"Chespirito: Not Really on Purpose" Episode #1.7
ID | 13189142 |
---|---|
Movie Name | "Chespirito: Not Really on Purpose" Episode #1.7 |
Release Name | Chespirito.Not.Really.on.Purpose.S01E07.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36591600 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,086
SARJA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN,
MUTTA ON FIKTIOTA.
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,921
YHTÄLÄISYYDET OVAT SATTUMAA.
3
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:01:20,497 --> 00:01:22,665
Miten juhlasi menivät?
5
00:01:23,750 --> 00:01:26,169
En tiedä.
6
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
Etkö tiedä?
7
00:01:32,133 --> 00:01:34,260
Näin sinun lähtevän.
8
00:01:37,972 --> 00:01:41,392
Näit kun lähdin, etkä sanonut mitään.
9
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
-Mikset jäänyt?
-Voi, Roberto.
10
00:01:45,230 --> 00:01:48,608
Maailmamme eivät enää kohtaa.
11
00:01:49,776 --> 00:01:51,111
Ja tiedät sen.
12
00:01:54,239 --> 00:01:57,492
En edes nauttinut juhlista. Vannon sen.
13
00:02:00,787 --> 00:02:04,207
Enkä halunnut palata tännekään.
14
00:02:07,043 --> 00:02:09,671
En tiedä, mitä minulle tapahtuu.
15
00:02:28,940 --> 00:02:31,693
Minäkään en tiedä,
mitä sinulle tapahtuu.
16
00:02:34,362 --> 00:02:36,823
Sinun on parasta ottaa siitä selvää.
17
00:02:55,925 --> 00:02:59,179
MEXICO CITY 1977
18
00:03:24,412 --> 00:03:28,249
Hän on niin tyhmä! Anna hänelle hylätty!
19
00:03:28,333 --> 00:03:31,669
-Et ole tyhmempi, koska et osaa.
-Se on...
20
00:03:31,753 --> 00:03:35,548
-Ole hiljaa!
-Hän on niin tyhmä, anna nelonen!
21
00:03:35,632 --> 00:03:38,134
Roberto! Roberto!
22
00:03:38,218 --> 00:03:40,845
Ostin nunnille keksejä. Haluatko sinä?
23
00:03:41,930 --> 00:03:43,264
Minä kirjoitan.
24
00:03:44,474 --> 00:03:49,354
-Selvä. Ei sitten mitään.
-Odota!
25
00:03:49,437 --> 00:03:50,855
Anteeksi.
26
00:03:53,900 --> 00:03:57,195
Minun on vaikea kirjoittaa.
Anna anteeksi.
27
00:03:57,278 --> 00:04:00,198
-Tiedän.
-Niinkö?
28
00:04:00,281 --> 00:04:03,409
Meillä on kahvia ja keksejä,
jos haluat olla kanssamme.
29
00:04:09,165 --> 00:04:13,878
Eikö 14 kuukauden vuokra ole paljon?
30
00:04:13,962 --> 00:04:19,425
Ei, herra Barriga.
Taidatte hieman ylireagoida.
31
00:04:19,509 --> 00:04:21,844
Se ei ole 14, vaan12 kuukautta.
32
00:04:21,928 --> 00:04:23,763
Älkää yrittäkö huijata minua.
33
00:04:23,846 --> 00:04:27,350
-Olette 14 kuukauden vuokran velkaa!
-En huijaa.
34
00:04:27,433 --> 00:04:29,727
Olen velkaa 12 kuukautta.
35
00:04:31,145 --> 00:04:34,899
-Mitä naurat, Quico?
-Katso, Chilindrina!
36
00:04:34,983 --> 00:04:39,237
Herra Barriga näyttää possultani.
37
00:04:39,320 --> 00:04:41,364
Koska se on pyöreä.
38
00:04:41,447 --> 00:04:44,617
Katso, mitä teen possullesi!
39
00:04:44,701 --> 00:04:47,870
-Ei, äiti!
-Poikki. Katsotaanpa.
40
00:04:47,954 --> 00:04:52,083
Edgar, kävele suoraan,
selvästi poissa tolaltasi.
41
00:04:52,166 --> 00:04:53,293
Otat hänen possunsa
42
00:04:53,376 --> 00:04:55,420
ja heität sen Ramónia kohti.
43
00:04:55,503 --> 00:05:00,466
-Et näe häntä.
-Älä heitä minua päähän.
44
00:05:00,550 --> 00:05:03,553
Kierrätämme vanhoja sketsejä.
45
00:05:03,636 --> 00:05:05,847
Meillä on luova kriisi.
46
00:05:05,930 --> 00:05:09,309
Vanhojen käsikirjoitusten
parantamisessa ei ole mitään pahaa.
47
00:05:09,392 --> 00:05:13,187
Kuulostaa siltä,
että uusiokäytämme käsikirjoituksia,
48
00:05:13,271 --> 00:05:15,523
koska Roberto ei keksi mitään uutta.
49
00:05:15,606 --> 00:05:18,735
Et tajua yhtään,
millaista on kirjoittaa yksin kaikki,
50
00:05:18,818 --> 00:05:20,528
mitä Roberto on kirjoittanut.
51
00:05:20,611 --> 00:05:23,031
Kiitos.
Sinun ei tarvitse puolustaa minua.
52
00:05:23,114 --> 00:05:24,615
Yllättävää, ettet ymmärrä,
53
00:05:24,699 --> 00:05:27,493
että aina kun hän kirjoittaa
kohtauksen uusiksi,
54
00:05:27,577 --> 00:05:28,870
hän parantaa hahmoasi.
55
00:05:28,953 --> 00:05:32,999
-Ja minun ja kaikkien.
-Ei, anteeksi vain, Maggie.
56
00:05:33,082 --> 00:05:35,752
Me emme ainoastaan ymmärrä,
57
00:05:35,835 --> 00:05:39,380
vaan kaikki täällä
olemme aina tukeneet Robertoa.
58
00:05:39,464 --> 00:05:41,799
Todistakaa se sitten.
59
00:05:44,010 --> 00:05:45,595
Näin on.
60
00:05:48,431 --> 00:05:51,059
Vielä kerran alusta.
61
00:05:51,142 --> 00:05:54,062
Hän on uusi pomo.
Lakkaa ajattelemasta sitä.
62
00:05:54,145 --> 00:05:56,606
En tiedä, onko hän uusi pomo,
63
00:05:56,689 --> 00:05:59,442
mutta hänellä on erityinen vaikutus.
64
00:05:59,525 --> 00:06:01,778
"Todistakaa se". Kuka hän on olevinaan?
65
00:06:01,861 --> 00:06:04,113
Pahinta on,
että Roberto kuuntelee häntä.
66
00:06:04,197 --> 00:06:06,407
Hän voi manipuloida Robertoa.
67
00:06:06,491 --> 00:06:10,161
-Roberto osaa hoidella hänet.
-Tunnen nuoleskelijat.
68
00:06:10,244 --> 00:06:12,372
Tiedän, mikä heidän tavoitteensa on.
69
00:06:12,455 --> 00:06:14,999
Lopulta Margarita vaikuttaa
koko ryhmään.
70
00:06:15,083 --> 00:06:18,378
-Se huolestuttaa.
-Hän on noita. Hän tuhoaa meidät kaikki.
71
00:06:18,461 --> 00:06:22,882
Kuunnelkaa minua.
Hän tuhoaa meidät kaikki.
72
00:06:22,965 --> 00:06:28,971
PÄÄKONTTORIT
73
00:06:30,890 --> 00:06:33,601
Bobby! Hei.
74
00:06:33,684 --> 00:06:36,687
-Onko se vahvistettu?
-Kuuntele minua.
75
00:06:36,771 --> 00:06:39,774
Me aiomme...
76
00:06:39,857 --> 00:06:45,571
Matkustamme Etelä-Amerikan halki!
Teemme suurimman kiertueen ikinä!
77
00:06:49,367 --> 00:06:52,120
Niin monta maata. Kauanko se kestää?
78
00:06:52,203 --> 00:06:54,288
Toistaiseksi kolme viikkoa.
79
00:06:54,372 --> 00:06:57,208
-Mutta niitä voi tulla lisää.
-Hiton pitkä aika.
80
00:06:57,291 --> 00:07:00,461
Pitkä...
Eikö tämä ole sinusta hyvä uutinen?
81
00:07:00,545 --> 00:07:02,046
-Totta kai on!
-Entä sitten?
82
00:07:02,130 --> 00:07:04,799
Pitkä aika poissa
kirjoittamasta ja studiosta.
83
00:07:04,882 --> 00:07:07,802
Miksi kauan poissa studiosta?
Mitä tapahtui?
84
00:07:07,885 --> 00:07:10,346
Ei, minä vain...
85
00:07:10,430 --> 00:07:14,392
Teemme vain pitkän kiertueen
Etelä-Amerikan halki.
86
00:07:14,475 --> 00:07:16,561
-Mitä?
-Mitä? Etelä-Amerikkaanko?
87
00:07:16,644 --> 00:07:19,480
-Mitä mieltä olet?
-Se on upeaa.
88
00:07:19,564 --> 00:07:23,359
-Kuinka kauan?
-Kolme viikkoa. Alkajaisiksi.
89
00:07:23,443 --> 00:07:27,238
Pitää palata äkkiä studioon
korvataksemme menetetyn ajan.
90
00:07:27,321 --> 00:07:29,407
Niin, niin!
91
00:07:29,490 --> 00:07:32,660
Kuka hoitaa ohjelman, kun olemme poissa?
92
00:07:40,418 --> 00:07:42,712
Chelita!
93
00:07:42,795 --> 00:07:45,798
Sano jo!
94
00:07:45,882 --> 00:07:48,134
Mitä mieltä olet?
95
00:07:49,218 --> 00:07:50,303
Lähdetään.
96
00:07:50,386 --> 00:07:54,015
-Kiertueelleko?
-Niin!
97
00:07:54,098 --> 00:07:57,435
Pakkaa kimpsusi ja kampsusi
98
00:07:57,518 --> 00:08:00,897
Koska sinä ja minä lähdemme matkalle
99
00:08:02,106 --> 00:08:06,569
-Kiitos, mutta ei.
-Miksi ei?
100
00:08:06,652 --> 00:08:11,157
Koska minua ei huvita.
Se ei ole minun maailmani.
101
00:08:11,240 --> 00:08:14,577
Älä valita enää tuota.
102
00:08:14,660 --> 00:08:19,081
-Jos se on minun, se on sinunkin.
-Ei.
103
00:08:20,500 --> 00:08:22,376
Mene sinä.
104
00:08:22,460 --> 00:08:26,088
Etsi itsesi ja tee,
mitä sinun täytyy. En tiedä.
105
00:08:26,172 --> 00:08:29,217
Kiertue ei ole hengellinen retriitti,
vaan työtä.
106
00:08:29,300 --> 00:08:31,594
Se on sinun työtäsi, ei minun.
107
00:08:32,720 --> 00:08:33,888
Oletko varma?
108
00:08:33,971 --> 00:08:38,518
Hyvässä tiimissä ei ole kyse
yhdessäolosta joka päivä.
109
00:08:38,601 --> 00:08:40,978
Jokaisen on huolehdittava siitä,
mitä täytyy.
110
00:08:41,062 --> 00:08:44,232
Ja tämä perhe...
111
00:08:44,315 --> 00:08:45,566
tarvitsee pomon.
112
00:08:48,319 --> 00:08:53,491
Mutta mene sinä.
Pysyn täällä. Kaikki järjestyy.
113
00:09:03,125 --> 00:09:07,213
Otamme tämän varmuuden vuoksi. Ei sitä.
114
00:09:07,296 --> 00:09:12,635
Ja naapuruston puvut
pestyinä ja silitettyinä, kiitos.
115
00:09:12,718 --> 00:09:14,637
Roberto!
116
00:09:14,720 --> 00:09:17,265
Katso, Mariano.
Kaikki on valmista kiertueelle.
117
00:09:17,348 --> 00:09:22,103
Saat neljä käsikirjoitusta,
jotta kaikki on valmista, kun palaamme.
118
00:09:22,186 --> 00:09:25,189
Enkö muka pääse kiertueelle?
119
00:09:25,273 --> 00:09:28,818
-Miksi tulisit?
-Koska olenhan ohjaaja.
120
00:09:28,901 --> 00:09:31,195
Televisioissa.
Se on julkisilla paikoilla.
121
00:09:31,279 --> 00:09:36,325
-Mutta tarvitset kai ohjaajan siihenkin.
-Tarvitsen sinua enemmän täällä.
122
00:09:36,409 --> 00:09:40,413
Chavon menestys jatkuu uudella
Latinalaisen Amerikan kiertueella.
123
00:09:40,496 --> 00:09:43,749
Koko alue otti hänet avosylin vastaan.
124
00:09:43,833 --> 00:09:45,167
Lapset ja aikuiset ovat
125
00:09:45,251 --> 00:09:48,671
pukeutuneina suosikkihahmoikseen
juhliakseen idoleitaan.
126
00:09:48,754 --> 00:09:51,632
...katsomassa
El Chavo del Ochon hahmoja.
127
00:09:51,716 --> 00:09:55,219
Chavo ja El Chapulín Colorado...
128
00:09:55,303 --> 00:09:58,222
Monet odottavat kovasti näkevänsä
129
00:09:58,306 --> 00:10:03,227
El Chapulin Coloradon,
Chavon, Chilindrinan ja Quicon.
130
00:10:03,311 --> 00:10:07,189
Tässä he ovat! Don Ramón, Quico...
131
00:10:07,273 --> 00:10:08,774
Professori Jirafales!
132
00:10:08,858 --> 00:10:12,778
Roberto Gómez Bolañosin
ryhmän ihme ja taika.
133
00:10:12,862 --> 00:10:15,698
Tässä ovat nämä kuuluisat hahmot.
134
00:10:32,006 --> 00:10:35,926
Älköön tämä into loppuko koskaan.
135
00:10:37,345 --> 00:10:39,513
Uskomatonta. Eikö olekin?
136
00:10:41,140 --> 00:10:43,851
Kameramiehemme ei pääse liikkumaan.
137
00:10:43,934 --> 00:10:46,437
He tulivat tapaamaan teitä.
138
00:10:46,520 --> 00:10:49,982
Tämä on Chavo, "El Chavo del Ocho".
139
00:11:52,002 --> 00:11:55,548
-Haloo?
-Haloo?
140
00:11:56,882 --> 00:12:00,553
-Oletko kiireinen?
-Maggie.
141
00:12:00,636 --> 00:12:03,889
-Oletko kiireinen?
-En.
142
00:12:03,973 --> 00:12:05,641
Teen jumpparutiiniani,
143
00:12:05,725 --> 00:12:08,185
mutta voin jättää sen kesken.
144
00:12:08,269 --> 00:12:11,731
Eivätkö 600 vatsalihasliikettä
ja 400 punnerrusta riitä?
145
00:12:14,316 --> 00:12:19,363
Anteeksi häiriö. Minä vain...
146
00:12:19,447 --> 00:12:24,368
Onko sinulle koskaan käynyt niin,
että olisi ihan pakko puhua jollekulle?
147
00:12:26,162 --> 00:12:29,957
Kyllä. Totta kai.
148
00:12:30,040 --> 00:12:31,625
Varsinkin viime aikoina.
149
00:12:31,709 --> 00:12:37,673
Siltä minusta tuntuu nyt.
Minulla on vahva tarve puhua jollekulle.
150
00:12:37,757 --> 00:12:41,218
Kenelle tahansako?
151
00:12:41,302 --> 00:12:44,638
Ei, jollekulle erityiselle.
152
00:12:46,140 --> 00:12:48,392
Kuten kenelle?
153
00:12:48,476 --> 00:12:53,773
Haluaisin tietää,
sattuisiko sinulla olemaan
154
00:12:53,856 --> 00:12:56,317
Robert Redfordin numero.
155
00:12:56,400 --> 00:13:00,863
Miksi soittaisit Robert Redfordille?
Hän ei edes puhu espanjaa.
156
00:13:01,989 --> 00:13:06,368
Voin hankkia puhelinnumeron...
157
00:13:06,452 --> 00:13:08,329
kävisikö professori Jirafales?
158
00:13:08,412 --> 00:13:12,875
Ei, pidän lyhyemmistä tyypeistä.
159
00:13:12,958 --> 00:13:15,461
Carlos Reynoso?
160
00:13:15,544 --> 00:13:18,881
Pidän enemmän elokuvatähdistä.
161
00:13:18,964 --> 00:13:22,051
-Kuten Tin-Tan?
-Komeammista.
162
00:13:23,385 --> 00:13:26,555
Tiedän, ketä ajattelet.
163
00:13:26,639 --> 00:13:27,765
Chespiritoa.
164
00:13:27,848 --> 00:13:29,475
Vielä komeampia.
165
00:13:29,558 --> 00:13:31,769
Komeampia? Mahdotonta!
166
00:13:31,852 --> 00:13:35,523
Pidän sinusta
huonosta maustasi huolimatta.
167
00:13:37,942 --> 00:13:40,277
Minä pidän sinusta.
168
00:13:40,361 --> 00:13:42,363
Pidän sinusta vielä enemmän.
169
00:13:57,753 --> 00:14:00,923
Ei, hetkinen.
170
00:14:01,006 --> 00:14:02,883
Unohtumaton esitys.
171
00:14:02,967 --> 00:14:04,718
-Aivan!
-Kyllä!
172
00:14:04,802 --> 00:14:08,347
Se lava keskellä kenttää oli kamala.
173
00:14:08,430 --> 00:14:12,643
Sain melkein sydänkohtauksen.
174
00:14:12,726 --> 00:14:14,937
Niin. Sellaista ei pitäisi tehdä.
175
00:14:15,020 --> 00:14:18,399
Viimeksi näin niin monen ryntäävän
omassa maassani.
176
00:14:18,482 --> 00:14:21,569
Mutta olosuhteet olivat erilaiset.
177
00:14:21,652 --> 00:14:24,697
Maailmahan pyörii hurjasti, Ángeles.
178
00:14:24,780 --> 00:14:28,909
-Hurjasti todellakin, Chespiro.
-Kultaseni!
179
00:14:28,993 --> 00:14:34,540
-Olosuhteet olivat erilaiset.
-Ymmärrät minua, pikku noitani.
180
00:14:34,623 --> 00:14:39,128
Ansaitsen kylvyn ja unta,
koska minulla on aikainen herätys.
181
00:14:39,211 --> 00:14:41,797
Hyvää yötä, naapurusto.
182
00:14:41,881 --> 00:14:43,674
Kaverit!
183
00:14:43,757 --> 00:14:48,012
Tämä tyyppi menee nukkumaan. Niin.
184
00:14:48,095 --> 00:14:51,599
En halua pilata juhlia,
mutta meidän on herättävä aikaisin.
185
00:14:53,809 --> 00:14:56,937
Älkää jääkö kukkumaan,
tai muuten tulevat sulkemaan baarin.
186
00:15:00,316 --> 00:15:03,652
Jäätkö vai...?
187
00:15:03,736 --> 00:15:06,864
Taidan jäädä vielä hetkeksi.
188
00:15:07,948 --> 00:15:12,119
Menkää nukkumaan.
Älkää valvoko, ettette saa ryppyjä.
189
00:15:12,202 --> 00:15:13,579
Sanoin sen jo!
190
00:15:13,662 --> 00:15:15,080
Baarimikko!
191
00:15:15,164 --> 00:15:17,291
-Haluatteko vielä yhden?
-Hei.
192
00:15:17,374 --> 00:15:19,501
-Tänään oli hieno päivä.
-Hieno ilta.
193
00:15:19,585 --> 00:15:22,296
Tajuatko, mitä teit, Roberto?
194
00:15:22,379 --> 00:15:24,131
Söin liikaa ja nälkä jäi?
195
00:15:24,214 --> 00:15:27,843
-Täytit kansallisstadionin kahdesti.
-Me täytimme.
196
00:15:27,927 --> 00:15:31,513
Teimme sen yhdessä.
Se oli yhteinen ponnistus.
197
00:15:31,597 --> 00:15:33,432
Niin, me täytimme sen.
198
00:15:33,515 --> 00:15:37,937
Täyttäminen on vaikeaa,
kun on noin lyhyt.
199
00:15:38,020 --> 00:15:39,021
Mänttipää.
200
00:15:53,494 --> 00:15:58,123
Hän värjää hiuksensa ja otsatukkansa.
201
00:15:58,207 --> 00:16:00,751
Ei, vaan ihon.
202
00:16:00,834 --> 00:16:02,002
Eikä!
203
00:16:02,086 --> 00:16:03,462
No niin, mestari.
204
00:16:03,545 --> 00:16:05,130
-Oikeasti?
-Kyllä.
205
00:16:05,214 --> 00:16:07,758
-Menen nukkumaan.
-Älä mene.
206
00:16:07,841 --> 00:16:10,886
Minun on pakko, Chespiro.
207
00:16:10,970 --> 00:16:14,139
Necaxa pelaa keskipäivällä.
Minun on herättävä aikaisin.
208
00:16:14,223 --> 00:16:15,683
Aikaisin siis.
209
00:16:15,766 --> 00:16:18,978
Margarita ja Chespironi.
210
00:16:19,061 --> 00:16:22,731
-Nuku hyvin, Ramón.
-Pärjäile, laiheliini.
211
00:16:26,068 --> 00:16:28,362
Sait minut kokemaan
uskomattomia asioita.
212
00:16:28,445 --> 00:16:31,740
Ja saamme niitä lisää.
213
00:16:31,824 --> 00:16:35,619
Uskoitko koskaan
aiheuttavasi jotain tällaista?
214
00:16:35,703 --> 00:16:39,790
-Millaista?
-Sait yleisön onnesta sekaisin.
215
00:16:41,083 --> 00:16:43,752
Onnesta puheen ollen...
216
00:16:44,837 --> 00:16:46,380
Tule tänne.
217
00:17:05,649 --> 00:17:07,317
En tiedä.
218
00:17:09,820 --> 00:17:12,948
Mutta minulla on yhä nälkä.
219
00:17:13,032 --> 00:17:14,867
Ai, sinullakin?
220
00:17:16,577 --> 00:17:18,912
Minulla on suukkonälkä.
221
00:17:24,001 --> 00:17:26,378
Jos haluat suukkoja,
222
00:17:27,838 --> 00:17:29,882
mikset suutele minua?
223
00:18:29,775 --> 00:18:31,777
Kiitos.
224
00:18:48,127 --> 00:18:51,171
-Kiitos.
-Olkaa hyvä. Hyvää yötä.
225
00:19:00,180 --> 00:19:04,184
-Mila, pese nuo paidat, kuten aina.
-Kyllä.
226
00:19:04,268 --> 00:19:07,521
Ja lähetä villavaatteet kuivapesulaan.
227
00:19:07,604 --> 00:19:09,398
Hyvä on.
228
00:19:19,241 --> 00:19:22,161
Vie nuo t-paidatkin kuivapesulaan.
Kiitos, Mila.
229
00:19:22,244 --> 00:19:24,621
Teen niin.
230
00:19:37,134 --> 00:19:38,760
Roberto!
231
00:19:45,309 --> 00:19:46,852
Onneksi olkoon.
232
00:19:46,935 --> 00:19:50,981
-Kiertue oli kuulemma menestys.
-Kyllä. Niin oli.
233
00:19:51,064 --> 00:19:53,650
Se oli mahtavaa.
234
00:19:53,734 --> 00:19:55,277
Millaista se oli?
235
00:19:55,360 --> 00:19:57,821
Puhutaan myöhemmin.
Minun pitää käydä vessassa.
236
00:19:57,905 --> 00:20:00,240
-Hyvä on.
-Kiitos. Heippa!
237
00:20:00,324 --> 00:20:04,036
Se oli menestys, mutta huomasitteko,
kenestä pidettiin eniten?
238
00:20:04,119 --> 00:20:05,287
Ketä jahdataan?
239
00:20:05,370 --> 00:20:08,040
-Minua, mestari!
-Ehkä.
240
00:20:08,123 --> 00:20:12,544
Ehkä? Monista Quico on tärkein.
241
00:20:12,628 --> 00:20:16,590
Haluatko menestyvän ohjelman?
Haluatko rikkoa ennätyksiä?
242
00:20:16,673 --> 00:20:20,636
-Anna Quicolle ohjelma maassasi.
-Kyllä, Marcos.
243
00:20:20,719 --> 00:20:24,473
Haluan varmistaa,
ettemme astu tietyille varpaille.
244
00:20:24,556 --> 00:20:27,351
En halua juridisia ongelmia.
245
00:20:28,727 --> 00:20:32,564
Mitä tarkoitat? Noin et saavuta mitään.
246
00:20:32,648 --> 00:20:36,652
Jos haluat jotain suurta,
tavoittele suurempaa.
247
00:20:36,735 --> 00:20:42,324
-Mutta älä pelkää.
-En pelkää. Olen vain varovainen.
248
00:20:45,619 --> 00:20:47,079
"Varovainen".
249
00:20:51,583 --> 00:20:54,711
-Kiitos.
-Kolme kolmasosaako?
250
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
Mutta se ei ole uutisemme.
251
00:20:57,047 --> 00:21:02,469
-Mikä sitten? Kiertelet liikaa.
-Hyvä on.
252
00:21:02,552 --> 00:21:04,054
-Vuoden lopussa...
-Tiedän!
253
00:21:04,137 --> 00:21:07,099
-Mitä?
-Hän vaihtaa uraa tai jotain.
254
00:21:07,182 --> 00:21:10,560
Vuoden loppuun mennessä
Raúl ja minä menemme naimisiin.
255
00:21:10,644 --> 00:21:14,064
-Ihanaa!
-Onneksi olkoon!
256
00:21:14,147 --> 00:21:16,191
Mahtavaa!
257
00:21:16,275 --> 00:21:19,903
-Äiti! Olen niin innoissani!
-Meneekö tyttäremme naimisiin?
258
00:21:19,987 --> 00:21:25,409
-Olemmeko niin vanhoja, Ñeca?
-En saata uskoa sitä.
259
00:21:25,492 --> 00:21:27,619
-Onneksi olkoon, Gra.
-Kiitos.
260
00:21:27,703 --> 00:21:32,249
-Raúl on hieno tyyppi.
-Niin on. Hän on täydellinen.
261
00:21:32,332 --> 00:21:35,961
-No niin!
-Oikein hyvä...
262
00:21:36,044 --> 00:21:38,964
Koska se on hyvin tärkeä päätös.
Sinun on oltava varma,
263
00:21:39,047 --> 00:21:41,633
että haluat viettää
loppuelämäsi hänen kanssaan.
264
00:21:41,717 --> 00:21:44,928
Totta kai olen varma.
Haluan vanheta hänen rinnallaan.
265
00:21:45,012 --> 00:21:46,930
Siitä avioliitossa on kyse.
266
00:21:47,014 --> 00:21:51,977
-Tulla vanhaksi vai?
-Vanheta rakastamansa ihmisen kanssa.
267
00:21:52,060 --> 00:21:55,105
Toivottavasti rakastat häntä
loppuelämäsi, vai mitä, Gra?
268
00:21:55,188 --> 00:22:00,610
Aivan. Sitä kutsutaan sitoutumiseksi.
Vanheta rakkaansa kanssa.
269
00:22:00,694 --> 00:22:05,657
-Kunnes kuolema teidät erottaa.
-Aivan. Kunnes kuolema teidät erottaa.
270
00:22:16,877 --> 00:22:20,047
Varmista, että näytän nätiltä.
271
00:22:21,923 --> 00:22:24,092
Ei nätiltä.
272
00:22:24,176 --> 00:22:26,553
Olet kaunis, nukkeni.
273
00:22:30,515 --> 00:22:32,225
Älä liiku!
274
00:22:32,309 --> 00:22:34,311
Älä liiku.
275
00:22:36,355 --> 00:22:39,566
Korjaan yhden asian suusta.
276
00:22:45,572 --> 00:22:49,993
-Älä viitsi!
-Minä voitin!
277
00:22:50,077 --> 00:22:51,078
Hän huijasi, isä!
278
00:22:54,539 --> 00:22:57,501
Voimmeko puhua elefantista huoneessa?
279
00:22:59,169 --> 00:23:00,962
Voimmeko unohtaa tapahtuneen?
280
00:23:02,881 --> 00:23:05,217
-Voimmeko?
-Minä en voi.
281
00:23:07,719 --> 00:23:10,347
Sitten minun on pyydettävä anteeksi,
Maggie.
282
00:23:10,430 --> 00:23:14,142
-Miksi?
-Koska en käyttäytynyt kuin herrasmies.
283
00:23:14,226 --> 00:23:18,355
Sitä, mitä tapahtui Chilessä,
ei olisi pitänyt tapahtua.
284
00:23:18,438 --> 00:23:20,482
Ansaitset kunnioitusta.
285
00:23:20,565 --> 00:23:23,568
Älä aloita.
286
00:23:23,652 --> 00:23:27,656
-Niinkö?
-Perheenikin ansaitsee kunnioitusta.
287
00:23:28,698 --> 00:23:31,201
En ole oikea mies sinulle, Maggie.
288
00:23:31,284 --> 00:23:33,745
En halua satuttaa sinua tai ketään.
289
00:23:33,829 --> 00:23:37,749
Enkä voi antaa sinulle sitä,
mitä Mariano voi tarjota.
290
00:23:37,833 --> 00:23:40,168
Ansaitset oman perheen ja omat lapsesi.
291
00:23:41,253 --> 00:23:43,922
Anna minun päättää, mitä haluan.
292
00:23:44,005 --> 00:23:47,008
Tämä tuskin johtaa mihinkään.
293
00:23:50,846 --> 00:23:53,932
-Tiedät, mitä tunnen sinua kohtaan.
-Ei, ei.
294
00:23:54,015 --> 00:23:56,476
Sinun ei tarvitse vakuuttaa minua.
295
00:23:57,936 --> 00:23:59,604
Haluan olla yksin.
296
00:24:10,699 --> 00:24:16,163
Tämä taisi olla tässä.
Uusi vuosi, uusi elämä, Mila.
297
00:24:19,749 --> 00:24:22,294
Rouva Chela.
298
00:24:22,377 --> 00:24:23,378
Minulla on asiaa.
299
00:24:25,297 --> 00:24:29,384
Älä ota lopputiliä, Mila.
Se tappaisi minut.
300
00:24:29,468 --> 00:24:31,428
Ei, ellette erota minua.
301
00:24:31,511 --> 00:24:36,808
-Miksi tekisin niin?
-Salasin vain yhden jutun.
302
00:24:36,892 --> 00:24:38,226
Mutta minua ärsyttää.
303
00:24:40,103 --> 00:24:42,564
Pelotat minua. Mitä nyt?
304
00:24:48,737 --> 00:24:51,615
Ette huomioineet nokkeluuttani!
305
00:24:51,698 --> 00:24:55,660
-Poikki! Siinä se! Kiitos kaikille.
-Pidin reaktiostasi.
306
00:24:55,744 --> 00:24:57,078
Menikö se hyvin?
307
00:24:57,162 --> 00:25:00,373
-Minäkin pidin siitä, mitä teit.
-Kiitos.
308
00:25:00,457 --> 00:25:02,000
-Niinkö?
-Käskit muistuttaa.
309
00:25:02,083 --> 00:25:05,545
Kyllä! Katsotaanpa.
Kaksi minuuttia, jos sopii.
310
00:25:05,629 --> 00:25:08,215
Tulkaa lähemmäs.
311
00:25:08,298 --> 00:25:10,884
Kuvaukset Acapulcossa toteutuvat.
312
00:25:10,967 --> 00:25:14,554
Se on vahvistettu,
joten pakatkaa laukkunne!
313
00:25:17,891 --> 00:25:20,769
Kuunnelkaa.
314
00:25:20,852 --> 00:25:25,148
Nyt kun aloitimme,
niin minullakin on ilmoitus.
315
00:25:26,775 --> 00:25:30,237
Tämä sormus ei ole väärennös.
Mariano antoi sen minulle.
316
00:25:30,320 --> 00:25:31,821
Menimme juuri kihloihin!
317
00:25:35,825 --> 00:25:38,328
-Onneksi olkoon, Mariano.
-Kiitos.
318
00:25:38,411 --> 00:25:40,455
-Onneksi olkoon.
-Kiitos. Kiitos.
319
00:25:40,539 --> 00:25:43,291
-Pidit salaisuuden.
-En tiedä, mitä sanoa.
320
00:25:43,375 --> 00:25:44,876
Ihanaa.
321
00:25:44,960 --> 00:25:49,422
-Katsotaanko huomisen kohtaus?
-Katsotaanpa. Katso.
322
00:25:49,506 --> 00:25:51,550
Sormus sopii sinulle.
323
00:25:57,389 --> 00:25:59,599
Mitä mieltä olet Acapulcoon menosta?
324
00:26:03,061 --> 00:26:06,314
Kaikki mitä sinä teet, menee hyvin.
325
00:26:08,525 --> 00:26:10,235
Luuletko niin?
326
00:26:15,824 --> 00:26:18,285
Anteeksi. Haluan puhua veljelleni.
327
00:26:18,368 --> 00:26:20,036
-Toki.
-Hyvä.
328
00:26:20,120 --> 00:26:21,621
Kiitos, Maggie.
329
00:26:36,344 --> 00:26:37,846
Kiitos.
330
00:26:49,983 --> 00:26:52,902
-Chelita, kuuntele.
-Niin?
331
00:26:52,986 --> 00:26:55,322
Riitelen Casasolan kanssa.
332
00:26:55,405 --> 00:26:57,907
-Taasko?
-Se on luova keskustelu.
333
00:26:57,991 --> 00:26:59,743
Minusta loppukohtaus
334
00:26:59,826 --> 00:27:04,289
pitäisi kuvata rantanuotiolla
eikä allasbaarissa.
335
00:27:04,372 --> 00:27:07,959
Mutta hän haluaa sen baarissa,
koska hän suunnitteli sen jo.
336
00:27:08,043 --> 00:27:11,046
-Kumpi on sinusta parempi?
-Äiti!
337
00:27:11,129 --> 00:27:14,966
Hei! Voitteko auttaa minua? Palaan pian.
338
00:27:15,050 --> 00:27:19,012
Pyysin sinua...
339
00:27:20,221 --> 00:27:23,892
Hymyile. Näytät upealta.
340
00:27:23,975 --> 00:27:26,770
-Voitko ottaa kuvan?
-Totta kai.
341
00:27:26,853 --> 00:27:28,730
Kiitos.
342
00:27:28,813 --> 00:27:31,900
Mutta minun pitäisi tehdä se päätös.
343
00:27:33,276 --> 00:27:35,111
Kaikella kunnioituksella,
344
00:27:35,195 --> 00:27:39,074
mutta luova päätösvalta kuuluu minulle.
345
00:27:39,157 --> 00:27:42,827
Kaikella kunnioituksella,
salli minun olla eri mieltä.
346
00:27:42,911 --> 00:27:45,121
Muistutan, että hän on meistä nero.
347
00:27:45,205 --> 00:27:50,377
Muistutan,
että nerosi päätti olla kahden kanssasi.
348
00:27:50,460 --> 00:27:53,088
-Riittää, Mariano.
-Kahden kuhertelemassa!
349
00:27:53,171 --> 00:27:57,676
-Mitä tarkoitat?
-Tajuan kyllä! Älä loukkaa älykkyyttäni!
350
00:27:57,759 --> 00:28:00,679
-Älykkyyttäsikö?
-Aivan. Neroja on vain yksi.
351
00:28:00,762 --> 00:28:04,516
-Siltä vaikuttaa.
-Se on ohi! Pidä nerosi hyvänäsi!
352
00:28:04,599 --> 00:28:09,104
Vittu! Vitun paska!
353
00:28:09,187 --> 00:28:11,481
Kun Mariano suuttuu,
häntä ei voi hallita.
354
00:28:11,564 --> 00:28:14,776
-Pelkään, että hän satuttaa Robertoa.
-Ei hän tee mitään.
355
00:28:14,859 --> 00:28:16,444
Roberto hoitaa asian.
356
00:28:16,528 --> 00:28:19,489
Näin käy,
koska Mariano ei kestä totuutta.
357
00:28:19,572 --> 00:28:22,826
Taidan olla ainoa,
joka tietää Roberton olevan nero.
358
00:28:22,909 --> 00:28:25,578
Ei, et ole ainoa.
359
00:28:25,662 --> 00:28:32,085
Maggie, me kaikki tiedämme,
että tunnustat Roberton hyveet.
360
00:28:32,168 --> 00:28:34,713
Mutta me kaikki ihailemme häntä.
361
00:28:34,796 --> 00:28:38,550
-Tiedän.
-En vain minä hänen vaimonaan.
362
00:28:38,633 --> 00:28:42,762
-Horacio myös. Hän on veli ja...
-Tiedän.
363
00:28:42,846 --> 00:28:46,224
Me kaikki tiedämme sen.
Olen huolissani Marianosta.
364
00:28:46,307 --> 00:28:47,809
Olen huolissani muusta.
365
00:28:49,352 --> 00:28:55,442
-Menen katsomaan, mistä on kyse.
-Rauhoitu, Maggie. Hän hoitaa tämän.
366
00:28:55,525 --> 00:28:58,361
-Olkaa hyvä.
-Kiitos, mestari.
367
00:28:58,445 --> 00:29:01,364
Mitä mieltä olet
valmentaja Carlos Milocista?
368
00:29:01,448 --> 00:29:05,493
Lähteekö hän Tigresistä
Chivasin valmentajaksi?
369
00:29:05,577 --> 00:29:08,246
Se ei ole hyväksi jalkapallolle.
370
00:29:08,329 --> 00:29:10,665
Hyvä Chivasille, huono jalkapallolle.
371
00:29:10,749 --> 00:29:16,671
Veit sanat suustani, Chespiro.
Se kuulostaa maanpetokselta.
372
00:29:16,755 --> 00:29:19,466
Hän antoi sielunsa
joukkueelle ja faneille.
373
00:29:19,549 --> 00:29:23,219
Hän ei voi lähteä noin vain.
374
00:29:23,303 --> 00:29:25,430
-Hän on sen velkaa...
-Roberto!
375
00:29:25,513 --> 00:29:27,974
-Mariano lähtee!
-Minne?
376
00:29:28,057 --> 00:29:31,311
Hän jättää kuvaukset!
Hän pakkasi laukkunsa.
377
00:29:31,394 --> 00:29:36,566
-Älkää päästäkö häntä! Odottakaa!
-Vauhtia!
378
00:29:36,649 --> 00:29:38,902
-Hänellä kesti liian kauan.
-Mariano!
379
00:29:40,612 --> 00:29:44,699
Mariano. Odota!
380
00:29:46,576 --> 00:29:48,036
Odota!
381
00:29:48,119 --> 00:29:50,455
-Mitä helvettiä haluat?
-Odota!
382
00:29:50,538 --> 00:29:53,958
Minne menet? Oletko hullu?
383
00:29:56,169 --> 00:29:59,297
Mitä oikein puuhaat Margaritan kanssa?
Häh?
384
00:30:00,840 --> 00:30:04,093
Miksi hän loukkaa minua aina,
kun olen kanssasi?
385
00:30:04,177 --> 00:30:05,762
-Rauhoitu.
-Vastaa.
386
00:30:08,807 --> 00:30:12,227
Margarita on fiksu ja herkkä nainen.
387
00:30:12,310 --> 00:30:16,105
Tiedän, Roberto.
Siksi menenkin hänen kanssaan naimisiin.
388
00:30:16,189 --> 00:30:19,400
Mutta hän ilkeilee minulle aina,
kun on kanssasi.
389
00:30:19,484 --> 00:30:21,736
-Enpä usko.
-Etkö?
390
00:30:21,820 --> 00:30:25,240
Ole mies ja kerro,
oletko yrittänyt vietellä häntä.
391
00:30:27,867 --> 00:30:29,619
Olen naimisissa, Mariano.
392
00:30:31,412 --> 00:30:33,414
Toin vaimoni ja kuusi lastani tänne,
393
00:30:33,498 --> 00:30:36,459
jotta he olisivat teidän
eli toisen perheeni kanssa.
394
00:30:36,543 --> 00:30:38,461
Vastaa kysymykseen.
395
00:30:41,464 --> 00:30:45,844
Oletko flirttaillut hänen kanssaan?
Onko hän flirttaillut kanssasi?
396
00:30:45,927 --> 00:30:48,763
En ikinä puhuisi naisesta pahaa.
397
00:30:48,847 --> 00:30:50,932
Vastaa kysymykseeni!
398
00:30:51,015 --> 00:30:53,768
En halua puhua pahaa
Maggiesta tai kenestäkään.
399
00:30:53,852 --> 00:30:56,187
-Vittu! Mennään!
-Odota!
400
00:30:56,271 --> 00:31:00,441
Hävitä tuo päästäsi. Pyyhi se pois!
401
00:31:00,525 --> 00:31:05,989
Puhu kumppanisi kanssa, päätä,
mitä haluat, ja palaa töihisi.
402
00:31:11,202 --> 00:31:16,207
Nämä voiteet eivät ole mistään kotoisin.
Kalliita ja hyödyttömiä.
403
00:31:16,291 --> 00:31:21,004
-Tarvitsisin kasvojen kohotusta.
-Toni, kulta.
404
00:31:21,087 --> 00:31:24,507
-Et tarvitse sitä. Näytät upealta.
-Enkä näytä.
405
00:31:24,591 --> 00:31:28,761
Tuntuu kamalalta,
mutta kukaan ei välitä siitä.
406
00:31:29,888 --> 00:31:31,848
Puhutko minusta?
407
00:31:33,141 --> 00:31:36,436
En, kulta. Se ei johdu sinusta.
408
00:31:36,519 --> 00:31:39,647
Mutta kaikki ajattelevat itseään.
409
00:31:39,731 --> 00:31:42,650
Rahojaan, kuuluisuuttaan,
suunnitelmiaan.
410
00:31:42,734 --> 00:31:46,404
Se stressaa minua.
411
00:31:48,740 --> 00:31:52,619
Rauhoitu. Rauhoitu, kulta.
412
00:31:52,702 --> 00:31:55,830
Olet oikeassa. Minäkin huomaan sen.
413
00:31:57,373 --> 00:32:00,335
Kuuluisuus ei ole helppoa, kulta.
414
00:32:01,920 --> 00:32:04,756
Palattuamme kiertueelta
415
00:32:04,839 --> 00:32:06,299
jokin muuttui.
416
00:32:06,382 --> 00:32:09,969
Minusta Roberto ei kestä sitä.
417
00:32:13,765 --> 00:32:17,352
Mitä voin sanoa? Niin.
418
00:32:17,435 --> 00:32:20,813
Tiedämme hyvin, mitä tapahtui.
419
00:32:23,441 --> 00:32:28,613
Tässä. Katso minua.
Katso minua ja kerro, mitä haluat.
420
00:32:28,696 --> 00:32:30,573
Haluan halata sinua.
421
00:32:30,657 --> 00:32:34,035
Halusin sitä koko hiton päivän.
422
00:32:34,118 --> 00:32:37,205
Haluan koskea sinua,
kuulla vitsejäsi ja huumorintajuasi.
423
00:32:37,288 --> 00:32:40,083
-Asioita, joita sanot, kaikkea!
-Älä sano noin!
424
00:32:40,166 --> 00:32:42,752
Itse kysyit! Tulen hulluksi!
425
00:32:42,835 --> 00:32:46,172
-Mutta teimme jo päätöksen.
-Minä yritän.
426
00:32:46,255 --> 00:32:51,594
Yritän joka päivä, mutta olen
naimisissa... upean naisen kanssa.
427
00:32:51,678 --> 00:32:53,513
En tiedä, mitä tehdä.
428
00:32:53,596 --> 00:32:56,516
-Selvä. Se siitä. Unohdetaan tämä.
-Mutta minä kärsin!
429
00:32:56,599 --> 00:33:00,728
Kärsin, kun näen, että olet kihloissa
toisen miehen kanssa, etenkin Marianon!
430
00:33:01,813 --> 00:33:06,651
-En ole ainoa, joka ei ole vapaa.
-Mistä vapaudesta oikein puhut?
431
00:33:06,734 --> 00:33:11,406
Minä voin vapautua helposti.
Sinulla se ongelma on.
432
00:33:11,489 --> 00:33:13,533
Vapauteni on näin helppoa!
433
00:33:15,868 --> 00:33:19,330
Ei! Miksi teit noin?
434
00:33:19,414 --> 00:33:25,044
Olet masentava!
Tee päätös ja sitoudu siihen!
435
00:33:25,128 --> 00:33:28,506
-Mitä peliä oikein pelaat?
-En mitään.
436
00:33:28,589 --> 00:33:31,426
Yritän tehdä päätöksiä,
jotka ovat jonkin arvoisia.
437
00:33:31,509 --> 00:33:33,011
Anna jo olla.
438
00:33:33,094 --> 00:33:36,514
Jos et sitoudu mihinkään, jäät yksin.
439
00:33:36,597 --> 00:33:40,727
Roberto, rakastan sinua,
mutta en voi jatkaa näin.
440
00:33:40,810 --> 00:33:43,604
Heitin jo sormukseni pois. Entä sinä?
441
00:33:46,649 --> 00:33:49,569
Pyydätkö minua jättämään
Gracielan ja lapseni?
442
00:33:49,652 --> 00:33:52,321
Älä laita sanoja suuhuni.
En sanonut niin.
443
00:33:52,405 --> 00:33:56,868
Pyydän vain, että selvität tunteesi
444
00:33:56,951 --> 00:33:58,911
ja teet päätöksen.
445
00:34:08,671 --> 00:34:12,008
Illalla ei ole tarpeeksi valoa.
446
00:34:12,091 --> 00:34:16,179
-Olen etsinyt sinua.
-Tarvitsen lasin vettä.
447
00:34:18,097 --> 00:34:20,266
-Mitä?
-Missä sormuksesi on?
448
00:34:20,349 --> 00:34:23,603
Teemme töitä, Mariano.
Otan sen pois kuvatessani.
449
00:34:23,686 --> 00:34:28,107
-Voin huolehtia siitä. Mihin jätit sen?
-Anna minun hakea lasi vettä.
450
00:34:28,191 --> 00:34:33,321
-Mikä hätänä? Oletko kunnossa?
-En pysty tähän.
451
00:34:33,404 --> 00:34:36,324
-Mihin?
-Mennä kanssasi naimisiin.
452
00:34:39,660 --> 00:34:40,787
Anna anteeksi.
453
00:34:40,870 --> 00:34:43,456
-Et voi tehdä tätä minulle!
-Puhutaan myöhemmin.
454
00:34:43,539 --> 00:34:45,458
-Ole kiltti!
-Puhutaan myöhemmin.
455
00:35:03,267 --> 00:35:07,355
Nyt teemme näin.
Näyttelijät ovat nuotion luona.
456
00:35:07,438 --> 00:35:10,733
Sitten zoomaamme hitaasti ulos.
457
00:35:10,817 --> 00:35:12,360
Roberto seisoo tässä.
458
00:35:12,443 --> 00:35:14,946
Keskitymme häneen,
ja hän vie meidät nuotiolle.
459
00:35:15,029 --> 00:35:18,783
-Kameraryhmä, tarvitsen merkin!
-Merkki, kiitos!
460
00:35:18,866 --> 00:35:21,244
Tukkikaa tie,
jotta ihmiset eivät kävele ohi.
461
00:35:21,327 --> 00:35:25,665
-Ihmiset on pidettävä poissa rannalta.
-Selvä.
462
00:35:25,748 --> 00:35:30,294
Sitten Florinda.
Teemme tilaa hänen ja Clotilden väliin.
463
00:35:30,378 --> 00:35:34,465
Sitten Chilindrina ja Ramón.
Se on puoliympyrä.
464
00:35:34,549 --> 00:35:37,510
Minä alan laulaa täällä.
465
00:35:37,593 --> 00:35:40,888
Olisi parempi, jos aloittaisit taaempaa,
466
00:35:40,972 --> 00:35:43,141
jotta kaikki valo osuu kasvoihisi.
467
00:35:43,224 --> 00:35:45,685
Selvä. Hyvä. Olemmeko valmiita?
468
00:35:45,768 --> 00:35:49,230
Valon takia aikaa on vähän,
joten aloitetaan!
469
00:35:49,313 --> 00:35:50,565
Nautitaan tästä!
470
00:35:50,648 --> 00:35:52,483
Hyvä, Chespiro!
471
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
Selvä.
472
00:35:56,571 --> 00:35:59,031
Tutkikaa tämä. Tämä monitori ei toimi.
473
00:35:59,115 --> 00:36:02,660
-Monitori ei toimi.
-Vauhtia, valo loppuu pian.
474
00:36:02,743 --> 00:36:04,162
Kamera käy!
475
00:36:05,246 --> 00:36:09,333
Montako kertaa
476
00:36:09,417 --> 00:36:11,836
Aivan kuten nyt
477
00:36:11,919 --> 00:36:18,551
Tapaaminen kesti kauemmin
478
00:36:18,634 --> 00:36:23,514
-Kunnes...
-Ei haittaa.
479
00:36:23,598 --> 00:36:27,643
Kamera A, kiitos.
480
00:36:27,727 --> 00:36:30,479
-Numero kolme.
-Kolmoseen.
481
00:36:32,023 --> 00:36:36,027
Kaikki tähdet
482
00:36:36,110 --> 00:36:38,613
Saavat todistaa
483
00:36:38,696 --> 00:36:42,533
Rakkautta
484
00:36:42,617 --> 00:36:45,411
Ja ystävyyttä
485
00:36:45,494 --> 00:36:52,126
Hyvää yötä, ystäväni
486
00:36:52,210 --> 00:36:59,175
Hyvää yötä, naapurusto
487
00:37:01,928 --> 00:37:06,182
-Hyvää yötä, Doña Clotilde.
-Nähdään huomenna, herra Barriga.
488
00:37:06,265 --> 00:37:08,643
Kaikkea hyvää.
489
00:37:08,726 --> 00:37:14,106
-Professori Jirafales, hyvää yötä.
-Hyvää yötä, Doña Florinda.
490
00:37:14,190 --> 00:37:16,359
Hyvää yötä, isä!
491
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
Hyvää yötä, tyttäreni.
492
00:37:18,527 --> 00:37:22,323
-Kauniita unia.
-Samoin!
493
00:37:24,367 --> 00:37:26,869
-Hyvää yötä, Chavo.
-Hyvää yötä, Chavo.
494
00:37:26,953 --> 00:37:29,622
Hyvää yötä, naapurusto.
495
00:37:36,003 --> 00:37:41,592
Kukas sinä olet? Hei.
496
00:37:41,676 --> 00:37:45,596
Hei.
497
00:37:45,680 --> 00:37:50,226
Pau, anna kun pyyhin hiekan pois.
498
00:37:56,607 --> 00:37:58,651
Kiitos.
499
00:37:58,734 --> 00:38:03,698
-Hei, toisitko laukkuni?
-Voinko mennä rannalle?
500
00:38:03,781 --> 00:38:07,034
-Menemmehän rannalle?
-Mennään.
501
00:38:07,118 --> 00:38:11,038
-Äiti ei päästä meitä.
-Miksen saa mennä rannalle?
502
00:39:41,253 --> 00:39:44,423
-Hyvää matkaa.
-Tulkaa tänne.
503
00:39:44,507 --> 00:39:46,092
-Olkaa hyvä.
-Hyvää matkaa.
504
00:39:56,227 --> 00:39:58,479
Kun pääsemme kaupunkiin, teen päätöksen.
505
00:39:59,605 --> 00:40:02,191
-Lupaan sen.
-Kiitos, nuorimies.
506
00:40:08,114 --> 00:40:09,573
-Heippa, lapset!
-Hei.
507
00:40:09,657 --> 00:40:12,993
-Nähdään huomenna, isä.
-Heippa!
508
00:40:13,077 --> 00:40:14,495
Näkemiin.
509
00:40:46,527 --> 00:40:50,531
Suomennos: Petri Kaivanto
Iyuno
509
00:40:51,305 --> 00:41:51,547
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm