Late Shift
ID | 13189111 |
---|---|
Movie Name | Late Shift |
Release Name | Heldin.2025.German.1080p.BluRay.x264-GMA.[sdh] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 32204858 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:28,737 --> 00:00:30,820
* Sphärische Klaviermusik *
3
00:01:12,698 --> 00:01:14,781
* Leises Stimmengewirr *
4
00:01:51,820 --> 00:01:54,028
Hallo.
5
00:01:57,451 --> 00:01:59,488
* Die Musik verklingt. *
6
00:02:09,379 --> 00:02:11,712
Wie war dein freier Tag?
7
00:02:11,757 --> 00:02:13,749
Ich war mit Emma im Zoo.
8
00:02:13,842 --> 00:02:16,926
Wir saßen drei Stunden
am Affenkäfig. Und du?
9
00:02:18,430 --> 00:02:20,513
Nichts Spezielles.
10
00:02:20,599 --> 00:02:22,682
* Die Tür wird geöffnet. *
11
00:02:22,768 --> 00:02:24,851
* Entfernte Schritte *
12
00:02:45,290 --> 00:02:47,452
Ich brauche
auch mal wieder neue Schuhe.
13
00:02:47,542 --> 00:02:49,625
Die waren im Ausverkauf.
14
00:03:01,056 --> 00:03:03,139
* Leises Stimmengewirr *
15
00:03:09,898 --> 00:03:11,981
* Gong *
16
00:03:17,489 --> 00:03:18,525
Hey.
17
00:03:18,615 --> 00:03:20,607
Hey. Neuzugang.
- Ich helfe dir.
18
00:03:20,701 --> 00:03:23,318
Danke. - Wir können uns
nicht mal in Ruhe einlesen.
19
00:03:23,412 --> 00:03:25,449
Bin gleich da.
- (Kollege) Ja.
20
00:03:25,539 --> 00:03:28,498
(Barsch) Hallo zusammen.
- (Lächelnd) Hallo.
21
00:03:28,583 --> 00:03:30,791
* Hektisches Stimmengewirr *
* Piepen *
22
00:03:30,877 --> 00:03:33,164
(Kollegin) Ich habe
alle durchtelefoniert.
23
00:03:33,255 --> 00:03:36,623
Wir haben 25 Patienten,
sind also fast vollbelegt.
24
00:03:38,218 --> 00:03:40,835
(Kollegin) Ich weiß,
dass du nichts dafür kannst.
25
00:03:40,929 --> 00:03:43,012
Ja, irgendwie wird es schon gehen.
26
00:03:43,098 --> 00:03:45,181
* Telefonklingeln *
27
00:03:48,520 --> 00:03:50,557
Wie war dein Urlaub?
- Super.
28
00:03:51,857 --> 00:03:54,224
* Das Telefonklingeln dauert an. *
29
00:03:57,946 --> 00:04:00,029
Hallo.
- Hallo.
30
00:04:00,115 --> 00:04:02,198
* Das Telefonklingeln verstummt. *
31
00:04:17,340 --> 00:04:20,083
Guten Tag.
- Du bist ein Schatz.
32
00:04:20,177 --> 00:04:22,294
Würdest du für mich auch tun.
- Na ja.
33
00:04:22,846 --> 00:04:24,963
Wir müssen die Schutzhose wechseln.
34
00:04:26,057 --> 00:04:29,141
Würden Sie bitte kurz rausgehen?
- Kein Problem.
35
00:04:29,227 --> 00:04:31,560
Danke.
- (Kollege) Sie müssen aufstehen.
36
00:04:31,646 --> 00:04:35,265
Ich helfe Ihnen. Legen Sie
die Hand auf meine Schulter.
37
00:04:35,358 --> 00:04:38,066
* Wimmern *
So, genau.
38
00:04:38,820 --> 00:04:41,107
Das ist meine Kollegin.
39
00:04:41,239 --> 00:04:44,198
Ich bin Floria Lind.
Ich mache den Spätdienst.
40
00:04:44,284 --> 00:04:47,402
(Panisch) Was ist denn los?
- Sie sind im Spital.
41
00:04:47,496 --> 00:04:51,285
Sie müssen jetzt einmal aufstehen.
- Genau, jetzt die andere Hand.
42
00:04:51,416 --> 00:04:54,705
Ich zähle. Auf drei. Eins, zwei...
- Festhalten.
43
00:04:54,795 --> 00:04:56,878
Drei.
- Sehr gut!
44
00:05:00,050 --> 00:05:02,838
* Sie schnappt nach Luft. *
(Sanft) Alles gut.
45
00:05:02,928 --> 00:05:05,090
Ich halte Sie gut fest.
46
00:05:05,180 --> 00:05:07,843
* Blähungen *
Frau Kuhn, es wird kalt am Bein.
47
00:05:07,933 --> 00:05:10,892
* Qualvolles Weinen *
Sie müssen keine Angst haben.
48
00:05:17,108 --> 00:05:19,771
Ich ziehe Ihnen die Unterhose aus,
Frau Kuhn, ja?
49
00:05:19,903 --> 00:05:20,984
* Wimmern *
50
00:05:21,071 --> 00:05:24,109
(Sanft) Sehr gut machen Sie das.
- Ja.
51
00:05:24,199 --> 00:05:28,034
Super. - Alles gut.
- Heben Sie Ihren rechten Fuß an?
52
00:05:28,078 --> 00:05:30,616
Ein wenig reicht schon.
- Der rechte Fuß.
53
00:05:30,705 --> 00:05:33,914
(Ruhig) Sehr gut.
- (Bestärkend) Genau, alles gut.
54
00:05:34,000 --> 00:05:36,287
Und den linken.
- Jetzt den anderen Fuß.
55
00:05:36,378 --> 00:05:39,121
Genau, einmal den Fuß hier.
Super machen Sie das!
56
00:05:41,883 --> 00:05:44,341
(Ruhig) Wir sind fast so weit.
57
00:05:47,556 --> 00:05:48,546
Super.
58
00:05:48,640 --> 00:05:51,633
Schon geschafft.
- Sehr gut, Frau Kuhn.
59
00:05:51,726 --> 00:05:53,934
So, jetzt können Sie
mit mir mitkommen.
60
00:05:54,521 --> 00:05:57,013
Genau. Setzen Sie sich aufs Bett.
61
00:05:57,107 --> 00:06:00,020
Stützen Sie sich
mit der Hand hier ab.
62
00:06:00,110 --> 00:06:02,193
Genau.
- Gut machen Sie das.
63
00:06:02,279 --> 00:06:05,192
(Leise) Achtung, ich geh mal rum.
- Ja. Achtung.
64
00:06:05,282 --> 00:06:07,365
* Das Wimmern endet. *
65
00:06:08,076 --> 00:06:09,487
Super.
66
00:06:15,250 --> 00:06:18,163
Ich habe es hier. Sehr gut.
- Nein, Moment noch.
67
00:06:18,253 --> 00:06:21,837
Genau. Und diese Seite. Gut?
- Ja. - Okay.
68
00:06:24,551 --> 00:06:26,543
Super.
- Gut? - Sehr gut.
69
00:06:26,636 --> 00:06:30,255
Alles gut. Ich lege Sie
jetzt aufs Bett, Frau Kuhn.
70
00:06:30,348 --> 00:06:32,431
Und zwar seitlich.
71
00:06:32,517 --> 00:06:34,600
Achtung, Moment.
72
00:06:36,521 --> 00:06:37,602
So.
73
00:06:38,481 --> 00:06:40,723
So. Sehr gut. Danke.
74
00:06:46,573 --> 00:06:47,609
So.
75
00:06:59,169 --> 00:07:03,004
Einfach klingeln, wenn was ist, ja?
Und nicht alleine aufstehen.
76
00:07:12,515 --> 00:07:15,383
Sie sind ja noch da, Herr Leu.
- Ich habe Sie vermisst.
77
00:07:15,477 --> 00:07:17,685
* Floria lacht. *
Ich komme gleich. - Ja.
78
00:07:19,397 --> 00:07:23,061
Sarah ist krank. Wir sind zu zweit
mit der Erstsemesterschülerin.
79
00:07:23,151 --> 00:07:25,234
Wir sind fast voll.
- Ja.
80
00:07:25,320 --> 00:07:28,154
Aber keine gesperrten Betten
und keine Temporäre.
81
00:07:28,239 --> 00:07:30,731
Machst du Ost?
- Ja, wie immer.
82
00:07:30,825 --> 00:07:33,693
Und Claudia?
- Pflegedienstleitungssitzung.
83
00:07:33,787 --> 00:07:35,870
Sie kommt heute nicht mehr.
84
00:07:35,956 --> 00:07:38,699
Hallo zusammen.
- Hallo, ich bin Floria. - Amélie.
85
00:07:38,792 --> 00:07:41,034
Soll die Schülerin
erst bei dir mitlaufen?
86
00:07:41,127 --> 00:07:43,210
Wenn es sein muss.
87
00:07:43,338 --> 00:07:45,876
Bea macht den Ostteil,
ich mache West.
88
00:07:45,966 --> 00:07:48,424
Schau einfach ab und zu
auch bei mir vorbei.
89
00:07:48,468 --> 00:07:52,587
Prüfe erst mal den Spülraum.
Bettpfannen aus der Spülmaschine...
90
00:07:52,681 --> 00:07:55,264
Wäschesäcke zusammenbinden,
neue vorbereiten.
91
00:07:55,350 --> 00:07:57,433
Kenne ich schon.
92
00:08:00,021 --> 00:08:02,388
Sag mal, der Leu...
- Ja?
93
00:08:02,482 --> 00:08:04,599
Wo bleibt
sein histologischer Befund?
94
00:08:04,693 --> 00:08:07,436
Der Verdacht hat sich bestätigt:
Dickdarm CA.
95
00:08:08,196 --> 00:08:12,065
Dr. Strobel sollte mit ihm reden,
ist aber noch nicht passiert.
96
00:08:12,158 --> 00:08:14,241
Die haben einen vollen OPs-Tag.
97
00:08:14,327 --> 00:08:16,535
Er wird mich fragen,
ob ich was weiß.
98
00:08:19,666 --> 00:08:22,409
(Leise) Bea gibt sich null Mühe
mit den Schülerinnen.
99
00:08:22,502 --> 00:08:23,663
Ja.
100
00:08:23,753 --> 00:08:27,417
Also, Zimmer 1,
unser Neuzugang, Frau Kuhn.
101
00:08:27,507 --> 00:08:30,170
Sie kommt aus dem Altersheim
wegen Verstopfung.
102
00:08:30,260 --> 00:08:34,504
Hier steht, dass sie eher
lethargisch ist, aber gerne singt.
103
00:08:34,597 --> 00:08:38,637
An der Türe ist Frau Cosatto,
zweiter Tag Post-OP, selbstständig.
104
00:08:38,727 --> 00:08:41,390
Du musst sie motivieren,
mehr zu trinken. - Mhm.
105
00:08:41,479 --> 00:08:44,267
Zimmer 2, Frau Bilgin, 67,
106
00:08:44,357 --> 00:08:46,474
Ösophagus CA, Knochenmetastasen.
107
00:08:46,568 --> 00:08:49,231
Die Ärzte wollen heute
mit ihr und ihren Söhnen reden.
108
00:08:49,320 --> 00:08:51,812
Hat sie eine Patientenverfügung?
- Nein.
109
00:08:51,906 --> 00:08:54,068
Ich habe sie vorhin
gerade umgelagert
110
00:08:54,159 --> 00:08:56,401
und ihr etwas
gegen die Schmerzen gegeben.
111
00:08:56,494 --> 00:08:59,032
Zimmer 3, Herr Leu.
Den kennst du ja, am Fenster.
112
00:08:59,122 --> 00:09:01,364
Und an der Tür
ist Herr Schneider, 72.
113
00:09:01,458 --> 00:09:03,791
Den kenne ich auch.
Seine Tochter ist immer da.
114
00:09:03,877 --> 00:09:06,085
Er trübt zunehmend ein.
115
00:09:06,171 --> 00:09:09,664
Zimmer 4 sind beide im OP.
Zimmer 5, Frau Lauber an der Tür.
116
00:09:09,799 --> 00:09:13,918
Am Fenster ist Frau Morina.
- (Seufzend) Ja, die kenne ich.
117
00:09:14,345 --> 00:09:16,428
Für ihre Kids.
118
00:09:16,514 --> 00:09:19,473
Nach letztem Jahr hoffte ich,
sie nie wiederzusehen.
119
00:09:19,559 --> 00:09:22,051
Morgen ist ihr Tumorboard.
Sieht nicht gut aus.
120
00:09:22,145 --> 00:09:25,434
Zimmer 6, Herr Nana,
ein junger Mann mit Ileus-Verdacht.
121
00:09:25,523 --> 00:09:28,106
Er trinkt Kontrastmittel
für das geplante CT.
122
00:09:28,193 --> 00:09:31,152
Je nach Befund OP.
Er hat die Magensonde verweigert.
123
00:09:31,237 --> 00:09:33,320
Na toll.
- Ja.
124
00:09:33,406 --> 00:09:36,695
Zimmer 7, unser Privatpatient,
Herr Severin, 51.
125
00:09:36,785 --> 00:09:40,495
Er hat heute Morgen die Diagnose
des Onkologen bekommen.
126
00:09:40,580 --> 00:09:44,790
Pankreas CA. Klagt über Rückenweh,
ist sonst aber selbstständig.
127
00:09:44,876 --> 00:09:46,959
* Bedächtige Musik *
128
00:09:47,045 --> 00:09:49,128
* Stimmengewirr *
129
00:09:55,053 --> 00:09:57,136
* Fernes Telefonklingeln *
130
00:10:42,725 --> 00:10:44,808
* Fernes Lachen *
131
00:11:07,333 --> 00:11:09,871
(Amélie) Fertig.
Und der neue Patient ist da.
132
00:11:09,961 --> 00:11:13,671
Sorry, das habe ich voll vergessen:
Osmani, Gallenblasen-OP.
133
00:11:13,756 --> 00:11:16,339
Er ist spät dran,
die OP ist für jetzt geplant.
134
00:11:16,426 --> 00:11:20,261
Er kommt ins Zimmer 6.
Und der Giftschrankschlüssel.
135
00:11:22,515 --> 00:11:25,804
Kannst du noch die Schubladen
auffüllen, bevor du zu Bea gehst?
136
00:11:25,894 --> 00:11:28,386
Spritzen mit Flüssigkeit
zum Venenkatheter spülen,
137
00:11:28,479 --> 00:11:30,596
Röhrchen für die Blutabnahme,
138
00:11:30,690 --> 00:11:33,649
einfach alle Schubladen auffüllen,
dann den Wagen raus.
139
00:11:33,735 --> 00:11:35,818
Okay.
- Danke.
140
00:11:37,197 --> 00:11:39,359
Hallo, Floria Lind.
Bitte folgen Sie mir.
141
00:11:39,449 --> 00:11:42,533
Sorry für die Verspätung.
- Sie müssen gleich in den OP.
142
00:11:42,619 --> 00:11:44,201
* Telefonklingeln *
143
00:11:44,287 --> 00:11:47,701
Der Patient ist eben eingetroffen.
Ich schicke ihn gleich runter.
144
00:11:47,790 --> 00:11:50,123
(Pfleger) Beeilt euch bitte.
- Ja, klar.
145
00:11:50,210 --> 00:11:52,293
* Sie sprechen Albanisch. *
146
00:11:55,715 --> 00:11:59,675
Gehen Sie, falls nötig, aufs WC und
ziehen Sie sich vollständig aus.
147
00:11:59,719 --> 00:12:03,633
Auch Schmuck, Zahnprothesen usw.
Ich gebe Ihnen gleich ein Hemd.
148
00:12:03,765 --> 00:12:05,802
Guten Tag.
- Guten Tag.
149
00:12:05,892 --> 00:12:07,975
Floria Lind,
ich mache den Spätdienst.
150
00:12:08,061 --> 00:12:10,724
Ich komme gleich
bei Ihnen vorbei, okay? - Danke.
151
00:12:10,855 --> 00:12:12,892
* Stimmengewirr *
152
00:12:16,361 --> 00:12:19,445
Bitte ziehen Sie die an,
ich hole gleich das Hemd.
153
00:12:20,240 --> 00:12:23,608
Entschuldigung?
Mein Mann will ein Einzelzimmer.
154
00:12:23,701 --> 00:12:25,784
Ist er Privatpatient?
155
00:12:25,870 --> 00:12:27,953
Dann gibt es
leider kein Einzelzimmer.
156
00:12:28,039 --> 00:12:30,827
Aber wenn er schnarcht,
kann mein Mann nicht schlafen.
157
00:12:30,917 --> 00:12:33,876
Wir haben sehr gute Oropax.
Ich schau, was morgen geht.
158
00:12:33,962 --> 00:12:37,046
Jetzt gehen Sie bitte aufs WC.
Ich bin gleich bei Ihnen.
159
00:12:39,259 --> 00:12:42,423
Floria, 3. Stock. Ich brauche
einen Transport in den OP.
160
00:12:42,470 --> 00:12:46,339
(Kollege) Mindestens 20 Minuten.
- Das dauert zu lang. Ich mach's.
161
00:12:48,601 --> 00:12:52,185
Entschuldigung? Ich sollte um 14.30
Uhr meine zweite Antibiose erhalten.
162
00:12:52,272 --> 00:12:56,107
Es ist schon 14.45 Uhr.
- Ich komm gleich zu Ihnen. Amélie?
163
00:12:56,192 --> 00:12:59,185
Sagst du Bea, dass ich wen
in den OP bringen muss? - Okay.
164
00:12:59,279 --> 00:13:02,522
Muss man die nicht immer
in gleichen Zeitabständen erhalten?
165
00:13:02,615 --> 00:13:06,655
Mehrere hier bekommen Antibiosen,
das geht nicht auf die Minute.
166
00:13:06,744 --> 00:13:10,704
Die erste war um 6.30, die zweite
müsste ich jetzt, um 14.30, haben,
167
00:13:10,790 --> 00:13:12,907
und dann noch eine um 22.30 Uhr.
168
00:13:12,959 --> 00:13:16,123
Wir sind heute nur zu zweit,
es braucht also etwas Geduld.
169
00:13:19,674 --> 00:13:22,007
Ihr Mann soll bitte
das Telefonat beenden
170
00:13:22,135 --> 00:13:24,172
und dieses Hemd anziehen.
171
00:13:24,971 --> 00:13:27,054
* Er telefoniert gestresst. *
172
00:13:27,181 --> 00:13:29,218
* Sie redet ruhig auf ihn ein. *
173
00:13:33,354 --> 00:13:37,394
Wir haben ein eigenes Geschäft.
Er muss unserem Sohn alles erklären.
174
00:13:37,483 --> 00:13:40,146
Verstehe, aber im OP
warten alle auf ihn. * Klingeln *
175
00:13:40,236 --> 00:13:41,272
Ja.
176
00:13:42,405 --> 00:13:44,738
Herr Osmani?
Bitte beenden Sie das Telefonat.
177
00:13:44,824 --> 00:13:46,907
Wir müssen jetzt wirklich gehen.
178
00:13:53,041 --> 00:13:55,533
Tschüss.
- Die Socken bitte auch ausziehen.
179
00:13:59,005 --> 00:14:01,748
Die Kleidung können Sie dort
in den Schrank legen.
180
00:14:02,675 --> 00:14:04,792
Die Brille auch.
- Die Brille?
181
00:14:04,844 --> 00:14:07,336
Ja. Und dann
legen Sie sich bitte ins Bett.
182
00:14:07,430 --> 00:14:09,513
* Ferne Sirene *
183
00:14:14,604 --> 00:14:16,641
So.
- Danke.
184
00:14:19,108 --> 00:14:21,270
Entschuldigung?
Kann ich hier warten?
185
00:14:21,361 --> 00:14:23,353
Nein, gehen Sie besser nach Hause.
186
00:14:23,446 --> 00:14:26,029
Die Ärztin meldet sich
nach der OP bei Ihnen.
187
00:14:27,033 --> 00:14:30,276
Aber Sie könnten mir helfen,
das Bett rauszufahren. - Ja.
188
00:14:31,079 --> 00:14:32,160
Ja?
189
00:14:34,791 --> 00:14:35,952
Achtung.
190
00:14:36,042 --> 00:14:38,375
* Sie diskutieren leise
auf Albanisch. *
191
00:14:43,633 --> 00:14:45,716
Oropax... Gut schlafen...
192
00:14:45,802 --> 00:14:47,885
* Sie diskutieren weiter. *
193
00:14:52,308 --> 00:14:54,800
Habt ihr eure Überstunden
aufgeschrieben?
194
00:14:54,894 --> 00:14:57,307
Klar. Sekundengenau.
* Floria lacht. *
195
00:14:57,397 --> 00:14:59,605
Schönen Feierabend.
- Danke. Tschüss!
196
00:14:59,732 --> 00:15:01,769
* Sie diskutieren weiter. *
197
00:15:05,696 --> 00:15:07,779
Bitte da rum.
- Ja.
198
00:15:18,042 --> 00:15:20,125
* Sie verabschieden sich. *
199
00:15:48,781 --> 00:15:50,864
Osmani?
- Ja. - Endlich!
200
00:15:54,912 --> 00:15:58,246
Ich bin Herr Bär.
Ich betreue Sie während der Narkose.
201
00:15:58,332 --> 00:16:00,540
Legen Sie sich bitte
auf dieses Bett.
202
00:16:01,085 --> 00:16:03,452
(Genervt) Er trägt noch
seine Unterwäsche.
203
00:16:03,546 --> 00:16:06,289
Sie sollten die Netzhose anziehen,
Herr Osmani.
204
00:16:15,516 --> 00:16:17,599
Einfach dahin legen.
205
00:16:18,936 --> 00:16:21,553
Name, Alter, Grund der Operation?
206
00:16:21,647 --> 00:16:25,015
Bitte Ihren Namen, Ihr Geburtsdatum
und warum Sie hier sind.
207
00:16:25,109 --> 00:16:27,726
Alban Osmani, geboren am 8.9.1970,
208
00:16:27,820 --> 00:16:29,277
Galle.
209
00:16:32,074 --> 00:16:34,157
Haben Sie's schön warm?
- Ja.
210
00:16:36,662 --> 00:16:39,700
Sie sind schon bald wieder
bei uns auf der Station, ja?
211
00:16:39,790 --> 00:16:41,873
Bis später.
- Tschüss.
212
00:16:47,882 --> 00:16:49,874
* Bedächtige Musik *
213
00:16:53,054 --> 00:16:55,137
(Herr Leu) Frau Lind?
214
00:16:55,223 --> 00:16:58,057
Können Sie mir sagen,
wie es weitergeht?
215
00:16:58,142 --> 00:17:00,805
Die Oberärztin
wird heute mit Ihnen sprechen.
216
00:17:00,853 --> 00:17:04,437
Die Oberärztin...
Und Sie wissen nichts?
217
00:17:05,858 --> 00:17:08,396
Ich bin schon seit sechs Tagen hier.
218
00:17:08,486 --> 00:17:11,274
Immer kommen andere Ärzte,
niemand sagt, was los ist.
219
00:17:11,364 --> 00:17:14,857
Ich weiß, Herr Leu. Es dauert
leider mit den Untersuchungen.
220
00:17:14,951 --> 00:17:17,694
Es ist nicht okay,
die Leute so lange warten zu lassen.
221
00:17:17,787 --> 00:17:20,279
Ich möchte wissen, was los ist!
222
00:17:20,373 --> 00:17:23,491
Legen Sie sich wieder hin,
ich versuche herauszufinden,
223
00:17:23,584 --> 00:17:26,201
wann Dr. Strobel im OP fertig ist.
Ist gut?
224
00:17:26,254 --> 00:17:28,291
Ja?
- Ja.
225
00:17:31,300 --> 00:17:33,383
* Floria atmet seufzend aus. *
226
00:17:36,430 --> 00:17:38,513
Ich muss kurz in den Aufwachraum.
227
00:17:42,728 --> 00:17:45,766
Hier Floria, 3. Stock.
Es geht um Robert Leu.
228
00:17:45,856 --> 00:17:49,349
Dr. Strobel wollte vorbeikommen.
Wann ist sie im OP fertig?
229
00:17:49,443 --> 00:17:52,106
(Sekretärin) Nein, Notfall.
Aber ich sag's ihr.
230
00:17:52,196 --> 00:17:54,813
Okay, aber bitte sprich
sie direkt darauf an.
231
00:17:54,907 --> 00:17:57,445
Es ist wichtig.
- Ja. - Danke.
232
00:18:04,458 --> 00:18:06,541
Hallo.
- Hallo.
233
00:18:07,920 --> 00:18:09,877
* Die Musik endet. *
234
00:18:17,638 --> 00:18:18,719
So.
235
00:18:20,016 --> 00:18:22,633
Ich hänge bei Ihnen
neue Flüssigkeit an. - Okay.
236
00:18:31,444 --> 00:18:33,902
(Französisch) Ist das Bier?
237
00:18:33,988 --> 00:18:35,980
Nein, Champagner.
238
00:18:36,073 --> 00:18:38,656
Ah, Champagner.
- Ja.
239
00:18:38,743 --> 00:18:40,826
* Er lacht. *
240
00:18:47,501 --> 00:18:51,120
Sie trinken alle zehn Minuten
ein Glas, ja? - Ja.
241
00:18:51,213 --> 00:18:53,296
Muss ich operieren?
242
00:18:53,382 --> 00:18:55,374
Das wissen wir erst nach dem CT.
243
00:18:55,468 --> 00:18:57,460
(Französisch) Und wann?
244
00:18:57,553 --> 00:18:59,886
(Deutsch) Ich bin
seit vier Stunden hier.
245
00:19:00,514 --> 00:19:03,678
Bald, deswegen trinken Sie
ja das Kontrastmittel.
246
00:19:05,102 --> 00:19:10,473
* Er murmelt etwas
in einer Fremdsprache. *
247
00:19:12,360 --> 00:19:15,353
Meine Mutter sagte immer: "Esst!"
248
00:19:15,446 --> 00:19:17,733
Und jetzt diese Schmerzen.
249
00:19:18,658 --> 00:19:21,617
Zu viel Fondue?
- (Französisch) Nein, mag ich nicht.
250
00:19:21,702 --> 00:19:23,864
Ich auch nicht.
251
00:19:24,622 --> 00:19:26,614
Ich messe einmal Fieber.
252
00:19:28,209 --> 00:19:29,199
* Piepton *
253
00:19:37,385 --> 00:19:40,423
Haben Sie Schmerzen
auf einer Skala von eins bis zehn?
254
00:19:40,554 --> 00:19:43,217
Äh... Vielleicht drei.
- Drei. - Ja.
255
00:19:51,732 --> 00:19:53,849
Übelkeit?
- Was?
256
00:19:55,945 --> 00:19:59,188
Ah. Ein bisschen.
- Ein bisschen? - Ja.
257
00:19:59,281 --> 00:20:01,694
Dann wär's doch besser,
eine Magensonde...
258
00:20:01,784 --> 00:20:05,198
Nein. Keine Magensonde.
(Französisch) Wie schon gesagt.
259
00:20:05,287 --> 00:20:08,030
Wenn Sie erbrechen,
kann kein CT gemacht werden.
260
00:20:08,124 --> 00:20:11,868
Nein, ich möchte das nicht.
Ich will keine. Ich habe Angst.
261
00:20:12,503 --> 00:20:15,371
Ein Schlauch im Hals? Nein.
262
00:20:15,464 --> 00:20:18,172
Ist gut.
Wenn was ist, klingeln Sie, ja?
263
00:20:18,217 --> 00:20:20,459
Ich bin ganz allein.
264
00:20:20,553 --> 00:20:23,591
Die Familie ist in Burkina Faso.
Ich habe keine Freunde.
265
00:20:24,265 --> 00:20:26,222
Sie haben ja mich.
266
00:20:26,308 --> 00:20:28,345
Oh, danke.
267
00:20:28,936 --> 00:20:30,893
* Bedächtige Musik *
268
00:20:30,980 --> 00:20:33,063
* Leises Stimmengewirr *
269
00:20:49,707 --> 00:20:52,541
Hallo, ich mache meine Runde.
270
00:20:52,626 --> 00:20:54,743
Hallo, Frau Lind.
271
00:21:03,971 --> 00:21:06,054
* Die Musik verklingt. *
272
00:21:06,056 --> 00:21:07,297
* Ächzen *
273
00:21:07,391 --> 00:21:10,350
Hallo, Herr Schneider!
Floria Lind vom Spätdienst.
274
00:21:10,436 --> 00:21:11,472
* Raunen *
275
00:21:11,562 --> 00:21:13,895
Ich schaue unter Ihr Hemd, okay?
* Raunen *
276
00:21:17,818 --> 00:21:19,901
(Leise) Wie geht's denn heute?
277
00:21:20,488 --> 00:21:24,949
Am Morgen ging es ein wenig besser.
Jetzt ist er wieder völlig abwesend.
278
00:21:25,034 --> 00:21:27,401
Wie schon in den letzten Tagen.
279
00:21:28,329 --> 00:21:31,618
Es ist jetzt seit Wochen so.
Rauf und runter.
280
00:21:32,208 --> 00:21:34,291
Es ist fast nicht mehr auszuhalten.
281
00:21:35,211 --> 00:21:37,294
Und ich komme zu nichts mehr.
282
00:21:40,966 --> 00:21:43,674
Haben Sie Unterstützung?
283
00:21:43,761 --> 00:21:48,051
Ich habe einen Bruder. Aber es
bleibt doch an den Töchtern hängen.
284
00:21:51,143 --> 00:21:53,135
Gönnen Sie sich eine Pause.
285
00:21:53,229 --> 00:21:56,017
Gehen Sie in die Cafeteria,
essen und trinken was.
286
00:21:56,106 --> 00:21:58,189
* Der Zimmernachbar hustet laut. *
287
00:22:00,694 --> 00:22:03,277
Ich möchte nicht genau dann
weg sein, wenn er...
288
00:22:07,243 --> 00:22:10,736
Es nützt Ihrem Papa nichts,
wenn Sie sich nicht gut schauen.
289
00:22:17,628 --> 00:22:19,836
Ich wünschte, er könnte loslassen.
290
00:22:22,466 --> 00:22:24,549
So egoistisch, was?
291
00:22:24,635 --> 00:22:27,673
Nein, das ist es nicht.
292
00:22:28,681 --> 00:22:30,843
Solche Gefühle sind ganz normal.
293
00:22:31,809 --> 00:22:34,017
Es ist auch
für Angehörige sehr schwer.
294
00:22:34,103 --> 00:22:35,139
* Plätschern *
295
00:22:35,229 --> 00:22:36,765
* Ächzen *
296
00:22:36,856 --> 00:22:38,939
Papa?
* Ächzen *
297
00:22:39,358 --> 00:22:42,692
Hey, Papa! Hey!
298
00:22:43,279 --> 00:22:45,942
Alles okay? - Herr Schneider,
haben Sie Schmerzen?
299
00:22:46,031 --> 00:22:48,023
Ja.
- Ja.
300
00:22:48,117 --> 00:22:49,153
* Klingeln *
301
00:22:52,329 --> 00:22:55,367
3. Stock, Lind.
- (Pflege) Schickst du Herrn Nana?
302
00:22:55,457 --> 00:22:58,291
Ja. Dauert aber noch einen Moment.
303
00:22:58,377 --> 00:23:01,495
Wir haben nur einen kurzen Slot.
Sonst muss er noch mal warten.
304
00:23:01,589 --> 00:23:03,751
Gut, dann mach ich's gleich.
* Ächzen *
305
00:23:05,843 --> 00:23:09,553
Ich muss jemanden ins CT bringen,
dann hole ich das Schmerzmittel.
306
00:23:09,638 --> 00:23:12,881
Bringen Sie es bitte zuerst.
- Bin gleich wieder da.
307
00:23:14,143 --> 00:23:16,260
* Klingeln *
Amélie? Kommst du mal mit?
308
00:23:16,353 --> 00:23:18,310
* Bedächtige Musik *
309
00:23:18,397 --> 00:23:22,482
Bringst du meinen Patienten ins CT?
- Bea braucht mich auch grad.
310
00:23:22,568 --> 00:23:24,651
Es dauert nicht lange.
- Okay.
311
00:23:29,450 --> 00:23:31,533
Sie können jetzt ins CT.
312
00:23:31,619 --> 00:23:33,781
Ja. Entschuldigung. Übelkeit.
313
00:23:33,871 --> 00:23:35,863
Ihnen ist übel?
- Ja.
314
00:23:35,956 --> 00:23:39,575
Bei Erbrechen ist kein CT möglich.
Schauen Sie schön geradeaus.
315
00:23:39,668 --> 00:23:42,627
Leg einen Spuckbeutel hin
und bring ihn zum Fahrstuhl.
316
00:23:42,671 --> 00:23:45,004
Geht das mit dem Bett?
- Ja. - Gut.
317
00:23:45,090 --> 00:23:47,173
Ich hole ihm was
gegen die Übelkeit.
318
00:23:47,718 --> 00:23:48,708
Danke.
319
00:24:10,491 --> 00:24:12,574
* Telefonklingeln *
320
00:24:14,995 --> 00:24:17,237
Kantonsspital,
3. Stock, Floria Lind?
321
00:24:17,289 --> 00:24:20,908
Hallo, hier ist Röthlisberger.
Ich bin Frau Röthlisbergers Tochter.
322
00:24:21,001 --> 00:24:23,914
Sie war letzte Woche bei Ihnen.
- Wie kann ich helfen?
323
00:24:24,505 --> 00:24:28,044
Meine Mutter hat ihre Lesebrille
im Zimmer 4 vergessen.
324
00:24:28,759 --> 00:24:31,923
Könnten Sie nachschauen,
ob die Brille noch da ist?
325
00:24:32,596 --> 00:24:36,556
Können Sie morgen früh anrufen?
Der Frühdienst hat mehr Kapazität.
326
00:24:36,600 --> 00:24:38,933
Die Brille ist braun
und hat ein rotes Band.
327
00:24:39,019 --> 00:24:40,976
Sie ist im Nachttisch beim Fenster.
328
00:24:41,063 --> 00:24:43,521
Wie gesagt,
morgen früh wäre besser.
329
00:24:43,649 --> 00:24:46,983
Meine Mutter liest sehr gerne,
aber ohne Brille geht das nicht.
330
00:24:47,069 --> 00:24:49,061
Wir könnten sie heute abholen.
331
00:24:49,154 --> 00:24:51,567
Ich schaue nach der Brille,
aber nicht jetzt.
332
00:24:51,657 --> 00:24:53,899
Geben Sie mir Ihre Nummer?
- Also gut. 044...
333
00:24:53,993 --> 00:24:56,076
Äh. Moment!
334
00:25:17,099 --> 00:25:20,012
Okay. Ähm...
Geben Sie mir die Nummer?
335
00:25:20,686 --> 00:25:24,430
* Sie sagt die Nummer an. *
336
00:25:25,441 --> 00:25:27,899
37, ist notiert.
* Die Musik verklingt. *
337
00:25:27,985 --> 00:25:32,605
Eine Lesebrille mit rotem Band,
und Ihre Mutter war auf Zimmer 4.
338
00:25:32,698 --> 00:25:34,781
Danke.
- Ja, gut. Wiederhören.
339
00:25:36,952 --> 00:25:39,569
Gleich geht's besser
mit der Übelkeit, Herr Nana.
340
00:25:39,621 --> 00:25:40,737
Okay.
341
00:25:40,831 --> 00:25:43,995
Die Kurzinfusion
braucht ein paar Minuten.
342
00:25:44,084 --> 00:25:47,452
Im CT können sie sie abnehmen.
- Was mache ich, wenn er erbricht?
343
00:25:47,546 --> 00:25:51,005
Fahr nicht zu schnell um
die Kurven, dann klappt es schon.
344
00:25:51,842 --> 00:25:54,380
Bis später, Herr Nana.
- Ja, tschüss.
345
00:26:01,143 --> 00:26:03,135
* Lautes Piepen *
346
00:26:03,228 --> 00:26:05,185
* Floria stöhnt. *
347
00:26:05,272 --> 00:26:07,355
* Bedächtige Musik *
348
00:26:13,030 --> 00:26:15,192
Sorry, Schatz,
meine Assistentin ist da.
349
00:26:15,240 --> 00:26:17,323
Wartest du kurz? Danke.
350
00:26:18,077 --> 00:26:21,161
Hallo. - Hallo. Bringen Sie
ein Schmerzmittel? Für den Rücken.
351
00:26:21,288 --> 00:26:22,654
Danke.
352
00:26:23,707 --> 00:26:26,450
Es ist hektisch im Büro heute.
Keine Minute Ruhe.
353
00:26:26,543 --> 00:26:29,286
* Sie atmet schnell. *
354
00:26:46,897 --> 00:26:50,186
Lind, 3. Stock. - Herr Hungerbühler
kann abgeholt werden.
355
00:26:50,275 --> 00:26:53,689
Äh... Es dauert einen Moment.
- Bitte so schnell wie möglich.
356
00:26:53,779 --> 00:26:55,896
Wir brauchen Platz.
- Ja, ja, ist gut.
357
00:28:13,734 --> 00:28:15,726
* Die Musik verklingt. *
358
00:28:15,819 --> 00:28:17,811
* Leises Ächzen *
359
00:28:17,905 --> 00:28:19,988
* Anschwellendes Surren *
360
00:28:23,744 --> 00:28:25,986
* Das Surren endet. *
361
00:28:26,079 --> 00:28:28,446
Ich glaube,
er hat sehr starke Schmerzen.
362
00:28:28,498 --> 00:28:30,581
Gleich geht's besser.
363
00:28:31,543 --> 00:28:34,456
Tut mir so leid,
wir sind heute nur zu zweit.
364
00:28:40,552 --> 00:28:42,635
* Anschwellendes Surren *
365
00:28:44,348 --> 00:28:46,806
Liegen Sie gut, Herr Schneider?
* Ächzen *
366
00:28:53,565 --> 00:28:55,978
(Seufzend) Es wird gleich besser.
367
00:28:57,694 --> 00:28:59,777
(Liebevoll) Alles gut, Papa.
368
00:29:03,784 --> 00:29:06,026
Herr Leu,
ich bin gleich bei Ihnen, ja?
369
00:29:07,162 --> 00:29:10,155
Geht es Ihnen nicht gut?
- Mir ist schwindelig.
370
00:29:10,207 --> 00:29:13,041
Frieren Sie?
- Ja. - Schwitzen tun Sie auch.
371
00:29:13,126 --> 00:29:15,994
Haben Sie zu Mittag gegessen?
- Keinen Hunger.
372
00:29:16,588 --> 00:29:18,750
Gut, ich messe kurz
Ihren Blutzucker.
373
00:29:26,515 --> 00:29:28,552
Geben Sie mir kurz Ihr Bändchen.
374
00:29:28,642 --> 00:29:30,725
* Ferne Sirene *
375
00:29:47,411 --> 00:29:49,824
* Handyklingeln *
376
00:29:49,871 --> 00:29:51,954
Geben Sie mir Ihren Zeigefinger.
377
00:29:52,040 --> 00:29:54,123
* Herrn Schneiders Tochter
spricht. *
378
00:30:00,173 --> 00:30:02,256
Es gibt einen kleinen Piks.
379
00:30:11,727 --> 00:30:14,470
Sie sind unterzuckert.
380
00:30:33,874 --> 00:30:36,241
Herr Leu, legen Sie sich kurz hin.
381
00:30:40,964 --> 00:30:44,878
Nicht aufstehen. Ich hol
Traubenzucker. Bin gleich da.
382
00:30:50,766 --> 00:30:52,974
Alles gut.
Er musste nicht erbrechen.
383
00:30:53,018 --> 00:30:55,556
Er kommt nach dem CT
direkt in den OP. - Sehr gut.
384
00:30:55,645 --> 00:30:57,887
Du hast den Traubenzucker
nicht aufgefüllt.
385
00:30:58,023 --> 00:31:00,731
Tut mir leid. - Alles, was fehlt,
ist ein Extragang.
386
00:31:00,817 --> 00:31:04,902
Wenn du unsicher bist, frag lieber.
Holst du den Wagen aus Zimmer 3?
387
00:31:06,865 --> 00:31:09,528
Sie sind Diabetiker.
Nicht essen ist gefährlich.
388
00:31:09,618 --> 00:31:11,655
Ja, ja, ich weiß...
389
00:31:13,455 --> 00:31:15,663
Bleiben Sie liegen,
bis Ihnen wohler ist.
390
00:31:15,749 --> 00:31:18,958
Nicht, dass Sie umkippen.
Und das hier dann auch trinken.
391
00:31:28,720 --> 00:31:30,928
Wann kommt denn die Ärztin?
392
00:31:31,014 --> 00:31:34,132
Es gab einen Notfall,
sie ist noch im OP.
393
00:31:34,226 --> 00:31:36,343
Aber danach kommt sie gleich.
394
00:31:36,436 --> 00:31:38,553
Ich messe noch Ihren Blutdruck.
395
00:31:41,900 --> 00:31:47,020
Für den schlimmsten Fall brauche
ich einen Platz für meinen Charly.
396
00:31:47,114 --> 00:31:51,404
Er ist doch schon 11, und es ist
nicht einfach, jemanden zu finden,
397
00:31:51,493 --> 00:31:54,110
der einen so alten Hund nimmt.
- Ja.
398
00:32:02,254 --> 00:32:04,416
Der Blutdruck ist normal.
399
00:32:04,506 --> 00:32:06,589
Möchten Sie ihn sehen?
400
00:32:07,467 --> 00:32:08,503
Mhm.
401
00:32:12,889 --> 00:32:14,881
* Unzufriedenes Raunen *
402
00:32:17,060 --> 00:32:19,302
Ja.
* Sanfte Klaviermusik *
403
00:32:19,438 --> 00:32:22,431
Ja, das ist ein schönes Foto.
404
00:32:23,483 --> 00:32:26,817
Im Moment
ist er bei meiner Nachbarin,
405
00:32:26,903 --> 00:32:28,940
aber sie jammert die ganze Zeit.
406
00:32:29,030 --> 00:32:32,194
Sie will ihn nicht behalten,
sagt, er stinkt.
407
00:32:32,284 --> 00:32:36,745
Ein feiner Hund. - Ich will nicht,
dass er ins Heim kommt, falls...
408
00:32:37,330 --> 00:32:40,243
Ich rufe noch mal die Sekretärin
von Frau Dr. Strobel an.
409
00:32:40,333 --> 00:32:42,325
Gut?
- Ja.
410
00:32:47,507 --> 00:32:50,170
Und nicht vergessen,
das austrinken. - Ja.
411
00:33:03,106 --> 00:33:05,063
* Die Musik verklingt. *
412
00:33:05,192 --> 00:33:07,229
* Die Tür wird geschlossen. *
413
00:33:07,736 --> 00:33:10,444
Floria, 3. Stock.
Ist Strobel immer noch bei euch?
414
00:33:10,530 --> 00:33:14,991
Ja, wir sind fast fertig. - Sag ihr,
sie soll sofort zu uns kommen, ja?
415
00:33:15,076 --> 00:33:17,568
Es ist wichtig.
- Ja. Tschüss. - Okay.
416
00:33:21,333 --> 00:33:23,416
* Die Tür wird geöffnet. *
417
00:33:23,919 --> 00:33:26,252
Haben Sie das Medikament
in Basel geholt?
418
00:33:37,098 --> 00:33:39,181
Bitte schön.
419
00:33:40,393 --> 00:33:42,726
Ich messe auch gleich
Ihre Vitalzeichen.
420
00:33:45,398 --> 00:33:47,811
Hier kann man verrecken,
ohne dass es wer merkt.
421
00:33:47,901 --> 00:33:50,814
Es tut mir leid.
Es gab einen kleinen Notfall,
422
00:33:50,946 --> 00:33:52,983
und wir sind heute nur zu zweit.
423
00:34:05,210 --> 00:34:08,419
Ewig auf ein Schmerzmittel warten.
Das geht doch nicht.
424
00:34:13,969 --> 00:34:16,928
Unglaublich.
Das ist wirklich unglaublich.
425
00:34:20,267 --> 00:34:22,384
Ihr Blutdruck ist normal.
426
00:34:22,519 --> 00:34:25,182
Mein Blutdruck ist mir scheißegal.
427
00:34:31,111 --> 00:34:33,899
Tut mir leid,
dass Sie so lange warten mussten.
428
00:34:41,413 --> 00:34:43,951
* Bedächtige Musik *
429
00:34:56,261 --> 00:34:58,344
* Telefonklingeln *
430
00:34:59,055 --> 00:35:02,765
Herr Hungerbühler ist
immer noch hier. Wir brauchen Platz!
431
00:35:02,851 --> 00:35:05,389
Ja, ich bin unterwegs!
- Entschuldigung?
432
00:35:05,478 --> 00:35:09,142
Wir sind Frau Bilgins Familie.
Wissen Sie, wann der Arzt kommt?
433
00:35:09,274 --> 00:35:12,187
Leider nicht. - Wir möchten wissen,
wie es weitergeht.
434
00:35:12,319 --> 00:35:15,483
Können Sie wen holen, der mit
uns redet? - Alle Ärzte sind im OP.
435
00:35:15,572 --> 00:35:19,282
Danach kommen sie sicher.
- Morgens sagten sie, am Nachmittag.
436
00:35:19,367 --> 00:35:23,486
Das tun sie, sobald sie Zeit haben.
- Wann? In einer Stunde? In zwei?
437
00:35:23,538 --> 00:35:26,747
Das weiß ich leider nicht.
- Wer weiß hier drin irgendetwas?
438
00:35:26,833 --> 00:35:27,869
* Gong *
439
00:35:27,959 --> 00:35:32,670
Ich muss wen im OP abholen,
komm dann aber zu Ihrer Mutter, ja?
440
00:35:33,840 --> 00:35:36,253
Frau Lauber,
ich habe Sie nicht vergessen.
441
00:35:44,809 --> 00:35:46,926
Sorry, dass es
so lange gedauert hat.
442
00:35:47,604 --> 00:35:50,972
Ihm wurde eine Leistenhernie
nach Lichtenstein operiert.
443
00:35:51,066 --> 00:35:53,058
Keine Komplikationen.
444
00:35:53,151 --> 00:35:55,985
Ich gab vor einer halben Stunde
0,5 Gramm Perfalgan.
445
00:35:56,071 --> 00:35:59,030
Er hat schon Wasser gelöst.
Keine Auffälligkeiten.
446
00:35:59,157 --> 00:36:01,399
(Herr Hungerbühler)
Muss ich aussteigen?
447
00:36:01,493 --> 00:36:03,530
Nein, Sie müssen nicht aussteigen.
448
00:36:03,620 --> 00:36:06,738
Sie sind im Spital,
Sie wurden operiert. Es lief gut.
449
00:36:06,831 --> 00:36:11,701
Ich bin Frau Lind.
- Ach. Ich dachte, ich sei im Zug.
450
00:36:11,795 --> 00:36:13,878
* Floria lacht. *
451
00:36:15,715 --> 00:36:19,755
Wir fuhren durch einen
langen Tunnel. Es dauerte ewig.
452
00:36:19,844 --> 00:36:24,134
Es wollte nicht aufhören.
Wie beim Gotthard.
453
00:36:24,224 --> 00:36:27,843
Oder noch viel länger. Dann kam
der Zug endlich aus dem Tunnel.
454
00:36:27,936 --> 00:36:29,347
* Gong *
455
00:36:34,734 --> 00:36:37,943
Aber da war kein richtiger Bahnhof,
also fuhr ich weiter.
456
00:36:38,029 --> 00:36:40,567
Herr Hungerbühler,
stehen Sie nicht alleine auf,
457
00:36:40,657 --> 00:36:42,774
wenn Sie aufs WC müssen.
Läuten Sie, ja?
458
00:36:42,867 --> 00:36:46,611
Da waren Sie plötzlich da.
* Klingeln *
459
00:36:47,747 --> 00:36:49,989
Kantonsspital, 3. Stock, Lind?
460
00:36:50,041 --> 00:36:52,454
Ich bin Frau Kuhns Tochter.
Bin ich richtig?
461
00:36:52,544 --> 00:36:55,787
Ja, Ihre Mutter ist hier.
- Ich rufe aus Boston an. Was ist?
462
00:36:55,880 --> 00:36:58,247
Morgen früh können Sie
den Arzt sprechen.
463
00:36:58,341 --> 00:37:02,130
Schwierig mit der Zeitverschiebung.
Können Sie mir gar nichts sagen?
464
00:37:02,220 --> 00:37:04,303
Können Sie kurz warten?
- Natürlich.
465
00:37:05,932 --> 00:37:10,017
Sie bekommen Tee und Abendessen.
- Kommt der Chinese wieder hierher?
466
00:37:10,103 --> 00:37:12,436
Ja, er ist noch im OP.
- Schade. Kein Plaudern.
467
00:37:12,522 --> 00:37:16,812
Er kann ja kein Deutsch.
- Bei Schmerzen bitte läuten, ja?
468
00:37:17,610 --> 00:37:20,023
Frau...
- Lind. - Frau Lind.
469
00:37:20,113 --> 00:37:23,026
Meine Frau
hat mein Schachbrett eingepackt.
470
00:37:23,116 --> 00:37:25,278
Könnten Sie es mir kurz geben?
- Mhm.
471
00:37:29,247 --> 00:37:30,738
Vielen Dank.
472
00:37:35,211 --> 00:37:37,498
So. Ihre Mutter
kam wegen Verstopfung,
473
00:37:37,589 --> 00:37:39,581
aber die hat sich schon gelöst.
474
00:37:39,674 --> 00:37:41,666
Wie geht's ihr?
Kann ich mit ihr reden?
475
00:37:41,760 --> 00:37:44,002
Gerade ist es leider
nicht so günstig.
476
00:37:44,095 --> 00:37:46,178
Bitte, Frau Lind.
477
00:37:46,848 --> 00:37:49,841
Ich schaue, ob sie wach ist.
Ich komme gleich zu Ihnen.
478
00:37:52,854 --> 00:37:56,097
Frau Kuhn? Ihre Tochter
aus Amerika ist am Apparat.
479
00:37:56,149 --> 00:37:58,232
Sie möchte Ihnen Hallo sagen.
480
00:37:59,027 --> 00:38:01,019
Sie können jetzt sprechen.
481
00:38:04,449 --> 00:38:05,860
Mama?
482
00:38:07,327 --> 00:38:09,785
Mama, hier ist Isabelle.
Wie geht es dir?
483
00:38:09,871 --> 00:38:13,035
Das ist Ihre Tochter aus Boston.
Sie können mit ihr sprechen.
484
00:38:13,124 --> 00:38:16,617
Hier ist Isabelle. Hörst du mich?
- (Weinend) Ich will nach Hause.
485
00:38:17,670 --> 00:38:21,289
Mama?
- Ich will nach Hause. Nach Hause.
486
00:38:23,968 --> 00:38:27,427
Hier ist Isabelle, Mama.
Geht es dir gut?
487
00:38:27,514 --> 00:38:29,972
(Weinend) Bitte,
ich will nach Hause!
488
00:38:31,392 --> 00:38:33,805
Es scheint Ihre Mutter
eher aufzuwühlen.
489
00:38:33,853 --> 00:38:37,563
Sie weiß nicht einmal, wer ich bin.
Stirbt sie?
490
00:38:37,649 --> 00:38:41,188
Momentan ist keine Lebensgefahr.
Die Verstopfung hat sich gelöst.
491
00:38:41,277 --> 00:38:43,769
Ich sorge dafür,
dass der Arzt Sie morgen anruft.
492
00:38:43,905 --> 00:38:46,648
Wer war das?
- (Tochter) Danke. - Wiederhören.
493
00:38:47,242 --> 00:38:51,452
(Aufgelöst) Wer war denn das?
- Alles gut, Frau Kuhn. Alles gut.
494
00:38:51,538 --> 00:38:53,325
Nein!
495
00:38:53,414 --> 00:38:55,656
Ich will...
- Frau Kuhn, alles gut.
496
00:38:55,750 --> 00:38:59,334
Morgen können Sie nach Hause,
ruhen Sie sich aus.
497
00:38:59,420 --> 00:39:02,379
(Zitternd) Nein, ich will
nach Hause zu meinem Mann!
498
00:39:03,967 --> 00:39:06,459
* Floria summt
"Der Mond ist aufgegangen". *
499
00:39:06,553 --> 00:39:08,795
* Frau Kuhn wird ruhig. *
500
00:39:15,311 --> 00:39:19,931
# Der Mond ist aufgegangen,
501
00:39:20,567 --> 00:39:24,902
# Die goldenen Sternlein prangen
502
00:39:25,488 --> 00:39:29,607
# am Himmel hell und klar.
* Frau Kuhn singt mit. *
503
00:39:30,577 --> 00:39:35,413
# Der Wald
steht schwarz und schweiget,
504
00:39:35,498 --> 00:39:39,162
# und aus den Wiesen steiget
505
00:39:40,461 --> 00:39:45,707
# der weiße Nebel wunderbar.
506
00:39:46,926 --> 00:39:51,762
# Wie ist die Welt so stille
507
00:39:51,848 --> 00:39:56,218
# und in der Dämmerung Hülle
508
00:39:56,644 --> 00:40:00,604
# so traulich und so hold!
509
00:40:01,524 --> 00:40:05,689
# Als eine stille Kammer,
510
00:40:06,195 --> 00:40:10,485
# wo ihr des Tages Jammer
511
00:40:10,950 --> 00:40:16,116
# verschlafen und vergessen sollt!
512
00:40:16,998 --> 00:40:21,333
# Seht ihr den Mond dort stehen?
513
00:40:21,794 --> 00:40:26,334
# Er ist nur halb zu sehen
514
00:40:26,424 --> 00:40:30,168
# und ist doch rund und schön!
515
00:40:30,929 --> 00:40:35,594
# So sind wohl manche Sachen,
516
00:40:35,683 --> 00:40:40,098
# die wir getrost belachen,
517
00:40:40,188 --> 00:40:45,980
# weil unsere Augen sie nicht sehn.
518
00:40:49,280 --> 00:40:51,442
(Sanft)
Bald gibt's was zu essen, ja?
519
00:41:03,461 --> 00:41:05,578
Frau Cosatto, ist alles in Ordnung?
520
00:41:06,798 --> 00:41:08,881
Geht's Ihnen nicht gut?
521
00:41:08,967 --> 00:41:11,926
Man kann nur hoffen,
dass es einem selber nie so geht.
522
00:41:12,637 --> 00:41:15,175
Das Singen scheint ihr zu helfen.
523
00:41:16,516 --> 00:41:18,599
Ich nehme noch Ihre Vitalzeichen.
524
00:41:21,521 --> 00:41:24,480
Haben Sie Schmerzen auf
einer Skala von eins bis zehn?
525
00:41:24,941 --> 00:41:26,182
Nein?
526
00:41:26,275 --> 00:41:28,733
Aber nicht die Zähne
zusammenbeißen, ja?
527
00:41:28,778 --> 00:41:31,612
Wenn Sie Schmerzen haben,
sollten Sie was nehmen.
528
00:41:35,660 --> 00:41:36,696
* Piepton *
529
00:41:36,786 --> 00:41:39,950
Ich bin so dankbar.
Der Bericht kam. Er ist negativ.
530
00:41:39,998 --> 00:41:42,081
Ich habe keinen Krebs.
531
00:41:43,710 --> 00:41:45,793
Und wissen Sie, was?
532
00:41:45,878 --> 00:41:47,961
Ich kündige meinen Scheißbürojob.
533
00:41:48,715 --> 00:41:51,458
Die können mir alle
den Buckel runterrutschen.
534
00:41:52,010 --> 00:41:54,593
Das finde ich gut.
535
00:41:55,221 --> 00:41:58,840
Sie sollten aber mehr trinken.
Damit Sie schnell hier rauskommen.
536
00:42:01,310 --> 00:42:03,427
Meinen Sie,
es wär schön für die Frau,
537
00:42:03,521 --> 00:42:05,683
wenn ich ihr Musik abspielen würde?
538
00:42:05,773 --> 00:42:08,231
Probieren können Sie es.
539
00:42:12,864 --> 00:42:15,151
* Ruhige,
traditionelle Musik ertönt. *
540
00:42:21,664 --> 00:42:24,498
Ah! Wart ihr grad bei Frau Bilgin?
- Ja.
541
00:42:24,584 --> 00:42:26,792
Und?
Die Angehörigen waren aufgeregt.
542
00:42:26,878 --> 00:42:31,043
Es ist schwierig. Sie wollen,
dass alles Mögliche gemacht wird.
543
00:42:31,132 --> 00:42:33,715
Wir glauben, das ist
nicht im Sinne der Patientin.
544
00:42:33,843 --> 00:42:37,757
Aber sie kann leider kaum Deutsch.
- Und die Patientenverfügung?
545
00:42:37,847 --> 00:42:41,682
Davon wollten sie nichts wissen.
Wir brauchen eine Übersetzerin.
546
00:42:42,268 --> 00:42:44,260
Macht ihr eine Notiz in die Akte?
- Ja.
547
00:42:44,353 --> 00:42:47,312
Sie beklagen sich, dass nie wer
bei der Mutter vorbeischaut.
548
00:42:47,398 --> 00:42:49,435
Ich kann mich nicht vierteilen.
549
00:42:50,401 --> 00:42:52,484
Fragt Dr. Akin,
ob sie morgen mitkommt.
550
00:42:52,570 --> 00:42:55,563
Sie spricht Türkisch.
Ist besser als eine Übersetzerin.
551
00:42:55,656 --> 00:42:57,739
Okay, machen wir.
- Amélie?
552
00:42:58,451 --> 00:43:01,489
Frau Kuhn muss man hochsetzen
und ihr beim Essen helfen.
553
00:43:01,579 --> 00:43:03,866
Zwei weitere auch.
- Das schaffst du schon.
554
00:43:06,209 --> 00:43:08,667
* Lautes Piepen *
555
00:43:08,753 --> 00:43:10,836
* Bedächtige Musik *
556
00:43:18,513 --> 00:43:21,221
Ich habe geklingelt.
Sonst wären Sie nie gekommen.
557
00:43:21,891 --> 00:43:23,974
Hallo, ihr Süßen.
558
00:43:24,060 --> 00:43:26,052
Hallo.
- (Kinder) Floria!
559
00:43:26,145 --> 00:43:29,183
Ich habe euch was mitgebracht.
- Danke!
560
00:43:29,273 --> 00:43:32,232
Schön, dass Sie da sind.
- Ich bin gleich bei Ihnen.
561
00:43:32,318 --> 00:43:33,308
Okay.
562
00:43:36,531 --> 00:43:39,399
Ich messe
erst mal Ihre Vitalzeichen, ja?
563
00:43:39,492 --> 00:43:41,654
* Leises, fröhliches Stimmengewirr *
564
00:43:41,744 --> 00:43:43,827
* Die Musik verklingt. *
565
00:43:48,000 --> 00:43:50,117
Für mit dem Essen.
566
00:43:53,464 --> 00:43:54,500
Danke.
567
00:43:54,590 --> 00:43:57,458
Ich dachte, das Klingeln
bringt mir endlich die Antibiose.
568
00:43:57,552 --> 00:43:59,760
Es ist doch eh schon viel zu spät.
569
00:43:59,846 --> 00:44:02,259
Ich weiß,
Frau Lauber, es ist nicht ideal.
570
00:44:10,481 --> 00:44:13,144
Haben Sie Schmerzen
auf einer Skala von eins bis zehn?
571
00:44:13,234 --> 00:44:15,226
Zwei.
- Zwei.
572
00:44:19,782 --> 00:44:20,863
Gut.
573
00:44:28,666 --> 00:44:31,374
Mein Mann und ich
wollten ein Jahr lang segeln gehen.
574
00:44:31,460 --> 00:44:33,543
Nächste Woche wäre es losgegangen.
575
00:44:33,629 --> 00:44:36,667
Aber mit dem Sack am Bauch
kann man ja nicht schwimmen gehen.
576
00:44:36,757 --> 00:44:39,170
Es gibt Badekleider
für Stomaträgerinnen.
577
00:44:39,260 --> 00:44:41,252
Wir mussten alles stornieren.
578
00:44:41,345 --> 00:44:43,632
Wer weiß, ob wir es
überhaupt noch machen können.
579
00:44:55,276 --> 00:44:57,563
Die Einstichstelle ist entzündet.
580
00:44:57,653 --> 00:45:00,145
Ich sagte Ihrem Kollegen,
dass was nicht stimmt.
581
00:45:00,239 --> 00:45:03,698
Aber er hat nichts gemacht.
(Ächzend) Schlamperei.
582
00:45:15,504 --> 00:45:18,212
Legen Sie einen neuen Zugang?
- Geht ganz schnell.
583
00:45:18,299 --> 00:45:22,043
Bei mir geht das nie schnell.
Die müssen immer hundertmal stechen.
584
00:45:23,095 --> 00:45:26,179
Au!
Passen Sie doch auf, das tut weh!
585
00:45:27,391 --> 00:45:31,055
Es tut weh, weil es entzündet ist,
nicht, weil ich nicht aufpasse.
586
00:45:31,145 --> 00:45:33,102
Halten Sie das bitte drauf.
587
00:45:33,189 --> 00:45:35,272
* Floria atmet zitternd. *
588
00:46:02,677 --> 00:46:04,760
* Die Kinder kichern. *
589
00:46:18,985 --> 00:46:21,693
Es geht nicht.
Kann ich Ihnen jetzt schon sagen.
590
00:46:24,657 --> 00:46:28,196
Machen Sie bitte eine Faust.
- Ich weiß, dass es nicht geht!
591
00:46:31,914 --> 00:46:33,951
* Fröhliches Stimmengewirr *
592
00:46:39,630 --> 00:46:42,043
* Telefonklingeln *
593
00:46:42,091 --> 00:46:44,174
Hier ist nie Ruhe.
594
00:46:45,845 --> 00:46:47,928
* Das Telefonklingeln dauert an. *
595
00:46:57,106 --> 00:46:59,598
* Das Telefonklingeln endet. *
596
00:47:05,990 --> 00:47:08,073
* Sie atmet erleichtert auf. *
597
00:47:20,379 --> 00:47:22,996
Das hat noch nie jemand
auf Anhieb geschafft.
598
00:47:30,348 --> 00:47:32,806
Floria, 3. Stock.
- Habt ihr ein Frauenbett?
599
00:47:32,933 --> 00:47:35,220
Eine Patientin
hat Verdacht auf Pneumonie,
600
00:47:35,311 --> 00:47:38,099
In der Pneumo ist alles voll.
- Wir sind fast voll.
601
00:47:38,189 --> 00:47:41,057
Habt ihr auf der Inneren gefragt?
- Überall. Alles ist voll.
602
00:47:41,108 --> 00:47:44,977
Ähm... Okay, sag dem Transport:
bitte in Zimmer 2.
603
00:47:45,279 --> 00:47:47,566
Die Patientin heißt Frei,
Jahrgang 65.
604
00:47:47,656 --> 00:47:49,773
Ja, Frau Frei,
Jahrgang 65, alles klar.
605
00:47:49,867 --> 00:47:52,905
Ein Sozialfall, Alkoholikerin
und braucht Sauerstoff.
606
00:47:52,995 --> 00:47:55,612
War sie auffällig?
Aggressiv oder ähnliches?
607
00:47:55,706 --> 00:47:57,914
Nein, nicht wirklich.
- Okay. Tschüss.
608
00:47:59,960 --> 00:48:02,168
* Die Tür wird geöffnet. *
609
00:48:02,254 --> 00:48:04,337
Ja, jetzt hast du viele Karten.
610
00:48:06,592 --> 00:48:07,673
So!
611
00:48:10,763 --> 00:48:14,632
Gehen Sie drei in die Cafeteria?
Dann habe ich Ruhe für die Pflege.
612
00:48:14,683 --> 00:48:16,766
Ja, klar, machen wir.
613
00:48:17,353 --> 00:48:20,437
Kommt, Kinder.
- Wir spielen nachher weiter, okay?
614
00:48:20,523 --> 00:48:23,391
Bis gleich. - Tschüss.
Bringst du mir Schokolade mit?
615
00:48:23,484 --> 00:48:24,816
Versprochen?
616
00:48:24,902 --> 00:48:26,985
Danke schön.
- Bitte.
617
00:48:34,161 --> 00:48:36,494
Danke, dass Sie mich gerettet haben.
618
00:48:37,289 --> 00:48:40,202
Sie können Ihrem Mann sagen,
dass Sie mehr Ruhe brauchen.
619
00:48:40,292 --> 00:48:42,284
Ja, das könnte ich.
620
00:48:42,378 --> 00:48:45,166
Aber vielleicht ist bei mir
ja schon bald ewige Ruhe.
621
00:48:46,549 --> 00:48:48,632
* Beide lachen leise. *
622
00:48:57,768 --> 00:48:59,851
Und bei Ihnen? Alles gut?
623
00:49:00,271 --> 00:49:03,105
(Stöhnend) Ja, heute ist viel los.
624
00:49:05,317 --> 00:49:07,400
Ich messe Ihre Temperatur.
625
00:49:07,528 --> 00:49:09,565
Und privat?
626
00:49:10,448 --> 00:49:13,987
Als ich letztes Jahr hier war,
waren Sie mitten in der Trennung.
627
00:49:14,785 --> 00:49:16,868
Na ja.
628
00:49:16,954 --> 00:49:19,742
Mit Kind ist man leider
nie so wirklich getrennt.
629
00:49:20,374 --> 00:49:22,457
Das ist sicher nicht einfach.
630
00:49:23,169 --> 00:49:25,252
Aber immer noch besser als Krebs.
631
00:49:25,337 --> 00:49:27,545
* Lachen *
* Telefonklingeln *
632
00:49:27,631 --> 00:49:29,918
Entschuldigung.
Floria, 3. Stock.
633
00:49:29,967 --> 00:49:33,051
Herr Song kann abgeholt werden.
- Ja, bin gleich da.
634
00:49:43,105 --> 00:49:45,222
Schmerzen
auf einer Skala von eins bis zehn?
635
00:49:45,316 --> 00:49:46,352
Nein.
636
00:49:46,484 --> 00:49:51,275
Das Morphium ist das einzig Positive
an der ganzen Sache.
637
00:49:51,363 --> 00:49:54,572
Alles tipptopp.
- Vor dem Essen einnehmen, ja?
638
00:49:55,701 --> 00:49:58,569
Das Tumorboard morgen
macht mir Bauchschmerzen.
639
00:49:59,413 --> 00:50:03,657
Macht das Sinn?
Eine OP nach der anderen.
640
00:50:03,751 --> 00:50:05,834
Dann wieder Chemo?
641
00:50:06,378 --> 00:50:08,461
Lohnt sich das überhaupt?
642
00:50:13,552 --> 00:50:17,171
Sie müssen nicht gleich antworten.
Ich laufe nicht weg.
643
00:50:31,362 --> 00:50:33,354
* Gefühlvolle Streichermusik *
644
00:50:33,447 --> 00:50:35,814
* Der Wagen wird davongeschoben. *
645
00:50:59,473 --> 00:51:03,057
(Mann) Wir sind am Essen.
- Ich will nur gute Nacht sagen.
646
00:51:03,143 --> 00:51:05,351
Emma, Mama will mit dir reden.
647
00:51:06,730 --> 00:51:09,723
Hallo, Mama.
- Hallo, meine Süße.
648
00:51:09,817 --> 00:51:12,230
Hattest du einen schönen Tag?
- Ja.
649
00:51:12,319 --> 00:51:15,232
Was habt ihr in der Schule gemacht?
- Rechnen.
650
00:51:15,322 --> 00:51:17,609
Nur Rechnen?
- Nein. Schreiben auch.
651
00:51:18,242 --> 00:51:21,485
Schreiben auch.
Und nach der Schule?
652
00:51:21,579 --> 00:51:24,367
Wir waren auf dem Spielplatz
und haben Eis gegessen.
653
00:51:24,456 --> 00:51:27,369
In Winter ein Eis? Wow.
654
00:51:28,294 --> 00:51:30,377
Da bin ich aber neidisch.
655
00:51:30,462 --> 00:51:33,876
Was hattest du für ein Eis?
Lass mich raten: Erdbeere?
656
00:51:34,008 --> 00:51:36,921
Mama, ich muss gehen.
- Nein, bleib doch noch kurz.
657
00:51:37,052 --> 00:51:39,169
Mama hört doch
so gern deine Stimme.
658
00:51:39,263 --> 00:51:41,676
Ich freue mich,
wenn du wieder bei mir bist.
659
00:51:41,765 --> 00:51:44,348
Dann machen wir was Schönes, ja?
* Klicken *
660
00:51:45,561 --> 00:51:46,597
Emma?
661
00:51:47,730 --> 00:51:49,722
* Die Musik verklingt. *
662
00:51:52,901 --> 00:51:55,609
Floria? Ich brauche
den Giftschrankschlüssel.
663
00:51:56,405 --> 00:51:58,897
Ich muss in den Aufwachraum.
Ist Amélie bei dir?
664
00:51:58,991 --> 00:52:02,029
Jemand braucht Hilfe beim Essen.
- Weiß nicht, wo sie ist, sorry.
665
00:52:02,119 --> 00:52:03,576
* Piepen *
666
00:52:05,331 --> 00:52:07,323
* Floria seufzt. *
667
00:52:13,339 --> 00:52:15,331
* Schritte *
668
00:52:16,300 --> 00:52:18,132
Dr. Strobel? Dr. Strobel!
669
00:52:18,218 --> 00:52:20,926
Ich habe mehrfach angerufen
wegen Robert Leu.
670
00:52:21,013 --> 00:52:23,756
Sein Befund kam heute.
Sie wollten mit ihm reden?
671
00:52:23,891 --> 00:52:26,634
(Seufzend) Das Dickdarm CA.
Das mache ich morgen.
672
00:52:26,727 --> 00:52:29,094
Er wartet schon den ganzen Tag.
673
00:52:29,188 --> 00:52:31,646
Wie gesagt,
ich kümmere mich morgen darum.
674
00:52:32,441 --> 00:52:36,060
Man kann nicht so mit den Leuten
umgehen: das Recht auf Information!
675
00:52:36,153 --> 00:52:39,521
Ich habe das Recht, heimzugehen!
- Es kostet Sie zehn Minuten.
676
00:52:39,615 --> 00:52:43,074
Ich war den ganzen Tag im OP,
ohne Pause, okay?
677
00:52:43,202 --> 00:52:45,615
Nein, das ist nicht okay.
678
00:52:50,834 --> 00:52:53,167
* Bedächtige Musik *
679
00:52:55,673 --> 00:52:58,666
Das ist Herr Song, geboren 1959.
680
00:52:58,759 --> 00:53:02,252
Hatte eine Appendektomie,
keine Komplikationen.
681
00:53:02,346 --> 00:53:04,338
Er konnte bereits Wasser lösen.
682
00:53:04,682 --> 00:53:07,470
Er hat eine Metamizol-Allergie
683
00:53:07,601 --> 00:53:09,843
und bekommt deshalb
Oxycodon-Tropfen.
684
00:53:10,688 --> 00:53:12,771
(Abwesend) Okay, danke.
685
00:53:16,568 --> 00:53:20,903
Herr Song? Bitte stehen Sie
nicht alleine auf für das WC, ja?
686
00:53:20,989 --> 00:53:23,072
Nicht aufstehen.
687
00:53:23,158 --> 00:53:25,241
Hier klingeln.
688
00:53:25,327 --> 00:53:27,364
Sie haben Schmerzen?
689
00:53:27,454 --> 00:53:29,537
Gut, ich hole Ihnen was.
690
00:53:30,124 --> 00:53:32,207
Für mich bitte auch.
- Ist gut.
691
00:53:32,292 --> 00:53:34,534
* Floria keucht. *
692
00:53:40,050 --> 00:53:42,167
* Floria stöhnt genervt. *
693
00:53:44,388 --> 00:53:47,005
(Herr Leu)
Kommt die Ärztin heute noch?
694
00:53:51,019 --> 00:53:53,181
Ich wäre gleich
noch zu Ihnen gekommen.
695
00:53:53,272 --> 00:53:55,389
Es ist doch schon so spät.
696
00:53:56,191 --> 00:53:59,650
Leider schafft sie es heute
nicht mehr. Es tut mir so leid.
697
00:53:59,737 --> 00:54:02,730
Sie spricht auf der Morgenrunde
um 7 gleich mit Ihnen.
698
00:54:04,867 --> 00:54:06,950
Kommen Sie bitte schnell.
699
00:54:08,036 --> 00:54:10,119
* Angespannte Musik *
700
00:54:22,217 --> 00:54:24,675
Frau Kuhn, geben Sie mir
das bitte mal. Danke.
701
00:54:26,013 --> 00:54:28,471
Herrgott, du solltest ihr doch
beim Essen helfen.
702
00:54:28,557 --> 00:54:32,050
Aber ich sagte doch, dass ich...
- Mit rumtrödeln wird das nie was!
703
00:54:32,144 --> 00:54:34,352
Mach sie sauber
und hilf ihr, was zu essen.
704
00:54:59,922 --> 00:55:02,335
Mach dein Anwesenheitslicht an.
- Vergessen.
705
00:55:02,424 --> 00:55:05,633
Ich brauche den Schlüssel.
- Hilfst du mir kurz?
706
00:55:05,677 --> 00:55:08,135
Ich war nicht mal
bei all meinen Patienten.
707
00:55:08,222 --> 00:55:11,636
Ich mach das nicht mehr lang.
Beine aufstellen. Ja, so.
708
00:55:11,725 --> 00:55:14,012
Danke.
Legen Sie die Hände auf den Bauch.
709
00:55:15,103 --> 00:55:17,470
Und auf drei
können Sie stoßen helfen. - Gut.
710
00:55:17,564 --> 00:55:20,523
Eins, zwei, drei. Gut.
711
00:55:23,195 --> 00:55:24,276
Danke.
712
00:55:28,325 --> 00:55:30,317
* Die Musik schwillt an. *
713
00:56:02,776 --> 00:56:04,859
* Beklemmende Musik *
714
00:57:10,594 --> 00:57:12,677
* Die Musik verklingt. *
715
00:57:13,847 --> 00:57:15,839
Frau Frei?
716
00:57:15,933 --> 00:57:18,676
Ja, warum? - Machen Sie
sofort die Zigarette aus.
717
00:57:18,769 --> 00:57:21,603
Ich stehe doch auf dem Balkon.
- Hier auch nicht rauchen.
718
00:57:21,688 --> 00:57:24,681
Es ist saugefährlich mit
dem Sauerstofftank. - Ich pass auf.
719
00:57:26,860 --> 00:57:30,399
Geht's noch?
- Geben Sie mir die Zigaretten.
720
00:57:30,489 --> 00:57:33,778
Sicher nicht, spinnst du?
- Sonst rufe ich die Security.
721
00:57:37,746 --> 00:57:39,829
Das Feuerzeug auch.
722
00:57:40,624 --> 00:57:43,958
Sie kriegen es bei der Entlassung.
- Wer's glaubt.
723
00:57:44,044 --> 00:57:46,536
Sie sollten auch den Sauerstoff
nicht abnehmen.
724
00:57:47,214 --> 00:57:49,547
(Genervt) Ja. Zufrieden?
725
00:57:49,633 --> 00:57:52,125
Jetzt gehen Sie bitte
wieder auf Ihr Zimmer.
726
00:57:52,219 --> 00:57:55,337
Lasst mich doch alle in Ruhe.
Scheißspiesser.
727
00:58:20,580 --> 00:58:24,119
* Klopfen. Die Tür wird geöffnet. *
Ist was mit Ihrem Vater?
728
00:58:24,209 --> 00:58:26,246
Nein, sein Nachbar,
Herr Leu, ist weg.
729
00:58:26,336 --> 00:58:28,623
Er geht manchmal runter
zum Rauchen.
730
00:58:28,714 --> 00:58:32,333
Als ich von der Cafeteria kam,
war sein Schrank leer und er weg.
731
00:58:36,096 --> 00:58:38,213
* Angespannte Musik *
732
00:59:02,748 --> 00:59:07,038
Herr Leu!
733
00:59:15,302 --> 00:59:17,385
* Die Musik ebbt ab. *
734
00:59:23,769 --> 00:59:26,136
Ich glaube, ihm geht's nicht gut.
* Ächzen *
735
00:59:28,065 --> 00:59:30,057
* Murmeln *
736
00:59:30,108 --> 00:59:32,270
* Angespannte Musik *
737
00:59:34,571 --> 00:59:35,937
* Murmeln *
738
00:59:44,372 --> 00:59:46,364
Ja, hier Leonie?
739
00:59:46,458 --> 00:59:49,075
Leonie, allergische Reaktion
auf Metamizol.
740
00:59:49,169 --> 00:59:51,877
Symptome?
- Starker Ausschlag und Juckreiz.
741
00:59:51,963 --> 00:59:54,501
Okay, hol 2 Milligramm Clemastin.
Ich komme.
742
00:59:54,549 --> 00:59:56,632
2 Milligramm? Gut, mache ich.
743
00:59:57,719 --> 01:00:00,632
Das ist eine allergische Reaktion,
die Ärztin kommt.
744
01:00:00,680 --> 01:00:03,263
Ich hole ein Gegenmittel.
Ihnen geht's gut?
745
01:00:03,350 --> 01:00:05,433
Mir geht's prima.
746
01:00:54,401 --> 01:00:59,192
Danke. Herr Song, ich gebe
Ihnen jetzt ein Gegenmittel, ja?
747
01:00:59,281 --> 01:01:01,364
Dann wird es gleich besser.
748
01:01:07,873 --> 01:01:10,035
Misst du bitte seinen Blutdruck?
749
01:01:12,878 --> 01:01:14,915
Floria. Blutdruck.
750
01:01:28,727 --> 01:01:30,810
Alles gut, Herr Song.
751
01:01:30,896 --> 01:01:33,434
Das mit dem Ausschlag
dauert noch einen Moment.
752
01:01:35,609 --> 01:01:37,601
Ist normal.
- Gut.
753
01:01:37,694 --> 01:01:41,108
Ich komme nachher noch einmal.
Sonst einfach klingeln.
754
01:01:46,828 --> 01:01:49,571
Ich habe die Schmerzmittel
der beiden verwechselt.
755
01:01:50,373 --> 01:01:52,990
Hey. Mach dich
deswegen nicht fertig.
756
01:01:54,211 --> 01:01:56,294
Wir alle machen Fehler.
757
01:01:58,131 --> 01:02:00,669
Ich mach noch schnell
eine Notiz in die Kurve.
758
01:02:04,888 --> 01:02:06,971
* Lautes Piepen *
759
01:02:19,611 --> 01:02:22,445
Ich habe bei der Jungen
vor 25 Minuten Tee bestellt.
760
01:02:23,031 --> 01:02:26,195
Vor 25 Minuten. - Inzwischen
war doch die Hotellerie hier.
761
01:02:26,284 --> 01:02:30,745
Ja, aber die haben nicht den Tee.
Pfefferminztee, keinen Scheißtee.
762
01:02:30,830 --> 01:02:34,244
Wozu die Privatversicherung,
wenn man wie der letzte Dreck
763
01:02:34,292 --> 01:02:37,501
behandelt wird und ewig warten muss?
- Ich bringe Ihnen gleich den Tee.
764
01:02:37,587 --> 01:02:40,375
Nicht "gleich".
Ich will jetzt den Tee! Jetzt!
765
01:02:42,092 --> 01:02:44,175
Ich will
mit Ihrem Vorgesetzten reden!
766
01:03:03,530 --> 01:03:05,897
Was hast denn du
mit Amélie gemacht?
767
01:03:05,991 --> 01:03:08,825
Sie hat vorhin geweint.
768
01:03:09,536 --> 01:03:11,949
Ich glaube,
meine Mutter atmet nicht mehr.
769
01:03:21,840 --> 01:03:24,708
Frau Bilgin?
- (Flehend) Bitte machen Sie was.
770
01:03:24,801 --> 01:03:25,837
Bitte.
771
01:03:31,266 --> 01:03:33,349
Wir leiten
eine Reanimation ein, ja?
772
01:03:33,435 --> 01:03:35,518
Ja, machen Sie. Bitte! Machen Sie!
773
01:03:35,603 --> 01:03:37,640
* Schrilles Piepen *
774
01:03:51,619 --> 01:03:53,952
Herr Bilgin,
warten Sie lieber draußen.
775
01:04:01,588 --> 01:04:03,671
* Lautes Schluchzen *
776
01:04:13,183 --> 01:04:16,847
Frau Bilgin, 69, Speiseröhren CA,
metastasierend, Erstdiagnose.
777
01:04:16,978 --> 01:04:18,890
Schlechter Allgemeinzustand.
778
01:04:18,980 --> 01:04:21,643
Reanimationsstatus?
- Keine Patientenverfügung.
779
01:04:21,733 --> 01:04:24,476
Okay, volle Reanimation.
Ich löse dich ab.
780
01:04:24,569 --> 01:04:26,982
15 Liter Sauerstoff, bitte.
Beatmung bereit.
781
01:04:33,161 --> 01:04:35,369
Lassen Sie uns rausgehen,
Herr Bilgin.
782
01:04:42,629 --> 01:04:45,588
Stirbt sie? - Sie versuchen alles,
um sie zurückzuholen.
783
01:04:45,673 --> 01:04:48,666
(Ärztin) 27, 28, 29, 30.
- Ich hole meine Brüder.
784
01:04:48,760 --> 01:04:51,093
Eine Rhythmuskontrolle,
schnell Pause.
785
01:04:51,888 --> 01:04:55,882
Kammerflimmern.
Weiter animieren, 150 Joule laden.
786
01:04:55,975 --> 01:04:58,558
Laden. Alle weg vom Bett.
787
01:04:58,686 --> 01:04:59,893
Schock!
788
01:04:59,979 --> 01:05:02,266
Schock abgegeben.
Weiter reanimieren.
789
01:05:03,316 --> 01:05:05,399
Adrenalin aufziehen, 1 Milligramm.
790
01:05:07,404 --> 01:05:09,396
* Fernes Stimmengewirr *
791
01:05:09,489 --> 01:05:11,572
* Die Musik wird ruhiger. *
792
01:05:24,295 --> 01:05:26,287
* Die Aufzugtüren öffnen sich. *
793
01:05:30,260 --> 01:05:32,252
* Lautes Schluchzen *
794
01:05:32,303 --> 01:05:34,295
* Stimmengewirr auf Türkisch *
795
01:05:34,389 --> 01:05:36,472
* Die Musik verklingt. *
796
01:05:45,650 --> 01:05:49,314
Es tut mir sehr leid.
Wir haben alles probiert.
797
01:05:50,321 --> 01:05:52,859
Ihre Mutter
ist leider trotzdem verstorben.
798
01:05:59,789 --> 01:06:01,872
* Qualvolles Schluchzen *
799
01:06:09,966 --> 01:06:12,549
Was ist los?
Wieso ist sie plötzlich gestorben?
800
01:06:12,635 --> 01:06:15,628
Um das herauszufinden,
braucht es eine Obduktion.
801
01:06:17,098 --> 01:06:19,556
Sie waren kein einziges Mal
bei meiner Mutter!
802
01:06:20,852 --> 01:06:23,310
Niemand in dem Drecksladen
kümmerte sich um sie!
803
01:06:23,396 --> 01:06:25,479
Ich tippe auf eine Lungenembolie.
804
01:06:25,565 --> 01:06:27,852
Das kann die Pflegende
nicht voraussehen.
805
01:06:27,942 --> 01:06:30,355
Sie tippen,
aber wissen tun Sie es nicht!
806
01:06:30,445 --> 01:06:33,153
Aber wir wissen,
dass Ihre Mutter sehr krank war.
807
01:06:34,407 --> 01:06:36,694
Ihre Aussichten waren sehr schlecht.
808
01:06:36,784 --> 01:06:38,867
* Lautes Schluchzen *
809
01:06:53,927 --> 01:06:56,010
* Die Tür wird geöffnet. *
810
01:07:17,867 --> 01:07:19,859
* Sanfte Klaviermusik *
811
01:08:56,466 --> 01:08:58,549
* Die Musik verklingt. *
812
01:09:05,892 --> 01:09:08,100
Ich habe Herrn Osmani
für dich abgeholt.
813
01:09:08,186 --> 01:09:09,267
Danke.
814
01:09:17,487 --> 01:09:19,570
Ich war nicht einmal bei ihr.
815
01:09:21,491 --> 01:09:24,029
Sie wäre die Letzte
auf meiner Runde gewesen.
816
01:09:35,046 --> 01:09:37,789
Ich sage den Söhnen,
dass sie reinkommen können.
817
01:09:39,676 --> 01:09:41,759
Und du machst kurz Pause.
818
01:09:44,639 --> 01:09:46,722
* Sich entfernende Schritte *
819
01:10:05,493 --> 01:10:07,576
* Bedrückende Klaviermusik *
820
01:10:18,548 --> 01:10:20,631
* Leises Schluchzen *
821
01:10:43,656 --> 01:10:45,739
* Lautes Schluchzen *
822
01:10:57,795 --> 01:10:59,957
* Floria wird wieder ruhiger. *
823
01:11:17,940 --> 01:11:20,023
* Die Musik verklingt. *
824
01:11:28,993 --> 01:11:31,076
(Gehässig) Bravo, ein neuer Rekord.
825
01:11:31,162 --> 01:11:34,155
Eine Stunde, drei Minuten,
zehn Sekunden für einen Tee.
826
01:11:35,666 --> 01:11:37,749
He. He!
827
01:11:38,294 --> 01:11:41,207
Sind Sie wahnsinnig?
Die kostet 40'000 Franken!
828
01:11:41,297 --> 01:11:43,380
Holen Sie die Uhr zurück,
oberblöde Kuh!
829
01:11:43,966 --> 01:11:47,050
Sie sind ein Oberarschloch,
obwohl Sie am Verrecken sind.
830
01:11:47,804 --> 01:11:50,091
* Die Tür knallt. *
831
01:12:01,442 --> 01:12:03,525
* Schritte *
832
01:12:06,531 --> 01:12:07,567
Geht's?
833
01:12:09,575 --> 01:12:12,534
Ich habe die Uhr eines Patienten
aus dem Fenster geworfen.
834
01:12:13,246 --> 01:12:14,282
Was?
835
01:12:16,332 --> 01:12:20,576
Ich habe eine 40'000 Franken teure
Uhr aus dem Fenster geschmissen.
836
01:12:21,838 --> 01:12:24,706
Eine 40'000 Franken teure Uhr
hinausgeschmissen?
837
01:12:25,466 --> 01:12:28,334
Er hat immer die Zeit gestoppt,
also warf ich sie hinaus.
838
01:12:29,345 --> 01:12:32,053
Du hast sie wirklich
aus dem Fenster geworfen?
839
01:12:37,812 --> 01:12:39,769
Sorry, das ist großartig!
840
01:12:41,774 --> 01:12:43,982
(Lachend) Das ist großartig!
841
01:12:44,068 --> 01:12:47,186
Du warfst eine 40'000-Franken-Uhr
aus dem Fenster?
842
01:12:47,280 --> 01:12:49,272
Aus dem Fenster.
843
01:12:49,365 --> 01:12:51,448
* Sie lachen lauthals. *
844
01:12:54,453 --> 01:12:56,536
40'000 Franken?
845
01:13:04,005 --> 01:13:06,088
Wer macht schon so was!
846
01:13:06,716 --> 01:13:09,504
Ich schaue hier nach dem Rechten,
du suchst die Uhr.
847
01:13:10,511 --> 01:13:12,594
Okay.
- Okay.
848
01:13:13,264 --> 01:13:15,347
* Bea lacht immer noch. *
849
01:13:20,229 --> 01:13:22,221
* Bedrückende Musik *
850
01:14:48,401 --> 01:14:50,518
Sie sollten nicht
hier draußen sein.
851
01:14:50,611 --> 01:14:52,603
Oben darf ich ja nicht rauchen.
852
01:14:52,738 --> 01:14:55,401
Ziehen Sie oben
Ihren Sauerstoff wieder an. - Ja.
853
01:15:21,767 --> 01:15:23,850
* Die Musik verklingt *
854
01:15:32,236 --> 01:15:34,319
Ich habe Ihre Uhr nicht gefunden.
855
01:15:35,948 --> 01:15:38,565
Ich melde es morgen
der Pflegedienstleitung
856
01:15:38,659 --> 01:15:41,151
und der Verwaltung,
vermutlich wird dann
857
01:15:41,245 --> 01:15:43,453
ein Verfahren
gegen mich eingeleitet.
858
01:15:43,539 --> 01:15:46,202
Ich weiß nicht,
ob die Spitalversicherung zahlt.
859
01:15:46,292 --> 01:15:48,375
Wahrscheinlich nicht.
860
01:15:49,378 --> 01:15:51,961
Ich werde Ihnen die Uhr abbezahlen.
861
01:15:52,048 --> 01:15:54,461
Das wird einige Jahre dauern.
Viele Jahre.
862
01:15:55,551 --> 01:15:57,634
Scheiß auf die Uhr.
- Was?
863
01:15:58,345 --> 01:16:00,428
Scheiß auf die Uhr.
864
01:16:00,973 --> 01:16:03,010
Ich brauche sie eh nicht mehr.
865
01:16:08,105 --> 01:16:10,188
Wie sehen Sie denn aus?
866
01:16:23,537 --> 01:16:25,620
Ihr Gesicht ist auch dreckig.
867
01:16:44,391 --> 01:16:47,725
Tut mir leid, dass ich gesagt habe,
Sie seien am Sterben.
868
01:16:48,771 --> 01:16:50,763
Nein, nein.
869
01:16:50,815 --> 01:16:52,807
Sie haben ja recht.
870
01:16:52,900 --> 01:16:55,859
Pankreaskrebs ist eine
der tödlichsten Krebsarten.
871
01:16:56,445 --> 01:16:58,528
Das kann man auf Wikipedia lesen.
872
01:17:01,033 --> 01:17:03,116
Ich habe es noch niemandem gesagt.
873
01:17:04,495 --> 01:17:06,578
Nicht einmal meiner Frau.
874
01:17:07,414 --> 01:17:09,497
Wir sind erst ein Jahr verheiratet.
875
01:17:13,462 --> 01:17:15,545
Ich verstehe es nicht.
876
01:17:16,298 --> 01:17:18,381
Ich lebe so gesund.
877
01:17:19,677 --> 01:17:21,794
In meiner Familie wurden alle uralt.
878
01:17:26,976 --> 01:17:29,059
Wieso ich?
879
01:17:35,192 --> 01:17:37,275
* Leises Schluchzen *
880
01:17:38,028 --> 01:17:40,111
So ein Scheiß!
881
01:17:44,702 --> 01:17:46,785
* Leises Schluchzen *
882
01:17:58,507 --> 01:18:00,590
* Wimmern *
883
01:18:08,767 --> 01:18:09,848
Sorry.
884
01:18:12,646 --> 01:18:15,639
Sie müssen sicher ständig
Arschlöcher wie mich trösten.
885
01:18:18,319 --> 01:18:20,402
Öfter mal.
886
01:18:20,863 --> 01:18:22,946
Aber es gibt
noch Schlimmere als Sie.
887
01:18:24,033 --> 01:18:25,194
Wirklich?
888
01:18:26,952 --> 01:18:29,319
Nein, vielleicht nicht.
889
01:18:30,331 --> 01:18:32,414
* Beide lachen kurz. *
890
01:18:37,838 --> 01:18:40,455
Wenn Sie die Uhr finden,
können Sie sie behalten.
891
01:18:43,135 --> 01:18:46,754
Und wenn der Arzt morgen sagt,
dass Sie doch nicht sterben?
892
01:18:49,350 --> 01:18:51,433
Dann beschwere ich mich über Sie.
893
01:19:02,238 --> 01:19:03,274
Danke.
894
01:19:10,454 --> 01:19:12,537
* Die Tür wird geschlossen. *
895
01:19:44,238 --> 01:19:45,274
Danke.
896
01:19:58,502 --> 01:20:00,585
* Lautes Surren *
897
01:20:35,789 --> 01:20:37,872
* Das Surren endet. *
898
01:20:50,512 --> 01:20:52,595
* Sphärische Klaviermusik *
899
01:21:09,406 --> 01:21:11,523
* Lautes Schnarchen *
900
01:21:15,454 --> 01:21:19,243
(Französisch) Das geht doch nicht.
Kann ich ein anderes Zimmer haben?
901
01:21:19,875 --> 01:21:22,162
Der Nachtdienst
gibt Ihnen Ohrstöpsel.
902
01:21:22,753 --> 01:21:25,120
Morgen schauen wir,
was sich machen lässt.
903
01:21:25,714 --> 01:21:29,333
Bitte stehen Sie nicht alleine auf.
Läuten Sie, ja?
904
01:21:30,719 --> 01:21:33,211
Mademoiselle. Sind Sie morgen hier?
905
01:21:34,681 --> 01:21:37,014
Ja. Bin ich.
906
01:21:40,354 --> 01:21:42,391
* Lautes Schnarchen *
907
01:21:49,613 --> 01:21:52,071
Bea hat's mir schon erzählt.
War viel los, was?
908
01:21:52,157 --> 01:21:54,319
Ich bin nicht mal
mit Runde zwei durch.
909
01:21:54,410 --> 01:21:56,493
Ich mache sie für dich, okay?
- Danke.
910
01:21:58,288 --> 01:22:00,371
* Floria seufzt. *
911
01:22:07,256 --> 01:22:09,418
Hallo, ich muss kurz was holen.
912
01:22:15,722 --> 01:22:18,009
Der Nachtdienst
kommt gleich vorbei.
913
01:22:18,100 --> 01:22:20,183
Danke. Schönen Feierabend.
914
01:22:30,154 --> 01:22:32,237
* Die Musik verklingt. *
915
01:22:32,322 --> 01:22:34,405
* Ferne Sirene *
916
01:22:38,662 --> 01:22:40,745
* Die Tür wird geöffnet. *
917
01:22:47,921 --> 01:22:50,004
Amélie?
Es war etwas hektisch heute.
918
01:22:50,924 --> 01:22:54,167
Ich habe nicht getrödelt.
- Ich weiß. Tut mir leid.
919
01:22:58,640 --> 01:23:00,802
Tschüss zusammen.
- (Beide) Tschüss.
920
01:23:03,562 --> 01:23:06,305
Sei nicht zu nett.
Sonst gewöhnt sie sich noch daran.
921
01:23:15,032 --> 01:23:17,149
Brauchst du noch Hilfe?
- Nein, danke.
922
01:23:17,242 --> 01:23:19,359
Schönen Feierabend.
- Danke.
923
01:23:21,413 --> 01:23:23,450
Tschüss.
- Tschüss.
924
01:23:38,514 --> 01:23:40,597
(Frau Frei) Sie?
925
01:23:41,558 --> 01:23:43,641
Die haben Sie vorhin gesucht, oder?
926
01:23:46,939 --> 01:23:49,022
Danke.
- Schon gut.
927
01:23:50,359 --> 01:23:52,442
Frau Frei?
928
01:24:10,754 --> 01:24:12,746
* Gefühlvolle Ballade *
929
01:24:12,839 --> 01:24:16,879
# Hope there's someone
who'll take care of me.
930
01:24:16,969 --> 01:24:22,260
# When I die, will I go?
931
01:24:25,060 --> 01:24:29,555
# Hope there's someone
who'll set my heart free.
932
01:24:29,648 --> 01:24:33,767
# Nice to hold, when I'm tired.
933
01:24:37,155 --> 01:24:41,616
# There's a ghost on the horizon
934
01:24:41,743 --> 01:24:47,159
# when I go to bed.
935
01:24:49,042 --> 01:24:53,503
# How can I fall asleep at night?
936
01:24:53,589 --> 01:24:58,926
# How will I rest my head?
937
01:25:01,263 --> 01:25:05,473
# Oh, I'm scared of the middle place
938
01:25:05,559 --> 01:25:10,350
# between light and nowhere.
939
01:25:12,774 --> 01:25:19,647
# I don't want to be the one
left in there,
940
01:25:19,740 --> 01:25:21,823
# left in there.
941
01:25:27,623 --> 01:25:31,958
# There's a man on the horizon.
942
01:25:32,044 --> 01:25:37,460
# Wish that I'd go to bed.
943
01:25:39,384 --> 01:25:43,845
# If I fall to his feet tonight
944
01:25:43,930 --> 01:25:48,345
# will I rest my head?
945
01:25:51,271 --> 01:25:56,016
# So here's hoping I will not drown
946
01:25:56,109 --> 01:26:00,444
# or paralyze in light.
947
01:26:03,116 --> 01:26:07,611
# And godsend I don't want to go
948
01:26:07,704 --> 01:26:12,415
# to the seal's watershed.
949
01:26:15,003 --> 01:26:19,464
# Hope there's someone
who'll take care of me.
950
01:26:19,549 --> 01:26:24,510
# When I die, will I go?
951
01:26:26,598 --> 01:26:31,013
# Hope that someone
will set my heart free.
952
01:26:31,103 --> 01:26:36,064
# Nice to hold, when I'm tired.
953
01:26:38,110 --> 01:26:40,773
* Intensive Klaviermusik *
954
01:27:17,274 --> 01:27:19,357
* Die Ballade wird ruhiger. *
955
01:27:35,751 --> 01:27:37,788
* Die Ballade endet. *
956
01:27:37,878 --> 01:27:39,961
* Bedrückende Streichermusik *
957
01:31:22,477 --> 01:31:24,594
* Die Musik verklingt. *
957
01:31:25,305 --> 01:32:25,179
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm