"Catalog" Amina's Gone

ID13189214
Movie Name"Catalog" Amina's Gone
Release Name Catalog.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37368359
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,120 --> 00:00:08,240 [peaceful string music playing] 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:27,840 --> 00:00:31,160 -[man] So, how do you like the place? -[woman] Oh, it's lovely. 4 00:00:31,720 --> 00:00:35,320 By the way, my friends' husbands take them out to restaurants. 5 00:00:35,400 --> 00:00:37,800 [man laughs] Bear with me. Just ten minutes. 6 00:00:37,880 --> 00:00:40,080 We'll have a quick look and leave right away. 7 00:00:40,160 --> 00:00:41,160 Come on, dear. 8 00:00:53,240 --> 00:00:54,600 This is probably it. 9 00:00:55,120 --> 00:00:57,200 [woman] Seriously, Youssef, are you okay? 10 00:00:57,720 --> 00:01:01,000 -[Youssef] Amina, there is nothing wrong. -[Amina] Swear you're not hiding anything. 11 00:01:01,080 --> 00:01:02,560 [Youssef chuckles] 12 00:01:02,640 --> 00:01:04,200 If I'm planning for the future 13 00:01:04,280 --> 00:01:06,720 and don't want you to struggle if something happens to me, 14 00:01:06,800 --> 00:01:08,040 that means I'm sick? 15 00:01:08,120 --> 00:01:09,400 I'm fine, Mima. 16 00:01:10,000 --> 00:01:12,480 I want you to have a look and tell me what you think. 17 00:01:12,560 --> 00:01:15,880 You want me to look at what, Youssef? It's just like any graveyard. 18 00:01:15,960 --> 00:01:17,760 How is it like any graveyard, ma'am? 19 00:01:17,840 --> 00:01:19,280 Good Lord, what in heaven's name! 20 00:01:19,360 --> 00:01:21,360 Don't worry. It's Mohammed, the broker. 21 00:01:21,440 --> 00:01:22,800 How are you, Mohammad? 22 00:01:22,880 --> 00:01:24,680 -Good morning, sir. -Good morning, my friend. 23 00:01:24,760 --> 00:01:26,560 This is a grave you won't find anywhere else. 24 00:01:26,640 --> 00:01:29,320 It's one-of-a-kind, fit for royalty. 25 00:01:29,400 --> 00:01:32,720 Firstly, there's a breeze. Second, it's ten minutes from the mall. 26 00:01:32,800 --> 00:01:36,440 Mohammed, what is this nonsense? What use is the mall if I'm dead? 27 00:01:36,520 --> 00:01:40,120 Your family would go to the mall and have no excuse not to visit your grave. 28 00:01:40,200 --> 00:01:43,160 -Heaven forbid! -Excuse me, but have I seen you somewhere? 29 00:01:44,240 --> 00:01:45,520 I don't know. 30 00:01:45,600 --> 00:01:48,760 But I, um, have a small channel on YouTube. 31 00:01:48,840 --> 00:01:51,360 Seriously, Amina? Does this kind man look like he has time to-- 32 00:01:51,440 --> 00:01:53,040 Amina's Catalog! 33 00:01:53,120 --> 00:01:56,440 My wife stopped beating the kids after she watched your video 34 00:01:56,520 --> 00:01:57,960 on how to treat children. 35 00:01:58,560 --> 00:01:59,960 That's very good to hear. 36 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 Some people actually watch my videos. 37 00:02:03,080 --> 00:02:05,800 I hope you make a video about taking care of husbands. 38 00:02:05,880 --> 00:02:08,920 [laughs loudly] Trouble in paradise? 39 00:02:09,000 --> 00:02:11,600 -Please, let's stick to graveyards. -All right. 40 00:02:11,680 --> 00:02:15,600 There's a guy over 90 who wants the grave. He'll use it soon. Are you buying or not? 41 00:02:15,680 --> 00:02:18,480 -It's all his. We are-- -We're taking it, Muhammad. 42 00:02:18,560 --> 00:02:21,440 Relax, Amina. Get the contracts, please. 43 00:02:21,520 --> 00:02:22,680 [phone beeps] 44 00:02:23,760 --> 00:02:24,760 Just relax. 45 00:02:25,880 --> 00:02:29,400 It's Karima. She's asking when we'll pick them up to go out. 46 00:02:29,480 --> 00:02:30,600 [groans] 47 00:02:31,280 --> 00:02:33,280 I'm sorry. I forgot to tell you on the way. 48 00:02:33,360 --> 00:02:34,920 I'm sorry, Amina. 49 00:02:35,000 --> 00:02:38,440 I won't be able to join. I'll drive you and you can take them out. 50 00:02:38,520 --> 00:02:39,480 [sighs] 51 00:02:39,560 --> 00:02:42,960 It's wrong, and I know it's wrong to promise them and not keep my promise. 52 00:02:43,040 --> 00:02:45,320 But I swear to God, I couldn't get away. 53 00:02:45,400 --> 00:02:48,720 Something urgent came up at work and I have to go to the office. 54 00:02:50,760 --> 00:02:54,760 And I also know it's not the first time. But I promise I'll figure something out. 55 00:02:54,840 --> 00:02:55,760 Forgive me. 56 00:02:56,680 --> 00:02:59,880 Here are the contracts. You want to check it out before we sign? 57 00:02:59,960 --> 00:03:02,200 No, please don't, Youssef! It's a bad omen. 58 00:03:02,280 --> 00:03:04,040 Don't worry. You stay here. 59 00:03:04,120 --> 00:03:05,960 Five minutes exactly, and I'll be back. 60 00:03:06,040 --> 00:03:09,080 -I'll bring him back to you. -[Youssef] Let's go. 61 00:03:13,960 --> 00:03:17,160 [Youssef and Mohammed praying in Arabic] 62 00:03:25,840 --> 00:03:27,160 [praying fades] 63 00:03:28,680 --> 00:03:31,480 -[Imam praying in Arabic] -[melancholy music playing] 64 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 [praying ends] 65 00:03:55,960 --> 00:04:00,640 ONE YEAR LATER 66 00:04:04,520 --> 00:04:05,600 [no audible dialogue] 67 00:04:17,200 --> 00:04:19,240 AMINA MANSOUR AHMED ABUL FADL 68 00:04:24,400 --> 00:04:26,520 AMINA MANSOUR AHMED ABUL FADL 69 00:04:36,160 --> 00:04:37,560 [music fades] 70 00:04:41,000 --> 00:04:43,320 [uplifting instrumental music playing] 71 00:04:47,040 --> 00:04:48,880 CATALOG 72 00:06:00,320 --> 00:06:01,600 [music fades] 73 00:06:03,600 --> 00:06:08,040 EPISODE ONE 74 00:06:19,040 --> 00:06:22,240 [melancholy string music playing] 75 00:07:18,480 --> 00:07:19,680 [music fades] 76 00:07:20,600 --> 00:07:22,360 [phone ringing] 77 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 [sighs] 78 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 [sniffles] 79 00:07:31,680 --> 00:07:32,680 Hey, Hanafi. 80 00:07:33,760 --> 00:07:36,520 I picked them up from Hala's, and we just got back. 81 00:07:36,600 --> 00:07:37,760 [sniffles, inhales] 82 00:07:37,840 --> 00:07:40,200 Of course not. I didn't forget to feed them. 83 00:07:41,760 --> 00:07:43,840 Hold on a second. Someone's at the door. 84 00:07:44,520 --> 00:07:45,920 [breath trembles] 85 00:07:47,640 --> 00:07:49,280 What would you like to eat? 86 00:07:49,360 --> 00:07:51,600 I'm not hungry, Dad. Ask Mansour. 87 00:07:53,000 --> 00:07:54,560 What do you want to eat, Mansour? 88 00:07:55,240 --> 00:07:59,000 Today is Tuesday, so if I'll eat, I will have the Tuesday meal. 89 00:08:00,640 --> 00:08:03,520 What do you usually eat on Tuesday, buddy? I don't know. 90 00:08:03,600 --> 00:08:05,040 Me neither, Dad. 91 00:08:05,120 --> 00:08:08,040 Mom used to check the meal plan and cooked food for us. 92 00:08:09,280 --> 00:08:10,920 And where's that meal plan? 93 00:08:11,000 --> 00:08:12,280 It's on the iPad. 94 00:08:12,880 --> 00:08:14,680 And where's the iPad, buddy? 95 00:08:14,760 --> 00:08:17,280 Mom hid it away from me because I wasn't studying. 96 00:08:17,360 --> 00:08:19,400 So where does Mommy usually hi… 97 00:08:20,040 --> 00:08:21,600 [gentle piano playing] 98 00:08:22,960 --> 00:08:24,280 [sighs] Okay. 99 00:08:25,240 --> 00:08:27,320 Okay, Mansour, sweetheart. Okay. 100 00:08:27,920 --> 00:08:31,240 Go rest and prepare something black to wear tonight at the funeral. 101 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 [Mansour sighs] 102 00:08:37,200 --> 00:08:40,800 -[phone beeps] -Yes, Hanafi. Sorry I kept you waiting. 103 00:08:45,720 --> 00:08:47,520 [delicate flute playing] 104 00:09:11,080 --> 00:09:15,720 AMINA MANSOUR'S PERSONAL BELONGINGS 105 00:09:24,440 --> 00:09:25,800 [sobbing] 106 00:09:56,000 --> 00:09:57,360 [sniffles] 107 00:10:01,440 --> 00:10:02,800 What's this, Mansour? 108 00:10:03,800 --> 00:10:05,960 Why are you wearing your Al-Ahly jersey, buddy? 109 00:10:06,040 --> 00:10:08,600 You said wear something black for the funeral. 110 00:10:14,280 --> 00:10:16,600 No, buddy, I didn't mean this T-shirt. 111 00:10:18,440 --> 00:10:20,840 [Amina] Good morning, I hope it's a wonderful day 112 00:10:20,920 --> 00:10:22,440 and everything turns out great. 113 00:10:23,040 --> 00:10:26,520 I come today with an important topic. It was asked a lot in the comments. 114 00:10:26,600 --> 00:10:27,800 Is something wrong, Dad? 115 00:10:29,080 --> 00:10:30,840 [Amina] You've come to the right place. 116 00:10:30,920 --> 00:10:33,960 I'm Amina Abul Fadl, and this is Amina's Catalog. 117 00:10:34,480 --> 00:10:37,280 I'll be sharing with you what I've learned from my studies as… 118 00:10:37,360 --> 00:10:39,520 Is that one of Mom's videos? 119 00:10:39,600 --> 00:10:41,400 [gentle string music playing] 120 00:10:41,480 --> 00:10:43,640 Our kids, what do they want from us? 121 00:10:43,720 --> 00:10:45,920 Money? Education? 122 00:10:46,000 --> 00:10:47,320 A secured future? 123 00:10:48,160 --> 00:10:49,760 That's all great and beautiful. 124 00:10:50,560 --> 00:10:53,360 But I believe what's much more important to our kids 125 00:10:54,200 --> 00:10:55,840 is that we're there for them. 126 00:10:57,320 --> 00:10:58,760 Now, back to the question. 127 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 I need you to-- 128 00:11:00,840 --> 00:11:03,040 -Did you need something, Dad? -[sniffles] 129 00:11:03,120 --> 00:11:05,680 No, sweetie. I just came to check on you. 130 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 Okay. 131 00:11:14,680 --> 00:11:15,520 [kisses] 132 00:11:18,840 --> 00:11:20,080 Uh, Dad. 133 00:11:21,120 --> 00:11:23,720 A lot of people have sent messages to Mom's channel. 134 00:11:23,800 --> 00:11:25,520 They're asking about her. 135 00:11:25,600 --> 00:11:27,360 Could you please make them a video? 136 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Make a video? 137 00:11:30,760 --> 00:11:31,960 And say what? 138 00:11:32,040 --> 00:11:34,840 Tell them about what happened. And that Mom… 139 00:11:37,480 --> 00:11:38,960 Sure, Karima, sure. 140 00:11:39,480 --> 00:11:41,160 I'll do it after the funeral. 141 00:11:41,240 --> 00:11:42,560 [music fades] 142 00:11:42,640 --> 00:11:43,640 [Youssef sniffles] 143 00:11:43,720 --> 00:11:46,760 [Imam praying in Arabic] 144 00:11:52,840 --> 00:11:54,840 [praying continues] 145 00:12:06,320 --> 00:12:07,320 [tag snaps] 146 00:12:16,720 --> 00:12:18,120 [speaking in Arabic] 147 00:12:18,840 --> 00:12:20,200 [in English] Stand up tall. 148 00:12:21,040 --> 00:12:23,040 -[praying stops] -[voices rise] 149 00:12:26,600 --> 00:12:28,680 -[footsteps approaching] -[Youssef sighs] 150 00:12:29,840 --> 00:12:31,760 [man] My condolences. [kisses] 151 00:12:31,840 --> 00:12:32,840 Thank you. 152 00:12:33,360 --> 00:12:34,360 Stay strong. 153 00:12:38,120 --> 00:12:39,280 My condolences. 154 00:12:39,360 --> 00:12:42,160 What's wrong, Hanafi? He's paying his respects. 155 00:12:42,240 --> 00:12:45,840 Does he have to kiss me and give me his germs to pay his respects? 156 00:12:45,920 --> 00:12:47,960 -I don't know him. -Me neither! 157 00:12:48,040 --> 00:12:50,080 -Really? Then why the kissing? -[tuts] 158 00:12:51,080 --> 00:12:53,160 Please, ease up a little bit, Hanafi. 159 00:12:53,240 --> 00:12:54,280 Ease up, man. 160 00:12:54,960 --> 00:12:56,280 [tuts, sighs loudly] 161 00:13:00,280 --> 00:13:01,320 It's okay. 162 00:13:02,240 --> 00:13:04,600 You know your brother. He can be testy. 163 00:13:04,680 --> 00:13:06,960 I know, but if he's testy, he should ease up a bit 164 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 on a day like this. 165 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 -Sorry for your loss. -Thank you for coming. 166 00:13:10,040 --> 00:13:12,520 -Thank you for coming. -[Youssef] Thank you. 167 00:13:13,120 --> 00:13:14,600 But Mashallah, look at Karima. 168 00:13:14,680 --> 00:13:17,440 -You raised her well. -[Youssef] Amina raised her. 169 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 I hope I don't ruin what she's done. 170 00:13:20,880 --> 00:13:23,280 Why is Amina's brother sitting in the women's section? 171 00:13:23,360 --> 00:13:25,280 All his guests are women. 172 00:13:30,920 --> 00:13:32,040 Dad. 173 00:13:32,120 --> 00:13:34,960 Can we… Can we go and visit Mom? 174 00:13:40,320 --> 00:13:42,000 I'll take you, but not right now. 175 00:13:42,080 --> 00:13:43,520 -When, Dad? -[engine starts] 176 00:13:44,520 --> 00:13:45,680 [engine stops] 177 00:13:47,680 --> 00:13:49,880 Listen, the kids are tired. 178 00:13:49,960 --> 00:13:52,160 As soon as they're home, they should eat and sleep. 179 00:13:52,240 --> 00:13:53,800 -Yes. -And then a couple of days, 180 00:13:53,880 --> 00:13:55,640 -take them back to school. -Yes. 181 00:13:55,720 --> 00:13:57,520 Did you show him the training schedule, Mans? 182 00:13:57,600 --> 00:13:59,480 I will, Coach. Dad-- 183 00:13:59,560 --> 00:14:01,600 -Later, Mansour. -Hey, Coach! 184 00:14:04,000 --> 00:14:06,600 -Thank you for coming. -[man grunts] Move over, Mans! 185 00:14:08,760 --> 00:14:12,200 -Come on, Osama. I'll give you a ride. -A ride where? I'll come with you. 186 00:14:12,280 --> 00:14:14,560 I can't leave you and the kids on your own. 187 00:14:14,640 --> 00:14:18,280 Man, I appreciate it, but, uh… I'm sure you have work in Hurgada. 188 00:14:18,360 --> 00:14:22,000 Listen, Joe, no one will help you these days, but me and Hanafi. 189 00:14:22,080 --> 00:14:23,880 And I'm sure I'm better than Hanafi. 190 00:14:24,640 --> 00:14:27,240 I'll call as soon as I know the lawyer's appointment. Answer. 191 00:14:27,320 --> 00:14:29,200 Don't forget the documents I mentioned. 192 00:14:29,280 --> 00:14:30,600 Two copies each, huh? 193 00:14:30,680 --> 00:14:33,000 You have a point, Osama. I'm sold. You're welcome. 194 00:14:33,640 --> 00:14:34,600 Have a good night. 195 00:14:34,680 --> 00:14:36,160 [intriguing music playing] 196 00:14:40,240 --> 00:14:41,240 [music ends] 197 00:14:42,920 --> 00:14:44,880 [man] One moment please, chief. 198 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 [lock clicks] 199 00:14:48,080 --> 00:14:49,240 [lock clicking] 200 00:14:50,480 --> 00:14:51,640 [sighs loudly] 201 00:14:53,920 --> 00:14:57,120 -Dad, I need to go to the bathroom. -Hold it in, buddy. 202 00:14:57,200 --> 00:14:59,760 [man] I'm sorry. One of the locks needs greasing. 203 00:14:59,840 --> 00:15:02,480 Take your time, Captain. Mansour will keep it in. 204 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 [curious music playing] 205 00:15:08,040 --> 00:15:09,520 My condolences. 206 00:15:09,600 --> 00:15:10,880 Thank you, Captain. 207 00:15:11,560 --> 00:15:14,600 You could have paid your condolences from behind the door. 208 00:15:14,680 --> 00:15:17,440 -Instead of bolting all these locks again. -[man] Of course not. 209 00:15:17,520 --> 00:15:19,920 Mrs. Amina was a very dear neighbor to us. 210 00:15:20,000 --> 00:15:21,920 I wanted to come to the funeral. 211 00:15:22,000 --> 00:15:24,680 -But you know my situation. -[Youssef] Don't worry. 212 00:15:25,280 --> 00:15:26,960 My condolences again. 213 00:15:27,040 --> 00:15:28,840 -Excuse me. -Sure. 214 00:15:28,920 --> 00:15:30,480 GEORGES TAYEH SEA CAPTAIN 215 00:15:31,560 --> 00:15:34,040 [Osama] How's he a sea captain if he never leaves his house? 216 00:15:34,120 --> 00:15:36,000 -Shh! Lower your voice. -[Osama] Sorry. 217 00:15:37,960 --> 00:15:40,000 He used to be a sea captain in the past. 218 00:15:41,280 --> 00:15:46,160 But he got something called agoraphobia. It means he's afraid of going out. 219 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 So he likes to chill. 220 00:15:47,760 --> 00:15:49,800 Have some empathy. It's an anxiety disorder. 221 00:15:50,400 --> 00:15:53,320 Go put your things in the guest room while I get you clean sheets. 222 00:15:53,400 --> 00:15:56,520 -All right. -Dad, Dad! Did you find the iPad? 223 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 [sighs] 224 00:15:59,000 --> 00:16:01,720 -I'm sorry. I'll look for it. I will. -[sighs] Dang it! 225 00:16:02,680 --> 00:16:06,080 Can you please remember to record the video for Mom's channel? 226 00:16:06,160 --> 00:16:07,240 Okay. 227 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 [door closes] 228 00:16:15,840 --> 00:16:17,160 It will pass, Joe. 229 00:16:18,040 --> 00:16:19,040 It all passes. 230 00:16:20,200 --> 00:16:23,800 Come on. Be strong, okay? Be strong and tough. 231 00:16:23,880 --> 00:16:25,760 Get it together. Get changed. 232 00:16:25,840 --> 00:16:27,560 -Take a shower. Huh? -[sighs] 233 00:16:27,640 --> 00:16:29,960 And open these bags. Let's see what we'll eat. 234 00:16:30,040 --> 00:16:31,880 [intriguing string music playing] 235 00:16:32,680 --> 00:16:33,680 [Osama sighs] 236 00:16:43,080 --> 00:16:45,160 -So, did you find anything? -Nothing. 237 00:16:45,240 --> 00:16:48,080 We'll find hidden mummies before we find that iPad. 238 00:16:49,720 --> 00:16:51,560 [phone ringing] 239 00:16:54,200 --> 00:16:55,400 No, that's my phone. 240 00:16:55,480 --> 00:16:57,800 [Youssef] A call from the Spanish embassy? 241 00:16:57,880 --> 00:17:02,240 [laughs] No, it's, uh… Maria. She's a Spanish girl. 242 00:17:02,320 --> 00:17:06,040 Not Maria, the Italian girl. I did this to avoid any mix-up. 243 00:17:06,120 --> 00:17:08,680 -Okay, Mr. Smart Guy. [chuckles] -[Osama] Mm. 244 00:17:10,440 --> 00:17:11,840 [inhales deeply] 245 00:17:11,920 --> 00:17:14,520 Osama, I wanted to tell you that… 246 00:17:14,600 --> 00:17:17,320 I see you joking around, and, uh… 247 00:17:18,960 --> 00:17:21,200 I mean, I feel you're not… 248 00:17:21,280 --> 00:17:24,000 Not what? Sad for my sister? 249 00:17:25,680 --> 00:17:27,960 Sorry, I didn't mean it. Okay. 250 00:17:28,040 --> 00:17:29,480 Do what suits you best. 251 00:17:29,560 --> 00:17:31,960 If you feel like talking, do it, or even crying-- 252 00:17:32,040 --> 00:17:33,040 Joe, Joe. 253 00:17:34,000 --> 00:17:35,440 Grief isn't just tears. 254 00:17:36,400 --> 00:17:40,000 Everyone grieves in their own way. You don't know what's inside me. 255 00:17:40,080 --> 00:17:41,800 When Mom and Dad passed away, 256 00:17:41,880 --> 00:17:44,400 I cried my eyes out. I stopped eating. 257 00:17:44,480 --> 00:17:46,400 I was a mess. What did Amina tell me? 258 00:17:46,480 --> 00:17:49,360 She said that those who leave us can still see us. 259 00:17:50,280 --> 00:17:52,160 Imagine Mom and Dad watching you now. 260 00:17:52,240 --> 00:17:54,520 Would they be happy with what you're doing to yourself? 261 00:17:54,600 --> 00:17:56,560 -[laughs sadly] -Why are you laughing? 262 00:17:56,640 --> 00:17:58,320 When my mother passed away, 263 00:17:58,400 --> 00:18:00,960 Hanafi said we needed to let our grief out. 264 00:18:01,960 --> 00:18:05,120 He took me and we threw stones at cars from the top of a bridge. 265 00:18:05,200 --> 00:18:08,080 [chuckles] Sounds like Hanafi! 266 00:18:09,920 --> 00:18:11,600 Then he took me to eat hawawshi. 267 00:18:11,680 --> 00:18:12,840 You're right. 268 00:18:14,120 --> 00:18:15,560 To each his way of grieving. 269 00:18:20,280 --> 00:18:23,000 We'll need this letter to get copies of the death certificate. 270 00:18:23,080 --> 00:18:24,840 We'll need lots of them. Sign it. 271 00:18:24,920 --> 00:18:27,720 THE HAWAWSHI RESTAURANT 272 00:18:27,800 --> 00:18:30,240 This letter is for the inheritance. Sign it. 273 00:18:34,000 --> 00:18:35,640 -That last one is-- -Enough, Hanafi. 274 00:18:36,240 --> 00:18:40,720 I'll sign them all. There, there. Is that right? That's it? 275 00:18:40,800 --> 00:18:42,040 That's it. 276 00:18:43,000 --> 00:18:44,160 -There you go, sir. -All right. 277 00:18:44,240 --> 00:18:45,480 Sorry, Mr. Sobhy. 278 00:18:45,560 --> 00:18:47,720 -Sorry to trouble you. Thank you. -No worries. 279 00:18:47,800 --> 00:18:49,040 Thank you, my man. 280 00:18:49,120 --> 00:18:51,160 -Okay. Bye. See you. -Bye, take care. 281 00:18:53,520 --> 00:18:56,360 What's wrong, Youssef? Do you want hawawshi? Waiter! 282 00:18:56,440 --> 00:18:59,480 Hanafi! I still have my food. I haven't touched it. 283 00:18:59,560 --> 00:19:01,320 -It's cold. Waiter! -Hanafi. 284 00:19:01,400 --> 00:19:04,200 Please, buddy! I don't want to eat. You eat. 285 00:19:05,440 --> 00:19:06,760 Go ahead, enjoy yourself. 286 00:19:08,360 --> 00:19:10,280 -What's up? What's wrong then? -[sighs] 287 00:19:11,440 --> 00:19:12,640 Karima and Mansour. 288 00:19:13,360 --> 00:19:15,720 I really don't know what to do with the kids, Hanafi. 289 00:19:15,800 --> 00:19:17,320 [slow piano music playing] 290 00:19:19,440 --> 00:19:23,040 You, when our mother passed away. You did everything. 291 00:19:23,120 --> 00:19:24,560 Things were going smoothly. 292 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 How did you do that? 293 00:19:29,040 --> 00:19:32,200 Look, I'd be lying if I told you that I knew how it worked out. 294 00:19:32,280 --> 00:19:33,520 But it did. 295 00:19:33,600 --> 00:19:36,360 I did what I could do, exactly like you should do. 296 00:19:36,440 --> 00:19:38,200 Well, I'm asking you this, Hanafi, 297 00:19:38,280 --> 00:19:40,920 because I want to know what I'm supposed to do. 298 00:19:44,760 --> 00:19:47,040 Honestly, I wasn't prepared for this day. 299 00:19:47,560 --> 00:19:48,760 I thought she'd recover. 300 00:19:49,640 --> 00:19:52,880 [sniffles] Just like I thought our mother would recover. 301 00:19:56,000 --> 00:19:57,280 God rest their souls. 302 00:19:59,800 --> 00:20:01,440 Remember when we were young 303 00:20:01,520 --> 00:20:04,280 and I wanted to teach you how to swim, but you were scared? 304 00:20:04,360 --> 00:20:06,000 Remember what I did to you? 305 00:20:10,200 --> 00:20:12,680 You pushed me in the pool and I almost drowned. 306 00:20:12,760 --> 00:20:16,000 But you didn't. And you learned how to swim. 307 00:20:16,080 --> 00:20:18,040 You've known how to swim ever since. 308 00:20:18,120 --> 00:20:21,720 See, Amina's death is the water that you were thrown into. 309 00:20:22,360 --> 00:20:23,960 You only have one option now. 310 00:20:28,480 --> 00:20:30,160 -To swim. -And if you can't swim, 311 00:20:30,240 --> 00:20:32,720 you splosh around until you learn. 312 00:20:41,320 --> 00:20:43,280 -[music fades] -[thud] 313 00:20:43,360 --> 00:20:45,400 -[child] Ow! -Oops. Hey, who did I hit? 314 00:20:46,520 --> 00:20:47,520 Who are you, buddy? 315 00:20:47,600 --> 00:20:49,400 I'm Hussein, Mansour's friend. 316 00:20:50,400 --> 00:20:52,760 Eyad, Mansour's friend. Who are you? 317 00:20:52,840 --> 00:20:54,760 I'm Youssef, Mansour's dad. 318 00:20:54,840 --> 00:20:56,240 Can I come in? 319 00:20:56,320 --> 00:20:59,920 Hey, Mans! There's a man outside saying he's your dad. 320 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 [mischievous music playing] 321 00:21:04,160 --> 00:21:06,960 Yes, guys. It is my dad. Let him in. 322 00:21:07,040 --> 00:21:08,720 How nice of you, my son. 323 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 [music ends] 324 00:21:15,000 --> 00:21:16,800 [intriguing string music playing] 325 00:21:21,480 --> 00:21:23,280 [faint cheering on TV] 326 00:21:31,080 --> 00:21:33,240 Hey, Osama. What is this? 327 00:21:33,320 --> 00:21:34,880 -Jojo! -Jojo? 328 00:21:34,960 --> 00:21:37,200 These are Mansour's friends, and Karima's friends are here. 329 00:21:37,280 --> 00:21:40,240 Their mothers have sent over some food. Delicious! 330 00:21:40,320 --> 00:21:43,480 Mahshi, pasta, and there's fried chicken if you want. 331 00:21:43,560 --> 00:21:47,200 What mahshi and chicken, you pig? You're with the kids stuffing your face. 332 00:21:47,280 --> 00:21:48,560 Where's the iPad, man? 333 00:21:48,640 --> 00:21:53,000 Well, if we give each kid two meters to search in, we're bound to find it. 334 00:21:53,080 --> 00:21:55,320 -What do I do with you, man? -[Karima] Dad. 335 00:21:56,480 --> 00:21:58,760 These are my friends. Hanya, Sally, and Miral. 336 00:21:58,840 --> 00:22:00,640 Hello, hello! 337 00:22:00,720 --> 00:22:02,120 How are you, my dears? 338 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 Are you girls leaving or what? Stay a little longer. 339 00:22:04,600 --> 00:22:07,040 We can't, Uncle. We have school tomorrow. 340 00:22:07,120 --> 00:22:09,320 Karima, you're coming back to school next week, right? 341 00:22:09,400 --> 00:22:10,400 No, dear. 342 00:22:11,160 --> 00:22:13,200 Karima and Mansour will be back tomorrow. 343 00:22:13,720 --> 00:22:16,440 -What? -[mischievous music playing] 344 00:22:18,680 --> 00:22:20,440 -[knocking] -[Youssef] Come in. 345 00:22:21,840 --> 00:22:23,400 Hey, hey, hey! 346 00:22:27,040 --> 00:22:29,880 What… What's going on? What's wrong? 347 00:22:29,960 --> 00:22:32,320 How come we're going to school tomorrow, Dad? 348 00:22:37,400 --> 00:22:39,080 And why wouldn't you go, Karima? 349 00:22:39,160 --> 00:22:42,240 Because Mom, maybe? Because we're still grieving her? 350 00:22:42,320 --> 00:22:43,840 We'll always be grieving her. 351 00:22:43,920 --> 00:22:45,720 But life must go on. 352 00:22:45,800 --> 00:22:50,240 There's no other way. Because that's what Mommy would've wanted. 353 00:22:50,840 --> 00:22:53,280 That we move on with our lives like she was still here. 354 00:22:53,360 --> 00:22:56,760 That's why you have to go back to school and I have to go to work. 355 00:22:57,680 --> 00:23:00,920 If you want to go to work, that's fine. I can stay with Mansour. 356 00:23:01,000 --> 00:23:03,320 -I'm old enough now. -No, Karima. No, sweetie. 357 00:23:03,400 --> 00:23:05,920 I really want everything to go on as if Mom was here. 358 00:23:06,000 --> 00:23:07,560 But is Mom really here? 359 00:23:07,640 --> 00:23:09,640 [delicate piano music playing] 360 00:23:10,680 --> 00:23:12,800 [sighs] And she sees you. 361 00:23:13,400 --> 00:23:15,960 And she sees me, and sees Karima, buddy. 362 00:23:16,040 --> 00:23:19,000 And if she sees all the good she's done for us is ruined, 363 00:23:19,080 --> 00:23:20,800 she'll be very sad, hmm? 364 00:23:21,840 --> 00:23:23,200 Do you want Mom to be sad? 365 00:23:28,440 --> 00:23:31,160 That's it. Come on. 366 00:23:32,720 --> 00:23:33,720 Come on. 367 00:23:34,560 --> 00:23:36,760 Look, we're out at sea and we have to swim. 368 00:23:36,840 --> 00:23:38,800 If we can't swim, we'll splosh around. 369 00:23:38,880 --> 00:23:41,080 -What does that mean? -Seriously? 370 00:23:42,880 --> 00:23:44,800 Hopefully, it won't come to that. 371 00:23:44,880 --> 00:23:46,880 [bright string music playing] 372 00:23:47,960 --> 00:23:50,760 [Karima] Dad, I kept telling you, "Go right! Go right!" 373 00:23:51,440 --> 00:23:55,240 [Youssef] How should I know, Karima? Did they change the street or what? 374 00:24:00,480 --> 00:24:01,440 Go. 375 00:24:01,520 --> 00:24:03,680 I'm embarrassed to go out looking like this. 376 00:24:03,760 --> 00:24:06,480 Let it go just for today, Karima, please. 377 00:24:06,560 --> 00:24:08,280 Is this sploshing around? 378 00:24:08,360 --> 00:24:09,600 Oh, you too, Mansour? 379 00:24:09,680 --> 00:24:11,080 Just let it go, buddy. 380 00:24:11,160 --> 00:24:13,280 Come on, Karkar. Let's go. Let's go, dear. 381 00:24:17,960 --> 00:24:20,120 I'll come pick you up after school, okay? 382 00:24:21,120 --> 00:24:23,600 -What time do you guys get off? -Like every day. 383 00:24:23,680 --> 00:24:25,960 Exactly, I don't know what time you get off every day. 384 00:24:26,040 --> 00:24:28,520 -[all] Three! Three! -[woman 1] Three o'clock, sir! 385 00:24:29,200 --> 00:24:31,680 Thank you very much, everyone. Thank you. 386 00:24:33,520 --> 00:24:35,800 Dad, didn't you forget something? 387 00:24:36,720 --> 00:24:38,360 [delicate piano music playing] 388 00:24:52,800 --> 00:24:56,480 Well, Dad, thanks and everything. But where are our lunchboxes? 389 00:24:57,640 --> 00:24:59,360 -What? -What will we eat today? 390 00:24:59,440 --> 00:25:01,480 [curious string music playing] 391 00:25:05,920 --> 00:25:07,600 Um, uh… 392 00:25:07,680 --> 00:25:10,000 Never mind. Mansour and I will fast today. Let's go. 393 00:25:10,080 --> 00:25:12,280 Wait here. Don't lose your temper with me. 394 00:25:18,160 --> 00:25:19,160 Uh… 395 00:25:20,120 --> 00:25:21,360 Good morning, cool kids. 396 00:25:21,440 --> 00:25:22,680 My name is Youssef. 397 00:25:22,760 --> 00:25:24,840 -What is he doing? -I don't know. 398 00:25:24,920 --> 00:25:26,760 Can I buy your lunchboxes from you? 399 00:25:26,840 --> 00:25:30,040 [woman 2] Hey! What's this? What's going on, Ziad? 400 00:25:30,120 --> 00:25:31,040 What is it, sir? 401 00:25:31,120 --> 00:25:33,040 -Um… Good morning, ma'am. -Good morning. 402 00:25:33,120 --> 00:25:36,040 Um, I was just… Well, if it's possible, 403 00:25:36,120 --> 00:25:39,720 I wanted to ask you if I could, um… buy your kids' lunches. 404 00:25:39,800 --> 00:25:41,040 When you buy my kids' food, 405 00:25:41,120 --> 00:25:43,520 what are they supposed to eat during the school day? 406 00:25:43,600 --> 00:25:45,000 Two thousand pounds cash. 407 00:25:45,800 --> 00:25:48,800 Give your food to the gentleman, Ziad. Come on, Menna. 408 00:25:52,960 --> 00:25:54,640 Don't you need a uniform as well, sir? 409 00:25:54,720 --> 00:25:56,800 -Take this off, Ziad. -No, don't take anything off. 410 00:25:56,880 --> 00:25:59,160 Thank you. This is okay. They have ones just like it. 411 00:25:59,240 --> 00:26:01,360 -Thank you, Ziad. Thank you, Menna. -You're welcome. 412 00:26:01,440 --> 00:26:03,400 Bye-bye! [blows kiss] Bye-bye! 413 00:26:05,680 --> 00:26:07,040 [panting] 414 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 Here. Enjoy. 415 00:26:09,440 --> 00:26:11,680 What's this, Dad? Is this in the meal plan? 416 00:26:11,760 --> 00:26:13,480 Consider it your free day, Mansour. 417 00:26:14,400 --> 00:26:15,880 Go on, kids. Bye-bye! 418 00:26:15,960 --> 00:26:18,800 -I'll be there at four sharp. -[all] Three! 419 00:26:19,520 --> 00:26:23,320 Thanks a million, guys. Thank you very much, everyone, really. 420 00:26:23,400 --> 00:26:25,720 Thank you. God bless you all. Thank you. 421 00:26:25,800 --> 00:26:27,000 [woman 3] Mr. Youssef. 422 00:26:29,400 --> 00:26:31,360 Good morning, sir. My condolences. 423 00:26:31,440 --> 00:26:34,680 Mrs. Amina was a really lovely mother. God rest her soul. 424 00:26:34,760 --> 00:26:36,400 May God grant you patience. 425 00:26:36,480 --> 00:26:39,600 Thank you very much, ladies. Thank you. Really, I appreciate it. 426 00:26:39,680 --> 00:26:41,520 -Rana, Ranya's mother. -Hana, Hanya's mother. 427 00:26:41,600 --> 00:26:43,400 Nice to meet you, ladies. 428 00:26:43,480 --> 00:26:45,440 I'm the Mommies' Group admin of Mansour's class. 429 00:26:45,520 --> 00:26:47,120 I'm the group admin of Karima's class. 430 00:26:47,200 --> 00:26:49,360 Who should we add to the group instead of their mother? 431 00:26:49,440 --> 00:26:50,320 -Their grandma? -Aunt? 432 00:26:50,400 --> 00:26:51,440 Other aunt? 433 00:26:52,360 --> 00:26:55,480 What's this? Uh, uh… She's dead. 434 00:26:56,120 --> 00:26:58,480 Yes, ladies. Their grandma died in the 90s. 435 00:26:59,080 --> 00:27:04,360 And, sadly, Karima and Mansour don't have aunts from my side or, uh… their mom's. 436 00:27:04,960 --> 00:27:06,880 Mm, problem. What can we do? 437 00:27:06,960 --> 00:27:09,040 We will have to add you to the group. 438 00:27:09,120 --> 00:27:11,640 -There are no men in the group. -It's a group for mommies. 439 00:27:12,240 --> 00:27:13,320 Is there a daddies one? 440 00:27:13,400 --> 00:27:14,720 [laughing] 441 00:27:14,800 --> 00:27:15,720 [both] No. 442 00:27:17,000 --> 00:27:18,920 Okay. [chuckles] 443 00:27:19,000 --> 00:27:21,200 -Ah… Okay, I'll tell you what's better. -[both] Hmm? 444 00:27:21,280 --> 00:27:22,360 I'll give you Hala's number. 445 00:27:22,960 --> 00:27:24,600 -There's a Hala? -None of our business. 446 00:27:24,680 --> 00:27:27,240 No, what do you mean, ma'am? You misunderstood me. 447 00:27:27,320 --> 00:27:29,200 Hala's my assistant, actually. 448 00:27:29,280 --> 00:27:30,960 [both] Ah! 449 00:27:31,040 --> 00:27:32,200 What's this? 450 00:27:32,280 --> 00:27:34,120 [energetic music playing] 451 00:27:35,800 --> 00:27:37,840 -Good morning. -[man] Good morning. 452 00:27:38,360 --> 00:27:39,720 Stay in your seats. 453 00:27:44,320 --> 00:27:45,640 Good morning, Hala. 454 00:27:46,480 --> 00:27:47,680 Good morning, sir. 455 00:27:49,960 --> 00:27:52,360 What brings you here? Wouldn't it have been better-- 456 00:27:52,440 --> 00:27:56,360 This is better, this is better. I also sent the kids to school. 457 00:27:56,440 --> 00:27:57,600 [Hala] Ah, by the way, 458 00:27:57,680 --> 00:28:00,440 aren't you going to tell me about these groups you put me in? 459 00:28:00,960 --> 00:28:03,280 [Youssef] Those are the kids' mommies' groups. 460 00:28:04,320 --> 00:28:06,560 Are they saying anything important or what? 461 00:28:07,160 --> 00:28:08,800 [Hala] Well… [clears throat] 462 00:28:08,880 --> 00:28:13,000 One mom in the group thinks that World War Three is about to erupt, 463 00:28:13,080 --> 00:28:16,400 because the new uniform the kids are wearing is poking them in the neck. 464 00:28:16,480 --> 00:28:18,720 Oh. Here we go. [inhales deeply] 465 00:28:19,400 --> 00:28:21,360 Okay, if there's anything important, tell me. 466 00:28:21,440 --> 00:28:24,080 That isn't in my scope. I need a raise, by the way. 467 00:28:25,720 --> 00:28:29,640 -[man 1] No, no, this is a joke. -[man 2] Nagaty, we'll find a solution. 468 00:28:29,720 --> 00:28:31,920 -[Nagaty] What solution? -Is that Nagaty yelling outside? 469 00:28:32,000 --> 00:28:33,200 Probably, yeah. 470 00:28:33,720 --> 00:28:35,760 We still haven't posted his ads on the app. 471 00:28:35,840 --> 00:28:37,920 [lively music playing] 472 00:28:38,000 --> 00:28:40,400 Send me someone from HR right away. 473 00:28:40,480 --> 00:28:41,680 Consider it done. 474 00:28:41,760 --> 00:28:44,720 Was I ever late with my payments for you to be late with my ads? 475 00:28:44,800 --> 00:28:46,760 You're right. You're right. Just calm… 476 00:28:46,840 --> 00:28:50,400 -[Youssef] Good morning, everyone. -Good morning, Youssef. My condolences. 477 00:28:50,480 --> 00:28:53,560 Thank you very much, Nagaty. I heard about what happened. 478 00:28:53,640 --> 00:28:56,680 I apologize and I promise it won't happen again. 479 00:28:57,400 --> 00:28:58,960 Tamer, please. 480 00:28:59,040 --> 00:29:00,680 Fouli leaves today. 481 00:29:00,760 --> 00:29:03,520 -Youssef, let me speak. -Tamer, don't you dare defend him. 482 00:29:03,600 --> 00:29:06,240 I know you like him. But it's not his first mistake. 483 00:29:06,320 --> 00:29:07,880 His problems don't concern me, 484 00:29:07,960 --> 00:29:10,800 nor do they concern Nagaty and his business. 485 00:29:10,880 --> 00:29:12,240 Yes, Mr. Youssef. 486 00:29:12,840 --> 00:29:16,720 Walaa, inform Fouli that he's fired. I don't want to see him on my way out. 487 00:29:16,800 --> 00:29:18,920 No, I don't want to cut off his livelihood. 488 00:29:19,000 --> 00:29:23,080 He did it to himself when he messed up, and mistakes must be punished. 489 00:29:23,160 --> 00:29:26,600 And I apologize once again. Consider your ad posted. 490 00:29:27,200 --> 00:29:29,760 No problem. Sorry for losing my temper. 491 00:29:29,840 --> 00:29:31,640 -You calm down. Excuse me. -No worries. 492 00:29:31,720 --> 00:29:32,560 Sure. 493 00:29:34,720 --> 00:29:36,200 Please, Mr. Youssef. 494 00:29:36,280 --> 00:29:38,240 What's Fouli's full name exactly? 495 00:29:38,320 --> 00:29:41,200 I don't know anyone working in the company called Fouli. 496 00:29:41,680 --> 00:29:44,680 How could he be working in the company when I just fired him? 497 00:29:46,280 --> 00:29:48,120 Youssef, the girl is still new here. 498 00:29:48,200 --> 00:29:51,520 Fouli's a scapegoat that Youssef has been using since college. 499 00:29:55,160 --> 00:29:57,160 [children shouting playfully] 500 00:29:57,240 --> 00:29:59,160 [melancholy string music playing] 501 00:30:13,760 --> 00:30:14,760 [phone locks] 502 00:30:15,360 --> 00:30:17,560 Don't look at Mom's photos when she was sick. 503 00:30:18,080 --> 00:30:19,640 Look at her when she was well. 504 00:30:20,440 --> 00:30:22,040 I miss Mom so much. 505 00:30:23,360 --> 00:30:25,800 -Me too. I miss her. -[Mansour groans, sniffles] 506 00:30:27,040 --> 00:30:28,520 -[groans softly] -Did you eat? 507 00:30:29,240 --> 00:30:31,600 I don't know if this food is good or not. 508 00:30:32,920 --> 00:30:35,200 We really shouldn't have come to school today. 509 00:30:36,160 --> 00:30:39,400 But we came for Mom's sake, just like Dad said. 510 00:30:39,480 --> 00:30:40,440 -Right? -No. 511 00:30:40,520 --> 00:30:43,240 He brought us to school so he can go to work. 512 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 [Karima sighs] 513 00:30:46,920 --> 00:30:47,920 [music fades] 514 00:31:00,480 --> 00:31:02,320 [mischievous string music playing] 515 00:31:06,280 --> 00:31:07,520 -All right, we can-- -Ready? 516 00:31:08,200 --> 00:31:10,760 -For what? -It's time to pick up Karima and Mansour. 517 00:31:11,760 --> 00:31:15,280 Uh… All right, I'll just finish checking this budget and be on my way. 518 00:31:15,360 --> 00:31:17,040 -You won't make it. -It's five minutes. 519 00:31:17,120 --> 00:31:20,560 Youssef, my dear, go where you should be. I almost finished. I only need to finish-- 520 00:31:20,640 --> 00:31:24,440 Guys, if you really want to help me, let me finish what I'm doing. 521 00:31:24,520 --> 00:31:27,720 Work is the only thing I still have under control at this point. 522 00:31:27,800 --> 00:31:30,200 And it distracts me from what I'm going through. 523 00:31:30,280 --> 00:31:33,120 Five minutes. I'll finish this budget and be there on time. 524 00:31:33,200 --> 00:31:35,160 SCHOOL PLAY ISIS AND OSIRIS - LEGEND AND ODYSSEY 525 00:31:35,240 --> 00:31:37,000 [funky guitar music playing] 526 00:31:38,640 --> 00:31:40,640 [tires screech] 527 00:31:47,920 --> 00:31:48,800 [music fades] 528 00:31:50,320 --> 00:31:53,280 I'm sorry, Karima. I know I'm late. Forgive me. 529 00:31:53,360 --> 00:31:55,160 [intriguing string music playing] 530 00:31:56,760 --> 00:31:59,680 One of our associates at work got very, very sick. 531 00:31:59,760 --> 00:32:01,120 Uncle Fouli, you know him. 532 00:32:03,000 --> 00:32:06,080 Okay, where's your brother? Aren't you guys done with school yet? 533 00:32:06,160 --> 00:32:08,840 Yes, but he went to the restroom when you were late. 534 00:32:11,040 --> 00:32:12,880 I'm sorry, sweetie. Forgive me. 535 00:32:12,960 --> 00:32:15,280 I'll sign you up for the school bus. 536 00:32:15,360 --> 00:32:16,640 Are you sure? 537 00:32:16,720 --> 00:32:19,720 Yes, I'm sure. Is something wrong with the bus? 538 00:32:21,040 --> 00:32:22,040 [music ends] 539 00:32:23,240 --> 00:32:25,280 You didn't make that video, right? 540 00:32:25,880 --> 00:32:27,200 [inhales sharply, groans] 541 00:32:28,080 --> 00:32:29,080 No, uh… 542 00:32:29,160 --> 00:32:31,000 No, Karima. I didn't. 543 00:32:31,080 --> 00:32:33,520 I tried, but I didn't know how to turn on the camera. 544 00:32:33,600 --> 00:32:35,360 I'll do it as soon as we're home. 545 00:32:36,120 --> 00:32:37,720 [Karima] What's wrong with your face? 546 00:32:37,800 --> 00:32:40,280 I don't know, but I think the food had ketchup in it. 547 00:32:40,360 --> 00:32:42,320 Why would you paint your face with ketchup? 548 00:32:42,400 --> 00:32:45,520 He didn't paint his face. Mansour is allergic to ketchup. 549 00:32:45,600 --> 00:32:47,600 [energetic music playing] 550 00:32:48,240 --> 00:32:50,320 -[engine roars] -[tires screech] 551 00:32:52,360 --> 00:32:54,320 Where's Mansour? And what happened? 552 00:32:54,400 --> 00:32:57,240 Nothing. Dad gave him ketchup. His face is swollen. 553 00:32:57,320 --> 00:32:59,120 Why would you make him food with ketchup? 554 00:32:59,200 --> 00:33:00,360 -I… -He didn't make it. 555 00:33:00,440 --> 00:33:01,960 He bought it from one of the mommies. 556 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 And? Go on! 557 00:33:04,000 --> 00:33:07,440 Any other disasters you want to tell your uncle about? Think! Go on. 558 00:33:07,520 --> 00:33:10,000 -[sighs] -[sighs] It's okay, Hanafi. 559 00:33:10,600 --> 00:33:12,680 It's okay. Don't worry. Mansour is fine now. 560 00:33:13,760 --> 00:33:16,840 I'm sorry, Hanafi. What can I do? You told me to splosh around. 561 00:33:16,920 --> 00:33:18,080 Not in the kid's face! 562 00:33:18,160 --> 00:33:21,120 I didn't know, Hanafi, that he was allergic to ketchup. 563 00:33:21,200 --> 00:33:23,600 -What could I do? Tell me. -You ask! 564 00:33:23,680 --> 00:33:24,840 Ask your daughter. 565 00:33:24,920 --> 00:33:26,600 -Ask your brother. -[sighs] 566 00:33:26,680 --> 00:33:28,760 Better yet, ask this man. 567 00:33:29,360 --> 00:33:30,920 [intriguing music playing] 568 00:33:33,000 --> 00:33:35,480 -Who's that? -This is Diasty, the club's chef. 569 00:33:35,560 --> 00:33:37,280 He was with me when you called me. 570 00:33:37,360 --> 00:33:40,920 Tell him, Diasty. Tell Mansour's father about Mansour's allergies. 571 00:33:41,000 --> 00:33:44,520 Mansour is allergic to ketchup and nuts and white chocolate. 572 00:33:44,600 --> 00:33:46,160 Mm. What else, Diasty? 573 00:33:46,240 --> 00:33:48,680 He gets bloated from beans and falafel. 574 00:33:50,920 --> 00:33:52,160 Diasty, did you find the iPad? 575 00:33:54,040 --> 00:33:56,440 -[Youssef] Come on, dear. -[Georges] Just a moment, chief. 576 00:33:56,520 --> 00:33:58,600 -I'm sorry. -[wearily] Oh my days! 577 00:33:58,680 --> 00:33:59,600 [lock clicking] 578 00:33:59,680 --> 00:34:02,400 [Georges] I greased the lock, so it should open quicker. 579 00:34:02,480 --> 00:34:04,520 No worries, Captain. No worries, my friend. 580 00:34:05,800 --> 00:34:08,240 So tell me, coach, how are you guys doing? 581 00:34:08,320 --> 00:34:09,480 Hanging in there. 582 00:34:09,560 --> 00:34:11,680 What's wrong with your face, Mansour? 583 00:34:12,400 --> 00:34:13,440 He ate ketchup. 584 00:34:13,520 --> 00:34:15,280 Which idiot gave you ketchup? 585 00:34:15,360 --> 00:34:16,360 [Karima chuckles] 586 00:34:17,320 --> 00:34:19,920 -You see, Dad was-- -Enough, sweetheart. Come on. 587 00:34:20,720 --> 00:34:23,800 Excuse us, Captain. It was such a long day. Sorry. Excuse us. 588 00:34:23,880 --> 00:34:25,880 -[Georges] Sure. -Bye. Come on. Let's go. 589 00:34:27,880 --> 00:34:28,880 In you go. 590 00:34:29,440 --> 00:34:31,840 Karima, are you going to tell everyone the story? 591 00:34:32,520 --> 00:34:33,720 What's this? 592 00:34:35,920 --> 00:34:37,280 What have you done, Osama? 593 00:34:37,360 --> 00:34:38,520 Look, guys! 594 00:34:39,000 --> 00:34:42,800 I found… 2,731 pounds in change, 595 00:34:43,960 --> 00:34:46,280 two packs of pills, one from 2009, 596 00:34:46,800 --> 00:34:48,600 and one from 2012, 597 00:34:48,680 --> 00:34:50,880 and a dead gecko in the kitchen. 598 00:34:50,960 --> 00:34:53,120 Are you guys even sure you have an iPad? 599 00:35:00,200 --> 00:35:03,480 Yes, Tamer. Why are Nagaty's ads still not posted yet, why? 600 00:35:03,560 --> 00:35:06,080 [Tamer] They're scheduled for tomorrow. I've informed him. 601 00:35:06,160 --> 00:35:07,800 Now, tell me, how are you doing? 602 00:35:07,880 --> 00:35:09,800 I know nothing about my kids, Tamer. 603 00:35:09,880 --> 00:35:11,600 I almost killed my son. 604 00:35:11,680 --> 00:35:13,640 [Tamer] Did you feed him ketchup or what? 605 00:35:15,560 --> 00:35:17,800 Just hang up, Tamer. Hang up. Good night. 606 00:35:20,080 --> 00:35:21,080 [phone locks] 607 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 Good night. 608 00:35:24,360 --> 00:35:25,880 [footsteps padding softly] 609 00:35:27,200 --> 00:35:28,200 Mansour! 610 00:35:29,680 --> 00:35:33,360 -Where are you going? -To Karima so she can put the ointment. 611 00:35:41,240 --> 00:35:42,640 [soft piano music playing] 612 00:35:42,720 --> 00:35:45,720 I'm sorry, Mansour. Forgive me. Don't be mad at me. 613 00:35:45,800 --> 00:35:48,520 It's just that I still haven't found the iPad. 614 00:35:48,600 --> 00:35:50,040 I wasn't aware. 615 00:35:50,120 --> 00:35:53,320 Karima and Coach Hanafi didn't have the iPad either. They knew. 616 00:35:53,400 --> 00:35:54,560 Enough, please. 617 00:35:55,160 --> 00:35:56,720 I'm sorry. I didn't mean it. 618 00:35:56,800 --> 00:36:00,360 It's fine. Now I won't have to paint my face when I cheer for Al-Ahly. 619 00:36:00,440 --> 00:36:01,760 [laughs sarcastically] 620 00:36:03,040 --> 00:36:04,120 How about… 621 00:36:04,920 --> 00:36:08,160 You sleep next to me and, uh… I apply the ointment for you? 622 00:36:08,760 --> 00:36:10,240 No, I want to go to Karima. 623 00:36:11,640 --> 00:36:12,760 Good night, Dad. 624 00:36:15,000 --> 00:36:18,760 Ah, Dad! I have a practice tomorrow. Who's taking me there? 625 00:36:18,840 --> 00:36:20,440 I'm the one who's taking you. 626 00:36:29,240 --> 00:36:30,800 [inhales deeply, sighs] 627 00:36:30,880 --> 00:36:32,640 -[piano music fades] -Okay. 628 00:36:35,480 --> 00:36:36,480 [sighs] 629 00:36:37,680 --> 00:36:38,720 [camera beeps] 630 00:36:42,960 --> 00:36:44,360 Good evening, everyone. 631 00:36:45,800 --> 00:36:47,880 I'm Youssef, Amina's husband. 632 00:36:50,280 --> 00:36:52,720 I just wanted to tell you that Amina… 633 00:36:53,720 --> 00:36:55,320 won't be making more videos. 634 00:36:56,920 --> 00:36:58,600 [tentative guitar music playing] 635 00:36:59,280 --> 00:37:00,640 [sighs, tuts] 636 00:37:03,080 --> 00:37:04,080 [sighs] 637 00:37:04,160 --> 00:37:05,520 [sniffling] 638 00:37:07,160 --> 00:37:08,200 [clears throat] 639 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 [exhales sharply] 640 00:37:12,840 --> 00:37:14,600 I'm Youssef, Amina's husband. 641 00:37:14,680 --> 00:37:17,040 I wanted to let you know that Amina is… 642 00:37:18,040 --> 00:37:19,240 no longer with us. 643 00:37:22,480 --> 00:37:23,480 [sighs sharply] 644 00:37:26,280 --> 00:37:27,280 [exhales deeply] 645 00:37:29,680 --> 00:37:31,560 I'm Youssef, Amina's husband. 646 00:37:31,640 --> 00:37:33,480 [exhales deeply, sniffles] 647 00:37:34,160 --> 00:37:35,560 I'm Youssef, Amina's husband. 648 00:37:35,640 --> 00:37:37,240 I just wanted to let you know… 649 00:37:40,800 --> 00:37:42,680 I'm Youssef, Amina's husband. 650 00:37:46,080 --> 00:37:48,520 I wanted to tell you that Amina's gone. 651 00:37:51,760 --> 00:37:53,200 Pray for her, because… 652 00:37:59,680 --> 00:38:00,760 Because… 653 00:38:09,400 --> 00:38:10,760 [sniffling] 654 00:38:11,960 --> 00:38:13,040 I can't. 655 00:38:15,760 --> 00:38:16,880 [camera beeps] 656 00:38:16,960 --> 00:38:18,480 [sobbing] I can't. 657 00:38:19,280 --> 00:38:20,280 [music fades] 658 00:38:23,120 --> 00:38:24,120 Youssef. 659 00:38:24,640 --> 00:38:26,360 What's up, buddy? What's wrong? 660 00:38:26,440 --> 00:38:30,040 Nothing, I just wanted to make some tea, and I can't find the matches. 661 00:38:30,120 --> 00:38:31,760 The kettle's in front of you. 662 00:38:32,640 --> 00:38:34,880 I'll make you tea and we can talk, Joe. 663 00:38:34,960 --> 00:38:36,080 [bright music playing] 664 00:38:36,160 --> 00:38:40,200 Well done, Mustafa. Keep it on the ground. Pass it. Pass it right away. 665 00:38:40,720 --> 00:38:42,440 Don't stand still for long, Mohammed. 666 00:38:46,640 --> 00:38:49,960 -Come on, guys. Pick it up. -Good morning, Coach Hanafi. 667 00:38:50,040 --> 00:38:51,880 Dad, I'll go to my friends. 668 00:38:51,960 --> 00:38:53,280 Okay, sweetheart. 669 00:38:55,920 --> 00:38:58,160 Good morning, Coach Hanafi. Sorry we're late. 670 00:38:58,840 --> 00:39:01,040 I'll let it slide this time. Warm up, Mans. 671 00:39:02,600 --> 00:39:06,640 Okay. Hanafi, give me a call half an hour or so before he's done, okay? 672 00:39:06,720 --> 00:39:08,240 -Where are you going? -I have work. 673 00:39:08,320 --> 00:39:10,680 I'll go finish it somewhere until you're done. 674 00:39:10,760 --> 00:39:12,200 Your son has practice. 675 00:39:12,280 --> 00:39:14,480 Go sit with the other parents in the stands. 676 00:39:16,680 --> 00:39:19,400 -What stands? -Come on, my dear brother, to the stands! 677 00:39:20,560 --> 00:39:21,920 Does practice take long? 678 00:39:23,640 --> 00:39:25,040 Not you guys. Go on. 679 00:39:26,320 --> 00:39:27,800 [funky guitar music playing] 680 00:39:35,200 --> 00:39:38,240 Wait, Hala, Hala! I didn't put you in those mommies' groups 681 00:39:38,320 --> 00:39:40,520 so you can call me every time something happens. 682 00:39:41,040 --> 00:39:43,200 I don't have energy for mother's headaches. 683 00:39:43,280 --> 00:39:45,120 [mischievous string music playing] 684 00:39:47,600 --> 00:39:48,760 Talk to you later. 685 00:39:52,320 --> 00:39:53,600 [man] Shoot, Ali! 686 00:40:03,680 --> 00:40:04,800 Nice one! 687 00:40:10,160 --> 00:40:11,200 Good morning, sir. 688 00:40:11,280 --> 00:40:12,280 Good morning. 689 00:40:13,360 --> 00:40:16,240 -Youssef Elqady. -Nice to meet you. Sherif Magdy. 690 00:40:16,320 --> 00:40:18,160 -Pleasure to meet you. -You too, sir. 691 00:40:18,240 --> 00:40:19,280 Shoot, Ali! 692 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 [ball thumps] 693 00:40:21,280 --> 00:40:25,040 Impressive! Clearly not the first time you've been attending practice. 694 00:40:25,640 --> 00:40:28,080 Of course not. I've been coming for two years. 695 00:40:28,800 --> 00:40:32,320 Two years? My deepest condolences, sir. 696 00:40:32,400 --> 00:40:33,960 [intriguing music playing] 697 00:40:34,840 --> 00:40:36,040 Condolences for who? 698 00:40:37,760 --> 00:40:39,160 Uh, isn't, uh… 699 00:40:39,240 --> 00:40:40,400 Uh, isn't, uh, uh… 700 00:40:40,480 --> 00:40:42,080 Isn't supposedly your spouse… 701 00:40:42,160 --> 00:40:43,800 No, no, no. She's still alive. 702 00:40:44,600 --> 00:40:45,600 Ah, okay. 703 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 Divorced? 704 00:40:47,920 --> 00:40:49,840 No, we're not. We're still married. 705 00:40:50,960 --> 00:40:53,320 Why do you come to practice with him then? 706 00:40:55,760 --> 00:41:00,120 I come with him because I'm his father. Why do you come to practice with your son? 707 00:41:00,720 --> 00:41:03,320 [scoffs] I come because his mother passed away. 708 00:41:05,480 --> 00:41:07,560 -My condolences. -[sighs] Thanks. 709 00:41:08,520 --> 00:41:13,120 But you didn't used to come to practice before becoming separated from your wife? 710 00:41:14,040 --> 00:41:15,200 Separated? 711 00:41:15,280 --> 00:41:17,960 Weren't you separated from her before she died? 712 00:41:18,040 --> 00:41:20,240 No, sir, we were married, like always. 713 00:41:20,320 --> 00:41:21,480 Why didn't you come? 714 00:41:22,960 --> 00:41:26,400 I didn't because I was busy. I wasn't available. 715 00:41:27,760 --> 00:41:29,120 [sighs deeply] 716 00:41:29,200 --> 00:41:30,280 Honestly, Mr. Sherif. 717 00:41:30,920 --> 00:41:33,280 Fatherhood has turned out to be very, very hard. 718 00:41:33,880 --> 00:41:35,560 [chuckling] Amen to that! 719 00:41:35,640 --> 00:41:36,640 [sighs] 720 00:41:37,560 --> 00:41:39,400 But let me tell you if I may. 721 00:41:40,640 --> 00:41:42,160 Your role as a father 722 00:41:42,920 --> 00:41:44,840 didn't just start when your wife died. 723 00:41:44,920 --> 00:41:48,000 It started when you found out she was pregnant. 724 00:41:49,240 --> 00:41:50,840 [pensive string music playing] 725 00:41:52,200 --> 00:41:53,400 Shoot, Ali! 726 00:42:04,640 --> 00:42:05,800 [music fades] 727 00:42:07,720 --> 00:42:11,000 You weren't in form at all during today's practice, Mans. 728 00:42:13,440 --> 00:42:16,520 Whenever I looked at the people watching, I wouldn't see Mom. 729 00:42:16,600 --> 00:42:18,920 Yes, buddy, but your father was there. 730 00:42:19,000 --> 00:42:22,320 Dad was focused on his phone. He wasn't even watching me. 731 00:42:22,400 --> 00:42:25,400 No, that was only at the moment you looked his way. 732 00:42:25,480 --> 00:42:29,280 But I looked more than once and saw him watching you, hoping you'd score. 733 00:42:30,280 --> 00:42:31,760 Now tell me, Captain, 734 00:42:31,840 --> 00:42:35,040 how can you concentrate while your eyes are on the stands? 735 00:42:35,120 --> 00:42:38,280 You distract yourself this way, buddy. We need to focus a bit. 736 00:42:38,360 --> 00:42:40,600 Scouts will be coming to watch you next week. 737 00:42:40,680 --> 00:42:42,440 How can I focus when everything is a mess? 738 00:42:42,520 --> 00:42:43,760 It's okay, buddy. 739 00:42:44,360 --> 00:42:45,360 It's okay. 740 00:42:46,120 --> 00:42:47,800 As long as we're together, 741 00:42:48,400 --> 00:42:50,080 we'll get through anything. 742 00:42:50,160 --> 00:42:51,720 Come on, go change. 743 00:43:05,240 --> 00:43:07,840 Why doesn't he say any of that to me, Hanafi? 744 00:43:07,920 --> 00:43:10,880 -You didn't teach him how to do that. -Well, I'm trying. 745 00:43:10,960 --> 00:43:14,520 But I… I… I… feel we're speaking different languages. 746 00:43:14,600 --> 00:43:16,120 We can't communicate. 747 00:43:16,800 --> 00:43:19,040 But this too isn't their fault, my man. 748 00:43:19,880 --> 00:43:21,400 -[sighs] -[exhales sharply] 749 00:43:22,680 --> 00:43:24,440 You know, Youssef, my dear brother. 750 00:43:25,040 --> 00:43:26,240 A football team, 751 00:43:27,080 --> 00:43:28,560 why does it have a captain? 752 00:43:28,640 --> 00:43:30,400 -What's this, Hanafi? -Relax, buddy. 753 00:43:31,800 --> 00:43:34,000 You know why a football team needs a captain? 754 00:43:35,120 --> 00:43:36,600 To be a role model. 755 00:43:37,360 --> 00:43:40,040 When the going gets tough or in a crisis, 756 00:43:40,120 --> 00:43:42,800 the team will look at him to find him unfazed, 757 00:43:42,880 --> 00:43:44,680 grounded, and strong. 758 00:43:45,920 --> 00:43:48,640 You, Karima, and Mansour are one team. 759 00:43:49,720 --> 00:43:51,280 And you need to read them well 760 00:43:51,360 --> 00:43:53,760 and decipher them, so that you can guide them. 761 00:43:55,000 --> 00:43:55,920 Okay, Captain? 762 00:43:56,000 --> 00:43:58,200 -[exhales] -[pensive string music playing] 763 00:44:00,720 --> 00:44:02,120 Thank God for you, Hanafi. 764 00:44:02,680 --> 00:44:07,040 Thank you, dear brother. I know that you… care about me and worry for me. 765 00:44:07,800 --> 00:44:09,400 You told me to splosh around. 766 00:44:09,480 --> 00:44:11,680 -Now I'm captain? -[chuckles] 767 00:44:13,680 --> 00:44:15,720 Thank you. May God keep you by my side. 768 00:44:16,320 --> 00:44:17,560 Ready, Dad? 769 00:44:17,640 --> 00:44:19,120 Yes, buddy. Let's go! 770 00:44:19,200 --> 00:44:21,040 -Bye, Coach. -Bye, buddy. 771 00:44:21,120 --> 00:44:23,040 -Bye, Hanafi. -Get home safe. 772 00:44:24,760 --> 00:44:26,000 Oh my! [sighs] 773 00:44:26,880 --> 00:44:28,320 -Hanafi. -What? 774 00:44:28,920 --> 00:44:31,160 -I don't know how to thank you. -For what? 775 00:44:31,240 --> 00:44:34,280 Everything you said got through to me, and I appreciate it. 776 00:44:35,400 --> 00:44:38,520 But I can't walk around the club with this around my arm. 777 00:44:39,640 --> 00:44:42,920 -I'm really sorry. -[chuckling] Just go. Go! 778 00:44:44,240 --> 00:44:47,680 I heard Hanafi saying that you got so many offsides today. 779 00:44:48,400 --> 00:44:49,400 Well done, Mansour. 780 00:44:49,480 --> 00:44:51,720 Really, well done. I'm so proud of you. 781 00:44:52,320 --> 00:44:55,600 Well done for what? Offside's a bad thing, not a good thing. 782 00:44:55,680 --> 00:44:57,240 Then I'm going to talk to Uncle Hanafi. 783 00:44:57,320 --> 00:44:59,720 How dare he insult you in front of the team. Unacceptable. 784 00:44:59,800 --> 00:45:00,800 [Mansour sighs] 785 00:45:02,720 --> 00:45:03,800 Karima, what's wrong? 786 00:45:03,880 --> 00:45:06,360 Why did you replace Mom with Hala in the Mommies' Group? 787 00:45:06,440 --> 00:45:09,000 Aren't you supposed to be there, not your assistant? 788 00:45:10,520 --> 00:45:12,440 Uh… I'm sorry, Karima. 789 00:45:13,000 --> 00:45:16,880 I'm sorry. I had to… to make them add her to the group because I was busy and I-- 790 00:45:16,960 --> 00:45:18,640 You have no time. I know. 791 00:45:18,720 --> 00:45:21,240 Since you're too busy to be our father, why do you even have us? 792 00:45:22,560 --> 00:45:24,840 -[Karima sighs] -[slow piano music playing] 793 00:45:28,800 --> 00:45:29,800 [car door closes] 794 00:45:39,720 --> 00:45:41,960 [slow piano music continues] 795 00:45:42,560 --> 00:45:43,720 I'm sorry, Amina. 796 00:45:47,280 --> 00:45:50,280 I'm sorry for letting you carry this burden on your own. 797 00:45:53,240 --> 00:45:57,200 [inhales deeply] Honestly, I don't know how you carried it all that time. 798 00:46:01,440 --> 00:46:04,160 I never prepared myself for this day. 799 00:46:06,080 --> 00:46:09,800 I always thought I would die first and leave you with the kids. 800 00:46:12,680 --> 00:46:13,680 [sighs] 801 00:46:15,520 --> 00:46:17,480 [sobbing] I admit it, Amina. 802 00:46:17,560 --> 00:46:19,640 I'm not fit for this burden. 803 00:46:21,000 --> 00:46:22,040 [inhales sharply] 804 00:46:25,640 --> 00:46:27,920 But I want to be fit for it. 805 00:46:35,600 --> 00:46:36,600 You know what? 806 00:46:37,640 --> 00:46:39,000 I will be fit for it. 807 00:46:42,680 --> 00:46:44,040 [crying] But I need you. 808 00:46:45,440 --> 00:46:46,800 I need you with me. 809 00:46:48,040 --> 00:46:49,040 [sniffles] 810 00:46:53,680 --> 00:46:57,120 I wish I had listened to you and done that while you were here. 811 00:47:00,040 --> 00:47:01,040 [music fades] 812 00:47:01,520 --> 00:47:02,720 [phone dings] 813 00:47:07,840 --> 00:47:09,360 [Osama] Youssef, I got a notification 814 00:47:09,440 --> 00:47:11,800 that a new video was posted on Amina's channel. 815 00:47:11,880 --> 00:47:14,040 My connection is slow and I can't watch. 816 00:47:14,120 --> 00:47:16,360 Can you watch it and tell me what it's about? 817 00:47:21,320 --> 00:47:23,240 [Karima] Good evening. 818 00:47:23,320 --> 00:47:26,280 [sobbing] I'm Karima, Amina's daughter. 819 00:47:28,240 --> 00:47:30,600 Mom passed away a few days ago… 820 00:47:30,680 --> 00:47:32,840 -[delicate piano music playing] -[sniffles] 821 00:47:33,440 --> 00:47:35,040 Please pray for her 822 00:47:36,080 --> 00:47:37,840 and remember her kindly. 823 00:47:39,200 --> 00:47:40,920 Keep watching her videos. 824 00:47:42,800 --> 00:47:45,440 She really loved making those videos. 825 00:47:50,680 --> 00:47:51,680 [sobbing] 826 00:47:52,480 --> 00:47:53,480 You see! 827 00:47:53,560 --> 00:47:54,560 [sniffles] 828 00:47:55,520 --> 00:47:57,480 Your daughter's tougher than me. 829 00:47:59,920 --> 00:48:02,040 [Amina] If you have problems with your kids, 830 00:48:02,120 --> 00:48:06,280 and you need assistance with parenting, you've come to the right place. 831 00:48:06,360 --> 00:48:09,840 I'm Amina Abul Fadl, and this is Amina's Catalog, 832 00:48:09,920 --> 00:48:12,360 where I'll be sharing what I've learned from my studies 833 00:48:12,440 --> 00:48:15,360 as a parenting expert and from being a mom. 834 00:48:15,960 --> 00:48:18,480 If you want to be a better parent to your children, 835 00:48:19,080 --> 00:48:20,440 I made you this catalog. 836 00:48:21,400 --> 00:48:22,560 Ready? 837 00:48:22,640 --> 00:48:24,280 [inspiring string music playing] 838 00:48:27,160 --> 00:48:28,160 [phone locks] 839 00:48:33,320 --> 00:48:34,440 CATALOG 840 00:48:34,520 --> 00:48:36,760 [uplifting instrumental music playing] 841 00:52:01,240 --> 00:52:02,400 [music fades] 841 00:52:03,305 --> 00:53:03,564