Thunderbolts\*

ID13189190
Movie NameThunderbolts\*
Release NameThunderbolts.2025-Traditional
Year2025
Kindmovie
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID20969586
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:47,125 --> 00:00:51,083 我有點不對勁 3 00:00:55,125 --> 00:00:56,375 感到空虛 4 00:01:00,625 --> 00:01:04,083 我以為是從我姊死後開始的 5 00:01:04,166 --> 00:01:07,166 現在卻覺得沒那麼簡單 6 00:01:09,875 --> 00:01:13,041 就是陷入…虛無 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,833 或許我只是無聊 8 00:01:41,583 --> 00:01:42,583 呴 9 00:01:50,125 --> 00:01:53,166 我接到工作,如期完成 10 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 我從事的是清潔業 11 00:02:04,708 --> 00:02:07,416 這週在馬來西亞,下週誰曉得在哪 12 00:02:09,208 --> 00:02:12,083 我以為全心投入工作就能解決 13 00:02:14,583 --> 00:02:19,208 但我心不在焉,不開心,醉生夢死 14 00:02:19,291 --> 00:02:23,916 沒有目標,像河一樣漂流… 15 00:02:28,041 --> 00:02:29,708 或像一片枯葉 16 00:02:31,583 --> 00:02:33,416 河上的一片枯葉 17 00:02:33,500 --> 00:02:35,041 你想怎樣比較…喂! 18 00:02:36,250 --> 00:02:38,083 你沒在聽我說 19 00:02:38,166 --> 00:02:40,333 你是有心事喔 20 00:02:42,208 --> 00:02:43,208 無所謂 21 00:02:43,291 --> 00:02:47,250 你沒屁用,除非能幫我通過臉部辨識 22 00:02:58,416 --> 00:02:59,666 你好 23 00:02:59,750 --> 00:03:01,750 你能幫我混進去嗎? 24 00:03:03,125 --> 00:03:03,958 不能? 25 00:03:05,583 --> 00:03:07,708 你也有自己的問題 26 00:03:08,791 --> 00:03:12,500 任務沒說明如何摧毀證據 27 00:03:12,583 --> 00:03:13,666 應該會很難看 28 00:03:13,750 --> 00:03:15,250 站住 29 00:03:22,291 --> 00:03:23,333 嗨 30 00:03:24,541 --> 00:03:26,916 那張臉能打開掃描儀 31 00:03:27,000 --> 00:03:28,541 瓦倫緹娜派你來的嗎? 32 00:03:28,625 --> 00:03:31,041 這項研究是OXE集團的資產 33 00:03:31,125 --> 00:03:33,208 你會說我不懂 -你不懂 34 00:03:33,291 --> 00:03:35,250 我們有突破 -你們有所突破 35 00:03:35,333 --> 00:03:37,166 它會改變世界 -不… 36 00:03:37,250 --> 00:03:38,625 它能毀滅世界 -嘰哩呱啦 37 00:03:38,708 --> 00:03:41,250 瓦倫緹娜不懂這裡的狀況 38 00:03:43,041 --> 00:03:45,833 這討厭的調查要怪美國政府 39 00:03:45,916 --> 00:03:48,583 現在得把所有東西清掉 40 00:03:48,666 --> 00:03:49,958 你以為我喜歡聽命行事嗎? 41 00:03:50,041 --> 00:03:53,375 老是重複幹一樣的事? 42 00:03:53,458 --> 00:03:55,875 別動手,勸你不要 43 00:03:59,333 --> 00:04:00,666 有槍就是麻煩 44 00:04:01,875 --> 00:04:02,958 天啊 45 00:04:06,291 --> 00:04:08,083 你開槍,我閃躲 46 00:04:08,166 --> 00:04:09,458 天啊 47 00:04:10,875 --> 00:04:13,000 告訴瓦倫緹娜她錯了 48 00:04:16,708 --> 00:04:18,499 你們總是瞄不準 49 00:04:22,625 --> 00:04:24,375 總是造成附帶傷害 50 00:04:26,708 --> 00:04:28,958 你想說出最後遺言 51 00:04:29,041 --> 00:04:30,791 哨兵計畫不是她想的那樣 52 00:04:30,875 --> 00:04:33,458 但你開始睡著了 53 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 真是的 54 00:04:42,375 --> 00:04:44,166 我需要那張臉 55 00:04:46,125 --> 00:04:46,958 好 56 00:04:47,541 --> 00:04:49,500 任務…等一下 57 00:04:54,875 --> 00:04:56,375 任務完成 58 00:04:57,708 --> 00:04:58,916 接下來呢? 59 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 巴恩斯眾議員 60 00:05:08,875 --> 00:05:11,250 身為新科議員,對聽證會有話要說嗎? 61 00:05:11,333 --> 00:05:13,791 我不在彈劾委員會 62 00:05:13,875 --> 00:05:18,666 但瀆職的傳言令人非常憂心 63 00:05:18,750 --> 00:05:23,750 讓人非常擔心和憂慮 64 00:05:23,833 --> 00:05:26,625 布魯克林選民不該受這種待遇 65 00:05:26,708 --> 00:05:32,500 我們會徹查這個令人擔心的問題 66 00:05:33,250 --> 00:05:34,083 謝謝 67 00:05:37,333 --> 00:05:42,458 今天,本委員會要檢視前面這位官員 68 00:05:42,541 --> 00:05:45,208 她已遭到彈劾 69 00:05:46,041 --> 00:05:49,041 一旦投票通過彈劾 70 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 她就會遭永久解職 71 00:05:51,583 --> 00:05:53,541 請說出姓名以供紀錄 72 00:05:54,333 --> 00:05:56,791 {\an8}瓦倫緹娜艾蕾格拉德芳亭 73 00:05:58,458 --> 00:06:00,458 芳亭小姐… -不對 74 00:06:00,541 --> 00:06:03,708 是德芳亭,你忘了德 75 00:06:03,791 --> 00:06:05,875 {\an8}比方說,安德森先生… 76 00:06:05,958 --> 00:06:10,250 是國防部長,不是防部長 77 00:06:11,416 --> 00:06:13,416 德芳亭小姐 78 00:06:13,500 --> 00:06:17,125 目前你擔任中情局長,是嗎? 79 00:06:17,208 --> 00:06:18,333 是的 80 00:06:18,416 --> 00:06:21,958 在此之前,你是OXE集團董事長? 81 00:06:22,041 --> 00:06:26,708 {\an8}是,不過我上任後就完全退出OXE 82 00:06:26,791 --> 00:06:30,666 {\an8}目前我在董事會提供策略指導 83 00:06:30,750 --> 00:06:34,541 根據這項策略指導 84 00:06:34,625 --> 00:06:37,041 OXE集團在外國未受監管的實驗室 85 00:06:37,125 --> 00:06:39,916 以及傳言中的人體實驗 86 00:06:40,000 --> 00:06:42,416 {\an8}仍持有大量股份 87 00:06:42,958 --> 00:06:45,041 {\an8}這些都屬於一項非法計畫 88 00:06:45,125 --> 00:06:49,750 發展你自己的…超人類 89 00:06:50,416 --> 00:06:52,541 我能發言了嗎,眾議員? 90 00:06:52,625 --> 00:06:54,250 {\an8}可以 91 00:06:54,333 --> 00:06:59,458 首先,我沒空理會這些傳言和八卦 92 00:06:59,541 --> 00:07:02,666 現在有許多流氓國家 93 00:07:02,750 --> 00:07:06,000 科技水準遠遠超越我國 94 00:07:06,083 --> 00:07:08,750 你會想起我們上一任總統 95 00:07:08,833 --> 00:07:11,833 變成鮮紅色超人類怪物 96 00:07:11,916 --> 00:07:13,833 差點毀掉這座城市 97 00:07:16,375 --> 00:07:19,791 復仇者聯盟不會走進那扇門 98 00:07:19,875 --> 00:07:23,291 我們沒有可靠的英雄 99 00:07:23,375 --> 00:07:25,833 因此保護公民的責任在我… 100 00:07:25,916 --> 00:07:31,416 在我們美國政府身上,你知道… 101 00:07:32,208 --> 00:07:33,041 局長女士 102 00:07:33,125 --> 00:07:34,875 我所扮演的角色 103 00:07:34,958 --> 00:07:40,750 在OXE或中情局,都以此為目標 104 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 遵守秩序,局長女士 105 00:07:42,291 --> 00:07:45,500 我正式拒絕這些彈劾條文 106 00:07:45,583 --> 00:07:48,333 這是政黨惡鬥,浪費時間 107 00:07:48,416 --> 00:07:49,791 你們的獵巫行動會落空 108 00:07:49,875 --> 00:07:54,416 無論費盡多少心思調查我 109 00:07:54,500 --> 00:07:58,750 {\an8}所以你不介意本委員會繼續調查? 110 00:07:58,833 --> 00:08:00,375 當然不介意 111 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 完蛋 112 00:08:03,750 --> 00:08:05,791 我們得盡快把東西移走 113 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 是,目前他們移走了所有個案研究… 114 00:08:08,041 --> 00:08:10,166 清掉所有可能害我被彈劾 115 00:08:10,250 --> 00:08:12,958 關進聯邦監獄的證據 116 00:08:13,041 --> 00:08:14,500 瞭解,不能坐牢 117 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 我們的機密行動呢? 118 00:08:16,958 --> 00:08:18,375 鬆掉的繩子都綁緊了嗎? 119 00:08:18,458 --> 00:08:21,583 綁緊了,但繩子著火了 120 00:08:21,666 --> 00:08:22,833 什麼? 121 00:08:22,916 --> 00:08:25,291 能請你說人話嗎? 122 00:08:25,375 --> 00:08:26,208 好的 123 00:08:26,291 --> 00:08:29,041 一名特工炸掉吉隆坡一整間實驗室 124 00:08:29,125 --> 00:08:30,250 無所謂 125 00:08:30,333 --> 00:08:32,583 新任務發出去了嗎? 126 00:08:32,666 --> 00:08:34,749 是,只有一個人沒聯絡上 127 00:08:36,666 --> 00:08:37,749 她在哪裡? 128 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 那是布里茲涅夫 129 00:08:44,541 --> 00:08:45,916 那些在揮手的人 130 00:08:46,000 --> 00:08:47,958 走開啦 131 00:08:48,041 --> 00:08:49,250 走開… 132 00:08:50,083 --> 00:08:52,041 我勾選「放在門口」 133 00:08:54,125 --> 00:08:58,166 我會回報你不鳥消費者的要求 134 00:08:58,250 --> 00:09:00,125 阿列西,是我,開門 135 00:09:03,375 --> 00:09:04,458 葉蓮娜? 136 00:09:07,208 --> 00:09:08,208 等一下 137 00:09:21,166 --> 00:09:22,166 {\an8}(紅色衛兵禮車接送) 138 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 {\an8}「讓你晚上不無聊」 139 00:09:28,000 --> 00:09:30,833 葉蓮娜,真高興見到你 140 00:09:32,125 --> 00:09:33,500 嗨,老爸 141 00:09:33,583 --> 00:09:35,500 抱歉久等了 142 00:09:35,583 --> 00:09:37,625 我在講一通重要電話 143 00:09:38,208 --> 00:09:39,500 高度機密 144 00:09:40,416 --> 00:09:43,208 多久沒見了?一年? 145 00:09:44,541 --> 00:09:47,416 應該吧,我想有 146 00:09:49,541 --> 00:09:51,208 工作很忙嗎? 147 00:09:51,291 --> 00:09:52,291 對 148 00:09:52,833 --> 00:09:56,500 好多…好多工作 149 00:09:56,583 --> 00:09:59,250 我也是 -分身乏術 150 00:09:59,875 --> 00:10:01,166 當保全 151 00:10:02,041 --> 00:10:03,541 我的禮車接送生意 152 00:10:03,625 --> 00:10:06,833 你不會相信我載過的大人物 153 00:10:07,833 --> 00:10:10,208 那你覺得滿足嗎? 154 00:10:10,291 --> 00:10:11,666 對 155 00:10:11,750 --> 00:10:14,208 很滿,很足 156 00:10:14,291 --> 00:10:17,208 搬到華府是我最棒的決定 157 00:10:17,291 --> 00:10:18,958 這裡不是巴爾的摩嗎? 158 00:10:19,041 --> 00:10:21,500 不是,隔一條街才是巴爾的摩 159 00:10:22,083 --> 00:10:23,250 問這幹嘛? 160 00:10:23,333 --> 00:10:26,333 什麼風把你吹來? 161 00:10:27,583 --> 00:10:32,000 我想找你談瓦倫緹娜 162 00:10:32,083 --> 00:10:35,875 好啦,有新任務 163 00:10:35,958 --> 00:10:38,125 你來找紅色衛兵,討救兵 164 00:10:38,208 --> 00:10:41,666 不是,我不想幹了 165 00:10:41,750 --> 00:10:43,000 什麼? 166 00:10:44,583 --> 00:10:47,083 能為她效力要我幹嘛都行 167 00:10:47,166 --> 00:10:49,500 什麼?你才說你很滿足 168 00:10:49,583 --> 00:10:51,708 騙你的,你看這裡,慘兮兮 169 00:10:51,791 --> 00:10:52,916 給我她的電話號碼 170 00:10:53,000 --> 00:10:56,541 不要,別說了 -給我,我打給她 171 00:10:57,750 --> 00:10:59,000 蓮娜 172 00:10:59,083 --> 00:11:01,041 蓮娜,怎麼了? 173 00:11:02,000 --> 00:11:05,208 你一副要死不活的樣子 174 00:11:06,875 --> 00:11:12,625 我一直在想…有什麼意義? 175 00:11:14,166 --> 00:11:15,791 這一切? 176 00:11:16,416 --> 00:11:18,708 工作的意義在獲得名利 177 00:11:19,666 --> 00:11:24,541 財富能買到朋友、愛,和一堆帥衣服 178 00:11:24,625 --> 00:11:26,291 好,謝謝 -好啦… 179 00:11:26,375 --> 00:11:27,875 算了,沒事 -不是啦… 180 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 想知道我何時最快樂嗎? 181 00:11:30,541 --> 00:11:32,083 請說 182 00:11:34,416 --> 00:11:38,375 當我作為英雄,報效國家 183 00:11:39,333 --> 00:11:41,541 拯救街上的民眾 184 00:11:42,083 --> 00:11:44,250 接受群眾歡呼 185 00:11:44,333 --> 00:11:46,666 像神一樣受人崇拜 186 00:11:50,625 --> 00:11:52,625 那是我的快樂天花板 187 00:11:55,208 --> 00:11:57,750 你姊很能體會 188 00:11:59,000 --> 00:12:02,333 或許你該走上她的路了 189 00:12:06,041 --> 00:12:07,833 幹嘛擺這張照片? 190 00:12:13,375 --> 00:12:15,083 當時我們打好爛 191 00:12:16,458 --> 00:12:17,541 你很快樂 192 00:12:19,166 --> 00:12:20,833 我弄東西給你吃 193 00:12:22,416 --> 00:12:26,500 我還是處於顛峰的超級士兵 194 00:12:27,125 --> 00:12:32,208 你能在瓦倫緹娜面前幫我說好話 195 00:12:32,291 --> 00:12:35,875 瓦姐,任務報告 196 00:12:35,958 --> 00:12:37,291 下一項任務是什麼? 197 00:12:37,375 --> 00:12:40,041 謝謝你,畢洛娃小姐,我開始擔心了 198 00:12:40,125 --> 00:12:43,000 這項任務之後我得做點改變 199 00:12:43,083 --> 00:12:44,208 是嗎? 200 00:12:44,291 --> 00:12:48,666 也許做點更能曝光的事 201 00:12:48,750 --> 00:12:49,916 有意思 202 00:12:50,000 --> 00:12:52,125 葉蓮娜準備露臉了嗎? 203 00:12:53,583 --> 00:12:56,541 這對我來說已經不是工作了 204 00:12:56,625 --> 00:12:59,750 好吧,你知道我喜歡提拔女性 205 00:12:59,833 --> 00:13:04,166 為OXE完成這項任務,就讓你如願 206 00:13:05,416 --> 00:13:06,416 好嗎? 207 00:13:08,208 --> 00:13:09,208 好 208 00:13:11,541 --> 00:13:16,333 某座山底下一哩有一座地下倉庫 209 00:13:17,125 --> 00:13:21,208 存放著OXE集團最敏感的資產 210 00:13:21,750 --> 00:13:23,916 情報顯示有個凶狠的特工 211 00:13:24,000 --> 00:13:26,250 具有十分適合搶劫我的特質 212 00:13:26,333 --> 00:13:29,583 打算來… 213 00:13:29,666 --> 00:13:30,666 搶劫我 214 00:13:31,416 --> 00:13:33,625 你跟著目標進到裡面 215 00:13:33,708 --> 00:13:36,875 查出她想偷什麼 216 00:13:37,375 --> 00:13:39,666 我把你的生物辨識特徵加入系統 217 00:13:39,750 --> 00:13:41,250 你有完整的進出權限 218 00:13:43,708 --> 00:13:45,208 一旦確認遭竊目標 219 00:13:45,291 --> 00:13:48,166 就能格殺勿論 220 00:13:49,791 --> 00:13:50,958 再來就沒問題 221 00:13:51,041 --> 00:13:53,125 我們幫你找當好人的任務 222 00:13:58,375 --> 00:14:00,750 很簡單,只是個小目標 223 00:14:01,666 --> 00:14:02,666 完成就沒事了 224 00:14:39,000 --> 00:14:41,416 {\an8}(090678號檔案,請勿外流) 225 00:14:55,125 --> 00:14:57,291 {\an8}(鮮明標誌,簡單可辨認) 226 00:15:20,583 --> 00:15:21,583 怎麼回事? 227 00:15:28,458 --> 00:15:30,000 你根本不是我的目標 228 00:15:30,083 --> 00:15:31,208 你是我的目標 229 00:15:56,708 --> 00:15:57,916 我不是來找你的 230 00:16:16,958 --> 00:16:17,791 你出現了 231 00:16:18,333 --> 00:16:19,541 現在是怎樣? 232 00:16:19,625 --> 00:16:21,375 少臭美了 233 00:16:38,458 --> 00:16:40,083 別擋路 234 00:17:47,000 --> 00:17:48,458 天啊 235 00:18:01,166 --> 00:18:02,750 她真的死了嗎? 236 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 不要…嗨 237 00:18:17,125 --> 00:18:18,916 我是鮑伯 238 00:18:27,458 --> 00:18:29,958 這些是奇塔瑞人的手銬 239 00:18:30,041 --> 00:18:33,125 急救人員在紐約之戰現場找到的 240 00:18:33,208 --> 00:18:34,708 跟新的資產一起送來 241 00:18:34,791 --> 00:18:38,750 提醒我們儘管困難,還是能重新振作 242 00:18:38,833 --> 00:18:40,791 我很喜歡,對 243 00:18:40,875 --> 00:18:42,583 真是鼓舞人心 244 00:18:43,291 --> 00:18:44,625 謝謝眾議員 245 00:18:44,708 --> 00:18:46,583 真高興你能來 246 00:18:46,666 --> 00:18:49,375 這是場動人的假活動,瓦姐 247 00:18:50,083 --> 00:18:51,958 急救人員家庭基金 248 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 對 -真可愛 249 00:18:53,833 --> 00:18:54,875 可愛? 250 00:18:54,958 --> 00:18:57,333 拉到的票也救不了你 251 00:19:00,416 --> 00:19:02,291 你能去叫他嗎,小梅? 252 00:19:02,375 --> 00:19:03,500 好 -謝謝 253 00:19:03,583 --> 00:19:07,625 這浮誇的復仇者宣傳活動代表你急了 254 00:19:07,708 --> 00:19:10,583 你要是真這麼想,就不會來 255 00:19:10,666 --> 00:19:15,416 你怕了,你調查我辦公室一無所獲 256 00:19:15,500 --> 00:19:17,166 毫無破綻 257 00:19:17,250 --> 00:19:20,625 就像有人拚了命湮滅證據 258 00:19:20,708 --> 00:19:23,333 不然就是有人清清白白 259 00:19:23,416 --> 00:19:27,166 沒有證據,彈劾只是歹戲拖棚 260 00:19:27,250 --> 00:19:29,208 眾議員,麻煩一下 -轉身 261 00:19:31,875 --> 00:19:33,375 真棒 -謝謝 262 00:19:33,458 --> 00:19:35,541 真謝謝你 -非常感謝 263 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 (表揚紐約市英雄) 264 00:19:41,416 --> 00:19:42,541 你覺得如何? 265 00:19:44,791 --> 00:19:46,125 你好 -你是小梅吧? 266 00:19:47,791 --> 00:19:50,083 你一定覺得這像遠古歷史 267 00:19:51,750 --> 00:19:55,875 齊克果說人生只能倒過來理解 268 00:19:56,625 --> 00:19:58,875 很有道理 -是嗎? 269 00:19:58,958 --> 00:20:00,708 其實我不知道 270 00:20:00,791 --> 00:20:02,125 但聽起來不錯 271 00:20:02,208 --> 00:20:05,208 他認為道德並非與生俱來 272 00:20:10,250 --> 00:20:12,750 我知道你是誰,你想幹嘛 273 00:20:12,833 --> 00:20:14,125 我想幹嘛? 274 00:20:14,208 --> 00:20:15,583 你想拉攏我 275 00:20:15,666 --> 00:20:17,541 想讓我支持你 276 00:20:19,083 --> 00:20:20,625 聽著 277 00:20:21,125 --> 00:20:22,500 你知道我是誰 278 00:20:22,583 --> 00:20:24,041 所以你知道我的故事 279 00:20:24,125 --> 00:20:27,041 也知道我無法選擇為誰效力 280 00:20:27,875 --> 00:20:29,291 但是你可以 281 00:20:31,833 --> 00:20:33,458 我必須盯瓦倫緹娜的行程 282 00:20:35,041 --> 00:20:37,166 這什麼?你的垃圾嗎? 283 00:20:37,875 --> 00:20:39,541 我的名片 284 00:20:39,625 --> 00:20:41,500 如果你需要幫忙 285 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 或者想分享隱匿的證據 286 00:20:45,375 --> 00:20:46,875 好,再見 287 00:20:51,541 --> 00:20:52,833 你哪位? 288 00:20:52,916 --> 00:20:54,833 我是鮑伯,我說了 289 00:20:55,583 --> 00:20:57,041 對,鮑伯 290 00:20:57,125 --> 00:20:58,458 天啊,別再說鮑伯了 291 00:20:58,541 --> 00:21:00,041 誰派你來的,鮑伯? -沒人 292 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 誰會派我來? 293 00:21:02,166 --> 00:21:03,541 你們都是被派來的? 294 00:21:03,625 --> 00:21:05,458 我搞不懂現在是怎樣 295 00:21:05,541 --> 00:21:07,208 你們很囉唆,我工作也完成了 296 00:21:07,291 --> 00:21:10,041 但我的工作是盯住你 297 00:21:10,125 --> 00:21:12,041 所以別再亂跑了 298 00:21:12,125 --> 00:21:14,125 所以你要緊盯她? 299 00:21:14,208 --> 00:21:17,208 這個偷OXE資產的藉口也太爛 300 00:21:17,291 --> 00:21:19,666 我沒偷,是她想偷 301 00:21:27,416 --> 00:21:28,458 好吧 302 00:21:29,458 --> 00:21:32,333 顯然我們都為瓦倫緹娜效力 303 00:21:32,416 --> 00:21:34,583 執行某種機密行動 304 00:21:34,666 --> 00:21:36,250 對,所以呢? 305 00:21:36,333 --> 00:21:38,166 這些玩意都是OXE的機密 306 00:21:38,250 --> 00:21:39,500 但我們也是 307 00:21:40,000 --> 00:21:42,333 這讓我們成了沒人會懷念的麻煩 308 00:21:42,416 --> 00:21:43,666 那是你 309 00:21:43,750 --> 00:21:46,250 我們是證據,這裡就像碎紙機 310 00:21:46,333 --> 00:21:47,833 她想幹掉我們 311 00:21:47,916 --> 00:21:49,291 你的假設有漏洞 312 00:21:49,375 --> 00:21:50,583 願聞其詳 313 00:21:51,166 --> 00:21:53,541 好,檢視一下事實 314 00:21:53,625 --> 00:21:55,291 惡名昭彰的幽靈 315 00:21:55,375 --> 00:21:57,791 被神盾局淘汰,躲避15國的追捕? 316 00:21:57,875 --> 00:22:00,250 掛掉的那個毀掉半個布達佩斯 317 00:22:00,333 --> 00:22:04,125 別這樣講她 -你,前紅屋刺客 318 00:22:04,208 --> 00:22:06,208 天曉得你手上沾過多少鮮血 319 00:22:06,291 --> 00:22:09,083 山寨版美國隊長還真敢講 320 00:22:09,166 --> 00:22:12,291 我會讓你知道我是正式的美國隊長 321 00:22:12,375 --> 00:22:13,583 對,當了兩秒鐘 322 00:22:13,666 --> 00:22:16,208 在你公開謀殺一個無辜的人之前 323 00:22:16,291 --> 00:22:18,416 對吧? -什麼叫無辜? 324 00:22:18,500 --> 00:22:21,083 聽好,我是戰功彪炳的退伍軍人 325 00:22:21,166 --> 00:22:22,875 家裡有心愛的妻兒 326 00:22:22,958 --> 00:22:25,708 你們不過是廉價的傭兵 327 00:22:25,791 --> 00:22:27,875 我該逮捕你們才對 328 00:22:29,125 --> 00:22:31,416 笑死,謝謝,我們需要笑一下 329 00:22:33,833 --> 00:22:37,083 本來氣氛很僵的 330 00:22:39,708 --> 00:22:42,333 任務沒完成我不會離開 331 00:22:42,416 --> 00:22:45,041 瓦倫緹娜答應讓我將功贖罪 332 00:22:45,125 --> 00:22:46,125 我不會輕易放棄 333 00:22:46,208 --> 00:22:49,916 這個怪咖不在計畫之內,我想知道… 334 00:22:52,541 --> 00:22:53,666 你怎麼進來的? 335 00:22:55,250 --> 00:22:56,666 我不記得 336 00:22:59,708 --> 00:23:00,708 超讚的回答 337 00:23:00,791 --> 00:23:03,125 好,把你們自己綁起來 338 00:23:03,208 --> 00:23:05,541 哇,免談 339 00:23:05,625 --> 00:23:06,958 再見 340 00:23:26,875 --> 00:23:28,125 你們聽到沒? 341 00:23:32,000 --> 00:23:34,250 是不是很讚?乾杯 342 00:23:34,333 --> 00:23:35,875 她說:「有我在休想」 343 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 (紐約之戰) 344 00:23:42,833 --> 00:23:44,166 蓋瑞眾議員 -嗨 345 00:23:44,250 --> 00:23:45,625 我有個計畫 346 00:23:45,708 --> 00:23:46,916 哇靠,巴奇 347 00:23:48,458 --> 00:23:50,500 那個助理容易控制 348 00:23:51,000 --> 00:23:52,583 容易控制? -對 349 00:23:53,291 --> 00:23:56,750 很好,下次傳訊息給我就好 350 00:23:56,833 --> 00:23:59,125 我們很安全,這是監視盲點 351 00:23:59,208 --> 00:24:00,500 那兩台監視器拍不到 352 00:24:00,583 --> 00:24:02,208 先別急 353 00:24:02,291 --> 00:24:06,000 不必莽撞行事,像你們那樣亂來 354 00:24:06,083 --> 00:24:08,083 別急?你不知道瓦姐的能耐 355 00:24:08,166 --> 00:24:11,041 動作要快,那助理的態度左右搖擺 356 00:24:11,125 --> 00:24:12,041 沒有確切證據 357 00:24:12,125 --> 00:24:15,833 拉下瓦姐最好的做法是拉票 358 00:24:15,916 --> 00:24:18,916 你能幫忙,讓制度發揮作用 359 00:24:19,000 --> 00:24:21,500 制度每天下午四點休息 360 00:24:21,583 --> 00:24:23,916 我保證,我們有優勢 361 00:24:24,000 --> 00:24:27,583 我的團隊在為下次聽證會整理提案 362 00:24:28,500 --> 00:24:30,666 提案? -對,巴奇 363 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 去看提案 364 00:24:37,958 --> 00:24:39,208 時間到了嗎? 365 00:24:39,291 --> 00:24:42,375 我能確認你的賓客都出席了 366 00:24:42,458 --> 00:24:45,375 地窖五樓已完全封閉 367 00:24:45,458 --> 00:24:46,458 那好吧 368 00:24:47,791 --> 00:24:51,708 你是說進行最後步驟,還是… 369 00:24:51,791 --> 00:24:53,083 燒光光 370 00:24:53,583 --> 00:24:54,625 是 371 00:24:56,041 --> 00:24:57,916 你確定嗎? -天啊 372 00:24:59,416 --> 00:25:00,250 喂 373 00:25:00,333 --> 00:25:03,166 不管是不是工作,能放尊重點嗎? 374 00:25:03,250 --> 00:25:04,541 老天 375 00:25:05,500 --> 00:25:06,583 等一下 376 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 怎樣?她會給我 377 00:25:10,166 --> 00:25:11,166 我需要 378 00:25:15,375 --> 00:25:16,458 搞什麼東西? 379 00:25:16,541 --> 00:25:18,375 聽來不像碎紙機 380 00:25:19,208 --> 00:25:20,666 這是焚化爐 381 00:25:21,958 --> 00:25:25,458 兩分鐘,對瓦倫緹娜不利的證據就沒了 382 00:25:25,541 --> 00:25:27,416 你又不確定,有各種可能 383 00:25:27,500 --> 00:25:29,125 可能是他們來接我 384 00:25:29,208 --> 00:25:30,416 你感覺到了嗎? 385 00:25:30,500 --> 00:25:34,125 溫度急速攀升,越來越熱? 386 00:25:36,333 --> 00:25:37,625 好,是焚化爐 387 00:25:37,708 --> 00:25:39,750 哇塞,這樣掛掉也太慘 388 00:25:39,833 --> 00:25:41,333 今天想怎麼死,鮑伯? 389 00:25:41,416 --> 00:25:42,458 好,幽靈小姐 390 00:25:42,541 --> 00:25:44,166 我叫艾娃 -隨便,不管 391 00:25:44,250 --> 00:25:46,625 我們得讓你穿過那些牆,打開那道門 392 00:25:46,708 --> 00:25:47,958 她已經試過了 393 00:25:48,041 --> 00:25:50,875 我知道,但還沒關閉隔音板過 394 00:25:51,916 --> 00:25:53,500 如果是專門為她建造的 395 00:25:54,541 --> 00:25:56,708 一定有獨立電源 396 00:25:57,625 --> 00:25:59,208 動起來 397 00:26:02,625 --> 00:26:04,166 我們到底要找什麼? 398 00:26:04,250 --> 00:26:06,458 找不蠢的問題,鮑伯 399 00:26:20,041 --> 00:26:21,291 我找到了 400 00:26:22,458 --> 00:26:23,500 走開 401 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 我能改用手控 402 00:26:27,791 --> 00:26:28,875 小心左邊 403 00:26:30,916 --> 00:26:31,916 希望有用 404 00:26:32,000 --> 00:26:33,291 快… 405 00:26:48,166 --> 00:26:49,458 她會回來嗎? 406 00:26:50,666 --> 00:26:52,708 我早該料到的 407 00:27:21,500 --> 00:27:23,041 葉蓮娜 408 00:27:26,041 --> 00:27:27,416 葉蓮娜 409 00:27:31,541 --> 00:27:33,291 葉蓮娜,出來 410 00:27:37,750 --> 00:27:38,750 什麼? 411 00:27:39,500 --> 00:27:41,625 午餐快結束了 412 00:27:42,625 --> 00:27:44,500 你怎麼帶我們來這麼遠? 413 00:27:45,041 --> 00:27:46,500 安雅,在這邊 414 00:27:48,625 --> 00:27:49,458 不 415 00:27:56,333 --> 00:27:57,583 對不起 416 00:28:09,291 --> 00:28:10,875 很好,葉蓮娜 417 00:28:10,958 --> 00:28:13,708 你第一項測驗完成了 418 00:28:39,458 --> 00:28:40,500 你還好嗎? 419 00:28:42,083 --> 00:28:43,625 嗯,沒事 420 00:28:47,333 --> 00:28:49,916 沒想到你會回來,謝了 421 00:28:50,000 --> 00:28:52,500 沒辦法,有人切斷電梯電源 422 00:28:55,166 --> 00:28:57,833 美好的夜晚,能去那裡還不錯 423 00:28:59,541 --> 00:29:02,833 什麼事,小梅?有屁快放 424 00:29:02,916 --> 00:29:05,666 是你的「賓客」 425 00:29:05,750 --> 00:29:09,125 他們躲過了「喬遷禮物」 426 00:29:09,208 --> 00:29:10,541 不會吧 -還有… 427 00:29:10,625 --> 00:29:15,291 他們有可能聯合起來對付你嗎? 428 00:29:16,875 --> 00:29:20,500 小梅,他們都是蹩腳魯蛇 429 00:29:20,583 --> 00:29:23,625 反社會的邊緣人 430 00:29:23,708 --> 00:29:26,750 老實說,要一起合作,我想不到 431 00:29:26,833 --> 00:29:28,166 有更悲慘的組合 432 00:29:28,250 --> 00:29:30,291 天啊 -對 433 00:29:30,375 --> 00:29:31,250 只是… 434 00:29:31,333 --> 00:29:34,875 怎樣? -他們正在聯手合作 435 00:29:37,791 --> 00:29:38,791 什麼… 436 00:29:41,500 --> 00:29:42,750 這傢伙是誰? 437 00:29:43,458 --> 00:29:44,708 我不知道 438 00:29:44,791 --> 00:29:47,333 查出這個路人甲的身分 439 00:29:47,416 --> 00:29:50,250 我要知道這小子怎麼進入 440 00:29:50,333 --> 00:29:52,416 我堅不可摧的要塞 441 00:29:52,500 --> 00:29:54,041 瞭解 -打給霍特 442 00:29:54,125 --> 00:29:55,958 給他地窖座標 443 00:29:56,041 --> 00:29:58,041 突擊隊全員出動 444 00:29:58,125 --> 00:29:59,833 立刻結束這場鬧劇 -好 445 00:30:00,333 --> 00:30:01,416 正在打電話 446 00:30:02,583 --> 00:30:04,916 霍特?我小梅,記下座標 447 00:30:15,416 --> 00:30:17,041 我想幫忙… 448 00:30:17,125 --> 00:30:19,750 除了這傢伙,大家過來都有理由 449 00:30:20,333 --> 00:30:21,250 鮑伯 450 00:30:21,333 --> 00:30:23,375 少自言自語,多跟我們聊聊 451 00:30:25,958 --> 00:30:27,375 我受不了了 -沃克 452 00:30:27,458 --> 00:30:29,458 快說你怎麼進來的 453 00:30:29,541 --> 00:30:32,541 我發誓,我醒來就在這裡 454 00:30:32,625 --> 00:30:34,958 原本我在讓人抽血 455 00:30:35,041 --> 00:30:37,083 參加醫學研究,下一刻就跑來這裡 456 00:30:37,166 --> 00:30:39,416 穿著睡衣,我不知道怎麼回事 457 00:30:39,500 --> 00:30:41,041 跟我說你在哪裡醒來的 458 00:30:41,125 --> 00:30:43,000 裡面 459 00:30:43,083 --> 00:30:45,958 起火的地方,說謊不打草稿 460 00:30:46,041 --> 00:30:47,041 沃克,放輕鬆 461 00:30:47,125 --> 00:30:48,708 你什麼都不記得? 462 00:30:48,791 --> 00:30:49,791 頭上套了袋子? 463 00:30:49,875 --> 00:30:51,833 脖子上有針? -不記得 464 00:30:51,916 --> 00:30:54,083 被鎖喉?壓迫神經? -沒有 465 00:30:55,291 --> 00:30:57,041 我想他只是死老百姓 466 00:30:57,125 --> 00:30:59,625 是百姓就知道太多,是特務就太遜了 467 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 反正把他扔回火裡 468 00:31:06,458 --> 00:31:09,375 抱歉,你說你當過美國隊長? 469 00:31:10,708 --> 00:31:12,041 笑三小? 470 00:31:13,250 --> 00:31:15,625 因為你是混蛋 471 00:31:16,208 --> 00:31:17,375 知道嗎? 472 00:31:22,208 --> 00:31:24,500 太搞笑了 473 00:31:27,250 --> 00:31:29,250 好啦… 474 00:31:30,916 --> 00:31:33,000 比完雞雞大小了 475 00:31:33,083 --> 00:31:34,583 非常好玩 476 00:31:34,666 --> 00:31:35,958 你過去那邊 477 00:31:36,041 --> 00:31:37,791 鮑伯,跟我來 478 00:31:39,875 --> 00:31:41,000 過來 479 00:31:41,875 --> 00:31:44,416 有受傷嗎? -我沒事 480 00:31:46,250 --> 00:31:47,750 看起來有事 481 00:31:47,833 --> 00:31:50,041 我們剛認識,這… 482 00:31:50,875 --> 00:31:52,333 我就是這樣子 483 00:31:54,458 --> 00:31:56,166 自言自語? 484 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 對 485 00:31:57,791 --> 00:31:59,333 情緒攻擊? 486 00:31:59,416 --> 00:32:02,458 那傢伙一開始就看我不順眼 487 00:32:02,541 --> 00:32:04,041 我懂,他很爛 488 00:32:04,125 --> 00:32:08,083 但我們得合作才能離開 489 00:32:09,416 --> 00:32:12,083 你們別管我,這樣比較容易 490 00:32:12,166 --> 00:32:13,958 不行,你會死在這裡 491 00:32:14,041 --> 00:32:16,541 好啦,隨便 492 00:32:16,625 --> 00:32:19,791 我留在這裡對大家都好 493 00:32:23,500 --> 00:32:25,416 好,我瞭解 494 00:32:25,500 --> 00:32:27,666 我們難免心情不好 495 00:32:27,750 --> 00:32:30,708 感到寂寞,我都懂 496 00:32:30,791 --> 00:32:35,375 那種黑暗狀態會變得很迷人 497 00:32:35,458 --> 00:32:38,750 然後開始覺得有點像… 498 00:32:41,916 --> 00:32:42,958 虛無 499 00:32:46,208 --> 00:32:48,250 對,虛無 500 00:32:52,291 --> 00:32:53,708 你都怎麼面對? 501 00:32:58,375 --> 00:33:03,208 無視它,壓抑它 502 00:33:05,208 --> 00:33:07,666 這建議真不賴 503 00:33:07,750 --> 00:33:09,250 不客氣 504 00:33:12,583 --> 00:33:15,375 心理諮商完了沒?我找到出路了 505 00:33:17,541 --> 00:33:20,750 聽我說,我們都是一個人 506 00:33:21,416 --> 00:33:22,875 我們都一樣 507 00:33:22,958 --> 00:33:25,708 讓我們攜手合作,到達地面 508 00:33:25,791 --> 00:33:28,708 然後你能單挑超級士兵 509 00:33:28,791 --> 00:33:31,333 自找死路,我不管,好嗎? 510 00:33:33,000 --> 00:33:35,375 好 511 00:33:40,541 --> 00:33:43,625 「如果彈劾決議通過」 512 00:33:44,958 --> 00:33:46,208 什麼蠢提案 513 00:33:53,250 --> 00:33:55,583 天啊,好無聊 514 00:33:59,291 --> 00:34:00,125 喂? 515 00:34:00,208 --> 00:34:02,541 嗨,我是小梅 516 00:34:03,291 --> 00:34:05,333 小梅,嗨 517 00:34:06,458 --> 00:34:08,291 你打來了 -對 518 00:34:08,833 --> 00:34:13,124 你剛來華府,我想聯絡一下感情 519 00:34:15,041 --> 00:34:16,249 聯絡感情? 520 00:34:16,749 --> 00:34:19,999 你對新工作感覺如何? 521 00:34:20,749 --> 00:34:23,374 很棒,我喜歡 522 00:34:23,458 --> 00:34:25,333 那不是遠古歷史 523 00:34:26,791 --> 00:34:28,874 外星人來的時候我念高中 524 00:34:29,624 --> 00:34:31,583 還有復仇者聯盟 525 00:34:32,249 --> 00:34:33,708 高中? 526 00:34:33,791 --> 00:34:35,208 那時我90歲 527 00:34:36,958 --> 00:34:39,624 都結束了,感覺有點怪吧? 528 00:34:40,166 --> 00:34:42,541 復仇者聯盟不在了 529 00:34:43,333 --> 00:34:45,208 沒有別人會來拯救世界 530 00:34:45,958 --> 00:34:48,041 或許我們可以自己拯救 531 00:34:48,916 --> 00:34:51,833 你出面作證,扳倒她 532 00:34:52,541 --> 00:34:54,458 你一定很不瞭解我老闆 533 00:34:54,541 --> 00:34:55,624 我們能保護你 534 00:34:55,708 --> 00:34:56,958 能嗎? 535 00:34:57,041 --> 00:34:59,125 這是還沒通過任何法案的… 536 00:34:59,208 --> 00:35:02,291 新科眾議員說的,還是酷寒戰士? 537 00:35:02,375 --> 00:35:04,916 拜託,小梅,給我一點情報 538 00:35:06,916 --> 00:35:08,750 你能追蹤我的手機吧? 539 00:35:08,833 --> 00:35:11,666 可以,但我不幹那種事了 540 00:35:11,750 --> 00:35:14,416 謝謝眾議員,祝你今晚愉快 541 00:35:27,208 --> 00:35:28,166 所以 542 00:35:29,541 --> 00:35:31,416 我們沒人會飛? 543 00:35:33,000 --> 00:35:35,166 只會出拳和開槍? 544 00:35:35,708 --> 00:35:38,291 好,安啦,看我的 545 00:35:49,708 --> 00:35:51,125 你應該再試一次 546 00:35:51,666 --> 00:35:53,041 這裡滿深的 547 00:35:55,416 --> 00:35:59,208 你乾脆穿過這些牆 548 00:35:59,291 --> 00:36:01,000 丟條繩子給我們 549 00:36:01,083 --> 00:36:01,916 對啊 -那… 550 00:36:02,000 --> 00:36:04,750 首先,應該由別人開口才對 551 00:36:04,833 --> 00:36:06,583 第二,我得知道要去哪裡 552 00:36:06,666 --> 00:36:08,708 因為我根本撐不到一分鐘 553 00:36:08,791 --> 00:36:11,375 我會迷失在一片泥巴裡被壓死 554 00:36:11,458 --> 00:36:12,916 懂嗎? -一分鐘而已 555 00:36:13,000 --> 00:36:15,708 少囉唆 -天啊,我們有夠遜 556 00:36:18,875 --> 00:36:20,041 我有個點子 557 00:36:22,166 --> 00:36:23,333 右 558 00:36:23,416 --> 00:36:24,500 左 559 00:36:24,583 --> 00:36:25,583 右 560 00:36:26,083 --> 00:36:27,875 是誰流很多汗? 561 00:36:27,958 --> 00:36:29,583 我體溫較高,抱歉 562 00:36:29,666 --> 00:36:31,625 有人的屁股超硬 563 00:36:31,708 --> 00:36:33,416 不是屁股,是我的服裝 564 00:36:33,500 --> 00:36:36,041 你得換一套新的 565 00:36:36,125 --> 00:36:37,541 抱歉造成不便 566 00:36:37,625 --> 00:36:40,875 我都在實驗室跟機器打交道 567 00:36:40,958 --> 00:36:42,291 創造這副實體牢籠 568 00:36:42,375 --> 00:36:44,625 隨時避免我的身體瓦解 569 00:36:44,708 --> 00:36:46,208 不好意思喔 570 00:36:46,291 --> 00:36:49,375 別開始打悲情牌 571 00:36:49,458 --> 00:36:50,500 我贏了 572 00:36:50,583 --> 00:36:53,041 我可是受人掌控的兒童刺客 573 00:36:53,125 --> 00:36:54,833 你當時只是個孩子 574 00:36:55,833 --> 00:36:57,208 現在變成好事了? 575 00:36:57,291 --> 00:36:59,708 當時懵懂無知也許是好事 576 00:37:00,250 --> 00:37:01,750 謝了,感覺好多了 577 00:37:01,833 --> 00:37:03,291 別吵了 578 00:37:13,833 --> 00:37:16,250 好 -準備? 579 00:37:17,750 --> 00:37:19,375 右,天啊 580 00:37:21,625 --> 00:37:23,458 天啊,幹嘛倒抽一口氣? 581 00:37:23,541 --> 00:37:25,666 上班時拜託別這樣 582 00:37:25,750 --> 00:37:27,458 是那個路人甲 583 00:37:27,541 --> 00:37:29,625 他是哨兵計畫 584 00:37:30,333 --> 00:37:34,041 不,參與哨兵計畫的人都死了 585 00:37:34,125 --> 00:37:36,541 所以我們才會搞成這樣 586 00:37:36,625 --> 00:37:38,875 對,但是你看 587 00:37:39,708 --> 00:37:43,125 羅伯特雷諾茲進入馬來西亞的審前計畫 588 00:37:43,208 --> 00:37:46,000 在那之前他過得很慘 589 00:37:46,083 --> 00:37:48,041 受試者之一 590 00:37:48,125 --> 00:37:49,666 他怎麼進入我的地窖? 591 00:37:49,750 --> 00:37:52,041 他應該死了才對 592 00:37:52,125 --> 00:37:54,125 你把他跟其他證據丟掉了 593 00:37:55,833 --> 00:37:59,333 如果他熬過程序,代表… 594 00:37:59,416 --> 00:38:02,208 對,可能成功了 595 00:38:04,541 --> 00:38:05,708 天啊 596 00:38:10,125 --> 00:38:11,916 太扯了,我根本看不到地板 597 00:38:12,000 --> 00:38:15,041 別講這裡有多高,我怕高 598 00:38:15,916 --> 00:38:17,125 我看到門了 599 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 對 -好 600 00:38:22,416 --> 00:38:23,708 現在呢? 601 00:38:26,083 --> 00:38:28,916 應該有一個人… 602 00:38:30,208 --> 00:38:31,041 先上去 603 00:38:32,458 --> 00:38:34,708 那另外三個就會馬上掉下去 604 00:38:34,791 --> 00:38:36,416 靠 605 00:38:36,500 --> 00:38:39,250 抱歉,我事先沒想這麼多 606 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 這計畫有夠讚,鮑伯 607 00:38:41,250 --> 00:38:42,916 結果越幫越忙 608 00:38:43,000 --> 00:38:45,291 該死的靴子,我快撐不下去了 609 00:38:45,375 --> 00:38:46,708 把你的棒子給我 610 00:38:46,791 --> 00:38:48,250 我能搆到 -什麼? 611 00:38:48,333 --> 00:38:50,291 免談,你會丟下我們 612 00:38:50,375 --> 00:38:51,375 好 613 00:38:51,458 --> 00:38:54,291 讓我們旋轉,我能讓大家攀上去 614 00:38:54,375 --> 00:38:57,416 我不要,得有人先上去 615 00:38:57,500 --> 00:38:59,125 小黃瓜… 616 00:38:59,208 --> 00:39:00,333 現在是怎樣? 617 00:39:00,416 --> 00:39:03,041 據說讓腦子搞混就不會打噴嚏 618 00:39:03,125 --> 00:39:04,666 我都喊小黃瓜 -好 619 00:39:04,750 --> 00:39:07,416 我快打噴嚏了,但一打就會失控 620 00:39:07,500 --> 00:39:09,750 太扯了,我能帶大家離開 621 00:39:09,833 --> 00:39:11,833 只要我先上去 -不…一定有別的辦法 622 00:39:11,916 --> 00:39:13,250 糟了 623 00:39:14,208 --> 00:39:16,291 小黃瓜… 624 00:39:16,375 --> 00:39:18,958 快點,棒子給我 625 00:39:33,416 --> 00:39:35,250 自私的混球 626 00:39:35,333 --> 00:39:37,041 你們都平安無恙 627 00:39:37,125 --> 00:39:41,291 我做出策略性決定,確保大家的安全 628 00:39:42,833 --> 00:39:45,000 好心給雷親 629 00:39:45,083 --> 00:39:46,125 上得來嗎,鮑伯? 630 00:39:48,541 --> 00:39:51,333 看來你忘了做重訓 631 00:40:01,750 --> 00:40:03,791 約翰? -幹嘛? 632 00:40:05,625 --> 00:40:07,416 你有看著他嗎? 633 00:40:07,500 --> 00:40:09,666 有啊,我正看著他 634 00:40:13,916 --> 00:40:17,250 (英雄殞落:約翰沃克的故事) 635 00:40:21,416 --> 00:40:23,083 約翰 -奧莉薇亞,怎樣? 636 00:40:23,166 --> 00:40:25,333 拜託 -我看著他,他沒事 637 00:40:25,416 --> 00:40:26,500 你在看手機 638 00:40:27,625 --> 00:40:31,500 你不喜歡我的做法,那你自己來 639 00:40:37,500 --> 00:40:39,750 沒事… 640 00:40:44,250 --> 00:40:45,083 沃克 641 00:40:48,166 --> 00:40:49,458 你在幹什麼? 642 00:40:58,833 --> 00:41:00,291 我沒事 643 00:41:03,541 --> 00:41:05,125 我們快離開吧 644 00:41:24,041 --> 00:41:26,166 我們得想個計畫 -應該這麼辦 645 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 你老大嗎? 646 00:41:27,333 --> 00:41:29,375 對,這是我們出去唯一的機會 647 00:41:29,458 --> 00:41:31,416 我應該會直接投降 648 00:41:31,500 --> 00:41:32,833 好,自求多福 649 00:41:32,916 --> 00:41:35,875 憑什麼你說了算?你差點害死大家 650 00:41:35,958 --> 00:41:39,458 我想想,每個打過仗的國家我都去過 651 00:41:39,541 --> 00:41:42,958 救過的人數不清,跟兩名美國總統握過手 652 00:41:43,041 --> 00:41:44,291 還有呢? 653 00:41:44,958 --> 00:41:47,875 全州高中美式足球賽三連霸,熊隊加油 654 00:41:48,458 --> 00:41:50,083 哇,我五歲時 655 00:41:50,166 --> 00:41:53,125 參加西乞沙比克谷雷霆特攻隊踢足球 656 00:41:53,208 --> 00:41:54,833 由夏恩輪胎行熱情贊助 657 00:41:54,916 --> 00:41:55,833 我們屢戰屢敗 658 00:41:55,916 --> 00:41:58,375 有一次,敏蒂還在球場上便便 659 00:41:58,458 --> 00:42:01,750 還有誰想說無腦的童年往事? 660 00:42:01,833 --> 00:42:03,208 我在實驗室監獄中長大 661 00:42:03,791 --> 00:42:06,208 嗑安毒,扮成一隻雞甩招牌 662 00:42:06,291 --> 00:42:07,958 暑假打工 663 00:42:08,541 --> 00:42:09,750 好,我們這麼辦 664 00:42:09,833 --> 00:42:12,250 搞個爆炸,引誘他們進來 665 00:42:12,333 --> 00:42:13,583 爆炸的變數太多 666 00:42:13,666 --> 00:42:16,291 他們打開夜視鏡,你對付第一波攻勢 667 00:42:16,375 --> 00:42:18,916 但要等我遮蔽其餘部隊的視線 668 00:42:19,000 --> 00:42:21,750 我要等你? -那樣才會成功 669 00:42:21,833 --> 00:42:23,916 鳥計畫 -艾娃,去找脫逃交通工具 670 00:42:28,666 --> 00:42:29,791 那我呢? 671 00:42:31,458 --> 00:42:33,833 你待在我後面,鮑伯 672 00:42:36,750 --> 00:42:38,208 開始吧 673 00:42:43,291 --> 00:42:44,458 最新情況如何? 674 00:42:45,333 --> 00:42:46,208 鞏固了防線 675 00:42:46,291 --> 00:42:48,916 全面封鎖,他們插翅也難飛 676 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 攻堅隊已就位 677 00:42:51,083 --> 00:42:53,333 必須遵守非致命準則 678 00:42:53,416 --> 00:42:56,166 非致命?沒人跟我說這是非致命行動 679 00:42:56,250 --> 00:42:57,750 我現在就告訴你,霍特 680 00:42:57,833 --> 00:42:58,833 可是… 681 00:42:59,541 --> 00:43:01,666 我花了很多時間策劃致命行動 682 00:43:01,750 --> 00:43:03,666 那就改變計畫,行嗎? 683 00:43:03,750 --> 00:43:06,125 我不要裡面的某人中彈 684 00:43:06,833 --> 00:43:07,916 趴下 685 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 第四突擊隊,現在進去 686 00:43:12,291 --> 00:43:13,625 非致命行動 687 00:43:33,000 --> 00:43:34,916 一分鐘後就會恢復照明 688 00:43:36,000 --> 00:43:37,375 好 689 00:43:37,458 --> 00:43:38,833 也許我該拿把槍? 690 00:43:39,708 --> 00:43:40,958 我想不用了 691 00:43:41,041 --> 00:43:43,291 我們必須反抗吧? 692 00:43:43,375 --> 00:43:45,333 我來就好,你待在我後面 693 00:43:46,958 --> 00:43:49,166 那項醫學試驗應該會讓我更強 694 00:43:49,250 --> 00:43:52,166 也許我能幫忙 695 00:43:54,583 --> 00:43:57,500 你不是說你對它一無所知 696 00:43:58,250 --> 00:44:00,708 知道得不多,我只記得他們說 697 00:44:00,791 --> 00:44:04,541 那會讓人強化自己 698 00:44:05,208 --> 00:44:07,208 你能相信我,鮑伯 699 00:44:08,750 --> 00:44:09,583 我能嗎? 700 00:44:10,916 --> 00:44:12,208 其實不能 701 00:44:16,791 --> 00:44:19,750 從小我就常碰到這些事 702 00:44:19,833 --> 00:44:23,375 大起,然後大落 703 00:44:23,458 --> 00:44:25,833 接著我的記憶就變空白 704 00:44:27,708 --> 00:44:29,875 但這次我覺得… 705 00:44:29,958 --> 00:44:32,708 發生了壞事,或我幹了壞事 706 00:44:32,791 --> 00:44:35,041 這裡每個人都幹過壞事 707 00:44:35,125 --> 00:44:37,458 這就像一種全新的… 708 00:44:40,708 --> 00:44:41,708 開燈 709 00:44:44,916 --> 00:44:48,416 慘了,怎麼沒用? 710 00:44:48,500 --> 00:44:51,708 你得打開電源,讓他們看不見 711 00:44:51,791 --> 00:44:53,125 我知道,鮑伯 712 00:44:53,208 --> 00:44:55,000 那是你的計畫 -不要說風涼話 713 00:44:55,083 --> 00:44:56,458 給我,跟我來 714 00:44:57,125 --> 00:44:59,750 我只能說這次沃特說對了 715 00:44:59,833 --> 00:45:01,708 他叫沃克,鮑伯 716 00:45:03,958 --> 00:45:05,625 開燈,葉蓮娜 717 00:45:10,500 --> 00:45:12,375 我什麼都得自己動手 718 00:45:19,708 --> 00:45:23,583 重複,TFL要求報告 719 00:45:26,333 --> 00:45:27,833 下一隊,進去 720 00:45:32,541 --> 00:45:34,083 他在哪? -他走了 721 00:45:35,041 --> 00:45:36,875 自求多福,對吧? 722 00:45:37,875 --> 00:45:38,875 靠 723 00:45:55,958 --> 00:45:56,958 趴下 724 00:45:57,041 --> 00:45:59,041 我能幫忙 -待在我後面 725 00:46:00,833 --> 00:46:02,083 鮑伯,別動 726 00:46:06,125 --> 00:46:07,750 好,可以了 727 00:46:07,833 --> 00:46:09,333 不,等等,我能幫忙 728 00:46:15,000 --> 00:46:16,958 拿著 -好,怎麼用? 729 00:46:17,041 --> 00:46:18,541 瞄準後開槍 730 00:46:18,625 --> 00:46:19,666 靠 731 00:46:23,916 --> 00:46:26,250 抱歉 -高一點 732 00:46:29,875 --> 00:46:31,750 好帥 -別指著我 733 00:46:32,333 --> 00:46:34,708 不,住手,別開槍 734 00:46:34,791 --> 00:46:37,250 停…是我,約翰,住手 735 00:46:37,333 --> 00:46:39,833 你去哪? -你去哪? 736 00:46:39,916 --> 00:46:41,208 電線被炸毀了 737 00:46:41,291 --> 00:46:43,333 我說過變數太多,我就知道 738 00:46:43,416 --> 00:46:45,333 你沒等 -我有 739 00:46:45,416 --> 00:46:48,000 裡面怎麼回事?需要滅口嗎? 740 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 好 741 00:46:50,750 --> 00:46:53,333 他們還有60秒才會進攻 742 00:46:53,416 --> 00:46:55,791 如果幽靈小姐做了該做的 743 00:46:55,875 --> 00:46:58,083 或許我們都能活著出去 744 00:47:06,166 --> 00:47:08,041 我不想再被人扛了 745 00:47:08,125 --> 00:47:10,708 閉嘴,鮑伯,你受傷了,記得嗎? 746 00:47:25,375 --> 00:47:26,875 我們需要一輛卡車 747 00:47:27,625 --> 00:47:29,083 艾娃呢? 748 00:47:29,166 --> 00:47:32,583 她走了,不意外 749 00:47:32,666 --> 00:47:34,041 現在怎麼辦? 750 00:47:34,916 --> 00:47:36,583 喂!上車 751 00:47:39,708 --> 00:47:41,416 你在後面可以嗎? 752 00:47:41,500 --> 00:47:43,500 沒問題 -好 753 00:47:48,416 --> 00:47:50,083 你第二次回來 754 00:47:51,083 --> 00:47:52,500 這是唯一的出路 755 00:47:52,583 --> 00:47:54,750 就這樣 -好啦 756 00:47:54,833 --> 00:47:57,000 靠 757 00:47:57,083 --> 00:47:58,958 讓我來談,好嗎? 758 00:47:59,041 --> 00:48:00,833 天啊 -又來了 759 00:48:06,166 --> 00:48:07,750 報上名來,士兵們 760 00:48:07,833 --> 00:48:08,958 我們是醫療隊 761 00:48:09,041 --> 00:48:10,916 要送傷者去醫院 762 00:48:11,000 --> 00:48:12,750 醫療區設在北側 763 00:48:12,833 --> 00:48:15,500 醫療區量能不足,我們要離開基地 764 00:48:16,291 --> 00:48:18,833 任務完成前不准離開 765 00:48:19,333 --> 00:48:21,916 命令不得違反準則 766 00:48:22,416 --> 00:48:24,166 揭露身分 767 00:48:27,166 --> 00:48:29,750 不要 -哇,好棒棒 768 00:48:30,833 --> 00:48:33,250 拿下頭盔,揭露身分 769 00:48:33,333 --> 00:48:36,125 快點,士兵 -你惹錯了… 770 00:48:47,333 --> 00:48:48,500 喂! 771 00:48:49,750 --> 00:48:50,875 在這邊 772 00:48:53,208 --> 00:48:54,458 快… 773 00:48:58,458 --> 00:48:59,875 喔不! 鮑伯幫忙了 774 00:49:01,416 --> 00:49:04,333 開火,速戰速決,殺了他 775 00:49:10,916 --> 00:49:12,541 你們幹什麼? -這已經太… 776 00:49:14,250 --> 00:49:16,125 停火… 777 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 停火! 778 00:49:22,708 --> 00:49:23,708 我們走吧 779 00:49:25,875 --> 00:49:27,916 快走,他就是要幫我們 780 00:49:42,833 --> 00:49:43,833 怎麼… 781 00:50:19,666 --> 00:50:20,958 那是… 782 00:50:39,375 --> 00:50:42,000 小梅,幫我連上衛星 783 00:50:42,083 --> 00:50:45,250 我要知道他去哪,快點 784 00:50:45,333 --> 00:50:48,208 我想他回來了 785 00:50:55,166 --> 00:50:58,583 不… -哇靠 786 00:51:29,791 --> 00:51:31,375 我來叫優步 787 00:51:31,958 --> 00:51:33,125 天啊 788 00:51:33,208 --> 00:51:34,625 就是啊,那是什麼? 789 00:51:35,208 --> 00:51:36,375 是她 790 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 她把他變成那樣 791 00:51:38,083 --> 00:51:40,958 她把他變成戰斧巡弋飛彈 792 00:51:41,041 --> 00:51:43,500 你說得對,她想置我們於死地 793 00:51:44,333 --> 00:51:47,458 把人當實驗品,太不人道了 794 00:51:47,541 --> 00:51:48,708 她失心瘋 795 00:51:48,791 --> 00:51:50,875 不,她成功了 796 00:51:51,666 --> 00:51:53,250 她會大加利用 797 00:51:53,333 --> 00:51:54,458 這是什麼? 798 00:51:55,666 --> 00:51:57,833 「一千顆太陽爆炸的威力」 799 00:51:58,458 --> 00:52:00,125 「金色的善良守護者」 800 00:52:00,208 --> 00:52:01,458 好拗口 801 00:52:03,291 --> 00:52:04,291 哇 802 00:52:04,958 --> 00:52:06,208 {\an8}哨兵 803 00:52:06,708 --> 00:52:08,291 好閃亮 804 00:52:08,375 --> 00:52:09,666 你知道多少? 805 00:52:09,750 --> 00:52:11,125 有傳言 806 00:52:11,208 --> 00:52:13,833 OXE即將達成重大突破 807 00:52:13,916 --> 00:52:17,291 不過太極端了,受試者們命危 808 00:52:17,375 --> 00:52:19,458 政府調查時,瓦姐將它關閉 809 00:52:19,541 --> 00:52:20,541 派我負責清理 810 00:52:21,958 --> 00:52:24,541 我們想辦法平安回家吧 811 00:52:24,625 --> 00:52:25,833 可能需要新的家 812 00:52:25,916 --> 00:52:27,041 有人餓了嗎? 813 00:52:28,666 --> 00:52:29,500 仙人掌果 814 00:52:31,208 --> 00:52:32,291 我看看 815 00:52:32,375 --> 00:52:34,958 那邊那個女人… 816 00:52:37,625 --> 00:52:38,958 你認識她? 817 00:52:40,208 --> 00:52:41,250 對 818 00:52:42,500 --> 00:52:43,833 她過得很苦 819 00:52:44,500 --> 00:52:46,750 殺了很多人,自己也遇害 820 00:52:47,875 --> 00:52:49,166 我們以後也一樣 821 00:52:50,208 --> 00:52:51,500 悲慘人生 822 00:52:52,750 --> 00:52:54,000 是啊 823 00:52:54,958 --> 00:52:57,125 我們還能過哪種人生? 824 00:52:57,208 --> 00:53:01,291 有家人等著的男人還敢說 825 00:53:03,750 --> 00:53:04,916 是啊 826 00:53:06,208 --> 00:53:07,416 你怎麼做到的? 827 00:53:09,958 --> 00:53:13,500 認真過每一天 828 00:53:14,958 --> 00:53:16,083 絕不放棄 829 00:53:18,500 --> 00:53:19,541 真感人 830 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 菲爾醫師,說得真感人 831 00:53:26,041 --> 00:53:28,375 你知道那節目停播了吧? 832 00:53:28,458 --> 00:53:29,500 我還在看 833 00:53:29,583 --> 00:53:31,625 幾年前被取消了 834 00:53:31,708 --> 00:53:34,833 那節目不錯,但停播了 835 00:53:34,916 --> 00:53:37,375 你一定是看網路,第四台沒播了 836 00:53:38,958 --> 00:53:40,500 情況不妙 837 00:53:40,583 --> 00:53:43,416 七家地方媒體報導了爆炸事件 838 00:53:43,500 --> 00:53:45,750 一家查出地窖與OXE有關係 839 00:53:45,833 --> 00:53:48,416 支持我們的眾議員 840 00:53:48,500 --> 00:53:50,083 傳了15則訊息來 841 00:53:50,166 --> 00:53:51,583 我得再強調一次 842 00:53:51,666 --> 00:53:55,708 我真的很感動,在這種情況下 843 00:53:55,791 --> 00:53:58,333 你還能幫我弄到一杯好咖啡 844 00:53:58,416 --> 00:54:00,125 真了不起 845 00:54:00,750 --> 00:54:01,750 謝謝 846 00:54:01,833 --> 00:54:03,708 該改變策略了 847 00:54:03,791 --> 00:54:05,583 我需要一支新的科學家團隊 848 00:54:05,666 --> 00:54:07,750 在我們抵達時到場 849 00:54:07,833 --> 00:54:09,208 好,到華府? 850 00:54:09,833 --> 00:54:11,666 不是,新的地點 851 00:54:11,750 --> 00:54:14,333 可是我們只翻修了一半 852 00:54:14,416 --> 00:54:16,000 在我們關閉計畫時 853 00:54:16,083 --> 00:54:19,208 沒錯,我們正式不關閉了 854 00:54:19,291 --> 00:54:21,708 葉蓮娜和其他人呢? 855 00:54:21,791 --> 00:54:22,916 還沒消息 856 00:54:23,791 --> 00:54:25,000 消滅他們,小梅 857 00:54:25,708 --> 00:54:27,583 他們是僅存的證據 858 00:54:28,166 --> 00:54:29,000 馬上辦 859 00:54:29,083 --> 00:54:31,500 箱子裡的小子到紐約時通知我 860 00:54:54,208 --> 00:54:56,041 那些直升機飛太高了 861 00:54:56,125 --> 00:54:58,458 他們在四千呎高空偵察 862 00:54:58,541 --> 00:55:00,333 根本亂搞一通 863 00:55:00,416 --> 00:55:02,500 一下就飛到五或十公里外 864 00:55:02,583 --> 00:55:04,958 沃克,我們懂了,你當過兵 865 00:55:05,041 --> 00:55:06,541 五或十公里外 866 00:55:12,166 --> 00:55:13,166 那裡 867 00:55:15,500 --> 00:55:19,750 它是…那是什麼? 868 00:55:22,750 --> 00:55:24,875 不會吧 869 00:55:25,791 --> 00:55:26,625 怎樣? 870 00:55:27,708 --> 00:55:29,041 它朝著我們過來 871 00:55:29,125 --> 00:55:31,875 那是誰? -誰都不是 872 00:55:31,958 --> 00:55:33,083 沒事 873 00:55:42,166 --> 00:55:44,875 天啊 -葉蓮娜 874 00:55:45,750 --> 00:55:48,125 我是你老爸 875 00:55:48,208 --> 00:55:50,500 不要進入地窖 876 00:55:50,583 --> 00:55:54,083 瓦倫緹娜會活活燒死你 877 00:55:56,708 --> 00:55:58,750 葉蓮娜 878 00:56:00,458 --> 00:56:02,958 我用了點小手段 879 00:56:03,041 --> 00:56:05,125 去一場高級宴會接德芳亭小姐 880 00:56:05,208 --> 00:56:07,291 想擴大人脈 881 00:56:07,375 --> 00:56:10,291 卻不小心聽到地窖的座標 882 00:56:10,375 --> 00:56:12,333 我趕回家,跳上這輛戰車 883 00:56:12,416 --> 00:56:14,458 然後開來這裡 884 00:56:15,041 --> 00:56:16,125 美國有夠大 885 00:56:16,208 --> 00:56:18,875 你橫越過奧克拉荷馬州嗎?好平坦 886 00:56:18,958 --> 00:56:22,041 忘了說,別喝重量杯裡的東西 887 00:56:22,125 --> 00:56:23,125 (重量杯) 888 00:56:23,791 --> 00:56:25,000 阿列西,你有睡覺嗎? 889 00:56:25,083 --> 00:56:26,875 等我死了再睡 890 00:56:27,583 --> 00:56:30,791 我今天不想死,可以換人開車嗎 891 00:56:30,875 --> 00:56:34,791 沃克先生,二代美國隊長 892 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 你和我有很多共同點 893 00:56:37,166 --> 00:56:42,291 我在俄國也是國家栽培的超級士兵 894 00:56:42,375 --> 00:56:46,250 你們南轅北轍,沃克知道他在做什麼 895 00:56:46,333 --> 00:56:49,500 還有幽靈,魔術大師 896 00:56:49,583 --> 00:56:52,083 你消失,又出現 897 00:56:52,166 --> 00:56:55,500 再出現時有些東西是不是長錯地方? 898 00:56:55,583 --> 00:56:57,958 有時候最好別理他 899 00:56:58,041 --> 00:57:00,083 你號召的朋友都很屌,葉蓮娜 900 00:57:00,166 --> 00:57:01,333 我們不是朋友 901 00:57:01,416 --> 00:57:03,625 對,我們只是用過即丟的罪犯 902 00:57:03,708 --> 00:57:07,250 不管怎樣,你恢復活力了,葉蓮娜 903 00:57:09,083 --> 00:57:10,250 這麼說吧 904 00:57:10,333 --> 00:57:14,208 你們是一支雜牌反英雄團隊 905 00:57:14,291 --> 00:57:16,916 雷霆特攻隊加油 -什麼? 906 00:57:17,916 --> 00:57:19,166 葉蓮娜 -天啊 907 00:57:19,250 --> 00:57:20,916 你用你的兒童足球隊命名? 908 00:57:21,000 --> 00:57:22,875 歐買尬,歐買尬 909 00:57:22,958 --> 00:57:25,375 西乞沙比克谷雷霆特攻隊 910 00:57:25,458 --> 00:57:28,625 狄米崔菁英工業照明電子贊助 911 00:57:28,708 --> 00:57:29,541 不 912 00:57:29,625 --> 00:57:32,208 一場比賽都沒贏過 913 00:57:32,291 --> 00:57:34,083 但葉蓮娜玩得很開心 914 00:57:34,166 --> 00:57:37,583 有個女生在場上便便 -不是… 915 00:57:37,666 --> 00:57:40,000 超扯,我對著裁判大吼 916 00:57:40,083 --> 00:57:42,708 贊助商是夏恩輪胎行 917 00:57:42,791 --> 00:57:43,791 夏恩? -對 918 00:57:43,875 --> 00:57:45,375 幹嘛扯到夏恩? 919 00:57:45,458 --> 00:57:47,250 真的 -他才沒錢 920 00:57:47,333 --> 00:57:49,333 真的 -不對,夏恩?太搞笑了 921 00:57:49,416 --> 00:57:50,791 你真的需要睡覺 922 00:57:50,875 --> 00:57:53,458 你提到的鮑伯呢? 923 00:57:53,541 --> 00:57:55,041 有什麼計畫?我要開去哪? 924 00:57:55,125 --> 00:57:58,250 不是那樣,我們要逃走,躲起來 925 00:57:58,333 --> 00:57:59,791 我們分開比較好 926 00:57:59,875 --> 00:58:01,750 這附近有座機場 927 00:58:01,833 --> 00:58:05,333 我們從那裡離開 -分開?不行 928 00:58:05,416 --> 00:58:08,791 你可能不懂,我在這裡很久了 929 00:58:08,875 --> 00:58:09,708 是喔 930 00:58:09,791 --> 00:58:13,750 我們有潛力成為一個團隊,大放異彩 931 00:58:14,666 --> 00:58:18,375 一個照亮黑暗的團隊 932 00:58:18,458 --> 00:58:23,083 能印在早餐穀片盒上的英雄 933 00:58:23,166 --> 00:58:26,791 還附贈小玩具… -不要 934 00:58:26,875 --> 00:58:29,083 這不是在搞行銷宣傳,好嗎? 935 00:58:29,833 --> 00:58:32,708 瓦倫緹娜在追殺我們,我們贏不了 936 00:58:32,791 --> 00:58:33,791 你懂嗎? 937 00:58:33,875 --> 00:58:35,791 你不懂 -我懂,你不懂 938 00:58:35,875 --> 00:58:38,333 你說瓦倫緹娜會用 939 00:58:38,416 --> 00:58:39,541 哨兵計畫的力量 940 00:58:39,625 --> 00:58:41,291 殺光我們 941 00:58:41,375 --> 00:58:43,750 對 -那你們得勇敢反抗她 942 00:58:43,833 --> 00:58:45,833 你和你的隊友 943 00:58:45,916 --> 00:58:47,958 有車隊快速逼近 944 00:58:48,041 --> 00:58:50,250 油門催落去 -是,隊長 945 00:58:52,333 --> 00:58:53,625 (紅色衛兵禮車接送) 946 00:58:53,708 --> 00:58:55,208 (讓你晚上不無聊) 947 00:58:58,000 --> 00:58:58,875 就這樣? 948 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 快了 -加速中 949 00:59:02,375 --> 00:59:04,166 再快一點 -要等一下 950 00:59:04,250 --> 00:59:05,083 阿列西 951 00:59:10,416 --> 00:59:12,041 阿列西 -別擔心 952 00:59:12,125 --> 00:59:14,375 放心,這是防彈車 953 00:59:14,458 --> 00:59:17,041 開啟防禦功能 954 00:59:18,791 --> 00:59:19,791 什麼鬼? 955 00:59:21,916 --> 00:59:23,333 歐買尬 956 00:59:23,916 --> 00:59:25,458 等等,不該這樣啊 957 00:59:25,541 --> 00:59:26,583 拜託 958 00:59:26,666 --> 00:59:28,000 你都載誰啊? 959 00:59:30,208 --> 00:59:31,583 沃克,盾牌 960 00:59:33,666 --> 00:59:35,375 說好的防彈呢? 961 00:59:35,458 --> 00:59:37,125 類防彈 -我的老天 962 00:59:37,208 --> 00:59:39,250 今天大家都好嗆 963 00:59:41,041 --> 00:59:45,375 該開酒了,幽靈,拿好喝的來 964 00:59:46,208 --> 00:59:47,750 時機不對吧 965 00:59:47,833 --> 00:59:49,958 伏特加,快點 966 00:59:50,041 --> 00:59:52,750 天啊,搞不清楚狀況 967 00:59:54,041 --> 00:59:55,291 你有病啊? 968 01:00:07,458 --> 01:00:09,125 不… 969 01:00:13,291 --> 01:00:14,291 你嘛幫幫忙 970 01:00:16,041 --> 01:00:16,916 不 971 01:00:17,958 --> 01:00:19,958 我會回來的,希望會 972 01:00:39,416 --> 01:00:43,333 葉蓮娜,你幹嘛?你也無能為力 973 01:00:50,333 --> 01:00:51,291 什麼? 974 01:01:12,791 --> 01:01:14,125 是巴奇 975 01:01:16,125 --> 01:01:17,375 酷寒戰士 976 01:02:06,166 --> 01:02:08,166 這才像話 977 01:02:08,250 --> 01:02:10,250 水啦! 978 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 噢剉… 979 01:02:27,958 --> 01:02:28,958 眾議員 980 01:02:29,041 --> 01:02:31,875 彈劾委員會為何召開緊急會議? 981 01:02:31,958 --> 01:02:34,791 我只能說我獲得可靠的情報 982 01:02:34,875 --> 01:02:38,541 會有新證據,而且相當驚人 983 01:02:38,625 --> 01:02:40,416 彈劾只是前菜 984 01:02:41,000 --> 01:02:43,500 聯邦監獄應該為芳亭小姐 985 01:02:43,583 --> 01:02:45,625 準備一間舒適的牢房 986 01:02:46,375 --> 01:02:49,083 我聽說彈劾委員會晚上要開會 987 01:02:49,166 --> 01:02:50,250 這很嚴重,瓦姐 988 01:02:50,333 --> 01:02:52,750 你有讓實驗室充分運作嗎? 989 01:02:52,833 --> 01:02:55,708 有,但大樓其他地方只完成七成 990 01:02:55,791 --> 01:02:57,500 好,小梅,我們會搞定的 991 01:02:58,000 --> 01:02:59,666 歡迎蒞臨瞭望塔 992 01:03:03,000 --> 01:03:05,625 瓦姐,他在馬來西亞出過事 993 01:03:05,708 --> 01:03:06,958 你看過他的檔案嗎? 994 01:03:07,041 --> 01:03:09,041 誇大妄想、憂鬱 995 01:03:09,125 --> 01:03:13,041 那麼不穩定的人因治療而強化… 996 01:03:13,125 --> 01:03:16,208 實驗室裡的人只是受試者 997 01:03:16,833 --> 01:03:18,500 根本不會是天選之人 998 01:03:18,583 --> 01:03:20,666 這看起來夠有愛嗎? 999 01:03:23,208 --> 01:03:24,375 很有愛 1000 01:03:29,208 --> 01:03:33,041 嗨,感覺如何,羅伯特? 1001 01:03:33,125 --> 01:03:34,625 舒服嗎? 1002 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 嗯 1003 01:03:37,083 --> 01:03:41,750 我叫瓦倫緹娜艾蕾格拉德芳亭 1004 01:03:41,833 --> 01:03:44,916 不…你想殺我們,對吧? 1005 01:03:50,125 --> 01:03:52,541 聽我解釋,可以嗎? 1006 01:03:54,041 --> 01:03:55,041 好 1007 01:03:55,125 --> 01:03:58,125 你報名參加一項醫學研究 1008 01:03:58,208 --> 01:04:02,250 它堪稱突破人類潛能的尖端發展 1009 01:04:02,333 --> 01:04:04,791 但不是所有人都能接受 1010 01:04:04,875 --> 01:04:06,583 我們心中的偉大藍圖 1011 01:04:06,666 --> 01:04:08,583 葉蓮娜怎麼了? 1012 01:04:08,666 --> 01:04:10,041 葉蓮娜? 1013 01:04:11,125 --> 01:04:14,041 跟你在一起的那些人不老實 1014 01:04:14,125 --> 01:04:16,875 他們是罪犯,為非作歹 1015 01:04:16,958 --> 01:04:19,625 不,他們幫過我 1016 01:04:22,083 --> 01:04:26,208 羅伯特,別管他們,專注在你身上 1017 01:04:27,000 --> 01:04:28,583 看你有多完美 1018 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 完美? 1019 01:04:32,083 --> 01:04:34,333 你以前老把自己當成受害者 1020 01:04:35,375 --> 01:04:36,958 但你克服了這一點 1021 01:04:37,041 --> 01:04:38,833 你去馬來西亞 1022 01:04:38,916 --> 01:04:41,125 你很迷惘,你在尋找 1023 01:04:42,666 --> 01:04:44,125 結果找到了我 1024 01:04:44,208 --> 01:04:47,083 你怎麼知道的? 1025 01:04:47,166 --> 01:04:48,208 我一清二楚 1026 01:04:48,291 --> 01:04:50,666 我知道你媽的精神病 1027 01:04:50,750 --> 01:04:54,083 你的毒癮和少年犯罪前科 1028 01:04:54,166 --> 01:04:56,833 我甚至知道你父親… 1029 01:04:56,916 --> 01:04:59,791 別說了,我沒說你能知道那個 1030 01:05:02,750 --> 01:05:05,208 羅伯特,我對你瞭如指掌 1031 01:05:05,791 --> 01:05:08,125 但我還是要你當我的英雄 1032 01:05:10,375 --> 01:05:11,958 這不是你要的嗎? 1033 01:05:12,041 --> 01:05:14,958 被人接受?被選中? 1034 01:05:16,125 --> 01:05:18,541 別人看不見你的潛力 1035 01:05:18,625 --> 01:05:20,291 但我看見了 1036 01:05:20,375 --> 01:05:24,708 或許是你的過去讓你如此完美 1037 01:05:33,458 --> 01:05:35,166 安靜,瓦倫緹娜 1038 01:05:35,250 --> 01:05:37,916 別出聲,不管聽到什麼 1039 01:05:38,000 --> 01:05:39,333 答應我? 1040 01:05:39,416 --> 01:05:40,833 我做錯了什麼嗎? 1041 01:05:40,916 --> 01:05:43,666 城裡那個人問我們住哪 1042 01:05:43,750 --> 01:05:46,500 他說他是你朋友,我才告訴他 1043 01:05:46,583 --> 01:05:48,041 對,他以前是 1044 01:05:48,250 --> 01:05:51,000 記得我說別跟任何人說話嗎? 1045 01:05:51,083 --> 01:05:53,333 對,爸爸,對不起 1046 01:05:53,833 --> 01:05:56,583 沒關係,躲起來 1047 01:06:03,375 --> 01:06:04,458 其實… 1048 01:06:04,541 --> 01:06:06,708 我幹這一行很久了 1049 01:06:07,750 --> 01:06:11,000 總是有你這種聰明卻高傲的人 1050 01:06:11,083 --> 01:06:13,416 嘴裡有骨頭卻還喊餓的狗 1051 01:06:13,500 --> 01:06:15,541 我們喝一杯吧? 1052 01:06:16,333 --> 01:06:18,750 你還認為你能脫身 1053 01:06:19,750 --> 01:06:22,208 放心,我會照顧你的瓦倫緹娜 1054 01:06:31,541 --> 01:06:33,458 我能失陪一下嗎? 1055 01:06:40,416 --> 01:06:42,416 不,等一下 1056 01:06:46,458 --> 01:06:47,625 我可以控制 1057 01:06:52,791 --> 01:06:53,833 太好了 1058 01:06:59,875 --> 01:07:02,625 好,早上請媒體過來 1059 01:07:02,708 --> 01:07:04,625 讓大家知道我在進行的計畫 1060 01:07:04,708 --> 01:07:08,291 瓦姐,幫史帝夫羅傑斯注射血清 1061 01:07:08,375 --> 01:07:09,583 他變成美國隊長 1062 01:07:09,666 --> 01:07:12,833 但注射在這麼不穩定的人身上 1063 01:07:12,916 --> 01:07:14,750 誰曉得他會變怎樣? 1064 01:07:14,833 --> 01:07:16,500 所以我們做了防範措施 1065 01:07:16,583 --> 01:07:17,750 不是有緊急停止開關嗎? 1066 01:07:17,833 --> 01:07:21,583 對,但我們把它連其他東西一起丟了 1067 01:07:21,666 --> 01:07:23,583 那就重做 1068 01:07:23,666 --> 01:07:26,791 我不管這傢伙是誰 1069 01:07:27,416 --> 01:07:29,041 我只知道他的潛力 1070 01:07:30,750 --> 01:07:32,958 照我說的,找媒體來 1071 01:07:42,500 --> 01:07:44,791 不… 1072 01:07:44,875 --> 01:07:47,208 我才剛把隊伍組起來 1073 01:07:47,916 --> 01:07:51,166 戰士先生,你犯了嚴重錯誤 1074 01:07:51,875 --> 01:07:53,708 說給委員會聽吧 1075 01:07:53,791 --> 01:07:54,958 什麼委員會? 1076 01:07:55,041 --> 01:07:57,708 你們都是瓦倫緹娜彈劾審判的證據 1077 01:07:59,041 --> 01:08:00,833 我們已經不為瓦倫緹娜效力了 1078 01:08:00,916 --> 01:08:02,166 她想殺我們 1079 01:08:02,250 --> 01:08:03,833 我們奉命摧毀她所有機密 1080 01:08:03,916 --> 01:08:05,916 其實是去地窖互相殘殺 1081 01:08:06,000 --> 01:08:07,166 然後我們見到鮑伯 1082 01:08:07,250 --> 01:08:08,250 對,鮑伯 1083 01:08:09,000 --> 01:08:10,375 地窖裡有一個人 1084 01:08:10,458 --> 01:08:11,708 她設法改造了他 1085 01:08:11,791 --> 01:08:13,416 那叫哨兵計畫 1086 01:08:13,500 --> 01:08:16,249 他射向天空,爆炸 1087 01:08:16,333 --> 01:08:18,916 然後撞上一座山,死了,又沒死… 1088 01:08:18,999 --> 01:08:21,416 我懂了,他非常恐怖 1089 01:08:21,499 --> 01:08:22,916 沒禮貌 -好 1090 01:08:22,999 --> 01:08:24,749 巴恩斯眾議員 1091 01:08:26,749 --> 01:08:27,749 好,沃克 1092 01:08:28,999 --> 01:08:30,291 你什麼意思? 1093 01:08:30,374 --> 01:08:31,958 你瞭解我,巴奇 1094 01:08:32,041 --> 01:08:34,541 少廢話,聽聽我們的說法 1095 01:08:34,624 --> 01:08:35,916 我瞭解你,約翰 1096 01:08:36,458 --> 01:08:38,041 你做了你的選擇 1097 01:08:38,541 --> 01:08:41,041 奧莉薇亞帶孩子離開讓你很難受 1098 01:08:41,124 --> 01:08:43,124 但這還是要怪你 1099 01:08:46,749 --> 01:08:49,791 巴奇,不會有委員會了 1100 01:08:49,874 --> 01:08:52,708 可能連政府都沒有,她有一個大… 1101 01:08:52,791 --> 01:08:54,708 威脅,我瞭解 1102 01:08:54,791 --> 01:08:57,874 叫鮑伯或哨兵,會飛,對吧? 1103 01:08:57,958 --> 01:09:00,416 你們都是英雄,想追捕瓦姐拯救世界 1104 01:09:00,499 --> 01:09:02,999 我該相信嗎? -我們不想去追捕她 1105 01:09:03,083 --> 01:09:05,041 我們只想活著回家 1106 01:09:05,124 --> 01:09:06,499 那樣更可悲 1107 01:09:06,583 --> 01:09:08,124 我也這麼說 1108 01:09:08,208 --> 01:09:09,916 閉嘴 -我才不閉嘴 1109 01:09:09,999 --> 01:09:11,666 好,飛機六分鐘後降落 1110 01:09:11,749 --> 01:09:13,291 安靜好嗎? -喂? 1111 01:09:13,374 --> 01:09:14,874 巴奇,我需要你幫忙 1112 01:09:15,416 --> 01:09:16,666 什麼事? 1113 01:09:16,749 --> 01:09:18,958 瓦姐整個大暴走 1114 01:09:19,041 --> 01:09:22,249 哨兵計畫不只失敗,而且危險 1115 01:09:22,333 --> 01:09:23,333 哨兵計畫? 1116 01:09:25,624 --> 01:09:27,499 她權力太大 1117 01:09:27,583 --> 01:09:30,666 這傢伙也會惹出大麻煩 1118 01:09:30,749 --> 01:09:32,916 什麼傢伙? -鮑伯 1119 01:09:32,999 --> 01:09:34,041 鮑伯? 1120 01:09:34,583 --> 01:09:35,916 鮑伯 1121 01:09:35,999 --> 01:09:37,124 我們在舊復仇者大樓 1122 01:09:37,208 --> 01:09:39,333 媒體明早會過來 1123 01:09:39,416 --> 01:09:41,374 得趕快想辦法 1124 01:09:41,458 --> 01:09:44,374 我該走了,拜託趕快來 1125 01:09:44,458 --> 01:09:46,124 帶人來,越多越好 1126 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 鮑伯 1127 01:09:56,083 --> 01:09:57,958 鮑伯 -要講幾次? 1128 01:09:58,041 --> 01:09:59,291 就是啊 1129 01:10:00,416 --> 01:10:01,750 很嚴重,巴奇 1130 01:10:11,833 --> 01:10:13,166 等等,你幹嘛? 1131 01:10:14,125 --> 01:10:16,125 放你們走,跟我來 1132 01:10:16,208 --> 01:10:17,208 為什麼? 1133 01:10:18,833 --> 01:10:21,000 為了榮耀 1134 01:10:21,083 --> 01:10:22,833 你們瞭解瓦倫緹娜 1135 01:10:22,916 --> 01:10:24,166 她有秘密武器 1136 01:10:25,125 --> 01:10:27,541 人們會受傷,我得阻止她 1137 01:10:27,625 --> 01:10:29,041 你們來幫我 1138 01:10:29,125 --> 01:10:30,666 等等,我們? 1139 01:10:30,750 --> 01:10:32,666 怎麼,有別的事要忙嗎? 1140 01:10:34,291 --> 01:10:36,208 巴奇,你找錯人了 1141 01:10:39,958 --> 01:10:42,041 我是過來人 1142 01:10:43,583 --> 01:10:45,416 你們能跑,但它揮之不去 1143 01:10:46,375 --> 01:10:49,583 遲早回來糾纏你,到時為時已晚 1144 01:10:52,166 --> 01:10:54,375 你們能現在出手解決 1145 01:10:55,875 --> 01:10:57,291 或被它糾纏一輩子 1146 01:11:08,125 --> 01:11:10,000 阻止瓦姐,救鮑伯 1147 01:11:12,125 --> 01:11:13,250 好 1148 01:11:13,333 --> 01:11:14,458 對 1149 01:11:17,666 --> 01:11:18,666 好吧 1150 01:11:20,625 --> 01:11:23,625 讚! 1151 01:11:23,708 --> 01:11:24,958 讚! 1152 01:11:30,416 --> 01:11:32,083 你以為這是怎樣的工作? 1153 01:11:35,500 --> 01:11:38,458 不知道,希望我做了點好事 1154 01:11:38,541 --> 01:11:39,791 好事 1155 01:11:40,916 --> 01:11:42,958 你很好,夠好了 1156 01:11:44,583 --> 01:11:46,291 你想當好人 1157 01:11:46,375 --> 01:11:49,041 還是想改變世界? 1158 01:11:49,666 --> 01:11:51,250 不能兩個都要嗎? 1159 01:11:51,333 --> 01:11:54,750 我以為你也想改善世界 1160 01:11:54,833 --> 01:11:59,708 小梅,沒有權力的正義只是理想 1161 01:11:59,791 --> 01:12:02,791 聽著,你從小就被教導 1162 01:12:02,875 --> 01:12:04,958 有好人跟壞人之分 1163 01:12:05,041 --> 01:12:07,708 但你終究會明白 1164 01:12:08,708 --> 01:12:12,166 只有壞人和更壞的人 1165 01:12:12,958 --> 01:12:14,500 沒別的 1166 01:12:15,125 --> 01:12:17,041 想通了再告訴我 1167 01:12:24,916 --> 01:12:26,166 我不知道 1168 01:12:26,250 --> 01:12:28,666 好,再試試看 -好 1169 01:12:29,208 --> 01:12:30,458 專注一點 1170 01:12:32,916 --> 01:12:33,916 我對你有信心 1171 01:12:59,000 --> 01:13:00,166 我做到了? 1172 01:13:02,250 --> 01:13:03,750 你什麼都做得到 1173 01:13:05,083 --> 01:13:06,583 別人自以為瞭解你 1174 01:13:08,125 --> 01:13:09,958 他們只把你當成鮑伯 1175 01:13:10,041 --> 01:13:11,291 他們可憐鮑伯 1176 01:13:12,166 --> 01:13:16,625 只有我知道你真正的潛力,羅伯特 1177 01:13:18,250 --> 01:13:19,541 它有無限可能 1178 01:13:22,583 --> 01:13:23,875 準備上下一課了嗎? 1179 01:13:36,041 --> 01:13:39,916 我有黑寡婦的秘密武器 1180 01:13:40,000 --> 01:13:41,500 我記得 1181 01:13:41,583 --> 01:13:43,791 還有這把克拉克19 1182 01:13:44,833 --> 01:13:47,208 點45口徑,長槍管 1183 01:13:48,125 --> 01:13:50,041 好大一把 1184 01:13:50,125 --> 01:13:51,333 好長 1185 01:13:51,416 --> 01:13:52,458 對… 1186 01:13:52,541 --> 01:13:54,750 有點長 -大支槍 1187 01:13:54,833 --> 01:13:57,208 你的帽子呢? 1188 01:13:57,291 --> 01:14:00,041 帽子?頭盔? 1189 01:14:00,125 --> 01:14:02,041 隨你怎麼叫 1190 01:14:02,125 --> 01:14:04,208 很酷,喜歡嗎? 1191 01:14:04,833 --> 01:14:06,041 你喜歡那頂帽子嗎? 1192 01:14:08,250 --> 01:14:11,625 我覺得很好看 -那就好 1193 01:14:11,708 --> 01:14:13,833 你打了哪種超級血清? 1194 01:14:15,416 --> 01:14:17,375 不知道,一般的,九頭蛇 1195 01:14:17,458 --> 01:14:18,500 九頭蛇? 1196 01:14:18,583 --> 01:14:19,833 水喔 -對 1197 01:14:19,916 --> 01:14:23,000 我打了蘇聯複製版,也不賴啦 1198 01:14:24,416 --> 01:14:26,750 我們一樣,你和我 1199 01:14:26,833 --> 01:14:29,250 我們不同,但是一樣 1200 01:14:29,333 --> 01:14:31,083 我們這次能當共同隊長 1201 01:14:31,166 --> 01:14:32,166 有點不同 1202 01:14:32,250 --> 01:14:34,833 你累了就換我開 1203 01:14:36,083 --> 01:14:37,083 我不會累 1204 01:14:37,166 --> 01:14:39,791 我是比喻,其實我也不想開 1205 01:14:39,875 --> 01:14:41,250 到了沒? 1206 01:14:41,333 --> 01:14:42,958 快了 -快了 1207 01:14:44,416 --> 01:14:49,708 戰士先生,有什麼秘密計畫? 1208 01:14:50,625 --> 01:14:51,625 計畫? 1209 01:14:52,125 --> 01:14:53,125 對 1210 01:15:00,625 --> 01:15:01,833 射擊! 1211 01:15:02,416 --> 01:15:03,416 快走 1212 01:15:05,541 --> 01:15:06,708 我愛死這項計畫 1213 01:15:38,708 --> 01:15:41,833 天啊,我才剛裝好石膏板 1214 01:15:42,541 --> 01:15:44,958 我為了你們沒鎖門,上來吧 1215 01:16:02,416 --> 01:16:06,041 想想真誇張,你們站的地方 1216 01:16:06,125 --> 01:16:09,083 發生過各場重大戰役 1217 01:16:11,583 --> 01:16:12,750 我不在乎 1218 01:16:13,291 --> 01:16:16,750 這地方不便宜,但讓形象加分 1219 01:16:16,833 --> 01:16:18,458 結束了,瓦倫緹娜 1220 01:16:19,000 --> 01:16:19,958 到今天為止 1221 01:16:20,041 --> 01:16:22,041 巴恩斯眾議員,哇 1222 01:16:22,125 --> 01:16:25,958 我從不覺得你的政治生涯會有前途 1223 01:16:26,041 --> 01:16:28,250 但任期不到一半? 1224 01:16:29,041 --> 01:16:30,041 唉唷 1225 01:16:31,125 --> 01:16:32,333 我們要逮捕你 1226 01:16:34,083 --> 01:16:35,458 想得美 1227 01:16:35,541 --> 01:16:38,291 低階美國隊長 1228 01:16:39,416 --> 01:16:40,583 沃克 1229 01:16:42,541 --> 01:16:44,125 幸會,艾娃 1230 01:16:45,458 --> 01:16:48,500 葉蓮娜,你面有菜色 1231 01:16:49,500 --> 01:16:52,958 你真的準備做能曝光的事嗎? 1232 01:16:53,041 --> 01:16:55,458 吃屎啦,瓦倫緹娜,鮑伯呢? 1233 01:16:55,958 --> 01:16:59,375 瞧瞧你們,真的好可愛 1234 01:16:59,458 --> 01:17:02,583 沒想到我派你們下去自相殘殺 1235 01:17:02,666 --> 01:17:06,041 結果你們相親相愛,還給我組隊 1236 01:17:07,291 --> 01:17:08,625 這個聖誕老公公是誰? 1237 01:17:10,083 --> 01:17:11,458 阿列西肖斯塔可夫 1238 01:17:13,291 --> 01:17:14,625 紅色衛兵 1239 01:17:15,916 --> 01:17:16,916 蛤? 1240 01:17:18,708 --> 01:17:20,083 小梅呢? -小梅? 1241 01:17:20,166 --> 01:17:21,416 小梅,對 1242 01:17:21,500 --> 01:17:24,750 小梅有點忠誠問題 1243 01:17:24,833 --> 01:17:28,666 但我很感恩她待得夠久 1244 01:17:28,750 --> 01:17:30,750 引誘你們過來 1245 01:17:34,875 --> 01:17:36,166 我不是一個人 1246 01:17:37,500 --> 01:17:38,500 羅伯特? 1247 01:17:42,916 --> 01:17:43,916 天啊 1248 01:17:46,125 --> 01:17:47,125 那是鮑伯? 1249 01:17:47,208 --> 01:17:49,416 他變得不太一樣 1250 01:17:51,666 --> 01:17:54,833 我十分榮幸 1251 01:17:54,916 --> 01:17:57,541 為各位介紹哨兵 1252 01:17:59,416 --> 01:18:00,750 大家好 1253 01:18:00,833 --> 01:18:03,250 哇,好酷的名字 1254 01:18:03,333 --> 01:18:06,166 無所不能,所向無敵 1255 01:18:06,250 --> 01:18:09,375 比整個復仇者聯盟更強大 1256 01:18:09,458 --> 01:18:14,250 即將成為地表最強英雄 1257 01:18:15,833 --> 01:18:17,458 你染頭髮喔? 1258 01:18:17,541 --> 01:18:19,250 對,是… 1259 01:18:19,333 --> 01:18:20,875 是我的主意 1260 01:18:21,375 --> 01:18:23,125 民眾喜歡經典英雄 1261 01:18:23,958 --> 01:18:26,500 好吧,我問,有什麼計畫? 1262 01:18:26,583 --> 01:18:28,416 還沒想通嗎,巴奇? 1263 01:18:28,500 --> 01:18:29,500 天啊 1264 01:18:29,583 --> 01:18:31,125 至少你挺帥的 1265 01:18:31,208 --> 01:18:33,083 休想傷害別人 1266 01:18:33,791 --> 01:18:34,833 不 1267 01:18:34,916 --> 01:18:37,000 我不會傷人 1268 01:18:37,083 --> 01:18:38,375 我會傷害你們 1269 01:18:38,458 --> 01:18:42,000 因為媒體就快到了 1270 01:18:42,083 --> 01:18:44,958 他們會見證哨兵的威力 1271 01:18:45,041 --> 01:18:49,291 看他擊敗你們這批烏龍特工 1272 01:18:49,375 --> 01:18:51,416 開啟一個新時代 1273 01:18:51,500 --> 01:18:55,458 由我決定如何維護美國人的安全 1274 01:18:55,541 --> 01:18:57,041 我說了算 1275 01:18:58,500 --> 01:19:00,625 休想彈劾我 1276 01:19:00,708 --> 01:19:03,625 夢裡…什麼都有 1277 01:19:04,750 --> 01:19:09,916 哨兵,你第一項任務是幹掉這些罪犯 1278 01:19:14,333 --> 01:19:15,916 我不想傷害你們 1279 01:19:17,041 --> 01:19:19,875 不如你們自首吧? 1280 01:19:19,958 --> 01:19:22,333 最好別這麼做,鮑伯 1281 01:19:23,458 --> 01:19:25,250 你能叫我哨兵 1282 01:19:25,333 --> 01:19:28,291 拜託別這樣,你不必聽她的 1283 01:19:28,375 --> 01:19:30,666 羅伯特,他們覺得你不夠好 1284 01:19:30,750 --> 01:19:32,625 並不是 -記得嗎? 1285 01:19:33,125 --> 01:19:35,208 你能相信我,我瞭解你 1286 01:19:37,250 --> 01:19:38,583 你才不瞭解 1287 01:19:42,375 --> 01:19:43,958 別講幹話了 1288 01:19:44,583 --> 01:19:50,750 休想招惹西乞沙比克谷雷霆特攻隊 1289 01:19:51,458 --> 01:19:52,458 雷霆特攻隊? 1290 01:19:55,541 --> 01:19:57,416 喂,不要… 1291 01:20:01,291 --> 01:20:02,333 等等 1292 01:20:02,416 --> 01:20:03,666 鮑伯,不! 1293 01:20:10,958 --> 01:20:12,041 阿列西,等等 1294 01:20:48,375 --> 01:20:49,541 住手,鮑伯 1295 01:21:53,791 --> 01:21:57,541 很高興你們能先睹為快,就在… 1296 01:21:58,083 --> 01:21:59,083 你們退休前 1297 01:22:01,500 --> 01:22:03,625 攝影團隊即將抵達 1298 01:22:04,208 --> 01:22:05,541 完成任務,羅伯特 1299 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 完成任務? 1300 01:22:10,125 --> 01:22:11,125 不要 1301 01:22:12,666 --> 01:22:13,833 什麼? 1302 01:22:14,375 --> 01:22:17,958 他們沒威脅到我,何必殺他們? 1303 01:22:19,875 --> 01:22:22,166 你得聽我的,羅伯特 1304 01:22:25,416 --> 01:22:26,416 為什麼? 1305 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 為什麼? 1306 01:22:33,583 --> 01:22:36,166 好,我們需要新計畫 1307 01:22:36,791 --> 01:22:39,541 不用什麼新計畫 1308 01:22:39,625 --> 01:22:42,625 那傢伙太強了 1309 01:22:42,708 --> 01:22:45,625 我們得重新整隊,好好想想 1310 01:22:45,708 --> 01:22:48,083 一定有辦法阻止他 -不用重新調整 1311 01:22:48,166 --> 01:22:50,500 我們根本不是一個團隊 -當然是 1312 01:22:50,583 --> 01:22:52,208 我們是雷霆特攻隊 1313 01:22:52,291 --> 01:22:53,666 我不懂什麼意思 1314 01:22:53,750 --> 01:22:55,708 是她的兒童足球隊 1315 01:22:55,791 --> 01:22:58,125 找地方討論一下 -討論什麼? 1316 01:22:58,208 --> 01:23:00,458 重新整隊,回到裡面 1317 01:23:00,541 --> 01:23:02,250 他把我盾牌變塔可餅 -他是威脅 1318 01:23:02,333 --> 01:23:03,458 我的天啊,別吵了 1319 01:23:05,416 --> 01:23:08,750 沒有什麼我們,什麼團隊 1320 01:23:08,833 --> 01:23:10,791 鮑伯變成那個怪物 1321 01:23:10,875 --> 01:23:13,125 你們誰都無能為力 1322 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 你到底做了什麼? 1323 01:23:15,041 --> 01:23:17,791 我記得你被打得比我還慘 1324 01:23:17,875 --> 01:23:20,875 對啦,我很爛,我很遜 1325 01:23:20,958 --> 01:23:22,500 我們都很遜 1326 01:23:23,000 --> 01:23:25,666 艾娃,你不是英雄,甚至不是好人 1327 01:23:26,208 --> 01:23:27,208 賤貨 1328 01:23:27,291 --> 01:23:28,583 看吧? 1329 01:23:28,666 --> 01:23:29,666 別激動,乖女兒 1330 01:23:29,750 --> 01:23:31,791 阿列西,我不是你女兒 1331 01:23:31,875 --> 01:23:34,458 我一年沒有你的消息 1332 01:23:34,541 --> 01:23:36,083 別對他這麼凶 1333 01:23:36,166 --> 01:23:38,250 現在你當好人? -輪到我了? 1334 01:23:38,333 --> 01:23:41,208 你才是廢物,你家人也知道 1335 01:23:41,291 --> 01:23:42,541 天啊 1336 01:23:43,916 --> 01:23:45,250 我們都是魯蛇 1337 01:23:47,000 --> 01:23:48,250 我們輸了 1338 01:23:55,666 --> 01:23:56,666 葉蓮娜 1339 01:23:58,750 --> 01:24:01,208 應該互相合作才對 1340 01:24:01,291 --> 01:24:05,000 比如我的頭髮,我該有發言權 1341 01:24:05,083 --> 01:24:08,916 別被那些白痴影響,金髮帥到爆 1342 01:24:09,000 --> 01:24:10,833 是嗎?我本來喜歡 1343 01:24:10,916 --> 01:24:11,916 現在又不太確定了 1344 01:24:12,000 --> 01:24:14,416 別管頭髮了 -不只頭髮 1345 01:24:14,500 --> 01:24:16,166 你一直在講頭髮 1346 01:24:16,250 --> 01:24:17,541 不,是所有東西 1347 01:24:17,625 --> 01:24:20,041 我的服裝、名字、任務 1348 01:24:20,125 --> 01:24:21,125 我是說… 1349 01:24:22,458 --> 01:24:23,750 為什麼… 1350 01:24:23,833 --> 01:24:28,458 神要接受任何人的命令? 1351 01:24:28,541 --> 01:24:32,083 「神」這個字你講得真隨便 1352 01:24:32,166 --> 01:24:35,208 不,因為你說我無所不能,所向無敵 1353 01:24:35,291 --> 01:24:37,291 比整個復仇者聯盟更強 1354 01:24:37,375 --> 01:24:39,958 他們包括了至少一個神,所以… 1355 01:24:44,125 --> 01:24:47,958 我開始覺得你不知道我是什麼 1356 01:24:49,208 --> 01:24:51,083 該死 1357 01:24:51,166 --> 01:24:52,666 或我有什麼能耐 1358 01:24:55,458 --> 01:24:56,791 也許該讓你見識一下 1359 01:24:58,208 --> 01:25:01,000 這實在讓人不爽 1360 01:25:07,958 --> 01:25:09,541 你打算攻擊我 1361 01:25:11,208 --> 01:25:12,708 就像他們一樣 1362 01:25:13,625 --> 01:25:15,875 我不怕你,羅伯特 1363 01:25:17,541 --> 01:25:20,000 你該怕的不是羅伯特 1364 01:25:35,250 --> 01:25:36,916 好女孩 1365 01:25:37,000 --> 01:25:38,583 你想通了 1366 01:25:40,791 --> 01:25:42,125 過來拉我一把 1367 01:25:45,250 --> 01:25:46,583 我要加薪 1368 01:25:47,833 --> 01:25:50,000 好,叫人清理屍體 1369 01:25:50,083 --> 01:25:53,333 跟霍特說終於能殺死這些魯蛇了 1370 01:26:10,125 --> 01:26:11,208 葉蓮娜 1371 01:26:12,666 --> 01:26:13,708 小可愛 -走開 1372 01:26:13,791 --> 01:26:14,791 我不要 1373 01:26:14,875 --> 01:26:16,750 那就追到死吧 1374 01:26:16,833 --> 01:26:18,958 我會,家人就是這樣 1375 01:26:19,041 --> 01:26:20,333 天啊,住口 1376 01:26:20,833 --> 01:26:22,541 如果你在乎,就會打電話 1377 01:26:22,625 --> 01:26:24,250 我會有你的消息 1378 01:26:26,750 --> 01:26:30,000 我再次失去我姊,是永別 1379 01:26:32,250 --> 01:26:33,750 你卻消失不見 1380 01:26:35,041 --> 01:26:36,041 對不起 1381 01:26:38,041 --> 01:26:39,541 我不懂該怎麼做 1382 01:26:41,625 --> 01:26:42,916 我不擅長這種事 1383 01:26:45,750 --> 01:26:47,458 我以為你不要我 1384 01:26:51,833 --> 01:26:52,916 我要 1385 01:26:55,500 --> 01:26:56,583 我明白 1386 01:26:58,833 --> 01:27:02,125 我來遲了,但我來了 1387 01:27:06,375 --> 01:27:08,083 爸爸,我好孤單 1388 01:27:10,666 --> 01:27:12,625 我什麼都沒有了 1389 01:27:15,000 --> 01:27:19,458 我只能枯坐著,看著我的電話 1390 01:27:19,541 --> 01:27:22,041 想到我做過的那些糟糕的事 1391 01:27:22,125 --> 01:27:24,666 然後去工作,然後喝酒 1392 01:27:24,750 --> 01:27:26,708 再回到沒有人的家 1393 01:27:26,791 --> 01:27:29,708 坐著想我做過的糟糕的事 1394 01:27:29,791 --> 01:27:31,166 一再重複 -別說了 1395 01:27:31,250 --> 01:27:33,083 我快瘋了 -我們都有後悔的事 1396 01:27:33,166 --> 01:27:35,250 可是我有好多 1397 01:27:37,791 --> 01:27:41,625 我第一次在紅屋接受考驗 1398 01:27:42,958 --> 01:27:44,791 安雅只是個孩子 1399 01:27:44,875 --> 01:27:46,875 她好小 -你也是 1400 01:27:48,791 --> 01:27:50,000 我知道 1401 01:27:50,083 --> 01:27:54,041 我知道那時候非常可怕,好黑暗 1402 01:27:54,125 --> 01:27:58,041 但你在那之前是個特別的小女孩 1403 01:27:58,125 --> 01:27:59,458 你知道嗎? 1404 01:28:01,625 --> 01:28:04,625 你走進來,房間就亮了起來 1405 01:28:05,666 --> 01:28:07,833 你感覺滿心喜悅 1406 01:28:08,916 --> 01:28:11,916 我不記得那種感覺 1407 01:28:12,000 --> 01:28:13,458 你好善良 1408 01:28:15,583 --> 01:28:19,500 記得你為何在鱉腳足球隊當守門員嗎? 1409 01:28:23,083 --> 01:28:24,875 我才不必一直跑 1410 01:28:24,958 --> 01:28:25,791 不是 1411 01:28:25,875 --> 01:28:28,416 或許也是,但你告訴我 1412 01:28:29,500 --> 01:28:34,916 你想在別人犯錯時,當他們的靠山 1413 01:28:36,166 --> 01:28:39,125 那個蓮娜還在你心裡 1414 01:28:40,375 --> 01:28:41,875 我還能看見她 1415 01:28:44,083 --> 01:28:45,458 我看不到 1416 01:28:45,541 --> 01:28:48,791 你受困、孤單,你只看壞的一面 1417 01:28:49,666 --> 01:28:53,500 當我看著你,我沒看到你犯的錯 1418 01:28:55,583 --> 01:28:57,375 所以我們需要彼此 1419 01:29:02,750 --> 01:29:04,250 你說得真好 1420 01:29:20,916 --> 01:29:22,000 瓦姐 -怎樣? 1421 01:29:22,083 --> 01:29:26,333 清理頂樓的人說裡面沒有屍體 1422 01:29:27,250 --> 01:29:28,250 什麼? 1423 01:29:43,958 --> 01:29:46,083 我不知道我看到的是什麼 1424 01:29:46,166 --> 01:29:47,750 看起來不妙 1425 01:29:54,916 --> 01:29:56,666 反抗不累嗎? 1426 01:29:57,833 --> 01:29:59,000 讓我幫你 1427 01:30:05,583 --> 01:30:07,875 霍特,你看見了嗎? 1428 01:30:08,416 --> 01:30:09,458 那是… 1429 01:30:10,250 --> 01:30:11,375 糟糕 1430 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 是時候了 1431 01:31:13,958 --> 01:31:15,125 跟我來 1432 01:31:18,250 --> 01:31:20,291 快跑… 1433 01:31:26,041 --> 01:31:27,041 爸 1434 01:31:39,333 --> 01:31:40,791 (地方新聞) 1435 01:31:41,875 --> 01:31:44,000 起來,你得… 1436 01:33:02,875 --> 01:33:03,958 媽? 1437 01:33:15,083 --> 01:33:16,833 你沒事,小朋友 1438 01:33:27,125 --> 01:33:28,875 你們都知道事實 1439 01:33:36,625 --> 01:33:38,708 你們逃不過空虛 1440 01:33:38,791 --> 01:33:41,791 鮑伯的黑暗面獲得了超能力 1441 01:33:41,875 --> 01:33:44,041 叫大家別待在街上 -快走… 1442 01:33:44,125 --> 01:33:45,708 快…快走… 1443 01:33:45,791 --> 01:33:48,250 大家趕快跑 1444 01:33:54,125 --> 01:33:55,875 快… -進去… 1445 01:33:55,958 --> 01:33:57,208 大家都進去 1446 01:33:57,291 --> 01:33:59,291 快點,進去… 1447 01:34:01,125 --> 01:34:02,166 葉蓮娜 1448 01:34:02,250 --> 01:34:04,541 快點 -快… 1449 01:34:17,333 --> 01:34:18,916 葉蓮娜,你在幹嘛? 1450 01:34:22,708 --> 01:34:23,958 是你說的 1451 01:34:24,916 --> 01:34:26,041 我們都很孤單 1452 01:34:27,250 --> 01:34:28,291 我們都是 1453 01:34:29,750 --> 01:34:30,916 等等 1454 01:34:31,000 --> 01:34:32,291 葉蓮娜 1455 01:34:43,500 --> 01:34:47,916 不要… -過來 1456 01:35:10,416 --> 01:35:11,583 葉蓮娜 1457 01:35:15,583 --> 01:35:17,333 葉蓮娜,出來 1458 01:35:21,041 --> 01:35:23,166 午餐快結束了 1459 01:35:24,125 --> 01:35:25,958 你怎麼帶我們來這麼遠? 1460 01:35:30,958 --> 01:35:32,416 安雅,在這邊 1461 01:35:36,208 --> 01:35:37,333 對不起 1462 01:35:38,125 --> 01:35:39,208 鮑伯 1463 01:35:54,583 --> 01:35:55,750 葉蓮娜 1464 01:36:04,166 --> 01:36:06,125 不 1465 01:36:06,208 --> 01:36:07,625 不… 1466 01:36:08,833 --> 01:36:10,708 不要… 1467 01:36:12,500 --> 01:36:15,166 來不及了,朋友 1468 01:36:20,750 --> 01:36:21,916 葉蓮娜 1469 01:36:25,083 --> 01:36:26,166 鮑伯 1470 01:37:01,000 --> 01:37:03,666 鮑伯,沒時間搞這個 1471 01:37:06,625 --> 01:37:07,625 停 1472 01:37:33,375 --> 01:37:34,708 你在那裡 1473 01:38:24,375 --> 01:38:26,875 我去追她 -然後呢? 1474 01:38:27,500 --> 01:38:29,291 如果她那麼做,一定有理由 1475 01:38:29,375 --> 01:38:31,416 要是她死了呢? 1476 01:38:31,500 --> 01:38:32,708 要是回不來呢? 1477 01:38:33,750 --> 01:38:34,750 要是她沒死呢? 1478 01:38:34,833 --> 01:38:35,666 你怎麼知道? 1479 01:38:35,750 --> 01:38:37,666 等等,她說得有道理 1480 01:38:38,500 --> 01:38:41,041 在地窖裡,我看到一件事 1481 01:38:41,125 --> 01:38:43,166 我去了一個地方,我不會解釋 1482 01:38:44,750 --> 01:38:45,875 你看到什麼? 1483 01:38:51,750 --> 01:38:53,291 夠了,鮑伯 1484 01:38:56,208 --> 01:38:57,208 夠了 1485 01:38:57,875 --> 01:38:58,916 葉蓮娜? 1486 01:39:05,000 --> 01:39:06,083 嗨 1487 01:39:07,000 --> 01:39:08,000 嗨 1488 01:39:09,750 --> 01:39:11,625 我只想跟你談談 1489 01:39:13,541 --> 01:39:14,666 談什麼? 1490 01:39:18,125 --> 01:39:20,583 我們在地窖裡說的事 1491 01:39:31,958 --> 01:39:32,958 嗨 1492 01:39:34,250 --> 01:39:35,291 怎麼了? 1493 01:39:38,333 --> 01:39:42,000 沒什麼,看著紐約消失 1494 01:39:42,083 --> 01:39:46,208 變成一座不堪回憶的大迷宮 1495 01:39:46,750 --> 01:39:49,208 你見過這麼瘋狂的事嗎? 1496 01:39:50,458 --> 01:39:52,625 我不知道你要我說什麼 1497 01:39:52,708 --> 01:39:53,791 那就住手 1498 01:39:54,625 --> 01:39:56,250 這不是真正的我 1499 01:39:57,416 --> 01:39:59,291 是它 1500 01:40:02,083 --> 01:40:03,333 虛無 1501 01:40:04,916 --> 01:40:07,375 我有意氣風發的時候 1502 01:40:08,625 --> 01:40:11,875 我覺得…所向無敵 1503 01:40:11,958 --> 01:40:15,500 但也有很多糟糕的日子 1504 01:40:15,583 --> 01:40:17,708 我記得什麼事… 1505 01:40:19,625 --> 01:40:21,791 都不重要 1506 01:40:23,791 --> 01:40:26,500 你要坐在這裡任它擺佈嗎? 1507 01:40:26,583 --> 01:40:28,625 反抗也沒用 1508 01:40:29,666 --> 01:40:31,250 至少我發現一個不錯的房間 1509 01:40:32,833 --> 01:40:34,875 其他房間糟多了 1510 01:40:36,750 --> 01:40:39,041 這裡祥和又安靜 1511 01:40:39,125 --> 01:40:40,583 你說什麼? 1512 01:40:40,666 --> 01:40:42,666 在我家裡放肆 1513 01:40:42,750 --> 01:40:44,833 別理他們,快結束了 1514 01:40:44,916 --> 01:40:46,916 再說一次… 1515 01:40:47,000 --> 01:40:48,500 我不應該,對不起 1516 01:40:48,583 --> 01:40:49,916 別碰她 1517 01:40:50,000 --> 01:40:51,083 講話大聲點 1518 01:40:51,166 --> 01:40:53,125 鮑伯,閉嘴 -媽,不 1519 01:40:53,208 --> 01:40:54,666 我兒子是英雄,看看你 1520 01:40:54,750 --> 01:40:57,250 你是英雄,鮑伯 -坐下 1521 01:40:57,333 --> 01:40:59,875 坐下,你在火上加油 1522 01:41:01,041 --> 01:41:02,666 你總是搞砸 1523 01:41:06,333 --> 01:41:07,500 真遺憾 1524 01:41:08,791 --> 01:41:09,916 沒關係 1525 01:41:37,583 --> 01:41:40,416 我之前對你說的話是錯的 1526 01:41:41,208 --> 01:41:42,541 你不能吞忍壓抑 1527 01:41:44,166 --> 01:41:48,625 不能獨自承受,誰都不能 1528 01:41:50,708 --> 01:41:53,458 我們得發洩出來,一起度過 1529 01:41:55,791 --> 01:41:58,166 即使無法擺脫空虛 1530 01:41:58,250 --> 01:42:00,708 我保證你會輕鬆一點 1531 01:42:03,041 --> 01:42:04,666 你怎麼知道? 1532 01:42:08,833 --> 01:42:11,000 因為我就是這樣 1533 01:42:15,208 --> 01:42:17,708 我們能想辦法一起出去 1534 01:42:19,666 --> 01:42:21,583 你想跟我一起離開嗎? 1535 01:42:28,791 --> 01:42:29,791 好 1536 01:42:29,875 --> 01:42:30,875 小心 1537 01:42:47,291 --> 01:42:48,708 是誰在搞鬼,鮑伯? 1538 01:42:51,958 --> 01:42:53,208 我想是我 1539 01:43:00,416 --> 01:43:02,833 想辦法習慣,好嗎? 1540 01:43:03,875 --> 01:43:07,083 這裡沒有死亡,痛苦只會更嚴重 1541 01:43:20,875 --> 01:43:22,041 邪惡的枕頭 1542 01:43:28,041 --> 01:43:29,208 蓮娜 1543 01:43:32,750 --> 01:43:34,291 你們來救我們 1544 01:43:36,166 --> 01:43:38,041 你們看到什麼?還好嗎? 1545 01:43:38,125 --> 01:43:39,166 我沒事 1546 01:43:39,250 --> 01:43:41,333 我的過去很棒,所以我沒事 1547 01:43:41,416 --> 01:43:43,416 這地方一團亂 1548 01:43:43,500 --> 01:43:44,958 我們都在這裡 1549 01:43:45,708 --> 01:43:46,833 這最重要 1550 01:43:49,041 --> 01:43:52,000 謝謝你們,真的 1551 01:43:52,083 --> 01:43:53,333 別客氣 1552 01:43:53,416 --> 01:43:55,916 夏恩菁英電子雷霆特攻隊到齊了 1553 01:43:56,000 --> 01:43:57,458 不是夏恩啦 1554 01:43:57,541 --> 01:43:59,958 好,要怎麼離開? 1555 01:44:04,500 --> 01:44:08,791 就我所知,這裡有無數房間 1556 01:44:10,333 --> 01:44:12,208 你說這是最好的房間 1557 01:44:12,291 --> 01:44:14,291 其他的更糟,對吧? 1558 01:44:14,833 --> 01:44:16,000 對 1559 01:44:17,208 --> 01:44:19,625 好,帶我們去最糟的 1560 01:44:43,541 --> 01:44:45,458 你想去哪裡,羅伯特? 1561 01:44:47,250 --> 01:44:48,916 他人不錯 1562 01:44:49,000 --> 01:44:51,875 這是我參與過最怪的任務 1563 01:44:51,958 --> 01:44:53,375 往這邊 -快… 1564 01:44:53,458 --> 01:44:54,958 快走 1565 01:45:03,291 --> 01:45:04,125 不會吧 1566 01:45:08,666 --> 01:45:11,416 鮑伯,你再用牌子打我一次… 1567 01:45:12,333 --> 01:45:13,500 我嗑了安非他命 1568 01:45:17,291 --> 01:45:18,541 往這邊 1569 01:45:18,625 --> 01:45:20,583 快點,快走 1570 01:45:34,500 --> 01:45:35,791 我來過這裡 1571 01:45:37,000 --> 01:45:38,833 這是一切的開端 1572 01:45:39,750 --> 01:45:43,083 我在東南亞流浪 1573 01:45:43,166 --> 01:45:46,458 釐清思緒,或至少找到更多毒品 1574 01:45:48,666 --> 01:45:50,541 然後有一個人 1575 01:45:50,625 --> 01:45:54,791 開始跟我講一項醫學研究 1576 01:45:55,541 --> 01:45:58,083 能讓我更強壯的實驗藥 1577 01:45:59,375 --> 01:46:01,083 感覺就像奇蹟 1578 01:46:03,250 --> 01:46:06,500 我終於能讓大家看到我不只如此 1579 01:46:08,083 --> 01:46:09,083 我… 1580 01:46:11,500 --> 01:46:12,625 能幹大事 1581 01:46:14,125 --> 01:46:16,333 看看你釋放了什麼 1582 01:46:21,375 --> 01:46:26,708 最可恥的是以為你不會… 1583 01:46:27,958 --> 01:46:28,958 一事無成 1584 01:46:30,875 --> 01:46:31,916 我們要走了 1585 01:46:38,833 --> 01:46:39,875 不 1586 01:46:57,583 --> 01:46:58,583 住手 1587 01:46:59,083 --> 01:47:01,916 放他們走 1588 01:47:02,583 --> 01:47:05,333 你想他們在乎你嗎? 1589 01:47:07,458 --> 01:47:08,625 你不重要 1590 01:47:09,583 --> 01:47:11,083 對誰都一樣 1591 01:47:11,166 --> 01:47:12,375 才不是 1592 01:47:13,875 --> 01:47:15,708 不 1593 01:47:15,791 --> 01:47:16,791 別傷害她 1594 01:47:18,791 --> 01:47:20,291 大英雄羅伯特 1595 01:47:29,500 --> 01:47:30,750 我比你強大 1596 01:47:32,833 --> 01:47:34,000 等著瞧 1597 01:47:45,750 --> 01:47:47,500 起來,鮑伯 1598 01:47:48,125 --> 01:47:50,333 你以為你會成為強者嗎? 1599 01:47:51,291 --> 01:47:52,791 成為救世主? 1600 01:47:54,208 --> 01:47:55,875 你連自己都救不了 1601 01:48:03,958 --> 01:48:08,166 我們永遠都是孤單一人 1602 01:48:49,583 --> 01:48:51,000 你只有這點能耐? 1603 01:49:07,083 --> 01:49:08,291 不太對勁 1604 01:49:09,958 --> 01:49:11,333 鮑伯,住手 1605 01:49:12,041 --> 01:49:13,625 這就是他要的 1606 01:49:50,583 --> 01:49:51,583 我在這裡 1607 01:49:54,958 --> 01:49:56,875 永遠都只有我們 1608 01:50:08,500 --> 01:50:10,708 我在這裡,你不孤單 1609 01:50:18,791 --> 01:50:20,000 過來 1610 01:51:20,333 --> 01:51:21,375 親愛的 1611 01:51:36,625 --> 01:51:38,166 你剛剛表現很好,鮑伯 1612 01:51:40,000 --> 01:51:41,166 謝了,沃克 1613 01:51:42,166 --> 01:51:43,458 等等,在哪裡? 1614 01:51:47,791 --> 01:51:48,916 發生什麼事? 1615 01:51:49,958 --> 01:51:52,333 抱歉,我有點昏頭 1616 01:51:54,583 --> 01:51:56,750 好,你認真? 1617 01:51:57,250 --> 01:51:58,250 你還好嗎? 1618 01:52:00,583 --> 01:52:02,041 我沒事 1619 01:52:05,416 --> 01:52:08,625 對,我現在就要擷取檔案 1620 01:52:09,375 --> 01:52:11,333 什麼?我沒有備份 1621 01:52:11,416 --> 01:52:12,791 我需要幫忙 1622 01:52:14,000 --> 01:52:15,416 我要殺了那個人 1623 01:52:15,500 --> 01:52:18,500 等等,要是他恢復記憶會怎樣? 1624 01:52:19,333 --> 01:52:21,750 好,走吧 -我也去? 1625 01:52:21,833 --> 01:52:24,541 對,現在起我們一起行動 1626 01:52:24,625 --> 01:52:25,708 真好 1627 01:52:26,250 --> 01:52:27,625 不能殺她,得活逮 1628 01:52:27,708 --> 01:52:28,833 不能殺她 1629 01:52:28,916 --> 01:52:32,750 逮到她之後,打斷她幾根骨頭 1630 01:52:33,375 --> 01:52:34,666 我想殺了她 1631 01:52:34,750 --> 01:52:37,958 等他恢復記憶,也許能修好這玩意 1632 01:52:38,041 --> 01:52:40,291 至少讓我打斷她的腿 -各位 1633 01:52:40,375 --> 01:52:41,375 你能拖走她 1634 01:52:41,458 --> 01:52:43,333 我知道大家有很多情緒 1635 01:52:43,416 --> 01:52:45,041 我也是,我瞭 -嗨 1636 01:52:45,125 --> 01:52:46,875 等我一下子 1637 01:52:51,666 --> 01:52:53,875 在直播嗎? 1638 01:52:53,958 --> 01:52:55,125 很好 1639 01:52:55,208 --> 01:52:59,666 多年來,我悄悄發展一個新的保護時代 1640 01:53:00,291 --> 01:53:04,208 今天,美國民眾需要那項保護 1641 01:53:04,291 --> 01:53:08,458 多虧我的努力,他們如願了 1642 01:53:09,208 --> 01:53:10,291 各位女士先生 1643 01:53:11,541 --> 01:53:13,083 請歡迎… 1644 01:53:13,166 --> 01:53:15,875 新復仇者聯盟 1645 01:53:40,875 --> 01:53:42,291 現在你得聽我們的 1646 01:54:01,416 --> 01:54:04,083 {\an8}(根據漫威漫畫改編) 1647 01:54:04,166 --> 01:54:06,458 (復仇者聯盟?) 1648 01:54:06,541 --> 01:54:08,208 (不是我的復仇者聯盟) 1649 01:54:08,291 --> 01:54:10,625 (全球對未來發展屏息以待) 1650 01:54:10,708 --> 01:54:12,666 (不!) 1651 01:54:12,750 --> 01:54:13,750 {\an8}(真假?沒人想要的英雄) 1652 01:54:16,333 --> 01:54:17,250 (新的一定比較好嗎?) 1653 01:54:17,333 --> 01:54:18,416 (我喜歡他們) 1654 01:54:18,500 --> 01:54:21,833 (準備發威了嗎?) 1655 01:54:24,416 --> 01:54:27,791 {\an8}(誰是鮑伯?新復仇者聯盟的神秘男子) 1656 01:54:27,875 --> 01:54:30,083 (B咖復仇者) 1657 01:54:30,166 --> 01:54:32,625 (美好新希望還是大笑話?) 1658 01:54:33,333 --> 01:54:35,791 (全球大傻眼) 1659 01:54:50,000 --> 01:54:55,833 (我們做得到嗎?) 1660 01:55:13,500 --> 01:55:15,958 {\an8}(他們將如何領導?) 1661 01:55:43,875 --> 01:55:46,083 雷霆特攻隊* 1662 01:55:46,166 --> 01:55:51,416 (新復仇者聯盟) 1663 01:55:57,875 --> 01:56:00,041 好多選擇 1664 01:56:00,125 --> 01:56:01,291 很難決定 1665 01:56:01,375 --> 01:56:02,666 惠氏穀片,哇 1666 01:56:02,750 --> 01:56:07,083 全麥片,全穀,維他命 1667 01:56:07,166 --> 01:56:09,791 給你活力,對孩子有益 1668 01:56:10,458 --> 01:56:11,541 好喔 1669 01:56:17,458 --> 01:56:18,458 謝謝 1670 01:56:19,333 --> 01:56:20,416 不客氣 1671 01:56:24,541 --> 01:56:26,416 盒子上的人是我 1672 01:56:28,916 --> 01:56:30,750 (別走開,電影還沒結束) 1673 02:03:29,333 --> 02:03:30,625 (14個月後) 1674 02:03:30,708 --> 02:03:33,625 但我們是復仇者聯盟,政府說的 1675 02:03:33,708 --> 02:03:36,541 山姆威爾森怎麼不懂? 1676 02:03:36,625 --> 02:03:38,083 盾牌確實在他手上 1677 02:03:38,166 --> 02:03:39,875 我也有 -那不是盾牌 1678 02:03:39,958 --> 02:03:41,791 它是盾牌 -超鳥盾牌 1679 02:03:41,875 --> 02:03:42,958 這盾牌很屌,巴奇 1680 02:03:43,041 --> 02:03:45,375 好,如果他組成一個團隊 1681 02:03:45,958 --> 02:03:48,583 名叫復仇者聯盟 1682 02:03:48,666 --> 02:03:49,750 那誰是真的復仇者聯盟? 1683 02:03:49,833 --> 02:03:52,000 網路上一直在問這個問題 1684 02:03:52,083 --> 02:03:54,875 從我看到的酸民迷因判斷 1685 02:03:54,958 --> 02:03:56,583 他們認為不是我們 1686 02:03:56,666 --> 02:03:58,750 你不是要跟他談嗎? -談了 1687 02:03:58,833 --> 02:04:00,666 然後呢? -不順利 1688 02:04:00,750 --> 02:04:02,583 我不知道這些按鈕怎麼用 1689 02:04:02,666 --> 02:04:04,500 竟然沒做標記 1690 02:04:04,583 --> 02:04:06,750 知道他為那名稱申請了版權嗎? 1691 02:04:06,833 --> 02:04:09,375 是嗎? -我們失去可信度了 1692 02:04:09,458 --> 02:04:11,083 我們一開始就沒啥可信度 1693 02:04:11,166 --> 02:04:14,416 現在有重大太空危機,卻沒人告訴我們 1694 02:04:14,500 --> 02:04:16,666 我們空間不夠了?不可能 1695 02:04:16,750 --> 02:04:19,166 這棟大樓超大的 1696 02:04:21,000 --> 02:04:23,208 怎樣? -外太空啦 1697 02:04:23,291 --> 02:04:24,416 外太空 1698 02:04:25,666 --> 02:04:27,916 進行威脅分析,給我完整報告 1699 02:04:28,000 --> 02:04:29,833 進行威脅分析 1700 02:04:30,416 --> 02:04:31,708 隊友們好 1701 02:04:33,000 --> 02:04:34,083 你穿這什麼鬼? 1702 02:04:34,166 --> 02:04:35,583 我聽到山姆威爾森的事 1703 02:04:35,666 --> 02:04:38,333 他愚蠢又愛提告,但我很聰明 1704 02:04:38,416 --> 02:04:41,166 想出聰明的解決辦法 1705 02:04:41,250 --> 02:04:45,583 復仇者聯「萌」 1706 02:04:45,666 --> 02:04:48,958 復仇者聯萌,用萌就沒版權 1707 02:04:49,041 --> 02:04:50,958 不行 -觸感好柔軟 1708 02:04:51,458 --> 02:04:54,958 摸起來就像小海豹的屁股 1709 02:04:55,041 --> 02:04:58,500 你想摸摸看嗎? 1710 02:04:58,583 --> 02:05:00,458 我不想摸你的小海豹屁屁 1711 02:05:00,541 --> 02:05:02,291 幫你準備了一件 -我不要 1712 02:05:02,375 --> 02:05:04,291 我幫你弄了一件,還有你 1713 02:05:04,375 --> 02:05:05,541 你也有 1714 02:05:05,625 --> 02:05:10,041 還有你,躲在角落假裝看書的鮑伯 1715 02:05:10,375 --> 02:05:15,500 我們穿上制服,組成超級團隊 1716 02:05:17,041 --> 02:05:20,125 不明船隻進入軌道 -叫出衛星影像 1717 02:05:21,958 --> 02:05:24,166 接收衛星影像 -發射… 1718 02:05:24,250 --> 02:05:26,166 我正要說,發射噴射機 1719 02:05:26,250 --> 02:05:30,583 有會飛的哨兵就不必發射噴射機了 1720 02:05:30,666 --> 02:05:33,458 我知道…不好意思 1721 02:05:33,541 --> 02:05:38,583 我少了另一面,就無法變成哨兵 1722 02:05:39,625 --> 02:05:41,291 不過我有洗碗 1723 02:05:41,375 --> 02:05:45,208 那怎麼辦,騎著鮑伯飛上天嗎? 1724 02:05:45,291 --> 02:05:49,791 對,你能想像紅色衛兵騎著哨兵 1725 02:05:49,875 --> 02:05:51,375 飛上雲端嗎? 1726 02:05:51,458 --> 02:05:53,500 難怪我們是復仇者聯「萌」 1727 02:05:54,041 --> 02:05:55,791 導入衛星影像 1728 02:05:57,500 --> 02:06:00,833 超維船隻進入大氣層 1729 02:06:00,916 --> 02:06:03,416 超維?什麼意思? 1730 02:06:10,250 --> 02:06:11,958 好酷的船 1731 02:06:23,166 --> 02:06:30,166 (新復仇者聯盟與鮑伯將再回歸) 1732 02:06:31,305 --> 02:07:31,460 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm