Thunderbolts\*
ID | 13189190 |
---|---|
Movie Name | Thunderbolts\* |
Release Name | Thunderbolts.2025-Traditional |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 20969586 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:47,125 --> 00:00:51,083
我有點不對勁
3
00:00:55,125 --> 00:00:56,375
感到空虛
4
00:01:00,625 --> 00:01:04,083
我以為是從我姊死後開始的
5
00:01:04,166 --> 00:01:07,166
現在卻覺得沒那麼簡單
6
00:01:09,875 --> 00:01:13,041
就是陷入…虛無
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,833
或許我只是無聊
8
00:01:41,583 --> 00:01:42,583
呴
9
00:01:50,125 --> 00:01:53,166
我接到工作,如期完成
10
00:02:01,041 --> 00:02:02,583
我從事的是清潔業
11
00:02:04,708 --> 00:02:07,416
這週在馬來西亞,下週誰曉得在哪
12
00:02:09,208 --> 00:02:12,083
我以為全心投入工作就能解決
13
00:02:14,583 --> 00:02:19,208
但我心不在焉,不開心,醉生夢死
14
00:02:19,291 --> 00:02:23,916
沒有目標,像河一樣漂流…
15
00:02:28,041 --> 00:02:29,708
或像一片枯葉
16
00:02:31,583 --> 00:02:33,416
河上的一片枯葉
17
00:02:33,500 --> 00:02:35,041
你想怎樣比較…喂!
18
00:02:36,250 --> 00:02:38,083
你沒在聽我說
19
00:02:38,166 --> 00:02:40,333
你是有心事喔
20
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
無所謂
21
00:02:43,291 --> 00:02:47,250
你沒屁用,除非能幫我通過臉部辨識
22
00:02:58,416 --> 00:02:59,666
你好
23
00:02:59,750 --> 00:03:01,750
你能幫我混進去嗎?
24
00:03:03,125 --> 00:03:03,958
不能?
25
00:03:05,583 --> 00:03:07,708
你也有自己的問題
26
00:03:08,791 --> 00:03:12,500
任務沒說明如何摧毀證據
27
00:03:12,583 --> 00:03:13,666
應該會很難看
28
00:03:13,750 --> 00:03:15,250
站住
29
00:03:22,291 --> 00:03:23,333
嗨
30
00:03:24,541 --> 00:03:26,916
那張臉能打開掃描儀
31
00:03:27,000 --> 00:03:28,541
瓦倫緹娜派你來的嗎?
32
00:03:28,625 --> 00:03:31,041
這項研究是OXE集團的資產
33
00:03:31,125 --> 00:03:33,208
你會說我不懂 -你不懂
34
00:03:33,291 --> 00:03:35,250
我們有突破 -你們有所突破
35
00:03:35,333 --> 00:03:37,166
它會改變世界 -不…
36
00:03:37,250 --> 00:03:38,625
它能毀滅世界 -嘰哩呱啦
37
00:03:38,708 --> 00:03:41,250
瓦倫緹娜不懂這裡的狀況
38
00:03:43,041 --> 00:03:45,833
這討厭的調查要怪美國政府
39
00:03:45,916 --> 00:03:48,583
現在得把所有東西清掉
40
00:03:48,666 --> 00:03:49,958
你以為我喜歡聽命行事嗎?
41
00:03:50,041 --> 00:03:53,375
老是重複幹一樣的事?
42
00:03:53,458 --> 00:03:55,875
別動手,勸你不要
43
00:03:59,333 --> 00:04:00,666
有槍就是麻煩
44
00:04:01,875 --> 00:04:02,958
天啊
45
00:04:06,291 --> 00:04:08,083
你開槍,我閃躲
46
00:04:08,166 --> 00:04:09,458
天啊
47
00:04:10,875 --> 00:04:13,000
告訴瓦倫緹娜她錯了
48
00:04:16,708 --> 00:04:18,499
你們總是瞄不準
49
00:04:22,625 --> 00:04:24,375
總是造成附帶傷害
50
00:04:26,708 --> 00:04:28,958
你想說出最後遺言
51
00:04:29,041 --> 00:04:30,791
哨兵計畫不是她想的那樣
52
00:04:30,875 --> 00:04:33,458
但你開始睡著了
53
00:04:40,250 --> 00:04:41,333
真是的
54
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
我需要那張臉
55
00:04:46,125 --> 00:04:46,958
好
56
00:04:47,541 --> 00:04:49,500
任務…等一下
57
00:04:54,875 --> 00:04:56,375
任務完成
58
00:04:57,708 --> 00:04:58,916
接下來呢?
59
00:05:07,791 --> 00:05:08,791
巴恩斯眾議員
60
00:05:08,875 --> 00:05:11,250
身為新科議員,對聽證會有話要說嗎?
61
00:05:11,333 --> 00:05:13,791
我不在彈劾委員會
62
00:05:13,875 --> 00:05:18,666
但瀆職的傳言令人非常憂心
63
00:05:18,750 --> 00:05:23,750
讓人非常擔心和憂慮
64
00:05:23,833 --> 00:05:26,625
布魯克林選民不該受這種待遇
65
00:05:26,708 --> 00:05:32,500
我們會徹查這個令人擔心的問題
66
00:05:33,250 --> 00:05:34,083
謝謝
67
00:05:37,333 --> 00:05:42,458
今天,本委員會要檢視前面這位官員
68
00:05:42,541 --> 00:05:45,208
她已遭到彈劾
69
00:05:46,041 --> 00:05:49,041
一旦投票通過彈劾
70
00:05:49,125 --> 00:05:51,500
她就會遭永久解職
71
00:05:51,583 --> 00:05:53,541
請說出姓名以供紀錄
72
00:05:54,333 --> 00:05:56,791
{\an8}瓦倫緹娜艾蕾格拉德芳亭
73
00:05:58,458 --> 00:06:00,458
芳亭小姐… -不對
74
00:06:00,541 --> 00:06:03,708
是德芳亭,你忘了德
75
00:06:03,791 --> 00:06:05,875
{\an8}比方說,安德森先生…
76
00:06:05,958 --> 00:06:10,250
是國防部長,不是防部長
77
00:06:11,416 --> 00:06:13,416
德芳亭小姐
78
00:06:13,500 --> 00:06:17,125
目前你擔任中情局長,是嗎?
79
00:06:17,208 --> 00:06:18,333
是的
80
00:06:18,416 --> 00:06:21,958
在此之前,你是OXE集團董事長?
81
00:06:22,041 --> 00:06:26,708
{\an8}是,不過我上任後就完全退出OXE
82
00:06:26,791 --> 00:06:30,666
{\an8}目前我在董事會提供策略指導
83
00:06:30,750 --> 00:06:34,541
根據這項策略指導
84
00:06:34,625 --> 00:06:37,041
OXE集團在外國未受監管的實驗室
85
00:06:37,125 --> 00:06:39,916
以及傳言中的人體實驗
86
00:06:40,000 --> 00:06:42,416
{\an8}仍持有大量股份
87
00:06:42,958 --> 00:06:45,041
{\an8}這些都屬於一項非法計畫
88
00:06:45,125 --> 00:06:49,750
發展你自己的…超人類
89
00:06:50,416 --> 00:06:52,541
我能發言了嗎,眾議員?
90
00:06:52,625 --> 00:06:54,250
{\an8}可以
91
00:06:54,333 --> 00:06:59,458
首先,我沒空理會這些傳言和八卦
92
00:06:59,541 --> 00:07:02,666
現在有許多流氓國家
93
00:07:02,750 --> 00:07:06,000
科技水準遠遠超越我國
94
00:07:06,083 --> 00:07:08,750
你會想起我們上一任總統
95
00:07:08,833 --> 00:07:11,833
變成鮮紅色超人類怪物
96
00:07:11,916 --> 00:07:13,833
差點毀掉這座城市
97
00:07:16,375 --> 00:07:19,791
復仇者聯盟不會走進那扇門
98
00:07:19,875 --> 00:07:23,291
我們沒有可靠的英雄
99
00:07:23,375 --> 00:07:25,833
因此保護公民的責任在我…
100
00:07:25,916 --> 00:07:31,416
在我們美國政府身上,你知道…
101
00:07:32,208 --> 00:07:33,041
局長女士
102
00:07:33,125 --> 00:07:34,875
我所扮演的角色
103
00:07:34,958 --> 00:07:40,750
在OXE或中情局,都以此為目標
104
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
遵守秩序,局長女士
105
00:07:42,291 --> 00:07:45,500
我正式拒絕這些彈劾條文
106
00:07:45,583 --> 00:07:48,333
這是政黨惡鬥,浪費時間
107
00:07:48,416 --> 00:07:49,791
你們的獵巫行動會落空
108
00:07:49,875 --> 00:07:54,416
無論費盡多少心思調查我
109
00:07:54,500 --> 00:07:58,750
{\an8}所以你不介意本委員會繼續調查?
110
00:07:58,833 --> 00:08:00,375
當然不介意
111
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
完蛋
112
00:08:03,750 --> 00:08:05,791
我們得盡快把東西移走
113
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
是,目前他們移走了所有個案研究…
114
00:08:08,041 --> 00:08:10,166
清掉所有可能害我被彈劾
115
00:08:10,250 --> 00:08:12,958
關進聯邦監獄的證據
116
00:08:13,041 --> 00:08:14,500
瞭解,不能坐牢
117
00:08:14,583 --> 00:08:16,875
我們的機密行動呢?
118
00:08:16,958 --> 00:08:18,375
鬆掉的繩子都綁緊了嗎?
119
00:08:18,458 --> 00:08:21,583
綁緊了,但繩子著火了
120
00:08:21,666 --> 00:08:22,833
什麼?
121
00:08:22,916 --> 00:08:25,291
能請你說人話嗎?
122
00:08:25,375 --> 00:08:26,208
好的
123
00:08:26,291 --> 00:08:29,041
一名特工炸掉吉隆坡一整間實驗室
124
00:08:29,125 --> 00:08:30,250
無所謂
125
00:08:30,333 --> 00:08:32,583
新任務發出去了嗎?
126
00:08:32,666 --> 00:08:34,749
是,只有一個人沒聯絡上
127
00:08:36,666 --> 00:08:37,749
她在哪裡?
128
00:08:42,708 --> 00:08:43,708
那是布里茲涅夫
129
00:08:44,541 --> 00:08:45,916
那些在揮手的人
130
00:08:46,000 --> 00:08:47,958
走開啦
131
00:08:48,041 --> 00:08:49,250
走開…
132
00:08:50,083 --> 00:08:52,041
我勾選「放在門口」
133
00:08:54,125 --> 00:08:58,166
我會回報你不鳥消費者的要求
134
00:08:58,250 --> 00:09:00,125
阿列西,是我,開門
135
00:09:03,375 --> 00:09:04,458
葉蓮娜?
136
00:09:07,208 --> 00:09:08,208
等一下
137
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
{\an8}(紅色衛兵禮車接送)
138
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
{\an8}「讓你晚上不無聊」
139
00:09:28,000 --> 00:09:30,833
葉蓮娜,真高興見到你
140
00:09:32,125 --> 00:09:33,500
嗨,老爸
141
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
抱歉久等了
142
00:09:35,583 --> 00:09:37,625
我在講一通重要電話
143
00:09:38,208 --> 00:09:39,500
高度機密
144
00:09:40,416 --> 00:09:43,208
多久沒見了?一年?
145
00:09:44,541 --> 00:09:47,416
應該吧,我想有
146
00:09:49,541 --> 00:09:51,208
工作很忙嗎?
147
00:09:51,291 --> 00:09:52,291
對
148
00:09:52,833 --> 00:09:56,500
好多…好多工作
149
00:09:56,583 --> 00:09:59,250
我也是 -分身乏術
150
00:09:59,875 --> 00:10:01,166
當保全
151
00:10:02,041 --> 00:10:03,541
我的禮車接送生意
152
00:10:03,625 --> 00:10:06,833
你不會相信我載過的大人物
153
00:10:07,833 --> 00:10:10,208
那你覺得滿足嗎?
154
00:10:10,291 --> 00:10:11,666
對
155
00:10:11,750 --> 00:10:14,208
很滿,很足
156
00:10:14,291 --> 00:10:17,208
搬到華府是我最棒的決定
157
00:10:17,291 --> 00:10:18,958
這裡不是巴爾的摩嗎?
158
00:10:19,041 --> 00:10:21,500
不是,隔一條街才是巴爾的摩
159
00:10:22,083 --> 00:10:23,250
問這幹嘛?
160
00:10:23,333 --> 00:10:26,333
什麼風把你吹來?
161
00:10:27,583 --> 00:10:32,000
我想找你談瓦倫緹娜
162
00:10:32,083 --> 00:10:35,875
好啦,有新任務
163
00:10:35,958 --> 00:10:38,125
你來找紅色衛兵,討救兵
164
00:10:38,208 --> 00:10:41,666
不是,我不想幹了
165
00:10:41,750 --> 00:10:43,000
什麼?
166
00:10:44,583 --> 00:10:47,083
能為她效力要我幹嘛都行
167
00:10:47,166 --> 00:10:49,500
什麼?你才說你很滿足
168
00:10:49,583 --> 00:10:51,708
騙你的,你看這裡,慘兮兮
169
00:10:51,791 --> 00:10:52,916
給我她的電話號碼
170
00:10:53,000 --> 00:10:56,541
不要,別說了 -給我,我打給她
171
00:10:57,750 --> 00:10:59,000
蓮娜
172
00:10:59,083 --> 00:11:01,041
蓮娜,怎麼了?
173
00:11:02,000 --> 00:11:05,208
你一副要死不活的樣子
174
00:11:06,875 --> 00:11:12,625
我一直在想…有什麼意義?
175
00:11:14,166 --> 00:11:15,791
這一切?
176
00:11:16,416 --> 00:11:18,708
工作的意義在獲得名利
177
00:11:19,666 --> 00:11:24,541
財富能買到朋友、愛,和一堆帥衣服
178
00:11:24,625 --> 00:11:26,291
好,謝謝 -好啦…
179
00:11:26,375 --> 00:11:27,875
算了,沒事 -不是啦…
180
00:11:27,958 --> 00:11:30,458
想知道我何時最快樂嗎?
181
00:11:30,541 --> 00:11:32,083
請說
182
00:11:34,416 --> 00:11:38,375
當我作為英雄,報效國家
183
00:11:39,333 --> 00:11:41,541
拯救街上的民眾
184
00:11:42,083 --> 00:11:44,250
接受群眾歡呼
185
00:11:44,333 --> 00:11:46,666
像神一樣受人崇拜
186
00:11:50,625 --> 00:11:52,625
那是我的快樂天花板
187
00:11:55,208 --> 00:11:57,750
你姊很能體會
188
00:11:59,000 --> 00:12:02,333
或許你該走上她的路了
189
00:12:06,041 --> 00:12:07,833
幹嘛擺這張照片?
190
00:12:13,375 --> 00:12:15,083
當時我們打好爛
191
00:12:16,458 --> 00:12:17,541
你很快樂
192
00:12:19,166 --> 00:12:20,833
我弄東西給你吃
193
00:12:22,416 --> 00:12:26,500
我還是處於顛峰的超級士兵
194
00:12:27,125 --> 00:12:32,208
你能在瓦倫緹娜面前幫我說好話
195
00:12:32,291 --> 00:12:35,875
瓦姐,任務報告
196
00:12:35,958 --> 00:12:37,291
下一項任務是什麼?
197
00:12:37,375 --> 00:12:40,041
謝謝你,畢洛娃小姐,我開始擔心了
198
00:12:40,125 --> 00:12:43,000
這項任務之後我得做點改變
199
00:12:43,083 --> 00:12:44,208
是嗎?
200
00:12:44,291 --> 00:12:48,666
也許做點更能曝光的事
201
00:12:48,750 --> 00:12:49,916
有意思
202
00:12:50,000 --> 00:12:52,125
葉蓮娜準備露臉了嗎?
203
00:12:53,583 --> 00:12:56,541
這對我來說已經不是工作了
204
00:12:56,625 --> 00:12:59,750
好吧,你知道我喜歡提拔女性
205
00:12:59,833 --> 00:13:04,166
為OXE完成這項任務,就讓你如願
206
00:13:05,416 --> 00:13:06,416
好嗎?
207
00:13:08,208 --> 00:13:09,208
好
208
00:13:11,541 --> 00:13:16,333
某座山底下一哩有一座地下倉庫
209
00:13:17,125 --> 00:13:21,208
存放著OXE集團最敏感的資產
210
00:13:21,750 --> 00:13:23,916
情報顯示有個凶狠的特工
211
00:13:24,000 --> 00:13:26,250
具有十分適合搶劫我的特質
212
00:13:26,333 --> 00:13:29,583
打算來…
213
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
搶劫我
214
00:13:31,416 --> 00:13:33,625
你跟著目標進到裡面
215
00:13:33,708 --> 00:13:36,875
查出她想偷什麼
216
00:13:37,375 --> 00:13:39,666
我把你的生物辨識特徵加入系統
217
00:13:39,750 --> 00:13:41,250
你有完整的進出權限
218
00:13:43,708 --> 00:13:45,208
一旦確認遭竊目標
219
00:13:45,291 --> 00:13:48,166
就能格殺勿論
220
00:13:49,791 --> 00:13:50,958
再來就沒問題
221
00:13:51,041 --> 00:13:53,125
我們幫你找當好人的任務
222
00:13:58,375 --> 00:14:00,750
很簡單,只是個小目標
223
00:14:01,666 --> 00:14:02,666
完成就沒事了
224
00:14:39,000 --> 00:14:41,416
{\an8}(090678號檔案,請勿外流)
225
00:14:55,125 --> 00:14:57,291
{\an8}(鮮明標誌,簡單可辨認)
226
00:15:20,583 --> 00:15:21,583
怎麼回事?
227
00:15:28,458 --> 00:15:30,000
你根本不是我的目標
228
00:15:30,083 --> 00:15:31,208
你是我的目標
229
00:15:56,708 --> 00:15:57,916
我不是來找你的
230
00:16:16,958 --> 00:16:17,791
你出現了
231
00:16:18,333 --> 00:16:19,541
現在是怎樣?
232
00:16:19,625 --> 00:16:21,375
少臭美了
233
00:16:38,458 --> 00:16:40,083
別擋路
234
00:17:47,000 --> 00:17:48,458
天啊
235
00:18:01,166 --> 00:18:02,750
她真的死了嗎?
236
00:18:12,875 --> 00:18:15,333
不要…嗨
237
00:18:17,125 --> 00:18:18,916
我是鮑伯
238
00:18:27,458 --> 00:18:29,958
這些是奇塔瑞人的手銬
239
00:18:30,041 --> 00:18:33,125
急救人員在紐約之戰現場找到的
240
00:18:33,208 --> 00:18:34,708
跟新的資產一起送來
241
00:18:34,791 --> 00:18:38,750
提醒我們儘管困難,還是能重新振作
242
00:18:38,833 --> 00:18:40,791
我很喜歡,對
243
00:18:40,875 --> 00:18:42,583
真是鼓舞人心
244
00:18:43,291 --> 00:18:44,625
謝謝眾議員
245
00:18:44,708 --> 00:18:46,583
真高興你能來
246
00:18:46,666 --> 00:18:49,375
這是場動人的假活動,瓦姐
247
00:18:50,083 --> 00:18:51,958
急救人員家庭基金
248
00:18:52,041 --> 00:18:53,750
對 -真可愛
249
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
可愛?
250
00:18:54,958 --> 00:18:57,333
拉到的票也救不了你
251
00:19:00,416 --> 00:19:02,291
你能去叫他嗎,小梅?
252
00:19:02,375 --> 00:19:03,500
好 -謝謝
253
00:19:03,583 --> 00:19:07,625
這浮誇的復仇者宣傳活動代表你急了
254
00:19:07,708 --> 00:19:10,583
你要是真這麼想,就不會來
255
00:19:10,666 --> 00:19:15,416
你怕了,你調查我辦公室一無所獲
256
00:19:15,500 --> 00:19:17,166
毫無破綻
257
00:19:17,250 --> 00:19:20,625
就像有人拚了命湮滅證據
258
00:19:20,708 --> 00:19:23,333
不然就是有人清清白白
259
00:19:23,416 --> 00:19:27,166
沒有證據,彈劾只是歹戲拖棚
260
00:19:27,250 --> 00:19:29,208
眾議員,麻煩一下 -轉身
261
00:19:31,875 --> 00:19:33,375
真棒 -謝謝
262
00:19:33,458 --> 00:19:35,541
真謝謝你 -非常感謝
263
00:19:36,458 --> 00:19:38,000
(表揚紐約市英雄)
264
00:19:41,416 --> 00:19:42,541
你覺得如何?
265
00:19:44,791 --> 00:19:46,125
你好 -你是小梅吧?
266
00:19:47,791 --> 00:19:50,083
你一定覺得這像遠古歷史
267
00:19:51,750 --> 00:19:55,875
齊克果說人生只能倒過來理解
268
00:19:56,625 --> 00:19:58,875
很有道理 -是嗎?
269
00:19:58,958 --> 00:20:00,708
其實我不知道
270
00:20:00,791 --> 00:20:02,125
但聽起來不錯
271
00:20:02,208 --> 00:20:05,208
他認為道德並非與生俱來
272
00:20:10,250 --> 00:20:12,750
我知道你是誰,你想幹嘛
273
00:20:12,833 --> 00:20:14,125
我想幹嘛?
274
00:20:14,208 --> 00:20:15,583
你想拉攏我
275
00:20:15,666 --> 00:20:17,541
想讓我支持你
276
00:20:19,083 --> 00:20:20,625
聽著
277
00:20:21,125 --> 00:20:22,500
你知道我是誰
278
00:20:22,583 --> 00:20:24,041
所以你知道我的故事
279
00:20:24,125 --> 00:20:27,041
也知道我無法選擇為誰效力
280
00:20:27,875 --> 00:20:29,291
但是你可以
281
00:20:31,833 --> 00:20:33,458
我必須盯瓦倫緹娜的行程
282
00:20:35,041 --> 00:20:37,166
這什麼?你的垃圾嗎?
283
00:20:37,875 --> 00:20:39,541
我的名片
284
00:20:39,625 --> 00:20:41,500
如果你需要幫忙
285
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
或者想分享隱匿的證據
286
00:20:45,375 --> 00:20:46,875
好,再見
287
00:20:51,541 --> 00:20:52,833
你哪位?
288
00:20:52,916 --> 00:20:54,833
我是鮑伯,我說了
289
00:20:55,583 --> 00:20:57,041
對,鮑伯
290
00:20:57,125 --> 00:20:58,458
天啊,別再說鮑伯了
291
00:20:58,541 --> 00:21:00,041
誰派你來的,鮑伯? -沒人
292
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
誰會派我來?
293
00:21:02,166 --> 00:21:03,541
你們都是被派來的?
294
00:21:03,625 --> 00:21:05,458
我搞不懂現在是怎樣
295
00:21:05,541 --> 00:21:07,208
你們很囉唆,我工作也完成了
296
00:21:07,291 --> 00:21:10,041
但我的工作是盯住你
297
00:21:10,125 --> 00:21:12,041
所以別再亂跑了
298
00:21:12,125 --> 00:21:14,125
所以你要緊盯她?
299
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
這個偷OXE資產的藉口也太爛
300
00:21:17,291 --> 00:21:19,666
我沒偷,是她想偷
301
00:21:27,416 --> 00:21:28,458
好吧
302
00:21:29,458 --> 00:21:32,333
顯然我們都為瓦倫緹娜效力
303
00:21:32,416 --> 00:21:34,583
執行某種機密行動
304
00:21:34,666 --> 00:21:36,250
對,所以呢?
305
00:21:36,333 --> 00:21:38,166
這些玩意都是OXE的機密
306
00:21:38,250 --> 00:21:39,500
但我們也是
307
00:21:40,000 --> 00:21:42,333
這讓我們成了沒人會懷念的麻煩
308
00:21:42,416 --> 00:21:43,666
那是你
309
00:21:43,750 --> 00:21:46,250
我們是證據,這裡就像碎紙機
310
00:21:46,333 --> 00:21:47,833
她想幹掉我們
311
00:21:47,916 --> 00:21:49,291
你的假設有漏洞
312
00:21:49,375 --> 00:21:50,583
願聞其詳
313
00:21:51,166 --> 00:21:53,541
好,檢視一下事實
314
00:21:53,625 --> 00:21:55,291
惡名昭彰的幽靈
315
00:21:55,375 --> 00:21:57,791
被神盾局淘汰,躲避15國的追捕?
316
00:21:57,875 --> 00:22:00,250
掛掉的那個毀掉半個布達佩斯
317
00:22:00,333 --> 00:22:04,125
別這樣講她 -你,前紅屋刺客
318
00:22:04,208 --> 00:22:06,208
天曉得你手上沾過多少鮮血
319
00:22:06,291 --> 00:22:09,083
山寨版美國隊長還真敢講
320
00:22:09,166 --> 00:22:12,291
我會讓你知道我是正式的美國隊長
321
00:22:12,375 --> 00:22:13,583
對,當了兩秒鐘
322
00:22:13,666 --> 00:22:16,208
在你公開謀殺一個無辜的人之前
323
00:22:16,291 --> 00:22:18,416
對吧? -什麼叫無辜?
324
00:22:18,500 --> 00:22:21,083
聽好,我是戰功彪炳的退伍軍人
325
00:22:21,166 --> 00:22:22,875
家裡有心愛的妻兒
326
00:22:22,958 --> 00:22:25,708
你們不過是廉價的傭兵
327
00:22:25,791 --> 00:22:27,875
我該逮捕你們才對
328
00:22:29,125 --> 00:22:31,416
笑死,謝謝,我們需要笑一下
329
00:22:33,833 --> 00:22:37,083
本來氣氛很僵的
330
00:22:39,708 --> 00:22:42,333
任務沒完成我不會離開
331
00:22:42,416 --> 00:22:45,041
瓦倫緹娜答應讓我將功贖罪
332
00:22:45,125 --> 00:22:46,125
我不會輕易放棄
333
00:22:46,208 --> 00:22:49,916
這個怪咖不在計畫之內,我想知道…
334
00:22:52,541 --> 00:22:53,666
你怎麼進來的?
335
00:22:55,250 --> 00:22:56,666
我不記得
336
00:22:59,708 --> 00:23:00,708
超讚的回答
337
00:23:00,791 --> 00:23:03,125
好,把你們自己綁起來
338
00:23:03,208 --> 00:23:05,541
哇,免談
339
00:23:05,625 --> 00:23:06,958
再見
340
00:23:26,875 --> 00:23:28,125
你們聽到沒?
341
00:23:32,000 --> 00:23:34,250
是不是很讚?乾杯
342
00:23:34,333 --> 00:23:35,875
她說:「有我在休想」
343
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
(紐約之戰)
344
00:23:42,833 --> 00:23:44,166
蓋瑞眾議員 -嗨
345
00:23:44,250 --> 00:23:45,625
我有個計畫
346
00:23:45,708 --> 00:23:46,916
哇靠,巴奇
347
00:23:48,458 --> 00:23:50,500
那個助理容易控制
348
00:23:51,000 --> 00:23:52,583
容易控制? -對
349
00:23:53,291 --> 00:23:56,750
很好,下次傳訊息給我就好
350
00:23:56,833 --> 00:23:59,125
我們很安全,這是監視盲點
351
00:23:59,208 --> 00:24:00,500
那兩台監視器拍不到
352
00:24:00,583 --> 00:24:02,208
先別急
353
00:24:02,291 --> 00:24:06,000
不必莽撞行事,像你們那樣亂來
354
00:24:06,083 --> 00:24:08,083
別急?你不知道瓦姐的能耐
355
00:24:08,166 --> 00:24:11,041
動作要快,那助理的態度左右搖擺
356
00:24:11,125 --> 00:24:12,041
沒有確切證據
357
00:24:12,125 --> 00:24:15,833
拉下瓦姐最好的做法是拉票
358
00:24:15,916 --> 00:24:18,916
你能幫忙,讓制度發揮作用
359
00:24:19,000 --> 00:24:21,500
制度每天下午四點休息
360
00:24:21,583 --> 00:24:23,916
我保證,我們有優勢
361
00:24:24,000 --> 00:24:27,583
我的團隊在為下次聽證會整理提案
362
00:24:28,500 --> 00:24:30,666
提案? -對,巴奇
363
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
去看提案
364
00:24:37,958 --> 00:24:39,208
時間到了嗎?
365
00:24:39,291 --> 00:24:42,375
我能確認你的賓客都出席了
366
00:24:42,458 --> 00:24:45,375
地窖五樓已完全封閉
367
00:24:45,458 --> 00:24:46,458
那好吧
368
00:24:47,791 --> 00:24:51,708
你是說進行最後步驟,還是…
369
00:24:51,791 --> 00:24:53,083
燒光光
370
00:24:53,583 --> 00:24:54,625
是
371
00:24:56,041 --> 00:24:57,916
你確定嗎? -天啊
372
00:24:59,416 --> 00:25:00,250
喂
373
00:25:00,333 --> 00:25:03,166
不管是不是工作,能放尊重點嗎?
374
00:25:03,250 --> 00:25:04,541
老天
375
00:25:05,500 --> 00:25:06,583
等一下
376
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
怎樣?她會給我
377
00:25:10,166 --> 00:25:11,166
我需要
378
00:25:15,375 --> 00:25:16,458
搞什麼東西?
379
00:25:16,541 --> 00:25:18,375
聽來不像碎紙機
380
00:25:19,208 --> 00:25:20,666
這是焚化爐
381
00:25:21,958 --> 00:25:25,458
兩分鐘,對瓦倫緹娜不利的證據就沒了
382
00:25:25,541 --> 00:25:27,416
你又不確定,有各種可能
383
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
可能是他們來接我
384
00:25:29,208 --> 00:25:30,416
你感覺到了嗎?
385
00:25:30,500 --> 00:25:34,125
溫度急速攀升,越來越熱?
386
00:25:36,333 --> 00:25:37,625
好,是焚化爐
387
00:25:37,708 --> 00:25:39,750
哇塞,這樣掛掉也太慘
388
00:25:39,833 --> 00:25:41,333
今天想怎麼死,鮑伯?
389
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
好,幽靈小姐
390
00:25:42,541 --> 00:25:44,166
我叫艾娃 -隨便,不管
391
00:25:44,250 --> 00:25:46,625
我們得讓你穿過那些牆,打開那道門
392
00:25:46,708 --> 00:25:47,958
她已經試過了
393
00:25:48,041 --> 00:25:50,875
我知道,但還沒關閉隔音板過
394
00:25:51,916 --> 00:25:53,500
如果是專門為她建造的
395
00:25:54,541 --> 00:25:56,708
一定有獨立電源
396
00:25:57,625 --> 00:25:59,208
動起來
397
00:26:02,625 --> 00:26:04,166
我們到底要找什麼?
398
00:26:04,250 --> 00:26:06,458
找不蠢的問題,鮑伯
399
00:26:20,041 --> 00:26:21,291
我找到了
400
00:26:22,458 --> 00:26:23,500
走開
401
00:26:26,583 --> 00:26:27,708
我能改用手控
402
00:26:27,791 --> 00:26:28,875
小心左邊
403
00:26:30,916 --> 00:26:31,916
希望有用
404
00:26:32,000 --> 00:26:33,291
快…
405
00:26:48,166 --> 00:26:49,458
她會回來嗎?
406
00:26:50,666 --> 00:26:52,708
我早該料到的
407
00:27:21,500 --> 00:27:23,041
葉蓮娜
408
00:27:26,041 --> 00:27:27,416
葉蓮娜
409
00:27:31,541 --> 00:27:33,291
葉蓮娜,出來
410
00:27:37,750 --> 00:27:38,750
什麼?
411
00:27:39,500 --> 00:27:41,625
午餐快結束了
412
00:27:42,625 --> 00:27:44,500
你怎麼帶我們來這麼遠?
413
00:27:45,041 --> 00:27:46,500
安雅,在這邊
414
00:27:48,625 --> 00:27:49,458
不
415
00:27:56,333 --> 00:27:57,583
對不起
416
00:28:09,291 --> 00:28:10,875
很好,葉蓮娜
417
00:28:10,958 --> 00:28:13,708
你第一項測驗完成了
418
00:28:39,458 --> 00:28:40,500
你還好嗎?
419
00:28:42,083 --> 00:28:43,625
嗯,沒事
420
00:28:47,333 --> 00:28:49,916
沒想到你會回來,謝了
421
00:28:50,000 --> 00:28:52,500
沒辦法,有人切斷電梯電源
422
00:28:55,166 --> 00:28:57,833
美好的夜晚,能去那裡還不錯
423
00:28:59,541 --> 00:29:02,833
什麼事,小梅?有屁快放
424
00:29:02,916 --> 00:29:05,666
是你的「賓客」
425
00:29:05,750 --> 00:29:09,125
他們躲過了「喬遷禮物」
426
00:29:09,208 --> 00:29:10,541
不會吧 -還有…
427
00:29:10,625 --> 00:29:15,291
他們有可能聯合起來對付你嗎?
428
00:29:16,875 --> 00:29:20,500
小梅,他們都是蹩腳魯蛇
429
00:29:20,583 --> 00:29:23,625
反社會的邊緣人
430
00:29:23,708 --> 00:29:26,750
老實說,要一起合作,我想不到
431
00:29:26,833 --> 00:29:28,166
有更悲慘的組合
432
00:29:28,250 --> 00:29:30,291
天啊 -對
433
00:29:30,375 --> 00:29:31,250
只是…
434
00:29:31,333 --> 00:29:34,875
怎樣? -他們正在聯手合作
435
00:29:37,791 --> 00:29:38,791
什麼…
436
00:29:41,500 --> 00:29:42,750
這傢伙是誰?
437
00:29:43,458 --> 00:29:44,708
我不知道
438
00:29:44,791 --> 00:29:47,333
查出這個路人甲的身分
439
00:29:47,416 --> 00:29:50,250
我要知道這小子怎麼進入
440
00:29:50,333 --> 00:29:52,416
我堅不可摧的要塞
441
00:29:52,500 --> 00:29:54,041
瞭解 -打給霍特
442
00:29:54,125 --> 00:29:55,958
給他地窖座標
443
00:29:56,041 --> 00:29:58,041
突擊隊全員出動
444
00:29:58,125 --> 00:29:59,833
立刻結束這場鬧劇 -好
445
00:30:00,333 --> 00:30:01,416
正在打電話
446
00:30:02,583 --> 00:30:04,916
霍特?我小梅,記下座標
447
00:30:15,416 --> 00:30:17,041
我想幫忙…
448
00:30:17,125 --> 00:30:19,750
除了這傢伙,大家過來都有理由
449
00:30:20,333 --> 00:30:21,250
鮑伯
450
00:30:21,333 --> 00:30:23,375
少自言自語,多跟我們聊聊
451
00:30:25,958 --> 00:30:27,375
我受不了了 -沃克
452
00:30:27,458 --> 00:30:29,458
快說你怎麼進來的
453
00:30:29,541 --> 00:30:32,541
我發誓,我醒來就在這裡
454
00:30:32,625 --> 00:30:34,958
原本我在讓人抽血
455
00:30:35,041 --> 00:30:37,083
參加醫學研究,下一刻就跑來這裡
456
00:30:37,166 --> 00:30:39,416
穿著睡衣,我不知道怎麼回事
457
00:30:39,500 --> 00:30:41,041
跟我說你在哪裡醒來的
458
00:30:41,125 --> 00:30:43,000
裡面
459
00:30:43,083 --> 00:30:45,958
起火的地方,說謊不打草稿
460
00:30:46,041 --> 00:30:47,041
沃克,放輕鬆
461
00:30:47,125 --> 00:30:48,708
你什麼都不記得?
462
00:30:48,791 --> 00:30:49,791
頭上套了袋子?
463
00:30:49,875 --> 00:30:51,833
脖子上有針? -不記得
464
00:30:51,916 --> 00:30:54,083
被鎖喉?壓迫神經? -沒有
465
00:30:55,291 --> 00:30:57,041
我想他只是死老百姓
466
00:30:57,125 --> 00:30:59,625
是百姓就知道太多,是特務就太遜了
467
00:30:59,708 --> 00:31:01,458
反正把他扔回火裡
468
00:31:06,458 --> 00:31:09,375
抱歉,你說你當過美國隊長?
469
00:31:10,708 --> 00:31:12,041
笑三小?
470
00:31:13,250 --> 00:31:15,625
因為你是混蛋
471
00:31:16,208 --> 00:31:17,375
知道嗎?
472
00:31:22,208 --> 00:31:24,500
太搞笑了
473
00:31:27,250 --> 00:31:29,250
好啦…
474
00:31:30,916 --> 00:31:33,000
比完雞雞大小了
475
00:31:33,083 --> 00:31:34,583
非常好玩
476
00:31:34,666 --> 00:31:35,958
你過去那邊
477
00:31:36,041 --> 00:31:37,791
鮑伯,跟我來
478
00:31:39,875 --> 00:31:41,000
過來
479
00:31:41,875 --> 00:31:44,416
有受傷嗎? -我沒事
480
00:31:46,250 --> 00:31:47,750
看起來有事
481
00:31:47,833 --> 00:31:50,041
我們剛認識,這…
482
00:31:50,875 --> 00:31:52,333
我就是這樣子
483
00:31:54,458 --> 00:31:56,166
自言自語?
484
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
對
485
00:31:57,791 --> 00:31:59,333
情緒攻擊?
486
00:31:59,416 --> 00:32:02,458
那傢伙一開始就看我不順眼
487
00:32:02,541 --> 00:32:04,041
我懂,他很爛
488
00:32:04,125 --> 00:32:08,083
但我們得合作才能離開
489
00:32:09,416 --> 00:32:12,083
你們別管我,這樣比較容易
490
00:32:12,166 --> 00:32:13,958
不行,你會死在這裡
491
00:32:14,041 --> 00:32:16,541
好啦,隨便
492
00:32:16,625 --> 00:32:19,791
我留在這裡對大家都好
493
00:32:23,500 --> 00:32:25,416
好,我瞭解
494
00:32:25,500 --> 00:32:27,666
我們難免心情不好
495
00:32:27,750 --> 00:32:30,708
感到寂寞,我都懂
496
00:32:30,791 --> 00:32:35,375
那種黑暗狀態會變得很迷人
497
00:32:35,458 --> 00:32:38,750
然後開始覺得有點像…
498
00:32:41,916 --> 00:32:42,958
虛無
499
00:32:46,208 --> 00:32:48,250
對,虛無
500
00:32:52,291 --> 00:32:53,708
你都怎麼面對?
501
00:32:58,375 --> 00:33:03,208
無視它,壓抑它
502
00:33:05,208 --> 00:33:07,666
這建議真不賴
503
00:33:07,750 --> 00:33:09,250
不客氣
504
00:33:12,583 --> 00:33:15,375
心理諮商完了沒?我找到出路了
505
00:33:17,541 --> 00:33:20,750
聽我說,我們都是一個人
506
00:33:21,416 --> 00:33:22,875
我們都一樣
507
00:33:22,958 --> 00:33:25,708
讓我們攜手合作,到達地面
508
00:33:25,791 --> 00:33:28,708
然後你能單挑超級士兵
509
00:33:28,791 --> 00:33:31,333
自找死路,我不管,好嗎?
510
00:33:33,000 --> 00:33:35,375
好
511
00:33:40,541 --> 00:33:43,625
「如果彈劾決議通過」
512
00:33:44,958 --> 00:33:46,208
什麼蠢提案
513
00:33:53,250 --> 00:33:55,583
天啊,好無聊
514
00:33:59,291 --> 00:34:00,125
喂?
515
00:34:00,208 --> 00:34:02,541
嗨,我是小梅
516
00:34:03,291 --> 00:34:05,333
小梅,嗨
517
00:34:06,458 --> 00:34:08,291
你打來了 -對
518
00:34:08,833 --> 00:34:13,124
你剛來華府,我想聯絡一下感情
519
00:34:15,041 --> 00:34:16,249
聯絡感情?
520
00:34:16,749 --> 00:34:19,999
你對新工作感覺如何?
521
00:34:20,749 --> 00:34:23,374
很棒,我喜歡
522
00:34:23,458 --> 00:34:25,333
那不是遠古歷史
523
00:34:26,791 --> 00:34:28,874
外星人來的時候我念高中
524
00:34:29,624 --> 00:34:31,583
還有復仇者聯盟
525
00:34:32,249 --> 00:34:33,708
高中?
526
00:34:33,791 --> 00:34:35,208
那時我90歲
527
00:34:36,958 --> 00:34:39,624
都結束了,感覺有點怪吧?
528
00:34:40,166 --> 00:34:42,541
復仇者聯盟不在了
529
00:34:43,333 --> 00:34:45,208
沒有別人會來拯救世界
530
00:34:45,958 --> 00:34:48,041
或許我們可以自己拯救
531
00:34:48,916 --> 00:34:51,833
你出面作證,扳倒她
532
00:34:52,541 --> 00:34:54,458
你一定很不瞭解我老闆
533
00:34:54,541 --> 00:34:55,624
我們能保護你
534
00:34:55,708 --> 00:34:56,958
能嗎?
535
00:34:57,041 --> 00:34:59,125
這是還沒通過任何法案的…
536
00:34:59,208 --> 00:35:02,291
新科眾議員說的,還是酷寒戰士?
537
00:35:02,375 --> 00:35:04,916
拜託,小梅,給我一點情報
538
00:35:06,916 --> 00:35:08,750
你能追蹤我的手機吧?
539
00:35:08,833 --> 00:35:11,666
可以,但我不幹那種事了
540
00:35:11,750 --> 00:35:14,416
謝謝眾議員,祝你今晚愉快
541
00:35:27,208 --> 00:35:28,166
所以
542
00:35:29,541 --> 00:35:31,416
我們沒人會飛?
543
00:35:33,000 --> 00:35:35,166
只會出拳和開槍?
544
00:35:35,708 --> 00:35:38,291
好,安啦,看我的
545
00:35:49,708 --> 00:35:51,125
你應該再試一次
546
00:35:51,666 --> 00:35:53,041
這裡滿深的
547
00:35:55,416 --> 00:35:59,208
你乾脆穿過這些牆
548
00:35:59,291 --> 00:36:01,000
丟條繩子給我們
549
00:36:01,083 --> 00:36:01,916
對啊 -那…
550
00:36:02,000 --> 00:36:04,750
首先,應該由別人開口才對
551
00:36:04,833 --> 00:36:06,583
第二,我得知道要去哪裡
552
00:36:06,666 --> 00:36:08,708
因為我根本撐不到一分鐘
553
00:36:08,791 --> 00:36:11,375
我會迷失在一片泥巴裡被壓死
554
00:36:11,458 --> 00:36:12,916
懂嗎? -一分鐘而已
555
00:36:13,000 --> 00:36:15,708
少囉唆 -天啊,我們有夠遜
556
00:36:18,875 --> 00:36:20,041
我有個點子
557
00:36:22,166 --> 00:36:23,333
右
558
00:36:23,416 --> 00:36:24,500
左
559
00:36:24,583 --> 00:36:25,583
右
560
00:36:26,083 --> 00:36:27,875
是誰流很多汗?
561
00:36:27,958 --> 00:36:29,583
我體溫較高,抱歉
562
00:36:29,666 --> 00:36:31,625
有人的屁股超硬
563
00:36:31,708 --> 00:36:33,416
不是屁股,是我的服裝
564
00:36:33,500 --> 00:36:36,041
你得換一套新的
565
00:36:36,125 --> 00:36:37,541
抱歉造成不便
566
00:36:37,625 --> 00:36:40,875
我都在實驗室跟機器打交道
567
00:36:40,958 --> 00:36:42,291
創造這副實體牢籠
568
00:36:42,375 --> 00:36:44,625
隨時避免我的身體瓦解
569
00:36:44,708 --> 00:36:46,208
不好意思喔
570
00:36:46,291 --> 00:36:49,375
別開始打悲情牌
571
00:36:49,458 --> 00:36:50,500
我贏了
572
00:36:50,583 --> 00:36:53,041
我可是受人掌控的兒童刺客
573
00:36:53,125 --> 00:36:54,833
你當時只是個孩子
574
00:36:55,833 --> 00:36:57,208
現在變成好事了?
575
00:36:57,291 --> 00:36:59,708
當時懵懂無知也許是好事
576
00:37:00,250 --> 00:37:01,750
謝了,感覺好多了
577
00:37:01,833 --> 00:37:03,291
別吵了
578
00:37:13,833 --> 00:37:16,250
好 -準備?
579
00:37:17,750 --> 00:37:19,375
右,天啊
580
00:37:21,625 --> 00:37:23,458
天啊,幹嘛倒抽一口氣?
581
00:37:23,541 --> 00:37:25,666
上班時拜託別這樣
582
00:37:25,750 --> 00:37:27,458
是那個路人甲
583
00:37:27,541 --> 00:37:29,625
他是哨兵計畫
584
00:37:30,333 --> 00:37:34,041
不,參與哨兵計畫的人都死了
585
00:37:34,125 --> 00:37:36,541
所以我們才會搞成這樣
586
00:37:36,625 --> 00:37:38,875
對,但是你看
587
00:37:39,708 --> 00:37:43,125
羅伯特雷諾茲進入馬來西亞的審前計畫
588
00:37:43,208 --> 00:37:46,000
在那之前他過得很慘
589
00:37:46,083 --> 00:37:48,041
受試者之一
590
00:37:48,125 --> 00:37:49,666
他怎麼進入我的地窖?
591
00:37:49,750 --> 00:37:52,041
他應該死了才對
592
00:37:52,125 --> 00:37:54,125
你把他跟其他證據丟掉了
593
00:37:55,833 --> 00:37:59,333
如果他熬過程序,代表…
594
00:37:59,416 --> 00:38:02,208
對,可能成功了
595
00:38:04,541 --> 00:38:05,708
天啊
596
00:38:10,125 --> 00:38:11,916
太扯了,我根本看不到地板
597
00:38:12,000 --> 00:38:15,041
別講這裡有多高,我怕高
598
00:38:15,916 --> 00:38:17,125
我看到門了
599
00:38:18,583 --> 00:38:20,750
對 -好
600
00:38:22,416 --> 00:38:23,708
現在呢?
601
00:38:26,083 --> 00:38:28,916
應該有一個人…
602
00:38:30,208 --> 00:38:31,041
先上去
603
00:38:32,458 --> 00:38:34,708
那另外三個就會馬上掉下去
604
00:38:34,791 --> 00:38:36,416
靠
605
00:38:36,500 --> 00:38:39,250
抱歉,我事先沒想這麼多
606
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
這計畫有夠讚,鮑伯
607
00:38:41,250 --> 00:38:42,916
結果越幫越忙
608
00:38:43,000 --> 00:38:45,291
該死的靴子,我快撐不下去了
609
00:38:45,375 --> 00:38:46,708
把你的棒子給我
610
00:38:46,791 --> 00:38:48,250
我能搆到 -什麼?
611
00:38:48,333 --> 00:38:50,291
免談,你會丟下我們
612
00:38:50,375 --> 00:38:51,375
好
613
00:38:51,458 --> 00:38:54,291
讓我們旋轉,我能讓大家攀上去
614
00:38:54,375 --> 00:38:57,416
我不要,得有人先上去
615
00:38:57,500 --> 00:38:59,125
小黃瓜…
616
00:38:59,208 --> 00:39:00,333
現在是怎樣?
617
00:39:00,416 --> 00:39:03,041
據說讓腦子搞混就不會打噴嚏
618
00:39:03,125 --> 00:39:04,666
我都喊小黃瓜 -好
619
00:39:04,750 --> 00:39:07,416
我快打噴嚏了,但一打就會失控
620
00:39:07,500 --> 00:39:09,750
太扯了,我能帶大家離開
621
00:39:09,833 --> 00:39:11,833
只要我先上去 -不…一定有別的辦法
622
00:39:11,916 --> 00:39:13,250
糟了
623
00:39:14,208 --> 00:39:16,291
小黃瓜…
624
00:39:16,375 --> 00:39:18,958
快點,棒子給我
625
00:39:33,416 --> 00:39:35,250
自私的混球
626
00:39:35,333 --> 00:39:37,041
你們都平安無恙
627
00:39:37,125 --> 00:39:41,291
我做出策略性決定,確保大家的安全
628
00:39:42,833 --> 00:39:45,000
好心給雷親
629
00:39:45,083 --> 00:39:46,125
上得來嗎,鮑伯?
630
00:39:48,541 --> 00:39:51,333
看來你忘了做重訓
631
00:40:01,750 --> 00:40:03,791
約翰? -幹嘛?
632
00:40:05,625 --> 00:40:07,416
你有看著他嗎?
633
00:40:07,500 --> 00:40:09,666
有啊,我正看著他
634
00:40:13,916 --> 00:40:17,250
(英雄殞落:約翰沃克的故事)
635
00:40:21,416 --> 00:40:23,083
約翰 -奧莉薇亞,怎樣?
636
00:40:23,166 --> 00:40:25,333
拜託 -我看著他,他沒事
637
00:40:25,416 --> 00:40:26,500
你在看手機
638
00:40:27,625 --> 00:40:31,500
你不喜歡我的做法,那你自己來
639
00:40:37,500 --> 00:40:39,750
沒事…
640
00:40:44,250 --> 00:40:45,083
沃克
641
00:40:48,166 --> 00:40:49,458
你在幹什麼?
642
00:40:58,833 --> 00:41:00,291
我沒事
643
00:41:03,541 --> 00:41:05,125
我們快離開吧
644
00:41:24,041 --> 00:41:26,166
我們得想個計畫 -應該這麼辦
645
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
你老大嗎?
646
00:41:27,333 --> 00:41:29,375
對,這是我們出去唯一的機會
647
00:41:29,458 --> 00:41:31,416
我應該會直接投降
648
00:41:31,500 --> 00:41:32,833
好,自求多福
649
00:41:32,916 --> 00:41:35,875
憑什麼你說了算?你差點害死大家
650
00:41:35,958 --> 00:41:39,458
我想想,每個打過仗的國家我都去過
651
00:41:39,541 --> 00:41:42,958
救過的人數不清,跟兩名美國總統握過手
652
00:41:43,041 --> 00:41:44,291
還有呢?
653
00:41:44,958 --> 00:41:47,875
全州高中美式足球賽三連霸,熊隊加油
654
00:41:48,458 --> 00:41:50,083
哇,我五歲時
655
00:41:50,166 --> 00:41:53,125
參加西乞沙比克谷雷霆特攻隊踢足球
656
00:41:53,208 --> 00:41:54,833
由夏恩輪胎行熱情贊助
657
00:41:54,916 --> 00:41:55,833
我們屢戰屢敗
658
00:41:55,916 --> 00:41:58,375
有一次,敏蒂還在球場上便便
659
00:41:58,458 --> 00:42:01,750
還有誰想說無腦的童年往事?
660
00:42:01,833 --> 00:42:03,208
我在實驗室監獄中長大
661
00:42:03,791 --> 00:42:06,208
嗑安毒,扮成一隻雞甩招牌
662
00:42:06,291 --> 00:42:07,958
暑假打工
663
00:42:08,541 --> 00:42:09,750
好,我們這麼辦
664
00:42:09,833 --> 00:42:12,250
搞個爆炸,引誘他們進來
665
00:42:12,333 --> 00:42:13,583
爆炸的變數太多
666
00:42:13,666 --> 00:42:16,291
他們打開夜視鏡,你對付第一波攻勢
667
00:42:16,375 --> 00:42:18,916
但要等我遮蔽其餘部隊的視線
668
00:42:19,000 --> 00:42:21,750
我要等你? -那樣才會成功
669
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
鳥計畫 -艾娃,去找脫逃交通工具
670
00:42:28,666 --> 00:42:29,791
那我呢?
671
00:42:31,458 --> 00:42:33,833
你待在我後面,鮑伯
672
00:42:36,750 --> 00:42:38,208
開始吧
673
00:42:43,291 --> 00:42:44,458
最新情況如何?
674
00:42:45,333 --> 00:42:46,208
鞏固了防線
675
00:42:46,291 --> 00:42:48,916
全面封鎖,他們插翅也難飛
676
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
攻堅隊已就位
677
00:42:51,083 --> 00:42:53,333
必須遵守非致命準則
678
00:42:53,416 --> 00:42:56,166
非致命?沒人跟我說這是非致命行動
679
00:42:56,250 --> 00:42:57,750
我現在就告訴你,霍特
680
00:42:57,833 --> 00:42:58,833
可是…
681
00:42:59,541 --> 00:43:01,666
我花了很多時間策劃致命行動
682
00:43:01,750 --> 00:43:03,666
那就改變計畫,行嗎?
683
00:43:03,750 --> 00:43:06,125
我不要裡面的某人中彈
684
00:43:06,833 --> 00:43:07,916
趴下
685
00:43:10,250 --> 00:43:12,208
第四突擊隊,現在進去
686
00:43:12,291 --> 00:43:13,625
非致命行動
687
00:43:33,000 --> 00:43:34,916
一分鐘後就會恢復照明
688
00:43:36,000 --> 00:43:37,375
好
689
00:43:37,458 --> 00:43:38,833
也許我該拿把槍?
690
00:43:39,708 --> 00:43:40,958
我想不用了
691
00:43:41,041 --> 00:43:43,291
我們必須反抗吧?
692
00:43:43,375 --> 00:43:45,333
我來就好,你待在我後面
693
00:43:46,958 --> 00:43:49,166
那項醫學試驗應該會讓我更強
694
00:43:49,250 --> 00:43:52,166
也許我能幫忙
695
00:43:54,583 --> 00:43:57,500
你不是說你對它一無所知
696
00:43:58,250 --> 00:44:00,708
知道得不多,我只記得他們說
697
00:44:00,791 --> 00:44:04,541
那會讓人強化自己
698
00:44:05,208 --> 00:44:07,208
你能相信我,鮑伯
699
00:44:08,750 --> 00:44:09,583
我能嗎?
700
00:44:10,916 --> 00:44:12,208
其實不能
701
00:44:16,791 --> 00:44:19,750
從小我就常碰到這些事
702
00:44:19,833 --> 00:44:23,375
大起,然後大落
703
00:44:23,458 --> 00:44:25,833
接著我的記憶就變空白
704
00:44:27,708 --> 00:44:29,875
但這次我覺得…
705
00:44:29,958 --> 00:44:32,708
發生了壞事,或我幹了壞事
706
00:44:32,791 --> 00:44:35,041
這裡每個人都幹過壞事
707
00:44:35,125 --> 00:44:37,458
這就像一種全新的…
708
00:44:40,708 --> 00:44:41,708
開燈
709
00:44:44,916 --> 00:44:48,416
慘了,怎麼沒用?
710
00:44:48,500 --> 00:44:51,708
你得打開電源,讓他們看不見
711
00:44:51,791 --> 00:44:53,125
我知道,鮑伯
712
00:44:53,208 --> 00:44:55,000
那是你的計畫 -不要說風涼話
713
00:44:55,083 --> 00:44:56,458
給我,跟我來
714
00:44:57,125 --> 00:44:59,750
我只能說這次沃特說對了
715
00:44:59,833 --> 00:45:01,708
他叫沃克,鮑伯
716
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
開燈,葉蓮娜
717
00:45:10,500 --> 00:45:12,375
我什麼都得自己動手
718
00:45:19,708 --> 00:45:23,583
重複,TFL要求報告
719
00:45:26,333 --> 00:45:27,833
下一隊,進去
720
00:45:32,541 --> 00:45:34,083
他在哪? -他走了
721
00:45:35,041 --> 00:45:36,875
自求多福,對吧?
722
00:45:37,875 --> 00:45:38,875
靠
723
00:45:55,958 --> 00:45:56,958
趴下
724
00:45:57,041 --> 00:45:59,041
我能幫忙 -待在我後面
725
00:46:00,833 --> 00:46:02,083
鮑伯,別動
726
00:46:06,125 --> 00:46:07,750
好,可以了
727
00:46:07,833 --> 00:46:09,333
不,等等,我能幫忙
728
00:46:15,000 --> 00:46:16,958
拿著 -好,怎麼用?
729
00:46:17,041 --> 00:46:18,541
瞄準後開槍
730
00:46:18,625 --> 00:46:19,666
靠
731
00:46:23,916 --> 00:46:26,250
抱歉 -高一點
732
00:46:29,875 --> 00:46:31,750
好帥 -別指著我
733
00:46:32,333 --> 00:46:34,708
不,住手,別開槍
734
00:46:34,791 --> 00:46:37,250
停…是我,約翰,住手
735
00:46:37,333 --> 00:46:39,833
你去哪? -你去哪?
736
00:46:39,916 --> 00:46:41,208
電線被炸毀了
737
00:46:41,291 --> 00:46:43,333
我說過變數太多,我就知道
738
00:46:43,416 --> 00:46:45,333
你沒等 -我有
739
00:46:45,416 --> 00:46:48,000
裡面怎麼回事?需要滅口嗎?
740
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
好
741
00:46:50,750 --> 00:46:53,333
他們還有60秒才會進攻
742
00:46:53,416 --> 00:46:55,791
如果幽靈小姐做了該做的
743
00:46:55,875 --> 00:46:58,083
或許我們都能活著出去
744
00:47:06,166 --> 00:47:08,041
我不想再被人扛了
745
00:47:08,125 --> 00:47:10,708
閉嘴,鮑伯,你受傷了,記得嗎?
746
00:47:25,375 --> 00:47:26,875
我們需要一輛卡車
747
00:47:27,625 --> 00:47:29,083
艾娃呢?
748
00:47:29,166 --> 00:47:32,583
她走了,不意外
749
00:47:32,666 --> 00:47:34,041
現在怎麼辦?
750
00:47:34,916 --> 00:47:36,583
喂!上車
751
00:47:39,708 --> 00:47:41,416
你在後面可以嗎?
752
00:47:41,500 --> 00:47:43,500
沒問題 -好
753
00:47:48,416 --> 00:47:50,083
你第二次回來
754
00:47:51,083 --> 00:47:52,500
這是唯一的出路
755
00:47:52,583 --> 00:47:54,750
就這樣 -好啦
756
00:47:54,833 --> 00:47:57,000
靠
757
00:47:57,083 --> 00:47:58,958
讓我來談,好嗎?
758
00:47:59,041 --> 00:48:00,833
天啊 -又來了
759
00:48:06,166 --> 00:48:07,750
報上名來,士兵們
760
00:48:07,833 --> 00:48:08,958
我們是醫療隊
761
00:48:09,041 --> 00:48:10,916
要送傷者去醫院
762
00:48:11,000 --> 00:48:12,750
醫療區設在北側
763
00:48:12,833 --> 00:48:15,500
醫療區量能不足,我們要離開基地
764
00:48:16,291 --> 00:48:18,833
任務完成前不准離開
765
00:48:19,333 --> 00:48:21,916
命令不得違反準則
766
00:48:22,416 --> 00:48:24,166
揭露身分
767
00:48:27,166 --> 00:48:29,750
不要 -哇,好棒棒
768
00:48:30,833 --> 00:48:33,250
拿下頭盔,揭露身分
769
00:48:33,333 --> 00:48:36,125
快點,士兵 -你惹錯了…
770
00:48:47,333 --> 00:48:48,500
喂!
771
00:48:49,750 --> 00:48:50,875
在這邊
772
00:48:53,208 --> 00:48:54,458
快…
773
00:48:58,458 --> 00:48:59,875
喔不! 鮑伯幫忙了
774
00:49:01,416 --> 00:49:04,333
開火,速戰速決,殺了他
775
00:49:10,916 --> 00:49:12,541
你們幹什麼? -這已經太…
776
00:49:14,250 --> 00:49:16,125
停火…
777
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
停火!
778
00:49:22,708 --> 00:49:23,708
我們走吧
779
00:49:25,875 --> 00:49:27,916
快走,他就是要幫我們
780
00:49:42,833 --> 00:49:43,833
怎麼…
781
00:50:19,666 --> 00:50:20,958
那是…
782
00:50:39,375 --> 00:50:42,000
小梅,幫我連上衛星
783
00:50:42,083 --> 00:50:45,250
我要知道他去哪,快點
784
00:50:45,333 --> 00:50:48,208
我想他回來了
785
00:50:55,166 --> 00:50:58,583
不… -哇靠
786
00:51:29,791 --> 00:51:31,375
我來叫優步
787
00:51:31,958 --> 00:51:33,125
天啊
788
00:51:33,208 --> 00:51:34,625
就是啊,那是什麼?
789
00:51:35,208 --> 00:51:36,375
是她
790
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
她把他變成那樣
791
00:51:38,083 --> 00:51:40,958
她把他變成戰斧巡弋飛彈
792
00:51:41,041 --> 00:51:43,500
你說得對,她想置我們於死地
793
00:51:44,333 --> 00:51:47,458
把人當實驗品,太不人道了
794
00:51:47,541 --> 00:51:48,708
她失心瘋
795
00:51:48,791 --> 00:51:50,875
不,她成功了
796
00:51:51,666 --> 00:51:53,250
她會大加利用
797
00:51:53,333 --> 00:51:54,458
這是什麼?
798
00:51:55,666 --> 00:51:57,833
「一千顆太陽爆炸的威力」
799
00:51:58,458 --> 00:52:00,125
「金色的善良守護者」
800
00:52:00,208 --> 00:52:01,458
好拗口
801
00:52:03,291 --> 00:52:04,291
哇
802
00:52:04,958 --> 00:52:06,208
{\an8}哨兵
803
00:52:06,708 --> 00:52:08,291
好閃亮
804
00:52:08,375 --> 00:52:09,666
你知道多少?
805
00:52:09,750 --> 00:52:11,125
有傳言
806
00:52:11,208 --> 00:52:13,833
OXE即將達成重大突破
807
00:52:13,916 --> 00:52:17,291
不過太極端了,受試者們命危
808
00:52:17,375 --> 00:52:19,458
政府調查時,瓦姐將它關閉
809
00:52:19,541 --> 00:52:20,541
派我負責清理
810
00:52:21,958 --> 00:52:24,541
我們想辦法平安回家吧
811
00:52:24,625 --> 00:52:25,833
可能需要新的家
812
00:52:25,916 --> 00:52:27,041
有人餓了嗎?
813
00:52:28,666 --> 00:52:29,500
仙人掌果
814
00:52:31,208 --> 00:52:32,291
我看看
815
00:52:32,375 --> 00:52:34,958
那邊那個女人…
816
00:52:37,625 --> 00:52:38,958
你認識她?
817
00:52:40,208 --> 00:52:41,250
對
818
00:52:42,500 --> 00:52:43,833
她過得很苦
819
00:52:44,500 --> 00:52:46,750
殺了很多人,自己也遇害
820
00:52:47,875 --> 00:52:49,166
我們以後也一樣
821
00:52:50,208 --> 00:52:51,500
悲慘人生
822
00:52:52,750 --> 00:52:54,000
是啊
823
00:52:54,958 --> 00:52:57,125
我們還能過哪種人生?
824
00:52:57,208 --> 00:53:01,291
有家人等著的男人還敢說
825
00:53:03,750 --> 00:53:04,916
是啊
826
00:53:06,208 --> 00:53:07,416
你怎麼做到的?
827
00:53:09,958 --> 00:53:13,500
認真過每一天
828
00:53:14,958 --> 00:53:16,083
絕不放棄
829
00:53:18,500 --> 00:53:19,541
真感人
830
00:53:20,916 --> 00:53:23,166
菲爾醫師,說得真感人
831
00:53:26,041 --> 00:53:28,375
你知道那節目停播了吧?
832
00:53:28,458 --> 00:53:29,500
我還在看
833
00:53:29,583 --> 00:53:31,625
幾年前被取消了
834
00:53:31,708 --> 00:53:34,833
那節目不錯,但停播了
835
00:53:34,916 --> 00:53:37,375
你一定是看網路,第四台沒播了
836
00:53:38,958 --> 00:53:40,500
情況不妙
837
00:53:40,583 --> 00:53:43,416
七家地方媒體報導了爆炸事件
838
00:53:43,500 --> 00:53:45,750
一家查出地窖與OXE有關係
839
00:53:45,833 --> 00:53:48,416
支持我們的眾議員
840
00:53:48,500 --> 00:53:50,083
傳了15則訊息來
841
00:53:50,166 --> 00:53:51,583
我得再強調一次
842
00:53:51,666 --> 00:53:55,708
我真的很感動,在這種情況下
843
00:53:55,791 --> 00:53:58,333
你還能幫我弄到一杯好咖啡
844
00:53:58,416 --> 00:54:00,125
真了不起
845
00:54:00,750 --> 00:54:01,750
謝謝
846
00:54:01,833 --> 00:54:03,708
該改變策略了
847
00:54:03,791 --> 00:54:05,583
我需要一支新的科學家團隊
848
00:54:05,666 --> 00:54:07,750
在我們抵達時到場
849
00:54:07,833 --> 00:54:09,208
好,到華府?
850
00:54:09,833 --> 00:54:11,666
不是,新的地點
851
00:54:11,750 --> 00:54:14,333
可是我們只翻修了一半
852
00:54:14,416 --> 00:54:16,000
在我們關閉計畫時
853
00:54:16,083 --> 00:54:19,208
沒錯,我們正式不關閉了
854
00:54:19,291 --> 00:54:21,708
葉蓮娜和其他人呢?
855
00:54:21,791 --> 00:54:22,916
還沒消息
856
00:54:23,791 --> 00:54:25,000
消滅他們,小梅
857
00:54:25,708 --> 00:54:27,583
他們是僅存的證據
858
00:54:28,166 --> 00:54:29,000
馬上辦
859
00:54:29,083 --> 00:54:31,500
箱子裡的小子到紐約時通知我
860
00:54:54,208 --> 00:54:56,041
那些直升機飛太高了
861
00:54:56,125 --> 00:54:58,458
他們在四千呎高空偵察
862
00:54:58,541 --> 00:55:00,333
根本亂搞一通
863
00:55:00,416 --> 00:55:02,500
一下就飛到五或十公里外
864
00:55:02,583 --> 00:55:04,958
沃克,我們懂了,你當過兵
865
00:55:05,041 --> 00:55:06,541
五或十公里外
866
00:55:12,166 --> 00:55:13,166
那裡
867
00:55:15,500 --> 00:55:19,750
它是…那是什麼?
868
00:55:22,750 --> 00:55:24,875
不會吧
869
00:55:25,791 --> 00:55:26,625
怎樣?
870
00:55:27,708 --> 00:55:29,041
它朝著我們過來
871
00:55:29,125 --> 00:55:31,875
那是誰? -誰都不是
872
00:55:31,958 --> 00:55:33,083
沒事
873
00:55:42,166 --> 00:55:44,875
天啊 -葉蓮娜
874
00:55:45,750 --> 00:55:48,125
我是你老爸
875
00:55:48,208 --> 00:55:50,500
不要進入地窖
876
00:55:50,583 --> 00:55:54,083
瓦倫緹娜會活活燒死你
877
00:55:56,708 --> 00:55:58,750
葉蓮娜
878
00:56:00,458 --> 00:56:02,958
我用了點小手段
879
00:56:03,041 --> 00:56:05,125
去一場高級宴會接德芳亭小姐
880
00:56:05,208 --> 00:56:07,291
想擴大人脈
881
00:56:07,375 --> 00:56:10,291
卻不小心聽到地窖的座標
882
00:56:10,375 --> 00:56:12,333
我趕回家,跳上這輛戰車
883
00:56:12,416 --> 00:56:14,458
然後開來這裡
884
00:56:15,041 --> 00:56:16,125
美國有夠大
885
00:56:16,208 --> 00:56:18,875
你橫越過奧克拉荷馬州嗎?好平坦
886
00:56:18,958 --> 00:56:22,041
忘了說,別喝重量杯裡的東西
887
00:56:22,125 --> 00:56:23,125
(重量杯)
888
00:56:23,791 --> 00:56:25,000
阿列西,你有睡覺嗎?
889
00:56:25,083 --> 00:56:26,875
等我死了再睡
890
00:56:27,583 --> 00:56:30,791
我今天不想死,可以換人開車嗎
891
00:56:30,875 --> 00:56:34,791
沃克先生,二代美國隊長
892
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
你和我有很多共同點
893
00:56:37,166 --> 00:56:42,291
我在俄國也是國家栽培的超級士兵
894
00:56:42,375 --> 00:56:46,250
你們南轅北轍,沃克知道他在做什麼
895
00:56:46,333 --> 00:56:49,500
還有幽靈,魔術大師
896
00:56:49,583 --> 00:56:52,083
你消失,又出現
897
00:56:52,166 --> 00:56:55,500
再出現時有些東西是不是長錯地方?
898
00:56:55,583 --> 00:56:57,958
有時候最好別理他
899
00:56:58,041 --> 00:57:00,083
你號召的朋友都很屌,葉蓮娜
900
00:57:00,166 --> 00:57:01,333
我們不是朋友
901
00:57:01,416 --> 00:57:03,625
對,我們只是用過即丟的罪犯
902
00:57:03,708 --> 00:57:07,250
不管怎樣,你恢復活力了,葉蓮娜
903
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
這麼說吧
904
00:57:10,333 --> 00:57:14,208
你們是一支雜牌反英雄團隊
905
00:57:14,291 --> 00:57:16,916
雷霆特攻隊加油 -什麼?
906
00:57:17,916 --> 00:57:19,166
葉蓮娜 -天啊
907
00:57:19,250 --> 00:57:20,916
你用你的兒童足球隊命名?
908
00:57:21,000 --> 00:57:22,875
歐買尬,歐買尬
909
00:57:22,958 --> 00:57:25,375
西乞沙比克谷雷霆特攻隊
910
00:57:25,458 --> 00:57:28,625
狄米崔菁英工業照明電子贊助
911
00:57:28,708 --> 00:57:29,541
不
912
00:57:29,625 --> 00:57:32,208
一場比賽都沒贏過
913
00:57:32,291 --> 00:57:34,083
但葉蓮娜玩得很開心
914
00:57:34,166 --> 00:57:37,583
有個女生在場上便便 -不是…
915
00:57:37,666 --> 00:57:40,000
超扯,我對著裁判大吼
916
00:57:40,083 --> 00:57:42,708
贊助商是夏恩輪胎行
917
00:57:42,791 --> 00:57:43,791
夏恩? -對
918
00:57:43,875 --> 00:57:45,375
幹嘛扯到夏恩?
919
00:57:45,458 --> 00:57:47,250
真的 -他才沒錢
920
00:57:47,333 --> 00:57:49,333
真的 -不對,夏恩?太搞笑了
921
00:57:49,416 --> 00:57:50,791
你真的需要睡覺
922
00:57:50,875 --> 00:57:53,458
你提到的鮑伯呢?
923
00:57:53,541 --> 00:57:55,041
有什麼計畫?我要開去哪?
924
00:57:55,125 --> 00:57:58,250
不是那樣,我們要逃走,躲起來
925
00:57:58,333 --> 00:57:59,791
我們分開比較好
926
00:57:59,875 --> 00:58:01,750
這附近有座機場
927
00:58:01,833 --> 00:58:05,333
我們從那裡離開 -分開?不行
928
00:58:05,416 --> 00:58:08,791
你可能不懂,我在這裡很久了
929
00:58:08,875 --> 00:58:09,708
是喔
930
00:58:09,791 --> 00:58:13,750
我們有潛力成為一個團隊,大放異彩
931
00:58:14,666 --> 00:58:18,375
一個照亮黑暗的團隊
932
00:58:18,458 --> 00:58:23,083
能印在早餐穀片盒上的英雄
933
00:58:23,166 --> 00:58:26,791
還附贈小玩具… -不要
934
00:58:26,875 --> 00:58:29,083
這不是在搞行銷宣傳,好嗎?
935
00:58:29,833 --> 00:58:32,708
瓦倫緹娜在追殺我們,我們贏不了
936
00:58:32,791 --> 00:58:33,791
你懂嗎?
937
00:58:33,875 --> 00:58:35,791
你不懂 -我懂,你不懂
938
00:58:35,875 --> 00:58:38,333
你說瓦倫緹娜會用
939
00:58:38,416 --> 00:58:39,541
哨兵計畫的力量
940
00:58:39,625 --> 00:58:41,291
殺光我們
941
00:58:41,375 --> 00:58:43,750
對 -那你們得勇敢反抗她
942
00:58:43,833 --> 00:58:45,833
你和你的隊友
943
00:58:45,916 --> 00:58:47,958
有車隊快速逼近
944
00:58:48,041 --> 00:58:50,250
油門催落去 -是,隊長
945
00:58:52,333 --> 00:58:53,625
(紅色衛兵禮車接送)
946
00:58:53,708 --> 00:58:55,208
(讓你晚上不無聊)
947
00:58:58,000 --> 00:58:58,875
就這樣?
948
00:58:58,958 --> 00:59:02,291
快了 -加速中
949
00:59:02,375 --> 00:59:04,166
再快一點 -要等一下
950
00:59:04,250 --> 00:59:05,083
阿列西
951
00:59:10,416 --> 00:59:12,041
阿列西 -別擔心
952
00:59:12,125 --> 00:59:14,375
放心,這是防彈車
953
00:59:14,458 --> 00:59:17,041
開啟防禦功能
954
00:59:18,791 --> 00:59:19,791
什麼鬼?
955
00:59:21,916 --> 00:59:23,333
歐買尬
956
00:59:23,916 --> 00:59:25,458
等等,不該這樣啊
957
00:59:25,541 --> 00:59:26,583
拜託
958
00:59:26,666 --> 00:59:28,000
你都載誰啊?
959
00:59:30,208 --> 00:59:31,583
沃克,盾牌
960
00:59:33,666 --> 00:59:35,375
說好的防彈呢?
961
00:59:35,458 --> 00:59:37,125
類防彈 -我的老天
962
00:59:37,208 --> 00:59:39,250
今天大家都好嗆
963
00:59:41,041 --> 00:59:45,375
該開酒了,幽靈,拿好喝的來
964
00:59:46,208 --> 00:59:47,750
時機不對吧
965
00:59:47,833 --> 00:59:49,958
伏特加,快點
966
00:59:50,041 --> 00:59:52,750
天啊,搞不清楚狀況
967
00:59:54,041 --> 00:59:55,291
你有病啊?
968
01:00:07,458 --> 01:00:09,125
不…
969
01:00:13,291 --> 01:00:14,291
你嘛幫幫忙
970
01:00:16,041 --> 01:00:16,916
不
971
01:00:17,958 --> 01:00:19,958
我會回來的,希望會
972
01:00:39,416 --> 01:00:43,333
葉蓮娜,你幹嘛?你也無能為力
973
01:00:50,333 --> 01:00:51,291
什麼?
974
01:01:12,791 --> 01:01:14,125
是巴奇
975
01:01:16,125 --> 01:01:17,375
酷寒戰士
976
01:02:06,166 --> 01:02:08,166
這才像話
977
01:02:08,250 --> 01:02:10,250
水啦!
978
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
噢剉…
979
01:02:27,958 --> 01:02:28,958
眾議員
980
01:02:29,041 --> 01:02:31,875
彈劾委員會為何召開緊急會議?
981
01:02:31,958 --> 01:02:34,791
我只能說我獲得可靠的情報
982
01:02:34,875 --> 01:02:38,541
會有新證據,而且相當驚人
983
01:02:38,625 --> 01:02:40,416
彈劾只是前菜
984
01:02:41,000 --> 01:02:43,500
聯邦監獄應該為芳亭小姐
985
01:02:43,583 --> 01:02:45,625
準備一間舒適的牢房
986
01:02:46,375 --> 01:02:49,083
我聽說彈劾委員會晚上要開會
987
01:02:49,166 --> 01:02:50,250
這很嚴重,瓦姐
988
01:02:50,333 --> 01:02:52,750
你有讓實驗室充分運作嗎?
989
01:02:52,833 --> 01:02:55,708
有,但大樓其他地方只完成七成
990
01:02:55,791 --> 01:02:57,500
好,小梅,我們會搞定的
991
01:02:58,000 --> 01:02:59,666
歡迎蒞臨瞭望塔
992
01:03:03,000 --> 01:03:05,625
瓦姐,他在馬來西亞出過事
993
01:03:05,708 --> 01:03:06,958
你看過他的檔案嗎?
994
01:03:07,041 --> 01:03:09,041
誇大妄想、憂鬱
995
01:03:09,125 --> 01:03:13,041
那麼不穩定的人因治療而強化…
996
01:03:13,125 --> 01:03:16,208
實驗室裡的人只是受試者
997
01:03:16,833 --> 01:03:18,500
根本不會是天選之人
998
01:03:18,583 --> 01:03:20,666
這看起來夠有愛嗎?
999
01:03:23,208 --> 01:03:24,375
很有愛
1000
01:03:29,208 --> 01:03:33,041
嗨,感覺如何,羅伯特?
1001
01:03:33,125 --> 01:03:34,625
舒服嗎?
1002
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
嗯
1003
01:03:37,083 --> 01:03:41,750
我叫瓦倫緹娜艾蕾格拉德芳亭
1004
01:03:41,833 --> 01:03:44,916
不…你想殺我們,對吧?
1005
01:03:50,125 --> 01:03:52,541
聽我解釋,可以嗎?
1006
01:03:54,041 --> 01:03:55,041
好
1007
01:03:55,125 --> 01:03:58,125
你報名參加一項醫學研究
1008
01:03:58,208 --> 01:04:02,250
它堪稱突破人類潛能的尖端發展
1009
01:04:02,333 --> 01:04:04,791
但不是所有人都能接受
1010
01:04:04,875 --> 01:04:06,583
我們心中的偉大藍圖
1011
01:04:06,666 --> 01:04:08,583
葉蓮娜怎麼了?
1012
01:04:08,666 --> 01:04:10,041
葉蓮娜?
1013
01:04:11,125 --> 01:04:14,041
跟你在一起的那些人不老實
1014
01:04:14,125 --> 01:04:16,875
他們是罪犯,為非作歹
1015
01:04:16,958 --> 01:04:19,625
不,他們幫過我
1016
01:04:22,083 --> 01:04:26,208
羅伯特,別管他們,專注在你身上
1017
01:04:27,000 --> 01:04:28,583
看你有多完美
1018
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
完美?
1019
01:04:32,083 --> 01:04:34,333
你以前老把自己當成受害者
1020
01:04:35,375 --> 01:04:36,958
但你克服了這一點
1021
01:04:37,041 --> 01:04:38,833
你去馬來西亞
1022
01:04:38,916 --> 01:04:41,125
你很迷惘,你在尋找
1023
01:04:42,666 --> 01:04:44,125
結果找到了我
1024
01:04:44,208 --> 01:04:47,083
你怎麼知道的?
1025
01:04:47,166 --> 01:04:48,208
我一清二楚
1026
01:04:48,291 --> 01:04:50,666
我知道你媽的精神病
1027
01:04:50,750 --> 01:04:54,083
你的毒癮和少年犯罪前科
1028
01:04:54,166 --> 01:04:56,833
我甚至知道你父親…
1029
01:04:56,916 --> 01:04:59,791
別說了,我沒說你能知道那個
1030
01:05:02,750 --> 01:05:05,208
羅伯特,我對你瞭如指掌
1031
01:05:05,791 --> 01:05:08,125
但我還是要你當我的英雄
1032
01:05:10,375 --> 01:05:11,958
這不是你要的嗎?
1033
01:05:12,041 --> 01:05:14,958
被人接受?被選中?
1034
01:05:16,125 --> 01:05:18,541
別人看不見你的潛力
1035
01:05:18,625 --> 01:05:20,291
但我看見了
1036
01:05:20,375 --> 01:05:24,708
或許是你的過去讓你如此完美
1037
01:05:33,458 --> 01:05:35,166
安靜,瓦倫緹娜
1038
01:05:35,250 --> 01:05:37,916
別出聲,不管聽到什麼
1039
01:05:38,000 --> 01:05:39,333
答應我?
1040
01:05:39,416 --> 01:05:40,833
我做錯了什麼嗎?
1041
01:05:40,916 --> 01:05:43,666
城裡那個人問我們住哪
1042
01:05:43,750 --> 01:05:46,500
他說他是你朋友,我才告訴他
1043
01:05:46,583 --> 01:05:48,041
對,他以前是
1044
01:05:48,250 --> 01:05:51,000
記得我說別跟任何人說話嗎?
1045
01:05:51,083 --> 01:05:53,333
對,爸爸,對不起
1046
01:05:53,833 --> 01:05:56,583
沒關係,躲起來
1047
01:06:03,375 --> 01:06:04,458
其實…
1048
01:06:04,541 --> 01:06:06,708
我幹這一行很久了
1049
01:06:07,750 --> 01:06:11,000
總是有你這種聰明卻高傲的人
1050
01:06:11,083 --> 01:06:13,416
嘴裡有骨頭卻還喊餓的狗
1051
01:06:13,500 --> 01:06:15,541
我們喝一杯吧?
1052
01:06:16,333 --> 01:06:18,750
你還認為你能脫身
1053
01:06:19,750 --> 01:06:22,208
放心,我會照顧你的瓦倫緹娜
1054
01:06:31,541 --> 01:06:33,458
我能失陪一下嗎?
1055
01:06:40,416 --> 01:06:42,416
不,等一下
1056
01:06:46,458 --> 01:06:47,625
我可以控制
1057
01:06:52,791 --> 01:06:53,833
太好了
1058
01:06:59,875 --> 01:07:02,625
好,早上請媒體過來
1059
01:07:02,708 --> 01:07:04,625
讓大家知道我在進行的計畫
1060
01:07:04,708 --> 01:07:08,291
瓦姐,幫史帝夫羅傑斯注射血清
1061
01:07:08,375 --> 01:07:09,583
他變成美國隊長
1062
01:07:09,666 --> 01:07:12,833
但注射在這麼不穩定的人身上
1063
01:07:12,916 --> 01:07:14,750
誰曉得他會變怎樣?
1064
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
所以我們做了防範措施
1065
01:07:16,583 --> 01:07:17,750
不是有緊急停止開關嗎?
1066
01:07:17,833 --> 01:07:21,583
對,但我們把它連其他東西一起丟了
1067
01:07:21,666 --> 01:07:23,583
那就重做
1068
01:07:23,666 --> 01:07:26,791
我不管這傢伙是誰
1069
01:07:27,416 --> 01:07:29,041
我只知道他的潛力
1070
01:07:30,750 --> 01:07:32,958
照我說的,找媒體來
1071
01:07:42,500 --> 01:07:44,791
不…
1072
01:07:44,875 --> 01:07:47,208
我才剛把隊伍組起來
1073
01:07:47,916 --> 01:07:51,166
戰士先生,你犯了嚴重錯誤
1074
01:07:51,875 --> 01:07:53,708
說給委員會聽吧
1075
01:07:53,791 --> 01:07:54,958
什麼委員會?
1076
01:07:55,041 --> 01:07:57,708
你們都是瓦倫緹娜彈劾審判的證據
1077
01:07:59,041 --> 01:08:00,833
我們已經不為瓦倫緹娜效力了
1078
01:08:00,916 --> 01:08:02,166
她想殺我們
1079
01:08:02,250 --> 01:08:03,833
我們奉命摧毀她所有機密
1080
01:08:03,916 --> 01:08:05,916
其實是去地窖互相殘殺
1081
01:08:06,000 --> 01:08:07,166
然後我們見到鮑伯
1082
01:08:07,250 --> 01:08:08,250
對,鮑伯
1083
01:08:09,000 --> 01:08:10,375
地窖裡有一個人
1084
01:08:10,458 --> 01:08:11,708
她設法改造了他
1085
01:08:11,791 --> 01:08:13,416
那叫哨兵計畫
1086
01:08:13,500 --> 01:08:16,249
他射向天空,爆炸
1087
01:08:16,333 --> 01:08:18,916
然後撞上一座山,死了,又沒死…
1088
01:08:18,999 --> 01:08:21,416
我懂了,他非常恐怖
1089
01:08:21,499 --> 01:08:22,916
沒禮貌 -好
1090
01:08:22,999 --> 01:08:24,749
巴恩斯眾議員
1091
01:08:26,749 --> 01:08:27,749
好,沃克
1092
01:08:28,999 --> 01:08:30,291
你什麼意思?
1093
01:08:30,374 --> 01:08:31,958
你瞭解我,巴奇
1094
01:08:32,041 --> 01:08:34,541
少廢話,聽聽我們的說法
1095
01:08:34,624 --> 01:08:35,916
我瞭解你,約翰
1096
01:08:36,458 --> 01:08:38,041
你做了你的選擇
1097
01:08:38,541 --> 01:08:41,041
奧莉薇亞帶孩子離開讓你很難受
1098
01:08:41,124 --> 01:08:43,124
但這還是要怪你
1099
01:08:46,749 --> 01:08:49,791
巴奇,不會有委員會了
1100
01:08:49,874 --> 01:08:52,708
可能連政府都沒有,她有一個大…
1101
01:08:52,791 --> 01:08:54,708
威脅,我瞭解
1102
01:08:54,791 --> 01:08:57,874
叫鮑伯或哨兵,會飛,對吧?
1103
01:08:57,958 --> 01:09:00,416
你們都是英雄,想追捕瓦姐拯救世界
1104
01:09:00,499 --> 01:09:02,999
我該相信嗎? -我們不想去追捕她
1105
01:09:03,083 --> 01:09:05,041
我們只想活著回家
1106
01:09:05,124 --> 01:09:06,499
那樣更可悲
1107
01:09:06,583 --> 01:09:08,124
我也這麼說
1108
01:09:08,208 --> 01:09:09,916
閉嘴 -我才不閉嘴
1109
01:09:09,999 --> 01:09:11,666
好,飛機六分鐘後降落
1110
01:09:11,749 --> 01:09:13,291
安靜好嗎? -喂?
1111
01:09:13,374 --> 01:09:14,874
巴奇,我需要你幫忙
1112
01:09:15,416 --> 01:09:16,666
什麼事?
1113
01:09:16,749 --> 01:09:18,958
瓦姐整個大暴走
1114
01:09:19,041 --> 01:09:22,249
哨兵計畫不只失敗,而且危險
1115
01:09:22,333 --> 01:09:23,333
哨兵計畫?
1116
01:09:25,624 --> 01:09:27,499
她權力太大
1117
01:09:27,583 --> 01:09:30,666
這傢伙也會惹出大麻煩
1118
01:09:30,749 --> 01:09:32,916
什麼傢伙? -鮑伯
1119
01:09:32,999 --> 01:09:34,041
鮑伯?
1120
01:09:34,583 --> 01:09:35,916
鮑伯
1121
01:09:35,999 --> 01:09:37,124
我們在舊復仇者大樓
1122
01:09:37,208 --> 01:09:39,333
媒體明早會過來
1123
01:09:39,416 --> 01:09:41,374
得趕快想辦法
1124
01:09:41,458 --> 01:09:44,374
我該走了,拜託趕快來
1125
01:09:44,458 --> 01:09:46,124
帶人來,越多越好
1126
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
鮑伯
1127
01:09:56,083 --> 01:09:57,958
鮑伯 -要講幾次?
1128
01:09:58,041 --> 01:09:59,291
就是啊
1129
01:10:00,416 --> 01:10:01,750
很嚴重,巴奇
1130
01:10:11,833 --> 01:10:13,166
等等,你幹嘛?
1131
01:10:14,125 --> 01:10:16,125
放你們走,跟我來
1132
01:10:16,208 --> 01:10:17,208
為什麼?
1133
01:10:18,833 --> 01:10:21,000
為了榮耀
1134
01:10:21,083 --> 01:10:22,833
你們瞭解瓦倫緹娜
1135
01:10:22,916 --> 01:10:24,166
她有秘密武器
1136
01:10:25,125 --> 01:10:27,541
人們會受傷,我得阻止她
1137
01:10:27,625 --> 01:10:29,041
你們來幫我
1138
01:10:29,125 --> 01:10:30,666
等等,我們?
1139
01:10:30,750 --> 01:10:32,666
怎麼,有別的事要忙嗎?
1140
01:10:34,291 --> 01:10:36,208
巴奇,你找錯人了
1141
01:10:39,958 --> 01:10:42,041
我是過來人
1142
01:10:43,583 --> 01:10:45,416
你們能跑,但它揮之不去
1143
01:10:46,375 --> 01:10:49,583
遲早回來糾纏你,到時為時已晚
1144
01:10:52,166 --> 01:10:54,375
你們能現在出手解決
1145
01:10:55,875 --> 01:10:57,291
或被它糾纏一輩子
1146
01:11:08,125 --> 01:11:10,000
阻止瓦姐,救鮑伯
1147
01:11:12,125 --> 01:11:13,250
好
1148
01:11:13,333 --> 01:11:14,458
對
1149
01:11:17,666 --> 01:11:18,666
好吧
1150
01:11:20,625 --> 01:11:23,625
讚!
1151
01:11:23,708 --> 01:11:24,958
讚!
1152
01:11:30,416 --> 01:11:32,083
你以為這是怎樣的工作?
1153
01:11:35,500 --> 01:11:38,458
不知道,希望我做了點好事
1154
01:11:38,541 --> 01:11:39,791
好事
1155
01:11:40,916 --> 01:11:42,958
你很好,夠好了
1156
01:11:44,583 --> 01:11:46,291
你想當好人
1157
01:11:46,375 --> 01:11:49,041
還是想改變世界?
1158
01:11:49,666 --> 01:11:51,250
不能兩個都要嗎?
1159
01:11:51,333 --> 01:11:54,750
我以為你也想改善世界
1160
01:11:54,833 --> 01:11:59,708
小梅,沒有權力的正義只是理想
1161
01:11:59,791 --> 01:12:02,791
聽著,你從小就被教導
1162
01:12:02,875 --> 01:12:04,958
有好人跟壞人之分
1163
01:12:05,041 --> 01:12:07,708
但你終究會明白
1164
01:12:08,708 --> 01:12:12,166
只有壞人和更壞的人
1165
01:12:12,958 --> 01:12:14,500
沒別的
1166
01:12:15,125 --> 01:12:17,041
想通了再告訴我
1167
01:12:24,916 --> 01:12:26,166
我不知道
1168
01:12:26,250 --> 01:12:28,666
好,再試試看 -好
1169
01:12:29,208 --> 01:12:30,458
專注一點
1170
01:12:32,916 --> 01:12:33,916
我對你有信心
1171
01:12:59,000 --> 01:13:00,166
我做到了?
1172
01:13:02,250 --> 01:13:03,750
你什麼都做得到
1173
01:13:05,083 --> 01:13:06,583
別人自以為瞭解你
1174
01:13:08,125 --> 01:13:09,958
他們只把你當成鮑伯
1175
01:13:10,041 --> 01:13:11,291
他們可憐鮑伯
1176
01:13:12,166 --> 01:13:16,625
只有我知道你真正的潛力,羅伯特
1177
01:13:18,250 --> 01:13:19,541
它有無限可能
1178
01:13:22,583 --> 01:13:23,875
準備上下一課了嗎?
1179
01:13:36,041 --> 01:13:39,916
我有黑寡婦的秘密武器
1180
01:13:40,000 --> 01:13:41,500
我記得
1181
01:13:41,583 --> 01:13:43,791
還有這把克拉克19
1182
01:13:44,833 --> 01:13:47,208
點45口徑,長槍管
1183
01:13:48,125 --> 01:13:50,041
好大一把
1184
01:13:50,125 --> 01:13:51,333
好長
1185
01:13:51,416 --> 01:13:52,458
對…
1186
01:13:52,541 --> 01:13:54,750
有點長 -大支槍
1187
01:13:54,833 --> 01:13:57,208
你的帽子呢?
1188
01:13:57,291 --> 01:14:00,041
帽子?頭盔?
1189
01:14:00,125 --> 01:14:02,041
隨你怎麼叫
1190
01:14:02,125 --> 01:14:04,208
很酷,喜歡嗎?
1191
01:14:04,833 --> 01:14:06,041
你喜歡那頂帽子嗎?
1192
01:14:08,250 --> 01:14:11,625
我覺得很好看 -那就好
1193
01:14:11,708 --> 01:14:13,833
你打了哪種超級血清?
1194
01:14:15,416 --> 01:14:17,375
不知道,一般的,九頭蛇
1195
01:14:17,458 --> 01:14:18,500
九頭蛇?
1196
01:14:18,583 --> 01:14:19,833
水喔 -對
1197
01:14:19,916 --> 01:14:23,000
我打了蘇聯複製版,也不賴啦
1198
01:14:24,416 --> 01:14:26,750
我們一樣,你和我
1199
01:14:26,833 --> 01:14:29,250
我們不同,但是一樣
1200
01:14:29,333 --> 01:14:31,083
我們這次能當共同隊長
1201
01:14:31,166 --> 01:14:32,166
有點不同
1202
01:14:32,250 --> 01:14:34,833
你累了就換我開
1203
01:14:36,083 --> 01:14:37,083
我不會累
1204
01:14:37,166 --> 01:14:39,791
我是比喻,其實我也不想開
1205
01:14:39,875 --> 01:14:41,250
到了沒?
1206
01:14:41,333 --> 01:14:42,958
快了 -快了
1207
01:14:44,416 --> 01:14:49,708
戰士先生,有什麼秘密計畫?
1208
01:14:50,625 --> 01:14:51,625
計畫?
1209
01:14:52,125 --> 01:14:53,125
對
1210
01:15:00,625 --> 01:15:01,833
射擊!
1211
01:15:02,416 --> 01:15:03,416
快走
1212
01:15:05,541 --> 01:15:06,708
我愛死這項計畫
1213
01:15:38,708 --> 01:15:41,833
天啊,我才剛裝好石膏板
1214
01:15:42,541 --> 01:15:44,958
我為了你們沒鎖門,上來吧
1215
01:16:02,416 --> 01:16:06,041
想想真誇張,你們站的地方
1216
01:16:06,125 --> 01:16:09,083
發生過各場重大戰役
1217
01:16:11,583 --> 01:16:12,750
我不在乎
1218
01:16:13,291 --> 01:16:16,750
這地方不便宜,但讓形象加分
1219
01:16:16,833 --> 01:16:18,458
結束了,瓦倫緹娜
1220
01:16:19,000 --> 01:16:19,958
到今天為止
1221
01:16:20,041 --> 01:16:22,041
巴恩斯眾議員,哇
1222
01:16:22,125 --> 01:16:25,958
我從不覺得你的政治生涯會有前途
1223
01:16:26,041 --> 01:16:28,250
但任期不到一半?
1224
01:16:29,041 --> 01:16:30,041
唉唷
1225
01:16:31,125 --> 01:16:32,333
我們要逮捕你
1226
01:16:34,083 --> 01:16:35,458
想得美
1227
01:16:35,541 --> 01:16:38,291
低階美國隊長
1228
01:16:39,416 --> 01:16:40,583
沃克
1229
01:16:42,541 --> 01:16:44,125
幸會,艾娃
1230
01:16:45,458 --> 01:16:48,500
葉蓮娜,你面有菜色
1231
01:16:49,500 --> 01:16:52,958
你真的準備做能曝光的事嗎?
1232
01:16:53,041 --> 01:16:55,458
吃屎啦,瓦倫緹娜,鮑伯呢?
1233
01:16:55,958 --> 01:16:59,375
瞧瞧你們,真的好可愛
1234
01:16:59,458 --> 01:17:02,583
沒想到我派你們下去自相殘殺
1235
01:17:02,666 --> 01:17:06,041
結果你們相親相愛,還給我組隊
1236
01:17:07,291 --> 01:17:08,625
這個聖誕老公公是誰?
1237
01:17:10,083 --> 01:17:11,458
阿列西肖斯塔可夫
1238
01:17:13,291 --> 01:17:14,625
紅色衛兵
1239
01:17:15,916 --> 01:17:16,916
蛤?
1240
01:17:18,708 --> 01:17:20,083
小梅呢? -小梅?
1241
01:17:20,166 --> 01:17:21,416
小梅,對
1242
01:17:21,500 --> 01:17:24,750
小梅有點忠誠問題
1243
01:17:24,833 --> 01:17:28,666
但我很感恩她待得夠久
1244
01:17:28,750 --> 01:17:30,750
引誘你們過來
1245
01:17:34,875 --> 01:17:36,166
我不是一個人
1246
01:17:37,500 --> 01:17:38,500
羅伯特?
1247
01:17:42,916 --> 01:17:43,916
天啊
1248
01:17:46,125 --> 01:17:47,125
那是鮑伯?
1249
01:17:47,208 --> 01:17:49,416
他變得不太一樣
1250
01:17:51,666 --> 01:17:54,833
我十分榮幸
1251
01:17:54,916 --> 01:17:57,541
為各位介紹哨兵
1252
01:17:59,416 --> 01:18:00,750
大家好
1253
01:18:00,833 --> 01:18:03,250
哇,好酷的名字
1254
01:18:03,333 --> 01:18:06,166
無所不能,所向無敵
1255
01:18:06,250 --> 01:18:09,375
比整個復仇者聯盟更強大
1256
01:18:09,458 --> 01:18:14,250
即將成為地表最強英雄
1257
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
你染頭髮喔?
1258
01:18:17,541 --> 01:18:19,250
對,是…
1259
01:18:19,333 --> 01:18:20,875
是我的主意
1260
01:18:21,375 --> 01:18:23,125
民眾喜歡經典英雄
1261
01:18:23,958 --> 01:18:26,500
好吧,我問,有什麼計畫?
1262
01:18:26,583 --> 01:18:28,416
還沒想通嗎,巴奇?
1263
01:18:28,500 --> 01:18:29,500
天啊
1264
01:18:29,583 --> 01:18:31,125
至少你挺帥的
1265
01:18:31,208 --> 01:18:33,083
休想傷害別人
1266
01:18:33,791 --> 01:18:34,833
不
1267
01:18:34,916 --> 01:18:37,000
我不會傷人
1268
01:18:37,083 --> 01:18:38,375
我會傷害你們
1269
01:18:38,458 --> 01:18:42,000
因為媒體就快到了
1270
01:18:42,083 --> 01:18:44,958
他們會見證哨兵的威力
1271
01:18:45,041 --> 01:18:49,291
看他擊敗你們這批烏龍特工
1272
01:18:49,375 --> 01:18:51,416
開啟一個新時代
1273
01:18:51,500 --> 01:18:55,458
由我決定如何維護美國人的安全
1274
01:18:55,541 --> 01:18:57,041
我說了算
1275
01:18:58,500 --> 01:19:00,625
休想彈劾我
1276
01:19:00,708 --> 01:19:03,625
夢裡…什麼都有
1277
01:19:04,750 --> 01:19:09,916
哨兵,你第一項任務是幹掉這些罪犯
1278
01:19:14,333 --> 01:19:15,916
我不想傷害你們
1279
01:19:17,041 --> 01:19:19,875
不如你們自首吧?
1280
01:19:19,958 --> 01:19:22,333
最好別這麼做,鮑伯
1281
01:19:23,458 --> 01:19:25,250
你能叫我哨兵
1282
01:19:25,333 --> 01:19:28,291
拜託別這樣,你不必聽她的
1283
01:19:28,375 --> 01:19:30,666
羅伯特,他們覺得你不夠好
1284
01:19:30,750 --> 01:19:32,625
並不是 -記得嗎?
1285
01:19:33,125 --> 01:19:35,208
你能相信我,我瞭解你
1286
01:19:37,250 --> 01:19:38,583
你才不瞭解
1287
01:19:42,375 --> 01:19:43,958
別講幹話了
1288
01:19:44,583 --> 01:19:50,750
休想招惹西乞沙比克谷雷霆特攻隊
1289
01:19:51,458 --> 01:19:52,458
雷霆特攻隊?
1290
01:19:55,541 --> 01:19:57,416
喂,不要…
1291
01:20:01,291 --> 01:20:02,333
等等
1292
01:20:02,416 --> 01:20:03,666
鮑伯,不!
1293
01:20:10,958 --> 01:20:12,041
阿列西,等等
1294
01:20:48,375 --> 01:20:49,541
住手,鮑伯
1295
01:21:53,791 --> 01:21:57,541
很高興你們能先睹為快,就在…
1296
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
你們退休前
1297
01:22:01,500 --> 01:22:03,625
攝影團隊即將抵達
1298
01:22:04,208 --> 01:22:05,541
完成任務,羅伯特
1299
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
完成任務?
1300
01:22:10,125 --> 01:22:11,125
不要
1301
01:22:12,666 --> 01:22:13,833
什麼?
1302
01:22:14,375 --> 01:22:17,958
他們沒威脅到我,何必殺他們?
1303
01:22:19,875 --> 01:22:22,166
你得聽我的,羅伯特
1304
01:22:25,416 --> 01:22:26,416
為什麼?
1305
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
為什麼?
1306
01:22:33,583 --> 01:22:36,166
好,我們需要新計畫
1307
01:22:36,791 --> 01:22:39,541
不用什麼新計畫
1308
01:22:39,625 --> 01:22:42,625
那傢伙太強了
1309
01:22:42,708 --> 01:22:45,625
我們得重新整隊,好好想想
1310
01:22:45,708 --> 01:22:48,083
一定有辦法阻止他 -不用重新調整
1311
01:22:48,166 --> 01:22:50,500
我們根本不是一個團隊 -當然是
1312
01:22:50,583 --> 01:22:52,208
我們是雷霆特攻隊
1313
01:22:52,291 --> 01:22:53,666
我不懂什麼意思
1314
01:22:53,750 --> 01:22:55,708
是她的兒童足球隊
1315
01:22:55,791 --> 01:22:58,125
找地方討論一下 -討論什麼?
1316
01:22:58,208 --> 01:23:00,458
重新整隊,回到裡面
1317
01:23:00,541 --> 01:23:02,250
他把我盾牌變塔可餅 -他是威脅
1318
01:23:02,333 --> 01:23:03,458
我的天啊,別吵了
1319
01:23:05,416 --> 01:23:08,750
沒有什麼我們,什麼團隊
1320
01:23:08,833 --> 01:23:10,791
鮑伯變成那個怪物
1321
01:23:10,875 --> 01:23:13,125
你們誰都無能為力
1322
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
你到底做了什麼?
1323
01:23:15,041 --> 01:23:17,791
我記得你被打得比我還慘
1324
01:23:17,875 --> 01:23:20,875
對啦,我很爛,我很遜
1325
01:23:20,958 --> 01:23:22,500
我們都很遜
1326
01:23:23,000 --> 01:23:25,666
艾娃,你不是英雄,甚至不是好人
1327
01:23:26,208 --> 01:23:27,208
賤貨
1328
01:23:27,291 --> 01:23:28,583
看吧?
1329
01:23:28,666 --> 01:23:29,666
別激動,乖女兒
1330
01:23:29,750 --> 01:23:31,791
阿列西,我不是你女兒
1331
01:23:31,875 --> 01:23:34,458
我一年沒有你的消息
1332
01:23:34,541 --> 01:23:36,083
別對他這麼凶
1333
01:23:36,166 --> 01:23:38,250
現在你當好人? -輪到我了?
1334
01:23:38,333 --> 01:23:41,208
你才是廢物,你家人也知道
1335
01:23:41,291 --> 01:23:42,541
天啊
1336
01:23:43,916 --> 01:23:45,250
我們都是魯蛇
1337
01:23:47,000 --> 01:23:48,250
我們輸了
1338
01:23:55,666 --> 01:23:56,666
葉蓮娜
1339
01:23:58,750 --> 01:24:01,208
應該互相合作才對
1340
01:24:01,291 --> 01:24:05,000
比如我的頭髮,我該有發言權
1341
01:24:05,083 --> 01:24:08,916
別被那些白痴影響,金髮帥到爆
1342
01:24:09,000 --> 01:24:10,833
是嗎?我本來喜歡
1343
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
現在又不太確定了
1344
01:24:12,000 --> 01:24:14,416
別管頭髮了 -不只頭髮
1345
01:24:14,500 --> 01:24:16,166
你一直在講頭髮
1346
01:24:16,250 --> 01:24:17,541
不,是所有東西
1347
01:24:17,625 --> 01:24:20,041
我的服裝、名字、任務
1348
01:24:20,125 --> 01:24:21,125
我是說…
1349
01:24:22,458 --> 01:24:23,750
為什麼…
1350
01:24:23,833 --> 01:24:28,458
神要接受任何人的命令?
1351
01:24:28,541 --> 01:24:32,083
「神」這個字你講得真隨便
1352
01:24:32,166 --> 01:24:35,208
不,因為你說我無所不能,所向無敵
1353
01:24:35,291 --> 01:24:37,291
比整個復仇者聯盟更強
1354
01:24:37,375 --> 01:24:39,958
他們包括了至少一個神,所以…
1355
01:24:44,125 --> 01:24:47,958
我開始覺得你不知道我是什麼
1356
01:24:49,208 --> 01:24:51,083
該死
1357
01:24:51,166 --> 01:24:52,666
或我有什麼能耐
1358
01:24:55,458 --> 01:24:56,791
也許該讓你見識一下
1359
01:24:58,208 --> 01:25:01,000
這實在讓人不爽
1360
01:25:07,958 --> 01:25:09,541
你打算攻擊我
1361
01:25:11,208 --> 01:25:12,708
就像他們一樣
1362
01:25:13,625 --> 01:25:15,875
我不怕你,羅伯特
1363
01:25:17,541 --> 01:25:20,000
你該怕的不是羅伯特
1364
01:25:35,250 --> 01:25:36,916
好女孩
1365
01:25:37,000 --> 01:25:38,583
你想通了
1366
01:25:40,791 --> 01:25:42,125
過來拉我一把
1367
01:25:45,250 --> 01:25:46,583
我要加薪
1368
01:25:47,833 --> 01:25:50,000
好,叫人清理屍體
1369
01:25:50,083 --> 01:25:53,333
跟霍特說終於能殺死這些魯蛇了
1370
01:26:10,125 --> 01:26:11,208
葉蓮娜
1371
01:26:12,666 --> 01:26:13,708
小可愛 -走開
1372
01:26:13,791 --> 01:26:14,791
我不要
1373
01:26:14,875 --> 01:26:16,750
那就追到死吧
1374
01:26:16,833 --> 01:26:18,958
我會,家人就是這樣
1375
01:26:19,041 --> 01:26:20,333
天啊,住口
1376
01:26:20,833 --> 01:26:22,541
如果你在乎,就會打電話
1377
01:26:22,625 --> 01:26:24,250
我會有你的消息
1378
01:26:26,750 --> 01:26:30,000
我再次失去我姊,是永別
1379
01:26:32,250 --> 01:26:33,750
你卻消失不見
1380
01:26:35,041 --> 01:26:36,041
對不起
1381
01:26:38,041 --> 01:26:39,541
我不懂該怎麼做
1382
01:26:41,625 --> 01:26:42,916
我不擅長這種事
1383
01:26:45,750 --> 01:26:47,458
我以為你不要我
1384
01:26:51,833 --> 01:26:52,916
我要
1385
01:26:55,500 --> 01:26:56,583
我明白
1386
01:26:58,833 --> 01:27:02,125
我來遲了,但我來了
1387
01:27:06,375 --> 01:27:08,083
爸爸,我好孤單
1388
01:27:10,666 --> 01:27:12,625
我什麼都沒有了
1389
01:27:15,000 --> 01:27:19,458
我只能枯坐著,看著我的電話
1390
01:27:19,541 --> 01:27:22,041
想到我做過的那些糟糕的事
1391
01:27:22,125 --> 01:27:24,666
然後去工作,然後喝酒
1392
01:27:24,750 --> 01:27:26,708
再回到沒有人的家
1393
01:27:26,791 --> 01:27:29,708
坐著想我做過的糟糕的事
1394
01:27:29,791 --> 01:27:31,166
一再重複 -別說了
1395
01:27:31,250 --> 01:27:33,083
我快瘋了 -我們都有後悔的事
1396
01:27:33,166 --> 01:27:35,250
可是我有好多
1397
01:27:37,791 --> 01:27:41,625
我第一次在紅屋接受考驗
1398
01:27:42,958 --> 01:27:44,791
安雅只是個孩子
1399
01:27:44,875 --> 01:27:46,875
她好小 -你也是
1400
01:27:48,791 --> 01:27:50,000
我知道
1401
01:27:50,083 --> 01:27:54,041
我知道那時候非常可怕,好黑暗
1402
01:27:54,125 --> 01:27:58,041
但你在那之前是個特別的小女孩
1403
01:27:58,125 --> 01:27:59,458
你知道嗎?
1404
01:28:01,625 --> 01:28:04,625
你走進來,房間就亮了起來
1405
01:28:05,666 --> 01:28:07,833
你感覺滿心喜悅
1406
01:28:08,916 --> 01:28:11,916
我不記得那種感覺
1407
01:28:12,000 --> 01:28:13,458
你好善良
1408
01:28:15,583 --> 01:28:19,500
記得你為何在鱉腳足球隊當守門員嗎?
1409
01:28:23,083 --> 01:28:24,875
我才不必一直跑
1410
01:28:24,958 --> 01:28:25,791
不是
1411
01:28:25,875 --> 01:28:28,416
或許也是,但你告訴我
1412
01:28:29,500 --> 01:28:34,916
你想在別人犯錯時,當他們的靠山
1413
01:28:36,166 --> 01:28:39,125
那個蓮娜還在你心裡
1414
01:28:40,375 --> 01:28:41,875
我還能看見她
1415
01:28:44,083 --> 01:28:45,458
我看不到
1416
01:28:45,541 --> 01:28:48,791
你受困、孤單,你只看壞的一面
1417
01:28:49,666 --> 01:28:53,500
當我看著你,我沒看到你犯的錯
1418
01:28:55,583 --> 01:28:57,375
所以我們需要彼此
1419
01:29:02,750 --> 01:29:04,250
你說得真好
1420
01:29:20,916 --> 01:29:22,000
瓦姐 -怎樣?
1421
01:29:22,083 --> 01:29:26,333
清理頂樓的人說裡面沒有屍體
1422
01:29:27,250 --> 01:29:28,250
什麼?
1423
01:29:43,958 --> 01:29:46,083
我不知道我看到的是什麼
1424
01:29:46,166 --> 01:29:47,750
看起來不妙
1425
01:29:54,916 --> 01:29:56,666
反抗不累嗎?
1426
01:29:57,833 --> 01:29:59,000
讓我幫你
1427
01:30:05,583 --> 01:30:07,875
霍特,你看見了嗎?
1428
01:30:08,416 --> 01:30:09,458
那是…
1429
01:30:10,250 --> 01:30:11,375
糟糕
1430
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
是時候了
1431
01:31:13,958 --> 01:31:15,125
跟我來
1432
01:31:18,250 --> 01:31:20,291
快跑…
1433
01:31:26,041 --> 01:31:27,041
爸
1434
01:31:39,333 --> 01:31:40,791
(地方新聞)
1435
01:31:41,875 --> 01:31:44,000
起來,你得…
1436
01:33:02,875 --> 01:33:03,958
媽?
1437
01:33:15,083 --> 01:33:16,833
你沒事,小朋友
1438
01:33:27,125 --> 01:33:28,875
你們都知道事實
1439
01:33:36,625 --> 01:33:38,708
你們逃不過空虛
1440
01:33:38,791 --> 01:33:41,791
鮑伯的黑暗面獲得了超能力
1441
01:33:41,875 --> 01:33:44,041
叫大家別待在街上 -快走…
1442
01:33:44,125 --> 01:33:45,708
快…快走…
1443
01:33:45,791 --> 01:33:48,250
大家趕快跑
1444
01:33:54,125 --> 01:33:55,875
快… -進去…
1445
01:33:55,958 --> 01:33:57,208
大家都進去
1446
01:33:57,291 --> 01:33:59,291
快點,進去…
1447
01:34:01,125 --> 01:34:02,166
葉蓮娜
1448
01:34:02,250 --> 01:34:04,541
快點 -快…
1449
01:34:17,333 --> 01:34:18,916
葉蓮娜,你在幹嘛?
1450
01:34:22,708 --> 01:34:23,958
是你說的
1451
01:34:24,916 --> 01:34:26,041
我們都很孤單
1452
01:34:27,250 --> 01:34:28,291
我們都是
1453
01:34:29,750 --> 01:34:30,916
等等
1454
01:34:31,000 --> 01:34:32,291
葉蓮娜
1455
01:34:43,500 --> 01:34:47,916
不要… -過來
1456
01:35:10,416 --> 01:35:11,583
葉蓮娜
1457
01:35:15,583 --> 01:35:17,333
葉蓮娜,出來
1458
01:35:21,041 --> 01:35:23,166
午餐快結束了
1459
01:35:24,125 --> 01:35:25,958
你怎麼帶我們來這麼遠?
1460
01:35:30,958 --> 01:35:32,416
安雅,在這邊
1461
01:35:36,208 --> 01:35:37,333
對不起
1462
01:35:38,125 --> 01:35:39,208
鮑伯
1463
01:35:54,583 --> 01:35:55,750
葉蓮娜
1464
01:36:04,166 --> 01:36:06,125
不
1465
01:36:06,208 --> 01:36:07,625
不…
1466
01:36:08,833 --> 01:36:10,708
不要…
1467
01:36:12,500 --> 01:36:15,166
來不及了,朋友
1468
01:36:20,750 --> 01:36:21,916
葉蓮娜
1469
01:36:25,083 --> 01:36:26,166
鮑伯
1470
01:37:01,000 --> 01:37:03,666
鮑伯,沒時間搞這個
1471
01:37:06,625 --> 01:37:07,625
停
1472
01:37:33,375 --> 01:37:34,708
你在那裡
1473
01:38:24,375 --> 01:38:26,875
我去追她 -然後呢?
1474
01:38:27,500 --> 01:38:29,291
如果她那麼做,一定有理由
1475
01:38:29,375 --> 01:38:31,416
要是她死了呢?
1476
01:38:31,500 --> 01:38:32,708
要是回不來呢?
1477
01:38:33,750 --> 01:38:34,750
要是她沒死呢?
1478
01:38:34,833 --> 01:38:35,666
你怎麼知道?
1479
01:38:35,750 --> 01:38:37,666
等等,她說得有道理
1480
01:38:38,500 --> 01:38:41,041
在地窖裡,我看到一件事
1481
01:38:41,125 --> 01:38:43,166
我去了一個地方,我不會解釋
1482
01:38:44,750 --> 01:38:45,875
你看到什麼?
1483
01:38:51,750 --> 01:38:53,291
夠了,鮑伯
1484
01:38:56,208 --> 01:38:57,208
夠了
1485
01:38:57,875 --> 01:38:58,916
葉蓮娜?
1486
01:39:05,000 --> 01:39:06,083
嗨
1487
01:39:07,000 --> 01:39:08,000
嗨
1488
01:39:09,750 --> 01:39:11,625
我只想跟你談談
1489
01:39:13,541 --> 01:39:14,666
談什麼?
1490
01:39:18,125 --> 01:39:20,583
我們在地窖裡說的事
1491
01:39:31,958 --> 01:39:32,958
嗨
1492
01:39:34,250 --> 01:39:35,291
怎麼了?
1493
01:39:38,333 --> 01:39:42,000
沒什麼,看著紐約消失
1494
01:39:42,083 --> 01:39:46,208
變成一座不堪回憶的大迷宮
1495
01:39:46,750 --> 01:39:49,208
你見過這麼瘋狂的事嗎?
1496
01:39:50,458 --> 01:39:52,625
我不知道你要我說什麼
1497
01:39:52,708 --> 01:39:53,791
那就住手
1498
01:39:54,625 --> 01:39:56,250
這不是真正的我
1499
01:39:57,416 --> 01:39:59,291
是它
1500
01:40:02,083 --> 01:40:03,333
虛無
1501
01:40:04,916 --> 01:40:07,375
我有意氣風發的時候
1502
01:40:08,625 --> 01:40:11,875
我覺得…所向無敵
1503
01:40:11,958 --> 01:40:15,500
但也有很多糟糕的日子
1504
01:40:15,583 --> 01:40:17,708
我記得什麼事…
1505
01:40:19,625 --> 01:40:21,791
都不重要
1506
01:40:23,791 --> 01:40:26,500
你要坐在這裡任它擺佈嗎?
1507
01:40:26,583 --> 01:40:28,625
反抗也沒用
1508
01:40:29,666 --> 01:40:31,250
至少我發現一個不錯的房間
1509
01:40:32,833 --> 01:40:34,875
其他房間糟多了
1510
01:40:36,750 --> 01:40:39,041
這裡祥和又安靜
1511
01:40:39,125 --> 01:40:40,583
你說什麼?
1512
01:40:40,666 --> 01:40:42,666
在我家裡放肆
1513
01:40:42,750 --> 01:40:44,833
別理他們,快結束了
1514
01:40:44,916 --> 01:40:46,916
再說一次…
1515
01:40:47,000 --> 01:40:48,500
我不應該,對不起
1516
01:40:48,583 --> 01:40:49,916
別碰她
1517
01:40:50,000 --> 01:40:51,083
講話大聲點
1518
01:40:51,166 --> 01:40:53,125
鮑伯,閉嘴 -媽,不
1519
01:40:53,208 --> 01:40:54,666
我兒子是英雄,看看你
1520
01:40:54,750 --> 01:40:57,250
你是英雄,鮑伯 -坐下
1521
01:40:57,333 --> 01:40:59,875
坐下,你在火上加油
1522
01:41:01,041 --> 01:41:02,666
你總是搞砸
1523
01:41:06,333 --> 01:41:07,500
真遺憾
1524
01:41:08,791 --> 01:41:09,916
沒關係
1525
01:41:37,583 --> 01:41:40,416
我之前對你說的話是錯的
1526
01:41:41,208 --> 01:41:42,541
你不能吞忍壓抑
1527
01:41:44,166 --> 01:41:48,625
不能獨自承受,誰都不能
1528
01:41:50,708 --> 01:41:53,458
我們得發洩出來,一起度過
1529
01:41:55,791 --> 01:41:58,166
即使無法擺脫空虛
1530
01:41:58,250 --> 01:42:00,708
我保證你會輕鬆一點
1531
01:42:03,041 --> 01:42:04,666
你怎麼知道?
1532
01:42:08,833 --> 01:42:11,000
因為我就是這樣
1533
01:42:15,208 --> 01:42:17,708
我們能想辦法一起出去
1534
01:42:19,666 --> 01:42:21,583
你想跟我一起離開嗎?
1535
01:42:28,791 --> 01:42:29,791
好
1536
01:42:29,875 --> 01:42:30,875
小心
1537
01:42:47,291 --> 01:42:48,708
是誰在搞鬼,鮑伯?
1538
01:42:51,958 --> 01:42:53,208
我想是我
1539
01:43:00,416 --> 01:43:02,833
想辦法習慣,好嗎?
1540
01:43:03,875 --> 01:43:07,083
這裡沒有死亡,痛苦只會更嚴重
1541
01:43:20,875 --> 01:43:22,041
邪惡的枕頭
1542
01:43:28,041 --> 01:43:29,208
蓮娜
1543
01:43:32,750 --> 01:43:34,291
你們來救我們
1544
01:43:36,166 --> 01:43:38,041
你們看到什麼?還好嗎?
1545
01:43:38,125 --> 01:43:39,166
我沒事
1546
01:43:39,250 --> 01:43:41,333
我的過去很棒,所以我沒事
1547
01:43:41,416 --> 01:43:43,416
這地方一團亂
1548
01:43:43,500 --> 01:43:44,958
我們都在這裡
1549
01:43:45,708 --> 01:43:46,833
這最重要
1550
01:43:49,041 --> 01:43:52,000
謝謝你們,真的
1551
01:43:52,083 --> 01:43:53,333
別客氣
1552
01:43:53,416 --> 01:43:55,916
夏恩菁英電子雷霆特攻隊到齊了
1553
01:43:56,000 --> 01:43:57,458
不是夏恩啦
1554
01:43:57,541 --> 01:43:59,958
好,要怎麼離開?
1555
01:44:04,500 --> 01:44:08,791
就我所知,這裡有無數房間
1556
01:44:10,333 --> 01:44:12,208
你說這是最好的房間
1557
01:44:12,291 --> 01:44:14,291
其他的更糟,對吧?
1558
01:44:14,833 --> 01:44:16,000
對
1559
01:44:17,208 --> 01:44:19,625
好,帶我們去最糟的
1560
01:44:43,541 --> 01:44:45,458
你想去哪裡,羅伯特?
1561
01:44:47,250 --> 01:44:48,916
他人不錯
1562
01:44:49,000 --> 01:44:51,875
這是我參與過最怪的任務
1563
01:44:51,958 --> 01:44:53,375
往這邊 -快…
1564
01:44:53,458 --> 01:44:54,958
快走
1565
01:45:03,291 --> 01:45:04,125
不會吧
1566
01:45:08,666 --> 01:45:11,416
鮑伯,你再用牌子打我一次…
1567
01:45:12,333 --> 01:45:13,500
我嗑了安非他命
1568
01:45:17,291 --> 01:45:18,541
往這邊
1569
01:45:18,625 --> 01:45:20,583
快點,快走
1570
01:45:34,500 --> 01:45:35,791
我來過這裡
1571
01:45:37,000 --> 01:45:38,833
這是一切的開端
1572
01:45:39,750 --> 01:45:43,083
我在東南亞流浪
1573
01:45:43,166 --> 01:45:46,458
釐清思緒,或至少找到更多毒品
1574
01:45:48,666 --> 01:45:50,541
然後有一個人
1575
01:45:50,625 --> 01:45:54,791
開始跟我講一項醫學研究
1576
01:45:55,541 --> 01:45:58,083
能讓我更強壯的實驗藥
1577
01:45:59,375 --> 01:46:01,083
感覺就像奇蹟
1578
01:46:03,250 --> 01:46:06,500
我終於能讓大家看到我不只如此
1579
01:46:08,083 --> 01:46:09,083
我…
1580
01:46:11,500 --> 01:46:12,625
能幹大事
1581
01:46:14,125 --> 01:46:16,333
看看你釋放了什麼
1582
01:46:21,375 --> 01:46:26,708
最可恥的是以為你不會…
1583
01:46:27,958 --> 01:46:28,958
一事無成
1584
01:46:30,875 --> 01:46:31,916
我們要走了
1585
01:46:38,833 --> 01:46:39,875
不
1586
01:46:57,583 --> 01:46:58,583
住手
1587
01:46:59,083 --> 01:47:01,916
放他們走
1588
01:47:02,583 --> 01:47:05,333
你想他們在乎你嗎?
1589
01:47:07,458 --> 01:47:08,625
你不重要
1590
01:47:09,583 --> 01:47:11,083
對誰都一樣
1591
01:47:11,166 --> 01:47:12,375
才不是
1592
01:47:13,875 --> 01:47:15,708
不
1593
01:47:15,791 --> 01:47:16,791
別傷害她
1594
01:47:18,791 --> 01:47:20,291
大英雄羅伯特
1595
01:47:29,500 --> 01:47:30,750
我比你強大
1596
01:47:32,833 --> 01:47:34,000
等著瞧
1597
01:47:45,750 --> 01:47:47,500
起來,鮑伯
1598
01:47:48,125 --> 01:47:50,333
你以為你會成為強者嗎?
1599
01:47:51,291 --> 01:47:52,791
成為救世主?
1600
01:47:54,208 --> 01:47:55,875
你連自己都救不了
1601
01:48:03,958 --> 01:48:08,166
我們永遠都是孤單一人
1602
01:48:49,583 --> 01:48:51,000
你只有這點能耐?
1603
01:49:07,083 --> 01:49:08,291
不太對勁
1604
01:49:09,958 --> 01:49:11,333
鮑伯,住手
1605
01:49:12,041 --> 01:49:13,625
這就是他要的
1606
01:49:50,583 --> 01:49:51,583
我在這裡
1607
01:49:54,958 --> 01:49:56,875
永遠都只有我們
1608
01:50:08,500 --> 01:50:10,708
我在這裡,你不孤單
1609
01:50:18,791 --> 01:50:20,000
過來
1610
01:51:20,333 --> 01:51:21,375
親愛的
1611
01:51:36,625 --> 01:51:38,166
你剛剛表現很好,鮑伯
1612
01:51:40,000 --> 01:51:41,166
謝了,沃克
1613
01:51:42,166 --> 01:51:43,458
等等,在哪裡?
1614
01:51:47,791 --> 01:51:48,916
發生什麼事?
1615
01:51:49,958 --> 01:51:52,333
抱歉,我有點昏頭
1616
01:51:54,583 --> 01:51:56,750
好,你認真?
1617
01:51:57,250 --> 01:51:58,250
你還好嗎?
1618
01:52:00,583 --> 01:52:02,041
我沒事
1619
01:52:05,416 --> 01:52:08,625
對,我現在就要擷取檔案
1620
01:52:09,375 --> 01:52:11,333
什麼?我沒有備份
1621
01:52:11,416 --> 01:52:12,791
我需要幫忙
1622
01:52:14,000 --> 01:52:15,416
我要殺了那個人
1623
01:52:15,500 --> 01:52:18,500
等等,要是他恢復記憶會怎樣?
1624
01:52:19,333 --> 01:52:21,750
好,走吧 -我也去?
1625
01:52:21,833 --> 01:52:24,541
對,現在起我們一起行動
1626
01:52:24,625 --> 01:52:25,708
真好
1627
01:52:26,250 --> 01:52:27,625
不能殺她,得活逮
1628
01:52:27,708 --> 01:52:28,833
不能殺她
1629
01:52:28,916 --> 01:52:32,750
逮到她之後,打斷她幾根骨頭
1630
01:52:33,375 --> 01:52:34,666
我想殺了她
1631
01:52:34,750 --> 01:52:37,958
等他恢復記憶,也許能修好這玩意
1632
01:52:38,041 --> 01:52:40,291
至少讓我打斷她的腿 -各位
1633
01:52:40,375 --> 01:52:41,375
你能拖走她
1634
01:52:41,458 --> 01:52:43,333
我知道大家有很多情緒
1635
01:52:43,416 --> 01:52:45,041
我也是,我瞭 -嗨
1636
01:52:45,125 --> 01:52:46,875
等我一下子
1637
01:52:51,666 --> 01:52:53,875
在直播嗎?
1638
01:52:53,958 --> 01:52:55,125
很好
1639
01:52:55,208 --> 01:52:59,666
多年來,我悄悄發展一個新的保護時代
1640
01:53:00,291 --> 01:53:04,208
今天,美國民眾需要那項保護
1641
01:53:04,291 --> 01:53:08,458
多虧我的努力,他們如願了
1642
01:53:09,208 --> 01:53:10,291
各位女士先生
1643
01:53:11,541 --> 01:53:13,083
請歡迎…
1644
01:53:13,166 --> 01:53:15,875
新復仇者聯盟
1645
01:53:40,875 --> 01:53:42,291
現在你得聽我們的
1646
01:54:01,416 --> 01:54:04,083
{\an8}(根據漫威漫畫改編)
1647
01:54:04,166 --> 01:54:06,458
(復仇者聯盟?)
1648
01:54:06,541 --> 01:54:08,208
(不是我的復仇者聯盟)
1649
01:54:08,291 --> 01:54:10,625
(全球對未來發展屏息以待)
1650
01:54:10,708 --> 01:54:12,666
(不!)
1651
01:54:12,750 --> 01:54:13,750
{\an8}(真假?沒人想要的英雄)
1652
01:54:16,333 --> 01:54:17,250
(新的一定比較好嗎?)
1653
01:54:17,333 --> 01:54:18,416
(我喜歡他們)
1654
01:54:18,500 --> 01:54:21,833
(準備發威了嗎?)
1655
01:54:24,416 --> 01:54:27,791
{\an8}(誰是鮑伯?新復仇者聯盟的神秘男子)
1656
01:54:27,875 --> 01:54:30,083
(B咖復仇者)
1657
01:54:30,166 --> 01:54:32,625
(美好新希望還是大笑話?)
1658
01:54:33,333 --> 01:54:35,791
(全球大傻眼)
1659
01:54:50,000 --> 01:54:55,833
(我們做得到嗎?)
1660
01:55:13,500 --> 01:55:15,958
{\an8}(他們將如何領導?)
1661
01:55:43,875 --> 01:55:46,083
雷霆特攻隊*
1662
01:55:46,166 --> 01:55:51,416
(新復仇者聯盟)
1663
01:55:57,875 --> 01:56:00,041
好多選擇
1664
01:56:00,125 --> 01:56:01,291
很難決定
1665
01:56:01,375 --> 01:56:02,666
惠氏穀片,哇
1666
01:56:02,750 --> 01:56:07,083
全麥片,全穀,維他命
1667
01:56:07,166 --> 01:56:09,791
給你活力,對孩子有益
1668
01:56:10,458 --> 01:56:11,541
好喔
1669
01:56:17,458 --> 01:56:18,458
謝謝
1670
01:56:19,333 --> 01:56:20,416
不客氣
1671
01:56:24,541 --> 01:56:26,416
盒子上的人是我
1672
01:56:28,916 --> 01:56:30,750
(別走開,電影還沒結束)
1673
02:03:29,333 --> 02:03:30,625
(14個月後)
1674
02:03:30,708 --> 02:03:33,625
但我們是復仇者聯盟,政府說的
1675
02:03:33,708 --> 02:03:36,541
山姆威爾森怎麼不懂?
1676
02:03:36,625 --> 02:03:38,083
盾牌確實在他手上
1677
02:03:38,166 --> 02:03:39,875
我也有 -那不是盾牌
1678
02:03:39,958 --> 02:03:41,791
它是盾牌 -超鳥盾牌
1679
02:03:41,875 --> 02:03:42,958
這盾牌很屌,巴奇
1680
02:03:43,041 --> 02:03:45,375
好,如果他組成一個團隊
1681
02:03:45,958 --> 02:03:48,583
名叫復仇者聯盟
1682
02:03:48,666 --> 02:03:49,750
那誰是真的復仇者聯盟?
1683
02:03:49,833 --> 02:03:52,000
網路上一直在問這個問題
1684
02:03:52,083 --> 02:03:54,875
從我看到的酸民迷因判斷
1685
02:03:54,958 --> 02:03:56,583
他們認為不是我們
1686
02:03:56,666 --> 02:03:58,750
你不是要跟他談嗎? -談了
1687
02:03:58,833 --> 02:04:00,666
然後呢? -不順利
1688
02:04:00,750 --> 02:04:02,583
我不知道這些按鈕怎麼用
1689
02:04:02,666 --> 02:04:04,500
竟然沒做標記
1690
02:04:04,583 --> 02:04:06,750
知道他為那名稱申請了版權嗎?
1691
02:04:06,833 --> 02:04:09,375
是嗎? -我們失去可信度了
1692
02:04:09,458 --> 02:04:11,083
我們一開始就沒啥可信度
1693
02:04:11,166 --> 02:04:14,416
現在有重大太空危機,卻沒人告訴我們
1694
02:04:14,500 --> 02:04:16,666
我們空間不夠了?不可能
1695
02:04:16,750 --> 02:04:19,166
這棟大樓超大的
1696
02:04:21,000 --> 02:04:23,208
怎樣? -外太空啦
1697
02:04:23,291 --> 02:04:24,416
外太空
1698
02:04:25,666 --> 02:04:27,916
進行威脅分析,給我完整報告
1699
02:04:28,000 --> 02:04:29,833
進行威脅分析
1700
02:04:30,416 --> 02:04:31,708
隊友們好
1701
02:04:33,000 --> 02:04:34,083
你穿這什麼鬼?
1702
02:04:34,166 --> 02:04:35,583
我聽到山姆威爾森的事
1703
02:04:35,666 --> 02:04:38,333
他愚蠢又愛提告,但我很聰明
1704
02:04:38,416 --> 02:04:41,166
想出聰明的解決辦法
1705
02:04:41,250 --> 02:04:45,583
復仇者聯「萌」
1706
02:04:45,666 --> 02:04:48,958
復仇者聯萌,用萌就沒版權
1707
02:04:49,041 --> 02:04:50,958
不行 -觸感好柔軟
1708
02:04:51,458 --> 02:04:54,958
摸起來就像小海豹的屁股
1709
02:04:55,041 --> 02:04:58,500
你想摸摸看嗎?
1710
02:04:58,583 --> 02:05:00,458
我不想摸你的小海豹屁屁
1711
02:05:00,541 --> 02:05:02,291
幫你準備了一件 -我不要
1712
02:05:02,375 --> 02:05:04,291
我幫你弄了一件,還有你
1713
02:05:04,375 --> 02:05:05,541
你也有
1714
02:05:05,625 --> 02:05:10,041
還有你,躲在角落假裝看書的鮑伯
1715
02:05:10,375 --> 02:05:15,500
我們穿上制服,組成超級團隊
1716
02:05:17,041 --> 02:05:20,125
不明船隻進入軌道 -叫出衛星影像
1717
02:05:21,958 --> 02:05:24,166
接收衛星影像 -發射…
1718
02:05:24,250 --> 02:05:26,166
我正要說,發射噴射機
1719
02:05:26,250 --> 02:05:30,583
有會飛的哨兵就不必發射噴射機了
1720
02:05:30,666 --> 02:05:33,458
我知道…不好意思
1721
02:05:33,541 --> 02:05:38,583
我少了另一面,就無法變成哨兵
1722
02:05:39,625 --> 02:05:41,291
不過我有洗碗
1723
02:05:41,375 --> 02:05:45,208
那怎麼辦,騎著鮑伯飛上天嗎?
1724
02:05:45,291 --> 02:05:49,791
對,你能想像紅色衛兵騎著哨兵
1725
02:05:49,875 --> 02:05:51,375
飛上雲端嗎?
1726
02:05:51,458 --> 02:05:53,500
難怪我們是復仇者聯「萌」
1727
02:05:54,041 --> 02:05:55,791
導入衛星影像
1728
02:05:57,500 --> 02:06:00,833
超維船隻進入大氣層
1729
02:06:00,916 --> 02:06:03,416
超維?什麼意思?
1730
02:06:10,250 --> 02:06:11,958
好酷的船
1731
02:06:23,166 --> 02:06:30,166
(新復仇者聯盟與鮑伯將再回歸)
1732
02:06:31,305 --> 02:07:31,460
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm