"Catalog" Amina's Gone
ID | 13189214 |
---|---|
Movie Name | "Catalog" Amina's Gone |
Release Name | Catalog.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37368359 |
Format | srt |
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,240
[peaceful string music playing]
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:27,840 --> 00:00:31,160
-[man] So, how do you like the place?
-[woman] Oh, it's lovely.
4
00:00:31,720 --> 00:00:35,320
By the way, my friends' husbands
take them out to restaurants.
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,800
[man laughs]
Bear with me. Just ten minutes.
6
00:00:37,880 --> 00:00:40,080
We'll have a quick look
and leave right away.
7
00:00:40,160 --> 00:00:41,160
Come on, dear.
8
00:00:53,240 --> 00:00:54,600
This is probably it.
9
00:00:55,120 --> 00:00:57,200
[woman] Seriously, Youssef, are you okay?
10
00:00:57,720 --> 00:01:01,000
-[Youssef] Amina, there is nothing wrong.
-[Amina] Swear you're not hiding anything.
11
00:01:01,080 --> 00:01:02,560
[Youssef chuckles]
12
00:01:02,640 --> 00:01:04,200
If I'm planning for the future
13
00:01:04,280 --> 00:01:06,720
and don't want you to struggle
if something happens to me,
14
00:01:06,800 --> 00:01:08,040
that means I'm sick?
15
00:01:08,120 --> 00:01:09,400
I'm fine, Mima.
16
00:01:10,000 --> 00:01:12,480
I want you to have a look
and tell me what you think.
17
00:01:12,560 --> 00:01:15,880
You want me to look at what, Youssef?
It's just like any graveyard.
18
00:01:15,960 --> 00:01:17,760
How is it like any graveyard, ma'am?
19
00:01:17,840 --> 00:01:19,280
Good Lord, what in heaven's name!
20
00:01:19,360 --> 00:01:21,360
Don't worry. It's Mohammed, the broker.
21
00:01:21,440 --> 00:01:22,800
How are you, Mohammad?
22
00:01:22,880 --> 00:01:24,680
-Good morning, sir.
-Good morning, my friend.
23
00:01:24,760 --> 00:01:26,560
This is a grave
you won't find anywhere else.
24
00:01:26,640 --> 00:01:29,320
It's one-of-a-kind, fit for royalty.
25
00:01:29,400 --> 00:01:32,720
Firstly, there's a breeze.
Second, it's ten minutes from the mall.
26
00:01:32,800 --> 00:01:36,440
Mohammed, what is this nonsense?
What use is the mall if I'm dead?
27
00:01:36,520 --> 00:01:40,120
Your family would go to the mall and have
no excuse not to visit your grave.
28
00:01:40,200 --> 00:01:43,160
-Heaven forbid!
-Excuse me, but have I seen you somewhere?
29
00:01:44,240 --> 00:01:45,520
I don't know.
30
00:01:45,600 --> 00:01:48,760
But I, um, have
a small channel on YouTube.
31
00:01:48,840 --> 00:01:51,360
Seriously, Amina? Does this kind man look
like he has time to--
32
00:01:51,440 --> 00:01:53,040
Amina's Catalog!
33
00:01:53,120 --> 00:01:56,440
My wife stopped beating the kids
after she watched your video
34
00:01:56,520 --> 00:01:57,960
on how to treat children.
35
00:01:58,560 --> 00:01:59,960
That's very good to hear.
36
00:02:00,800 --> 00:02:03,000
Some people actually watch my videos.
37
00:02:03,080 --> 00:02:05,800
I hope you make a video
about taking care of husbands.
38
00:02:05,880 --> 00:02:08,920
[laughs loudly] Trouble in paradise?
39
00:02:09,000 --> 00:02:11,600
-Please, let's stick to graveyards.
-All right.
40
00:02:11,680 --> 00:02:15,600
There's a guy over 90 who wants the grave.
He'll use it soon. Are you buying or not?
41
00:02:15,680 --> 00:02:18,480
-It's all his. We are--
-We're taking it, Muhammad.
42
00:02:18,560 --> 00:02:21,440
Relax, Amina. Get the contracts, please.
43
00:02:21,520 --> 00:02:22,680
[phone beeps]
44
00:02:23,760 --> 00:02:24,760
Just relax.
45
00:02:25,880 --> 00:02:29,400
It's Karima. She's asking
when we'll pick them up to go out.
46
00:02:29,480 --> 00:02:30,600
[groans]
47
00:02:31,280 --> 00:02:33,280
I'm sorry.
I forgot to tell you on the way.
48
00:02:33,360 --> 00:02:34,920
I'm sorry, Amina.
49
00:02:35,000 --> 00:02:38,440
I won't be able to join.
I'll drive you and you can take them out.
50
00:02:38,520 --> 00:02:39,480
[sighs]
51
00:02:39,560 --> 00:02:42,960
It's wrong, and I know it's wrong
to promise them and not keep my promise.
52
00:02:43,040 --> 00:02:45,320
But I swear to God, I couldn't get away.
53
00:02:45,400 --> 00:02:48,720
Something urgent came up at work
and I have to go to the office.
54
00:02:50,760 --> 00:02:54,760
And I also know it's not the first time.
But I promise I'll figure something out.
55
00:02:54,840 --> 00:02:55,760
Forgive me.
56
00:02:56,680 --> 00:02:59,880
Here are the contracts.
You want to check it out before we sign?
57
00:02:59,960 --> 00:03:02,200
No, please don't, Youssef!
It's a bad omen.
58
00:03:02,280 --> 00:03:04,040
Don't worry. You stay here.
59
00:03:04,120 --> 00:03:05,960
Five minutes exactly, and I'll be back.
60
00:03:06,040 --> 00:03:09,080
-I'll bring him back to you.
-[Youssef] Let's go.
61
00:03:13,960 --> 00:03:17,160
[Youssef and Mohammed praying in Arabic]
62
00:03:25,840 --> 00:03:27,160
[praying fades]
63
00:03:28,680 --> 00:03:31,480
-[Imam praying in Arabic]
-[melancholy music playing]
64
00:03:44,800 --> 00:03:45,800
[praying ends]
65
00:03:55,960 --> 00:04:00,640
ONE YEAR LATER
66
00:04:04,520 --> 00:04:05,600
[no audible dialogue]
67
00:04:17,200 --> 00:04:19,240
AMINA MANSOUR AHMED ABUL FADL
68
00:04:24,400 --> 00:04:26,520
AMINA MANSOUR AHMED ABUL FADL
69
00:04:36,160 --> 00:04:37,560
[music fades]
70
00:04:41,000 --> 00:04:43,320
[uplifting instrumental music playing]
71
00:04:47,040 --> 00:04:48,880
CATALOG
72
00:06:00,320 --> 00:06:01,600
[music fades]
73
00:06:03,600 --> 00:06:08,040
EPISODE ONE
74
00:06:19,040 --> 00:06:22,240
[melancholy string music playing]
75
00:07:18,480 --> 00:07:19,680
[music fades]
76
00:07:20,600 --> 00:07:22,360
[phone ringing]
77
00:07:26,080 --> 00:07:27,080
[sighs]
78
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
[sniffles]
79
00:07:31,680 --> 00:07:32,680
Hey, Hanafi.
80
00:07:33,760 --> 00:07:36,520
I picked them up from Hala's,
and we just got back.
81
00:07:36,600 --> 00:07:37,760
[sniffles, inhales]
82
00:07:37,840 --> 00:07:40,200
Of course not.
I didn't forget to feed them.
83
00:07:41,760 --> 00:07:43,840
Hold on a second. Someone's at the door.
84
00:07:44,520 --> 00:07:45,920
[breath trembles]
85
00:07:47,640 --> 00:07:49,280
What would you like to eat?
86
00:07:49,360 --> 00:07:51,600
I'm not hungry, Dad. Ask Mansour.
87
00:07:53,000 --> 00:07:54,560
What do you want to eat, Mansour?
88
00:07:55,240 --> 00:07:59,000
Today is Tuesday, so if I'll eat,
I will have the Tuesday meal.
89
00:08:00,640 --> 00:08:03,520
What do you usually eat
on Tuesday, buddy? I don't know.
90
00:08:03,600 --> 00:08:05,040
Me neither, Dad.
91
00:08:05,120 --> 00:08:08,040
Mom used to check the meal plan
and cooked food for us.
92
00:08:09,280 --> 00:08:10,920
And where's that meal plan?
93
00:08:11,000 --> 00:08:12,280
It's on the iPad.
94
00:08:12,880 --> 00:08:14,680
And where's the iPad, buddy?
95
00:08:14,760 --> 00:08:17,280
Mom hid it away from me
because I wasn't studying.
96
00:08:17,360 --> 00:08:19,400
So where does Mommy usually hi…
97
00:08:20,040 --> 00:08:21,600
[gentle piano playing]
98
00:08:22,960 --> 00:08:24,280
[sighs] Okay.
99
00:08:25,240 --> 00:08:27,320
Okay, Mansour, sweetheart. Okay.
100
00:08:27,920 --> 00:08:31,240
Go rest and prepare something black
to wear tonight at the funeral.
101
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
[Mansour sighs]
102
00:08:37,200 --> 00:08:40,800
-[phone beeps]
-Yes, Hanafi. Sorry I kept you waiting.
103
00:08:45,720 --> 00:08:47,520
[delicate flute playing]
104
00:09:11,080 --> 00:09:15,720
AMINA MANSOUR'S PERSONAL BELONGINGS
105
00:09:24,440 --> 00:09:25,800
[sobbing]
106
00:09:56,000 --> 00:09:57,360
[sniffles]
107
00:10:01,440 --> 00:10:02,800
What's this, Mansour?
108
00:10:03,800 --> 00:10:05,960
Why are you wearing
your Al-Ahly jersey, buddy?
109
00:10:06,040 --> 00:10:08,600
You said wear something black
for the funeral.
110
00:10:14,280 --> 00:10:16,600
No, buddy, I didn't mean this T-shirt.
111
00:10:18,440 --> 00:10:20,840
[Amina] Good morning,
I hope it's a wonderful day
112
00:10:20,920 --> 00:10:22,440
and everything turns out great.
113
00:10:23,040 --> 00:10:26,520
I come today with an important topic.
It was asked a lot in the comments.
114
00:10:26,600 --> 00:10:27,800
Is something wrong, Dad?
115
00:10:29,080 --> 00:10:30,840
[Amina] You've come to the right place.
116
00:10:30,920 --> 00:10:33,960
I'm Amina Abul Fadl,
and this is Amina's Catalog.
117
00:10:34,480 --> 00:10:37,280
I'll be sharing with you
what I've learned from my studies as…
118
00:10:37,360 --> 00:10:39,520
Is that one of Mom's videos?
119
00:10:39,600 --> 00:10:41,400
[gentle string music playing]
120
00:10:41,480 --> 00:10:43,640
Our kids, what do they want from us?
121
00:10:43,720 --> 00:10:45,920
Money? Education?
122
00:10:46,000 --> 00:10:47,320
A secured future?
123
00:10:48,160 --> 00:10:49,760
That's all great and beautiful.
124
00:10:50,560 --> 00:10:53,360
But I believe
what's much more important to our kids
125
00:10:54,200 --> 00:10:55,840
is that we're there for them.
126
00:10:57,320 --> 00:10:58,760
Now, back to the question.
127
00:10:58,840 --> 00:10:59,840
I need you to--
128
00:11:00,840 --> 00:11:03,040
-Did you need something, Dad?
-[sniffles]
129
00:11:03,120 --> 00:11:05,680
No, sweetie. I just came to check on you.
130
00:11:07,040 --> 00:11:08,040
Okay.
131
00:11:14,680 --> 00:11:15,520
[kisses]
132
00:11:18,840 --> 00:11:20,080
Uh, Dad.
133
00:11:21,120 --> 00:11:23,720
A lot of people have sent
messages to Mom's channel.
134
00:11:23,800 --> 00:11:25,520
They're asking about her.
135
00:11:25,600 --> 00:11:27,360
Could you please make them a video?
136
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Make a video?
137
00:11:30,760 --> 00:11:31,960
And say what?
138
00:11:32,040 --> 00:11:34,840
Tell them about what happened.
And that Mom…
139
00:11:37,480 --> 00:11:38,960
Sure, Karima, sure.
140
00:11:39,480 --> 00:11:41,160
I'll do it after the funeral.
141
00:11:41,240 --> 00:11:42,560
[music fades]
142
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
[Youssef sniffles]
143
00:11:43,720 --> 00:11:46,760
[Imam praying in Arabic]
144
00:11:52,840 --> 00:11:54,840
[praying continues]
145
00:12:06,320 --> 00:12:07,320
[tag snaps]
146
00:12:16,720 --> 00:12:18,120
[speaking in Arabic]
147
00:12:18,840 --> 00:12:20,200
[in English] Stand up tall.
148
00:12:21,040 --> 00:12:23,040
-[praying stops]
-[voices rise]
149
00:12:26,600 --> 00:12:28,680
-[footsteps approaching]
-[Youssef sighs]
150
00:12:29,840 --> 00:12:31,760
[man] My condolences. [kisses]
151
00:12:31,840 --> 00:12:32,840
Thank you.
152
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
Stay strong.
153
00:12:38,120 --> 00:12:39,280
My condolences.
154
00:12:39,360 --> 00:12:42,160
What's wrong, Hanafi?
He's paying his respects.
155
00:12:42,240 --> 00:12:45,840
Does he have to kiss me and give me
his germs to pay his respects?
156
00:12:45,920 --> 00:12:47,960
-I don't know him.
-Me neither!
157
00:12:48,040 --> 00:12:50,080
-Really? Then why the kissing?
-[tuts]
158
00:12:51,080 --> 00:12:53,160
Please, ease up a little bit, Hanafi.
159
00:12:53,240 --> 00:12:54,280
Ease up, man.
160
00:12:54,960 --> 00:12:56,280
[tuts, sighs loudly]
161
00:13:00,280 --> 00:13:01,320
It's okay.
162
00:13:02,240 --> 00:13:04,600
You know your brother. He can be testy.
163
00:13:04,680 --> 00:13:06,960
I know, but if he's testy,
he should ease up a bit
164
00:13:07,040 --> 00:13:08,080
on a day like this.
165
00:13:08,160 --> 00:13:09,960
-Sorry for your loss.
-Thank you for coming.
166
00:13:10,040 --> 00:13:12,520
-Thank you for coming.
-[Youssef] Thank you.
167
00:13:13,120 --> 00:13:14,600
But Mashallah, look at Karima.
168
00:13:14,680 --> 00:13:17,440
-You raised her well.
-[Youssef] Amina raised her.
169
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
I hope I don't ruin what she's done.
170
00:13:20,880 --> 00:13:23,280
Why is Amina's brother sitting
in the women's section?
171
00:13:23,360 --> 00:13:25,280
All his guests are women.
172
00:13:30,920 --> 00:13:32,040
Dad.
173
00:13:32,120 --> 00:13:34,960
Can we… Can we go and visit Mom?
174
00:13:40,320 --> 00:13:42,000
I'll take you, but not right now.
175
00:13:42,080 --> 00:13:43,520
-When, Dad?
-[engine starts]
176
00:13:44,520 --> 00:13:45,680
[engine stops]
177
00:13:47,680 --> 00:13:49,880
Listen, the kids are tired.
178
00:13:49,960 --> 00:13:52,160
As soon as they're home,
they should eat and sleep.
179
00:13:52,240 --> 00:13:53,800
-Yes.
-And then a couple of days,
180
00:13:53,880 --> 00:13:55,640
-take them back to school.
-Yes.
181
00:13:55,720 --> 00:13:57,520
Did you show him
the training schedule, Mans?
182
00:13:57,600 --> 00:13:59,480
I will, Coach. Dad--
183
00:13:59,560 --> 00:14:01,600
-Later, Mansour.
-Hey, Coach!
184
00:14:04,000 --> 00:14:06,600
-Thank you for coming.
-[man grunts] Move over, Mans!
185
00:14:08,760 --> 00:14:12,200
-Come on, Osama. I'll give you a ride.
-A ride where? I'll come with you.
186
00:14:12,280 --> 00:14:14,560
I can't leave you
and the kids on your own.
187
00:14:14,640 --> 00:14:18,280
Man, I appreciate it, but, uh…
I'm sure you have work in Hurgada.
188
00:14:18,360 --> 00:14:22,000
Listen, Joe, no one will help you
these days, but me and Hanafi.
189
00:14:22,080 --> 00:14:23,880
And I'm sure I'm better than Hanafi.
190
00:14:24,640 --> 00:14:27,240
I'll call as soon as I know
the lawyer's appointment. Answer.
191
00:14:27,320 --> 00:14:29,200
Don't forget the documents I mentioned.
192
00:14:29,280 --> 00:14:30,600
Two copies each, huh?
193
00:14:30,680 --> 00:14:33,000
You have a point, Osama.
I'm sold. You're welcome.
194
00:14:33,640 --> 00:14:34,600
Have a good night.
195
00:14:34,680 --> 00:14:36,160
[intriguing music playing]
196
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
[music ends]
197
00:14:42,920 --> 00:14:44,880
[man] One moment please, chief.
198
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
[lock clicks]
199
00:14:48,080 --> 00:14:49,240
[lock clicking]
200
00:14:50,480 --> 00:14:51,640
[sighs loudly]
201
00:14:53,920 --> 00:14:57,120
-Dad, I need to go to the bathroom.
-Hold it in, buddy.
202
00:14:57,200 --> 00:14:59,760
[man] I'm sorry.
One of the locks needs greasing.
203
00:14:59,840 --> 00:15:02,480
Take your time, Captain.
Mansour will keep it in.
204
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
[curious music playing]
205
00:15:08,040 --> 00:15:09,520
My condolences.
206
00:15:09,600 --> 00:15:10,880
Thank you, Captain.
207
00:15:11,560 --> 00:15:14,600
You could have paid
your condolences from behind the door.
208
00:15:14,680 --> 00:15:17,440
-Instead of bolting all these locks again.
-[man] Of course not.
209
00:15:17,520 --> 00:15:19,920
Mrs. Amina was a very dear neighbor to us.
210
00:15:20,000 --> 00:15:21,920
I wanted to come to the funeral.
211
00:15:22,000 --> 00:15:24,680
-But you know my situation.
-[Youssef] Don't worry.
212
00:15:25,280 --> 00:15:26,960
My condolences again.
213
00:15:27,040 --> 00:15:28,840
-Excuse me.
-Sure.
214
00:15:28,920 --> 00:15:30,480
GEORGES TAYEH
SEA CAPTAIN
215
00:15:31,560 --> 00:15:34,040
[Osama] How's he a sea captain
if he never leaves his house?
216
00:15:34,120 --> 00:15:36,000
-Shh! Lower your voice.
-[Osama] Sorry.
217
00:15:37,960 --> 00:15:40,000
He used to be a sea captain in the past.
218
00:15:41,280 --> 00:15:46,160
But he got something called agoraphobia.
It means he's afraid of going out.
219
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
So he likes to chill.
220
00:15:47,760 --> 00:15:49,800
Have some empathy.
It's an anxiety disorder.
221
00:15:50,400 --> 00:15:53,320
Go put your things in the guest room
while I get you clean sheets.
222
00:15:53,400 --> 00:15:56,520
-All right.
-Dad, Dad! Did you find the iPad?
223
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
[sighs]
224
00:15:59,000 --> 00:16:01,720
-I'm sorry. I'll look for it. I will.
-[sighs] Dang it!
225
00:16:02,680 --> 00:16:06,080
Can you please remember
to record the video for Mom's channel?
226
00:16:06,160 --> 00:16:07,240
Okay.
227
00:16:12,160 --> 00:16:13,160
[door closes]
228
00:16:15,840 --> 00:16:17,160
It will pass, Joe.
229
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
It all passes.
230
00:16:20,200 --> 00:16:23,800
Come on.
Be strong, okay? Be strong and tough.
231
00:16:23,880 --> 00:16:25,760
Get it together. Get changed.
232
00:16:25,840 --> 00:16:27,560
-Take a shower. Huh?
-[sighs]
233
00:16:27,640 --> 00:16:29,960
And open these bags.
Let's see what we'll eat.
234
00:16:30,040 --> 00:16:31,880
[intriguing string music playing]
235
00:16:32,680 --> 00:16:33,680
[Osama sighs]
236
00:16:43,080 --> 00:16:45,160
-So, did you find anything?
-Nothing.
237
00:16:45,240 --> 00:16:48,080
We'll find hidden mummies
before we find that iPad.
238
00:16:49,720 --> 00:16:51,560
[phone ringing]
239
00:16:54,200 --> 00:16:55,400
No, that's my phone.
240
00:16:55,480 --> 00:16:57,800
[Youssef] A call from the Spanish embassy?
241
00:16:57,880 --> 00:17:02,240
[laughs] No, it's, uh… Maria.
She's a Spanish girl.
242
00:17:02,320 --> 00:17:06,040
Not Maria, the Italian girl.
I did this to avoid any mix-up.
243
00:17:06,120 --> 00:17:08,680
-Okay, Mr. Smart Guy. [chuckles]
-[Osama] Mm.
244
00:17:10,440 --> 00:17:11,840
[inhales deeply]
245
00:17:11,920 --> 00:17:14,520
Osama, I wanted to tell you that…
246
00:17:14,600 --> 00:17:17,320
I see you joking around, and, uh…
247
00:17:18,960 --> 00:17:21,200
I mean, I feel you're not…
248
00:17:21,280 --> 00:17:24,000
Not what? Sad for my sister?
249
00:17:25,680 --> 00:17:27,960
Sorry, I didn't mean it. Okay.
250
00:17:28,040 --> 00:17:29,480
Do what suits you best.
251
00:17:29,560 --> 00:17:31,960
If you feel like talking,
do it, or even crying--
252
00:17:32,040 --> 00:17:33,040
Joe, Joe.
253
00:17:34,000 --> 00:17:35,440
Grief isn't just tears.
254
00:17:36,400 --> 00:17:40,000
Everyone grieves in their own way.
You don't know what's inside me.
255
00:17:40,080 --> 00:17:41,800
When Mom and Dad passed away,
256
00:17:41,880 --> 00:17:44,400
I cried my eyes out. I stopped eating.
257
00:17:44,480 --> 00:17:46,400
I was a mess. What did Amina tell me?
258
00:17:46,480 --> 00:17:49,360
She said
that those who leave us can still see us.
259
00:17:50,280 --> 00:17:52,160
Imagine Mom and Dad watching you now.
260
00:17:52,240 --> 00:17:54,520
Would they be happy
with what you're doing to yourself?
261
00:17:54,600 --> 00:17:56,560
-[laughs sadly]
-Why are you laughing?
262
00:17:56,640 --> 00:17:58,320
When my mother passed away,
263
00:17:58,400 --> 00:18:00,960
Hanafi said
we needed to let our grief out.
264
00:18:01,960 --> 00:18:05,120
He took me and we threw stones
at cars from the top of a bridge.
265
00:18:05,200 --> 00:18:08,080
[chuckles] Sounds like Hanafi!
266
00:18:09,920 --> 00:18:11,600
Then he took me to eat hawawshi.
267
00:18:11,680 --> 00:18:12,840
You're right.
268
00:18:14,120 --> 00:18:15,560
To each his way of grieving.
269
00:18:20,280 --> 00:18:23,000
We'll need this letter
to get copies of the death certificate.
270
00:18:23,080 --> 00:18:24,840
We'll need lots of them. Sign it.
271
00:18:24,920 --> 00:18:27,720
THE HAWAWSHI RESTAURANT
272
00:18:27,800 --> 00:18:30,240
This letter is for the inheritance.
Sign it.
273
00:18:34,000 --> 00:18:35,640
-That last one is--
-Enough, Hanafi.
274
00:18:36,240 --> 00:18:40,720
I'll sign them all. There, there.
Is that right? That's it?
275
00:18:40,800 --> 00:18:42,040
That's it.
276
00:18:43,000 --> 00:18:44,160
-There you go, sir.
-All right.
277
00:18:44,240 --> 00:18:45,480
Sorry, Mr. Sobhy.
278
00:18:45,560 --> 00:18:47,720
-Sorry to trouble you. Thank you.
-No worries.
279
00:18:47,800 --> 00:18:49,040
Thank you, my man.
280
00:18:49,120 --> 00:18:51,160
-Okay. Bye. See you.
-Bye, take care.
281
00:18:53,520 --> 00:18:56,360
What's wrong, Youssef?
Do you want hawawshi? Waiter!
282
00:18:56,440 --> 00:18:59,480
Hanafi! I still have my food.
I haven't touched it.
283
00:18:59,560 --> 00:19:01,320
-It's cold. Waiter!
-Hanafi.
284
00:19:01,400 --> 00:19:04,200
Please, buddy!
I don't want to eat. You eat.
285
00:19:05,440 --> 00:19:06,760
Go ahead, enjoy yourself.
286
00:19:08,360 --> 00:19:10,280
-What's up? What's wrong then?
-[sighs]
287
00:19:11,440 --> 00:19:12,640
Karima and Mansour.
288
00:19:13,360 --> 00:19:15,720
I really don't know
what to do with the kids, Hanafi.
289
00:19:15,800 --> 00:19:17,320
[slow piano music playing]
290
00:19:19,440 --> 00:19:23,040
You, when our mother passed away.
You did everything.
291
00:19:23,120 --> 00:19:24,560
Things were going smoothly.
292
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
How did you do that?
293
00:19:29,040 --> 00:19:32,200
Look, I'd be lying if I told you
that I knew how it worked out.
294
00:19:32,280 --> 00:19:33,520
But it did.
295
00:19:33,600 --> 00:19:36,360
I did what I could do,
exactly like you should do.
296
00:19:36,440 --> 00:19:38,200
Well, I'm asking you this, Hanafi,
297
00:19:38,280 --> 00:19:40,920
because I want to know
what I'm supposed to do.
298
00:19:44,760 --> 00:19:47,040
Honestly, I wasn't prepared for this day.
299
00:19:47,560 --> 00:19:48,760
I thought she'd recover.
300
00:19:49,640 --> 00:19:52,880
[sniffles] Just like I thought
our mother would recover.
301
00:19:56,000 --> 00:19:57,280
God rest their souls.
302
00:19:59,800 --> 00:20:01,440
Remember when we were young
303
00:20:01,520 --> 00:20:04,280
and I wanted to teach you how to swim,
but you were scared?
304
00:20:04,360 --> 00:20:06,000
Remember what I did to you?
305
00:20:10,200 --> 00:20:12,680
You pushed me in the pool
and I almost drowned.
306
00:20:12,760 --> 00:20:16,000
But you didn't.
And you learned how to swim.
307
00:20:16,080 --> 00:20:18,040
You've known how to swim ever since.
308
00:20:18,120 --> 00:20:21,720
See, Amina's death is the water
that you were thrown into.
309
00:20:22,360 --> 00:20:23,960
You only have one option now.
310
00:20:28,480 --> 00:20:30,160
-To swim.
-And if you can't swim,
311
00:20:30,240 --> 00:20:32,720
you splosh around until you learn.
312
00:20:41,320 --> 00:20:43,280
-[music fades]
-[thud]
313
00:20:43,360 --> 00:20:45,400
-[child] Ow!
-Oops. Hey, who did I hit?
314
00:20:46,520 --> 00:20:47,520
Who are you, buddy?
315
00:20:47,600 --> 00:20:49,400
I'm Hussein, Mansour's friend.
316
00:20:50,400 --> 00:20:52,760
Eyad, Mansour's friend. Who are you?
317
00:20:52,840 --> 00:20:54,760
I'm Youssef, Mansour's dad.
318
00:20:54,840 --> 00:20:56,240
Can I come in?
319
00:20:56,320 --> 00:20:59,920
Hey, Mans! There's a man outside
saying he's your dad.
320
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
[mischievous music playing]
321
00:21:04,160 --> 00:21:06,960
Yes, guys. It is my dad. Let him in.
322
00:21:07,040 --> 00:21:08,720
How nice of you, my son.
323
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
[music ends]
324
00:21:15,000 --> 00:21:16,800
[intriguing string music playing]
325
00:21:21,480 --> 00:21:23,280
[faint cheering on TV]
326
00:21:31,080 --> 00:21:33,240
Hey, Osama. What is this?
327
00:21:33,320 --> 00:21:34,880
-Jojo!
-Jojo?
328
00:21:34,960 --> 00:21:37,200
These are Mansour's friends,
and Karima's friends are here.
329
00:21:37,280 --> 00:21:40,240
Their mothers have sent over some food.
Delicious!
330
00:21:40,320 --> 00:21:43,480
Mahshi, pasta,
and there's fried chicken if you want.
331
00:21:43,560 --> 00:21:47,200
What mahshi and chicken, you pig?
You're with the kids stuffing your face.
332
00:21:47,280 --> 00:21:48,560
Where's the iPad, man?
333
00:21:48,640 --> 00:21:53,000
Well, if we give each kid two meters
to search in, we're bound to find it.
334
00:21:53,080 --> 00:21:55,320
-What do I do with you, man?
-[Karima] Dad.
335
00:21:56,480 --> 00:21:58,760
These are my friends.
Hanya, Sally, and Miral.
336
00:21:58,840 --> 00:22:00,640
Hello, hello!
337
00:22:00,720 --> 00:22:02,120
How are you, my dears?
338
00:22:02,200 --> 00:22:04,520
Are you girls leaving or what?
Stay a little longer.
339
00:22:04,600 --> 00:22:07,040
We can't, Uncle. We have school tomorrow.
340
00:22:07,120 --> 00:22:09,320
Karima, you're coming back
to school next week, right?
341
00:22:09,400 --> 00:22:10,400
No, dear.
342
00:22:11,160 --> 00:22:13,200
Karima and Mansour will be back tomorrow.
343
00:22:13,720 --> 00:22:16,440
-What?
-[mischievous music playing]
344
00:22:18,680 --> 00:22:20,440
-[knocking]
-[Youssef] Come in.
345
00:22:21,840 --> 00:22:23,400
Hey, hey, hey!
346
00:22:27,040 --> 00:22:29,880
What… What's going on? What's wrong?
347
00:22:29,960 --> 00:22:32,320
How come we're going
to school tomorrow, Dad?
348
00:22:37,400 --> 00:22:39,080
And why wouldn't you go, Karima?
349
00:22:39,160 --> 00:22:42,240
Because Mom, maybe?
Because we're still grieving her?
350
00:22:42,320 --> 00:22:43,840
We'll always be grieving her.
351
00:22:43,920 --> 00:22:45,720
But life must go on.
352
00:22:45,800 --> 00:22:50,240
There's no other way.
Because that's what Mommy would've wanted.
353
00:22:50,840 --> 00:22:53,280
That we move on with our lives
like she was still here.
354
00:22:53,360 --> 00:22:56,760
That's why you have to go back
to school and I have to go to work.
355
00:22:57,680 --> 00:23:00,920
If you want to go to work, that's fine.
I can stay with Mansour.
356
00:23:01,000 --> 00:23:03,320
-I'm old enough now.
-No, Karima. No, sweetie.
357
00:23:03,400 --> 00:23:05,920
I really want everything to go on
as if Mom was here.
358
00:23:06,000 --> 00:23:07,560
But is Mom really here?
359
00:23:07,640 --> 00:23:09,640
[delicate piano music playing]
360
00:23:10,680 --> 00:23:12,800
[sighs] And she sees you.
361
00:23:13,400 --> 00:23:15,960
And she sees me, and sees Karima, buddy.
362
00:23:16,040 --> 00:23:19,000
And if she sees all the good
she's done for us is ruined,
363
00:23:19,080 --> 00:23:20,800
she'll be very sad, hmm?
364
00:23:21,840 --> 00:23:23,200
Do you want Mom to be sad?
365
00:23:28,440 --> 00:23:31,160
That's it. Come on.
366
00:23:32,720 --> 00:23:33,720
Come on.
367
00:23:34,560 --> 00:23:36,760
Look, we're out at sea
and we have to swim.
368
00:23:36,840 --> 00:23:38,800
If we can't swim, we'll splosh around.
369
00:23:38,880 --> 00:23:41,080
-What does that mean?
-Seriously?
370
00:23:42,880 --> 00:23:44,800
Hopefully, it won't come to that.
371
00:23:44,880 --> 00:23:46,880
[bright string music playing]
372
00:23:47,960 --> 00:23:50,760
[Karima] Dad, I kept telling you,
"Go right! Go right!"
373
00:23:51,440 --> 00:23:55,240
[Youssef] How should I know, Karima?
Did they change the street or what?
374
00:24:00,480 --> 00:24:01,440
Go.
375
00:24:01,520 --> 00:24:03,680
I'm embarrassed
to go out looking like this.
376
00:24:03,760 --> 00:24:06,480
Let it go just for today, Karima, please.
377
00:24:06,560 --> 00:24:08,280
Is this sploshing around?
378
00:24:08,360 --> 00:24:09,600
Oh, you too, Mansour?
379
00:24:09,680 --> 00:24:11,080
Just let it go, buddy.
380
00:24:11,160 --> 00:24:13,280
Come on, Karkar. Let's go. Let's go, dear.
381
00:24:17,960 --> 00:24:20,120
I'll come pick you up after school, okay?
382
00:24:21,120 --> 00:24:23,600
-What time do you guys get off?
-Like every day.
383
00:24:23,680 --> 00:24:25,960
Exactly, I don't know
what time you get off every day.
384
00:24:26,040 --> 00:24:28,520
-[all] Three! Three!
-[woman 1] Three o'clock, sir!
385
00:24:29,200 --> 00:24:31,680
Thank you very much, everyone. Thank you.
386
00:24:33,520 --> 00:24:35,800
Dad, didn't you forget something?
387
00:24:36,720 --> 00:24:38,360
[delicate piano music playing]
388
00:24:52,800 --> 00:24:56,480
Well, Dad, thanks and everything.
But where are our lunchboxes?
389
00:24:57,640 --> 00:24:59,360
-What?
-What will we eat today?
390
00:24:59,440 --> 00:25:01,480
[curious string music playing]
391
00:25:05,920 --> 00:25:07,600
Um, uh…
392
00:25:07,680 --> 00:25:10,000
Never mind.
Mansour and I will fast today. Let's go.
393
00:25:10,080 --> 00:25:12,280
Wait here. Don't lose your temper with me.
394
00:25:18,160 --> 00:25:19,160
Uh…
395
00:25:20,120 --> 00:25:21,360
Good morning, cool kids.
396
00:25:21,440 --> 00:25:22,680
My name is Youssef.
397
00:25:22,760 --> 00:25:24,840
-What is he doing?
-I don't know.
398
00:25:24,920 --> 00:25:26,760
Can I buy your lunchboxes from you?
399
00:25:26,840 --> 00:25:30,040
[woman 2] Hey! What's this?
What's going on, Ziad?
400
00:25:30,120 --> 00:25:31,040
What is it, sir?
401
00:25:31,120 --> 00:25:33,040
-Um… Good morning, ma'am.
-Good morning.
402
00:25:33,120 --> 00:25:36,040
Um, I was just… Well, if it's possible,
403
00:25:36,120 --> 00:25:39,720
I wanted to ask you if I could, um…
buy your kids' lunches.
404
00:25:39,800 --> 00:25:41,040
When you buy my kids' food,
405
00:25:41,120 --> 00:25:43,520
what are they supposed to eat
during the school day?
406
00:25:43,600 --> 00:25:45,000
Two thousand pounds cash.
407
00:25:45,800 --> 00:25:48,800
Give your food to the gentleman, Ziad.
Come on, Menna.
408
00:25:52,960 --> 00:25:54,640
Don't you need a uniform as well, sir?
409
00:25:54,720 --> 00:25:56,800
-Take this off, Ziad.
-No, don't take anything off.
410
00:25:56,880 --> 00:25:59,160
Thank you. This is okay.
They have ones just like it.
411
00:25:59,240 --> 00:26:01,360
-Thank you, Ziad. Thank you, Menna.
-You're welcome.
412
00:26:01,440 --> 00:26:03,400
Bye-bye! [blows kiss] Bye-bye!
413
00:26:05,680 --> 00:26:07,040
[panting]
414
00:26:08,000 --> 00:26:08,840
Here. Enjoy.
415
00:26:09,440 --> 00:26:11,680
What's this, Dad?
Is this in the meal plan?
416
00:26:11,760 --> 00:26:13,480
Consider it your free day, Mansour.
417
00:26:14,400 --> 00:26:15,880
Go on, kids. Bye-bye!
418
00:26:15,960 --> 00:26:18,800
-I'll be there at four sharp.
-[all] Three!
419
00:26:19,520 --> 00:26:23,320
Thanks a million, guys.
Thank you very much, everyone, really.
420
00:26:23,400 --> 00:26:25,720
Thank you. God bless you all. Thank you.
421
00:26:25,800 --> 00:26:27,000
[woman 3] Mr. Youssef.
422
00:26:29,400 --> 00:26:31,360
Good morning, sir. My condolences.
423
00:26:31,440 --> 00:26:34,680
Mrs. Amina was a really lovely mother.
God rest her soul.
424
00:26:34,760 --> 00:26:36,400
May God grant you patience.
425
00:26:36,480 --> 00:26:39,600
Thank you very much, ladies.
Thank you. Really, I appreciate it.
426
00:26:39,680 --> 00:26:41,520
-Rana, Ranya's mother.
-Hana, Hanya's mother.
427
00:26:41,600 --> 00:26:43,400
Nice to meet you, ladies.
428
00:26:43,480 --> 00:26:45,440
I'm the Mommies' Group admin
of Mansour's class.
429
00:26:45,520 --> 00:26:47,120
I'm the group admin of Karima's class.
430
00:26:47,200 --> 00:26:49,360
Who should we add to the group
instead of their mother?
431
00:26:49,440 --> 00:26:50,320
-Their grandma?
-Aunt?
432
00:26:50,400 --> 00:26:51,440
Other aunt?
433
00:26:52,360 --> 00:26:55,480
What's this? Uh, uh… She's dead.
434
00:26:56,120 --> 00:26:58,480
Yes, ladies.
Their grandma died in the 90s.
435
00:26:59,080 --> 00:27:04,360
And, sadly, Karima and Mansour don't have
aunts from my side or, uh… their mom's.
436
00:27:04,960 --> 00:27:06,880
Mm, problem. What can we do?
437
00:27:06,960 --> 00:27:09,040
We will have to add you to the group.
438
00:27:09,120 --> 00:27:11,640
-There are no men in the group.
-It's a group for mommies.
439
00:27:12,240 --> 00:27:13,320
Is there a daddies one?
440
00:27:13,400 --> 00:27:14,720
[laughing]
441
00:27:14,800 --> 00:27:15,720
[both] No.
442
00:27:17,000 --> 00:27:18,920
Okay. [chuckles]
443
00:27:19,000 --> 00:27:21,200
-Ah… Okay, I'll tell you what's better.
-[both] Hmm?
444
00:27:21,280 --> 00:27:22,360
I'll give you Hala's number.
445
00:27:22,960 --> 00:27:24,600
-There's a Hala?
-None of our business.
446
00:27:24,680 --> 00:27:27,240
No, what do you mean, ma'am?
You misunderstood me.
447
00:27:27,320 --> 00:27:29,200
Hala's my assistant, actually.
448
00:27:29,280 --> 00:27:30,960
[both] Ah!
449
00:27:31,040 --> 00:27:32,200
What's this?
450
00:27:32,280 --> 00:27:34,120
[energetic music playing]
451
00:27:35,800 --> 00:27:37,840
-Good morning.
-[man] Good morning.
452
00:27:38,360 --> 00:27:39,720
Stay in your seats.
453
00:27:44,320 --> 00:27:45,640
Good morning, Hala.
454
00:27:46,480 --> 00:27:47,680
Good morning, sir.
455
00:27:49,960 --> 00:27:52,360
What brings you here?
Wouldn't it have been better--
456
00:27:52,440 --> 00:27:56,360
This is better, this is better.
I also sent the kids to school.
457
00:27:56,440 --> 00:27:57,600
[Hala] Ah, by the way,
458
00:27:57,680 --> 00:28:00,440
aren't you going to tell me
about these groups you put me in?
459
00:28:00,960 --> 00:28:03,280
[Youssef] Those are
the kids' mommies' groups.
460
00:28:04,320 --> 00:28:06,560
Are they saying anything
important or what?
461
00:28:07,160 --> 00:28:08,800
[Hala] Well… [clears throat]
462
00:28:08,880 --> 00:28:13,000
One mom in the group thinks
that World War Three is about to erupt,
463
00:28:13,080 --> 00:28:16,400
because the new uniform the kids are
wearing is poking them in the neck.
464
00:28:16,480 --> 00:28:18,720
Oh. Here we go. [inhales deeply]
465
00:28:19,400 --> 00:28:21,360
Okay, if there's
anything important, tell me.
466
00:28:21,440 --> 00:28:24,080
That isn't in my scope.
I need a raise, by the way.
467
00:28:25,720 --> 00:28:29,640
-[man 1] No, no, this is a joke.
-[man 2] Nagaty, we'll find a solution.
468
00:28:29,720 --> 00:28:31,920
-[Nagaty] What solution?
-Is that Nagaty yelling outside?
469
00:28:32,000 --> 00:28:33,200
Probably, yeah.
470
00:28:33,720 --> 00:28:35,760
We still haven't posted
his ads on the app.
471
00:28:35,840 --> 00:28:37,920
[lively music playing]
472
00:28:38,000 --> 00:28:40,400
Send me someone from HR right away.
473
00:28:40,480 --> 00:28:41,680
Consider it done.
474
00:28:41,760 --> 00:28:44,720
Was I ever late with my payments
for you to be late with my ads?
475
00:28:44,800 --> 00:28:46,760
You're right. You're right. Just calm…
476
00:28:46,840 --> 00:28:50,400
-[Youssef] Good morning, everyone.
-Good morning, Youssef. My condolences.
477
00:28:50,480 --> 00:28:53,560
Thank you very much, Nagaty.
I heard about what happened.
478
00:28:53,640 --> 00:28:56,680
I apologize and I promise
it won't happen again.
479
00:28:57,400 --> 00:28:58,960
Tamer, please.
480
00:28:59,040 --> 00:29:00,680
Fouli leaves today.
481
00:29:00,760 --> 00:29:03,520
-Youssef, let me speak.
-Tamer, don't you dare defend him.
482
00:29:03,600 --> 00:29:06,240
I know you like him.
But it's not his first mistake.
483
00:29:06,320 --> 00:29:07,880
His problems don't concern me,
484
00:29:07,960 --> 00:29:10,800
nor do they concern Nagaty
and his business.
485
00:29:10,880 --> 00:29:12,240
Yes, Mr. Youssef.
486
00:29:12,840 --> 00:29:16,720
Walaa, inform Fouli that he's fired.
I don't want to see him on my way out.
487
00:29:16,800 --> 00:29:18,920
No, I don't want
to cut off his livelihood.
488
00:29:19,000 --> 00:29:23,080
He did it to himself when he messed up,
and mistakes must be punished.
489
00:29:23,160 --> 00:29:26,600
And I apologize once again.
Consider your ad posted.
490
00:29:27,200 --> 00:29:29,760
No problem. Sorry for losing my temper.
491
00:29:29,840 --> 00:29:31,640
-You calm down. Excuse me.
-No worries.
492
00:29:31,720 --> 00:29:32,560
Sure.
493
00:29:34,720 --> 00:29:36,200
Please, Mr. Youssef.
494
00:29:36,280 --> 00:29:38,240
What's Fouli's full name exactly?
495
00:29:38,320 --> 00:29:41,200
I don't know anyone working
in the company called Fouli.
496
00:29:41,680 --> 00:29:44,680
How could he be working
in the company when I just fired him?
497
00:29:46,280 --> 00:29:48,120
Youssef, the girl is still new here.
498
00:29:48,200 --> 00:29:51,520
Fouli's a scapegoat
that Youssef has been using since college.
499
00:29:55,160 --> 00:29:57,160
[children shouting playfully]
500
00:29:57,240 --> 00:29:59,160
[melancholy string music playing]
501
00:30:13,760 --> 00:30:14,760
[phone locks]
502
00:30:15,360 --> 00:30:17,560
Don't look at Mom's photos
when she was sick.
503
00:30:18,080 --> 00:30:19,640
Look at her when she was well.
504
00:30:20,440 --> 00:30:22,040
I miss Mom so much.
505
00:30:23,360 --> 00:30:25,800
-Me too. I miss her.
-[Mansour groans, sniffles]
506
00:30:27,040 --> 00:30:28,520
-[groans softly]
-Did you eat?
507
00:30:29,240 --> 00:30:31,600
I don't know if this food is good or not.
508
00:30:32,920 --> 00:30:35,200
We really shouldn't have come
to school today.
509
00:30:36,160 --> 00:30:39,400
But we came for Mom's sake,
just like Dad said.
510
00:30:39,480 --> 00:30:40,440
-Right?
-No.
511
00:30:40,520 --> 00:30:43,240
He brought us to school
so he can go to work.
512
00:30:44,840 --> 00:30:45,840
[Karima sighs]
513
00:30:46,920 --> 00:30:47,920
[music fades]
514
00:31:00,480 --> 00:31:02,320
[mischievous string music playing]
515
00:31:06,280 --> 00:31:07,520
-All right, we can--
-Ready?
516
00:31:08,200 --> 00:31:10,760
-For what?
-It's time to pick up Karima and Mansour.
517
00:31:11,760 --> 00:31:15,280
Uh… All right, I'll just finish checking
this budget and be on my way.
518
00:31:15,360 --> 00:31:17,040
-You won't make it.
-It's five minutes.
519
00:31:17,120 --> 00:31:20,560
Youssef, my dear, go where you should be.
I almost finished. I only need to finish--
520
00:31:20,640 --> 00:31:24,440
Guys, if you really want to help me,
let me finish what I'm doing.
521
00:31:24,520 --> 00:31:27,720
Work is the only thing
I still have under control at this point.
522
00:31:27,800 --> 00:31:30,200
And it distracts me
from what I'm going through.
523
00:31:30,280 --> 00:31:33,120
Five minutes. I'll finish this budget
and be there on time.
524
00:31:33,200 --> 00:31:35,160
SCHOOL PLAY
ISIS AND OSIRIS - LEGEND AND ODYSSEY
525
00:31:35,240 --> 00:31:37,000
[funky guitar music playing]
526
00:31:38,640 --> 00:31:40,640
[tires screech]
527
00:31:47,920 --> 00:31:48,800
[music fades]
528
00:31:50,320 --> 00:31:53,280
I'm sorry, Karima.
I know I'm late. Forgive me.
529
00:31:53,360 --> 00:31:55,160
[intriguing string music playing]
530
00:31:56,760 --> 00:31:59,680
One of our associates
at work got very, very sick.
531
00:31:59,760 --> 00:32:01,120
Uncle Fouli, you know him.
532
00:32:03,000 --> 00:32:06,080
Okay, where's your brother?
Aren't you guys done with school yet?
533
00:32:06,160 --> 00:32:08,840
Yes, but he went
to the restroom when you were late.
534
00:32:11,040 --> 00:32:12,880
I'm sorry, sweetie. Forgive me.
535
00:32:12,960 --> 00:32:15,280
I'll sign you up for the school bus.
536
00:32:15,360 --> 00:32:16,640
Are you sure?
537
00:32:16,720 --> 00:32:19,720
Yes, I'm sure.
Is something wrong with the bus?
538
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
[music ends]
539
00:32:23,240 --> 00:32:25,280
You didn't make that video, right?
540
00:32:25,880 --> 00:32:27,200
[inhales sharply, groans]
541
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
No, uh…
542
00:32:29,160 --> 00:32:31,000
No, Karima. I didn't.
543
00:32:31,080 --> 00:32:33,520
I tried, but I didn't know
how to turn on the camera.
544
00:32:33,600 --> 00:32:35,360
I'll do it as soon as we're home.
545
00:32:36,120 --> 00:32:37,720
[Karima] What's wrong with your face?
546
00:32:37,800 --> 00:32:40,280
I don't know,
but I think the food had ketchup in it.
547
00:32:40,360 --> 00:32:42,320
Why would you paint
your face with ketchup?
548
00:32:42,400 --> 00:32:45,520
He didn't paint his face.
Mansour is allergic to ketchup.
549
00:32:45,600 --> 00:32:47,600
[energetic music playing]
550
00:32:48,240 --> 00:32:50,320
-[engine roars]
-[tires screech]
551
00:32:52,360 --> 00:32:54,320
Where's Mansour? And what happened?
552
00:32:54,400 --> 00:32:57,240
Nothing. Dad gave him ketchup.
His face is swollen.
553
00:32:57,320 --> 00:32:59,120
Why would you make him food with ketchup?
554
00:32:59,200 --> 00:33:00,360
-I…
-He didn't make it.
555
00:33:00,440 --> 00:33:01,960
He bought it from one of the mommies.
556
00:33:02,920 --> 00:33:03,920
And? Go on!
557
00:33:04,000 --> 00:33:07,440
Any other disasters you want
to tell your uncle about? Think! Go on.
558
00:33:07,520 --> 00:33:10,000
-[sighs]
-[sighs] It's okay, Hanafi.
559
00:33:10,600 --> 00:33:12,680
It's okay.
Don't worry. Mansour is fine now.
560
00:33:13,760 --> 00:33:16,840
I'm sorry, Hanafi. What can I do?
You told me to splosh around.
561
00:33:16,920 --> 00:33:18,080
Not in the kid's face!
562
00:33:18,160 --> 00:33:21,120
I didn't know, Hanafi,
that he was allergic to ketchup.
563
00:33:21,200 --> 00:33:23,600
-What could I do? Tell me.
-You ask!
564
00:33:23,680 --> 00:33:24,840
Ask your daughter.
565
00:33:24,920 --> 00:33:26,600
-Ask your brother.
-[sighs]
566
00:33:26,680 --> 00:33:28,760
Better yet, ask this man.
567
00:33:29,360 --> 00:33:30,920
[intriguing music playing]
568
00:33:33,000 --> 00:33:35,480
-Who's that?
-This is Diasty, the club's chef.
569
00:33:35,560 --> 00:33:37,280
He was with me when you called me.
570
00:33:37,360 --> 00:33:40,920
Tell him, Diasty. Tell Mansour's father
about Mansour's allergies.
571
00:33:41,000 --> 00:33:44,520
Mansour is allergic to ketchup
and nuts and white chocolate.
572
00:33:44,600 --> 00:33:46,160
Mm. What else, Diasty?
573
00:33:46,240 --> 00:33:48,680
He gets bloated from beans and falafel.
574
00:33:50,920 --> 00:33:52,160
Diasty, did you find the iPad?
575
00:33:54,040 --> 00:33:56,440
-[Youssef] Come on, dear.
-[Georges] Just a moment, chief.
576
00:33:56,520 --> 00:33:58,600
-I'm sorry.
-[wearily] Oh my days!
577
00:33:58,680 --> 00:33:59,600
[lock clicking]
578
00:33:59,680 --> 00:34:02,400
[Georges] I greased the lock,
so it should open quicker.
579
00:34:02,480 --> 00:34:04,520
No worries, Captain.
No worries, my friend.
580
00:34:05,800 --> 00:34:08,240
So tell me, coach, how are you guys doing?
581
00:34:08,320 --> 00:34:09,480
Hanging in there.
582
00:34:09,560 --> 00:34:11,680
What's wrong with your face, Mansour?
583
00:34:12,400 --> 00:34:13,440
He ate ketchup.
584
00:34:13,520 --> 00:34:15,280
Which idiot gave you ketchup?
585
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
[Karima chuckles]
586
00:34:17,320 --> 00:34:19,920
-You see, Dad was--
-Enough, sweetheart. Come on.
587
00:34:20,720 --> 00:34:23,800
Excuse us, Captain.
It was such a long day. Sorry. Excuse us.
588
00:34:23,880 --> 00:34:25,880
-[Georges] Sure.
-Bye. Come on. Let's go.
589
00:34:27,880 --> 00:34:28,880
In you go.
590
00:34:29,440 --> 00:34:31,840
Karima,
are you going to tell everyone the story?
591
00:34:32,520 --> 00:34:33,720
What's this?
592
00:34:35,920 --> 00:34:37,280
What have you done, Osama?
593
00:34:37,360 --> 00:34:38,520
Look, guys!
594
00:34:39,000 --> 00:34:42,800
I found… 2,731 pounds in change,
595
00:34:43,960 --> 00:34:46,280
two packs of pills, one from 2009,
596
00:34:46,800 --> 00:34:48,600
and one from 2012,
597
00:34:48,680 --> 00:34:50,880
and a dead gecko in the kitchen.
598
00:34:50,960 --> 00:34:53,120
Are you guys even sure you have an iPad?
599
00:35:00,200 --> 00:35:03,480
Yes, Tamer. Why are
Nagaty's ads still not posted yet, why?
600
00:35:03,560 --> 00:35:06,080
[Tamer] They're scheduled for tomorrow.
I've informed him.
601
00:35:06,160 --> 00:35:07,800
Now, tell me, how are you doing?
602
00:35:07,880 --> 00:35:09,800
I know nothing about my kids, Tamer.
603
00:35:09,880 --> 00:35:11,600
I almost killed my son.
604
00:35:11,680 --> 00:35:13,640
[Tamer] Did you feed him ketchup or what?
605
00:35:15,560 --> 00:35:17,800
Just hang up, Tamer. Hang up. Good night.
606
00:35:20,080 --> 00:35:21,080
[phone locks]
607
00:35:22,840 --> 00:35:23,840
Good night.
608
00:35:24,360 --> 00:35:25,880
[footsteps padding softly]
609
00:35:27,200 --> 00:35:28,200
Mansour!
610
00:35:29,680 --> 00:35:33,360
-Where are you going?
-To Karima so she can put the ointment.
611
00:35:41,240 --> 00:35:42,640
[soft piano music playing]
612
00:35:42,720 --> 00:35:45,720
I'm sorry, Mansour.
Forgive me. Don't be mad at me.
613
00:35:45,800 --> 00:35:48,520
It's just
that I still haven't found the iPad.
614
00:35:48,600 --> 00:35:50,040
I wasn't aware.
615
00:35:50,120 --> 00:35:53,320
Karima and Coach Hanafi didn't have
the iPad either. They knew.
616
00:35:53,400 --> 00:35:54,560
Enough, please.
617
00:35:55,160 --> 00:35:56,720
I'm sorry. I didn't mean it.
618
00:35:56,800 --> 00:36:00,360
It's fine. Now I won't have
to paint my face when I cheer for Al-Ahly.
619
00:36:00,440 --> 00:36:01,760
[laughs sarcastically]
620
00:36:03,040 --> 00:36:04,120
How about…
621
00:36:04,920 --> 00:36:08,160
You sleep next to me and, uh…
I apply the ointment for you?
622
00:36:08,760 --> 00:36:10,240
No, I want to go to Karima.
623
00:36:11,640 --> 00:36:12,760
Good night, Dad.
624
00:36:15,000 --> 00:36:18,760
Ah, Dad! I have a practice tomorrow.
Who's taking me there?
625
00:36:18,840 --> 00:36:20,440
I'm the one who's taking you.
626
00:36:29,240 --> 00:36:30,800
[inhales deeply, sighs]
627
00:36:30,880 --> 00:36:32,640
-[piano music fades]
-Okay.
628
00:36:35,480 --> 00:36:36,480
[sighs]
629
00:36:37,680 --> 00:36:38,720
[camera beeps]
630
00:36:42,960 --> 00:36:44,360
Good evening, everyone.
631
00:36:45,800 --> 00:36:47,880
I'm Youssef, Amina's husband.
632
00:36:50,280 --> 00:36:52,720
I just wanted to tell you that Amina…
633
00:36:53,720 --> 00:36:55,320
won't be making more videos.
634
00:36:56,920 --> 00:36:58,600
[tentative guitar music playing]
635
00:36:59,280 --> 00:37:00,640
[sighs, tuts]
636
00:37:03,080 --> 00:37:04,080
[sighs]
637
00:37:04,160 --> 00:37:05,520
[sniffling]
638
00:37:07,160 --> 00:37:08,200
[clears throat]
639
00:37:08,800 --> 00:37:09,800
[exhales sharply]
640
00:37:12,840 --> 00:37:14,600
I'm Youssef, Amina's husband.
641
00:37:14,680 --> 00:37:17,040
I wanted to let you know that Amina is…
642
00:37:18,040 --> 00:37:19,240
no longer with us.
643
00:37:22,480 --> 00:37:23,480
[sighs sharply]
644
00:37:26,280 --> 00:37:27,280
[exhales deeply]
645
00:37:29,680 --> 00:37:31,560
I'm Youssef, Amina's husband.
646
00:37:31,640 --> 00:37:33,480
[exhales deeply, sniffles]
647
00:37:34,160 --> 00:37:35,560
I'm Youssef, Amina's husband.
648
00:37:35,640 --> 00:37:37,240
I just wanted to let you know…
649
00:37:40,800 --> 00:37:42,680
I'm Youssef, Amina's husband.
650
00:37:46,080 --> 00:37:48,520
I wanted to tell you that Amina's gone.
651
00:37:51,760 --> 00:37:53,200
Pray for her, because…
652
00:37:59,680 --> 00:38:00,760
Because…
653
00:38:09,400 --> 00:38:10,760
[sniffling]
654
00:38:11,960 --> 00:38:13,040
I can't.
655
00:38:15,760 --> 00:38:16,880
[camera beeps]
656
00:38:16,960 --> 00:38:18,480
[sobbing] I can't.
657
00:38:19,280 --> 00:38:20,280
[music fades]
658
00:38:23,120 --> 00:38:24,120
Youssef.
659
00:38:24,640 --> 00:38:26,360
What's up, buddy? What's wrong?
660
00:38:26,440 --> 00:38:30,040
Nothing, I just wanted to make some tea,
and I can't find the matches.
661
00:38:30,120 --> 00:38:31,760
The kettle's in front of you.
662
00:38:32,640 --> 00:38:34,880
I'll make you tea and we can talk, Joe.
663
00:38:34,960 --> 00:38:36,080
[bright music playing]
664
00:38:36,160 --> 00:38:40,200
Well done, Mustafa. Keep it on the ground.
Pass it. Pass it right away.
665
00:38:40,720 --> 00:38:42,440
Don't stand still for long, Mohammed.
666
00:38:46,640 --> 00:38:49,960
-Come on, guys. Pick it up.
-Good morning, Coach Hanafi.
667
00:38:50,040 --> 00:38:51,880
Dad, I'll go to my friends.
668
00:38:51,960 --> 00:38:53,280
Okay, sweetheart.
669
00:38:55,920 --> 00:38:58,160
Good morning, Coach Hanafi.
Sorry we're late.
670
00:38:58,840 --> 00:39:01,040
I'll let it slide this time.
Warm up, Mans.
671
00:39:02,600 --> 00:39:06,640
Okay. Hanafi, give me a call half an hour
or so before he's done, okay?
672
00:39:06,720 --> 00:39:08,240
-Where are you going?
-I have work.
673
00:39:08,320 --> 00:39:10,680
I'll go finish it somewhere
until you're done.
674
00:39:10,760 --> 00:39:12,200
Your son has practice.
675
00:39:12,280 --> 00:39:14,480
Go sit with the other parents
in the stands.
676
00:39:16,680 --> 00:39:19,400
-What stands?
-Come on, my dear brother, to the stands!
677
00:39:20,560 --> 00:39:21,920
Does practice take long?
678
00:39:23,640 --> 00:39:25,040
Not you guys. Go on.
679
00:39:26,320 --> 00:39:27,800
[funky guitar music playing]
680
00:39:35,200 --> 00:39:38,240
Wait, Hala, Hala! I didn't put you
in those mommies' groups
681
00:39:38,320 --> 00:39:40,520
so you can call me
every time something happens.
682
00:39:41,040 --> 00:39:43,200
I don't have energy
for mother's headaches.
683
00:39:43,280 --> 00:39:45,120
[mischievous string music playing]
684
00:39:47,600 --> 00:39:48,760
Talk to you later.
685
00:39:52,320 --> 00:39:53,600
[man] Shoot, Ali!
686
00:40:03,680 --> 00:40:04,800
Nice one!
687
00:40:10,160 --> 00:40:11,200
Good morning, sir.
688
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
Good morning.
689
00:40:13,360 --> 00:40:16,240
-Youssef Elqady.
-Nice to meet you. Sherif Magdy.
690
00:40:16,320 --> 00:40:18,160
-Pleasure to meet you.
-You too, sir.
691
00:40:18,240 --> 00:40:19,280
Shoot, Ali!
692
00:40:19,360 --> 00:40:20,360
[ball thumps]
693
00:40:21,280 --> 00:40:25,040
Impressive! Clearly not the first time
you've been attending practice.
694
00:40:25,640 --> 00:40:28,080
Of course not.
I've been coming for two years.
695
00:40:28,800 --> 00:40:32,320
Two years? My deepest condolences, sir.
696
00:40:32,400 --> 00:40:33,960
[intriguing music playing]
697
00:40:34,840 --> 00:40:36,040
Condolences for who?
698
00:40:37,760 --> 00:40:39,160
Uh, isn't, uh…
699
00:40:39,240 --> 00:40:40,400
Uh, isn't, uh, uh…
700
00:40:40,480 --> 00:40:42,080
Isn't supposedly your spouse…
701
00:40:42,160 --> 00:40:43,800
No, no, no. She's still alive.
702
00:40:44,600 --> 00:40:45,600
Ah, okay.
703
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
Divorced?
704
00:40:47,920 --> 00:40:49,840
No, we're not. We're still married.
705
00:40:50,960 --> 00:40:53,320
Why do you come to practice with him then?
706
00:40:55,760 --> 00:41:00,120
I come with him because I'm his father.
Why do you come to practice with your son?
707
00:41:00,720 --> 00:41:03,320
[scoffs] I come
because his mother passed away.
708
00:41:05,480 --> 00:41:07,560
-My condolences.
-[sighs] Thanks.
709
00:41:08,520 --> 00:41:13,120
But you didn't used to come to practice
before becoming separated from your wife?
710
00:41:14,040 --> 00:41:15,200
Separated?
711
00:41:15,280 --> 00:41:17,960
Weren't you separated
from her before she died?
712
00:41:18,040 --> 00:41:20,240
No, sir, we were married, like always.
713
00:41:20,320 --> 00:41:21,480
Why didn't you come?
714
00:41:22,960 --> 00:41:26,400
I didn't because I was busy.
I wasn't available.
715
00:41:27,760 --> 00:41:29,120
[sighs deeply]
716
00:41:29,200 --> 00:41:30,280
Honestly, Mr. Sherif.
717
00:41:30,920 --> 00:41:33,280
Fatherhood has turned out to be
very, very hard.
718
00:41:33,880 --> 00:41:35,560
[chuckling] Amen to that!
719
00:41:35,640 --> 00:41:36,640
[sighs]
720
00:41:37,560 --> 00:41:39,400
But let me tell you if I may.
721
00:41:40,640 --> 00:41:42,160
Your role as a father
722
00:41:42,920 --> 00:41:44,840
didn't just start when your wife died.
723
00:41:44,920 --> 00:41:48,000
It started
when you found out she was pregnant.
724
00:41:49,240 --> 00:41:50,840
[pensive string music playing]
725
00:41:52,200 --> 00:41:53,400
Shoot, Ali!
726
00:42:04,640 --> 00:42:05,800
[music fades]
727
00:42:07,720 --> 00:42:11,000
You weren't in form at all
during today's practice, Mans.
728
00:42:13,440 --> 00:42:16,520
Whenever I looked at the people watching,
I wouldn't see Mom.
729
00:42:16,600 --> 00:42:18,920
Yes, buddy, but your father was there.
730
00:42:19,000 --> 00:42:22,320
Dad was focused on his phone.
He wasn't even watching me.
731
00:42:22,400 --> 00:42:25,400
No, that was only at the moment
you looked his way.
732
00:42:25,480 --> 00:42:29,280
But I looked more than once and saw
him watching you, hoping you'd score.
733
00:42:30,280 --> 00:42:31,760
Now tell me, Captain,
734
00:42:31,840 --> 00:42:35,040
how can you concentrate
while your eyes are on the stands?
735
00:42:35,120 --> 00:42:38,280
You distract yourself this way, buddy.
We need to focus a bit.
736
00:42:38,360 --> 00:42:40,600
Scouts will be coming
to watch you next week.
737
00:42:40,680 --> 00:42:42,440
How can I focus when everything is a mess?
738
00:42:42,520 --> 00:42:43,760
It's okay, buddy.
739
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
It's okay.
740
00:42:46,120 --> 00:42:47,800
As long as we're together,
741
00:42:48,400 --> 00:42:50,080
we'll get through anything.
742
00:42:50,160 --> 00:42:51,720
Come on, go change.
743
00:43:05,240 --> 00:43:07,840
Why doesn't he say
any of that to me, Hanafi?
744
00:43:07,920 --> 00:43:10,880
-You didn't teach him how to do that.
-Well, I'm trying.
745
00:43:10,960 --> 00:43:14,520
But I… I… I… feel
we're speaking different languages.
746
00:43:14,600 --> 00:43:16,120
We can't communicate.
747
00:43:16,800 --> 00:43:19,040
But this too isn't their fault, my man.
748
00:43:19,880 --> 00:43:21,400
-[sighs]
-[exhales sharply]
749
00:43:22,680 --> 00:43:24,440
You know, Youssef, my dear brother.
750
00:43:25,040 --> 00:43:26,240
A football team,
751
00:43:27,080 --> 00:43:28,560
why does it have a captain?
752
00:43:28,640 --> 00:43:30,400
-What's this, Hanafi?
-Relax, buddy.
753
00:43:31,800 --> 00:43:34,000
You know
why a football team needs a captain?
754
00:43:35,120 --> 00:43:36,600
To be a role model.
755
00:43:37,360 --> 00:43:40,040
When the going gets tough or in a crisis,
756
00:43:40,120 --> 00:43:42,800
the team will look at him
to find him unfazed,
757
00:43:42,880 --> 00:43:44,680
grounded, and strong.
758
00:43:45,920 --> 00:43:48,640
You, Karima, and Mansour are one team.
759
00:43:49,720 --> 00:43:51,280
And you need to read them well
760
00:43:51,360 --> 00:43:53,760
and decipher them,
so that you can guide them.
761
00:43:55,000 --> 00:43:55,920
Okay, Captain?
762
00:43:56,000 --> 00:43:58,200
-[exhales]
-[pensive string music playing]
763
00:44:00,720 --> 00:44:02,120
Thank God for you, Hanafi.
764
00:44:02,680 --> 00:44:07,040
Thank you, dear brother. I know that you…
care about me and worry for me.
765
00:44:07,800 --> 00:44:09,400
You told me to splosh around.
766
00:44:09,480 --> 00:44:11,680
-Now I'm captain?
-[chuckles]
767
00:44:13,680 --> 00:44:15,720
Thank you. May God keep you by my side.
768
00:44:16,320 --> 00:44:17,560
Ready, Dad?
769
00:44:17,640 --> 00:44:19,120
Yes, buddy. Let's go!
770
00:44:19,200 --> 00:44:21,040
-Bye, Coach.
-Bye, buddy.
771
00:44:21,120 --> 00:44:23,040
-Bye, Hanafi.
-Get home safe.
772
00:44:24,760 --> 00:44:26,000
Oh my! [sighs]
773
00:44:26,880 --> 00:44:28,320
-Hanafi.
-What?
774
00:44:28,920 --> 00:44:31,160
-I don't know how to thank you.
-For what?
775
00:44:31,240 --> 00:44:34,280
Everything you said got through to me,
and I appreciate it.
776
00:44:35,400 --> 00:44:38,520
But I can't walk around the club
with this around my arm.
777
00:44:39,640 --> 00:44:42,920
-I'm really sorry.
-[chuckling] Just go. Go!
778
00:44:44,240 --> 00:44:47,680
I heard Hanafi saying
that you got so many offsides today.
779
00:44:48,400 --> 00:44:49,400
Well done, Mansour.
780
00:44:49,480 --> 00:44:51,720
Really, well done. I'm so proud of you.
781
00:44:52,320 --> 00:44:55,600
Well done for what?
Offside's a bad thing, not a good thing.
782
00:44:55,680 --> 00:44:57,240
Then I'm going to talk to Uncle Hanafi.
783
00:44:57,320 --> 00:44:59,720
How dare he insult you
in front of the team. Unacceptable.
784
00:44:59,800 --> 00:45:00,800
[Mansour sighs]
785
00:45:02,720 --> 00:45:03,800
Karima, what's wrong?
786
00:45:03,880 --> 00:45:06,360
Why did you replace Mom
with Hala in the Mommies' Group?
787
00:45:06,440 --> 00:45:09,000
Aren't you supposed to be there,
not your assistant?
788
00:45:10,520 --> 00:45:12,440
Uh… I'm sorry, Karima.
789
00:45:13,000 --> 00:45:16,880
I'm sorry. I had to… to make them add her
to the group because I was busy and I--
790
00:45:16,960 --> 00:45:18,640
You have no time. I know.
791
00:45:18,720 --> 00:45:21,240
Since you're too busy to be our father,
why do you even have us?
792
00:45:22,560 --> 00:45:24,840
-[Karima sighs]
-[slow piano music playing]
793
00:45:28,800 --> 00:45:29,800
[car door closes]
794
00:45:39,720 --> 00:45:41,960
[slow piano music continues]
795
00:45:42,560 --> 00:45:43,720
I'm sorry, Amina.
796
00:45:47,280 --> 00:45:50,280
I'm sorry for letting you carry
this burden on your own.
797
00:45:53,240 --> 00:45:57,200
[inhales deeply] Honestly, I don't know
how you carried it all that time.
798
00:46:01,440 --> 00:46:04,160
I never prepared myself for this day.
799
00:46:06,080 --> 00:46:09,800
I always thought I would die first
and leave you with the kids.
800
00:46:12,680 --> 00:46:13,680
[sighs]
801
00:46:15,520 --> 00:46:17,480
[sobbing] I admit it, Amina.
802
00:46:17,560 --> 00:46:19,640
I'm not fit for this burden.
803
00:46:21,000 --> 00:46:22,040
[inhales sharply]
804
00:46:25,640 --> 00:46:27,920
But I want to be fit for it.
805
00:46:35,600 --> 00:46:36,600
You know what?
806
00:46:37,640 --> 00:46:39,000
I will be fit for it.
807
00:46:42,680 --> 00:46:44,040
[crying] But I need you.
808
00:46:45,440 --> 00:46:46,800
I need you with me.
809
00:46:48,040 --> 00:46:49,040
[sniffles]
810
00:46:53,680 --> 00:46:57,120
I wish I had listened to you
and done that while you were here.
811
00:47:00,040 --> 00:47:01,040
[music fades]
812
00:47:01,520 --> 00:47:02,720
[phone dings]
813
00:47:07,840 --> 00:47:09,360
[Osama] Youssef, I got a notification
814
00:47:09,440 --> 00:47:11,800
that a new video was posted
on Amina's channel.
815
00:47:11,880 --> 00:47:14,040
My connection is slow and I can't watch.
816
00:47:14,120 --> 00:47:16,360
Can you watch it
and tell me what it's about?
817
00:47:21,320 --> 00:47:23,240
[Karima] Good evening.
818
00:47:23,320 --> 00:47:26,280
[sobbing] I'm Karima, Amina's daughter.
819
00:47:28,240 --> 00:47:30,600
Mom passed away a few days ago…
820
00:47:30,680 --> 00:47:32,840
-[delicate piano music playing]
-[sniffles]
821
00:47:33,440 --> 00:47:35,040
Please pray for her
822
00:47:36,080 --> 00:47:37,840
and remember her kindly.
823
00:47:39,200 --> 00:47:40,920
Keep watching her videos.
824
00:47:42,800 --> 00:47:45,440
She really loved making those videos.
825
00:47:50,680 --> 00:47:51,680
[sobbing]
826
00:47:52,480 --> 00:47:53,480
You see!
827
00:47:53,560 --> 00:47:54,560
[sniffles]
828
00:47:55,520 --> 00:47:57,480
Your daughter's tougher than me.
829
00:47:59,920 --> 00:48:02,040
[Amina] If you have problems
with your kids,
830
00:48:02,120 --> 00:48:06,280
and you need assistance with parenting,
you've come to the right place.
831
00:48:06,360 --> 00:48:09,840
I'm Amina Abul Fadl,
and this is Amina's Catalog,
832
00:48:09,920 --> 00:48:12,360
where I'll be sharing
what I've learned from my studies
833
00:48:12,440 --> 00:48:15,360
as a parenting expert
and from being a mom.
834
00:48:15,960 --> 00:48:18,480
If you want to be
a better parent to your children,
835
00:48:19,080 --> 00:48:20,440
I made you this catalog.
836
00:48:21,400 --> 00:48:22,560
Ready?
837
00:48:22,640 --> 00:48:24,280
[inspiring string music playing]
838
00:48:27,160 --> 00:48:28,160
[phone locks]
839
00:48:33,320 --> 00:48:34,440
CATALOG
840
00:48:34,520 --> 00:48:36,760
[uplifting instrumental music playing]
841
00:52:01,240 --> 00:52:02,400
[music fades]
841
00:52:03,305 --> 00:53:03,564