"Catalog" Life's Priorities
ID | 13189224 |
---|---|
Movie Name | "Catalog" Life's Priorities |
Release Name | Catalog.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37610369 |
Format | srt |
1
00:00:11,200 --> 00:00:12,680
Amina, why aren't you picking up?
2
00:00:12,760 --> 00:00:15,120
Please call me
as soon as you see my messages.
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,200
Please, Amina.
4
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:31,240 --> 00:00:34,120
CAUSES OF LUNG CANCER
6
00:00:34,200 --> 00:00:41,200
FACTORS THAT COULD CAUSE LUNG CANCER
SMOKING - PASSIVE SMOKING
7
00:01:07,640 --> 00:01:11,080
Hey, Amina. Where have you been?
I've been calling you all day.
8
00:01:11,160 --> 00:01:12,680
Do you have the test results?
9
00:01:13,560 --> 00:01:14,800
Why don't you tell me?
10
00:01:25,960 --> 00:01:28,640
Amina, we'll go abroad.
You'll be treated and be fine.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,280
Please calm down. We need to talk.
12
00:01:30,360 --> 00:01:31,800
I am calm!
13
00:01:31,880 --> 00:01:33,800
I won't leave Mansour and Karima.
14
00:01:33,880 --> 00:01:35,200
And you.
15
00:01:35,280 --> 00:01:38,360
You want me to believe
you'll leave your job, Mr. Youssef Elqady?
16
00:01:38,440 --> 00:01:39,720
To hell with work!
17
00:01:39,800 --> 00:01:43,560
I talked to our travel agent.
He'll get back to me with all the offers.
18
00:01:44,880 --> 00:01:47,960
Sh-sh-should we maybe go to Germany?
Or we go to Switzerland?
19
00:01:48,040 --> 00:01:49,520
Antarctica.
20
00:01:50,640 --> 00:01:52,560
Stop joking around, please.
21
00:01:52,640 --> 00:01:55,480
You'll be perfectly all right.
You're already okay, sweetheart.
22
00:01:55,560 --> 00:01:58,040
You're okay, and you'll stay okay.
23
00:02:00,920 --> 00:02:02,800
Three different labs confirmed it.
24
00:02:04,080 --> 00:02:07,200
-Calm down, and let's discuss it.
-I can't lose you like that.
25
00:02:07,280 --> 00:02:09,520
And who told you
that you would even lose me?
26
00:02:10,200 --> 00:02:14,160
You and I are glued up.
Or is it you who wants to get rid of me?
27
00:02:16,920 --> 00:02:18,480
What will we do now?
28
00:02:19,560 --> 00:02:20,840
The first thing we'll do
29
00:02:21,360 --> 00:02:24,360
is fold and put these clothes
back in the wardrobe.
30
00:02:24,440 --> 00:02:27,840
Nobody ever packs their bags like this,
except in old movies.
31
00:02:27,920 --> 00:02:30,200
And what's this? Bedsheets?
32
00:02:31,680 --> 00:02:33,120
Amina, what will we do now?
33
00:02:33,200 --> 00:02:35,160
We can't waste more time.
34
00:02:35,800 --> 00:02:37,200
I'm scared.
35
00:02:39,560 --> 00:02:41,120
We'll start the treatment,
36
00:02:42,160 --> 00:02:43,280
and it will be fine.
37
00:02:44,640 --> 00:02:46,440
But the treatment will take time.
38
00:02:48,480 --> 00:02:49,800
It might show on my body.
39
00:02:50,960 --> 00:02:53,000
That's why we have to tell the kids.
40
00:02:56,160 --> 00:02:58,720
Hey, kids. What are you doing?
41
00:02:59,560 --> 00:03:01,520
Could you stop
what you're doing and listen?
42
00:03:01,600 --> 00:03:03,640
There's something
I want to talk to you about.
43
00:03:10,960 --> 00:03:12,400
Is, uh, Dad okay?
44
00:03:12,480 --> 00:03:13,480
Yes, of course.
45
00:03:14,680 --> 00:03:16,360
Daddy's absolutely perfect.
46
00:03:17,600 --> 00:03:20,960
-Mommy's the one who's a little sick.
-What's wrong, Mom? Is something wrong?
47
00:03:21,040 --> 00:03:22,840
I'm all right, honey. Don't worry.
48
00:03:22,920 --> 00:03:25,040
I just, uh… I did some tests.
49
00:03:25,640 --> 00:03:28,160
And the results came out, and…
I'm a bit sick.
50
00:03:28,240 --> 00:03:30,680
But it's nothing serious. Don't worry.
51
00:03:31,480 --> 00:03:34,520
But the thing is
I might not be as active as usual.
52
00:03:34,600 --> 00:03:38,680
My energy levels might not allow me
to do everything I used to do before.
53
00:03:38,760 --> 00:03:40,360
But not for very long.
54
00:03:40,440 --> 00:03:42,240
It will pass. I know it.
55
00:03:42,760 --> 00:03:46,440
And it will all be okay
and maybe even better than before.
56
00:03:47,440 --> 00:03:49,360
I'm thinking after my recovery…
57
00:03:50,240 --> 00:03:52,320
…we should perhaps go on a trip.
58
00:03:52,400 --> 00:03:54,200
We could go to London or Paris.
59
00:04:13,360 --> 00:04:15,200
CATALOG
60
00:05:29,080 --> 00:05:33,920
EPISODE TWO
61
00:05:44,120 --> 00:05:47,440
If you want to be
a better parent to your children,
62
00:05:47,520 --> 00:05:49,720
I made you this Catalog. Ready?
63
00:05:51,880 --> 00:05:56,800
There's a theory that says
that our life, or our day, is like a jar.
64
00:05:57,560 --> 00:06:01,640
And that each one of us gets to divide
the jar according to our priorities.
65
00:06:02,240 --> 00:06:05,400
And by the way,
priorities can change at any time.
66
00:06:06,000 --> 00:06:08,080
For me, these blue balls represent
67
00:06:08,160 --> 00:06:10,320
Mansour and Karima, my kids.
68
00:06:10,920 --> 00:06:12,560
The orange is my husband.
69
00:06:12,640 --> 00:06:15,440
The white is my brother,
and the red is my job.
70
00:06:15,520 --> 00:06:18,000
The father and mother are
a compass to their children,
71
00:06:18,080 --> 00:06:20,280
through which they understand
right from wrong.
72
00:06:20,360 --> 00:06:22,720
Helping someone get used
to something is not easy.
73
00:06:22,800 --> 00:06:25,560
I can't even get my husband
to shut the fridge door.
74
00:06:25,640 --> 00:06:27,080
-But anyway…
-Oh my gosh, Amina.
75
00:06:27,160 --> 00:06:30,480
Karima, my daughter, and I,
we have our own game.
76
00:06:30,560 --> 00:06:31,760
I write her notes,
77
00:06:31,840 --> 00:06:34,960
and I put them
in her schoolbag or her lunch box.
78
00:06:35,640 --> 00:06:37,320
It's important to have our own way
79
00:06:37,400 --> 00:06:39,760
of showing love and support
for our children.
80
00:06:39,840 --> 00:06:41,040
There's a difference
81
00:06:41,120 --> 00:06:44,320
between supporting our children
and spoiling them.
82
00:06:44,400 --> 00:06:46,960
Mansour, my son, loves football very much,
83
00:06:47,040 --> 00:06:48,440
and I always encourage him.
84
00:06:48,520 --> 00:06:50,000
But he can get stubborn.
85
00:06:50,080 --> 00:06:51,400
He takes the iPad
86
00:06:51,480 --> 00:06:53,720
and uses it longer
than the time we agreed on,
87
00:06:53,800 --> 00:06:55,560
claiming he's watching football.
88
00:06:55,640 --> 00:06:58,520
At that point, enough.
I take it from him and hide it too.
89
00:06:58,600 --> 00:07:00,520
And by the way, Mansour,
90
00:07:00,600 --> 00:07:03,200
if you're watching,
you won't know where I hid it.
91
00:07:03,280 --> 00:07:04,680
Only your dad will know.
92
00:07:05,320 --> 00:07:06,880
Because I hid it in something
93
00:07:06,960 --> 00:07:09,400
he keeps complaining
takes up so much space.
94
00:07:09,480 --> 00:07:11,560
But he never watches this anyway.
95
00:07:44,080 --> 00:07:46,400
Found it, Amina!
96
00:08:16,080 --> 00:08:17,960
And here's the fridge door, Amina.
97
00:08:25,880 --> 00:08:28,800
Mansour.
Come on, dear. We're running late.
98
00:08:32,240 --> 00:08:36,560
Karakiro.
Good morning, beautiful. It's 7 a.m.
99
00:08:55,840 --> 00:08:58,640
Karima! Mansour!
Breakfast is getting cold.
100
00:08:58,720 --> 00:08:59,840
What's happening?
101
00:08:59,920 --> 00:09:02,000
I don't know. Do you?
102
00:09:03,360 --> 00:09:07,560
Rise and shine.
It's breakfast time, my beautiful angels.
103
00:09:07,640 --> 00:09:09,320
Good morning, my sweet peas.
104
00:09:09,400 --> 00:09:10,960
What's wrong, Dad?
105
00:09:11,040 --> 00:09:13,400
Your uniform has been ironed
and looks perfect,
106
00:09:13,480 --> 00:09:16,160
and a yummy breakfast
is waiting for you too.
107
00:09:16,240 --> 00:09:17,640
Your lunch box is ready,
108
00:09:17,720 --> 00:09:20,080
and it's all according
to the meal plan, dude,
109
00:09:20,160 --> 00:09:23,040
because we found the iPad, Mans.
110
00:09:23,120 --> 00:09:25,480
Daddy. Today is Friday.
111
00:09:26,520 --> 00:09:29,040
I'm going back to bed.
Please don't disturb us.
112
00:09:44,160 --> 00:09:45,280
Youssef, what is it?
113
00:09:45,360 --> 00:09:50,160
Uh, honestly, I… I made, uh…
breakfast for the kids for school,
114
00:09:50,240 --> 00:09:51,840
but then I realized it's Friday.
115
00:09:51,920 --> 00:09:53,160
I didn't notice.
116
00:09:55,280 --> 00:09:56,400
Hungry?
117
00:09:56,920 --> 00:09:59,880
Thank you. Uh, I would love to,
but on one condition.
118
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
You eat with me.
119
00:10:02,720 --> 00:10:04,760
Aren't you, like… I mean, uh…?
120
00:10:04,840 --> 00:10:06,720
Yes, correct. Hold on.
121
00:10:06,800 --> 00:10:07,800
Okay.
122
00:10:12,960 --> 00:10:13,800
Here.
123
00:10:15,440 --> 00:10:17,520
-Give me that.
-Oh, okay. Got it.
124
00:10:17,600 --> 00:10:20,080
-Thank you.
-No problem.
125
00:10:25,600 --> 00:10:27,040
My food, please.
126
00:10:27,120 --> 00:10:28,600
-Sorry.
-Never mind.
127
00:10:28,680 --> 00:10:29,560
Here.
128
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
Wow!
129
00:10:37,840 --> 00:10:39,520
It is so delicious.
130
00:10:39,600 --> 00:10:43,120
Too bad Karima and Mansour won't taste it.
131
00:10:43,200 --> 00:10:44,840
I'll prepare it again tomorrow.
132
00:10:44,920 --> 00:10:46,640
Tomorrow is Saturday.
133
00:10:46,720 --> 00:10:48,240
No school then, either.
134
00:10:48,840 --> 00:10:51,240
Yes, right. I get it, of course.
135
00:10:51,720 --> 00:10:54,840
What I mean is… um…
I'll prepare it every day.
136
00:10:54,920 --> 00:10:57,160
Amina surely would've been
so proud of you.
137
00:10:57,240 --> 00:10:58,560
You know, Captain,
138
00:10:58,640 --> 00:11:01,440
I only did this
when I started watching Amina's videos.
139
00:11:01,520 --> 00:11:03,160
You haven't watched them before?
140
00:11:03,840 --> 00:11:06,080
-Sadly, no.
-You're very lucky.
141
00:11:06,160 --> 00:11:07,080
How's that?
142
00:11:07,160 --> 00:11:10,480
You found something of hers
to help you cope.
143
00:11:10,560 --> 00:11:13,080
A new side of her life
that you haven't seen.
144
00:11:13,160 --> 00:11:14,520
It's like a treasure.
145
00:11:16,720 --> 00:11:18,600
The only thing Nermin left me
146
00:11:19,320 --> 00:11:20,320
is some photos.
147
00:11:20,400 --> 00:11:21,840
May she rest in peace.
148
00:11:23,200 --> 00:11:24,640
Trust me. I feel you.
149
00:11:26,600 --> 00:11:27,840
I love you.
150
00:11:29,520 --> 00:11:30,840
Sorry? What?
151
00:11:31,960 --> 00:11:34,600
It's a little note
written inside the lunch box.
152
00:11:35,680 --> 00:11:36,800
Don't get me wrong.
153
00:11:39,040 --> 00:11:40,640
Okay. Okay.
154
00:11:42,160 --> 00:11:44,320
But if you don't mind me saying,
155
00:11:44,400 --> 00:11:48,480
Karima and Mansour don't just need
breakfast or to be taken to school.
156
00:11:48,560 --> 00:11:51,480
I used to see Amina,
may she rest in peace,
157
00:11:52,080 --> 00:11:56,080
going in and out all the time,
taking them to practices, doctors,
158
00:11:56,160 --> 00:11:59,000
their friends' birthdays and outings.
159
00:11:59,600 --> 00:12:00,520
By the way,
160
00:12:02,160 --> 00:12:04,400
she used to take them out every Friday.
161
00:12:06,040 --> 00:12:07,080
That's today.
162
00:12:07,680 --> 00:12:09,560
So where are you taking them?
163
00:12:11,840 --> 00:12:13,000
Huh?
164
00:12:14,400 --> 00:12:15,680
Where should I take them?
165
00:12:16,280 --> 00:12:19,160
Do you think I'm the right person
to answer that question?
166
00:12:19,240 --> 00:12:23,600
The last time I went outside,
people still carried paper maps.
167
00:12:31,880 --> 00:12:35,360
Uh… tell me. Where would you like to go?
168
00:12:35,440 --> 00:12:37,160
I don't know. Where do you hang out?
169
00:12:37,240 --> 00:12:38,800
-Huh?
-Where do you hang out?
170
00:12:40,240 --> 00:12:41,840
I… I don't hang out anywhere.
171
00:12:41,920 --> 00:12:43,920
I go from work to home and…
172
00:12:45,200 --> 00:12:46,840
-Want some food?
-I want a burger.
173
00:12:46,920 --> 00:12:48,880
-No, not burger. Maybe sushi.
-Yuck!
174
00:12:48,960 --> 00:12:51,240
You've never tried sushi.
How can you say yuck?
175
00:12:51,320 --> 00:12:52,760
It looks and smells yucky!
176
00:12:52,840 --> 00:12:57,160
Enough, don't fight please. Enough.
Let's not eat. Forget it.
177
00:12:57,920 --> 00:13:00,120
-Let's do something fun.
-Let's go to the cinema.
178
00:13:00,200 --> 00:13:03,040
No, not the cinema.
I've seen all the movies that are on.
179
00:13:03,120 --> 00:13:04,320
What about arcade?
180
00:13:04,400 --> 00:13:06,520
Do you always have to choose where we go?
181
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
Laila.
182
00:13:13,480 --> 00:13:14,800
That was my mother's name.
183
00:13:16,160 --> 00:13:18,240
My mom wasn't like any other mom.
184
00:13:20,080 --> 00:13:22,840
Everyone thinks
their mom is the best mom in the world,
185
00:13:22,920 --> 00:13:25,560
but my mom truly was
the best mom in the world.
186
00:13:25,640 --> 00:13:28,120
I'm not sure
if I made her feel that or not.
187
00:13:28,200 --> 00:13:30,320
I was busy with my life,
188
00:13:30,400 --> 00:13:32,320
and my job and my problems.
189
00:13:32,400 --> 00:13:35,800
I thought I knew my mom's worth,
but it turns out I didn't.
190
00:13:37,120 --> 00:13:39,640
I never told her how much she meant to me.
191
00:13:41,280 --> 00:13:42,680
Or how much I love her.
192
00:13:43,200 --> 00:13:45,240
My mom was widowed at a very young age.
193
00:13:45,320 --> 00:13:46,880
She was 25 years old.
194
00:13:47,480 --> 00:13:51,080
Everyone told her to get married.
and find a man to take care of us.
195
00:13:52,120 --> 00:13:55,200
She used to hug me and say,
"Lamia is enough for me."
196
00:13:56,120 --> 00:13:59,480
"She's my daughter,
my sister, and my man."
197
00:14:01,440 --> 00:14:05,680
After everything she did for me,
they tell me I have to stop wearing black.
198
00:14:07,680 --> 00:14:10,480
I don't even know
how I'll go on without her.
199
00:14:11,600 --> 00:14:15,240
And the boat of life that's supposed
to sail, how will it ever sail?
200
00:14:15,320 --> 00:14:17,720
I don't want anyone to tell me
she's at peace now
201
00:14:17,800 --> 00:14:20,200
because her death
didn't bring me any peace.
202
00:14:22,840 --> 00:14:25,400
They keep telling me
she's in a better place.
203
00:14:27,760 --> 00:14:29,240
But I need her here with me.
204
00:14:29,320 --> 00:14:33,120
If only she could come back for one hour.
Only one minute.
205
00:14:33,200 --> 00:14:34,800
Just one more hug.
206
00:14:35,960 --> 00:14:38,160
To tell her how much I love her.
207
00:14:39,360 --> 00:14:41,280
To tell her…
208
00:14:41,360 --> 00:14:44,960
To tell her I'll never leave
any of her text messages unanswered.
209
00:14:45,040 --> 00:14:48,560
I won't ignore her calls
and say I'll call her later,
210
00:14:48,640 --> 00:14:51,200
when I finish work,
I'll call her back, because…
211
00:14:54,800 --> 00:14:56,880
…because there is no later.
212
00:14:59,480 --> 00:15:00,920
I feel for you, Lamia.
213
00:15:01,000 --> 00:15:04,400
Everyone here has lost
someone dear to them.
214
00:15:06,080 --> 00:15:07,640
No one feels my pain,
215
00:15:09,360 --> 00:15:11,440
because the only one who used to
216
00:15:12,440 --> 00:15:13,760
is no longer here.
217
00:15:28,720 --> 00:15:29,960
She's in a better…
218
00:15:30,040 --> 00:15:32,080
Sorry, I mean, I'm sorry for your loss.
219
00:15:33,080 --> 00:15:33,920
Thank you.
220
00:15:34,000 --> 00:15:37,680
I, uh, felt every word you said in there.
You're absolutely right.
221
00:15:38,280 --> 00:15:39,400
Why didn't you talk?
222
00:15:40,360 --> 00:15:42,120
Or did you not feel like talking?
223
00:15:42,880 --> 00:15:45,840
I… I didn't come here to talk.
I came here more to listen.
224
00:15:46,640 --> 00:15:50,000
I mean, to find patience
if anything happened to Amina, my sister.
225
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
Ifsomething happened?
226
00:15:52,840 --> 00:15:55,160
She, um… She fell ill.
227
00:15:56,360 --> 00:15:58,520
When I found out, I came here
228
00:15:59,280 --> 00:16:02,040
to prepare myself for the worst, but she…
229
00:16:02,840 --> 00:16:04,160
left us, and…
230
00:16:05,480 --> 00:16:06,640
…and I wasn't ready.
231
00:16:07,640 --> 00:16:10,440
Nothing can ever prepare you
for losing someone you love.
232
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
She wasn't just someone I loved.
233
00:16:13,480 --> 00:16:15,920
Amina was… my whole world.
234
00:16:16,000 --> 00:16:18,280
Then you have to talk
about her, every day.
235
00:16:18,360 --> 00:16:19,400
And did it help you?
236
00:16:20,480 --> 00:16:22,080
No.
237
00:16:24,520 --> 00:16:27,520
But sometimes I feel that talking
about the people we've lost
238
00:16:28,240 --> 00:16:30,280
brings out some of the pain inside us.
239
00:16:30,360 --> 00:16:34,080
Maybe if I keep talking and venting,
the pain will go away.
240
00:16:34,800 --> 00:16:37,280
-Maybe.
-Yes, but we'll always grieve for them.
241
00:16:37,360 --> 00:16:38,440
We owe them that.
242
00:16:39,640 --> 00:16:42,720
It's what we pay for
the beautiful moments we spent with them.
243
00:16:42,800 --> 00:16:44,160
We have to pay it.
244
00:16:44,840 --> 00:16:46,400
May you always remember her.
245
00:16:46,480 --> 00:16:47,800
Thank you.
246
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
-Excuse me.
-Sure.
247
00:16:56,520 --> 00:16:57,960
Uh, yes, Joe, uh…
248
00:16:58,040 --> 00:16:59,680
Sorry, I… I didn't hear the phone.
249
00:16:59,760 --> 00:17:01,160
No worries, Osama.
250
00:17:02,400 --> 00:17:05,200
I just wanted to ask you
where to take the kids,
251
00:17:05,280 --> 00:17:07,080
but I figured it out.
252
00:17:07,160 --> 00:17:08,560
But you know what?
253
00:17:08,640 --> 00:17:12,440
Going out nowadays is not
like it used to be at all.
254
00:17:12,520 --> 00:17:13,800
Okay, bye.
255
00:17:16,120 --> 00:17:17,880
Huh, Mansour, you're happy?
256
00:17:17,960 --> 00:17:19,840
Yes, I am. Are you happy?
257
00:17:19,920 --> 00:17:21,640
As long as you're happy,
258
00:17:22,160 --> 00:17:23,000
I'll always be…
259
00:17:23,080 --> 00:17:24,080
Oh, oh, oh, oh.
260
00:17:24,560 --> 00:17:26,720
I'm totally fine. I'm super fine.
261
00:17:28,440 --> 00:17:31,520
Hey, listen, I… I'll take a little break.
262
00:17:31,600 --> 00:17:34,480
I'll catch my breath too.
I'll go check on your sister.
263
00:17:34,560 --> 00:17:36,080
-Okay.
-Then I'll come back.
264
00:17:36,160 --> 00:17:37,120
Stay safe.
265
00:17:37,840 --> 00:17:39,680
Stay safe. How are you?
266
00:17:39,760 --> 00:17:41,040
-Good.
-What's up?
267
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
Karima.
268
00:17:54,240 --> 00:17:56,120
Why are you standing alone like that?
269
00:17:56,640 --> 00:17:58,720
Mansour wanted to come here, not me.
270
00:17:59,840 --> 00:18:03,640
Don't be upset, please.
Tell me where you want to go.
271
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
I already told you in the car.
272
00:18:06,080 --> 00:18:07,600
It's okay, honey. Chill.
273
00:18:12,240 --> 00:18:13,080
Yes, Hala.
274
00:18:13,160 --> 00:18:15,440
Did you remove me from the kids' groups?
275
00:18:15,520 --> 00:18:17,400
Are you going to fire me?
276
00:18:17,480 --> 00:18:18,920
Why would I fire you, Hala?
277
00:18:19,000 --> 00:18:21,560
I told them to remove you
from the group and add me.
278
00:18:21,640 --> 00:18:24,400
You just help me at work,
and I'll handle all the rest.
279
00:18:24,480 --> 00:18:26,840
So you know, you added some appointments
280
00:18:26,920 --> 00:18:29,920
to your schedule without telling me,
and things are overlapping.
281
00:18:30,000 --> 00:18:33,480
Those are for Karima and Mansour.
Their school, practices, and whatnot.
282
00:18:33,560 --> 00:18:36,480
Your appointment
with your accountant is at the same time
283
00:18:36,560 --> 00:18:38,720
as the appointment set with the dentist.
284
00:18:38,800 --> 00:18:41,760
And on top of that, they're 55 km apart.
285
00:18:54,560 --> 00:18:57,480
Sorry, it's the…
the mommies' WhatsApp group.
286
00:18:58,600 --> 00:19:01,840
I told them to remove Hala
and add me instead.
287
00:19:06,480 --> 00:19:09,760
And I signed you up
for the school bus. Yes!
288
00:19:10,800 --> 00:19:12,600
It will start coming mid-week.
289
00:19:12,680 --> 00:19:14,440
Dad, can we focus on the movie?
290
00:19:23,120 --> 00:19:25,680
Tamer, I'm at the cinema
with Karima and Mansour.
291
00:19:25,760 --> 00:19:28,040
Did you sign a contract with Gino's Grill?
292
00:19:28,120 --> 00:19:31,200
They're in a hurry and got to start
working on the Ramadan plan.
293
00:19:31,280 --> 00:19:32,560
Oh!
294
00:19:32,640 --> 00:19:34,320
Why are they in such a hurry?
295
00:19:34,840 --> 00:19:38,040
Isn't it enough
that we're giving them a lower percentage?
296
00:19:38,120 --> 00:19:40,360
Keep it down, Dad. We're in the cinema.
297
00:19:41,200 --> 00:19:42,720
She's right. Keep it down.
298
00:19:42,800 --> 00:19:45,760
We don't want clients
to find out about this percentage story.
299
00:19:45,840 --> 00:19:48,920
Don't be ridiculous. How?
Are they with me in the movies?
300
00:19:49,000 --> 00:19:51,880
I'll start working on the Ramadan plan
and send it while you--
301
00:19:51,960 --> 00:19:54,520
Wait, send me the plan.
I want to take a look first.
302
00:19:54,600 --> 00:19:57,440
Youssef, focus on what you're doing.
Let me take some of the load.
303
00:19:57,520 --> 00:20:00,000
I'm in the office
on a Friday night, working on my laptop.
304
00:20:00,080 --> 00:20:02,520
And I appreciate what you're doing,
but send it.
305
00:20:02,600 --> 00:20:04,120
It won't take more than ten minutes.
306
00:20:04,200 --> 00:20:06,040
Okay, Youssef, okay. Sure, bye.
307
00:20:08,880 --> 00:20:11,160
Are you sure about this food, Dad?
308
00:20:11,240 --> 00:20:15,120
-I don't want my face to swell again.
-Don't worry, Mansour.
309
00:20:15,200 --> 00:20:16,840
Or do you want food with ketchup?
310
00:20:16,920 --> 00:20:19,120
-No, please, thank you.
-Good morning.
311
00:20:19,200 --> 00:20:20,840
Good morning, ma'am. How are you?
312
00:20:20,920 --> 00:20:23,880
I made chicken paneer if you'd like.
313
00:20:23,960 --> 00:20:26,840
Thank you. Enjoy it.
They have their own food with them.
314
00:20:26,920 --> 00:20:28,320
Okay, bye-bye.
315
00:20:28,400 --> 00:20:31,320
Bye-bye. Bye-bye, Menna. Bye-bye, Ziad.
316
00:20:36,000 --> 00:20:37,360
Why are you staring?
317
00:20:37,440 --> 00:20:38,840
Today, you look a bit like--
318
00:20:38,920 --> 00:20:40,840
I haven't made any mistakes today.
319
00:20:40,920 --> 00:20:43,040
Your clothes are ironed, you're on time,
320
00:20:43,120 --> 00:20:45,480
your lunch boxes are ready
without any ketchup.
321
00:20:45,560 --> 00:20:49,200
We were going to say that you look
sleep-deprived, but that's okay.
322
00:20:50,560 --> 00:20:52,840
Pinch her for me please.
Pinch her. Pinch her!
323
00:20:52,920 --> 00:20:54,680
Bye.
324
00:20:54,760 --> 00:20:56,040
Bye-bye, my dears.
325
00:20:56,120 --> 00:20:58,520
I'll pick you up.
At what time do they finish?
326
00:20:58,600 --> 00:21:00,840
-Three! Three!
-Three o'clock, dear sir.
327
00:21:03,840 --> 00:21:06,240
I mean, when would they finish?
328
00:21:17,160 --> 00:21:19,040
Dude, open your eyes.
329
00:21:20,120 --> 00:21:21,200
Hey, you. Watch out.
330
00:21:21,280 --> 00:21:23,440
Can't you see you're hitting people
with your car?
331
00:21:23,520 --> 00:21:25,800
If I hit you,
how come you're standing on your feet?
332
00:21:25,880 --> 00:21:27,880
-My good luck.
-Why are you shouting, madam?
333
00:21:27,960 --> 00:21:30,240
Are you just making a fuss
for the sake of it?
334
00:21:30,320 --> 00:21:31,760
Hey, watch your mouth.
335
00:21:31,840 --> 00:21:36,240
You're the one making a huge scene, ma'am.
Please go away. I have a long day. Please.
336
00:21:36,320 --> 00:21:37,720
So you're blind and rude.
337
00:21:37,800 --> 00:21:40,040
And I can't hear.
You may add that to the list.
338
00:21:44,880 --> 00:21:46,320
What an annoying jerk.
339
00:21:50,960 --> 00:21:53,480
I never imagined
you'd be back to teaching, Howayda.
340
00:21:53,560 --> 00:21:55,760
How are you?
And how's Hany? You both back?
341
00:21:55,840 --> 00:21:58,040
Actually, I… I came back alone.
342
00:21:58,920 --> 00:22:01,480
Oh no. This is not a wedding ring.
343
00:22:01,560 --> 00:22:03,240
I'm so sorry. I didn't notice.
344
00:22:03,320 --> 00:22:06,680
Sorry for what? Maybe it's for the best.
345
00:22:06,760 --> 00:22:09,040
As soon as I heard
you needed an Arabic teacher,
346
00:22:09,120 --> 00:22:10,600
I left Hany and came to you.
347
00:22:13,000 --> 00:22:15,120
Is thisIsis and Osiris?
348
00:22:16,440 --> 00:22:18,440
Oh, wow!
It's been added to the curriculum?
349
00:22:18,520 --> 00:22:21,360
I wish. But this year,
we want to make it into a play.
350
00:22:21,440 --> 00:22:25,040
Pharaonic literature instead of the plays
we usually take from cartoons.
351
00:22:25,120 --> 00:22:27,000
Yeah, that's a great idea.
352
00:22:27,080 --> 00:22:30,400
I'll tell you what. Would you like
to adapt a script for the stage?
353
00:22:30,480 --> 00:22:32,240
-Can I do that?
-Take it and start.
354
00:22:32,320 --> 00:22:36,040
No, I've got all the copies
at home already, evenThe Pyramid Texts.
355
00:22:36,120 --> 00:22:37,520
That's great.
356
00:22:37,600 --> 00:22:41,480
Uh, by the way, how's it going with
the novel you were writing? Is it done?
357
00:22:41,560 --> 00:22:42,960
Honestly, no.
358
00:22:43,040 --> 00:22:44,920
I still haven't made any progress.
359
00:22:47,120 --> 00:22:48,120
Coach Hanafi.
360
00:22:51,600 --> 00:22:53,920
-Hello, boss. How are you?
-Oh, Hamdiano!
361
00:22:54,000 --> 00:22:56,480
I've missed you.
I've been looking for you.
362
00:22:56,560 --> 00:22:59,320
-You've always been a smooth talker.
-I really mean it.
363
00:22:59,400 --> 00:23:00,480
Hey, guys.
364
00:23:00,560 --> 00:23:01,960
This is Coach Hanafi Elqady,
365
00:23:02,040 --> 00:23:05,240
my brother, dear friend,
and the best left-back player I've seen.
366
00:23:05,320 --> 00:23:07,520
-If he didn't quit, he would've--
-It's fate.
367
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
No, never mind that, Hamdy. Hello, guys.
368
00:23:10,040 --> 00:23:11,600
-How are you?
-I'm great.
369
00:23:11,680 --> 00:23:14,040
Aren't you…
going to leave the junior team?
370
00:23:14,920 --> 00:23:16,200
The big leagues are calling.
371
00:23:16,280 --> 00:23:18,600
I'm telling you,
if you saw the team I'm coaching,
372
00:23:18,680 --> 00:23:20,200
you'd understand why I don't leave.
373
00:23:20,280 --> 00:23:23,200
They're such a talented bunch,
especially that kid Mansour.
374
00:23:23,280 --> 00:23:26,240
Not just 'cause he's my nephew.
He's a striker like no other.
375
00:23:26,320 --> 00:23:28,720
You can't miss him.
He deserves a good team.
376
00:23:28,800 --> 00:23:30,960
Not the juniors. I want him here.
377
00:23:31,040 --> 00:23:33,240
And this is why I wanted to see you.
378
00:23:33,320 --> 00:23:35,760
You have to see him for yourself.
He'll impress you.
379
00:23:35,840 --> 00:23:38,240
If Coach Hanafi is saying that,
I must see him.
380
00:23:38,320 --> 00:23:40,920
-When is the next match?
-We don't have to wait for matches.
381
00:23:41,000 --> 00:23:42,840
We have practice today.
Come and watch him.
382
00:23:42,920 --> 00:23:45,640
You of all people know, Hanafi.
It has to be a match.
383
00:23:45,720 --> 00:23:47,240
-The league is starting--
-Hamdy.
384
00:23:49,040 --> 00:23:50,960
Just do it for me. Hamdy.
385
00:23:51,040 --> 00:23:54,000
Come and see him soon. Please.
386
00:23:55,840 --> 00:23:57,480
Consider it a favor for me.
387
00:23:58,280 --> 00:23:59,680
-Okay?
-Okay.
388
00:24:01,720 --> 00:24:04,800
I'll arrange my schedule.
I have a flight. And I'll see him.
389
00:24:04,880 --> 00:24:09,440
-Let's hope he's not like his uncle.
-No, he's way better than me. And smarter.
390
00:24:12,360 --> 00:24:15,120
Girl, you are so talented.
You have to try.
391
00:24:15,200 --> 00:24:18,760
I don't know. It's not the right time,
because of Mom. It's too soon.
392
00:24:18,840 --> 00:24:21,480
Karima,
you missed the auditions last year.
393
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
Let go of your fear.
394
00:24:23,000 --> 00:24:26,480
Who said that I'm afraid?
I don't feel like it. I'm not in the mood.
395
00:24:39,400 --> 00:24:41,240
This is cringe.
396
00:24:45,480 --> 00:24:46,560
Miss Howayda!
397
00:24:47,520 --> 00:24:49,200
Karima!
398
00:24:50,520 --> 00:24:53,480
How are you, dear?
How is Mansour? And your mom?
399
00:24:55,280 --> 00:24:56,280
Mom passed away.
400
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
I'm sorry, dear. I'm sorry.
401
00:25:03,040 --> 00:25:04,520
May she rest in peace.
402
00:25:05,320 --> 00:25:09,320
Listen, if you need anything
or feel like talking,
403
00:25:10,000 --> 00:25:12,360
here, take my phone
and write down your number.
404
00:25:12,440 --> 00:25:14,520
I'll call you, so you'll have my number.
405
00:25:15,480 --> 00:25:17,080
Call me anytime, okay?
406
00:25:18,320 --> 00:25:20,480
I'm back now, and I won't travel again.
407
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
Go, Mr. Arafa.
408
00:25:49,240 --> 00:25:50,840
Come on.
409
00:25:50,920 --> 00:25:52,400
Run, Dad! We'll miss the bus.
410
00:25:52,480 --> 00:25:54,480
Run, Karima! Run, Mansour! Hey, driver!
411
00:25:54,560 --> 00:25:57,880
Hey, driver, wait!
We're here. Please stop, driver, please.
412
00:25:57,960 --> 00:26:00,320
Come on. I'm carrying heavy bags, man.
413
00:26:00,400 --> 00:26:02,080
Driver, please stop!
414
00:26:02,160 --> 00:26:04,640
Please stop, I beg you!
415
00:26:04,720 --> 00:26:07,680
Mr. Driver!
416
00:26:15,720 --> 00:26:16,760
It is what it is.
417
00:26:17,680 --> 00:26:20,320
Come on, guys.
I'll change my clothes and drive you.
418
00:26:20,920 --> 00:26:23,680
Let's see how it goes with that darn bus.
419
00:26:27,000 --> 00:26:29,400
See, Karima. We're not late at all.
420
00:26:29,480 --> 00:26:32,680
-You're in the wrong lane.
-You're right. I apologize.
421
00:26:35,160 --> 00:26:36,160
Come on.
422
00:26:37,240 --> 00:26:38,240
Come on.
423
00:26:39,360 --> 00:26:41,160
-Bye-bye, honey.
-Bye.
424
00:26:46,040 --> 00:26:47,880
-Come on.
-Good morning, ma'am.
425
00:26:47,960 --> 00:26:48,920
Good morning.
426
00:26:49,000 --> 00:26:50,120
Was that necessary?
427
00:26:50,200 --> 00:26:52,760
You didn't wait for the kids
and made me chase the bus.
428
00:26:52,840 --> 00:26:54,360
We were barely half a minute late.
429
00:26:54,440 --> 00:26:57,360
When you're half a minute late,
I'll arrive late to Motaz,
430
00:26:57,440 --> 00:27:00,840
and if Motaz is half a minute late,
we'll arrive late to Kamelia.
431
00:27:00,920 --> 00:27:04,200
And if Kamelia is late,
we'll be late to the next person.
432
00:27:04,280 --> 00:27:05,960
The system will be ruined.
433
00:27:06,040 --> 00:27:07,160
Oh dear Lord!
434
00:27:07,680 --> 00:27:09,080
Is there an easier option?
435
00:27:09,160 --> 00:27:11,760
This is the system we have,
and this is the schedule.
436
00:27:11,840 --> 00:27:13,480
You catch up or you don't.
437
00:27:16,000 --> 00:27:18,240
-No, I'll catch up next time.
-Better do.
438
00:27:27,160 --> 00:27:28,200
Sheesh.
439
00:27:34,680 --> 00:27:36,800
I just want you to be sure, Mr. Amgad,
440
00:27:36,880 --> 00:27:39,040
that none
of the other competitors will give you
441
00:27:39,120 --> 00:27:41,320
the same advantages that we provide.
442
00:27:41,400 --> 00:27:43,480
No offense,
but the other companies are larger.
443
00:27:43,560 --> 00:27:46,000
The number of employees
handling my account is bigger.
444
00:27:46,080 --> 00:27:49,240
But it's not about the number.
It's about what they do.
445
00:27:49,320 --> 00:27:52,240
We have the highest caliber staff
in the market. Please.
446
00:27:52,960 --> 00:27:55,600
-Youssef and I don't just hire anyone.
-Get off my back!
447
00:27:55,680 --> 00:27:56,840
We choose our employees…
448
00:27:56,920 --> 00:27:58,760
I came here first, so buzz off!
449
00:27:58,840 --> 00:28:00,880
Please, this is an office. I work here.
450
00:28:00,960 --> 00:28:03,160
-Please go inside.
-I arrived first, woman.
451
00:28:03,240 --> 00:28:05,440
Is this the highest caliber in the market?
452
00:28:06,360 --> 00:28:08,160
More like the flea market.
453
00:28:12,920 --> 00:28:14,680
What is this? What is happening?
454
00:28:15,200 --> 00:28:17,560
Mm, Mr. Youssef is doing interviews.
455
00:28:17,640 --> 00:28:18,800
What interviews?
456
00:28:20,880 --> 00:28:22,880
Why do you want to work as a nanny?
457
00:28:22,960 --> 00:28:25,840
To get out of the house.
Staying with kids is boring.
458
00:28:25,920 --> 00:28:28,240
You'll be at home, staying with kids.
You know that?
459
00:28:28,320 --> 00:28:29,920
But you will give me money.
460
00:28:31,520 --> 00:28:33,320
Next one, Hala.
461
00:28:33,400 --> 00:28:36,000
Your passport says that you are 21.
462
00:28:36,080 --> 00:28:37,360
Yes.
463
00:28:37,440 --> 00:28:39,160
-But you look older.
-Yes.
464
00:28:40,760 --> 00:28:43,200
-So is this a fake passport?
-Yes.
465
00:28:44,120 --> 00:28:46,320
You need a criminal record from me?
466
00:28:51,960 --> 00:28:54,280
The payment will be in euros.
467
00:28:54,360 --> 00:28:56,560
It will be transferred
to an account in Berlin.
468
00:28:56,640 --> 00:28:59,840
In case of contract termination,
we'll take a full year's pay
469
00:28:59,920 --> 00:29:02,080
in addition to my salary as a translator.
470
00:29:03,880 --> 00:29:06,440
I graduated from business school in 2015.
471
00:29:06,520 --> 00:29:09,680
-I've worked at many companies--
-Just a second, sir. I'm sorry.
472
00:29:09,760 --> 00:29:11,360
What job are you applying for?
473
00:29:11,440 --> 00:29:12,640
Accountant, sir.
474
00:29:15,880 --> 00:29:19,000
I'm sorry. I'm doing interviews
for nannies, for my kids.
475
00:29:19,520 --> 00:29:23,360
Nannies? Uh… can I ask
how much these nannies are paid?
476
00:29:23,440 --> 00:29:26,000
If it were that easy,
I would've done it myself, sir.
477
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
I'm sorry.
478
00:29:33,400 --> 00:29:34,840
Sorry, go ahead.
479
00:29:36,400 --> 00:29:39,600
Calm down.
I sent Gino's Grill contract. Done.
480
00:29:39,680 --> 00:29:42,160
I saw it.
But you sent it to the wrong client.
481
00:29:42,240 --> 00:29:45,400
They saw the contract and found out
we agreed with Gino on a commission
482
00:29:45,480 --> 00:29:47,280
10% less than what we charge them.
483
00:29:47,360 --> 00:29:48,760
Now everyone's found out.
484
00:29:48,840 --> 00:29:50,000
Oh dear God!
485
00:29:51,640 --> 00:29:53,520
-I didn't realize.
-I know, Youssef.
486
00:29:55,880 --> 00:29:57,920
Now what? We blame Fouli?
487
00:29:58,000 --> 00:30:01,040
How can we blame Fouli?
It was sent from your email.
488
00:30:01,120 --> 00:30:05,280
I try to do everything but I mess up.
I fix one thing and screw up another.
489
00:30:05,360 --> 00:30:07,200
And I kept telling you, Youssef,
490
00:30:07,280 --> 00:30:10,600
let me handle work issues,
and focus on your current situation.
491
00:30:10,680 --> 00:30:11,920
But you don't listen.
492
00:30:12,000 --> 00:30:14,160
I honestly don't know
what we're going to do.
493
00:30:21,040 --> 00:30:23,840
Hello, Karima, how are you?
The pizza's here. Let's eat.
494
00:30:23,920 --> 00:30:25,160
I'll finish studying first.
495
00:30:25,240 --> 00:30:28,440
You'll tell me the food is cold
and I don't know how to heat it,
496
00:30:28,520 --> 00:30:30,240
and other stuff like that.
497
00:30:30,320 --> 00:30:32,080
Dad, were you good at Arabic?
498
00:30:32,680 --> 00:30:33,720
"Good at Arabic"?
499
00:30:33,800 --> 00:30:36,880
I used to work
as an Arabic language inspector, Karima.
500
00:30:36,960 --> 00:30:38,600
So can you help me with something?
501
00:30:38,680 --> 00:30:40,160
Sure, of course!
502
00:30:40,240 --> 00:30:41,800
My sweet little pea.
503
00:30:42,440 --> 00:30:45,160
But I hope it's not grammar or syntax.
504
00:30:45,240 --> 00:30:47,960
And if it's poetry,
it will be easier to find it online.
505
00:30:48,040 --> 00:30:49,360
No, it's essay writing.
506
00:30:49,440 --> 00:30:52,320
What a coincidence, Karima.
I'm the king of essays.
507
00:30:52,400 --> 00:30:53,920
Tell me, what do you need?
508
00:30:54,000 --> 00:30:56,040
What's the importance
of failure in your life?
509
00:30:59,240 --> 00:31:01,360
Why are you asking?
Did you hear something?
510
00:31:01,440 --> 00:31:04,320
I'm writing an essay
about the importance of failure in life.
511
00:31:04,400 --> 00:31:06,120
The importance of what?
512
00:31:16,400 --> 00:31:17,920
-Hello?
-Is this Miss Howayda?
513
00:31:18,000 --> 00:31:19,600
-Don't. Dad!
-Yes, who's this?
514
00:31:20,200 --> 00:31:22,600
I'm the parent
of one of your students, ma'am.
515
00:31:23,640 --> 00:31:26,960
I just want to know,
what exactly are you teaching my daughter?
516
00:31:27,040 --> 00:31:30,040
You're asking her to write
an essay about failure?
517
00:31:30,120 --> 00:31:32,240
-So what?
-Don't teach them about failure.
518
00:31:32,320 --> 00:31:34,000
You should encourage them instead.
519
00:31:34,080 --> 00:31:37,720
Ask them to write about the value
of hard work, for example. Seriously!
520
00:31:37,800 --> 00:31:40,320
Are you preparing them
for success or failure?
521
00:31:40,400 --> 00:31:43,440
How did you get my number?
And who are you to shout at me?
522
00:31:43,520 --> 00:31:44,960
I am an angry parent.
523
00:31:45,040 --> 00:31:47,000
Go get angry at the school if you want.
524
00:31:47,080 --> 00:31:49,840
Parents are not supposed to call teachers
on their private numbers.
525
00:31:49,920 --> 00:31:50,920
Well, you know what?
526
00:31:51,000 --> 00:31:54,280
My daughter's not going to write
that ridiculous, failed essay.
527
00:31:54,360 --> 00:31:55,680
Fine, and she'll get an F.
528
00:31:55,760 --> 00:31:58,840
Great. Then she'll learn
the importance of failure.
529
00:32:00,680 --> 00:32:03,200
I'm never asking for your help again.
530
00:32:03,280 --> 00:32:05,160
Honey, you don't understand anything.
531
00:32:05,240 --> 00:32:08,440
They charge us a fortune,
and then they teach you about failure?
532
00:32:21,800 --> 00:32:23,040
Go, Mr. Arafa.
533
00:32:28,000 --> 00:32:29,440
No, no! Wait.
534
00:32:29,520 --> 00:32:32,400
Don't go!
Wait, we're not late, Mr. Driver.
535
00:32:32,480 --> 00:32:34,560
Why do you hate us like that, man?
536
00:32:39,280 --> 00:32:41,440
Wait!
537
00:32:50,400 --> 00:32:53,520
Don't copy your father, understood?
It's wrong.
538
00:32:53,600 --> 00:32:55,480
Come on, go ahead. Go!
539
00:32:56,440 --> 00:32:58,640
Go to the garage
until I change my clothes.
540
00:32:58,720 --> 00:33:01,800
Great job, Howayda.
Your adaptation of the play is amazing.
541
00:33:01,880 --> 00:33:04,200
Even though
you're the best Arabic teacher ever,
542
00:33:04,280 --> 00:33:07,000
I must tell you,
you have to concentrate on writing.
543
00:33:07,080 --> 00:33:08,600
Don't waste your talent.
544
00:33:08,680 --> 00:33:10,120
Okay. Thank you, Miss Farida.
545
00:33:10,200 --> 00:33:13,120
Oh, right, I wanted to tell you
a parent called me yesterday
546
00:33:13,200 --> 00:33:14,480
and was yelling at me.
547
00:33:14,560 --> 00:33:16,320
What? That's unacceptable.
548
00:33:19,560 --> 00:33:20,600
Good morning, ma'am.
549
00:33:20,680 --> 00:33:22,840
Good morning. Please have a seat.
550
00:33:27,640 --> 00:33:29,720
-I'd like to introduce you--
-I know him.
551
00:33:29,800 --> 00:33:30,920
Do you know each other?
552
00:33:31,000 --> 00:33:33,200
-He almost ran me over.
-Here we go again.
553
00:33:33,280 --> 00:33:35,080
I don't understand, ma'am.
554
00:33:35,160 --> 00:33:38,480
Where do you find the teachers
who work at your school, really?
555
00:33:38,560 --> 00:33:42,120
I'm the one who wants to know why
the school stopped interviewing parents.
556
00:33:42,200 --> 00:33:45,560
What about the other idiot
complaining about his daughter's essay?
557
00:33:45,640 --> 00:33:46,960
Wait, wait, wait, wait.
558
00:33:47,920 --> 00:33:49,120
I'm here to complain about you.
559
00:33:49,200 --> 00:33:52,680
Apparently, the idiot
you're talking about is in front of you.
560
00:33:53,280 --> 00:33:54,800
It's you?
561
00:33:55,680 --> 00:33:57,680
Well, you need to apologize to me twice.
562
00:33:57,760 --> 00:33:59,360
-I apologize?
-Yes.
563
00:33:59,440 --> 00:34:01,960
Why should I apologize?
You're supposed to apologize.
564
00:34:02,040 --> 00:34:03,520
Calm down, Mr. Youssef.
565
00:34:03,600 --> 00:34:05,480
Miss Howayda's been teaching
Karima and Mansour
566
00:34:05,560 --> 00:34:07,200
since they first came to our school.
567
00:34:07,280 --> 00:34:09,600
She has their best interests at heart.
568
00:34:09,680 --> 00:34:13,240
Wait a second, are you…
the father of Karima and Mansour?
569
00:34:13,320 --> 00:34:14,640
Well, obviously.
570
00:34:17,200 --> 00:34:19,160
I'm sorry, Mr. Youssef.
571
00:34:19,680 --> 00:34:21,320
I didn't mean to upset you.
572
00:34:21,400 --> 00:34:22,640
Excuse me.
573
00:34:32,360 --> 00:34:33,520
Hey, good evening.
574
00:34:34,200 --> 00:34:37,680
I'm Osama, Youssef's relative.
I brought him his laptop. He forgot it.
575
00:34:37,760 --> 00:34:40,280
Yes, hello.
He told me you were coming. Sit.
576
00:34:40,360 --> 00:34:41,360
Thanks.
577
00:34:44,920 --> 00:34:45,840
My condolences.
578
00:34:45,920 --> 00:34:47,480
Thank you very much. Thanks.
579
00:34:47,560 --> 00:34:52,040
Um, sorry, um… I mean,
in the funeral, I didn't recognize you.
580
00:34:52,120 --> 00:34:53,800
No worries. It's okay.
581
00:34:53,880 --> 00:34:57,280
Youssef told me you're staying
to help with the kids and so on.
582
00:34:57,360 --> 00:35:00,400
-That's very kind.
-It's nothing. An uncle is like a father.
583
00:35:00,480 --> 00:35:01,440
Yeah.
584
00:35:01,520 --> 00:35:03,760
-Okay, I'll go see Youssef.
-Uh, no, actually…
585
00:35:03,840 --> 00:35:07,200
He's in a meeting. You can leave
the laptop and I'll give it to him.
586
00:35:07,280 --> 00:35:10,360
No, I'd rather give it to him myself.
It's a responsibility.
587
00:35:10,440 --> 00:35:12,320
Don't worry. I'm his assistant.
588
00:35:12,400 --> 00:35:13,640
I'm his in-law.
589
00:35:13,720 --> 00:35:15,840
Sorry, I can't give the laptop
to just anyone.
590
00:35:15,920 --> 00:35:18,400
You know what?
I have nothing to do. I'll wait.
591
00:35:19,000 --> 00:35:21,560
Fine.
592
00:35:22,160 --> 00:35:24,400
But tell me,
how come you have nothing to do?
593
00:35:24,480 --> 00:35:27,840
Youssef told me you were looking
for a foreign wife who would marry you.
594
00:35:27,920 --> 00:35:29,160
-Excuse me?
-Mm.
595
00:35:29,240 --> 00:35:31,000
Youssef keeps telling you things.
596
00:35:31,080 --> 00:35:33,400
-So you guys work or just gossip?
-We gossip.
597
00:35:33,480 --> 00:35:36,400
Anyway, I'm not desperate.
There are a lot of foreigners.
598
00:35:36,480 --> 00:35:40,640
But I'm just looking for a girl to marry
so that when I travel, I get the visa…
599
00:35:41,200 --> 00:35:42,960
Anyway, it's none of your business.
600
00:35:43,040 --> 00:35:44,360
Why are you involved?
601
00:35:44,440 --> 00:35:47,480
You should only ask me
what I want to drink. Tea by the way.
602
00:35:47,560 --> 00:35:49,800
Because when Youssef told us…
603
00:35:49,880 --> 00:35:51,600
"Told us"? Mm.
604
00:35:51,680 --> 00:35:53,720
We said that this is a trauma.
605
00:35:53,800 --> 00:35:56,480
And that an Egyptian woman traumatized you
606
00:35:56,560 --> 00:35:58,200
and tricked you, or…
607
00:35:58,280 --> 00:36:00,200
Does Youssef take a long time in meetings?
608
00:36:00,280 --> 00:36:02,560
From five minutes to four hours.
609
00:36:02,640 --> 00:36:04,240
Back to our topic?
610
00:36:04,320 --> 00:36:05,400
Mm.
611
00:36:13,680 --> 00:36:17,680
Um Hashem, you do know
that the nanny interviews were…
612
00:36:18,400 --> 00:36:19,600
done yesterday already?
613
00:36:19,680 --> 00:36:22,400
If you had found a nanny,
you wouldn't be sitting with me.
614
00:36:26,160 --> 00:36:29,080
There isn't anything
written here under experience.
615
00:36:29,160 --> 00:36:32,120
I've been a nanny
since the days we were calleddada.
616
00:36:32,720 --> 00:36:35,640
So you do have a lot of experience
dealing with children?
617
00:36:35,720 --> 00:36:39,720
Of course. I've had many husbands.
They all acted like children.
618
00:36:44,160 --> 00:36:47,360
-With all due respect, your extensive--
-Youssef.
619
00:36:48,640 --> 00:36:50,840
Tamer. Did you handle the clients?
620
00:36:50,920 --> 00:36:53,960
We'll have to do what they want
and reduce our commission.
621
00:36:54,040 --> 00:36:55,600
It will mess up the cash flow.
622
00:36:55,680 --> 00:36:58,760
It's my mistake. I apologize.
Sorry, I'm really sorry.
623
00:36:58,840 --> 00:37:01,840
But please, Youssef, focus.
We can't handle another mistake.
624
00:37:01,920 --> 00:37:03,320
You're right.
625
00:37:06,640 --> 00:37:10,040
Why don't you take a picture of me?
What are you looking at? What?
626
00:37:10,120 --> 00:37:11,440
Who is this lady?
627
00:37:11,520 --> 00:37:13,480
I'm his children's new nanny.
628
00:37:13,560 --> 00:37:15,920
What nanny, lady?
I was asking you to leave.
629
00:37:16,000 --> 00:37:18,520
God loves you.
That's why you didn't ask me to leave.
630
00:37:18,600 --> 00:37:22,080
Tamer was just saying you need to focus
on your work, right, Tamer?
631
00:37:22,160 --> 00:37:26,000
-It's true. He needs to focus. With all--
-Hold on, dude. Just wait a sec.
632
00:37:26,080 --> 00:37:29,000
-Listen, lady, the thing is--
-We won't disagree on the money.
633
00:37:29,080 --> 00:37:31,000
Just tell me when I'll meet the kids.
634
00:37:35,760 --> 00:37:39,280
You're staring a lot, Tamer.
Are you coming with us?
635
00:37:45,920 --> 00:37:47,880
I swear, you're kidding me, Youssef.
636
00:37:51,920 --> 00:37:53,280
So cold.
637
00:37:53,360 --> 00:37:55,000
Irresponsible.
638
00:37:58,440 --> 00:38:00,880
I'm sorry for being late, Coach Hanafi.
639
00:38:00,960 --> 00:38:02,640
Please forgive me. I'm sorry.
640
00:38:02,720 --> 00:38:06,440
I even made Mansour change in the car.
Sorry, I was very overwhelmed.
641
00:38:07,960 --> 00:38:09,480
What's the punishment, Mansour?
642
00:38:09,560 --> 00:38:11,480
Ten laps around the field.
643
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
Go ahead.
644
00:38:15,880 --> 00:38:19,600
Youssef, don't you know an important scout
was coming today to see your son?
645
00:38:19,680 --> 00:38:21,240
-I know. Where is he?
-He left!
646
00:38:22,280 --> 00:38:24,560
He came and waited for 50 minutes,
so he left.
647
00:38:25,760 --> 00:38:27,840
Shame on you.
You're ruining the boy's dream.
648
00:38:27,920 --> 00:38:30,080
You're ruining everything
with your cold attitude.
649
00:38:30,160 --> 00:38:33,960
I'm sorry, Hanafi. I'm very sorry.
Please forgive me this time. I'm sorry.
650
00:38:34,480 --> 00:38:37,000
But I swear I had a major issue at work,
651
00:38:37,080 --> 00:38:38,520
and I was trying to fix it.
652
00:38:40,280 --> 00:38:43,000
I'm sorry. Don't worry.
I promise I won't do it again.
653
00:38:43,080 --> 00:38:44,680
I am sure you won't do it again.
654
00:38:47,040 --> 00:38:48,560
Ten laps around the field.
655
00:38:50,040 --> 00:38:52,840
Yeah, poor boy.
I think he's on his second lap.
656
00:38:52,920 --> 00:38:55,520
I mean, you run ten laps
around the field, Youssef.
657
00:38:57,320 --> 00:38:59,520
You want me to run
ten laps around the field?
658
00:38:59,600 --> 00:39:00,920
Eleven laps, Captain.
659
00:39:01,000 --> 00:39:02,440
Don't mess with me, Hanafi.
660
00:39:02,520 --> 00:39:04,760
Twelve laps, boss.
Or you can be late again.
661
00:39:04,840 --> 00:39:06,920
-Just listen--
-I can even make it 13.
662
00:39:08,520 --> 00:39:09,920
I'm too old for this.
663
00:39:12,160 --> 00:39:14,520
Coach Hamdy, I apologize again.
664
00:39:15,040 --> 00:39:17,800
I'll wait for you, Coach,
when you come back to see him.
665
00:39:17,880 --> 00:39:20,480
And I promise you
what happened won't happen again.
666
00:39:21,000 --> 00:39:22,840
Don't worry. It's not a big deal.
667
00:39:22,920 --> 00:39:24,960
It's okay. He can see him another time.
668
00:39:25,040 --> 00:39:27,480
Chill. There's no rush.
669
00:39:27,560 --> 00:39:29,760
The boy's still young
and has a long journey.
670
00:39:34,320 --> 00:39:38,240
Strange. I haven't seen them laugh
like that in a long time.
671
00:39:38,320 --> 00:39:39,520
Looks like they love her.
672
00:39:39,600 --> 00:39:41,040
There's no way.
673
00:39:41,120 --> 00:39:44,440
They must be laughing because
they don't think she could be a nanny.
674
00:39:44,520 --> 00:39:46,760
She's a mercenary.
I'm telling you, Hanafi.
675
00:39:47,520 --> 00:39:50,800
I only agreed to this one arrangement,
then I'll ask her to leave.
676
00:39:51,880 --> 00:39:55,680
Anyway. Tell me. Do you need me
to wake you up early tomorrow?
677
00:39:55,760 --> 00:39:57,760
I wake up at dawn. Did you forget?
678
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
Okay.
679
00:40:01,360 --> 00:40:03,360
Hey, what's up, guys?
680
00:40:03,840 --> 00:40:06,560
I know that Um Hashem is a bit weird.
681
00:40:06,640 --> 00:40:09,080
But don't worry. I'm looking for a nanny.
682
00:40:09,160 --> 00:40:13,440
-No, why another nanny? We want Um Hashem.
-She's amazing. She's awesome.
683
00:40:15,400 --> 00:40:16,920
Awesome? Her?
684
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
Yes, her.
685
00:40:18,080 --> 00:40:20,600
Isn't that the lady
you had me waiting in your office for?
686
00:40:20,680 --> 00:40:23,040
Why didn't you give the laptop
to Hala and leave?
687
00:40:23,120 --> 00:40:25,760
She's annoying and nosy
and I didn't trust her.
688
00:40:25,840 --> 00:40:30,240
I trust her with my work and everything.
Can't you trust her with a laptop?
689
00:40:30,320 --> 00:40:31,600
Have some common sense.
690
00:40:31,680 --> 00:40:35,240
Okay, send me her number.
I'll call to apologize. It's all right.
691
00:40:41,200 --> 00:40:43,960
Hala, it's Osama, Youssef's relative.
692
00:40:44,040 --> 00:40:45,720
I got your number from him.
693
00:40:45,800 --> 00:40:48,160
I'm calling to apologize
for what happened.
694
00:40:48,240 --> 00:40:49,760
I… I heard that I upset you.
695
00:40:49,840 --> 00:40:51,560
I actually blanked you once you left.
696
00:40:51,640 --> 00:40:52,760
You blanked me?
697
00:40:52,840 --> 00:40:55,520
Yes, I did.
Should I say it in another language?
698
00:40:55,600 --> 00:40:57,440
I speak three languages by the way.
699
00:40:57,520 --> 00:40:59,800
-English and French--
-And sass.
700
00:40:59,880 --> 00:41:01,880
Obviously sass is the third one.
701
00:41:01,960 --> 00:41:04,080
Listen, I called you to apologize,
and I did.
702
00:41:04,160 --> 00:41:05,160
Thank you.
703
00:41:13,160 --> 00:41:14,360
Go, Mr. Arafa.
704
00:41:16,800 --> 00:41:19,040
Oh no.
705
00:41:23,200 --> 00:41:26,440
Oh dear,
you're doing it again now, aren't you?
706
00:41:26,960 --> 00:41:28,000
Argh!
707
00:41:28,880 --> 00:41:31,440
Okay, okay, I'm sorry.
708
00:41:33,120 --> 00:41:34,840
Move, sir. We're going to be late.
709
00:41:34,920 --> 00:41:37,440
As soon as it starts,
I'll move right away.
710
00:41:38,160 --> 00:41:40,880
What's wrong with you, baby?
You were working fine.
711
00:41:41,520 --> 00:41:43,680
-How about we push it?
-How will we push it?
712
00:41:43,760 --> 00:41:45,640
Don't you see how narrow the street is?
713
00:41:45,720 --> 00:41:48,360
This is unacceptable.
We're late. We have children.
714
00:41:48,440 --> 00:41:51,000
I'm sorry. I have work too
and I'm going to be late.
715
00:41:51,080 --> 00:41:52,840
Just give me two minutes, okay?
716
00:41:52,920 --> 00:41:54,400
I'm sorry.
717
00:41:54,480 --> 00:41:58,320
I'm sorry. Two minutes. Just two minutes.
I really don't know what happened.
718
00:41:58,400 --> 00:42:01,480
It was working well.
Did this hose come loose?
719
00:42:01,560 --> 00:42:04,880
Do you know anything about this?
Isn't this the radiator?
720
00:42:04,960 --> 00:42:07,280
-Enough, Um Hashem.
-Dear, put your arm in.
721
00:42:07,360 --> 00:42:11,400
-Come on, Daddy, we'll miss the bus.
-Don't worry, honey. I have it covered.
722
00:42:11,480 --> 00:42:12,640
We're late every time.
723
00:42:12,720 --> 00:42:15,800
And I'm telling you not to worry.
I have it covered.
724
00:42:16,320 --> 00:42:19,200
If you want to rest
for another half an hour, go ahead.
725
00:42:27,040 --> 00:42:28,600
Do you want coffee as well?
726
00:42:28,680 --> 00:42:31,040
As well? I thought it was for me.
727
00:42:31,120 --> 00:42:32,680
Listen, Mr. Youssef.
728
00:42:34,840 --> 00:42:37,040
Do you know
why you're late for the bus every day?
729
00:42:37,120 --> 00:42:38,400
It's not a big deal.
730
00:42:38,480 --> 00:42:41,840
But did you ask the kids
before you signed them up for the bus?
731
00:42:41,920 --> 00:42:45,160
-Of course I told them.
-But that's not the same as asking them.
732
00:42:46,720 --> 00:42:48,800
-What do you mean?
-Don't you have a degree?
733
00:42:48,880 --> 00:42:51,000
Aren't you an engineer? You're educated.
734
00:42:51,080 --> 00:42:53,640
You don't know the difference?
Want me to explain it?
735
00:42:53,720 --> 00:42:56,720
What's wrong, lady? Have some respect.
You're the kids' nanny.
736
00:42:56,800 --> 00:42:58,680
-And I'm the father.
-Daddy.
737
00:42:58,760 --> 00:43:01,600
-Here you go, father.
-What's wrong?
738
00:43:01,680 --> 00:43:03,920
My stomach is aching.
We won't catch the bus.
739
00:43:04,000 --> 00:43:06,320
Don't worry, Mansour.
We won't miss the bus.
740
00:43:07,160 --> 00:43:10,560
Come on, Mansour. Tell him.
Tell him what you told me yesterday.
741
00:43:15,640 --> 00:43:17,480
What's wrong, buddy? What is it?
742
00:43:18,240 --> 00:43:22,360
Uh… it's just I was so happy
when you were driving us to school.
743
00:43:22,960 --> 00:43:26,200
We never went anywhere together
except the barbershop.
744
00:43:27,320 --> 00:43:28,840
Really?
745
00:43:35,760 --> 00:43:36,760
All right.
746
00:43:37,400 --> 00:43:41,120
I promise you, Mansour,
that whenever I'm free, I'll drive you.
747
00:43:41,200 --> 00:43:42,480
Are you not free now, Daddy?
748
00:43:42,560 --> 00:43:44,200
This is why I don't argue with ladies.
749
00:43:44,280 --> 00:43:47,560
-Oh, really? You're one irresponsible man.
-Listen to me, sir.
750
00:43:47,640 --> 00:43:49,040
Okay, I told you. I'll fix it.
751
00:43:49,120 --> 00:43:50,560
Sir, we're running late.
752
00:43:50,640 --> 00:43:52,520
-I'm also running late.
-I've never been late.
753
00:43:52,600 --> 00:43:55,320
-I told someone to tow it.
-Wait a second.
754
00:43:55,400 --> 00:43:57,200
This is unacceptable.
755
00:43:57,280 --> 00:44:00,240
Oh! Hold on, hold on.
Here's the guy who will tow it.
756
00:44:00,320 --> 00:44:02,080
Yes, Youssef, where are you?
757
00:44:06,480 --> 00:44:07,960
Are you kidding me?
758
00:44:11,720 --> 00:44:13,600
-Bye-bye, sweethearts.
-Bye.
759
00:44:14,120 --> 00:44:15,720
-Bye, Mansour.
-Bye.
760
00:44:19,960 --> 00:44:22,240
-Hey, mister?
-Yes, ma'am.
761
00:44:22,320 --> 00:44:23,920
You think it's okay what you did?
762
00:44:24,000 --> 00:44:26,520
You're the one
who doesn't want to wait for the kids.
763
00:44:26,600 --> 00:44:28,680
Okay, let me suggest something.
764
00:44:28,760 --> 00:44:31,160
How about you wait for just ten minutes?
765
00:44:31,240 --> 00:44:33,280
Five minutes,
because I respect the effort.
766
00:44:33,360 --> 00:44:35,480
Deal.
767
00:44:38,000 --> 00:44:40,440
Miss Howayda, a moment please.
768
00:44:41,160 --> 00:44:42,720
Yes, Mr. Youssef?
769
00:44:43,840 --> 00:44:45,280
Uh, uh… How are you doing?
770
00:44:46,160 --> 00:44:47,760
-I'm fine. Thank you.
-Um…
771
00:44:48,680 --> 00:44:52,680
Honestly, I just wanted to know…
why did you apologize?
772
00:44:52,760 --> 00:44:54,400
I thought you wanted me to.
773
00:44:55,240 --> 00:44:57,840
But the one who should apologize is me.
774
00:44:58,400 --> 00:44:59,560
I was at fault.
775
00:44:59,640 --> 00:45:03,560
Once I realized what you've been through,
I understood and thought
776
00:45:03,640 --> 00:45:07,520
perhaps I would have been even angrier
if I were in your place.
777
00:45:08,120 --> 00:45:10,640
Anyway, I'm really sorry again
for being angry.
778
00:45:11,240 --> 00:45:15,640
To be honest,
ever since Amina passed away…
779
00:45:15,720 --> 00:45:18,480
…I can't seem to balance
Karima, Mansour, and my job.
780
00:45:18,560 --> 00:45:20,800
But luckily, I found a nanny.
781
00:45:20,880 --> 00:45:23,400
Everything will go
back to normal, Miss Howayda.
782
00:45:23,480 --> 00:45:26,600
Sorry for interfering.
783
00:45:27,200 --> 00:45:30,600
But a nanny, uh, of course might help you
raise Karima and Mansour.
784
00:45:30,680 --> 00:45:34,600
But she can't replace you.
They will always need your time.
785
00:45:35,560 --> 00:45:39,040
And by the way, it's just Howayda,
without a "Miss."
786
00:45:39,120 --> 00:45:41,240
You can call me anytime
regarding the kids.
787
00:45:41,320 --> 00:45:42,400
Thanks.
788
00:45:42,480 --> 00:45:44,360
-Excuse me.
-Please.
789
00:46:05,440 --> 00:46:07,480
-Uh, who are you?
-What? Uh, I'm Osama.
790
00:46:07,560 --> 00:46:08,960
Osama? You live here, Osama?
791
00:46:09,040 --> 00:46:11,320
No, after what happened,
I came to help them.
792
00:46:11,400 --> 00:46:12,560
-To help them?
-Yeah.
793
00:46:12,640 --> 00:46:14,040
Do you know where the sink is?
794
00:46:14,120 --> 00:46:15,320
Uh… in the kitchen?
795
00:46:15,400 --> 00:46:17,680
-Yeah, go wash the dishes then.
-Yes?
796
00:46:17,760 --> 00:46:19,480
No.
797
00:46:20,040 --> 00:46:21,960
I'm Osama. I met you at the club.
798
00:46:22,040 --> 00:46:25,480
Yeah, Osama who saw me at the club
and wants to marry me. I know.
799
00:46:25,560 --> 00:46:28,480
-I'll get back to you right after Eid.
-No.
800
00:46:28,560 --> 00:46:31,200
Come on. The sink first. Go, Osama.
801
00:46:34,560 --> 00:46:38,080
You have the right to divide
the jar according to your priorities,
802
00:46:38,160 --> 00:46:41,680
but you have to know how much time
you are giving your children.
803
00:46:52,320 --> 00:46:55,480
What's with the…
the balls and the jar, Joe?
804
00:46:58,360 --> 00:47:02,200
Listen, this is what is supposed to be
the "jar of my life."
805
00:47:02,280 --> 00:47:03,440
The jar of what?
806
00:47:07,200 --> 00:47:09,560
This is supposed to be… um…
807
00:47:09,640 --> 00:47:13,080
a division of the priorities
of the important things in my life.
808
00:47:13,160 --> 00:47:15,320
The red balls are my work,
809
00:47:15,400 --> 00:47:18,120
and the blue ones are Karima and Mansour.
810
00:47:18,720 --> 00:47:22,960
And I will see, Tamer, if I have set
these priorities correctly or not.
811
00:47:23,040 --> 00:47:24,200
What did you figure out?
812
00:47:24,840 --> 00:47:28,840
That I need to give Karima and Mansour
much more time than I'm giving them.
813
00:47:28,920 --> 00:47:30,000
Yes.
814
00:47:30,080 --> 00:47:32,720
But don't worry.
It won't be at the expense of work.
815
00:47:34,920 --> 00:47:36,120
Right, yeah.
816
00:47:36,200 --> 00:47:37,480
Right.
817
00:47:41,600 --> 00:47:42,600
Okay.
818
00:47:43,440 --> 00:47:45,040
Okay. I'll leave you to it.
819
00:47:45,120 --> 00:47:46,680
So what did you need from me?
820
00:47:46,760 --> 00:47:48,560
Nah… never mind.
821
00:48:11,600 --> 00:48:14,440
Madam Amina, where are you?
I've been calling you for a week.
822
00:48:14,520 --> 00:48:18,080
No, sir. I'm her husband.
Madam Amina passed away.
823
00:48:18,680 --> 00:48:20,040
Oh my dear God.
824
00:48:20,560 --> 00:48:21,840
I'm so sorry, sir.
825
00:48:21,920 --> 00:48:23,000
My condolences.
826
00:48:23,520 --> 00:48:25,840
Thank you, sir. Do you need anything?
827
00:48:27,520 --> 00:48:28,600
Not at all, sir.
828
00:48:28,680 --> 00:48:31,000
Uh, Mrs. Amina made a donation.
829
00:48:31,680 --> 00:48:33,360
And it's been received.
830
00:48:34,640 --> 00:48:36,760
Thank you. May God reward her for it.
831
00:48:37,600 --> 00:48:38,640
My condolences.
832
00:48:38,720 --> 00:48:40,360
Uh, sorry for bothering you.
833
00:48:40,440 --> 00:48:41,400
Goodbye.
834
00:48:42,760 --> 00:48:43,920
Why didn't you tell him?
835
00:48:44,000 --> 00:48:46,320
The lady trusted us with her secret.
836
00:48:47,280 --> 00:48:48,600
May she rest in peace.
837
00:48:53,880 --> 00:48:55,000
CATALOG
837
00:48:56,305 --> 00:49:56,199
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm