"Catalog" The Last to Know
ID | 13189229 |
---|---|
Movie Name | "Catalog" The Last to Know |
Release Name | Catalog.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37610402 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,200
Let me know when you're ready.
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,360
I heard about alternative treatments,
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,960
they use natural herbs and such things.
5
00:00:21,120 --> 00:00:22,120
Trust me.
6
00:00:23,360 --> 00:00:26,440
The earlier you start,
the better it will be. Shall we?
7
00:00:40,320 --> 00:00:42,400
ONCOLOGY DEPARTMENT
8
00:00:42,480 --> 00:00:43,520
It will pass.
9
00:00:44,280 --> 00:00:45,440
Oh.
10
00:00:49,480 --> 00:00:52,360
-Thank you, Dr. Sohaila.
-I'll be outside if you need anything.
11
00:00:52,440 --> 00:00:54,520
-Okay, thank you.
-You're welcome.
12
00:01:00,040 --> 00:01:01,480
Is it going to show on me?
13
00:01:02,360 --> 00:01:04,400
Weight and hair loss and such?
14
00:01:04,480 --> 00:01:06,720
Don't look at me when you say that.
15
00:01:06,800 --> 00:01:08,320
Are you worried about your looks?
16
00:01:08,400 --> 00:01:10,240
I'm worried in case it shows, and
17
00:01:11,080 --> 00:01:13,760
one of the kids at practice
notices or something,
18
00:01:13,840 --> 00:01:14,760
or Youssef finds out.
19
00:01:14,840 --> 00:01:17,400
-You still don't want to tell him?
-Amina.
20
00:01:17,480 --> 00:01:22,000
This disease took our mother away
from Youssef and me.
21
00:01:22,840 --> 00:01:23,840
And now…
22
00:01:29,560 --> 00:01:32,040
-Does this session take long?
-Yes.
23
00:01:32,120 --> 00:01:34,480
-But I brought something to kill time.
-Hawawshi?
24
00:01:34,560 --> 00:01:35,560
I wish!
25
00:01:36,720 --> 00:01:37,880
Now, look here.
26
00:01:39,200 --> 00:01:42,160
I want to completely
change our home decor.
27
00:01:42,240 --> 00:01:44,120
And I want you to pick the colors with me.
28
00:01:44,200 --> 00:01:46,040
Redecorating, Amina? Seriously?
29
00:01:47,040 --> 00:01:49,480
-Let's focus on today.
-Why?
30
00:01:49,560 --> 00:01:50,960
Because only God knows
31
00:01:52,240 --> 00:01:53,760
if there will be a tomorrow.
32
00:01:53,840 --> 00:01:55,440
Okay, you know what?
33
00:01:56,240 --> 00:01:58,440
I don't just want
to change the home decor.
34
00:01:58,520 --> 00:02:01,840
I was thinking when I recover
and my hair grows once again,
35
00:02:02,680 --> 00:02:04,200
I'll dye it red.
36
00:02:04,280 --> 00:02:06,280
-Seriously!
-Mansour will love it.
37
00:02:06,360 --> 00:02:10,040
Hanafi, not even the healthy
can be sure of tomorrow.
38
00:02:11,120 --> 00:02:12,080
So be hopeful.
39
00:02:12,160 --> 00:02:13,640
It'll come if you wait for it.
40
00:02:13,720 --> 00:02:16,600
And you will have a tomorrow,
and after tomorrow as well.
41
00:02:16,680 --> 00:02:19,240
I really want Mansour to achieve
what he's dreaming of.
42
00:02:19,320 --> 00:02:21,440
He will, and you'll be there with him.
43
00:02:23,160 --> 00:02:25,360
Now help me pick, and don't be a pain.
44
00:02:27,760 --> 00:02:30,240
Everything you pick is always nice,
Monmon.
45
00:02:38,480 --> 00:02:39,320
Hey, Captain!
46
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
I know you can see me
through the peephole.
47
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
Open the door.
48
00:02:47,600 --> 00:02:48,760
I was going to open it.
49
00:02:50,000 --> 00:02:51,880
You look much better today.
50
00:02:51,960 --> 00:02:55,120
Really! That means your glasses
are due for a check-up, Captain!
51
00:02:55,200 --> 00:02:56,600
What's wrong?
52
00:02:56,680 --> 00:02:59,240
-I'm worried about you.
-But I am not worried!
53
00:03:00,080 --> 00:03:01,960
Sickness really is painful.
54
00:03:03,120 --> 00:03:05,480
It exhausts us, and messes up our lives,
55
00:03:07,040 --> 00:03:08,480
but it also wakes us up.
56
00:03:10,040 --> 00:03:11,800
It makes us value our time.
57
00:03:12,560 --> 00:03:14,040
Which we always take for granted.
58
00:03:14,120 --> 00:03:16,720
It shows us that life is like a book.
59
00:03:18,560 --> 00:03:20,920
No matter how long,
the story is bound to end.
60
00:03:21,000 --> 00:03:22,880
Believe me, I'm not afraid of death.
61
00:03:25,280 --> 00:03:26,760
I'm afraid of what's going to follow.
62
00:03:26,840 --> 00:03:29,720
-You mean Karima and Mansour?
-Not just them.
63
00:03:31,360 --> 00:03:32,880
I'm afraid for Youssef.
64
00:03:32,960 --> 00:03:35,080
He'll be a mess with the kids without me.
65
00:03:36,760 --> 00:03:37,920
And that's why…
66
00:03:38,880 --> 00:03:40,440
I need you to help me with something.
67
00:03:41,920 --> 00:03:43,680
I want to leave something with you.
68
00:03:53,800 --> 00:03:55,720
CATALOG
69
00:05:08,800 --> 00:05:13,680
EPISODE SEVEN
70
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
Youssef.
71
00:05:30,560 --> 00:05:32,040
You disappeared yesterday?
72
00:05:35,280 --> 00:05:36,400
Haven't you slept?
73
00:05:36,480 --> 00:05:38,760
Nah. The opposite.
74
00:05:39,600 --> 00:05:41,840
It seems I've been sleeping all along.
75
00:05:42,640 --> 00:05:43,760
Why? What's wrong?
76
00:05:43,840 --> 00:05:45,560
Amina wanted to leave me.
77
00:05:47,520 --> 00:05:49,400
-She wanted a divorce.
-Who told you that?
78
00:05:49,480 --> 00:05:51,760
I just want to know
why she hid it from me,
79
00:05:51,840 --> 00:05:53,080
and for how long.
80
00:05:56,160 --> 00:05:58,280
I used to go to sleep,
Howayda, afraid to wake up
81
00:05:58,360 --> 00:06:01,440
to the day when death would separate us.
82
00:06:04,360 --> 00:06:06,560
Now I find out
that she wanted to leave me?
83
00:06:07,240 --> 00:06:08,720
Maybe it's a misunderstanding.
84
00:06:10,280 --> 00:06:12,120
Is this misunderstanding?
85
00:06:15,080 --> 00:06:18,440
I guess I did misunderstand
when I thought she actually loved me.
86
00:06:21,200 --> 00:06:22,360
I'm sorry, Youssef.
87
00:06:24,200 --> 00:06:25,600
Don't be so hard on yourself.
88
00:06:27,160 --> 00:06:30,800
If she was here, you would've listened
to what she had to say, but she's gone…
89
00:06:30,880 --> 00:06:34,080
She left. She left,
and she took a piece of my heart.
90
00:06:35,840 --> 00:06:39,280
What helped cope was
that she didn't choose to leave.
91
00:06:42,600 --> 00:06:45,600
But I just found out
that it was her choice to leave me.
92
00:06:57,800 --> 00:06:59,200
Hey, Karima!
93
00:06:59,280 --> 00:07:00,760
Why aren't you wearing your swimsuit?
94
00:07:00,840 --> 00:07:02,400
It's upstairs, next to your suitcase.
95
00:07:02,480 --> 00:07:04,920
It's a two-piece swimsuit,
and I want the one-piece.
96
00:07:05,000 --> 00:07:06,880
Where could it be?
Must be in the suitcase.
97
00:07:13,960 --> 00:07:16,200
Mm. So, what's going on?
98
00:07:16,960 --> 00:07:19,280
Huh? Don't we always tell
each other everything?
99
00:07:19,360 --> 00:07:20,840
I'll tell you.
100
00:07:20,920 --> 00:07:24,840
There's someone… who I feel is trying
to take someone from me.
101
00:07:25,600 --> 00:07:26,720
Someone I love.
102
00:07:27,480 --> 00:07:29,200
And this is killing me, Um Hashem.
103
00:07:29,840 --> 00:07:32,240
Well, if that someone is a mature adult,
104
00:07:32,320 --> 00:07:34,000
you have to let them choose
what suits them.
105
00:07:34,080 --> 00:07:36,360
Besides, if you really love
and cherish that someone,
106
00:07:36,440 --> 00:07:37,560
you should be happy for them.
107
00:07:37,640 --> 00:07:39,840
-Which someone do you mean?
-Both.
108
00:07:40,360 --> 00:07:41,560
Well, I do love them both.
109
00:07:41,640 --> 00:07:44,240
But I love each one of them separately,
not together.
110
00:07:44,320 --> 00:07:46,760
Oh, so you want them as…
111
00:07:46,840 --> 00:07:48,640
a two piece, like the swimsuit, right?
112
00:07:49,680 --> 00:07:51,160
I'm being serious, Um Hashem!
113
00:07:51,240 --> 00:07:52,360
What do I do now?
114
00:07:52,440 --> 00:07:55,800
The first thing to do
in such situations is breakfast.
115
00:07:55,880 --> 00:07:57,760
-I'm not hungry.
-It's not about hunger.
116
00:07:57,840 --> 00:08:00,400
You shouldn't think on an empty stomach.
I did it once.
117
00:08:00,480 --> 00:08:02,720
I married my third husband
on an empty stomach.
118
00:08:02,800 --> 00:08:05,000
Biggest mistake I ever made in my life!
119
00:08:05,080 --> 00:08:08,040
They say honesty is a relief.
So, be honest.
120
00:08:08,120 --> 00:08:10,160
-Go to them.
-Which one of them?
121
00:08:10,240 --> 00:08:12,520
Either one. Talk to them.
122
00:08:12,600 --> 00:08:13,960
Just make sure to stay calm.
123
00:08:14,040 --> 00:08:15,280
Don't be feisty.
124
00:08:15,360 --> 00:08:18,240
Who knows?
You might even hear something you like.
125
00:08:20,920 --> 00:08:22,520
Are you okay, Coach Hanafi?
126
00:08:22,600 --> 00:08:24,560
Yeah, Mansour, I'm okay!
127
00:08:24,640 --> 00:08:27,200
But you don't sound okay to me!
I'll go get Dad!
128
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
Mansour!
129
00:08:30,600 --> 00:08:33,280
Didn't we agree that this was our secret?
130
00:08:33,360 --> 00:08:35,440
But I don't know what to do, Coach!
131
00:08:36,960 --> 00:08:39,160
You do as we agreed, Captain Mansour.
132
00:08:42,000 --> 00:08:43,640
Keep the promise you made to me.
133
00:08:44,240 --> 00:08:46,440
I mean, wasn't there a man's word?
134
00:08:47,880 --> 00:08:50,440
When you said that you would
always be there for me,
135
00:08:50,520 --> 00:08:52,200
wasn't it a man's word?
136
00:08:53,800 --> 00:08:56,280
I always keep my word, Captain Mansour.
137
00:08:57,280 --> 00:08:59,400
Besides, do I look sick to you?
138
00:09:00,200 --> 00:09:02,240
FYI, I'm healthier than you!
139
00:09:03,280 --> 00:09:04,440
I'll tell you what.
140
00:09:05,080 --> 00:09:08,720
Ever heard of a sick person doing this?
141
00:09:12,120 --> 00:09:13,560
Look at that!
142
00:09:14,080 --> 00:09:15,640
Don't worry, Mansour!
143
00:09:15,720 --> 00:09:18,160
The more you worry, the sadder you'll be.
144
00:09:18,240 --> 00:09:20,320
Save your worries for another day.
145
00:09:20,400 --> 00:09:22,160
If it happens, so be it.
146
00:09:22,240 --> 00:09:25,480
Don't be sad every day
about what may not even happen!
147
00:09:25,560 --> 00:09:26,400
Live your life!
148
00:09:32,600 --> 00:09:34,520
What are… What's your plan?
149
00:09:34,600 --> 00:09:37,440
Ah! We'll finish breakfast,
and then I'll take you for a dive.
150
00:09:37,520 --> 00:09:39,760
The diving center has prepared everything.
151
00:09:39,840 --> 00:09:42,360
I'll take you on the best date underwater.
152
00:09:42,880 --> 00:09:44,720
Let's stay above it for now.
153
00:09:44,800 --> 00:09:46,960
I mean… you and I.
154
00:09:47,040 --> 00:09:48,640
That's for you and me. I booked for two…
155
00:09:48,720 --> 00:09:52,600
Or should we take everyone else with us,
I mean… to take them out and stuff?
156
00:09:53,560 --> 00:09:55,480
Osama, I'm being serious.
157
00:09:55,560 --> 00:09:57,920
I mean, you and I in the future,
158
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
what is your plan?
159
00:10:00,080 --> 00:10:02,440
Good morning, guys.
160
00:10:02,520 --> 00:10:03,560
Good morning.
161
00:10:03,640 --> 00:10:04,800
How are you, guys?
162
00:10:04,880 --> 00:10:06,600
-Good morning, Hala.
-Good morning.
163
00:10:06,680 --> 00:10:08,120
Come on, let's go to the buffet.
164
00:10:08,200 --> 00:10:10,080
-Come on, let's eat.
-I'll come with you.
165
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
Hey, Os, why the long face?
166
00:10:17,040 --> 00:10:19,040
Hala asked me a very strange question.
167
00:10:19,640 --> 00:10:21,160
She said, "What's the plan?"
168
00:10:21,240 --> 00:10:22,680
Right. What are your plans for today?
169
00:10:22,760 --> 00:10:26,680
That's what I thought! But apparently
she meant my plans five years from now!
170
00:10:28,600 --> 00:10:31,480
What's so funny? What did I do?
I only told her "I love you."
171
00:10:31,560 --> 00:10:33,800
Only? You think "I love you" is that easy?
172
00:10:33,880 --> 00:10:36,440
It means that you need to make
plans for the next five years.
173
00:10:36,520 --> 00:10:37,720
Yeah, minimum!
174
00:10:38,440 --> 00:10:40,280
-Good morning.
-Good morning.
175
00:10:40,360 --> 00:10:41,880
Good morning, Howayda.
176
00:10:43,280 --> 00:10:44,520
Good morning, Karima.
177
00:10:44,600 --> 00:10:46,680
Good morning. Hey, where's Dad?
178
00:10:46,760 --> 00:10:48,320
Youssef isn't having breakfast.
179
00:10:48,400 --> 00:10:50,920
I saw you by the pool.
What were you talking about?
180
00:10:52,400 --> 00:10:53,640
Nothing.
181
00:10:54,880 --> 00:10:57,320
Hey, it's okay kids. Don't worry.
182
00:10:57,400 --> 00:11:00,480
Hey, hey, hey, Mansour!
What is it? What happened?
183
00:11:00,560 --> 00:11:01,800
He hit me on purpose!
184
00:11:01,880 --> 00:11:03,200
I'm sure he didn't mean it.
185
00:11:03,280 --> 00:11:05,640
Do you think I'm lying?
I said he hit me on purpose!
186
00:11:05,720 --> 00:11:06,880
Don't talk like that.
187
00:11:06,960 --> 00:11:09,040
We're really sorry, sir.
Please, forgive us.
188
00:11:09,120 --> 00:11:10,800
Apologize, Mansour.
189
00:11:11,400 --> 00:11:12,720
Mansour! I'm talking to you!
190
00:11:12,800 --> 00:11:15,040
It's okay, Coach. I'll take care of this.
191
00:11:16,680 --> 00:11:18,720
You don't wanna take a dip in the water?
192
00:11:20,720 --> 00:11:23,040
Hey, sweetie. What's wrong?
193
00:11:23,680 --> 00:11:25,160
I promised someone something…
194
00:11:25,240 --> 00:11:28,600
I see, so you too have someone?
195
00:11:30,320 --> 00:11:34,080
Well, this someone has a secret
that I can't tell the other someone.
196
00:11:34,160 --> 00:11:36,200
Well, honey, why are they called secrets?
197
00:11:36,280 --> 00:11:38,400
Because we mustn't share them with anyone.
198
00:11:39,280 --> 00:11:42,360
But I want to tell the other someone
to help the first someone.
199
00:11:42,440 --> 00:11:44,680
Well, if they need help,
they will ask for it.
200
00:11:44,760 --> 00:11:47,120
They will say, "Come to my rescue!" Right?
201
00:11:47,200 --> 00:11:49,720
-Right.
-You just have some patience.
202
00:11:51,880 --> 00:11:54,720
Well, isn't it possible
that you misunderstood or something?
203
00:11:54,800 --> 00:11:58,160
Maybe the documents were for
a friend who wanted a divorce?
204
00:11:58,240 --> 00:12:00,440
The documents had our names on them,
Tamer.
205
00:12:00,520 --> 00:12:02,800
With the power of attorney
ready to be signed.
206
00:12:02,880 --> 00:12:04,800
I want to know, why did Amina do that?
207
00:12:04,880 --> 00:12:07,880
But Amina didn't actually do
anything at the end, Youssef.
208
00:12:07,960 --> 00:12:10,040
Maybe she had the intention,
and changed her mind.
209
00:12:10,120 --> 00:12:12,360
The intention itself is enough, my friend.
210
00:12:13,720 --> 00:12:14,840
Just imagine, Tamer,
211
00:12:14,920 --> 00:12:17,800
that the person
that you trust and love the most,
212
00:12:17,880 --> 00:12:21,240
suddenly decides to abandon you,
and you don't even know.
213
00:12:21,320 --> 00:12:22,720
How would you feel?
214
00:12:23,680 --> 00:12:24,560
Answer me.
215
00:12:26,560 --> 00:12:28,840
What hurts me even more is that
216
00:12:29,520 --> 00:12:31,960
she's not here to help me understand.
217
00:12:33,800 --> 00:12:36,080
And I'm dying to understand!
218
00:12:36,160 --> 00:12:38,880
Ever since I found out,
I've been feeling like
219
00:12:38,960 --> 00:12:40,880
there's a knife stabbing my back!
220
00:12:40,960 --> 00:12:43,760
-You know? You get it?
-I do.
221
00:12:44,400 --> 00:12:46,240
I get you, and I feel your pain.
222
00:12:46,880 --> 00:12:49,880
Just chill, and everything will be okay.
223
00:12:53,520 --> 00:12:54,680
Hello, hello.
224
00:12:54,760 --> 00:12:55,920
Hala.
225
00:12:56,000 --> 00:12:59,120
I'm sorry. I got very nervous
because they showed up all of a sudden.
226
00:12:59,200 --> 00:13:02,040
But now I'm ready
for any question you have, whatever it is.
227
00:13:02,120 --> 00:13:05,480
What's with all this fuss?
I was gonna ask you normal questions.
228
00:13:05,560 --> 00:13:08,520
I know all of this
couples test stuff, like…
229
00:13:08,600 --> 00:13:11,400
"If we were walking somewhere,
then a lion showed up, what would you do?"
230
00:13:11,480 --> 00:13:13,480
And I'd say,
"I'd move you aside to like this."
231
00:13:13,560 --> 00:13:15,920
First, it's already a red flag
232
00:13:16,000 --> 00:13:18,680
if you took me out
somewhere that has a lion.
233
00:13:18,760 --> 00:13:19,640
Right.
234
00:13:19,720 --> 00:13:21,840
Second,
I would never ask such lame questions.
235
00:13:21,920 --> 00:13:23,000
What were you going to ask?
236
00:13:23,080 --> 00:13:25,480
Just normal questions.
What you like, what you don't like,
237
00:13:25,560 --> 00:13:28,760
or what you wanna do with your life,
maybe that I can help you with,
238
00:13:28,840 --> 00:13:31,400
and what I wanna do with my life,
and all that.
239
00:13:31,480 --> 00:13:34,760
Yeah, I mean now it's time
to talk about what I like and dislike.
240
00:13:34,840 --> 00:13:37,880
But what I wanna do in life,
and you helping me…
241
00:13:37,960 --> 00:13:39,240
It's too soon for that.
242
00:13:39,320 --> 00:13:42,120
We need to travel first,
get settled there, then we will see…
243
00:13:42,200 --> 00:13:43,080
Travel where?
244
00:13:44,240 --> 00:13:46,760
Do you still want to move abroad?
245
00:13:46,840 --> 00:13:50,240
Uh, what would make you think
that I changed my mind about that?
246
00:13:50,320 --> 00:13:51,800
Maybe it's because…
247
00:13:53,040 --> 00:13:54,440
you fell for an Egyptian?
248
00:13:55,520 --> 00:13:56,360
In Egypt?
249
00:13:56,440 --> 00:13:58,040
I can't stay here, Hala.
250
00:13:58,920 --> 00:14:00,440
I can't find myself here.
251
00:14:00,520 --> 00:14:03,520
But I… made myself here.
252
00:14:03,600 --> 00:14:05,560
And I worked hard to get to where I am.
253
00:14:05,640 --> 00:14:08,720
I get it. But when you travel,
you can do everything you've done here,
254
00:14:08,800 --> 00:14:09,960
even much better.
255
00:14:10,040 --> 00:14:11,800
If you make it here,
you can make it anywhere.
256
00:14:11,880 --> 00:14:14,520
And if you don't make it here,
you don't make it anywhere.
257
00:14:16,480 --> 00:14:17,520
Thank you.
258
00:14:18,280 --> 00:14:20,560
But FYI, I know I'll make it there.
259
00:14:22,160 --> 00:14:25,600
Osama, the problem is that…
you don't even know where you'll be.
260
00:14:25,680 --> 00:14:27,880
Hala. I do love you,
261
00:14:28,760 --> 00:14:31,640
but I am not willing,
whatsoever, to ruin my plans.
262
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
You don't even have plans.
263
00:14:35,080 --> 00:14:38,200
Plans are something
that we make to get somewhere.
264
00:14:38,280 --> 00:14:39,200
Like, for example,
265
00:14:39,280 --> 00:14:42,160
we want to move from point A to point B.
266
00:14:42,240 --> 00:14:46,680
But if we're trying to move from point A
without knowing where we're going,
267
00:14:47,720 --> 00:14:49,920
that's not called a plan.
It's called being lost.
268
00:14:50,000 --> 00:14:52,040
And I… don't wanna get lost.
269
00:14:52,120 --> 00:14:53,440
Fine. Then…
270
00:14:54,600 --> 00:14:56,200
we'd better stay right where we are.
271
00:15:01,080 --> 00:15:03,360
Now, that's a great plan.
272
00:15:05,120 --> 00:15:08,720
I'll go find Howayda, see what she's doing
273
00:15:17,360 --> 00:15:18,520
Good evening, everyone.
274
00:15:18,600 --> 00:15:19,760
There you are. Listen…
275
00:15:20,280 --> 00:15:23,120
Bring us oven baked fish with potatoes.
276
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
You guys prefer bass or mullet?
277
00:15:26,400 --> 00:15:28,960
Bring one bass and one mullet.
278
00:15:29,040 --> 00:15:31,240
And I want four large sea breams. Large!
279
00:15:31,320 --> 00:15:34,040
How do you like the fish?
Grilled or fried?
280
00:15:35,040 --> 00:15:36,840
Uh, you take care of that.
281
00:15:36,920 --> 00:15:40,320
Also, I'd like you to bring me
a large tray of seafood. You follow?
282
00:15:40,400 --> 00:15:41,240
Mm-hmm.
283
00:15:41,320 --> 00:15:44,520
Also bring us two kilos of shrimps,
those very large ones.
284
00:15:44,600 --> 00:15:46,360
-Okay.
-Soup? It won't hurt.
285
00:15:46,440 --> 00:15:48,440
Bring us eight soups, seafood soups.
286
00:15:48,520 --> 00:15:52,720
While you prepare all that,
bring me right now some roasted clams,
287
00:15:52,800 --> 00:15:54,080
and some mussels,
288
00:15:54,160 --> 00:15:57,240
with all the salads, the baba ghanoush,
the arugula, you know?
289
00:15:57,320 --> 00:15:58,160
Some pickles…
290
00:15:58,240 --> 00:16:00,240
-Right away.
-Just to like kick off our appetite.
291
00:16:00,320 --> 00:16:02,480
-Okay.
-Those faces ruin any appetite.
292
00:16:02,560 --> 00:16:04,880
-Anything else?
-No, thank you, but hurry up.
293
00:16:04,960 --> 00:16:06,080
-Yes, ma'am.
-Yeah.
294
00:16:06,160 --> 00:16:07,160
What's wrong with you all?
295
00:16:07,960 --> 00:16:10,200
I'm sorry. I'm not feeling well,
I'm not eating.
296
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
Good night, guys.
297
00:16:13,760 --> 00:16:15,200
I'll go, too. I'm exhausted.
298
00:16:15,280 --> 00:16:16,960
Take me with you, Dad!
299
00:16:21,320 --> 00:16:24,160
Well, it looks like the food
is gonna take a while.
300
00:16:24,240 --> 00:16:26,280
And I need to do
some stuff before bedtime.
301
00:16:26,360 --> 00:16:27,520
Good night, guys.
302
00:16:29,600 --> 00:16:31,160
-What's wrong with them?
-Me too, guys.
303
00:16:31,240 --> 00:16:34,400
I told you that I'm not hungry,
I was just gonna nibble with you.
304
00:16:34,880 --> 00:16:36,120
So, excuse me.
305
00:16:36,880 --> 00:16:37,920
What?
306
00:16:38,520 --> 00:16:40,720
-Alright, Hanafi. We'll just…
-Hanafi is tired.
307
00:16:40,800 --> 00:16:42,760
And we still have
a long drive back tomorrow.
308
00:16:42,840 --> 00:16:44,160
So, it's bedtime. Good night.
309
00:16:46,760 --> 00:16:49,560
Okay, take me with you, Coach.
I still haven't packed my bag.
310
00:16:49,640 --> 00:16:50,960
Okay, buddy. Let's go.
311
00:16:52,520 --> 00:16:54,160
Come here, son. Come here, dear.
312
00:16:55,520 --> 00:16:56,680
Yes, ma'am?
313
00:16:56,760 --> 00:16:57,840
Cancel the order.
314
00:16:58,800 --> 00:17:01,200
Cancel the seafood soups. Cancel them.
315
00:17:01,280 --> 00:17:02,480
Just bring me one now.
316
00:17:03,000 --> 00:17:05,120
-And bring everything else.
-Okay.
317
00:17:06,720 --> 00:17:09,720
Now what can I do or say? Duty calls.
318
00:17:09,800 --> 00:17:12,200
A stomachache is better than wasted food.
319
00:17:13,120 --> 00:17:16,040
A lot of people, after seeing
my recent videos on the beach,
320
00:17:16,120 --> 00:17:17,880
knew I'm on vacation,
321
00:17:17,960 --> 00:17:19,400
they messaged me asking
322
00:17:19,480 --> 00:17:23,120
for my opinion about taking trips
and going on vacation without our kids.
323
00:17:24,360 --> 00:17:26,880
I don't think it's a bad idea, honestly,
324
00:17:26,960 --> 00:17:30,840
as long as you're able to leave your kids
somewhere where you know they'll be safe.
325
00:17:32,440 --> 00:17:33,600
But personally,
326
00:17:34,120 --> 00:17:36,480
I can't enjoy a vacation
without Karima and Mansour.
327
00:17:38,080 --> 00:17:39,360
It feels incomplete.
328
00:17:40,600 --> 00:17:42,440
Have you watched this video by Mom before?
329
00:17:42,520 --> 00:17:44,520
-What video?
-You want me to rewind it?
330
00:17:44,600 --> 00:17:46,680
No, no, no. Keep watching, sweetie.
331
00:17:48,440 --> 00:17:50,080
Besides, I feel that even if you…
332
00:17:50,160 --> 00:17:51,000
Good morning.
333
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
…without them,
your phone won't stop ringing.
334
00:17:53,160 --> 00:17:55,520
-Good morning.
-Youssef, I need to thank you.
335
00:17:55,600 --> 00:17:56,520
For what?
336
00:17:56,600 --> 00:17:58,800
I finished my novel and sent it.
337
00:17:59,800 --> 00:18:00,640
Congrats!
338
00:18:00,720 --> 00:18:02,720
But I did nothing, Howayda.
You did everything.
339
00:18:02,800 --> 00:18:06,280
No, I needed a hand.
And you gave me that hand.
340
00:18:06,360 --> 00:18:08,040
No one else did that. So, thank you.
341
00:18:08,120 --> 00:18:09,040
Thank you.
342
00:18:09,120 --> 00:18:12,200
-Are your bags ready?
-Yeah, yeah. I'll go and check out now.
343
00:18:12,280 --> 00:18:13,400
-Okay.
-Excuse me.
344
00:18:21,120 --> 00:18:24,240
Dad, can Um Hashem ride
with us instead of Miss Howayda?
345
00:18:24,320 --> 00:18:27,120
-But why?
-Nothing. Do I have to have a reason?
346
00:18:27,200 --> 00:18:30,480
The lady rode with us on the way here,
so she must come back with us.
347
00:18:30,560 --> 00:18:32,120
It's courtesy. Right?
348
00:18:32,200 --> 00:18:35,160
Right. But I'm not feeling well,
and I need Um Hashem.
349
00:18:36,200 --> 00:18:39,320
You guys arrange it together.
I'm not in the mood for this.
350
00:18:49,160 --> 00:18:50,640
Welcome home, Howayda.
351
00:18:50,720 --> 00:18:51,760
Thanks for the trip.
352
00:18:51,840 --> 00:18:53,840
I really had a great time with you guys.
353
00:18:53,920 --> 00:18:55,720
I hope I wasn't too much trouble.
354
00:18:55,800 --> 00:18:58,040
No, no, no trouble at all. Don't say that.
355
00:18:58,120 --> 00:18:59,840
Good night.
356
00:18:59,920 --> 00:19:01,360
Good night to you all.
357
00:19:01,440 --> 00:19:03,520
I'll see you at rehearsal, Karima, okay?
358
00:19:05,560 --> 00:19:07,720
-Karima!
-Yeah, yeah, sure.
359
00:19:09,160 --> 00:19:10,160
Bye.
360
00:19:11,040 --> 00:19:12,080
Bye.
361
00:19:23,440 --> 00:19:24,480
Howayda!
362
00:19:33,680 --> 00:19:36,160
So, are these the friends
you went on a trip with?
363
00:19:37,000 --> 00:19:38,960
Were you parked there just waiting for me?
364
00:19:39,040 --> 00:19:40,840
You stopped answering me and Mom.
365
00:19:41,720 --> 00:19:43,000
Is that the guy you left me for?
366
00:19:43,080 --> 00:19:44,760
No, I left you a very long time ago.
367
00:19:44,840 --> 00:19:48,040
Besides, I'm not doing anything wrong
for you to interrogate me like this.
368
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
No! You know damn well that you
did something wrong, Howayda,
369
00:19:51,360 --> 00:19:53,480
or you wouldn't have lied
about your friends!
370
00:19:53,560 --> 00:19:55,360
If there's one thing
that I did wrong, Hany,
371
00:19:55,440 --> 00:19:57,840
it's letting you talk about something
that doesn't concern you!
372
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
And yes.
373
00:19:59,920 --> 00:20:01,760
-That was the man.
-What about us?
374
00:20:01,840 --> 00:20:04,640
It's over and it's never happening again!
375
00:20:04,720 --> 00:20:06,600
Excuse me. I need to rest.
376
00:20:15,040 --> 00:20:16,080
Welcome back, sir.
377
00:20:16,160 --> 00:20:18,880
-Take the bags upstairs, Nazih.
-Right away, sir.
378
00:20:19,880 --> 00:20:21,760
Karima, take Mansour and go upstairs.
379
00:20:21,840 --> 00:20:23,840
-Where are you going?
-To the office.
380
00:20:25,480 --> 00:20:27,120
There's something that I need to do.
381
00:20:46,560 --> 00:20:49,960
They say those who leave us can feel
our presence when we visit them.
382
00:20:52,240 --> 00:20:53,560
They can see us.
383
00:20:54,440 --> 00:20:55,920
They're watching us.
384
00:20:58,840 --> 00:21:00,840
Only God knows if this is true or not.
385
00:21:01,360 --> 00:21:03,200
This is what I said to Karima and Mansour
386
00:21:03,280 --> 00:21:05,920
to help them endure your absence
after you left us.
387
00:21:07,600 --> 00:21:10,480
But do you know
what was helping me endure it?
388
00:21:13,360 --> 00:21:15,200
That you were still in love with me.
389
00:21:16,840 --> 00:21:18,360
I've been watching your videos,
390
00:21:18,440 --> 00:21:21,640
and I didn't watch them for the sake
of Karima and Mansour only.
391
00:21:22,480 --> 00:21:23,360
No.
392
00:21:25,560 --> 00:21:27,480
I watched them for me.
393
00:21:31,080 --> 00:21:32,320
Because I miss you.
394
00:21:35,360 --> 00:21:37,280
When did you stop loving me, Amina?
395
00:21:37,800 --> 00:21:39,640
And why did you stop loving me?
396
00:21:41,240 --> 00:21:43,720
What made you see a future without me?
397
00:21:44,840 --> 00:21:46,280
A future that you yourself
398
00:21:46,360 --> 00:21:49,040
felt was very possibly
never going to come!
399
00:21:52,480 --> 00:21:54,800
Is that how much you couldn't stand me?
400
00:21:56,680 --> 00:22:00,000
Couldn't you bear spending
what was left of your life with me?
401
00:22:01,640 --> 00:22:03,360
Am I that bad?
402
00:22:06,520 --> 00:22:07,800
Ever since you left,
403
00:22:07,880 --> 00:22:10,480
I've been doing everything
you said in your videos.
404
00:22:11,000 --> 00:22:14,200
And everything you wanted me
to do when you were still with me.
405
00:22:16,160 --> 00:22:18,040
Just as if you were still here!
406
00:22:20,920 --> 00:22:23,640
But if you wished to leave me
before you were gone…
407
00:22:24,720 --> 00:22:25,680
Fine.
408
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
Fine, Amina.
409
00:23:06,080 --> 00:23:08,040
Wait a minute, chief, please.
410
00:23:16,600 --> 00:23:19,960
These are the names of those who knocked
on your door while you were away.
411
00:23:20,040 --> 00:23:22,320
And this is the electricity bill.
412
00:23:22,400 --> 00:23:23,320
Thank you.
413
00:23:23,400 --> 00:23:24,400
Hey.
414
00:23:25,240 --> 00:23:27,200
Did you drop your wedding ring?
415
00:23:30,120 --> 00:23:33,480
No, I, uh… took it off because
there's no need for it anymore.
416
00:23:34,080 --> 00:23:35,760
Oh. Howayda?
417
00:23:37,920 --> 00:23:39,760
-Amina.
-What about her?
418
00:23:40,360 --> 00:23:41,760
Amina wanted a divorce.
419
00:23:42,360 --> 00:23:43,360
It's okay, son.
420
00:23:44,120 --> 00:23:46,480
Just give her a couple of days,
and she'll calm down.
421
00:23:46,560 --> 00:23:48,600
Please, Captain.
I'm not in the mood for your jokes!
422
00:23:48,680 --> 00:23:51,680
Well, when you start being serious,
I'll be serious, too, chief.
423
00:23:51,760 --> 00:23:52,960
I am being serious!
424
00:23:53,680 --> 00:23:56,200
Amina was getting her paperwork
ready to ask for a divorce.
425
00:23:56,280 --> 00:23:57,680
And did she?
426
00:23:58,480 --> 00:24:01,240
Before she died,
did Amina ask you for a divorce?
427
00:24:03,480 --> 00:24:05,800
She was considering it. And that's enough.
428
00:24:07,480 --> 00:24:09,360
And there I was,
thinking that she loved me.
429
00:24:09,440 --> 00:24:11,320
Well, she did love you.
430
00:24:12,680 --> 00:24:14,800
She loved me and wanted to leave me?
431
00:24:14,880 --> 00:24:18,600
I think what stopped her from leaving you
was that she really loved you.
432
00:24:23,640 --> 00:24:25,720
Or maybe what stopped her were the kids.
433
00:24:27,480 --> 00:24:30,240
Or maybe she never got
the chance to tell me.
434
00:24:32,440 --> 00:24:33,560
I don't know.
435
00:24:35,000 --> 00:24:36,280
Clearly it's a question
436
00:24:36,360 --> 00:24:38,720
I'll have to live
without ever solving, Captain.
437
00:24:42,160 --> 00:24:45,280
I was glad that you finally went
on a vacation to clear your mind,
438
00:24:45,360 --> 00:24:46,760
and you come back like this?
439
00:24:49,080 --> 00:24:52,080
What's wrong with this, man?
I'm okay, don't worry.
440
00:24:52,160 --> 00:24:54,600
Listen, I'll call Nazly to see
what we're doing next.
441
00:24:54,680 --> 00:24:58,160
I wanna know when she's transferring
the money, so I can put it in the account.
442
00:24:58,240 --> 00:25:02,000
Why would you want to call Nazly now?
Do you have any energy to work?
443
00:25:02,080 --> 00:25:05,000
Forget about Nazly now,
and about work entirely for a few days.
444
00:25:05,080 --> 00:25:07,000
-I'm here.
-Forgive me, Tamer. I'm sorry.
445
00:25:07,080 --> 00:25:10,080
I've burdened you too much lately
while I was away with the kids.
446
00:25:10,160 --> 00:25:11,960
Man, please burden me.
447
00:25:12,040 --> 00:25:14,920
Just go home and rest,
I'll let you know if anything comes up.
448
00:25:22,120 --> 00:25:22,960
Hala, I'm leaving.
449
00:25:23,040 --> 00:25:24,800
If there's anything important,
let me know.
450
00:25:24,880 --> 00:25:26,240
Did you say something, sir?
451
00:25:27,320 --> 00:25:29,760
-No, nothing. I was just saying that if…
-No.
452
00:25:29,840 --> 00:25:32,640
No. Please, sir, if you're going
to talk to me about Osama,
453
00:25:32,720 --> 00:25:35,080
I'm a woman of actions, not just words.
454
00:25:35,160 --> 00:25:37,960
I just said I'm going home.
If anything comes up, notify me.
455
00:25:38,040 --> 00:25:39,920
Oh. Sorry.
456
00:25:40,560 --> 00:25:43,440
-What happened between you two?
-There's nothing between us anymore.
457
00:25:43,520 --> 00:25:45,480
Then why do you look so upset to me?
458
00:25:45,560 --> 00:25:48,040
Now listen,
that whole girly sentimental vibe
459
00:25:48,120 --> 00:25:50,760
of feeling heartbroken and sad,
it's not my thing.
460
00:25:55,680 --> 00:25:59,240
I'm dying inside and I'm crying
feeling sorry for myself
461
00:25:59,320 --> 00:26:02,440
And now, sorrow is coming my way
462
00:26:02,520 --> 00:26:06,040
That's it, I lost her forever…
463
00:26:10,040 --> 00:26:12,520
That's Tamer Ashour. Don't you like him?
464
00:26:13,720 --> 00:26:17,600
By the way, he has a lot of happy songs.
465
00:26:17,680 --> 00:26:20,440
-But you know how the playlist keeps…
-Mm, mm, mm.
466
00:26:20,520 --> 00:26:23,720
Okay, since it's the playlist
that uh… Mm-hmm?
467
00:26:24,280 --> 00:26:26,000
if you want me to do anything for you,
468
00:26:26,080 --> 00:26:28,960
like helping you guys make up,
let me know.
469
00:26:29,040 --> 00:26:30,040
No, thank you.
470
00:26:30,800 --> 00:26:33,800
And please let's set personal
relationships aside from work,
471
00:26:33,880 --> 00:26:36,640
because if you tie them together,
I'll quit the job.
472
00:26:36,720 --> 00:26:40,280
Because, I want nothing to do with Osama,
or anyone related to him.
473
00:26:40,360 --> 00:26:42,000
-What?
-Aside from you, of course,.
474
00:26:42,080 --> 00:26:43,600
I mean, obviously you're…
475
00:26:43,680 --> 00:26:46,400
-I meant his friends.
-Okay. Suit yourself.
476
00:26:46,480 --> 00:26:48,240
Keep listening to Tamer Ashour.
477
00:26:57,720 --> 00:26:58,720
Osama.
478
00:27:03,880 --> 00:27:05,880
What happened between you and Hala?
479
00:27:05,960 --> 00:27:08,240
-Did she say anything?
-No.
480
00:27:09,360 --> 00:27:11,000
But it's obvious something's up.
481
00:27:11,760 --> 00:27:13,120
You're upset, and she's upset.
482
00:27:13,200 --> 00:27:15,240
I'm not upset, man. Why would I be?
483
00:27:15,320 --> 00:27:17,600
Do I look upset to you?
I couldn't be better.
484
00:27:18,720 --> 00:27:21,120
She won't listen, and she won't accept
485
00:27:21,200 --> 00:27:23,440
I'd tell her that I'm dying
She'd say, "So what?"…
486
00:27:23,520 --> 00:27:26,120
It's the laptop. It plays stuff, you know?
487
00:27:26,680 --> 00:27:27,680
Randomly.
488
00:27:28,240 --> 00:27:31,040
And she keeps reminding me of the past
489
00:27:31,120 --> 00:27:32,080
Listen to me, Osama.
490
00:27:32,160 --> 00:27:33,760
The longer you two stay silent,
491
00:27:33,840 --> 00:27:36,160
the wider the distance
between you will grow.
492
00:27:37,200 --> 00:27:38,560
What's wrong with you?
493
00:27:39,400 --> 00:27:41,240
You sound as if, uh…
494
00:27:42,280 --> 00:27:43,600
Do you know something?
495
00:27:45,200 --> 00:27:46,200
About what?
496
00:27:46,920 --> 00:27:47,800
You mean Hala?
497
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
Yeah, Hala.
498
00:27:51,240 --> 00:27:53,080
If you find out anything, let me know.
499
00:27:53,160 --> 00:27:54,440
Thanks for the advice, Joe.
500
00:27:54,520 --> 00:27:56,040
You're welcome, Mr.
501
00:27:56,120 --> 00:27:58,520
For the first time, I feel afraid
502
00:27:58,600 --> 00:28:00,040
I'll turn it down. I will.
503
00:28:00,120 --> 00:28:01,760
As my eyes can see my love…
504
00:28:01,840 --> 00:28:03,280
Make yourself at home.
505
00:28:13,600 --> 00:28:16,840
I know you're a great coach.
But no one keeps me waiting like that!
506
00:28:16,920 --> 00:28:18,320
I'd never, Coach! Never!
507
00:28:18,400 --> 00:28:21,440
-Sorry I kept you waiting.
-Never mind, man.
508
00:28:21,520 --> 00:28:23,160
Let's set a date to sign the contract?
509
00:28:23,240 --> 00:28:25,840
-I can't accept.
-You'd say no to such an offer?
510
00:28:25,920 --> 00:28:27,360
I can't help it, really.
511
00:28:28,520 --> 00:28:31,800
God only knows that this is
what I dream of day and night.
512
00:28:31,880 --> 00:28:33,360
But Mansour's is more important.
513
00:28:33,440 --> 00:28:35,120
Man, the kid has a future.
514
00:28:35,200 --> 00:28:36,320
Give him some time.
515
00:28:36,400 --> 00:28:38,200
At least until he toughens up.
516
00:28:38,280 --> 00:28:40,960
He'll get tons of offers.
No later than next year!
517
00:28:41,040 --> 00:28:42,440
Next year, I won't be here.
518
00:28:42,520 --> 00:28:44,720
-Are you traveling?
-And I'm not coming back.
519
00:28:44,800 --> 00:28:46,400
-Turning pro abroad?
-Hamdy.
520
00:28:47,000 --> 00:28:48,440
Hamdy.
521
00:28:48,520 --> 00:28:49,680
I have cancer.
522
00:28:52,720 --> 00:28:53,920
Are you serious, Hanafi?
523
00:28:55,840 --> 00:28:57,280
Oh my dear God.
524
00:28:59,200 --> 00:29:00,280
Don't worry.
525
00:29:01,200 --> 00:29:02,240
I know people who…
526
00:29:02,320 --> 00:29:05,320
People who had it,
and were cured, and high spirits are key.
527
00:29:05,400 --> 00:29:09,000
I know everything you're gonna say, Hamdy,
and I don't want to hear it.
528
00:29:09,080 --> 00:29:12,640
-I just want you to rest assured.
-I am assured, and I'm leaving it to God.
529
00:29:12,720 --> 00:29:15,960
I just want you to try again
with Mansour's recruitment.
530
00:29:17,400 --> 00:29:20,520
I was the one who pushed him
into football when I knew he loved it.
531
00:29:20,600 --> 00:29:23,400
I made it his big dream
to one day join Al-Ahly.
532
00:29:23,480 --> 00:29:25,800
I can't abandon him and leave!
I can't do that.
533
00:29:25,880 --> 00:29:26,960
Please, Hamdy.
534
00:29:28,240 --> 00:29:29,920
Do it for me, Hamdy.
535
00:29:31,440 --> 00:29:33,440
Do it for a man whose days are numbered.
536
00:29:34,440 --> 00:29:36,520
-Please, try.
-Come here. Okay?
537
00:29:37,880 --> 00:29:39,200
Hamdy, please try.
538
00:29:40,120 --> 00:29:41,160
I will.
539
00:29:44,320 --> 00:29:47,200
I will, Hanafi. You got it.
540
00:29:47,280 --> 00:29:48,960
Just know that I'm here for you.
541
00:29:49,040 --> 00:29:51,440
-And if you need--
-If I need anything, I'll come to you.
542
00:29:51,520 --> 00:29:52,400
I know, Hamdy.
543
00:29:52,480 --> 00:29:54,600
Okay, but can I finish my sentence?
544
00:29:56,160 --> 00:29:59,440
You talk like how you play,
intercepting everyone, Hanafi!
545
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
I would never, really.
546
00:30:02,040 --> 00:30:03,800
I know you'll recover soon.
547
00:30:04,840 --> 00:30:06,480
And you'll see Mansour living his dreams.
548
00:30:06,560 --> 00:30:07,760
I hope so.
549
00:30:12,520 --> 00:30:13,480
A divorce?
550
00:30:14,760 --> 00:30:16,720
Did it come to that between you two?
551
00:30:17,920 --> 00:30:21,840
And you, didn't you feel anything at all?
You didn't notice any change in her?
552
00:30:24,280 --> 00:30:25,280
No.
553
00:30:27,040 --> 00:30:29,400
Captain Georges says,
"Don't let it upset you."
554
00:30:30,880 --> 00:30:34,880
He said that even though Amina talked
about divorce, she never asked for it,
555
00:30:36,120 --> 00:30:37,400
because she still loved me.
556
00:30:38,000 --> 00:30:39,520
Focus, Mansour!
557
00:30:39,600 --> 00:30:41,400
This is football, not wrestling!
558
00:30:43,600 --> 00:30:45,600
Honestly, Captain Georges has a point.
559
00:30:45,680 --> 00:30:47,880
Do you know how many women
ask for a divorce everyday?
560
00:30:47,960 --> 00:30:49,480
And all they actually want
561
00:30:49,560 --> 00:30:52,040
is that you learn
to put your clothes in the closet?
562
00:30:52,560 --> 00:30:55,680
Don't overthink it.
Just live your life, Youssef.
563
00:30:55,760 --> 00:30:58,600
Why are you looking back?
Are you being chased or what?
564
00:30:58,680 --> 00:31:00,640
Why is Mansour playing so aggressively?
565
00:31:00,720 --> 00:31:03,000
I'll talk to him
and see what's wrong with him.
566
00:31:03,080 --> 00:31:04,520
Don't do that, don't talk to him.
567
00:31:05,280 --> 00:31:06,880
And why not talk to him, Hanafi?
568
00:31:07,600 --> 00:31:10,080
-I want to check on my son.
-Your son at home.
569
00:31:10,160 --> 00:31:13,600
Here on the pitch,
I am responsible. I will talk to him.
570
00:31:14,680 --> 00:31:17,320
Take five, kids!
571
00:31:18,720 --> 00:31:21,360
I'll leave right away. Five minutes only.
572
00:31:21,440 --> 00:31:25,240
Sorry, ma'am, only participants
in the concert rehearsals are allowed in.
573
00:31:31,480 --> 00:31:32,720
Hey there, sweetie!
574
00:31:34,200 --> 00:31:35,680
-Karima, right?
-Yes.
575
00:31:36,320 --> 00:31:38,960
-Listen, can I have your dad's number?
-Why?
576
00:31:39,040 --> 00:31:41,640
There's a certain matter
between me and him.
577
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Where's your mom?
578
00:31:43,560 --> 00:31:45,120
She died a few months ago.
579
00:31:45,200 --> 00:31:47,960
A few months? Poor thing.
580
00:31:48,040 --> 00:31:51,360
May she rest in peace.
Just a few months and already…
581
00:31:51,440 --> 00:31:52,360
What do you mean?
582
00:31:52,440 --> 00:31:54,680
You really made my day, Uncle Farouk.
583
00:31:55,720 --> 00:31:57,840
I'm really glad that you liked it.
584
00:31:59,720 --> 00:32:01,280
Okay, sure. Goodbye.
585
00:32:02,320 --> 00:32:05,040
Miss Howayda,
we need a second option for the lead role.
586
00:32:05,120 --> 00:32:07,320
Karima won't proceed with the play.
587
00:32:07,400 --> 00:32:08,360
What? Why?
588
00:32:09,240 --> 00:32:11,040
Excuse me. Karima!
589
00:32:12,680 --> 00:32:15,120
-Why did you leave the play?
-Stay away from me.
590
00:32:16,040 --> 00:32:17,040
What's wrong?
591
00:32:18,000 --> 00:32:20,040
Just talk to me,
Karima. Aren't we friends?
592
00:32:20,120 --> 00:32:21,920
Friends just because you like my father?
593
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Karima!
594
00:32:23,760 --> 00:32:24,880
I'm your teacher!
595
00:32:24,960 --> 00:32:27,080
Your aunt told me that you love my father.
596
00:32:27,160 --> 00:32:28,000
That's not true.
597
00:32:28,080 --> 00:32:29,800
Your father's just someone…
598
00:32:29,880 --> 00:32:33,200
Now I know why you want me in the play.
Just to get closer to my father.
599
00:32:33,280 --> 00:32:36,120
I would never do that to you,
and I would never use you like that.
600
00:32:36,200 --> 00:32:37,880
And I won't let you do that!
601
00:32:37,960 --> 00:32:41,280
I don't want to be part of your play.
And stop ruining our lives!
602
00:32:44,480 --> 00:32:46,640
What the heck!
603
00:32:48,200 --> 00:32:49,240
Hey, Howayda!
604
00:32:49,320 --> 00:32:52,040
-We need to talk.
-Hany, it's Howayda!
605
00:32:52,960 --> 00:32:54,120
Very good you're here.
606
00:32:55,400 --> 00:32:56,640
"Very good I'm here"?
607
00:32:57,200 --> 00:32:58,600
So you're back.
608
00:32:58,680 --> 00:32:59,760
Look, you two.
609
00:33:00,600 --> 00:33:03,960
I'm trying to take into account
all of our blood and family ties.
610
00:33:04,040 --> 00:33:06,800
Stay out of my life,
I'm trying to rebuild it,
611
00:33:06,880 --> 00:33:09,720
but it's stumbling
because of your meddling.
612
00:33:09,800 --> 00:33:11,080
What crazy nonsense is this?
613
00:33:12,120 --> 00:33:14,680
I don't get it. Now you want us to…
614
00:33:14,760 --> 00:33:17,160
Stay out of my life, leave me alone.
615
00:33:17,240 --> 00:33:18,840
Just mind your own business.
616
00:33:18,920 --> 00:33:22,240
And your son who you raised to be selfish
and only think of himself.
617
00:33:22,320 --> 00:33:25,120
Excuse me,
I raised my son very well, Howayda!
618
00:33:25,200 --> 00:33:27,600
You raised him
to accept nothing but "yes"!
619
00:33:27,680 --> 00:33:29,560
He never heard the word "no."
620
00:33:29,640 --> 00:33:31,240
And I'm here today to say "no."
621
00:33:32,080 --> 00:33:33,680
Stay out of my life.
622
00:33:34,160 --> 00:33:35,720
You and I, Hany, are done!
623
00:33:35,800 --> 00:33:37,920
Listen carefully!
You don't deserve my son!
624
00:33:38,000 --> 00:33:40,280
Okay! Great! Enough, then!
625
00:33:40,360 --> 00:33:41,680
For God's sake!
626
00:33:55,320 --> 00:33:57,560
-What's that smell?
-Molokhia.
627
00:33:58,080 --> 00:33:59,640
It smells like the molokhia that Amina--
628
00:33:59,720 --> 00:34:00,880
That Amina used to make, yeah.
629
00:34:00,960 --> 00:34:03,400
I found the recipe,
I thought I should make it.
630
00:34:06,160 --> 00:34:07,840
-What do you think you're doing?
-What?
631
00:34:07,920 --> 00:34:09,560
-What are you doing?
-I wanna try it.
632
00:34:09,640 --> 00:34:12,120
No molokhia for you until
you tell me what's going on with you.
633
00:34:12,200 --> 00:34:13,320
-Nothing.
-Nothing at all?
634
00:34:13,400 --> 00:34:15,640
-Yeah.
-No molokhia. Now, go.
635
00:34:17,680 --> 00:34:19,200
There is someone, but things are not…
636
00:34:19,280 --> 00:34:23,600
Yeah, yet another one of these "someones"
we live with day and night.
637
00:34:23,680 --> 00:34:26,200
This family's like a riddle.
I can't keep up.
638
00:34:26,960 --> 00:34:28,760
Sit down, kid. Sit down, love.
639
00:34:29,720 --> 00:34:31,320
Spill! Tell me.
640
00:34:32,480 --> 00:34:36,160
There is someone who wants something
entirely different from what I want.
641
00:34:36,240 --> 00:34:37,480
And I love them so much.
642
00:34:38,080 --> 00:34:40,400
And I don't wanna lose them.
I don't know what to do.
643
00:34:40,480 --> 00:34:43,680
Each one of you has to step
closer to the other.
644
00:34:44,200 --> 00:34:46,040
Because if we don't come closer…
645
00:34:47,600 --> 00:34:48,640
we'll grow apart.
646
00:34:49,280 --> 00:34:50,920
And so we won't be happy.
647
00:34:51,960 --> 00:34:52,880
Right.
648
00:34:52,960 --> 00:34:54,280
Now, I want your opinion.
649
00:34:54,880 --> 00:34:57,080
I don't really need it, I'm just curious.
650
00:35:09,320 --> 00:35:10,160
It's delicious.
651
00:35:13,080 --> 00:35:14,200
It's so good.
652
00:35:14,760 --> 00:35:16,880
Hey, drama queen! What's wrong, man?
653
00:35:16,960 --> 00:35:18,840
I made you this molokhia
to make you happy.
654
00:35:18,920 --> 00:35:20,600
And now you're going to cry?
655
00:35:20,680 --> 00:35:22,240
It's just that, uh…
656
00:35:23,240 --> 00:35:24,880
I miss Mima so much.
657
00:35:25,440 --> 00:35:27,920
I wish she was here to tell me what to do.
658
00:35:28,000 --> 00:35:31,640
She didn't ever give you
her opinion on such matters, or what?
659
00:35:31,720 --> 00:35:33,920
Last time when she gave me this recipe,
660
00:35:34,000 --> 00:35:37,520
she wanted me to find an Egyptian girl
and settle down in Egypt.
661
00:35:37,600 --> 00:35:39,000
So, God answered her prayers.
662
00:35:39,080 --> 00:35:41,120
And your heart chose a gorgeous girl.
663
00:35:41,200 --> 00:35:43,680
But you want to leave it all and travel.
664
00:35:44,560 --> 00:35:46,080
Again. Look, love.
665
00:35:47,400 --> 00:35:48,720
Walk a step,
666
00:35:49,440 --> 00:35:51,280
and they would run a mile.
667
00:35:51,360 --> 00:35:53,680
-Okay, Someone?
-Okay.
668
00:35:53,760 --> 00:35:56,200
Now, don't eat those.
They're part of the lesson.
669
00:35:57,280 --> 00:35:58,160
Karima!
670
00:35:59,320 --> 00:36:00,320
Karima!
671
00:36:01,200 --> 00:36:03,440
What was that crap you said to Howayda?
672
00:36:03,520 --> 00:36:05,280
She told you, of course!
673
00:36:05,360 --> 00:36:07,120
She also said she wants to stay away
674
00:36:07,200 --> 00:36:09,120
because she's feeling
she's causing us problems!
675
00:36:09,200 --> 00:36:11,200
So, are you mad because of what I did,
676
00:36:11,280 --> 00:36:13,000
or because she'll stay away from us?
677
00:36:14,520 --> 00:36:15,960
Do you love her, Dad?
678
00:36:18,720 --> 00:36:20,120
You do love her!
679
00:36:20,200 --> 00:36:21,320
What's going on?
680
00:36:21,400 --> 00:36:23,800
Just that my dad is
in love with my teacher.
681
00:36:23,880 --> 00:36:25,760
-Miss Howayda!
-Girl!
682
00:36:27,200 --> 00:36:29,160
Don't you forget how mad you were
683
00:36:29,240 --> 00:36:32,000
when I thought you were in love
with that Mazen kid!
684
00:36:32,080 --> 00:36:34,440
And when I didn't ask you, you got madder!
685
00:36:34,520 --> 00:36:35,680
I never said I loved her.
686
00:36:35,760 --> 00:36:37,280
You didn't say that you don't, either!
687
00:36:37,360 --> 00:36:39,960
-Oh!
-You moved on that fast?
688
00:36:40,040 --> 00:36:42,440
-What about Mom?
-Keep your mother out of this, Karima!
689
00:36:42,520 --> 00:36:43,360
Of course.
690
00:36:43,440 --> 00:36:46,360
You want to keep Mom out of it,
so you could make room for Howayda!
691
00:36:46,440 --> 00:36:48,840
Don't talk to your father like that,
Karima! It's wrong!
692
00:36:48,920 --> 00:36:50,400
And what he's doing is not wrong?
693
00:36:50,480 --> 00:36:52,360
Forgetting Mom,
who lived with him for years,
694
00:36:52,440 --> 00:36:54,280
and did everything for him out of love?
695
00:36:54,360 --> 00:36:55,840
Your mother didn't love me!
696
00:36:57,960 --> 00:37:01,280
Your mother wanted to leave me!
She wanted a divorce!
697
00:37:03,000 --> 00:37:05,960
She wanted a divorce
and she only stayed for you.
698
00:37:06,040 --> 00:37:07,960
You're saying that to justify
what you're doing.
699
00:37:08,040 --> 00:37:10,960
But if Mom was in your shoes,
she would've never done this!
700
00:37:11,040 --> 00:37:13,040
That's enough, Karima!
Now go to your room!
701
00:37:13,120 --> 00:37:14,120
Unbelievable!
702
00:37:16,360 --> 00:37:18,800
Youssef, don't be upset, I mean…
703
00:37:19,360 --> 00:37:22,560
That thing about Amina's apartment,
she could have rented it for any reason…
704
00:37:22,640 --> 00:37:24,040
Apartment?
705
00:37:25,600 --> 00:37:27,680
How did you know Amina wanted a divorce?
706
00:37:28,320 --> 00:37:29,600
What apartment, Osama?
707
00:37:31,880 --> 00:37:32,920
Look…
708
00:37:33,720 --> 00:37:36,160
Amina had rented a place to move into,
709
00:37:36,240 --> 00:37:38,560
and her realtor called me
right after she died.
710
00:37:41,960 --> 00:37:43,360
So it was for real.
711
00:37:45,120 --> 00:37:46,400
And you knew?
712
00:37:46,480 --> 00:37:48,280
Only a few months ago, Youssef.
713
00:37:48,360 --> 00:37:49,720
And why didn't you tell me?
714
00:37:51,880 --> 00:37:54,120
Why am I blindsided by everyone?
715
00:37:54,800 --> 00:37:56,800
Why do you all hide things from me?
716
00:37:56,880 --> 00:37:58,800
Who else is hiding something from me?!
717
00:37:58,880 --> 00:38:00,040
Karima?!
718
00:38:00,120 --> 00:38:01,120
Hanafi?!
719
00:38:02,040 --> 00:38:02,880
And you, sir!
720
00:38:03,600 --> 00:38:05,640
I hope you're not hiding
something from me too!
721
00:38:06,360 --> 00:38:09,280
I'm not hiding anything, Dad.
What would I be hiding?
722
00:38:14,040 --> 00:38:16,840
Youssef, I didn't want you to get upset.
723
00:38:16,920 --> 00:38:19,360
And do you think you succeeded in that?
724
00:38:26,560 --> 00:38:27,880
Hey, young lady!
725
00:38:27,960 --> 00:38:30,800
From now on,
you don't act of your own accord!
726
00:38:30,880 --> 00:38:31,840
You understand?
727
00:38:32,880 --> 00:38:35,680
Have I lost my authority over this house,
or what?
728
00:38:36,240 --> 00:38:38,680
Do you all see me as the bad guy now?
729
00:38:38,760 --> 00:38:42,160
I'm telling you,
your mother wanted a divorce!
730
00:39:07,040 --> 00:39:10,400
We're way behind for
the chemotherapy session, Coach Hanafi.
731
00:39:10,480 --> 00:39:14,080
You can't be any later,
we need to do important procedures.
732
00:39:16,840 --> 00:39:19,880
-What's wrong, Hanafi?
-I skipped breakfast, I'm dizzy.
733
00:39:23,000 --> 00:39:24,160
Come, Hanafi. Easy.
734
00:39:24,680 --> 00:39:25,840
Easy.
735
00:39:25,920 --> 00:39:27,480
Are you okay? Sit down.
736
00:39:31,960 --> 00:39:33,360
What is it? What's wrong?
737
00:39:33,960 --> 00:39:35,880
-I didn't eat.
-But why didn't you eat anything?
738
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
What's going on?
739
00:39:40,440 --> 00:39:42,880
Mansour! Stop it, Mansour! What is it?
740
00:39:43,360 --> 00:39:46,160
-What have you done? Are you crazy?
-Eyad? What happened?
741
00:39:46,240 --> 00:39:48,200
-What happened, kids?
-Hey! Come back here, I'm…
742
00:39:48,280 --> 00:39:49,240
Speak up, kids!
743
00:40:07,160 --> 00:40:08,520
Buddy, talk to me.
744
00:40:09,120 --> 00:40:11,680
Mansour,
you can't let yourself be that angry,
745
00:40:11,760 --> 00:40:14,040
and go around like this wrecking havoc.
746
00:40:14,120 --> 00:40:15,360
What is it? Tell me.
747
00:40:17,040 --> 00:40:20,320
When you found out that Mom was sick,
didn't you feel angry?
748
00:40:20,400 --> 00:40:22,960
Of course I was,
but what does that have to do with you?
749
00:40:23,040 --> 00:40:24,040
Mansour!
750
00:40:24,560 --> 00:40:26,440
-I want to tell you something.
-What's going on?
751
00:40:26,520 --> 00:40:28,840
Nothing, I'll just tell him something
real quick. Come on.
752
00:40:36,200 --> 00:40:39,840
Have I told you before
about a player called Sultan El-Nems?
753
00:40:39,920 --> 00:40:40,880
No.
754
00:40:40,960 --> 00:40:44,400
Sultan El-Nems was really
a great, great player, Mansour.
755
00:40:44,480 --> 00:40:47,640
He was so good
that no one dared to play against him,
756
00:40:47,720 --> 00:40:48,840
they'd be humiliated.
757
00:40:48,920 --> 00:40:50,360
He was like a spring.
758
00:40:50,440 --> 00:40:54,520
He'd run all over the pitch,
and no one could stop him but your uncle.
759
00:40:55,200 --> 00:40:56,360
I put him in his place!
760
00:40:56,440 --> 00:40:59,880
Now, this cancer
is just like Sultan El-Nems.
761
00:40:59,960 --> 00:41:02,800
It's running all over my body.
But I'll stop it.
762
00:41:02,880 --> 00:41:05,560
As long as I'm breathing,
and the ball is on the pitch,
763
00:41:05,640 --> 00:41:08,280
and the game isn't over,
I'll keep playing.
764
00:41:08,840 --> 00:41:11,400
It's me or it, Mansour.
I need you to root for me.
765
00:41:12,120 --> 00:41:14,720
All right. Keep your eye on the ball,
and you'll win, Coach.
766
00:41:14,800 --> 00:41:17,560
And you should do the same. Focus.
767
00:41:17,640 --> 00:41:19,200
Don't let anything distract you.
768
00:41:20,720 --> 00:41:23,720
CHAIRMAN OF THE BOARD
769
00:41:25,760 --> 00:41:26,600
Coach Hanafi.
770
00:41:26,680 --> 00:41:28,680
Please, I need you.
771
00:41:32,440 --> 00:41:34,120
What do you mean
they took him off the team?
772
00:41:34,200 --> 00:41:38,360
The parents reported Mansour.
His father told the entire board.
773
00:41:38,440 --> 00:41:41,680
But could this affect Mansour's
chances for the Al-Ahly drafts?
774
00:41:41,760 --> 00:41:43,160
Well, it might be a problem.
775
00:41:43,240 --> 00:41:44,480
But don't worry.
776
00:41:45,120 --> 00:41:46,000
I won't give up.
777
00:41:46,080 --> 00:41:47,600
Don't worry, Mansour.
778
00:41:47,680 --> 00:41:49,600
I won't let our hard work go to waste.
779
00:41:49,680 --> 00:41:50,880
Don't worry, Brother.
780
00:41:51,400 --> 00:41:53,440
-Okay. Bye, Youssef.
-Bye, Hanafi.
781
00:41:54,480 --> 00:41:56,280
Here, buddy. Let's go.
782
00:42:05,920 --> 00:42:07,080
Don't worry, Mansour.
783
00:42:23,880 --> 00:42:25,040
Hi, how are you?
784
00:42:26,600 --> 00:42:27,680
Can we meet?
785
00:42:31,280 --> 00:42:32,520
I'm sorry, Howayda.
786
00:42:33,400 --> 00:42:35,560
But I needed someone to talk to honestly.
787
00:42:36,680 --> 00:42:38,600
And I'm even more sorry
for what Karima did.
788
00:42:38,680 --> 00:42:40,000
I'm not upset, Youssef.
789
00:42:40,080 --> 00:42:42,920
Anyway, how is Karima now?
You talk to her?
790
00:42:44,480 --> 00:42:46,160
-She wouldn't.
-Why?
791
00:42:46,240 --> 00:42:49,040
Because I told her about Amina, Howayda.
792
00:42:49,640 --> 00:42:53,120
So, she assumed that I was only
saying it to justify what's been…
793
00:43:00,800 --> 00:43:04,080
If only she talked to me first,
she wouldn't be overthinking so much now.
794
00:43:04,160 --> 00:43:07,840
And she wouldn't have made completely
false assumptions in the first place.
795
00:43:09,560 --> 00:43:12,440
But she has the right to feel
what she's feeling now.
796
00:43:13,880 --> 00:43:15,800
Because not everything…
797
00:43:17,600 --> 00:43:19,520
Karima said was wrong.
798
00:43:25,120 --> 00:43:26,840
Howayda, do you feel… I mean…
799
00:43:27,600 --> 00:43:30,200
Do you really…
800
00:43:30,280 --> 00:43:32,760
I'm sorry, Youssef.
I know it's not the best time.
801
00:43:34,000 --> 00:43:38,560
Well, I may be able to control
what I say and what I do.
802
00:43:40,040 --> 00:43:42,560
But I can't possibly control my feelings.
803
00:43:44,320 --> 00:43:46,080
And I'm sorry if Karima felt that from me.
804
00:43:47,240 --> 00:43:48,960
Or maybe she felt it from me too.
805
00:43:55,760 --> 00:43:57,320
So, you feel…
806
00:43:59,120 --> 00:44:00,560
Look, Howayda.
807
00:44:00,640 --> 00:44:03,960
I don't really know
how to describe this feeling that I have.
808
00:44:04,040 --> 00:44:06,920
And I also don't know
if I'm supposed to feel this way.
809
00:44:07,000 --> 00:44:08,920
Are we allowed to have these feelings?
810
00:44:09,000 --> 00:44:12,640
Having emotions is a right,
that only you can give yourself.
811
00:44:12,720 --> 00:44:14,240
We all need emotions.
812
00:44:14,920 --> 00:44:16,200
How far they go…
813
00:44:17,280 --> 00:44:19,520
and to what end, that's not important.
814
00:44:21,160 --> 00:44:22,240
When you're ready.
815
00:44:48,800 --> 00:44:51,520
Hey, Hanafi.
Any word from the kid's parents?
816
00:45:14,080 --> 00:45:15,920
Go, Hanafi!
817
00:45:16,000 --> 00:45:19,720
Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi!
818
00:45:19,800 --> 00:45:23,360
Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi!
819
00:45:23,440 --> 00:45:27,480
Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi!
820
00:45:27,560 --> 00:45:31,120
Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi!
821
00:45:31,200 --> 00:45:34,840
Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi!
822
00:45:34,920 --> 00:45:38,640
Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi!
823
00:45:38,720 --> 00:45:42,520
Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi!
824
00:45:42,600 --> 00:45:46,080
Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi!
825
00:45:49,360 --> 00:45:53,640
Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi!
826
00:45:53,720 --> 00:45:56,480
Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi!
827
00:46:30,040 --> 00:46:31,080
Hey, Brother.
828
00:46:31,600 --> 00:46:33,320
I talked to the kid's parents.
829
00:46:33,920 --> 00:46:37,360
I'll meet them tomorrow
to resolve the issue. Don't worry.
830
00:46:44,000 --> 00:46:45,560
-Good morning!
-Good morning.
831
00:46:45,640 --> 00:46:47,080
-How are you, sir?
-Hello, Coach!
832
00:46:47,160 --> 00:46:49,000
Hello, Mr. Youssef. Have a seat.
833
00:46:49,080 --> 00:46:50,080
What's up, buddy?
834
00:46:51,800 --> 00:46:52,880
Go ahead, Mansour.
835
00:46:55,600 --> 00:46:58,160
I'm sorry, Rami.
I shouldn't have done that to you.
836
00:46:58,240 --> 00:46:59,320
Forgive me.
837
00:46:59,840 --> 00:47:02,160
The kid apologized for his mistake.
838
00:47:02,240 --> 00:47:03,880
So, if you'll forgive us.
839
00:47:03,960 --> 00:47:05,960
Even if he didn't, we'd forgive him.
840
00:47:06,040 --> 00:47:07,640
We were told about the situation.
841
00:47:07,720 --> 00:47:10,040
What? What situation?
842
00:47:10,120 --> 00:47:13,240
Uh… It doesn't matter. They forgive us.
843
00:47:13,320 --> 00:47:15,760
Pardon me, Hanafi, I'd like to understand.
844
00:47:15,840 --> 00:47:17,240
What situation do you mean?
845
00:47:17,320 --> 00:47:19,120
That you're a widowed father, sir.
846
00:47:19,200 --> 00:47:21,920
People develop disorders
when they lose a mother.
847
00:47:22,800 --> 00:47:24,000
Disorders?
848
00:47:24,480 --> 00:47:27,400
Why would my son have a disorder?
I mean, I'm here.
849
00:47:27,480 --> 00:47:29,920
May you always have each other,
Mr. Youssef. But you're not his mother.
850
00:47:30,000 --> 00:47:32,400
Do you mean I'm not doing well?
That I'm not enough?
851
00:47:32,480 --> 00:47:33,840
It's okay, Youssef, drop it!
852
00:47:33,920 --> 00:47:35,640
Why did you get so offended sir?
853
00:47:35,720 --> 00:47:37,800
It's clear the kid
gets his temper from you.
854
00:47:37,880 --> 00:47:40,120
It's also clear that you're lacking
some manners, sir!
855
00:47:40,200 --> 00:47:42,120
Know your limits! Are you going to hit me?
856
00:47:42,200 --> 00:47:44,200
-You know your own limits first!
-Calm down.
857
00:47:44,280 --> 00:47:45,640
Youssef!
858
00:47:45,720 --> 00:47:47,720
Hanafi! What's wrong with you?
859
00:47:47,800 --> 00:47:49,720
What's wrong? Hanafi!
860
00:47:49,800 --> 00:47:52,600
-Hanafi! Answer me!
-Coach!
861
00:47:52,680 --> 00:47:54,760
Hanafi! Someone find us a doctor, please!
862
00:48:00,200 --> 00:48:02,480
How are you, Karima?
How are you, Um Hashem?
863
00:48:02,560 --> 00:48:04,000
Can I have one minute of your time?
864
00:48:04,080 --> 00:48:06,320
Yeah, sure. Is something wrong, Captain?
865
00:48:06,400 --> 00:48:07,880
Okay, you go ahead, son.
866
00:48:11,680 --> 00:48:13,120
Someone left something for you.
867
00:48:13,200 --> 00:48:15,360
-And who's that new someone?
-Mrs. Amina.
868
00:48:20,120 --> 00:48:22,600
-Will you come in, please?
-Really? We can come in?
869
00:48:22,680 --> 00:48:24,040
Yeah, yeah… yes, yes.
870
00:48:35,600 --> 00:48:39,360
Everyone, pay attention.
Stop everything you're doing.
871
00:48:39,440 --> 00:48:40,560
Listen to me carefully.
872
00:48:40,640 --> 00:48:43,120
You know that our company
is going through some difficult times.
873
00:48:43,200 --> 00:48:45,320
So we'll be following a new system.
874
00:48:45,920 --> 00:48:48,080
The timesheet will have
its own logging system.
875
00:48:48,160 --> 00:48:50,120
The assessment will depend
on the output that…
876
00:48:50,200 --> 00:48:51,640
What's going on, guys?
877
00:48:52,600 --> 00:48:54,680
I'm explaining the new system to everyone,
878
00:48:54,760 --> 00:48:56,840
since I'm now
the new chairman of the board.
879
00:48:56,920 --> 00:48:57,920
What?
880
00:48:58,720 --> 00:48:59,600
And Youssef?
881
00:48:59,680 --> 00:49:01,040
May God help him!
882
00:49:01,120 --> 00:49:03,960
I'm doing all this for Youssef's benefit,
and for the company.
883
00:49:04,040 --> 00:49:05,240
Okay, everyone?
884
00:49:05,320 --> 00:49:08,320
If you can't handle these difficult times,
say so right now.
885
00:49:08,960 --> 00:49:11,520
Okay? Karim! Why is the presentation late?
886
00:49:11,600 --> 00:49:14,840
We won't put up with this anymore.
No tolerance for this.
887
00:49:18,760 --> 00:49:19,840
Yes, Doctor, but…
888
00:49:21,360 --> 00:49:22,880
I need to understand.
889
00:49:23,560 --> 00:49:25,600
What's an altered state of consciousness?
890
00:49:25,680 --> 00:49:27,120
I don't get it. What caused it?
891
00:49:27,200 --> 00:49:30,600
It might be caused by several things.
Don't worry. Let's hope for the best.
892
00:49:30,680 --> 00:49:32,960
We'll observe him until he's stable.
893
00:49:34,440 --> 00:49:37,920
Was Coach Hanafi taking
any kind of, uh, medication?
894
00:49:38,000 --> 00:49:39,840
-No.
-Are you sure, sir?
895
00:49:40,360 --> 00:49:43,520
-It could affect his treatment.
-Yes, Doctor, I'm sure!
896
00:49:43,600 --> 00:49:44,640
I'm his brother.
897
00:49:45,160 --> 00:49:47,520
If he was on any medication,
I would definitely know.
898
00:49:47,600 --> 00:49:49,640
Hanafi has been an athlete all his life…
899
00:49:49,720 --> 00:49:51,080
-Dad.
-Yes, buddy?
900
00:49:51,720 --> 00:49:53,040
Coach Hanafi is not well.
901
00:49:53,120 --> 00:49:55,760
And he's on the same medication
that Mom was on.
902
00:49:57,560 --> 00:49:58,880
What?
903
00:49:58,960 --> 00:50:01,680
What did your, uh, late wife suffer from?
904
00:50:09,200 --> 00:50:10,480
Cancer.
905
00:50:11,840 --> 00:50:18,840
CATALOG
905
00:50:19,305 --> 00:51:19,312
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm