High Five

ID13189210
Movie NameHigh Five
Release NameHi-FIVE (Haipaibeu) 2025 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE
Year2025
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID14044924
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:37,912 --> 00:00:39,956 Evet, evet, beklenen varýþ süresi 20 dakikadýr. 3 00:00:40,040 --> 00:00:41,416 Donörün durumu iyi 4 00:00:41,666 --> 00:00:43,209 Merhaba? Merhaba? 5 00:00:44,294 --> 00:00:45,378 Elektrik neden tekrar çalýþmýyor? 6 00:00:45,462 --> 00:00:46,421 Bu biraz elektrikli... 7 00:00:57,849 --> 00:01:00,643 Belgelerle ilgili bir sorun yok Baðýþçý intihar etti 8 00:01:01,186 --> 00:01:03,438 Aman tanrým, bu kadar genç yaþta Bunu neden yaptýn? 9 00:01:03,521 --> 00:01:04,563 Demek istediðim þu ki 10 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 Odak nereye gitti, Odak, Odak 11 00:01:06,191 --> 00:01:07,442 - Buradayým. - Oh, bu bir sürpriz. 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,152 Selam 13 00:01:09,235 --> 00:01:10,278 Durum nedir? 14 00:01:10,361 --> 00:01:12,072 Sanýrým hemen çýkarmam gerek. 15 00:01:12,947 --> 00:01:14,824 Bu ne, dövme mi? 16 00:01:15,617 --> 00:01:17,118 - Dövme mi o? - Dövme 17 00:01:19,204 --> 00:01:20,163 Nerede gördün? 18 00:01:20,246 --> 00:01:21,748 Bunu ben de bir yerde gördüm. 19 00:01:21,831 --> 00:01:22,749 Nerede gördüm? 20 00:01:22,832 --> 00:01:25,085 Tarih kitabýnýn neresinde Sanýrým bunu daha önce görmüþtüm, bunu 21 00:01:25,627 --> 00:01:26,544 Sessizlik 22 00:01:26,878 --> 00:01:28,088 Birinin aþkýydý. 23 00:01:28,171 --> 00:01:30,131 Birinin özlemi olan baðýþçý 24 00:01:30,215 --> 00:01:32,258 Bugün bu dünyada Sevgi çiçeklerini yay ve git... 25 00:01:37,305 --> 00:01:38,848 Oh, bu bir kol 26 00:01:38,932 --> 00:01:40,350 Hayýr, o nasýl bir vücut demirden yapýlmýþ? 27 00:01:40,433 --> 00:01:41,893 Kaç býçak yedin? 28 00:01:42,310 --> 00:01:44,104 Ne tür bir süper güç Öyle bir þey deðil 29 00:01:44,938 --> 00:01:45,980 Vay canýna, sürpriz. 30 00:01:46,064 --> 00:01:46,940 Niçin? Niçin? 31 00:01:47,023 --> 00:01:48,191 Niçin? Niçin? Ne? 32 00:01:48,274 --> 00:01:49,526 - ne? Ne? - Hayalet 33 00:01:49,609 --> 00:01:50,485 Fare var mý? 34 00:01:53,029 --> 00:01:54,155 Öðretmenim, dýþarý çýkýn. 35 00:01:54,239 --> 00:01:55,198 - Dýþarý çýkma. - Dýþarý çýk 36 00:01:55,281 --> 00:01:57,242 - Dýþarý çýkma, dýþarý çýkma. - Çabuk dýþarý çýk, dýþarý çýk. 37 00:01:57,325 --> 00:01:58,952 Hayýr, sprey su, su 38 00:01:59,285 --> 00:02:00,662 Geri durma, çabuk dýþarý çýk 39 00:03:40,678 --> 00:03:41,846 Gerçekten acýtmýyor, deðil mi? 40 00:03:41,930 --> 00:03:43,973 Sana acýtmadýðýný söylemiþtim. Bunu daha kaç kere söylemem gerekiyor? 41 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 Bu böyle olamaz. 42 00:03:45,558 --> 00:03:46,768 Baþlangýçta ben de fazla mesai yaptým 43 00:03:46,851 --> 00:03:49,020 Aðzýmýn suyu akmalý ve bunu yapmalýyým. 44 00:03:49,103 --> 00:03:50,647 Bir yabancýnýn kalbi hayatýma girdi 45 00:03:50,730 --> 00:03:53,024 Buraya gelir gelmez oturdum. 46 00:03:53,441 --> 00:03:54,651 Bu garip 47 00:03:54,734 --> 00:03:55,902 Acýmasaydý daha iyi olmaz mýydý? 48 00:03:55,985 --> 00:03:56,819 Tamam 49 00:03:56,903 --> 00:03:58,196 Umarým acýtmaz 50 00:03:58,279 --> 00:04:00,156 Bence durum böyle olmayabilir Yani ben 51 00:04:00,240 --> 00:04:01,741 Yani taburcu oldun, tamam mý? 52 00:04:03,368 --> 00:04:04,494 Eðer acýtmazsa, o zaman yapmalýsýn 53 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Bileðindeki ne? 54 00:04:08,665 --> 00:04:09,582 Dövmen var mý? 55 00:04:10,750 --> 00:04:11,960 Hayýr, ben 56 00:04:12,043 --> 00:04:14,337 Bu ameliyattan sonra Yan etkisi falan mý var? 57 00:04:14,420 --> 00:04:16,297 Hastanedeki kötü arkadaþlar Çýkmýyor muydun? 58 00:04:16,380 --> 00:04:17,589 Arkadaþým nerede 59 00:04:17,673 --> 00:04:19,550 Kýzma ve yavaþ ye 60 00:04:19,634 --> 00:04:21,511 Bak, kalp atýþým 90'ýn üzerinde. 61 00:04:21,594 --> 00:04:22,679 Hayýr, ve 62 00:04:23,221 --> 00:04:24,055 Bu tür þeyler, bu tür þeyler 63 00:04:24,138 --> 00:04:26,349 Satýn almayýn, pahalý Hiç param olmamasýna raðmen 64 00:04:26,432 --> 00:04:28,142 Babamýn neden hiç parasý yok? Ha? 65 00:04:28,226 --> 00:04:30,270 Ne yapmak istiyorum Bir þey almak istiyorsan, söyle yeter. 66 00:04:30,353 --> 00:04:31,813 - Yapmak istediðim bir þey var. - Sadece konuþ 67 00:04:31,896 --> 00:04:33,564 - Tekvandoyu tekrar deneyeyim mi? - hayýr 68 00:04:33,648 --> 00:04:34,482 Sadece konuþmamý söyle 69 00:04:34,565 --> 00:04:35,900 Hayýr, kesinlikle Taekwondo deðil Bu tehlikeli 70 00:04:35,984 --> 00:04:37,402 Doktor orta derecede koþmanýn sorun olmadýðýný söyledi. 71 00:04:37,485 --> 00:04:38,778 Doktor ne biliyor, baba ne biliyor? 72 00:04:38,861 --> 00:04:40,947 Eðer koþamýyorsan Kalp nakli hakkýnda ne söyledin? 73 00:04:41,030 --> 00:04:41,906 Eðer doðru yapmak istiyorsan 74 00:04:41,990 --> 00:04:43,491 Üniversiteye git Pilates falan yap 75 00:04:43,574 --> 00:04:44,826 - Baba -Baba 76 00:04:47,036 --> 00:04:49,247 Oyunu oynarken Sadece kalbimin durduðunu düþünüyorum 77 00:04:49,622 --> 00:04:50,832 Uyurken bile kendime iþiyorum 78 00:04:52,292 --> 00:04:53,293 Annen de öyle. 79 00:04:54,252 --> 00:04:55,878 Annen de kalp krizi geçirdi. 80 00:04:56,963 --> 00:04:59,132 Büyükbaban da kalp krizi geçirdi. 81 00:05:00,591 --> 00:05:02,343 Çocuðum da giderse 82 00:05:02,427 --> 00:05:04,178 Bu baba seni takip ediyor 83 00:05:04,262 --> 00:05:08,099 Bu kirli dünyada Nasýl yaþayacaðým? 84 00:05:09,934 --> 00:05:12,812 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 85 00:05:13,229 --> 00:05:16,316 Ebedi Ölümsüz Aþkýn Et 86 00:05:16,649 --> 00:05:19,902 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 87 00:05:20,737 --> 00:05:23,531 Ebedi Ölümsüz Aþkýn Et 88 00:05:23,614 --> 00:05:25,074 Evet lordum. 89 00:05:25,533 --> 00:05:26,534 bu nedenle 90 00:05:27,535 --> 00:05:29,287 Organ bir pil ya da baþka bir þey deðil 91 00:05:29,370 --> 00:05:30,830 Bunlardan kaç tane var? 92 00:05:31,914 --> 00:05:33,916 Bu kez pankreas 93 00:05:34,834 --> 00:05:38,254 Her neyse, bu çok þanslý Sanýrým bu sefer babam gidecek. 94 00:05:40,256 --> 00:05:41,174 Her neyse 95 00:05:42,258 --> 00:05:44,385 Canlanmadan önce her þeyden kurtulacaðým. 96 00:05:45,345 --> 00:05:47,221 Fiyatý düþürmeye çalýþmayýn 97 00:05:50,058 --> 00:05:51,726 Ebedi Ölümsüz Aþkýn Et 98 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 99 00:05:53,478 --> 00:05:55,104 Ebedi Ölümsüz Aþkýn Et 100 00:05:55,188 --> 00:05:56,481 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 101 00:05:57,398 --> 00:05:58,358 aç 102 00:05:59,150 --> 00:06:00,109 Git biraz et ýzgara yap 103 00:06:00,193 --> 00:06:01,486 Ebedi Ölümsüz Aþkýn Et 104 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 105 00:06:05,281 --> 00:06:06,949 Tamam, mütevazý ol 106 00:06:07,325 --> 00:06:08,868 Dünyaya yayýlalým 107 00:06:15,083 --> 00:06:16,334 - Baba - hayýr 108 00:06:16,417 --> 00:06:17,251 Ne olduðunu biliyor musun? 109 00:06:17,335 --> 00:06:18,294 Tekvandoya kesinlikle izin verilmez 110 00:06:18,753 --> 00:06:19,921 Hayýr, öyle deðil. 111 00:06:20,171 --> 00:06:21,005 Beden dersinde koþtun mu? 112 00:06:21,089 --> 00:06:22,590 Kalp atýþ hýzýnýn yükseldiðini gördüm. 113 00:06:22,673 --> 00:06:23,716 buluþma 114 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Hayýr, kaçmadým. 115 00:06:25,134 --> 00:06:26,219 Ama ayakkabýlar neden böyle? 116 00:06:26,302 --> 00:06:27,178 buluþma 117 00:06:27,261 --> 00:06:28,096 Oh oðlum, gerçekten mi 118 00:06:28,179 --> 00:06:30,765 Bunu yapmaya devam edersen, bu sadece olacak Sadece attýðýn zamanlar vardýr. 119 00:06:33,059 --> 00:06:34,769 Þurada, babam bugün þurada. 120 00:06:34,852 --> 00:06:36,229 Çünkü bugün belirlenmiþ bir sürücü günü 121 00:06:36,312 --> 00:06:37,688 Önce içeri gir 122 00:06:37,772 --> 00:06:40,483 Yolda yeni ayakkabýlar alacaðým. Saðlam bir tane al ve giy 123 00:06:41,526 --> 00:06:43,361 Paran kaldýysa, arkadaþlarýnla takýl Saðlýklý bir þey al ve ye 124 00:06:43,861 --> 00:06:45,113 Tamam, bugünlük bu kadar. 125 00:06:45,405 --> 00:06:46,781 - Arkadaþým nerede? - Nezaket, cesaret, düþünce 126 00:06:46,864 --> 00:06:47,698 Tekvando 127 00:06:47,782 --> 00:06:48,866 Çabalarýnýz için teþekkür ederiz 128 00:06:48,950 --> 00:06:52,370 Jungpil bugün geç kaldý penaltý olarak 50 vuruþ 129 00:06:53,454 --> 00:06:54,580 Taekwondo, kardeþim 130 00:06:54,664 --> 00:06:56,999 Oh, zaten böyle Aylýk kira neden 100.000 won? 131 00:06:57,083 --> 00:06:58,876 Sana açýklayacaðým. 132 00:06:58,960 --> 00:07:00,044 Þu küçük piçe bak, bu 133 00:07:00,837 --> 00:07:02,505 Hey, seni orospu çocuðu Eðer böyle söylersen 134 00:07:02,588 --> 00:07:04,465 Dövüþmekle kastettiðin bu mu? Bana çýkma mý teklif ediyorsun? 135 00:07:04,549 --> 00:07:05,716 Kýz kardeþim senin yaþýndayken Inma gibiydi. 136 00:07:05,800 --> 00:07:07,468 540 derece dönüþ ekseni de dönüyor 137 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 Çýk dýþarý 138 00:07:08,970 --> 00:07:10,763 Hepsi senin þansýn için Konuþuyor musun? 139 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 Aðýrlýk merkezini buraya koy 140 00:07:14,016 --> 00:07:15,893 Doðrudan hedefe bakmak 141 00:07:20,773 --> 00:07:22,233 Hey, Joongpil, yaptýðýn bu muydu? 142 00:07:22,316 --> 00:07:23,401 Niçin? Neler oluyor? 143 00:07:27,321 --> 00:07:28,364 baba 144 00:07:28,781 --> 00:07:31,451 Dojomuzda Koca bir adam geldi. 145 00:07:31,868 --> 00:07:33,119 Oh, Tekvando 146 00:07:33,411 --> 00:07:35,037 Hey, tut þunu, acele et, acele et, acele et 147 00:07:35,121 --> 00:07:36,497 Yakala beni, hey, yakala beni 148 00:07:36,956 --> 00:07:38,541 - üzgünüm - Ah, çabuk gel. 149 00:07:38,624 --> 00:07:40,042 - Anladým - Hey, bu da ne böyle? 150 00:07:40,126 --> 00:07:41,502 Bu noktada, onu yakaladým 151 00:07:41,586 --> 00:07:42,545 Yavaþ mý? 152 00:07:42,628 --> 00:07:43,838 Hayýr 153 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 Yaðlý þey 154 00:09:52,383 --> 00:09:53,467 Yönetmen Song pankreas için iyi olmadýðýný söyledi... 155 00:09:53,551 --> 00:09:54,468 ah 156 00:09:57,680 --> 00:09:59,223 - Chunhwa-ya - Evet, peder. 157 00:09:59,307 --> 00:10:01,684 Hastaneyle meþguldüm. Sýký çalýþman için teþekkür ederim. 158 00:10:02,059 --> 00:10:02,893 Üzgünüm... 159 00:10:02,977 --> 00:10:04,103 hayýr 160 00:10:04,186 --> 00:10:05,563 Umarým babam saðlýklýdýr 161 00:10:05,646 --> 00:10:07,231 Ýnananlar kutsanmýþtýr. 162 00:10:07,315 --> 00:10:09,025 - Eðer babam yaþýyorsa, evrendeki her þey... - ah 163 00:10:10,901 --> 00:10:13,237 Ýnsanlar gerçekten harika 164 00:10:14,155 --> 00:10:16,866 Solunum cihazý takmak Komada yatýyor olsam bile 165 00:10:17,783 --> 00:10:19,577 Bu kulaklar çok iyi duyabiliyor. 166 00:10:20,202 --> 00:10:22,246 Babam hayattayken 167 00:10:22,747 --> 00:10:24,749 Söyleyebileceðim her þeyi söyledim. 168 00:10:25,374 --> 00:10:26,292 aman tanrým 169 00:10:26,375 --> 00:10:28,252 Muhtemelen tüm bunlarý duymuþsunuzdur Aman Tanrým 170 00:10:28,753 --> 00:10:29,837 Konuþuyorum 171 00:10:30,338 --> 00:10:32,548 Dünyanýn lanet köpeði ??? ???, ?? 172 00:10:36,218 --> 00:10:37,720 Araba ile 173 00:10:38,554 --> 00:10:40,556 Motordan parçalara 174 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 Sanki bir spor araba ile deðiþtirilmiþ gibi 175 00:10:43,517 --> 00:10:45,019 Bir pankreasý deðiþtirdiðinizde olan bu mu? 176 00:10:46,687 --> 00:10:48,105 Sanýrým ben de bir tane deðiþtireceðim 177 00:10:48,189 --> 00:10:49,482 Bu yüzden düþünüyorum 178 00:10:50,691 --> 00:10:52,526 Sanýrým bu kadar 179 00:10:53,986 --> 00:10:56,739 Baðýþçýnýn özel bir anayasasý yok mu? 180 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 Peki ya baðýþçý? 181 00:10:59,867 --> 00:11:01,452 Hiç süper gücün var mýydý? 182 00:11:19,553 --> 00:11:20,554 Evlat, sana taekwondo yapma demiþtim. 183 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Neden saklýyorsun Dobok mu giyiyorsun? Dobok nerede? 184 00:11:22,932 --> 00:11:24,392 Onu giydim çünkü rahattý, çünkü rahattý 185 00:11:24,475 --> 00:11:25,810 Rahat kýyafetler giymek kalbiniz için iyidir 186 00:11:25,893 --> 00:11:27,353 Doktor mu yaptý? Yoksa yapmadý mý? 187 00:11:27,436 --> 00:11:29,355 Sadece giy ve asla tekvando yapma 188 00:11:29,438 --> 00:11:30,856 Koþma, yavaþ yürü 189 00:11:30,940 --> 00:11:32,191 Oh, yavaþça 190 00:12:04,974 --> 00:12:05,808 Efendim, geçen haftadan beri 191 00:12:05,891 --> 00:12:08,352 Spor salonumuzun yakýnýnda Ýleri geri gittin, deðil mi? 192 00:12:08,436 --> 00:12:10,771 Sen Burberry misin? Takipçi mi? Bu aþk mý? 193 00:12:11,480 --> 00:12:12,481 Üçü de suç, ama bu 194 00:12:12,565 --> 00:12:13,524 Hey, kol 195 00:12:13,607 --> 00:12:14,608 Hey, kol 196 00:12:15,443 --> 00:12:17,236 Kol, kol 197 00:12:21,532 --> 00:12:23,075 Kalbim güçlü 198 00:12:23,451 --> 00:12:24,952 Sanýrým teþhis koymam gerekiyor. 199 00:12:25,661 --> 00:12:28,456 Ortaokullu bir kýzýn yakaladýðý bir þeyle Yetiþkin bir adam 200 00:12:28,539 --> 00:12:30,040 O liseli kýz neden böyle konuþuyor? 201 00:12:30,124 --> 00:12:32,418 Konuþmayý öðrenirken Büyükbabamýn ellerinde büyüdüm. 202 00:12:33,127 --> 00:12:35,129 Hala yeteneðin var Hangisi olduðunu bilmiyor musun? 203 00:12:35,212 --> 00:12:38,340 Bence bu büyüme plakasý Sýcak bir þekilde açýldýðýný sanýyordum. 204 00:12:38,424 --> 00:12:39,759 Bunun bir süper güç olduðunu biliyor muydun? 205 00:12:39,842 --> 00:12:40,718 Annen biliyor mu? 206 00:12:40,801 --> 00:12:41,635 Benim annem yok. 207 00:12:43,137 --> 00:12:44,180 Baban orada mý? 208 00:12:45,222 --> 00:12:46,098 Bir babam var 209 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Eðer bu gerçeði biliyorsan 210 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 2 Gece 3 gün aðladýktan sonra bayýldým 211 00:12:48,934 --> 00:12:50,311 Sorun çýkaracak kiþi bu Babam 212 00:12:50,394 --> 00:12:51,604 Asla söyleyemem 213 00:12:51,687 --> 00:12:52,688 Aferin 214 00:12:53,898 --> 00:12:55,816 Baþlangýçta, süper güçler Bunu bir sýr olarak saklamak formüldür 215 00:12:55,900 --> 00:12:57,985 Yani yaþlý adam Hangi gizli süper gücün var? 216 00:13:16,879 --> 00:13:18,547 Aman tanrým, aman tanrým 217 00:13:24,637 --> 00:13:27,223 Ama baðýþçý kim? Bu yeteneði hiç geliþtirdin mi? 218 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 organ baðýþlýyorsun Altý tane yapabileceðini biliyorsun, deðil mi? 219 00:13:29,141 --> 00:13:29,975 Bilmiyorum 220 00:13:30,059 --> 00:13:33,103 Kalp, akciðerler, kornea, böbrekler, karaciðer, pankreas 221 00:13:33,187 --> 00:13:35,439 Bizden baþka Bu, dört kiþi daha olduðu anlamýna gelir 222 00:13:35,523 --> 00:13:37,900 Peki, nakillerin geri kalanýný bulursan Bu sana bazý ipuçlarý vermez mi? 223 00:13:37,983 --> 00:13:39,151 Onu nasýl bulacaðým? 224 00:13:39,318 --> 00:13:42,321 17. Hayat Paylaþýmý Nakil Sporlarý Yarýþmasý 225 00:13:42,404 --> 00:13:45,115 Ayýn 10'unda Seul Parkýnda Açýldý 226 00:13:45,783 --> 00:13:49,078 Ülke genelinde her beþ yýlda bir düzenleniyor Nakil sporlarý yarýþmasý 227 00:13:49,495 --> 00:13:52,581 Nakil ailesi Oyuna katýlan oyuncular vb. 228 00:13:52,665 --> 00:13:54,792 Yaklaþýk 100 kiþinin toplanmasý bekleniyor 229 00:13:55,251 --> 00:13:57,086 Nakil derneði baþkaný Hwang Jae-won, 230 00:13:57,169 --> 00:13:58,796 Tam ölçekli rekabetin önünde... 231 00:14:08,681 --> 00:14:09,557 Zýpla, zýpla 232 00:15:01,025 --> 00:15:03,694 Oh, iyi iþti Baþarýlý bir kornea nakli geçirdim. 233 00:15:03,777 --> 00:15:04,862 Çizgiye düzgün bakarken koþuyorsun 234 00:15:04,945 --> 00:15:06,155 Tamam, baton geçti. 235 00:15:06,238 --> 00:15:07,698 1. sýra, kornea 1. sýra 236 00:15:08,616 --> 00:15:09,783 kalp 237 00:15:09,867 --> 00:15:11,035 Þimdi ne yapýyorsun? 238 00:15:11,118 --> 00:15:12,161 Kalp son yer 239 00:15:17,750 --> 00:15:19,168 Kalbi düzgün gösterir 240 00:15:20,294 --> 00:15:21,378 Kalp 1. sýra 241 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 Nike, oh 242 00:15:30,304 --> 00:15:32,014 Sadece biraz ayakkabýya ihtiyacým vardý, gerçekten 243 00:15:35,434 --> 00:15:36,644 Araþtýrdýn mý? 244 00:15:36,769 --> 00:15:37,603 ah? 245 00:15:38,103 --> 00:15:39,021 Oh, hayýr, hayýr 246 00:15:39,563 --> 00:15:40,439 Hey, þunu al. 247 00:15:40,940 --> 00:15:43,067 Aeg, dikkatlice bak. 248 00:15:43,150 --> 00:15:44,944 Bütün gün telefonuna bakýyor. 249 00:15:45,736 --> 00:15:46,820 Efendim, hiç arkadaþýnýz yok mu? 250 00:15:47,738 --> 00:15:48,822 Neden arkadaþa ihtiyacýn var? 251 00:15:48,906 --> 00:15:50,240 Bunu al 252 00:15:51,909 --> 00:15:54,119 Hayýr, sadece ye. 253 00:15:54,203 --> 00:15:55,537 Böbrek nakli oldum. 254 00:15:55,621 --> 00:15:56,622 Çok saðlýklýyým. 255 00:15:56,705 --> 00:15:59,083 Bunu sana veriyorum çünkü çok ama çok minnettarým. 256 00:16:00,376 --> 00:16:01,460 Piyasada hoþuma gidiyor. 257 00:16:01,877 --> 00:16:03,045 teþekkür ederim 258 00:16:03,921 --> 00:16:04,797 Sende ne var? 259 00:16:04,880 --> 00:16:06,715 Eðer kendini iyi hissetmiyorsan 260 00:16:06,799 --> 00:16:09,551 Bu prebiyotikler Probiyotiklerle 261 00:16:09,635 --> 00:16:11,512 Karnýmý temizle 262 00:16:12,054 --> 00:16:13,055 Vitaminli Sebzeler 263 00:16:13,138 --> 00:16:14,348 Hanýmefendi, þu kolu tutun. 264 00:16:15,015 --> 00:16:15,849 Kollar mý? 265 00:16:16,934 --> 00:16:18,060 Neden, neden? 266 00:16:19,979 --> 00:16:20,980 Karþý kol 267 00:16:22,106 --> 00:16:23,148 Neden kollarýn? 268 00:16:23,899 --> 00:16:24,858 Tadý elma gibi deðil mi? 269 00:16:24,942 --> 00:16:26,068 var 270 00:16:26,151 --> 00:16:28,821 Ama bunu çok yerseniz mideniz aðrýr 271 00:16:28,904 --> 00:16:30,155 Bizim de yemeðimiz var. 272 00:16:30,239 --> 00:16:31,156 Salata da var 273 00:16:31,240 --> 00:16:32,992 Düzenli salata teslimatýnýz varsa, % 5 daha ucuz 274 00:16:33,075 --> 00:16:34,827 Sana burada göstereyim. 275 00:16:34,910 --> 00:16:35,995 Neden, neden? 276 00:16:36,578 --> 00:16:39,415 Sadece bir kalbim var 277 00:16:39,498 --> 00:16:41,125 Ve ben de koþmakta iyiyim 278 00:16:41,542 --> 00:16:43,919 Bu kadar güçlendim 279 00:16:44,294 --> 00:16:46,422 Bu adam akciðer nakli geçirmiþ. 280 00:16:47,339 --> 00:16:48,215 Bana göster 281 00:17:03,564 --> 00:17:04,647 Bu nedir, bu nedir, bu nedir? 282 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 Selam, Nogari. 283 00:17:09,694 --> 00:17:10,529 O nedir? 284 00:17:10,612 --> 00:17:12,321 Hangi yeteneklere sahipsiniz hanýmefendi? 285 00:17:12,865 --> 00:17:13,906 Oh, ben 286 00:17:15,367 --> 00:17:16,242 hayýr 287 00:17:17,327 --> 00:17:19,413 Ameliyattan sonra bir þey deðiþti mi? 288 00:17:19,496 --> 00:17:21,290 Sadece bilmiyorum 289 00:17:21,373 --> 00:17:23,416 Ýnsanlar cildinin iyileþtiðini söylüyor 290 00:17:23,500 --> 00:17:24,960 Hepsi güzelleþtiðimi söyledi. 291 00:17:25,461 --> 00:17:28,130 Oh, doðru, ben Bunda bu kadar güzel olan ne, gerçekten? 292 00:17:30,340 --> 00:17:31,925 Bu seni güzel yapan bir süper güç mü? 293 00:17:32,551 --> 00:17:34,053 Bugünlerde güzel olmak bir süper güç. 294 00:17:34,136 --> 00:17:35,137 O ölçüde deðil 295 00:17:35,220 --> 00:17:36,305 hayýr 296 00:17:36,680 --> 00:17:38,307 Buraya yoðurt alýyormuþ gibi yapmaya geldim. 297 00:17:38,390 --> 00:17:40,517 Erkekler numaraný çok ister. 298 00:17:40,601 --> 00:17:41,435 Bana ilk aþkýmý hatýrlatýyor 299 00:17:41,518 --> 00:17:42,394 Hayýr dedim 300 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 afiyet olsun 301 00:17:46,607 --> 00:17:48,525 Bayanýn da dövmesi var, dövmesi 302 00:17:48,609 --> 00:17:49,860 Dövmen varsa 303 00:17:50,402 --> 00:17:51,487 Formül süper güçlere sahip olmaktýr 304 00:17:51,570 --> 00:17:52,863 Sanýrým henüz keþfetmedin. 305 00:17:52,946 --> 00:17:54,990 Bu yaþlý adam Ben Dr. Chuck Chuck, süper güçleri olan bir insaným. 306 00:17:55,074 --> 00:17:55,908 Bilmediðim hiçbir þey yok 307 00:17:55,991 --> 00:17:57,618 Baþlangýçta, bu yeteneklere sahip bu insanlar bir araya geldiðinde 308 00:17:58,285 --> 00:18:00,120 Sahip olduðunuzu bilmediðiniz yetenekleri de keþfedeceksiniz. 309 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 Gerisini bulursan Sanýrým kendi kendine keþfedilecek. 310 00:18:02,456 --> 00:18:03,749 Gerisini nasýl bulacaðým? 311 00:18:14,176 --> 00:18:15,803 Park Wan-seo'nun 312 00:18:15,886 --> 00:18:17,054 kalp nakli 313 00:18:17,137 --> 00:18:19,098 Jindeok Ortaokulu, 3. Sýnýf, 2. Sýnýf 314 00:18:19,181 --> 00:18:20,516 Tekvando ilköðretim okulu 315 00:18:22,267 --> 00:18:23,644 Beþ taç þampiyonundan 316 00:18:23,727 --> 00:18:26,021 Gelecekteki rüya: Do Kyung-soo ile evlenmek 317 00:18:26,105 --> 00:18:27,439 Do Kyung Soo kurþun geçirmez mi? 318 00:18:27,523 --> 00:18:28,357 Bu EXO 319 00:18:29,399 --> 00:18:30,943 Bayan Kim Seon-nyeo, böbrek nakli 320 00:18:31,026 --> 00:18:32,861 75 yýl mý tavþan? 321 00:18:32,945 --> 00:18:33,779 Bekar mýsýn? 322 00:18:34,446 --> 00:18:36,740 Yüzünde hala ilk aþkýn var. Ne yapýyorsun? 323 00:18:40,911 --> 00:18:43,122 Park Ji-sung, akciðer nakli 324 00:18:45,207 --> 00:18:46,917 - iþ... - dur! 325 00:18:48,168 --> 00:18:49,128 Siz kimsiniz? 326 00:18:49,294 --> 00:18:50,295 Bu Hwang Gi-dong. 327 00:18:50,379 --> 00:18:52,714 Baþladýðýnýzda, baþlarsýnýz, baþladýðýnýzda, hareket edersiniz 328 00:18:52,798 --> 00:18:54,675 Hwang Gi-dong, kornea aldým. 329 00:19:00,639 --> 00:19:03,016 Bay Kidong, bizi nasýl buldunuz? 330 00:19:03,392 --> 00:19:04,434 ah 331 00:19:04,977 --> 00:19:07,896 Herkesin dövmesi vardýr, deðil mi? 332 00:19:07,980 --> 00:19:10,274 Bu birkaç kilometre yarýçapýna gelirse 333 00:19:10,357 --> 00:19:13,235 Parlak bir þekilde parlýyor 334 00:19:15,237 --> 00:19:17,948 Çünkü bunu sadece ben görebiliyorum. Bunu açýklayamam. 335 00:19:18,323 --> 00:19:19,783 O zaman daha önce ne yaptýnýz, efendim? 336 00:19:19,867 --> 00:19:22,953 Ne, elektromanyetik dalgalar, wifi Böyle bir þeyle mi uðraþýyorsun? 337 00:19:23,871 --> 00:19:24,705 Böyle bir þey mi? 338 00:19:28,041 --> 00:19:29,084 evet 339 00:19:30,794 --> 00:19:32,171 Beþ yüz bir bardak daha 340 00:19:32,254 --> 00:19:33,255 evet 341 00:19:37,050 --> 00:19:38,343 Bu harika 342 00:19:38,427 --> 00:19:40,304 Bay Kidong bizim süper güç kaptanýmýz. 343 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 - Kaptan ne yapýyor? - Ben liderim, bu yüzden baþka insanlarý da arýyorum 344 00:19:42,806 --> 00:19:43,932 Bu bir askeri rejim mi? 345 00:19:45,642 --> 00:19:48,145 Hey, birkaç metre içinde olmalýsýn. Görebildiðini söylemiþtin. 346 00:19:48,228 --> 00:19:49,188 Nerede olduðunu biliyorum 347 00:19:49,271 --> 00:19:50,981 Sonra eskisi gibi hackleyin 348 00:19:51,064 --> 00:19:53,400 - Þu filme bakarsan... - Korsanlýk nedir, diktatörlük mü? 349 00:19:54,568 --> 00:19:56,612 Sivilleri gözetlerken yakalanýrsan ne olur? 350 00:19:56,695 --> 00:19:59,031 Gizlilik hukuku ve Bilgi ve Ýletiþim Aðý Yasasýný ihlal etmenin yaný sýra 351 00:19:59,114 --> 00:20:01,158 Kiþisel bilgilerin sýzdýrýlmasý ve hatta iftira 352 00:20:01,241 --> 00:20:02,993 Hepsinin baðlantýlý olduðunu bilmiyorsun. 353 00:20:03,076 --> 00:20:05,787 Hayýr, önce onu bulacaðýný söyledi. 354 00:20:05,871 --> 00:20:08,040 Yani yöntem þu þekildedir Bu adil deðil, yöntem bu 355 00:20:08,123 --> 00:20:08,999 Bunu sinir bozucu olduðu için mi yapýyorsun? 356 00:20:09,082 --> 00:20:10,000 Meþgulüm, o yüzden bunu yapmayacaðým. 357 00:20:10,083 --> 00:20:11,335 Efendim, iþiniz yok. 358 00:20:15,047 --> 00:20:16,548 - Bunu kim söyledi? -Senin iþin ne? 359 00:20:16,632 --> 00:20:18,508 Yazar, senaryo yaz 360 00:20:18,592 --> 00:20:19,509 Ne yazýyorsun? 361 00:20:21,720 --> 00:20:22,971 - Kahraman - bakmak. 362 00:20:23,055 --> 00:20:24,014 Gelecek hafta bitiyor 363 00:20:24,097 --> 00:20:25,807 Kahramanlarý seviyorsun. 364 00:20:26,391 --> 00:20:27,726 Oradaki topluluðu tanýyor musun? 365 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 Ukki, aramýzda 366 00:20:29,728 --> 00:20:31,355 Orada bir sürü kahraman malzemesi var. 367 00:20:31,438 --> 00:20:33,857 - Birbirimizden hoþlanýyoruz. - evet 368 00:20:33,941 --> 00:20:36,318 Orada sadece biz varýz Birçok yerli Japon korsan var 369 00:20:37,069 --> 00:20:37,945 Pasak mýsýn sen? 370 00:20:38,028 --> 00:20:39,696 Sen komünistsin. 371 00:20:39,780 --> 00:20:40,739 bir þekilde 372 00:20:40,822 --> 00:20:41,865 Kelimeleri karýþtýrmayalým 373 00:20:41,949 --> 00:20:44,034 'Aman tanrým' gayri resmi konuþmaya daha yakýn Kaç yaþýndasýn? 374 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 - 88 - 87 mi oldum? 375 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 - Hýzlýyým. - Hangi ay? 376 00:20:46,995 --> 00:20:47,913 Hýzlý Nisan 377 00:20:47,996 --> 00:20:49,623 Nisan çok hýzlý 378 00:20:49,706 --> 00:20:50,624 Bu ulusal kural deðil mi? 379 00:20:50,707 --> 00:20:52,251 Bunun ulusal bir kural olmadýðýný söylemenin temeli nedir? 380 00:20:52,334 --> 00:20:53,627 Desteklenmesi gereken argüman nedir? 381 00:20:53,710 --> 00:20:56,380 Aman tanrým, siz neden böylesiniz, cidden? Ýyi bir günde 382 00:20:56,588 --> 00:20:58,507 Bir bedende yeni bir hayat alýrsanýz 383 00:20:58,590 --> 00:20:59,675 Aile gibi yaþamalýyýz 384 00:21:09,726 --> 00:21:10,560 bay 385 00:21:11,311 --> 00:21:13,063 Tavuða yen çörek vermeye karar verdik 386 00:21:15,357 --> 00:21:18,652 Aman, aman, Yoranta 387 00:21:18,735 --> 00:21:21,071 Bu sefer bana nasýl bir gösteri gösteriyorsun? 388 00:21:21,488 --> 00:21:22,739 Bu zavallý ruhlar 389 00:21:22,823 --> 00:21:25,450 Karaciðerinizi ve safra kesenizi sunmak ister misiniz? 390 00:21:27,703 --> 00:21:29,621 Þimdi gel Eðer durum buysa pahalýdýr 391 00:21:30,539 --> 00:21:31,748 Baþka bir yere bakacaðým 392 00:21:32,582 --> 00:21:34,293 Kore'de sözde 393 00:21:34,376 --> 00:21:35,752 Taþtýðýný biliyor musun? 394 00:22:28,847 --> 00:22:30,223 Her türlü þey var 395 00:22:32,184 --> 00:22:33,018 Ben yokum 396 00:22:34,770 --> 00:22:38,982 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 397 00:22:39,358 --> 00:22:41,610 Gök ve Yer, Ruhun Ýkinci Geliþi 398 00:22:41,693 --> 00:22:44,404 Mutlu Diriliþ, Yeni Tanrý 399 00:22:44,488 --> 00:22:46,490 Meþgul biri geldi lordum. 400 00:22:46,907 --> 00:22:50,118 Eðer iyiysen, zavallý bir ruhsun En az bir kiþiyi daha kurtarabilir miyiz? 401 00:22:50,744 --> 00:22:52,496 Yeni tanrýdan ders almalýyým. 402 00:22:52,579 --> 00:22:54,247 Neden kulaklarýmda 403 00:22:54,331 --> 00:22:56,166 Çalmaya geldiðini duydum. 404 00:22:56,833 --> 00:22:59,044 Gençken kulaðýmý incittim. 405 00:22:59,795 --> 00:23:01,338 Beni doðru duymadýðýn için üzgünüm. 406 00:23:01,421 --> 00:23:03,006 Hayýr, hayýr 407 00:23:03,465 --> 00:23:05,300 Kulaklarým çok iyi duyuyor. 408 00:23:10,722 --> 00:23:12,516 Fiyatý ne kadar kýzým? 409 00:23:12,974 --> 00:23:14,267 Ya tüm vakýflarý teslim edersem? 410 00:23:15,644 --> 00:23:16,770 Oh, hala 411 00:23:17,229 --> 00:23:19,940 Ýlaç þirketi teslim etmeyeceðini söylüyor. 412 00:23:20,023 --> 00:23:23,318 Babam Bu baþýndan beri yaptýðýn bir iþ. 413 00:23:24,361 --> 00:23:26,071 Sen evlada bir kýzsýn kýzým 414 00:23:26,738 --> 00:23:27,697 Byungchun-ah 415 00:23:28,990 --> 00:23:31,618 Ailem nesillerdir buralarda Evlada oðul veya kýz yok 416 00:23:32,244 --> 00:23:33,412 Kan açgözlüdür 417 00:23:34,162 --> 00:23:37,874 45 Baþ ödeneði istedim. 418 00:23:37,958 --> 00:23:39,709 Her birine 50 vereceðim. 419 00:23:39,793 --> 00:23:41,128 Diriliþ toplantýsýndan önce geçersen 420 00:23:41,211 --> 00:23:42,337 Kulaðým aðrýyor 421 00:23:42,963 --> 00:23:44,339 Senin yüzünden yaralandým. 422 00:23:44,840 --> 00:23:47,050 Jeongseon Pazarýnda bir çay töreni gösterisi olduðunda 423 00:23:47,134 --> 00:23:48,093 Yanlýþ vurdun. 424 00:23:48,176 --> 00:23:49,261 550 bin kazandý 425 00:23:49,344 --> 00:23:52,639 Yani benim tarafýmdan köpek gibi dövülüyorsun 426 00:23:52,722 --> 00:23:54,141 Altýna sýçtým. 427 00:23:55,308 --> 00:23:57,686 O gün çok ilaç sattým. 428 00:23:57,769 --> 00:23:59,146 Kes þunu kardeþim. 429 00:23:59,229 --> 00:24:01,773 Eczacýyý takip edin Sýçanadam 430 00:24:01,857 --> 00:24:04,151 Onun gerçek bir ruh olduðunu sanýyordum. Bildiðin gibi görünüyor 431 00:24:04,568 --> 00:24:05,861 Kahretsin, kes þunu 432 00:24:05,944 --> 00:24:07,487 Bu bitkisel ilaç bir yavru 433 00:24:07,571 --> 00:24:10,240 Saçmalamayý kes, seni pislik 434 00:24:10,657 --> 00:24:12,033 Ne de olsa ucuzdu. 435 00:24:14,494 --> 00:24:16,121 Ne oluyor 436 00:24:51,239 --> 00:24:52,908 Hadi, çýkar onu þimdi. 437 00:25:24,523 --> 00:25:27,484 Evet, sok, sok, sadece sok 438 00:25:27,567 --> 00:25:29,986 öðle yemeðine 5 dakika kaldý 439 00:25:31,488 --> 00:25:33,532 Herkes pozisyonlarýný 5 dakika önce almalýdýr 440 00:25:33,615 --> 00:25:35,742 Tam zamanýnda Ýþi yapabilirsin. 441 00:25:36,576 --> 00:25:38,954 Tam zamaný Bizi güvende tutmak 442 00:25:39,037 --> 00:25:39,996 Baret takýn. 443 00:25:40,664 --> 00:25:42,165 Hala 3 dakika kaldý 444 00:25:43,291 --> 00:25:45,835 Kullanýcýlar normal çalýþma saatleri dýþýnda çalýþýr Zorlayamazsýn 445 00:25:46,419 --> 00:25:49,673 Bu þimdi Çalýþma Standartlarý Yasasý Bunun bir ihlal olduðunu bilmiyor muydun? 446 00:25:49,756 --> 00:25:51,383 Bay Seunghoon Lee kanunu çok iyi biliyor. 447 00:25:51,466 --> 00:25:53,468 Yargýlama Bunu neden burada yapýyorsun? 448 00:25:53,552 --> 00:25:55,470 Bu bir sözleþme iþi Sana ayrýmcýlýk yapmamaný söylüyorum. 449 00:25:55,554 --> 00:25:57,097 Sözleþmeli iþçi olmasa bile baþkandýr. 450 00:25:57,180 --> 00:25:58,056 Eðer mola zamanýný tutsaydýn 451 00:25:58,139 --> 00:26:00,016 Çalýþma saatlerine baðlý kalmak Benim bildiðim bu 452 00:26:00,100 --> 00:26:02,602 Saklanmasý gerekenleri saklamamak Bu vakýf 453 00:26:02,686 --> 00:26:04,271 Onlardan bir canlanma toplantýsý veya baþka bir þey için tarih belirlemelerini isteyin. 454 00:26:04,354 --> 00:26:06,940 Kurgusal bir günde fazla mesai yapmak Güvenlik ekipmaný eksik 455 00:26:07,023 --> 00:26:08,984 Bu devam ederse, bir kaza meydana gelecektir Yüzbaþý beni kurtaracak mý? 456 00:26:09,401 --> 00:26:10,694 O lider beni kurtaran bir insan... 457 00:26:10,777 --> 00:26:12,571 Kurtarýlamýyorum bile. Cehennem ateþinde yuvarlanacak bir insan 458 00:26:12,654 --> 00:26:14,781 Cesaretin nerede Yeni babaný aðzýna sok! 459 00:26:27,836 --> 00:26:28,670 Neden böyle? 460 00:26:28,753 --> 00:26:29,713 Yukarýdan düþtü 461 00:26:30,171 --> 00:26:31,214 Anlýyorum 462 00:26:31,548 --> 00:26:34,175 Hayýr, onun deðiþtirilmesini istiyorum. Sana kaç kere söyledim, gerçekten? 463 00:26:35,260 --> 00:26:36,386 Telefona cevap veriyor musun? 464 00:27:08,418 --> 00:27:09,544 Ýnsanlar ne zaman geliyor? 465 00:27:09,628 --> 00:27:10,962 Bay Choi benimle iletiþime geçeceðini söyledi. 466 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 Sana gördüðümü söylemiþtim. 467 00:27:47,457 --> 00:27:48,625 Ýnsanlarýn söylediklerine neden güvenemiyorum? 468 00:27:48,708 --> 00:27:50,085 Buna inanmadýðýmdan deðil. 469 00:27:50,168 --> 00:27:53,171 Bu týbbi açýdan Adý Sudopsis. 470 00:27:53,797 --> 00:27:55,340 Heyecanlandýðýnýzda ve dopamin salgýlandýðýnda, 471 00:27:55,423 --> 00:27:56,549 Hayýr, hayýr 472 00:27:57,342 --> 00:27:58,885 Heyecanlanmadým bile ve düzgün gördüm 473 00:27:59,260 --> 00:28:00,220 Mümkün olan en kýsa sürede nasýl uyanýlýr 474 00:28:00,303 --> 00:28:02,430 Yakalayamadým bile. Sadece et aramýyor musun? 475 00:28:02,972 --> 00:28:04,099 Hwang Shin-ryeong, þu beyefendi 476 00:28:04,182 --> 00:28:06,601 Beni yakamdan tuttu ve beyaz saçlarým aniden döküldü 477 00:28:06,685 --> 00:28:07,560 O aðaç da öyle... 478 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 - O zamanlar konuþtuðumuz þey - evet? 479 00:28:11,439 --> 00:28:12,774 Organý veren kiþi 480 00:28:13,358 --> 00:28:14,984 Özel bir anayasanýz olduðunu mu söylediniz? 481 00:28:15,068 --> 00:28:16,611 Görüþ, bunun özel bir anayasa olabileceðidir. 482 00:28:16,695 --> 00:28:19,114 Organ nakli yapýlan kiþiler 483 00:28:20,490 --> 00:28:21,825 Daha fazlasý yok mu? 484 00:28:58,653 --> 00:28:59,654 Bir kez daha 485 00:29:16,296 --> 00:29:18,006 Görüyorum ki polen bir yerlerde uçuyor. 486 00:29:19,257 --> 00:29:20,091 durmalý mýyým? 487 00:29:20,175 --> 00:29:21,593 Oh, sadece yap 488 00:29:21,676 --> 00:29:22,886 Madem yapýyorum 489 00:29:28,975 --> 00:29:30,393 Bugün hafta sonu. Bir yere gitmiyor musun? 490 00:29:32,061 --> 00:29:33,104 Hiç arkadaþýn yok mu? 491 00:29:33,188 --> 00:29:34,397 Hiç arkadaþým yok 492 00:29:34,898 --> 00:29:35,732 Neden? 493 00:29:37,108 --> 00:29:38,151 Baban yüzünden mi? 494 00:29:38,985 --> 00:29:41,070 Hayýr, o da öyle. 495 00:29:41,529 --> 00:29:44,199 Hasta olduðum için bir yýl izin aldým. Hiç arkadaþým yok 496 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Biliyorum 497 00:29:48,203 --> 00:29:49,662 Hasta olduðunda, hasta olduðunu söyleme. 498 00:29:49,746 --> 00:29:51,706 Hasta olmazsan, hasta olmazsýn dostum. 499 00:29:53,041 --> 00:29:55,126 Orijinal süper gücün arkadaþý yalnýzlýktýr 500 00:30:03,468 --> 00:30:05,011 - Biliyor musun? - Bilmiyorum 501 00:30:05,094 --> 00:30:06,763 - Ne olduðunu biliyor musun? - Ne oldu? 502 00:30:09,724 --> 00:30:10,725 Kötü adam 503 00:30:11,226 --> 00:30:12,769 Ayný süper güçlüler arasýnda 504 00:30:13,478 --> 00:30:16,022 Ve diðer süper güçlü insanlara saldýrýr Neden? 505 00:30:16,105 --> 00:30:17,649 Tüm süper güçlere tek baþýna sahip olmak ister misin? 506 00:30:17,732 --> 00:30:20,443 Yani önce biz Kötü adamý bulmalýyýz. 507 00:30:20,527 --> 00:30:21,402 Güçlerim alýnmadan önce 508 00:30:21,486 --> 00:30:23,363 - biz mi? - Evet, biz 509 00:30:24,739 --> 00:30:27,367 Baþlangýçta, süper güçleri olan insanlar Süper güçleri olan insanlar arkadaþtýr 510 00:30:27,450 --> 00:30:29,077 Zengin insanlar diðer zengin insanlarla takýlýr. 511 00:30:29,744 --> 00:30:31,538 Efendim, þunu deneyin. 512 00:30:31,621 --> 00:30:33,081 - Niye? - Dene 513 00:30:39,587 --> 00:30:40,505 bay 514 00:30:40,755 --> 00:30:42,549 Kötü adam tarafýndan yakalanýrsan, sadece bir þey söyle 515 00:30:42,632 --> 00:30:44,425 Sana tüm ekibimizi kurtaracaðýmý söylemiþtim. 516 00:30:45,009 --> 00:30:46,135 Wanseo öðrencisi! 517 00:30:51,099 --> 00:30:51,933 ancak 518 00:30:52,267 --> 00:30:54,018 Bu kötü adamý nasýl tanýyorsun? 519 00:30:55,562 --> 00:30:56,437 Gördüðünde anlayacaksýn. 520 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 Sadece ona bakýyorum 521 00:31:01,025 --> 00:31:02,277 Bu çocuk bir kötü adam 522 00:31:03,069 --> 00:31:04,320 Oh, sadece sen biliyordun 523 00:31:05,029 --> 00:31:06,531 Her biri iki tavuk kanadý yedim. 524 00:31:06,614 --> 00:31:08,908 Wanseo öðrencisi, Bay Jisung 525 00:31:09,617 --> 00:31:10,869 Ah, buldum, buldum 526 00:31:11,369 --> 00:31:12,912 Süper gücümün ne olduðunu öðrendim 527 00:31:12,996 --> 00:31:13,872 Bir göz at 528 00:31:14,372 --> 00:31:15,415 Bak, bak 529 00:31:17,959 --> 00:31:19,294 Týk týk týk týk týk 530 00:31:31,139 --> 00:31:33,099 Süper güçlerim yok mu? 531 00:31:33,641 --> 00:31:35,310 Neden dövmeli bir tek ben varým? 532 00:31:35,393 --> 00:31:37,645 Þiþmiþ bir yara izi gibi dolgun 533 00:31:39,188 --> 00:31:41,190 Bayanýn süper güçleri var Neden istiyorsun? 534 00:31:42,191 --> 00:31:44,736 Eðer süper güçlerin varsa Ýnsanlarý ve eþyalarý da kurtarabilirsin 535 00:31:44,819 --> 00:31:45,945 Bir kahraman gibi 536 00:31:46,029 --> 00:31:47,989 Süper güçlerim var Herkes kahraman olmaz 537 00:31:48,823 --> 00:31:49,657 Neden? 538 00:31:51,743 --> 00:31:52,827 Deneyim 539 00:31:52,911 --> 00:31:54,078 pozitiflik 540 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 Kurtarýlan kiþi sayýsý 541 00:31:55,747 --> 00:31:58,875 Fedakarlýk derecesine baðlý olarak Bunlarýn hepsinde kesme çizgileri var 542 00:31:58,958 --> 00:32:00,501 Ne, herhangi bir kahraman mý? 543 00:32:00,585 --> 00:32:03,379 Hey, sýnýr hattýndayým. Bu tarzdan gerçekten hoþlanmýyorum 544 00:32:04,047 --> 00:32:05,924 Hayýr, geliyor mu gelmiyor mu? Ha? 545 00:32:06,299 --> 00:32:08,134 Peki, bu zekice hack ile Buldun mu? 546 00:32:08,760 --> 00:32:10,178 Bilmiyorum, ne zaman geleceðini sor 547 00:32:10,678 --> 00:32:12,388 Bundan çok yersen, karnýn aðrýr. 548 00:32:12,472 --> 00:32:14,557 Gelsen bile geç geleceksin. 549 00:32:15,016 --> 00:32:16,142 Ben de gencim. 550 00:32:16,225 --> 00:32:17,435 Mesaj falan býrakýn. 551 00:32:18,853 --> 00:32:19,729 ah? 552 00:32:30,990 --> 00:32:32,033 Paraný iade edeceðim. 553 00:32:32,116 --> 00:32:34,285 Sorun para deðil ? ????, ?? 554 00:32:34,369 --> 00:32:37,246 Tek bir yerde jackpot nasýl vurulur On bir kere mi çýkýyor, on bir kere mi? 555 00:32:37,330 --> 00:32:38,915 Sanýrým o makine bozuk. Ne yapacaksýn? 556 00:32:38,998 --> 00:32:39,999 Gözlüklerini çýkar 557 00:32:40,083 --> 00:32:42,251 Hayýr, bunun bozuk olduðunu sanmýyorum. 558 00:32:42,335 --> 00:32:43,753 Yapmadýðýmdan deðil, telafi ettim... 559 00:32:43,836 --> 00:32:45,171 Tazminat gibi geliyor Oturun, efendim. 560 00:32:45,254 --> 00:32:46,255 Parmaklarýný görüyorum, bunu, bunu 561 00:32:46,339 --> 00:32:48,383 Bunu zýplatýrsan, ikramiyeyi bozarsýn 562 00:32:48,466 --> 00:32:50,093 Nesin sen Pikachu? Statik elektrik üretiyor musunuz? 563 00:32:50,176 --> 00:32:51,678 Ben Pikachu deðilim, bu 564 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 Bu bir süper güç 565 00:32:57,058 --> 00:32:58,893 Oh, bu çok komik 566 00:32:59,143 --> 00:33:01,688 Sen bizim Yonggu aðabeyimizsin Temasa geçmem gerek. 567 00:33:01,771 --> 00:33:04,148 Az önce sana kýsa mesaj gönderdim. 568 00:33:21,624 --> 00:33:22,959 Bu, bu, bunun itilmesi gerekiyor 569 00:33:24,544 --> 00:33:26,295 Eðer bundan çok yersen Midem aðrýyor dedim. 570 00:33:26,379 --> 00:33:27,964 Beþ tanesini yedim. 571 00:33:28,047 --> 00:33:28,923 Nereye gittin? 572 00:33:30,133 --> 00:33:31,592 Ortaokul öðrencilerinin girmesine izin verilmiyor. 573 00:33:31,676 --> 00:33:32,510 Burasý bilgisayar odasý deðil. 574 00:33:32,593 --> 00:33:34,595 Aslen bir lise öðrencisiyim Bir yýl izin al 575 00:33:34,679 --> 00:33:36,973 Ben bir lise öðrencisiyim ve ben bir veledim Burasý bilgisayar odasý deðil, deðil mi? 576 00:33:37,056 --> 00:33:38,766 Teyze, ben yoðurt yemem. Midem aðrýyor 577 00:33:39,517 --> 00:33:41,644 Yoðurdum var. Buraya satmak için gelmedim. 578 00:33:41,728 --> 00:33:43,104 Buraya o genç adamý yanýma almaya geldim. 579 00:33:43,187 --> 00:33:44,355 Yani bu bekar 580 00:33:44,439 --> 00:33:46,149 Sadece yanýna alabilirsin. Sana bekar olmadýðýmý söylemiþtim! 581 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 Bu genç adam dükkanda Yaygara çýkar... 582 00:33:47,984 --> 00:33:49,861 Ama cep telefonun olmadýðýný söylemiþtin. Benimle nasýl iletiþime geçtin? 583 00:33:50,361 --> 00:33:51,237 hey 584 00:33:51,946 --> 00:33:52,864 Tuvalet kaðýdý yok. 585 00:33:53,865 --> 00:33:54,699 orada 586 00:34:03,291 --> 00:34:04,417 Çok uzakta 587 00:34:06,794 --> 00:34:08,295 - Arkadaþ mýsýn? - hayýr 588 00:34:08,379 --> 00:34:09,422 bay 589 00:34:09,505 --> 00:34:10,882 O adamý gönder 590 00:34:10,965 --> 00:34:12,382 Babam Tekvando ustasýdýr. 591 00:34:12,467 --> 00:34:14,342 Babamýn sabýka kaydý var, deðil mi? 592 00:34:14,427 --> 00:34:16,304 Daha önce bahsettiðim þey Tek bir þey duymadýn mý? 593 00:34:16,387 --> 00:34:19,389 Bu adam yeni bir maðaza açtý. Ortalýðý karýþtýr 594 00:34:19,474 --> 00:34:20,641 Bu yaþlý adam büyük bir kayýp yaþýyor... 595 00:34:20,725 --> 00:34:22,810 Kazaya neden olan kiþi zararlarý ödemelidir. 596 00:34:22,893 --> 00:34:23,853 Arkadaþ bile deðiliz. 597 00:34:24,771 --> 00:34:26,147 O kiþinin hiç arkadaþý yok. 598 00:34:27,231 --> 00:34:28,690 Gerçekten iyi bir azarlama yapmalýsýn, gerçekten 599 00:34:29,025 --> 00:34:30,109 Kullanamýyorum 600 00:34:30,193 --> 00:34:31,027 hayýr 601 00:34:31,235 --> 00:34:32,652 Kaburga yiyeceðiz. 602 00:34:32,737 --> 00:34:34,697 Herkes azarlandý Yeni bir insan gibi hissettiðinde gel 603 00:34:34,781 --> 00:34:35,614 Veya git 604 00:34:35,697 --> 00:34:36,741 Kendi yoluma gidiyorum 605 00:34:38,367 --> 00:34:39,534 Lütfen bunu yapma. 606 00:34:39,619 --> 00:34:41,370 Býrak gitsin, tamam mý? 607 00:34:41,746 --> 00:34:42,830 Oh, ben 608 00:34:45,708 --> 00:34:47,376 Sana bunlardan birini hizmet olarak vereceðim. 609 00:34:47,460 --> 00:34:49,754 Bu beyler gerçekten konuþuyor Bok gibi mi anladýn? 610 00:34:49,837 --> 00:34:51,422 Mide sorunun olduðunu duydum. 611 00:35:10,525 --> 00:35:12,276 Dana kaburga mý? Domuz kaburga mý? 612 00:35:19,158 --> 00:35:20,660 Ýçeri girmeyeli yaklaþýk 10 dakika oldu. 613 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 Dördünüz nasýl bir araya geldiniz? 614 00:35:25,790 --> 00:35:27,834 Tam 4 dakika 28 saniye sürdü kardeþim. 615 00:35:44,058 --> 00:35:44,934 yavaþça 616 00:35:48,855 --> 00:35:49,730 Tayo'nun 617 00:35:49,814 --> 00:35:50,815 Hey, hey, hey, hey 618 00:35:52,942 --> 00:35:53,776 Selam Inma. 619 00:35:57,446 --> 00:35:59,532 Anne, ara onlarý, ara onlarý 620 00:35:59,615 --> 00:36:00,491 Ha? 621 00:36:00,575 --> 00:36:01,742 Agga geliyor mu? 622 00:36:09,000 --> 00:36:09,917 Beni kurtar 623 00:36:12,461 --> 00:36:13,379 Anlýyorum 624 00:36:16,048 --> 00:36:17,049 Hey, yakala beni 625 00:36:19,927 --> 00:36:20,803 O nedir? 626 00:36:20,887 --> 00:36:21,804 Hey, beni geçmeye çalýþ 627 00:36:27,977 --> 00:36:29,437 Oh, o, o, o 628 00:37:00,760 --> 00:37:01,802 Ne yapmalýyým? 629 00:37:02,678 --> 00:37:04,722 Bir adým daha ileri! 630 00:37:19,362 --> 00:37:21,239 Wanseo öðrencisi! 631 00:37:37,463 --> 00:37:40,341 Koþ, koþ, robot 632 00:37:52,812 --> 00:37:53,646 Aman Tanrým 633 00:38:02,655 --> 00:38:03,656 Düþüþ 634 00:38:37,023 --> 00:38:38,649 Dur! Çocuklar! Dur! Çocuklar! 635 00:38:42,111 --> 00:38:43,529 Çekicimiz komik deðil mi? 636 00:38:43,612 --> 00:38:45,489 Bu adam çekici dünyasýnýn öfkeli sürücüsü 637 00:38:45,573 --> 00:38:46,574 Bugün sen... 638 00:38:46,657 --> 00:38:48,451 Hapþýr, sen, sen hapþýr 639 00:38:49,035 --> 00:38:50,328 Seni küçük pislik, hapþýr 640 00:38:51,871 --> 00:38:53,080 Gözlüklerini ve kaþlarýný çýkar! 641 00:39:06,093 --> 00:39:07,011 Abi, abi 642 00:39:07,094 --> 00:39:08,804 Önünde, önünde, kardeþim 643 00:39:12,516 --> 00:39:13,559 Ah, edepsiz 644 00:39:25,237 --> 00:39:26,906 Dur! 645 00:39:34,747 --> 00:39:35,831 4 Kiþi var 646 00:39:41,212 --> 00:39:42,755 Ýyi yedim 647 00:39:43,756 --> 00:39:45,383 Sýnýrsýz doldurma, bu yemeye deðer 648 00:39:45,883 --> 00:39:48,677 Bu kadar zahmete katlanmamý kim saðladý? 649 00:39:48,761 --> 00:39:50,179 Hesap bile yapmýyorsun, gerçekten 650 00:39:50,513 --> 00:39:52,681 Gören olursa Anladýðýný mý sanýyorsun? 651 00:39:52,765 --> 00:39:54,350 - 'Sen' gayri resmi bir konuþma mý? - Sözde onursal bir unvan mý? 652 00:39:54,433 --> 00:39:55,851 Savaþmayý býrak 653 00:39:55,935 --> 00:39:57,144 Süper güçlere sahip arkadaþlar 654 00:39:57,228 --> 00:39:58,145 Peki ya arkadaþlar 655 00:39:59,021 --> 00:40:01,273 Bu adam Bunu birlikte yapmaya devam edecek misin? 656 00:40:01,357 --> 00:40:03,818 Sonra onu hacklersin ve bulursun Eðer yeteneðin varsa 657 00:40:04,652 --> 00:40:06,946 Yapamadýðýn için yapmýyor musun? Bunu yapmayacaðým çünkü yasadýþý 658 00:40:07,029 --> 00:40:09,532 Böylesine güçlü bir yasalara saygýlý ruha sahip bir beyefendi 659 00:40:09,615 --> 00:40:12,034 Neden diðer insanlarýn senaryolarý Ýntihal mi ettin? 660 00:40:13,744 --> 00:40:14,787 Beni hackledin mi? 661 00:40:14,870 --> 00:40:15,871 Evet, yaptým. 662 00:40:16,372 --> 00:40:17,873 Çünkü 'adalet, adalet' demeye devam ettin. 663 00:40:17,957 --> 00:40:19,083 Bir göz attým 664 00:40:19,166 --> 00:40:20,668 Yazar nedir 665 00:40:20,835 --> 00:40:22,711 Sadece bir senaryo Ben de sattým. 666 00:40:22,837 --> 00:40:24,547 Arkadaþýmdan bir þey çaldým 667 00:40:24,630 --> 00:40:26,173 Yani hiç arkadaþýn yok 668 00:40:40,855 --> 00:40:43,190 Bu çocuk ünlü bir kötü niyetli yorumcu 669 00:40:43,649 --> 00:40:45,401 Kaç kere dava edildin? 670 00:40:45,484 --> 00:40:47,820 Bir filmi izlemeden bile derecelendirmek Kötü bir piç 671 00:40:47,903 --> 00:40:49,488 Hayýr, bu bir dilenci. 672 00:40:49,572 --> 00:40:51,615 Madeni paranýz þimdi ikiye bölündü Biliyor muydun? 673 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 80.000 won kaldý, hey 674 00:40:56,620 --> 00:40:58,497 Terleyerek para kazanmalýsýn Erdemli Davranmak 675 00:40:58,914 --> 00:41:01,208 Çünkü baþkasýnýn evinde hizmetçi olarak çalýþtým. Annen madalyonun bedelini ödüyor. 676 00:41:01,292 --> 00:41:03,294 - Acýnasý deðil misin? - Efendim, bunu yapmayýn, tamam mý? 677 00:41:03,377 --> 00:41:04,420 Yerinde olsam intihar ederdim. 678 00:41:04,503 --> 00:41:06,172 Neden böyle konuþuyorsun? 679 00:41:07,006 --> 00:41:09,091 Söylenecek ve söylenmeyecek þeyler var. 680 00:41:09,800 --> 00:41:11,051 Ýntihar mý? 681 00:41:14,388 --> 00:41:16,307 Devam edin, Bay Ji Sung, bekleyin. 682 00:41:16,390 --> 00:41:18,684 Neyi saklýyorsun? Dýþarý çýkýn, efendim. 683 00:41:19,685 --> 00:41:21,896 - Hey, býrak. - Gerçekten, neden aramýzda böyleyiz? 684 00:41:21,979 --> 00:41:23,189 Arkadaþ olmaya karar verdik 685 00:41:23,272 --> 00:41:24,565 Hey, bununla oynadým çünkü bunun için üzüldüm 686 00:41:24,648 --> 00:41:26,734 Sen nesin Sence biz gerçek arkadaþ mýyýz? 687 00:41:28,819 --> 00:41:30,237 Hey, iþe gel. 688 00:41:49,048 --> 00:41:50,883 Neden böylesiniz, cidden? 689 00:41:51,342 --> 00:41:53,677 Eðer böyle olacaksa, artýk buluþmayalým 690 00:42:17,910 --> 00:42:18,869 Neden telefona cevap vermedin? 691 00:42:18,953 --> 00:42:20,162 Neredeydin, ha? 692 00:42:21,080 --> 00:42:22,206 Bu neden tekrar oluyor? 693 00:42:23,123 --> 00:42:24,333 Kiminleydin? 694 00:42:24,416 --> 00:42:25,584 Arkadaþlarýnla mýydýn? 695 00:42:26,335 --> 00:42:27,670 Hiç arkadaþým yok. 696 00:42:28,379 --> 00:42:29,713 Þimdiye kadar tek baþýna ne yapýyordun? 697 00:42:29,797 --> 00:42:30,714 Arkadaþýn kim, bana numaraný söyle 698 00:42:30,798 --> 00:42:31,632 Hiç arkadaþým yok. 699 00:42:31,715 --> 00:42:34,510 Sana ne olduðunu biliyor musun? Ben bir polis karakoluyum, ben bir hastaneyim 700 00:42:35,177 --> 00:42:36,679 Her þeyi ben hallederim, cenazeyi bile! 701 00:42:37,346 --> 00:42:39,348 Cenaze evine gittim. Her þeyi kazdýðýmý söyledim! 702 00:42:39,431 --> 00:42:40,849 Þu anda saðlýklý bile olmayan bir çocuk 703 00:42:40,933 --> 00:42:42,017 Arkadaþlarýnla falan takýldýðýn zaman mý? 704 00:42:42,101 --> 00:42:43,644 Oh, gerçekten 705 00:42:43,727 --> 00:42:45,854 Hiç arkadaþým yok. 706 00:42:45,938 --> 00:42:47,565 Hiç arkadaþým yok. 707 00:42:48,816 --> 00:42:49,775 Kimse yok 708 00:42:49,858 --> 00:42:51,860 Hepsi benden nefret ediyor 709 00:42:51,944 --> 00:42:54,238 Ben sadece iþe yaramaz bir varlýkým 710 00:42:54,321 --> 00:42:55,573 Böyle yaþamayý bilseydim 711 00:42:55,656 --> 00:42:57,658 Sadece o zaman sadece o zaman Kesin öleceðimi düþünmüþtüm. 712 00:42:57,741 --> 00:42:59,034 Hey! Neden ölüyorsun! 713 00:42:59,118 --> 00:43:00,202 Oh, gerçekten 714 00:43:01,203 --> 00:43:03,163 Babam yüzünden boðulmuþ hissediyorum 715 00:43:03,914 --> 00:43:05,708 Kalbim acýyor diye deðil 716 00:43:05,791 --> 00:43:08,210 Sanýrým babam yüzünden duracaðým. 717 00:43:08,544 --> 00:43:10,045 Ben köpek miyim? 718 00:43:10,129 --> 00:43:12,715 Neden köpek tasmasý takýyorum, neden? 719 00:43:14,133 --> 00:43:17,261 Gerçek babam yüzünden O kadar boðulmuþ hissediyorum ki ölebilirim 720 00:43:17,761 --> 00:43:19,471 Bir babaya ihtiyacým yok 721 00:43:25,811 --> 00:43:26,645 Wanseoya'nýn 722 00:43:27,021 --> 00:43:28,772 Wanseo, Wanseo 723 00:43:29,106 --> 00:43:30,024 Koþma 724 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 Kayma 725 00:43:58,135 --> 00:43:59,803 Bir fincan çay iç ve git. 726 00:44:05,643 --> 00:44:07,353 Bu tarz þeyleri getirmeyi býrak artýk. 727 00:44:10,064 --> 00:44:11,106 Üzgünüm... 728 00:44:12,941 --> 00:44:14,443 Böbrek nakli olduðunu duydum. 729 00:44:15,527 --> 00:44:16,862 Umarým iyi gitmiþtir 730 00:44:17,946 --> 00:44:19,281 Yüzün daha iyi görünüyor 731 00:44:21,325 --> 00:44:22,660 Cildinizin ne kadar iyi hale geldiðine bakýn 732 00:44:23,160 --> 00:44:25,913 Karýn bir kýz gibi 733 00:44:30,918 --> 00:44:32,753 Ýki insanýn canýna kýydýn. 734 00:44:32,836 --> 00:44:34,171 Ýyileþmek zorundasýn. 735 00:44:34,588 --> 00:44:35,631 Doðru deðil mi? 736 00:44:39,009 --> 00:44:40,052 Yanýlmýþým. 737 00:44:41,595 --> 00:44:42,680 Hayatýmýn geri kalanýnda 738 00:44:43,097 --> 00:44:44,264 Hayatýmýn geri kalanýnda 739 00:44:44,973 --> 00:44:46,183 Ýyi þeyler yapmak 740 00:44:46,934 --> 00:44:48,936 Kocamýn yapamayacaðý þeyler 741 00:44:50,312 --> 00:44:51,730 Bir sürü insaný kurtar 742 00:44:51,814 --> 00:44:54,858 Hanýmefendinin yaþamasýný istemiyorum. Keþke kendimi tekrar öldürebilseydim 743 00:44:55,859 --> 00:44:58,570 Bu sefer baþarýsýz olma Umarým baþarýlý olur 744 00:44:58,654 --> 00:45:00,572 Sebepsiz yere boðulacaðým ve öleceðim. 745 00:45:00,656 --> 00:45:03,867 Kocam gibi Yanlýþ insanlarý ölüme zorlama 746 00:45:04,535 --> 00:45:06,286 Keþke kadýn ölseydi 747 00:45:21,301 --> 00:45:22,386 Hadi bunu yapalým 748 00:45:23,220 --> 00:45:24,096 ne... 749 00:45:24,805 --> 00:45:26,849 Bunu inceleyelim ve yeni ilaçlar geliþtirelim. 750 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 Neden bahsediyorsun... 751 00:45:28,475 --> 00:45:29,852 Yönetmen Song'un emekliliði 752 00:45:29,935 --> 00:45:31,186 Yaklaþýk 3 yýl kaldý mý? 753 00:45:31,645 --> 00:45:33,230 3 Yýl 4 ay oldu. 754 00:45:33,313 --> 00:45:34,565 Emekli olduktan sonra 755 00:45:35,149 --> 00:45:37,192 Torunlarýnýn bezini deðiþtirmek ister misin? 756 00:45:37,276 --> 00:45:39,153 Bir ilaç þirketinin baþkan yardýmcýsý olmak ister misiniz? 757 00:45:39,862 --> 00:45:40,821 evet? 758 00:45:42,364 --> 00:45:43,532 Ülkemizde de 759 00:45:44,742 --> 00:45:46,827 Nobel Týp Ödülü'nün verilme zamaný gelmiþti. 760 00:45:47,077 --> 00:45:48,245 Ama yine de, nasýl... 761 00:45:50,998 --> 00:45:52,583 Sence ne olacak? 762 00:45:52,958 --> 00:45:53,834 Neden geldin? 763 00:45:54,585 --> 00:45:55,919 Gerçekten görmeyecek misin? 764 00:45:56,587 --> 00:45:57,755 Bayan, "Ýzlemeyi býrak." 765 00:45:57,838 --> 00:45:59,923 Kötü adamý bulalým efendim. 766 00:46:00,758 --> 00:46:03,010 Kötü adamý zaten buldum. Þimdi bakmayý býrakalým. 767 00:46:03,969 --> 00:46:05,012 Olanaksýz 768 00:46:05,429 --> 00:46:08,891 Hey, burasý efendim. Tam bir kötü adam deðil 769 00:46:08,974 --> 00:46:10,851 Biraz inek tarzý mý? 770 00:46:10,934 --> 00:46:13,270 O çocuk deðil Ben bir kötüyüm, ben 771 00:46:15,105 --> 00:46:16,231 Biliyorsun çünkü sen de incindin 772 00:46:16,315 --> 00:46:18,609 Vücudunuz büküldüðünde Aklým da karýþýk 773 00:46:18,692 --> 00:46:20,861 O zaman bu kadar yetenekli adamlarý görmek bile istemiyorum. 774 00:46:20,944 --> 00:46:24,031 Görmek istemediðim o insanlarýn arkasýna saklanmak Kendimi küfrederken görmek bile istemiyorum 775 00:46:24,239 --> 00:46:25,491 Baþlangýçta iþe yarayan hiçbir þey yok Hiçbir þeyi olmayan bir adam 776 00:46:25,574 --> 00:46:27,034 Kötü adam olmak formüldür 777 00:46:27,826 --> 00:46:29,661 Ama süper güçlerin var, deðil mi? 778 00:46:31,580 --> 00:46:32,790 Bununla ne yapacaksýn? 779 00:46:33,957 --> 00:46:37,085 Eðer o çocuk gibi doðmak istiyorsan Sadece, sadece uygun bir þey bul 780 00:46:37,169 --> 00:46:39,087 Bu nasýl bir süper güç? Bu beceriksizlik. 781 00:46:39,880 --> 00:46:40,798 Böyle mi? 782 00:46:40,881 --> 00:46:43,091 Ben aslýnda böyleyim Bu yüzden böyle yaþýyorum 783 00:46:49,765 --> 00:46:51,350 Senaryoyu intihal etmedim 784 00:46:52,059 --> 00:46:52,976 Baþlangýçta birlikte yazacaktýk. 785 00:46:53,060 --> 00:46:54,603 Dýþarý çýktý ve baþka bir þey kullanacaðýný söyledi 786 00:46:54,686 --> 00:46:55,521 Oh, tamam 787 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 bay 788 00:46:59,399 --> 00:47:01,568 Gerçekten benimle benim için üzüldüðün için mi oynuyorsun? 789 00:47:02,444 --> 00:47:03,529 Ýptal edildi. 790 00:47:05,364 --> 00:47:07,241 Peri hanýma da git. Özür dile 791 00:47:08,075 --> 00:47:09,993 Oraya git ve yaþlý adama kendin yaptýrt. 792 00:47:11,370 --> 00:47:12,371 O nerede? 793 00:47:12,454 --> 00:47:14,122 Karaciðer nakli bulundu 794 00:47:14,915 --> 00:47:15,874 Takým 7 lideri 795 00:47:15,958 --> 00:47:18,043 Bu insanlar þimdi Biz mümin bile deðiliz 796 00:47:18,126 --> 00:47:20,420 Güvenlik, tedavi iyileþtirme Bütün bunlarý yaparsan o zaman 797 00:47:20,504 --> 00:47:22,214 Diriliþ gününe kadar bitiremem. 798 00:47:22,631 --> 00:47:24,216 Benim zamanýmda sýra yoktu Sadece 50. ve 60. katlar 799 00:47:24,299 --> 00:47:25,634 Yukarý çýkýyordum, aynen böyle. 800 00:47:25,717 --> 00:47:26,593 Önce güvenlik 801 00:47:26,677 --> 00:47:28,887 Yeni baba Kendin söyledin. 802 00:47:28,971 --> 00:47:29,805 bu nedenle 803 00:47:29,888 --> 00:47:32,349 Yeni baba bana bakýyor Hangi güvenlik ekipmanýna ihtiyacýnýz var? 804 00:47:32,975 --> 00:47:34,351 Çünkü herkesin böyle bir inancý yok 805 00:47:34,434 --> 00:47:35,894 Bunu korktuðum için yaptýðýmdan deðil. 806 00:47:35,978 --> 00:47:36,812 Hadi yiyelim 807 00:47:36,895 --> 00:47:37,855 Bölge Þefi 808 00:47:38,397 --> 00:47:40,607 Hala 15 dakika kaldý, öðle yemeði zamaný. 809 00:47:41,900 --> 00:47:43,068 Bir þeyler yiyelim. 810 00:47:43,151 --> 00:47:44,111 Ne tür robotlarýz biz? 811 00:47:44,194 --> 00:47:45,445 Bunu bir günde nasýl yapabilirim? Hepsini bitir, tamam mý? 812 00:47:45,529 --> 00:47:46,488 Robot, robot 813 00:47:46,572 --> 00:47:47,739 Gel ve ye 814 00:47:48,282 --> 00:47:49,700 Bunu bugün bitirmek istersem 815 00:47:50,117 --> 00:47:51,535 Birinin düþtüðünü görmeliyim 816 00:47:51,618 --> 00:47:52,536 Olanaksýz 817 00:47:53,328 --> 00:47:55,289 Geldiðimde, sadece bir fincan ramenim var Onu bana getir 818 00:47:55,497 --> 00:47:56,498 Tamam 819 00:47:56,582 --> 00:47:57,457 evet 820 00:48:03,005 --> 00:48:04,006 Gelme, gelme 821 00:48:04,089 --> 00:48:05,591 Bak, oku ve çiðne 822 00:48:05,674 --> 00:48:07,467 Geldiðinde baþka ne yaparsýn? Muhtemelen oksijen falan alýrsýnýz. 823 00:48:08,093 --> 00:48:10,053 Her neyse, iþe yaramaz Yeteneði ile 824 00:48:10,137 --> 00:48:11,471 Eðri büðrü dostum. 825 00:48:12,556 --> 00:48:14,308 Bunun için üzgünüm 826 00:48:14,391 --> 00:48:16,226 Önce ben gideceðim. 827 00:48:16,310 --> 00:48:17,603 Gel ve bizimle tanýþ 828 00:48:18,061 --> 00:48:18,937 Neden? 829 00:48:19,688 --> 00:48:21,523 Teyze, süper güçler mi bulmak istiyorsun? 830 00:48:23,108 --> 00:48:24,484 Üzgünüm, öðrenci Wanseo. 831 00:48:24,568 --> 00:48:25,527 Ben 832 00:48:26,486 --> 00:48:27,696 Nitelikli deðil 833 00:48:27,779 --> 00:48:29,156 Orasý neresi? 834 00:48:29,990 --> 00:48:32,868 Birlikte süper güçler bulalým Kahraman olmaya karar verdin, deðil mi? 835 00:48:35,078 --> 00:48:36,079 Bay Kidong 836 00:48:36,580 --> 00:48:38,290 Sen de baktýn mý? 837 00:48:39,124 --> 00:48:40,542 Nitelikli deðilim. 838 00:48:41,501 --> 00:48:44,129 O kadar da ayrýntýlý deðil. Ayrýntýlý olarak bakmadým. 839 00:48:45,672 --> 00:48:47,841 Deðerli yeteneklerinizi iyilik için kullanýn. 840 00:48:48,467 --> 00:48:50,218 Yardýmlarýnýz için teþekkür ederim 841 00:48:53,472 --> 00:48:54,514 Ben de yapmýyorum. 842 00:48:55,515 --> 00:48:56,767 Sizden gerçekten nefret ediyorum, Bay Lee. 843 00:48:58,685 --> 00:49:00,312 Geçimini saðlamanýn zor olduðu bir dünyada 844 00:49:00,395 --> 00:49:02,856 Bu nasýl bir süper kahraman? Yardýmýn geri kalanýyla ne yapacaksýn? 845 00:49:03,774 --> 00:49:04,733 Bugün itibariyle daðýldý 846 00:49:04,816 --> 00:49:05,984 Grup sohbet odasý da patladý 847 00:49:16,119 --> 00:49:17,371 Çünkü hiçbir þey olmadýðýný söyledim. 848 00:49:17,788 --> 00:49:18,789 Gergin olma 849 00:49:18,872 --> 00:49:20,040 Ne yapýyorsun? 850 00:49:20,123 --> 00:49:21,249 Sesi duyamýyor musun? 851 00:49:21,333 --> 00:49:22,167 Çabuk çýk, çabuk çýk 852 00:49:22,250 --> 00:49:23,502 Bir süre önce hiçbir þey olmadýðýný söylemiþtim. 853 00:49:23,585 --> 00:49:25,337 Bölge müdürü siz misiniz? Eðer koltuðunu tutarsan 854 00:49:25,420 --> 00:49:27,464 Öldüðünde Bölge þefinin sorumluluðu üstleneceðini düþünüyor musunuz? 855 00:49:28,757 --> 00:49:29,675 Çabuk dýþarý çýk. 856 00:49:30,592 --> 00:49:31,969 Ýki satýrda, iki satýrda 857 00:49:32,052 --> 00:49:32,928 Yavaþça, yavaþça 858 00:49:45,357 --> 00:49:46,566 Bunu nereden buldun? 859 00:49:55,158 --> 00:49:56,076 Çabuk çýk dýþarý! 860 00:49:58,996 --> 00:50:00,664 Hayýr, iyi misin? Evet? 861 00:50:00,747 --> 00:50:02,332 Aman tanrým, bilmiyorum, ben de 862 00:50:07,796 --> 00:50:08,672 Bay Seunghoon Lee? 863 00:50:08,755 --> 00:50:09,715 Bay Lee Seung-hoon 864 00:50:11,091 --> 00:50:12,259 Burada, burada, burada, burada 865 00:50:12,342 --> 00:50:13,343 Ýþte, iþte, iþte 866 00:50:13,427 --> 00:50:14,344 Bay Lee Seung-hoon 867 00:50:14,428 --> 00:50:15,887 Lütfen beni kurtarýn, Kaptan. 868 00:50:18,265 --> 00:50:19,933 Ama buraya daha önce geldiðimiz yer burasý deðil miydi? 869 00:50:21,143 --> 00:50:22,769 Lütfen kurtar beni 870 00:50:23,020 --> 00:50:23,854 Bay Lee Seung-hoon 871 00:50:24,896 --> 00:50:26,440 Baret tak, baret tak! 872 00:50:40,746 --> 00:50:42,122 Efendim, yoldan çekilin. 873 00:51:21,286 --> 00:51:22,370 Hayýr, hanýmefendi. 874 00:51:23,246 --> 00:51:24,706 Ýçeride biri var. 875 00:51:24,790 --> 00:51:26,708 - Bay Kidong, kapýyý açýn! - Bir dakika. 876 00:51:26,792 --> 00:51:28,126 - Bay Kidong, acele edin. - Ýçeri girersen tehlikeli olur... 877 00:51:28,210 --> 00:51:29,377 Aç þunu, tamam mý? 878 00:51:29,461 --> 00:51:30,337 Aç þunu 879 00:51:41,848 --> 00:51:42,891 O zaman için üzgünüm 880 00:51:52,859 --> 00:51:54,528 Burada su bardaðý gibisi yok mu? 881 00:51:54,986 --> 00:51:56,363 Duman yüzünden hiç göremiyorum. 882 00:51:57,364 --> 00:51:58,907 Hey, kapat þu þarkýyý 883 00:52:00,492 --> 00:52:01,368 Bay Kidong 884 00:52:01,451 --> 00:52:02,410 Oh, biliyorum 885 00:52:16,007 --> 00:52:17,008 Oh, buldum. 886 00:52:17,425 --> 00:52:18,760 Sana yol tarifini vereceðim, içeri gel ve geri dön. 887 00:52:18,844 --> 00:52:21,096 Sen benim için kimsin? Ýçeri gir, tamam mý? 888 00:52:21,304 --> 00:52:23,223 Sana insan gezgini olacaðýmý söylemiþtim. 889 00:52:23,306 --> 00:52:25,559 Navigasyonunuz varsa Ýçeri gel ya da 890 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 Delirdin mi sen? Ya savaþýrsak? 891 00:52:27,269 --> 00:52:30,021 Hayýr, ondan kapýyý açmasýný istedim. Kapýyý aç 892 00:52:30,105 --> 00:52:31,815 Bana yol tarifini sor Sana yol tarifi verdim. 893 00:52:31,898 --> 00:52:33,316 Sizin için daha ne yapabilirim efendim? 894 00:52:33,400 --> 00:52:34,526 Senden baþka bir þey yapmaný istemiyorum. 895 00:52:34,609 --> 00:52:36,069 Sana þunu ya da bunu yapmamý söylememeni söylüyorum. 896 00:52:36,153 --> 00:52:37,195 Bana bunu ya da bunu yapmamý söyleme 897 00:52:37,279 --> 00:52:38,864 Bunu ve bunu yapmak Þimdi kimsin sen? 898 00:52:38,947 --> 00:52:40,115 Hurmayý nereye koydun, armutu nereye koydun 899 00:52:40,198 --> 00:52:41,199 "Hurmayý bir kenara býrak, armutu bir kenara býrak" deðil. 900 00:52:41,283 --> 00:52:42,659 Sana þunu ya da bunu yapmamý söylememeni söylüyorum. 901 00:52:42,742 --> 00:52:44,244 Bana bunu ya da bunu yapmamý söyleme Ben sadece 902 00:52:44,327 --> 00:52:46,204 Hey, sizi iki yüzlü piçler! 903 00:52:46,288 --> 00:52:48,165 Sadece göz temasý kur Ýkizler hakkýnda yaygara koparýrken 904 00:52:48,248 --> 00:52:50,542 Siz lanet olasý aptallar Bu çýlgýn çocuklar 905 00:52:50,625 --> 00:52:53,044 Çabucak bulamayacak mýsýn? 906 00:52:56,965 --> 00:52:58,341 Efendim, lütfen bana yolu söyleyin. 907 00:53:08,435 --> 00:53:10,645 Oh! Sol, sol 908 00:53:10,729 --> 00:53:11,563 Sadece biraz daha 909 00:53:11,938 --> 00:53:13,356 Evlat, ne dediðini anlamýyorum. 910 00:53:14,316 --> 00:53:15,942 Hayýr, hayýr, bu doðru. 911 00:53:16,276 --> 00:53:17,611 Dümdüz git, dümdüz git 912 00:53:17,694 --> 00:53:18,612 Evet, iþte! 913 00:53:20,447 --> 00:53:21,364 ah? 914 00:53:30,749 --> 00:53:31,708 Bay Lee Seung-hoon. 915 00:53:33,168 --> 00:53:34,002 Sen iyi misin? 916 00:53:34,085 --> 00:53:36,004 - Bu taraftan, bu taraftan, bu taraftan -iyi misin? Ne yapmalýyým? 917 00:53:38,632 --> 00:53:39,591 Bay Lee Seung-hoon 918 00:53:40,258 --> 00:53:42,219 Hey, hey, hey Seunghoon, kendine gel. 919 00:54:09,162 --> 00:54:10,038 bay 920 00:54:12,374 --> 00:54:13,333 su 921 00:54:13,833 --> 00:54:14,918 Ne, su mu? 922 00:54:15,627 --> 00:54:16,586 Çabuk, su! 923 00:54:16,670 --> 00:54:17,545 Oh, su, su 924 00:54:17,629 --> 00:54:19,464 - Su, su. - su 925 00:54:19,547 --> 00:54:20,382 su 926 00:54:22,425 --> 00:54:23,301 Oh, ne yapmalýyým? 927 00:54:24,261 --> 00:54:25,804 Su, su 928 00:54:26,346 --> 00:54:27,347 Aman Tanrým 929 00:54:27,430 --> 00:54:29,808 Kýpýrdamadan durma, bir þeyler yap 930 00:55:03,008 --> 00:55:04,718 Ne oldu hanýmefendi? Ha? 931 00:55:16,646 --> 00:55:17,689 Nereye? Nereye? 932 00:55:20,608 --> 00:55:21,735 Dur! 933 00:55:22,819 --> 00:55:23,737 ah? 934 00:55:24,362 --> 00:55:25,655 Bay Kidong nerede? 935 00:55:29,159 --> 00:55:30,785 Hiçbir yere gitmiyorum 936 00:55:30,869 --> 00:55:32,329 Sana su getirmemi ve nerede olduðumu sormamý istediðinde, 937 00:55:32,412 --> 00:55:33,538 Nerede olduðumu biliyor musun? 938 00:55:34,664 --> 00:55:35,498 Bir su arýtma cihazý var 939 00:55:35,582 --> 00:55:37,542 Ne, süper kahraman þeyleri mi? Bir poster var 940 00:55:55,435 --> 00:55:57,354 Sonra Yaþlý adam önce gidiyor 941 00:55:59,272 --> 00:56:00,398 Aman tanrým, þurada. 942 00:56:00,482 --> 00:56:02,817 Su arýtýcýsýnda bir poster varsa Sen olmadýðýma göre, benimle gel 943 00:56:02,901 --> 00:56:05,445 Hey, bayým Lütfen bu adamý dýþarý çýkar. 944 00:56:05,528 --> 00:56:06,821 Tamam, tamam 945 00:56:06,905 --> 00:56:07,739 Bu taraftan 946 00:56:11,284 --> 00:56:12,160 Evet, evet 947 00:56:12,535 --> 00:56:13,370 Bu taraftan 948 00:57:00,834 --> 00:57:02,460 Gitmek için sadece yüz metre daha 949 00:57:02,544 --> 00:57:05,004 Ýþte þantiye Gaz maskesi gibisi yok mu sende? 950 00:57:05,964 --> 00:57:06,840 Üzgünüm... 951 00:57:07,382 --> 00:57:10,468 Hayýr, ama daha önce görmüþtüm. Burada tank gibi birçok þey var gibi görünüyor. 952 00:57:10,552 --> 00:57:12,137 Oksijen tanký gibisi yok mu sende? 953 00:57:12,804 --> 00:57:14,806 Ýþte baþlýyoruz, oksijen tanký 954 00:57:26,651 --> 00:57:27,777 Sen deðil 955 00:58:55,281 --> 00:58:57,075 Benim adým Heoyakseon. 956 00:58:57,158 --> 00:58:58,701 Karaciðer nakli oldum. 957 00:58:58,993 --> 00:59:00,954 Altta yatan hastalýðýn tedavisi 958 00:59:01,037 --> 00:59:02,038 Evet ya da hayýr dedim. 959 00:59:02,121 --> 00:59:03,331 Basit bir kaza nedeniyle 960 00:59:03,414 --> 00:59:06,167 Kýrýklar, kontüzyonlar, donmuþ omuz, kronik yorgunluk 961 00:59:06,251 --> 00:59:09,712 Bu nedir Ýstediðin kadar tamir edebilirim. 962 00:59:09,796 --> 00:59:12,006 Hey, ihtiyacýn olduðunda lütfen bana haber ver 963 00:59:13,633 --> 00:59:15,677 Demek sen de özel þoförsün? 964 00:59:15,760 --> 00:59:16,803 Babam da yapýyor. 965 00:59:16,886 --> 00:59:18,096 Daha önce görmüþtüm. 966 00:59:18,304 --> 00:59:21,099 Diðer insanlar sadece incinir falan Sanýrým öðretmen alýyor. 967 00:59:21,182 --> 00:59:22,016 sorun deðil 968 00:59:22,100 --> 00:59:24,894 Bunun gibi bir bardak su alayým. Bunu yapmaya devam edersen sorun deðil 969 00:59:25,353 --> 00:59:26,312 gerçekten 970 00:59:27,021 --> 00:59:29,774 Öðretmen gibi biri Sen gerçek bir kahramansýn 971 00:59:29,857 --> 00:59:30,900 Doðru deðil mi? 972 00:59:30,984 --> 00:59:31,818 alkýþ 973 00:59:32,610 --> 00:59:33,611 Alkýþ 974 00:59:34,487 --> 00:59:35,697 -Hanýmefendi -Ha? 975 00:59:35,780 --> 00:59:37,115 Benim görüþüme göre 976 00:59:37,198 --> 00:59:39,284 Hanýmefendi siz gerçek bir kahramansýnýz 977 00:59:39,367 --> 00:59:41,327 Lütfen hayatýmý kurtar 978 00:59:41,411 --> 00:59:43,288 Çok teþekkür ederim 979 00:59:53,339 --> 00:59:54,173 ne? 980 00:59:54,257 --> 00:59:55,174 - ne? - Ne ne? 981 00:59:55,258 --> 00:59:56,467 Neden bahsettiðini bilmiyorum. 982 00:59:56,551 --> 00:59:58,386 Aðlamayýn hanýmefendi. 983 00:59:58,469 --> 01:00:00,722 Az önce birbirinize küfür ediyordunuz. Neden aðlýyorsun, sana yakýþmýyor 984 01:00:00,805 --> 01:00:02,223 Bu daha korkunç 985 01:00:04,434 --> 01:00:06,019 Hayýr, aslýnda, eskiden 986 01:00:06,561 --> 01:00:08,813 Depresyondayým Aralýklý patlayýcý bozukluðum var. 987 01:00:08,896 --> 01:00:10,148 Biraz ilaç aldým. 988 01:00:10,231 --> 01:00:12,483 Ve sonra ameliyattan sonra Saðlýklý ol 989 01:00:12,567 --> 01:00:14,444 Þimdi iþlerin gerçekten iyiye gittiðini sanýyordum. 990 01:00:14,902 --> 01:00:16,279 Yemin etmenin süper güç olduðunu sanýyordum. 991 01:00:16,362 --> 01:00:17,363 Ey 992 01:00:17,614 --> 01:00:19,991 Oh, daha önce olan her þeyi unuttum 993 01:00:20,074 --> 01:00:21,951 Birbirimize isim verelim mi? 994 01:00:22,035 --> 01:00:22,952 Kahramanlar arasýnda mý? 995 01:00:23,036 --> 01:00:24,287 Ona hangi ismi vereceksin? 996 01:00:24,370 --> 01:00:25,830 Oh, neden, yabancý film izlediðimde 997 01:00:25,913 --> 01:00:27,874 Kahramanlar Hepsinin kendi isimleri var 998 01:00:27,957 --> 01:00:29,917 Sen nasýl bir kadýn ve erkeksin? 999 01:00:30,001 --> 01:00:33,046 O zaman þimdi ben Çünkü güçlüyüm ve insanlarý kurtarýyorum 1000 01:00:33,129 --> 01:00:34,172 Saklamaya ne dersin? 1001 01:00:34,255 --> 01:00:35,715 Kýsaca yalvarmak mý? 1002 01:00:35,798 --> 01:00:36,841 Sen iyi misin? 1003 01:00:38,176 --> 01:00:39,260 Ýngilizce dokuz 1004 01:00:39,344 --> 01:00:40,178 Benim 1005 01:00:40,720 --> 01:00:42,930 Çünkü sen bir oksijen tankýsýn 1006 01:00:43,014 --> 01:00:44,432 Ben bir tank çocuðuyum, ben bir tank çocuðuyum 1007 01:00:45,058 --> 01:00:46,351 Ne yapacaksýnýz hanýmefendi? 1008 01:00:46,559 --> 01:00:48,645 Ben aslýnda yeni bir menajerim. 1009 01:00:48,728 --> 01:00:50,647 Bu yüzden taze kýz yapmaya çalýþýyordum 1010 01:00:50,730 --> 01:00:52,357 Yürümek biraz fazla mý? 1011 01:00:53,399 --> 01:00:55,318 Hayýr, ama taze Taze kadýn yerine 1012 01:00:55,401 --> 01:00:57,779 Taze kýz çok tatlý, deðil mi? Doðru mu? 1013 01:00:57,862 --> 01:00:58,696 Yap onu 1014 01:00:59,113 --> 01:01:00,156 Beni aramak zorunda deðilsin. 1015 01:01:02,950 --> 01:01:05,286 Öðretmen Çünkü adýn zayýf ve iyisin 1016 01:01:05,370 --> 01:01:06,204 evet 1017 01:01:06,287 --> 01:01:07,830 Eðer denersen iþe yarayacaðýný tahmin ediyorum. 1018 01:01:07,914 --> 01:01:09,290 Eller iyileþen eller 1019 01:01:11,209 --> 01:01:13,461 Bay Kidong'un adý Kidong. 1020 01:01:13,753 --> 01:01:14,671 Bluetooth Adam 1021 01:01:14,754 --> 01:01:16,130 Þu, wifi, þu þey 1022 01:01:16,214 --> 01:01:17,674 Oh, güzel, güzel 1023 01:01:17,757 --> 01:01:18,800 Hey, yalvarýyorum 1024 01:01:19,509 --> 01:01:21,052 Ders çalýþmakta gerçekten kötü müsün? 1025 01:01:21,135 --> 01:01:23,429 Babam bana saðlýklý kalmamý söyledi. 1026 01:01:23,513 --> 01:01:24,806 Oh, þurada 1027 01:01:24,889 --> 01:01:26,557 Ben bu gerçeðim 1028 01:01:26,641 --> 01:01:29,185 Aklýmda bir isim var. 1029 01:01:29,394 --> 01:01:33,106 Ben de insanlarý iyileþtiririm Çünkü dayanýklýlýðýnýzý da yeniler 1030 01:01:33,773 --> 01:01:34,899 Pil Adam 1031 01:01:36,609 --> 01:01:38,695 Herkes ingilizce biliyor. Birlik duygusu ile 1032 01:01:38,778 --> 01:01:40,905 Evet, güzel, batarya 1033 01:01:41,698 --> 01:01:43,408 Pekala, bugün hepimiz bir isme karar verdik. 1034 01:01:43,491 --> 01:01:44,742 Atmosfer de böyle olmalý 1035 01:01:44,826 --> 01:01:45,827 Bluesman'ýn 1036 01:01:46,244 --> 01:01:48,371 Bugünün havasýna uygun 1037 01:01:48,454 --> 01:01:49,664 Müzik Cue 1038 01:01:52,500 --> 01:01:53,459 Bu çok havalý 1039 01:01:53,543 --> 01:01:54,711 Hayýr, ama efendim, efendim 1040 01:01:54,794 --> 01:01:56,629 Bu gerçekten þaþýrtýcý Sadece bir bak 1041 01:01:57,797 --> 01:01:58,631 Aksiyon 1042 01:02:06,264 --> 01:02:07,140 ve! 1043 01:02:11,060 --> 01:02:11,936 Bir kez daha 1044 01:02:12,520 --> 01:02:13,438 durmak 1045 01:02:26,284 --> 01:02:27,368 Neredeydin? 1046 01:02:28,035 --> 01:02:28,953 Bir arkadaþýmla tanýþtým. 1047 01:02:29,871 --> 01:02:30,830 Hiç arkadaþýn yok mu? 1048 01:02:30,913 --> 01:02:32,123 Bir arkadaþ edindim 1049 01:02:33,291 --> 01:02:34,208 Bana yardým edebilir misin? 1050 01:02:34,584 --> 01:02:35,918 Ne gücün var senin? 1051 01:02:38,546 --> 01:02:39,505 Çekil yolumdan çünkü incineceksin 1052 01:02:46,637 --> 01:02:47,638 Gördün mü? 1053 01:02:47,722 --> 01:02:49,390 Baba, hala kullanýlabilir mi? 1054 01:02:49,474 --> 01:02:51,476 - Ýþe yarar. - Çünkü iþe yarýyor. 1055 01:02:52,727 --> 01:02:55,146 Bir þey olursa Her þeyi babana býrak. 1056 01:02:55,229 --> 01:02:56,355 -Ha? - Baba 1057 01:02:56,439 --> 01:02:59,192 Babam Kambur yaþlý bir kadýn olsan bile 1058 01:03:00,151 --> 01:03:02,361 Sadece 'Baba' diye baðýr 1059 01:03:03,029 --> 01:03:04,614 Bir kahraman gibi ortaya çýktý! 1060 01:03:04,697 --> 01:03:06,157 Hepsini çözeceðim 1061 01:03:08,910 --> 01:03:10,244 Üþütürsen, kalbin için kötü olur. 1062 01:03:11,078 --> 01:03:13,539 Çünkü yarýn hastaneye gittiðim gün. Erken yat. 1063 01:03:15,208 --> 01:03:16,459 Yeni hastanemiz 1064 01:03:17,043 --> 01:03:20,129 Hastalara saðlýk ve iyileþme diliyorum. En iyi dileklerimle 1065 01:03:20,713 --> 01:03:24,217 Her zaman tüm saðlýk personelinin yetenekleri Konsantre oluyorum. 1066 01:03:25,259 --> 01:03:27,220 Üzgünüm... Lütfen bir sonraki asansörü kullanýn. 1067 01:03:28,179 --> 01:03:29,138 Üzgünüm... 1068 01:03:32,308 --> 01:03:33,851 Mümin yakýlmaz 1069 01:03:36,771 --> 01:03:37,814 Hangi bölüm? 1070 01:03:38,189 --> 01:03:39,649 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, yeni tanrý iner! 1071 01:03:39,732 --> 01:03:43,319 Saesin Vakfý Sahne Ekipmanlarý Tesisi Madde 7. Zayýf Çizgi 1072 01:03:43,402 --> 01:03:44,237 Bu bir onur 1073 01:03:44,320 --> 01:03:46,280 Ne kadar zaman önce bir patlamayla irkildin? 1074 01:03:46,364 --> 01:03:47,198 Yaralandýn mý? 1075 01:03:47,281 --> 01:03:48,241 sorun deðil 1076 01:03:48,533 --> 01:03:49,367 teþekkür ederim 1077 01:03:49,450 --> 01:03:51,536 Ýnancýn için minnettar olmalýyým. 1078 01:03:53,329 --> 01:03:55,915 Evet, daha çok inanacaðým 1079 01:03:58,626 --> 01:04:01,295 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 1080 01:04:22,942 --> 01:04:23,985 Dövmen mi var? 1081 01:04:24,318 --> 01:04:25,528 Bu bir dövme deðil 1082 01:04:25,611 --> 01:04:27,655 En son þansým yaver gittiðinde Organ nakli oldum. 1083 01:04:27,738 --> 01:04:28,823 Ne nakledildin? 1084 01:04:30,074 --> 01:04:31,325 Karaciðeri aldým. 1085 01:04:31,409 --> 01:04:32,785 Nakil olduktan sonra bir þey deðiþti mi? 1086 01:04:33,452 --> 01:04:35,997 Umarým ameliyat iyi geçmiþtir ve iyileþiyorsundur. 1087 01:04:36,080 --> 01:04:37,248 - Yorgun deðilim... - Hayýr, hayýr 1088 01:04:37,331 --> 01:04:38,749 Bunun dýþýnda, bu konuda benzersiz olan nedir? 1089 01:04:40,960 --> 01:04:41,919 ah 1090 01:04:42,795 --> 01:04:44,630 Emin deðilim. 1091 01:04:46,173 --> 01:04:48,050 Ýnsanlarýn daha genç göründüðümü söylediðini duyuyorum. 1092 01:04:59,896 --> 01:05:01,856 Gençleþmek gibisi yoktur 1093 01:05:02,356 --> 01:05:03,274 Adýn neydi? 1094 01:05:04,233 --> 01:05:06,193 Bu zayýf bir çizgi 1095 01:05:06,360 --> 01:05:08,487 Heoyakseon, 7. bölüm 1096 01:05:09,530 --> 01:05:10,865 Kendinize iyi bakýn 1097 01:05:11,824 --> 01:05:12,909 Yine görüþürüz 1098 01:05:16,913 --> 01:05:19,749 Nerede kim Hemþirelik sýnavýna hazýrlanýyor musun? 1099 01:05:19,832 --> 01:05:20,875 Oh, hayýr 1100 01:05:20,958 --> 01:05:22,835 Bunu sadece eðlence için yapýyorum. 1101 01:05:22,919 --> 01:05:24,754 Hey, bu harika 1102 01:05:25,421 --> 01:05:28,716 Oh, efendim Bunun için üzgünüm, ne yapmalýyým? 1103 01:05:28,799 --> 01:05:30,509 Neden aniden böyle bir yerde buluþmak istiyorsun? 1104 01:05:30,843 --> 01:05:32,053 Arabayý çevireyim mi? 1105 01:05:32,136 --> 01:05:33,638 Oh, üzgünüm 1106 01:05:33,721 --> 01:05:34,639 görmek 1107 01:05:35,973 --> 01:05:37,767 Saesin Pharmaceutical'ýn merkezi nerede? 1108 01:05:38,059 --> 01:05:39,435 Oh, Saesin Ýlaç 1109 01:05:39,518 --> 01:05:41,687 Hemen yanýndayým. Çalýþýyorum 1110 01:05:41,771 --> 01:05:43,564 Yolu iyi biliyorum 1111 01:05:43,648 --> 01:05:45,358 Oh, bu iyi. 1112 01:05:45,441 --> 01:05:47,902 Sonra güvenle Lütfen bana iyi bak. 1113 01:05:47,985 --> 01:05:49,236 Evet,evet 1114 01:05:49,320 --> 01:05:50,738 Sakýzým vardý. 1115 01:05:50,821 --> 01:05:51,822 Sakýz mý? 1116 01:05:53,616 --> 01:05:55,326 Niçin? Baþlamýyor musun? 1117 01:05:56,327 --> 01:05:57,161 Oh, evet 1118 01:05:57,703 --> 01:05:58,913 Ben, iþte bu 1119 01:05:58,996 --> 01:06:01,332 Doku biyopsisi öncelik olmalýdýr 1120 01:06:01,415 --> 01:06:03,084 Ölümcül dozu aþsa bile 1121 01:06:03,167 --> 01:06:04,377 Anestezi iþe yaramýyor 1122 01:06:05,086 --> 01:06:06,379 Küçük kuþ tanrýsý mý? 1123 01:06:07,421 --> 01:06:08,756 Oh, þükürler olsun 1124 01:06:08,839 --> 01:06:11,217 Ben Heo Yak-seon, Saesin Vakfý'nýn 7. müdürüyüm. 1125 01:06:11,717 --> 01:06:13,052 Oh, küçük kuþ tanrýsý 1126 01:06:13,135 --> 01:06:15,054 Ama burasý nerede? Eve gitmem gerek. 1127 01:06:15,137 --> 01:06:16,472 Oh, doðru, oh 1128 01:06:16,973 --> 01:06:18,808 Bir ciltte tamamlandý Hemþirelik Asistaný Temel Dersler 1129 01:06:18,891 --> 01:06:20,810 Ben oradayým Her þeyi zaten özetledim 1130 01:06:21,394 --> 01:06:23,354 - Sende var mý? - Ne tür bir anestezi? 1131 01:06:23,437 --> 01:06:24,397 Aynen böyle 1132 01:06:26,732 --> 01:06:27,858 Küçük Yeni Tanrý 1133 01:06:28,526 --> 01:06:29,652 Küçük Yeni Tanrý 1134 01:06:29,735 --> 01:06:31,904 Küçük kuþ tanrýsý! 1135 01:06:31,988 --> 01:06:32,989 O aðýz 1136 01:06:34,365 --> 01:06:35,366 Küçük Yeni Tanrý 1137 01:06:37,034 --> 01:06:39,704 Anestezi iþe yaramazsa Onu bayýltmak zorundayým. 1138 01:06:40,705 --> 01:06:41,706 Ne yapýyorsun ya da yapmýyorsun? 1139 01:06:41,789 --> 01:06:42,623 evet? 1140 01:06:42,707 --> 01:06:43,708 Kimi bekliyorsun? 1141 01:06:44,083 --> 01:06:45,376 Beni mi bekliyordun? 1142 01:06:47,378 --> 01:06:50,089 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 1143 01:06:53,050 --> 01:06:55,594 Eðlenceli bir þey mi planladýn? 1144 01:06:59,390 --> 01:07:01,684 Uzun zamandýr görüþmedik, Heoyakseon 7. Lig Lideri 1145 01:07:01,767 --> 01:07:03,019 Sorun deðil, sorun deðil 1146 01:07:03,102 --> 01:07:04,186 Bunu kim söyledi? 1147 01:07:06,063 --> 01:07:07,189 Yönetmen Þarkýsý 1148 01:07:07,273 --> 01:07:08,274 Evet, yeni baba. 1149 01:07:08,357 --> 01:07:10,067 Eðer biraz karaciðer býrakýrsan 1150 01:07:10,151 --> 01:07:11,819 Tekrar büyüyor, deðil mi? 1151 01:07:11,902 --> 01:07:13,112 Evet, bu doðru. 1152 01:07:14,822 --> 01:07:17,033 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 1153 01:07:18,117 --> 01:07:19,744 Gerçek bir fedakarlýk ol 1154 01:07:19,827 --> 01:07:21,620 Sonsuza dek içimde yaþa 1155 01:07:42,808 --> 01:07:44,101 Bay Kim, baðlayýn þunu. 1156 01:08:04,413 --> 01:08:05,372 Üzgünüm... 1157 01:08:05,748 --> 01:08:07,541 Ayný türle çalýþmýyor mu? 1158 01:08:09,835 --> 01:08:10,836 Ameliyata gidelim. 1159 01:08:31,899 --> 01:08:32,899 Yönetmen Cho 1160 01:08:32,983 --> 01:08:33,943 Evet efendim 1161 01:08:36,444 --> 01:08:37,654 Hadi oynayalým 1162 01:08:38,906 --> 01:08:40,573 Hepsini yakala 1163 01:08:41,325 --> 01:08:42,618 Oh, teþekkür ederim 1164 01:08:42,701 --> 01:08:43,993 Oh, yavaþça 1165 01:08:44,078 --> 01:08:45,037 Yavaþça 1166 01:08:46,080 --> 01:08:46,956 aman tanrým 1167 01:08:59,969 --> 01:09:01,095 Hanýmefendi, buyurun. 1168 01:09:01,554 --> 01:09:02,720 Evet, gidiyorum. 1169 01:09:04,974 --> 01:09:07,100 Aman tanrým, teþekkür ederim 1170 01:09:21,407 --> 01:09:22,366 Lezzetli bir þey var mý? 1171 01:09:22,448 --> 01:09:24,702 Evet, var, var, var 1172 01:09:24,785 --> 01:09:26,871 Neden olmasýn probiyotikler? 1173 01:09:39,925 --> 01:09:40,885 Kýz, kýz, kýz, kýz, kýz 1174 01:09:40,968 --> 01:09:42,636 Niçin? Niçin? Neden bu? Neden bu? Neler oluyor? Ha? 1175 01:09:42,720 --> 01:09:44,054 Kýzým iyi mi? Ýyi misin?... 1176 01:09:44,971 --> 01:09:46,557 Hey, hey, bunu giy, bunu 1177 01:09:47,265 --> 01:09:49,475 Hey, benim bir çocuðum var. 1178 01:09:49,977 --> 01:09:51,228 Siz kimsiniz? 1179 01:09:51,312 --> 01:09:52,854 - Gidelim. - Nereye? 1180 01:09:52,938 --> 01:09:53,939 Yakýnda orada olacaðým 1181 01:09:54,023 --> 01:09:57,276 Kýzým, sonunda buradasýn, deðil mi? 1182 01:09:57,359 --> 01:09:58,485 Sonuna kadar orada 1183 01:10:13,751 --> 01:10:14,835 Oh, sýrtým 1184 01:10:15,628 --> 01:10:17,880 Bel, bel, bel Herhangi bir ýsýnma egzersizi yapmadým 1185 01:10:17,963 --> 01:10:18,797 Ah, sýrtým 1186 01:10:20,883 --> 01:10:21,926 Zaman, zaman, zaman, zaman 1187 01:10:22,009 --> 01:10:22,927 zaman! 1188 01:10:25,054 --> 01:10:25,971 Oh, gerçekten 1189 01:10:35,648 --> 01:10:36,523 Tekrar geri dön 1190 01:11:03,050 --> 01:11:04,551 - Devam et! - Bir kerede gidelim, tamam mý? 1191 01:11:04,635 --> 01:11:05,594 gitmek 1192 01:11:05,970 --> 01:11:06,804 Hey C 1193 01:11:18,482 --> 01:11:20,025 Dayan, dayan, dayan 1194 01:11:40,421 --> 01:11:42,256 540 derece deðil mi? 1195 01:11:48,679 --> 01:11:49,555 Oh, Anne 1196 01:11:49,638 --> 01:11:51,390 Bütün kimchileri yedim Sana boþ bir kutu vereceðim, þimdi 1197 01:11:56,020 --> 01:11:57,771 Sana 'Baba' diye baðýrmaný söylemiþtim. Bir þey olursa 1198 01:11:57,855 --> 01:11:58,856 Bana biraz su getir. 1199 01:11:58,939 --> 01:11:59,773 - su mu? - O bacakla 1200 01:11:59,857 --> 01:12:00,691 Su, ah 1201 01:12:33,349 --> 01:12:34,975 Daha önce de söylediðim gibi 1202 01:12:35,309 --> 01:12:37,186 Yanlýþ anladýnýz efendim. 1203 01:12:37,519 --> 01:12:39,063 Eðer sadece gönderirsen 1204 01:12:48,072 --> 01:12:49,114 Þunu bir kenara býrakalým. 1205 01:12:49,198 --> 01:12:51,784 Ne, baba, bana bir koltuk mu veriyorsun? 1206 01:12:51,867 --> 01:12:54,453 Koltuða gerek yok, sadece basit tutun 1207 01:12:55,371 --> 01:12:56,955 Kaç Nobel Ödülüne ihtiyaç var? 1208 01:13:00,376 --> 01:13:01,418 sen 1209 01:13:01,668 --> 01:13:03,087 Yanlýþ çizgide durdum. 1210 01:13:04,755 --> 01:13:06,173 Yaþlý bir insan gençleþse bile iþe yaramaz 1211 01:13:06,882 --> 01:13:09,093 Sence kim daha uzun yaþayacak? 1212 01:13:10,552 --> 01:13:11,762 Hadi kontrol edelim 1213 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 Siz kimsiniz? 1214 01:13:24,191 --> 01:13:25,359 Þimdi nereye geliyorsun 1215 01:13:34,118 --> 01:13:35,744 Sen kimsin, seni küçük pislik? 1216 01:13:35,953 --> 01:13:37,329 Gündüzleri bir þeyler içtin mi? 1217 01:13:37,413 --> 01:13:38,747 Babaný neden tanýmýyorsun? 1218 01:13:40,040 --> 01:13:42,292 Babam gençken 1219 01:13:42,376 --> 01:13:44,044 Yakýþýklý mý deðil mi dedin? 1220 01:13:48,465 --> 01:13:49,383 Aýgoo 1221 01:15:50,712 --> 01:15:51,588 hayýr 1222 01:16:35,966 --> 01:16:38,552 Tanýþtýðýmýza memnun oldum, sadece beni takip edin 1223 01:16:39,011 --> 01:16:39,970 Yavaþça yukarý gel 1224 01:16:40,053 --> 01:16:40,887 Evet,evet 1225 01:16:40,971 --> 01:16:42,264 Sadece bu taraftan gel 1226 01:16:42,723 --> 01:16:43,599 Tamam, Papaz. 1227 01:16:43,682 --> 01:16:46,560 Merdivenlerde dikkatli ol. Yavaþ yavaþ yukarý çýkacaðýz. 1228 01:16:47,352 --> 01:16:49,062 - Sen de bu taraftan gidebilirsin. - Evet, hoþ geldiniz. 1229 01:16:49,146 --> 01:16:52,441 Yeni gelenler, bu tarafa gelin Bu taraftan 1230 01:16:52,524 --> 01:16:54,192 - Hoþ geldiniz - Bu taraftan gel. 1231 01:17:04,453 --> 01:17:05,871 Neredesin? 1232 01:17:05,954 --> 01:17:06,955 Klonlarým mý? 1233 01:17:07,581 --> 01:17:08,624 Bilmiyorum 1234 01:17:08,707 --> 01:17:11,084 Tanrý olmak için gerisine ihtiyacým var 1235 01:17:11,376 --> 01:17:12,502 Korkmuyor musun? 1236 01:17:13,378 --> 01:17:14,588 Eðer gerçekten bir tanrý varsa 1237 01:17:14,671 --> 01:17:16,298 Ne tür bir ceza almaya çalýþýyorsun? 1238 01:17:19,509 --> 01:17:20,719 Bugünlerde kiliseye mi gidiyorsun? 1239 01:17:20,927 --> 01:17:22,054 baba 1240 01:17:22,137 --> 01:17:25,349 Çünkü affedilmeyeceðim Tanrý olmaya mý çalýþýyorsun? 1241 01:17:35,150 --> 01:17:36,485 Sen zekisin. 1242 01:17:36,568 --> 01:17:37,819 Hemen altýnda saklý. 1243 01:17:40,155 --> 01:17:41,907 Müdür Cho, uzun zaman oldu. 1244 01:17:41,990 --> 01:17:43,033 Siz kimsiniz? 1245 01:17:43,116 --> 01:17:44,660 Bunu bildiðin halde neden yapýyorsun? 1246 01:17:44,743 --> 01:17:45,827 Bilmiyorum? 1247 01:17:48,121 --> 01:17:51,208 Kendini yorma Patron sana saygýlý davranýlmasýný istiyor. 1248 01:17:55,087 --> 01:17:56,088 Hey C 1249 01:18:33,625 --> 01:18:34,710 Sýçan! 1250 01:18:35,794 --> 01:18:37,129 Fare, fare 1251 01:18:37,212 --> 01:18:38,171 Anlýyorum 1252 01:19:07,492 --> 01:19:08,702 ne? 1253 01:19:08,785 --> 01:19:09,786 Açtýn mý? 1254 01:19:10,287 --> 01:19:12,038 Benimle geldin kardeþim. 1255 01:19:13,039 --> 01:19:14,124 Bunun peþini býrakma! 1256 01:19:14,207 --> 01:19:15,167 Býrak! 1257 01:19:16,418 --> 01:19:18,211 Hey, Park Ji-Sung! Park Ji-Sung! 1258 01:19:19,755 --> 01:19:21,047 O köpek, o 1259 01:19:21,131 --> 01:19:22,591 Oh, hanýmefendi, hanýmefendi 1260 01:19:23,341 --> 01:19:24,926 Teyze, Teyze, Teyze 1261 01:19:26,052 --> 01:19:27,387 Selam Bayým. 1262 01:19:57,375 --> 01:19:58,376 Gözlere kesinlikle izin verilmez 1263 01:19:58,460 --> 01:19:59,753 Kesinlikle gözler deðil! 1264 01:19:59,836 --> 01:20:01,213 Gözler gerçekten kötü 1265 01:20:03,173 --> 01:20:05,801 Gözlere kesinlikle izin verilmez Biberleri çýkarsan iyi olur. 1266 01:20:06,510 --> 01:20:08,178 Bu adam gerçekten bir þaka 1267 01:20:11,765 --> 01:20:13,058 Kornea Bu yakýnda yapýlacak, deðil mi? 1268 01:20:13,141 --> 01:20:14,476 - evet - Göz yok 1269 01:20:14,559 --> 01:20:15,894 Göz yok! 1270 01:20:15,977 --> 01:20:17,103 Göz yok 1271 01:20:17,562 --> 01:20:19,439 Neden siz de aynýsýný yapmýyorsunuz? 1272 01:20:20,398 --> 01:20:22,275 - Hala bir kiþiyi özlüyoruz. - Gerçekten zenginim. 1273 01:20:22,359 --> 01:20:24,778 - Sana çok para verebilirim. - Zaman ayýrýp güvenli bir þekilde yapmak daha iyidir. 1274 01:20:24,861 --> 01:20:26,363 - Bana çok para vereceklerini söylediler! - Bence iyi olur. 1275 01:20:26,446 --> 01:20:28,824 Ne kadar yapabilirim? 1276 01:20:29,616 --> 01:20:30,867 Bu anestezi mi? 1277 01:20:31,409 --> 01:20:34,204 O zayýf Ben uyurken bile gürültülüydü. 1278 01:20:34,913 --> 01:20:35,789 ama 1279 01:20:36,957 --> 01:20:38,375 Ne kadar acýttý? 1280 01:20:53,431 --> 01:20:54,474 - hayýr - ne? 1281 01:20:54,558 --> 01:20:56,101 - Her neyse, iþe yaramayacak. - Gitmem gerek. 1282 01:20:56,184 --> 01:20:58,311 Hayýr dedim, hayýr dedim Bu sefer kesinlikle yapamazsýn! 1283 01:21:00,772 --> 01:21:02,774 Bunu babanýn haberi olmadan yapmak Babanýn bilmeyeceðini mi sandýn? 1284 01:21:05,360 --> 01:21:06,653 Ne zamandan beri biliyordun? 1285 01:21:06,736 --> 01:21:07,779 Ebeveynler 1286 01:21:08,405 --> 01:21:10,156 Sadece küçük bir çocuðun osuruklarýný kokluyorum 1287 01:21:10,240 --> 01:21:11,950 Onun nesi var? Ebeveynler bilenlerdir 1288 01:21:12,784 --> 01:21:14,077 Üç yýldýr hastanedesin. 1289 01:21:14,160 --> 01:21:15,579 Bu yüzden arkadaþlarýmla buluþamýyorum 1290 01:21:16,997 --> 01:21:19,165 Ýyileþtiðimden beri birkaç arkadaþ edindim. 1291 01:21:20,166 --> 01:21:21,877 Tüm insanlarýn o arkadaþlarý 1292 01:21:24,713 --> 01:21:26,089 Zorbalar tarafýndan yakalandým 1293 01:21:29,426 --> 01:21:31,386 Yeni ayakkabýlar alsam ve her gün giysem bile 1294 01:21:31,469 --> 01:21:33,972 Hayali bir gün Her gün çöp gibi geliyorum 1295 01:21:34,848 --> 01:21:36,766 Aman tanrým, zayýf kýzým 1296 01:21:36,850 --> 01:21:38,852 Kýzýmýz da zayýf 1297 01:21:38,935 --> 01:21:41,688 Neden böyle tekvando yapýyorsun? Öðrenmeye çalýþtým ama 1298 01:21:42,355 --> 01:21:43,523 Çünkü haklý olmak istemiyorum 1299 01:21:43,857 --> 01:21:45,108 Çünkü haklý olmak istemiyorum 1300 01:21:45,191 --> 01:21:47,110 Çünkü zorbalar beni taciz ediyor Kendi bedeniyle ilgilendiðini söyledi. 1301 01:21:47,193 --> 01:21:50,530 - Baba - Ben de öyle diyorum o zaman. 1302 01:21:51,031 --> 01:21:52,908 - aslýnda - Ya tekrar yaralanýrsam? 1303 01:21:52,991 --> 01:21:54,743 Þu anda arkadaþlarým Zorbalar tarafýndan yakalandým 1304 01:21:54,826 --> 01:21:57,621 Kalbim heyecanla çarpýyor 1305 01:21:57,704 --> 01:21:59,581 Biz aile gibiyiz 1306 01:22:00,123 --> 01:22:01,499 Onu kurtarmaya gitmeliyim. 1307 01:22:01,583 --> 01:22:04,169 Hayýr, hayýr 1308 01:22:07,923 --> 01:22:09,299 Babanýn arkasýna saklan. 1309 01:22:09,382 --> 01:22:10,342 Bu küçük piçler 1310 01:22:10,425 --> 01:22:12,218 Geçen sefer onlarý gördün mü? Siyah takým elbiseli adamlar mý? 1311 01:22:12,302 --> 01:22:14,220 Sayýlar sadece yaþtýr 1312 01:22:14,971 --> 01:22:15,847 Baþka bir þarký çalmalý mýyým? 1313 01:22:15,931 --> 01:22:18,391 Babam hala bu þarkýyý dinliyor Kaným kaynýyor. 1314 01:22:18,475 --> 01:22:19,976 O zaman bile, sadece bu þarkýyý dinledim ve dýþarý çýktým 1315 01:22:20,060 --> 01:22:21,978 Kazanamadýk, Barcelona'ydý 1316 01:22:22,062 --> 01:22:23,438 Babanýn lakabý ne? 1317 01:22:23,521 --> 01:22:25,231 - Tekvando V -Tekvando V! 1318 01:22:25,315 --> 01:22:28,109 adaletle birleþmiþ Tek vuruþlu, ölümcül yuvarlak vuruþ 1319 01:22:32,322 --> 01:22:33,281 Ha? 1320 01:22:38,328 --> 01:22:39,245 Neden? 1321 01:22:40,038 --> 01:22:41,998 Uyan, 'neden' deðil 1322 01:22:42,457 --> 01:22:43,833 Neden, neredesiniz hanýmefendi? 1323 01:22:45,460 --> 01:22:46,836 Sanýrým kaçýrýldýk. 1324 01:22:48,755 --> 01:22:49,756 Önce dýþarý çýkalým. 1325 01:22:56,221 --> 01:22:57,555 Tuvalet nerede? 1326 01:22:57,639 --> 01:22:59,391 Hayýr, hayýr Orada deðil, orada deðil 1327 01:23:04,813 --> 01:23:05,939 Sen iyi misin? 1328 01:23:06,356 --> 01:23:08,233 Hey, bu eðlenceli, harika 1329 01:23:08,942 --> 01:23:11,361 Wifi'yi hiç kendi gözlerinle görmedin mi? 1330 01:23:13,989 --> 01:23:15,532 Tek bir taraf olduðu için mi? 1331 01:23:16,074 --> 01:23:17,701 Odak biraz ileri geri gider. 1332 01:23:17,784 --> 01:23:18,660 Üzgünüm... 1333 01:23:18,743 --> 01:23:20,120 Aniden uyandým 1334 01:23:20,203 --> 01:23:21,413 Rüzgarýn içeri girmesi yüzünden 1335 01:23:21,830 --> 01:23:23,957 O arkadaþýn gözünde Bir kornea kaldý 1336 01:23:24,040 --> 01:23:25,333 Bu biraz garip 1337 01:23:25,417 --> 01:23:27,085 Bütün bunlarý o da görmeyecek. 1338 01:23:27,460 --> 01:23:28,420 Ben de bunu yapýyorum 1339 01:23:30,046 --> 01:23:31,840 Çünkü ekstraksiyon sýrasýnda hasar þiddetliydi 1340 01:23:32,590 --> 01:23:34,801 Modern týp ile Ýyileþme imkansýz 1341 01:23:48,773 --> 01:23:49,649 Bu kim? 1342 01:23:49,733 --> 01:23:50,608 benim 1343 01:23:51,234 --> 01:23:52,444 Pil Adam 1344 01:23:52,527 --> 01:23:53,862 Efendim, lütfen beni düzeltin. 1345 01:23:53,945 --> 01:23:55,405 Efendim, insanlarý iyileþtirebilirsiniz. 1346 01:23:56,281 --> 01:23:58,074 Pil bitmiþ 1347 01:23:58,158 --> 01:24:00,243 Su içersen iyileþirsin. 1348 01:24:00,326 --> 01:24:01,453 Biraz su iç ve beni düzelt 1349 01:24:01,536 --> 01:24:03,621 Geçen sefer ben de sana su getirmiþtim. 1350 01:24:04,789 --> 01:24:08,209 Hayýr, sadece çok korkuyorum. 1351 01:24:09,919 --> 01:24:12,297 Hayýr, kahretsin, nasýl yaþayabilirim 1352 01:24:12,380 --> 01:24:15,425 Ýki kere kör olabilirsin 1353 01:24:28,021 --> 01:24:29,773 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 1354 01:24:31,483 --> 01:24:33,276 Buraya gelen tüm azizlere 1355 01:24:33,359 --> 01:24:35,320 Yeni inananlara hoþ geldiniz 1356 01:24:35,403 --> 01:24:37,113 Þimdi onun sözüne göre 1357 01:24:37,197 --> 01:24:38,656 Verdiði söz uyarýnca 1358 01:24:38,740 --> 01:24:41,117 Asla ölmemek Yeni bir bedenle geri dön 1359 01:24:41,201 --> 01:24:43,244 Bizi cehennem ateþlerinden koru 1360 01:24:43,328 --> 01:24:45,955 Kafirlere azap etmek için Yüz yüze geldi. 1361 01:24:46,039 --> 01:24:47,290 Krallarýn kralý, Tanrýlarýn Tanrýsý 1362 01:24:47,373 --> 01:24:49,250 Yeni babamýz Seo Young-chun Hoþgeldiniz 1363 01:24:49,334 --> 01:24:51,419 - Baþýnýn üstünde - Hep birlikte baðýralým. 1364 01:24:51,503 --> 01:24:53,213 - Yeni Baba - Baba 1365 01:25:09,104 --> 01:25:09,938 O nedir? O nedir? 1366 01:25:12,482 --> 01:25:13,942 - bu da kim? - Bilmiyorum 1367 01:25:29,958 --> 01:25:31,751 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 1368 01:25:31,835 --> 01:25:33,878 Sonsuz ayýn ölümsüz aþkýn eti 1369 01:25:34,921 --> 01:25:36,172 Söz verdiðim gün 1370 01:25:36,256 --> 01:25:39,384 Karþýnda genç bir bedenle duruyorum Geri döneceðini söyledi. 1371 01:25:39,884 --> 01:25:41,845 Bana inanýp bana hizmet edenler 1372 01:25:41,928 --> 01:25:44,055 Halkým ol 1373 01:26:14,460 --> 01:26:17,130 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 1374 01:26:17,213 --> 01:26:19,132 Durdurulamaz kaya devi 1375 01:26:20,175 --> 01:26:22,218 Söz verdiðim gün 1376 01:26:22,302 --> 01:26:24,762 Kayalarý kýrarak gücümü göstereceðim. 1377 01:26:25,013 --> 01:26:26,764 Bana inanýp bana hizmet edenler 1378 01:26:26,848 --> 01:26:29,601 Halkým olun! 1379 01:26:49,746 --> 01:26:50,830 bu nedir 1380 01:26:54,209 --> 01:26:56,252 Bu nedir, bir dakika bekle 1381 01:27:36,668 --> 01:27:37,835 Teþekkürler! 1382 01:27:38,086 --> 01:27:39,170 Teþekkürler! 1383 01:27:39,796 --> 01:27:40,838 Yeni baba! 1384 01:28:13,746 --> 01:28:14,998 Bu çok saçma 1385 01:28:19,002 --> 01:28:20,044 baba 1386 01:28:20,253 --> 01:28:22,588 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 1387 01:28:23,798 --> 01:28:25,675 Tüm hastalýklar tedavi edilir ve aslan yeniden canlanýr 1388 01:28:26,217 --> 01:28:27,385 Yürüyebilir 1389 01:28:27,468 --> 01:28:28,761 Hastalarý iyileþtir 1390 01:28:30,555 --> 01:28:31,806 Ölüleri dirilteceðim 1391 01:28:33,016 --> 01:28:34,517 Yürüyebilir 1392 01:28:38,938 --> 01:28:39,814 teþekkür ederim 1393 01:28:39,897 --> 01:28:41,566 Teþekkür ederim efendim 1394 01:28:41,649 --> 01:28:42,650 baba 1395 01:28:43,860 --> 01:28:44,902 Bana inanan! 1396 01:28:47,572 --> 01:28:49,073 Halkým ol 1397 01:28:54,662 --> 01:28:56,164 Buna inanýyorum! 1398 01:29:04,047 --> 01:29:05,131 Yeni varýþ! 1399 01:29:16,017 --> 01:29:17,560 Neden bu kadar çok giriþ var? 1400 01:29:18,811 --> 01:29:19,771 Burada bir ünlü var mý? 1401 01:29:38,664 --> 01:29:40,041 Aman tanrým, bu þaþýrtýcý! 1402 01:29:43,753 --> 01:29:44,837 Bu bir sürpriz 1403 01:29:46,005 --> 01:29:47,465 Sana kaçmamaný söylemiþtim. 1404 01:29:50,301 --> 01:29:51,135 vay canýna 1405 01:29:57,642 --> 01:30:00,144 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 1406 01:30:00,353 --> 01:30:02,480 Tam bir tanrý olarak geri döneceðim. 1407 01:30:03,356 --> 01:30:05,400 Tüm gücünüzle övün! 1408 01:30:30,174 --> 01:30:31,259 Ýþin bitti mi? 1409 01:30:31,634 --> 01:30:32,593 Sen kimsin, oppa? 1410 01:30:32,677 --> 01:30:33,845 Güzel görünüyorsun 1411 01:30:35,721 --> 01:30:36,639 Bay Park Jong-min 1412 01:30:36,722 --> 01:30:39,600 Aman tanrým, Barselona'nýn kahramaný 1413 01:30:40,184 --> 01:30:42,520 Ben de gençken çok kavga ederdim. 1414 01:30:43,229 --> 01:30:44,147 Tanýþtýðýmýza memnun oldum 1415 01:30:51,821 --> 01:30:53,698 Vay, vay, vay 1416 01:30:54,782 --> 01:30:56,409 Oh, efendim 1417 01:31:16,220 --> 01:31:17,180 Hastaydýn. 1418 01:31:18,681 --> 01:31:21,184 Çocuðunuzu evde yetiþtiriyorsunuz Bunu nasýl baþardýn? 1419 01:31:21,267 --> 01:31:22,435 Bir yetiþkine tekme mi atýyorsun? 1420 01:31:22,518 --> 01:31:23,394 Üzgünüm... 1421 01:31:25,521 --> 01:31:27,690 Ama bunu bana þimdi mi yapýyorsun? 1422 01:31:28,483 --> 01:31:30,943 Sen zorbasýn, deðil mi? 1423 01:31:31,861 --> 01:31:34,322 Yetiþkinler birbirlerine 'sen, sen' demeyi nerede sürdürürler? 1424 01:31:34,405 --> 01:31:36,616 ? ??? ??? Baban evde deðil mi? 1425 01:31:36,699 --> 01:31:38,117 Evde deðil elbette 1426 01:31:38,201 --> 01:31:40,578 Babam 1905'te doðdu. 1427 01:31:40,661 --> 01:31:42,205 Kardeþim arkadaþlarýmý aldý mý? 1428 01:31:44,373 --> 01:31:46,542 Aslýnda bunu kýzým yaptý. 1429 01:31:46,626 --> 01:31:48,669 - Kýzým mý? - Son zamanlarda biraz din deðiþtiriyor. 1430 01:31:48,753 --> 01:31:49,754 Her neyse, böyle bir þey 1431 01:31:50,796 --> 01:31:51,714 þimdi 1432 01:31:52,256 --> 01:31:54,926 Ailelerimizi tanýtmayý bitirdiðimizden beri Sadede gelelim. 1433 01:31:56,844 --> 01:31:57,803 Wanseoya'nýn 1434 01:31:58,930 --> 01:32:00,264 Kalbini kullanmama izin ver 1435 01:32:00,348 --> 01:32:01,891 Bu çocuk deli mi Bay Lee? 1436 01:32:04,644 --> 01:32:05,728 Benim! 1437 01:32:18,866 --> 01:32:21,077 Benim olman senin için sorun deðil mi? 1438 01:32:21,160 --> 01:32:23,204 Seni yine de alacaktým. 1439 01:32:23,287 --> 01:32:25,164 Hoþ geldin ama nasýl çýktýn? 1440 01:32:25,248 --> 01:32:27,250 Baban olmalý, deðil mi? 1441 01:32:27,333 --> 01:32:28,167 - merhaba - Evet, Tekvando. 1442 01:32:28,251 --> 01:32:30,795 Evet, bu son vedamýz. En azýndan merhaba demelisin. 1443 01:32:30,878 --> 01:32:34,423 Benim adým Taze Kýz 1444 01:32:34,507 --> 01:32:35,883 Bu Tank Çocuðu. 1445 01:32:35,967 --> 01:32:37,218 - Kes þunu. - selam! 1446 01:32:37,301 --> 01:32:38,553 - Ne kadar iyi? - haklýsýn 1447 01:32:38,636 --> 01:32:41,180 Böyle harika bir kýz Güvende ve güvende hissediyor musun? 1448 01:32:41,264 --> 01:32:42,098 Oh hayýr 1449 01:32:42,181 --> 01:32:45,309 Demiryolu yok ve zayýf Bir sürü endiþem var. 1450 01:32:45,393 --> 01:32:47,728 Tank kýz Nasýl çocuðunuz olur? 1451 01:32:47,812 --> 01:32:49,188 - Ben taze bir kýzým. - Tank, evet 1452 01:32:49,272 --> 01:32:50,189 Bayan Kim Seon-nyeo 1453 01:32:51,857 --> 01:32:53,693 - Ben de bir þey söyleyeyim. - sen kimsin? 1454 01:32:53,776 --> 01:32:56,737 Ben sonsuz yaþamýn yeni tanrýsýyým Güven bana... 1455 01:32:56,821 --> 01:32:57,655 bayým! 1456 01:32:58,239 --> 01:32:59,323 Bu adam bir kötü adam gibi görünüyor 1457 01:32:59,407 --> 01:33:00,366 Dövmem var. 1458 01:33:01,867 --> 01:33:03,911 Ama o adam neden benim aðabeyim? Ben yaþlý bir adam mýyým? 1459 01:33:04,328 --> 01:33:05,371 Yakýþýklýsýn. 1460 01:33:07,707 --> 01:33:09,792 Oh, efendim, birazcýk 1461 01:33:09,875 --> 01:33:11,252 Dikkat edilmesi gereken bir tarz mý? 1462 01:33:13,337 --> 01:33:16,132 Yetiþkinlerin dediði gibi Nezaketimden sözümü kesmeye devam mý edeceksiniz? 1463 01:33:16,215 --> 01:33:17,466 Ha? Bunu mu? 1464 01:33:18,342 --> 01:33:20,553 Bay Kidong ve Bay Heoyakseon nerede? 1465 01:33:23,347 --> 01:33:24,515 Onu yedim. 1466 01:33:25,433 --> 01:33:26,475 Bu küçük piç 1467 01:33:26,559 --> 01:33:27,727 Hanýmefendi, bir dakika. 1468 01:33:28,436 --> 01:33:30,813 Hey, hey, hey 1469 01:33:42,033 --> 01:33:42,950 Ölmedin, deðil mi? 1470 01:34:57,316 --> 01:34:58,234 Ne yapmalýyým, ah, ne yapmalýyým? 1471 01:34:58,317 --> 01:35:00,277 - Su! Hey, býrak, býrak, býrak - aman tanrým 1472 01:35:00,361 --> 01:35:02,613 Hey, acele et! Hey, iþte geliyor, iþte geliyor 1473 01:35:03,614 --> 01:35:04,532 Park Ji-sung'un 1474 01:35:05,199 --> 01:35:06,200 Akciðer nakli 1475 01:35:06,283 --> 01:35:07,410 Aman tanrým, senin iþin ne? 1476 01:35:07,493 --> 01:35:10,246 Ay sonbaharla dolu 1477 01:35:17,420 --> 01:35:18,754 Ölmedi, deðil mi? 1478 01:35:19,505 --> 01:35:20,923 Ama az önce ne dedin? 1479 01:35:22,508 --> 01:35:24,969 Orijinal bitirme hareketini kullanmadan önce Kimliðinizi ortaya çýkarmak görgü kurallarýdýr 1480 01:35:27,054 --> 01:35:29,557 Hey, bu yatak o kadar kirli ki yaþayamam 1481 01:35:30,641 --> 01:35:33,060 Daha önce ne demiþtin Wolha? Ha? 1482 01:35:36,147 --> 01:35:37,106 Wolha nedir? 1483 01:35:47,658 --> 01:35:49,160 - ne - Anne, Anne 1484 01:35:49,243 --> 01:35:50,661 Ne oldu, ne oldu 1485 01:35:54,081 --> 01:35:54,915 lütfen 1486 01:35:56,500 --> 01:35:57,668 Cordyceps sinensis'in 1487 01:35:57,752 --> 01:35:58,586 mum! 1488 01:36:06,635 --> 01:36:07,511 görmek 1489 01:36:07,970 --> 01:36:10,598 Kim Seon-nyeo'muz burada. 1490 01:36:29,116 --> 01:36:31,243 Dostum, bir yöntem vardý. 1491 01:36:32,036 --> 01:36:33,579 Keþke Kim Seon-nyeo'muz benim tarafýmda olsaydý 1492 01:36:33,662 --> 01:36:36,290 Çok hantal Bunu yapmak zorunda deðildin. 1493 01:36:36,373 --> 01:36:37,291 Bana bir kez yardým et 1494 01:36:37,917 --> 01:36:40,252 Yeteneklerini bana aktarýyorlar. Bu iþ bile deðil 1495 01:36:40,336 --> 01:36:41,921 Gelme, uzaklaþ, uzaklaþ 1496 01:36:42,004 --> 01:36:43,297 Hareket ettiðinde ve yeteneðini kaybettiðinde 1497 01:36:43,380 --> 01:36:45,049 Hepsini içine çekeceðim 1498 01:36:45,633 --> 01:36:47,426 O kadar temiz ki kan bile görmüyorsun 1499 01:36:47,510 --> 01:36:48,803 Hayýr, sadece 1500 01:36:48,886 --> 01:36:50,429 Yoðurt þirketi almalý mýyým? 1501 01:37:00,731 --> 01:37:02,650 Gözlerimi ver! 1502 01:37:04,568 --> 01:37:06,070 Ah, Yönetmen Song, bu adam 1503 01:37:06,153 --> 01:37:07,154 Korneam kaþýnýyor... 1504 01:37:34,723 --> 01:37:37,017 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 1505 01:37:37,101 --> 01:37:39,270 Gerçek bir hazine ol 1506 01:37:39,353 --> 01:37:41,021 Sonsuza dek içimde yaþa 1507 01:37:41,105 --> 01:37:42,606 Bunu neden yapýyorsun? 1508 01:37:43,732 --> 01:37:45,609 Bunu hayatýmda baþaramýyorum. 1509 01:37:45,693 --> 01:37:47,862 Aklýmda iki þey vardý 1510 01:37:48,612 --> 01:37:49,947 Biri gençlik 1511 01:37:52,616 --> 01:37:55,536 'Biri nedir?' Diyaloðun devam etmesini istemelisin 1512 01:37:57,538 --> 01:37:58,372 Biri genç... 1513 01:37:58,455 --> 01:38:00,374 Eminim mutlu olacaksýn, sanýrým 1514 01:38:00,958 --> 01:38:02,793 Görünür bir tanrýya ihtiyacýmýz var 1515 01:38:03,377 --> 01:38:04,879 Tanrý olacaðým ve insanlýðý kurtaracaðým. 1516 01:38:04,962 --> 01:38:07,047 Ne söylemeye çalýþýyorsun? Þimdi yapmýyor musun? Ha? 1517 01:38:07,131 --> 01:38:09,383 Bu sahte okul nerede Sanýrým bir süredir dýþarýdasýn. 1518 01:38:09,466 --> 01:38:12,177 Bu günlerde böyle satýrlar yazarsan Reytingler beni dehþete düþürüyor. 1519 01:38:12,261 --> 01:38:14,597 Sen bir ruh hali katilisin Çok yeteneklisin. 1520 01:38:14,680 --> 01:38:16,807 - Bu mahallede ünlü bir trol. - Bu çocuk 1521 01:38:16,891 --> 01:38:17,975 Yeni Baba 1522 01:38:18,267 --> 01:38:19,810 Evet, Heoyakseon. 1523 01:38:21,145 --> 01:38:22,605 Hepsi sahte miydi? 1524 01:38:23,397 --> 01:38:25,649 Bana gösterdiðin her þeyi Hepsi sahte miydi? 1525 01:38:26,400 --> 01:38:28,027 Kardeþlerimi ve ailemi terk ettim 1526 01:38:28,110 --> 01:38:30,654 Bütün gece taksi kullanmak Mülküm teklif edildi 1527 01:38:31,363 --> 01:38:32,865 Verdiðim hayatým 1528 01:38:34,408 --> 01:38:36,827 Hepiniz aldandýnýz ve iþe yaramaz þeyler yaptýnýz mý? 1529 01:38:37,244 --> 01:38:38,078 ha 1530 01:38:38,913 --> 01:38:41,081 Eðer gerçekten Tanrý'yý görmek istiyorsan 1531 01:38:41,165 --> 01:38:43,626 O bedbaht bedenleri bana sun 1532 01:38:46,295 --> 01:38:48,964 Bana gözlerimi ver, bu çiðneme 1533 01:38:53,093 --> 01:38:54,470 Hey, tapýnaða git, tapýnaða git 1534 01:38:54,553 --> 01:38:55,763 Hey, neden onu atýyorsun? 1535 01:38:57,431 --> 01:38:58,265 Hey, iþte baþlýyoruz 1536 01:39:14,323 --> 01:39:15,157 Vay canýna! 1537 01:39:15,783 --> 01:39:17,076 Ayaða kalktý, ayaða kalktý 1538 01:40:02,454 --> 01:40:03,872 Bunu boyayayým mý? 1539 01:40:03,956 --> 01:40:04,790 Yapma bunu 1540 01:40:29,398 --> 01:40:32,526 Her þeyi yeni babama veriyorum Bunu adayacaðýmý itiraf ediyorum 1541 01:40:32,609 --> 01:40:33,944 Bedenim, ailem ve mülküm 1542 01:40:34,028 --> 01:40:35,946 Hepsini vereceðim! 1543 01:40:36,030 --> 01:40:38,157 Hepsini vermek zorundayým. Kurtuluþu elde edebilirsiniz... 1544 01:40:51,920 --> 01:40:53,088 Oh, ne yapmalýyým? 1545 01:40:55,090 --> 01:40:55,924 ne 1546 01:41:27,164 --> 01:41:28,624 Yeni Baba, Yeni Baba 1547 01:41:28,707 --> 01:41:30,709 Yeni baba! 1548 01:41:31,085 --> 01:41:33,462 Yeni baba için Hayatýmý bile vereceðim 1549 01:41:33,545 --> 01:41:34,755 Oh, bu iþe yaramaz 1550 01:41:34,838 --> 01:41:35,881 O nedir? 1551 01:41:35,964 --> 01:41:36,965 Eðer bu burada açýlýrsa 1552 01:41:37,049 --> 01:41:38,884 Yakýt deposu alev alýrsa hepimiz ölürüz. 1553 01:42:02,658 --> 01:42:04,451 Dur bir dakika, dur bir dakika 1554 01:42:04,535 --> 01:42:05,744 Yapma, zorlama. 1555 01:42:05,828 --> 01:42:06,745 Býrak nefes alayým! 1556 01:42:09,289 --> 01:42:10,165 Oyuncak ayý 1557 01:42:17,131 --> 01:42:19,299 Oradaki insanlar Hepsini öldürecek misin? 1558 01:42:20,175 --> 01:42:22,469 Sana inanan ve seni takip eden insanlar Hepsini öldürecek misin? 1559 01:42:22,553 --> 01:42:24,221 Ýnançlý, sadece yeni bir tane yap 1560 01:42:25,139 --> 01:42:27,141 Ölüm tanrýsý hakkýnda bir fikrim var 1561 01:42:36,608 --> 01:42:37,901 Siz böylesiniz iþte. 1562 01:43:00,299 --> 01:43:02,634 Sonsuz yaþam, sonsuz bahar, inen yeni tanrý 1563 01:43:02,718 --> 01:43:06,138 Benim bir parçam ol ve sonsuz yaþamýn tadýný çýkar. 1564 01:43:08,182 --> 01:43:10,309 Bayan Kim Seon-nyeo, çabuk teslim edin. 1565 01:43:13,812 --> 01:43:15,439 Yoksa hepiniz öleceksiniz. 1566 01:43:17,482 --> 01:43:18,400 Kendine gel 1567 01:43:19,484 --> 01:43:20,736 Hey, gözlerini aç. 1568 01:43:20,819 --> 01:43:21,904 Kendine gel 1569 01:43:22,487 --> 01:43:24,281 Hey, Park Wan-seo! Hey! 1570 01:43:32,831 --> 01:43:35,334 Arkamdan gel, seni orospu çocuðu! 1571 01:43:42,674 --> 01:43:43,508 hayýr 1572 01:44:31,932 --> 01:44:33,517 hayýr 1573 01:45:09,511 --> 01:45:11,179 Bebeðim, neden bana doðru geliyorsun? 1574 01:45:11,263 --> 01:45:12,180 Nereden geliyorsun 1575 01:46:15,994 --> 01:46:16,828 Benim! 1576 01:46:16,912 --> 01:46:17,913 Hey, sen 1577 01:46:21,917 --> 01:46:23,210 Þimdi gördük 1578 01:46:23,293 --> 01:46:25,003 Yeni bir bedenle geri döndün 1579 01:46:25,087 --> 01:46:26,671 Þimdi itiraf ediyorum 1580 01:46:31,259 --> 01:46:32,469 Efendim, bunu nasýl kapatabilirim? 1581 01:46:33,804 --> 01:46:34,846 Bilmiyorum 1582 01:46:35,514 --> 01:46:36,765 Ya bilmiyorsam? 1583 01:46:37,724 --> 01:46:39,976 Bu bir paratoner gibi Daðýlmam gerek. 1584 01:46:40,560 --> 01:46:41,853 Çünkü ben teknisyen deðilim 1585 01:46:43,063 --> 01:46:43,939 Üzgünüm... 1586 01:46:45,524 --> 01:46:46,775 Bana doðru itmeyi dene. 1587 01:46:49,152 --> 01:46:50,195 Ne yapmalýyým? 1588 01:46:51,196 --> 01:46:52,489 Ben de bilmiyorum. 1589 01:46:52,572 --> 01:46:53,824 Bir þeyler denemeliyim. 1590 01:47:12,926 --> 01:47:13,885 hey 1591 01:47:14,678 --> 01:47:15,971 Baþarýlý olursanýz, ayný yaþta tanýnýrsýnýz 1592 01:47:16,054 --> 01:47:17,764 Eðer baþarýrsan, sen benim kardeþimsin 1593 01:48:08,607 --> 01:48:09,524 Bu nedir? 1594 01:48:11,818 --> 01:48:12,652 ne 1595 01:49:03,161 --> 01:49:04,621 Ýþin bittiyse, dövmeyi hemen getir. 1596 01:49:05,413 --> 01:49:06,498 Hey, aðabey, ahbap. 1597 01:49:07,832 --> 01:49:08,667 aman tanrým 1598 01:49:10,210 --> 01:49:12,295 Hey, kes þunu ve yakala 1599 01:49:12,379 --> 01:49:13,380 Sadece bir dakika 1600 01:49:13,463 --> 01:49:14,297 Sadece bana ver 1601 01:49:14,381 --> 01:49:15,799 Çorba gerçekten bir þey 1602 01:49:18,843 --> 01:49:20,345 - uh? - Yakalandým. 1603 01:49:40,115 --> 01:49:42,033 Neden kazanmak istiyorsunuz? 1604 01:49:42,617 --> 01:49:43,577 Eðer sana vermemi istiyorsan, o zaman bana ver 1605 01:49:43,660 --> 01:49:45,412 Ölmek zorundaysan, ölmek zorundasýn. Senin gibi insanlar 1606 01:49:45,495 --> 01:49:46,371 Býrak! 1607 01:49:46,454 --> 01:49:47,414 Benim! 1608 01:49:47,497 --> 01:49:48,999 El! El! 1609 01:49:49,332 --> 01:49:50,375 Düþmüyor. 1610 01:49:55,755 --> 01:49:57,799 baba! 1611 01:50:05,056 --> 01:50:05,932 Bebeðimiz 1612 01:50:06,016 --> 01:50:06,891 Oh, kýzým 1613 01:50:07,017 --> 01:50:08,935 Kýzýmýz Neden bu kadar telaþlýsýn? 1614 01:50:09,019 --> 01:50:10,312 Düþtün mü? 1615 01:50:10,395 --> 01:50:11,688 Sana kim vurdu? 1616 01:50:11,771 --> 01:50:14,149 Aman tanrým, zayýf kýzým Sana kim vurdu? 1617 01:50:14,232 --> 01:50:15,400 Üzgünüm baba. 1618 01:50:15,483 --> 01:50:18,153 Üzgünüm baba. Erken geleceðini söylemiþtin... 1619 01:50:18,236 --> 01:50:20,280 Baba, Baba, gerçekten üzgünüm. 1620 01:50:20,864 --> 01:50:23,283 Çok üzgünüm kýzým, baba. 1621 01:50:23,366 --> 01:50:24,701 Üzgünüm baba. 1622 01:50:24,784 --> 01:50:27,996 Babam yapamadýðý için üzgünüm. 1623 01:50:29,497 --> 01:50:30,790 Ýyi misin kýzým? 1624 01:50:31,666 --> 01:50:33,793 Genç, mavi gözlü bir piç, gerçekten 1625 01:50:34,711 --> 01:50:35,670 Ooh! 1626 01:50:47,807 --> 01:50:48,850 O nedir? 1627 01:51:11,665 --> 01:51:12,749 Zayýf çizgi 1628 01:51:14,125 --> 01:51:16,378 Tarikat lideri olmayý denemek ister misin? 1629 01:51:26,554 --> 01:51:28,181 Hemþire olacaðým. 1630 01:52:13,518 --> 01:52:15,395 Hey, kahretsin 1631 01:52:23,737 --> 01:52:25,447 Hey, ben arabayý çýkarayým. 1632 01:52:25,530 --> 01:52:26,573 Arabayý getireyim, bekle. 1633 01:52:30,034 --> 01:52:31,202 Oh, ne yapmalýyým! 1634 01:52:33,037 --> 01:52:33,872 Neden? 1635 01:52:33,955 --> 01:52:36,207 Ne yapmalýyým? Yoðurt bozulmuþ olmalý. 1636 01:52:37,500 --> 01:52:39,377 Gece teslim edeceðim. 1637 01:52:40,003 --> 01:52:42,130 Vietnam böreðinden diyet öðle yemeði kutularýna 1638 01:52:42,213 --> 01:52:44,174 Çok sipariþ verdim, ne yapmalýyým? 1639 01:52:45,800 --> 01:52:47,969 Otopark bu tarafta mýydý? 1640 01:52:49,429 --> 01:52:50,346 Bluesman'ýn 1641 01:52:50,722 --> 01:52:52,140 Bluetooth Adam 1642 01:52:52,223 --> 01:52:53,349 Hayýr, bu doðru 1643 01:52:54,350 --> 01:52:56,561 Bizde de var. 1644 01:52:56,644 --> 01:52:59,147 Beklerken Bir þarký dinlemek ister misin? 1645 01:53:00,023 --> 01:53:01,024 Ne oynamalýyým? 1646 01:53:01,483 --> 01:53:02,400 Hayýr, oynayacaðým. 1647 01:53:02,484 --> 01:53:03,610 Hey, aç þunu. 1648 01:53:04,027 --> 01:53:04,986 Bundan nefret ediyorum 1649 01:53:05,779 --> 01:53:06,738 Ne olduðunu biliyor musun? 1650 01:53:07,113 --> 01:53:08,031 ah 1651 01:53:08,782 --> 01:53:09,616 Pil Kardeþi 1652 01:53:09,699 --> 01:53:10,617 evet 1653 01:53:10,700 --> 01:53:13,411 Bunu sonra alacaðým, bunu sonra. Bu nasýl yapýlamaz? 1654 01:53:13,495 --> 01:53:15,955 Hayýr, yolda bir markete rastlarsan Biraz su iç, senin için tamir ederim. 1655 01:53:16,039 --> 01:53:18,583 Arabamýn anahtarlarýný geride býraktým, arabamýn anahtarlarýný geride býraktým 1656 01:53:19,083 --> 01:53:20,585 Hey, iþte, ah 1657 01:53:20,668 --> 01:53:21,878 Tamam, tamam, tamam 1658 01:53:22,629 --> 01:53:24,297 Arabamýzý dýþarý çýkarýrken 1659 01:53:24,380 --> 01:53:25,632 Adýný koyayým mý? 1660 01:53:25,965 --> 01:53:27,467 Geçen sefer yapmýþtým. 1661 01:53:27,550 --> 01:53:29,093 Hayýr, her birinin bir adý var. 1662 01:53:29,177 --> 01:53:30,804 Grubumuzun bir adý yok 1663 01:53:30,887 --> 01:53:33,765 O, yabancý film izlediðinde Süper güçleri olan insanlar bir araya geldiðinde 1664 01:53:33,848 --> 01:53:35,433 Ýsmiyle baþlayalým 1665 01:53:35,517 --> 01:53:36,935 Rahibe, sadece yap 1666 01:53:37,352 --> 01:53:38,645 O zaman ingilizce mi yoksa Korece mi yapmalýyým? 1667 01:53:38,728 --> 01:53:40,146 Rahibe, kendin yap. 1668 01:53:40,230 --> 01:53:42,315 Aslýnda adý Bir þeyler inþa etmede oldukça iyiyim 1669 01:53:42,398 --> 01:53:43,942 Hayýr, sadece inþa edeceðim. 1670 01:53:44,567 --> 01:53:47,779 Batteryman, çok çalýþtýn. Þarj et 1671 01:53:47,862 --> 01:53:49,030 Oh, o zaman 1672 01:53:50,657 --> 01:53:53,284 Bu arkadaþça duyguda sevdiðim bir þey var 1673 01:53:53,952 --> 01:53:55,662 Selam verir gibi... 1674 01:53:55,745 --> 01:53:57,789 Evet, þu anda Akla uygun bir isim geldi 1675 01:53:57,872 --> 01:53:59,833 Oh! Beþ kiþiyiz. 1676 01:54:00,208 --> 01:54:03,044 Beþ kiþi birbirini selamladýðýnda Bu ingilizce 1677 01:54:03,127 --> 01:54:04,170 Onu biliyorum 1678 01:54:04,629 --> 01:54:05,630 Bu nedir... 1679 01:54:06,548 --> 01:54:07,382 bay 1680 01:54:07,465 --> 01:54:08,341 Bunu dene 1681 01:54:09,259 --> 01:54:10,093 ah! 1682 01:54:11,305 --> 01:55:11,376 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-