"Catalog" P@s$$word!
ID | 13189219 |
---|---|
Movie Name | "Catalog" P@s$$word! |
Release Name | Catalog.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37610396 |
Format | srt |
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,560
[emotional music playing]
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:34,520 --> 00:00:35,960
[knocks on door]
4
00:00:37,760 --> 00:00:39,880
[Youssef] Amina,
why did you lock the door?
5
00:00:39,960 --> 00:00:41,000
Open up, please!
6
00:00:41,080 --> 00:00:43,000
All right, just one second.
7
00:00:43,920 --> 00:00:45,400
[knocking persists]
8
00:00:48,680 --> 00:00:52,880
I don't understand.
So what if I see you without a wig, Amina?
9
00:00:52,960 --> 00:00:54,440
I might as well sleep in another room
10
00:00:54,520 --> 00:00:56,560
if you're going
to keep wearing the wig to bed.
11
00:00:56,640 --> 00:01:00,040
-I'm sorry, it makes me comfortable.
-[mimics] "Makes me comfortable."
12
00:01:01,120 --> 00:01:04,240
This beauty doesn't need a wig!
Where are Karima and Mansour?
13
00:01:04,320 --> 00:01:06,240
Karima is sleeping at her friend's.
14
00:01:06,320 --> 00:01:09,480
And Mansour as well.
He's on a playdate and staying the night.
15
00:01:09,560 --> 00:01:11,920
-Shall I cancel the restaurant booking?
-Of course not.
16
00:01:12,000 --> 00:01:15,520
-That's all right, I'm not even hungry.
-I'm hungry. I haven't eaten.
17
00:01:15,600 --> 00:01:16,960
Let's go.
18
00:01:18,760 --> 00:01:20,840
When we come back, no sleeping. Huh?
19
00:01:21,600 --> 00:01:23,720
[uplifting salsa music playing]
20
00:01:55,320 --> 00:01:57,960
Youssef! We haven't danced in ages.
21
00:01:58,040 --> 00:02:00,360
-You almost tripped me!
-[both laugh]
22
00:02:00,440 --> 00:02:02,240
You still got the moves,
that's impressive.
23
00:02:02,320 --> 00:02:04,240
[Amina] It looks like
I'm getting older, no?
24
00:02:04,320 --> 00:02:05,840
Sh! Don't ever say that!
25
00:02:07,400 --> 00:02:08,480
Thank you.
26
00:02:10,000 --> 00:02:11,120
Easy.
27
00:02:11,200 --> 00:02:15,200
But really, what's all these gifts?
How many occasions are we celebrating?
28
00:02:15,280 --> 00:02:17,720
All the gifts in the world
wouldn't do you justice, Amina.
29
00:02:17,800 --> 00:02:19,440
We've been married for fifteen years.
30
00:02:19,520 --> 00:02:21,720
Now that's the only thing
that you never forget!
31
00:02:21,800 --> 00:02:24,360
-I love you.
-I love you too.
32
00:02:24,440 --> 00:02:26,400
-Good evening.
-Good evening.
33
00:02:28,080 --> 00:02:29,120
Thanks.
34
00:02:30,320 --> 00:02:33,560
-Here's the risotto, ma'am.
-Thank you very much. Thank you.
35
00:02:35,320 --> 00:02:36,640
-The risotto is here!
-Oh yeah!
36
00:02:39,640 --> 00:02:42,200
-[Youssef] Amazing!
-But it tastes different.
37
00:02:42,800 --> 00:02:44,400
Wait. I'll ask them to bring another one.
38
00:02:44,480 --> 00:02:45,880
-Excuse me…
-Youssef.
39
00:02:46,760 --> 00:02:47,720
The risotto's fine.
40
00:02:48,920 --> 00:02:50,360
It's my chemotherapy.
41
00:02:50,440 --> 00:02:52,480
[somber music playing]
42
00:02:52,560 --> 00:02:53,720
I'm sorry, sweetheart.
43
00:02:53,800 --> 00:02:55,920
Once you've recovered,
I'll take you next year
44
00:02:56,000 --> 00:02:58,360
and we'll have this risotto
at the best place in Italy.
45
00:02:58,960 --> 00:03:01,640
-What's wrong, Amina?
-I'm not feeling well.
46
00:03:03,280 --> 00:03:04,640
Why? What's wrong?
47
00:03:04,720 --> 00:03:05,920
What is it? Amina!
48
00:03:06,520 --> 00:03:08,880
Amina, answer me… Amina!
49
00:03:08,960 --> 00:03:10,360
Amina! Amina!
50
00:03:10,440 --> 00:03:12,960
Don't worry, sir.
It was a drop in blood pressure.
51
00:03:13,040 --> 00:03:16,120
That's what made her dizzy.
No need to worry, sir.
52
00:03:16,200 --> 00:03:18,360
So, we can leave today, Doctor?
53
00:03:18,440 --> 00:03:20,520
You see, today is our anniversary.
54
00:03:20,600 --> 00:03:24,760
Happy anniversary. But it's better
if she stays in tonight. Excuse me.
55
00:03:24,840 --> 00:03:25,960
Wait, Doctor.
56
00:03:26,040 --> 00:03:27,600
Can I ask you for a favor?
57
00:03:29,720 --> 00:03:30,760
[woman] Easy.
58
00:03:32,880 --> 00:03:34,640
-What's all this?
-[Youssef laughs]
59
00:03:34,720 --> 00:03:35,880
Are you kidding?
60
00:03:37,280 --> 00:03:38,960
When did you do all this?
61
00:03:39,040 --> 00:03:40,520
[emotional piano music playing]
62
00:03:40,600 --> 00:03:43,480
-Thank you. Thank you, my lovely.
-[nurse] You're welcome.
63
00:03:43,960 --> 00:03:47,920
Do you think I was going to let you
get away from our anniversary that easily?
64
00:03:48,000 --> 00:03:49,240
But when did you do all this?
65
00:03:50,120 --> 00:03:52,520
-And the risotto too?
-The risotto too!
66
00:03:52,600 --> 00:03:56,920
[chuckles] And how did you convince them
to let you bring this inside the hospital?
67
00:03:57,000 --> 00:03:59,920
What? Do we have to spend the night here?
68
00:04:00,000 --> 00:04:01,400
Yeah, why not? Something new?
69
00:04:01,480 --> 00:04:03,000
It makes a change at least.
70
00:04:03,080 --> 00:04:06,440
We'll get to say that we spent
our anniversary at the hospital.
71
00:04:06,520 --> 00:04:07,960
How lucky are we!
72
00:04:08,040 --> 00:04:09,040
[Youssef chuckles]
73
00:04:09,960 --> 00:04:11,920
-Okay, let's eat.
-[Youssef] Let's eat.
74
00:04:14,600 --> 00:04:17,800
Or are you worried
that this might be your last anniversary?
75
00:04:17,880 --> 00:04:19,320
Will you stop it, Amina.
76
00:04:19,400 --> 00:04:21,840
Don't worry.
It won't be your last anniversary.
77
00:04:21,920 --> 00:04:24,400
-Well, thank you.
-Because you will marry again.
78
00:04:26,960 --> 00:04:27,880
Why would I?
79
00:04:27,960 --> 00:04:30,000
Will you promise me
that if something happens--
80
00:04:30,080 --> 00:04:31,240
Nothing will happen to you!
81
00:04:31,320 --> 00:04:32,800
-If something happens.
-[tuts]
82
00:04:33,440 --> 00:04:36,120
Will you promise me you will marry again?
83
00:04:36,200 --> 00:04:37,640
No! I won't promise you!
84
00:04:37,720 --> 00:04:39,760
Because nothing
will happen to you, Inshallah.
85
00:04:39,840 --> 00:04:42,720
Youssef,
you and I grew up without our mothers.
86
00:04:42,800 --> 00:04:45,760
I don't want Karima and Mansour
to go through what we did.
87
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
[uplifting instrumental music playing]
88
00:04:58,800 --> 00:05:01,120
CATALOG
89
00:06:14,360 --> 00:06:19,240
EPISODE SIX
90
00:06:24,640 --> 00:06:27,160
-[Youssef] Karima!
-[Karima] We're in here, Dad! What is it?
91
00:06:30,360 --> 00:06:32,560
Your Mom's channel, it got deactivated.
92
00:06:32,640 --> 00:06:35,560
So, I need to access her email
to find out why.
93
00:06:35,640 --> 00:06:37,240
Do you know what is her password is?
94
00:06:37,320 --> 00:06:39,680
I don't.
But Mommy always said that you knew it.
95
00:06:39,760 --> 00:06:43,040
-Do you know the password?
-No, Daddy, we thought you knew it!
96
00:06:43,120 --> 00:06:45,400
Mm! I'll tell you what, guys.
97
00:06:46,040 --> 00:06:48,600
I have all my passwords saved
on a note on my phone.
98
00:06:48,680 --> 00:06:49,840
Just check her phone.
99
00:06:49,920 --> 00:06:51,880
Mom never saved any of her passwords.
100
00:06:51,960 --> 00:06:55,800
Not on her phone, and not on her iPad.
She was protective of her account.
101
00:06:55,880 --> 00:06:57,720
It's gone.
Which jackass told her to do that.
102
00:06:57,800 --> 00:06:59,960
I'm the jackass who told her to do that!
103
00:07:00,560 --> 00:07:03,800
Oh. Okay, uh… Okay, try "1, 2, 3, 4."
104
00:07:03,880 --> 00:07:05,120
Mom wasn't that naïve!
105
00:07:05,200 --> 00:07:07,320
What do you mean? That's my password.
106
00:07:08,200 --> 00:07:09,720
Did you really try that?
107
00:07:09,800 --> 00:07:13,680
Great. Now we have four attempts.
If we lose them, we lose Mom's channel!
108
00:07:17,680 --> 00:07:18,840
[door opens]
109
00:07:20,760 --> 00:07:23,400
What is this, Youssef? What are you doing?
110
00:07:23,480 --> 00:07:26,120
I'm trying to figure out
Amina's email password.
111
00:07:26,840 --> 00:07:28,240
These are the things that she liked.
112
00:07:28,320 --> 00:07:30,680
You think that the password
could be "Gamasa"?
113
00:07:30,760 --> 00:07:33,040
She did go there one time
when she was little,
114
00:07:33,120 --> 00:07:35,240
and she told me that she had so much fun.
115
00:07:36,080 --> 00:07:37,320
-It's unlikely, huh?
-Yeah.
116
00:07:39,280 --> 00:07:42,840
Okay, uh… I don't mean to rush you,
but Nazly called me and wants an answer.
117
00:07:42,920 --> 00:07:45,000
To be honest,
I don't trust this woman at all.
118
00:07:45,080 --> 00:07:48,120
-Don't you trust me?
-I didn't say that. We're like brothers.
119
00:07:48,200 --> 00:07:50,680
If either of us ever sold
part of our share to her,
120
00:07:50,760 --> 00:07:53,920
she'd have full authority
to run the company and to sell it,
121
00:07:54,000 --> 00:07:55,560
and we'd both end up working for her.
122
00:07:55,640 --> 00:07:57,960
Well, Youssef,
if we don't get back to her,
123
00:07:58,040 --> 00:08:00,480
we might as well shut down
and go work for her!
124
00:08:00,560 --> 00:08:02,640
You might want to prepare your CV
and updated it!
125
00:08:02,720 --> 00:08:04,920
-Are you really joking now?
-What else can I say?
126
00:08:05,600 --> 00:08:07,680
-The majority will be between you and me?
-Exactly.
127
00:08:07,760 --> 00:08:09,720
-So she won't be able to do anything?
-Of course!
128
00:08:09,800 --> 00:08:10,880
Go for it.
129
00:08:11,520 --> 00:08:12,880
That's the right decision.
130
00:08:12,960 --> 00:08:16,400
Now, I don't know why Amina
told the kids that I knew the password,
131
00:08:16,480 --> 00:08:19,280
even though she has never ever
told me anything about it.
132
00:08:20,240 --> 00:08:22,360
Honestly, I don't know
what to do without her videos.
133
00:08:22,440 --> 00:08:23,880
Just carry on with your life.
134
00:08:24,760 --> 00:08:28,560
Do you need those videos
to raise the kids, or for yourself?
135
00:08:31,480 --> 00:08:32,720
Howayda!
136
00:08:34,080 --> 00:08:35,400
Again, Auntie?
137
00:08:36,360 --> 00:08:38,920
-Why didn't you call me before coming?
-Why would I call?
138
00:08:39,000 --> 00:08:40,360
What are you hiding from me?
139
00:08:40,440 --> 00:08:43,520
-I don't understand.
-You're ignoring both me and your husband.
140
00:08:43,600 --> 00:08:44,440
He's not my husband.
141
00:08:44,520 --> 00:08:47,440
Hany's your ex-husband,
divorced just a few months,
142
00:08:47,520 --> 00:08:49,000
and you won't even sit with him.
143
00:08:49,080 --> 00:08:52,040
But apparently you're willing
to sit with someone else.
144
00:08:52,120 --> 00:08:53,640
Don't play dumb, Howayda!
145
00:08:53,720 --> 00:08:56,600
A friend of mine saw you with him
and his kids more than once.
146
00:08:56,680 --> 00:09:00,040
Let's say you don't respect Hany,
but don't you respect yourself?
147
00:09:00,120 --> 00:09:01,600
-Mind your business!
-What?
148
00:09:02,520 --> 00:09:05,400
With all due respect, Auntie,
this doesn't concern you.
149
00:09:05,480 --> 00:09:08,200
I mean, you and him… are you together?
150
00:09:08,280 --> 00:09:10,240
I'm not looking for marriage right now.
151
00:09:10,320 --> 00:09:13,480
Because your son made me despise it,
and you're making my life miserable!
152
00:09:13,560 --> 00:09:15,480
So please leave me alone. Can you?
153
00:09:16,480 --> 00:09:17,600
[phone dings]
154
00:09:19,000 --> 00:09:20,360
Excuse me.
155
00:09:20,440 --> 00:09:23,960
[crowd] Go, Mansour! Make a score!
Bring us what we're looking for!
156
00:09:24,040 --> 00:09:27,760
Go, Mansour! Make a score!
Bring us what we're looking for!
157
00:09:27,840 --> 00:09:31,640
Go, Mansour! Make a score!
Bring us what we're looking for!
158
00:09:31,720 --> 00:09:33,440
-Go, Mansour…
-Cheer with us, man!
159
00:09:33,520 --> 00:09:35,720
Why aren't you cheering?
What a lazy sucker!
160
00:09:35,800 --> 00:09:38,440
Um Hashem!
Go easy on the guy. We're sorry, sir.
161
00:09:38,520 --> 00:09:41,080
What are you apologizing for?
We're still down by a goal!
162
00:09:41,160 --> 00:09:43,520
And all the scouts
are watching your son as we speak now!
163
00:09:43,600 --> 00:09:45,800
Sh! Keep it down! Please, keep it down!
164
00:09:45,880 --> 00:09:48,000
-We still have a second half! Don't worry!
-Okay.
165
00:09:48,080 --> 00:09:49,920
[crowd] Go, Mansour! Go, Mansour!
166
00:09:50,000 --> 00:09:51,120
Ref that's a foul!
167
00:09:52,080 --> 00:09:54,280
-Did something happen to him?
-No, he's okay.
168
00:09:55,400 --> 00:09:58,360
Focus, Mansour! Get back up! Get back up!
169
00:09:58,440 --> 00:10:00,000
[somber music playing]
170
00:10:01,240 --> 00:10:02,400
No, no. No!
171
00:10:03,240 --> 00:10:04,440
[whistle blows]
172
00:10:09,760 --> 00:10:11,080
And there's a second goal!
173
00:10:11,160 --> 00:10:12,880
Don't sit next to me! They scored again!
174
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
What else do you want? Boy!
175
00:10:15,040 --> 00:10:17,360
Calm down, Um Hashem.
Easy on the guy. He left.
176
00:10:17,440 --> 00:10:20,320
It's fine. Get back up.
There's still time. Come on!
177
00:10:20,400 --> 00:10:23,040
[whistle blows three times]
178
00:10:27,200 --> 00:10:29,640
-Is it over?
-No, no. They'll play another half.
179
00:10:32,800 --> 00:10:34,680
One second, guys. I'll be right back.
180
00:10:36,000 --> 00:10:39,440
I don't want to see that kind of spirit.
We still have a chance!
181
00:10:39,520 --> 00:10:42,240
In many games before,
we were losing at half time,
182
00:10:42,320 --> 00:10:45,080
but in the second half,
we came back and we won!
183
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
-All right, guys?
-[team] All right.
184
00:10:46,720 --> 00:10:48,400
Let me hear it! All right, guys?
185
00:10:48,480 --> 00:10:50,200
That's right!
186
00:10:50,280 --> 00:10:51,600
That's my team.
187
00:10:52,880 --> 00:10:55,440
-Mansour!
-Hey who let you inside?
188
00:10:56,320 --> 00:10:58,520
Uh, well, Hanafi,
I felt the kid wasn't really…
189
00:10:58,600 --> 00:10:59,840
The kid…
190
00:11:00,400 --> 00:11:02,040
His spirit is low.
191
00:11:02,120 --> 00:11:05,600
He needs encouragement before
he breaks the spirit of the other kids.
192
00:11:06,240 --> 00:11:08,760
Let's go, guys! Come on, you can do it!
193
00:11:08,840 --> 00:11:10,680
We're playing to win, eh?
194
00:11:10,760 --> 00:11:11,960
You can do it!
195
00:11:17,880 --> 00:11:19,760
-What's wrong?
-I played so bad.
196
00:11:19,840 --> 00:11:21,240
You know why you did?
197
00:11:21,320 --> 00:11:23,200
Because you didn't shoot on goal.
198
00:11:23,280 --> 00:11:26,480
How is that, Dad?
I had more than ten shots on goal!
199
00:11:26,560 --> 00:11:28,560
No, little buddy. You didn't.
200
00:11:29,480 --> 00:11:31,920
You've been shooting
at another goal that's in your head.
201
00:11:33,520 --> 00:11:35,600
Mansour, why do you play football?
202
00:11:35,680 --> 00:11:37,080
Because I love it.
203
00:11:37,160 --> 00:11:39,320
Then love it for real. Love it!
204
00:11:40,080 --> 00:11:41,120
Forget about all the scouts
205
00:11:41,200 --> 00:11:43,520
who are sitting in the audience
watching the players.
206
00:11:43,600 --> 00:11:47,560
Just go play and have fun,
and make everyone happy.
207
00:11:47,640 --> 00:11:50,240
You'll have done everything you can
and spared no effort.
208
00:11:50,840 --> 00:11:52,480
[sighs] And then come what may.
209
00:11:54,120 --> 00:11:57,600
I'll be proud of you anyway, buddy. Okay?
210
00:11:59,120 --> 00:12:00,160
Go on.
211
00:12:00,240 --> 00:12:01,680
[poignant music playing]
212
00:12:03,520 --> 00:12:05,200
You should come coach instead of me!
213
00:12:05,800 --> 00:12:07,920
Where did you learn to pep-talk like that?
214
00:12:09,960 --> 00:12:11,120
Mm… From a movie.
215
00:12:11,200 --> 00:12:12,320
From a movie?
216
00:12:14,080 --> 00:12:15,760
I haven't slept for two days, and…
217
00:12:15,840 --> 00:12:19,360
I've been watching football movies
to prepare a few words to say to the kid.
218
00:12:19,960 --> 00:12:23,000
You didn't watch romantic movies
to know what to say to Howayda!
219
00:12:23,080 --> 00:12:25,720
Hanafi! Will you stop with that!
You're killing me, man!
220
00:12:25,800 --> 00:12:26,960
Focus on your game!
221
00:12:27,040 --> 00:12:29,640
You're losing and you still
have the nerve to talk?
222
00:12:29,720 --> 00:12:30,960
[upbeat music playing]
223
00:12:31,680 --> 00:12:33,360
[audience cheering and clapping]
224
00:12:37,560 --> 00:12:38,920
[Youssef] Go, Mans!
225
00:12:39,000 --> 00:12:40,320
That's it!
226
00:12:40,400 --> 00:12:41,520
[cheering]
227
00:12:41,600 --> 00:12:43,960
Yeah! Good job, Mansour!
228
00:12:44,040 --> 00:12:45,520
Get back on, quickly!
229
00:12:46,400 --> 00:12:48,920
[Youssef] Well done, Mansour! [laughs]
230
00:12:50,200 --> 00:12:52,760
Mans's assist was out of this world!
231
00:12:52,840 --> 00:12:53,800
What's an "assistant"?
232
00:12:53,880 --> 00:12:56,880
No, an "assist" means he helped
set up a goal. It's a good thing.
233
00:12:56,960 --> 00:12:58,360
Ah, well done, Mansour!
234
00:12:58,440 --> 00:13:00,840
What a great assistant, Mansour!
235
00:13:00,920 --> 00:13:03,640
Good job, Mans!
You're an "assistant" expert!
236
00:13:03,720 --> 00:13:04,760
Open up the field!
237
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
-[whistle blows]
-What is that?
238
00:13:07,480 --> 00:13:08,720
-Hey, referee!
-Penalty!
239
00:13:08,800 --> 00:13:10,760
-Give him a card, ref!
-[whistle blows]
240
00:13:10,840 --> 00:13:13,240
-[cheering]
-Yes! That's it!
241
00:13:13,320 --> 00:13:14,920
What just happened? Is it a goal?
242
00:13:15,000 --> 00:13:17,920
No, Miss, that's a penalty,
which usually leads to a goal.
243
00:13:18,000 --> 00:13:20,120
-Let's pray.
-God willing.
244
00:13:20,200 --> 00:13:22,600
-[exhales]
-[crowd chanting]
245
00:13:24,880 --> 00:13:25,920
[whistle blows]
246
00:13:26,920 --> 00:13:28,640
-[whistle blows]
-[cheering]
247
00:13:28,720 --> 00:13:30,320
[inspirational music playing]
248
00:13:31,080 --> 00:13:32,240
Yeah!
249
00:13:32,320 --> 00:13:33,440
Well done, Mansour!
250
00:13:34,920 --> 00:13:36,560
So, it's a tie now, right?
251
00:13:36,640 --> 00:13:38,720
Are you watching another game? Yes, it is!
252
00:13:38,800 --> 00:13:41,240
If this guy just leaves,
I swear, we'll definitely win.
253
00:13:41,320 --> 00:13:42,920
-Why don't you just…
-Shh.
254
00:13:43,000 --> 00:13:44,440
Just… She'll eat you alive.
255
00:13:46,920 --> 00:13:48,360
-Oh!
-No!
256
00:13:48,440 --> 00:13:50,200
It's fine, it's fine! Let's go!
257
00:14:06,760 --> 00:14:08,120
Almost!
258
00:14:08,200 --> 00:14:09,960
-Yes!
-[crowd cheering]
259
00:14:11,840 --> 00:14:13,280
[Youssef] Well done, Mansour!
260
00:14:13,360 --> 00:14:15,360
[family continue cheering]
261
00:14:17,760 --> 00:14:18,960
Yay!
262
00:14:22,080 --> 00:14:24,600
-Well done, Mansour!
-There you go!
263
00:14:24,680 --> 00:14:27,480
Ha-ha! Yeah!
264
00:14:27,560 --> 00:14:30,680
Oh, dear Hanafi.
He must be over the moon right now.
265
00:14:33,640 --> 00:14:36,280
Oh, you poor sweet little child.
266
00:14:40,680 --> 00:14:42,240
May she rest in peace.
267
00:14:43,600 --> 00:14:46,560
[whistle blows three times]
268
00:14:48,960 --> 00:14:51,640
-Didn't I tell you he's good?
-The kid is all right.
269
00:14:51,720 --> 00:14:53,720
But he was playing
against a bunch of rookies today.
270
00:14:53,800 --> 00:14:55,480
Then I am sure he did impress you.
271
00:14:55,560 --> 00:14:56,680
He is a good forward.
272
00:14:56,760 --> 00:14:59,360
He's been trained by his uncle.
You'll hear from me soon.
273
00:14:59,440 --> 00:15:03,120
Don't keep me waiting.
Or I'll send him to Liverpool my own way!
274
00:15:03,200 --> 00:15:04,480
-Liverpool?
-Yeah!
275
00:15:04,560 --> 00:15:05,840
-Take me with you, then!
-Okay.
276
00:15:05,920 --> 00:15:07,920
-Don't forget me, Coach Hanafi.
-[chuckles]
277
00:15:08,000 --> 00:15:08,960
Okay, dear. Bye.
278
00:15:09,040 --> 00:15:10,760
-Bye, Hamdiano.
-See you later.
279
00:15:16,400 --> 00:15:17,920
[serious music playing]
280
00:15:46,000 --> 00:15:47,880
Aren't these the pills Mom used to take?
281
00:15:48,560 --> 00:15:50,840
No, buddy. These are my flu pills.
282
00:15:51,560 --> 00:15:53,520
No, these are Mom's pills. I know them!
283
00:15:53,600 --> 00:15:56,000
They just look alike. Same color!
284
00:15:56,080 --> 00:15:57,920
[sternly] These are my flu pills.
285
00:16:03,560 --> 00:16:04,560
[serious music fades]
286
00:16:05,160 --> 00:16:06,600
Tell me! Where are we going?
287
00:16:06,680 --> 00:16:09,320
I told you. I'll get a discount
at the hotel where I used to work.
288
00:16:09,400 --> 00:16:13,040
-Better than where we went last night?
-Much better. I'll show you.
289
00:16:17,080 --> 00:16:18,480
What are you guys talking about?
290
00:16:18,560 --> 00:16:21,080
Our vacation.
I'll finish my exams this week.
291
00:16:21,160 --> 00:16:24,600
We go on vacation every year
after the exams. Have you forgotten?
292
00:16:25,240 --> 00:16:28,280
He hasn't forgotten.
He often didn't have time to come along.
293
00:16:28,360 --> 00:16:30,360
But you're coming this year, right?
294
00:16:32,280 --> 00:16:35,360
[Tamer] So what, man?
Go get some fresh air, enjoy the beach.
295
00:16:35,440 --> 00:16:38,280
What beach, man?
I can't even find my bathing suit!
296
00:16:39,600 --> 00:16:42,960
I can't even remember the last time
I wore a bathing suit, man.
297
00:16:44,040 --> 00:16:47,080
-I haven't taken time off in ages.
-[Tamer] I know.
298
00:16:47,160 --> 00:16:50,000
And honestly, you need this vacation
more than your kids.
299
00:16:50,080 --> 00:16:53,720
Yeah, but the company, and Nazly,
and the contracts. Who'll finish that?
300
00:16:53,800 --> 00:16:55,200
[Tamer] Don't worry about a thing.
301
00:16:55,280 --> 00:16:57,640
I'll send everything to you,
and you can sign it anywhere.
302
00:16:57,720 --> 00:16:58,920
How can I not worry…
303
00:16:59,000 --> 00:17:00,920
Listen, I'll call you back, Tamer.
304
00:17:01,880 --> 00:17:02,880
Bye.
305
00:17:03,440 --> 00:17:06,520
-Can I show you something?
-Sure, sweetie. Of course.
306
00:17:07,480 --> 00:17:10,080
These are the videos
I took of myself acting.
307
00:17:10,160 --> 00:17:12,160
Watch them.
But give me your honest opinion.
308
00:17:12,240 --> 00:17:14,400
Come next to me,
let's watch them together.
309
00:17:14,480 --> 00:17:16,360
No, watch them alone. I'm too shy.
310
00:17:16,440 --> 00:17:17,760
Uh… Karima…
311
00:17:18,240 --> 00:17:19,320
[Karima giggles]
312
00:17:22,400 --> 00:17:25,000
I'll create that hope myself.
313
00:17:25,080 --> 00:17:27,560
And I'll search to the ends
of the Earth for it.
314
00:17:28,080 --> 00:17:32,360
Because love doesn't know surrender.
And it doesn't die by death.
315
00:17:32,440 --> 00:17:35,880
And for our love,
the ends of the earth is not far.
316
00:17:39,000 --> 00:17:40,560
[Amina] Good evening, everyone.
317
00:17:41,080 --> 00:17:42,600
I'm Amina Abul Fadl.
318
00:17:42,680 --> 00:17:44,160
This is Amina's Catalog.
319
00:17:44,640 --> 00:17:47,160
[inhales, sighs]
320
00:17:47,680 --> 00:17:48,960
Good evening, everyone.
321
00:17:49,440 --> 00:17:50,640
I'm Amina Abul Fadl.
322
00:17:50,720 --> 00:17:52,040
This is Amina's Catalog.
323
00:17:52,120 --> 00:17:54,240
Today's topic is very… [clears throat]
324
00:17:56,320 --> 00:17:58,160
Today's topic is very important.
325
00:17:58,680 --> 00:18:00,240
Letting go is renovation.
326
00:18:01,360 --> 00:18:03,240
No, not "renovation"…
327
00:18:03,840 --> 00:18:07,280
I got a question in the comments,
and honestly, it was a bit difficult.
328
00:18:07,360 --> 00:18:08,640
If your life partner…
329
00:18:09,320 --> 00:18:11,400
God forbid… passed away,
330
00:18:11,480 --> 00:18:13,840
would you have the right
to get a new start?
331
00:18:13,920 --> 00:18:16,160
To love, and be loved all over again?
332
00:18:16,240 --> 00:18:17,480
Maybe.
333
00:18:18,480 --> 00:18:19,560
I believe that…
334
00:18:20,440 --> 00:18:22,520
that we need to think of ourselves,
335
00:18:23,200 --> 00:18:25,040
not just as fathers and mothers.
336
00:18:25,760 --> 00:18:29,160
After all, we're human.
I mean, if our life partner leaves,
337
00:18:29,240 --> 00:18:30,640
I think that, uh…
338
00:18:31,400 --> 00:18:34,400
we have the right
to make room for a new beginning.
339
00:18:34,960 --> 00:18:38,720
Maybe the phrase "make room"
is not 100% accurate, but…
340
00:18:39,720 --> 00:18:41,640
we will surely never forget.
341
00:18:42,200 --> 00:18:44,920
That's not disloyalty,
it's just a law of life.
342
00:18:45,000 --> 00:18:47,080
We must push our grief deeper,
343
00:18:47,160 --> 00:18:50,160
and, uh, our life partner who passed away
344
00:18:51,120 --> 00:18:53,880
will remain with us in our memories,
345
00:18:53,960 --> 00:18:56,200
but I believe we can have a new start,
346
00:18:56,280 --> 00:19:00,080
which brings us back to the saying,
"Letting go is revelation."
347
00:19:07,520 --> 00:19:09,720
Okay, buddy. Here I am.
348
00:19:10,280 --> 00:19:11,680
So? What is it?
349
00:19:12,360 --> 00:19:13,760
Oh! [chuckles]
350
00:19:13,840 --> 00:19:15,640
Hey, buddy! What's the matter?
351
00:19:16,800 --> 00:19:19,120
-I hope you get well.
-What do you mean, buddy?
352
00:19:19,200 --> 00:19:20,480
I told you that I'm fine.
353
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
What is this?
354
00:19:32,280 --> 00:19:33,520
[emotional music playing]
355
00:19:33,600 --> 00:19:36,000
My test results! Where'd you get these?
356
00:19:36,640 --> 00:19:40,120
You left them when you were tutoring me,
inside my book.
357
00:19:41,440 --> 00:19:44,480
I looked up these results on the Internet.
358
00:19:44,560 --> 00:19:46,640
They say you're sick like Mom was.
359
00:19:47,600 --> 00:19:50,760
Yeah, but I… I'm going to be okay.
360
00:19:51,320 --> 00:19:52,960
Uh… and soon enough.
361
00:19:54,840 --> 00:19:57,400
I don't want you to worry about me at all.
362
00:19:57,480 --> 00:19:59,520
And… And don't tell anyone.
363
00:19:59,600 --> 00:20:02,920
-But Dad has to know…
-Dad in particular can't find out!
364
00:20:03,480 --> 00:20:05,040
For my sake. Aren't we friends?
365
00:20:05,640 --> 00:20:08,720
Please, buddy, keep it a secret. Okay?
366
00:20:08,800 --> 00:20:09,880
[Mansour sobs]
367
00:20:10,880 --> 00:20:13,920
I'm fine, buddy.
I'm fine, don't worry about me.
368
00:20:14,800 --> 00:20:15,760
I'm fine.
369
00:20:17,960 --> 00:20:21,960
-Will you come with us on our trip?
-I will. It's okay.
370
00:20:23,320 --> 00:20:24,640
Aw.
371
00:20:26,080 --> 00:20:27,240
My buddy.
372
00:20:27,800 --> 00:20:29,600
-[girl] Bye, Dad!
-[Youssef] Bye, dears.
373
00:20:29,680 --> 00:20:30,560
-Bye.
-Bye.
374
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
Howayda!
375
00:20:36,120 --> 00:20:37,520
-Good morning.
-Good morning.
376
00:20:38,560 --> 00:20:42,080
-What's wrong? You seem worried.
-No, I'm fine, thank you.
377
00:20:42,160 --> 00:20:45,160
I'm just dealing with a few things
that are messing with my mood.
378
00:20:45,240 --> 00:20:47,400
Tell me, what are your summer plans?
379
00:20:47,480 --> 00:20:49,880
I'm taking the kids
to Sahl Hasheesh for a few days.
380
00:20:49,960 --> 00:20:52,440
Oh, wow! I heard it's really nice
this time of the year.
381
00:20:52,520 --> 00:20:54,720
How about you see it for yourself?
382
00:20:54,800 --> 00:20:56,840
-Wanna come?
-I don't know. [chuckles]
383
00:20:56,920 --> 00:20:58,280
We're all going, by the way.
384
00:20:58,360 --> 00:21:01,000
Me, Karima, Mansour,
Hanafi, Osama, Um Hashem.
385
00:21:01,080 --> 00:21:02,760
I'm sure you didn't count me in.
386
00:21:02,840 --> 00:21:05,480
I'm not going to lie to you, we didn't,
387
00:21:05,560 --> 00:21:08,600
but one of my colleagues
from work was coming.
388
00:21:08,680 --> 00:21:09,600
His name is Fouli.
389
00:21:10,560 --> 00:21:12,200
But he cancelled last minute.
390
00:21:12,280 --> 00:21:13,840
-Fouli?
-Do you know him?
391
00:21:13,920 --> 00:21:15,640
No, no, no, at all!
392
00:21:16,600 --> 00:21:18,680
I just don't want to impose on you guys.
393
00:21:18,760 --> 00:21:19,960
Not at all, Howayda.
394
00:21:20,040 --> 00:21:21,320
Besides, Um Hashem is coming.
395
00:21:21,400 --> 00:21:24,200
And Um Hashem
is the definition of imposing.
396
00:21:24,920 --> 00:21:25,760
Okay then.
397
00:21:25,840 --> 00:21:27,520
-Really?
-Yeah.
398
00:21:30,200 --> 00:21:31,880
What's with your dad and Miss Howayda?
399
00:21:33,040 --> 00:21:34,320
What do you mean exactly?
400
00:21:34,920 --> 00:21:36,640
She was at your birthday,
401
00:21:36,720 --> 00:21:39,120
and she went to Mansour's game.
They seem close.
402
00:21:40,800 --> 00:21:41,960
You're reaching!
403
00:21:42,040 --> 00:21:44,640
They're very close, actually.
Do they like each other?
404
00:21:44,720 --> 00:21:45,880
What's this nonsense?
405
00:21:45,960 --> 00:21:48,200
Honestly, they look more than friends.
406
00:21:55,920 --> 00:21:56,760
[knock on door]
407
00:21:56,840 --> 00:21:57,840
[door opens]
408
00:21:59,400 --> 00:22:01,080
-[Hala] Good morning.
-Good morning, Hala.
409
00:22:01,160 --> 00:22:02,800
-Did you send me…
-I did, yes.
410
00:22:02,880 --> 00:22:05,120
It's a link of a hotel in Sahl Hasheesh.
411
00:22:05,200 --> 00:22:09,000
I want you to make reservations
with the names you'll find in the mail.
412
00:22:09,080 --> 00:22:13,440
Oh, and add to the request
that this reservation is from Osama.
413
00:22:13,520 --> 00:22:15,120
-What's this?
-What?
414
00:22:15,200 --> 00:22:17,000
Is Miss Howayda going with you?
415
00:22:17,760 --> 00:22:19,640
Yeah, she is. What?
416
00:22:19,720 --> 00:22:23,120
Miss Howayda is the kids' teacher.
They invited her.
417
00:22:23,200 --> 00:22:25,320
Do teachers nowadays
go on summer vacations
418
00:22:25,400 --> 00:22:27,160
with their students' families?
419
00:22:27,240 --> 00:22:30,880
In my days, I wouldn't dare
to offer Miss Ibtihal a glass of water.
420
00:22:30,960 --> 00:22:32,040
Spare me the details.
421
00:22:32,120 --> 00:22:34,440
-Listen, you want to come?
-Really?
422
00:22:34,520 --> 00:22:36,160
-Hmm.
-And Osama knows?
423
00:22:37,200 --> 00:22:39,480
I think… he wouldn't say no.
424
00:22:39,560 --> 00:22:40,760
Are you okay with it?
425
00:22:40,840 --> 00:22:43,520
-Why would I mind that?
-You've never given me a holiday.
426
00:22:43,600 --> 00:22:45,600
Well, here it is. Are you happy?
427
00:22:45,680 --> 00:22:48,400
Now, go make the reservation,
and put your name on the list.
428
00:22:49,120 --> 00:22:50,160
All right.
429
00:23:02,360 --> 00:23:03,960
[emotional music playing]
430
00:23:18,800 --> 00:23:21,760
HOWAYDA
431
00:23:34,200 --> 00:23:37,200
[Karima] Because love
doesn't know surrender.
432
00:23:37,280 --> 00:23:38,960
And it doesn't die by death.
433
00:23:39,040 --> 00:23:42,720
And for our love,
the ends of the earth is not far.
434
00:23:43,520 --> 00:23:46,840
I think that this one is
much better than the one before.
435
00:23:47,880 --> 00:23:50,520
Here, your voice is more real,
much clearer.
436
00:23:50,600 --> 00:23:51,520
And higher.
437
00:23:51,600 --> 00:23:53,560
In the other one,
your voice was a bit too low.
438
00:23:53,640 --> 00:23:55,600
-I'll create that hope myself.
-[phone dings]
439
00:23:58,040 --> 00:24:03,080
THE VIDEOS ARE GREAT! WE CAN WORK MORE
ON YOUR PERFORMANCE DURING THE TRIP.
440
00:24:03,920 --> 00:24:05,840
Is Miss Howayda coming with us?
441
00:24:07,440 --> 00:24:08,720
Yeah. I invited her.
442
00:24:08,800 --> 00:24:10,360
In what capacity is she coming?
443
00:24:10,440 --> 00:24:11,400
Nothing, Karima.
444
00:24:11,480 --> 00:24:14,560
I mean, she's coming as your teacher,
and you love her, don't you?
445
00:24:14,640 --> 00:24:15,880
-And you?
-Me?
446
00:24:19,480 --> 00:24:21,040
What about me?
447
00:24:21,120 --> 00:24:22,680
I mean, Uncle Hanafi's coming.
448
00:24:22,760 --> 00:24:25,320
And Osama is, too.
Even Um Hashem is coming!
449
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
Hey, mister.
450
00:24:26,480 --> 00:24:29,840
Speaking of who's coming,
did you invite Hala to come with us?
451
00:24:29,920 --> 00:24:32,480
See? Hala's coming too.
What's the problem then?
452
00:24:32,560 --> 00:24:33,640
It's a big problem.
453
00:24:33,720 --> 00:24:35,280
Why, Osama? Don't you like Hala?
454
00:24:35,360 --> 00:24:36,520
I really like Hala.
455
00:24:36,600 --> 00:24:39,680
And because I like her,
she can't come with us to Sahl Hasheesh.
456
00:24:39,760 --> 00:24:41,280
Why? What's at Sahl Hasheesh?
457
00:24:41,880 --> 00:24:42,880
There's a lot.
458
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
It's a big problem.
459
00:24:46,080 --> 00:24:47,320
A very big problem.
460
00:24:49,280 --> 00:24:52,160
We'll see what happens. Tough times ahead.
461
00:24:52,240 --> 00:24:53,440
What's his deal?
462
00:24:53,520 --> 00:24:56,920
Forget him.
He doesn't count. It's you who matters.
463
00:24:57,000 --> 00:24:58,440
Don't be upset.
464
00:24:58,520 --> 00:25:02,080
If you want me to call Miss Howayda
and ask her not to come, I'll do that.
465
00:25:02,160 --> 00:25:04,000
It's okay. I'm not upset.
466
00:25:12,600 --> 00:25:13,600
[Hany] Howayda!
467
00:25:14,480 --> 00:25:17,440
Hany? What? Are you…
You're back from Dubai?
468
00:25:17,520 --> 00:25:19,200
I came back for you.
469
00:25:19,280 --> 00:25:21,120
But obviously, you're going away.
470
00:25:21,200 --> 00:25:23,400
Or did you pack
to go back to Dubai with me?
471
00:25:23,480 --> 00:25:25,760
-Who'll be with you?
-I'm traveling with friends.
472
00:25:25,840 --> 00:25:27,080
I wanted to talk with you.
473
00:25:27,160 --> 00:25:29,560
We've talked a lot,
and it's not getting us anywhere.
474
00:25:29,640 --> 00:25:31,240
Excuse me. My friends are waiting for me.
475
00:25:31,320 --> 00:25:33,640
You'll leave when I came
all the way for you?
476
00:25:33,720 --> 00:25:35,400
[scoffs] You come unannounced
477
00:25:35,480 --> 00:25:37,600
and expect me to drop everything
so we can talk?
478
00:25:37,680 --> 00:25:38,800
[phone dings]
479
00:25:38,880 --> 00:25:40,080
My Uber is here. Excuse me.
480
00:25:40,160 --> 00:25:42,760
Why don't you cancel the trip
and let me drive you?
481
00:25:42,840 --> 00:25:44,760
-We talk on the way.
-It's a short trip.
482
00:25:44,840 --> 00:25:45,960
We won't have time to talk.
483
00:25:46,040 --> 00:25:47,320
Goodbye, Hany.
484
00:25:47,400 --> 00:25:50,520
Wait, I'll wait for you
till you come back.
485
00:25:50,600 --> 00:25:52,480
-Okay.
-When are you coming back?
486
00:25:52,560 --> 00:25:55,280
-Tuesday night.
-Come back safely, Howayda.
487
00:25:56,320 --> 00:25:59,240
-Do you need help carrying the suitcase?
-Thanks.
488
00:25:59,320 --> 00:26:00,320
All right.
489
00:26:03,920 --> 00:26:06,240
Enjoy your trip, and come back safely.
490
00:26:06,320 --> 00:26:08,960
And don't worry about the apartment.
I'll keep an eye on it.
491
00:26:09,040 --> 00:26:11,520
So, if someone robs the house,
will you stop them?
492
00:26:11,600 --> 00:26:13,920
Of course not.
I'll call you to come and stop them.
493
00:26:14,000 --> 00:26:16,880
Dad, Miss Howayda says
she'll be five minutes late.
494
00:26:16,960 --> 00:26:19,600
I'll meet you downstairs. Bye, Captain!
495
00:26:19,680 --> 00:26:22,200
-Bye, sweetie.
-I'm right behind you, sweetie.
496
00:26:24,080 --> 00:26:27,240
-Who's Howayda?
-She's the kids' school teacher.
497
00:26:27,320 --> 00:26:29,120
-She's coming with us.
-The kids, yeah.
498
00:26:35,520 --> 00:26:36,880
Is it weird to invite her?
499
00:26:36,960 --> 00:26:38,240
Do you think it's weird?
500
00:26:39,160 --> 00:26:40,400
I feel something's weird.
501
00:26:40,480 --> 00:26:43,160
You feel something's weird
or something else?
502
00:26:44,960 --> 00:26:46,160
Enjoy.
503
00:26:46,880 --> 00:26:50,360
So, you're the tough guy
who's gonna show me Sahl Hasheesh.
504
00:26:50,880 --> 00:26:53,360
That's if we don't become
a show ourselves!
505
00:26:53,440 --> 00:26:54,640
-Let's pray.
-What?
506
00:26:54,720 --> 00:26:57,040
-I mean, let's pray we get there safely.
-Good morning.
507
00:26:57,120 --> 00:26:58,080
Good morning!
508
00:27:01,000 --> 00:27:02,840
-[Howayda] Good morning.
-[group] Good morning.
509
00:27:02,920 --> 00:27:03,760
Am I late?
510
00:27:03,840 --> 00:27:05,880
Not at all. Come ride with me.
511
00:27:08,800 --> 00:27:09,960
Thank you.
512
00:27:10,440 --> 00:27:11,480
Let's go.
513
00:27:12,800 --> 00:27:14,480
-Good morning.
-[Osama] Good morning.
514
00:27:18,720 --> 00:27:20,800
Sorry, but I'm used
to sitting in the front.
515
00:27:20,880 --> 00:27:23,120
No problem, I'll ride in the backseat.
516
00:27:28,920 --> 00:27:30,680
[Um Hashem] Yeah. Right here. Yeah.
517
00:27:30,760 --> 00:27:33,080
Here comes Um Hashem.
Take her in your car.
518
00:27:33,160 --> 00:27:34,360
[awkward music playing]
519
00:27:35,800 --> 00:27:38,240
Hurry, Mohammed,
we don't want to block the street.
520
00:27:38,320 --> 00:27:39,160
Get the luggage.
521
00:27:39,760 --> 00:27:41,160
[Samia] Goodbye, Um Hashem!
522
00:27:41,240 --> 00:27:44,120
-Bye, Samia. Take care, girl.
-I will!
523
00:27:44,200 --> 00:27:47,200
And Mohammed, take care of your mother.
She complained about you.
524
00:27:47,280 --> 00:27:48,720
Did she pack the whole house?
525
00:27:48,800 --> 00:27:50,120
What's all this luggage?
526
00:27:50,200 --> 00:27:52,200
I heard that it gets cold at night.
527
00:27:53,160 --> 00:27:56,880
-So you brought a heater with you?
-I certainly won't get a fan.
528
00:27:57,880 --> 00:27:59,600
Don't carry heavy things, Coach, or else…
529
00:27:59,680 --> 00:28:02,640
My back is fine! Shall we?
530
00:28:02,720 --> 00:28:04,160
-Let's go, sir!
-Come on.
531
00:28:05,000 --> 00:28:07,400
Um Hashem, please. Can I ask you a favor?
532
00:28:07,480 --> 00:28:09,360
-No.
-Just hear me out.
533
00:28:09,440 --> 00:28:12,040
Can you do anything
to delay us on our way?
534
00:28:12,120 --> 00:28:13,840
[upbeat music playing]
535
00:28:25,920 --> 00:28:27,600
[music fades out]
536
00:28:27,680 --> 00:28:28,800
-Good afternoon.
-Afternoon.
537
00:28:28,880 --> 00:28:31,000
There's a reservation
in Youssef Elqady's name.
538
00:28:31,080 --> 00:28:33,320
Yes, welcome. You're Mr. Osama's VIPs.
539
00:28:33,400 --> 00:28:36,200
-Thank you.
-Osama has pull in Sahl Hasheesh?
540
00:28:36,280 --> 00:28:37,320
Uh… IDs, please?
541
00:28:38,200 --> 00:28:39,040
Here you go.
542
00:28:41,040 --> 00:28:42,040
Here.
543
00:28:42,560 --> 00:28:44,280
-Where's your ID? [laughs]
-What?
544
00:28:44,360 --> 00:28:48,240
As a hotel courtesy, you and Mrs. Howayda
will stay in the honeymoon suite.
545
00:28:48,320 --> 00:28:50,200
No, actually I'm not his wife.
546
00:28:50,280 --> 00:28:53,560
Sorry, my colleague entered the data,
and I didn't check the IDs.
547
00:28:53,640 --> 00:28:54,720
I thought you were a couple.
548
00:28:54,800 --> 00:28:57,040
We're here together,
but we're not together.
549
00:28:57,120 --> 00:28:58,200
Who said we were together?
550
00:28:58,280 --> 00:29:00,400
He said that,
so I'm telling him we're not together.
551
00:29:00,480 --> 00:29:02,000
We're not together!
552
00:29:02,080 --> 00:29:05,280
Sure, sir. Of course.
We get the message. You're not together.
553
00:29:05,360 --> 00:29:07,800
-Enjoy. Welcome, sir.
-Uh…
554
00:29:07,880 --> 00:29:09,920
So, one room, Howayda with Karima…
555
00:29:10,000 --> 00:29:11,200
No. I'll stay with Um Hashem.
556
00:29:12,200 --> 00:29:14,560
Because Um Hashem
helps me with a lot of stuff,
557
00:29:14,640 --> 00:29:16,760
and for her to be more comfortable.
558
00:29:16,840 --> 00:29:18,360
-Fine.
-Thank you, Karima.
559
00:29:18,440 --> 00:29:21,160
And for the second room,
Mansour and I will stay together…
560
00:29:21,240 --> 00:29:23,120
No. I want to stay with Coach Hanafi.
561
00:29:23,200 --> 00:29:24,240
Oh?
562
00:29:26,840 --> 00:29:29,160
[chuckles] My… My children, they love me!
563
00:29:29,760 --> 00:29:30,920
[Hanafi] Hey, Youssef.
564
00:29:31,640 --> 00:29:33,320
Yes, brother, we just arrived.
565
00:29:34,720 --> 00:29:38,080
Sorry, Um Hashem was buying mangoes
for half the population of Hurghada.
566
00:29:38,160 --> 00:29:39,560
[Um Hashem] I'm sorry, Coach Hanafi.
567
00:29:39,640 --> 00:29:42,600
We're at the seaside,
and the sea calls for mangoes!
568
00:29:42,680 --> 00:29:44,480
[Hanafi] Okay, brother, okay. Bye.
569
00:29:44,560 --> 00:29:46,280
-Let's go.
-[man] The rooms are there.
570
00:29:46,360 --> 00:29:47,480
-Thank you!
-Thank you.
571
00:29:47,560 --> 00:29:48,920
[phone rings]
572
00:29:50,560 --> 00:29:51,720
[Osama] Hey, Ashraf.
573
00:29:52,320 --> 00:29:54,120
Is the group on the boat yet?
574
00:29:55,240 --> 00:29:57,520
Why? They were supposed
to be on it by three!
575
00:29:57,600 --> 00:30:00,240
-Group, you say?
-[Osama] Huh? What?
576
00:30:00,320 --> 00:30:02,200
Why do you have that on? Are you okay?
577
00:30:02,280 --> 00:30:03,920
[Osama] Oh, this? It's for viruses!
578
00:30:04,000 --> 00:30:06,680
There's so many nationalities here
from all over the world,
579
00:30:06,760 --> 00:30:09,480
you never know
who's coming or going, and I have OCD.
580
00:30:09,560 --> 00:30:11,760
It's just… all the viruses.
581
00:30:11,840 --> 00:30:12,920
Hello, Osama!
582
00:30:13,920 --> 00:30:15,200
I have missed you.
583
00:30:15,280 --> 00:30:18,640
Looks like viruses are getting prettier.
Look how cute she is.
584
00:30:19,680 --> 00:30:21,720
The mask is faulty. It's not working.
585
00:30:21,800 --> 00:30:22,960
Hey, Emily!
586
00:30:23,040 --> 00:30:25,960
I have to go, but, uh,
I will catch you later.
587
00:30:26,040 --> 00:30:27,040
Sure. Sure thing.
588
00:30:27,120 --> 00:30:28,920
There may not be any "later."
589
00:30:30,160 --> 00:30:32,360
Listen. The whole thing is…
590
00:30:32,440 --> 00:30:34,960
It's all right, so you're just a cool guy,
591
00:30:35,040 --> 00:30:37,000
and all the girls like you, and whatnot.
592
00:30:37,080 --> 00:30:39,720
No! It's just Emily.
I don't know any girls but Emily.
593
00:30:39,800 --> 00:30:41,280
[Hala] I expect that she must be…
594
00:30:41,360 --> 00:30:43,600
-[woman 1] Osama!
-[woman 2] Hi, Osama!
595
00:30:45,040 --> 00:30:46,360
[Osama] Oh, dear God.
596
00:30:47,880 --> 00:30:50,120
-Bonjour, Osama.
-Bonjour.
597
00:30:50,200 --> 00:30:51,360
-Privet, Osama.
-Hey.
598
00:30:51,440 --> 00:30:53,960
-Osama. See you soon!
-Thanks, dear.
599
00:30:55,080 --> 00:30:58,000
It was a language class.
You know, I'm into languages.
600
00:30:58,080 --> 00:30:59,320
Let's get going, Hanafi.
601
00:30:59,400 --> 00:31:02,880
Because if he gives a mango to each girl,
we won't have any left for us!
602
00:31:10,680 --> 00:31:12,400
[emotional music playing]
603
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
Karima!
604
00:31:39,160 --> 00:31:40,240
Did you eat?
605
00:31:40,320 --> 00:31:41,600
Um Hashem ordered dinner.
606
00:31:41,680 --> 00:31:43,520
But I wanted us to have dinner together.
607
00:31:43,600 --> 00:31:44,560
Whatever.
608
00:31:45,680 --> 00:31:48,240
What's wrong, Karima?
Is there something you want to say?
609
00:31:48,320 --> 00:31:50,120
Is there something you want to say?
610
00:31:51,200 --> 00:31:53,080
-No.
-Fine.
611
00:31:57,000 --> 00:31:59,040
[football commentator yelling]
612
00:31:59,120 --> 00:32:00,440
Pass it already!
613
00:32:00,520 --> 00:32:01,880
He is selfish!
614
00:32:04,360 --> 00:32:05,680
[phone rings]
615
00:32:11,160 --> 00:32:13,200
Hamdiano! Tell me.
616
00:32:13,280 --> 00:32:14,960
Any good news about Mansour?
617
00:32:15,040 --> 00:32:17,680
Hopefully. But now
I have good news about you, Coach Hanafi.
618
00:32:17,760 --> 00:32:20,600
I'm too old to play with the juniors,
Coach Hamdy!
619
00:32:20,680 --> 00:32:23,840
You don't belong with the Juniors, Hanafi.
You got an offer in the Major League.
620
00:32:23,920 --> 00:32:26,000
-Really?
-[Hamdy]Yes.
621
00:32:26,080 --> 00:32:28,000
-The actual Major League?
-[Hamdy]Yes.
622
00:32:32,240 --> 00:32:33,160
What about Mansour?
623
00:32:33,240 --> 00:32:36,120
[Hamdy] Mansour is still young.
The future is ahead of him, don't worry.
624
00:32:36,200 --> 00:32:37,520
Think about yourself a little.
625
00:32:37,600 --> 00:32:39,680
Listen,
don't give me an answer right away.
626
00:32:39,760 --> 00:32:42,600
Take your time and think about it,
and when you're ready to meet the guys,
627
00:32:42,680 --> 00:32:43,800
call me.
628
00:32:53,440 --> 00:32:54,440
Hey, Hanafi.
629
00:32:56,720 --> 00:32:57,800
How are you doing?
630
00:32:59,040 --> 00:33:00,680
You disappeared for a few hours.
631
00:33:00,760 --> 00:33:01,880
I was getting some air.
632
00:33:03,800 --> 00:33:05,360
And why are you out?
633
00:33:05,440 --> 00:33:07,880
Same as you. Also getting some air.
634
00:33:07,960 --> 00:33:11,360
What's weighing so heavily on your mind
that you had to go out and get some air?
635
00:33:12,000 --> 00:33:14,560
[chuckles] You're unbelievable!
636
00:33:15,560 --> 00:33:20,320
Wearing your cap, staying single,
and paying no mind to anything.
637
00:33:20,920 --> 00:33:22,880
You have no idea
what I'm going through, Hanafi.
638
00:33:24,560 --> 00:33:27,160
Hang in there man.
May God give you the strength…
639
00:33:29,880 --> 00:33:31,200
So, what's wrong?
640
00:33:31,280 --> 00:33:34,000
I mean, you know how busy I am,
641
00:33:34,080 --> 00:33:36,000
and I put everything on hold
to go on vacation.
642
00:33:36,920 --> 00:33:40,920
And we came here to have fun,
get closer to each other.
643
00:33:41,000 --> 00:33:44,240
But look at Karima's attitude,
she's acting weird, she's not having fun.
644
00:33:44,320 --> 00:33:45,160
I don't get it.
645
00:33:46,120 --> 00:33:47,400
What do you think?
646
00:33:49,000 --> 00:33:50,960
Well, Youssef, Karima's growing up.
647
00:33:51,560 --> 00:33:54,560
Even I don't understand the way
she's been acting the past year or two.
648
00:33:54,640 --> 00:33:57,200
I think that you need
a woman's opinion in this matter.
649
00:33:57,280 --> 00:34:01,000
You already know, Hanafi.
I can't access Amina's channel.
650
00:34:01,080 --> 00:34:03,920
By "a woman," I don't mean Amina,
may she rest in peace.
651
00:34:04,000 --> 00:34:05,080
Um Hashem?
652
00:34:06,960 --> 00:34:09,080
Are those the only two women in your life?
653
00:34:09,680 --> 00:34:11,080
Well, there's Karima!
654
00:34:12,640 --> 00:34:15,600
[chuckles] Bro,
you know exactly who I mean.
655
00:34:21,240 --> 00:34:22,600
[both laugh]
656
00:34:24,880 --> 00:34:26,200
[phone dings]
657
00:34:28,560 --> 00:34:29,760
[heartfelt music playing]
658
00:34:29,840 --> 00:34:31,200
[Youssef] Hey, how are you?
659
00:34:31,760 --> 00:34:34,760
I'm sorry if I'm interrupting, but, uh…
660
00:34:35,360 --> 00:34:36,440
are you free now?
661
00:34:39,120 --> 00:34:41,200
So, she's giving me a hard time, honestly.
662
00:34:41,280 --> 00:34:43,560
And I don't know what to do with her.
663
00:34:43,640 --> 00:34:44,720
What do you think?
664
00:34:44,800 --> 00:34:47,000
I noticed that Karima has been different.
665
00:34:47,960 --> 00:34:51,920
But let me try to talk to her
and try to understand.
666
00:34:52,000 --> 00:34:52,920
Woman to woman.
667
00:34:53,000 --> 00:34:55,440
By the way, how is the writing going
668
00:34:55,520 --> 00:34:58,080
now that you're away from all that noise?
669
00:34:58,160 --> 00:34:59,600
It was going well.
670
00:35:00,480 --> 00:35:03,880
But it looks like the noise…
is not leaving.
671
00:35:03,960 --> 00:35:04,920
Why?
672
00:35:05,000 --> 00:35:06,200
Hany, my ex…
673
00:35:06,840 --> 00:35:09,880
[sighs] He's back from Dubai
and wants to talk.
674
00:35:11,600 --> 00:35:12,640
Okay.
675
00:35:15,000 --> 00:35:17,240
And you? I mean… What?
676
00:35:18,040 --> 00:35:19,640
Do you want to talk to him?
677
00:35:20,200 --> 00:35:23,640
I feel I've already said everything,
but Hany won't listen to me.
678
00:35:23,720 --> 00:35:27,400
Did you ever feel… this way with Amina?
679
00:35:27,480 --> 00:35:29,280
That I wouldn't listen to her?
680
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
A lot.
681
00:35:33,840 --> 00:35:35,320
I meant the opposite.
682
00:35:36,440 --> 00:35:37,760
I'm sorry.
683
00:35:38,680 --> 00:35:40,840
It's okay, no problem. [chuckles]
684
00:35:42,920 --> 00:35:45,920
Now, this Hany, do you still love him?
685
00:35:46,000 --> 00:35:47,880
Not all marriages are for love.
686
00:35:47,960 --> 00:35:52,280
Ever since I started thinking
about marriage and love,
687
00:35:52,360 --> 00:35:54,080
I've been looking for someone like Dad.
688
00:35:54,160 --> 00:35:57,960
Someone who respects me,
encourages me, and… who listens.
689
00:35:58,480 --> 00:35:59,960
And you never met anyone?
690
00:36:00,040 --> 00:36:01,360
[emotional music playing]
691
00:36:01,440 --> 00:36:02,560
I did.
692
00:36:05,000 --> 00:36:06,080
But not Hany.
693
00:36:10,400 --> 00:36:13,080
The problem is… my father always taught me
694
00:36:13,160 --> 00:36:14,920
to follow my ambition and…
695
00:36:16,800 --> 00:36:18,040
to be active.
696
00:36:18,680 --> 00:36:21,640
To be the subject. After he died,
697
00:36:21,720 --> 00:36:24,960
my aunt tried all she could
to turn me into an object.
698
00:36:25,600 --> 00:36:29,000
Oh, I see. She made you marry her son.
699
00:36:29,080 --> 00:36:32,120
And when I wanted to follow
my ambition and be active,
700
00:36:32,200 --> 00:36:33,400
Hany refused.
701
00:36:34,120 --> 00:36:36,280
He'd put himself before everyone.
702
00:36:36,360 --> 00:36:38,280
Before me. Even before my aunt.
703
00:36:38,800 --> 00:36:40,840
Honestly, Howayda, if you ask me,
704
00:36:42,400 --> 00:36:43,840
you should do what you want.
705
00:36:45,360 --> 00:36:46,360
But…
706
00:36:47,480 --> 00:36:49,360
I mean, if this Hany
707
00:36:50,360 --> 00:36:52,160
accepts the new Howayda,
708
00:36:53,280 --> 00:36:56,320
the one who has an ambition
and wants to fulfill it,
709
00:36:56,400 --> 00:36:57,400
then why not?
710
00:36:57,960 --> 00:36:59,440
Is that what you think?
711
00:37:04,240 --> 00:37:06,520
I'm hungry!
712
00:37:07,520 --> 00:37:08,520
Let's eat, Howayda!
713
00:37:08,600 --> 00:37:12,560
See, this serious talk
has made me so hungry!
714
00:37:12,640 --> 00:37:14,760
I'm also hungry. Let's eat.
715
00:37:14,840 --> 00:37:16,160
-Okay, come on.
-Let's go.
716
00:37:18,960 --> 00:37:20,280
-Good evening.
-Good evening.
717
00:37:20,360 --> 00:37:21,880
Good evening, sir, welcome.
718
00:37:21,960 --> 00:37:24,640
Today, we have a special offer
for couples, all you can eat.
719
00:37:25,240 --> 00:37:26,720
[awkward music playing]
720
00:37:31,920 --> 00:37:33,520
Sorry, sir, forgive me.
721
00:37:33,600 --> 00:37:36,240
It's just that everyone who sees us
thinks we're a couple,
722
00:37:36,320 --> 00:37:39,480
and we, unfortunately,
can't enjoy the offer,
723
00:37:39,560 --> 00:37:40,800
because we're not a couple.
724
00:37:40,880 --> 00:37:43,120
Not a couple.
Let's go somewhere for singles,
725
00:37:43,200 --> 00:37:44,240
or for acquaintances.
726
00:37:44,320 --> 00:37:46,440
Or eat at the hotel!
What's wrong with the hotel?
727
00:37:46,520 --> 00:37:48,960
-Each in our separate rooms!
-We can't possibly eat together!
728
00:37:49,040 --> 00:37:51,040
[calm instrumental music playing]
729
00:38:20,240 --> 00:38:22,200
[Youssef] Sit on any empty seat, guys!
730
00:38:23,040 --> 00:38:25,360
-Sit here, Mansour! Come on!
-[Um Hashem] Come, Mansour.
731
00:38:25,440 --> 00:38:28,280
And film everything you see.
Everything you see!
732
00:38:28,360 --> 00:38:29,520
Come on, Hanafi.
733
00:38:32,040 --> 00:38:33,960
Does anyone want mangoes?
I've got a lot here.
734
00:38:34,040 --> 00:38:36,520
I know! I was carrying them. Thanks!
735
00:38:37,360 --> 00:38:39,880
Uh, tell me. Any news from Coach Hamdy?
736
00:38:39,960 --> 00:38:41,320
No, not yet.
737
00:38:41,920 --> 00:38:43,680
-So, tell me, what's wrong?
-I'm fine.
738
00:38:43,760 --> 00:38:45,560
You look a little upset.
739
00:38:45,640 --> 00:38:47,080
Do you want to talk to me?
740
00:38:52,320 --> 00:38:55,480
Okay, I need your opinion on something,
girl talk.
741
00:38:56,440 --> 00:38:58,120
My ex wants to get back with me.
742
00:38:58,760 --> 00:38:59,880
Is that a good thing?
743
00:39:00,480 --> 00:39:02,240
I'm not sure. What do you think?
744
00:39:03,640 --> 00:39:07,720
It depends if you love him,
or if there's someone else.
745
00:39:11,120 --> 00:39:13,760
We have some of the best diving spots
in the world
746
00:39:13,840 --> 00:39:15,720
and yet we're stuck in this silly thing!
747
00:39:15,800 --> 00:39:18,400
Well, you can have
your underwater adventures later
748
00:39:18,480 --> 00:39:20,960
with your friends, the ladies. Right?
749
00:39:21,040 --> 00:39:24,080
Hala, I swear I never got
that deep with any of them.
750
00:39:24,160 --> 00:39:26,120
I'm literally deeper in with you.
751
00:39:26,200 --> 00:39:28,680
I know them very superficially.
752
00:39:28,760 --> 00:39:31,240
-Really?
-Barely scratched the surface.
753
00:39:31,320 --> 00:39:32,160
For real.
754
00:39:32,240 --> 00:39:34,200
Semsem! You are here?
755
00:39:35,320 --> 00:39:37,400
Well, answer her, Semsem.
756
00:39:37,480 --> 00:39:39,000
Which one of your friends is this?
757
00:39:39,080 --> 00:39:41,800
-Do you know all of his friends?
-All of them. Yeah.
758
00:39:42,360 --> 00:39:45,880
By the way, my mom and dad were here,
and they're saying hi to you.
759
00:39:45,960 --> 00:39:47,960
Oh, so you met Auntie and Uncle?
760
00:39:48,040 --> 00:39:49,040
Superficially, huh?
761
00:39:49,120 --> 00:39:53,440
I just shook their hands superficially.
It wasn't, uh… at all!
762
00:39:56,720 --> 00:39:57,680
Hey, Hany.
763
00:39:57,760 --> 00:39:59,880
Hey, Doudou. Should I say welcome back?
764
00:39:59,960 --> 00:40:01,480
Are you back? Can we talk?
765
00:40:01,560 --> 00:40:02,800
I'm not back yet.
766
00:40:04,240 --> 00:40:05,960
I'm just calling you because…
767
00:40:06,800 --> 00:40:09,240
I want to tell you
it's pointless for us to meet.
768
00:40:09,320 --> 00:40:10,600
So don't waste your time.
769
00:40:10,680 --> 00:40:11,880
[Hany] What do you mean?
770
00:40:12,560 --> 00:40:14,920
I mean, Hany, we already said everything.
771
00:40:15,000 --> 00:40:17,800
-We're not getting back together.
-[Hany] Why not?
772
00:40:19,400 --> 00:40:21,200
[emotional music playing]
773
00:40:26,800 --> 00:40:28,440
There's someone else in my life.
774
00:40:32,480 --> 00:40:33,640
[snoring]
775
00:40:35,320 --> 00:40:36,640
[stops breathing abruptly]
776
00:40:51,840 --> 00:40:52,680
Hey, buddy.
777
00:40:52,760 --> 00:40:54,200
I'm sorry, Coach.
778
00:40:54,800 --> 00:40:56,600
Were you checking to see if I was okay?
779
00:40:58,080 --> 00:41:01,080
It's just that you…
you stopped making noises.
780
00:41:02,000 --> 00:41:03,560
Well, sometimes, I don't snore.
781
00:41:06,440 --> 00:41:10,480
Your father used to do the exact same
thing to check on your grandmother.
782
00:41:11,360 --> 00:41:13,160
[sobs]
783
00:41:14,360 --> 00:41:16,520
Hey, buddy, what's going on?
784
00:41:16,600 --> 00:41:18,760
I'm so worried about you, Coach.
785
00:41:18,840 --> 00:41:22,840
Don't worry about me, buddy.
I'm perfectly fine, can't you see?
786
00:41:22,920 --> 00:41:25,480
Buddy, I'm never going to leave you.
Or go anywhere.
787
00:41:25,560 --> 00:41:27,840
Mom used to say the same,
and now she's gone.
788
00:41:29,520 --> 00:41:31,920
No, buddy. Hey, hey, hey…
789
00:41:33,000 --> 00:41:35,760
-Hey, hey, hey.
-[Mansour sobbing]
790
00:41:36,320 --> 00:41:39,680
Men don't cry now, do they?
Stop, buddy. Hey.
791
00:41:40,200 --> 00:41:42,520
Hey buddy, I'm fine, don't worry.
792
00:41:46,960 --> 00:41:48,040
Hala.
793
00:41:48,520 --> 00:41:49,840
How are you?
794
00:41:49,920 --> 00:41:52,200
I brought you these roses. Here.
795
00:41:54,160 --> 00:41:55,360
What's the occasion?
796
00:41:56,320 --> 00:41:57,440
Nothing, uh…
797
00:41:57,520 --> 00:42:00,880
I didn't wanna bring you foreign roses,
so I got you local ones.
798
00:42:01,960 --> 00:42:03,440
You mean I'm too common, right?
799
00:42:03,520 --> 00:42:07,440
God, no! No, no, no! I mean, you are…
800
00:42:07,520 --> 00:42:09,800
I mean, you're different from the…
801
00:42:09,880 --> 00:42:11,560
I mean, you're different.
802
00:42:11,640 --> 00:42:13,120
I'm definitely different.
803
00:42:14,040 --> 00:42:16,040
But, um, how different?
804
00:42:16,640 --> 00:42:18,960
Hala,
I met them because I wanted to travel.
805
00:42:19,040 --> 00:42:20,720
-But you…
-What?
806
00:42:20,800 --> 00:42:21,960
Hello, Osama!
807
00:42:23,040 --> 00:42:24,480
How are you?
808
00:42:24,560 --> 00:42:25,600
I miss you.
809
00:42:25,680 --> 00:42:27,360
Thank you, Elena.
810
00:42:27,440 --> 00:42:29,440
You did not spare any age group, did you?
811
00:42:29,520 --> 00:42:32,000
-None.
-Unbelievable.
812
00:42:33,440 --> 00:42:34,960
-Well…
-Excuse me.
813
00:42:35,640 --> 00:42:36,760
Sure!
814
00:42:38,160 --> 00:42:39,240
Hala! Listen.
815
00:42:40,760 --> 00:42:42,440
-Tell me.
-I love you!
816
00:42:42,520 --> 00:42:43,720
[awkward music playing]
817
00:42:45,320 --> 00:42:46,640
Hala! Hello?
818
00:42:46,720 --> 00:42:48,000
-Do you hear me?
-I do.
819
00:42:48,080 --> 00:42:49,440
Did you hear me say "I love you"?
820
00:42:50,320 --> 00:42:52,480
I wanna run, but I can't move.
821
00:42:55,400 --> 00:42:56,400
Good morning.
822
00:42:57,440 --> 00:42:59,720
Hello! [chuckles] Hey!
823
00:42:59,800 --> 00:43:02,080
-Good morning. How are you, Howayda?
-I'm good, thanks.
824
00:43:02,160 --> 00:43:04,520
-What's up?
-Why aren't you with them on the beach?
825
00:43:04,600 --> 00:43:08,120
I like to take time to wake myself up.
Do you want to go now?
826
00:43:08,200 --> 00:43:10,360
-No, take your time. I'm good.
-Okay.
827
00:43:11,360 --> 00:43:12,960
I called Hany yesterday.
828
00:43:14,040 --> 00:43:16,080
I told him that it's over between us
829
00:43:16,160 --> 00:43:18,880
and I explained
why we can never be together.
830
00:43:19,760 --> 00:43:22,360
Oh, so… was he convinced?
831
00:43:22,440 --> 00:43:23,920
I'm convinced.
832
00:43:24,000 --> 00:43:26,960
Way to go, tough girl! [chuckles]
833
00:43:27,560 --> 00:43:29,600
-It's just…
-[phone ringing]
834
00:43:34,880 --> 00:43:36,600
-[man] Hello?
-Hello?
835
00:43:36,680 --> 00:43:38,320
Good morning, Mr. Youssef.
836
00:43:38,400 --> 00:43:39,800
It's been a year already.
837
00:43:39,880 --> 00:43:41,840
Good morning, Mr. Nabil. How are you?
838
00:43:41,920 --> 00:43:45,520
I'm just calling to remind you
of the reservation like every year.
839
00:43:45,600 --> 00:43:47,040
Happy anniversary, sir.
840
00:43:47,600 --> 00:43:49,840
So? Should I book you the same table?
841
00:43:49,920 --> 00:43:51,920
[emotional instrumental music playing]
842
00:43:53,160 --> 00:43:54,560
What's wrong, Youssef?
843
00:43:57,640 --> 00:43:59,320
I think I know the password.
844
00:44:01,960 --> 00:44:03,840
The one thing that I never forgot.
845
00:44:07,320 --> 00:44:10,200
Thank you so much, Mr. Nabil!
Thank you! Goodbye.
846
00:44:11,640 --> 00:44:12,760
Where are you going?
847
00:44:12,840 --> 00:44:16,160
Uh… Uh… Sorry, Howayda,
I need to go to my room right now!
848
00:44:16,240 --> 00:44:19,720
You can stay right here.
You can go for a dip if you want to.
849
00:44:19,800 --> 00:44:22,840
Or… Or you can join them. As you like.
850
00:44:33,560 --> 00:44:34,680
Wow!
851
00:44:34,760 --> 00:44:36,760
[laughs excitedly]
852
00:44:51,840 --> 00:44:53,040
[phone ringing]
853
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
Hey, Tamer.
854
00:45:01,000 --> 00:45:02,440
I recovered Amina's channel.
855
00:45:02,520 --> 00:45:04,440
The password was our wedding date!
856
00:45:04,520 --> 00:45:06,640
That's why she said you knew the password.
857
00:45:07,120 --> 00:45:09,000
Anyway tell me, how's the vacation?
858
00:45:09,080 --> 00:45:11,960
In our business there's no vacations.
Did you get the contracts?
859
00:45:12,040 --> 00:45:15,240
I did, and I'm sitting now with Nazly
to sign my part of it.
860
00:45:15,320 --> 00:45:16,440
She says hi.
861
00:45:17,200 --> 00:45:19,120
-It's all okay. Don't worry.
-Yeah, okay.
862
00:45:19,200 --> 00:45:20,280
Okay, see you later.
863
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
So? What do you say?
864
00:45:27,280 --> 00:45:28,720
Of course Youssef would never agree.
865
00:45:31,200 --> 00:45:32,320
And does he have to know?
866
00:45:32,400 --> 00:45:35,280
You want me to sell you my shares
without telling my partner?
867
00:45:35,360 --> 00:45:37,400
So, why didn't you tell him just now?
868
00:45:38,000 --> 00:45:39,720
[dramatic music playing]
869
00:45:39,800 --> 00:45:41,640
Oh, Tamer, quit the act.
870
00:45:42,520 --> 00:45:43,760
I know what you want.
871
00:45:44,280 --> 00:45:47,480
-And I will give it to you.
-I don't want anything.
872
00:45:47,560 --> 00:45:50,360
So, you don't want to be chairman
instead of Youssef?
873
00:45:50,440 --> 00:45:52,720
Don't you feel
that you deserve that position?
874
00:45:52,800 --> 00:45:57,160
Youssef is no longer the same guy
whom you have built this company with.
875
00:45:57,760 --> 00:46:00,040
The company needs
someone to run it full time,
876
00:46:00,120 --> 00:46:02,480
someone who's focused, someone like you.
877
00:46:02,560 --> 00:46:04,360
If you own the majority…
878
00:46:04,440 --> 00:46:08,720
The first decision
will be appointing you as chairman.
879
00:46:11,480 --> 00:46:18,480
ATTACHED IS THE POWER OF ATTORNEY FOR
YOU TO START WITH THE DIVORCE PROCESS.
880
00:46:36,200 --> 00:46:43,160
CATALOG
881
00:50:03,200 --> 00:50:04,760
[music fades]
881
00:50:05,305 --> 00:51:05,247
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm