"Community Squad" El último sacrificio

ID13189140
Movie Name"Community Squad" El último sacrificio
Release Name División.Palermo.S02E05.Das.letzte.Opfer.WEBRip.Netflix
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID33366461
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:21,958 --> 00:00:22,833 Was ist das? 3 00:00:22,916 --> 00:00:25,833 Das ist toll. Wir sind den ganzen Tag im Trend. 4 00:00:25,916 --> 00:00:28,958 Erlauben Sie den Ausdruck, wir machen Navarro fertig. 5 00:00:29,041 --> 00:00:31,916 Ok, gut. Dann weiter so. 6 00:00:37,291 --> 00:00:38,791 -Ausschalten, bitte. -Gut. 7 00:00:39,458 --> 00:00:40,958 Ein historischer Tag. 8 00:00:41,958 --> 00:00:42,958 Gut. 9 00:00:43,041 --> 00:00:45,958 Nicht wegen der Hitzewelle im Oktober, 10 00:00:46,041 --> 00:00:48,875 sondern weil ab heute die Stadt sicherer wird. 11 00:00:48,958 --> 00:00:53,708 Ich liebe die Nachbarn, ich höre ihnen zu. Deshalb antworte ich mit Tasern. 12 00:00:53,791 --> 00:00:57,875 Deshalb komme ich mit einem internationalen Experten. Pérez. 13 00:01:00,875 --> 00:01:02,791 Vielen Dank, Frau Ministerin. 14 00:01:02,875 --> 00:01:04,291 Zuerst einmal 15 00:01:04,958 --> 00:01:08,291 möchte ich sagen, dass Taser Respekt verdienen. 16 00:01:08,375 --> 00:01:11,958 Sie können ernsthaft schaden oder gar Invalidität verursachen. 17 00:01:12,041 --> 00:01:16,583 Deshalb bekommen alle in der Wache einen Monat rigoroses Training, bevor… 18 00:01:16,666 --> 00:01:18,583 Das geht nicht, verstanden? 19 00:01:18,666 --> 00:01:20,833 Die Wahlen sind in vier Tagen. 20 00:01:21,375 --> 00:01:22,541 Ok. 21 00:01:23,208 --> 00:01:26,583 Da nur Versuch klug macht, legen wir gleich los. Márquez? 22 00:01:27,750 --> 00:01:30,000 WIR LIEBEN DIE WACHE, ALSO BEWAFFNEN WIR SIE 23 00:01:30,083 --> 00:01:30,916 Vega. 24 00:01:32,708 --> 00:01:33,750 Rozenfeld. 25 00:01:33,833 --> 00:01:36,375 Fehlt wegen eines jüdischen Feiertags. 26 00:01:36,458 --> 00:01:38,333 -Lügner! -De Moraes. 27 00:01:40,333 --> 00:01:41,875 Sind die gebraucht? 28 00:01:41,958 --> 00:01:44,875 Sie hatten eine aufregende Zeit bei der Polizei von Madrid. 29 00:01:44,958 --> 00:01:49,041 Was für ein neugieriger Junge! Bringst du mir Glück? 30 00:01:49,125 --> 00:01:51,166 -Das soll Glück bringen. -Bianchi. 31 00:01:52,166 --> 00:01:54,583 -Funktioniert das? -Ja, Frau Ministerin. 32 00:01:54,666 --> 00:01:57,500 -Die Leute wollen mehr als Inklusion. -Torres. 33 00:01:57,583 --> 00:02:00,583 Und wie eine Idiotin lerne ich zu gendern. 34 00:02:05,333 --> 00:02:06,375 Wunderschön. 35 00:02:17,666 --> 00:02:18,916 <i>Ich kaufe!</i> 36 00:02:19,416 --> 00:02:24,583 <i>Ich kaufe Kühlschränke,</i> <i>Waschmaschinen, Fernseher! Ich kaufe!</i> 37 00:02:25,458 --> 00:02:27,541 Nein, den verkaufe ich nicht. Nein. 38 00:02:28,458 --> 00:02:31,500 So spät? Die Kühlkette ist vielleicht unterbrochen. 39 00:02:31,583 --> 00:02:32,416 Wie bitte? 40 00:02:35,375 --> 00:02:37,916 Der Señorito involviert den Informanten, 41 00:02:38,000 --> 00:02:40,958 und wir sollen helfen, wenn er deshalb getötet wird? 42 00:02:41,583 --> 00:02:44,416 Aber wir haben ihn, oder? Mission erfüllt. 43 00:02:44,500 --> 00:02:46,708 Wir ermitteln, aber du hast die Leichen gesehen. 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,208 -Und? -Die brauchen Zeit. 45 00:02:48,291 --> 00:02:49,208 Klar. 46 00:02:49,291 --> 00:02:52,541 Du musst verkabelt zum Cuero und rausfinden, was sie planen. 47 00:02:52,625 --> 00:02:54,958 -Sagt Bizco. -Ist das nicht gefährlich? 48 00:02:55,041 --> 00:02:59,083 -Nein. Nur, wenn sie dich erwischen. -Klar. Nur dann. 49 00:02:59,166 --> 00:03:00,041 Klar. 50 00:03:00,125 --> 00:03:03,000 Hör mal. Du hast eine Leiche im Kühlschrank. 51 00:03:03,083 --> 00:03:07,750 Deine Schwester verkauft Grasgummis. Deine Oma klaut Käse im Supermarkt. 52 00:03:07,833 --> 00:03:11,333 Falls du aussteigen willst, steckst du schon zu tief drin. 53 00:03:11,916 --> 00:03:14,666 Du hast die Möglichkeit, was Gutes zu tun, 54 00:03:14,750 --> 00:03:16,916 was Schönes, was Wichtiges. 55 00:03:18,166 --> 00:03:19,333 Kein Ausweg? 56 00:03:19,416 --> 00:03:21,291 Nein, du musst da rein. 57 00:03:21,875 --> 00:03:22,833 Komm. 58 00:03:26,458 --> 00:03:27,958 Setz dich. Gut. 59 00:03:28,041 --> 00:03:29,666 Hört ihr von draußen zu? 60 00:03:29,750 --> 00:03:33,708 Das Büro ist sicherer. Und Parken in Palermo ist ein Albtraum. 61 00:03:34,666 --> 00:03:35,666 Gut. 62 00:03:35,750 --> 00:03:38,458 Das Mikro ist ein bisschen älter. 63 00:03:38,541 --> 00:03:41,583 Du musst nah dran sein, sonst hört man nichts. 64 00:03:42,125 --> 00:03:45,166 Falls du Probleme hast, das Codewort heißt "Hilfe". 65 00:03:46,416 --> 00:03:49,541 Ich dachte, es wäre diskreter. Gibt's nichts Leichteres? 66 00:03:49,625 --> 00:03:52,083 Wir sind weder die CIA noch Zara. 67 00:03:52,166 --> 00:03:53,166 Ok. 68 00:03:53,833 --> 00:03:57,083 Keine Sorge. Wir passen auf dich auf. Wir sind Profis. 69 00:03:57,166 --> 00:03:59,458 -Danke. -Hey, Kumpel! Nicht anfassen! 70 00:04:00,458 --> 00:04:03,000 Nein, halt, der ist meiner. 71 00:04:03,083 --> 00:04:05,583 Zuerst mit beiden Händen anheben. 72 00:04:05,666 --> 00:04:07,083 Ok? Und zielen. 73 00:04:07,583 --> 00:04:09,666 Tag eins mit einem Taser. 74 00:04:12,500 --> 00:04:13,583 -Hey. -Was ist los? 75 00:04:13,666 --> 00:04:14,833 -Alles ok? -Tut mir leid. 76 00:04:14,916 --> 00:04:17,583 -Vielleicht zu improvisiert. -Nein, schon gut. 77 00:04:17,666 --> 00:04:19,500 -Ich kann sehen. -Echt? 78 00:04:19,583 --> 00:04:23,458 -Nein, der bewirkt nichts. -Du Idiot! Du hast mir Angst gemacht. 79 00:04:25,875 --> 00:04:27,791 Wieso bewirkt der nichts? 80 00:04:27,875 --> 00:04:30,958 Er hat sich wohl durch den Flug entladen. Ist normal. 81 00:04:31,041 --> 00:04:32,375 Kleiner Freund. 82 00:04:32,458 --> 00:04:34,541 Kannst du den dort anschließen? 83 00:04:36,958 --> 00:04:38,416 Die laden schnell. 84 00:04:38,500 --> 00:04:41,833 Also, ich will hinzufügen, dass es nicht nur sicher ist, 85 00:04:41,916 --> 00:04:46,750 sondern dass auch die Batterie äußerst verantwortungsvoll genutzt wird. 86 00:04:46,833 --> 00:04:48,250 Unser Engagement… 87 00:04:51,583 --> 00:04:53,125 Verdammte Scheiße! 88 00:04:53,208 --> 00:04:55,458 -Was ist passiert? -Stromausfall. 89 00:04:55,541 --> 00:04:57,083 -Ok. -Keine Sorge. 90 00:04:57,166 --> 00:05:00,375 Ich fliege nach Panama. Das wird sicher bald gelöst. 91 00:05:00,458 --> 00:05:01,333 Bis bald! 92 00:05:02,458 --> 00:05:06,750 <i>Chaos in Palermo,</i> <i>nachdem mehrere defekte Taser</i> 93 00:05:06,833 --> 00:05:10,791 <i>eine Explosion und einen Stromausfall</i> <i>im Viertel verursachten.</i> 94 00:05:10,875 --> 00:05:15,083 <i>Inmitten der Hitzewelle</i> <i>gehen die Plünderungen weiter.</i> 95 00:05:15,166 --> 00:05:18,375 <i>Die Behörden haben bisher nicht reagiert.</i> 96 00:05:18,458 --> 00:05:23,750 <i>Und obendrein ist auch Rodríguez,</i> <i>der älteste Puma des Landes, entlaufen.</i> 97 00:05:23,833 --> 00:05:27,416 <i>Er verließ den Ökopark,</i> <i>als der elektrische Zaun offen war,</i> 98 00:05:27,500 --> 00:05:29,125 <i>während er gefüttert wurde.</i> 99 00:05:29,208 --> 00:05:31,333 <i>Falls Sie Hinweise haben,</i> 100 00:05:31,416 --> 00:05:35,875 <i>informieren Sie darüber online</i> <i>mit #BringtPumaRodríguezZurück.</i> 101 00:05:35,958 --> 00:05:38,166 Zwei Minuten Dunkelheit, und alle drehen durch. 102 00:05:38,250 --> 00:05:42,541 Das ist eine Katastrophe. Können wir den Chef der Wache feuern? 103 00:05:42,625 --> 00:05:44,291 Er ist ja schon gefeuert. 104 00:05:45,166 --> 00:05:47,375 Keine Sorge, Schadensbegrenzung. 105 00:05:47,458 --> 00:05:50,500 Nachts wird Buenos Aires eine romantische Kerzenlichtstadt. 106 00:05:50,583 --> 00:05:53,083 Wir setzen schon einen Notfallplan um. 107 00:05:54,250 --> 00:05:57,625 Mein Sohn steckte im Fahrstuhl fest. Meine Mutter ist stromabhängig. 108 00:05:57,708 --> 00:05:58,750 Ein Eis? 109 00:05:58,833 --> 00:06:00,708 Klar. Hast du Americana? 110 00:06:01,875 --> 00:06:02,833 Danke. 111 00:06:03,375 --> 00:06:05,750 Wir tun, was wir können, Señor. 112 00:06:05,833 --> 00:06:07,291 -Ok. -Gib mir mehr. 113 00:06:07,375 --> 00:06:09,500 -Mehr habe ich nicht. -Kein Eis mehr? 114 00:06:09,583 --> 00:06:11,250 -Nein. -Die verarschen uns! 115 00:06:11,333 --> 00:06:13,333 -Nein… -Wie kann das Eis aus sein? 116 00:06:13,416 --> 00:06:14,875 Will noch jemand Eis? 117 00:06:17,958 --> 00:06:20,458 -Schokochip-Minz-Eis? -Die hatten nur das. 118 00:06:20,541 --> 00:06:22,833 -Die halten uns für Idioten! -Minzeis? 119 00:06:22,916 --> 00:06:25,250 -Die hatten nur das… -Hör auf. 120 00:06:25,333 --> 00:06:28,583 <i>Wir wollen mehr Crema Americana!</i> 121 00:06:28,666 --> 00:06:31,833 Ganz ruhig, Frau Ministerin. Die Kerzen werden helfen. 122 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 -Du hast gesagt, Minzeis? -Nein. 123 00:06:35,500 --> 00:06:36,875 Hey, tut mir leid. 124 00:06:36,958 --> 00:06:38,541 Das machst du sauber. 125 00:06:38,625 --> 00:06:40,541 Was für ein Look. Was ist los? 126 00:06:40,625 --> 00:06:42,166 Nein, ich… 127 00:06:42,250 --> 00:06:43,375 Was? 128 00:06:43,458 --> 00:06:45,583 Sind alle weg? Ich habe einen Brief. 129 00:06:45,666 --> 00:06:48,958 -Einen Brief? Wie altmodisch. An wen? -Weißt du doch. 130 00:06:52,958 --> 00:06:55,166 <i>Hör mal, Ramos, was soll der Scheiß?</i> 131 00:06:55,250 --> 00:06:56,666 <i>Mach dich an die Arbeit.</i> 132 00:06:56,750 --> 00:07:00,583 Ja, Mama. Ich wollte mich verabschieden, aber ich komme. 133 00:07:00,666 --> 00:07:01,750 -Ciao. <i>-Wenn du…</i> 134 00:07:02,416 --> 00:07:03,666 Verabschieden? Was? 135 00:07:03,750 --> 00:07:05,333 Was soll das, Feli? 136 00:07:07,166 --> 00:07:09,291 Ich bin… in was verwickelt. 137 00:07:11,791 --> 00:07:13,125 Danke für alles. 138 00:07:14,125 --> 00:07:16,250 -Danke, echt. -Schon gut, aber… 139 00:07:17,708 --> 00:07:19,708 Ok, ok. Ist schon gut. 140 00:07:21,083 --> 00:07:21,916 Feli. 141 00:07:24,833 --> 00:07:26,166 Feli, wo gehst du hin? 142 00:07:30,875 --> 00:07:31,791 Hallo. 143 00:07:32,291 --> 00:07:33,166 Wie geht's? 144 00:07:35,333 --> 00:07:38,750 -Was willst du hier? -Ich habe das mit dem Barista gelöst. 145 00:07:38,833 --> 00:07:41,750 -Geht es heute nicht heiß zur Sache? -Komm rein. 146 00:07:45,583 --> 00:07:48,416 -Was trägst du da? -Ich wusste nichts vom Dresscode. 147 00:07:48,500 --> 00:07:52,500 Wie lautet der Plan? Ich bin bereit. Du kannst auf mich zählen. 148 00:07:52,583 --> 00:07:53,416 Gus. 149 00:07:57,500 --> 00:08:00,083 -Ich… Handy. Ok. -Keine Handys. 150 00:08:01,375 --> 00:08:02,791 Ist euch nicht heiß? 151 00:08:02,875 --> 00:08:03,708 Nein. 152 00:08:04,958 --> 00:08:07,750 Ich gehe raus und schnappe frische Luft. 153 00:08:08,791 --> 00:08:10,708 Los, wir gehen nach hinten. 154 00:08:10,791 --> 00:08:11,625 Ok. 155 00:08:11,708 --> 00:08:13,541 -Durch die Küche. -Klar. 156 00:08:13,625 --> 00:08:14,583 Danke. 157 00:08:15,416 --> 00:08:19,416 WIR RÖSTEN 158 00:08:21,875 --> 00:08:23,250 Sie sollen alles geben. 159 00:08:23,333 --> 00:08:25,333 -Sie geben immer alles. -Es soll wehtun. Ja? 160 00:08:25,416 --> 00:08:27,458 Es soll richtig wehtun. 161 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 Alles klar, Meister? 162 00:08:31,083 --> 00:08:33,541 Willst du mitmachen? Kriegst du das hin? 163 00:08:34,250 --> 00:08:35,832 -Natürlich. -Ja? 164 00:08:35,916 --> 00:08:38,457 Aber könnt ihr das noch mal wiederholen? 165 00:08:38,541 --> 00:08:39,625 Da kommt er. 166 00:08:44,416 --> 00:08:47,041 -Hallo, mein Hübscher. -Navarro, mein Lieber. 167 00:08:47,708 --> 00:08:48,875 Wie läuft's? 168 00:08:49,791 --> 00:08:52,583 -Hältst du dein Versprechen? -Natürlich. 169 00:08:53,166 --> 00:08:54,208 Los. 170 00:08:58,958 --> 00:09:02,416 -Navarro macht auch mit? -Um ihn geht es dabei. 171 00:09:03,041 --> 00:09:05,541 -Bist du dabei? -Klar, aber ich kann nicht… 172 00:09:08,708 --> 00:09:10,625 Das ist nicht nötig. 173 00:09:11,541 --> 00:09:13,875 Könnt ihr das ein bisschen lockern? 174 00:09:15,416 --> 00:09:17,500 Unglaublich. Ich bade in Minze. 175 00:09:19,708 --> 00:09:21,583 Ich nehme mir eine Jacke. 176 00:09:21,666 --> 00:09:25,875 Höre ich noch mal "stromabhängig", erschieße ich mich mit deiner Waffe. 177 00:09:26,916 --> 00:09:28,416 Oder ist die auch weg? 178 00:09:29,458 --> 00:09:31,666 Hör auf. Das war doch nur ein Scherz. 179 00:09:31,750 --> 00:09:34,916 Das ist es nicht. Felipe hat mir einen Brief gegeben. 180 00:09:35,666 --> 00:09:36,750 Hör mal. 181 00:09:37,875 --> 00:09:41,333 "Ich weiß, ich war distanziert und habe Abstand gehalten. 182 00:09:41,416 --> 00:09:44,750 Aber das war zu deinem Schutz. Ich habe Befehle befolgt. 183 00:09:45,291 --> 00:09:46,750 Ich muss eine Mission erfüllen. 184 00:09:46,833 --> 00:09:50,416 Ich kann nicht viel erklären, aber das ist das letzte Opfer. 185 00:09:50,500 --> 00:09:52,833 Wenn alles herauskommt, verstehst du's." 186 00:09:52,916 --> 00:09:55,750 -Was hat er vor? -Er sagte, er sei in etwas verwickelt. 187 00:09:55,833 --> 00:09:58,958 Er redet von einer Mission, von Licht, von einem Opfer. 188 00:09:59,750 --> 00:10:02,166 -Er ist in einer Sekte. -Lies weiter. 189 00:10:03,625 --> 00:10:06,875 "Ich wäre an deiner Seite gerne weiter gewachsen. 190 00:10:07,708 --> 00:10:11,208 Wenn das mein Ende ist, sollst du wissen, dass ich an dich denke, 191 00:10:11,708 --> 00:10:16,083 dass ich dich umarmen will, wenn ich an deine Lippen und deinen Körper denke." 192 00:10:16,166 --> 00:10:19,458 Jetzt wird es zu intim, um es zu teilen. 193 00:10:21,125 --> 00:10:24,208 Bist du dir sicher, dass der Brief für dich ist? 194 00:10:25,500 --> 00:10:26,583 Ja. 195 00:10:28,416 --> 00:10:31,291 Nein. Ich habe alles versucht. Ist ausgeschaltet. 196 00:10:31,375 --> 00:10:34,083 -Er wollte nach Hause. -Dann suchen wir ihn. 197 00:10:34,166 --> 00:10:35,666 Ja, gehen wir. 198 00:10:39,791 --> 00:10:42,208 -Wolltest du nicht… -Der Akku ist scheiße. 199 00:10:42,291 --> 00:10:44,375 Ok. Ich warte im Auto. 200 00:10:45,833 --> 00:10:48,000 Na los, du Mistding! 201 00:10:52,041 --> 00:10:56,083 -Hey, ganz ruhig. -Tut mir leid, ich bin etwas nervös. 202 00:10:56,666 --> 00:11:00,291 Heute ist Palermo im Kerzenlicht. Du kannst hier nicht pissen. 203 00:11:00,791 --> 00:11:04,583 Keine Angst, ich tue dir nichts. Tu, was du tun musst. Ruhig. 204 00:11:05,083 --> 00:11:08,291 -Der funktioniert vielleicht nicht. -Hinter dir ist eine riesige Katze. 205 00:11:08,375 --> 00:11:11,250 Nicht im Vergleich zu dir, sondern richtig riesig. 206 00:11:24,875 --> 00:11:26,208 Ruhig, Kätzchen. 207 00:11:29,208 --> 00:11:31,041 Bleib cool. Nein! 208 00:11:38,416 --> 00:11:39,833 Nein! 209 00:11:40,666 --> 00:11:41,500 Rein da. 210 00:11:49,458 --> 00:11:51,708 Ich glaube, ich gehe lieber, ja? 211 00:11:51,791 --> 00:11:53,208 Langweiler. 212 00:11:53,291 --> 00:11:57,666 Nein, ich fühle mich hier einfach nur nicht wohl. 213 00:11:59,583 --> 00:12:01,166 Lass mich nicht schlecht aussehen. 214 00:12:07,833 --> 00:12:08,833 Sanft! Oh nein. 215 00:12:09,375 --> 00:12:11,291 -Echt krass hier. -Ja! 216 00:12:11,375 --> 00:12:12,416 Wunderbar. 217 00:12:12,500 --> 00:12:14,500 Ich reiße alles nieder und baue einen Turm. 218 00:12:15,208 --> 00:12:16,166 Gefällt mir. 219 00:12:16,250 --> 00:12:17,541 Was ist das hier? 220 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 Gute Vibes. 221 00:12:18,708 --> 00:12:19,958 Mach es dir bequem. 222 00:12:20,041 --> 00:12:22,250 Hatten wir heute nichts vor? 223 00:12:22,333 --> 00:12:24,125 Das hier. Nackte Nacht. 224 00:12:24,208 --> 00:12:26,291 Du hast zu viel an, Genie. 225 00:12:26,916 --> 00:12:30,500 Na ja, ich bin in einer Beziehung. 226 00:12:31,083 --> 00:12:33,125 Sind wir im 18. Jahrhundert? 227 00:12:33,666 --> 00:12:35,958 Bist du dabei? Wenn nicht, hau ab. 228 00:12:36,458 --> 00:12:40,625 Aber ich bin lieber Zuschauer. So ist das nun mal. 229 00:12:41,708 --> 00:12:43,041 Er ist ein Voyeur. 230 00:12:43,125 --> 00:12:43,958 Neu? 231 00:12:44,500 --> 00:12:49,333 -Zeigt ihm, was wir mit Spannern machen. -Claudio, können wir übers Geschäft reden? 232 00:12:50,375 --> 00:12:51,250 Komm. 233 00:12:51,333 --> 00:12:52,791 -Ich… -Worum geht's? 234 00:12:52,875 --> 00:12:54,416 -Hier. -Was wird aus dem Turm? 235 00:12:54,500 --> 00:12:55,416 Bin ich hier, um… 236 00:12:57,500 --> 00:13:00,333 -Guten Abend, wir… -Nein, der Verkauf ist legal. 237 00:13:02,625 --> 00:13:03,833 Verzeihung. 238 00:13:04,375 --> 00:13:05,541 -Hallo. -Mal sehen. 239 00:13:05,625 --> 00:13:06,625 Meine Liebe! 240 00:13:06,708 --> 00:13:07,833 Komm rein. 241 00:13:08,333 --> 00:13:10,833 -Darf ich? -Stimmt etwas nicht? 242 00:13:10,916 --> 00:13:12,000 Geht es Feli gut? 243 00:13:12,083 --> 00:13:14,375 Ja, wir dachten, er ist hier. 244 00:13:14,458 --> 00:13:16,041 Ich bin Esteban. 245 00:13:16,125 --> 00:13:20,625 Hat er sicher erwähnt. Sein bester Freund. Er hat mir einen Brief hinterlassen und… 246 00:13:21,416 --> 00:13:22,291 Verzeihung. 247 00:13:22,375 --> 00:13:24,375 -Spielst du Buraco? -Feli ist nicht hier. 248 00:13:24,458 --> 00:13:27,125 Was steht im Brief? Muss ich mir Sorgen machen? 249 00:13:27,208 --> 00:13:31,166 Da stehen die schönsten Dinge, die ein Freund sagen kann. 250 00:13:31,250 --> 00:13:33,875 Ihr Sohn hat mein Leben verändert. 251 00:13:36,000 --> 00:13:38,208 Ich sah… Ist er das als Kind? 252 00:13:38,291 --> 00:13:40,416 -Wunderschön. -Das ist meine Mutter. 253 00:13:41,500 --> 00:13:43,625 -Willst du Kaffee? -Gern. 254 00:13:43,708 --> 00:13:45,666 Wart ihr in der neuen Wohnung? 255 00:13:45,750 --> 00:13:49,916 -Hat er jetzt eine neue Wohnung? -Wusstest du nicht? Als bester Freund? 256 00:13:50,541 --> 00:13:52,166 Mach nur Witze. Ich suche überall. 257 00:13:52,250 --> 00:13:54,958 -Ok. -Welche neue Wohnung? Was hat er vor? 258 00:13:55,041 --> 00:13:57,416 Kolumbianischer und mexikanischer. Von Felipe. 259 00:13:57,500 --> 00:14:01,000 -Wow, wie toll. Die sind köstlich. -Nicht ablenken lassen. 260 00:14:01,083 --> 00:14:04,458 -Lies das Ende. Falls da noch was steht. -Ist zu intim. 261 00:14:07,958 --> 00:14:09,416 Mein Gott. 262 00:14:11,041 --> 00:14:15,125 "Könnte ich die Zeit zurückdrehen, würde ich alles anders machen. 263 00:14:15,208 --> 00:14:17,041 Ich würde dich leidenschaftlich küssen. 264 00:14:17,125 --> 00:14:21,000 Ich würde überallhin mitkommen für zehn Nächte in Folge. 265 00:14:21,083 --> 00:14:24,375 Mit deinen Rädern drehst du meine Welt. Das liebe ich. 266 00:14:25,375 --> 00:14:27,583 -Feli." -Von wem hat er das? So schnulzig. 267 00:14:30,541 --> 00:14:32,166 Siehst du das? 268 00:14:33,083 --> 00:14:33,916 Ja. 269 00:14:34,416 --> 00:14:36,791 Der Brief ist nicht für mich. Er ist… 270 00:14:36,875 --> 00:14:39,833 Offensichtlich nicht. Das Cuero Café. Vielleicht wissen die was. 271 00:14:40,875 --> 00:14:42,708 Felipe geht ständig dorthin. 272 00:14:43,500 --> 00:14:47,000 -Vielleicht gehören die zur Sekte. -Welche Sekte? Sagte ich doch. 273 00:14:47,083 --> 00:14:49,791 Das ist nur so ein Spruch. Beeilen wir uns. 274 00:14:49,875 --> 00:14:51,916 -Schnell. Bis bald. -Gute Nacht. 275 00:15:03,333 --> 00:15:05,625 Keine Sorge, Esteban. Ich komme. 276 00:15:14,916 --> 00:15:16,250 <i>Palermo brennt.</i> 277 00:15:16,333 --> 00:15:21,083 <i>Plünderungen in Brauhäusern,</i> <i>Tierhandlungen und Pizzerien.</i> 278 00:15:21,166 --> 00:15:22,541 Tun Sie was, Figueroa. 279 00:15:22,625 --> 00:15:26,541 Ja, ich tue etwas gegen meinen leeren Handyakku. 280 00:15:26,625 --> 00:15:28,166 Haben Sie kein Ladegerät? 281 00:15:30,750 --> 00:15:33,958 -Was steht in den sozialen Medien? -"Gerechtigkeit für Rodríguez". 282 00:15:34,041 --> 00:15:35,625 -Für wen? -Den Puma. 283 00:15:35,708 --> 00:15:37,208 -Sehr beliebt. -Freunde. 284 00:15:37,291 --> 00:15:39,250 Er sollte nach Brasilien kommen. 285 00:15:39,333 --> 00:15:41,458 Stromausfall und Plünderungen sind schlimm, 286 00:15:41,541 --> 00:15:43,791 aber #PonceTötetPumas ist verheerend. 287 00:15:43,875 --> 00:15:46,041 John, für unsere Zuschauer. 288 00:15:46,125 --> 00:15:49,708 Nennt man das "schießfreudig" oder "Katzenfreude"? 289 00:15:50,625 --> 00:15:53,000 Für mich war das Altersschwäche. 290 00:15:53,083 --> 00:15:55,083 Und der Taser hatte kaum Akku. 291 00:15:55,166 --> 00:15:56,958 -Er ist schuld. -Ich… 292 00:15:57,625 --> 00:16:01,458 Er hat mir Unglück gebracht. Als ich seinen Kopf berührt habe. 293 00:16:01,541 --> 00:16:03,583 Wenn jemand Unglück bringt, dann Sie. 294 00:16:03,666 --> 00:16:06,791 Nach der Berührung hatte ich meinen miesesten Tag je. 295 00:16:06,875 --> 00:16:08,041 Verdammtes Unglück. 296 00:16:08,125 --> 00:16:10,875 Ich lasse nicht zu, dass du das noch mal sagst. 297 00:16:10,958 --> 00:16:14,375 Versuche mal, die Heuchler in Buenos Aires zu regieren. 298 00:16:14,458 --> 00:16:16,708 Erst wollen sie Inklusion, dann Härte. 299 00:16:16,791 --> 00:16:21,041 Dann heulen sie wegen einer Scheiß-Katze. Sie wollen nur ein bestimmtes Eis. 300 00:16:21,125 --> 00:16:25,125 Verwöhnte minderbemittelte Kinder. Die können sich den Obelisken in den… 301 00:16:25,208 --> 00:16:26,041 Frau Ministerin. 302 00:16:28,083 --> 00:16:29,750 Nimmst du das auf, du Idiot? 303 00:16:29,833 --> 00:16:32,000 Nein, ich streame es. 304 00:16:32,083 --> 00:16:33,041 Live. 305 00:16:34,416 --> 00:16:36,541 Verhext! 306 00:16:39,958 --> 00:16:40,791 Hey. 307 00:16:46,041 --> 00:16:47,041 Fester! 308 00:16:57,666 --> 00:17:00,958 Endlich wirst du heiß. Soll ich dir die Hand reichen? 309 00:17:01,041 --> 00:17:02,375 Nein, danke. 310 00:17:02,458 --> 00:17:03,416 Gus! 311 00:17:05,540 --> 00:17:08,458 Gib ihm mehr. Versohle ihn etwas. 312 00:17:11,915 --> 00:17:15,790 -Ich brauche den Park für die Türme. -Aber sag: "Bitte." 313 00:17:16,665 --> 00:17:18,875 Mistkerl! Nein. Willst du das ausnutzen? 314 00:17:20,250 --> 00:17:22,583 Kein bisschen. Du bist böse. 315 00:17:22,665 --> 00:17:25,208 Überleg dir das. Ich biete… 316 00:17:25,290 --> 00:17:28,540 Hör mal. Ich habe ein Altersheim für dubiose Deals. 317 00:17:28,625 --> 00:17:29,583 Ja oder nein? 318 00:17:30,791 --> 00:17:31,708 Ich habe… 319 00:17:38,375 --> 00:17:40,166 Sonst wird daraus nichts. 320 00:17:49,625 --> 00:17:52,833 -Du bist schamlos, Claudito. -Ja, ich weiß. Deshalb… 321 00:17:52,916 --> 00:17:54,541 Das mit dem Park ist… 322 00:17:54,625 --> 00:17:59,208 -Was ist? Willst du mitmachen? -Ich wollte nicht außen vor bleiben. 323 00:17:59,291 --> 00:18:01,375 Hallo. Wie geht's? 324 00:18:01,458 --> 00:18:04,416 Was ist mit ihm? Geh zurück in deinen Käfig. Los. 325 00:18:05,375 --> 00:18:09,000 Hör mal, ich will ja nicht das ganze Gebiet. 326 00:18:09,500 --> 00:18:11,666 Wer hat dir erlaubt, zu reden? 327 00:18:13,500 --> 00:18:14,583 Wie bitte? 328 00:18:16,791 --> 00:18:18,166 Was heißt "Wie bitte"? 329 00:18:21,166 --> 00:18:22,583 -Verzeihung. -Ja, Papa. 330 00:18:22,666 --> 00:18:25,000 Felipe. Zurück in den Käfig. 331 00:18:26,458 --> 00:18:28,125 Halt deinen Mund. 332 00:18:28,875 --> 00:18:31,875 Wieso lachst du? Du bist böse. Bist du hinterhältig? 333 00:18:31,958 --> 00:18:33,583 Ja, sehr hinterhältig. 334 00:18:33,666 --> 00:18:34,916 Ja? Nervst du? 335 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 -Ja, total. -Total, ja? 336 00:18:37,083 --> 00:18:38,458 Tun wir Folgendes: 337 00:18:38,541 --> 00:18:42,291 Sag, was du Böses getan hast. Sprich laut. Das ist ein Befehl. 338 00:18:42,375 --> 00:18:44,041 Er finanziert die Kampagne. 339 00:18:44,791 --> 00:18:45,875 Ach ja? 340 00:18:47,125 --> 00:18:50,541 -Sieh einer an. Mit schmutzigem Geld? -Ja, sehr schmutzig. 341 00:18:50,625 --> 00:18:52,791 -Bist du schmutzig? -Sehr schmutzig. 342 00:18:52,875 --> 00:18:54,416 Total schmutzig, ja? 343 00:18:54,500 --> 00:18:56,083 -Ja, total schmutzig. -Ok. 344 00:18:56,166 --> 00:18:58,291 Was bietest du im Tausch an. 345 00:18:58,375 --> 00:19:00,625 -Was bietest du? -Öffentliche Projekte. 346 00:19:00,708 --> 00:19:02,708 Verlange Park und Planetarium. 347 00:19:02,791 --> 00:19:04,416 -Ich rede mit ihm. -Ja. 348 00:19:04,500 --> 00:19:07,916 Gibst du Milton das Planetarium und den Park? 349 00:19:08,000 --> 00:19:09,833 -Was macht er dann? -Ja. 350 00:19:09,916 --> 00:19:10,958 Projekte… 351 00:19:11,791 --> 00:19:12,916 Immobilienprojekte. 352 00:19:13,000 --> 00:19:14,458 -Ok. -Ja. 353 00:19:15,208 --> 00:19:16,291 Ja, was du willst. 354 00:19:16,375 --> 00:19:18,291 -Du kannst alles haben. -Ja? 355 00:19:18,375 --> 00:19:19,208 Ok. 356 00:19:19,791 --> 00:19:22,500 Wie stürzt ihr die Ministerin, ihr Mistkerle? 357 00:19:22,583 --> 00:19:23,875 -Hör mal… -Wie? 358 00:19:23,958 --> 00:19:26,416 -Habt ihr einen Plan? -Wir hacken Bottys. 359 00:19:26,500 --> 00:19:28,291 -Inszenieren Plünderungen. -Lauter! 360 00:19:28,375 --> 00:19:32,250 Wir drehen ein Fake-Video der Ministerin, in dem sie Einwohner beschimpft. 361 00:19:32,333 --> 00:19:34,250 Bis sie zurücktritt. 362 00:19:34,791 --> 00:19:35,666 Ok. 363 00:19:35,750 --> 00:19:38,291 -Ihr habt schon alles geplant? -Ja. 364 00:19:38,375 --> 00:19:39,208 Ja? 365 00:19:39,791 --> 00:19:42,041 -Wer ist der Böseste in Palermo? -Ich! 366 00:19:42,125 --> 00:19:44,666 -Wir haben sie, Sosa. <i>-Du bist böse.</i> 367 00:19:44,750 --> 00:19:46,208 <i>-Ja.</i> -Wir haben sie. 368 00:19:46,291 --> 00:19:48,000 Wir kommen hoch. 369 00:19:48,083 --> 00:19:49,166 Hör mal. 370 00:19:49,250 --> 00:19:52,750 Wenn wir das durchsickern lassen, flippt die Ministerin aus. 371 00:20:04,750 --> 00:20:05,666 Bitte. 372 00:20:08,125 --> 00:20:09,500 Hallo, ja. 373 00:20:10,083 --> 00:20:11,458 Was ist los, Bizco? 374 00:20:12,666 --> 00:20:15,625 -Warte. Schalte den Fernseher ein. -Den Fernseher. 375 00:20:16,833 --> 00:20:20,333 <i>Ich bitte um Verzeihung,</i> <i>falls sich jemand beleidigt fühlte.</i> 376 00:20:20,416 --> 00:20:22,916 <i>Und ich werde nicht mehr kandidieren.</i> 377 00:20:23,625 --> 00:20:27,708 <i>-Aber auf keinen Fall bin ich verhext.</i> <i>-Vorsicht, Frau Ministerin.</i> 378 00:20:27,791 --> 00:20:28,833 Ja, Bizco. 379 00:20:28,916 --> 00:20:29,958 <i>Tut mir leid.</i> 380 00:20:30,041 --> 00:20:33,375 Unser Mann im Cuero hat alles aufgenommen. Wir haben sie. 381 00:20:33,875 --> 00:20:36,375 <i>Welcher Blödmann</i> <i>stellt hinter mir was auf…</i> 382 00:20:36,458 --> 00:20:37,500 Perfekt. 383 00:20:38,125 --> 00:20:40,541 Ja, vollkommen klar. Ok. 384 00:20:42,500 --> 00:20:44,125 Wir regeln das mit Navarro. 385 00:20:44,208 --> 00:20:45,666 Du verarschst mich wohl. 386 00:20:45,750 --> 00:20:47,416 Er ist als Einziger übrig. 387 00:20:48,291 --> 00:20:50,875 Und das hier hilft uns, wenn er gewinnt. 388 00:20:50,958 --> 00:20:55,208 Wir können Ramos nicht dort lassen. Die machen ihn fertig. 389 00:20:55,291 --> 00:20:57,166 Tja, er weiß zu viel. 390 00:20:57,250 --> 00:20:58,083 Ja, klar… 391 00:20:58,166 --> 00:21:01,208 Bizco will nichts riskieren, und du kennst das ja. 392 00:21:03,458 --> 00:21:04,333 Lass los. 393 00:21:04,916 --> 00:21:06,250 Ich gehe eine rauchen. 394 00:21:06,750 --> 00:21:07,583 Lass los. 395 00:21:23,833 --> 00:21:26,666 -Ich bin dran! -Der Herr muss jetzt gehen. 396 00:21:26,750 --> 00:21:27,833 -Nein. -Nein. 397 00:21:27,916 --> 00:21:29,250 Keine Widerrede! 398 00:21:29,333 --> 00:21:30,708 -Ok. -Ok. 399 00:21:31,958 --> 00:21:33,250 Licht aus! 400 00:21:33,333 --> 00:21:35,208 Hey! Ausmachen! 401 00:21:35,291 --> 00:21:36,458 Was soll das? 402 00:21:38,000 --> 00:21:39,125 Milton! 403 00:21:39,208 --> 00:21:42,083 Die Ministerin ist zurückgetreten. Wegen Beschimpfungen. 404 00:21:42,166 --> 00:21:44,333 Verarschst du mich? Warst du das? 405 00:21:44,416 --> 00:21:45,625 Ja. 406 00:21:45,708 --> 00:21:47,208 Du bist schnell! 407 00:21:47,291 --> 00:21:50,125 Tja, jetzt sind wir wohl die Regierung. 408 00:21:50,208 --> 00:21:51,375 -Super! -Bravo! 409 00:21:57,458 --> 00:21:59,166 Lai, machst du mir auf? 410 00:21:59,666 --> 00:22:02,250 -Wieso? -Nein. Du gehst nirgendwohin. 411 00:22:02,333 --> 00:22:03,833 Nein. 412 00:22:03,916 --> 00:22:05,708 Wo kommt dieses Genie her? 413 00:22:05,791 --> 00:22:09,500 Tolle Story. Als wir Feli kennenlernten, hat er sich eingeschissen. 414 00:22:09,583 --> 00:22:11,708 -Das ist unnötig. -Ich flippe aus. 415 00:22:11,791 --> 00:22:12,708 Tu es jetzt. 416 00:22:13,375 --> 00:22:15,708 Tu es jetzt, oder tschüss, Planetarium. 417 00:22:16,750 --> 00:22:17,916 Los. 418 00:22:18,000 --> 00:22:18,916 Kacken. 419 00:22:19,000 --> 00:22:21,333 -Nein. -Kacken! 420 00:22:21,416 --> 00:22:23,875 Kacken! 421 00:22:33,166 --> 00:22:35,125 <i>-Figueroa…</i> <i>-Ist nicht erreichbar.</i> 422 00:22:35,208 --> 00:22:36,291 Verdammte Scheiße. 423 00:22:37,791 --> 00:22:41,041 Wen hast du angerufen? Mach keine Dummheiten. 424 00:22:41,125 --> 00:22:42,458 Lass mich bitte durch. 425 00:22:42,541 --> 00:22:45,166 Was soll plötzlich dieses schlechte Gewissen? 426 00:22:45,250 --> 00:22:48,000 Das ist unser Job. Wir geben unser Bestes. 427 00:22:48,083 --> 00:22:49,791 Hast du doch selbst gesagt. 428 00:22:49,875 --> 00:22:51,458 Ja, aber ich habe es satt. 429 00:22:51,541 --> 00:22:54,041 Ich hole den Jungen raus. Lass mich durch. 430 00:22:55,416 --> 00:22:57,000 Willst du Kuchen, Kleine? 431 00:23:02,666 --> 00:23:03,583 Sosa? 432 00:23:04,166 --> 00:23:05,833 Nein, danke, Bizco. Nein. 433 00:23:07,041 --> 00:23:08,041 Wie schade. 434 00:23:08,125 --> 00:23:10,541 Diesmal ist er nicht so saftig. 435 00:23:11,666 --> 00:23:13,791 Kacken! 436 00:23:13,875 --> 00:23:16,875 Scheiß dich ein, und du wirst Sicherheitsminister. 437 00:23:16,958 --> 00:23:20,250 Danke, aber ich gehe. Das war toll, aber ich muss früh… 438 00:23:20,333 --> 00:23:25,583 -Du kackst nicht, ziehst dich nicht aus. -Du kannst nicht gehen. Zieh alles aus. 439 00:23:25,666 --> 00:23:27,458 -Los. -Ich helfe ja gern. 440 00:23:27,541 --> 00:23:30,041 -Los. Zu viel an. -Es ist aber nicht nötig… 441 00:23:30,125 --> 00:23:31,291 -Ausziehen. -Los. 442 00:23:31,375 --> 00:23:32,666 -Nicht nötig. -Los. 443 00:23:32,750 --> 00:23:34,250 -Ausziehen. -Nein. 444 00:23:34,333 --> 00:23:35,666 -Los. -Nein. 445 00:23:37,583 --> 00:23:38,541 Was ist das? 446 00:23:41,375 --> 00:23:42,833 Was soll das, Feli? 447 00:23:44,333 --> 00:23:45,916 Hast du uns aufgenommen? 448 00:23:46,416 --> 00:23:47,375 Nein. 449 00:23:53,500 --> 00:23:54,833 Und wenn ich kacke? 449 00:23:55,305 --> 00:24:55,153 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm