"Catalog" P@s$$word!

ID13189219
Movie Name"Catalog" P@s$$word!
Release NameCatalog.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37610396
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,160 --> 00:00:07,560 [emotional music playing] 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:34,520 --> 00:00:35,960 [knocks on door] 4 00:00:37,760 --> 00:00:39,880 [Youssef] Amina, why did you lock the door? 5 00:00:39,960 --> 00:00:41,000 Open up, please! 6 00:00:41,080 --> 00:00:43,000 All right, just one second. 7 00:00:43,920 --> 00:00:45,400 [knocking persists] 8 00:00:48,680 --> 00:00:52,880 I don't understand. So what if I see you without a wig, Amina? 9 00:00:52,960 --> 00:00:54,440 I might as well sleep in another room 10 00:00:54,520 --> 00:00:56,560 if you're going to keep wearing the wig to bed. 11 00:00:56,640 --> 00:01:00,040 -I'm sorry, it makes me comfortable. -[mimics] "Makes me comfortable." 12 00:01:01,120 --> 00:01:04,240 This beauty doesn't need a wig! Where are Karima and Mansour? 13 00:01:04,320 --> 00:01:06,240 Karima is sleeping at her friend's. 14 00:01:06,320 --> 00:01:09,480 And Mansour as well. He's on a playdate and staying the night. 15 00:01:09,560 --> 00:01:11,920 -Shall I cancel the restaurant booking? -Of course not. 16 00:01:12,000 --> 00:01:15,520 -That's all right, I'm not even hungry. -I'm hungry. I haven't eaten. 17 00:01:15,600 --> 00:01:16,960 Let's go. 18 00:01:18,760 --> 00:01:20,840 When we come back, no sleeping. Huh? 19 00:01:21,600 --> 00:01:23,720 [uplifting salsa music playing] 20 00:01:55,320 --> 00:01:57,960 Youssef! We haven't danced in ages. 21 00:01:58,040 --> 00:02:00,360 -You almost tripped me! -[both laugh] 22 00:02:00,440 --> 00:02:02,240 You still got the moves, that's impressive. 23 00:02:02,320 --> 00:02:04,240 [Amina] It looks like I'm getting older, no? 24 00:02:04,320 --> 00:02:05,840 Sh! Don't ever say that! 25 00:02:07,400 --> 00:02:08,480 Thank you. 26 00:02:10,000 --> 00:02:11,120 Easy. 27 00:02:11,200 --> 00:02:15,200 But really, what's all these gifts? How many occasions are we celebrating? 28 00:02:15,280 --> 00:02:17,720 All the gifts in the world wouldn't do you justice, Amina. 29 00:02:17,800 --> 00:02:19,440 We've been married for fifteen years. 30 00:02:19,520 --> 00:02:21,720 Now that's the only thing that you never forget! 31 00:02:21,800 --> 00:02:24,360 -I love you. -I love you too. 32 00:02:24,440 --> 00:02:26,400 -Good evening. -Good evening. 33 00:02:28,080 --> 00:02:29,120 Thanks. 34 00:02:30,320 --> 00:02:33,560 -Here's the risotto, ma'am. -Thank you very much. Thank you. 35 00:02:35,320 --> 00:02:36,640 -The risotto is here! -Oh yeah! 36 00:02:39,640 --> 00:02:42,200 -[Youssef] Amazing! -But it tastes different. 37 00:02:42,800 --> 00:02:44,400 Wait. I'll ask them to bring another one. 38 00:02:44,480 --> 00:02:45,880 -Excuse me… -Youssef. 39 00:02:46,760 --> 00:02:47,720 The risotto's fine. 40 00:02:48,920 --> 00:02:50,360 It's my chemotherapy. 41 00:02:50,440 --> 00:02:52,480 [somber music playing] 42 00:02:52,560 --> 00:02:53,720 I'm sorry, sweetheart. 43 00:02:53,800 --> 00:02:55,920 Once you've recovered, I'll take you next year 44 00:02:56,000 --> 00:02:58,360 and we'll have this risotto at the best place in Italy. 45 00:02:58,960 --> 00:03:01,640 -What's wrong, Amina? -I'm not feeling well. 46 00:03:03,280 --> 00:03:04,640 Why? What's wrong? 47 00:03:04,720 --> 00:03:05,920 What is it? Amina! 48 00:03:06,520 --> 00:03:08,880 Amina, answer me… Amina! 49 00:03:08,960 --> 00:03:10,360 Amina! Amina! 50 00:03:10,440 --> 00:03:12,960 Don't worry, sir. It was a drop in blood pressure. 51 00:03:13,040 --> 00:03:16,120 That's what made her dizzy. No need to worry, sir. 52 00:03:16,200 --> 00:03:18,360 So, we can leave today, Doctor? 53 00:03:18,440 --> 00:03:20,520 You see, today is our anniversary. 54 00:03:20,600 --> 00:03:24,760 Happy anniversary. But it's better if she stays in tonight. Excuse me. 55 00:03:24,840 --> 00:03:25,960 Wait, Doctor. 56 00:03:26,040 --> 00:03:27,600 Can I ask you for a favor? 57 00:03:29,720 --> 00:03:30,760 [woman] Easy. 58 00:03:32,880 --> 00:03:34,640 -What's all this? -[Youssef laughs] 59 00:03:34,720 --> 00:03:35,880 Are you kidding? 60 00:03:37,280 --> 00:03:38,960 When did you do all this? 61 00:03:39,040 --> 00:03:40,520 [emotional piano music playing] 62 00:03:40,600 --> 00:03:43,480 -Thank you. Thank you, my lovely. -[nurse] You're welcome. 63 00:03:43,960 --> 00:03:47,920 Do you think I was going to let you get away from our anniversary that easily? 64 00:03:48,000 --> 00:03:49,240 But when did you do all this? 65 00:03:50,120 --> 00:03:52,520 -And the risotto too? -The risotto too! 66 00:03:52,600 --> 00:03:56,920 [chuckles] And how did you convince them to let you bring this inside the hospital? 67 00:03:57,000 --> 00:03:59,920 What? Do we have to spend the night here? 68 00:04:00,000 --> 00:04:01,400 Yeah, why not? Something new? 69 00:04:01,480 --> 00:04:03,000 It makes a change at least. 70 00:04:03,080 --> 00:04:06,440 We'll get to say that we spent our anniversary at the hospital. 71 00:04:06,520 --> 00:04:07,960 How lucky are we! 72 00:04:08,040 --> 00:04:09,040 [Youssef chuckles] 73 00:04:09,960 --> 00:04:11,920 -Okay, let's eat. -[Youssef] Let's eat. 74 00:04:14,600 --> 00:04:17,800 Or are you worried that this might be your last anniversary? 75 00:04:17,880 --> 00:04:19,320 Will you stop it, Amina. 76 00:04:19,400 --> 00:04:21,840 Don't worry. It won't be your last anniversary. 77 00:04:21,920 --> 00:04:24,400 -Well, thank you. -Because you will marry again. 78 00:04:26,960 --> 00:04:27,880 Why would I? 79 00:04:27,960 --> 00:04:30,000 Will you promise me that if something happens-- 80 00:04:30,080 --> 00:04:31,240 Nothing will happen to you! 81 00:04:31,320 --> 00:04:32,800 -If something happens. -[tuts] 82 00:04:33,440 --> 00:04:36,120 Will you promise me you will marry again? 83 00:04:36,200 --> 00:04:37,640 No! I won't promise you! 84 00:04:37,720 --> 00:04:39,760 Because nothing will happen to you, Inshallah. 85 00:04:39,840 --> 00:04:42,720 Youssef, you and I grew up without our mothers. 86 00:04:42,800 --> 00:04:45,760 I don't want Karima and Mansour to go through what we did. 87 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 [uplifting instrumental music playing] 88 00:04:58,800 --> 00:05:01,120 CATALOG 89 00:06:14,360 --> 00:06:19,240 EPISODE SIX 90 00:06:24,640 --> 00:06:27,160 -[Youssef] Karima! -[Karima] We're in here, Dad! What is it? 91 00:06:30,360 --> 00:06:32,560 Your Mom's channel, it got deactivated. 92 00:06:32,640 --> 00:06:35,560 So, I need to access her email to find out why. 93 00:06:35,640 --> 00:06:37,240 Do you know what is her password is? 94 00:06:37,320 --> 00:06:39,680 I don't. But Mommy always said that you knew it. 95 00:06:39,760 --> 00:06:43,040 -Do you know the password? -No, Daddy, we thought you knew it! 96 00:06:43,120 --> 00:06:45,400 Mm! I'll tell you what, guys. 97 00:06:46,040 --> 00:06:48,600 I have all my passwords saved on a note on my phone. 98 00:06:48,680 --> 00:06:49,840 Just check her phone. 99 00:06:49,920 --> 00:06:51,880 Mom never saved any of her passwords. 100 00:06:51,960 --> 00:06:55,800 Not on her phone, and not on her iPad. She was protective of her account. 101 00:06:55,880 --> 00:06:57,720 It's gone. Which jackass told her to do that. 102 00:06:57,800 --> 00:06:59,960 I'm the jackass who told her to do that! 103 00:07:00,560 --> 00:07:03,800 Oh. Okay, uh… Okay, try "1, 2, 3, 4." 104 00:07:03,880 --> 00:07:05,120 Mom wasn't that naïve! 105 00:07:05,200 --> 00:07:07,320 What do you mean? That's my password. 106 00:07:08,200 --> 00:07:09,720 Did you really try that? 107 00:07:09,800 --> 00:07:13,680 Great. Now we have four attempts. If we lose them, we lose Mom's channel! 108 00:07:17,680 --> 00:07:18,840 [door opens] 109 00:07:20,760 --> 00:07:23,400 What is this, Youssef? What are you doing? 110 00:07:23,480 --> 00:07:26,120 I'm trying to figure out Amina's email password. 111 00:07:26,840 --> 00:07:28,240 These are the things that she liked. 112 00:07:28,320 --> 00:07:30,680 You think that the password could be "Gamasa"? 113 00:07:30,760 --> 00:07:33,040 She did go there one time when she was little, 114 00:07:33,120 --> 00:07:35,240 and she told me that she had so much fun. 115 00:07:36,080 --> 00:07:37,320 -It's unlikely, huh? -Yeah. 116 00:07:39,280 --> 00:07:42,840 Okay, uh… I don't mean to rush you, but Nazly called me and wants an answer. 117 00:07:42,920 --> 00:07:45,000 To be honest, I don't trust this woman at all. 118 00:07:45,080 --> 00:07:48,120 -Don't you trust me? -I didn't say that. We're like brothers. 119 00:07:48,200 --> 00:07:50,680 If either of us ever sold part of our share to her, 120 00:07:50,760 --> 00:07:53,920 she'd have full authority to run the company and to sell it, 121 00:07:54,000 --> 00:07:55,560 and we'd both end up working for her. 122 00:07:55,640 --> 00:07:57,960 Well, Youssef, if we don't get back to her, 123 00:07:58,040 --> 00:08:00,480 we might as well shut down and go work for her! 124 00:08:00,560 --> 00:08:02,640 You might want to prepare your CV and updated it! 125 00:08:02,720 --> 00:08:04,920 -Are you really joking now? -What else can I say? 126 00:08:05,600 --> 00:08:07,680 -The majority will be between you and me? -Exactly. 127 00:08:07,760 --> 00:08:09,720 -So she won't be able to do anything? -Of course! 128 00:08:09,800 --> 00:08:10,880 Go for it. 129 00:08:11,520 --> 00:08:12,880 That's the right decision. 130 00:08:12,960 --> 00:08:16,400 Now, I don't know why Amina told the kids that I knew the password, 131 00:08:16,480 --> 00:08:19,280 even though she has never ever told me anything about it. 132 00:08:20,240 --> 00:08:22,360 Honestly, I don't know what to do without her videos. 133 00:08:22,440 --> 00:08:23,880 Just carry on with your life. 134 00:08:24,760 --> 00:08:28,560 Do you need those videos to raise the kids, or for yourself? 135 00:08:31,480 --> 00:08:32,720 Howayda! 136 00:08:34,080 --> 00:08:35,400 Again, Auntie? 137 00:08:36,360 --> 00:08:38,920 -Why didn't you call me before coming? -Why would I call? 138 00:08:39,000 --> 00:08:40,360 What are you hiding from me? 139 00:08:40,440 --> 00:08:43,520 -I don't understand. -You're ignoring both me and your husband. 140 00:08:43,600 --> 00:08:44,440 He's not my husband. 141 00:08:44,520 --> 00:08:47,440 Hany's your ex-husband, divorced just a few months, 142 00:08:47,520 --> 00:08:49,000 and you won't even sit with him. 143 00:08:49,080 --> 00:08:52,040 But apparently you're willing to sit with someone else. 144 00:08:52,120 --> 00:08:53,640 Don't play dumb, Howayda! 145 00:08:53,720 --> 00:08:56,600 A friend of mine saw you with him and his kids more than once. 146 00:08:56,680 --> 00:09:00,040 Let's say you don't respect Hany, but don't you respect yourself? 147 00:09:00,120 --> 00:09:01,600 -Mind your business! -What? 148 00:09:02,520 --> 00:09:05,400 With all due respect, Auntie, this doesn't concern you. 149 00:09:05,480 --> 00:09:08,200 I mean, you and him… are you together? 150 00:09:08,280 --> 00:09:10,240 I'm not looking for marriage right now. 151 00:09:10,320 --> 00:09:13,480 Because your son made me despise it, and you're making my life miserable! 152 00:09:13,560 --> 00:09:15,480 So please leave me alone. Can you? 153 00:09:16,480 --> 00:09:17,600 [phone dings] 154 00:09:19,000 --> 00:09:20,360 Excuse me. 155 00:09:20,440 --> 00:09:23,960 [crowd] Go, Mansour! Make a score! Bring us what we're looking for! 156 00:09:24,040 --> 00:09:27,760 Go, Mansour! Make a score! Bring us what we're looking for! 157 00:09:27,840 --> 00:09:31,640 Go, Mansour! Make a score! Bring us what we're looking for! 158 00:09:31,720 --> 00:09:33,440 -Go, Mansour… -Cheer with us, man! 159 00:09:33,520 --> 00:09:35,720 Why aren't you cheering? What a lazy sucker! 160 00:09:35,800 --> 00:09:38,440 Um Hashem! Go easy on the guy. We're sorry, sir. 161 00:09:38,520 --> 00:09:41,080 What are you apologizing for? We're still down by a goal! 162 00:09:41,160 --> 00:09:43,520 And all the scouts are watching your son as we speak now! 163 00:09:43,600 --> 00:09:45,800 Sh! Keep it down! Please, keep it down! 164 00:09:45,880 --> 00:09:48,000 -We still have a second half! Don't worry! -Okay. 165 00:09:48,080 --> 00:09:49,920 [crowd] Go, Mansour! Go, Mansour! 166 00:09:50,000 --> 00:09:51,120 Ref that's a foul! 167 00:09:52,080 --> 00:09:54,280 -Did something happen to him? -No, he's okay. 168 00:09:55,400 --> 00:09:58,360 Focus, Mansour! Get back up! Get back up! 169 00:09:58,440 --> 00:10:00,000 [somber music playing] 170 00:10:01,240 --> 00:10:02,400 No, no. No! 171 00:10:03,240 --> 00:10:04,440 [whistle blows] 172 00:10:09,760 --> 00:10:11,080 And there's a second goal! 173 00:10:11,160 --> 00:10:12,880 Don't sit next to me! They scored again! 174 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 What else do you want? Boy! 175 00:10:15,040 --> 00:10:17,360 Calm down, Um Hashem. Easy on the guy. He left. 176 00:10:17,440 --> 00:10:20,320 It's fine. Get back up. There's still time. Come on! 177 00:10:20,400 --> 00:10:23,040 [whistle blows three times] 178 00:10:27,200 --> 00:10:29,640 -Is it over? -No, no. They'll play another half. 179 00:10:32,800 --> 00:10:34,680 One second, guys. I'll be right back. 180 00:10:36,000 --> 00:10:39,440 I don't want to see that kind of spirit. We still have a chance! 181 00:10:39,520 --> 00:10:42,240 In many games before, we were losing at half time, 182 00:10:42,320 --> 00:10:45,080 but in the second half, we came back and we won! 183 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 -All right, guys? -[team] All right. 184 00:10:46,720 --> 00:10:48,400 Let me hear it! All right, guys? 185 00:10:48,480 --> 00:10:50,200 That's right! 186 00:10:50,280 --> 00:10:51,600 That's my team. 187 00:10:52,880 --> 00:10:55,440 -Mansour! -Hey who let you inside? 188 00:10:56,320 --> 00:10:58,520 Uh, well, Hanafi, I felt the kid wasn't really… 189 00:10:58,600 --> 00:10:59,840 The kid… 190 00:11:00,400 --> 00:11:02,040 His spirit is low. 191 00:11:02,120 --> 00:11:05,600 He needs encouragement before he breaks the spirit of the other kids. 192 00:11:06,240 --> 00:11:08,760 Let's go, guys! Come on, you can do it! 193 00:11:08,840 --> 00:11:10,680 We're playing to win, eh? 194 00:11:10,760 --> 00:11:11,960 You can do it! 195 00:11:17,880 --> 00:11:19,760 -What's wrong? -I played so bad. 196 00:11:19,840 --> 00:11:21,240 You know why you did? 197 00:11:21,320 --> 00:11:23,200 Because you didn't shoot on goal. 198 00:11:23,280 --> 00:11:26,480 How is that, Dad? I had more than ten shots on goal! 199 00:11:26,560 --> 00:11:28,560 No, little buddy. You didn't. 200 00:11:29,480 --> 00:11:31,920 You've been shooting at another goal that's in your head. 201 00:11:33,520 --> 00:11:35,600 Mansour, why do you play football? 202 00:11:35,680 --> 00:11:37,080 Because I love it. 203 00:11:37,160 --> 00:11:39,320 Then love it for real. Love it! 204 00:11:40,080 --> 00:11:41,120 Forget about all the scouts 205 00:11:41,200 --> 00:11:43,520 who are sitting in the audience watching the players. 206 00:11:43,600 --> 00:11:47,560 Just go play and have fun, and make everyone happy. 207 00:11:47,640 --> 00:11:50,240 You'll have done everything you can and spared no effort. 208 00:11:50,840 --> 00:11:52,480 [sighs] And then come what may. 209 00:11:54,120 --> 00:11:57,600 I'll be proud of you anyway, buddy. Okay? 210 00:11:59,120 --> 00:12:00,160 Go on. 211 00:12:00,240 --> 00:12:01,680 [poignant music playing] 212 00:12:03,520 --> 00:12:05,200 You should come coach instead of me! 213 00:12:05,800 --> 00:12:07,920 Where did you learn to pep-talk like that? 214 00:12:09,960 --> 00:12:11,120 Mm… From a movie. 215 00:12:11,200 --> 00:12:12,320 From a movie? 216 00:12:14,080 --> 00:12:15,760 I haven't slept for two days, and… 217 00:12:15,840 --> 00:12:19,360 I've been watching football movies to prepare a few words to say to the kid. 218 00:12:19,960 --> 00:12:23,000 You didn't watch romantic movies to know what to say to Howayda! 219 00:12:23,080 --> 00:12:25,720 Hanafi! Will you stop with that! You're killing me, man! 220 00:12:25,800 --> 00:12:26,960 Focus on your game! 221 00:12:27,040 --> 00:12:29,640 You're losing and you still have the nerve to talk? 222 00:12:29,720 --> 00:12:30,960 [upbeat music playing] 223 00:12:31,680 --> 00:12:33,360 [audience cheering and clapping] 224 00:12:37,560 --> 00:12:38,920 [Youssef] Go, Mans! 225 00:12:39,000 --> 00:12:40,320 That's it! 226 00:12:40,400 --> 00:12:41,520 [cheering] 227 00:12:41,600 --> 00:12:43,960 Yeah! Good job, Mansour! 228 00:12:44,040 --> 00:12:45,520 Get back on, quickly! 229 00:12:46,400 --> 00:12:48,920 [Youssef] Well done, Mansour! [laughs] 230 00:12:50,200 --> 00:12:52,760 Mans's assist was out of this world! 231 00:12:52,840 --> 00:12:53,800 What's an "assistant"? 232 00:12:53,880 --> 00:12:56,880 No, an "assist" means he helped set up a goal. It's a good thing. 233 00:12:56,960 --> 00:12:58,360 Ah, well done, Mansour! 234 00:12:58,440 --> 00:13:00,840 What a great assistant, Mansour! 235 00:13:00,920 --> 00:13:03,640 Good job, Mans! You're an "assistant" expert! 236 00:13:03,720 --> 00:13:04,760 Open up the field! 237 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 -[whistle blows] -What is that? 238 00:13:07,480 --> 00:13:08,720 -Hey, referee! -Penalty! 239 00:13:08,800 --> 00:13:10,760 -Give him a card, ref! -[whistle blows] 240 00:13:10,840 --> 00:13:13,240 -[cheering] -Yes! That's it! 241 00:13:13,320 --> 00:13:14,920 What just happened? Is it a goal? 242 00:13:15,000 --> 00:13:17,920 No, Miss, that's a penalty, which usually leads to a goal. 243 00:13:18,000 --> 00:13:20,120 -Let's pray. -God willing. 244 00:13:20,200 --> 00:13:22,600 -[exhales] -[crowd chanting] 245 00:13:24,880 --> 00:13:25,920 [whistle blows] 246 00:13:26,920 --> 00:13:28,640 -[whistle blows] -[cheering] 247 00:13:28,720 --> 00:13:30,320 [inspirational music playing] 248 00:13:31,080 --> 00:13:32,240 Yeah! 249 00:13:32,320 --> 00:13:33,440 Well done, Mansour! 250 00:13:34,920 --> 00:13:36,560 So, it's a tie now, right? 251 00:13:36,640 --> 00:13:38,720 Are you watching another game? Yes, it is! 252 00:13:38,800 --> 00:13:41,240 If this guy just leaves, I swear, we'll definitely win. 253 00:13:41,320 --> 00:13:42,920 -Why don't you just… -Shh. 254 00:13:43,000 --> 00:13:44,440 Just… She'll eat you alive. 255 00:13:46,920 --> 00:13:48,360 -Oh! -No! 256 00:13:48,440 --> 00:13:50,200 It's fine, it's fine! Let's go! 257 00:14:06,760 --> 00:14:08,120 Almost! 258 00:14:08,200 --> 00:14:09,960 -Yes! -[crowd cheering] 259 00:14:11,840 --> 00:14:13,280 [Youssef] Well done, Mansour! 260 00:14:13,360 --> 00:14:15,360 [family continue cheering] 261 00:14:17,760 --> 00:14:18,960 Yay! 262 00:14:22,080 --> 00:14:24,600 -Well done, Mansour! -There you go! 263 00:14:24,680 --> 00:14:27,480 Ha-ha! Yeah! 264 00:14:27,560 --> 00:14:30,680 Oh, dear Hanafi. He must be over the moon right now. 265 00:14:33,640 --> 00:14:36,280 Oh, you poor sweet little child. 266 00:14:40,680 --> 00:14:42,240 May she rest in peace. 267 00:14:43,600 --> 00:14:46,560 [whistle blows three times] 268 00:14:48,960 --> 00:14:51,640 -Didn't I tell you he's good? -The kid is all right. 269 00:14:51,720 --> 00:14:53,720 But he was playing against a bunch of rookies today. 270 00:14:53,800 --> 00:14:55,480 Then I am sure he did impress you. 271 00:14:55,560 --> 00:14:56,680 He is a good forward. 272 00:14:56,760 --> 00:14:59,360 He's been trained by his uncle. You'll hear from me soon. 273 00:14:59,440 --> 00:15:03,120 Don't keep me waiting. Or I'll send him to Liverpool my own way! 274 00:15:03,200 --> 00:15:04,480 -Liverpool? -Yeah! 275 00:15:04,560 --> 00:15:05,840 -Take me with you, then! -Okay. 276 00:15:05,920 --> 00:15:07,920 -Don't forget me, Coach Hanafi. -[chuckles] 277 00:15:08,000 --> 00:15:08,960 Okay, dear. Bye. 278 00:15:09,040 --> 00:15:10,760 -Bye, Hamdiano. -See you later. 279 00:15:16,400 --> 00:15:17,920 [serious music playing] 280 00:15:46,000 --> 00:15:47,880 Aren't these the pills Mom used to take? 281 00:15:48,560 --> 00:15:50,840 No, buddy. These are my flu pills. 282 00:15:51,560 --> 00:15:53,520 No, these are Mom's pills. I know them! 283 00:15:53,600 --> 00:15:56,000 They just look alike. Same color! 284 00:15:56,080 --> 00:15:57,920 [sternly] These are my flu pills. 285 00:16:03,560 --> 00:16:04,560 [serious music fades] 286 00:16:05,160 --> 00:16:06,600 Tell me! Where are we going? 287 00:16:06,680 --> 00:16:09,320 I told you. I'll get a discount at the hotel where I used to work. 288 00:16:09,400 --> 00:16:13,040 -Better than where we went last night? -Much better. I'll show you. 289 00:16:17,080 --> 00:16:18,480 What are you guys talking about? 290 00:16:18,560 --> 00:16:21,080 Our vacation. I'll finish my exams this week. 291 00:16:21,160 --> 00:16:24,600 We go on vacation every year after the exams. Have you forgotten? 292 00:16:25,240 --> 00:16:28,280 He hasn't forgotten. He often didn't have time to come along. 293 00:16:28,360 --> 00:16:30,360 But you're coming this year, right? 294 00:16:32,280 --> 00:16:35,360 [Tamer] So what, man? Go get some fresh air, enjoy the beach. 295 00:16:35,440 --> 00:16:38,280 What beach, man? I can't even find my bathing suit! 296 00:16:39,600 --> 00:16:42,960 I can't even remember the last time I wore a bathing suit, man. 297 00:16:44,040 --> 00:16:47,080 -I haven't taken time off in ages. -[Tamer] I know. 298 00:16:47,160 --> 00:16:50,000 And honestly, you need this vacation more than your kids. 299 00:16:50,080 --> 00:16:53,720 Yeah, but the company, and Nazly, and the contracts. Who'll finish that? 300 00:16:53,800 --> 00:16:55,200 [Tamer] Don't worry about a thing. 301 00:16:55,280 --> 00:16:57,640 I'll send everything to you, and you can sign it anywhere. 302 00:16:57,720 --> 00:16:58,920 How can I not worry… 303 00:16:59,000 --> 00:17:00,920 Listen, I'll call you back, Tamer. 304 00:17:01,880 --> 00:17:02,880 Bye. 305 00:17:03,440 --> 00:17:06,520 -Can I show you something? -Sure, sweetie. Of course. 306 00:17:07,480 --> 00:17:10,080 These are the videos I took of myself acting. 307 00:17:10,160 --> 00:17:12,160 Watch them. But give me your honest opinion. 308 00:17:12,240 --> 00:17:14,400 Come next to me, let's watch them together. 309 00:17:14,480 --> 00:17:16,360 No, watch them alone. I'm too shy. 310 00:17:16,440 --> 00:17:17,760 Uh… Karima… 311 00:17:18,240 --> 00:17:19,320 [Karima giggles] 312 00:17:22,400 --> 00:17:25,000 I'll create that hope myself. 313 00:17:25,080 --> 00:17:27,560 And I'll search to the ends of the Earth for it. 314 00:17:28,080 --> 00:17:32,360 Because love doesn't know surrender. And it doesn't die by death. 315 00:17:32,440 --> 00:17:35,880 And for our love, the ends of the earth is not far. 316 00:17:39,000 --> 00:17:40,560 [Amina] Good evening, everyone. 317 00:17:41,080 --> 00:17:42,600 I'm Amina Abul Fadl. 318 00:17:42,680 --> 00:17:44,160 This is Amina's Catalog. 319 00:17:44,640 --> 00:17:47,160 [inhales, sighs] 320 00:17:47,680 --> 00:17:48,960 Good evening, everyone. 321 00:17:49,440 --> 00:17:50,640 I'm Amina Abul Fadl. 322 00:17:50,720 --> 00:17:52,040 This is Amina's Catalog. 323 00:17:52,120 --> 00:17:54,240 Today's topic is very… [clears throat] 324 00:17:56,320 --> 00:17:58,160 Today's topic is very important. 325 00:17:58,680 --> 00:18:00,240 Letting go is renovation. 326 00:18:01,360 --> 00:18:03,240 No, not "renovation"… 327 00:18:03,840 --> 00:18:07,280 I got a question in the comments, and honestly, it was a bit difficult. 328 00:18:07,360 --> 00:18:08,640 If your life partner… 329 00:18:09,320 --> 00:18:11,400 God forbid… passed away, 330 00:18:11,480 --> 00:18:13,840 would you have the right to get a new start? 331 00:18:13,920 --> 00:18:16,160 To love, and be loved all over again? 332 00:18:16,240 --> 00:18:17,480 Maybe. 333 00:18:18,480 --> 00:18:19,560 I believe that… 334 00:18:20,440 --> 00:18:22,520 that we need to think of ourselves, 335 00:18:23,200 --> 00:18:25,040 not just as fathers and mothers. 336 00:18:25,760 --> 00:18:29,160 After all, we're human. I mean, if our life partner leaves, 337 00:18:29,240 --> 00:18:30,640 I think that, uh… 338 00:18:31,400 --> 00:18:34,400 we have the right to make room for a new beginning. 339 00:18:34,960 --> 00:18:38,720 Maybe the phrase "make room" is not 100% accurate, but… 340 00:18:39,720 --> 00:18:41,640 we will surely never forget. 341 00:18:42,200 --> 00:18:44,920 That's not disloyalty, it's just a law of life. 342 00:18:45,000 --> 00:18:47,080 We must push our grief deeper, 343 00:18:47,160 --> 00:18:50,160 and, uh, our life partner who passed away 344 00:18:51,120 --> 00:18:53,880 will remain with us in our memories, 345 00:18:53,960 --> 00:18:56,200 but I believe we can have a new start, 346 00:18:56,280 --> 00:19:00,080 which brings us back to the saying, "Letting go is revelation." 347 00:19:07,520 --> 00:19:09,720 Okay, buddy. Here I am. 348 00:19:10,280 --> 00:19:11,680 So? What is it? 349 00:19:12,360 --> 00:19:13,760 Oh! [chuckles] 350 00:19:13,840 --> 00:19:15,640 Hey, buddy! What's the matter? 351 00:19:16,800 --> 00:19:19,120 -I hope you get well. -What do you mean, buddy? 352 00:19:19,200 --> 00:19:20,480 I told you that I'm fine. 353 00:19:25,520 --> 00:19:26,520 What is this? 354 00:19:32,280 --> 00:19:33,520 [emotional music playing] 355 00:19:33,600 --> 00:19:36,000 My test results! Where'd you get these? 356 00:19:36,640 --> 00:19:40,120 You left them when you were tutoring me, inside my book. 357 00:19:41,440 --> 00:19:44,480 I looked up these results on the Internet. 358 00:19:44,560 --> 00:19:46,640 They say you're sick like Mom was. 359 00:19:47,600 --> 00:19:50,760 Yeah, but I… I'm going to be okay. 360 00:19:51,320 --> 00:19:52,960 Uh… and soon enough. 361 00:19:54,840 --> 00:19:57,400 I don't want you to worry about me at all. 362 00:19:57,480 --> 00:19:59,520 And… And don't tell anyone. 363 00:19:59,600 --> 00:20:02,920 -But Dad has to know… -Dad in particular can't find out! 364 00:20:03,480 --> 00:20:05,040 For my sake. Aren't we friends? 365 00:20:05,640 --> 00:20:08,720 Please, buddy, keep it a secret. Okay? 366 00:20:08,800 --> 00:20:09,880 [Mansour sobs] 367 00:20:10,880 --> 00:20:13,920 I'm fine, buddy. I'm fine, don't worry about me. 368 00:20:14,800 --> 00:20:15,760 I'm fine. 369 00:20:17,960 --> 00:20:21,960 -Will you come with us on our trip? -I will. It's okay. 370 00:20:23,320 --> 00:20:24,640 Aw. 371 00:20:26,080 --> 00:20:27,240 My buddy. 372 00:20:27,800 --> 00:20:29,600 -[girl] Bye, Dad! -[Youssef] Bye, dears. 373 00:20:29,680 --> 00:20:30,560 -Bye. -Bye. 374 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 Howayda! 375 00:20:36,120 --> 00:20:37,520 -Good morning. -Good morning. 376 00:20:38,560 --> 00:20:42,080 -What's wrong? You seem worried. -No, I'm fine, thank you. 377 00:20:42,160 --> 00:20:45,160 I'm just dealing with a few things that are messing with my mood. 378 00:20:45,240 --> 00:20:47,400 Tell me, what are your summer plans? 379 00:20:47,480 --> 00:20:49,880 I'm taking the kids to Sahl Hasheesh for a few days. 380 00:20:49,960 --> 00:20:52,440 Oh, wow! I heard it's really nice this time of the year. 381 00:20:52,520 --> 00:20:54,720 How about you see it for yourself? 382 00:20:54,800 --> 00:20:56,840 -Wanna come? -I don't know. [chuckles] 383 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 We're all going, by the way. 384 00:20:58,360 --> 00:21:01,000 Me, Karima, Mansour, Hanafi, Osama, Um Hashem. 385 00:21:01,080 --> 00:21:02,760 I'm sure you didn't count me in. 386 00:21:02,840 --> 00:21:05,480 I'm not going to lie to you, we didn't, 387 00:21:05,560 --> 00:21:08,600 but one of my colleagues from work was coming. 388 00:21:08,680 --> 00:21:09,600 His name is Fouli. 389 00:21:10,560 --> 00:21:12,200 But he cancelled last minute. 390 00:21:12,280 --> 00:21:13,840 -Fouli? -Do you know him? 391 00:21:13,920 --> 00:21:15,640 No, no, no, at all! 392 00:21:16,600 --> 00:21:18,680 I just don't want to impose on you guys. 393 00:21:18,760 --> 00:21:19,960 Not at all, Howayda. 394 00:21:20,040 --> 00:21:21,320 Besides, Um Hashem is coming. 395 00:21:21,400 --> 00:21:24,200 And Um Hashem is the definition of imposing. 396 00:21:24,920 --> 00:21:25,760 Okay then. 397 00:21:25,840 --> 00:21:27,520 -Really? -Yeah. 398 00:21:30,200 --> 00:21:31,880 What's with your dad and Miss Howayda? 399 00:21:33,040 --> 00:21:34,320 What do you mean exactly? 400 00:21:34,920 --> 00:21:36,640 She was at your birthday, 401 00:21:36,720 --> 00:21:39,120 and she went to Mansour's game. They seem close. 402 00:21:40,800 --> 00:21:41,960 You're reaching! 403 00:21:42,040 --> 00:21:44,640 They're very close, actually. Do they like each other? 404 00:21:44,720 --> 00:21:45,880 What's this nonsense? 405 00:21:45,960 --> 00:21:48,200 Honestly, they look more than friends. 406 00:21:55,920 --> 00:21:56,760 [knock on door] 407 00:21:56,840 --> 00:21:57,840 [door opens] 408 00:21:59,400 --> 00:22:01,080 -[Hala] Good morning. -Good morning, Hala. 409 00:22:01,160 --> 00:22:02,800 -Did you send me… -I did, yes. 410 00:22:02,880 --> 00:22:05,120 It's a link of a hotel in Sahl Hasheesh. 411 00:22:05,200 --> 00:22:09,000 I want you to make reservations with the names you'll find in the mail. 412 00:22:09,080 --> 00:22:13,440 Oh, and add to the request that this reservation is from Osama. 413 00:22:13,520 --> 00:22:15,120 -What's this? -What? 414 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 Is Miss Howayda going with you? 415 00:22:17,760 --> 00:22:19,640 Yeah, she is. What? 416 00:22:19,720 --> 00:22:23,120 Miss Howayda is the kids' teacher. They invited her. 417 00:22:23,200 --> 00:22:25,320 Do teachers nowadays go on summer vacations 418 00:22:25,400 --> 00:22:27,160 with their students' families? 419 00:22:27,240 --> 00:22:30,880 In my days, I wouldn't dare to offer Miss Ibtihal a glass of water. 420 00:22:30,960 --> 00:22:32,040 Spare me the details. 421 00:22:32,120 --> 00:22:34,440 -Listen, you want to come? -Really? 422 00:22:34,520 --> 00:22:36,160 -Hmm. -And Osama knows? 423 00:22:37,200 --> 00:22:39,480 I think… he wouldn't say no. 424 00:22:39,560 --> 00:22:40,760 Are you okay with it? 425 00:22:40,840 --> 00:22:43,520 -Why would I mind that? -You've never given me a holiday. 426 00:22:43,600 --> 00:22:45,600 Well, here it is. Are you happy? 427 00:22:45,680 --> 00:22:48,400 Now, go make the reservation, and put your name on the list. 428 00:22:49,120 --> 00:22:50,160 All right. 429 00:23:02,360 --> 00:23:03,960 [emotional music playing] 430 00:23:18,800 --> 00:23:21,760 HOWAYDA 431 00:23:34,200 --> 00:23:37,200 [Karima] Because love doesn't know surrender. 432 00:23:37,280 --> 00:23:38,960 And it doesn't die by death. 433 00:23:39,040 --> 00:23:42,720 And for our love, the ends of the earth is not far. 434 00:23:43,520 --> 00:23:46,840 I think that this one is much better than the one before. 435 00:23:47,880 --> 00:23:50,520 Here, your voice is more real, much clearer. 436 00:23:50,600 --> 00:23:51,520 And higher. 437 00:23:51,600 --> 00:23:53,560 In the other one, your voice was a bit too low. 438 00:23:53,640 --> 00:23:55,600 -I'll create that hope myself. -[phone dings] 439 00:23:58,040 --> 00:24:03,080 THE VIDEOS ARE GREAT! WE CAN WORK MORE ON YOUR PERFORMANCE DURING THE TRIP. 440 00:24:03,920 --> 00:24:05,840 Is Miss Howayda coming with us? 441 00:24:07,440 --> 00:24:08,720 Yeah. I invited her. 442 00:24:08,800 --> 00:24:10,360 In what capacity is she coming? 443 00:24:10,440 --> 00:24:11,400 Nothing, Karima. 444 00:24:11,480 --> 00:24:14,560 I mean, she's coming as your teacher, and you love her, don't you? 445 00:24:14,640 --> 00:24:15,880 -And you? -Me? 446 00:24:19,480 --> 00:24:21,040 What about me? 447 00:24:21,120 --> 00:24:22,680 I mean, Uncle Hanafi's coming. 448 00:24:22,760 --> 00:24:25,320 And Osama is, too. Even Um Hashem is coming! 449 00:24:25,400 --> 00:24:26,400 Hey, mister. 450 00:24:26,480 --> 00:24:29,840 Speaking of who's coming, did you invite Hala to come with us? 451 00:24:29,920 --> 00:24:32,480 See? Hala's coming too. What's the problem then? 452 00:24:32,560 --> 00:24:33,640 It's a big problem. 453 00:24:33,720 --> 00:24:35,280 Why, Osama? Don't you like Hala? 454 00:24:35,360 --> 00:24:36,520 I really like Hala. 455 00:24:36,600 --> 00:24:39,680 And because I like her, she can't come with us to Sahl Hasheesh. 456 00:24:39,760 --> 00:24:41,280 Why? What's at Sahl Hasheesh? 457 00:24:41,880 --> 00:24:42,880 There's a lot. 458 00:24:44,080 --> 00:24:45,120 It's a big problem. 459 00:24:46,080 --> 00:24:47,320 A very big problem. 460 00:24:49,280 --> 00:24:52,160 We'll see what happens. Tough times ahead. 461 00:24:52,240 --> 00:24:53,440 What's his deal? 462 00:24:53,520 --> 00:24:56,920 Forget him. He doesn't count. It's you who matters. 463 00:24:57,000 --> 00:24:58,440 Don't be upset. 464 00:24:58,520 --> 00:25:02,080 If you want me to call Miss Howayda and ask her not to come, I'll do that. 465 00:25:02,160 --> 00:25:04,000 It's okay. I'm not upset. 466 00:25:12,600 --> 00:25:13,600 [Hany] Howayda! 467 00:25:14,480 --> 00:25:17,440 Hany? What? Are you… You're back from Dubai? 468 00:25:17,520 --> 00:25:19,200 I came back for you. 469 00:25:19,280 --> 00:25:21,120 But obviously, you're going away. 470 00:25:21,200 --> 00:25:23,400 Or did you pack to go back to Dubai with me? 471 00:25:23,480 --> 00:25:25,760 -Who'll be with you? -I'm traveling with friends. 472 00:25:25,840 --> 00:25:27,080 I wanted to talk with you. 473 00:25:27,160 --> 00:25:29,560 We've talked a lot, and it's not getting us anywhere. 474 00:25:29,640 --> 00:25:31,240 Excuse me. My friends are waiting for me. 475 00:25:31,320 --> 00:25:33,640 You'll leave when I came all the way for you? 476 00:25:33,720 --> 00:25:35,400 [scoffs] You come unannounced 477 00:25:35,480 --> 00:25:37,600 and expect me to drop everything so we can talk? 478 00:25:37,680 --> 00:25:38,800 [phone dings] 479 00:25:38,880 --> 00:25:40,080 My Uber is here. Excuse me. 480 00:25:40,160 --> 00:25:42,760 Why don't you cancel the trip and let me drive you? 481 00:25:42,840 --> 00:25:44,760 -We talk on the way. -It's a short trip. 482 00:25:44,840 --> 00:25:45,960 We won't have time to talk. 483 00:25:46,040 --> 00:25:47,320 Goodbye, Hany. 484 00:25:47,400 --> 00:25:50,520 Wait, I'll wait for you till you come back. 485 00:25:50,600 --> 00:25:52,480 -Okay. -When are you coming back? 486 00:25:52,560 --> 00:25:55,280 -Tuesday night. -Come back safely, Howayda. 487 00:25:56,320 --> 00:25:59,240 -Do you need help carrying the suitcase? -Thanks. 488 00:25:59,320 --> 00:26:00,320 All right. 489 00:26:03,920 --> 00:26:06,240 Enjoy your trip, and come back safely. 490 00:26:06,320 --> 00:26:08,960 And don't worry about the apartment. I'll keep an eye on it. 491 00:26:09,040 --> 00:26:11,520 So, if someone robs the house, will you stop them? 492 00:26:11,600 --> 00:26:13,920 Of course not. I'll call you to come and stop them. 493 00:26:14,000 --> 00:26:16,880 Dad, Miss Howayda says she'll be five minutes late. 494 00:26:16,960 --> 00:26:19,600 I'll meet you downstairs. Bye, Captain! 495 00:26:19,680 --> 00:26:22,200 -Bye, sweetie. -I'm right behind you, sweetie. 496 00:26:24,080 --> 00:26:27,240 -Who's Howayda? -She's the kids' school teacher. 497 00:26:27,320 --> 00:26:29,120 -She's coming with us. -The kids, yeah. 498 00:26:35,520 --> 00:26:36,880 Is it weird to invite her? 499 00:26:36,960 --> 00:26:38,240 Do you think it's weird? 500 00:26:39,160 --> 00:26:40,400 I feel something's weird. 501 00:26:40,480 --> 00:26:43,160 You feel something's weird or something else? 502 00:26:44,960 --> 00:26:46,160 Enjoy. 503 00:26:46,880 --> 00:26:50,360 So, you're the tough guy who's gonna show me Sahl Hasheesh. 504 00:26:50,880 --> 00:26:53,360 That's if we don't become a show ourselves! 505 00:26:53,440 --> 00:26:54,640 -Let's pray. -What? 506 00:26:54,720 --> 00:26:57,040 -I mean, let's pray we get there safely. -Good morning. 507 00:26:57,120 --> 00:26:58,080 Good morning! 508 00:27:01,000 --> 00:27:02,840 -[Howayda] Good morning. -[group] Good morning. 509 00:27:02,920 --> 00:27:03,760 Am I late? 510 00:27:03,840 --> 00:27:05,880 Not at all. Come ride with me. 511 00:27:08,800 --> 00:27:09,960 Thank you. 512 00:27:10,440 --> 00:27:11,480 Let's go. 513 00:27:12,800 --> 00:27:14,480 -Good morning. -[Osama] Good morning. 514 00:27:18,720 --> 00:27:20,800 Sorry, but I'm used to sitting in the front. 515 00:27:20,880 --> 00:27:23,120 No problem, I'll ride in the backseat. 516 00:27:28,920 --> 00:27:30,680 [Um Hashem] Yeah. Right here. Yeah. 517 00:27:30,760 --> 00:27:33,080 Here comes Um Hashem. Take her in your car. 518 00:27:33,160 --> 00:27:34,360 [awkward music playing] 519 00:27:35,800 --> 00:27:38,240 Hurry, Mohammed, we don't want to block the street. 520 00:27:38,320 --> 00:27:39,160 Get the luggage. 521 00:27:39,760 --> 00:27:41,160 [Samia] Goodbye, Um Hashem! 522 00:27:41,240 --> 00:27:44,120 -Bye, Samia. Take care, girl. -I will! 523 00:27:44,200 --> 00:27:47,200 And Mohammed, take care of your mother. She complained about you. 524 00:27:47,280 --> 00:27:48,720 Did she pack the whole house? 525 00:27:48,800 --> 00:27:50,120 What's all this luggage? 526 00:27:50,200 --> 00:27:52,200 I heard that it gets cold at night. 527 00:27:53,160 --> 00:27:56,880 -So you brought a heater with you? -I certainly won't get a fan. 528 00:27:57,880 --> 00:27:59,600 Don't carry heavy things, Coach, or else… 529 00:27:59,680 --> 00:28:02,640 My back is fine! Shall we? 530 00:28:02,720 --> 00:28:04,160 -Let's go, sir! -Come on. 531 00:28:05,000 --> 00:28:07,400 Um Hashem, please. Can I ask you a favor? 532 00:28:07,480 --> 00:28:09,360 -No. -Just hear me out. 533 00:28:09,440 --> 00:28:12,040 Can you do anything to delay us on our way? 534 00:28:12,120 --> 00:28:13,840 [upbeat music playing] 535 00:28:25,920 --> 00:28:27,600 [music fades out] 536 00:28:27,680 --> 00:28:28,800 -Good afternoon. -Afternoon. 537 00:28:28,880 --> 00:28:31,000 There's a reservation in Youssef Elqady's name. 538 00:28:31,080 --> 00:28:33,320 Yes, welcome. You're Mr. Osama's VIPs. 539 00:28:33,400 --> 00:28:36,200 -Thank you. -Osama has pull in Sahl Hasheesh? 540 00:28:36,280 --> 00:28:37,320 Uh… IDs, please? 541 00:28:38,200 --> 00:28:39,040 Here you go. 542 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 Here. 543 00:28:42,560 --> 00:28:44,280 -Where's your ID? [laughs] -What? 544 00:28:44,360 --> 00:28:48,240 As a hotel courtesy, you and Mrs. Howayda will stay in the honeymoon suite. 545 00:28:48,320 --> 00:28:50,200 No, actually I'm not his wife. 546 00:28:50,280 --> 00:28:53,560 Sorry, my colleague entered the data, and I didn't check the IDs. 547 00:28:53,640 --> 00:28:54,720 I thought you were a couple. 548 00:28:54,800 --> 00:28:57,040 We're here together, but we're not together. 549 00:28:57,120 --> 00:28:58,200 Who said we were together? 550 00:28:58,280 --> 00:29:00,400 He said that, so I'm telling him we're not together. 551 00:29:00,480 --> 00:29:02,000 We're not together! 552 00:29:02,080 --> 00:29:05,280 Sure, sir. Of course. We get the message. You're not together. 553 00:29:05,360 --> 00:29:07,800 -Enjoy. Welcome, sir. -Uh… 554 00:29:07,880 --> 00:29:09,920 So, one room, Howayda with Karima… 555 00:29:10,000 --> 00:29:11,200 No. I'll stay with Um Hashem. 556 00:29:12,200 --> 00:29:14,560 Because Um Hashem helps me with a lot of stuff, 557 00:29:14,640 --> 00:29:16,760 and for her to be more comfortable. 558 00:29:16,840 --> 00:29:18,360 -Fine. -Thank you, Karima. 559 00:29:18,440 --> 00:29:21,160 And for the second room, Mansour and I will stay together… 560 00:29:21,240 --> 00:29:23,120 No. I want to stay with Coach Hanafi. 561 00:29:23,200 --> 00:29:24,240 Oh? 562 00:29:26,840 --> 00:29:29,160 [chuckles] My… My children, they love me! 563 00:29:29,760 --> 00:29:30,920 [Hanafi] Hey, Youssef. 564 00:29:31,640 --> 00:29:33,320 Yes, brother, we just arrived. 565 00:29:34,720 --> 00:29:38,080 Sorry, Um Hashem was buying mangoes for half the population of Hurghada. 566 00:29:38,160 --> 00:29:39,560 [Um Hashem] I'm sorry, Coach Hanafi. 567 00:29:39,640 --> 00:29:42,600 We're at the seaside, and the sea calls for mangoes! 568 00:29:42,680 --> 00:29:44,480 [Hanafi] Okay, brother, okay. Bye. 569 00:29:44,560 --> 00:29:46,280 -Let's go. -[man] The rooms are there. 570 00:29:46,360 --> 00:29:47,480 -Thank you! -Thank you. 571 00:29:47,560 --> 00:29:48,920 [phone rings] 572 00:29:50,560 --> 00:29:51,720 [Osama] Hey, Ashraf. 573 00:29:52,320 --> 00:29:54,120 Is the group on the boat yet? 574 00:29:55,240 --> 00:29:57,520 Why? They were supposed to be on it by three! 575 00:29:57,600 --> 00:30:00,240 -Group, you say? -[Osama] Huh? What? 576 00:30:00,320 --> 00:30:02,200 Why do you have that on? Are you okay? 577 00:30:02,280 --> 00:30:03,920 [Osama] Oh, this? It's for viruses! 578 00:30:04,000 --> 00:30:06,680 There's so many nationalities here from all over the world, 579 00:30:06,760 --> 00:30:09,480 you never know who's coming or going, and I have OCD. 580 00:30:09,560 --> 00:30:11,760 It's just… all the viruses. 581 00:30:11,840 --> 00:30:12,920 Hello, Osama! 582 00:30:13,920 --> 00:30:15,200 I have missed you. 583 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 Looks like viruses are getting prettier. Look how cute she is. 584 00:30:19,680 --> 00:30:21,720 The mask is faulty. It's not working. 585 00:30:21,800 --> 00:30:22,960 Hey, Emily! 586 00:30:23,040 --> 00:30:25,960 I have to go, but, uh, I will catch you later. 587 00:30:26,040 --> 00:30:27,040 Sure. Sure thing. 588 00:30:27,120 --> 00:30:28,920 There may not be any "later." 589 00:30:30,160 --> 00:30:32,360 Listen. The whole thing is… 590 00:30:32,440 --> 00:30:34,960 It's all right, so you're just a cool guy, 591 00:30:35,040 --> 00:30:37,000 and all the girls like you, and whatnot. 592 00:30:37,080 --> 00:30:39,720 No! It's just Emily. I don't know any girls but Emily. 593 00:30:39,800 --> 00:30:41,280 [Hala] I expect that she must be… 594 00:30:41,360 --> 00:30:43,600 -[woman 1] Osama! -[woman 2] Hi, Osama! 595 00:30:45,040 --> 00:30:46,360 [Osama] Oh, dear God. 596 00:30:47,880 --> 00:30:50,120 -Bonjour, Osama. -Bonjour. 597 00:30:50,200 --> 00:30:51,360 -Privet, Osama. -Hey. 598 00:30:51,440 --> 00:30:53,960 -Osama. See you soon! -Thanks, dear. 599 00:30:55,080 --> 00:30:58,000 It was a language class. You know, I'm into languages. 600 00:30:58,080 --> 00:30:59,320 Let's get going, Hanafi. 601 00:30:59,400 --> 00:31:02,880 Because if he gives a mango to each girl, we won't have any left for us! 602 00:31:10,680 --> 00:31:12,400 [emotional music playing] 603 00:31:36,080 --> 00:31:37,080 Karima! 604 00:31:39,160 --> 00:31:40,240 Did you eat? 605 00:31:40,320 --> 00:31:41,600 Um Hashem ordered dinner. 606 00:31:41,680 --> 00:31:43,520 But I wanted us to have dinner together. 607 00:31:43,600 --> 00:31:44,560 Whatever. 608 00:31:45,680 --> 00:31:48,240 What's wrong, Karima? Is there something you want to say? 609 00:31:48,320 --> 00:31:50,120 Is there something you want to say? 610 00:31:51,200 --> 00:31:53,080 -No. -Fine. 611 00:31:57,000 --> 00:31:59,040 [football commentator yelling] 612 00:31:59,120 --> 00:32:00,440 Pass it already! 613 00:32:00,520 --> 00:32:01,880 He is selfish! 614 00:32:04,360 --> 00:32:05,680 [phone rings] 615 00:32:11,160 --> 00:32:13,200 Hamdiano! Tell me. 616 00:32:13,280 --> 00:32:14,960 Any good news about Mansour? 617 00:32:15,040 --> 00:32:17,680 Hopefully. But now I have good news about you, Coach Hanafi. 618 00:32:17,760 --> 00:32:20,600 I'm too old to play with the juniors, Coach Hamdy! 619 00:32:20,680 --> 00:32:23,840 You don't belong with the Juniors, Hanafi. You got an offer in the Major League. 620 00:32:23,920 --> 00:32:26,000 -Really? -[Hamdy]Yes. 621 00:32:26,080 --> 00:32:28,000 -The actual Major League? -[Hamdy]Yes. 622 00:32:32,240 --> 00:32:33,160 What about Mansour? 623 00:32:33,240 --> 00:32:36,120 [Hamdy] Mansour is still young. The future is ahead of him, don't worry. 624 00:32:36,200 --> 00:32:37,520 Think about yourself a little. 625 00:32:37,600 --> 00:32:39,680 Listen, don't give me an answer right away. 626 00:32:39,760 --> 00:32:42,600 Take your time and think about it, and when you're ready to meet the guys, 627 00:32:42,680 --> 00:32:43,800 call me. 628 00:32:53,440 --> 00:32:54,440 Hey, Hanafi. 629 00:32:56,720 --> 00:32:57,800 How are you doing? 630 00:32:59,040 --> 00:33:00,680 You disappeared for a few hours. 631 00:33:00,760 --> 00:33:01,880 I was getting some air. 632 00:33:03,800 --> 00:33:05,360 And why are you out? 633 00:33:05,440 --> 00:33:07,880 Same as you. Also getting some air. 634 00:33:07,960 --> 00:33:11,360 What's weighing so heavily on your mind that you had to go out and get some air? 635 00:33:12,000 --> 00:33:14,560 [chuckles] You're unbelievable! 636 00:33:15,560 --> 00:33:20,320 Wearing your cap, staying single, and paying no mind to anything. 637 00:33:20,920 --> 00:33:22,880 You have no idea what I'm going through, Hanafi. 638 00:33:24,560 --> 00:33:27,160 Hang in there man. May God give you the strength… 639 00:33:29,880 --> 00:33:31,200 So, what's wrong? 640 00:33:31,280 --> 00:33:34,000 I mean, you know how busy I am, 641 00:33:34,080 --> 00:33:36,000 and I put everything on hold to go on vacation. 642 00:33:36,920 --> 00:33:40,920 And we came here to have fun, get closer to each other. 643 00:33:41,000 --> 00:33:44,240 But look at Karima's attitude, she's acting weird, she's not having fun. 644 00:33:44,320 --> 00:33:45,160 I don't get it. 645 00:33:46,120 --> 00:33:47,400 What do you think? 646 00:33:49,000 --> 00:33:50,960 Well, Youssef, Karima's growing up. 647 00:33:51,560 --> 00:33:54,560 Even I don't understand the way she's been acting the past year or two. 648 00:33:54,640 --> 00:33:57,200 I think that you need a woman's opinion in this matter. 649 00:33:57,280 --> 00:34:01,000 You already know, Hanafi. I can't access Amina's channel. 650 00:34:01,080 --> 00:34:03,920 By "a woman," I don't mean Amina, may she rest in peace. 651 00:34:04,000 --> 00:34:05,080 Um Hashem? 652 00:34:06,960 --> 00:34:09,080 Are those the only two women in your life? 653 00:34:09,680 --> 00:34:11,080 Well, there's Karima! 654 00:34:12,640 --> 00:34:15,600 [chuckles] Bro, you know exactly who I mean. 655 00:34:21,240 --> 00:34:22,600 [both laugh] 656 00:34:24,880 --> 00:34:26,200 [phone dings] 657 00:34:28,560 --> 00:34:29,760 [heartfelt music playing] 658 00:34:29,840 --> 00:34:31,200 [Youssef] Hey, how are you? 659 00:34:31,760 --> 00:34:34,760 I'm sorry if I'm interrupting, but, uh… 660 00:34:35,360 --> 00:34:36,440 are you free now? 661 00:34:39,120 --> 00:34:41,200 So, she's giving me a hard time, honestly. 662 00:34:41,280 --> 00:34:43,560 And I don't know what to do with her. 663 00:34:43,640 --> 00:34:44,720 What do you think? 664 00:34:44,800 --> 00:34:47,000 I noticed that Karima has been different. 665 00:34:47,960 --> 00:34:51,920 But let me try to talk to her and try to understand. 666 00:34:52,000 --> 00:34:52,920 Woman to woman. 667 00:34:53,000 --> 00:34:55,440 By the way, how is the writing going 668 00:34:55,520 --> 00:34:58,080 now that you're away from all that noise? 669 00:34:58,160 --> 00:34:59,600 It was going well. 670 00:35:00,480 --> 00:35:03,880 But it looks like the noise… is not leaving. 671 00:35:03,960 --> 00:35:04,920 Why? 672 00:35:05,000 --> 00:35:06,200 Hany, my ex… 673 00:35:06,840 --> 00:35:09,880 [sighs] He's back from Dubai and wants to talk. 674 00:35:11,600 --> 00:35:12,640 Okay. 675 00:35:15,000 --> 00:35:17,240 And you? I mean… What? 676 00:35:18,040 --> 00:35:19,640 Do you want to talk to him? 677 00:35:20,200 --> 00:35:23,640 I feel I've already said everything, but Hany won't listen to me. 678 00:35:23,720 --> 00:35:27,400 Did you ever feel… this way with Amina? 679 00:35:27,480 --> 00:35:29,280 That I wouldn't listen to her? 680 00:35:31,080 --> 00:35:32,080 A lot. 681 00:35:33,840 --> 00:35:35,320 I meant the opposite. 682 00:35:36,440 --> 00:35:37,760 I'm sorry. 683 00:35:38,680 --> 00:35:40,840 It's okay, no problem. [chuckles] 684 00:35:42,920 --> 00:35:45,920 Now, this Hany, do you still love him? 685 00:35:46,000 --> 00:35:47,880 Not all marriages are for love. 686 00:35:47,960 --> 00:35:52,280 Ever since I started thinking about marriage and love, 687 00:35:52,360 --> 00:35:54,080 I've been looking for someone like Dad. 688 00:35:54,160 --> 00:35:57,960 Someone who respects me, encourages me, and… who listens. 689 00:35:58,480 --> 00:35:59,960 And you never met anyone? 690 00:36:00,040 --> 00:36:01,360 [emotional music playing] 691 00:36:01,440 --> 00:36:02,560 I did. 692 00:36:05,000 --> 00:36:06,080 But not Hany. 693 00:36:10,400 --> 00:36:13,080 The problem is… my father always taught me 694 00:36:13,160 --> 00:36:14,920 to follow my ambition and… 695 00:36:16,800 --> 00:36:18,040 to be active. 696 00:36:18,680 --> 00:36:21,640 To be the subject. After he died, 697 00:36:21,720 --> 00:36:24,960 my aunt tried all she could to turn me into an object. 698 00:36:25,600 --> 00:36:29,000 Oh, I see. She made you marry her son. 699 00:36:29,080 --> 00:36:32,120 And when I wanted to follow my ambition and be active, 700 00:36:32,200 --> 00:36:33,400 Hany refused. 701 00:36:34,120 --> 00:36:36,280 He'd put himself before everyone. 702 00:36:36,360 --> 00:36:38,280 Before me. Even before my aunt. 703 00:36:38,800 --> 00:36:40,840 Honestly, Howayda, if you ask me, 704 00:36:42,400 --> 00:36:43,840 you should do what you want. 705 00:36:45,360 --> 00:36:46,360 But… 706 00:36:47,480 --> 00:36:49,360 I mean, if this Hany 707 00:36:50,360 --> 00:36:52,160 accepts the new Howayda, 708 00:36:53,280 --> 00:36:56,320 the one who has an ambition and wants to fulfill it, 709 00:36:56,400 --> 00:36:57,400 then why not? 710 00:36:57,960 --> 00:36:59,440 Is that what you think? 711 00:37:04,240 --> 00:37:06,520 I'm hungry! 712 00:37:07,520 --> 00:37:08,520 Let's eat, Howayda! 713 00:37:08,600 --> 00:37:12,560 See, this serious talk has made me so hungry! 714 00:37:12,640 --> 00:37:14,760 I'm also hungry. Let's eat. 715 00:37:14,840 --> 00:37:16,160 -Okay, come on. -Let's go. 716 00:37:18,960 --> 00:37:20,280 -Good evening. -Good evening. 717 00:37:20,360 --> 00:37:21,880 Good evening, sir, welcome. 718 00:37:21,960 --> 00:37:24,640 Today, we have a special offer for couples, all you can eat. 719 00:37:25,240 --> 00:37:26,720 [awkward music playing] 720 00:37:31,920 --> 00:37:33,520 Sorry, sir, forgive me. 721 00:37:33,600 --> 00:37:36,240 It's just that everyone who sees us thinks we're a couple, 722 00:37:36,320 --> 00:37:39,480 and we, unfortunately, can't enjoy the offer, 723 00:37:39,560 --> 00:37:40,800 because we're not a couple. 724 00:37:40,880 --> 00:37:43,120 Not a couple. Let's go somewhere for singles, 725 00:37:43,200 --> 00:37:44,240 or for acquaintances. 726 00:37:44,320 --> 00:37:46,440 Or eat at the hotel! What's wrong with the hotel? 727 00:37:46,520 --> 00:37:48,960 -Each in our separate rooms! -We can't possibly eat together! 728 00:37:49,040 --> 00:37:51,040 [calm instrumental music playing] 729 00:38:20,240 --> 00:38:22,200 [Youssef] Sit on any empty seat, guys! 730 00:38:23,040 --> 00:38:25,360 -Sit here, Mansour! Come on! -[Um Hashem] Come, Mansour. 731 00:38:25,440 --> 00:38:28,280 And film everything you see. Everything you see! 732 00:38:28,360 --> 00:38:29,520 Come on, Hanafi. 733 00:38:32,040 --> 00:38:33,960 Does anyone want mangoes? I've got a lot here. 734 00:38:34,040 --> 00:38:36,520 I know! I was carrying them. Thanks! 735 00:38:37,360 --> 00:38:39,880 Uh, tell me. Any news from Coach Hamdy? 736 00:38:39,960 --> 00:38:41,320 No, not yet. 737 00:38:41,920 --> 00:38:43,680 -So, tell me, what's wrong? -I'm fine. 738 00:38:43,760 --> 00:38:45,560 You look a little upset. 739 00:38:45,640 --> 00:38:47,080 Do you want to talk to me? 740 00:38:52,320 --> 00:38:55,480 Okay, I need your opinion on something, girl talk. 741 00:38:56,440 --> 00:38:58,120 My ex wants to get back with me. 742 00:38:58,760 --> 00:38:59,880 Is that a good thing? 743 00:39:00,480 --> 00:39:02,240 I'm not sure. What do you think? 744 00:39:03,640 --> 00:39:07,720 It depends if you love him, or if there's someone else. 745 00:39:11,120 --> 00:39:13,760 We have some of the best diving spots in the world 746 00:39:13,840 --> 00:39:15,720 and yet we're stuck in this silly thing! 747 00:39:15,800 --> 00:39:18,400 Well, you can have your underwater adventures later 748 00:39:18,480 --> 00:39:20,960 with your friends, the ladies. Right? 749 00:39:21,040 --> 00:39:24,080 Hala, I swear I never got that deep with any of them. 750 00:39:24,160 --> 00:39:26,120 I'm literally deeper in with you. 751 00:39:26,200 --> 00:39:28,680 I know them very superficially. 752 00:39:28,760 --> 00:39:31,240 -Really? -Barely scratched the surface. 753 00:39:31,320 --> 00:39:32,160 For real. 754 00:39:32,240 --> 00:39:34,200 Semsem! You are here? 755 00:39:35,320 --> 00:39:37,400 Well, answer her, Semsem. 756 00:39:37,480 --> 00:39:39,000 Which one of your friends is this? 757 00:39:39,080 --> 00:39:41,800 -Do you know all of his friends? -All of them. Yeah. 758 00:39:42,360 --> 00:39:45,880 By the way, my mom and dad were here, and they're saying hi to you. 759 00:39:45,960 --> 00:39:47,960 Oh, so you met Auntie and Uncle? 760 00:39:48,040 --> 00:39:49,040 Superficially, huh? 761 00:39:49,120 --> 00:39:53,440 I just shook their hands superficially. It wasn't, uh… at all! 762 00:39:56,720 --> 00:39:57,680 Hey, Hany. 763 00:39:57,760 --> 00:39:59,880 Hey, Doudou. Should I say welcome back? 764 00:39:59,960 --> 00:40:01,480 Are you back? Can we talk? 765 00:40:01,560 --> 00:40:02,800 I'm not back yet. 766 00:40:04,240 --> 00:40:05,960 I'm just calling you because… 767 00:40:06,800 --> 00:40:09,240 I want to tell you it's pointless for us to meet. 768 00:40:09,320 --> 00:40:10,600 So don't waste your time. 769 00:40:10,680 --> 00:40:11,880 [Hany] What do you mean? 770 00:40:12,560 --> 00:40:14,920 I mean, Hany, we already said everything. 771 00:40:15,000 --> 00:40:17,800 -We're not getting back together. -[Hany] Why not? 772 00:40:19,400 --> 00:40:21,200 [emotional music playing] 773 00:40:26,800 --> 00:40:28,440 There's someone else in my life. 774 00:40:32,480 --> 00:40:33,640 [snoring] 775 00:40:35,320 --> 00:40:36,640 [stops breathing abruptly] 776 00:40:51,840 --> 00:40:52,680 Hey, buddy. 777 00:40:52,760 --> 00:40:54,200 I'm sorry, Coach. 778 00:40:54,800 --> 00:40:56,600 Were you checking to see if I was okay? 779 00:40:58,080 --> 00:41:01,080 It's just that you… you stopped making noises. 780 00:41:02,000 --> 00:41:03,560 Well, sometimes, I don't snore. 781 00:41:06,440 --> 00:41:10,480 Your father used to do the exact same thing to check on your grandmother. 782 00:41:11,360 --> 00:41:13,160 [sobs] 783 00:41:14,360 --> 00:41:16,520 Hey, buddy, what's going on? 784 00:41:16,600 --> 00:41:18,760 I'm so worried about you, Coach. 785 00:41:18,840 --> 00:41:22,840 Don't worry about me, buddy. I'm perfectly fine, can't you see? 786 00:41:22,920 --> 00:41:25,480 Buddy, I'm never going to leave you. Or go anywhere. 787 00:41:25,560 --> 00:41:27,840 Mom used to say the same, and now she's gone. 788 00:41:29,520 --> 00:41:31,920 No, buddy. Hey, hey, hey… 789 00:41:33,000 --> 00:41:35,760 -Hey, hey, hey. -[Mansour sobbing] 790 00:41:36,320 --> 00:41:39,680 Men don't cry now, do they? Stop, buddy. Hey. 791 00:41:40,200 --> 00:41:42,520 Hey buddy, I'm fine, don't worry. 792 00:41:46,960 --> 00:41:48,040 Hala. 793 00:41:48,520 --> 00:41:49,840 How are you? 794 00:41:49,920 --> 00:41:52,200 I brought you these roses. Here. 795 00:41:54,160 --> 00:41:55,360 What's the occasion? 796 00:41:56,320 --> 00:41:57,440 Nothing, uh… 797 00:41:57,520 --> 00:42:00,880 I didn't wanna bring you foreign roses, so I got you local ones. 798 00:42:01,960 --> 00:42:03,440 You mean I'm too common, right? 799 00:42:03,520 --> 00:42:07,440 God, no! No, no, no! I mean, you are… 800 00:42:07,520 --> 00:42:09,800 I mean, you're different from the… 801 00:42:09,880 --> 00:42:11,560 I mean, you're different. 802 00:42:11,640 --> 00:42:13,120 I'm definitely different. 803 00:42:14,040 --> 00:42:16,040 But, um, how different? 804 00:42:16,640 --> 00:42:18,960 Hala, I met them because I wanted to travel. 805 00:42:19,040 --> 00:42:20,720 -But you… -What? 806 00:42:20,800 --> 00:42:21,960 Hello, Osama! 807 00:42:23,040 --> 00:42:24,480 How are you? 808 00:42:24,560 --> 00:42:25,600 I miss you. 809 00:42:25,680 --> 00:42:27,360 Thank you, Elena. 810 00:42:27,440 --> 00:42:29,440 You did not spare any age group, did you? 811 00:42:29,520 --> 00:42:32,000 -None. -Unbelievable. 812 00:42:33,440 --> 00:42:34,960 -Well… -Excuse me. 813 00:42:35,640 --> 00:42:36,760 Sure! 814 00:42:38,160 --> 00:42:39,240 Hala! Listen. 815 00:42:40,760 --> 00:42:42,440 -Tell me. -I love you! 816 00:42:42,520 --> 00:42:43,720 [awkward music playing] 817 00:42:45,320 --> 00:42:46,640 Hala! Hello? 818 00:42:46,720 --> 00:42:48,000 -Do you hear me? -I do. 819 00:42:48,080 --> 00:42:49,440 Did you hear me say "I love you"? 820 00:42:50,320 --> 00:42:52,480 I wanna run, but I can't move. 821 00:42:55,400 --> 00:42:56,400 Good morning. 822 00:42:57,440 --> 00:42:59,720 Hello! [chuckles] Hey! 823 00:42:59,800 --> 00:43:02,080 -Good morning. How are you, Howayda? -I'm good, thanks. 824 00:43:02,160 --> 00:43:04,520 -What's up? -Why aren't you with them on the beach? 825 00:43:04,600 --> 00:43:08,120 I like to take time to wake myself up. Do you want to go now? 826 00:43:08,200 --> 00:43:10,360 -No, take your time. I'm good. -Okay. 827 00:43:11,360 --> 00:43:12,960 I called Hany yesterday. 828 00:43:14,040 --> 00:43:16,080 I told him that it's over between us 829 00:43:16,160 --> 00:43:18,880 and I explained why we can never be together. 830 00:43:19,760 --> 00:43:22,360 Oh, so… was he convinced? 831 00:43:22,440 --> 00:43:23,920 I'm convinced. 832 00:43:24,000 --> 00:43:26,960 Way to go, tough girl! [chuckles] 833 00:43:27,560 --> 00:43:29,600 -It's just… -[phone ringing] 834 00:43:34,880 --> 00:43:36,600 -[man] Hello? -Hello? 835 00:43:36,680 --> 00:43:38,320 Good morning, Mr. Youssef. 836 00:43:38,400 --> 00:43:39,800 It's been a year already. 837 00:43:39,880 --> 00:43:41,840 Good morning, Mr. Nabil. How are you? 838 00:43:41,920 --> 00:43:45,520 I'm just calling to remind you of the reservation like every year. 839 00:43:45,600 --> 00:43:47,040 Happy anniversary, sir. 840 00:43:47,600 --> 00:43:49,840 So? Should I book you the same table? 841 00:43:49,920 --> 00:43:51,920 [emotional instrumental music playing] 842 00:43:53,160 --> 00:43:54,560 What's wrong, Youssef? 843 00:43:57,640 --> 00:43:59,320 I think I know the password. 844 00:44:01,960 --> 00:44:03,840 The one thing that I never forgot. 845 00:44:07,320 --> 00:44:10,200 Thank you so much, Mr. Nabil! Thank you! Goodbye. 846 00:44:11,640 --> 00:44:12,760 Where are you going? 847 00:44:12,840 --> 00:44:16,160 Uh… Uh… Sorry, Howayda, I need to go to my room right now! 848 00:44:16,240 --> 00:44:19,720 You can stay right here. You can go for a dip if you want to. 849 00:44:19,800 --> 00:44:22,840 Or… Or you can join them. As you like. 850 00:44:33,560 --> 00:44:34,680 Wow! 851 00:44:34,760 --> 00:44:36,760 [laughs excitedly] 852 00:44:51,840 --> 00:44:53,040 [phone ringing] 853 00:44:58,920 --> 00:44:59,920 Hey, Tamer. 854 00:45:01,000 --> 00:45:02,440 I recovered Amina's channel. 855 00:45:02,520 --> 00:45:04,440 The password was our wedding date! 856 00:45:04,520 --> 00:45:06,640 That's why she said you knew the password. 857 00:45:07,120 --> 00:45:09,000 Anyway tell me, how's the vacation? 858 00:45:09,080 --> 00:45:11,960 In our business there's no vacations. Did you get the contracts? 859 00:45:12,040 --> 00:45:15,240 I did, and I'm sitting now with Nazly to sign my part of it. 860 00:45:15,320 --> 00:45:16,440 She says hi. 861 00:45:17,200 --> 00:45:19,120 -It's all okay. Don't worry. -Yeah, okay. 862 00:45:19,200 --> 00:45:20,280 Okay, see you later. 863 00:45:24,600 --> 00:45:26,600 So? What do you say? 864 00:45:27,280 --> 00:45:28,720 Of course Youssef would never agree. 865 00:45:31,200 --> 00:45:32,320 And does he have to know? 866 00:45:32,400 --> 00:45:35,280 You want me to sell you my shares without telling my partner? 867 00:45:35,360 --> 00:45:37,400 So, why didn't you tell him just now? 868 00:45:38,000 --> 00:45:39,720 [dramatic music playing] 869 00:45:39,800 --> 00:45:41,640 Oh, Tamer, quit the act. 870 00:45:42,520 --> 00:45:43,760 I know what you want. 871 00:45:44,280 --> 00:45:47,480 -And I will give it to you. -I don't want anything. 872 00:45:47,560 --> 00:45:50,360 So, you don't want to be chairman instead of Youssef? 873 00:45:50,440 --> 00:45:52,720 Don't you feel that you deserve that position? 874 00:45:52,800 --> 00:45:57,160 Youssef is no longer the same guy whom you have built this company with. 875 00:45:57,760 --> 00:46:00,040 The company needs someone to run it full time, 876 00:46:00,120 --> 00:46:02,480 someone who's focused, someone like you. 877 00:46:02,560 --> 00:46:04,360 If you own the majority… 878 00:46:04,440 --> 00:46:08,720 The first decision will be appointing you as chairman. 879 00:46:11,480 --> 00:46:18,480 ATTACHED IS THE POWER OF ATTORNEY FOR YOU TO START WITH THE DIVORCE PROCESS. 880 00:46:36,200 --> 00:46:43,160 CATALOG 881 00:50:03,200 --> 00:50:04,760 [music fades] 881 00:50:05,305 --> 00:51:05,247 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm