"Community Squad" El último sacrificio
ID | 13189140 |
---|---|
Movie Name | "Community Squad" El último sacrificio |
Release Name | División.Palermo.S02E05.Das.letzte.Opfer.WEBRip.Netflix |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 33366461 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:21,958 --> 00:00:22,833
Was ist das?
3
00:00:22,916 --> 00:00:25,833
Das ist toll.
Wir sind den ganzen Tag im Trend.
4
00:00:25,916 --> 00:00:28,958
Erlauben Sie den Ausdruck,
wir machen Navarro fertig.
5
00:00:29,041 --> 00:00:31,916
Ok, gut. Dann weiter so.
6
00:00:37,291 --> 00:00:38,791
-Ausschalten, bitte.
-Gut.
7
00:00:39,458 --> 00:00:40,958
Ein historischer Tag.
8
00:00:41,958 --> 00:00:42,958
Gut.
9
00:00:43,041 --> 00:00:45,958
Nicht wegen der Hitzewelle im Oktober,
10
00:00:46,041 --> 00:00:48,875
sondern weil ab heute
die Stadt sicherer wird.
11
00:00:48,958 --> 00:00:53,708
Ich liebe die Nachbarn, ich höre ihnen zu.
Deshalb antworte ich mit Tasern.
12
00:00:53,791 --> 00:00:57,875
Deshalb komme ich
mit einem internationalen Experten. Pérez.
13
00:01:00,875 --> 00:01:02,791
Vielen Dank, Frau Ministerin.
14
00:01:02,875 --> 00:01:04,291
Zuerst einmal
15
00:01:04,958 --> 00:01:08,291
möchte ich sagen,
dass Taser Respekt verdienen.
16
00:01:08,375 --> 00:01:11,958
Sie können ernsthaft schaden
oder gar Invalidität verursachen.
17
00:01:12,041 --> 00:01:16,583
Deshalb bekommen alle in der Wache
einen Monat rigoroses Training, bevor…
18
00:01:16,666 --> 00:01:18,583
Das geht nicht, verstanden?
19
00:01:18,666 --> 00:01:20,833
Die Wahlen sind in vier Tagen.
20
00:01:21,375 --> 00:01:22,541
Ok.
21
00:01:23,208 --> 00:01:26,583
Da nur Versuch klug macht,
legen wir gleich los. Márquez?
22
00:01:27,750 --> 00:01:30,000
WIR LIEBEN DIE WACHE,
ALSO BEWAFFNEN WIR SIE
23
00:01:30,083 --> 00:01:30,916
Vega.
24
00:01:32,708 --> 00:01:33,750
Rozenfeld.
25
00:01:33,833 --> 00:01:36,375
Fehlt wegen eines jüdischen Feiertags.
26
00:01:36,458 --> 00:01:38,333
-Lügner!
-De Moraes.
27
00:01:40,333 --> 00:01:41,875
Sind die gebraucht?
28
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
Sie hatten eine aufregende Zeit
bei der Polizei von Madrid.
29
00:01:44,958 --> 00:01:49,041
Was für ein neugieriger Junge!
Bringst du mir Glück?
30
00:01:49,125 --> 00:01:51,166
-Das soll Glück bringen.
-Bianchi.
31
00:01:52,166 --> 00:01:54,583
-Funktioniert das?
-Ja, Frau Ministerin.
32
00:01:54,666 --> 00:01:57,500
-Die Leute wollen mehr als Inklusion.
-Torres.
33
00:01:57,583 --> 00:02:00,583
Und wie eine Idiotin lerne ich zu gendern.
34
00:02:05,333 --> 00:02:06,375
Wunderschön.
35
00:02:17,666 --> 00:02:18,916
<i>Ich kaufe!</i>
36
00:02:19,416 --> 00:02:24,583
<i>Ich kaufe Kühlschränke,</i>
<i>Waschmaschinen, Fernseher! Ich kaufe!</i>
37
00:02:25,458 --> 00:02:27,541
Nein, den verkaufe ich nicht. Nein.
38
00:02:28,458 --> 00:02:31,500
So spät?
Die Kühlkette ist vielleicht unterbrochen.
39
00:02:31,583 --> 00:02:32,416
Wie bitte?
40
00:02:35,375 --> 00:02:37,916
Der Señorito involviert den Informanten,
41
00:02:38,000 --> 00:02:40,958
und wir sollen helfen,
wenn er deshalb getötet wird?
42
00:02:41,583 --> 00:02:44,416
Aber wir haben ihn, oder?
Mission erfüllt.
43
00:02:44,500 --> 00:02:46,708
Wir ermitteln,
aber du hast die Leichen gesehen.
44
00:02:46,791 --> 00:02:48,208
-Und?
-Die brauchen Zeit.
45
00:02:48,291 --> 00:02:49,208
Klar.
46
00:02:49,291 --> 00:02:52,541
Du musst verkabelt zum Cuero
und rausfinden, was sie planen.
47
00:02:52,625 --> 00:02:54,958
-Sagt Bizco.
-Ist das nicht gefährlich?
48
00:02:55,041 --> 00:02:59,083
-Nein. Nur, wenn sie dich erwischen.
-Klar. Nur dann.
49
00:02:59,166 --> 00:03:00,041
Klar.
50
00:03:00,125 --> 00:03:03,000
Hör mal.
Du hast eine Leiche im Kühlschrank.
51
00:03:03,083 --> 00:03:07,750
Deine Schwester verkauft Grasgummis.
Deine Oma klaut Käse im Supermarkt.
52
00:03:07,833 --> 00:03:11,333
Falls du aussteigen willst,
steckst du schon zu tief drin.
53
00:03:11,916 --> 00:03:14,666
Du hast die Möglichkeit, was Gutes zu tun,
54
00:03:14,750 --> 00:03:16,916
was Schönes, was Wichtiges.
55
00:03:18,166 --> 00:03:19,333
Kein Ausweg?
56
00:03:19,416 --> 00:03:21,291
Nein, du musst da rein.
57
00:03:21,875 --> 00:03:22,833
Komm.
58
00:03:26,458 --> 00:03:27,958
Setz dich. Gut.
59
00:03:28,041 --> 00:03:29,666
Hört ihr von draußen zu?
60
00:03:29,750 --> 00:03:33,708
Das Büro ist sicherer.
Und Parken in Palermo ist ein Albtraum.
61
00:03:34,666 --> 00:03:35,666
Gut.
62
00:03:35,750 --> 00:03:38,458
Das Mikro ist ein bisschen älter.
63
00:03:38,541 --> 00:03:41,583
Du musst nah dran sein,
sonst hört man nichts.
64
00:03:42,125 --> 00:03:45,166
Falls du Probleme hast,
das Codewort heißt "Hilfe".
65
00:03:46,416 --> 00:03:49,541
Ich dachte, es wäre diskreter.
Gibt's nichts Leichteres?
66
00:03:49,625 --> 00:03:52,083
Wir sind weder die CIA noch Zara.
67
00:03:52,166 --> 00:03:53,166
Ok.
68
00:03:53,833 --> 00:03:57,083
Keine Sorge. Wir passen auf dich auf.
Wir sind Profis.
69
00:03:57,166 --> 00:03:59,458
-Danke.
-Hey, Kumpel! Nicht anfassen!
70
00:04:00,458 --> 00:04:03,000
Nein, halt, der ist meiner.
71
00:04:03,083 --> 00:04:05,583
Zuerst mit beiden Händen anheben.
72
00:04:05,666 --> 00:04:07,083
Ok? Und zielen.
73
00:04:07,583 --> 00:04:09,666
Tag eins mit einem Taser.
74
00:04:12,500 --> 00:04:13,583
-Hey.
-Was ist los?
75
00:04:13,666 --> 00:04:14,833
-Alles ok?
-Tut mir leid.
76
00:04:14,916 --> 00:04:17,583
-Vielleicht zu improvisiert.
-Nein, schon gut.
77
00:04:17,666 --> 00:04:19,500
-Ich kann sehen.
-Echt?
78
00:04:19,583 --> 00:04:23,458
-Nein, der bewirkt nichts.
-Du Idiot! Du hast mir Angst gemacht.
79
00:04:25,875 --> 00:04:27,791
Wieso bewirkt der nichts?
80
00:04:27,875 --> 00:04:30,958
Er hat sich wohl durch den Flug entladen.
Ist normal.
81
00:04:31,041 --> 00:04:32,375
Kleiner Freund.
82
00:04:32,458 --> 00:04:34,541
Kannst du den dort anschließen?
83
00:04:36,958 --> 00:04:38,416
Die laden schnell.
84
00:04:38,500 --> 00:04:41,833
Also, ich will hinzufügen,
dass es nicht nur sicher ist,
85
00:04:41,916 --> 00:04:46,750
sondern dass auch die Batterie
äußerst verantwortungsvoll genutzt wird.
86
00:04:46,833 --> 00:04:48,250
Unser Engagement…
87
00:04:51,583 --> 00:04:53,125
Verdammte Scheiße!
88
00:04:53,208 --> 00:04:55,458
-Was ist passiert?
-Stromausfall.
89
00:04:55,541 --> 00:04:57,083
-Ok.
-Keine Sorge.
90
00:04:57,166 --> 00:05:00,375
Ich fliege nach Panama.
Das wird sicher bald gelöst.
91
00:05:00,458 --> 00:05:01,333
Bis bald!
92
00:05:02,458 --> 00:05:06,750
<i>Chaos in Palermo,</i>
<i>nachdem mehrere defekte Taser</i>
93
00:05:06,833 --> 00:05:10,791
<i>eine Explosion und einen Stromausfall</i>
<i>im Viertel verursachten.</i>
94
00:05:10,875 --> 00:05:15,083
<i>Inmitten der Hitzewelle</i>
<i>gehen die Plünderungen weiter.</i>
95
00:05:15,166 --> 00:05:18,375
<i>Die Behörden haben bisher nicht reagiert.</i>
96
00:05:18,458 --> 00:05:23,750
<i>Und obendrein ist auch Rodríguez,</i>
<i>der älteste Puma des Landes, entlaufen.</i>
97
00:05:23,833 --> 00:05:27,416
<i>Er verließ den Ökopark,</i>
<i>als der elektrische Zaun offen war,</i>
98
00:05:27,500 --> 00:05:29,125
<i>während er gefüttert wurde.</i>
99
00:05:29,208 --> 00:05:31,333
<i>Falls Sie Hinweise haben,</i>
100
00:05:31,416 --> 00:05:35,875
<i>informieren Sie darüber online</i>
<i>mit #BringtPumaRodríguezZurück.</i>
101
00:05:35,958 --> 00:05:38,166
Zwei Minuten Dunkelheit,
und alle drehen durch.
102
00:05:38,250 --> 00:05:42,541
Das ist eine Katastrophe.
Können wir den Chef der Wache feuern?
103
00:05:42,625 --> 00:05:44,291
Er ist ja schon gefeuert.
104
00:05:45,166 --> 00:05:47,375
Keine Sorge, Schadensbegrenzung.
105
00:05:47,458 --> 00:05:50,500
Nachts wird Buenos Aires
eine romantische Kerzenlichtstadt.
106
00:05:50,583 --> 00:05:53,083
Wir setzen schon einen Notfallplan um.
107
00:05:54,250 --> 00:05:57,625
Mein Sohn steckte im Fahrstuhl fest.
Meine Mutter ist stromabhängig.
108
00:05:57,708 --> 00:05:58,750
Ein Eis?
109
00:05:58,833 --> 00:06:00,708
Klar. Hast du Americana?
110
00:06:01,875 --> 00:06:02,833
Danke.
111
00:06:03,375 --> 00:06:05,750
Wir tun, was wir können, Señor.
112
00:06:05,833 --> 00:06:07,291
-Ok.
-Gib mir mehr.
113
00:06:07,375 --> 00:06:09,500
-Mehr habe ich nicht.
-Kein Eis mehr?
114
00:06:09,583 --> 00:06:11,250
-Nein.
-Die verarschen uns!
115
00:06:11,333 --> 00:06:13,333
-Nein…
-Wie kann das Eis aus sein?
116
00:06:13,416 --> 00:06:14,875
Will noch jemand Eis?
117
00:06:17,958 --> 00:06:20,458
-Schokochip-Minz-Eis?
-Die hatten nur das.
118
00:06:20,541 --> 00:06:22,833
-Die halten uns für Idioten!
-Minzeis?
119
00:06:22,916 --> 00:06:25,250
-Die hatten nur das…
-Hör auf.
120
00:06:25,333 --> 00:06:28,583
<i>Wir wollen mehr Crema Americana!</i>
121
00:06:28,666 --> 00:06:31,833
Ganz ruhig, Frau Ministerin.
Die Kerzen werden helfen.
122
00:06:31,916 --> 00:06:34,000
-Du hast gesagt, Minzeis?
-Nein.
123
00:06:35,500 --> 00:06:36,875
Hey, tut mir leid.
124
00:06:36,958 --> 00:06:38,541
Das machst du sauber.
125
00:06:38,625 --> 00:06:40,541
Was für ein Look. Was ist los?
126
00:06:40,625 --> 00:06:42,166
Nein, ich…
127
00:06:42,250 --> 00:06:43,375
Was?
128
00:06:43,458 --> 00:06:45,583
Sind alle weg? Ich habe einen Brief.
129
00:06:45,666 --> 00:06:48,958
-Einen Brief? Wie altmodisch. An wen?
-Weißt du doch.
130
00:06:52,958 --> 00:06:55,166
<i>Hör mal, Ramos, was soll der Scheiß?</i>
131
00:06:55,250 --> 00:06:56,666
<i>Mach dich an die Arbeit.</i>
132
00:06:56,750 --> 00:07:00,583
Ja, Mama. Ich wollte mich verabschieden,
aber ich komme.
133
00:07:00,666 --> 00:07:01,750
-Ciao.
<i>-Wenn du…</i>
134
00:07:02,416 --> 00:07:03,666
Verabschieden? Was?
135
00:07:03,750 --> 00:07:05,333
Was soll das, Feli?
136
00:07:07,166 --> 00:07:09,291
Ich bin… in was verwickelt.
137
00:07:11,791 --> 00:07:13,125
Danke für alles.
138
00:07:14,125 --> 00:07:16,250
-Danke, echt.
-Schon gut, aber…
139
00:07:17,708 --> 00:07:19,708
Ok, ok. Ist schon gut.
140
00:07:21,083 --> 00:07:21,916
Feli.
141
00:07:24,833 --> 00:07:26,166
Feli, wo gehst du hin?
142
00:07:30,875 --> 00:07:31,791
Hallo.
143
00:07:32,291 --> 00:07:33,166
Wie geht's?
144
00:07:35,333 --> 00:07:38,750
-Was willst du hier?
-Ich habe das mit dem Barista gelöst.
145
00:07:38,833 --> 00:07:41,750
-Geht es heute nicht heiß zur Sache?
-Komm rein.
146
00:07:45,583 --> 00:07:48,416
-Was trägst du da?
-Ich wusste nichts vom Dresscode.
147
00:07:48,500 --> 00:07:52,500
Wie lautet der Plan? Ich bin bereit.
Du kannst auf mich zählen.
148
00:07:52,583 --> 00:07:53,416
Gus.
149
00:07:57,500 --> 00:08:00,083
-Ich… Handy. Ok.
-Keine Handys.
150
00:08:01,375 --> 00:08:02,791
Ist euch nicht heiß?
151
00:08:02,875 --> 00:08:03,708
Nein.
152
00:08:04,958 --> 00:08:07,750
Ich gehe raus und schnappe frische Luft.
153
00:08:08,791 --> 00:08:10,708
Los, wir gehen nach hinten.
154
00:08:10,791 --> 00:08:11,625
Ok.
155
00:08:11,708 --> 00:08:13,541
-Durch die Küche.
-Klar.
156
00:08:13,625 --> 00:08:14,583
Danke.
157
00:08:15,416 --> 00:08:19,416
WIR RÖSTEN
158
00:08:21,875 --> 00:08:23,250
Sie sollen alles geben.
159
00:08:23,333 --> 00:08:25,333
-Sie geben immer alles.
-Es soll wehtun. Ja?
160
00:08:25,416 --> 00:08:27,458
Es soll richtig wehtun.
161
00:08:29,791 --> 00:08:31,000
Alles klar, Meister?
162
00:08:31,083 --> 00:08:33,541
Willst du mitmachen?
Kriegst du das hin?
163
00:08:34,250 --> 00:08:35,832
-Natürlich.
-Ja?
164
00:08:35,916 --> 00:08:38,457
Aber könnt ihr das noch mal wiederholen?
165
00:08:38,541 --> 00:08:39,625
Da kommt er.
166
00:08:44,416 --> 00:08:47,041
-Hallo, mein Hübscher.
-Navarro, mein Lieber.
167
00:08:47,708 --> 00:08:48,875
Wie läuft's?
168
00:08:49,791 --> 00:08:52,583
-Hältst du dein Versprechen?
-Natürlich.
169
00:08:53,166 --> 00:08:54,208
Los.
170
00:08:58,958 --> 00:09:02,416
-Navarro macht auch mit?
-Um ihn geht es dabei.
171
00:09:03,041 --> 00:09:05,541
-Bist du dabei?
-Klar, aber ich kann nicht…
172
00:09:08,708 --> 00:09:10,625
Das ist nicht nötig.
173
00:09:11,541 --> 00:09:13,875
Könnt ihr das ein bisschen lockern?
174
00:09:15,416 --> 00:09:17,500
Unglaublich. Ich bade in Minze.
175
00:09:19,708 --> 00:09:21,583
Ich nehme mir eine Jacke.
176
00:09:21,666 --> 00:09:25,875
Höre ich noch mal "stromabhängig",
erschieße ich mich mit deiner Waffe.
177
00:09:26,916 --> 00:09:28,416
Oder ist die auch weg?
178
00:09:29,458 --> 00:09:31,666
Hör auf. Das war doch nur ein Scherz.
179
00:09:31,750 --> 00:09:34,916
Das ist es nicht.
Felipe hat mir einen Brief gegeben.
180
00:09:35,666 --> 00:09:36,750
Hör mal.
181
00:09:37,875 --> 00:09:41,333
"Ich weiß, ich war distanziert
und habe Abstand gehalten.
182
00:09:41,416 --> 00:09:44,750
Aber das war zu deinem Schutz.
Ich habe Befehle befolgt.
183
00:09:45,291 --> 00:09:46,750
Ich muss eine Mission erfüllen.
184
00:09:46,833 --> 00:09:50,416
Ich kann nicht viel erklären,
aber das ist das letzte Opfer.
185
00:09:50,500 --> 00:09:52,833
Wenn alles herauskommt,
verstehst du's."
186
00:09:52,916 --> 00:09:55,750
-Was hat er vor?
-Er sagte, er sei in etwas verwickelt.
187
00:09:55,833 --> 00:09:58,958
Er redet von einer Mission,
von Licht, von einem Opfer.
188
00:09:59,750 --> 00:10:02,166
-Er ist in einer Sekte.
-Lies weiter.
189
00:10:03,625 --> 00:10:06,875
"Ich wäre an deiner Seite
gerne weiter gewachsen.
190
00:10:07,708 --> 00:10:11,208
Wenn das mein Ende ist, sollst du wissen,
dass ich an dich denke,
191
00:10:11,708 --> 00:10:16,083
dass ich dich umarmen will, wenn ich
an deine Lippen und deinen Körper denke."
192
00:10:16,166 --> 00:10:19,458
Jetzt wird es zu intim, um es zu teilen.
193
00:10:21,125 --> 00:10:24,208
Bist du dir sicher,
dass der Brief für dich ist?
194
00:10:25,500 --> 00:10:26,583
Ja.
195
00:10:28,416 --> 00:10:31,291
Nein. Ich habe alles versucht.
Ist ausgeschaltet.
196
00:10:31,375 --> 00:10:34,083
-Er wollte nach Hause.
-Dann suchen wir ihn.
197
00:10:34,166 --> 00:10:35,666
Ja, gehen wir.
198
00:10:39,791 --> 00:10:42,208
-Wolltest du nicht…
-Der Akku ist scheiße.
199
00:10:42,291 --> 00:10:44,375
Ok. Ich warte im Auto.
200
00:10:45,833 --> 00:10:48,000
Na los, du Mistding!
201
00:10:52,041 --> 00:10:56,083
-Hey, ganz ruhig.
-Tut mir leid, ich bin etwas nervös.
202
00:10:56,666 --> 00:11:00,291
Heute ist Palermo im Kerzenlicht.
Du kannst hier nicht pissen.
203
00:11:00,791 --> 00:11:04,583
Keine Angst, ich tue dir nichts.
Tu, was du tun musst. Ruhig.
204
00:11:05,083 --> 00:11:08,291
-Der funktioniert vielleicht nicht.
-Hinter dir ist eine riesige Katze.
205
00:11:08,375 --> 00:11:11,250
Nicht im Vergleich zu dir,
sondern richtig riesig.
206
00:11:24,875 --> 00:11:26,208
Ruhig, Kätzchen.
207
00:11:29,208 --> 00:11:31,041
Bleib cool. Nein!
208
00:11:38,416 --> 00:11:39,833
Nein!
209
00:11:40,666 --> 00:11:41,500
Rein da.
210
00:11:49,458 --> 00:11:51,708
Ich glaube, ich gehe lieber, ja?
211
00:11:51,791 --> 00:11:53,208
Langweiler.
212
00:11:53,291 --> 00:11:57,666
Nein, ich fühle mich hier
einfach nur nicht wohl.
213
00:11:59,583 --> 00:12:01,166
Lass mich nicht schlecht aussehen.
214
00:12:07,833 --> 00:12:08,833
Sanft! Oh nein.
215
00:12:09,375 --> 00:12:11,291
-Echt krass hier.
-Ja!
216
00:12:11,375 --> 00:12:12,416
Wunderbar.
217
00:12:12,500 --> 00:12:14,500
Ich reiße alles nieder
und baue einen Turm.
218
00:12:15,208 --> 00:12:16,166
Gefällt mir.
219
00:12:16,250 --> 00:12:17,541
Was ist das hier?
220
00:12:17,625 --> 00:12:18,625
Gute Vibes.
221
00:12:18,708 --> 00:12:19,958
Mach es dir bequem.
222
00:12:20,041 --> 00:12:22,250
Hatten wir heute nichts vor?
223
00:12:22,333 --> 00:12:24,125
Das hier. Nackte Nacht.
224
00:12:24,208 --> 00:12:26,291
Du hast zu viel an, Genie.
225
00:12:26,916 --> 00:12:30,500
Na ja, ich bin in einer Beziehung.
226
00:12:31,083 --> 00:12:33,125
Sind wir im 18. Jahrhundert?
227
00:12:33,666 --> 00:12:35,958
Bist du dabei? Wenn nicht, hau ab.
228
00:12:36,458 --> 00:12:40,625
Aber ich bin lieber Zuschauer.
So ist das nun mal.
229
00:12:41,708 --> 00:12:43,041
Er ist ein Voyeur.
230
00:12:43,125 --> 00:12:43,958
Neu?
231
00:12:44,500 --> 00:12:49,333
-Zeigt ihm, was wir mit Spannern machen.
-Claudio, können wir übers Geschäft reden?
232
00:12:50,375 --> 00:12:51,250
Komm.
233
00:12:51,333 --> 00:12:52,791
-Ich…
-Worum geht's?
234
00:12:52,875 --> 00:12:54,416
-Hier.
-Was wird aus dem Turm?
235
00:12:54,500 --> 00:12:55,416
Bin ich hier, um…
236
00:12:57,500 --> 00:13:00,333
-Guten Abend, wir…
-Nein, der Verkauf ist legal.
237
00:13:02,625 --> 00:13:03,833
Verzeihung.
238
00:13:04,375 --> 00:13:05,541
-Hallo.
-Mal sehen.
239
00:13:05,625 --> 00:13:06,625
Meine Liebe!
240
00:13:06,708 --> 00:13:07,833
Komm rein.
241
00:13:08,333 --> 00:13:10,833
-Darf ich?
-Stimmt etwas nicht?
242
00:13:10,916 --> 00:13:12,000
Geht es Feli gut?
243
00:13:12,083 --> 00:13:14,375
Ja, wir dachten, er ist hier.
244
00:13:14,458 --> 00:13:16,041
Ich bin Esteban.
245
00:13:16,125 --> 00:13:20,625
Hat er sicher erwähnt. Sein bester Freund.
Er hat mir einen Brief hinterlassen und…
246
00:13:21,416 --> 00:13:22,291
Verzeihung.
247
00:13:22,375 --> 00:13:24,375
-Spielst du Buraco?
-Feli ist nicht hier.
248
00:13:24,458 --> 00:13:27,125
Was steht im Brief?
Muss ich mir Sorgen machen?
249
00:13:27,208 --> 00:13:31,166
Da stehen die schönsten Dinge,
die ein Freund sagen kann.
250
00:13:31,250 --> 00:13:33,875
Ihr Sohn hat mein Leben verändert.
251
00:13:36,000 --> 00:13:38,208
Ich sah… Ist er das als Kind?
252
00:13:38,291 --> 00:13:40,416
-Wunderschön.
-Das ist meine Mutter.
253
00:13:41,500 --> 00:13:43,625
-Willst du Kaffee?
-Gern.
254
00:13:43,708 --> 00:13:45,666
Wart ihr in der neuen Wohnung?
255
00:13:45,750 --> 00:13:49,916
-Hat er jetzt eine neue Wohnung?
-Wusstest du nicht? Als bester Freund?
256
00:13:50,541 --> 00:13:52,166
Mach nur Witze. Ich suche überall.
257
00:13:52,250 --> 00:13:54,958
-Ok.
-Welche neue Wohnung? Was hat er vor?
258
00:13:55,041 --> 00:13:57,416
Kolumbianischer und mexikanischer.
Von Felipe.
259
00:13:57,500 --> 00:14:01,000
-Wow, wie toll. Die sind köstlich.
-Nicht ablenken lassen.
260
00:14:01,083 --> 00:14:04,458
-Lies das Ende. Falls da noch was steht.
-Ist zu intim.
261
00:14:07,958 --> 00:14:09,416
Mein Gott.
262
00:14:11,041 --> 00:14:15,125
"Könnte ich die Zeit zurückdrehen,
würde ich alles anders machen.
263
00:14:15,208 --> 00:14:17,041
Ich würde dich leidenschaftlich küssen.
264
00:14:17,125 --> 00:14:21,000
Ich würde überallhin mitkommen
für zehn Nächte in Folge.
265
00:14:21,083 --> 00:14:24,375
Mit deinen Rädern drehst du meine Welt.
Das liebe ich.
266
00:14:25,375 --> 00:14:27,583
-Feli."
-Von wem hat er das? So schnulzig.
267
00:14:30,541 --> 00:14:32,166
Siehst du das?
268
00:14:33,083 --> 00:14:33,916
Ja.
269
00:14:34,416 --> 00:14:36,791
Der Brief ist nicht für mich. Er ist…
270
00:14:36,875 --> 00:14:39,833
Offensichtlich nicht. Das Cuero Café.
Vielleicht wissen die was.
271
00:14:40,875 --> 00:14:42,708
Felipe geht ständig dorthin.
272
00:14:43,500 --> 00:14:47,000
-Vielleicht gehören die zur Sekte.
-Welche Sekte? Sagte ich doch.
273
00:14:47,083 --> 00:14:49,791
Das ist nur so ein Spruch.
Beeilen wir uns.
274
00:14:49,875 --> 00:14:51,916
-Schnell. Bis bald.
-Gute Nacht.
275
00:15:03,333 --> 00:15:05,625
Keine Sorge, Esteban. Ich komme.
276
00:15:14,916 --> 00:15:16,250
<i>Palermo brennt.</i>
277
00:15:16,333 --> 00:15:21,083
<i>Plünderungen in Brauhäusern,</i>
<i>Tierhandlungen und Pizzerien.</i>
278
00:15:21,166 --> 00:15:22,541
Tun Sie was, Figueroa.
279
00:15:22,625 --> 00:15:26,541
Ja, ich tue etwas
gegen meinen leeren Handyakku.
280
00:15:26,625 --> 00:15:28,166
Haben Sie kein Ladegerät?
281
00:15:30,750 --> 00:15:33,958
-Was steht in den sozialen Medien?
-"Gerechtigkeit für Rodríguez".
282
00:15:34,041 --> 00:15:35,625
-Für wen?
-Den Puma.
283
00:15:35,708 --> 00:15:37,208
-Sehr beliebt.
-Freunde.
284
00:15:37,291 --> 00:15:39,250
Er sollte nach Brasilien kommen.
285
00:15:39,333 --> 00:15:41,458
Stromausfall und Plünderungen
sind schlimm,
286
00:15:41,541 --> 00:15:43,791
aber #PonceTötetPumas ist verheerend.
287
00:15:43,875 --> 00:15:46,041
John, für unsere Zuschauer.
288
00:15:46,125 --> 00:15:49,708
Nennt man das "schießfreudig"
oder "Katzenfreude"?
289
00:15:50,625 --> 00:15:53,000
Für mich war das Altersschwäche.
290
00:15:53,083 --> 00:15:55,083
Und der Taser hatte kaum Akku.
291
00:15:55,166 --> 00:15:56,958
-Er ist schuld.
-Ich…
292
00:15:57,625 --> 00:16:01,458
Er hat mir Unglück gebracht.
Als ich seinen Kopf berührt habe.
293
00:16:01,541 --> 00:16:03,583
Wenn jemand Unglück bringt, dann Sie.
294
00:16:03,666 --> 00:16:06,791
Nach der Berührung
hatte ich meinen miesesten Tag je.
295
00:16:06,875 --> 00:16:08,041
Verdammtes Unglück.
296
00:16:08,125 --> 00:16:10,875
Ich lasse nicht zu,
dass du das noch mal sagst.
297
00:16:10,958 --> 00:16:14,375
Versuche mal,
die Heuchler in Buenos Aires zu regieren.
298
00:16:14,458 --> 00:16:16,708
Erst wollen sie Inklusion, dann Härte.
299
00:16:16,791 --> 00:16:21,041
Dann heulen sie wegen einer Scheiß-Katze.
Sie wollen nur ein bestimmtes Eis.
300
00:16:21,125 --> 00:16:25,125
Verwöhnte minderbemittelte Kinder.
Die können sich den Obelisken in den…
301
00:16:25,208 --> 00:16:26,041
Frau Ministerin.
302
00:16:28,083 --> 00:16:29,750
Nimmst du das auf, du Idiot?
303
00:16:29,833 --> 00:16:32,000
Nein, ich streame es.
304
00:16:32,083 --> 00:16:33,041
Live.
305
00:16:34,416 --> 00:16:36,541
Verhext!
306
00:16:39,958 --> 00:16:40,791
Hey.
307
00:16:46,041 --> 00:16:47,041
Fester!
308
00:16:57,666 --> 00:17:00,958
Endlich wirst du heiß.
Soll ich dir die Hand reichen?
309
00:17:01,041 --> 00:17:02,375
Nein, danke.
310
00:17:02,458 --> 00:17:03,416
Gus!
311
00:17:05,540 --> 00:17:08,458
Gib ihm mehr. Versohle ihn etwas.
312
00:17:11,915 --> 00:17:15,790
-Ich brauche den Park für die Türme.
-Aber sag: "Bitte."
313
00:17:16,665 --> 00:17:18,875
Mistkerl! Nein. Willst du das ausnutzen?
314
00:17:20,250 --> 00:17:22,583
Kein bisschen. Du bist böse.
315
00:17:22,665 --> 00:17:25,208
Überleg dir das. Ich biete…
316
00:17:25,290 --> 00:17:28,540
Hör mal.
Ich habe ein Altersheim für dubiose Deals.
317
00:17:28,625 --> 00:17:29,583
Ja oder nein?
318
00:17:30,791 --> 00:17:31,708
Ich habe…
319
00:17:38,375 --> 00:17:40,166
Sonst wird daraus nichts.
320
00:17:49,625 --> 00:17:52,833
-Du bist schamlos, Claudito.
-Ja, ich weiß. Deshalb…
321
00:17:52,916 --> 00:17:54,541
Das mit dem Park ist…
322
00:17:54,625 --> 00:17:59,208
-Was ist? Willst du mitmachen?
-Ich wollte nicht außen vor bleiben.
323
00:17:59,291 --> 00:18:01,375
Hallo. Wie geht's?
324
00:18:01,458 --> 00:18:04,416
Was ist mit ihm?
Geh zurück in deinen Käfig. Los.
325
00:18:05,375 --> 00:18:09,000
Hör mal,
ich will ja nicht das ganze Gebiet.
326
00:18:09,500 --> 00:18:11,666
Wer hat dir erlaubt, zu reden?
327
00:18:13,500 --> 00:18:14,583
Wie bitte?
328
00:18:16,791 --> 00:18:18,166
Was heißt "Wie bitte"?
329
00:18:21,166 --> 00:18:22,583
-Verzeihung.
-Ja, Papa.
330
00:18:22,666 --> 00:18:25,000
Felipe. Zurück in den Käfig.
331
00:18:26,458 --> 00:18:28,125
Halt deinen Mund.
332
00:18:28,875 --> 00:18:31,875
Wieso lachst du?
Du bist böse. Bist du hinterhältig?
333
00:18:31,958 --> 00:18:33,583
Ja, sehr hinterhältig.
334
00:18:33,666 --> 00:18:34,916
Ja? Nervst du?
335
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
-Ja, total.
-Total, ja?
336
00:18:37,083 --> 00:18:38,458
Tun wir Folgendes:
337
00:18:38,541 --> 00:18:42,291
Sag, was du Böses getan hast.
Sprich laut. Das ist ein Befehl.
338
00:18:42,375 --> 00:18:44,041
Er finanziert die Kampagne.
339
00:18:44,791 --> 00:18:45,875
Ach ja?
340
00:18:47,125 --> 00:18:50,541
-Sieh einer an. Mit schmutzigem Geld?
-Ja, sehr schmutzig.
341
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
-Bist du schmutzig?
-Sehr schmutzig.
342
00:18:52,875 --> 00:18:54,416
Total schmutzig, ja?
343
00:18:54,500 --> 00:18:56,083
-Ja, total schmutzig.
-Ok.
344
00:18:56,166 --> 00:18:58,291
Was bietest du im Tausch an.
345
00:18:58,375 --> 00:19:00,625
-Was bietest du?
-Öffentliche Projekte.
346
00:19:00,708 --> 00:19:02,708
Verlange Park und Planetarium.
347
00:19:02,791 --> 00:19:04,416
-Ich rede mit ihm.
-Ja.
348
00:19:04,500 --> 00:19:07,916
Gibst du Milton
das Planetarium und den Park?
349
00:19:08,000 --> 00:19:09,833
-Was macht er dann?
-Ja.
350
00:19:09,916 --> 00:19:10,958
Projekte…
351
00:19:11,791 --> 00:19:12,916
Immobilienprojekte.
352
00:19:13,000 --> 00:19:14,458
-Ok.
-Ja.
353
00:19:15,208 --> 00:19:16,291
Ja, was du willst.
354
00:19:16,375 --> 00:19:18,291
-Du kannst alles haben.
-Ja?
355
00:19:18,375 --> 00:19:19,208
Ok.
356
00:19:19,791 --> 00:19:22,500
Wie stürzt ihr die Ministerin,
ihr Mistkerle?
357
00:19:22,583 --> 00:19:23,875
-Hör mal…
-Wie?
358
00:19:23,958 --> 00:19:26,416
-Habt ihr einen Plan?
-Wir hacken Bottys.
359
00:19:26,500 --> 00:19:28,291
-Inszenieren Plünderungen.
-Lauter!
360
00:19:28,375 --> 00:19:32,250
Wir drehen ein Fake-Video der Ministerin,
in dem sie Einwohner beschimpft.
361
00:19:32,333 --> 00:19:34,250
Bis sie zurücktritt.
362
00:19:34,791 --> 00:19:35,666
Ok.
363
00:19:35,750 --> 00:19:38,291
-Ihr habt schon alles geplant?
-Ja.
364
00:19:38,375 --> 00:19:39,208
Ja?
365
00:19:39,791 --> 00:19:42,041
-Wer ist der Böseste in Palermo?
-Ich!
366
00:19:42,125 --> 00:19:44,666
-Wir haben sie, Sosa.
<i>-Du bist böse.</i>
367
00:19:44,750 --> 00:19:46,208
<i>-Ja.</i>
-Wir haben sie.
368
00:19:46,291 --> 00:19:48,000
Wir kommen hoch.
369
00:19:48,083 --> 00:19:49,166
Hör mal.
370
00:19:49,250 --> 00:19:52,750
Wenn wir das durchsickern lassen,
flippt die Ministerin aus.
371
00:20:04,750 --> 00:20:05,666
Bitte.
372
00:20:08,125 --> 00:20:09,500
Hallo, ja.
373
00:20:10,083 --> 00:20:11,458
Was ist los, Bizco?
374
00:20:12,666 --> 00:20:15,625
-Warte. Schalte den Fernseher ein.
-Den Fernseher.
375
00:20:16,833 --> 00:20:20,333
<i>Ich bitte um Verzeihung,</i>
<i>falls sich jemand beleidigt fühlte.</i>
376
00:20:20,416 --> 00:20:22,916
<i>Und ich werde nicht mehr kandidieren.</i>
377
00:20:23,625 --> 00:20:27,708
<i>-Aber auf keinen Fall bin ich verhext.</i>
<i>-Vorsicht, Frau Ministerin.</i>
378
00:20:27,791 --> 00:20:28,833
Ja, Bizco.
379
00:20:28,916 --> 00:20:29,958
<i>Tut mir leid.</i>
380
00:20:30,041 --> 00:20:33,375
Unser Mann im Cuero hat alles aufgenommen.
Wir haben sie.
381
00:20:33,875 --> 00:20:36,375
<i>Welcher Blödmann</i>
<i>stellt hinter mir was auf…</i>
382
00:20:36,458 --> 00:20:37,500
Perfekt.
383
00:20:38,125 --> 00:20:40,541
Ja, vollkommen klar. Ok.
384
00:20:42,500 --> 00:20:44,125
Wir regeln das mit Navarro.
385
00:20:44,208 --> 00:20:45,666
Du verarschst mich wohl.
386
00:20:45,750 --> 00:20:47,416
Er ist als Einziger übrig.
387
00:20:48,291 --> 00:20:50,875
Und das hier hilft uns, wenn er gewinnt.
388
00:20:50,958 --> 00:20:55,208
Wir können Ramos nicht dort lassen.
Die machen ihn fertig.
389
00:20:55,291 --> 00:20:57,166
Tja, er weiß zu viel.
390
00:20:57,250 --> 00:20:58,083
Ja, klar…
391
00:20:58,166 --> 00:21:01,208
Bizco will nichts riskieren,
und du kennst das ja.
392
00:21:03,458 --> 00:21:04,333
Lass los.
393
00:21:04,916 --> 00:21:06,250
Ich gehe eine rauchen.
394
00:21:06,750 --> 00:21:07,583
Lass los.
395
00:21:23,833 --> 00:21:26,666
-Ich bin dran!
-Der Herr muss jetzt gehen.
396
00:21:26,750 --> 00:21:27,833
-Nein.
-Nein.
397
00:21:27,916 --> 00:21:29,250
Keine Widerrede!
398
00:21:29,333 --> 00:21:30,708
-Ok.
-Ok.
399
00:21:31,958 --> 00:21:33,250
Licht aus!
400
00:21:33,333 --> 00:21:35,208
Hey! Ausmachen!
401
00:21:35,291 --> 00:21:36,458
Was soll das?
402
00:21:38,000 --> 00:21:39,125
Milton!
403
00:21:39,208 --> 00:21:42,083
Die Ministerin ist zurückgetreten.
Wegen Beschimpfungen.
404
00:21:42,166 --> 00:21:44,333
Verarschst du mich? Warst du das?
405
00:21:44,416 --> 00:21:45,625
Ja.
406
00:21:45,708 --> 00:21:47,208
Du bist schnell!
407
00:21:47,291 --> 00:21:50,125
Tja, jetzt sind wir wohl die Regierung.
408
00:21:50,208 --> 00:21:51,375
-Super!
-Bravo!
409
00:21:57,458 --> 00:21:59,166
Lai, machst du mir auf?
410
00:21:59,666 --> 00:22:02,250
-Wieso?
-Nein. Du gehst nirgendwohin.
411
00:22:02,333 --> 00:22:03,833
Nein.
412
00:22:03,916 --> 00:22:05,708
Wo kommt dieses Genie her?
413
00:22:05,791 --> 00:22:09,500
Tolle Story. Als wir Feli kennenlernten,
hat er sich eingeschissen.
414
00:22:09,583 --> 00:22:11,708
-Das ist unnötig.
-Ich flippe aus.
415
00:22:11,791 --> 00:22:12,708
Tu es jetzt.
416
00:22:13,375 --> 00:22:15,708
Tu es jetzt, oder tschüss, Planetarium.
417
00:22:16,750 --> 00:22:17,916
Los.
418
00:22:18,000 --> 00:22:18,916
Kacken.
419
00:22:19,000 --> 00:22:21,333
-Nein.
-Kacken!
420
00:22:21,416 --> 00:22:23,875
Kacken!
421
00:22:33,166 --> 00:22:35,125
<i>-Figueroa…</i>
<i>-Ist nicht erreichbar.</i>
422
00:22:35,208 --> 00:22:36,291
Verdammte Scheiße.
423
00:22:37,791 --> 00:22:41,041
Wen hast du angerufen?
Mach keine Dummheiten.
424
00:22:41,125 --> 00:22:42,458
Lass mich bitte durch.
425
00:22:42,541 --> 00:22:45,166
Was soll plötzlich
dieses schlechte Gewissen?
426
00:22:45,250 --> 00:22:48,000
Das ist unser Job.
Wir geben unser Bestes.
427
00:22:48,083 --> 00:22:49,791
Hast du doch selbst gesagt.
428
00:22:49,875 --> 00:22:51,458
Ja, aber ich habe es satt.
429
00:22:51,541 --> 00:22:54,041
Ich hole den Jungen raus. Lass mich durch.
430
00:22:55,416 --> 00:22:57,000
Willst du Kuchen, Kleine?
431
00:23:02,666 --> 00:23:03,583
Sosa?
432
00:23:04,166 --> 00:23:05,833
Nein, danke, Bizco. Nein.
433
00:23:07,041 --> 00:23:08,041
Wie schade.
434
00:23:08,125 --> 00:23:10,541
Diesmal ist er nicht so saftig.
435
00:23:11,666 --> 00:23:13,791
Kacken!
436
00:23:13,875 --> 00:23:16,875
Scheiß dich ein,
und du wirst Sicherheitsminister.
437
00:23:16,958 --> 00:23:20,250
Danke, aber ich gehe.
Das war toll, aber ich muss früh…
438
00:23:20,333 --> 00:23:25,583
-Du kackst nicht, ziehst dich nicht aus.
-Du kannst nicht gehen. Zieh alles aus.
439
00:23:25,666 --> 00:23:27,458
-Los.
-Ich helfe ja gern.
440
00:23:27,541 --> 00:23:30,041
-Los. Zu viel an.
-Es ist aber nicht nötig…
441
00:23:30,125 --> 00:23:31,291
-Ausziehen.
-Los.
442
00:23:31,375 --> 00:23:32,666
-Nicht nötig.
-Los.
443
00:23:32,750 --> 00:23:34,250
-Ausziehen.
-Nein.
444
00:23:34,333 --> 00:23:35,666
-Los.
-Nein.
445
00:23:37,583 --> 00:23:38,541
Was ist das?
446
00:23:41,375 --> 00:23:42,833
Was soll das, Feli?
447
00:23:44,333 --> 00:23:45,916
Hast du uns aufgenommen?
448
00:23:46,416 --> 00:23:47,375
Nein.
449
00:23:53,500 --> 00:23:54,833
Und wenn ich kacke?
449
00:23:55,305 --> 00:24:55,153
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm