Late Shift

ID13189111
Movie NameLate Shift
Release NameHeldin.2025.German.1080p.BluRay.x264-GMA.[sdh]
Year2025
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID32204858
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:28,737 --> 00:00:30,820 * Sphärische Klaviermusik * 3 00:01:12,698 --> 00:01:14,781 * Leises Stimmengewirr * 4 00:01:51,820 --> 00:01:54,028 Hallo. 5 00:01:57,451 --> 00:01:59,488 * Die Musik verklingt. * 6 00:02:09,379 --> 00:02:11,712 Wie war dein freier Tag? 7 00:02:11,757 --> 00:02:13,749 Ich war mit Emma im Zoo. 8 00:02:13,842 --> 00:02:16,926 Wir saßen drei Stunden am Affenkäfig. Und du? 9 00:02:18,430 --> 00:02:20,513 Nichts Spezielles. 10 00:02:20,599 --> 00:02:22,682 * Die Tür wird geöffnet. * 11 00:02:22,768 --> 00:02:24,851 * Entfernte Schritte * 12 00:02:45,290 --> 00:02:47,452 Ich brauche auch mal wieder neue Schuhe. 13 00:02:47,542 --> 00:02:49,625 Die waren im Ausverkauf. 14 00:03:01,056 --> 00:03:03,139 * Leises Stimmengewirr * 15 00:03:09,898 --> 00:03:11,981 * Gong * 16 00:03:17,489 --> 00:03:18,525 Hey. 17 00:03:18,615 --> 00:03:20,607 Hey. Neuzugang. - Ich helfe dir. 18 00:03:20,701 --> 00:03:23,318 Danke. - Wir können uns nicht mal in Ruhe einlesen. 19 00:03:23,412 --> 00:03:25,449 Bin gleich da. - (Kollege) Ja. 20 00:03:25,539 --> 00:03:28,498 (Barsch) Hallo zusammen. - (Lächelnd) Hallo. 21 00:03:28,583 --> 00:03:30,791 * Hektisches Stimmengewirr * * Piepen * 22 00:03:30,877 --> 00:03:33,164 (Kollegin) Ich habe alle durchtelefoniert. 23 00:03:33,255 --> 00:03:36,623 Wir haben 25 Patienten, sind also fast vollbelegt. 24 00:03:38,218 --> 00:03:40,835 (Kollegin) Ich weiß, dass du nichts dafür kannst. 25 00:03:40,929 --> 00:03:43,012 Ja, irgendwie wird es schon gehen. 26 00:03:43,098 --> 00:03:45,181 * Telefonklingeln * 27 00:03:48,520 --> 00:03:50,557 Wie war dein Urlaub? - Super. 28 00:03:51,857 --> 00:03:54,224 * Das Telefonklingeln dauert an. * 29 00:03:57,946 --> 00:04:00,029 Hallo. - Hallo. 30 00:04:00,115 --> 00:04:02,198 * Das Telefonklingeln verstummt. * 31 00:04:17,340 --> 00:04:20,083 Guten Tag. - Du bist ein Schatz. 32 00:04:20,177 --> 00:04:22,294 Würdest du für mich auch tun. - Na ja. 33 00:04:22,846 --> 00:04:24,963 Wir müssen die Schutzhose wechseln. 34 00:04:26,057 --> 00:04:29,141 Würden Sie bitte kurz rausgehen? - Kein Problem. 35 00:04:29,227 --> 00:04:31,560 Danke. - (Kollege) Sie müssen aufstehen. 36 00:04:31,646 --> 00:04:35,265 Ich helfe Ihnen. Legen Sie die Hand auf meine Schulter. 37 00:04:35,358 --> 00:04:38,066 * Wimmern * So, genau. 38 00:04:38,820 --> 00:04:41,107 Das ist meine Kollegin. 39 00:04:41,239 --> 00:04:44,198 Ich bin Floria Lind. Ich mache den Spätdienst. 40 00:04:44,284 --> 00:04:47,402 (Panisch) Was ist denn los? - Sie sind im Spital. 41 00:04:47,496 --> 00:04:51,285 Sie müssen jetzt einmal aufstehen. - Genau, jetzt die andere Hand. 42 00:04:51,416 --> 00:04:54,705 Ich zähle. Auf drei. Eins, zwei... - Festhalten. 43 00:04:54,795 --> 00:04:56,878 Drei. - Sehr gut! 44 00:05:00,050 --> 00:05:02,838 * Sie schnappt nach Luft. * (Sanft) Alles gut. 45 00:05:02,928 --> 00:05:05,090 Ich halte Sie gut fest. 46 00:05:05,180 --> 00:05:07,843 * Blähungen * Frau Kuhn, es wird kalt am Bein. 47 00:05:07,933 --> 00:05:10,892 * Qualvolles Weinen * Sie müssen keine Angst haben. 48 00:05:17,108 --> 00:05:19,771 Ich ziehe Ihnen die Unterhose aus, Frau Kuhn, ja? 49 00:05:19,903 --> 00:05:20,984 * Wimmern * 50 00:05:21,071 --> 00:05:24,109 (Sanft) Sehr gut machen Sie das. - Ja. 51 00:05:24,199 --> 00:05:28,034 Super. - Alles gut. - Heben Sie Ihren rechten Fuß an? 52 00:05:28,078 --> 00:05:30,616 Ein wenig reicht schon. - Der rechte Fuß. 53 00:05:30,705 --> 00:05:33,914 (Ruhig) Sehr gut. - (Bestärkend) Genau, alles gut. 54 00:05:34,000 --> 00:05:36,287 Und den linken. - Jetzt den anderen Fuß. 55 00:05:36,378 --> 00:05:39,121 Genau, einmal den Fuß hier. Super machen Sie das! 56 00:05:41,883 --> 00:05:44,341 (Ruhig) Wir sind fast so weit. 57 00:05:47,556 --> 00:05:48,546 Super. 58 00:05:48,640 --> 00:05:51,633 Schon geschafft. - Sehr gut, Frau Kuhn. 59 00:05:51,726 --> 00:05:53,934 So, jetzt können Sie mit mir mitkommen. 60 00:05:54,521 --> 00:05:57,013 Genau. Setzen Sie sich aufs Bett. 61 00:05:57,107 --> 00:06:00,020 Stützen Sie sich mit der Hand hier ab. 62 00:06:00,110 --> 00:06:02,193 Genau. - Gut machen Sie das. 63 00:06:02,279 --> 00:06:05,192 (Leise) Achtung, ich geh mal rum. - Ja. Achtung. 64 00:06:05,282 --> 00:06:07,365 * Das Wimmern endet. * 65 00:06:08,076 --> 00:06:09,487 Super. 66 00:06:15,250 --> 00:06:18,163 Ich habe es hier. Sehr gut. - Nein, Moment noch. 67 00:06:18,253 --> 00:06:21,837 Genau. Und diese Seite. Gut? - Ja. - Okay. 68 00:06:24,551 --> 00:06:26,543 Super. - Gut? - Sehr gut. 69 00:06:26,636 --> 00:06:30,255 Alles gut. Ich lege Sie jetzt aufs Bett, Frau Kuhn. 70 00:06:30,348 --> 00:06:32,431 Und zwar seitlich. 71 00:06:32,517 --> 00:06:34,600 Achtung, Moment. 72 00:06:36,521 --> 00:06:37,602 So. 73 00:06:38,481 --> 00:06:40,723 So. Sehr gut. Danke. 74 00:06:46,573 --> 00:06:47,609 So. 75 00:06:59,169 --> 00:07:03,004 Einfach klingeln, wenn was ist, ja? Und nicht alleine aufstehen. 76 00:07:12,515 --> 00:07:15,383 Sie sind ja noch da, Herr Leu. - Ich habe Sie vermisst. 77 00:07:15,477 --> 00:07:17,685 * Floria lacht. * Ich komme gleich. - Ja. 78 00:07:19,397 --> 00:07:23,061 Sarah ist krank. Wir sind zu zweit mit der Erstsemesterschülerin. 79 00:07:23,151 --> 00:07:25,234 Wir sind fast voll. - Ja. 80 00:07:25,320 --> 00:07:28,154 Aber keine gesperrten Betten und keine Temporäre. 81 00:07:28,239 --> 00:07:30,731 Machst du Ost? - Ja, wie immer. 82 00:07:30,825 --> 00:07:33,693 Und Claudia? - Pflegedienstleitungssitzung. 83 00:07:33,787 --> 00:07:35,870 Sie kommt heute nicht mehr. 84 00:07:35,956 --> 00:07:38,699 Hallo zusammen. - Hallo, ich bin Floria. - Amélie. 85 00:07:38,792 --> 00:07:41,034 Soll die Schülerin erst bei dir mitlaufen? 86 00:07:41,127 --> 00:07:43,210 Wenn es sein muss. 87 00:07:43,338 --> 00:07:45,876 Bea macht den Ostteil, ich mache West. 88 00:07:45,966 --> 00:07:48,424 Schau einfach ab und zu auch bei mir vorbei. 89 00:07:48,468 --> 00:07:52,587 Prüfe erst mal den Spülraum. Bettpfannen aus der Spülmaschine... 90 00:07:52,681 --> 00:07:55,264 Wäschesäcke zusammenbinden, neue vorbereiten. 91 00:07:55,350 --> 00:07:57,433 Kenne ich schon. 92 00:08:00,021 --> 00:08:02,388 Sag mal, der Leu... - Ja? 93 00:08:02,482 --> 00:08:04,599 Wo bleibt sein histologischer Befund? 94 00:08:04,693 --> 00:08:07,436 Der Verdacht hat sich bestätigt: Dickdarm CA. 95 00:08:08,196 --> 00:08:12,065 Dr. Strobel sollte mit ihm reden, ist aber noch nicht passiert. 96 00:08:12,158 --> 00:08:14,241 Die haben einen vollen OPs-Tag. 97 00:08:14,327 --> 00:08:16,535 Er wird mich fragen, ob ich was weiß. 98 00:08:19,666 --> 00:08:22,409 (Leise) Bea gibt sich null Mühe mit den Schülerinnen. 99 00:08:22,502 --> 00:08:23,663 Ja. 100 00:08:23,753 --> 00:08:27,417 Also, Zimmer 1, unser Neuzugang, Frau Kuhn. 101 00:08:27,507 --> 00:08:30,170 Sie kommt aus dem Altersheim wegen Verstopfung. 102 00:08:30,260 --> 00:08:34,504 Hier steht, dass sie eher lethargisch ist, aber gerne singt. 103 00:08:34,597 --> 00:08:38,637 An der Türe ist Frau Cosatto, zweiter Tag Post-OP, selbstständig. 104 00:08:38,727 --> 00:08:41,390 Du musst sie motivieren, mehr zu trinken. - Mhm. 105 00:08:41,479 --> 00:08:44,267 Zimmer 2, Frau Bilgin, 67, 106 00:08:44,357 --> 00:08:46,474 Ösophagus CA, Knochenmetastasen. 107 00:08:46,568 --> 00:08:49,231 Die Ärzte wollen heute mit ihr und ihren Söhnen reden. 108 00:08:49,320 --> 00:08:51,812 Hat sie eine Patientenverfügung? - Nein. 109 00:08:51,906 --> 00:08:54,068 Ich habe sie vorhin gerade umgelagert 110 00:08:54,159 --> 00:08:56,401 und ihr etwas gegen die Schmerzen gegeben. 111 00:08:56,494 --> 00:08:59,032 Zimmer 3, Herr Leu. Den kennst du ja, am Fenster. 112 00:08:59,122 --> 00:09:01,364 Und an der Tür ist Herr Schneider, 72. 113 00:09:01,458 --> 00:09:03,791 Den kenne ich auch. Seine Tochter ist immer da. 114 00:09:03,877 --> 00:09:06,085 Er trübt zunehmend ein. 115 00:09:06,171 --> 00:09:09,664 Zimmer 4 sind beide im OP. Zimmer 5, Frau Lauber an der Tür. 116 00:09:09,799 --> 00:09:13,918 Am Fenster ist Frau Morina. - (Seufzend) Ja, die kenne ich. 117 00:09:14,345 --> 00:09:16,428 Für ihre Kids. 118 00:09:16,514 --> 00:09:19,473 Nach letztem Jahr hoffte ich, sie nie wiederzusehen. 119 00:09:19,559 --> 00:09:22,051 Morgen ist ihr Tumorboard. Sieht nicht gut aus. 120 00:09:22,145 --> 00:09:25,434 Zimmer 6, Herr Nana, ein junger Mann mit Ileus-Verdacht. 121 00:09:25,523 --> 00:09:28,106 Er trinkt Kontrastmittel für das geplante CT. 122 00:09:28,193 --> 00:09:31,152 Je nach Befund OP. Er hat die Magensonde verweigert. 123 00:09:31,237 --> 00:09:33,320 Na toll. - Ja. 124 00:09:33,406 --> 00:09:36,695 Zimmer 7, unser Privatpatient, Herr Severin, 51. 125 00:09:36,785 --> 00:09:40,495 Er hat heute Morgen die Diagnose des Onkologen bekommen. 126 00:09:40,580 --> 00:09:44,790 Pankreas CA. Klagt über Rückenweh, ist sonst aber selbstständig. 127 00:09:44,876 --> 00:09:46,959 * Bedächtige Musik * 128 00:09:47,045 --> 00:09:49,128 * Stimmengewirr * 129 00:09:55,053 --> 00:09:57,136 * Fernes Telefonklingeln * 130 00:10:42,725 --> 00:10:44,808 * Fernes Lachen * 131 00:11:07,333 --> 00:11:09,871 (Amélie) Fertig. Und der neue Patient ist da. 132 00:11:09,961 --> 00:11:13,671 Sorry, das habe ich voll vergessen: Osmani, Gallenblasen-OP. 133 00:11:13,756 --> 00:11:16,339 Er ist spät dran, die OP ist für jetzt geplant. 134 00:11:16,426 --> 00:11:20,261 Er kommt ins Zimmer 6. Und der Giftschrankschlüssel. 135 00:11:22,515 --> 00:11:25,804 Kannst du noch die Schubladen auffüllen, bevor du zu Bea gehst? 136 00:11:25,894 --> 00:11:28,386 Spritzen mit Flüssigkeit zum Venenkatheter spülen, 137 00:11:28,479 --> 00:11:30,596 Röhrchen für die Blutabnahme, 138 00:11:30,690 --> 00:11:33,649 einfach alle Schubladen auffüllen, dann den Wagen raus. 139 00:11:33,735 --> 00:11:35,818 Okay. - Danke. 140 00:11:37,197 --> 00:11:39,359 Hallo, Floria Lind. Bitte folgen Sie mir. 141 00:11:39,449 --> 00:11:42,533 Sorry für die Verspätung. - Sie müssen gleich in den OP. 142 00:11:42,619 --> 00:11:44,201 * Telefonklingeln * 143 00:11:44,287 --> 00:11:47,701 Der Patient ist eben eingetroffen. Ich schicke ihn gleich runter. 144 00:11:47,790 --> 00:11:50,123 (Pfleger) Beeilt euch bitte. - Ja, klar. 145 00:11:50,210 --> 00:11:52,293 * Sie sprechen Albanisch. * 146 00:11:55,715 --> 00:11:59,675 Gehen Sie, falls nötig, aufs WC und ziehen Sie sich vollständig aus. 147 00:11:59,719 --> 00:12:03,633 Auch Schmuck, Zahnprothesen usw. Ich gebe Ihnen gleich ein Hemd. 148 00:12:03,765 --> 00:12:05,802 Guten Tag. - Guten Tag. 149 00:12:05,892 --> 00:12:07,975 Floria Lind, ich mache den Spätdienst. 150 00:12:08,061 --> 00:12:10,724 Ich komme gleich bei Ihnen vorbei, okay? - Danke. 151 00:12:10,855 --> 00:12:12,892 * Stimmengewirr * 152 00:12:16,361 --> 00:12:19,445 Bitte ziehen Sie die an, ich hole gleich das Hemd. 153 00:12:20,240 --> 00:12:23,608 Entschuldigung? Mein Mann will ein Einzelzimmer. 154 00:12:23,701 --> 00:12:25,784 Ist er Privatpatient? 155 00:12:25,870 --> 00:12:27,953 Dann gibt es leider kein Einzelzimmer. 156 00:12:28,039 --> 00:12:30,827 Aber wenn er schnarcht, kann mein Mann nicht schlafen. 157 00:12:30,917 --> 00:12:33,876 Wir haben sehr gute Oropax. Ich schau, was morgen geht. 158 00:12:33,962 --> 00:12:37,046 Jetzt gehen Sie bitte aufs WC. Ich bin gleich bei Ihnen. 159 00:12:39,259 --> 00:12:42,423 Floria, 3. Stock. Ich brauche einen Transport in den OP. 160 00:12:42,470 --> 00:12:46,339 (Kollege) Mindestens 20 Minuten. - Das dauert zu lang. Ich mach's. 161 00:12:48,601 --> 00:12:52,185 Entschuldigung? Ich sollte um 14.30 Uhr meine zweite Antibiose erhalten. 162 00:12:52,272 --> 00:12:56,107 Es ist schon 14.45 Uhr. - Ich komm gleich zu Ihnen. Amélie? 163 00:12:56,192 --> 00:12:59,185 Sagst du Bea, dass ich wen in den OP bringen muss? - Okay. 164 00:12:59,279 --> 00:13:02,522 Muss man die nicht immer in gleichen Zeitabständen erhalten? 165 00:13:02,615 --> 00:13:06,655 Mehrere hier bekommen Antibiosen, das geht nicht auf die Minute. 166 00:13:06,744 --> 00:13:10,704 Die erste war um 6.30, die zweite müsste ich jetzt, um 14.30, haben, 167 00:13:10,790 --> 00:13:12,907 und dann noch eine um 22.30 Uhr. 168 00:13:12,959 --> 00:13:16,123 Wir sind heute nur zu zweit, es braucht also etwas Geduld. 169 00:13:19,674 --> 00:13:22,007 Ihr Mann soll bitte das Telefonat beenden 170 00:13:22,135 --> 00:13:24,172 und dieses Hemd anziehen. 171 00:13:24,971 --> 00:13:27,054 * Er telefoniert gestresst. * 172 00:13:27,181 --> 00:13:29,218 * Sie redet ruhig auf ihn ein. * 173 00:13:33,354 --> 00:13:37,394 Wir haben ein eigenes Geschäft. Er muss unserem Sohn alles erklären. 174 00:13:37,483 --> 00:13:40,146 Verstehe, aber im OP warten alle auf ihn. * Klingeln * 175 00:13:40,236 --> 00:13:41,272 Ja. 176 00:13:42,405 --> 00:13:44,738 Herr Osmani? Bitte beenden Sie das Telefonat. 177 00:13:44,824 --> 00:13:46,907 Wir müssen jetzt wirklich gehen. 178 00:13:53,041 --> 00:13:55,533 Tschüss. - Die Socken bitte auch ausziehen. 179 00:13:59,005 --> 00:14:01,748 Die Kleidung können Sie dort in den Schrank legen. 180 00:14:02,675 --> 00:14:04,792 Die Brille auch. - Die Brille? 181 00:14:04,844 --> 00:14:07,336 Ja. Und dann legen Sie sich bitte ins Bett. 182 00:14:07,430 --> 00:14:09,513 * Ferne Sirene * 183 00:14:14,604 --> 00:14:16,641 So. - Danke. 184 00:14:19,108 --> 00:14:21,270 Entschuldigung? Kann ich hier warten? 185 00:14:21,361 --> 00:14:23,353 Nein, gehen Sie besser nach Hause. 186 00:14:23,446 --> 00:14:26,029 Die Ärztin meldet sich nach der OP bei Ihnen. 187 00:14:27,033 --> 00:14:30,276 Aber Sie könnten mir helfen, das Bett rauszufahren. - Ja. 188 00:14:31,079 --> 00:14:32,160 Ja? 189 00:14:34,791 --> 00:14:35,952 Achtung. 190 00:14:36,042 --> 00:14:38,375 * Sie diskutieren leise auf Albanisch. * 191 00:14:43,633 --> 00:14:45,716 Oropax... Gut schlafen... 192 00:14:45,802 --> 00:14:47,885 * Sie diskutieren weiter. * 193 00:14:52,308 --> 00:14:54,800 Habt ihr eure Überstunden aufgeschrieben? 194 00:14:54,894 --> 00:14:57,307 Klar. Sekundengenau. * Floria lacht. * 195 00:14:57,397 --> 00:14:59,605 Schönen Feierabend. - Danke. Tschüss! 196 00:14:59,732 --> 00:15:01,769 * Sie diskutieren weiter. * 197 00:15:05,696 --> 00:15:07,779 Bitte da rum. - Ja. 198 00:15:18,042 --> 00:15:20,125 * Sie verabschieden sich. * 199 00:15:48,781 --> 00:15:50,864 Osmani? - Ja. - Endlich! 200 00:15:54,912 --> 00:15:58,246 Ich bin Herr Bär. Ich betreue Sie während der Narkose. 201 00:15:58,332 --> 00:16:00,540 Legen Sie sich bitte auf dieses Bett. 202 00:16:01,085 --> 00:16:03,452 (Genervt) Er trägt noch seine Unterwäsche. 203 00:16:03,546 --> 00:16:06,289 Sie sollten die Netzhose anziehen, Herr Osmani. 204 00:16:15,516 --> 00:16:17,599 Einfach dahin legen. 205 00:16:18,936 --> 00:16:21,553 Name, Alter, Grund der Operation? 206 00:16:21,647 --> 00:16:25,015 Bitte Ihren Namen, Ihr Geburtsdatum und warum Sie hier sind. 207 00:16:25,109 --> 00:16:27,726 Alban Osmani, geboren am 8.9.1970, 208 00:16:27,820 --> 00:16:29,277 Galle. 209 00:16:32,074 --> 00:16:34,157 Haben Sie's schön warm? - Ja. 210 00:16:36,662 --> 00:16:39,700 Sie sind schon bald wieder bei uns auf der Station, ja? 211 00:16:39,790 --> 00:16:41,873 Bis später. - Tschüss. 212 00:16:47,882 --> 00:16:49,874 * Bedächtige Musik * 213 00:16:53,054 --> 00:16:55,137 (Herr Leu) Frau Lind? 214 00:16:55,223 --> 00:16:58,057 Können Sie mir sagen, wie es weitergeht? 215 00:16:58,142 --> 00:17:00,805 Die Oberärztin wird heute mit Ihnen sprechen. 216 00:17:00,853 --> 00:17:04,437 Die Oberärztin... Und Sie wissen nichts? 217 00:17:05,858 --> 00:17:08,396 Ich bin schon seit sechs Tagen hier. 218 00:17:08,486 --> 00:17:11,274 Immer kommen andere Ärzte, niemand sagt, was los ist. 219 00:17:11,364 --> 00:17:14,857 Ich weiß, Herr Leu. Es dauert leider mit den Untersuchungen. 220 00:17:14,951 --> 00:17:17,694 Es ist nicht okay, die Leute so lange warten zu lassen. 221 00:17:17,787 --> 00:17:20,279 Ich möchte wissen, was los ist! 222 00:17:20,373 --> 00:17:23,491 Legen Sie sich wieder hin, ich versuche herauszufinden, 223 00:17:23,584 --> 00:17:26,201 wann Dr. Strobel im OP fertig ist. Ist gut? 224 00:17:26,254 --> 00:17:28,291 Ja? - Ja. 225 00:17:31,300 --> 00:17:33,383 * Floria atmet seufzend aus. * 226 00:17:36,430 --> 00:17:38,513 Ich muss kurz in den Aufwachraum. 227 00:17:42,728 --> 00:17:45,766 Hier Floria, 3. Stock. Es geht um Robert Leu. 228 00:17:45,856 --> 00:17:49,349 Dr. Strobel wollte vorbeikommen. Wann ist sie im OP fertig? 229 00:17:49,443 --> 00:17:52,106 (Sekretärin) Nein, Notfall. Aber ich sag's ihr. 230 00:17:52,196 --> 00:17:54,813 Okay, aber bitte sprich sie direkt darauf an. 231 00:17:54,907 --> 00:17:57,445 Es ist wichtig. - Ja. - Danke. 232 00:18:04,458 --> 00:18:06,541 Hallo. - Hallo. 233 00:18:07,920 --> 00:18:09,877 * Die Musik endet. * 234 00:18:17,638 --> 00:18:18,719 So. 235 00:18:20,016 --> 00:18:22,633 Ich hänge bei Ihnen neue Flüssigkeit an. - Okay. 236 00:18:31,444 --> 00:18:33,902 (Französisch) Ist das Bier? 237 00:18:33,988 --> 00:18:35,980 Nein, Champagner. 238 00:18:36,073 --> 00:18:38,656 Ah, Champagner. - Ja. 239 00:18:38,743 --> 00:18:40,826 * Er lacht. * 240 00:18:47,501 --> 00:18:51,120 Sie trinken alle zehn Minuten ein Glas, ja? - Ja. 241 00:18:51,213 --> 00:18:53,296 Muss ich operieren? 242 00:18:53,382 --> 00:18:55,374 Das wissen wir erst nach dem CT. 243 00:18:55,468 --> 00:18:57,460 (Französisch) Und wann? 244 00:18:57,553 --> 00:18:59,886 (Deutsch) Ich bin seit vier Stunden hier. 245 00:19:00,514 --> 00:19:03,678 Bald, deswegen trinken Sie ja das Kontrastmittel. 246 00:19:05,102 --> 00:19:10,473 * Er murmelt etwas in einer Fremdsprache. * 247 00:19:12,360 --> 00:19:15,353 Meine Mutter sagte immer: "Esst!" 248 00:19:15,446 --> 00:19:17,733 Und jetzt diese Schmerzen. 249 00:19:18,658 --> 00:19:21,617 Zu viel Fondue? - (Französisch) Nein, mag ich nicht. 250 00:19:21,702 --> 00:19:23,864 Ich auch nicht. 251 00:19:24,622 --> 00:19:26,614 Ich messe einmal Fieber. 252 00:19:28,209 --> 00:19:29,199 * Piepton * 253 00:19:37,385 --> 00:19:40,423 Haben Sie Schmerzen auf einer Skala von eins bis zehn? 254 00:19:40,554 --> 00:19:43,217 Äh... Vielleicht drei. - Drei. - Ja. 255 00:19:51,732 --> 00:19:53,849 Übelkeit? - Was? 256 00:19:55,945 --> 00:19:59,188 Ah. Ein bisschen. - Ein bisschen? - Ja. 257 00:19:59,281 --> 00:20:01,694 Dann wär's doch besser, eine Magensonde... 258 00:20:01,784 --> 00:20:05,198 Nein. Keine Magensonde. (Französisch) Wie schon gesagt. 259 00:20:05,287 --> 00:20:08,030 Wenn Sie erbrechen, kann kein CT gemacht werden. 260 00:20:08,124 --> 00:20:11,868 Nein, ich möchte das nicht. Ich will keine. Ich habe Angst. 261 00:20:12,503 --> 00:20:15,371 Ein Schlauch im Hals? Nein. 262 00:20:15,464 --> 00:20:18,172 Ist gut. Wenn was ist, klingeln Sie, ja? 263 00:20:18,217 --> 00:20:20,459 Ich bin ganz allein. 264 00:20:20,553 --> 00:20:23,591 Die Familie ist in Burkina Faso. Ich habe keine Freunde. 265 00:20:24,265 --> 00:20:26,222 Sie haben ja mich. 266 00:20:26,308 --> 00:20:28,345 Oh, danke. 267 00:20:28,936 --> 00:20:30,893 * Bedächtige Musik * 268 00:20:30,980 --> 00:20:33,063 * Leises Stimmengewirr * 269 00:20:49,707 --> 00:20:52,541 Hallo, ich mache meine Runde. 270 00:20:52,626 --> 00:20:54,743 Hallo, Frau Lind. 271 00:21:03,971 --> 00:21:06,054 * Die Musik verklingt. * 272 00:21:06,056 --> 00:21:07,297 * Ächzen * 273 00:21:07,391 --> 00:21:10,350 Hallo, Herr Schneider! Floria Lind vom Spätdienst. 274 00:21:10,436 --> 00:21:11,472 * Raunen * 275 00:21:11,562 --> 00:21:13,895 Ich schaue unter Ihr Hemd, okay? * Raunen * 276 00:21:17,818 --> 00:21:19,901 (Leise) Wie geht's denn heute? 277 00:21:20,488 --> 00:21:24,949 Am Morgen ging es ein wenig besser. Jetzt ist er wieder völlig abwesend. 278 00:21:25,034 --> 00:21:27,401 Wie schon in den letzten Tagen. 279 00:21:28,329 --> 00:21:31,618 Es ist jetzt seit Wochen so. Rauf und runter. 280 00:21:32,208 --> 00:21:34,291 Es ist fast nicht mehr auszuhalten. 281 00:21:35,211 --> 00:21:37,294 Und ich komme zu nichts mehr. 282 00:21:40,966 --> 00:21:43,674 Haben Sie Unterstützung? 283 00:21:43,761 --> 00:21:48,051 Ich habe einen Bruder. Aber es bleibt doch an den Töchtern hängen. 284 00:21:51,143 --> 00:21:53,135 Gönnen Sie sich eine Pause. 285 00:21:53,229 --> 00:21:56,017 Gehen Sie in die Cafeteria, essen und trinken was. 286 00:21:56,106 --> 00:21:58,189 * Der Zimmernachbar hustet laut. * 287 00:22:00,694 --> 00:22:03,277 Ich möchte nicht genau dann weg sein, wenn er... 288 00:22:07,243 --> 00:22:10,736 Es nützt Ihrem Papa nichts, wenn Sie sich nicht gut schauen. 289 00:22:17,628 --> 00:22:19,836 Ich wünschte, er könnte loslassen. 290 00:22:22,466 --> 00:22:24,549 So egoistisch, was? 291 00:22:24,635 --> 00:22:27,673 Nein, das ist es nicht. 292 00:22:28,681 --> 00:22:30,843 Solche Gefühle sind ganz normal. 293 00:22:31,809 --> 00:22:34,017 Es ist auch für Angehörige sehr schwer. 294 00:22:34,103 --> 00:22:35,139 * Plätschern * 295 00:22:35,229 --> 00:22:36,765 * Ächzen * 296 00:22:36,856 --> 00:22:38,939 Papa? * Ächzen * 297 00:22:39,358 --> 00:22:42,692 Hey, Papa! Hey! 298 00:22:43,279 --> 00:22:45,942 Alles okay? - Herr Schneider, haben Sie Schmerzen? 299 00:22:46,031 --> 00:22:48,023 Ja. - Ja. 300 00:22:48,117 --> 00:22:49,153 * Klingeln * 301 00:22:52,329 --> 00:22:55,367 3. Stock, Lind. - (Pflege) Schickst du Herrn Nana? 302 00:22:55,457 --> 00:22:58,291 Ja. Dauert aber noch einen Moment. 303 00:22:58,377 --> 00:23:01,495 Wir haben nur einen kurzen Slot. Sonst muss er noch mal warten. 304 00:23:01,589 --> 00:23:03,751 Gut, dann mach ich's gleich. * Ächzen * 305 00:23:05,843 --> 00:23:09,553 Ich muss jemanden ins CT bringen, dann hole ich das Schmerzmittel. 306 00:23:09,638 --> 00:23:12,881 Bringen Sie es bitte zuerst. - Bin gleich wieder da. 307 00:23:14,143 --> 00:23:16,260 * Klingeln * Amélie? Kommst du mal mit? 308 00:23:16,353 --> 00:23:18,310 * Bedächtige Musik * 309 00:23:18,397 --> 00:23:22,482 Bringst du meinen Patienten ins CT? - Bea braucht mich auch grad. 310 00:23:22,568 --> 00:23:24,651 Es dauert nicht lange. - Okay. 311 00:23:29,450 --> 00:23:31,533 Sie können jetzt ins CT. 312 00:23:31,619 --> 00:23:33,781 Ja. Entschuldigung. Übelkeit. 313 00:23:33,871 --> 00:23:35,863 Ihnen ist übel? - Ja. 314 00:23:35,956 --> 00:23:39,575 Bei Erbrechen ist kein CT möglich. Schauen Sie schön geradeaus. 315 00:23:39,668 --> 00:23:42,627 Leg einen Spuckbeutel hin und bring ihn zum Fahrstuhl. 316 00:23:42,671 --> 00:23:45,004 Geht das mit dem Bett? - Ja. - Gut. 317 00:23:45,090 --> 00:23:47,173 Ich hole ihm was gegen die Übelkeit. 318 00:23:47,718 --> 00:23:48,708 Danke. 319 00:24:10,491 --> 00:24:12,574 * Telefonklingeln * 320 00:24:14,995 --> 00:24:17,237 Kantonsspital, 3. Stock, Floria Lind? 321 00:24:17,289 --> 00:24:20,908 Hallo, hier ist Röthlisberger. Ich bin Frau Röthlisbergers Tochter. 322 00:24:21,001 --> 00:24:23,914 Sie war letzte Woche bei Ihnen. - Wie kann ich helfen? 323 00:24:24,505 --> 00:24:28,044 Meine Mutter hat ihre Lesebrille im Zimmer 4 vergessen. 324 00:24:28,759 --> 00:24:31,923 Könnten Sie nachschauen, ob die Brille noch da ist? 325 00:24:32,596 --> 00:24:36,556 Können Sie morgen früh anrufen? Der Frühdienst hat mehr Kapazität. 326 00:24:36,600 --> 00:24:38,933 Die Brille ist braun und hat ein rotes Band. 327 00:24:39,019 --> 00:24:40,976 Sie ist im Nachttisch beim Fenster. 328 00:24:41,063 --> 00:24:43,521 Wie gesagt, morgen früh wäre besser. 329 00:24:43,649 --> 00:24:46,983 Meine Mutter liest sehr gerne, aber ohne Brille geht das nicht. 330 00:24:47,069 --> 00:24:49,061 Wir könnten sie heute abholen. 331 00:24:49,154 --> 00:24:51,567 Ich schaue nach der Brille, aber nicht jetzt. 332 00:24:51,657 --> 00:24:53,899 Geben Sie mir Ihre Nummer? - Also gut. 044... 333 00:24:53,993 --> 00:24:56,076 Äh. Moment! 334 00:25:17,099 --> 00:25:20,012 Okay. Ähm... Geben Sie mir die Nummer? 335 00:25:20,686 --> 00:25:24,430 * Sie sagt die Nummer an. * 336 00:25:25,441 --> 00:25:27,899 37, ist notiert. * Die Musik verklingt. * 337 00:25:27,985 --> 00:25:32,605 Eine Lesebrille mit rotem Band, und Ihre Mutter war auf Zimmer 4. 338 00:25:32,698 --> 00:25:34,781 Danke. - Ja, gut. Wiederhören. 339 00:25:36,952 --> 00:25:39,569 Gleich geht's besser mit der Übelkeit, Herr Nana. 340 00:25:39,621 --> 00:25:40,737 Okay. 341 00:25:40,831 --> 00:25:43,995 Die Kurzinfusion braucht ein paar Minuten. 342 00:25:44,084 --> 00:25:47,452 Im CT können sie sie abnehmen. - Was mache ich, wenn er erbricht? 343 00:25:47,546 --> 00:25:51,005 Fahr nicht zu schnell um die Kurven, dann klappt es schon. 344 00:25:51,842 --> 00:25:54,380 Bis später, Herr Nana. - Ja, tschüss. 345 00:26:01,143 --> 00:26:03,135 * Lautes Piepen * 346 00:26:03,228 --> 00:26:05,185 * Floria stöhnt. * 347 00:26:05,272 --> 00:26:07,355 * Bedächtige Musik * 348 00:26:13,030 --> 00:26:15,192 Sorry, Schatz, meine Assistentin ist da. 349 00:26:15,240 --> 00:26:17,323 Wartest du kurz? Danke. 350 00:26:18,077 --> 00:26:21,161 Hallo. - Hallo. Bringen Sie ein Schmerzmittel? Für den Rücken. 351 00:26:21,288 --> 00:26:22,654 Danke. 352 00:26:23,707 --> 00:26:26,450 Es ist hektisch im Büro heute. Keine Minute Ruhe. 353 00:26:26,543 --> 00:26:29,286 * Sie atmet schnell. * 354 00:26:46,897 --> 00:26:50,186 Lind, 3. Stock. - Herr Hungerbühler kann abgeholt werden. 355 00:26:50,275 --> 00:26:53,689 Äh... Es dauert einen Moment. - Bitte so schnell wie möglich. 356 00:26:53,779 --> 00:26:55,896 Wir brauchen Platz. - Ja, ja, ist gut. 357 00:28:13,734 --> 00:28:15,726 * Die Musik verklingt. * 358 00:28:15,819 --> 00:28:17,811 * Leises Ächzen * 359 00:28:17,905 --> 00:28:19,988 * Anschwellendes Surren * 360 00:28:23,744 --> 00:28:25,986 * Das Surren endet. * 361 00:28:26,079 --> 00:28:28,446 Ich glaube, er hat sehr starke Schmerzen. 362 00:28:28,498 --> 00:28:30,581 Gleich geht's besser. 363 00:28:31,543 --> 00:28:34,456 Tut mir so leid, wir sind heute nur zu zweit. 364 00:28:40,552 --> 00:28:42,635 * Anschwellendes Surren * 365 00:28:44,348 --> 00:28:46,806 Liegen Sie gut, Herr Schneider? * Ächzen * 366 00:28:53,565 --> 00:28:55,978 (Seufzend) Es wird gleich besser. 367 00:28:57,694 --> 00:28:59,777 (Liebevoll) Alles gut, Papa. 368 00:29:03,784 --> 00:29:06,026 Herr Leu, ich bin gleich bei Ihnen, ja? 369 00:29:07,162 --> 00:29:10,155 Geht es Ihnen nicht gut? - Mir ist schwindelig. 370 00:29:10,207 --> 00:29:13,041 Frieren Sie? - Ja. - Schwitzen tun Sie auch. 371 00:29:13,126 --> 00:29:15,994 Haben Sie zu Mittag gegessen? - Keinen Hunger. 372 00:29:16,588 --> 00:29:18,750 Gut, ich messe kurz Ihren Blutzucker. 373 00:29:26,515 --> 00:29:28,552 Geben Sie mir kurz Ihr Bändchen. 374 00:29:28,642 --> 00:29:30,725 * Ferne Sirene * 375 00:29:47,411 --> 00:29:49,824 * Handyklingeln * 376 00:29:49,871 --> 00:29:51,954 Geben Sie mir Ihren Zeigefinger. 377 00:29:52,040 --> 00:29:54,123 * Herrn Schneiders Tochter spricht. * 378 00:30:00,173 --> 00:30:02,256 Es gibt einen kleinen Piks. 379 00:30:11,727 --> 00:30:14,470 Sie sind unterzuckert. 380 00:30:33,874 --> 00:30:36,241 Herr Leu, legen Sie sich kurz hin. 381 00:30:40,964 --> 00:30:44,878 Nicht aufstehen. Ich hol Traubenzucker. Bin gleich da. 382 00:30:50,766 --> 00:30:52,974 Alles gut. Er musste nicht erbrechen. 383 00:30:53,018 --> 00:30:55,556 Er kommt nach dem CT direkt in den OP. - Sehr gut. 384 00:30:55,645 --> 00:30:57,887 Du hast den Traubenzucker nicht aufgefüllt. 385 00:30:58,023 --> 00:31:00,731 Tut mir leid. - Alles, was fehlt, ist ein Extragang. 386 00:31:00,817 --> 00:31:04,902 Wenn du unsicher bist, frag lieber. Holst du den Wagen aus Zimmer 3? 387 00:31:06,865 --> 00:31:09,528 Sie sind Diabetiker. Nicht essen ist gefährlich. 388 00:31:09,618 --> 00:31:11,655 Ja, ja, ich weiß... 389 00:31:13,455 --> 00:31:15,663 Bleiben Sie liegen, bis Ihnen wohler ist. 390 00:31:15,749 --> 00:31:18,958 Nicht, dass Sie umkippen. Und das hier dann auch trinken. 391 00:31:28,720 --> 00:31:30,928 Wann kommt denn die Ärztin? 392 00:31:31,014 --> 00:31:34,132 Es gab einen Notfall, sie ist noch im OP. 393 00:31:34,226 --> 00:31:36,343 Aber danach kommt sie gleich. 394 00:31:36,436 --> 00:31:38,553 Ich messe noch Ihren Blutdruck. 395 00:31:41,900 --> 00:31:47,020 Für den schlimmsten Fall brauche ich einen Platz für meinen Charly. 396 00:31:47,114 --> 00:31:51,404 Er ist doch schon 11, und es ist nicht einfach, jemanden zu finden, 397 00:31:51,493 --> 00:31:54,110 der einen so alten Hund nimmt. - Ja. 398 00:32:02,254 --> 00:32:04,416 Der Blutdruck ist normal. 399 00:32:04,506 --> 00:32:06,589 Möchten Sie ihn sehen? 400 00:32:07,467 --> 00:32:08,503 Mhm. 401 00:32:12,889 --> 00:32:14,881 * Unzufriedenes Raunen * 402 00:32:17,060 --> 00:32:19,302 Ja. * Sanfte Klaviermusik * 403 00:32:19,438 --> 00:32:22,431 Ja, das ist ein schönes Foto. 404 00:32:23,483 --> 00:32:26,817 Im Moment ist er bei meiner Nachbarin, 405 00:32:26,903 --> 00:32:28,940 aber sie jammert die ganze Zeit. 406 00:32:29,030 --> 00:32:32,194 Sie will ihn nicht behalten, sagt, er stinkt. 407 00:32:32,284 --> 00:32:36,745 Ein feiner Hund. - Ich will nicht, dass er ins Heim kommt, falls... 408 00:32:37,330 --> 00:32:40,243 Ich rufe noch mal die Sekretärin von Frau Dr. Strobel an. 409 00:32:40,333 --> 00:32:42,325 Gut? - Ja. 410 00:32:47,507 --> 00:32:50,170 Und nicht vergessen, das austrinken. - Ja. 411 00:33:03,106 --> 00:33:05,063 * Die Musik verklingt. * 412 00:33:05,192 --> 00:33:07,229 * Die Tür wird geschlossen. * 413 00:33:07,736 --> 00:33:10,444 Floria, 3. Stock. Ist Strobel immer noch bei euch? 414 00:33:10,530 --> 00:33:14,991 Ja, wir sind fast fertig. - Sag ihr, sie soll sofort zu uns kommen, ja? 415 00:33:15,076 --> 00:33:17,568 Es ist wichtig. - Ja. Tschüss. - Okay. 416 00:33:21,333 --> 00:33:23,416 * Die Tür wird geöffnet. * 417 00:33:23,919 --> 00:33:26,252 Haben Sie das Medikament in Basel geholt? 418 00:33:37,098 --> 00:33:39,181 Bitte schön. 419 00:33:40,393 --> 00:33:42,726 Ich messe auch gleich Ihre Vitalzeichen. 420 00:33:45,398 --> 00:33:47,811 Hier kann man verrecken, ohne dass es wer merkt. 421 00:33:47,901 --> 00:33:50,814 Es tut mir leid. Es gab einen kleinen Notfall, 422 00:33:50,946 --> 00:33:52,983 und wir sind heute nur zu zweit. 423 00:34:05,210 --> 00:34:08,419 Ewig auf ein Schmerzmittel warten. Das geht doch nicht. 424 00:34:13,969 --> 00:34:16,928 Unglaublich. Das ist wirklich unglaublich. 425 00:34:20,267 --> 00:34:22,384 Ihr Blutdruck ist normal. 426 00:34:22,519 --> 00:34:25,182 Mein Blutdruck ist mir scheißegal. 427 00:34:31,111 --> 00:34:33,899 Tut mir leid, dass Sie so lange warten mussten. 428 00:34:41,413 --> 00:34:43,951 * Bedächtige Musik * 429 00:34:56,261 --> 00:34:58,344 * Telefonklingeln * 430 00:34:59,055 --> 00:35:02,765 Herr Hungerbühler ist immer noch hier. Wir brauchen Platz! 431 00:35:02,851 --> 00:35:05,389 Ja, ich bin unterwegs! - Entschuldigung? 432 00:35:05,478 --> 00:35:09,142 Wir sind Frau Bilgins Familie. Wissen Sie, wann der Arzt kommt? 433 00:35:09,274 --> 00:35:12,187 Leider nicht. - Wir möchten wissen, wie es weitergeht. 434 00:35:12,319 --> 00:35:15,483 Können Sie wen holen, der mit uns redet? - Alle Ärzte sind im OP. 435 00:35:15,572 --> 00:35:19,282 Danach kommen sie sicher. - Morgens sagten sie, am Nachmittag. 436 00:35:19,367 --> 00:35:23,486 Das tun sie, sobald sie Zeit haben. - Wann? In einer Stunde? In zwei? 437 00:35:23,538 --> 00:35:26,747 Das weiß ich leider nicht. - Wer weiß hier drin irgendetwas? 438 00:35:26,833 --> 00:35:27,869 * Gong * 439 00:35:27,959 --> 00:35:32,670 Ich muss wen im OP abholen, komm dann aber zu Ihrer Mutter, ja? 440 00:35:33,840 --> 00:35:36,253 Frau Lauber, ich habe Sie nicht vergessen. 441 00:35:44,809 --> 00:35:46,926 Sorry, dass es so lange gedauert hat. 442 00:35:47,604 --> 00:35:50,972 Ihm wurde eine Leistenhernie nach Lichtenstein operiert. 443 00:35:51,066 --> 00:35:53,058 Keine Komplikationen. 444 00:35:53,151 --> 00:35:55,985 Ich gab vor einer halben Stunde 0,5 Gramm Perfalgan. 445 00:35:56,071 --> 00:35:59,030 Er hat schon Wasser gelöst. Keine Auffälligkeiten. 446 00:35:59,157 --> 00:36:01,399 (Herr Hungerbühler) Muss ich aussteigen? 447 00:36:01,493 --> 00:36:03,530 Nein, Sie müssen nicht aussteigen. 448 00:36:03,620 --> 00:36:06,738 Sie sind im Spital, Sie wurden operiert. Es lief gut. 449 00:36:06,831 --> 00:36:11,701 Ich bin Frau Lind. - Ach. Ich dachte, ich sei im Zug. 450 00:36:11,795 --> 00:36:13,878 * Floria lacht. * 451 00:36:15,715 --> 00:36:19,755 Wir fuhren durch einen langen Tunnel. Es dauerte ewig. 452 00:36:19,844 --> 00:36:24,134 Es wollte nicht aufhören. Wie beim Gotthard. 453 00:36:24,224 --> 00:36:27,843 Oder noch viel länger. Dann kam der Zug endlich aus dem Tunnel. 454 00:36:27,936 --> 00:36:29,347 * Gong * 455 00:36:34,734 --> 00:36:37,943 Aber da war kein richtiger Bahnhof, also fuhr ich weiter. 456 00:36:38,029 --> 00:36:40,567 Herr Hungerbühler, stehen Sie nicht alleine auf, 457 00:36:40,657 --> 00:36:42,774 wenn Sie aufs WC müssen. Läuten Sie, ja? 458 00:36:42,867 --> 00:36:46,611 Da waren Sie plötzlich da. * Klingeln * 459 00:36:47,747 --> 00:36:49,989 Kantonsspital, 3. Stock, Lind? 460 00:36:50,041 --> 00:36:52,454 Ich bin Frau Kuhns Tochter. Bin ich richtig? 461 00:36:52,544 --> 00:36:55,787 Ja, Ihre Mutter ist hier. - Ich rufe aus Boston an. Was ist? 462 00:36:55,880 --> 00:36:58,247 Morgen früh können Sie den Arzt sprechen. 463 00:36:58,341 --> 00:37:02,130 Schwierig mit der Zeitverschiebung. Können Sie mir gar nichts sagen? 464 00:37:02,220 --> 00:37:04,303 Können Sie kurz warten? - Natürlich. 465 00:37:05,932 --> 00:37:10,017 Sie bekommen Tee und Abendessen. - Kommt der Chinese wieder hierher? 466 00:37:10,103 --> 00:37:12,436 Ja, er ist noch im OP. - Schade. Kein Plaudern. 467 00:37:12,522 --> 00:37:16,812 Er kann ja kein Deutsch. - Bei Schmerzen bitte läuten, ja? 468 00:37:17,610 --> 00:37:20,023 Frau... - Lind. - Frau Lind. 469 00:37:20,113 --> 00:37:23,026 Meine Frau hat mein Schachbrett eingepackt. 470 00:37:23,116 --> 00:37:25,278 Könnten Sie es mir kurz geben? - Mhm. 471 00:37:29,247 --> 00:37:30,738 Vielen Dank. 472 00:37:35,211 --> 00:37:37,498 So. Ihre Mutter kam wegen Verstopfung, 473 00:37:37,589 --> 00:37:39,581 aber die hat sich schon gelöst. 474 00:37:39,674 --> 00:37:41,666 Wie geht's ihr? Kann ich mit ihr reden? 475 00:37:41,760 --> 00:37:44,002 Gerade ist es leider nicht so günstig. 476 00:37:44,095 --> 00:37:46,178 Bitte, Frau Lind. 477 00:37:46,848 --> 00:37:49,841 Ich schaue, ob sie wach ist. Ich komme gleich zu Ihnen. 478 00:37:52,854 --> 00:37:56,097 Frau Kuhn? Ihre Tochter aus Amerika ist am Apparat. 479 00:37:56,149 --> 00:37:58,232 Sie möchte Ihnen Hallo sagen. 480 00:37:59,027 --> 00:38:01,019 Sie können jetzt sprechen. 481 00:38:04,449 --> 00:38:05,860 Mama? 482 00:38:07,327 --> 00:38:09,785 Mama, hier ist Isabelle. Wie geht es dir? 483 00:38:09,871 --> 00:38:13,035 Das ist Ihre Tochter aus Boston. Sie können mit ihr sprechen. 484 00:38:13,124 --> 00:38:16,617 Hier ist Isabelle. Hörst du mich? - (Weinend) Ich will nach Hause. 485 00:38:17,670 --> 00:38:21,289 Mama? - Ich will nach Hause. Nach Hause. 486 00:38:23,968 --> 00:38:27,427 Hier ist Isabelle, Mama. Geht es dir gut? 487 00:38:27,514 --> 00:38:29,972 (Weinend) Bitte, ich will nach Hause! 488 00:38:31,392 --> 00:38:33,805 Es scheint Ihre Mutter eher aufzuwühlen. 489 00:38:33,853 --> 00:38:37,563 Sie weiß nicht einmal, wer ich bin. Stirbt sie? 490 00:38:37,649 --> 00:38:41,188 Momentan ist keine Lebensgefahr. Die Verstopfung hat sich gelöst. 491 00:38:41,277 --> 00:38:43,769 Ich sorge dafür, dass der Arzt Sie morgen anruft. 492 00:38:43,905 --> 00:38:46,648 Wer war das? - (Tochter) Danke. - Wiederhören. 493 00:38:47,242 --> 00:38:51,452 (Aufgelöst) Wer war denn das? - Alles gut, Frau Kuhn. Alles gut. 494 00:38:51,538 --> 00:38:53,325 Nein! 495 00:38:53,414 --> 00:38:55,656 Ich will... - Frau Kuhn, alles gut. 496 00:38:55,750 --> 00:38:59,334 Morgen können Sie nach Hause, ruhen Sie sich aus. 497 00:38:59,420 --> 00:39:02,379 (Zitternd) Nein, ich will nach Hause zu meinem Mann! 498 00:39:03,967 --> 00:39:06,459 * Floria summt "Der Mond ist aufgegangen". * 499 00:39:06,553 --> 00:39:08,795 * Frau Kuhn wird ruhig. * 500 00:39:15,311 --> 00:39:19,931 # Der Mond ist aufgegangen, 501 00:39:20,567 --> 00:39:24,902 # Die goldenen Sternlein prangen 502 00:39:25,488 --> 00:39:29,607 # am Himmel hell und klar. * Frau Kuhn singt mit. * 503 00:39:30,577 --> 00:39:35,413 # Der Wald steht schwarz und schweiget, 504 00:39:35,498 --> 00:39:39,162 # und aus den Wiesen steiget 505 00:39:40,461 --> 00:39:45,707 # der weiße Nebel wunderbar. 506 00:39:46,926 --> 00:39:51,762 # Wie ist die Welt so stille 507 00:39:51,848 --> 00:39:56,218 # und in der Dämmerung Hülle 508 00:39:56,644 --> 00:40:00,604 # so traulich und so hold! 509 00:40:01,524 --> 00:40:05,689 # Als eine stille Kammer, 510 00:40:06,195 --> 00:40:10,485 # wo ihr des Tages Jammer 511 00:40:10,950 --> 00:40:16,116 # verschlafen und vergessen sollt! 512 00:40:16,998 --> 00:40:21,333 # Seht ihr den Mond dort stehen? 513 00:40:21,794 --> 00:40:26,334 # Er ist nur halb zu sehen 514 00:40:26,424 --> 00:40:30,168 # und ist doch rund und schön! 515 00:40:30,929 --> 00:40:35,594 # So sind wohl manche Sachen, 516 00:40:35,683 --> 00:40:40,098 # die wir getrost belachen, 517 00:40:40,188 --> 00:40:45,980 # weil unsere Augen sie nicht sehn. 518 00:40:49,280 --> 00:40:51,442 (Sanft) Bald gibt's was zu essen, ja? 519 00:41:03,461 --> 00:41:05,578 Frau Cosatto, ist alles in Ordnung? 520 00:41:06,798 --> 00:41:08,881 Geht's Ihnen nicht gut? 521 00:41:08,967 --> 00:41:11,926 Man kann nur hoffen, dass es einem selber nie so geht. 522 00:41:12,637 --> 00:41:15,175 Das Singen scheint ihr zu helfen. 523 00:41:16,516 --> 00:41:18,599 Ich nehme noch Ihre Vitalzeichen. 524 00:41:21,521 --> 00:41:24,480 Haben Sie Schmerzen auf einer Skala von eins bis zehn? 525 00:41:24,941 --> 00:41:26,182 Nein? 526 00:41:26,275 --> 00:41:28,733 Aber nicht die Zähne zusammenbeißen, ja? 527 00:41:28,778 --> 00:41:31,612 Wenn Sie Schmerzen haben, sollten Sie was nehmen. 528 00:41:35,660 --> 00:41:36,696 * Piepton * 529 00:41:36,786 --> 00:41:39,950 Ich bin so dankbar. Der Bericht kam. Er ist negativ. 530 00:41:39,998 --> 00:41:42,081 Ich habe keinen Krebs. 531 00:41:43,710 --> 00:41:45,793 Und wissen Sie, was? 532 00:41:45,878 --> 00:41:47,961 Ich kündige meinen Scheißbürojob. 533 00:41:48,715 --> 00:41:51,458 Die können mir alle den Buckel runterrutschen. 534 00:41:52,010 --> 00:41:54,593 Das finde ich gut. 535 00:41:55,221 --> 00:41:58,840 Sie sollten aber mehr trinken. Damit Sie schnell hier rauskommen. 536 00:42:01,310 --> 00:42:03,427 Meinen Sie, es wär schön für die Frau, 537 00:42:03,521 --> 00:42:05,683 wenn ich ihr Musik abspielen würde? 538 00:42:05,773 --> 00:42:08,231 Probieren können Sie es. 539 00:42:12,864 --> 00:42:15,151 * Ruhige, traditionelle Musik ertönt. * 540 00:42:21,664 --> 00:42:24,498 Ah! Wart ihr grad bei Frau Bilgin? - Ja. 541 00:42:24,584 --> 00:42:26,792 Und? Die Angehörigen waren aufgeregt. 542 00:42:26,878 --> 00:42:31,043 Es ist schwierig. Sie wollen, dass alles Mögliche gemacht wird. 543 00:42:31,132 --> 00:42:33,715 Wir glauben, das ist nicht im Sinne der Patientin. 544 00:42:33,843 --> 00:42:37,757 Aber sie kann leider kaum Deutsch. - Und die Patientenverfügung? 545 00:42:37,847 --> 00:42:41,682 Davon wollten sie nichts wissen. Wir brauchen eine Übersetzerin. 546 00:42:42,268 --> 00:42:44,260 Macht ihr eine Notiz in die Akte? - Ja. 547 00:42:44,353 --> 00:42:47,312 Sie beklagen sich, dass nie wer bei der Mutter vorbeischaut. 548 00:42:47,398 --> 00:42:49,435 Ich kann mich nicht vierteilen. 549 00:42:50,401 --> 00:42:52,484 Fragt Dr. Akin, ob sie morgen mitkommt. 550 00:42:52,570 --> 00:42:55,563 Sie spricht Türkisch. Ist besser als eine Übersetzerin. 551 00:42:55,656 --> 00:42:57,739 Okay, machen wir. - Amélie? 552 00:42:58,451 --> 00:43:01,489 Frau Kuhn muss man hochsetzen und ihr beim Essen helfen. 553 00:43:01,579 --> 00:43:03,866 Zwei weitere auch. - Das schaffst du schon. 554 00:43:06,209 --> 00:43:08,667 * Lautes Piepen * 555 00:43:08,753 --> 00:43:10,836 * Bedächtige Musik * 556 00:43:18,513 --> 00:43:21,221 Ich habe geklingelt. Sonst wären Sie nie gekommen. 557 00:43:21,891 --> 00:43:23,974 Hallo, ihr Süßen. 558 00:43:24,060 --> 00:43:26,052 Hallo. - (Kinder) Floria! 559 00:43:26,145 --> 00:43:29,183 Ich habe euch was mitgebracht. - Danke! 560 00:43:29,273 --> 00:43:32,232 Schön, dass Sie da sind. - Ich bin gleich bei Ihnen. 561 00:43:32,318 --> 00:43:33,308 Okay. 562 00:43:36,531 --> 00:43:39,399 Ich messe erst mal Ihre Vitalzeichen, ja? 563 00:43:39,492 --> 00:43:41,654 * Leises, fröhliches Stimmengewirr * 564 00:43:41,744 --> 00:43:43,827 * Die Musik verklingt. * 565 00:43:48,000 --> 00:43:50,117 Für mit dem Essen. 566 00:43:53,464 --> 00:43:54,500 Danke. 567 00:43:54,590 --> 00:43:57,458 Ich dachte, das Klingeln bringt mir endlich die Antibiose. 568 00:43:57,552 --> 00:43:59,760 Es ist doch eh schon viel zu spät. 569 00:43:59,846 --> 00:44:02,259 Ich weiß, Frau Lauber, es ist nicht ideal. 570 00:44:10,481 --> 00:44:13,144 Haben Sie Schmerzen auf einer Skala von eins bis zehn? 571 00:44:13,234 --> 00:44:15,226 Zwei. - Zwei. 572 00:44:19,782 --> 00:44:20,863 Gut. 573 00:44:28,666 --> 00:44:31,374 Mein Mann und ich wollten ein Jahr lang segeln gehen. 574 00:44:31,460 --> 00:44:33,543 Nächste Woche wäre es losgegangen. 575 00:44:33,629 --> 00:44:36,667 Aber mit dem Sack am Bauch kann man ja nicht schwimmen gehen. 576 00:44:36,757 --> 00:44:39,170 Es gibt Badekleider für Stomaträgerinnen. 577 00:44:39,260 --> 00:44:41,252 Wir mussten alles stornieren. 578 00:44:41,345 --> 00:44:43,632 Wer weiß, ob wir es überhaupt noch machen können. 579 00:44:55,276 --> 00:44:57,563 Die Einstichstelle ist entzündet. 580 00:44:57,653 --> 00:45:00,145 Ich sagte Ihrem Kollegen, dass was nicht stimmt. 581 00:45:00,239 --> 00:45:03,698 Aber er hat nichts gemacht. (Ächzend) Schlamperei. 582 00:45:15,504 --> 00:45:18,212 Legen Sie einen neuen Zugang? - Geht ganz schnell. 583 00:45:18,299 --> 00:45:22,043 Bei mir geht das nie schnell. Die müssen immer hundertmal stechen. 584 00:45:23,095 --> 00:45:26,179 Au! Passen Sie doch auf, das tut weh! 585 00:45:27,391 --> 00:45:31,055 Es tut weh, weil es entzündet ist, nicht, weil ich nicht aufpasse. 586 00:45:31,145 --> 00:45:33,102 Halten Sie das bitte drauf. 587 00:45:33,189 --> 00:45:35,272 * Floria atmet zitternd. * 588 00:46:02,677 --> 00:46:04,760 * Die Kinder kichern. * 589 00:46:18,985 --> 00:46:21,693 Es geht nicht. Kann ich Ihnen jetzt schon sagen. 590 00:46:24,657 --> 00:46:28,196 Machen Sie bitte eine Faust. - Ich weiß, dass es nicht geht! 591 00:46:31,914 --> 00:46:33,951 * Fröhliches Stimmengewirr * 592 00:46:39,630 --> 00:46:42,043 * Telefonklingeln * 593 00:46:42,091 --> 00:46:44,174 Hier ist nie Ruhe. 594 00:46:45,845 --> 00:46:47,928 * Das Telefonklingeln dauert an. * 595 00:46:57,106 --> 00:46:59,598 * Das Telefonklingeln endet. * 596 00:47:05,990 --> 00:47:08,073 * Sie atmet erleichtert auf. * 597 00:47:20,379 --> 00:47:22,996 Das hat noch nie jemand auf Anhieb geschafft. 598 00:47:30,348 --> 00:47:32,806 Floria, 3. Stock. - Habt ihr ein Frauenbett? 599 00:47:32,933 --> 00:47:35,220 Eine Patientin hat Verdacht auf Pneumonie, 600 00:47:35,311 --> 00:47:38,099 In der Pneumo ist alles voll. - Wir sind fast voll. 601 00:47:38,189 --> 00:47:41,057 Habt ihr auf der Inneren gefragt? - Überall. Alles ist voll. 602 00:47:41,108 --> 00:47:44,977 Ähm... Okay, sag dem Transport: bitte in Zimmer 2. 603 00:47:45,279 --> 00:47:47,566 Die Patientin heißt Frei, Jahrgang 65. 604 00:47:47,656 --> 00:47:49,773 Ja, Frau Frei, Jahrgang 65, alles klar. 605 00:47:49,867 --> 00:47:52,905 Ein Sozialfall, Alkoholikerin und braucht Sauerstoff. 606 00:47:52,995 --> 00:47:55,612 War sie auffällig? Aggressiv oder ähnliches? 607 00:47:55,706 --> 00:47:57,914 Nein, nicht wirklich. - Okay. Tschüss. 608 00:47:59,960 --> 00:48:02,168 * Die Tür wird geöffnet. * 609 00:48:02,254 --> 00:48:04,337 Ja, jetzt hast du viele Karten. 610 00:48:06,592 --> 00:48:07,673 So! 611 00:48:10,763 --> 00:48:14,632 Gehen Sie drei in die Cafeteria? Dann habe ich Ruhe für die Pflege. 612 00:48:14,683 --> 00:48:16,766 Ja, klar, machen wir. 613 00:48:17,353 --> 00:48:20,437 Kommt, Kinder. - Wir spielen nachher weiter, okay? 614 00:48:20,523 --> 00:48:23,391 Bis gleich. - Tschüss. Bringst du mir Schokolade mit? 615 00:48:23,484 --> 00:48:24,816 Versprochen? 616 00:48:24,902 --> 00:48:26,985 Danke schön. - Bitte. 617 00:48:34,161 --> 00:48:36,494 Danke, dass Sie mich gerettet haben. 618 00:48:37,289 --> 00:48:40,202 Sie können Ihrem Mann sagen, dass Sie mehr Ruhe brauchen. 619 00:48:40,292 --> 00:48:42,284 Ja, das könnte ich. 620 00:48:42,378 --> 00:48:45,166 Aber vielleicht ist bei mir ja schon bald ewige Ruhe. 621 00:48:46,549 --> 00:48:48,632 * Beide lachen leise. * 622 00:48:57,768 --> 00:48:59,851 Und bei Ihnen? Alles gut? 623 00:49:00,271 --> 00:49:03,105 (Stöhnend) Ja, heute ist viel los. 624 00:49:05,317 --> 00:49:07,400 Ich messe Ihre Temperatur. 625 00:49:07,528 --> 00:49:09,565 Und privat? 626 00:49:10,448 --> 00:49:13,987 Als ich letztes Jahr hier war, waren Sie mitten in der Trennung. 627 00:49:14,785 --> 00:49:16,868 Na ja. 628 00:49:16,954 --> 00:49:19,742 Mit Kind ist man leider nie so wirklich getrennt. 629 00:49:20,374 --> 00:49:22,457 Das ist sicher nicht einfach. 630 00:49:23,169 --> 00:49:25,252 Aber immer noch besser als Krebs. 631 00:49:25,337 --> 00:49:27,545 * Lachen * * Telefonklingeln * 632 00:49:27,631 --> 00:49:29,918 Entschuldigung. Floria, 3. Stock. 633 00:49:29,967 --> 00:49:33,051 Herr Song kann abgeholt werden. - Ja, bin gleich da. 634 00:49:43,105 --> 00:49:45,222 Schmerzen auf einer Skala von eins bis zehn? 635 00:49:45,316 --> 00:49:46,352 Nein. 636 00:49:46,484 --> 00:49:51,275 Das Morphium ist das einzig Positive an der ganzen Sache. 637 00:49:51,363 --> 00:49:54,572 Alles tipptopp. - Vor dem Essen einnehmen, ja? 638 00:49:55,701 --> 00:49:58,569 Das Tumorboard morgen macht mir Bauchschmerzen. 639 00:49:59,413 --> 00:50:03,657 Macht das Sinn? Eine OP nach der anderen. 640 00:50:03,751 --> 00:50:05,834 Dann wieder Chemo? 641 00:50:06,378 --> 00:50:08,461 Lohnt sich das überhaupt? 642 00:50:13,552 --> 00:50:17,171 Sie müssen nicht gleich antworten. Ich laufe nicht weg. 643 00:50:31,362 --> 00:50:33,354 * Gefühlvolle Streichermusik * 644 00:50:33,447 --> 00:50:35,814 * Der Wagen wird davongeschoben. * 645 00:50:59,473 --> 00:51:03,057 (Mann) Wir sind am Essen. - Ich will nur gute Nacht sagen. 646 00:51:03,143 --> 00:51:05,351 Emma, Mama will mit dir reden. 647 00:51:06,730 --> 00:51:09,723 Hallo, Mama. - Hallo, meine Süße. 648 00:51:09,817 --> 00:51:12,230 Hattest du einen schönen Tag? - Ja. 649 00:51:12,319 --> 00:51:15,232 Was habt ihr in der Schule gemacht? - Rechnen. 650 00:51:15,322 --> 00:51:17,609 Nur Rechnen? - Nein. Schreiben auch. 651 00:51:18,242 --> 00:51:21,485 Schreiben auch. Und nach der Schule? 652 00:51:21,579 --> 00:51:24,367 Wir waren auf dem Spielplatz und haben Eis gegessen. 653 00:51:24,456 --> 00:51:27,369 In Winter ein Eis? Wow. 654 00:51:28,294 --> 00:51:30,377 Da bin ich aber neidisch. 655 00:51:30,462 --> 00:51:33,876 Was hattest du für ein Eis? Lass mich raten: Erdbeere? 656 00:51:34,008 --> 00:51:36,921 Mama, ich muss gehen. - Nein, bleib doch noch kurz. 657 00:51:37,052 --> 00:51:39,169 Mama hört doch so gern deine Stimme. 658 00:51:39,263 --> 00:51:41,676 Ich freue mich, wenn du wieder bei mir bist. 659 00:51:41,765 --> 00:51:44,348 Dann machen wir was Schönes, ja? * Klicken * 660 00:51:45,561 --> 00:51:46,597 Emma? 661 00:51:47,730 --> 00:51:49,722 * Die Musik verklingt. * 662 00:51:52,901 --> 00:51:55,609 Floria? Ich brauche den Giftschrankschlüssel. 663 00:51:56,405 --> 00:51:58,897 Ich muss in den Aufwachraum. Ist Amélie bei dir? 664 00:51:58,991 --> 00:52:02,029 Jemand braucht Hilfe beim Essen. - Weiß nicht, wo sie ist, sorry. 665 00:52:02,119 --> 00:52:03,576 * Piepen * 666 00:52:05,331 --> 00:52:07,323 * Floria seufzt. * 667 00:52:13,339 --> 00:52:15,331 * Schritte * 668 00:52:16,300 --> 00:52:18,132 Dr. Strobel? Dr. Strobel! 669 00:52:18,218 --> 00:52:20,926 Ich habe mehrfach angerufen wegen Robert Leu. 670 00:52:21,013 --> 00:52:23,756 Sein Befund kam heute. Sie wollten mit ihm reden? 671 00:52:23,891 --> 00:52:26,634 (Seufzend) Das Dickdarm CA. Das mache ich morgen. 672 00:52:26,727 --> 00:52:29,094 Er wartet schon den ganzen Tag. 673 00:52:29,188 --> 00:52:31,646 Wie gesagt, ich kümmere mich morgen darum. 674 00:52:32,441 --> 00:52:36,060 Man kann nicht so mit den Leuten umgehen: das Recht auf Information! 675 00:52:36,153 --> 00:52:39,521 Ich habe das Recht, heimzugehen! - Es kostet Sie zehn Minuten. 676 00:52:39,615 --> 00:52:43,074 Ich war den ganzen Tag im OP, ohne Pause, okay? 677 00:52:43,202 --> 00:52:45,615 Nein, das ist nicht okay. 678 00:52:50,834 --> 00:52:53,167 * Bedächtige Musik * 679 00:52:55,673 --> 00:52:58,666 Das ist Herr Song, geboren 1959. 680 00:52:58,759 --> 00:53:02,252 Hatte eine Appendektomie, keine Komplikationen. 681 00:53:02,346 --> 00:53:04,338 Er konnte bereits Wasser lösen. 682 00:53:04,682 --> 00:53:07,470 Er hat eine Metamizol-Allergie 683 00:53:07,601 --> 00:53:09,843 und bekommt deshalb Oxycodon-Tropfen. 684 00:53:10,688 --> 00:53:12,771 (Abwesend) Okay, danke. 685 00:53:16,568 --> 00:53:20,903 Herr Song? Bitte stehen Sie nicht alleine auf für das WC, ja? 686 00:53:20,989 --> 00:53:23,072 Nicht aufstehen. 687 00:53:23,158 --> 00:53:25,241 Hier klingeln. 688 00:53:25,327 --> 00:53:27,364 Sie haben Schmerzen? 689 00:53:27,454 --> 00:53:29,537 Gut, ich hole Ihnen was. 690 00:53:30,124 --> 00:53:32,207 Für mich bitte auch. - Ist gut. 691 00:53:32,292 --> 00:53:34,534 * Floria keucht. * 692 00:53:40,050 --> 00:53:42,167 * Floria stöhnt genervt. * 693 00:53:44,388 --> 00:53:47,005 (Herr Leu) Kommt die Ärztin heute noch? 694 00:53:51,019 --> 00:53:53,181 Ich wäre gleich noch zu Ihnen gekommen. 695 00:53:53,272 --> 00:53:55,389 Es ist doch schon so spät. 696 00:53:56,191 --> 00:53:59,650 Leider schafft sie es heute nicht mehr. Es tut mir so leid. 697 00:53:59,737 --> 00:54:02,730 Sie spricht auf der Morgenrunde um 7 gleich mit Ihnen. 698 00:54:04,867 --> 00:54:06,950 Kommen Sie bitte schnell. 699 00:54:08,036 --> 00:54:10,119 * Angespannte Musik * 700 00:54:22,217 --> 00:54:24,675 Frau Kuhn, geben Sie mir das bitte mal. Danke. 701 00:54:26,013 --> 00:54:28,471 Herrgott, du solltest ihr doch beim Essen helfen. 702 00:54:28,557 --> 00:54:32,050 Aber ich sagte doch, dass ich... - Mit rumtrödeln wird das nie was! 703 00:54:32,144 --> 00:54:34,352 Mach sie sauber und hilf ihr, was zu essen. 704 00:54:59,922 --> 00:55:02,335 Mach dein Anwesenheitslicht an. - Vergessen. 705 00:55:02,424 --> 00:55:05,633 Ich brauche den Schlüssel. - Hilfst du mir kurz? 706 00:55:05,677 --> 00:55:08,135 Ich war nicht mal bei all meinen Patienten. 707 00:55:08,222 --> 00:55:11,636 Ich mach das nicht mehr lang. Beine aufstellen. Ja, so. 708 00:55:11,725 --> 00:55:14,012 Danke. Legen Sie die Hände auf den Bauch. 709 00:55:15,103 --> 00:55:17,470 Und auf drei können Sie stoßen helfen. - Gut. 710 00:55:17,564 --> 00:55:20,523 Eins, zwei, drei. Gut. 711 00:55:23,195 --> 00:55:24,276 Danke. 712 00:55:28,325 --> 00:55:30,317 * Die Musik schwillt an. * 713 00:56:02,776 --> 00:56:04,859 * Beklemmende Musik * 714 00:57:10,594 --> 00:57:12,677 * Die Musik verklingt. * 715 00:57:13,847 --> 00:57:15,839 Frau Frei? 716 00:57:15,933 --> 00:57:18,676 Ja, warum? - Machen Sie sofort die Zigarette aus. 717 00:57:18,769 --> 00:57:21,603 Ich stehe doch auf dem Balkon. - Hier auch nicht rauchen. 718 00:57:21,688 --> 00:57:24,681 Es ist saugefährlich mit dem Sauerstofftank. - Ich pass auf. 719 00:57:26,860 --> 00:57:30,399 Geht's noch? - Geben Sie mir die Zigaretten. 720 00:57:30,489 --> 00:57:33,778 Sicher nicht, spinnst du? - Sonst rufe ich die Security. 721 00:57:37,746 --> 00:57:39,829 Das Feuerzeug auch. 722 00:57:40,624 --> 00:57:43,958 Sie kriegen es bei der Entlassung. - Wer's glaubt. 723 00:57:44,044 --> 00:57:46,536 Sie sollten auch den Sauerstoff nicht abnehmen. 724 00:57:47,214 --> 00:57:49,547 (Genervt) Ja. Zufrieden? 725 00:57:49,633 --> 00:57:52,125 Jetzt gehen Sie bitte wieder auf Ihr Zimmer. 726 00:57:52,219 --> 00:57:55,337 Lasst mich doch alle in Ruhe. Scheißspiesser. 727 00:58:20,580 --> 00:58:24,119 * Klopfen. Die Tür wird geöffnet. * Ist was mit Ihrem Vater? 728 00:58:24,209 --> 00:58:26,246 Nein, sein Nachbar, Herr Leu, ist weg. 729 00:58:26,336 --> 00:58:28,623 Er geht manchmal runter zum Rauchen. 730 00:58:28,714 --> 00:58:32,333 Als ich von der Cafeteria kam, war sein Schrank leer und er weg. 731 00:58:36,096 --> 00:58:38,213 * Angespannte Musik * 732 00:59:02,748 --> 00:59:07,038 Herr Leu! 733 00:59:15,302 --> 00:59:17,385 * Die Musik ebbt ab. * 734 00:59:23,769 --> 00:59:26,136 Ich glaube, ihm geht's nicht gut. * Ächzen * 735 00:59:28,065 --> 00:59:30,057 * Murmeln * 736 00:59:30,108 --> 00:59:32,270 * Angespannte Musik * 737 00:59:34,571 --> 00:59:35,937 * Murmeln * 738 00:59:44,372 --> 00:59:46,364 Ja, hier Leonie? 739 00:59:46,458 --> 00:59:49,075 Leonie, allergische Reaktion auf Metamizol. 740 00:59:49,169 --> 00:59:51,877 Symptome? - Starker Ausschlag und Juckreiz. 741 00:59:51,963 --> 00:59:54,501 Okay, hol 2 Milligramm Clemastin. Ich komme. 742 00:59:54,549 --> 00:59:56,632 2 Milligramm? Gut, mache ich. 743 00:59:57,719 --> 01:00:00,632 Das ist eine allergische Reaktion, die Ärztin kommt. 744 01:00:00,680 --> 01:00:03,263 Ich hole ein Gegenmittel. Ihnen geht's gut? 745 01:00:03,350 --> 01:00:05,433 Mir geht's prima. 746 01:00:54,401 --> 01:00:59,192 Danke. Herr Song, ich gebe Ihnen jetzt ein Gegenmittel, ja? 747 01:00:59,281 --> 01:01:01,364 Dann wird es gleich besser. 748 01:01:07,873 --> 01:01:10,035 Misst du bitte seinen Blutdruck? 749 01:01:12,878 --> 01:01:14,915 Floria. Blutdruck. 750 01:01:28,727 --> 01:01:30,810 Alles gut, Herr Song. 751 01:01:30,896 --> 01:01:33,434 Das mit dem Ausschlag dauert noch einen Moment. 752 01:01:35,609 --> 01:01:37,601 Ist normal. - Gut. 753 01:01:37,694 --> 01:01:41,108 Ich komme nachher noch einmal. Sonst einfach klingeln. 754 01:01:46,828 --> 01:01:49,571 Ich habe die Schmerzmittel der beiden verwechselt. 755 01:01:50,373 --> 01:01:52,990 Hey. Mach dich deswegen nicht fertig. 756 01:01:54,211 --> 01:01:56,294 Wir alle machen Fehler. 757 01:01:58,131 --> 01:02:00,669 Ich mach noch schnell eine Notiz in die Kurve. 758 01:02:04,888 --> 01:02:06,971 * Lautes Piepen * 759 01:02:19,611 --> 01:02:22,445 Ich habe bei der Jungen vor 25 Minuten Tee bestellt. 760 01:02:23,031 --> 01:02:26,195 Vor 25 Minuten. - Inzwischen war doch die Hotellerie hier. 761 01:02:26,284 --> 01:02:30,745 Ja, aber die haben nicht den Tee. Pfefferminztee, keinen Scheißtee. 762 01:02:30,830 --> 01:02:34,244 Wozu die Privatversicherung, wenn man wie der letzte Dreck 763 01:02:34,292 --> 01:02:37,501 behandelt wird und ewig warten muss? - Ich bringe Ihnen gleich den Tee. 764 01:02:37,587 --> 01:02:40,375 Nicht "gleich". Ich will jetzt den Tee! Jetzt! 765 01:02:42,092 --> 01:02:44,175 Ich will mit Ihrem Vorgesetzten reden! 766 01:03:03,530 --> 01:03:05,897 Was hast denn du mit Amélie gemacht? 767 01:03:05,991 --> 01:03:08,825 Sie hat vorhin geweint. 768 01:03:09,536 --> 01:03:11,949 Ich glaube, meine Mutter atmet nicht mehr. 769 01:03:21,840 --> 01:03:24,708 Frau Bilgin? - (Flehend) Bitte machen Sie was. 770 01:03:24,801 --> 01:03:25,837 Bitte. 771 01:03:31,266 --> 01:03:33,349 Wir leiten eine Reanimation ein, ja? 772 01:03:33,435 --> 01:03:35,518 Ja, machen Sie. Bitte! Machen Sie! 773 01:03:35,603 --> 01:03:37,640 * Schrilles Piepen * 774 01:03:51,619 --> 01:03:53,952 Herr Bilgin, warten Sie lieber draußen. 775 01:04:01,588 --> 01:04:03,671 * Lautes Schluchzen * 776 01:04:13,183 --> 01:04:16,847 Frau Bilgin, 69, Speiseröhren CA, metastasierend, Erstdiagnose. 777 01:04:16,978 --> 01:04:18,890 Schlechter Allgemeinzustand. 778 01:04:18,980 --> 01:04:21,643 Reanimationsstatus? - Keine Patientenverfügung. 779 01:04:21,733 --> 01:04:24,476 Okay, volle Reanimation. Ich löse dich ab. 780 01:04:24,569 --> 01:04:26,982 15 Liter Sauerstoff, bitte. Beatmung bereit. 781 01:04:33,161 --> 01:04:35,369 Lassen Sie uns rausgehen, Herr Bilgin. 782 01:04:42,629 --> 01:04:45,588 Stirbt sie? - Sie versuchen alles, um sie zurückzuholen. 783 01:04:45,673 --> 01:04:48,666 (Ärztin) 27, 28, 29, 30. - Ich hole meine Brüder. 784 01:04:48,760 --> 01:04:51,093 Eine Rhythmuskontrolle, schnell Pause. 785 01:04:51,888 --> 01:04:55,882 Kammerflimmern. Weiter animieren, 150 Joule laden. 786 01:04:55,975 --> 01:04:58,558 Laden. Alle weg vom Bett. 787 01:04:58,686 --> 01:04:59,893 Schock! 788 01:04:59,979 --> 01:05:02,266 Schock abgegeben. Weiter reanimieren. 789 01:05:03,316 --> 01:05:05,399 Adrenalin aufziehen, 1 Milligramm. 790 01:05:07,404 --> 01:05:09,396 * Fernes Stimmengewirr * 791 01:05:09,489 --> 01:05:11,572 * Die Musik wird ruhiger. * 792 01:05:24,295 --> 01:05:26,287 * Die Aufzugtüren öffnen sich. * 793 01:05:30,260 --> 01:05:32,252 * Lautes Schluchzen * 794 01:05:32,303 --> 01:05:34,295 * Stimmengewirr auf Türkisch * 795 01:05:34,389 --> 01:05:36,472 * Die Musik verklingt. * 796 01:05:45,650 --> 01:05:49,314 Es tut mir sehr leid. Wir haben alles probiert. 797 01:05:50,321 --> 01:05:52,859 Ihre Mutter ist leider trotzdem verstorben. 798 01:05:59,789 --> 01:06:01,872 * Qualvolles Schluchzen * 799 01:06:09,966 --> 01:06:12,549 Was ist los? Wieso ist sie plötzlich gestorben? 800 01:06:12,635 --> 01:06:15,628 Um das herauszufinden, braucht es eine Obduktion. 801 01:06:17,098 --> 01:06:19,556 Sie waren kein einziges Mal bei meiner Mutter! 802 01:06:20,852 --> 01:06:23,310 Niemand in dem Drecksladen kümmerte sich um sie! 803 01:06:23,396 --> 01:06:25,479 Ich tippe auf eine Lungenembolie. 804 01:06:25,565 --> 01:06:27,852 Das kann die Pflegende nicht voraussehen. 805 01:06:27,942 --> 01:06:30,355 Sie tippen, aber wissen tun Sie es nicht! 806 01:06:30,445 --> 01:06:33,153 Aber wir wissen, dass Ihre Mutter sehr krank war. 807 01:06:34,407 --> 01:06:36,694 Ihre Aussichten waren sehr schlecht. 808 01:06:36,784 --> 01:06:38,867 * Lautes Schluchzen * 809 01:06:53,927 --> 01:06:56,010 * Die Tür wird geöffnet. * 810 01:07:17,867 --> 01:07:19,859 * Sanfte Klaviermusik * 811 01:08:56,466 --> 01:08:58,549 * Die Musik verklingt. * 812 01:09:05,892 --> 01:09:08,100 Ich habe Herrn Osmani für dich abgeholt. 813 01:09:08,186 --> 01:09:09,267 Danke. 814 01:09:17,487 --> 01:09:19,570 Ich war nicht einmal bei ihr. 815 01:09:21,491 --> 01:09:24,029 Sie wäre die Letzte auf meiner Runde gewesen. 816 01:09:35,046 --> 01:09:37,789 Ich sage den Söhnen, dass sie reinkommen können. 817 01:09:39,676 --> 01:09:41,759 Und du machst kurz Pause. 818 01:09:44,639 --> 01:09:46,722 * Sich entfernende Schritte * 819 01:10:05,493 --> 01:10:07,576 * Bedrückende Klaviermusik * 820 01:10:18,548 --> 01:10:20,631 * Leises Schluchzen * 821 01:10:43,656 --> 01:10:45,739 * Lautes Schluchzen * 822 01:10:57,795 --> 01:10:59,957 * Floria wird wieder ruhiger. * 823 01:11:17,940 --> 01:11:20,023 * Die Musik verklingt. * 824 01:11:28,993 --> 01:11:31,076 (Gehässig) Bravo, ein neuer Rekord. 825 01:11:31,162 --> 01:11:34,155 Eine Stunde, drei Minuten, zehn Sekunden für einen Tee. 826 01:11:35,666 --> 01:11:37,749 He. He! 827 01:11:38,294 --> 01:11:41,207 Sind Sie wahnsinnig? Die kostet 40'000 Franken! 828 01:11:41,297 --> 01:11:43,380 Holen Sie die Uhr zurück, oberblöde Kuh! 829 01:11:43,966 --> 01:11:47,050 Sie sind ein Oberarschloch, obwohl Sie am Verrecken sind. 830 01:11:47,804 --> 01:11:50,091 * Die Tür knallt. * 831 01:12:01,442 --> 01:12:03,525 * Schritte * 832 01:12:06,531 --> 01:12:07,567 Geht's? 833 01:12:09,575 --> 01:12:12,534 Ich habe die Uhr eines Patienten aus dem Fenster geworfen. 834 01:12:13,246 --> 01:12:14,282 Was? 835 01:12:16,332 --> 01:12:20,576 Ich habe eine 40'000 Franken teure Uhr aus dem Fenster geschmissen. 836 01:12:21,838 --> 01:12:24,706 Eine 40'000 Franken teure Uhr hinausgeschmissen? 837 01:12:25,466 --> 01:12:28,334 Er hat immer die Zeit gestoppt, also warf ich sie hinaus. 838 01:12:29,345 --> 01:12:32,053 Du hast sie wirklich aus dem Fenster geworfen? 839 01:12:37,812 --> 01:12:39,769 Sorry, das ist großartig! 840 01:12:41,774 --> 01:12:43,982 (Lachend) Das ist großartig! 841 01:12:44,068 --> 01:12:47,186 Du warfst eine 40'000-Franken-Uhr aus dem Fenster? 842 01:12:47,280 --> 01:12:49,272 Aus dem Fenster. 843 01:12:49,365 --> 01:12:51,448 * Sie lachen lauthals. * 844 01:12:54,453 --> 01:12:56,536 40'000 Franken? 845 01:13:04,005 --> 01:13:06,088 Wer macht schon so was! 846 01:13:06,716 --> 01:13:09,504 Ich schaue hier nach dem Rechten, du suchst die Uhr. 847 01:13:10,511 --> 01:13:12,594 Okay. - Okay. 848 01:13:13,264 --> 01:13:15,347 * Bea lacht immer noch. * 849 01:13:20,229 --> 01:13:22,221 * Bedrückende Musik * 850 01:14:48,401 --> 01:14:50,518 Sie sollten nicht hier draußen sein. 851 01:14:50,611 --> 01:14:52,603 Oben darf ich ja nicht rauchen. 852 01:14:52,738 --> 01:14:55,401 Ziehen Sie oben Ihren Sauerstoff wieder an. - Ja. 853 01:15:21,767 --> 01:15:23,850 * Die Musik verklingt * 854 01:15:32,236 --> 01:15:34,319 Ich habe Ihre Uhr nicht gefunden. 855 01:15:35,948 --> 01:15:38,565 Ich melde es morgen der Pflegedienstleitung 856 01:15:38,659 --> 01:15:41,151 und der Verwaltung, vermutlich wird dann 857 01:15:41,245 --> 01:15:43,453 ein Verfahren gegen mich eingeleitet. 858 01:15:43,539 --> 01:15:46,202 Ich weiß nicht, ob die Spitalversicherung zahlt. 859 01:15:46,292 --> 01:15:48,375 Wahrscheinlich nicht. 860 01:15:49,378 --> 01:15:51,961 Ich werde Ihnen die Uhr abbezahlen. 861 01:15:52,048 --> 01:15:54,461 Das wird einige Jahre dauern. Viele Jahre. 862 01:15:55,551 --> 01:15:57,634 Scheiß auf die Uhr. - Was? 863 01:15:58,345 --> 01:16:00,428 Scheiß auf die Uhr. 864 01:16:00,973 --> 01:16:03,010 Ich brauche sie eh nicht mehr. 865 01:16:08,105 --> 01:16:10,188 Wie sehen Sie denn aus? 866 01:16:23,537 --> 01:16:25,620 Ihr Gesicht ist auch dreckig. 867 01:16:44,391 --> 01:16:47,725 Tut mir leid, dass ich gesagt habe, Sie seien am Sterben. 868 01:16:48,771 --> 01:16:50,763 Nein, nein. 869 01:16:50,815 --> 01:16:52,807 Sie haben ja recht. 870 01:16:52,900 --> 01:16:55,859 Pankreaskrebs ist eine der tödlichsten Krebsarten. 871 01:16:56,445 --> 01:16:58,528 Das kann man auf Wikipedia lesen. 872 01:17:01,033 --> 01:17:03,116 Ich habe es noch niemandem gesagt. 873 01:17:04,495 --> 01:17:06,578 Nicht einmal meiner Frau. 874 01:17:07,414 --> 01:17:09,497 Wir sind erst ein Jahr verheiratet. 875 01:17:13,462 --> 01:17:15,545 Ich verstehe es nicht. 876 01:17:16,298 --> 01:17:18,381 Ich lebe so gesund. 877 01:17:19,677 --> 01:17:21,794 In meiner Familie wurden alle uralt. 878 01:17:26,976 --> 01:17:29,059 Wieso ich? 879 01:17:35,192 --> 01:17:37,275 * Leises Schluchzen * 880 01:17:38,028 --> 01:17:40,111 So ein Scheiß! 881 01:17:44,702 --> 01:17:46,785 * Leises Schluchzen * 882 01:17:58,507 --> 01:18:00,590 * Wimmern * 883 01:18:08,767 --> 01:18:09,848 Sorry. 884 01:18:12,646 --> 01:18:15,639 Sie müssen sicher ständig Arschlöcher wie mich trösten. 885 01:18:18,319 --> 01:18:20,402 Öfter mal. 886 01:18:20,863 --> 01:18:22,946 Aber es gibt noch Schlimmere als Sie. 887 01:18:24,033 --> 01:18:25,194 Wirklich? 888 01:18:26,952 --> 01:18:29,319 Nein, vielleicht nicht. 889 01:18:30,331 --> 01:18:32,414 * Beide lachen kurz. * 890 01:18:37,838 --> 01:18:40,455 Wenn Sie die Uhr finden, können Sie sie behalten. 891 01:18:43,135 --> 01:18:46,754 Und wenn der Arzt morgen sagt, dass Sie doch nicht sterben? 892 01:18:49,350 --> 01:18:51,433 Dann beschwere ich mich über Sie. 893 01:19:02,238 --> 01:19:03,274 Danke. 894 01:19:10,454 --> 01:19:12,537 * Die Tür wird geschlossen. * 895 01:19:44,238 --> 01:19:45,274 Danke. 896 01:19:58,502 --> 01:20:00,585 * Lautes Surren * 897 01:20:35,789 --> 01:20:37,872 * Das Surren endet. * 898 01:20:50,512 --> 01:20:52,595 * Sphärische Klaviermusik * 899 01:21:09,406 --> 01:21:11,523 * Lautes Schnarchen * 900 01:21:15,454 --> 01:21:19,243 (Französisch) Das geht doch nicht. Kann ich ein anderes Zimmer haben? 901 01:21:19,875 --> 01:21:22,162 Der Nachtdienst gibt Ihnen Ohrstöpsel. 902 01:21:22,753 --> 01:21:25,120 Morgen schauen wir, was sich machen lässt. 903 01:21:25,714 --> 01:21:29,333 Bitte stehen Sie nicht alleine auf. Läuten Sie, ja? 904 01:21:30,719 --> 01:21:33,211 Mademoiselle. Sind Sie morgen hier? 905 01:21:34,681 --> 01:21:37,014 Ja. Bin ich. 906 01:21:40,354 --> 01:21:42,391 * Lautes Schnarchen * 907 01:21:49,613 --> 01:21:52,071 Bea hat's mir schon erzählt. War viel los, was? 908 01:21:52,157 --> 01:21:54,319 Ich bin nicht mal mit Runde zwei durch. 909 01:21:54,410 --> 01:21:56,493 Ich mache sie für dich, okay? - Danke. 910 01:21:58,288 --> 01:22:00,371 * Floria seufzt. * 911 01:22:07,256 --> 01:22:09,418 Hallo, ich muss kurz was holen. 912 01:22:15,722 --> 01:22:18,009 Der Nachtdienst kommt gleich vorbei. 913 01:22:18,100 --> 01:22:20,183 Danke. Schönen Feierabend. 914 01:22:30,154 --> 01:22:32,237 * Die Musik verklingt. * 915 01:22:32,322 --> 01:22:34,405 * Ferne Sirene * 916 01:22:38,662 --> 01:22:40,745 * Die Tür wird geöffnet. * 917 01:22:47,921 --> 01:22:50,004 Amélie? Es war etwas hektisch heute. 918 01:22:50,924 --> 01:22:54,167 Ich habe nicht getrödelt. - Ich weiß. Tut mir leid. 919 01:22:58,640 --> 01:23:00,802 Tschüss zusammen. - (Beide) Tschüss. 920 01:23:03,562 --> 01:23:06,305 Sei nicht zu nett. Sonst gewöhnt sie sich noch daran. 921 01:23:15,032 --> 01:23:17,149 Brauchst du noch Hilfe? - Nein, danke. 922 01:23:17,242 --> 01:23:19,359 Schönen Feierabend. - Danke. 923 01:23:21,413 --> 01:23:23,450 Tschüss. - Tschüss. 924 01:23:38,514 --> 01:23:40,597 (Frau Frei) Sie? 925 01:23:41,558 --> 01:23:43,641 Die haben Sie vorhin gesucht, oder? 926 01:23:46,939 --> 01:23:49,022 Danke. - Schon gut. 927 01:23:50,359 --> 01:23:52,442 Frau Frei? 928 01:24:10,754 --> 01:24:12,746 * Gefühlvolle Ballade * 929 01:24:12,839 --> 01:24:16,879 # Hope there's someone who'll take care of me. 930 01:24:16,969 --> 01:24:22,260 # When I die, will I go? 931 01:24:25,060 --> 01:24:29,555 # Hope there's someone who'll set my heart free. 932 01:24:29,648 --> 01:24:33,767 # Nice to hold, when I'm tired. 933 01:24:37,155 --> 01:24:41,616 # There's a ghost on the horizon 934 01:24:41,743 --> 01:24:47,159 # when I go to bed. 935 01:24:49,042 --> 01:24:53,503 # How can I fall asleep at night? 936 01:24:53,589 --> 01:24:58,926 # How will I rest my head? 937 01:25:01,263 --> 01:25:05,473 # Oh, I'm scared of the middle place 938 01:25:05,559 --> 01:25:10,350 # between light and nowhere. 939 01:25:12,774 --> 01:25:19,647 # I don't want to be the one left in there, 940 01:25:19,740 --> 01:25:21,823 # left in there. 941 01:25:27,623 --> 01:25:31,958 # There's a man on the horizon. 942 01:25:32,044 --> 01:25:37,460 # Wish that I'd go to bed. 943 01:25:39,384 --> 01:25:43,845 # If I fall to his feet tonight 944 01:25:43,930 --> 01:25:48,345 # will I rest my head? 945 01:25:51,271 --> 01:25:56,016 # So here's hoping I will not drown 946 01:25:56,109 --> 01:26:00,444 # or paralyze in light. 947 01:26:03,116 --> 01:26:07,611 # And godsend I don't want to go 948 01:26:07,704 --> 01:26:12,415 # to the seal's watershed. 949 01:26:15,003 --> 01:26:19,464 # Hope there's someone who'll take care of me. 950 01:26:19,549 --> 01:26:24,510 # When I die, will I go? 951 01:26:26,598 --> 01:26:31,013 # Hope that someone will set my heart free. 952 01:26:31,103 --> 01:26:36,064 # Nice to hold, when I'm tired. 953 01:26:38,110 --> 01:26:40,773 * Intensive Klaviermusik * 954 01:27:17,274 --> 01:27:19,357 * Die Ballade wird ruhiger. * 955 01:27:35,751 --> 01:27:37,788 * Die Ballade endet. * 956 01:27:37,878 --> 01:27:39,961 * Bedrückende Streichermusik * 957 01:31:22,477 --> 01:31:24,594 * Die Musik verklingt. * 957 01:31:25,305 --> 01:32:25,179 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm