High Five
ID | 13189210 |
---|---|
Movie Name | High Five |
Release Name | Hi-FIVE (Haipaibeu) 2025 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 14044924 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:37,912 --> 00:00:39,956
Evet, evet, beklenen varýþ süresi 20 dakikadýr.
3
00:00:40,040 --> 00:00:41,416
Donörün durumu iyi
4
00:00:41,666 --> 00:00:43,209
Merhaba? Merhaba?
5
00:00:44,294 --> 00:00:45,378
Elektrik neden tekrar çalýþmýyor?
6
00:00:45,462 --> 00:00:46,421
Bu biraz elektrikli...
7
00:00:57,849 --> 00:01:00,643
Belgelerle ilgili bir sorun yok
Baðýþçý intihar etti
8
00:01:01,186 --> 00:01:03,438
Aman tanrým, bu kadar genç yaþta
Bunu neden yaptýn?
9
00:01:03,521 --> 00:01:04,563
Demek istediðim þu ki
10
00:01:04,647 --> 00:01:06,107
Odak nereye gitti, Odak, Odak
11
00:01:06,191 --> 00:01:07,442
- Buradayým.
- Oh, bu bir sürpriz.
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,152
Selam
13
00:01:09,235 --> 00:01:10,278
Durum nedir?
14
00:01:10,361 --> 00:01:12,072
Sanýrým hemen çýkarmam gerek.
15
00:01:12,947 --> 00:01:14,824
Bu ne, dövme mi?
16
00:01:15,617 --> 00:01:17,118
- Dövme mi o?
- Dövme
17
00:01:19,204 --> 00:01:20,163
Nerede gördün?
18
00:01:20,246 --> 00:01:21,748
Bunu ben de bir yerde gördüm.
19
00:01:21,831 --> 00:01:22,749
Nerede gördüm?
20
00:01:22,832 --> 00:01:25,085
Tarih kitabýnýn neresinde
Sanýrým bunu daha önce görmüþtüm, bunu
21
00:01:25,627 --> 00:01:26,544
Sessizlik
22
00:01:26,878 --> 00:01:28,088
Birinin aþkýydý.
23
00:01:28,171 --> 00:01:30,131
Birinin özlemi olan baðýþçý
24
00:01:30,215 --> 00:01:32,258
Bugün bu dünyada
Sevgi çiçeklerini yay ve git...
25
00:01:37,305 --> 00:01:38,848
Oh, bu bir kol
26
00:01:38,932 --> 00:01:40,350
Hayýr, o nasýl bir vücut demirden yapýlmýþ?
27
00:01:40,433 --> 00:01:41,893
Kaç býçak yedin?
28
00:01:42,310 --> 00:01:44,104
Ne tür bir süper güç
Öyle bir þey deðil
29
00:01:44,938 --> 00:01:45,980
Vay canýna, sürpriz.
30
00:01:46,064 --> 00:01:46,940
Niçin? Niçin?
31
00:01:47,023 --> 00:01:48,191
Niçin? Niçin? Ne?
32
00:01:48,274 --> 00:01:49,526
- ne? Ne?
- Hayalet
33
00:01:49,609 --> 00:01:50,485
Fare var mý?
34
00:01:53,029 --> 00:01:54,155
Öðretmenim, dýþarý çýkýn.
35
00:01:54,239 --> 00:01:55,198
- Dýþarý çýkma.
- Dýþarý çýk
36
00:01:55,281 --> 00:01:57,242
- Dýþarý çýkma, dýþarý çýkma.
- Çabuk dýþarý çýk, dýþarý çýk.
37
00:01:57,325 --> 00:01:58,952
Hayýr, sprey su, su
38
00:01:59,285 --> 00:02:00,662
Geri durma, çabuk dýþarý çýk
39
00:03:40,678 --> 00:03:41,846
Gerçekten acýtmýyor, deðil mi?
40
00:03:41,930 --> 00:03:43,973
Sana acýtmadýðýný söylemiþtim.
Bunu daha kaç kere söylemem gerekiyor?
41
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
Bu böyle olamaz.
42
00:03:45,558 --> 00:03:46,768
Baþlangýçta ben de fazla mesai yaptým
43
00:03:46,851 --> 00:03:49,020
Aðzýmýn suyu akmalý ve bunu yapmalýyým.
44
00:03:49,103 --> 00:03:50,647
Bir yabancýnýn kalbi hayatýma girdi
45
00:03:50,730 --> 00:03:53,024
Buraya gelir gelmez oturdum.
46
00:03:53,441 --> 00:03:54,651
Bu garip
47
00:03:54,734 --> 00:03:55,902
Acýmasaydý daha iyi olmaz mýydý?
48
00:03:55,985 --> 00:03:56,819
Tamam
49
00:03:56,903 --> 00:03:58,196
Umarým acýtmaz
50
00:03:58,279 --> 00:04:00,156
Bence durum böyle olmayabilir
Yani ben
51
00:04:00,240 --> 00:04:01,741
Yani taburcu oldun, tamam mý?
52
00:04:03,368 --> 00:04:04,494
Eðer acýtmazsa, o zaman yapmalýsýn
53
00:04:07,080 --> 00:04:08,081
Bileðindeki ne?
54
00:04:08,665 --> 00:04:09,582
Dövmen var mý?
55
00:04:10,750 --> 00:04:11,960
Hayýr, ben
56
00:04:12,043 --> 00:04:14,337
Bu ameliyattan sonra
Yan etkisi falan mý var?
57
00:04:14,420 --> 00:04:16,297
Hastanedeki kötü arkadaþlar
Çýkmýyor muydun?
58
00:04:16,380 --> 00:04:17,589
Arkadaþým nerede
59
00:04:17,673 --> 00:04:19,550
Kýzma ve yavaþ ye
60
00:04:19,634 --> 00:04:21,511
Bak, kalp atýþým 90'ýn üzerinde.
61
00:04:21,594 --> 00:04:22,679
Hayýr, ve
62
00:04:23,221 --> 00:04:24,055
Bu tür þeyler, bu tür þeyler
63
00:04:24,138 --> 00:04:26,349
Satýn almayýn, pahalý
Hiç param olmamasýna raðmen
64
00:04:26,432 --> 00:04:28,142
Babamýn neden hiç parasý yok? Ha?
65
00:04:28,226 --> 00:04:30,270
Ne yapmak istiyorum
Bir þey almak istiyorsan, söyle yeter.
66
00:04:30,353 --> 00:04:31,813
- Yapmak istediðim bir þey var.
- Sadece konuþ
67
00:04:31,896 --> 00:04:33,564
- Tekvandoyu tekrar deneyeyim mi?
- hayýr
68
00:04:33,648 --> 00:04:34,482
Sadece konuþmamý söyle
69
00:04:34,565 --> 00:04:35,900
Hayýr, kesinlikle Taekwondo deðil
Bu tehlikeli
70
00:04:35,984 --> 00:04:37,402
Doktor orta derecede koþmanýn sorun olmadýðýný söyledi.
71
00:04:37,485 --> 00:04:38,778
Doktor ne biliyor, baba ne biliyor?
72
00:04:38,861 --> 00:04:40,947
Eðer koþamýyorsan
Kalp nakli hakkýnda ne söyledin?
73
00:04:41,030 --> 00:04:41,906
Eðer doðru yapmak istiyorsan
74
00:04:41,990 --> 00:04:43,491
Üniversiteye git
Pilates falan yap
75
00:04:43,574 --> 00:04:44,826
- Baba
-Baba
76
00:04:47,036 --> 00:04:49,247
Oyunu oynarken
Sadece kalbimin durduðunu düþünüyorum
77
00:04:49,622 --> 00:04:50,832
Uyurken bile kendime iþiyorum
78
00:04:52,292 --> 00:04:53,293
Annen de öyle.
79
00:04:54,252 --> 00:04:55,878
Annen de kalp krizi geçirdi.
80
00:04:56,963 --> 00:04:59,132
Büyükbaban da kalp krizi geçirdi.
81
00:05:00,591 --> 00:05:02,343
Çocuðum da giderse
82
00:05:02,427 --> 00:05:04,178
Bu baba seni takip ediyor
83
00:05:04,262 --> 00:05:08,099
Bu kirli dünyada
Nasýl yaþayacaðým?
84
00:05:09,934 --> 00:05:12,812
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
85
00:05:13,229 --> 00:05:16,316
Ebedi Ölümsüz Aþkýn Et
86
00:05:16,649 --> 00:05:19,902
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
87
00:05:20,737 --> 00:05:23,531
Ebedi Ölümsüz Aþkýn Et
88
00:05:23,614 --> 00:05:25,074
Evet lordum.
89
00:05:25,533 --> 00:05:26,534
bu nedenle
90
00:05:27,535 --> 00:05:29,287
Organ bir pil ya da baþka bir þey deðil
91
00:05:29,370 --> 00:05:30,830
Bunlardan kaç tane var?
92
00:05:31,914 --> 00:05:33,916
Bu kez pankreas
93
00:05:34,834 --> 00:05:38,254
Her neyse, bu çok þanslý
Sanýrým bu sefer babam gidecek.
94
00:05:40,256 --> 00:05:41,174
Her neyse
95
00:05:42,258 --> 00:05:44,385
Canlanmadan önce her þeyden kurtulacaðým.
96
00:05:45,345 --> 00:05:47,221
Fiyatý düþürmeye çalýþmayýn
97
00:05:50,058 --> 00:05:51,726
Ebedi Ölümsüz Aþkýn Et
98
00:05:51,809 --> 00:05:53,394
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
99
00:05:53,478 --> 00:05:55,104
Ebedi Ölümsüz Aþkýn Et
100
00:05:55,188 --> 00:05:56,481
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
101
00:05:57,398 --> 00:05:58,358
aç
102
00:05:59,150 --> 00:06:00,109
Git biraz et ýzgara yap
103
00:06:00,193 --> 00:06:01,486
Ebedi Ölümsüz Aþkýn Et
104
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
105
00:06:05,281 --> 00:06:06,949
Tamam, mütevazý ol
106
00:06:07,325 --> 00:06:08,868
Dünyaya yayýlalým
107
00:06:15,083 --> 00:06:16,334
- Baba
- hayýr
108
00:06:16,417 --> 00:06:17,251
Ne olduðunu biliyor musun?
109
00:06:17,335 --> 00:06:18,294
Tekvandoya kesinlikle izin verilmez
110
00:06:18,753 --> 00:06:19,921
Hayýr, öyle deðil.
111
00:06:20,171 --> 00:06:21,005
Beden dersinde koþtun mu?
112
00:06:21,089 --> 00:06:22,590
Kalp atýþ hýzýnýn yükseldiðini gördüm.
113
00:06:22,673 --> 00:06:23,716
buluþma
114
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Hayýr, kaçmadým.
115
00:06:25,134 --> 00:06:26,219
Ama ayakkabýlar neden böyle?
116
00:06:26,302 --> 00:06:27,178
buluþma
117
00:06:27,261 --> 00:06:28,096
Oh oðlum, gerçekten mi
118
00:06:28,179 --> 00:06:30,765
Bunu yapmaya devam edersen, bu sadece olacak
Sadece attýðýn zamanlar vardýr.
119
00:06:33,059 --> 00:06:34,769
Þurada, babam bugün þurada.
120
00:06:34,852 --> 00:06:36,229
Çünkü bugün belirlenmiþ bir sürücü günü
121
00:06:36,312 --> 00:06:37,688
Önce içeri gir
122
00:06:37,772 --> 00:06:40,483
Yolda yeni ayakkabýlar alacaðým.
Saðlam bir tane al ve giy
123
00:06:41,526 --> 00:06:43,361
Paran kaldýysa, arkadaþlarýnla takýl
Saðlýklý bir þey al ve ye
124
00:06:43,861 --> 00:06:45,113
Tamam, bugünlük bu kadar.
125
00:06:45,405 --> 00:06:46,781
- Arkadaþým nerede?
- Nezaket, cesaret, düþünce
126
00:06:46,864 --> 00:06:47,698
Tekvando
127
00:06:47,782 --> 00:06:48,866
Çabalarýnýz için teþekkür ederiz
128
00:06:48,950 --> 00:06:52,370
Jungpil bugün geç kaldý
penaltý olarak 50 vuruþ
129
00:06:53,454 --> 00:06:54,580
Taekwondo, kardeþim
130
00:06:54,664 --> 00:06:56,999
Oh, zaten böyle
Aylýk kira neden 100.000 won?
131
00:06:57,083 --> 00:06:58,876
Sana açýklayacaðým.
132
00:06:58,960 --> 00:07:00,044
Þu küçük piçe bak, bu
133
00:07:00,837 --> 00:07:02,505
Hey, seni orospu çocuðu
Eðer böyle söylersen
134
00:07:02,588 --> 00:07:04,465
Dövüþmekle kastettiðin bu mu?
Bana çýkma mý teklif ediyorsun?
135
00:07:04,549 --> 00:07:05,716
Kýz kardeþim senin yaþýndayken Inma gibiydi.
136
00:07:05,800 --> 00:07:07,468
540 derece dönüþ ekseni de dönüyor
137
00:07:07,552 --> 00:07:08,469
Çýk dýþarý
138
00:07:08,970 --> 00:07:10,763
Hepsi senin þansýn için
Konuþuyor musun?
139
00:07:11,472 --> 00:07:13,599
Aðýrlýk merkezini buraya koy
140
00:07:14,016 --> 00:07:15,893
Doðrudan hedefe bakmak
141
00:07:20,773 --> 00:07:22,233
Hey, Joongpil, yaptýðýn bu muydu?
142
00:07:22,316 --> 00:07:23,401
Niçin? Neler oluyor?
143
00:07:27,321 --> 00:07:28,364
baba
144
00:07:28,781 --> 00:07:31,451
Dojomuzda
Koca bir adam geldi.
145
00:07:31,868 --> 00:07:33,119
Oh, Tekvando
146
00:07:33,411 --> 00:07:35,037
Hey, tut þunu, acele et, acele et, acele et
147
00:07:35,121 --> 00:07:36,497
Yakala beni, hey, yakala beni
148
00:07:36,956 --> 00:07:38,541
- üzgünüm
- Ah, çabuk gel.
149
00:07:38,624 --> 00:07:40,042
- Anladým
- Hey, bu da ne böyle?
150
00:07:40,126 --> 00:07:41,502
Bu noktada, onu yakaladým
151
00:07:41,586 --> 00:07:42,545
Yavaþ mý?
152
00:07:42,628 --> 00:07:43,838
Hayýr
153
00:09:51,048 --> 00:09:52,300
Yaðlý þey
154
00:09:52,383 --> 00:09:53,467
Yönetmen Song pankreas için iyi olmadýðýný söyledi...
155
00:09:53,551 --> 00:09:54,468
ah
156
00:09:57,680 --> 00:09:59,223
- Chunhwa-ya
- Evet, peder.
157
00:09:59,307 --> 00:10:01,684
Hastaneyle meþguldüm.
Sýký çalýþman için teþekkür ederim.
158
00:10:02,059 --> 00:10:02,893
Üzgünüm...
159
00:10:02,977 --> 00:10:04,103
hayýr
160
00:10:04,186 --> 00:10:05,563
Umarým babam saðlýklýdýr
161
00:10:05,646 --> 00:10:07,231
Ýnananlar kutsanmýþtýr.
162
00:10:07,315 --> 00:10:09,025
- Eðer babam yaþýyorsa, evrendeki her þey...
- ah
163
00:10:10,901 --> 00:10:13,237
Ýnsanlar gerçekten harika
164
00:10:14,155 --> 00:10:16,866
Solunum cihazý takmak
Komada yatýyor olsam bile
165
00:10:17,783 --> 00:10:19,577
Bu kulaklar çok iyi duyabiliyor.
166
00:10:20,202 --> 00:10:22,246
Babam hayattayken
167
00:10:22,747 --> 00:10:24,749
Söyleyebileceðim her þeyi söyledim.
168
00:10:25,374 --> 00:10:26,292
aman tanrým
169
00:10:26,375 --> 00:10:28,252
Muhtemelen tüm bunlarý duymuþsunuzdur
Aman Tanrým
170
00:10:28,753 --> 00:10:29,837
Konuþuyorum
171
00:10:30,338 --> 00:10:32,548
Dünyanýn lanet köpeði
??? ???, ??
172
00:10:36,218 --> 00:10:37,720
Araba ile
173
00:10:38,554 --> 00:10:40,556
Motordan parçalara
174
00:10:41,307 --> 00:10:43,434
Sanki bir spor araba ile deðiþtirilmiþ gibi
175
00:10:43,517 --> 00:10:45,019
Bir pankreasý deðiþtirdiðinizde olan bu mu?
176
00:10:46,687 --> 00:10:48,105
Sanýrým ben de bir tane deðiþtireceðim
177
00:10:48,189 --> 00:10:49,482
Bu yüzden düþünüyorum
178
00:10:50,691 --> 00:10:52,526
Sanýrým bu kadar
179
00:10:53,986 --> 00:10:56,739
Baðýþçýnýn özel bir anayasasý yok mu?
180
00:10:57,907 --> 00:10:58,991
Peki ya baðýþçý?
181
00:10:59,867 --> 00:11:01,452
Hiç süper gücün var mýydý?
182
00:11:19,553 --> 00:11:20,554
Evlat, sana taekwondo yapma demiþtim.
183
00:11:20,638 --> 00:11:22,848
Neden saklýyorsun
Dobok mu giyiyorsun? Dobok nerede?
184
00:11:22,932 --> 00:11:24,392
Onu giydim çünkü rahattý, çünkü rahattý
185
00:11:24,475 --> 00:11:25,810
Rahat kýyafetler giymek kalbiniz için iyidir
186
00:11:25,893 --> 00:11:27,353
Doktor mu yaptý? Yoksa yapmadý mý?
187
00:11:27,436 --> 00:11:29,355
Sadece giy ve asla tekvando yapma
188
00:11:29,438 --> 00:11:30,856
Koþma, yavaþ yürü
189
00:11:30,940 --> 00:11:32,191
Oh, yavaþça
190
00:12:04,974 --> 00:12:05,808
Efendim, geçen haftadan beri
191
00:12:05,891 --> 00:12:08,352
Spor salonumuzun yakýnýnda
Ýleri geri gittin, deðil mi?
192
00:12:08,436 --> 00:12:10,771
Sen Burberry misin? Takipçi mi?
Bu aþk mý?
193
00:12:11,480 --> 00:12:12,481
Üçü de suç, ama bu
194
00:12:12,565 --> 00:12:13,524
Hey, kol
195
00:12:13,607 --> 00:12:14,608
Hey, kol
196
00:12:15,443 --> 00:12:17,236
Kol, kol
197
00:12:21,532 --> 00:12:23,075
Kalbim güçlü
198
00:12:23,451 --> 00:12:24,952
Sanýrým teþhis koymam gerekiyor.
199
00:12:25,661 --> 00:12:28,456
Ortaokullu bir kýzýn yakaladýðý bir þeyle
Yetiþkin bir adam
200
00:12:28,539 --> 00:12:30,040
O liseli kýz neden böyle konuþuyor?
201
00:12:30,124 --> 00:12:32,418
Konuþmayý öðrenirken
Büyükbabamýn ellerinde büyüdüm.
202
00:12:33,127 --> 00:12:35,129
Hala yeteneðin var
Hangisi olduðunu bilmiyor musun?
203
00:12:35,212 --> 00:12:38,340
Bence bu büyüme plakasý
Sýcak bir þekilde açýldýðýný sanýyordum.
204
00:12:38,424 --> 00:12:39,759
Bunun bir süper güç olduðunu biliyor muydun?
205
00:12:39,842 --> 00:12:40,718
Annen biliyor mu?
206
00:12:40,801 --> 00:12:41,635
Benim annem yok.
207
00:12:43,137 --> 00:12:44,180
Baban orada mý?
208
00:12:45,222 --> 00:12:46,098
Bir babam var
209
00:12:46,182 --> 00:12:47,016
Eðer bu gerçeði biliyorsan
210
00:12:47,099 --> 00:12:48,851
2 Gece 3 gün aðladýktan sonra bayýldým
211
00:12:48,934 --> 00:12:50,311
Sorun çýkaracak kiþi bu
Babam
212
00:12:50,394 --> 00:12:51,604
Asla söyleyemem
213
00:12:51,687 --> 00:12:52,688
Aferin
214
00:12:53,898 --> 00:12:55,816
Baþlangýçta, süper güçler
Bunu bir sýr olarak saklamak formüldür
215
00:12:55,900 --> 00:12:57,985
Yani yaþlý adam
Hangi gizli süper gücün var?
216
00:13:16,879 --> 00:13:18,547
Aman tanrým, aman tanrým
217
00:13:24,637 --> 00:13:27,223
Ama baðýþçý kim?
Bu yeteneði hiç geliþtirdin mi?
218
00:13:27,306 --> 00:13:29,058
organ baðýþlýyorsun
Altý tane yapabileceðini biliyorsun, deðil mi?
219
00:13:29,141 --> 00:13:29,975
Bilmiyorum
220
00:13:30,059 --> 00:13:33,103
Kalp, akciðerler, kornea, böbrekler, karaciðer, pankreas
221
00:13:33,187 --> 00:13:35,439
Bizden baþka
Bu, dört kiþi daha olduðu anlamýna gelir
222
00:13:35,523 --> 00:13:37,900
Peki, nakillerin geri kalanýný bulursan
Bu sana bazý ipuçlarý vermez mi?
223
00:13:37,983 --> 00:13:39,151
Onu nasýl bulacaðým?
224
00:13:39,318 --> 00:13:42,321
17.
Hayat Paylaþýmý Nakil Sporlarý Yarýþmasý
225
00:13:42,404 --> 00:13:45,115
Ayýn 10'unda Seul Parkýnda
Açýldý
226
00:13:45,783 --> 00:13:49,078
Ülke genelinde her beþ yýlda bir düzenleniyor
Nakil sporlarý yarýþmasý
227
00:13:49,495 --> 00:13:52,581
Nakil ailesi
Oyuna katýlan oyuncular vb.
228
00:13:52,665 --> 00:13:54,792
Yaklaþýk 100 kiþinin toplanmasý bekleniyor
229
00:13:55,251 --> 00:13:57,086
Nakil derneði baþkaný Hwang Jae-won,
230
00:13:57,169 --> 00:13:58,796
Tam ölçekli rekabetin önünde...
231
00:14:08,681 --> 00:14:09,557
Zýpla, zýpla
232
00:15:01,025 --> 00:15:03,694
Oh, iyi iþti
Baþarýlý bir kornea nakli geçirdim.
233
00:15:03,777 --> 00:15:04,862
Çizgiye düzgün bakarken koþuyorsun
234
00:15:04,945 --> 00:15:06,155
Tamam, baton geçti.
235
00:15:06,238 --> 00:15:07,698
1. sýra, kornea 1. sýra
236
00:15:08,616 --> 00:15:09,783
kalp
237
00:15:09,867 --> 00:15:11,035
Þimdi ne yapýyorsun?
238
00:15:11,118 --> 00:15:12,161
Kalp son yer
239
00:15:17,750 --> 00:15:19,168
Kalbi düzgün gösterir
240
00:15:20,294 --> 00:15:21,378
Kalp 1. sýra
241
00:15:28,260 --> 00:15:30,220
Nike, oh
242
00:15:30,304 --> 00:15:32,014
Sadece biraz ayakkabýya ihtiyacým vardý, gerçekten
243
00:15:35,434 --> 00:15:36,644
Araþtýrdýn mý?
244
00:15:36,769 --> 00:15:37,603
ah?
245
00:15:38,103 --> 00:15:39,021
Oh, hayýr, hayýr
246
00:15:39,563 --> 00:15:40,439
Hey, þunu al.
247
00:15:40,940 --> 00:15:43,067
Aeg, dikkatlice bak.
248
00:15:43,150 --> 00:15:44,944
Bütün gün telefonuna bakýyor.
249
00:15:45,736 --> 00:15:46,820
Efendim, hiç arkadaþýnýz yok mu?
250
00:15:47,738 --> 00:15:48,822
Neden arkadaþa ihtiyacýn var?
251
00:15:48,906 --> 00:15:50,240
Bunu al
252
00:15:51,909 --> 00:15:54,119
Hayýr, sadece ye.
253
00:15:54,203 --> 00:15:55,537
Böbrek nakli oldum.
254
00:15:55,621 --> 00:15:56,622
Çok saðlýklýyým.
255
00:15:56,705 --> 00:15:59,083
Bunu sana veriyorum çünkü çok ama çok minnettarým.
256
00:16:00,376 --> 00:16:01,460
Piyasada hoþuma gidiyor.
257
00:16:01,877 --> 00:16:03,045
teþekkür ederim
258
00:16:03,921 --> 00:16:04,797
Sende ne var?
259
00:16:04,880 --> 00:16:06,715
Eðer kendini iyi hissetmiyorsan
260
00:16:06,799 --> 00:16:09,551
Bu prebiyotikler
Probiyotiklerle
261
00:16:09,635 --> 00:16:11,512
Karnýmý temizle
262
00:16:12,054 --> 00:16:13,055
Vitaminli Sebzeler
263
00:16:13,138 --> 00:16:14,348
Hanýmefendi, þu kolu tutun.
264
00:16:15,015 --> 00:16:15,849
Kollar mý?
265
00:16:16,934 --> 00:16:18,060
Neden, neden?
266
00:16:19,979 --> 00:16:20,980
Karþý kol
267
00:16:22,106 --> 00:16:23,148
Neden kollarýn?
268
00:16:23,899 --> 00:16:24,858
Tadý elma gibi deðil mi?
269
00:16:24,942 --> 00:16:26,068
var
270
00:16:26,151 --> 00:16:28,821
Ama bunu çok yerseniz mideniz aðrýr
271
00:16:28,904 --> 00:16:30,155
Bizim de yemeðimiz var.
272
00:16:30,239 --> 00:16:31,156
Salata da var
273
00:16:31,240 --> 00:16:32,992
Düzenli salata teslimatýnýz varsa,
% 5 daha ucuz
274
00:16:33,075 --> 00:16:34,827
Sana burada göstereyim.
275
00:16:34,910 --> 00:16:35,995
Neden, neden?
276
00:16:36,578 --> 00:16:39,415
Sadece bir kalbim var
277
00:16:39,498 --> 00:16:41,125
Ve ben de koþmakta iyiyim
278
00:16:41,542 --> 00:16:43,919
Bu kadar güçlendim
279
00:16:44,294 --> 00:16:46,422
Bu adam akciðer nakli geçirmiþ.
280
00:16:47,339 --> 00:16:48,215
Bana göster
281
00:17:03,564 --> 00:17:04,647
Bu nedir, bu nedir, bu nedir?
282
00:17:07,026 --> 00:17:08,027
Selam, Nogari.
283
00:17:09,694 --> 00:17:10,529
O nedir?
284
00:17:10,612 --> 00:17:12,321
Hangi yeteneklere sahipsiniz hanýmefendi?
285
00:17:12,865 --> 00:17:13,906
Oh, ben
286
00:17:15,367 --> 00:17:16,242
hayýr
287
00:17:17,327 --> 00:17:19,413
Ameliyattan sonra bir þey deðiþti mi?
288
00:17:19,496 --> 00:17:21,290
Sadece bilmiyorum
289
00:17:21,373 --> 00:17:23,416
Ýnsanlar cildinin iyileþtiðini söylüyor
290
00:17:23,500 --> 00:17:24,960
Hepsi güzelleþtiðimi söyledi.
291
00:17:25,461 --> 00:17:28,130
Oh, doðru, ben
Bunda bu kadar güzel olan ne, gerçekten?
292
00:17:30,340 --> 00:17:31,925
Bu seni güzel yapan bir süper güç mü?
293
00:17:32,551 --> 00:17:34,053
Bugünlerde güzel olmak bir süper güç.
294
00:17:34,136 --> 00:17:35,137
O ölçüde deðil
295
00:17:35,220 --> 00:17:36,305
hayýr
296
00:17:36,680 --> 00:17:38,307
Buraya yoðurt alýyormuþ gibi yapmaya geldim.
297
00:17:38,390 --> 00:17:40,517
Erkekler numaraný çok ister.
298
00:17:40,601 --> 00:17:41,435
Bana ilk aþkýmý hatýrlatýyor
299
00:17:41,518 --> 00:17:42,394
Hayýr dedim
300
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
afiyet olsun
301
00:17:46,607 --> 00:17:48,525
Bayanýn da dövmesi var, dövmesi
302
00:17:48,609 --> 00:17:49,860
Dövmen varsa
303
00:17:50,402 --> 00:17:51,487
Formül süper güçlere sahip olmaktýr
304
00:17:51,570 --> 00:17:52,863
Sanýrým henüz keþfetmedin.
305
00:17:52,946 --> 00:17:54,990
Bu yaþlý adam
Ben Dr. Chuck Chuck, süper güçleri olan bir insaným.
306
00:17:55,074 --> 00:17:55,908
Bilmediðim hiçbir þey yok
307
00:17:55,991 --> 00:17:57,618
Baþlangýçta, bu yeteneklere sahip bu insanlar bir araya geldiðinde
308
00:17:58,285 --> 00:18:00,120
Sahip olduðunuzu bilmediðiniz yetenekleri de keþfedeceksiniz.
309
00:18:00,662 --> 00:18:02,372
Gerisini bulursan
Sanýrým kendi kendine keþfedilecek.
310
00:18:02,456 --> 00:18:03,749
Gerisini nasýl bulacaðým?
311
00:18:14,176 --> 00:18:15,803
Park Wan-seo'nun
312
00:18:15,886 --> 00:18:17,054
kalp nakli
313
00:18:17,137 --> 00:18:19,098
Jindeok Ortaokulu, 3. Sýnýf, 2. Sýnýf
314
00:18:19,181 --> 00:18:20,516
Tekvando ilköðretim okulu
315
00:18:22,267 --> 00:18:23,644
Beþ taç þampiyonundan
316
00:18:23,727 --> 00:18:26,021
Gelecekteki rüya: Do Kyung-soo ile evlenmek
317
00:18:26,105 --> 00:18:27,439
Do Kyung Soo kurþun geçirmez mi?
318
00:18:27,523 --> 00:18:28,357
Bu EXO
319
00:18:29,399 --> 00:18:30,943
Bayan Kim Seon-nyeo, böbrek nakli
320
00:18:31,026 --> 00:18:32,861
75 yýl mý tavþan?
321
00:18:32,945 --> 00:18:33,779
Bekar mýsýn?
322
00:18:34,446 --> 00:18:36,740
Yüzünde hala ilk aþkýn var. Ne yapýyorsun?
323
00:18:40,911 --> 00:18:43,122
Park Ji-sung, akciðer nakli
324
00:18:45,207 --> 00:18:46,917
- iþ...
- dur!
325
00:18:48,168 --> 00:18:49,128
Siz kimsiniz?
326
00:18:49,294 --> 00:18:50,295
Bu Hwang Gi-dong.
327
00:18:50,379 --> 00:18:52,714
Baþladýðýnýzda, baþlarsýnýz, baþladýðýnýzda, hareket edersiniz
328
00:18:52,798 --> 00:18:54,675
Hwang Gi-dong, kornea aldým.
329
00:19:00,639 --> 00:19:03,016
Bay Kidong, bizi nasýl buldunuz?
330
00:19:03,392 --> 00:19:04,434
ah
331
00:19:04,977 --> 00:19:07,896
Herkesin dövmesi vardýr, deðil mi?
332
00:19:07,980 --> 00:19:10,274
Bu birkaç kilometre yarýçapýna gelirse
333
00:19:10,357 --> 00:19:13,235
Parlak bir þekilde parlýyor
334
00:19:15,237 --> 00:19:17,948
Çünkü bunu sadece ben görebiliyorum.
Bunu açýklayamam.
335
00:19:18,323 --> 00:19:19,783
O zaman daha önce ne yaptýnýz, efendim?
336
00:19:19,867 --> 00:19:22,953
Ne, elektromanyetik dalgalar, wifi
Böyle bir þeyle mi uðraþýyorsun?
337
00:19:23,871 --> 00:19:24,705
Böyle bir þey mi?
338
00:19:28,041 --> 00:19:29,084
evet
339
00:19:30,794 --> 00:19:32,171
Beþ yüz bir bardak daha
340
00:19:32,254 --> 00:19:33,255
evet
341
00:19:37,050 --> 00:19:38,343
Bu harika
342
00:19:38,427 --> 00:19:40,304
Bay Kidong bizim süper güç kaptanýmýz.
343
00:19:40,387 --> 00:19:42,055
- Kaptan ne yapýyor?
- Ben liderim, bu yüzden baþka insanlarý da arýyorum
344
00:19:42,806 --> 00:19:43,932
Bu bir askeri rejim mi?
345
00:19:45,642 --> 00:19:48,145
Hey, birkaç metre içinde olmalýsýn.
Görebildiðini söylemiþtin.
346
00:19:48,228 --> 00:19:49,188
Nerede olduðunu biliyorum
347
00:19:49,271 --> 00:19:50,981
Sonra eskisi gibi hackleyin
348
00:19:51,064 --> 00:19:53,400
- Þu filme bakarsan...
- Korsanlýk nedir, diktatörlük mü?
349
00:19:54,568 --> 00:19:56,612
Sivilleri gözetlerken yakalanýrsan ne olur?
350
00:19:56,695 --> 00:19:59,031
Gizlilik hukuku ve
Bilgi ve Ýletiþim Aðý Yasasýný ihlal etmenin yaný sýra
351
00:19:59,114 --> 00:20:01,158
Kiþisel bilgilerin sýzdýrýlmasý ve hatta iftira
352
00:20:01,241 --> 00:20:02,993
Hepsinin baðlantýlý olduðunu bilmiyorsun.
353
00:20:03,076 --> 00:20:05,787
Hayýr, önce onu bulacaðýný söyledi.
354
00:20:05,871 --> 00:20:08,040
Yani yöntem þu þekildedir
Bu adil deðil, yöntem bu
355
00:20:08,123 --> 00:20:08,999
Bunu sinir bozucu olduðu için mi yapýyorsun?
356
00:20:09,082 --> 00:20:10,000
Meþgulüm, o yüzden bunu yapmayacaðým.
357
00:20:10,083 --> 00:20:11,335
Efendim, iþiniz yok.
358
00:20:15,047 --> 00:20:16,548
- Bunu kim söyledi?
-Senin iþin ne?
359
00:20:16,632 --> 00:20:18,508
Yazar, senaryo yaz
360
00:20:18,592 --> 00:20:19,509
Ne yazýyorsun?
361
00:20:21,720 --> 00:20:22,971
- Kahraman
- bakmak.
362
00:20:23,055 --> 00:20:24,014
Gelecek hafta bitiyor
363
00:20:24,097 --> 00:20:25,807
Kahramanlarý seviyorsun.
364
00:20:26,391 --> 00:20:27,726
Oradaki topluluðu tanýyor musun?
365
00:20:28,227 --> 00:20:29,311
Ukki, aramýzda
366
00:20:29,728 --> 00:20:31,355
Orada bir sürü kahraman malzemesi var.
367
00:20:31,438 --> 00:20:33,857
- Birbirimizden hoþlanýyoruz.
- evet
368
00:20:33,941 --> 00:20:36,318
Orada sadece biz varýz
Birçok yerli Japon korsan var
369
00:20:37,069 --> 00:20:37,945
Pasak mýsýn sen?
370
00:20:38,028 --> 00:20:39,696
Sen komünistsin.
371
00:20:39,780 --> 00:20:40,739
bir þekilde
372
00:20:40,822 --> 00:20:41,865
Kelimeleri karýþtýrmayalým
373
00:20:41,949 --> 00:20:44,034
'Aman tanrým' gayri resmi konuþmaya daha yakýn
Kaç yaþýndasýn?
374
00:20:44,117 --> 00:20:45,410
- 88
- 87 mi oldum?
375
00:20:45,494 --> 00:20:46,912
- Hýzlýyým.
- Hangi ay?
376
00:20:46,995 --> 00:20:47,913
Hýzlý Nisan
377
00:20:47,996 --> 00:20:49,623
Nisan çok hýzlý
378
00:20:49,706 --> 00:20:50,624
Bu ulusal kural deðil mi?
379
00:20:50,707 --> 00:20:52,251
Bunun ulusal bir kural olmadýðýný söylemenin temeli nedir?
380
00:20:52,334 --> 00:20:53,627
Desteklenmesi gereken argüman nedir?
381
00:20:53,710 --> 00:20:56,380
Aman tanrým, siz neden böylesiniz, cidden?
Ýyi bir günde
382
00:20:56,588 --> 00:20:58,507
Bir bedende yeni bir hayat alýrsanýz
383
00:20:58,590 --> 00:20:59,675
Aile gibi yaþamalýyýz
384
00:21:09,726 --> 00:21:10,560
bay
385
00:21:11,311 --> 00:21:13,063
Tavuða yen çörek vermeye karar verdik
386
00:21:15,357 --> 00:21:18,652
Aman, aman, Yoranta
387
00:21:18,735 --> 00:21:21,071
Bu sefer bana nasýl bir gösteri gösteriyorsun?
388
00:21:21,488 --> 00:21:22,739
Bu zavallý ruhlar
389
00:21:22,823 --> 00:21:25,450
Karaciðerinizi ve safra kesenizi sunmak ister misiniz?
390
00:21:27,703 --> 00:21:29,621
Þimdi gel
Eðer durum buysa pahalýdýr
391
00:21:30,539 --> 00:21:31,748
Baþka bir yere bakacaðým
392
00:21:32,582 --> 00:21:34,293
Kore'de sözde
393
00:21:34,376 --> 00:21:35,752
Taþtýðýný biliyor musun?
394
00:22:28,847 --> 00:22:30,223
Her türlü þey var
395
00:22:32,184 --> 00:22:33,018
Ben yokum
396
00:22:34,770 --> 00:22:38,982
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
397
00:22:39,358 --> 00:22:41,610
Gök ve Yer, Ruhun Ýkinci Geliþi
398
00:22:41,693 --> 00:22:44,404
Mutlu Diriliþ, Yeni Tanrý
399
00:22:44,488 --> 00:22:46,490
Meþgul biri geldi lordum.
400
00:22:46,907 --> 00:22:50,118
Eðer iyiysen, zavallý bir ruhsun
En az bir kiþiyi daha kurtarabilir miyiz?
401
00:22:50,744 --> 00:22:52,496
Yeni tanrýdan ders almalýyým.
402
00:22:52,579 --> 00:22:54,247
Neden kulaklarýmda
403
00:22:54,331 --> 00:22:56,166
Çalmaya geldiðini duydum.
404
00:22:56,833 --> 00:22:59,044
Gençken kulaðýmý incittim.
405
00:22:59,795 --> 00:23:01,338
Beni doðru duymadýðýn için üzgünüm.
406
00:23:01,421 --> 00:23:03,006
Hayýr, hayýr
407
00:23:03,465 --> 00:23:05,300
Kulaklarým çok iyi duyuyor.
408
00:23:10,722 --> 00:23:12,516
Fiyatý ne kadar kýzým?
409
00:23:12,974 --> 00:23:14,267
Ya tüm vakýflarý teslim edersem?
410
00:23:15,644 --> 00:23:16,770
Oh, hala
411
00:23:17,229 --> 00:23:19,940
Ýlaç þirketi teslim etmeyeceðini söylüyor.
412
00:23:20,023 --> 00:23:23,318
Babam
Bu baþýndan beri yaptýðýn bir iþ.
413
00:23:24,361 --> 00:23:26,071
Sen evlada bir kýzsýn kýzým
414
00:23:26,738 --> 00:23:27,697
Byungchun-ah
415
00:23:28,990 --> 00:23:31,618
Ailem nesillerdir buralarda
Evlada oðul veya kýz yok
416
00:23:32,244 --> 00:23:33,412
Kan açgözlüdür
417
00:23:34,162 --> 00:23:37,874
45 Baþ ödeneði istedim.
418
00:23:37,958 --> 00:23:39,709
Her birine 50 vereceðim.
419
00:23:39,793 --> 00:23:41,128
Diriliþ toplantýsýndan önce geçersen
420
00:23:41,211 --> 00:23:42,337
Kulaðým aðrýyor
421
00:23:42,963 --> 00:23:44,339
Senin yüzünden yaralandým.
422
00:23:44,840 --> 00:23:47,050
Jeongseon Pazarýnda bir çay töreni gösterisi olduðunda
423
00:23:47,134 --> 00:23:48,093
Yanlýþ vurdun.
424
00:23:48,176 --> 00:23:49,261
550 bin kazandý
425
00:23:49,344 --> 00:23:52,639
Yani benim tarafýmdan köpek gibi dövülüyorsun
426
00:23:52,722 --> 00:23:54,141
Altýna sýçtým.
427
00:23:55,308 --> 00:23:57,686
O gün çok ilaç sattým.
428
00:23:57,769 --> 00:23:59,146
Kes þunu kardeþim.
429
00:23:59,229 --> 00:24:01,773
Eczacýyý takip edin
Sýçanadam
430
00:24:01,857 --> 00:24:04,151
Onun gerçek bir ruh olduðunu sanýyordum.
Bildiðin gibi görünüyor
431
00:24:04,568 --> 00:24:05,861
Kahretsin, kes þunu
432
00:24:05,944 --> 00:24:07,487
Bu bitkisel ilaç bir yavru
433
00:24:07,571 --> 00:24:10,240
Saçmalamayý kes, seni pislik
434
00:24:10,657 --> 00:24:12,033
Ne de olsa ucuzdu.
435
00:24:14,494 --> 00:24:16,121
Ne oluyor
436
00:24:51,239 --> 00:24:52,908
Hadi, çýkar onu þimdi.
437
00:25:24,523 --> 00:25:27,484
Evet, sok, sok, sadece sok
438
00:25:27,567 --> 00:25:29,986
öðle yemeðine 5 dakika kaldý
439
00:25:31,488 --> 00:25:33,532
Herkes pozisyonlarýný 5 dakika önce almalýdýr
440
00:25:33,615 --> 00:25:35,742
Tam zamanýnda
Ýþi yapabilirsin.
441
00:25:36,576 --> 00:25:38,954
Tam zamaný
Bizi güvende tutmak
442
00:25:39,037 --> 00:25:39,996
Baret takýn.
443
00:25:40,664 --> 00:25:42,165
Hala 3 dakika kaldý
444
00:25:43,291 --> 00:25:45,835
Kullanýcýlar normal çalýþma saatleri dýþýnda çalýþýr
Zorlayamazsýn
445
00:25:46,419 --> 00:25:49,673
Bu þimdi Çalýþma Standartlarý Yasasý
Bunun bir ihlal olduðunu bilmiyor muydun?
446
00:25:49,756 --> 00:25:51,383
Bay Seunghoon Lee kanunu çok iyi biliyor.
447
00:25:51,466 --> 00:25:53,468
Yargýlama
Bunu neden burada yapýyorsun?
448
00:25:53,552 --> 00:25:55,470
Bu bir sözleþme iþi
Sana ayrýmcýlýk yapmamaný söylüyorum.
449
00:25:55,554 --> 00:25:57,097
Sözleþmeli iþçi olmasa bile baþkandýr.
450
00:25:57,180 --> 00:25:58,056
Eðer mola zamanýný tutsaydýn
451
00:25:58,139 --> 00:26:00,016
Çalýþma saatlerine baðlý kalmak
Benim bildiðim bu
452
00:26:00,100 --> 00:26:02,602
Saklanmasý gerekenleri saklamamak
Bu vakýf
453
00:26:02,686 --> 00:26:04,271
Onlardan bir canlanma toplantýsý veya baþka bir þey için tarih belirlemelerini isteyin.
454
00:26:04,354 --> 00:26:06,940
Kurgusal bir günde fazla mesai yapmak
Güvenlik ekipmaný eksik
455
00:26:07,023 --> 00:26:08,984
Bu devam ederse, bir kaza meydana gelecektir
Yüzbaþý beni kurtaracak mý?
456
00:26:09,401 --> 00:26:10,694
O lider beni kurtaran bir insan...
457
00:26:10,777 --> 00:26:12,571
Kurtarýlamýyorum bile.
Cehennem ateþinde yuvarlanacak bir insan
458
00:26:12,654 --> 00:26:14,781
Cesaretin nerede
Yeni babaný aðzýna sok!
459
00:26:27,836 --> 00:26:28,670
Neden böyle?
460
00:26:28,753 --> 00:26:29,713
Yukarýdan düþtü
461
00:26:30,171 --> 00:26:31,214
Anlýyorum
462
00:26:31,548 --> 00:26:34,175
Hayýr, onun deðiþtirilmesini istiyorum.
Sana kaç kere söyledim, gerçekten?
463
00:26:35,260 --> 00:26:36,386
Telefona cevap veriyor musun?
464
00:27:08,418 --> 00:27:09,544
Ýnsanlar ne zaman geliyor?
465
00:27:09,628 --> 00:27:10,962
Bay Choi benimle iletiþime geçeceðini söyledi.
466
00:27:45,830 --> 00:27:46,915
Sana gördüðümü söylemiþtim.
467
00:27:47,457 --> 00:27:48,625
Ýnsanlarýn söylediklerine neden güvenemiyorum?
468
00:27:48,708 --> 00:27:50,085
Buna inanmadýðýmdan deðil.
469
00:27:50,168 --> 00:27:53,171
Bu týbbi açýdan
Adý Sudopsis.
470
00:27:53,797 --> 00:27:55,340
Heyecanlandýðýnýzda ve dopamin salgýlandýðýnda,
471
00:27:55,423 --> 00:27:56,549
Hayýr, hayýr
472
00:27:57,342 --> 00:27:58,885
Heyecanlanmadým bile ve düzgün gördüm
473
00:27:59,260 --> 00:28:00,220
Mümkün olan en kýsa sürede nasýl uyanýlýr
474
00:28:00,303 --> 00:28:02,430
Yakalayamadým bile.
Sadece et aramýyor musun?
475
00:28:02,972 --> 00:28:04,099
Hwang Shin-ryeong, þu beyefendi
476
00:28:04,182 --> 00:28:06,601
Beni yakamdan tuttu ve beyaz saçlarým aniden döküldü
477
00:28:06,685 --> 00:28:07,560
O aðaç da öyle...
478
00:28:09,354 --> 00:28:11,356
- O zamanlar konuþtuðumuz þey
- evet?
479
00:28:11,439 --> 00:28:12,774
Organý veren kiþi
480
00:28:13,358 --> 00:28:14,984
Özel bir anayasanýz olduðunu mu söylediniz?
481
00:28:15,068 --> 00:28:16,611
Görüþ, bunun özel bir anayasa olabileceðidir.
482
00:28:16,695 --> 00:28:19,114
Organ nakli yapýlan kiþiler
483
00:28:20,490 --> 00:28:21,825
Daha fazlasý yok mu?
484
00:28:58,653 --> 00:28:59,654
Bir kez daha
485
00:29:16,296 --> 00:29:18,006
Görüyorum ki polen bir yerlerde uçuyor.
486
00:29:19,257 --> 00:29:20,091
durmalý mýyým?
487
00:29:20,175 --> 00:29:21,593
Oh, sadece yap
488
00:29:21,676 --> 00:29:22,886
Madem yapýyorum
489
00:29:28,975 --> 00:29:30,393
Bugün hafta sonu. Bir yere gitmiyor musun?
490
00:29:32,061 --> 00:29:33,104
Hiç arkadaþýn yok mu?
491
00:29:33,188 --> 00:29:34,397
Hiç arkadaþým yok
492
00:29:34,898 --> 00:29:35,732
Neden?
493
00:29:37,108 --> 00:29:38,151
Baban yüzünden mi?
494
00:29:38,985 --> 00:29:41,070
Hayýr, o da öyle.
495
00:29:41,529 --> 00:29:44,199
Hasta olduðum için bir yýl izin aldým.
Hiç arkadaþým yok
496
00:29:45,784 --> 00:29:46,618
Biliyorum
497
00:29:48,203 --> 00:29:49,662
Hasta olduðunda, hasta olduðunu söyleme.
498
00:29:49,746 --> 00:29:51,706
Hasta olmazsan, hasta olmazsýn dostum.
499
00:29:53,041 --> 00:29:55,126
Orijinal süper gücün arkadaþý yalnýzlýktýr
500
00:30:03,468 --> 00:30:05,011
- Biliyor musun?
- Bilmiyorum
501
00:30:05,094 --> 00:30:06,763
- Ne olduðunu biliyor musun?
- Ne oldu?
502
00:30:09,724 --> 00:30:10,725
Kötü adam
503
00:30:11,226 --> 00:30:12,769
Ayný süper güçlüler arasýnda
504
00:30:13,478 --> 00:30:16,022
Ve diðer süper güçlü insanlara saldýrýr
Neden?
505
00:30:16,105 --> 00:30:17,649
Tüm süper güçlere tek baþýna sahip olmak ister misin?
506
00:30:17,732 --> 00:30:20,443
Yani önce biz
Kötü adamý bulmalýyýz.
507
00:30:20,527 --> 00:30:21,402
Güçlerim alýnmadan önce
508
00:30:21,486 --> 00:30:23,363
- biz mi?
- Evet, biz
509
00:30:24,739 --> 00:30:27,367
Baþlangýçta, süper güçleri olan insanlar
Süper güçleri olan insanlar arkadaþtýr
510
00:30:27,450 --> 00:30:29,077
Zengin insanlar diðer zengin insanlarla takýlýr.
511
00:30:29,744 --> 00:30:31,538
Efendim, þunu deneyin.
512
00:30:31,621 --> 00:30:33,081
- Niye?
- Dene
513
00:30:39,587 --> 00:30:40,505
bay
514
00:30:40,755 --> 00:30:42,549
Kötü adam tarafýndan yakalanýrsan, sadece bir þey söyle
515
00:30:42,632 --> 00:30:44,425
Sana tüm ekibimizi kurtaracaðýmý söylemiþtim.
516
00:30:45,009 --> 00:30:46,135
Wanseo öðrencisi!
517
00:30:51,099 --> 00:30:51,933
ancak
518
00:30:52,267 --> 00:30:54,018
Bu kötü adamý nasýl tanýyorsun?
519
00:30:55,562 --> 00:30:56,437
Gördüðünde anlayacaksýn.
520
00:30:57,230 --> 00:30:58,106
Sadece ona bakýyorum
521
00:31:01,025 --> 00:31:02,277
Bu çocuk bir kötü adam
522
00:31:03,069 --> 00:31:04,320
Oh, sadece sen biliyordun
523
00:31:05,029 --> 00:31:06,531
Her biri iki tavuk kanadý yedim.
524
00:31:06,614 --> 00:31:08,908
Wanseo öðrencisi, Bay Jisung
525
00:31:09,617 --> 00:31:10,869
Ah, buldum, buldum
526
00:31:11,369 --> 00:31:12,912
Süper gücümün ne olduðunu öðrendim
527
00:31:12,996 --> 00:31:13,872
Bir göz at
528
00:31:14,372 --> 00:31:15,415
Bak, bak
529
00:31:17,959 --> 00:31:19,294
Týk týk týk týk týk
530
00:31:31,139 --> 00:31:33,099
Süper güçlerim yok mu?
531
00:31:33,641 --> 00:31:35,310
Neden dövmeli bir tek ben varým?
532
00:31:35,393 --> 00:31:37,645
Þiþmiþ bir yara izi gibi dolgun
533
00:31:39,188 --> 00:31:41,190
Bayanýn süper güçleri var
Neden istiyorsun?
534
00:31:42,191 --> 00:31:44,736
Eðer süper güçlerin varsa
Ýnsanlarý ve eþyalarý da kurtarabilirsin
535
00:31:44,819 --> 00:31:45,945
Bir kahraman gibi
536
00:31:46,029 --> 00:31:47,989
Süper güçlerim var
Herkes kahraman olmaz
537
00:31:48,823 --> 00:31:49,657
Neden?
538
00:31:51,743 --> 00:31:52,827
Deneyim
539
00:31:52,911 --> 00:31:54,078
pozitiflik
540
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
Kurtarýlan kiþi sayýsý
541
00:31:55,747 --> 00:31:58,875
Fedakarlýk derecesine baðlý olarak
Bunlarýn hepsinde kesme çizgileri var
542
00:31:58,958 --> 00:32:00,501
Ne, herhangi bir kahraman mý?
543
00:32:00,585 --> 00:32:03,379
Hey, sýnýr hattýndayým.
Bu tarzdan gerçekten hoþlanmýyorum
544
00:32:04,047 --> 00:32:05,924
Hayýr, geliyor mu gelmiyor mu? Ha?
545
00:32:06,299 --> 00:32:08,134
Peki, bu zekice hack ile
Buldun mu?
546
00:32:08,760 --> 00:32:10,178
Bilmiyorum, ne zaman geleceðini sor
547
00:32:10,678 --> 00:32:12,388
Bundan çok yersen, karnýn aðrýr.
548
00:32:12,472 --> 00:32:14,557
Gelsen bile geç geleceksin.
549
00:32:15,016 --> 00:32:16,142
Ben de gencim.
550
00:32:16,225 --> 00:32:17,435
Mesaj falan býrakýn.
551
00:32:18,853 --> 00:32:19,729
ah?
552
00:32:30,990 --> 00:32:32,033
Paraný iade edeceðim.
553
00:32:32,116 --> 00:32:34,285
Sorun para deðil
? ????, ??
554
00:32:34,369 --> 00:32:37,246
Tek bir yerde jackpot nasýl vurulur
On bir kere mi çýkýyor, on bir kere mi?
555
00:32:37,330 --> 00:32:38,915
Sanýrým o makine bozuk.
Ne yapacaksýn?
556
00:32:38,998 --> 00:32:39,999
Gözlüklerini çýkar
557
00:32:40,083 --> 00:32:42,251
Hayýr, bunun bozuk olduðunu sanmýyorum.
558
00:32:42,335 --> 00:32:43,753
Yapmadýðýmdan deðil, telafi ettim...
559
00:32:43,836 --> 00:32:45,171
Tazminat gibi geliyor
Oturun, efendim.
560
00:32:45,254 --> 00:32:46,255
Parmaklarýný görüyorum, bunu, bunu
561
00:32:46,339 --> 00:32:48,383
Bunu zýplatýrsan, ikramiyeyi bozarsýn
562
00:32:48,466 --> 00:32:50,093
Nesin sen Pikachu? Statik elektrik üretiyor musunuz?
563
00:32:50,176 --> 00:32:51,678
Ben Pikachu deðilim, bu
564
00:32:53,805 --> 00:32:54,764
Bu bir süper güç
565
00:32:57,058 --> 00:32:58,893
Oh, bu çok komik
566
00:32:59,143 --> 00:33:01,688
Sen bizim Yonggu aðabeyimizsin
Temasa geçmem gerek.
567
00:33:01,771 --> 00:33:04,148
Az önce sana kýsa mesaj gönderdim.
568
00:33:21,624 --> 00:33:22,959
Bu, bu, bunun itilmesi gerekiyor
569
00:33:24,544 --> 00:33:26,295
Eðer bundan çok yersen
Midem aðrýyor dedim.
570
00:33:26,379 --> 00:33:27,964
Beþ tanesini yedim.
571
00:33:28,047 --> 00:33:28,923
Nereye gittin?
572
00:33:30,133 --> 00:33:31,592
Ortaokul öðrencilerinin girmesine izin verilmiyor.
573
00:33:31,676 --> 00:33:32,510
Burasý bilgisayar odasý deðil.
574
00:33:32,593 --> 00:33:34,595
Aslen bir lise öðrencisiyim
Bir yýl izin al
575
00:33:34,679 --> 00:33:36,973
Ben bir lise öðrencisiyim ve ben bir veledim
Burasý bilgisayar odasý deðil, deðil mi?
576
00:33:37,056 --> 00:33:38,766
Teyze, ben yoðurt yemem.
Midem aðrýyor
577
00:33:39,517 --> 00:33:41,644
Yoðurdum var.
Buraya satmak için gelmedim.
578
00:33:41,728 --> 00:33:43,104
Buraya o genç adamý yanýma almaya geldim.
579
00:33:43,187 --> 00:33:44,355
Yani bu bekar
580
00:33:44,439 --> 00:33:46,149
Sadece yanýna alabilirsin.
Sana bekar olmadýðýmý söylemiþtim!
581
00:33:46,232 --> 00:33:47,900
Bu genç adam dükkanda
Yaygara çýkar...
582
00:33:47,984 --> 00:33:49,861
Ama cep telefonun olmadýðýný söylemiþtin.
Benimle nasýl iletiþime geçtin?
583
00:33:50,361 --> 00:33:51,237
hey
584
00:33:51,946 --> 00:33:52,864
Tuvalet kaðýdý yok.
585
00:33:53,865 --> 00:33:54,699
orada
586
00:34:03,291 --> 00:34:04,417
Çok uzakta
587
00:34:06,794 --> 00:34:08,295
- Arkadaþ mýsýn?
- hayýr
588
00:34:08,379 --> 00:34:09,422
bay
589
00:34:09,505 --> 00:34:10,882
O adamý gönder
590
00:34:10,965 --> 00:34:12,382
Babam Tekvando ustasýdýr.
591
00:34:12,467 --> 00:34:14,342
Babamýn sabýka kaydý var, deðil mi?
592
00:34:14,427 --> 00:34:16,304
Daha önce bahsettiðim þey
Tek bir þey duymadýn mý?
593
00:34:16,387 --> 00:34:19,389
Bu adam yeni bir maðaza açtý.
Ortalýðý karýþtýr
594
00:34:19,474 --> 00:34:20,641
Bu yaþlý adam büyük bir kayýp yaþýyor...
595
00:34:20,725 --> 00:34:22,810
Kazaya neden olan kiþi zararlarý ödemelidir.
596
00:34:22,893 --> 00:34:23,853
Arkadaþ bile deðiliz.
597
00:34:24,771 --> 00:34:26,147
O kiþinin hiç arkadaþý yok.
598
00:34:27,231 --> 00:34:28,690
Gerçekten iyi bir azarlama yapmalýsýn, gerçekten
599
00:34:29,025 --> 00:34:30,109
Kullanamýyorum
600
00:34:30,193 --> 00:34:31,027
hayýr
601
00:34:31,235 --> 00:34:32,652
Kaburga yiyeceðiz.
602
00:34:32,737 --> 00:34:34,697
Herkes azarlandý
Yeni bir insan gibi hissettiðinde gel
603
00:34:34,781 --> 00:34:35,614
Veya git
604
00:34:35,697 --> 00:34:36,741
Kendi yoluma gidiyorum
605
00:34:38,367 --> 00:34:39,534
Lütfen bunu yapma.
606
00:34:39,619 --> 00:34:41,370
Býrak gitsin, tamam mý?
607
00:34:41,746 --> 00:34:42,830
Oh, ben
608
00:34:45,708 --> 00:34:47,376
Sana bunlardan birini hizmet olarak vereceðim.
609
00:34:47,460 --> 00:34:49,754
Bu beyler gerçekten konuþuyor
Bok gibi mi anladýn?
610
00:34:49,837 --> 00:34:51,422
Mide sorunun olduðunu duydum.
611
00:35:10,525 --> 00:35:12,276
Dana kaburga mý? Domuz kaburga mý?
612
00:35:19,158 --> 00:35:20,660
Ýçeri girmeyeli yaklaþýk 10 dakika oldu.
613
00:35:20,743 --> 00:35:22,078
Dördünüz nasýl bir araya geldiniz?
614
00:35:25,790 --> 00:35:27,834
Tam 4 dakika 28 saniye sürdü kardeþim.
615
00:35:44,058 --> 00:35:44,934
yavaþça
616
00:35:48,855 --> 00:35:49,730
Tayo'nun
617
00:35:49,814 --> 00:35:50,815
Hey, hey, hey, hey
618
00:35:52,942 --> 00:35:53,776
Selam Inma.
619
00:35:57,446 --> 00:35:59,532
Anne, ara onlarý, ara onlarý
620
00:35:59,615 --> 00:36:00,491
Ha?
621
00:36:00,575 --> 00:36:01,742
Agga geliyor mu?
622
00:36:09,000 --> 00:36:09,917
Beni kurtar
623
00:36:12,461 --> 00:36:13,379
Anlýyorum
624
00:36:16,048 --> 00:36:17,049
Hey, yakala beni
625
00:36:19,927 --> 00:36:20,803
O nedir?
626
00:36:20,887 --> 00:36:21,804
Hey, beni geçmeye çalýþ
627
00:36:27,977 --> 00:36:29,437
Oh, o, o, o
628
00:37:00,760 --> 00:37:01,802
Ne yapmalýyým?
629
00:37:02,678 --> 00:37:04,722
Bir adým daha ileri!
630
00:37:19,362 --> 00:37:21,239
Wanseo öðrencisi!
631
00:37:37,463 --> 00:37:40,341
Koþ, koþ, robot
632
00:37:52,812 --> 00:37:53,646
Aman Tanrým
633
00:38:02,655 --> 00:38:03,656
Düþüþ
634
00:38:37,023 --> 00:38:38,649
Dur! Çocuklar! Dur! Çocuklar!
635
00:38:42,111 --> 00:38:43,529
Çekicimiz komik deðil mi?
636
00:38:43,612 --> 00:38:45,489
Bu adam çekici dünyasýnýn öfkeli sürücüsü
637
00:38:45,573 --> 00:38:46,574
Bugün sen...
638
00:38:46,657 --> 00:38:48,451
Hapþýr, sen, sen hapþýr
639
00:38:49,035 --> 00:38:50,328
Seni küçük pislik, hapþýr
640
00:38:51,871 --> 00:38:53,080
Gözlüklerini ve kaþlarýný çýkar!
641
00:39:06,093 --> 00:39:07,011
Abi, abi
642
00:39:07,094 --> 00:39:08,804
Önünde, önünde, kardeþim
643
00:39:12,516 --> 00:39:13,559
Ah, edepsiz
644
00:39:25,237 --> 00:39:26,906
Dur!
645
00:39:34,747 --> 00:39:35,831
4 Kiþi var
646
00:39:41,212 --> 00:39:42,755
Ýyi yedim
647
00:39:43,756 --> 00:39:45,383
Sýnýrsýz doldurma, bu yemeye deðer
648
00:39:45,883 --> 00:39:48,677
Bu kadar zahmete katlanmamý kim saðladý?
649
00:39:48,761 --> 00:39:50,179
Hesap bile yapmýyorsun, gerçekten
650
00:39:50,513 --> 00:39:52,681
Gören olursa
Anladýðýný mý sanýyorsun?
651
00:39:52,765 --> 00:39:54,350
- 'Sen' gayri resmi bir konuþma mý?
- Sözde onursal bir unvan mý?
652
00:39:54,433 --> 00:39:55,851
Savaþmayý býrak
653
00:39:55,935 --> 00:39:57,144
Süper güçlere sahip arkadaþlar
654
00:39:57,228 --> 00:39:58,145
Peki ya arkadaþlar
655
00:39:59,021 --> 00:40:01,273
Bu adam
Bunu birlikte yapmaya devam edecek misin?
656
00:40:01,357 --> 00:40:03,818
Sonra onu hacklersin ve bulursun
Eðer yeteneðin varsa
657
00:40:04,652 --> 00:40:06,946
Yapamadýðýn için yapmýyor musun?
Bunu yapmayacaðým çünkü yasadýþý
658
00:40:07,029 --> 00:40:09,532
Böylesine güçlü bir yasalara saygýlý ruha sahip bir beyefendi
659
00:40:09,615 --> 00:40:12,034
Neden diðer insanlarýn senaryolarý
Ýntihal mi ettin?
660
00:40:13,744 --> 00:40:14,787
Beni hackledin mi?
661
00:40:14,870 --> 00:40:15,871
Evet, yaptým.
662
00:40:16,372 --> 00:40:17,873
Çünkü 'adalet, adalet' demeye devam ettin.
663
00:40:17,957 --> 00:40:19,083
Bir göz attým
664
00:40:19,166 --> 00:40:20,668
Yazar nedir
665
00:40:20,835 --> 00:40:22,711
Sadece bir senaryo
Ben de sattým.
666
00:40:22,837 --> 00:40:24,547
Arkadaþýmdan bir þey çaldým
667
00:40:24,630 --> 00:40:26,173
Yani hiç arkadaþýn yok
668
00:40:40,855 --> 00:40:43,190
Bu çocuk ünlü bir kötü niyetli yorumcu
669
00:40:43,649 --> 00:40:45,401
Kaç kere dava edildin?
670
00:40:45,484 --> 00:40:47,820
Bir filmi izlemeden bile derecelendirmek
Kötü bir piç
671
00:40:47,903 --> 00:40:49,488
Hayýr, bu bir dilenci.
672
00:40:49,572 --> 00:40:51,615
Madeni paranýz þimdi ikiye bölündü
Biliyor muydun?
673
00:40:52,283 --> 00:40:53,451
80.000 won kaldý, hey
674
00:40:56,620 --> 00:40:58,497
Terleyerek para kazanmalýsýn
Erdemli Davranmak
675
00:40:58,914 --> 00:41:01,208
Çünkü baþkasýnýn evinde hizmetçi olarak çalýþtým.
Annen madalyonun bedelini ödüyor.
676
00:41:01,292 --> 00:41:03,294
- Acýnasý deðil misin?
- Efendim, bunu yapmayýn, tamam mý?
677
00:41:03,377 --> 00:41:04,420
Yerinde olsam intihar ederdim.
678
00:41:04,503 --> 00:41:06,172
Neden böyle konuþuyorsun?
679
00:41:07,006 --> 00:41:09,091
Söylenecek ve söylenmeyecek þeyler var.
680
00:41:09,800 --> 00:41:11,051
Ýntihar mý?
681
00:41:14,388 --> 00:41:16,307
Devam edin, Bay Ji Sung, bekleyin.
682
00:41:16,390 --> 00:41:18,684
Neyi saklýyorsun?
Dýþarý çýkýn, efendim.
683
00:41:19,685 --> 00:41:21,896
- Hey, býrak.
- Gerçekten, neden aramýzda böyleyiz?
684
00:41:21,979 --> 00:41:23,189
Arkadaþ olmaya karar verdik
685
00:41:23,272 --> 00:41:24,565
Hey, bununla oynadým çünkü bunun için üzüldüm
686
00:41:24,648 --> 00:41:26,734
Sen nesin
Sence biz gerçek arkadaþ mýyýz?
687
00:41:28,819 --> 00:41:30,237
Hey, iþe gel.
688
00:41:49,048 --> 00:41:50,883
Neden böylesiniz, cidden?
689
00:41:51,342 --> 00:41:53,677
Eðer böyle olacaksa, artýk buluþmayalým
690
00:42:17,910 --> 00:42:18,869
Neden telefona cevap vermedin?
691
00:42:18,953 --> 00:42:20,162
Neredeydin, ha?
692
00:42:21,080 --> 00:42:22,206
Bu neden tekrar oluyor?
693
00:42:23,123 --> 00:42:24,333
Kiminleydin?
694
00:42:24,416 --> 00:42:25,584
Arkadaþlarýnla mýydýn?
695
00:42:26,335 --> 00:42:27,670
Hiç arkadaþým yok.
696
00:42:28,379 --> 00:42:29,713
Þimdiye kadar tek baþýna ne yapýyordun?
697
00:42:29,797 --> 00:42:30,714
Arkadaþýn kim, bana numaraný söyle
698
00:42:30,798 --> 00:42:31,632
Hiç arkadaþým yok.
699
00:42:31,715 --> 00:42:34,510
Sana ne olduðunu biliyor musun?
Ben bir polis karakoluyum, ben bir hastaneyim
700
00:42:35,177 --> 00:42:36,679
Her þeyi ben hallederim, cenazeyi bile!
701
00:42:37,346 --> 00:42:39,348
Cenaze evine gittim.
Her þeyi kazdýðýmý söyledim!
702
00:42:39,431 --> 00:42:40,849
Þu anda saðlýklý bile olmayan bir çocuk
703
00:42:40,933 --> 00:42:42,017
Arkadaþlarýnla falan takýldýðýn zaman mý?
704
00:42:42,101 --> 00:42:43,644
Oh, gerçekten
705
00:42:43,727 --> 00:42:45,854
Hiç arkadaþým yok.
706
00:42:45,938 --> 00:42:47,565
Hiç arkadaþým yok.
707
00:42:48,816 --> 00:42:49,775
Kimse yok
708
00:42:49,858 --> 00:42:51,860
Hepsi benden nefret ediyor
709
00:42:51,944 --> 00:42:54,238
Ben sadece iþe yaramaz bir varlýkým
710
00:42:54,321 --> 00:42:55,573
Böyle yaþamayý bilseydim
711
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
Sadece o zaman sadece o zaman
Kesin öleceðimi düþünmüþtüm.
712
00:42:57,741 --> 00:42:59,034
Hey! Neden ölüyorsun!
713
00:42:59,118 --> 00:43:00,202
Oh, gerçekten
714
00:43:01,203 --> 00:43:03,163
Babam yüzünden boðulmuþ hissediyorum
715
00:43:03,914 --> 00:43:05,708
Kalbim acýyor diye deðil
716
00:43:05,791 --> 00:43:08,210
Sanýrým babam yüzünden duracaðým.
717
00:43:08,544 --> 00:43:10,045
Ben köpek miyim?
718
00:43:10,129 --> 00:43:12,715
Neden köpek tasmasý takýyorum, neden?
719
00:43:14,133 --> 00:43:17,261
Gerçek babam yüzünden
O kadar boðulmuþ hissediyorum ki ölebilirim
720
00:43:17,761 --> 00:43:19,471
Bir babaya ihtiyacým yok
721
00:43:25,811 --> 00:43:26,645
Wanseoya'nýn
722
00:43:27,021 --> 00:43:28,772
Wanseo, Wanseo
723
00:43:29,106 --> 00:43:30,024
Koþma
724
00:43:30,107 --> 00:43:31,191
Kayma
725
00:43:58,135 --> 00:43:59,803
Bir fincan çay iç ve git.
726
00:44:05,643 --> 00:44:07,353
Bu tarz þeyleri getirmeyi býrak artýk.
727
00:44:10,064 --> 00:44:11,106
Üzgünüm...
728
00:44:12,941 --> 00:44:14,443
Böbrek nakli olduðunu duydum.
729
00:44:15,527 --> 00:44:16,862
Umarým iyi gitmiþtir
730
00:44:17,946 --> 00:44:19,281
Yüzün daha iyi görünüyor
731
00:44:21,325 --> 00:44:22,660
Cildinizin ne kadar iyi hale geldiðine bakýn
732
00:44:23,160 --> 00:44:25,913
Karýn bir kýz gibi
733
00:44:30,918 --> 00:44:32,753
Ýki insanýn canýna kýydýn.
734
00:44:32,836 --> 00:44:34,171
Ýyileþmek zorundasýn.
735
00:44:34,588 --> 00:44:35,631
Doðru deðil mi?
736
00:44:39,009 --> 00:44:40,052
Yanýlmýþým.
737
00:44:41,595 --> 00:44:42,680
Hayatýmýn geri kalanýnda
738
00:44:43,097 --> 00:44:44,264
Hayatýmýn geri kalanýnda
739
00:44:44,973 --> 00:44:46,183
Ýyi þeyler yapmak
740
00:44:46,934 --> 00:44:48,936
Kocamýn yapamayacaðý þeyler
741
00:44:50,312 --> 00:44:51,730
Bir sürü insaný kurtar
742
00:44:51,814 --> 00:44:54,858
Hanýmefendinin yaþamasýný istemiyorum.
Keþke kendimi tekrar öldürebilseydim
743
00:44:55,859 --> 00:44:58,570
Bu sefer baþarýsýz olma
Umarým baþarýlý olur
744
00:44:58,654 --> 00:45:00,572
Sebepsiz yere boðulacaðým ve öleceðim.
745
00:45:00,656 --> 00:45:03,867
Kocam gibi
Yanlýþ insanlarý ölüme zorlama
746
00:45:04,535 --> 00:45:06,286
Keþke kadýn ölseydi
747
00:45:21,301 --> 00:45:22,386
Hadi bunu yapalým
748
00:45:23,220 --> 00:45:24,096
ne...
749
00:45:24,805 --> 00:45:26,849
Bunu inceleyelim ve yeni ilaçlar geliþtirelim.
750
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
Neden bahsediyorsun...
751
00:45:28,475 --> 00:45:29,852
Yönetmen Song'un emekliliði
752
00:45:29,935 --> 00:45:31,186
Yaklaþýk 3 yýl kaldý mý?
753
00:45:31,645 --> 00:45:33,230
3 Yýl 4 ay oldu.
754
00:45:33,313 --> 00:45:34,565
Emekli olduktan sonra
755
00:45:35,149 --> 00:45:37,192
Torunlarýnýn bezini deðiþtirmek ister misin?
756
00:45:37,276 --> 00:45:39,153
Bir ilaç þirketinin baþkan yardýmcýsý olmak ister misiniz?
757
00:45:39,862 --> 00:45:40,821
evet?
758
00:45:42,364 --> 00:45:43,532
Ülkemizde de
759
00:45:44,742 --> 00:45:46,827
Nobel Týp Ödülü'nün verilme zamaný gelmiþti.
760
00:45:47,077 --> 00:45:48,245
Ama yine de, nasýl...
761
00:45:50,998 --> 00:45:52,583
Sence ne olacak?
762
00:45:52,958 --> 00:45:53,834
Neden geldin?
763
00:45:54,585 --> 00:45:55,919
Gerçekten görmeyecek misin?
764
00:45:56,587 --> 00:45:57,755
Bayan, "Ýzlemeyi býrak."
765
00:45:57,838 --> 00:45:59,923
Kötü adamý bulalým efendim.
766
00:46:00,758 --> 00:46:03,010
Kötü adamý zaten buldum.
Þimdi bakmayý býrakalým.
767
00:46:03,969 --> 00:46:05,012
Olanaksýz
768
00:46:05,429 --> 00:46:08,891
Hey, burasý efendim.
Tam bir kötü adam deðil
769
00:46:08,974 --> 00:46:10,851
Biraz inek tarzý mý?
770
00:46:10,934 --> 00:46:13,270
O çocuk deðil
Ben bir kötüyüm, ben
771
00:46:15,105 --> 00:46:16,231
Biliyorsun çünkü sen de incindin
772
00:46:16,315 --> 00:46:18,609
Vücudunuz büküldüðünde
Aklým da karýþýk
773
00:46:18,692 --> 00:46:20,861
O zaman bu kadar yetenekli adamlarý görmek bile istemiyorum.
774
00:46:20,944 --> 00:46:24,031
Görmek istemediðim o insanlarýn arkasýna saklanmak
Kendimi küfrederken görmek bile istemiyorum
775
00:46:24,239 --> 00:46:25,491
Baþlangýçta iþe yarayan hiçbir þey yok
Hiçbir þeyi olmayan bir adam
776
00:46:25,574 --> 00:46:27,034
Kötü adam olmak formüldür
777
00:46:27,826 --> 00:46:29,661
Ama süper güçlerin var, deðil mi?
778
00:46:31,580 --> 00:46:32,790
Bununla ne yapacaksýn?
779
00:46:33,957 --> 00:46:37,085
Eðer o çocuk gibi doðmak istiyorsan
Sadece, sadece uygun bir þey bul
780
00:46:37,169 --> 00:46:39,087
Bu nasýl bir süper güç? Bu beceriksizlik.
781
00:46:39,880 --> 00:46:40,798
Böyle mi?
782
00:46:40,881 --> 00:46:43,091
Ben aslýnda böyleyim
Bu yüzden böyle yaþýyorum
783
00:46:49,765 --> 00:46:51,350
Senaryoyu intihal etmedim
784
00:46:52,059 --> 00:46:52,976
Baþlangýçta birlikte yazacaktýk.
785
00:46:53,060 --> 00:46:54,603
Dýþarý çýktý ve baþka bir þey kullanacaðýný söyledi
786
00:46:54,686 --> 00:46:55,521
Oh, tamam
787
00:46:57,481 --> 00:46:58,315
bay
788
00:46:59,399 --> 00:47:01,568
Gerçekten benimle benim için üzüldüðün için mi oynuyorsun?
789
00:47:02,444 --> 00:47:03,529
Ýptal edildi.
790
00:47:05,364 --> 00:47:07,241
Peri hanýma da git.
Özür dile
791
00:47:08,075 --> 00:47:09,993
Oraya git ve yaþlý adama kendin yaptýrt.
792
00:47:11,370 --> 00:47:12,371
O nerede?
793
00:47:12,454 --> 00:47:14,122
Karaciðer nakli bulundu
794
00:47:14,915 --> 00:47:15,874
Takým 7 lideri
795
00:47:15,958 --> 00:47:18,043
Bu insanlar þimdi
Biz mümin bile deðiliz
796
00:47:18,126 --> 00:47:20,420
Güvenlik, tedavi iyileþtirme
Bütün bunlarý yaparsan o zaman
797
00:47:20,504 --> 00:47:22,214
Diriliþ gününe kadar bitiremem.
798
00:47:22,631 --> 00:47:24,216
Benim zamanýmda sýra yoktu
Sadece 50. ve 60. katlar
799
00:47:24,299 --> 00:47:25,634
Yukarý çýkýyordum, aynen böyle.
800
00:47:25,717 --> 00:47:26,593
Önce güvenlik
801
00:47:26,677 --> 00:47:28,887
Yeni baba
Kendin söyledin.
802
00:47:28,971 --> 00:47:29,805
bu nedenle
803
00:47:29,888 --> 00:47:32,349
Yeni baba bana bakýyor
Hangi güvenlik ekipmanýna ihtiyacýnýz var?
804
00:47:32,975 --> 00:47:34,351
Çünkü herkesin böyle bir inancý yok
805
00:47:34,434 --> 00:47:35,894
Bunu korktuðum için yaptýðýmdan deðil.
806
00:47:35,978 --> 00:47:36,812
Hadi yiyelim
807
00:47:36,895 --> 00:47:37,855
Bölge Þefi
808
00:47:38,397 --> 00:47:40,607
Hala 15 dakika kaldý, öðle yemeði zamaný.
809
00:47:41,900 --> 00:47:43,068
Bir þeyler yiyelim.
810
00:47:43,151 --> 00:47:44,111
Ne tür robotlarýz biz?
811
00:47:44,194 --> 00:47:45,445
Bunu bir günde nasýl yapabilirim?
Hepsini bitir, tamam mý?
812
00:47:45,529 --> 00:47:46,488
Robot, robot
813
00:47:46,572 --> 00:47:47,739
Gel ve ye
814
00:47:48,282 --> 00:47:49,700
Bunu bugün bitirmek istersem
815
00:47:50,117 --> 00:47:51,535
Birinin düþtüðünü görmeliyim
816
00:47:51,618 --> 00:47:52,536
Olanaksýz
817
00:47:53,328 --> 00:47:55,289
Geldiðimde, sadece bir fincan ramenim var
Onu bana getir
818
00:47:55,497 --> 00:47:56,498
Tamam
819
00:47:56,582 --> 00:47:57,457
evet
820
00:48:03,005 --> 00:48:04,006
Gelme, gelme
821
00:48:04,089 --> 00:48:05,591
Bak, oku ve çiðne
822
00:48:05,674 --> 00:48:07,467
Geldiðinde baþka ne yaparsýn? Muhtemelen oksijen falan alýrsýnýz.
823
00:48:08,093 --> 00:48:10,053
Her neyse, iþe yaramaz
Yeteneði ile
824
00:48:10,137 --> 00:48:11,471
Eðri büðrü dostum.
825
00:48:12,556 --> 00:48:14,308
Bunun için üzgünüm
826
00:48:14,391 --> 00:48:16,226
Önce ben gideceðim.
827
00:48:16,310 --> 00:48:17,603
Gel ve bizimle tanýþ
828
00:48:18,061 --> 00:48:18,937
Neden?
829
00:48:19,688 --> 00:48:21,523
Teyze, süper güçler mi bulmak istiyorsun?
830
00:48:23,108 --> 00:48:24,484
Üzgünüm, öðrenci Wanseo.
831
00:48:24,568 --> 00:48:25,527
Ben
832
00:48:26,486 --> 00:48:27,696
Nitelikli deðil
833
00:48:27,779 --> 00:48:29,156
Orasý neresi?
834
00:48:29,990 --> 00:48:32,868
Birlikte süper güçler bulalým
Kahraman olmaya karar verdin, deðil mi?
835
00:48:35,078 --> 00:48:36,079
Bay Kidong
836
00:48:36,580 --> 00:48:38,290
Sen de baktýn mý?
837
00:48:39,124 --> 00:48:40,542
Nitelikli deðilim.
838
00:48:41,501 --> 00:48:44,129
O kadar da ayrýntýlý deðil.
Ayrýntýlý olarak bakmadým.
839
00:48:45,672 --> 00:48:47,841
Deðerli yeteneklerinizi iyilik için kullanýn.
840
00:48:48,467 --> 00:48:50,218
Yardýmlarýnýz için teþekkür ederim
841
00:48:53,472 --> 00:48:54,514
Ben de yapmýyorum.
842
00:48:55,515 --> 00:48:56,767
Sizden gerçekten nefret ediyorum, Bay Lee.
843
00:48:58,685 --> 00:49:00,312
Geçimini saðlamanýn zor olduðu bir dünyada
844
00:49:00,395 --> 00:49:02,856
Bu nasýl bir süper kahraman?
Yardýmýn geri kalanýyla ne yapacaksýn?
845
00:49:03,774 --> 00:49:04,733
Bugün itibariyle daðýldý
846
00:49:04,816 --> 00:49:05,984
Grup sohbet odasý da patladý
847
00:49:16,119 --> 00:49:17,371
Çünkü hiçbir þey olmadýðýný söyledim.
848
00:49:17,788 --> 00:49:18,789
Gergin olma
849
00:49:18,872 --> 00:49:20,040
Ne yapýyorsun?
850
00:49:20,123 --> 00:49:21,249
Sesi duyamýyor musun?
851
00:49:21,333 --> 00:49:22,167
Çabuk çýk, çabuk çýk
852
00:49:22,250 --> 00:49:23,502
Bir süre önce hiçbir þey olmadýðýný söylemiþtim.
853
00:49:23,585 --> 00:49:25,337
Bölge müdürü siz misiniz?
Eðer koltuðunu tutarsan
854
00:49:25,420 --> 00:49:27,464
Öldüðünde
Bölge þefinin sorumluluðu üstleneceðini düþünüyor musunuz?
855
00:49:28,757 --> 00:49:29,675
Çabuk dýþarý çýk.
856
00:49:30,592 --> 00:49:31,969
Ýki satýrda, iki satýrda
857
00:49:32,052 --> 00:49:32,928
Yavaþça, yavaþça
858
00:49:45,357 --> 00:49:46,566
Bunu nereden buldun?
859
00:49:55,158 --> 00:49:56,076
Çabuk çýk dýþarý!
860
00:49:58,996 --> 00:50:00,664
Hayýr, iyi misin? Evet?
861
00:50:00,747 --> 00:50:02,332
Aman tanrým, bilmiyorum, ben de
862
00:50:07,796 --> 00:50:08,672
Bay Seunghoon Lee?
863
00:50:08,755 --> 00:50:09,715
Bay Lee Seung-hoon
864
00:50:11,091 --> 00:50:12,259
Burada, burada, burada, burada
865
00:50:12,342 --> 00:50:13,343
Ýþte, iþte, iþte
866
00:50:13,427 --> 00:50:14,344
Bay Lee Seung-hoon
867
00:50:14,428 --> 00:50:15,887
Lütfen beni kurtarýn, Kaptan.
868
00:50:18,265 --> 00:50:19,933
Ama buraya daha önce geldiðimiz yer burasý deðil miydi?
869
00:50:21,143 --> 00:50:22,769
Lütfen kurtar beni
870
00:50:23,020 --> 00:50:23,854
Bay Lee Seung-hoon
871
00:50:24,896 --> 00:50:26,440
Baret tak, baret tak!
872
00:50:40,746 --> 00:50:42,122
Efendim, yoldan çekilin.
873
00:51:21,286 --> 00:51:22,370
Hayýr, hanýmefendi.
874
00:51:23,246 --> 00:51:24,706
Ýçeride biri var.
875
00:51:24,790 --> 00:51:26,708
- Bay Kidong, kapýyý açýn!
- Bir dakika.
876
00:51:26,792 --> 00:51:28,126
- Bay Kidong, acele edin.
- Ýçeri girersen tehlikeli olur...
877
00:51:28,210 --> 00:51:29,377
Aç þunu, tamam mý?
878
00:51:29,461 --> 00:51:30,337
Aç þunu
879
00:51:41,848 --> 00:51:42,891
O zaman için üzgünüm
880
00:51:52,859 --> 00:51:54,528
Burada su bardaðý gibisi yok mu?
881
00:51:54,986 --> 00:51:56,363
Duman yüzünden hiç göremiyorum.
882
00:51:57,364 --> 00:51:58,907
Hey, kapat þu þarkýyý
883
00:52:00,492 --> 00:52:01,368
Bay Kidong
884
00:52:01,451 --> 00:52:02,410
Oh, biliyorum
885
00:52:16,007 --> 00:52:17,008
Oh, buldum.
886
00:52:17,425 --> 00:52:18,760
Sana yol tarifini vereceðim, içeri gel ve geri dön.
887
00:52:18,844 --> 00:52:21,096
Sen benim için kimsin?
Ýçeri gir, tamam mý?
888
00:52:21,304 --> 00:52:23,223
Sana insan gezgini olacaðýmý söylemiþtim.
889
00:52:23,306 --> 00:52:25,559
Navigasyonunuz varsa
Ýçeri gel ya da
890
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Delirdin mi sen? Ya savaþýrsak?
891
00:52:27,269 --> 00:52:30,021
Hayýr, ondan kapýyý açmasýný istedim.
Kapýyý aç
892
00:52:30,105 --> 00:52:31,815
Bana yol tarifini sor
Sana yol tarifi verdim.
893
00:52:31,898 --> 00:52:33,316
Sizin için daha ne yapabilirim efendim?
894
00:52:33,400 --> 00:52:34,526
Senden baþka bir þey yapmaný istemiyorum.
895
00:52:34,609 --> 00:52:36,069
Sana þunu ya da bunu yapmamý söylememeni söylüyorum.
896
00:52:36,153 --> 00:52:37,195
Bana bunu ya da bunu yapmamý söyleme
897
00:52:37,279 --> 00:52:38,864
Bunu ve bunu yapmak
Þimdi kimsin sen?
898
00:52:38,947 --> 00:52:40,115
Hurmayý nereye koydun, armutu nereye koydun
899
00:52:40,198 --> 00:52:41,199
"Hurmayý bir kenara býrak, armutu bir kenara býrak" deðil.
900
00:52:41,283 --> 00:52:42,659
Sana þunu ya da bunu yapmamý söylememeni söylüyorum.
901
00:52:42,742 --> 00:52:44,244
Bana bunu ya da bunu yapmamý söyleme
Ben sadece
902
00:52:44,327 --> 00:52:46,204
Hey, sizi iki yüzlü piçler!
903
00:52:46,288 --> 00:52:48,165
Sadece göz temasý kur
Ýkizler hakkýnda yaygara koparýrken
904
00:52:48,248 --> 00:52:50,542
Siz lanet olasý aptallar
Bu çýlgýn çocuklar
905
00:52:50,625 --> 00:52:53,044
Çabucak bulamayacak mýsýn?
906
00:52:56,965 --> 00:52:58,341
Efendim, lütfen bana yolu söyleyin.
907
00:53:08,435 --> 00:53:10,645
Oh! Sol, sol
908
00:53:10,729 --> 00:53:11,563
Sadece biraz daha
909
00:53:11,938 --> 00:53:13,356
Evlat, ne dediðini anlamýyorum.
910
00:53:14,316 --> 00:53:15,942
Hayýr, hayýr, bu doðru.
911
00:53:16,276 --> 00:53:17,611
Dümdüz git, dümdüz git
912
00:53:17,694 --> 00:53:18,612
Evet, iþte!
913
00:53:20,447 --> 00:53:21,364
ah?
914
00:53:30,749 --> 00:53:31,708
Bay Lee Seung-hoon.
915
00:53:33,168 --> 00:53:34,002
Sen iyi misin?
916
00:53:34,085 --> 00:53:36,004
- Bu taraftan, bu taraftan, bu taraftan
-iyi misin? Ne yapmalýyým?
917
00:53:38,632 --> 00:53:39,591
Bay Lee Seung-hoon
918
00:53:40,258 --> 00:53:42,219
Hey, hey, hey
Seunghoon, kendine gel.
919
00:54:09,162 --> 00:54:10,038
bay
920
00:54:12,374 --> 00:54:13,333
su
921
00:54:13,833 --> 00:54:14,918
Ne, su mu?
922
00:54:15,627 --> 00:54:16,586
Çabuk, su!
923
00:54:16,670 --> 00:54:17,545
Oh, su, su
924
00:54:17,629 --> 00:54:19,464
- Su, su.
- su
925
00:54:19,547 --> 00:54:20,382
su
926
00:54:22,425 --> 00:54:23,301
Oh, ne yapmalýyým?
927
00:54:24,261 --> 00:54:25,804
Su, su
928
00:54:26,346 --> 00:54:27,347
Aman Tanrým
929
00:54:27,430 --> 00:54:29,808
Kýpýrdamadan durma, bir þeyler yap
930
00:55:03,008 --> 00:55:04,718
Ne oldu hanýmefendi? Ha?
931
00:55:16,646 --> 00:55:17,689
Nereye? Nereye?
932
00:55:20,608 --> 00:55:21,735
Dur!
933
00:55:22,819 --> 00:55:23,737
ah?
934
00:55:24,362 --> 00:55:25,655
Bay Kidong nerede?
935
00:55:29,159 --> 00:55:30,785
Hiçbir yere gitmiyorum
936
00:55:30,869 --> 00:55:32,329
Sana su getirmemi ve nerede olduðumu sormamý istediðinde,
937
00:55:32,412 --> 00:55:33,538
Nerede olduðumu biliyor musun?
938
00:55:34,664 --> 00:55:35,498
Bir su arýtma cihazý var
939
00:55:35,582 --> 00:55:37,542
Ne, süper kahraman þeyleri mi?
Bir poster var
940
00:55:55,435 --> 00:55:57,354
Sonra
Yaþlý adam önce gidiyor
941
00:55:59,272 --> 00:56:00,398
Aman tanrým, þurada.
942
00:56:00,482 --> 00:56:02,817
Su arýtýcýsýnda bir poster varsa
Sen olmadýðýma göre, benimle gel
943
00:56:02,901 --> 00:56:05,445
Hey, bayým
Lütfen bu adamý dýþarý çýkar.
944
00:56:05,528 --> 00:56:06,821
Tamam, tamam
945
00:56:06,905 --> 00:56:07,739
Bu taraftan
946
00:56:11,284 --> 00:56:12,160
Evet, evet
947
00:56:12,535 --> 00:56:13,370
Bu taraftan
948
00:57:00,834 --> 00:57:02,460
Gitmek için sadece yüz metre daha
949
00:57:02,544 --> 00:57:05,004
Ýþte þantiye
Gaz maskesi gibisi yok mu sende?
950
00:57:05,964 --> 00:57:06,840
Üzgünüm...
951
00:57:07,382 --> 00:57:10,468
Hayýr, ama daha önce görmüþtüm.
Burada tank gibi birçok þey var gibi görünüyor.
952
00:57:10,552 --> 00:57:12,137
Oksijen tanký gibisi yok mu sende?
953
00:57:12,804 --> 00:57:14,806
Ýþte baþlýyoruz, oksijen tanký
954
00:57:26,651 --> 00:57:27,777
Sen deðil
955
00:58:55,281 --> 00:58:57,075
Benim adým Heoyakseon.
956
00:58:57,158 --> 00:58:58,701
Karaciðer nakli oldum.
957
00:58:58,993 --> 00:59:00,954
Altta yatan hastalýðýn tedavisi
958
00:59:01,037 --> 00:59:02,038
Evet ya da hayýr dedim.
959
00:59:02,121 --> 00:59:03,331
Basit bir kaza nedeniyle
960
00:59:03,414 --> 00:59:06,167
Kýrýklar, kontüzyonlar, donmuþ omuz, kronik yorgunluk
961
00:59:06,251 --> 00:59:09,712
Bu nedir
Ýstediðin kadar tamir edebilirim.
962
00:59:09,796 --> 00:59:12,006
Hey, ihtiyacýn olduðunda lütfen bana haber ver
963
00:59:13,633 --> 00:59:15,677
Demek sen de özel þoförsün?
964
00:59:15,760 --> 00:59:16,803
Babam da yapýyor.
965
00:59:16,886 --> 00:59:18,096
Daha önce görmüþtüm.
966
00:59:18,304 --> 00:59:21,099
Diðer insanlar sadece incinir falan
Sanýrým öðretmen alýyor.
967
00:59:21,182 --> 00:59:22,016
sorun deðil
968
00:59:22,100 --> 00:59:24,894
Bunun gibi bir bardak su alayým.
Bunu yapmaya devam edersen sorun deðil
969
00:59:25,353 --> 00:59:26,312
gerçekten
970
00:59:27,021 --> 00:59:29,774
Öðretmen gibi biri
Sen gerçek bir kahramansýn
971
00:59:29,857 --> 00:59:30,900
Doðru deðil mi?
972
00:59:30,984 --> 00:59:31,818
alkýþ
973
00:59:32,610 --> 00:59:33,611
Alkýþ
974
00:59:34,487 --> 00:59:35,697
-Hanýmefendi
-Ha?
975
00:59:35,780 --> 00:59:37,115
Benim görüþüme göre
976
00:59:37,198 --> 00:59:39,284
Hanýmefendi siz gerçek bir kahramansýnýz
977
00:59:39,367 --> 00:59:41,327
Lütfen hayatýmý kurtar
978
00:59:41,411 --> 00:59:43,288
Çok teþekkür ederim
979
00:59:53,339 --> 00:59:54,173
ne?
980
00:59:54,257 --> 00:59:55,174
- ne?
- Ne ne?
981
00:59:55,258 --> 00:59:56,467
Neden bahsettiðini bilmiyorum.
982
00:59:56,551 --> 00:59:58,386
Aðlamayýn hanýmefendi.
983
00:59:58,469 --> 01:00:00,722
Az önce birbirinize küfür ediyordunuz.
Neden aðlýyorsun, sana yakýþmýyor
984
01:00:00,805 --> 01:00:02,223
Bu daha korkunç
985
01:00:04,434 --> 01:00:06,019
Hayýr, aslýnda, eskiden
986
01:00:06,561 --> 01:00:08,813
Depresyondayým
Aralýklý patlayýcý bozukluðum var.
987
01:00:08,896 --> 01:00:10,148
Biraz ilaç aldým.
988
01:00:10,231 --> 01:00:12,483
Ve sonra ameliyattan sonra
Saðlýklý ol
989
01:00:12,567 --> 01:00:14,444
Þimdi iþlerin gerçekten iyiye gittiðini sanýyordum.
990
01:00:14,902 --> 01:00:16,279
Yemin etmenin süper güç olduðunu sanýyordum.
991
01:00:16,362 --> 01:00:17,363
Ey
992
01:00:17,614 --> 01:00:19,991
Oh, daha önce olan her þeyi unuttum
993
01:00:20,074 --> 01:00:21,951
Birbirimize isim verelim mi?
994
01:00:22,035 --> 01:00:22,952
Kahramanlar arasýnda mý?
995
01:00:23,036 --> 01:00:24,287
Ona hangi ismi vereceksin?
996
01:00:24,370 --> 01:00:25,830
Oh, neden, yabancý film izlediðimde
997
01:00:25,913 --> 01:00:27,874
Kahramanlar
Hepsinin kendi isimleri var
998
01:00:27,957 --> 01:00:29,917
Sen nasýl bir kadýn ve erkeksin?
999
01:00:30,001 --> 01:00:33,046
O zaman þimdi ben
Çünkü güçlüyüm ve insanlarý kurtarýyorum
1000
01:00:33,129 --> 01:00:34,172
Saklamaya ne dersin?
1001
01:00:34,255 --> 01:00:35,715
Kýsaca yalvarmak mý?
1002
01:00:35,798 --> 01:00:36,841
Sen iyi misin?
1003
01:00:38,176 --> 01:00:39,260
Ýngilizce dokuz
1004
01:00:39,344 --> 01:00:40,178
Benim
1005
01:00:40,720 --> 01:00:42,930
Çünkü sen bir oksijen tankýsýn
1006
01:00:43,014 --> 01:00:44,432
Ben bir tank çocuðuyum, ben bir tank çocuðuyum
1007
01:00:45,058 --> 01:00:46,351
Ne yapacaksýnýz hanýmefendi?
1008
01:00:46,559 --> 01:00:48,645
Ben aslýnda yeni bir menajerim.
1009
01:00:48,728 --> 01:00:50,647
Bu yüzden taze kýz yapmaya çalýþýyordum
1010
01:00:50,730 --> 01:00:52,357
Yürümek biraz fazla mý?
1011
01:00:53,399 --> 01:00:55,318
Hayýr, ama taze
Taze kadýn yerine
1012
01:00:55,401 --> 01:00:57,779
Taze kýz çok tatlý, deðil mi?
Doðru mu?
1013
01:00:57,862 --> 01:00:58,696
Yap onu
1014
01:00:59,113 --> 01:01:00,156
Beni aramak zorunda deðilsin.
1015
01:01:02,950 --> 01:01:05,286
Öðretmen
Çünkü adýn zayýf ve iyisin
1016
01:01:05,370 --> 01:01:06,204
evet
1017
01:01:06,287 --> 01:01:07,830
Eðer denersen iþe yarayacaðýný tahmin ediyorum.
1018
01:01:07,914 --> 01:01:09,290
Eller iyileþen eller
1019
01:01:11,209 --> 01:01:13,461
Bay Kidong'un adý Kidong.
1020
01:01:13,753 --> 01:01:14,671
Bluetooth Adam
1021
01:01:14,754 --> 01:01:16,130
Þu, wifi, þu þey
1022
01:01:16,214 --> 01:01:17,674
Oh, güzel, güzel
1023
01:01:17,757 --> 01:01:18,800
Hey, yalvarýyorum
1024
01:01:19,509 --> 01:01:21,052
Ders çalýþmakta gerçekten kötü müsün?
1025
01:01:21,135 --> 01:01:23,429
Babam bana saðlýklý kalmamý söyledi.
1026
01:01:23,513 --> 01:01:24,806
Oh, þurada
1027
01:01:24,889 --> 01:01:26,557
Ben bu gerçeðim
1028
01:01:26,641 --> 01:01:29,185
Aklýmda bir isim var.
1029
01:01:29,394 --> 01:01:33,106
Ben de insanlarý iyileþtiririm
Çünkü dayanýklýlýðýnýzý da yeniler
1030
01:01:33,773 --> 01:01:34,899
Pil Adam
1031
01:01:36,609 --> 01:01:38,695
Herkes ingilizce biliyor.
Birlik duygusu ile
1032
01:01:38,778 --> 01:01:40,905
Evet, güzel, batarya
1033
01:01:41,698 --> 01:01:43,408
Pekala, bugün hepimiz bir isme karar verdik.
1034
01:01:43,491 --> 01:01:44,742
Atmosfer de böyle olmalý
1035
01:01:44,826 --> 01:01:45,827
Bluesman'ýn
1036
01:01:46,244 --> 01:01:48,371
Bugünün havasýna uygun
1037
01:01:48,454 --> 01:01:49,664
Müzik Cue
1038
01:01:52,500 --> 01:01:53,459
Bu çok havalý
1039
01:01:53,543 --> 01:01:54,711
Hayýr, ama efendim, efendim
1040
01:01:54,794 --> 01:01:56,629
Bu gerçekten þaþýrtýcý
Sadece bir bak
1041
01:01:57,797 --> 01:01:58,631
Aksiyon
1042
01:02:06,264 --> 01:02:07,140
ve!
1043
01:02:11,060 --> 01:02:11,936
Bir kez daha
1044
01:02:12,520 --> 01:02:13,438
durmak
1045
01:02:26,284 --> 01:02:27,368
Neredeydin?
1046
01:02:28,035 --> 01:02:28,953
Bir arkadaþýmla tanýþtým.
1047
01:02:29,871 --> 01:02:30,830
Hiç arkadaþýn yok mu?
1048
01:02:30,913 --> 01:02:32,123
Bir arkadaþ edindim
1049
01:02:33,291 --> 01:02:34,208
Bana yardým edebilir misin?
1050
01:02:34,584 --> 01:02:35,918
Ne gücün var senin?
1051
01:02:38,546 --> 01:02:39,505
Çekil yolumdan çünkü incineceksin
1052
01:02:46,637 --> 01:02:47,638
Gördün mü?
1053
01:02:47,722 --> 01:02:49,390
Baba, hala kullanýlabilir mi?
1054
01:02:49,474 --> 01:02:51,476
- Ýþe yarar.
- Çünkü iþe yarýyor.
1055
01:02:52,727 --> 01:02:55,146
Bir þey olursa
Her þeyi babana býrak.
1056
01:02:55,229 --> 01:02:56,355
-Ha?
- Baba
1057
01:02:56,439 --> 01:02:59,192
Babam
Kambur yaþlý bir kadýn olsan bile
1058
01:03:00,151 --> 01:03:02,361
Sadece 'Baba' diye baðýr
1059
01:03:03,029 --> 01:03:04,614
Bir kahraman gibi ortaya çýktý!
1060
01:03:04,697 --> 01:03:06,157
Hepsini çözeceðim
1061
01:03:08,910 --> 01:03:10,244
Üþütürsen, kalbin için kötü olur.
1062
01:03:11,078 --> 01:03:13,539
Çünkü yarýn hastaneye gittiðim gün.
Erken yat.
1063
01:03:15,208 --> 01:03:16,459
Yeni hastanemiz
1064
01:03:17,043 --> 01:03:20,129
Hastalara saðlýk ve iyileþme diliyorum.
En iyi dileklerimle
1065
01:03:20,713 --> 01:03:24,217
Her zaman tüm saðlýk personelinin yetenekleri
Konsantre oluyorum.
1066
01:03:25,259 --> 01:03:27,220
Üzgünüm...
Lütfen bir sonraki asansörü kullanýn.
1067
01:03:28,179 --> 01:03:29,138
Üzgünüm...
1068
01:03:32,308 --> 01:03:33,851
Mümin yakýlmaz
1069
01:03:36,771 --> 01:03:37,814
Hangi bölüm?
1070
01:03:38,189 --> 01:03:39,649
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, yeni tanrý iner!
1071
01:03:39,732 --> 01:03:43,319
Saesin Vakfý Sahne Ekipmanlarý Tesisi
Madde 7. Zayýf Çizgi
1072
01:03:43,402 --> 01:03:44,237
Bu bir onur
1073
01:03:44,320 --> 01:03:46,280
Ne kadar zaman önce bir patlamayla irkildin?
1074
01:03:46,364 --> 01:03:47,198
Yaralandýn mý?
1075
01:03:47,281 --> 01:03:48,241
sorun deðil
1076
01:03:48,533 --> 01:03:49,367
teþekkür ederim
1077
01:03:49,450 --> 01:03:51,536
Ýnancýn için minnettar olmalýyým.
1078
01:03:53,329 --> 01:03:55,915
Evet, daha çok inanacaðým
1079
01:03:58,626 --> 01:04:01,295
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
1080
01:04:22,942 --> 01:04:23,985
Dövmen mi var?
1081
01:04:24,318 --> 01:04:25,528
Bu bir dövme deðil
1082
01:04:25,611 --> 01:04:27,655
En son þansým yaver gittiðinde
Organ nakli oldum.
1083
01:04:27,738 --> 01:04:28,823
Ne nakledildin?
1084
01:04:30,074 --> 01:04:31,325
Karaciðeri aldým.
1085
01:04:31,409 --> 01:04:32,785
Nakil olduktan sonra bir þey deðiþti mi?
1086
01:04:33,452 --> 01:04:35,997
Umarým ameliyat iyi geçmiþtir ve iyileþiyorsundur.
1087
01:04:36,080 --> 01:04:37,248
- Yorgun deðilim...
- Hayýr, hayýr
1088
01:04:37,331 --> 01:04:38,749
Bunun dýþýnda, bu konuda benzersiz olan nedir?
1089
01:04:40,960 --> 01:04:41,919
ah
1090
01:04:42,795 --> 01:04:44,630
Emin deðilim.
1091
01:04:46,173 --> 01:04:48,050
Ýnsanlarýn daha genç göründüðümü söylediðini duyuyorum.
1092
01:04:59,896 --> 01:05:01,856
Gençleþmek gibisi yoktur
1093
01:05:02,356 --> 01:05:03,274
Adýn neydi?
1094
01:05:04,233 --> 01:05:06,193
Bu zayýf bir çizgi
1095
01:05:06,360 --> 01:05:08,487
Heoyakseon, 7. bölüm
1096
01:05:09,530 --> 01:05:10,865
Kendinize iyi bakýn
1097
01:05:11,824 --> 01:05:12,909
Yine görüþürüz
1098
01:05:16,913 --> 01:05:19,749
Nerede kim
Hemþirelik sýnavýna hazýrlanýyor musun?
1099
01:05:19,832 --> 01:05:20,875
Oh, hayýr
1100
01:05:20,958 --> 01:05:22,835
Bunu sadece eðlence için yapýyorum.
1101
01:05:22,919 --> 01:05:24,754
Hey, bu harika
1102
01:05:25,421 --> 01:05:28,716
Oh, efendim
Bunun için üzgünüm, ne yapmalýyým?
1103
01:05:28,799 --> 01:05:30,509
Neden aniden böyle bir yerde buluþmak istiyorsun?
1104
01:05:30,843 --> 01:05:32,053
Arabayý çevireyim mi?
1105
01:05:32,136 --> 01:05:33,638
Oh, üzgünüm
1106
01:05:33,721 --> 01:05:34,639
görmek
1107
01:05:35,973 --> 01:05:37,767
Saesin Pharmaceutical'ýn merkezi nerede?
1108
01:05:38,059 --> 01:05:39,435
Oh, Saesin Ýlaç
1109
01:05:39,518 --> 01:05:41,687
Hemen yanýndayým.
Çalýþýyorum
1110
01:05:41,771 --> 01:05:43,564
Yolu iyi biliyorum
1111
01:05:43,648 --> 01:05:45,358
Oh, bu iyi.
1112
01:05:45,441 --> 01:05:47,902
Sonra güvenle
Lütfen bana iyi bak.
1113
01:05:47,985 --> 01:05:49,236
Evet,evet
1114
01:05:49,320 --> 01:05:50,738
Sakýzým vardý.
1115
01:05:50,821 --> 01:05:51,822
Sakýz mý?
1116
01:05:53,616 --> 01:05:55,326
Niçin? Baþlamýyor musun?
1117
01:05:56,327 --> 01:05:57,161
Oh, evet
1118
01:05:57,703 --> 01:05:58,913
Ben, iþte bu
1119
01:05:58,996 --> 01:06:01,332
Doku biyopsisi öncelik olmalýdýr
1120
01:06:01,415 --> 01:06:03,084
Ölümcül dozu aþsa bile
1121
01:06:03,167 --> 01:06:04,377
Anestezi iþe yaramýyor
1122
01:06:05,086 --> 01:06:06,379
Küçük kuþ tanrýsý mý?
1123
01:06:07,421 --> 01:06:08,756
Oh, þükürler olsun
1124
01:06:08,839 --> 01:06:11,217
Ben Heo Yak-seon, Saesin Vakfý'nýn 7. müdürüyüm.
1125
01:06:11,717 --> 01:06:13,052
Oh, küçük kuþ tanrýsý
1126
01:06:13,135 --> 01:06:15,054
Ama burasý nerede?
Eve gitmem gerek.
1127
01:06:15,137 --> 01:06:16,472
Oh, doðru, oh
1128
01:06:16,973 --> 01:06:18,808
Bir ciltte tamamlandý
Hemþirelik Asistaný Temel Dersler
1129
01:06:18,891 --> 01:06:20,810
Ben oradayým
Her þeyi zaten özetledim
1130
01:06:21,394 --> 01:06:23,354
- Sende var mý?
- Ne tür bir anestezi?
1131
01:06:23,437 --> 01:06:24,397
Aynen böyle
1132
01:06:26,732 --> 01:06:27,858
Küçük Yeni Tanrý
1133
01:06:28,526 --> 01:06:29,652
Küçük Yeni Tanrý
1134
01:06:29,735 --> 01:06:31,904
Küçük kuþ tanrýsý!
1135
01:06:31,988 --> 01:06:32,989
O aðýz
1136
01:06:34,365 --> 01:06:35,366
Küçük Yeni Tanrý
1137
01:06:37,034 --> 01:06:39,704
Anestezi iþe yaramazsa
Onu bayýltmak zorundayým.
1138
01:06:40,705 --> 01:06:41,706
Ne yapýyorsun ya da yapmýyorsun?
1139
01:06:41,789 --> 01:06:42,623
evet?
1140
01:06:42,707 --> 01:06:43,708
Kimi bekliyorsun?
1141
01:06:44,083 --> 01:06:45,376
Beni mi bekliyordun?
1142
01:06:47,378 --> 01:06:50,089
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
1143
01:06:53,050 --> 01:06:55,594
Eðlenceli bir þey mi planladýn?
1144
01:06:59,390 --> 01:07:01,684
Uzun zamandýr görüþmedik, Heoyakseon 7. Lig Lideri
1145
01:07:01,767 --> 01:07:03,019
Sorun deðil, sorun deðil
1146
01:07:03,102 --> 01:07:04,186
Bunu kim söyledi?
1147
01:07:06,063 --> 01:07:07,189
Yönetmen Þarkýsý
1148
01:07:07,273 --> 01:07:08,274
Evet, yeni baba.
1149
01:07:08,357 --> 01:07:10,067
Eðer biraz karaciðer býrakýrsan
1150
01:07:10,151 --> 01:07:11,819
Tekrar büyüyor, deðil mi?
1151
01:07:11,902 --> 01:07:13,112
Evet, bu doðru.
1152
01:07:14,822 --> 01:07:17,033
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
1153
01:07:18,117 --> 01:07:19,744
Gerçek bir fedakarlýk ol
1154
01:07:19,827 --> 01:07:21,620
Sonsuza dek içimde yaþa
1155
01:07:42,808 --> 01:07:44,101
Bay Kim, baðlayýn þunu.
1156
01:08:04,413 --> 01:08:05,372
Üzgünüm...
1157
01:08:05,748 --> 01:08:07,541
Ayný türle çalýþmýyor mu?
1158
01:08:09,835 --> 01:08:10,836
Ameliyata gidelim.
1159
01:08:31,899 --> 01:08:32,899
Yönetmen Cho
1160
01:08:32,983 --> 01:08:33,943
Evet efendim
1161
01:08:36,444 --> 01:08:37,654
Hadi oynayalým
1162
01:08:38,906 --> 01:08:40,573
Hepsini yakala
1163
01:08:41,325 --> 01:08:42,618
Oh, teþekkür ederim
1164
01:08:42,701 --> 01:08:43,993
Oh, yavaþça
1165
01:08:44,078 --> 01:08:45,037
Yavaþça
1166
01:08:46,080 --> 01:08:46,956
aman tanrým
1167
01:08:59,969 --> 01:09:01,095
Hanýmefendi, buyurun.
1168
01:09:01,554 --> 01:09:02,720
Evet, gidiyorum.
1169
01:09:04,974 --> 01:09:07,100
Aman tanrým, teþekkür ederim
1170
01:09:21,407 --> 01:09:22,366
Lezzetli bir þey var mý?
1171
01:09:22,448 --> 01:09:24,702
Evet, var, var, var
1172
01:09:24,785 --> 01:09:26,871
Neden olmasýn probiyotikler?
1173
01:09:39,925 --> 01:09:40,885
Kýz, kýz, kýz, kýz, kýz
1174
01:09:40,968 --> 01:09:42,636
Niçin? Niçin? Neden bu? Neden bu?
Neler oluyor? Ha?
1175
01:09:42,720 --> 01:09:44,054
Kýzým iyi mi? Ýyi misin?...
1176
01:09:44,971 --> 01:09:46,557
Hey, hey, bunu giy, bunu
1177
01:09:47,265 --> 01:09:49,475
Hey, benim bir çocuðum var.
1178
01:09:49,977 --> 01:09:51,228
Siz kimsiniz?
1179
01:09:51,312 --> 01:09:52,854
- Gidelim.
- Nereye?
1180
01:09:52,938 --> 01:09:53,939
Yakýnda orada olacaðým
1181
01:09:54,023 --> 01:09:57,276
Kýzým, sonunda buradasýn, deðil mi?
1182
01:09:57,359 --> 01:09:58,485
Sonuna kadar orada
1183
01:10:13,751 --> 01:10:14,835
Oh, sýrtým
1184
01:10:15,628 --> 01:10:17,880
Bel, bel, bel
Herhangi bir ýsýnma egzersizi yapmadým
1185
01:10:17,963 --> 01:10:18,797
Ah, sýrtým
1186
01:10:20,883 --> 01:10:21,926
Zaman, zaman, zaman, zaman
1187
01:10:22,009 --> 01:10:22,927
zaman!
1188
01:10:25,054 --> 01:10:25,971
Oh, gerçekten
1189
01:10:35,648 --> 01:10:36,523
Tekrar geri dön
1190
01:11:03,050 --> 01:11:04,551
- Devam et!
- Bir kerede gidelim, tamam mý?
1191
01:11:04,635 --> 01:11:05,594
gitmek
1192
01:11:05,970 --> 01:11:06,804
Hey C
1193
01:11:18,482 --> 01:11:20,025
Dayan, dayan, dayan
1194
01:11:40,421 --> 01:11:42,256
540 derece deðil mi?
1195
01:11:48,679 --> 01:11:49,555
Oh, Anne
1196
01:11:49,638 --> 01:11:51,390
Bütün kimchileri yedim
Sana boþ bir kutu vereceðim, þimdi
1197
01:11:56,020 --> 01:11:57,771
Sana 'Baba' diye baðýrmaný söylemiþtim.
Bir þey olursa
1198
01:11:57,855 --> 01:11:58,856
Bana biraz su getir.
1199
01:11:58,939 --> 01:11:59,773
- su mu?
- O bacakla
1200
01:11:59,857 --> 01:12:00,691
Su, ah
1201
01:12:33,349 --> 01:12:34,975
Daha önce de söylediðim gibi
1202
01:12:35,309 --> 01:12:37,186
Yanlýþ anladýnýz efendim.
1203
01:12:37,519 --> 01:12:39,063
Eðer sadece gönderirsen
1204
01:12:48,072 --> 01:12:49,114
Þunu bir kenara býrakalým.
1205
01:12:49,198 --> 01:12:51,784
Ne, baba, bana bir koltuk mu veriyorsun?
1206
01:12:51,867 --> 01:12:54,453
Koltuða gerek yok, sadece basit tutun
1207
01:12:55,371 --> 01:12:56,955
Kaç Nobel Ödülüne ihtiyaç var?
1208
01:13:00,376 --> 01:13:01,418
sen
1209
01:13:01,668 --> 01:13:03,087
Yanlýþ çizgide durdum.
1210
01:13:04,755 --> 01:13:06,173
Yaþlý bir insan gençleþse bile iþe yaramaz
1211
01:13:06,882 --> 01:13:09,093
Sence kim daha uzun yaþayacak?
1212
01:13:10,552 --> 01:13:11,762
Hadi kontrol edelim
1213
01:13:22,606 --> 01:13:23,607
Siz kimsiniz?
1214
01:13:24,191 --> 01:13:25,359
Þimdi nereye geliyorsun
1215
01:13:34,118 --> 01:13:35,744
Sen kimsin, seni küçük pislik?
1216
01:13:35,953 --> 01:13:37,329
Gündüzleri bir þeyler içtin mi?
1217
01:13:37,413 --> 01:13:38,747
Babaný neden tanýmýyorsun?
1218
01:13:40,040 --> 01:13:42,292
Babam gençken
1219
01:13:42,376 --> 01:13:44,044
Yakýþýklý mý deðil mi dedin?
1220
01:13:48,465 --> 01:13:49,383
Aýgoo
1221
01:15:50,712 --> 01:15:51,588
hayýr
1222
01:16:35,966 --> 01:16:38,552
Tanýþtýðýmýza memnun oldum, sadece beni takip edin
1223
01:16:39,011 --> 01:16:39,970
Yavaþça yukarý gel
1224
01:16:40,053 --> 01:16:40,887
Evet,evet
1225
01:16:40,971 --> 01:16:42,264
Sadece bu taraftan gel
1226
01:16:42,723 --> 01:16:43,599
Tamam, Papaz.
1227
01:16:43,682 --> 01:16:46,560
Merdivenlerde dikkatli ol.
Yavaþ yavaþ yukarý çýkacaðýz.
1228
01:16:47,352 --> 01:16:49,062
- Sen de bu taraftan gidebilirsin.
- Evet, hoþ geldiniz.
1229
01:16:49,146 --> 01:16:52,441
Yeni gelenler, bu tarafa gelin
Bu taraftan
1230
01:16:52,524 --> 01:16:54,192
- Hoþ geldiniz
- Bu taraftan gel.
1231
01:17:04,453 --> 01:17:05,871
Neredesin?
1232
01:17:05,954 --> 01:17:06,955
Klonlarým mý?
1233
01:17:07,581 --> 01:17:08,624
Bilmiyorum
1234
01:17:08,707 --> 01:17:11,084
Tanrý olmak için gerisine ihtiyacým var
1235
01:17:11,376 --> 01:17:12,502
Korkmuyor musun?
1236
01:17:13,378 --> 01:17:14,588
Eðer gerçekten bir tanrý varsa
1237
01:17:14,671 --> 01:17:16,298
Ne tür bir ceza almaya çalýþýyorsun?
1238
01:17:19,509 --> 01:17:20,719
Bugünlerde kiliseye mi gidiyorsun?
1239
01:17:20,927 --> 01:17:22,054
baba
1240
01:17:22,137 --> 01:17:25,349
Çünkü affedilmeyeceðim
Tanrý olmaya mý çalýþýyorsun?
1241
01:17:35,150 --> 01:17:36,485
Sen zekisin.
1242
01:17:36,568 --> 01:17:37,819
Hemen altýnda saklý.
1243
01:17:40,155 --> 01:17:41,907
Müdür Cho, uzun zaman oldu.
1244
01:17:41,990 --> 01:17:43,033
Siz kimsiniz?
1245
01:17:43,116 --> 01:17:44,660
Bunu bildiðin halde neden yapýyorsun?
1246
01:17:44,743 --> 01:17:45,827
Bilmiyorum?
1247
01:17:48,121 --> 01:17:51,208
Kendini yorma
Patron sana saygýlý davranýlmasýný istiyor.
1248
01:17:55,087 --> 01:17:56,088
Hey C
1249
01:18:33,625 --> 01:18:34,710
Sýçan!
1250
01:18:35,794 --> 01:18:37,129
Fare, fare
1251
01:18:37,212 --> 01:18:38,171
Anlýyorum
1252
01:19:07,492 --> 01:19:08,702
ne?
1253
01:19:08,785 --> 01:19:09,786
Açtýn mý?
1254
01:19:10,287 --> 01:19:12,038
Benimle geldin kardeþim.
1255
01:19:13,039 --> 01:19:14,124
Bunun peþini býrakma!
1256
01:19:14,207 --> 01:19:15,167
Býrak!
1257
01:19:16,418 --> 01:19:18,211
Hey, Park Ji-Sung! Park Ji-Sung!
1258
01:19:19,755 --> 01:19:21,047
O köpek, o
1259
01:19:21,131 --> 01:19:22,591
Oh, hanýmefendi, hanýmefendi
1260
01:19:23,341 --> 01:19:24,926
Teyze, Teyze, Teyze
1261
01:19:26,052 --> 01:19:27,387
Selam Bayým.
1262
01:19:57,375 --> 01:19:58,376
Gözlere kesinlikle izin verilmez
1263
01:19:58,460 --> 01:19:59,753
Kesinlikle gözler deðil!
1264
01:19:59,836 --> 01:20:01,213
Gözler gerçekten kötü
1265
01:20:03,173 --> 01:20:05,801
Gözlere kesinlikle izin verilmez
Biberleri çýkarsan iyi olur.
1266
01:20:06,510 --> 01:20:08,178
Bu adam gerçekten bir þaka
1267
01:20:11,765 --> 01:20:13,058
Kornea Bu yakýnda yapýlacak, deðil mi?
1268
01:20:13,141 --> 01:20:14,476
- evet
- Göz yok
1269
01:20:14,559 --> 01:20:15,894
Göz yok!
1270
01:20:15,977 --> 01:20:17,103
Göz yok
1271
01:20:17,562 --> 01:20:19,439
Neden siz de aynýsýný yapmýyorsunuz?
1272
01:20:20,398 --> 01:20:22,275
- Hala bir kiþiyi özlüyoruz.
- Gerçekten zenginim.
1273
01:20:22,359 --> 01:20:24,778
- Sana çok para verebilirim.
- Zaman ayýrýp güvenli bir þekilde yapmak daha iyidir.
1274
01:20:24,861 --> 01:20:26,363
- Bana çok para vereceklerini söylediler!
- Bence iyi olur.
1275
01:20:26,446 --> 01:20:28,824
Ne kadar yapabilirim?
1276
01:20:29,616 --> 01:20:30,867
Bu anestezi mi?
1277
01:20:31,409 --> 01:20:34,204
O zayýf
Ben uyurken bile gürültülüydü.
1278
01:20:34,913 --> 01:20:35,789
ama
1279
01:20:36,957 --> 01:20:38,375
Ne kadar acýttý?
1280
01:20:53,431 --> 01:20:54,474
- hayýr
- ne?
1281
01:20:54,558 --> 01:20:56,101
- Her neyse, iþe yaramayacak.
- Gitmem gerek.
1282
01:20:56,184 --> 01:20:58,311
Hayýr dedim, hayýr dedim
Bu sefer kesinlikle yapamazsýn!
1283
01:21:00,772 --> 01:21:02,774
Bunu babanýn haberi olmadan yapmak
Babanýn bilmeyeceðini mi sandýn?
1284
01:21:05,360 --> 01:21:06,653
Ne zamandan beri biliyordun?
1285
01:21:06,736 --> 01:21:07,779
Ebeveynler
1286
01:21:08,405 --> 01:21:10,156
Sadece küçük bir çocuðun osuruklarýný kokluyorum
1287
01:21:10,240 --> 01:21:11,950
Onun nesi var?
Ebeveynler bilenlerdir
1288
01:21:12,784 --> 01:21:14,077
Üç yýldýr hastanedesin.
1289
01:21:14,160 --> 01:21:15,579
Bu yüzden arkadaþlarýmla buluþamýyorum
1290
01:21:16,997 --> 01:21:19,165
Ýyileþtiðimden beri birkaç arkadaþ edindim.
1291
01:21:20,166 --> 01:21:21,877
Tüm insanlarýn o arkadaþlarý
1292
01:21:24,713 --> 01:21:26,089
Zorbalar tarafýndan yakalandým
1293
01:21:29,426 --> 01:21:31,386
Yeni ayakkabýlar alsam ve her gün giysem bile
1294
01:21:31,469 --> 01:21:33,972
Hayali bir gün
Her gün çöp gibi geliyorum
1295
01:21:34,848 --> 01:21:36,766
Aman tanrým, zayýf kýzým
1296
01:21:36,850 --> 01:21:38,852
Kýzýmýz da zayýf
1297
01:21:38,935 --> 01:21:41,688
Neden böyle tekvando yapýyorsun?
Öðrenmeye çalýþtým ama
1298
01:21:42,355 --> 01:21:43,523
Çünkü haklý olmak istemiyorum
1299
01:21:43,857 --> 01:21:45,108
Çünkü haklý olmak istemiyorum
1300
01:21:45,191 --> 01:21:47,110
Çünkü zorbalar beni taciz ediyor
Kendi bedeniyle ilgilendiðini söyledi.
1301
01:21:47,193 --> 01:21:50,530
- Baba
- Ben de öyle diyorum o zaman.
1302
01:21:51,031 --> 01:21:52,908
- aslýnda
- Ya tekrar yaralanýrsam?
1303
01:21:52,991 --> 01:21:54,743
Þu anda arkadaþlarým
Zorbalar tarafýndan yakalandým
1304
01:21:54,826 --> 01:21:57,621
Kalbim heyecanla çarpýyor
1305
01:21:57,704 --> 01:21:59,581
Biz aile gibiyiz
1306
01:22:00,123 --> 01:22:01,499
Onu kurtarmaya gitmeliyim.
1307
01:22:01,583 --> 01:22:04,169
Hayýr, hayýr
1308
01:22:07,923 --> 01:22:09,299
Babanýn arkasýna saklan.
1309
01:22:09,382 --> 01:22:10,342
Bu küçük piçler
1310
01:22:10,425 --> 01:22:12,218
Geçen sefer onlarý gördün mü? Siyah takým elbiseli adamlar mý?
1311
01:22:12,302 --> 01:22:14,220
Sayýlar sadece yaþtýr
1312
01:22:14,971 --> 01:22:15,847
Baþka bir þarký çalmalý mýyým?
1313
01:22:15,931 --> 01:22:18,391
Babam hala bu þarkýyý dinliyor
Kaným kaynýyor.
1314
01:22:18,475 --> 01:22:19,976
O zaman bile, sadece bu þarkýyý dinledim ve dýþarý çýktým
1315
01:22:20,060 --> 01:22:21,978
Kazanamadýk, Barcelona'ydý
1316
01:22:22,062 --> 01:22:23,438
Babanýn lakabý ne?
1317
01:22:23,521 --> 01:22:25,231
- Tekvando V
-Tekvando V!
1318
01:22:25,315 --> 01:22:28,109
adaletle birleþmiþ
Tek vuruþlu, ölümcül yuvarlak vuruþ
1319
01:22:32,322 --> 01:22:33,281
Ha?
1320
01:22:38,328 --> 01:22:39,245
Neden?
1321
01:22:40,038 --> 01:22:41,998
Uyan, 'neden' deðil
1322
01:22:42,457 --> 01:22:43,833
Neden, neredesiniz hanýmefendi?
1323
01:22:45,460 --> 01:22:46,836
Sanýrým kaçýrýldýk.
1324
01:22:48,755 --> 01:22:49,756
Önce dýþarý çýkalým.
1325
01:22:56,221 --> 01:22:57,555
Tuvalet nerede?
1326
01:22:57,639 --> 01:22:59,391
Hayýr, hayýr
Orada deðil, orada deðil
1327
01:23:04,813 --> 01:23:05,939
Sen iyi misin?
1328
01:23:06,356 --> 01:23:08,233
Hey, bu eðlenceli, harika
1329
01:23:08,942 --> 01:23:11,361
Wifi'yi hiç kendi gözlerinle görmedin mi?
1330
01:23:13,989 --> 01:23:15,532
Tek bir taraf olduðu için mi?
1331
01:23:16,074 --> 01:23:17,701
Odak biraz ileri geri gider.
1332
01:23:17,784 --> 01:23:18,660
Üzgünüm...
1333
01:23:18,743 --> 01:23:20,120
Aniden uyandým
1334
01:23:20,203 --> 01:23:21,413
Rüzgarýn içeri girmesi yüzünden
1335
01:23:21,830 --> 01:23:23,957
O arkadaþýn gözünde
Bir kornea kaldý
1336
01:23:24,040 --> 01:23:25,333
Bu biraz garip
1337
01:23:25,417 --> 01:23:27,085
Bütün bunlarý o da görmeyecek.
1338
01:23:27,460 --> 01:23:28,420
Ben de bunu yapýyorum
1339
01:23:30,046 --> 01:23:31,840
Çünkü ekstraksiyon sýrasýnda hasar þiddetliydi
1340
01:23:32,590 --> 01:23:34,801
Modern týp ile
Ýyileþme imkansýz
1341
01:23:48,773 --> 01:23:49,649
Bu kim?
1342
01:23:49,733 --> 01:23:50,608
benim
1343
01:23:51,234 --> 01:23:52,444
Pil Adam
1344
01:23:52,527 --> 01:23:53,862
Efendim, lütfen beni düzeltin.
1345
01:23:53,945 --> 01:23:55,405
Efendim, insanlarý iyileþtirebilirsiniz.
1346
01:23:56,281 --> 01:23:58,074
Pil bitmiþ
1347
01:23:58,158 --> 01:24:00,243
Su içersen iyileþirsin.
1348
01:24:00,326 --> 01:24:01,453
Biraz su iç ve beni düzelt
1349
01:24:01,536 --> 01:24:03,621
Geçen sefer ben de sana su getirmiþtim.
1350
01:24:04,789 --> 01:24:08,209
Hayýr, sadece çok korkuyorum.
1351
01:24:09,919 --> 01:24:12,297
Hayýr, kahretsin, nasýl yaþayabilirim
1352
01:24:12,380 --> 01:24:15,425
Ýki kere kör olabilirsin
1353
01:24:28,021 --> 01:24:29,773
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
1354
01:24:31,483 --> 01:24:33,276
Buraya gelen tüm azizlere
1355
01:24:33,359 --> 01:24:35,320
Yeni inananlara hoþ geldiniz
1356
01:24:35,403 --> 01:24:37,113
Þimdi onun sözüne göre
1357
01:24:37,197 --> 01:24:38,656
Verdiði söz uyarýnca
1358
01:24:38,740 --> 01:24:41,117
Asla ölmemek
Yeni bir bedenle geri dön
1359
01:24:41,201 --> 01:24:43,244
Bizi cehennem ateþlerinden koru
1360
01:24:43,328 --> 01:24:45,955
Kafirlere azap etmek için
Yüz yüze geldi.
1361
01:24:46,039 --> 01:24:47,290
Krallarýn kralý, Tanrýlarýn Tanrýsý
1362
01:24:47,373 --> 01:24:49,250
Yeni babamýz Seo Young-chun
Hoþgeldiniz
1363
01:24:49,334 --> 01:24:51,419
- Baþýnýn üstünde
- Hep birlikte baðýralým.
1364
01:24:51,503 --> 01:24:53,213
- Yeni Baba
- Baba
1365
01:25:09,104 --> 01:25:09,938
O nedir? O nedir?
1366
01:25:12,482 --> 01:25:13,942
- bu da kim?
- Bilmiyorum
1367
01:25:29,958 --> 01:25:31,751
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
1368
01:25:31,835 --> 01:25:33,878
Sonsuz ayýn ölümsüz aþkýn eti
1369
01:25:34,921 --> 01:25:36,172
Söz verdiðim gün
1370
01:25:36,256 --> 01:25:39,384
Karþýnda genç bir bedenle duruyorum
Geri döneceðini söyledi.
1371
01:25:39,884 --> 01:25:41,845
Bana inanýp bana hizmet edenler
1372
01:25:41,928 --> 01:25:44,055
Halkým ol
1373
01:26:14,460 --> 01:26:17,130
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
1374
01:26:17,213 --> 01:26:19,132
Durdurulamaz kaya devi
1375
01:26:20,175 --> 01:26:22,218
Söz verdiðim gün
1376
01:26:22,302 --> 01:26:24,762
Kayalarý kýrarak gücümü göstereceðim.
1377
01:26:25,013 --> 01:26:26,764
Bana inanýp bana hizmet edenler
1378
01:26:26,848 --> 01:26:29,601
Halkým olun!
1379
01:26:49,746 --> 01:26:50,830
bu nedir
1380
01:26:54,209 --> 01:26:56,252
Bu nedir, bir dakika bekle
1381
01:27:36,668 --> 01:27:37,835
Teþekkürler!
1382
01:27:38,086 --> 01:27:39,170
Teþekkürler!
1383
01:27:39,796 --> 01:27:40,838
Yeni baba!
1384
01:28:13,746 --> 01:28:14,998
Bu çok saçma
1385
01:28:19,002 --> 01:28:20,044
baba
1386
01:28:20,253 --> 01:28:22,588
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
1387
01:28:23,798 --> 01:28:25,675
Tüm hastalýklar tedavi edilir ve aslan yeniden canlanýr
1388
01:28:26,217 --> 01:28:27,385
Yürüyebilir
1389
01:28:27,468 --> 01:28:28,761
Hastalarý iyileþtir
1390
01:28:30,555 --> 01:28:31,806
Ölüleri dirilteceðim
1391
01:28:33,016 --> 01:28:34,517
Yürüyebilir
1392
01:28:38,938 --> 01:28:39,814
teþekkür ederim
1393
01:28:39,897 --> 01:28:41,566
Teþekkür ederim efendim
1394
01:28:41,649 --> 01:28:42,650
baba
1395
01:28:43,860 --> 01:28:44,902
Bana inanan!
1396
01:28:47,572 --> 01:28:49,073
Halkým ol
1397
01:28:54,662 --> 01:28:56,164
Buna inanýyorum!
1398
01:29:04,047 --> 01:29:05,131
Yeni varýþ!
1399
01:29:16,017 --> 01:29:17,560
Neden bu kadar çok giriþ var?
1400
01:29:18,811 --> 01:29:19,771
Burada bir ünlü var mý?
1401
01:29:38,664 --> 01:29:40,041
Aman tanrým, bu þaþýrtýcý!
1402
01:29:43,753 --> 01:29:44,837
Bu bir sürpriz
1403
01:29:46,005 --> 01:29:47,465
Sana kaçmamaný söylemiþtim.
1404
01:29:50,301 --> 01:29:51,135
vay canýna
1405
01:29:57,642 --> 01:30:00,144
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
1406
01:30:00,353 --> 01:30:02,480
Tam bir tanrý olarak geri döneceðim.
1407
01:30:03,356 --> 01:30:05,400
Tüm gücünüzle övün!
1408
01:30:30,174 --> 01:30:31,259
Ýþin bitti mi?
1409
01:30:31,634 --> 01:30:32,593
Sen kimsin, oppa?
1410
01:30:32,677 --> 01:30:33,845
Güzel görünüyorsun
1411
01:30:35,721 --> 01:30:36,639
Bay Park Jong-min
1412
01:30:36,722 --> 01:30:39,600
Aman tanrým, Barselona'nýn kahramaný
1413
01:30:40,184 --> 01:30:42,520
Ben de gençken çok kavga ederdim.
1414
01:30:43,229 --> 01:30:44,147
Tanýþtýðýmýza memnun oldum
1415
01:30:51,821 --> 01:30:53,698
Vay, vay, vay
1416
01:30:54,782 --> 01:30:56,409
Oh, efendim
1417
01:31:16,220 --> 01:31:17,180
Hastaydýn.
1418
01:31:18,681 --> 01:31:21,184
Çocuðunuzu evde yetiþtiriyorsunuz
Bunu nasýl baþardýn?
1419
01:31:21,267 --> 01:31:22,435
Bir yetiþkine tekme mi atýyorsun?
1420
01:31:22,518 --> 01:31:23,394
Üzgünüm...
1421
01:31:25,521 --> 01:31:27,690
Ama bunu bana þimdi mi yapýyorsun?
1422
01:31:28,483 --> 01:31:30,943
Sen zorbasýn, deðil mi?
1423
01:31:31,861 --> 01:31:34,322
Yetiþkinler birbirlerine 'sen, sen' demeyi nerede sürdürürler?
1424
01:31:34,405 --> 01:31:36,616
? ??? ???
Baban evde deðil mi?
1425
01:31:36,699 --> 01:31:38,117
Evde deðil elbette
1426
01:31:38,201 --> 01:31:40,578
Babam 1905'te doðdu.
1427
01:31:40,661 --> 01:31:42,205
Kardeþim arkadaþlarýmý aldý mý?
1428
01:31:44,373 --> 01:31:46,542
Aslýnda bunu kýzým yaptý.
1429
01:31:46,626 --> 01:31:48,669
- Kýzým mý?
- Son zamanlarda biraz din deðiþtiriyor.
1430
01:31:48,753 --> 01:31:49,754
Her neyse, böyle bir þey
1431
01:31:50,796 --> 01:31:51,714
þimdi
1432
01:31:52,256 --> 01:31:54,926
Ailelerimizi tanýtmayý bitirdiðimizden beri
Sadede gelelim.
1433
01:31:56,844 --> 01:31:57,803
Wanseoya'nýn
1434
01:31:58,930 --> 01:32:00,264
Kalbini kullanmama izin ver
1435
01:32:00,348 --> 01:32:01,891
Bu çocuk deli mi Bay Lee?
1436
01:32:04,644 --> 01:32:05,728
Benim!
1437
01:32:18,866 --> 01:32:21,077
Benim olman senin için sorun deðil mi?
1438
01:32:21,160 --> 01:32:23,204
Seni yine de alacaktým.
1439
01:32:23,287 --> 01:32:25,164
Hoþ geldin ama nasýl çýktýn?
1440
01:32:25,248 --> 01:32:27,250
Baban olmalý, deðil mi?
1441
01:32:27,333 --> 01:32:28,167
- merhaba
- Evet, Tekvando.
1442
01:32:28,251 --> 01:32:30,795
Evet, bu son vedamýz.
En azýndan merhaba demelisin.
1443
01:32:30,878 --> 01:32:34,423
Benim adým Taze Kýz
1444
01:32:34,507 --> 01:32:35,883
Bu Tank Çocuðu.
1445
01:32:35,967 --> 01:32:37,218
- Kes þunu.
- selam!
1446
01:32:37,301 --> 01:32:38,553
- Ne kadar iyi?
- haklýsýn
1447
01:32:38,636 --> 01:32:41,180
Böyle harika bir kýz
Güvende ve güvende hissediyor musun?
1448
01:32:41,264 --> 01:32:42,098
Oh hayýr
1449
01:32:42,181 --> 01:32:45,309
Demiryolu yok ve zayýf
Bir sürü endiþem var.
1450
01:32:45,393 --> 01:32:47,728
Tank kýz
Nasýl çocuðunuz olur?
1451
01:32:47,812 --> 01:32:49,188
- Ben taze bir kýzým.
- Tank, evet
1452
01:32:49,272 --> 01:32:50,189
Bayan Kim Seon-nyeo
1453
01:32:51,857 --> 01:32:53,693
- Ben de bir þey söyleyeyim.
- sen kimsin?
1454
01:32:53,776 --> 01:32:56,737
Ben sonsuz yaþamýn yeni tanrýsýyým
Güven bana...
1455
01:32:56,821 --> 01:32:57,655
bayým!
1456
01:32:58,239 --> 01:32:59,323
Bu adam bir kötü adam gibi görünüyor
1457
01:32:59,407 --> 01:33:00,366
Dövmem var.
1458
01:33:01,867 --> 01:33:03,911
Ama o adam neden benim aðabeyim?
Ben yaþlý bir adam mýyým?
1459
01:33:04,328 --> 01:33:05,371
Yakýþýklýsýn.
1460
01:33:07,707 --> 01:33:09,792
Oh, efendim, birazcýk
1461
01:33:09,875 --> 01:33:11,252
Dikkat edilmesi gereken bir tarz mý?
1462
01:33:13,337 --> 01:33:16,132
Yetiþkinlerin dediði gibi
Nezaketimden sözümü kesmeye devam mý edeceksiniz?
1463
01:33:16,215 --> 01:33:17,466
Ha? Bunu mu?
1464
01:33:18,342 --> 01:33:20,553
Bay Kidong ve Bay Heoyakseon nerede?
1465
01:33:23,347 --> 01:33:24,515
Onu yedim.
1466
01:33:25,433 --> 01:33:26,475
Bu küçük piç
1467
01:33:26,559 --> 01:33:27,727
Hanýmefendi, bir dakika.
1468
01:33:28,436 --> 01:33:30,813
Hey, hey, hey
1469
01:33:42,033 --> 01:33:42,950
Ölmedin, deðil mi?
1470
01:34:57,316 --> 01:34:58,234
Ne yapmalýyým, ah, ne yapmalýyým?
1471
01:34:58,317 --> 01:35:00,277
- Su! Hey, býrak, býrak, býrak
- aman tanrým
1472
01:35:00,361 --> 01:35:02,613
Hey, acele et!
Hey, iþte geliyor, iþte geliyor
1473
01:35:03,614 --> 01:35:04,532
Park Ji-sung'un
1474
01:35:05,199 --> 01:35:06,200
Akciðer nakli
1475
01:35:06,283 --> 01:35:07,410
Aman tanrým, senin iþin ne?
1476
01:35:07,493 --> 01:35:10,246
Ay sonbaharla dolu
1477
01:35:17,420 --> 01:35:18,754
Ölmedi, deðil mi?
1478
01:35:19,505 --> 01:35:20,923
Ama az önce ne dedin?
1479
01:35:22,508 --> 01:35:24,969
Orijinal bitirme hareketini kullanmadan önce
Kimliðinizi ortaya çýkarmak görgü kurallarýdýr
1480
01:35:27,054 --> 01:35:29,557
Hey, bu yatak o kadar kirli ki yaþayamam
1481
01:35:30,641 --> 01:35:33,060
Daha önce ne demiþtin Wolha? Ha?
1482
01:35:36,147 --> 01:35:37,106
Wolha nedir?
1483
01:35:47,658 --> 01:35:49,160
- ne
- Anne, Anne
1484
01:35:49,243 --> 01:35:50,661
Ne oldu, ne oldu
1485
01:35:54,081 --> 01:35:54,915
lütfen
1486
01:35:56,500 --> 01:35:57,668
Cordyceps sinensis'in
1487
01:35:57,752 --> 01:35:58,586
mum!
1488
01:36:06,635 --> 01:36:07,511
görmek
1489
01:36:07,970 --> 01:36:10,598
Kim Seon-nyeo'muz burada.
1490
01:36:29,116 --> 01:36:31,243
Dostum, bir yöntem vardý.
1491
01:36:32,036 --> 01:36:33,579
Keþke Kim Seon-nyeo'muz benim tarafýmda olsaydý
1492
01:36:33,662 --> 01:36:36,290
Çok hantal
Bunu yapmak zorunda deðildin.
1493
01:36:36,373 --> 01:36:37,291
Bana bir kez yardým et
1494
01:36:37,917 --> 01:36:40,252
Yeteneklerini bana aktarýyorlar.
Bu iþ bile deðil
1495
01:36:40,336 --> 01:36:41,921
Gelme, uzaklaþ, uzaklaþ
1496
01:36:42,004 --> 01:36:43,297
Hareket ettiðinde ve yeteneðini kaybettiðinde
1497
01:36:43,380 --> 01:36:45,049
Hepsini içine çekeceðim
1498
01:36:45,633 --> 01:36:47,426
O kadar temiz ki kan bile görmüyorsun
1499
01:36:47,510 --> 01:36:48,803
Hayýr, sadece
1500
01:36:48,886 --> 01:36:50,429
Yoðurt þirketi almalý mýyým?
1501
01:37:00,731 --> 01:37:02,650
Gözlerimi ver!
1502
01:37:04,568 --> 01:37:06,070
Ah, Yönetmen Song, bu adam
1503
01:37:06,153 --> 01:37:07,154
Korneam kaþýnýyor...
1504
01:37:34,723 --> 01:37:37,017
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
1505
01:37:37,101 --> 01:37:39,270
Gerçek bir hazine ol
1506
01:37:39,353 --> 01:37:41,021
Sonsuza dek içimde yaþa
1507
01:37:41,105 --> 01:37:42,606
Bunu neden yapýyorsun?
1508
01:37:43,732 --> 01:37:45,609
Bunu hayatýmda baþaramýyorum.
1509
01:37:45,693 --> 01:37:47,862
Aklýmda iki þey vardý
1510
01:37:48,612 --> 01:37:49,947
Biri gençlik
1511
01:37:52,616 --> 01:37:55,536
'Biri nedir?'
Diyaloðun devam etmesini istemelisin
1512
01:37:57,538 --> 01:37:58,372
Biri genç...
1513
01:37:58,455 --> 01:38:00,374
Eminim mutlu olacaksýn, sanýrým
1514
01:38:00,958 --> 01:38:02,793
Görünür bir tanrýya ihtiyacýmýz var
1515
01:38:03,377 --> 01:38:04,879
Tanrý olacaðým ve insanlýðý kurtaracaðým.
1516
01:38:04,962 --> 01:38:07,047
Ne söylemeye çalýþýyorsun?
Þimdi yapmýyor musun? Ha?
1517
01:38:07,131 --> 01:38:09,383
Bu sahte okul nerede
Sanýrým bir süredir dýþarýdasýn.
1518
01:38:09,466 --> 01:38:12,177
Bu günlerde böyle satýrlar yazarsan
Reytingler beni dehþete düþürüyor.
1519
01:38:12,261 --> 01:38:14,597
Sen bir ruh hali katilisin
Çok yeteneklisin.
1520
01:38:14,680 --> 01:38:16,807
- Bu mahallede ünlü bir trol.
- Bu çocuk
1521
01:38:16,891 --> 01:38:17,975
Yeni Baba
1522
01:38:18,267 --> 01:38:19,810
Evet, Heoyakseon.
1523
01:38:21,145 --> 01:38:22,605
Hepsi sahte miydi?
1524
01:38:23,397 --> 01:38:25,649
Bana gösterdiðin her þeyi
Hepsi sahte miydi?
1525
01:38:26,400 --> 01:38:28,027
Kardeþlerimi ve ailemi terk ettim
1526
01:38:28,110 --> 01:38:30,654
Bütün gece taksi kullanmak
Mülküm teklif edildi
1527
01:38:31,363 --> 01:38:32,865
Verdiðim hayatým
1528
01:38:34,408 --> 01:38:36,827
Hepiniz aldandýnýz ve iþe yaramaz þeyler yaptýnýz mý?
1529
01:38:37,244 --> 01:38:38,078
ha
1530
01:38:38,913 --> 01:38:41,081
Eðer gerçekten Tanrý'yý görmek istiyorsan
1531
01:38:41,165 --> 01:38:43,626
O bedbaht bedenleri bana sun
1532
01:38:46,295 --> 01:38:48,964
Bana gözlerimi ver, bu çiðneme
1533
01:38:53,093 --> 01:38:54,470
Hey, tapýnaða git, tapýnaða git
1534
01:38:54,553 --> 01:38:55,763
Hey, neden onu atýyorsun?
1535
01:38:57,431 --> 01:38:58,265
Hey, iþte baþlýyoruz
1536
01:39:14,323 --> 01:39:15,157
Vay canýna!
1537
01:39:15,783 --> 01:39:17,076
Ayaða kalktý, ayaða kalktý
1538
01:40:02,454 --> 01:40:03,872
Bunu boyayayým mý?
1539
01:40:03,956 --> 01:40:04,790
Yapma bunu
1540
01:40:29,398 --> 01:40:32,526
Her þeyi yeni babama veriyorum
Bunu adayacaðýmý itiraf ediyorum
1541
01:40:32,609 --> 01:40:33,944
Bedenim, ailem ve mülküm
1542
01:40:34,028 --> 01:40:35,946
Hepsini vereceðim!
1543
01:40:36,030 --> 01:40:38,157
Hepsini vermek zorundayým.
Kurtuluþu elde edebilirsiniz...
1544
01:40:51,920 --> 01:40:53,088
Oh, ne yapmalýyým?
1545
01:40:55,090 --> 01:40:55,924
ne
1546
01:41:27,164 --> 01:41:28,624
Yeni Baba, Yeni Baba
1547
01:41:28,707 --> 01:41:30,709
Yeni baba!
1548
01:41:31,085 --> 01:41:33,462
Yeni baba için
Hayatýmý bile vereceðim
1549
01:41:33,545 --> 01:41:34,755
Oh, bu iþe yaramaz
1550
01:41:34,838 --> 01:41:35,881
O nedir?
1551
01:41:35,964 --> 01:41:36,965
Eðer bu burada açýlýrsa
1552
01:41:37,049 --> 01:41:38,884
Yakýt deposu alev alýrsa hepimiz ölürüz.
1553
01:42:02,658 --> 01:42:04,451
Dur bir dakika, dur bir dakika
1554
01:42:04,535 --> 01:42:05,744
Yapma, zorlama.
1555
01:42:05,828 --> 01:42:06,745
Býrak nefes alayým!
1556
01:42:09,289 --> 01:42:10,165
Oyuncak ayý
1557
01:42:17,131 --> 01:42:19,299
Oradaki insanlar
Hepsini öldürecek misin?
1558
01:42:20,175 --> 01:42:22,469
Sana inanan ve seni takip eden insanlar
Hepsini öldürecek misin?
1559
01:42:22,553 --> 01:42:24,221
Ýnançlý, sadece yeni bir tane yap
1560
01:42:25,139 --> 01:42:27,141
Ölüm tanrýsý hakkýnda bir fikrim var
1561
01:42:36,608 --> 01:42:37,901
Siz böylesiniz iþte.
1562
01:43:00,299 --> 01:43:02,634
Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý
1563
01:43:02,718 --> 01:43:06,138
Benim bir parçam ol ve sonsuz yaþamýn tadýný çýkar.
1564
01:43:08,182 --> 01:43:10,309
Bayan Kim Seon-nyeo, çabuk teslim edin.
1565
01:43:13,812 --> 01:43:15,439
Yoksa hepiniz öleceksiniz.
1566
01:43:17,482 --> 01:43:18,400
Kendine gel
1567
01:43:19,484 --> 01:43:20,736
Hey, gözlerini aç.
1568
01:43:20,819 --> 01:43:21,904
Kendine gel
1569
01:43:22,487 --> 01:43:24,281
Hey, Park Wan-seo! Hey!
1570
01:43:32,831 --> 01:43:35,334
Arkamdan gel, seni orospu çocuðu!
1571
01:43:42,674 --> 01:43:43,508
hayýr
1572
01:44:31,932 --> 01:44:33,517
hayýr
1573
01:45:09,511 --> 01:45:11,179
Bebeðim, neden bana doðru geliyorsun?
1574
01:45:11,263 --> 01:45:12,180
Nereden geliyorsun
1575
01:46:15,994 --> 01:46:16,828
Benim!
1576
01:46:16,912 --> 01:46:17,913
Hey, sen
1577
01:46:21,917 --> 01:46:23,210
Þimdi gördük
1578
01:46:23,293 --> 01:46:25,003
Yeni bir bedenle geri döndün
1579
01:46:25,087 --> 01:46:26,671
Þimdi itiraf ediyorum
1580
01:46:31,259 --> 01:46:32,469
Efendim, bunu nasýl kapatabilirim?
1581
01:46:33,804 --> 01:46:34,846
Bilmiyorum
1582
01:46:35,514 --> 01:46:36,765
Ya bilmiyorsam?
1583
01:46:37,724 --> 01:46:39,976
Bu bir paratoner gibi
Daðýlmam gerek.
1584
01:46:40,560 --> 01:46:41,853
Çünkü ben teknisyen deðilim
1585
01:46:43,063 --> 01:46:43,939
Üzgünüm...
1586
01:46:45,524 --> 01:46:46,775
Bana doðru itmeyi dene.
1587
01:46:49,152 --> 01:46:50,195
Ne yapmalýyým?
1588
01:46:51,196 --> 01:46:52,489
Ben de bilmiyorum.
1589
01:46:52,572 --> 01:46:53,824
Bir þeyler denemeliyim.
1590
01:47:12,926 --> 01:47:13,885
hey
1591
01:47:14,678 --> 01:47:15,971
Baþarýlý olursanýz, ayný yaþta tanýnýrsýnýz
1592
01:47:16,054 --> 01:47:17,764
Eðer baþarýrsan, sen benim kardeþimsin
1593
01:48:08,607 --> 01:48:09,524
Bu nedir?
1594
01:48:11,818 --> 01:48:12,652
ne
1595
01:49:03,161 --> 01:49:04,621
Ýþin bittiyse, dövmeyi hemen getir.
1596
01:49:05,413 --> 01:49:06,498
Hey, aðabey, ahbap.
1597
01:49:07,832 --> 01:49:08,667
aman tanrým
1598
01:49:10,210 --> 01:49:12,295
Hey, kes þunu ve yakala
1599
01:49:12,379 --> 01:49:13,380
Sadece bir dakika
1600
01:49:13,463 --> 01:49:14,297
Sadece bana ver
1601
01:49:14,381 --> 01:49:15,799
Çorba gerçekten bir þey
1602
01:49:18,843 --> 01:49:20,345
- uh?
- Yakalandým.
1603
01:49:40,115 --> 01:49:42,033
Neden kazanmak istiyorsunuz?
1604
01:49:42,617 --> 01:49:43,577
Eðer sana vermemi istiyorsan, o zaman bana ver
1605
01:49:43,660 --> 01:49:45,412
Ölmek zorundaysan, ölmek zorundasýn.
Senin gibi insanlar
1606
01:49:45,495 --> 01:49:46,371
Býrak!
1607
01:49:46,454 --> 01:49:47,414
Benim!
1608
01:49:47,497 --> 01:49:48,999
El! El!
1609
01:49:49,332 --> 01:49:50,375
Düþmüyor.
1610
01:49:55,755 --> 01:49:57,799
baba!
1611
01:50:05,056 --> 01:50:05,932
Bebeðimiz
1612
01:50:06,016 --> 01:50:06,891
Oh, kýzým
1613
01:50:07,017 --> 01:50:08,935
Kýzýmýz
Neden bu kadar telaþlýsýn?
1614
01:50:09,019 --> 01:50:10,312
Düþtün mü?
1615
01:50:10,395 --> 01:50:11,688
Sana kim vurdu?
1616
01:50:11,771 --> 01:50:14,149
Aman tanrým, zayýf kýzým
Sana kim vurdu?
1617
01:50:14,232 --> 01:50:15,400
Üzgünüm baba.
1618
01:50:15,483 --> 01:50:18,153
Üzgünüm baba.
Erken geleceðini söylemiþtin...
1619
01:50:18,236 --> 01:50:20,280
Baba, Baba, gerçekten üzgünüm.
1620
01:50:20,864 --> 01:50:23,283
Çok üzgünüm kýzým, baba.
1621
01:50:23,366 --> 01:50:24,701
Üzgünüm baba.
1622
01:50:24,784 --> 01:50:27,996
Babam yapamadýðý için üzgünüm.
1623
01:50:29,497 --> 01:50:30,790
Ýyi misin kýzým?
1624
01:50:31,666 --> 01:50:33,793
Genç, mavi gözlü bir piç, gerçekten
1625
01:50:34,711 --> 01:50:35,670
Ooh!
1626
01:50:47,807 --> 01:50:48,850
O nedir?
1627
01:51:11,665 --> 01:51:12,749
Zayýf çizgi
1628
01:51:14,125 --> 01:51:16,378
Tarikat lideri olmayý denemek ister misin?
1629
01:51:26,554 --> 01:51:28,181
Hemþire olacaðým.
1630
01:52:13,518 --> 01:52:15,395
Hey, kahretsin
1631
01:52:23,737 --> 01:52:25,447
Hey, ben arabayý çýkarayým.
1632
01:52:25,530 --> 01:52:26,573
Arabayý getireyim, bekle.
1633
01:52:30,034 --> 01:52:31,202
Oh, ne yapmalýyým!
1634
01:52:33,037 --> 01:52:33,872
Neden?
1635
01:52:33,955 --> 01:52:36,207
Ne yapmalýyým? Yoðurt bozulmuþ olmalý.
1636
01:52:37,500 --> 01:52:39,377
Gece teslim edeceðim.
1637
01:52:40,003 --> 01:52:42,130
Vietnam böreðinden diyet öðle yemeði kutularýna
1638
01:52:42,213 --> 01:52:44,174
Çok sipariþ verdim, ne yapmalýyým?
1639
01:52:45,800 --> 01:52:47,969
Otopark bu tarafta mýydý?
1640
01:52:49,429 --> 01:52:50,346
Bluesman'ýn
1641
01:52:50,722 --> 01:52:52,140
Bluetooth Adam
1642
01:52:52,223 --> 01:52:53,349
Hayýr, bu doðru
1643
01:52:54,350 --> 01:52:56,561
Bizde de var.
1644
01:52:56,644 --> 01:52:59,147
Beklerken
Bir þarký dinlemek ister misin?
1645
01:53:00,023 --> 01:53:01,024
Ne oynamalýyým?
1646
01:53:01,483 --> 01:53:02,400
Hayýr, oynayacaðým.
1647
01:53:02,484 --> 01:53:03,610
Hey, aç þunu.
1648
01:53:04,027 --> 01:53:04,986
Bundan nefret ediyorum
1649
01:53:05,779 --> 01:53:06,738
Ne olduðunu biliyor musun?
1650
01:53:07,113 --> 01:53:08,031
ah
1651
01:53:08,782 --> 01:53:09,616
Pil Kardeþi
1652
01:53:09,699 --> 01:53:10,617
evet
1653
01:53:10,700 --> 01:53:13,411
Bunu sonra alacaðým, bunu sonra.
Bu nasýl yapýlamaz?
1654
01:53:13,495 --> 01:53:15,955
Hayýr, yolda bir markete rastlarsan
Biraz su iç, senin için tamir ederim.
1655
01:53:16,039 --> 01:53:18,583
Arabamýn anahtarlarýný geride býraktým, arabamýn anahtarlarýný geride býraktým
1656
01:53:19,083 --> 01:53:20,585
Hey, iþte, ah
1657
01:53:20,668 --> 01:53:21,878
Tamam, tamam, tamam
1658
01:53:22,629 --> 01:53:24,297
Arabamýzý dýþarý çýkarýrken
1659
01:53:24,380 --> 01:53:25,632
Adýný koyayým mý?
1660
01:53:25,965 --> 01:53:27,467
Geçen sefer yapmýþtým.
1661
01:53:27,550 --> 01:53:29,093
Hayýr, her birinin bir adý var.
1662
01:53:29,177 --> 01:53:30,804
Grubumuzun bir adý yok
1663
01:53:30,887 --> 01:53:33,765
O, yabancý film izlediðinde
Süper güçleri olan insanlar bir araya geldiðinde
1664
01:53:33,848 --> 01:53:35,433
Ýsmiyle baþlayalým
1665
01:53:35,517 --> 01:53:36,935
Rahibe, sadece yap
1666
01:53:37,352 --> 01:53:38,645
O zaman ingilizce mi yoksa Korece mi yapmalýyým?
1667
01:53:38,728 --> 01:53:40,146
Rahibe, kendin yap.
1668
01:53:40,230 --> 01:53:42,315
Aslýnda adý
Bir þeyler inþa etmede oldukça iyiyim
1669
01:53:42,398 --> 01:53:43,942
Hayýr, sadece inþa edeceðim.
1670
01:53:44,567 --> 01:53:47,779
Batteryman, çok çalýþtýn.
Þarj et
1671
01:53:47,862 --> 01:53:49,030
Oh, o zaman
1672
01:53:50,657 --> 01:53:53,284
Bu arkadaþça duyguda sevdiðim bir þey var
1673
01:53:53,952 --> 01:53:55,662
Selam verir gibi...
1674
01:53:55,745 --> 01:53:57,789
Evet, þu anda
Akla uygun bir isim geldi
1675
01:53:57,872 --> 01:53:59,833
Oh! Beþ kiþiyiz.
1676
01:54:00,208 --> 01:54:03,044
Beþ kiþi birbirini selamladýðýnda
Bu ingilizce
1677
01:54:03,127 --> 01:54:04,170
Onu biliyorum
1678
01:54:04,629 --> 01:54:05,630
Bu nedir...
1679
01:54:06,548 --> 01:54:07,382
bay
1680
01:54:07,465 --> 01:54:08,341
Bunu dene
1681
01:54:09,259 --> 01:54:10,093
ah!
1682
01:54:11,305 --> 01:55:11,376
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-