618 Onko siellä jotain? 1280 02:05:42,160 --> 02:05:44,954 Mitä siellä on? 1281 02:05:45,039 --> 02:05:49,251 - Ei ole... - Miksi sitten katsot sinne? 1282 02:05:51,627 --> 02:05:53,755 Kunhan vilkaisin. 1283 02:05:54,255 --> 02:05:56,215 Tosi erikoista. 1284 02:05:57,967 --> 02:06:00,053 Miten niin? 1285 02:06:00,803 --> 02:06:06,559 Aiemmin toinenkin mies katseli sinne. 1286 02:06:10,396 --> 02:06:13,483 Kysyin häneltä samaa. 1287 02:06:13,900 --> 02:06:16,069 Että miksi hän katseli sinne. 1288 02:06:16,152 --> 02:06:18,196 Mitä hän vastasi? 1289 02:06:18,529 --> 02:06:20,656 Miten se nyt oli? 1290 02:06:20,739 --> 02:06:26,203 Niin. Hän sanoi tulleensa pitkästä aikaa, 1291 02:06:26,703 --> 02:06:30,540 koska muisti tehneensä täällä jotakin. 1292 02:06:44,012 --> 02:06:46,139 Näitkö hänen kasvonsa? 1293 02:06:51,395 --> 02:06:53,980 Miltä hän näytti? 1294 02:06:54,815 --> 02:06:59,444 No... Ei mitenkään erikoiselta. 1295 02:07:01,823 --> 02:07:04,242 Mitä tarkoitat? 1296 02:07:06,118 --> 02:07:10,914 Hän oli... ihan tavallinen. 1297 02:07:40,291 --> 02:07:44,291 Suomennos: Heli Kasem Saga Vera Oy 1298 02:07:45,305 --> 02:08:45,559 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org