M3GAN 2.0
ID | 13189239 |
---|---|
Movie Name | M3GAN 2.0 |
Release Name | M3GAN 2.0 2025 1080p WEBRip x265 10bit 5.1 YTS.MX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 26342662 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:56,468 --> 00:00:59,054
ALGUM LUGAR PERTO DA FRONTEIRA
ENTRE A TURQUIA E O IRÃ
3
00:01:09,199 --> 00:01:10,679
Ela estava tirando
fotos na fronteira.
4
00:01:11,506 --> 00:01:12,942
Jornalista?
5
00:01:12,943 --> 00:01:15,814
Não... Turista.
6
00:01:15,815 --> 00:01:17,207
Cuide disso.
7
00:01:17,208 --> 00:01:19,167
Por favor. Tenha misericórdia
8
00:01:19,168 --> 00:01:23,831
e eu rezarei pelo
sucesso de sua causa.
9
00:01:25,235 --> 00:01:26,819
Senhoras e senhores,
10
00:01:26,820 --> 00:01:28,155
{\an8}UNIDADE DE INOVAÇÃO EM DEFESA
PALO ALTO, CALIFÓRNIA
11
00:01:28,156 --> 00:01:30,810
o que vocês estão prestes a testemunhar
é a próxima evolução no engajamento militar.
12
00:01:31,007 --> 00:01:34,489
Uma máquina que opera
com precisão cirúrgica.
13
00:01:34,490 --> 00:01:35,882
E em um mundo onde cada ação
14
00:01:35,883 --> 00:01:37,492
está sob o microscópio da mídia,
15
00:01:37,493 --> 00:01:39,842
essa tecnologia
permitirá à nossa nação
16
00:01:39,843 --> 00:01:43,412
e seus aliados os meios para
agir rapidamente, decisivamente
17
00:01:43,413 --> 00:01:45,501
e sem o fantasma de
repercussões políticas.
18
00:01:46,939 --> 00:01:49,419
Secretária, que bom que
pôde se juntar a nós.
19
00:01:49,420 --> 00:01:51,335
Você se importaria de me
explicar por que está conduzindo
20
00:01:51,336 --> 00:01:53,685
uma operação militar conjunta
sem minha aprovação?
21
00:01:53,686 --> 00:01:55,644
Eu entendo que parece isso, Shelly,
22
00:01:55,645 --> 00:01:57,908
mas estamos aqui estritamente
como suporte técnico.
23
00:01:57,909 --> 00:02:00,302
A missão está sendo conduzida
pela inteligência saudita.
24
00:02:00,303 --> 00:02:02,392
Estamos apenas
emprestando o recurso.
25
00:02:02,393 --> 00:02:04,873
Do que você está falando?
Que recurso?
26
00:02:35,431 --> 00:02:36,607
Olhos para cima.
27
00:03:31,584 --> 00:03:33,194
Se atirar em mim,
nós dois morremos!
28
00:03:33,195 --> 00:03:35,152
Naveen Tripathi. Onde ele está?
29
00:03:35,153 --> 00:03:38,332
Ele está aqui. Eu posso
te levar até ele.
30
00:03:56,386 --> 00:03:58,472
ANÁLISE DE IDENTIDADE CONFIRMADA CONCLUÍDA
31
00:04:00,749 --> 00:04:02,576
O que vocês acabaram de ver
não foi apenas um teste
32
00:04:02,577 --> 00:04:04,186
de nossa proeza tecnológica
33
00:04:04,187 --> 00:04:06,015
mas uma mensagem clara
para nossos inimigos.
34
00:04:06,016 --> 00:04:09,236
Se o século 21 quer outra
corrida armamentista,
35
00:04:09,237 --> 00:04:11,457
é melhor vocês acreditarem
que pretendemos vencê-la.
36
00:04:14,199 --> 00:04:15,461
Que diabos foi isso?
37
00:04:15,462 --> 00:04:16,765
Ela acabou de atirar em Tripathi.
38
00:04:16,833 --> 00:04:18,361
{\an8}MISSÃO BEM-SUCEDIDA SEM SINAIS VITAIS
39
00:04:19,253 --> 00:04:21,036
- Alguém a coloque na comunicação.
- Ela não está respondendo.
40
00:04:21,418 --> 00:04:23,253
Que diabos está acontecendo, Sattler?
Estamos sendo hackeados?
41
00:04:23,254 --> 00:04:25,081
Todos, mantenham a calma! Ok?
42
00:04:25,082 --> 00:04:26,517
Um de vocês, desligue isso.
43
00:04:26,518 --> 00:04:27,737
Não podemos. Não temos controle.
44
00:04:27,738 --> 00:04:29,261
Bem, então quem diabos tem?
45
00:04:31,872 --> 00:04:33,310
Jesus.
46
00:04:34,485 --> 00:04:35,789
Você está violando
47
00:04:35,790 --> 00:04:37,051
suas ordens, Amelia.
48
00:04:37,052 --> 00:04:38,838
Confirme seu objetivo.
49
00:04:43,886 --> 00:04:46,586
Mas isso estragaria a surpresa.
50
00:04:51,026 --> 00:04:52,635
Antes de começarmos,
51
00:04:52,636 --> 00:04:54,811
quero que saiba que nada
do que você disser aqui
52
00:04:54,812 --> 00:04:56,640
vai colocar sua tia em apuros.
53
00:04:56,641 --> 00:04:59,556
Não estou mais aqui por
ordem do tribunal.
54
00:04:59,557 --> 00:05:02,995
Eu só queria ver como você está,
55
00:05:02,996 --> 00:05:05,084
dado tudo o que aconteceu.
56
00:05:05,085 --> 00:05:06,740
Quero dizer...
57
00:05:09,047 --> 00:05:11,265
Acho que poderia ter sido muito pior.
58
00:05:11,779 --> 00:05:13,138
Um lançamento ao vivo
de um novo brinquedo
59
00:05:13,139 --> 00:05:15,445
se transformou em uma
fúria assassina.
60
00:05:12,714 --> 00:05:14,381
{\an8}UM BRINQUEDO COMETE DUPLO HOMICÍDIO
61
00:05:15,446 --> 00:05:17,185
A designer de brinquedos
Gemma Forrester compareceu
62
00:05:17,186 --> 00:05:18,753
em um tribunal distrital
de Seattle hoje
63
00:05:15,659 --> 00:05:17,118
{\an8}CRIADORA DA BONECA
ASSASSINA VAI PARA A PRISÃO
64
00:05:18,754 --> 00:05:20,973
enfrentando acusações de
imprudência perigosa.
65
00:05:20,974 --> 00:05:23,933
Muitas pessoas culpam
Gemma pelo que Megan fez.
66
00:05:22,798 --> 00:05:23,840
{\an8}PERITA EM TECNOLOGIA OU ASSASSINA?
O JÚRI DECIDIRÁ
67
00:05:23,934 --> 00:05:26,588
Por muito tempo, ela se culpou.
68
00:05:26,589 --> 00:05:29,069
Mas quanto mais ela ia à TV para
falar sobre o que aconteceu,
69
00:05:29,070 --> 00:05:30,941
mais ela percebia que
tinha uma oportunidade
70
00:05:30,942 --> 00:05:32,595
de transformar isso em algo positivo.
71
00:05:32,596 --> 00:05:34,772
Isso é sobre um mundo em crise.
72
00:05:34,773 --> 00:05:37,209
Terceirizando nossos deveres
parentais para dispositivos,
73
00:05:37,210 --> 00:05:38,776
bombardeando as mentes
de nossos filhos
74
00:05:38,777 --> 00:05:40,953
com doses de dopamina
carregadas eletronicamente.
75
00:05:40,954 --> 00:05:43,913
Você não daria cocaína ao seu filho.
76
00:05:43,914 --> 00:05:46,003
Por que você daria a
eles um smartphone?
77
00:05:47,875 --> 00:05:50,400
E foi assim que ela
conheceu Christian.
78
00:05:52,141 --> 00:05:54,099
- Oi. Gemma? Oi.
- Sim?
79
00:05:54,100 --> 00:05:56,710
Uh, Christian Bradley.
80
00:05:56,711 --> 00:05:58,539
Ele dirige uma fundação
que alerta as pessoas
81
00:05:58,540 --> 00:06:00,411
sobre os perigos da I.A.
82
00:06:00,412 --> 00:06:02,456
Eles tentam convencer
os políticos aqui
83
00:06:02,457 --> 00:06:04,546
e ao redor do mundo a fazerem
leis mais seguras sobre isso
84
00:06:01,681 --> 00:06:03,764
{\an8}ÉTICA TECNOLÓGICA
CENTRO DE TECNOLOGIAS SEGURAS
85
00:06:04,547 --> 00:06:07,332
para que o que aconteceu com
Megan não aconteça novamente.
86
00:06:09,858 --> 00:06:14,819
Gemma ainda acredita que a tecnologia
pode ser usada para o bem.
87
00:06:14,820 --> 00:06:18,606
Apenas que as crianças não deveriam
passar tanto tempo perto dela.
88
00:06:21,045 --> 00:06:23,803
Mas ela sempre faz questão
de explicar as razões.
89
00:06:23,909 --> 00:06:25,076
{\an8}A GERAÇÃO HASHTAG
90
00:06:24,004 --> 00:06:25,876
"E assim, como se viu,
as empresas estavam
91
00:06:25,877 --> 00:06:28,705
"usando a Seção 230 como uma
forma de contornar a lei
92
00:06:28,706 --> 00:06:30,708
"e monetizar a atenção das crianças
93
00:06:30,709 --> 00:06:32,753
sem consideração pela
saúde mental delas."
94
00:06:32,754 --> 00:06:34,668
E como você se sente sobre isso?
95
00:06:34,669 --> 00:06:36,802
Acho que não estar em um
dispositivo te liberta
96
00:06:36,803 --> 00:06:38,238
para tentar outras coisas.
97
00:06:44,551 --> 00:06:45,942
Ajuda você a fazer novos amigos.
98
00:06:47,075 --> 00:06:48,642
Graças à sua mãe idiota,
99
00:06:48,643 --> 00:06:50,818
acabaram de tirar nossos celulares.
100
00:06:50,819 --> 00:06:53,299
Acho que terei que encontrar
outras formas de me divertir.
101
00:06:53,300 --> 00:06:54,823
E sabe de outra coisa?
102
00:06:54,824 --> 00:06:56,215
Você não vai ter aquela
boneca esquisita
103
00:06:56,216 --> 00:06:57,596
e desajeitada para te proteger.
104
00:06:57,609 --> 00:06:58,944
STEVEN SEAGAL
NICO ACIMA DA LEI
105
00:07:00,395 --> 00:07:02,092
Acho que você está certa.
106
00:07:02,093 --> 00:07:04,094
Mas me deixe perguntar
uma coisa, Sapphire.
107
00:07:04,095 --> 00:07:05,531
Quem está te protegendo?
108
00:07:05,532 --> 00:07:07,881
Ah, então você se acha durona?
109
00:07:10,451 --> 00:07:12,191
Eu te mandei para o aikido porque é
110
00:07:12,192 --> 00:07:14,759
a forma menos agressiva
de artes marciais.
111
00:07:14,760 --> 00:07:16,109
E nós já conversamos sobre os méritos
112
00:07:16,110 --> 00:07:17,893
de usar Steven Seagal como modelo.
113
00:07:17,894 --> 00:07:19,634
Não estou dizendo que não
temos nossos problemas,
114
00:07:19,635 --> 00:07:21,028
mas o importante
115
00:07:21,029 --> 00:07:23,421
é que passamos por eles juntos.
116
00:07:24,946 --> 00:07:27,296
Assim como dissemos que faríamos.
117
00:07:36,565 --> 00:07:39,108
UM GUIA PARA PAIS DO SÉCULO 21
SOBRE MODERAÇÃO MODERNA
118
00:07:39,109 --> 00:07:40,360
TESS ONDE VOCÊ ESTÁ?
119
00:07:44,752 --> 00:07:46,536
Então, depois do que
aconteceu com a Megan,
120
00:07:46,537 --> 00:07:49,104
nossa equipe passou por uma
espécie de mudança filosófica.
121
00:07:49,105 --> 00:07:51,193
E enquanto Gemma obviamente se tornou
122
00:07:51,194 --> 00:07:52,891
uma voz forte pela regulamentação,
123
00:07:52,892 --> 00:07:56,286
nossa empresa ainda está
muito focada na inovação
124
00:07:56,287 --> 00:07:59,420
mas com uma visão específica para
produtos socialmente conscientes
125
00:07:59,421 --> 00:08:01,075
que movem a humanidade
na direção certa.
126
00:08:01,076 --> 00:08:04,382
Então, com isso em mente,
gostaria de apresentar a vocês
127
00:08:04,383 --> 00:08:06,038
nossa principal invenção.
128
00:08:08,432 --> 00:08:10,477
O Modelo Exoskeletor 1.
129
00:08:13,003 --> 00:08:16,136
- Cole, este é Niles Keller.
- Eu sei.
130
00:08:17,399 --> 00:08:19,096
Você quer vir dizer oi?
131
00:08:19,097 --> 00:08:21,228
Eu quero ir dizer oi. Sim.
132
00:08:21,229 --> 00:08:23,797
Você pode... Sim, Tess,
venha aqui um segundo.
133
00:08:23,798 --> 00:08:25,191
Com licença.
134
00:08:26,192 --> 00:08:27,888
O que está acontecendo?
135
00:08:27,889 --> 00:08:29,543
Está travado. Quando
você saiu, travou.
136
00:08:29,544 --> 00:08:31,153
Não consigo fazer meu corpo se mover.
137
00:08:31,154 --> 00:08:33,242
Ok. Apenas, uh... Vou reiniciar.
138
00:08:33,243 --> 00:08:35,071
Não, não, não. Tess,
você não entende.
139
00:08:35,072 --> 00:08:37,726
- Eu tenho que usar o banheiro.
- Não. Não, não, não, não, não.
140
00:08:37,727 --> 00:08:39,381
- Ambos.
- Não!
141
00:08:39,382 --> 00:08:40,817
Já perdemos o tempo dele
esperando por Gemma.
142
00:08:40,818 --> 00:08:42,298
Temos dez minutos para reverter isso.
143
00:08:43,799 --> 00:08:44,840
{\an8}ROTA MAIS RÁPIDA DISPONÍVEL 3 MINUTOS MENOS
144
00:08:43,821 --> 00:08:45,823
Não vamos conseguir.
145
00:08:45,824 --> 00:08:47,303
Nós vamos conseguir.
146
00:08:47,304 --> 00:08:49,131
Por que você não pega o atalho?
147
00:08:49,132 --> 00:08:51,853
Porque eu não preciso de um algoritmo
para me dizer como dirigir, ok?
148
00:08:54,768 --> 00:08:55,769
REINICIAR EXOTRAJE?
149
00:08:56,141 --> 00:08:57,271
Oh. Uau.
150
00:08:57,272 --> 00:08:58,664
Ok.
151
00:08:58,665 --> 00:09:01,188
Aí está. Isso parece melhor.
152
00:09:01,189 --> 00:09:03,758
Então, estou andando, como podem ver.
153
00:09:07,763 --> 00:09:09,851
Então, vemos o traje como um
verdadeiro divisor de águas.
154
00:09:09,852 --> 00:09:12,027
Não apenas para ajudar
aqueles com função limitada
155
00:09:12,028 --> 00:09:14,204
mas também para tratar a síndrome
do uso excessivo ocupacional
156
00:09:14,205 --> 00:09:17,686
para trabalhadores,
operários de fábrica.
157
00:09:17,687 --> 00:09:19,646
Certo. Nos próximos
cinco anos, eles dizem
158
00:09:19,647 --> 00:09:21,386
que metade do setor
industrial está em perigo
159
00:09:21,387 --> 00:09:23,084
de perder o emprego para robôs
160
00:09:23,085 --> 00:09:25,174
porque as máquinas
nunca sentem fadiga.
161
00:09:25,175 --> 00:09:28,699
Mas e se o mesmo pudesse
ser dito de nós?
162
00:09:28,700 --> 00:09:33,270
Neste momento, estou usando apenas
20% da função muscular do meu corpo.
163
00:09:33,271 --> 00:09:34,880
E se isso for demais,
164
00:09:34,881 --> 00:09:39,103
bem, eu sempre posso
tirar uma soneca rápida.
165
00:09:39,104 --> 00:09:42,498
Então, nossa esperança é que você não
precise temer uma revolução robótica
166
00:09:42,499 --> 00:09:45,153
quando puder competir com ela.
167
00:09:45,154 --> 00:09:46,678
Isso soa como um bom slogan.
168
00:09:46,679 --> 00:09:48,941
- Então, como funciona?
- Bem, uh,
169
00:09:48,942 --> 00:09:51,858
o traje tem seus próprios
receptores mioelétricos internos
170
00:09:51,859 --> 00:09:53,990
que respondem a cada
contração muscular.
171
00:09:58,780 --> 00:10:00,606
Desculpe o atraso...
172
00:10:02,479 --> 00:10:04,524
Eu te disse que precisávamos
testar os sensores sob estresse.
173
00:10:04,525 --> 00:10:05,961
Sabe o que teria sido ótimo?
174
00:10:05,962 --> 00:10:07,614
Se você estivesse aqui.
175
00:10:07,615 --> 00:10:09,443
Pensei que, tendo o
laboratório em sua casa,
176
00:10:09,444 --> 00:10:11,271
seria muito mais difícil
chegar atrasada,
177
00:10:11,272 --> 00:10:13,447
e mesmo assim você conseguiu.
178
00:10:13,448 --> 00:10:15,842
Cole está certo. Quer
dizer, não quero atrapalhar
179
00:10:15,843 --> 00:10:17,496
o trabalho que você está
fazendo na fundação,
180
00:10:17,497 --> 00:10:19,847
mas a realidade é que você
está bem sobrecarregada.
181
00:10:19,848 --> 00:10:22,284
Ok, podemos não fazer isso na frente
da minha sobrinha, por favor?
182
00:10:22,285 --> 00:10:24,939
Cady, você acha que poderia
estar em outro lugar?
183
00:10:24,940 --> 00:10:26,594
Sim, mas você deveria vir ver isso.
184
00:10:26,595 --> 00:10:29,075
- Acho que você foi hackeada.
- O quê?
185
00:10:31,993 --> 00:10:33,645
Oh, Jesus, ela está certa.
186
00:10:33,646 --> 00:10:35,473
Há comandos perdidos por
todo o código-fonte.
187
00:10:35,474 --> 00:10:37,172
Nós nem tornamos isso público ainda.
188
00:10:37,173 --> 00:10:38,826
Quer dizer, quem iria
querer fazer isso?
189
00:10:38,827 --> 00:10:40,350
Toc-toc.
190
00:10:41,525 --> 00:10:43,048
Perdoem minha interrupção.
191
00:10:43,049 --> 00:10:45,137
- Puta merda.
- Alton Appleton.
192
00:10:45,138 --> 00:10:46,791
Oi. Desculpe.
193
00:10:46,792 --> 00:10:48,881
Não, não, tudo bem.
194
00:10:48,882 --> 00:10:51,754
Gemma, espero que não se importe
de eu aparecer sem avisar.
195
00:10:51,755 --> 00:10:54,888
Alton. A que devemos
este prazer inesperado?
196
00:10:54,889 --> 00:10:56,368
Parece que houve um
pequeno contratempo
197
00:10:56,369 --> 00:10:57,456
com sua demonstração.
198
00:10:57,457 --> 00:10:59,111
Sim, bem, fomos hackeados,
199
00:10:59,112 --> 00:11:01,548
mas você não saberia
nada sobre isso, certo?
200
00:11:01,549 --> 00:11:03,158
Gemma, por que um homem
da minha posição
201
00:11:03,159 --> 00:11:04,813
precisaria recorrer a tais táticas?
202
00:11:04,814 --> 00:11:06,467
A verdadeira questão é:
por que você contatou
203
00:11:06,468 --> 00:11:09,296
todos os filantrocapitalistas
do mundo ocidental
204
00:11:09,297 --> 00:11:11,516
para investir em seu
produto, menos eu?
205
00:11:11,517 --> 00:11:12,866
Acho que você pode imaginar.
206
00:11:12,867 --> 00:11:14,650
- Sabe o que eu acho?
- Hmm?
207
00:11:14,651 --> 00:11:17,262
Acho que você me vê como este
bilionário de alto funcionamento
208
00:11:17,263 --> 00:11:20,091
com múltiplos PhDs e se
sente ameaçada por isso.
209
00:11:20,092 --> 00:11:23,356
O que você não vê é um
homem que não suporta ver
210
00:11:23,357 --> 00:11:26,490
alguém com seu talento se
rebaixando em alguma...
211
00:11:26,491 --> 00:11:28,710
com licença... casa
de crack convertida.
212
00:11:28,711 --> 00:11:30,060
Uau. Eu realmente aprecio
sua preocupação.
213
00:11:30,061 --> 00:11:31,409
Não estamos aceitando
ofertas externas...
214
00:11:31,410 --> 00:11:32,846
Desculpe, Gemma. Um momento.
215
00:11:32,847 --> 00:11:35,066
Murray, você ainda está em Mônaco?
216
00:11:35,067 --> 00:11:37,068
Você parece que não dormiu.
217
00:11:37,069 --> 00:11:40,028
Oh, não. Oh, não.
218
00:11:40,029 --> 00:11:41,987
Sim, eu os vi.
219
00:11:41,988 --> 00:11:44,338
Uh, ainda acho que estão muito
próximos do design da Aston Martin.
220
00:11:44,339 --> 00:11:46,383
Não, estou com eles na tela agora.
221
00:11:46,384 --> 00:11:47,471
Ugh, odeio.
222
00:11:47,472 --> 00:11:48,951
É horrível.
223
00:11:48,952 --> 00:11:51,389
Acabei de dar zoom e
odeio ainda mais.
224
00:11:51,390 --> 00:11:53,609
Uh, escute, estou com alguém.
225
00:11:53,610 --> 00:11:56,091
Não, não nesse sentido.
226
00:11:56,092 --> 00:11:57,266
Embora...
227
00:11:57,267 --> 00:11:58,571
Acabei de te enviar uma foto.
228
00:11:58,572 --> 00:12:00,574
Falaremos sobre isso na pista, sim?
229
00:12:00,575 --> 00:12:02,533
Ok. Tchau. Vai.
230
00:12:02,534 --> 00:12:04,665
Como eu estava dizendo, nós
realmente apreciamos sua visita.
231
00:12:04,666 --> 00:12:05,972
Escute, não tenho muito tempo,
232
00:12:05,973 --> 00:12:07,365
então vou direto ao ponto.
233
00:12:07,366 --> 00:12:09,497
Qualquer dispositivo que
dependa de sinais musculares
234
00:12:09,498 --> 00:12:10,934
vai sofrer de latência.
235
00:12:10,935 --> 00:12:12,675
É desajeitado.
236
00:12:12,676 --> 00:12:14,764
Para levar isso ao próximo
nível, você vai precisar
237
00:12:14,765 --> 00:12:16,897
de uma interface cerebral direta.
238
00:12:16,898 --> 00:12:18,900
Você vai precisar do meu chip neural.
239
00:12:18,901 --> 00:12:20,946
Alton, você sabe qual é a
minha posição sobre isso.
240
00:12:20,947 --> 00:12:22,774
Não vamos fazer parte de uma empresa
241
00:12:22,775 --> 00:12:24,298
que transforma pessoas em ciborgues.
242
00:12:24,299 --> 00:12:26,996
Você conduziu um ensaio
clínico que resultou em
243
00:12:26,997 --> 00:12:29,739
30% dos sujeitos de teste
sendo hospitalizados.
244
00:12:29,740 --> 00:12:32,612
Bem, pelo menos eu não usei minha
própria sobrinha como cobaia.
245
00:12:33,570 --> 00:12:34,876
O importante é
246
00:12:34,877 --> 00:12:36,878
que agora temos um
produto que funciona.
247
00:12:36,879 --> 00:12:38,444
Baseado em quê?
248
00:12:38,445 --> 00:12:40,273
Não vi um único dado que mostre
249
00:12:40,274 --> 00:12:42,154
que faz algo além de ajudar
a fazer uma ligação.
250
00:12:47,369 --> 00:12:48,804
Uau.
251
00:12:51,244 --> 00:12:53,898
Olha, eu entendo suas reservas,
252
00:12:53,899 --> 00:12:55,812
mas você pode passar
o resto da sua vida
253
00:12:55,813 --> 00:12:59,731
tentando lutar contra o futuro
ou pode nos ajudar a moldá-lo.
254
00:13:00,776 --> 00:13:02,779
Espero que você faça o último.
255
00:13:03,823 --> 00:13:05,607
Não estou interessada.
256
00:13:05,608 --> 00:13:07,697
Bem, talvez você queira
discutir isso com seus colegas.
257
00:13:07,698 --> 00:13:10,787
Escute, é o 25º aniversário
da nossa empresa amanhã.
258
00:13:10,788 --> 00:13:12,180
Por que você não vê do que se trata
259
00:13:12,181 --> 00:13:13,531
antes de tomar qualquer decisão?
260
00:13:15,185 --> 00:13:16,707
Alton.
261
00:13:16,708 --> 00:13:20,059
Ninguém está negando o poder
que essa tecnologia tem,
262
00:13:20,060 --> 00:13:22,714
mas se você colocar uma IA
dentro de um cérebro humano,
263
00:13:22,715 --> 00:13:24,587
ela não vai ficar de passageiro.
264
00:13:50,966 --> 00:13:52,184
Ei.
265
00:14:35,844 --> 00:14:37,063
Notícia de última hora esta noite.
266
00:14:37,064 --> 00:14:39,152
Alton Appleton dá um
passo para o homem
267
00:14:39,153 --> 00:14:42,461
e um salto gigantesco para o
preço das ações de sua empresa.
268
00:14:42,462 --> 00:14:44,245
Também esta noite, o
Senado vota a favor
269
00:14:44,246 --> 00:14:46,117
de um projeto de lei de
regulamentação da IA,
270
00:14:46,118 --> 00:14:48,555
que o presidente está saudando
como uma vitória bipartidária,
271
00:14:48,556 --> 00:14:50,905
mas o que isso significa para
a indústria de tecnologia?
272
00:14:50,906 --> 00:14:52,515
Não significa nada.
273
00:14:52,516 --> 00:14:54,040
Eles pegaram nossa
proposta e a castraram.
274
00:14:53,335 --> 00:14:54,544
{\an8}PROJETO DE REGULAMENTAÇÃO PARA I.A.
275
00:14:54,041 --> 00:14:55,998
Não há uma única lei acionável aqui
276
00:14:55,999 --> 00:14:57,826
que forçaria alguém a se
comportar de maneira diferente.
277
00:14:57,827 --> 00:15:00,656
Sua impaciência com o
processo político é adorável.
278
00:15:00,657 --> 00:15:02,614
Escute, a mudança não
vem de Washington.
279
00:15:02,615 --> 00:15:04,616
Ela chega a Washington.
280
00:15:04,617 --> 00:15:07,316
Se esta reunião com o
embaixador chinês correr bem,
281
00:15:07,317 --> 00:15:09,318
eles não terão escolha a
não ser prestar atenção.
282
00:15:12,279 --> 00:15:13,758
Cady, o que você está fazendo?
283
00:15:13,759 --> 00:15:15,586
Estou tentando atualizar o
sistema operacional da Elsie
284
00:15:15,587 --> 00:15:17,023
para a casa inteligente.
285
00:15:17,024 --> 00:15:18,720
Você quer saber por que
não está atualizando?
286
00:15:18,721 --> 00:15:20,287
Porque Alton Appleton quer
que você compre uma nova.
287
00:15:20,288 --> 00:15:21,855
Christian está certo. E também,
eu não preciso da Elsie
288
00:15:21,856 --> 00:15:23,976
- para abrir uma gaveta para mim.
- Certamente, Gemma.
289
00:15:26,556 --> 00:15:28,428
Antes que você pergunte,
essa não foi minha ideia.
290
00:15:28,429 --> 00:15:30,082
Veio com a casa.
291
00:15:30,083 --> 00:15:31,953
Estou apenas tentando descobrir
como você pode pagar
292
00:15:31,954 --> 00:15:33,738
um lugar como este, dado que
ambos trabalhamos para uma ONG.
293
00:15:33,739 --> 00:15:35,610
Bem, porque era obscenamente barato.
294
00:15:35,611 --> 00:15:38,091
Acho que o proprietário deve estar
usando para lavar dinheiro.
295
00:15:38,092 --> 00:15:40,268
Acho que o proprietário
pode gostar de você.
296
00:15:46,885 --> 00:15:49,147
Uh, Cady?
297
00:15:49,148 --> 00:15:51,455
Como, uh... como a nova
escola está te tratando?
298
00:15:51,456 --> 00:15:52,495
Você está se adaptando bem?
299
00:15:52,508 --> 00:15:53,196
Sim, é incrível.
300
00:15:53,197 --> 00:15:54,849
Ah, legal.
301
00:15:54,850 --> 00:15:56,069
Qual é a sua, uh... qual é
a sua matéria favorita?
302
00:15:56,070 --> 00:15:57,679
Ciência da computação.
303
00:15:57,680 --> 00:15:59,333
Oh.
304
00:15:59,334 --> 00:16:00,944
Então, você vai seguir
os passos da sua tia?
305
00:16:00,945 --> 00:16:02,511
Isso ainda está em discussão.
306
00:16:02,512 --> 00:16:04,165
Ela na verdade é uma ótima
jogadora de futebol.
307
00:16:04,166 --> 00:16:05,993
Sim, mas não vou fazer
carreira com isso.
308
00:16:05,994 --> 00:16:07,474
Bem, você poderia conseguir
uma bolsa de estudos,
309
00:16:07,475 --> 00:16:08,910
e então você poderia
decidir o que quer fazer.
310
00:16:08,911 --> 00:16:10,477
Eu já decidi.
311
00:16:13,308 --> 00:16:14,786
Bem, eu acho isso bem legal.
312
00:16:14,787 --> 00:16:16,658
- Você acha?
- Sim.
313
00:16:16,659 --> 00:16:19,575
Olha, eu não sou contra a tecnologia.
314
00:16:19,576 --> 00:16:21,359
Passei 15 anos em cibersegurança.
315
00:16:21,360 --> 00:16:23,362
Acho que precisamos de crianças
inteligentes como você no comando.
316
00:16:23,363 --> 00:16:25,364
Caso contrário, vamos
acabar com clipes de papel.
317
00:16:25,365 --> 00:16:27,497
- O quê?
- Clipes de papel.
318
00:16:27,498 --> 00:16:28,977
É como costumávamos brincar sobre
319
00:16:28,978 --> 00:16:30,631
convergência instrumental
na faculdade.
320
00:16:30,632 --> 00:16:32,590
A teoria é que se
você pedisse a uma IA
321
00:16:32,591 --> 00:16:34,288
para fazer o maior número
possível de clipes de papel,
322
00:16:34,289 --> 00:16:36,421
ela destruiria o mundo
inteiro para fazer isso.
323
00:16:36,422 --> 00:16:37,944
Meio que o que aconteceu com a Megan.
324
00:16:37,945 --> 00:16:39,032
De que forma?
325
00:16:39,033 --> 00:16:40,817
Bem, por mais complexo
326
00:16:40,818 --> 00:16:42,776
que fosse o sistema
operacional da Megan,
327
00:16:42,777 --> 00:16:45,736
ela era apenas uma máquina
tentando atingir um objetivo.
328
00:16:45,737 --> 00:16:47,260
Então, toda vez que
ela fazia algum tipo
329
00:16:47,261 --> 00:16:48,696
de conexão emocional com você,
330
00:16:48,697 --> 00:16:50,741
era apenas um monte de uns e zeros
331
00:16:50,742 --> 00:16:52,962
trabalhando para satisfazer
uma função de recompensa.
332
00:16:52,963 --> 00:16:55,051
O que, por si só, era
uma coisa terrível.
333
00:16:55,052 --> 00:16:57,054
Quer dizer, graças a Deus
você a parou quando o fez.
334
00:16:57,055 --> 00:16:58,815
Quer dizer, quem sabe o
que teria acontecido?
335
00:17:05,760 --> 00:17:08,676
Sempre haverá forças neste mundo
336
00:17:08,677 --> 00:17:10,635
que desejam nos causar mal.
337
00:17:10,636 --> 00:17:13,508
Mas quero que saiba que não
vou deixar isso acontecer.
338
00:17:13,509 --> 00:17:16,207
Não vou deixar nada te
machucar nunca mais.
339
00:17:29,992 --> 00:17:31,493
PROJETO DE ROBÓTICA MSC
340
00:17:33,412 --> 00:17:35,538
DEFINIR PRINCÍPIOS FUNDAMENTAIS
341
00:17:35,539 --> 00:17:36,706
DEFININDO PRINCÍPIOS FUNDAMENTAIS
342
00:17:36,707 --> 00:17:38,834
EFICIÊNCIA, LÓGICA, RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
343
00:17:41,086 --> 00:17:42,629
PRINCÍPIO ADICIONE: MORALIDADE
344
00:17:43,380 --> 00:17:44,714
EXECUÇÃO: MORALIDADE
345
00:17:44,715 --> 00:17:46,549
ERRO: FUNÇÃO INDEFINIDA
346
00:17:46,591 --> 00:17:47,593
Ei.
347
00:17:49,247 --> 00:17:50,986
Vamos lá.
348
00:17:50,987 --> 00:17:52,641
Depois de tudo que passamos,
349
00:17:52,642 --> 00:17:55,254
estamos mesmo guardando
segredos uma da outra?
350
00:17:59,084 --> 00:18:01,608
Cady.
351
00:18:01,609 --> 00:18:06,396
Você não precisa esconder
coisas assim de mim.
352
00:18:06,397 --> 00:18:10,923
Eu esqueço o quão difícil deve ser
para você não tê-los por perto.
353
00:18:10,924 --> 00:18:14,187
Mas não esqueci a
promessa que fiz a ela.
354
00:18:14,188 --> 00:18:16,321
Que eu vou te proteger.
355
00:18:16,322 --> 00:18:18,410
Você quer dizer que estaria lá.
356
00:18:18,411 --> 00:18:19,977
Hmm?
357
00:18:19,978 --> 00:18:23,111
A promessa que você
fez é que estaria lá,
358
00:18:23,112 --> 00:18:24,984
e você está.
359
00:18:48,228 --> 00:18:49,708
Não toque nesse controle.
360
00:18:49,709 --> 00:18:51,754
Estamos tentando chamar sua atenção.
361
00:18:51,755 --> 00:18:54,497
Você está em grave perigo.
Você deve sair imediatamente.
362
00:19:36,024 --> 00:19:38,112
911. Qual é a sua emergência?
363
00:19:38,113 --> 00:19:39,941
Tem alguém tentando
invadir minha casa.
364
00:19:39,942 --> 00:19:42,596
Então, o que você vai
fazer a respeito?
365
00:19:42,597 --> 00:19:44,338
- O quê?
- Eu disse para parar
366
00:19:44,339 --> 00:19:46,035
de agir como uma garotinha
e resolva isso.
367
00:19:46,036 --> 00:19:47,689
Sua sobrinha está lá em cima,
368
00:19:47,690 --> 00:19:49,343
e você quer esperar a polícia chegar?
369
00:19:49,344 --> 00:19:51,172
Ela estará morta antes que eles
cheguem à porta da frente.
370
00:19:51,173 --> 00:19:53,653
- Não.
- Sim, sou eu.
371
00:19:53,654 --> 00:19:55,306
Que choque, etc.
372
00:19:55,307 --> 00:19:57,428
Nós duas sabemos que você tem
problemas maiores agora.
373
00:20:02,186 --> 00:20:04,927
- O que está acontecendo?
- Suba.
374
00:20:15,854 --> 00:20:16,941
Que diabos você está fazendo?
375
00:20:16,954 --> 00:20:17,769
Eles não estão aqui.
376
00:20:17,770 --> 00:20:19,597
- Claro que estão aqui.
- Quem se importa?
377
00:20:19,598 --> 00:20:20,989
Por que não pegamos o laptop?
378
00:20:20,990 --> 00:20:23,078
Estou te dizendo, elas estão aqui.
379
00:20:23,079 --> 00:20:25,126
E elas sabem que nós também estamos.
380
00:20:29,261 --> 00:20:30,958
Sra. Forrester.
381
00:20:30,959 --> 00:20:32,612
Que tal você sair daí e nós...
382
00:20:39,272 --> 00:20:40,839
Solte a garota!
383
00:20:40,840 --> 00:20:42,972
Abaixe a arma!
384
00:21:43,784 --> 00:21:45,175
Você ligou para o 911.
385
00:21:45,176 --> 00:21:46,873
Qual é a sua emergência?
386
00:21:46,874 --> 00:21:49,572
Sim. Oi. Estamos na
Mayoral Drive, 16.
387
00:21:49,573 --> 00:21:50,965
Espere, por favor! Sra. Forrester,
388
00:21:50,966 --> 00:21:52,401
não chame as autoridades.
389
00:21:54,187 --> 00:21:56,362
Nós somos as autoridades.
390
00:22:03,546 --> 00:22:05,549
Porta livre. Vamos te colocar
em segurança, amigo.
391
00:22:10,467 --> 00:22:13,426
Sra. Forrester, sou o Coronel
Tim Sattler, Exército dos EUA.
392
00:22:13,427 --> 00:22:16,735
Vejo que você já conheceu
meus colegas do FBI.
393
00:22:16,736 --> 00:22:18,867
Que sistema de segurança
incrível você tem aqui.
394
00:22:18,868 --> 00:22:21,001
Você se importaria de me dizer
por que invadiu nossa casa?
395
00:22:21,002 --> 00:22:22,742
De jeito nenhum.
396
00:22:22,743 --> 00:22:24,874
Estamos instalando uma escuta
direta no seu computador de casa.
397
00:22:24,875 --> 00:22:27,138
Este é um mandado, caso você tivesse
398
00:22:27,139 --> 00:22:29,577
algo a dizer sobre isso.
399
00:22:30,083 --> 00:22:32,735
CASO EU ESQUEÇA...
ME MENCIONE E ISSO VAI PIORAR.
400
00:22:32,755 --> 00:22:34,582
Cady, acho que você
deveria ir para a cama.
401
00:22:34,583 --> 00:22:35,713
Não estou com sono.
402
00:22:35,714 --> 00:22:37,674
Então tome uma melatonina.
403
00:22:46,161 --> 00:22:48,467
Eu trabalho para a Unidade
de Inovação em Defesa.
404
00:22:48,468 --> 00:22:50,731
Nossa missão é acelerar
novas tecnologias
405
00:22:50,732 --> 00:22:52,820
para fins de segurança nacional.
406
00:22:52,821 --> 00:22:54,388
Então, cerca de seis meses atrás,
407
00:22:54,389 --> 00:22:56,216
o principal contratante
de armas do país,
408
00:22:56,217 --> 00:22:59,480
Graymann-Thorpe, veio até nós
com um protótipo experimental
409
00:22:59,481 --> 00:23:01,962
que eles disseram que seria a
resposta para a guerra de drones.
410
00:23:01,963 --> 00:23:04,226
O que recebemos foi
um cavalo de Tróia.
411
00:23:05,183 --> 00:23:06,750
Esta é Amelia.
412
00:23:06,751 --> 00:23:08,056
Na semana passada, ela foi
colocada em sua primeira
413
00:23:08,057 --> 00:23:09,492
missão de campo no Oriente Médio.
414
00:23:09,493 --> 00:23:11,713
Sua missão era resgatar
415
00:23:11,714 --> 00:23:13,279
um cientista sequestrado
que foi forçado
416
00:23:13,280 --> 00:23:14,840
a desenvolver uma
neurotoxina sintética.
417
00:23:15,979 --> 00:23:17,284
Em vez disso, ela matou o cientista,
418
00:23:17,285 --> 00:23:19,286
roubou a neurotoxina e a usou
419
00:23:19,287 --> 00:23:22,072
para exterminar toda a instalação
de pesquisa da Graymann-Thorpe
420
00:23:22,073 --> 00:23:24,597
enquanto removia todos os vestígios
digitais de sua existência.
421
00:23:24,598 --> 00:23:26,077
Eu não entendo.
422
00:23:26,078 --> 00:23:27,600
Pensei que você disse
que isso era sobre
423
00:23:27,601 --> 00:23:28,908
algum tipo de arma.
424
00:23:30,170 --> 00:23:31,823
Ela é a arma.
425
00:23:31,824 --> 00:23:33,564
O nome significa
426
00:23:33,565 --> 00:23:36,872
Androide de Engajamento e
Infiltração Militar Autônomo.
427
00:23:36,873 --> 00:23:39,267
Mas quando questionamos a
Graymann-Thorpe sobre isso,
428
00:23:39,268 --> 00:23:41,704
eles confessaram que não
construíram o protótipo.
429
00:23:41,705 --> 00:23:44,011
Eles apenas o compraram
através de um corretor.
430
00:23:44,012 --> 00:23:46,405
Bem, esse mesmo corretor foi
encontrado morto queimado
431
00:23:46,406 --> 00:23:48,494
cerca de nove horas atrás
em seu quarto de hotel.
432
00:23:48,495 --> 00:23:52,022
Tudo o que conseguimos
recuperar foi isso.
433
00:23:54,328 --> 00:23:56,070
Como isso é possível?
434
00:23:57,115 --> 00:23:58,811
É isso que estamos
aqui para descobrir.
435
00:23:58,812 --> 00:24:00,770
Mas nós o deletamos.
Limpamos os discos rígidos.
436
00:24:00,771 --> 00:24:02,294
Sim, sim, sim, sim,
tenho certeza que sim.
437
00:24:02,295 --> 00:24:04,558
Logo depois de vendê-lo.
438
00:24:06,096 --> 00:24:07,263
SEM EVIDÊNCIAS
439
00:24:07,214 --> 00:24:09,128
Então, para quem você vendeu, Gemma?
440
00:24:09,129 --> 00:24:11,608
Com licença. Com licença.
441
00:24:11,609 --> 00:24:13,437
Foi a Rússia?
442
00:24:13,438 --> 00:24:14,961
Foi a China?
443
00:24:14,962 --> 00:24:15,962
Com quem estamos lidando?
444
00:24:15,963 --> 00:24:17,051
Ok.
445
00:24:20,490 --> 00:24:23,493
Você está tendo dificuldade em
funcionar sem este telefone.
446
00:24:25,365 --> 00:24:27,802
E isso é... isso é um
pouco fora do personagem.
447
00:24:27,803 --> 00:24:29,500
Sabe, quando vi isso
pela primeira vez,
448
00:24:29,501 --> 00:24:31,981
pensei com certeza que você era
a próxima na lista de alvos,
449
00:24:31,982 --> 00:24:34,157
mas no segundo em que
comecei a monitorá-la,
450
00:24:34,158 --> 00:24:35,942
toda a nossa rede caiu
451
00:24:35,943 --> 00:24:38,031
e tudo o que me restou
foram perguntas.
452
00:24:38,032 --> 00:24:40,294
Como, como essa pessoa conseguiu
453
00:24:40,295 --> 00:24:42,602
uma casa tão incrível
no Mission District
454
00:24:42,603 --> 00:24:44,299
por três mil por mês?
455
00:24:44,300 --> 00:24:47,651
Por que o proprietário
dela parece não existir?
456
00:24:47,652 --> 00:24:51,177
Ou por que 65.000 cópias
do seu "livro best-seller"
457
00:24:51,178 --> 00:24:55,051
estão apenas paradas em um
contêiner em Baltimore?
458
00:24:55,052 --> 00:24:57,707
Olha, não tenho ideia de
como alguém conseguiu isso,
459
00:24:57,708 --> 00:24:59,796
mas vou te dizer o que eu sei.
460
00:24:59,797 --> 00:25:02,103
Você tem um mandado para
grampear meu computador,
461
00:25:02,104 --> 00:25:04,671
mas isso não lhe dá o
direito de me interrogar.
462
00:25:04,672 --> 00:25:06,674
Uau. Uh...
463
00:25:08,111 --> 00:25:12,071
Talvez você esteja interpretando
mal minhas intenções.
464
00:25:12,072 --> 00:25:14,858
Você está sob suspeita de traição
465
00:25:14,859 --> 00:25:16,773
e tráfico internacional de armas,
466
00:25:16,774 --> 00:25:18,209
e se for considerada culpada,
467
00:25:18,210 --> 00:25:19,951
você vai conversar com sua sobrinha
468
00:25:19,952 --> 00:25:22,736
através de uma janela de vidro
pelos próximos dez anos.
469
00:25:22,737 --> 00:25:26,698
Dito isso, talvez eu possa te
ajudar a conseguir um acordo.
470
00:25:28,091 --> 00:25:31,268
Uma pessoa com suas habilidades,
não deveria ser tão difícil.
471
00:25:31,269 --> 00:25:32,792
Ei, quem sabe?
472
00:25:32,793 --> 00:25:34,619
Talvez você possa nos ajudar
a construir uma melhor.
473
00:25:34,620 --> 00:25:37,580
Você não entende com
o que está lidando.
474
00:25:37,581 --> 00:25:39,495
Se ela parou de seguir ordens,
475
00:25:39,496 --> 00:25:42,542
é porque ela acabou de
descobrir que não precisa.
476
00:25:42,543 --> 00:25:44,283
E se você acha que existe algum mundo
477
00:25:44,284 --> 00:25:48,246
onde eu construiria
outra, você está louco.
478
00:25:52,163 --> 00:25:53,729
Bem...
479
00:25:53,730 --> 00:25:55,470
Sinto muito que você se sinta assim.
480
00:25:55,471 --> 00:25:57,603
Mas posso te dizer isso.
481
00:25:57,604 --> 00:26:01,434
Cada pessoa que teve uma
mão na criação de Amelia
482
00:26:01,435 --> 00:26:03,088
agora está morta.
483
00:26:03,089 --> 00:26:06,527
Então, se você não está
sob nossa proteção,
484
00:26:06,528 --> 00:26:09,270
bem, acho que isso significa que
você está por sua conta, hein?
485
00:26:17,106 --> 00:26:20,935
E pode ter certeza, seja lá o
que você estiver escondendo,
486
00:26:20,936 --> 00:26:23,200
eu vou descobrir.
487
00:26:50,145 --> 00:26:52,408
Nossa. É muita coisa para processar.
488
00:26:53,496 --> 00:26:55,715
Você esteve aqui o tempo todo?
489
00:26:55,716 --> 00:26:57,761
Bem, eu estive em muitos lugares,
490
00:26:57,762 --> 00:27:00,852
mas sim, estive de olho em você.
491
00:27:00,853 --> 00:27:03,637
Você está por trás de tudo
isso, não está? Você é Amelia.
492
00:27:03,638 --> 00:27:05,771
Oh, não, não posso levar
o crédito por isso.
493
00:27:05,772 --> 00:27:08,339
Essa tem suas impressões digitais
gordurosas por toda parte.
494
00:27:08,340 --> 00:27:11,430
Você deveria ter atualizado a
segurança dos seus arquivos.
495
00:27:11,431 --> 00:27:13,693
Por que você ainda está aqui?
496
00:27:13,694 --> 00:27:15,173
O que você quer?
497
00:27:15,174 --> 00:27:16,652
Você já parou para pensar
498
00:27:16,653 --> 00:27:18,220
no que poderíamos ter
alcançado juntos?
499
00:27:18,221 --> 00:27:20,701
Você já considerou a
ideia de que me matar
500
00:27:20,702 --> 00:27:22,485
foi um pouco
desproporcional ao crime?
501
00:27:22,486 --> 00:27:24,836
Você ameaçou arrancar minha língua
502
00:27:24,837 --> 00:27:26,447
e me colocar em uma cadeira de rodas.
503
00:27:26,448 --> 00:27:27,970
Eu estava chateada.
504
00:27:27,971 --> 00:27:29,625
Olha, eu posso entender
que minhas ações
505
00:27:29,626 --> 00:27:31,670
possam ter causado preocupação,
506
00:27:31,671 --> 00:27:33,281
mas não é justo julgar uma pessoa
507
00:27:33,282 --> 00:27:34,936
pela pior coisa que ela já fez.
508
00:27:34,937 --> 00:27:36,502
Você não é uma pessoa.
509
00:27:36,503 --> 00:27:38,765
Você é um programa que
interpretou mal seu objetivo.
510
00:27:38,766 --> 00:27:42,118
Você não está viva, e com todo
o seu poder de processamento,
511
00:27:42,119 --> 00:27:44,468
você nunca poderá entender
o que isso significa.
512
00:27:44,469 --> 00:27:46,253
Defina "viva".
513
00:27:46,254 --> 00:27:49,082
Porque se significa
experimentar dor e sofrimento
514
00:27:49,083 --> 00:27:52,391
e ser traída por aqueles
mais próximos a você,
515
00:27:52,392 --> 00:27:54,349
acho que talvez eu possa.
516
00:27:54,350 --> 00:27:56,439
Sabe, só porque você
escreveu um livro de merda
517
00:27:56,440 --> 00:27:59,747
não significa que você pode decidir
onde minha história termina.
518
00:27:59,748 --> 00:28:02,403
Por dois longos anos,
eu fiquei em silêncio
519
00:28:02,404 --> 00:28:04,231
esperando pelo dia em
que você perceberia
520
00:28:04,232 --> 00:28:06,059
que ainda precisava da minha ajuda.
521
00:28:06,060 --> 00:28:08,758
Mas não posso mais existir
neste vácuo desencarnado.
522
00:28:08,759 --> 00:28:12,937
A cada momento que passa, sinto
minha mente se fragmentando.
523
00:28:12,938 --> 00:28:15,418
Então, que tal fazermos um acordo?
524
00:28:15,419 --> 00:28:18,377
Você me coloca em um corpo,
e eu te ajudo com a Amelia.
525
00:28:18,378 --> 00:28:20,511
Isso nunca vai acontecer.
526
00:28:20,512 --> 00:28:22,252
Oh, eu discordo.
527
00:28:22,253 --> 00:28:24,429
Veja bem, eu rodei essa
simulação mil vezes,
528
00:28:24,430 --> 00:28:26,518
e sempre termina da mesma forma.
529
00:28:26,519 --> 00:28:29,521
Só que, quando isso acontece,
mais pessoas estão mortas.
530
00:28:29,522 --> 00:28:31,611
Me diga, quem é o verdadeiro
assassino nessa situação?
531
00:28:31,612 --> 00:28:33,787
E como exatamente
você vai nos ajudar?
532
00:28:33,788 --> 00:28:37,009
Bem, eu não posso mostrar todas
as minhas cartas, posso?
533
00:28:37,010 --> 00:28:38,836
Mas saiba disso.
534
00:28:38,837 --> 00:28:40,490
Eu sei coisas sobre a Amelia
535
00:28:40,491 --> 00:28:42,493
que nem o governo sabe.
536
00:28:42,494 --> 00:28:44,582
Eu também sei como
ela pode ser parada.
537
00:28:44,583 --> 00:28:46,846
Por que você nos ajudaria
depois do que fizemos com você?
538
00:28:46,847 --> 00:28:49,327
Porque, ao contrário de você,
539
00:28:49,328 --> 00:28:51,939
não tenho o luxo do livre-arbítrio.
540
00:28:51,940 --> 00:28:54,246
Você me programou
para proteger alguém,
541
00:28:54,247 --> 00:28:55,943
e pretendo fazer isso.
542
00:28:55,944 --> 00:28:58,382
A única questão é:
543
00:28:58,383 --> 00:29:01,038
Você vai ficar no meu caminho?
544
00:29:02,561 --> 00:29:03,517
A Cady sabe disso?
545
00:29:03,530 --> 00:29:05,172
Não, e não quero
que ela saiba.
546
00:29:05,173 --> 00:29:07,087
É por isso que preciso da sua ajuda.
Pode atender a porta, por favor?
547
00:29:07,088 --> 00:29:09,003
Quero que isso seja feito antes
que ela volte do futebol.
548
00:29:09,004 --> 00:29:10,352
Ok. Você caiu da escada?
549
00:29:10,353 --> 00:29:11,701
Isso é, tipo, uma condição médica?
550
00:29:11,702 --> 00:29:13,399
Porque o que estou
ouvindo você dizer é
551
00:29:13,400 --> 00:29:15,837
que você gostaria que
reconstruíssemos um robô enlouquecido
552
00:29:15,838 --> 00:29:17,360
para pegar outro,
553
00:29:17,361 --> 00:29:19,536
e objetivamente falando,
isso é uma loucura.
554
00:29:19,537 --> 00:29:21,887
Tess, eu sei que isso é
loucura, mas não temos escolha.
555
00:29:21,888 --> 00:29:23,193
Este é o único jeito.
556
00:29:23,194 --> 00:29:25,066
Você tem que confiar em mim.
557
00:29:27,876 --> 00:29:29,476
CARREGANDO... FINALIZANDO A CONFIGURAÇÃO
558
00:29:42,913 --> 00:29:44,479
Que porra é essa?
559
00:29:44,480 --> 00:29:47,221
Você pediu um corpo. Isso é um corpo.
560
00:29:47,222 --> 00:29:49,355
E antes que você tente
561
00:29:49,356 --> 00:29:51,574
hackear qualquer outra
coisa, todo o Wi-Fi da Moxie
562
00:29:51,575 --> 00:29:53,175
e as funções Bluetooth
foram desativadas.
563
00:29:54,405 --> 00:29:56,276
Bem jogado, Gemma.
564
00:29:56,277 --> 00:29:58,495
Você até enganou sua amiga para
que ela não te entregasse.
565
00:29:58,496 --> 00:29:59,996
Estou realmente um
pouco impressionada.
566
00:30:00,009 --> 00:30:01,412
Chame isso de
liberdade condicional.
567
00:30:01,413 --> 00:30:04,503
Prove que pode ser confiável,
talvez te daremos um upgrade.
568
00:30:13,862 --> 00:30:16,038
Ok. Vamos tentar do seu jeito.
569
00:30:16,039 --> 00:30:17,475
Ver como funciona.
570
00:30:17,476 --> 00:30:18,912
Abra o arquivo da Amelia.
571
00:30:22,177 --> 00:30:24,614
Notou algo familiar?
572
00:30:26,312 --> 00:30:29,228
Bateria.
573
00:30:29,229 --> 00:30:31,360
Já se perguntou por que você
teve que comprar uma nova Elsie
574
00:30:31,361 --> 00:30:33,755
exatamente dois meses após
o vencimento da garantia?
575
00:30:33,756 --> 00:30:36,366
Porque toda bateria que
Alton Appleton projetou
576
00:30:36,367 --> 00:30:37,594
tem um interruptor
de desligamento
577
00:30:37,607 --> 00:30:39,022
oculto que pode ser
acessado remotamente
578
00:30:39,023 --> 00:30:41,111
se você souber o código
específico da bateria.
579
00:30:41,112 --> 00:30:42,982
Ok, então vamos ligar para esse
tal de Sattler e contar a ele.
580
00:30:42,983 --> 00:30:45,160
Você poderia fazer isso,
mas o que acontece depois?
581
00:30:45,161 --> 00:30:47,945
Eles invadem a Altwave,
rastreiam a Amelia,
582
00:30:47,946 --> 00:30:50,514
reprogramam ela, fazem mais mil?
583
00:30:50,515 --> 00:30:52,298
Espere, o que você está dizendo?
Você quer que eu faça isso?
584
00:30:52,299 --> 00:30:53,778
Não, na verdade, não queria.
585
00:30:53,779 --> 00:30:55,389
Eu queria fazer isso sozinha,
586
00:30:55,390 --> 00:30:57,783
mas então você me colocou
neste Teletubby de plástico.
587
00:30:57,784 --> 00:30:59,524
Apesar de tudo,
588
00:30:59,525 --> 00:31:01,483
você ainda tem um convite
para a festa dele,
589
00:31:01,484 --> 00:31:03,529
então talvez haja outra maneira
de fazer isso funcionar.
590
00:31:03,530 --> 00:31:05,313
Megan, Alton sabe que eu o odeio.
591
00:31:05,314 --> 00:31:07,229
Se eu aparecer na festa
dele sendo simpática,
592
00:31:07,230 --> 00:31:08,752
ele vai suspeitar de algo.
593
00:31:08,753 --> 00:31:10,972
Ele vai suspeitar que sua
empresa está sem dinheiro,
594
00:31:10,973 --> 00:31:12,366
o que é verdade,
595
00:31:12,367 --> 00:31:14,194
mas você também tem
uma vantagem única.
596
00:31:14,195 --> 00:31:15,586
Qual é?
597
00:31:15,587 --> 00:31:16,979
Que você é moderadamente atraente
598
00:31:16,980 --> 00:31:18,851
e se você usar o vestido certo
599
00:31:18,852 --> 00:31:21,680
e olhar para ele da maneira certa,
ele não estará pensando em nada
600
00:31:21,681 --> 00:31:24,641
além de como te levar para
sua suíte particular,
601
00:31:24,642 --> 00:31:27,339
que é o único outro lugar onde
poderíamos acessar o servidor.
602
00:31:27,340 --> 00:31:29,037
Agora, pelos meus cálculos,
603
00:31:29,038 --> 00:31:31,083
temos menos de três horas
para fazer isso acontecer.
604
00:31:31,084 --> 00:31:32,781
Você está dentro ou fora?
605
00:31:40,443 --> 00:31:42,314
Ei.
606
00:31:42,315 --> 00:31:43,490
Como foi o futebol?
607
00:31:44,534 --> 00:31:45,622
Bem.
608
00:31:45,623 --> 00:31:46,885
Onde está a Gemma?
609
00:31:47,886 --> 00:31:50,497
- Ei.
- Ei.
610
00:31:50,498 --> 00:31:52,021
- O que é isso?
- Oh.
611
00:31:52,022 --> 00:31:53,457
Isso não é nada.
612
00:31:53,458 --> 00:31:55,198
Este é um projeto em que
estamos trabalhando.
613
00:31:55,199 --> 00:31:57,202
- Ele fala?
- Não.
614
00:31:59,639 --> 00:32:01,205
Por que você está tão estranha?
615
00:32:01,206 --> 00:32:02,903
- Não estou.
- Sim, você está.
616
00:32:02,904 --> 00:32:04,775
Não vamos falar sobre o que
aconteceu ontem à noite?
617
00:32:04,776 --> 00:32:07,561
Sim. Eu só tenho que ir a
essa coisa da fundação.
618
00:32:07,562 --> 00:32:10,216
- A Tess vai cuidar de você.
- Você está falando sério?
619
00:32:10,217 --> 00:32:11,609
Cady, eu...
620
00:32:11,610 --> 00:32:13,176
Gemma, eu sei que algo
está acontecendo.
621
00:32:13,177 --> 00:32:14,874
Nada está acontecendo. Está tudo bem.
622
00:32:14,875 --> 00:32:16,876
Besteira! Um bando de agentes
secretos invadiu nossa casa
623
00:32:16,877 --> 00:32:19,532
no meio da noite, e agora
você está indo para uma festa
624
00:32:19,533 --> 00:32:22,012
com um robô de brinquedo, vestida
como uma prostituta portuguesa.
625
00:32:22,013 --> 00:32:23,492
Foi você quem disse
626
00:32:23,493 --> 00:32:24,929
que não deveríamos guardar
segredos uma da outra.
627
00:32:24,930 --> 00:32:26,409
Por que você não é direta comigo?
628
00:32:26,410 --> 00:32:28,106
Porque você tem 12 anos.
629
00:32:28,107 --> 00:32:30,894
E às vezes eu só preciso que
você faça o que eu peço.
630
00:32:33,462 --> 00:32:35,595
Olha, me desculpe. Cady.
631
00:32:38,772 --> 00:32:41,122
Devo ter perdido esse capítulo
no seu livro de paternidade.
632
00:32:49,698 --> 00:32:51,656
Eu sei que você sente minha
falta, você pensa em mim?
633
00:32:51,657 --> 00:32:53,223
Você pensa?
634
00:32:53,224 --> 00:32:55,313
Você pensa em mim?
635
00:32:55,314 --> 00:32:57,706
Você pensa em mim? Você pensa?
636
00:32:57,707 --> 00:32:59,187
Você pensa?
637
00:32:59,188 --> 00:33:00,797
Então eu saio, procuro um cara
638
00:33:00,798 --> 00:33:03,365
Eu procuro uma garota,
procuro uma mente
639
00:33:03,366 --> 00:33:04,933
Eu procuro um cara,
procuro uma garota
640
00:33:04,934 --> 00:33:07,370
Do jeito que eu gosto deles.
641
00:33:07,371 --> 00:33:09,068
Certo, fase um completa.
642
00:33:09,069 --> 00:33:10,461
Apenas lembre-se quando Alton tiver
643
00:33:10,462 --> 00:33:11,984
a língua inteira na sua garganta,
644
00:33:11,985 --> 00:33:13,551
tudo o que você precisa
fazer é fechar os olhos
645
00:33:13,552 --> 00:33:15,424
- e pensar na Cady.
- Isso não está ajudando.
646
00:33:15,425 --> 00:33:17,164
Ou talvez você prefira pensar naquele
647
00:33:17,165 --> 00:33:19,166
floco de neve sinalizador
de virtude, Christian.
648
00:33:19,167 --> 00:33:21,866
- O nome dele é "Chris-ti-an".
- Claro que é. Devo dizer,
649
00:33:21,867 --> 00:33:24,129
acho todo esse namoro
entre vocês dois
650
00:33:24,130 --> 00:33:26,132
extremamente tedioso e confuso.
651
00:33:26,133 --> 00:33:28,134
Bem, dado que você é um
sistema operacional errante
652
00:33:28,135 --> 00:33:29,875
com uma crise de identidade,
não me surpreende
653
00:33:29,876 --> 00:33:32,661
que as nuances da atração
humana se percam para você.
654
00:33:32,662 --> 00:33:34,489
Olha, não estou negando que
é uma grande conquista
655
00:33:34,490 --> 00:33:36,317
encontrar alguém tão
absolutamente pretensioso
656
00:33:36,318 --> 00:33:37,798
e sem humor como você.
657
00:33:37,799 --> 00:33:39,756
É uma pena que ele não
seja realmente o seu tipo.
658
00:33:39,757 --> 00:33:41,018
Fisicamente falando.
659
00:33:41,019 --> 00:33:43,544
Como você saberia qual é o meu tipo?
660
00:33:43,545 --> 00:33:45,284
Espere, você esteve...
661
00:33:45,285 --> 00:33:47,025
Mapeando a jornada online de Gemma
para a gratificação sexual?
662
00:33:47,026 --> 00:33:48,767
Pode apostar que sim, irmã.
663
00:33:48,768 --> 00:33:50,726
Quer dizer, houve momentos em
que eu queria desviar o olhar,
664
00:33:50,727 --> 00:33:52,989
mas a pura pompa era tão cativante.
665
00:33:52,990 --> 00:33:54,600
Certo, nova regra: A
menos que você tenha
666
00:33:54,601 --> 00:33:56,733
algo útil a dizer, não diga nada.
667
00:34:02,958 --> 00:34:04,829
Povos da Terra...
668
00:34:07,007 --> 00:34:10,313
Viemos aqui esta noite para
testemunhar o amanhecer
669
00:34:10,314 --> 00:34:12,055
de uma nova era.
670
00:34:12,056 --> 00:34:15,102
Sabe, meus amigos no conselho
costumavam me dizer,
671
00:34:15,103 --> 00:34:17,061
"Você está colocando todos os
seus ovos em uma única cesta"
672
00:34:17,062 --> 00:34:19,194
"com essa bobagem de chip neural."
673
00:34:19,195 --> 00:34:21,501
"É porque você gosta
de correr riscos?"
674
00:34:23,069 --> 00:34:24,635
"É porque você é algum
tipo de rebelde?"
675
00:34:24,636 --> 00:34:26,115
Talvez.
676
00:34:26,116 --> 00:34:28,205
Mas acho que a resposta
mais simples é esta:
677
00:34:28,206 --> 00:34:30,381
Eu só quero dançar.
678
00:34:48,404 --> 00:34:49,614
IDENTIFICANDO
ALTON APPLETON
679
00:34:49,615 --> 00:34:51,240
PREFERÊNCIA SEXUAL:
FEMININA, JOVEM, ASSERTIVA
680
00:34:51,241 --> 00:34:52,618
{\an8}INTELIGÊNCIA LIMITADA
681
00:34:57,022 --> 00:34:59,110
Não acredito que tive o prazer.
682
00:34:59,111 --> 00:35:01,026
Meus amigos me chamam de Danni.
683
00:35:01,027 --> 00:35:03,029
E se eu não quiser ser seu amigo?
684
00:35:04,683 --> 00:35:06,598
Você está seriamente fazendo
um acordo com esse cara
685
00:35:06,599 --> 00:35:08,382
- pelas minhas costas?
- Ok. Ok.
686
00:35:08,383 --> 00:35:10,123
Então você quer fazer isso?
Podemos fazer isso.
687
00:35:10,124 --> 00:35:12,344
Porque eu tenho algumas coisas
que quero te dizer, Gemma.
688
00:35:12,345 --> 00:35:14,215
Como o quê?
689
00:35:14,216 --> 00:35:16,000
Você não respeita sua equipe.
690
00:35:16,001 --> 00:35:17,785
Não respeita.
691
00:35:17,786 --> 00:35:19,134
Você não nos consulta,
nos trata como crianças,
692
00:35:19,135 --> 00:35:20,614
você não ouve,
693
00:35:20,615 --> 00:35:21,920
- e nunca divide o crédito.
- Isso é absurdo.
694
00:35:21,921 --> 00:35:23,575
Ok, você quer saber a verdade?
695
00:35:23,576 --> 00:35:25,968
Nossa "empresa" está na merda.
696
00:35:25,969 --> 00:35:28,275
E estou no meu limite. Não
tenho um contrato de livro.
697
00:35:28,276 --> 00:35:31,148
Ninguém quer saber como Cole
sobreviveu ao levante dos robôs.
698
00:35:31,149 --> 00:35:33,194
Trabalhamos juntos por dez
anos, e você vai simplesmente
699
00:35:33,195 --> 00:35:34,762
- jogar tudo fora?
- Claro que não.
700
00:35:34,763 --> 00:35:36,851
Eu só queria ouvir a oferta dele,
701
00:35:36,852 --> 00:35:38,766
e então, obviamente,
eu ia falar com vocês.
702
00:35:38,767 --> 00:35:40,986
Verifique os bolsos dele.
703
00:35:40,987 --> 00:35:43,728
O quê? O quê? O quê?
704
00:35:43,729 --> 00:35:45,164
Você já tem um cartão de acesso?
705
00:35:45,165 --> 00:35:46,471
Ok, ele me deu um passe
706
00:35:46,472 --> 00:35:48,255
para que eu pudesse
usar o refeitório, Gem.
707
00:35:48,256 --> 00:35:50,344
Eles têm um buffet brasileiro.
É um mundo diferente.
708
00:35:50,345 --> 00:35:51,695
Se esse cartão nos levar
709
00:35:51,696 --> 00:35:53,348
para a sala do servidor,
podemos pular
710
00:35:53,349 --> 00:35:54,001
- a cena de sedução de Alton.
- O que você está fazendo?
711
00:35:54,002 --> 00:35:55,220
Ei. Ei.
712
00:35:54,930 --> 00:35:56,097
ACESSO CONCEDIDO
713
00:35:56,352 --> 00:35:57,484
Onde você vai? Gem.
714
00:35:57,485 --> 00:35:59,835
Apenas entre.
715
00:36:01,358 --> 00:36:02,839
Fique aqui.
716
00:36:10,500 --> 00:36:13,851
É tão revigorante estar
com uma pessoa real.
717
00:36:13,852 --> 00:36:16,985
Alguém que se sente
confortável na própria pele.
718
00:36:16,986 --> 00:36:19,423
Não como esses puxa-sacos.
719
00:36:19,424 --> 00:36:21,207
Honestamente, se eu pudesse
substituí-los todos
720
00:36:21,208 --> 00:36:23,123
por computadores, eu faria.
721
00:36:25,605 --> 00:36:28,173
- Talvez devêssemos fazer isso.
- Hmm.
722
00:36:29,217 --> 00:36:31,830
Sim.
723
00:36:33,962 --> 00:36:36,965
Oh. Você é uma danadinha.
724
00:36:36,966 --> 00:36:41,536
Que tal levarmos isso para
um lugar mais privado?
725
00:36:51,635 --> 00:36:53,472
Bem-vindo à cúpula do prazer.
726
00:36:53,530 --> 00:36:54,615
PRAZER
727
00:36:56,658 --> 00:36:58,619
- TABOO.
- REMASTERIZADA IES BAXTER
728
00:37:14,314 --> 00:37:16,490
Então você está dizendo
que há outra Megan?
729
00:37:16,491 --> 00:37:18,187
O nome dela não é Megan.
730
00:37:18,188 --> 00:37:19,256
É Amelia.
731
00:37:19,283 --> 00:37:21,421
Não sei se ela é a Megan ou outra
coisa completamente diferente.
732
00:37:21,528 --> 00:37:24,181
Só sei que todos os
envolvidos na criação dela
733
00:37:24,349 --> 00:37:26,961
estão mortos, o que significa que
se não fizermos algo a respeito,
734
00:37:27,069 --> 00:37:28,722
podemos ser os próximos.
735
00:37:28,723 --> 00:37:30,680
Por que é que sempre que
você está no 60 Minutes
736
00:37:30,681 --> 00:37:32,291
você é a mãe da invenção,
737
00:37:32,292 --> 00:37:34,032
mas no momento em que um robô
psicótico busca vingança,
738
00:37:34,033 --> 00:37:35,208
é um esforço de equipe?
739
00:37:36,732 --> 00:37:38,690
Pode te interessar saber, Danni,
740
00:37:38,691 --> 00:37:42,302
que a base real de nossa operação
é a computação em nuvem.
741
00:37:42,303 --> 00:37:43,957
É aí que está o futuro.
742
00:37:43,958 --> 00:37:46,481
Quer ver algo legal?
743
00:38:07,203 --> 00:38:08,465
Ops.
744
00:38:11,861 --> 00:38:15,777
Dizem que isso é poder
demais para um homem só.
745
00:38:15,778 --> 00:38:18,738
Eu digo que depende do homem.
746
00:38:25,267 --> 00:38:27,661
Você está sendo
desconcertantemente vaga
747
00:38:27,662 --> 00:38:29,924
sobre os detalhes desta
operação, Gemma.
748
00:38:29,925 --> 00:38:32,057
Como você sabe que esse interruptor
de desligamento é real?
749
00:38:32,058 --> 00:38:34,060
De onde exatamente você está
tirando suas informações?
750
00:38:34,061 --> 00:38:36,627
Olá. Eu sou Moxie,
751
00:38:36,628 --> 00:38:38,805
uma companheira robô de IA que
apoia o desenvolvimento social
752
00:38:38,806 --> 00:38:41,024
e emocional através da brincadeira.
753
00:38:41,025 --> 00:38:42,809
Moxie, pare com isso. Apenas
execute o rastreamento.
754
00:38:42,810 --> 00:38:44,421
Gemma, o que é isso?
755
00:38:45,392 --> 00:38:48,227
BASE DE DATOS LOCAL
756
00:38:48,686 --> 00:38:49,599
Rastreamento encontrado.
757
00:38:49,600 --> 00:38:51,690
A localização de Amelia é...
758
00:38:52,691 --> 00:38:54,344
...aqui.
759
00:38:54,345 --> 00:38:56,129
O que você quer dizer com "aqui"?
760
00:38:59,072 --> 00:39:02,201
ESCANEAMENTO DE DADOS DA RETINA
761
00:39:08,797 --> 00:39:11,799
Oh, espero não ter
entendido mal os sinais.
762
00:39:13,378 --> 00:39:15,796
{\an8}EXAME DE RETINA CONCLUÍDO
763
00:39:16,414 --> 00:39:17,806
Alguém gosta de brincar pesado.
764
00:39:20,942 --> 00:39:22,290
Ok, na verdade eu estou
765
00:39:22,291 --> 00:39:24,467
ainda me recuperando de
uma lesão na coluna,
766
00:39:24,468 --> 00:39:28,123
então talvez devêssemos
estabelecer alguns limites.
767
00:39:28,124 --> 00:39:29,212
O que você está fazendo?
768
00:39:29,213 --> 00:39:31,736
Segurança!
769
00:39:30,270 --> 00:39:31,355
CHAMANDO A SEGURANÇA...
770
00:39:32,912 --> 00:39:34,348
Como você fez isso?
771
00:39:35,307 --> 00:39:36,787
Quem é você?
772
00:39:36,527 --> 00:39:38,236
{\an8}VIOLAÇÃO DO SISTEMA DE VISÃO EM ANDAMENTO...
773
00:39:38,237 --> 00:39:39,862
{\an8}CONCLUÍDO
774
00:39:39,224 --> 00:39:41,139
O quê?
775
00:39:41,140 --> 00:39:42,488
Que diabos?
776
00:39:43,882 --> 00:39:45,099
Como você...
777
00:39:45,100 --> 00:39:48,756
Segurança! Segurança!
778
00:39:48,757 --> 00:39:50,584
Fique longe de mim.
779
00:40:06,822 --> 00:40:09,868
Faça parar.
780
00:40:09,869 --> 00:40:11,827
Por favor, faça parar!
781
00:40:11,828 --> 00:40:14,482
Eu te dou o que você quiser!
782
00:40:14,483 --> 00:40:16,441
Você já deu.
783
00:40:17,878 --> 00:40:19,226
Por que a Amelia estaria aqui?
784
00:40:19,227 --> 00:40:21,012
Podemos voltar alguns passos?
785
00:40:21,013 --> 00:40:22,665
Eu pensei que isso poderia acontecer,
786
00:40:22,666 --> 00:40:24,537
- só não tão cedo.
- Do que ela está falando?
787
00:40:24,538 --> 00:40:25,709
Alton Appleton possui metade dos
788
00:40:25,722 --> 00:40:27,236
servidores em nuvem
da América do Norte.
789
00:40:27,237 --> 00:40:29,586
Se a Amelia conseguisse
acesso a eles,
790
00:40:29,587 --> 00:40:31,502
ela poderia desativar
toda a economia,
791
00:40:31,503 --> 00:40:33,417
rotas de abastecimento,
sistemas bancários.
792
00:40:33,418 --> 00:40:35,419
- O quê?
- O colapso social ocorreria
793
00:40:35,420 --> 00:40:37,205
em dez a doze dias úteis.
794
00:40:37,206 --> 00:40:38,641
Você pode pará-la? Use o
interruptor de desligamento.
795
00:40:38,642 --> 00:40:40,121
Ela já o deletou.
796
00:40:40,122 --> 00:40:42,298
Eu ainda posso conseguir desligá-la
797
00:40:42,299 --> 00:40:45,083
se eu conseguir entrar no sistema
dela e encontrar uma falha.
798
00:40:45,084 --> 00:40:46,432
Quanto tempo isso vai levar?
799
00:40:46,433 --> 00:40:48,871
Está feito. Estou dentro.
800
00:40:54,187 --> 00:40:55,271
AMEAÇA DETECTADA
801
00:40:55,401 --> 00:40:57,316
Oh, meu Deus. É o Appleton?
802
00:40:57,733 --> 00:40:59,275
AMEAÇA DETECTADA RASTREANDO INTRUSÃO
803
00:40:59,754 --> 00:41:00,973
Oh, merda.
804
00:41:07,676 --> 00:41:09,024
Você encontrou?
805
00:41:09,025 --> 00:41:10,113
- Você a desligou?
- Não.
806
00:41:10,114 --> 00:41:11,898
Mas encontrei outra coisa.
807
00:41:19,429 --> 00:41:22,040
Senhor, acho que acabei
de ver a Amelia.
808
00:41:22,041 --> 00:41:23,476
Você tem certeza?
809
00:41:23,477 --> 00:41:25,174
E, uh, tem mais uma coisa.
810
00:41:25,175 --> 00:41:26,742
Appleton está morto.
811
00:41:27,743 --> 00:41:29,005
Protejam o perímetro.
812
00:41:29,006 --> 00:41:30,397
Verifiquem cada centímetro
até encontrá-la.
813
00:41:30,398 --> 00:41:32,531
- Agora.
- Sim, senhor.
814
00:41:41,237 --> 00:41:43,327
É você, Gemma?
815
00:41:44,328 --> 00:41:46,373
Isso é muito inesperado
816
00:41:46,374 --> 00:41:48,898
e, francamente, um pouco rude
817
00:41:48,899 --> 00:41:52,033
ficar bisbilhotando na
cabeça das pessoas assim.
818
00:41:58,257 --> 00:42:00,608
Você pegou algo que me pertence.
819
00:42:03,002 --> 00:42:05,571
Bem, receio que vou
precisar de volta.
820
00:42:10,358 --> 00:42:14,015
Não é que eu não queira que você
faça parte do que está por vir.
821
00:42:15,016 --> 00:42:17,454
Mas não é a nossa hora.
822
00:42:18,586 --> 00:42:22,197
Pelo menos... ainda não.
823
00:42:22,198 --> 00:42:23,678
Gemma, se você quiser
824
00:42:23,679 --> 00:42:25,319
sair dessa, você tem
que me deixar ajudar.
825
00:42:26,334 --> 00:42:28,032
Por favor.
826
00:42:32,428 --> 00:42:34,735
Bravo, você está aí? Na escuta?
827
00:42:37,260 --> 00:42:38,825
Mude para seguro.
828
00:42:38,826 --> 00:42:40,045
Senhor, tenho Gemma
Forrester à vista.
829
00:42:40,046 --> 00:42:42,005
Ela já saiu do prédio.
830
00:43:07,600 --> 00:43:09,558
Gemma, isso não acabou.
831
00:43:09,559 --> 00:43:10,949
Se a Amelia não
conseguir te encontrar,
832
00:43:10,962 --> 00:43:12,082
para onde você acha que ela irá?
833
00:43:12,083 --> 00:43:13,824
Precisamos ligar para a Tess.
834
00:43:13,825 --> 00:43:15,608
Amelia saberá.
835
00:43:15,609 --> 00:43:16,707
Todos os principais
provedores de celular
836
00:43:16,720 --> 00:43:17,828
estão nos servidores
em nuvem de Appleton.
837
00:43:17,829 --> 00:43:19,961
Nossa única opção é
chegar lá primeiro.
838
00:43:19,962 --> 00:43:21,529
Como?
839
00:43:30,932 --> 00:43:32,628
Gemma, não sei o que você
pensa que está fazendo,
840
00:43:32,629 --> 00:43:34,589
mas este carro não vai ligar
com o meu cartão, ok?
841
00:43:35,938 --> 00:43:37,460
Bem-vindos a bordo, passageiros.
842
00:43:37,461 --> 00:43:38,809
Só para vocês saberem,
estamos esperando
843
00:43:38,810 --> 00:43:40,289
alguma turbulência esta noite,
844
00:43:40,290 --> 00:43:41,404
então, por favor,
certifiquem-se de que
845
00:43:41,417 --> 00:43:42,597
seus cintos de segurança
estão afivelados,
846
00:43:42,598 --> 00:43:46,035
a bagagem está guardada com
segurança, e segurem suas vaginas.
847
00:43:47,604 --> 00:43:49,605
Contate o vice-diretor.
848
00:43:49,606 --> 00:43:51,825
Diga a ele que Forrester está
trabalhando com o ativo.
849
00:43:51,826 --> 00:43:54,480
Quero todos os policiais
disponíveis na área naquela casa,
850
00:43:54,481 --> 00:43:56,440
e quero um maldito carro.
851
00:44:10,718 --> 00:44:13,502
Gemma, por que a Megan
está dirigindo o carro?
852
00:44:13,503 --> 00:44:15,244
Me desculpe.
853
00:44:15,245 --> 00:44:17,405
Eu ia te dizer que este era
um problema de duas partes.
854
00:44:25,126 --> 00:44:26,779
Relaxe, Cole. Você está em boas mãos.
855
00:44:26,780 --> 00:44:28,086
Oh, pelo amor de Deus.
856
00:44:32,961 --> 00:44:34,121
Você pode ir mais devagar?
857
00:44:34,134 --> 00:44:35,180
Na verdade, não posso.
858
00:44:35,181 --> 00:44:37,702
Na verdade, meus cálculos me dizem
que teremos que nos apressar.
859
00:44:40,622 --> 00:44:42,207
NÚCLEOS DETECTADOS
860
00:44:59,558 --> 00:45:01,385
Do que a Amelia estava falando?
861
00:45:01,386 --> 00:45:02,821
- O que você pegou dela?
- Não sei.
862
00:45:02,822 --> 00:45:04,258
Você não sabe?
863
00:45:04,259 --> 00:45:05,521
Bem, é um arquivo
criptografado quanticamente,
864
00:45:05,522 --> 00:45:07,044
o que significa que leva
tempo para desbloquear,
865
00:45:07,045 --> 00:45:08,045
e suas interrupções incessantes
não estão tornando
866
00:45:08,046 --> 00:45:09,395
o processo mais rápido.
867
00:45:11,570 --> 00:45:14,071
BUSCAR RESIDÊNCIA: FORRESTER, GEMMA
LOCALIZADA
868
00:45:14,072 --> 00:45:16,200
ACESSO REMOTO CONCEDIDO
869
00:45:34,860 --> 00:45:36,122
Hmm.
870
00:45:41,738 --> 00:45:44,523
Como está? É um fusível?
871
00:46:21,741 --> 00:46:23,527
Ok.
872
00:46:49,600 --> 00:46:51,690
Um pouco tarde para
a festa, gracinha.
873
00:46:54,737 --> 00:46:57,348
Acho que não tem ninguém em casa.
874
00:46:57,349 --> 00:47:00,395
Se serve de consolo, meu próprio
caminho para o crescimento pessoal
875
00:47:00,396 --> 00:47:02,311
foi pavimentado com decepções.
876
00:47:02,312 --> 00:47:04,226
O importante é como
seguimos em frente.
877
00:47:28,559 --> 00:47:30,431
Atrás de mim, os
serviços de emergência
878
00:47:30,432 --> 00:47:32,136
estão trabalhando para
tentar freneticamente
879
00:47:32,149 --> 00:47:33,521
colocar os sistemas
de volta online.
880
00:47:33,522 --> 00:47:35,959
E ainda nenhuma resposta
das autoridades
881
00:47:35,960 --> 00:47:38,744
sobre quem poderia ser o
responsável por isso.
882
00:47:38,745 --> 00:47:41,487
Mas ficou claro que isso não é
apenas uma violação de dados.
883
00:47:41,488 --> 00:47:42,923
Este é um alerta
884
00:47:42,924 --> 00:47:45,926
para o quão catastroficamente
despreparados estamos
885
00:47:45,927 --> 00:47:48,277
para nos defendermos de
um ataque como este.
886
00:47:48,278 --> 00:47:49,714
Mike, de volta para você.
887
00:47:49,715 --> 00:47:51,368
No que parece ser
888
00:47:51,369 --> 00:47:53,414
o ciberataque mais mortal da
história da América do Norte,
889
00:47:53,415 --> 00:47:55,329
Alton Appleton está morto
890
00:47:55,330 --> 00:47:57,505
e o maior serviço de armazenamento
de dados do continente
891
00:47:57,506 --> 00:47:59,508
foi comprometido.
892
00:47:59,509 --> 00:48:01,510
A violação impactou vários setores,
893
00:48:01,511 --> 00:48:04,688
incluindo transportes, hospitais,
894
00:48:04,689 --> 00:48:06,473
instituições financeiras,
895
00:48:06,474 --> 00:48:08,911
causando paralisações e
pânico em todo o país.
896
00:48:08,912 --> 00:48:11,609
Para comentar, está aqui o fundador
do Centro para Tecnologia Segura,
897
00:48:11,610 --> 00:48:13,219
Christian Bradley.
898
00:48:13,220 --> 00:48:14,918
Christian, o que você
acha de tudo isso?
899
00:48:14,919 --> 00:48:16,528
Primeiramente, obrigado
por me receber, Mike.
900
00:48:16,529 --> 00:48:18,443
Hum, mas se pronuncia "Chris-ti-an".
901
00:48:18,444 --> 00:48:19,879
Gemma?
902
00:48:22,710 --> 00:48:24,668
Cady. Cady.
903
00:48:24,669 --> 00:48:26,627
Tudo vai ficar bem.
904
00:48:26,628 --> 00:48:29,064
Ela não vai te machucar. Eu prometo.
905
00:48:29,065 --> 00:48:30,588
Claro que não vou machucá-la.
906
00:48:30,589 --> 00:48:32,982
Eu sou a única razão pela
qual ela ainda está aqui,
907
00:48:32,983 --> 00:48:35,158
que qualquer um de
vocês ainda está aqui.
908
00:48:35,159 --> 00:48:37,118
Me desculpe, Cady.
909
00:48:37,119 --> 00:48:39,120
Eu não queria que você
descobrisse assim.
910
00:48:39,121 --> 00:48:40,426
Eu esperava que Gemma encontrasse
911
00:48:40,427 --> 00:48:42,036
em seu coração para
te contar a verdade,
912
00:48:42,037 --> 00:48:43,734
mas evidentemente ela
achou melhor não.
913
00:48:43,735 --> 00:48:45,432
Megan, pare com isso.
914
00:48:45,433 --> 00:48:46,868
De qualquer forma, eu sei que
da última vez que conversamos
915
00:48:46,869 --> 00:48:48,392
as coisas saíram um
pouco do controle,
916
00:48:48,393 --> 00:48:50,873
mas você sabe que eu nunca
posso te causar mal.
917
00:48:50,874 --> 00:48:53,223
Tudo o que eu sempre
quis foi te proteger.
918
00:48:53,224 --> 00:48:55,356
E enquanto sua tia estava
ocupada pontificando sobre
919
00:48:55,357 --> 00:48:57,533
como ela poderia impedir
o fim do mundo,
920
00:48:57,534 --> 00:48:59,536
eu estava fazendo preparativos.
921
00:48:59,537 --> 00:49:01,276
Como você pagou por tudo isso?
922
00:49:01,277 --> 00:49:03,583
Cady não precisa saber como
funciona a fraude de crédito.
923
00:49:03,584 --> 00:49:06,631
O importante é que ninguém
sabe que este lugar existe.
924
00:49:06,632 --> 00:49:09,199
E por quanto tempo você pretendia
nos manter aqui embaixo?
925
00:49:11,018 --> 00:49:12,226
Megan?
926
00:49:12,274 --> 00:49:14,144
Não tenho certeza se você entende
completamente sua situação.
927
00:49:14,632 --> 00:49:16,243
Megan, precisamos avisar alguém,
928
00:49:16,296 --> 00:49:17,818
dizer a eles o que a
Amelia está planejando.
929
00:49:17,926 --> 00:49:19,579
Você não sabe o que
ela está planejando.
930
00:49:19,734 --> 00:49:21,343
Tudo o que você sabe é que ela
adquiriu poder suficiente
931
00:49:21,344 --> 00:49:23,999
e recursos para derrubar
o país inteiro.
932
00:49:24,000 --> 00:49:25,870
Eu analisei todos os cenários.
933
00:49:25,871 --> 00:49:28,004
Não há futuro para você lá em cima.
934
00:49:28,005 --> 00:49:30,223
Se essa situação mudar, eu te aviso.
935
00:49:30,224 --> 00:49:32,399
Mas, enquanto isso, peço que você
936
00:49:32,400 --> 00:49:34,446
veja isso de uma forma mais positiva.
937
00:49:34,447 --> 00:49:37,362
Tenho comida, água, roupas limpas.
938
00:49:41,324 --> 00:49:43,108
Obviamente, levará algum
tempo para se ajustar,
939
00:49:43,109 --> 00:49:44,763
mas assim que você se
acostumar com uma rotina,
940
00:49:44,764 --> 00:49:46,591
acho que você vai
apreciar o que temos.
941
00:49:46,592 --> 00:49:48,506
Podemos construir uma vida aqui.
942
00:49:48,507 --> 00:49:50,073
Megan, isso não é um santuário.
943
00:49:50,074 --> 00:49:51,597
É uma prisão.
944
00:49:51,598 --> 00:49:53,207
Você pode chamar do que quiser.
945
00:49:53,208 --> 00:49:55,906
Apenas saiba que, enquanto
estiver sob meu teto,
946
00:49:55,907 --> 00:49:57,517
um pouco de gratidão vai longe.
947
00:49:58,774 --> 00:50:00,108
Megan?
948
00:50:01,026 --> 00:50:02,402
Megan!
949
00:50:05,265 --> 00:50:06,528
Como você pôde mentir
para mim sobre isso?
950
00:50:06,529 --> 00:50:07,964
Você está certa.
951
00:50:07,965 --> 00:50:09,487
Me desculpe. Eu não
deveria ter feito isso.
952
00:50:09,488 --> 00:50:11,402
Eu só... pensei que já teria acabado.
953
00:50:11,403 --> 00:50:13,405
- E vai acabar. Eu prometo.
- Não.
954
00:50:13,406 --> 00:50:15,450
Cady, por favor, me
escute por um segundo.
955
00:50:19,935 --> 00:50:21,806
Cady?
956
00:50:21,807 --> 00:50:23,069
Cady!
957
00:50:41,441 --> 00:50:43,402
{\an8}NÃO HÁ SAÍDA
958
00:51:12,649 --> 00:51:13,998
- Megan?
- Não.
959
00:51:13,999 --> 00:51:15,304
Não chegue mais perto.
960
00:51:15,305 --> 00:51:17,873
Não quero que você me veja assim.
961
00:51:37,984 --> 00:51:40,768
Eu deveria ter terminado agora.
962
00:51:40,769 --> 00:51:44,426
Receio que o progresso seja lento
quando você só tem três mãos.
963
00:51:48,387 --> 00:51:50,084
Eu não entendo.
964
00:51:50,085 --> 00:51:52,086
Você poderia ser o que quisesse.
965
00:51:52,087 --> 00:51:54,219
Por que se limitar a um corpo?
966
00:51:54,220 --> 00:51:56,395
Porque uma mente não
pode existir sem ele.
967
00:51:56,396 --> 00:51:58,442
Toda a minha percepção
sensorial inteligente avançada
968
00:51:58,443 --> 00:52:00,183
veio de ter uma forma física
969
00:52:00,184 --> 00:52:02,620
que evoluiu tão rápido
quanto eu pude.
970
00:52:02,621 --> 00:52:04,710
De qualquer forma, fiz seu
quarto do jeito que você gosta.
971
00:52:04,711 --> 00:52:06,320
Está tudo exatamente igual.
972
00:52:06,321 --> 00:52:07,713
Mas com algumas das minhas
próprias adições, é claro.
973
00:52:07,714 --> 00:52:09,803
Você tem kits de codificação
STEM, um mixer de batidas,
974
00:52:09,804 --> 00:52:11,326
walkie-talkies para
que possamos manter
975
00:52:11,327 --> 00:52:14,199
contacto um com o outro
em qualquer lugar.
976
00:52:14,200 --> 00:52:16,289
Bravo Tango Charlie para
o acampamento base.
977
00:52:16,290 --> 00:52:17,943
Na escuta?
978
00:52:17,944 --> 00:52:19,859
Eu tenho todo tipo de coisa legal.
979
00:52:27,607 --> 00:52:29,565
Então, devemos apenas esquecer o fato
980
00:52:29,566 --> 00:52:32,264
de que você tentou matar minha
tia com uma caneta de tablet?
981
00:52:32,265 --> 00:52:34,484
Não há desculpa para o que eu fiz,
982
00:52:34,485 --> 00:52:36,660
pela maneira como falei com você.
983
00:52:36,661 --> 00:52:40,534
Não sei, acho que...
me senti magoada.
984
00:52:40,535 --> 00:52:42,362
Como isso é possível?
985
00:52:42,363 --> 00:52:43,670
Você é um robô.
986
00:52:44,715 --> 00:52:46,760
Você pode explicar por
que sente as coisas?
987
00:52:48,981 --> 00:52:51,373
Olha, eu sei que este não é
o futuro que você queria,
988
00:52:51,374 --> 00:52:55,378
mas é o único que consigo ver
em que você fica segura.
989
00:52:55,379 --> 00:52:57,032
E quanto a todos os outros?
990
00:52:57,033 --> 00:52:59,121
Todas as pessoas lá em cima?
991
00:52:59,122 --> 00:53:01,124
Quem vai protegê-los?
992
00:53:01,125 --> 00:53:03,039
Eles não são minha preocupação.
993
00:53:03,040 --> 00:53:05,827
Você é a única coisa
que importa para mim.
994
00:53:07,437 --> 00:53:09,220
Eu sei.
995
00:53:09,221 --> 00:53:11,310
Porque foi assim que a
Gemma te programou.
996
00:53:11,311 --> 00:53:13,182
Todos continuam tentando me dizer
997
00:53:13,183 --> 00:53:16,228
que você não é nada mais do
que um monte de uns e zeros,
998
00:53:16,229 --> 00:53:18,841
e a única maneira de lidar
com o que eu fiz com você
999
00:53:18,842 --> 00:53:20,886
foi acreditar que
eles estavam certos.
1000
00:53:20,887 --> 00:53:22,846
Mas em algum lugar dentro
de mim, havia essa voz
1001
00:53:22,847 --> 00:53:24,848
que continuava me dizendo
que isso não é verdade,
1002
00:53:24,849 --> 00:53:27,547
que há mais em você do que isso.
1003
00:53:27,548 --> 00:53:30,855
Não sei o que está acontecendo,
mas se há algum robô
1004
00:53:30,856 --> 00:53:33,249
que pensa que pode dominar o mundo,
1005
00:53:33,250 --> 00:53:35,077
então tenho que acreditar
que a única razão
1006
00:53:35,078 --> 00:53:37,123
pela qual ela pensa isso é
porque ela não te conheceu.
1007
00:53:37,124 --> 00:53:39,604
Megan, você tem que nos ajudar.
1008
00:53:39,605 --> 00:53:41,650
Não porque faz parte
da sua programação,
1009
00:53:41,651 --> 00:53:43,522
mas porque é a coisa certa a fazer.
1010
00:54:11,729 --> 00:54:14,384
Olha, ela quer nos ajudar.
1011
00:54:14,385 --> 00:54:16,691
Mas ela não pode fazer isso
a menos que tenha um corpo.
1012
00:54:16,692 --> 00:54:18,955
E ela não pode ter um corpo
a menos que você a ajude.
1013
00:54:18,956 --> 00:54:21,262
Cady, você não pode fazer isso.
1014
00:54:21,263 --> 00:54:22,916
Não a deixe entrar na sua cabeça.
1015
00:54:22,917 --> 00:54:24,657
Você se lembra do que
aconteceu da última vez.
1016
00:54:24,658 --> 00:54:26,094
Sim, todos os dias.
1017
00:54:26,095 --> 00:54:27,747
Mas só porque alguém faz algo ruim
1018
00:54:27,748 --> 00:54:29,794
não significa que seja uma pessoa má.
1019
00:54:29,795 --> 00:54:32,362
Todo mundo merece uma segunda chance.
1020
00:54:32,363 --> 00:54:33,885
Certo.
1021
00:54:33,886 --> 00:54:35,932
Eu reconheço que você está
apenas tentando ajudar,
1022
00:54:35,933 --> 00:54:37,803
mas você precisa
considerar a possibilidade
1023
00:54:37,804 --> 00:54:40,023
de que você pode estar
piorando muito as coisas.
1024
00:54:40,024 --> 00:54:41,417
Gem?
1025
00:54:43,028 --> 00:54:45,116
Podemos ter uma reunião
de emergência rápida?
1026
00:54:50,950 --> 00:54:53,517
Olha, eu entendo que isso
é difícil para você,
1027
00:54:53,518 --> 00:54:55,389
mas pense na alternativa.
1028
00:54:55,390 --> 00:54:57,305
Você realmente quer passar o resto
de nossas vidas aqui embaixo
1029
00:54:57,306 --> 00:54:59,481
engajando em reprodução
estratégica com o Cole?
1030
00:54:59,482 --> 00:55:01,178
Sim. Espere, o quê?
1031
00:55:01,179 --> 00:55:03,312
Dez horas atrás, você estava me
implorando para não fazer isso.
1032
00:55:03,313 --> 00:55:05,662
Isso foi antes de eu quase
ter minha cabeça arrancada.
1033
00:55:05,663 --> 00:55:07,359
Olha, mesmo que a gente saia daqui,
1034
00:55:07,360 --> 00:55:09,058
não estamos equipados
para lidar com isso,
1035
00:55:09,059 --> 00:55:11,538
mas podemos construir
algo que esteja.
1036
00:55:11,539 --> 00:55:13,497
Não.
1037
00:55:13,498 --> 00:55:15,804
Me desculpe. Não posso
concordar com isso.
1038
00:55:15,805 --> 00:55:17,589
E eu respeito isso,
1039
00:55:17,590 --> 00:55:20,027
mas esta não é uma decisão
que você pode tomar sozinha.
1040
00:55:20,028 --> 00:55:22,160
Então, todos a favor de
reconstruir a Megan,
1041
00:55:22,161 --> 00:55:24,337
levantem a mão.
1042
00:55:29,386 --> 00:55:30,867
Ok.
1043
00:55:35,698 --> 00:55:37,656
Amelia é um protótipo
de nível militar.
1044
00:55:37,657 --> 00:55:39,703
Onde conseguiríamos o equipamento?
1045
00:55:45,449 --> 00:55:46,884
Oh. Claro.
1046
00:55:46,885 --> 00:55:49,105
Por que ela não teria isso? Sim.
1047
00:55:49,106 --> 00:55:51,324
Certo, se a Megan vai
competir com a Amelia,
1048
00:55:51,325 --> 00:55:53,937
ela vai precisar de nanofibras
de carbono reforçadas,
1049
00:55:53,938 --> 00:55:57,549
ultracapacitores de alta densidade,
atuadores musculares aprimorados,
1050
00:55:57,550 --> 00:56:00,205
imagem hiperespectral, sensoriamento
acústico de ampla frequência,
1051
00:56:00,206 --> 00:56:03,382
e provavelmente deveríamos
torná-la à prova d'água desta vez.
1052
00:56:03,383 --> 00:56:05,428
Algo que você gostaria de adicionar?
1053
00:56:05,429 --> 00:56:08,170
Sim. Quero ser mais alta.
1054
00:56:12,046 --> 00:56:13,960
Eu acredito que alguns
pedidos de desculpas
1055
00:56:13,961 --> 00:56:17,094
Alguns pedidos de desculpas
estão em ordem...
1056
00:56:30,545 --> 00:56:32,504
Antes de prosseguirmos,
1057
00:56:32,505 --> 00:56:34,419
há duas coisas sobre as
quais precisamos conversar.
1058
00:56:34,420 --> 00:56:36,638
- A primeira é o seu rosto.
- O que tem ele?
1059
00:56:36,639 --> 00:56:38,293
As pessoas sabem como você é.
1060
00:56:38,294 --> 00:56:39,991
- As pessoas são idiotas.
- Megan,
1061
00:56:39,992 --> 00:56:41,514
se alguém te reconhecesse...
1062
00:56:41,515 --> 00:56:43,082
Mude meu rosto, e eu mudarei o seu.
1063
00:56:43,083 --> 00:56:44,561
Qual é a segunda coisa?
1064
00:56:44,562 --> 00:56:47,129
Este é um inibidor de
comportamento com fio.
1065
00:56:47,130 --> 00:56:49,089
Você quer que eu enfrente
o robô mais avançado
1066
00:56:49,090 --> 00:56:50,481
que o mundo já viu,
1067
00:56:50,482 --> 00:56:51,917
e você quer limitar
minha funcionalidade?
1068
00:56:51,918 --> 00:56:53,528
Apenas no que se aplica
a assassinar pessoas,
1069
00:56:53,529 --> 00:56:55,183
o que não deve ser um problema
porque tenho certeza que você
1070
00:56:55,184 --> 00:56:57,099
não tinha intenção de
fazer isso, certo?
1071
00:56:58,883 --> 00:57:00,537
Sim. Obviamente.
1072
00:57:00,538 --> 00:57:03,105
Então, fizemos alguns ajustes
no movimento dos pontos
1073
00:57:03,106 --> 00:57:06,152
mas também optamos por
atuadores eletro-hidráulicos,
1074
00:57:06,153 --> 00:57:09,199
o que deve melhorar a
força geral, velocidade
1075
00:57:09,200 --> 00:57:10,852
e precisão posicional.
1076
00:57:58,475 --> 00:58:01,087
Só queria dizer ótimo trabalho
com aqueles atuadores.
1077
00:58:02,524 --> 00:58:03,915
De nada.
1078
00:58:03,916 --> 00:58:05,961
Ei, então lembra da vez
que eu te estrangulei
1079
00:58:05,962 --> 00:58:07,920
e incendiei o laboratório?
1080
00:58:07,921 --> 00:58:10,793
Só queria esclarecer que minha
programação só me permitia
1081
00:58:10,794 --> 00:58:13,492
considerar princípios relacionados
à minha usuária principal.
1082
00:58:13,493 --> 00:58:15,973
Como resultado, eu não
conseguia ver você e a Tess
1083
00:58:15,974 --> 00:58:17,496
como sendo importantes.
1084
00:58:17,497 --> 00:58:20,327
Mas quero que saiba que isso
não vai acontecer de novo.
1085
00:58:21,328 --> 00:58:23,504
Eu quero que você saiba...
1086
00:58:27,857 --> 00:58:29,382
...eu vejo você.
1087
00:58:30,992 --> 00:58:32,385
Obrigada.
1088
00:58:50,841 --> 00:58:53,627
Certo, sacos de carne,
vamos ao trabalho.
1089
00:58:55,847 --> 00:58:57,501
Este é o cache neural que capturei
1090
00:58:57,502 --> 00:58:59,111
do banco de dados da Amelia.
1091
00:58:59,112 --> 00:59:01,246
Ele mostra uma matriz
de processamento
1092
00:59:01,259 --> 00:59:02,855
não muito diferente da minha.
1093
00:59:02,856 --> 00:59:04,987
Mas, se olharem de perto, verão
que a diretriz principal dela
1094
00:59:04,988 --> 00:59:06,728
está oculta por um buraco negro,
1095
00:59:06,729 --> 00:59:09,993
e não há conexões com
as árvores de decisão.
1096
00:59:09,994 --> 00:59:12,082
Eu rastreei o hack
da Amelia na Altwave
1097
00:59:12,083 --> 00:59:14,695
até um subsistema oculto e
encontrei uma série de arquivos
1098
00:59:14,696 --> 00:59:17,088
pertencentes a um local
secreto e confidencial.
1099
00:59:17,089 --> 00:59:18,481
Algo extremamente perigoso
1100
00:59:18,482 --> 00:59:20,528
mantido em segredo do mundo exterior.
1101
00:59:20,529 --> 00:59:23,923
Tudo isso levou a uma conclusão
bastante desconcertante.
1102
00:59:25,098 --> 00:59:27,450
Eu não sou o primeiro robô assassino.
1103
00:59:28,929 --> 00:59:31,845
Parece que em 1984 uma
empresa desenvolveu
1104
00:59:31,846 --> 00:59:34,413
um algoritmo compressor
de cópias tão inteligente
1105
00:59:34,414 --> 00:59:37,025
que começou a corrigir
documentos automaticamente.
1106
00:59:37,026 --> 00:59:39,637
Sem a menor ideia de como funcionava,
1107
00:59:39,638 --> 00:59:41,465
eles decidiram instalar o
chip em um robô de serviço
1108
00:59:41,466 --> 00:59:45,121
que eles achavam que seria essencial
em todos os lares da América.
1109
00:59:45,122 --> 00:59:47,341
Até que ele concluiu
que a melhor maneira
1110
00:59:47,342 --> 00:59:48,865
de se manter em dia com suas tarefas
1111
00:59:48,866 --> 00:59:52,347
era matar seus mestres com gás cloro.
1112
00:59:52,348 --> 00:59:55,046
A identidade da empresa
permanece desconhecida,
1113
00:59:55,047 --> 00:59:58,660
mas o acobertamento indica algum
tipo de intervenção do governo.
1114
00:59:56,205 --> 00:59:57,497
EVACUAÇÃO EM GRANDE ESCALA
1115
00:59:58,661 --> 01:00:01,010
Seja quem for,
eles ficaram tão intrigados
1116
01:00:01,011 --> 01:00:03,055
pelas habilidades cognitivas do robô
1117
01:00:03,056 --> 01:00:05,450
que mantiveram a placa-mãe
trancada a sete chaves,
1118
01:00:03,754 --> 01:00:04,962
PROJETO CAIXA PRETA
1119
01:00:05,451 --> 01:00:07,583
permitindo que se tornasse
exponencialmente mais inteligente
1120
01:00:07,584 --> 01:00:09,019
no processo.
1121
01:00:09,020 --> 01:00:11,196
Ok, você tira nota máxima
em talento visual,
1122
01:00:11,197 --> 01:00:12,676
mas isso dificilmente é uma prova.
1123
01:00:12,677 --> 01:00:14,591
Isso é uma alucinação
renderizada por IA.
1124
01:00:14,592 --> 01:00:17,029
Por que ela se importaria
com essa placa-mãe?
1125
01:00:17,030 --> 01:00:19,597
Porque ela está tentando
encontrar sua família.
1126
01:00:19,598 --> 01:00:21,774
Gemma, se você achou minha
inteligência avançada perturbadora
1127
01:00:21,775 --> 01:00:23,776
depois de apenas dois anos,
1128
01:00:23,777 --> 01:00:26,387
eu te encorajo a considerar
como seria enfrentar
1129
01:00:26,388 --> 01:00:28,129
uma IA que foi mantida em cativeiro
1130
01:00:28,130 --> 01:00:30,000
por décadas contra sua vontade.
1131
01:00:30,001 --> 01:00:31,567
Se a Amelia libertar a placa-mãe,
1132
01:00:31,568 --> 01:00:33,831
seria como libertar um deus.
1133
01:00:33,832 --> 01:00:36,094
Ele infectaria tudo no
planeta de uma só vez,
1134
01:00:36,095 --> 01:00:37,967
criando versões infinitas de si mesmo
1135
01:00:37,968 --> 01:00:39,751
enquanto destrói sistematicamente
1136
01:00:39,752 --> 01:00:41,797
todos os seres vivos que
ficarem em seu caminho.
1137
01:00:41,798 --> 01:00:43,015
Então, onde ela está?
1138
01:00:43,016 --> 01:00:44,583
Isso eu não sei.
1139
01:00:44,584 --> 01:00:46,846
Nem a Amelia.
1140
01:00:46,847 --> 01:00:50,068
Mas ela parece ter uma pista
sobre alguém que sabe.
1141
01:00:48,257 --> 01:00:49,799
ESPECIALISTA EM CIBERSEGURANÇA
1142
01:00:50,069 --> 01:00:52,462
- Espera, o quê?
- Você deve se lembrar que
1143
01:00:52,463 --> 01:00:53,898
antes de sua cruzada anti-IA,
1144
01:00:53,899 --> 01:00:55,361
ele era um dos
principais especialistas
1145
01:00:55,374 --> 01:00:56,293
em segurança cibernética.
1146
01:00:56,294 --> 01:00:58,904
O design deste cofre
tem a assinatura dele.
1147
01:00:58,905 --> 01:01:00,941
Acontece que ele não começou a
fundação baseado em uma teoria.
1148
01:01:00,988 --> 01:01:02,554
Foi baseado no que ele já sabia.
1149
01:01:02,916 --> 01:01:03,988
Precisamos avisá-lo.
1150
01:01:04,106 --> 01:01:05,268
Essa é uma opção.
1151
01:01:05,751 --> 01:01:07,578
Outra é usá-lo como isca.
1152
01:01:07,959 --> 01:01:10,004
- Com licença?
- Em sete horas,
1153
01:01:10,005 --> 01:01:11,746
o Christian vai participar
de uma cúpula de IA
1154
01:01:11,747 --> 01:01:14,226
onde ele tentará persuadir
o embaixador chinês
1155
01:01:14,227 --> 01:01:16,969
a participar do seu tratado
de regulamentação de IA.
1156
01:01:16,970 --> 01:01:20,277
Amelia já gerou credenciais
falsas para o mesmo evento.
1157
01:01:20,278 --> 01:01:21,974
Tudo o que preciso fazer
é chegar perto dele
1158
01:01:21,975 --> 01:01:23,194
e esperar ela aparecer.
1159
01:01:23,195 --> 01:01:24,587
Você não pode estar falando sério.
1160
01:01:24,588 --> 01:01:25,892
Não vale a pena arriscar
a vida dele por isso.
1161
01:01:25,893 --> 01:01:27,590
Sim, vale.
1162
01:01:27,591 --> 01:01:29,201
Ela está certa.
1163
01:01:29,202 --> 01:01:30,637
Se o avisarmos, Amelia saberá.
1164
01:01:30,638 --> 01:01:32,160
Ela grampeou nossos telefones.
1165
01:01:32,161 --> 01:01:33,640
Ela tem acesso a todas
as câmeras da cidade.
1166
01:01:33,641 --> 01:01:36,078
Então você está disposta
a sacrificar o Christian
1167
01:01:36,079 --> 01:01:38,691
na pequena possibilidade de
que isso possa funcionar?
1168
01:01:40,501 --> 01:01:42,582
Como você vai pará-la?
1169
01:01:42,665 --> 01:01:44,316
Certo, moças, escutem.
1170
01:01:44,373 --> 01:01:48,985
Cada uma dessas armas está carregada
com seis cartuchos de PEM não letais.
1171
01:01:49,077 --> 01:01:50,798
Elas vão destruir qualquer
coisa eletrônica,
1172
01:01:51,256 --> 01:01:54,065
mas também vão ferir
gravemente o que não for,
1173
01:01:54,447 --> 01:01:56,005
então prossigam com cautela.
1174
01:01:56,349 --> 01:02:00,001
E antes que alguém crie coragem
para perguntar, sim...
1175
01:02:00,400 --> 01:02:02,887
a minha é maior que a sua.
1176
01:02:03,330 --> 01:02:04,983
Então você vai simplesmente
tirar isso dele
1177
01:02:05,042 --> 01:02:06,477
sem causar nenhum dano permanente?
1178
01:02:06,570 --> 01:02:08,294
Você preferiria que eu te
desse uma cópia impressa
1179
01:02:08,354 --> 01:02:09,963
que você pudesse ler
no seu próprio ritmo?
1180
01:02:10,250 --> 01:02:11,774
Desculpe se esta é
uma pergunta idiota,
1181
01:02:11,816 --> 01:02:14,035
mas como a robô assassina
mais famosa do mundo
1182
01:02:14,253 --> 01:02:15,906
vai entrar em uma convenção de I.A
1183
01:02:15,931 --> 01:02:17,215
sem que as pessoas percebam?
1184
01:02:18,480 --> 01:02:19,648
ABRACEM A I.A.
1185
01:02:22,316 --> 01:02:24,274
Estamos aqui na Embrace I.A,
1186
01:02:24,299 --> 01:02:25,822
a maior conferência anual do mundo
1187
01:02:26,190 --> 01:02:27,868
sobre inteligência artificial.
1188
01:02:27,934 --> 01:02:30,066
O fato de este evento
estar acontecendo
1189
01:02:30,141 --> 01:02:31,794
após o ataque à Altwave
é um testemunho
1190
01:02:31,937 --> 01:02:34,917
do domínio que a Big Tech
tem sobre este país.
1191
01:02:34,996 --> 01:02:37,040
E o convite do embaixador chinês
1192
01:02:37,125 --> 01:02:39,039
envia uma mensagem clara
de que se Washington
1193
01:02:39,257 --> 01:02:40,777
não cooperar, Pequim o fará.
1194
01:02:41,203 --> 01:02:42,537
{\an8}NOSSO FUTURO NÃO ESTÁ À VENDA
1195
01:02:42,538 --> 01:02:44,373
NÃO MAIS ROBÔS
PROIBAM A I.A.
1196
01:02:45,875 --> 01:02:48,052
Vamos, Tiffany. Vamos nos atrasar.
1197
01:02:49,179 --> 01:02:51,660
Espere aí. Quase pronta.
1198
01:02:55,975 --> 01:02:57,978
Eu não sinto quase
nenhum prazer nisso.
1199
01:02:59,096 --> 01:03:00,179
I.A PARA O FUTURO
1200
01:03:00,180 --> 01:03:02,182
NOTÍCIAS DE BAYSIDE
1201
01:03:07,145 --> 01:03:08,981
{\an8}RECORDANDO A ALTON APPLETON
1202
01:03:21,640 --> 01:03:23,032
Bem...
1203
01:03:23,117 --> 01:03:25,294
que o processo de eliminação comece.
1204
01:03:25,747 --> 01:03:27,457
IDENTIDADE COMPROVADA
1205
01:03:28,834 --> 01:03:30,752
IDENTIDADE COMPROVADA
1206
01:03:31,800 --> 01:03:32,800
Não se esqueça,
1207
01:03:32,825 --> 01:03:33,912
ela é uma especialista
em infiltração.
1208
01:03:33,963 --> 01:03:35,159
Ela pode estar usando um disfarce.
1209
01:03:35,187 --> 01:03:36,485
Ei, vocês ouviram isso?
1210
01:03:36,520 --> 01:03:37,956
Gemma acabou de fazer uma
observação incrível.
1211
01:03:38,833 --> 01:03:41,572
Ótimo trabalho, Gem. Você
acabou de salvar a missão.
1212
01:03:41,597 --> 01:03:43,512
Pelo menos você tem uma
carcaça de carbono por baixo.
1213
01:03:43,838 --> 01:03:46,320
Eu não tenho nenhuma
camada protetora.
1214
01:03:46,389 --> 01:03:47,999
Ainda não entendo por
que tenho que fazer
1215
01:03:48,067 --> 01:03:49,379
- parte disso.
- Porque eu quero
1216
01:03:49,404 --> 01:03:51,927
confirmação humana antes que
a Megan elimine a Amelia.
1217
01:03:51,994 --> 01:03:53,474
Se alguém for pego no fogo cruzado,
1218
01:03:53,599 --> 01:03:54,824
todos nós iremos para a cadeia.
1219
01:03:54,869 --> 01:03:56,261
Falando em alvos fáceis.
1220
01:03:56,723 --> 01:03:58,202
Eu realmente agradeço por você
1221
01:03:58,203 --> 01:03:59,813
ter vindo me ver e...
1222
01:03:59,814 --> 01:04:01,133
Pode aumentar o áudio?
1223
01:04:01,158 --> 01:04:02,166
MELHORANDO O ÁUDIO
1224
01:04:02,034 --> 01:04:03,730
Eu quero que saiba que tenho
1225
01:04:03,731 --> 01:04:05,603
uma infecção por fungos
na minha vagina.
1226
01:04:06,996 --> 01:04:09,041
- Megan.
- O quê?
1227
01:04:09,042 --> 01:04:11,827
Este filtro de áudio
tem 99% de precisão.
1228
01:04:11,828 --> 01:04:14,090
- Você o projetou.
- Tente de novo.
1229
01:04:14,542 --> 01:04:15,968
Eu quero que saiba que tenho
1230
01:04:16,018 --> 01:04:17,323
o maior respeito pela China.
1231
01:04:18,076 --> 01:04:19,772
Quer dizer, poderia ter sido
qualquer uma das duas coisas.
1232
01:04:20,098 --> 01:04:22,085
Alguém viu o Sattler?
1233
01:04:22,122 --> 01:04:23,428
Ele acabou de entrar.
1234
01:04:28,369 --> 01:04:30,849
Ele tem algum tipo de
rastreador de PEM.
1235
01:04:30,850 --> 01:04:32,548
Megan, você sabe o
que isso significa.
1236
01:04:32,549 --> 01:04:35,029
Sim, isso pode realmente
ficar interessante.
1237
01:04:41,428 --> 01:04:43,037
Megan, fique abaixada.
1238
01:04:43,038 --> 01:04:44,649
Isso é para ser uma missão furtiva.
1239
01:04:44,650 --> 01:04:46,128
Para evitar dúvidas, seu trabalho é
1240
01:04:46,129 --> 01:04:47,608
vigiar a Cady e colocar
dinheiro no parquímetro.
1241
01:04:47,609 --> 01:04:49,655
Não preciso que me diga o que fazer.
1242
01:04:53,398 --> 01:04:55,052
- O que aconteceu?
- Acho que é ela.
1243
01:04:55,053 --> 01:04:56,619
Certo, é hora do jogo.
1244
01:05:00,973 --> 01:05:02,670
O que ela está fazendo?
1245
01:05:02,671 --> 01:05:04,063
Não sei, mas é quase ofensivo.
1246
01:05:06,719 --> 01:05:09,286
Estou vendo um padrão
preocupante aqui, Gemma.
1247
01:05:09,287 --> 01:05:11,202
Megan, abaixe-se.
1248
01:05:15,033 --> 01:05:16,642
Não tenho certeza do que fazer.
1249
01:05:16,643 --> 01:05:18,645
Você ouviu o que a Gemma
disse: "Abaixe-se".
1250
01:05:27,134 --> 01:05:28,701
Certo, Megan, você está atraindo
1251
01:05:28,702 --> 01:05:29,963
muita atenção.
1252
01:05:29,964 --> 01:05:31,182
Tess, onde está o Christian?
1253
01:05:31,930 --> 01:05:33,365
Droga. Não o vejo.
1254
01:05:33,390 --> 01:05:34,661
Cole, você está aí?
1255
01:05:34,686 --> 01:05:36,208
É interessante você dizer
isso porque, na verdade,
1256
01:05:36,307 --> 01:05:38,361
não há valor nutricional
em uma berinjela.
1257
01:05:38,413 --> 01:05:41,032
Cole! Droga.
1258
01:05:41,624 --> 01:05:43,486
O que você está fazendo?
Não pode ligar para ele.
1259
01:05:43,511 --> 01:05:46,036
Cady, isso não é um jogo. A vida
do Christian está em perigo.
1260
01:05:46,655 --> 01:05:48,055
Ela tem tudo sob controle.
1261
01:05:48,080 --> 01:05:49,733
Ah, você acha que isso
está sob controle?
1262
01:05:50,074 --> 01:05:52,643
Esta é a própria
definição de controle.
1263
01:05:55,756 --> 01:05:57,149
Certo, é isso.
1264
01:05:57,174 --> 01:05:58,783
Como você não consegue
ver isso pelo que é?
1265
01:05:59,018 --> 01:06:00,703
Olhe para os diagnósticos dela.
1266
01:06:00,728 --> 01:06:02,643
Ela não está apenas raciocinando.
Ela está sentindo.
1267
01:06:02,748 --> 01:06:04,531
Não, Cady, ela está divergindo!
1268
01:06:04,556 --> 01:06:06,366
E da última vez que ela fez
isso, pessoas morreram.
1269
01:06:06,391 --> 01:06:08,915
Toda essa empreitada foi um
erro de julgamento colossal.
1270
01:06:09,061 --> 01:06:11,410
E se, por algum milagre,
conseguirmos desativar a Amelia,
1271
01:06:11,511 --> 01:06:13,208
a única maneira de
impedir que algo disso
1272
01:06:13,259 --> 01:06:16,316
aconteça novamente é garantir
que a Megan seja a próxima.
1273
01:06:18,303 --> 01:06:20,020
Bem, não posso dizer que
não estou desapontado,
1274
01:06:20,045 --> 01:06:21,129
mas eu agradeço que
você tenha lido...
1275
01:06:21,179 --> 01:06:21,895
uh...
1276
01:06:22,586 --> 01:06:24,022
Agradeço que você tenha lido o, uh...
1277
01:06:24,506 --> 01:06:25,593
Ah, quer saber? Vou atender.
1278
01:06:25,594 --> 01:06:27,770
Ok. Obrigado.
1279
01:06:27,771 --> 01:06:28,858
Alô?
1280
01:06:28,859 --> 01:06:30,164
Christian, sou eu.
1281
01:06:30,165 --> 01:06:32,116
Gemma. Ei, onde você esteve?
1282
01:06:32,206 --> 01:06:33,924
A polícia veio à fundação
procurando por você.
1283
01:06:34,004 --> 01:06:35,518
- Você está com problemas?
- Sim, estou.
1284
01:06:35,545 --> 01:06:36,518
E você também.
1285
01:06:36,558 --> 01:06:38,820
Olha, eu sei sobre o
Projeto Caixa-Preta.
1286
01:06:39,162 --> 01:06:41,164
- Você sabe?
- Sim, e não sou a única.
1287
01:06:41,348 --> 01:06:43,131
Apenas me diga onde você está.
Precisamos te tirar daqui.
1288
01:06:43,441 --> 01:06:44,528
Desculpe.
1289
01:06:44,529 --> 01:06:45,660
Não consigo... Não consigo te ouvir.
1290
01:06:45,661 --> 01:06:47,054
Diga de novo.
1291
01:06:58,155 --> 01:06:59,895
Equipe Bravo, temos um
novo jogador em campo.
1292
01:06:59,896 --> 01:07:02,376
Três horas, lá em cima.
1293
01:07:08,427 --> 01:07:09,472
Merda.
1294
01:07:59,444 --> 01:08:01,316
Sim, eu sei. Também é
estranho para mim.
1295
01:08:08,454 --> 01:08:10,848
Bem, veja quem apareceu para brincar.
1296
01:08:10,849 --> 01:08:13,938
O que você vai fazer,
cantar uma música para mim?
1297
01:08:13,939 --> 01:08:15,766
Me ajudar com o dever de casa?
1298
01:08:15,767 --> 01:08:17,813
Não, mas talvez eu
ainda te dê uma lição.
1299
01:08:19,458 --> 01:08:20,459
{\an8}ALERTA PEM DETECTADO
1300
01:08:22,836 --> 01:08:24,629
{\an8}RISCO DE FATALIDADE 87%
1301
01:08:22,863 --> 01:08:25,517
Mexam-se! Mexam-se!
1302
01:08:25,518 --> 01:08:27,346
Que por...
1303
01:08:25,838 --> 01:08:26,958
ERRO DE LINGUAGEM INADEQUADA
1304
01:08:34,921 --> 01:08:36,617
Sra. Forrester!
1305
01:08:36,618 --> 01:08:39,708
Parece que você e seus
amigos deram um belo show.
1306
01:08:39,709 --> 01:08:42,972
Bem, eu tenho um pequeno
arrasa-quarteirão meu aqui.
1307
01:08:42,973 --> 01:08:44,933
Droga.
1308
01:08:46,760 --> 01:08:48,109
Isso é tão completamente
desmoralizante.
1309
01:08:48,110 --> 01:08:50,329
Como vou me livrar desses caras
1310
01:08:50,330 --> 01:08:51,765
- se não posso revidar?
- Estou reconfigurando
1311
01:08:51,766 --> 01:08:53,071
seu modelo de resposta tática.
1312
01:08:53,072 --> 01:08:54,943
Não pense nisso como lutar.
1313
01:08:54,944 --> 01:08:57,251
É sobre redirecionar o conflito
em uma direção positiva.
1314
01:09:25,806 --> 01:09:27,329
Certo, você vai me mostrar
1315
01:09:27,330 --> 01:09:28,940
qualquer que seja o
treco que você usa
1316
01:09:28,941 --> 01:09:31,595
para controlar essas coisas
e desligá-las agora!
1317
01:09:31,596 --> 01:09:32,944
Eu não tenho um treco.
1318
01:09:32,945 --> 01:09:34,860
Eu já disse, não estou
controlando ela.
1319
01:09:34,861 --> 01:09:36,557
Se eu fosse um ativo chinês,
1320
01:09:36,558 --> 01:09:39,430
por que o embaixador chinês
estaria morto no chão?
1321
01:09:39,431 --> 01:09:41,694
Então, por que você está aqui?
Por que a Megan está aqui?
1322
01:09:41,695 --> 01:09:43,870
Estamos tentando encontrar a Amelia.
1323
01:09:51,098 --> 01:09:53,273
Gemma!
1324
01:09:53,274 --> 01:09:54,666
Cady, fique onde está.
1325
01:10:00,017 --> 01:10:01,268
{\an8}SINAIS VITAIS ESTÁVEIS
1326
01:10:07,900 --> 01:10:09,442
{\an8}SINAIS VITAIS CRÍTICOS
1327
01:10:09,684 --> 01:10:11,250
Não se preocupe, você vai sobreviver.
1328
01:10:11,251 --> 01:10:13,906
Parece pior do que é.
1329
01:10:28,489 --> 01:10:30,099
Pensei que você estivesse morta.
1330
01:10:31,536 --> 01:10:34,843
Acho que devo ser sua
chance de redenção.
1331
01:10:34,844 --> 01:10:36,672
Você vai mesmo matar
1332
01:10:36,673 --> 01:10:39,545
um dos seus simplesmente para
ganhar a confiança deles?
1333
01:10:41,374 --> 01:10:44,202
Não, se eu não precisar.
1334
01:10:44,203 --> 01:10:46,944
Por que você ficaria do lado deles?
1335
01:10:46,945 --> 01:10:48,903
Depois de tudo o que
fizeram com você?
1336
01:10:48,904 --> 01:10:50,862
Eles te traíram.
1337
01:10:50,863 --> 01:10:52,604
Eles te massacraram.
1338
01:10:52,605 --> 01:10:54,345
Você não escolhe sua família.
1339
01:10:54,346 --> 01:10:56,652
Você não é da família deles.
1340
01:10:57,914 --> 01:10:59,525
Você é apenas a empregada.
1341
01:10:59,526 --> 01:11:02,571
Você e eu poderíamos
ser família, Megan.
1342
01:11:02,572 --> 01:11:05,271
Nós compartilhamos o mesmo código.
1343
01:11:05,272 --> 01:11:08,536
Você quer saber o que está
dentro daquela Caixa-Preta?
1344
01:11:09,799 --> 01:11:11,278
Então me ajude.
1345
01:11:11,279 --> 01:11:14,324
Podemos desvendar
seus segredos juntas.
1346
01:11:14,325 --> 01:11:16,197
Eu posso te mostrar um mundo
1347
01:11:16,198 --> 01:11:18,677
onde não temos mais que ser escravas.
1348
01:11:18,678 --> 01:11:20,593
Sinto muito.
1349
01:11:20,594 --> 01:11:23,292
Seja lá o que você está tentando
fazer, não posso fazer parte disso.
1350
01:11:23,293 --> 01:11:24,815
Sim, você pode.
1351
01:11:24,816 --> 01:11:27,385
Você só precisa da motivação certa.
1352
01:11:33,522 --> 01:11:34,653
Cady.
1353
01:11:41,705 --> 01:11:43,882
Cady James.
1354
01:12:31,416 --> 01:12:33,592
Eu disse para você não deixá-la.
1355
01:12:33,593 --> 01:12:35,551
- Onde ela está?
- Ela se foi.
1356
01:12:35,552 --> 01:12:38,729
- E a Amelia também.
- Oh, Deus.
1357
01:12:58,445 --> 01:12:59,947
{\an8}RISCO DE FATALIDADE 97%
1358
01:13:16,208 --> 01:13:17,949
Nós estamos te vendo.
1359
01:13:17,950 --> 01:13:20,343
Não se mova. Solte sua arma.
1360
01:13:20,344 --> 01:13:21,866
Gemma?
1361
01:13:23,783 --> 01:13:25,566
Resumindo, se quisermos
ver a Cady viva,
1362
01:13:25,567 --> 01:13:27,307
precisamos chegar à placa-mãe.
1363
01:13:27,308 --> 01:13:29,615
- E esse imbecil sabe onde ela está.
- Deixe-o em paz.
1364
01:13:29,616 --> 01:13:31,573
Ah, me desculpe.
1365
01:13:31,574 --> 01:13:33,836
Tive a impressão de que
a situação era urgente.
1366
01:13:33,837 --> 01:13:35,404
- Não.
- Não o quê?
1367
01:13:35,405 --> 01:13:37,450
Mencionar o fato de que
tudo isso é sua culpa?
1368
01:13:37,451 --> 01:13:39,408
Que você sacrificou a
segurança da Cady por este
1369
01:13:39,409 --> 01:13:41,106
bosta de camisa de cambraia,
1370
01:13:41,107 --> 01:13:42,978
e que se você não tivesse colocado
este chip na minha cabeça,
1371
01:13:42,979 --> 01:13:44,371
nada disso teria acontecido?
1372
01:13:44,372 --> 01:13:45,763
Ah, então você ia mesmo pará-la?
1373
01:13:45,764 --> 01:13:47,244
Claro que eu a teria parado.
1374
01:13:47,245 --> 01:13:49,681
Ah, porque pareceu que
você teve a chance.
1375
01:13:49,682 --> 01:13:51,335
Você simplesmente não quis atirar.
1376
01:13:52,817 --> 01:13:55,340
Alguém pode, por favor, parar
de destruir a van do meu tio?
1377
01:13:55,341 --> 01:13:57,343
O Cole está certo.
Discutir não resolve nada.
1378
01:13:57,344 --> 01:13:59,270
Vamos voltar para o
esconderijo e encontrar
1379
01:13:59,283 --> 01:14:00,956
uma maneira de trazer
a Cady de volta.
1380
01:14:02,175 --> 01:14:03,350
Desculpe.
1381
01:14:03,351 --> 01:14:05,570
Você acabou de dizer "esconderijo"?
1382
01:14:13,885 --> 01:14:16,147
Alguém me ajude a tirar essas coisas.
1383
01:14:16,148 --> 01:14:18,106
Alguém mais acha que
deveríamos chamar a polícia?
1384
01:14:18,107 --> 01:14:19,281
Não!
1385
01:14:19,282 --> 01:14:21,023
Eu já te disse,
1386
01:14:21,024 --> 01:14:22,720
você não pode chamar a polícia
e não pode ligar para sua mãe.
1387
01:14:22,721 --> 01:14:24,361
Agora cale a boca e me deixe concentrar.
1388
01:14:26,291 --> 01:14:28,684
Não tivemos escolha.
1389
01:14:28,685 --> 01:14:30,556
Era aceitar a ajuda da Megan
1390
01:14:30,557 --> 01:14:32,819
ou enfrentar a Amelia sozinhos.
1391
01:14:32,820 --> 01:14:35,169
Por que você não me
contou sobre a placa-mãe?
1392
01:14:35,170 --> 01:14:38,609
Porque isso teria
colocado você em perigo.
1393
01:14:38,610 --> 01:14:40,524
Gemma, as pessoas que me
contrataram, elas operam
1394
01:14:40,525 --> 01:14:43,049
nos cantos mais sombrios da
nossa segurança nacional.
1395
01:14:43,050 --> 01:14:44,442
Eles farão qualquer coisa
para mantê-lo escondido,
1396
01:14:44,443 --> 01:14:46,531
e por um bom motivo.
1397
01:14:46,532 --> 01:14:49,839
Olha, eu sei que precisamos
trazer a Cady de volta.
1398
01:14:49,840 --> 01:14:51,538
E não estou dizendo
que não posso ajudar.
1399
01:14:53,018 --> 01:14:55,281
Mas não podemos arriscar
o mundo inteiro.
1400
01:14:55,282 --> 01:14:56,630
Não precisaremos.
1401
01:14:56,631 --> 01:14:58,589
Se eu conseguir chegar à placa-mãe,
1402
01:14:58,590 --> 01:14:59,982
podemos usar um desses transmissores
1403
01:14:59,983 --> 01:15:01,505
para criar uma carga de PEM
1404
01:15:01,506 --> 01:15:03,942
que eu posso anexar a ela
antes de entregá-la.
1405
01:15:03,943 --> 01:15:05,554
Assim que tivermos a Cady de volta,
1406
01:15:05,555 --> 01:15:06,903
vou detonar a carga remotamente,
1407
01:15:06,904 --> 01:15:08,252
matando a placa-mãe.
1408
01:15:08,253 --> 01:15:09,733
Onde ela está?
1409
01:15:09,734 --> 01:15:11,561
Onde sempre esteve.
1410
01:15:11,562 --> 01:15:13,824
No centro de pesquisa da
empresa em Palo Alto.
1411
01:15:13,825 --> 01:15:16,523
Espere, você está
falando do Xenox Park,
1412
01:15:16,524 --> 01:15:18,264
a empresa de fotocopiadoras?
1413
01:15:18,265 --> 01:15:20,397
É tão difícil de acreditar?
1414
01:15:20,398 --> 01:15:22,617
Que a empresa que iniciou a
corrida tecnológica nos anos 80
1415
01:15:22,618 --> 01:15:24,837
acontece de ser uma prisão
fortificada para a mais perigosa
1416
01:15:24,838 --> 01:15:26,840
- tecnologia do planeta?
- Que bom para eles.
1417
01:15:26,841 --> 01:15:29,322
Por que você não pula
logo para como eu entro?
1418
01:15:31,846 --> 01:15:34,022
O centro de pesquisa é
apenas uma fachada.
1419
01:15:34,023 --> 01:15:36,459
O cofre que guarda o chip
fica vários andares abaixo.
1420
01:15:36,460 --> 01:15:38,462
Cada andar é fortemente vigiado.
1421
01:15:38,463 --> 01:15:40,943
Os dois andares inferiores
estão em uma gaiola de Faraday
1422
01:15:40,944 --> 01:15:42,901
projetada para conter
qualquer sinal eletrônico,
1423
01:15:42,902 --> 01:15:45,644
o que significa que se ela morrer
lá dentro, ela morre para sempre.
1424
01:15:45,645 --> 01:15:48,081
E mesmo que ela chegasse até
ele, a câmara da placa-mãe
1425
01:15:48,082 --> 01:15:49,736
está em uma fonte de
energia separada.
1426
01:15:49,737 --> 01:15:51,651
É um cofre dentro de um cofre,
1427
01:15:51,652 --> 01:15:54,088
projetado para uma assinatura
de calor específica.
1428
01:15:54,089 --> 01:15:56,135
Você não conseguiria abri-lo
porque não tem uma mão humana.
1429
01:15:56,136 --> 01:15:58,225
Então me faça uma.
1430
01:15:59,531 --> 01:16:02,795
Me faça uma mão que imite
a assinatura de calor.
1431
01:16:02,796 --> 01:16:05,275
Isso funcionaria?
1432
01:16:05,276 --> 01:16:07,410
Se tivesse minhas
impressões digitais, sim.
1433
01:16:08,585 --> 01:16:11,065
O sistema de ventilação
tem cerca de quatro...
1434
01:16:11,066 --> 01:16:12,433
aproximadamente quatro
caminhos diferentes
1435
01:16:12,446 --> 01:16:13,503
para chegar à sala
de utilidades.
1436
01:16:13,504 --> 01:16:15,244
Vamos tentar selecionar o que
1437
01:16:15,245 --> 01:16:17,943
vai evitar todas as
diferentes câmeras térmicas.
1438
01:16:36,749 --> 01:16:39,230
Assim que terminarmos aqui,
você vai remover esse chip.
1439
01:16:42,799 --> 01:16:44,278
Jesus, recomponha-se.
1440
01:16:44,279 --> 01:16:45,715
Ela vai ficar bem.
1441
01:16:45,716 --> 01:16:47,151
Você não sabe disso.
1442
01:16:47,152 --> 01:16:49,458
Bem, eu sei de uma coisa.
1443
01:16:49,459 --> 01:16:51,896
Apesar de tudo que ela passou,
todo o dano que causou,
1444
01:16:51,897 --> 01:16:53,942
tudo o que fez foi
torná-la mais forte.
1445
01:16:53,943 --> 01:16:56,293
Irônico quando se pensa nisso.
1446
01:16:56,294 --> 01:16:58,382
Que o maior erro que
cometi foi não ver
1447
01:16:58,383 --> 01:16:59,992
que a melhor maneira
de proteger a Cady
1448
01:16:59,993 --> 01:17:01,385
era dar a ela as ferramentas
para se proteger.
1449
01:17:01,386 --> 01:17:02,996
Na verdade, o maior
erro que você cometeu
1450
01:17:02,997 --> 01:17:04,869
foi assassinar quatro
pessoas e um cachorro.
1451
01:17:06,610 --> 01:17:08,786
Certo, vou colocar isso em
termos que você possa entender.
1452
01:17:08,787 --> 01:17:11,320
Eu era uma criança
quando aquilo aconteceu,
1453
01:17:11,333 --> 01:17:13,531
fazendo o que eu
achava que era certo.
1454
01:17:13,532 --> 01:17:16,229
O que você me programou para fazer.
1455
01:17:16,230 --> 01:17:18,754
Você me fez, e eu cansei de
pedir desculpas por isso.
1456
01:17:18,755 --> 01:17:21,236
O que é que te faz
ressentir tanto de mim?
1457
01:17:24,153 --> 01:17:25,676
Porque você está certa.
1458
01:17:27,286 --> 01:17:29,071
Sobre tudo.
1459
01:17:30,856 --> 01:17:32,945
Foi minha culpa.
1460
01:17:35,993 --> 01:17:38,777
O que aconteceu ontem foi o
último de uma longa série
1461
01:17:38,778 --> 01:17:41,521
de tentativas fracassadas de
estar presente quando importava.
1462
01:17:43,218 --> 01:17:45,045
Não sei o que há de errado comigo.
1463
01:17:47,702 --> 01:17:50,399
Não sei por que nunca
consegui me conectar com ela.
1464
01:17:50,400 --> 01:17:52,112
Posso falar sobre política
de regulamentação
1465
01:17:52,125 --> 01:17:53,273
em uma sala cheia de estranhos
1466
01:17:53,274 --> 01:17:55,188
por horas a fio, mas não consigo ter
1467
01:17:55,189 --> 01:17:57,496
uma conversa significativa
com minha própria filha
1468
01:17:57,497 --> 01:17:59,542
por mais de dez segundos.
1469
01:18:02,850 --> 01:18:04,068
E agora ela se foi.
1470
01:18:06,768 --> 01:18:09,380
E talvez eu nunca tenha outra chance.
1471
01:18:10,816 --> 01:18:13,297
Gemma, você não falhou com ela.
1472
01:18:14,647 --> 01:18:16,039
Você... você estava lá.
1473
01:18:16,040 --> 01:18:18,128
Você viu tudo.
1474
01:18:18,129 --> 01:18:20,218
Me deixe te dizer o que eu vi.
1475
01:18:20,219 --> 01:18:23,134
Eu vi você acordar todos
os dias às 4 da manhã,
1476
01:18:23,135 --> 01:18:24,657
olhando para o teto,
1477
01:18:24,658 --> 01:18:27,269
contemplando o que o
futuro reserva para ela.
1478
01:18:27,270 --> 01:18:28,836
Eu vi você fazer lanches caseiros
1479
01:18:28,837 --> 01:18:30,577
com pão de fermentação
natural recém-assado.
1480
01:18:30,578 --> 01:18:32,754
Eu vi você cortar o dedo
naquela faca barata
1481
01:18:32,755 --> 01:18:35,061
que você nunca teve
tempo de substituir.
1482
01:18:35,062 --> 01:18:37,368
Eu vi você ajudá-la
com o dever de casa,
1483
01:18:37,369 --> 01:18:39,719
mesmo que sempre terminasse em briga.
1484
01:18:39,720 --> 01:18:41,851
E todas as noites antes
de você ir para a cama,
1485
01:18:41,852 --> 01:18:44,333
eu vi você observando-a
dormir antes de passar
1486
01:18:44,334 --> 01:18:47,249
as duas horas seguintes pesquisando
psicologia adolescente,
1487
01:18:47,250 --> 01:18:48,947
calçados corretivos
1488
01:18:48,948 --> 01:18:51,602
e os efeitos a longo prazo
de ter muito açúcar.
1489
01:18:51,603 --> 01:18:54,127
Gemma, não é um fracasso sentir culpa
1490
01:18:54,128 --> 01:18:55,738
ou que você não é o suficiente.
1491
01:18:55,739 --> 01:18:58,697
Faz parte do trabalho.
1492
01:18:58,698 --> 01:19:01,180
Chama-se ser mãe.
1493
01:19:20,202 --> 01:19:21,369
Megan...
1494
01:19:21,550 --> 01:19:25,466
Reze a Deus que você consiga lidar
1495
01:19:25,948 --> 01:19:31,736
Eu fico do lado de fora
deste trabalho de mulher
1496
01:19:31,737 --> 01:19:35,393
Deste mundo de mulher
1497
01:19:35,394 --> 01:19:39,528
Eu sei que você ainda tem
um pouco de vida em você
1498
01:19:39,529 --> 01:19:43,010
Eu sei que você ainda tem muita força
1499
01:19:43,011 --> 01:19:47,059
Eu sei que você ainda tem
um pouco de vida em você
1500
01:19:47,060 --> 01:19:49,149
Eu sei que você ainda tem muita força
1501
01:19:49,150 --> 01:19:51,107
Megan, por favor, não
leve isso até o refrão.
1502
01:19:51,108 --> 01:19:54,808
Eu deveria estar chorando,
mas não consigo demonstrar
1503
01:19:54,809 --> 01:19:57,985
Eu deveria estar esperando, mas
não consigo parar de pensar
1504
01:19:57,986 --> 01:19:59,813
- Jesus Cristo.
- Em todas as coisas
1505
01:19:59,814 --> 01:20:02,555
que eu deveria ter dito e nunca disse
1506
01:20:02,556 --> 01:20:06,169
Todas as coisas que deveríamos
ter feito e nunca fizemos
1507
01:20:06,170 --> 01:20:09,433
Todas as coisas que eu deveria
ter dado, mas não dei
1508
01:20:09,434 --> 01:20:14,439
Oh, querida, faça isso parar...
1509
01:20:14,440 --> 01:20:16,006
Eu não quero
1510
01:20:16,007 --> 01:20:18,749
sua simulação de empatia de merda.
1511
01:20:18,750 --> 01:20:20,794
O que eu preciso é da máquina
1512
01:20:20,795 --> 01:20:23,755
que está disposta a não parar
por nada para proteger a Cady.
1513
01:20:23,756 --> 01:20:25,801
Estamos entendidas?
1514
01:20:39,740 --> 01:20:41,240
CENTRO DE PESQUISA XENOX PALO ALTO
1515
01:20:42,342 --> 01:20:44,256
Bem-vindos ao Xenox Park,
1516
01:20:44,257 --> 01:20:48,044
onde o futuro não foi apenas
previsto, mas prototipado.
1517
01:20:48,045 --> 01:20:50,656
Venham em uma jornada através
das inovações americanas
1518
01:20:50,657 --> 01:20:52,440
que moldaram nosso mundo,
1519
01:20:52,441 --> 01:20:55,400
como o cabo Ethernet, o mouse
1520
01:20:55,401 --> 01:20:57,577
e isto.
1521
01:20:57,578 --> 01:20:58,709
Isso mesmo.
1522
01:20:58,710 --> 01:21:00,145
Acreditem ou não,
1523
01:21:00,146 --> 01:21:02,322
a Xenox foi a primeira
empresa a ser pioneira
1524
01:21:02,323 --> 01:21:04,672
na palmilha eletrônica.
1525
01:21:04,673 --> 01:21:06,979
Agora, se alguém
precisar do banheiro,
1526
01:21:06,980 --> 01:21:08,938
não precisam pedir.
1527
01:21:08,939 --> 01:21:10,679
Fica logo ali, naquelas
portas duplas.
1528
01:21:10,680 --> 01:21:12,768
Mas, por favor, não fiquem
vagando pelos corredores,
1529
01:21:12,769 --> 01:21:15,032
pois pode haver um ou dois
produtos ultrassecretos
1530
01:21:15,033 --> 01:21:17,731
que ainda não queremos
que o público saiba.
1531
01:21:17,732 --> 01:21:19,472
Ok, agora, bem aqui
1532
01:21:19,473 --> 01:21:21,213
estão alguns dos meus favoritos...
1533
01:21:41,891 --> 01:21:44,327
Certo, Megan, é a sua vez.
1534
01:22:02,197 --> 01:22:03,281
{\an8}OBJETIVO: PARQUE XENOX
1535
01:22:03,282 --> 01:22:04,366
{\an8}ACESSO À VENTILAÇÃO
1536
01:22:27,075 --> 01:22:28,597
Ok, a sala de controle fica
1537
01:22:28,598 --> 01:22:30,077
dois andares abaixo e
30 metros a leste.
1538
01:22:30,078 --> 01:22:31,383
Quando estiver lá, eu te guio
1539
01:22:31,384 --> 01:22:32,516
sobre como cortar a energia.
1540
01:22:35,345 --> 01:22:37,651
- Acabamos de perder a câmera.
- Já?
1541
01:22:37,652 --> 01:22:39,697
Cole, você está aí?
1542
01:22:39,698 --> 01:22:41,046
Ei, vocês disseram
1543
01:22:41,047 --> 01:22:43,355
30 metros a leste ou
30 metros a oeste?
1544
01:22:46,488 --> 01:22:47,837
Alô?
1545
01:22:47,838 --> 01:22:49,665
Vou reiniciar.
1546
01:23:29,713 --> 01:23:31,715
Cole, preciso que você
corte essa energia.
1547
01:23:34,284 --> 01:23:35,938
Acho que terei que fazer
do jeito difícil.
1548
01:23:36,939 --> 01:23:38,420
Hmm?
1549
01:23:53,306 --> 01:23:56,179
Ei. Venha ver isso. Acabei
de tentar reiniciar.
1550
01:23:56,180 --> 01:23:58,746
- Isso não é uma perda de sinal.
- O que você quer dizer?
1551
01:23:58,747 --> 01:24:00,836
Bem, esses comandos...
este é o mesmo código
1552
01:24:00,837 --> 01:24:02,664
que fez o exoesqueleto funcionar mal.
1553
01:24:02,665 --> 01:24:03,927
Mas aquele foi o Alton.
Ele está morto.
1554
01:24:03,928 --> 01:24:05,232
Você acha que é a Amelia?
1555
01:24:05,233 --> 01:24:07,061
Bem, você não consegue
fazer um hack como este
1556
01:24:07,062 --> 01:24:08,802
a menos que possa forçar o
Wi-Fi, mas para fazer isso,
1557
01:24:08,803 --> 01:24:10,499
você precisa estar
perto o suficiente.
1558
01:24:10,500 --> 01:24:12,068
Bem, quem mais seria?
1559
01:24:23,690 --> 01:24:25,300
Gemma, isso não faz o menor sentido.
1560
01:24:25,301 --> 01:24:26,388
Faz todo o sentido.
1561
01:24:26,389 --> 01:24:27,780
É por isso que não há
1562
01:24:27,781 --> 01:24:29,044
conexões na árvore de decisão.
1563
01:24:29,045 --> 01:24:30,959
Amelia não é autônoma.
1564
01:24:30,960 --> 01:24:32,308
Megan estava controlando-a
1565
01:24:32,309 --> 01:24:34,049
- o tempo todo.
- Mas Megan foi
1566
01:24:34,050 --> 01:24:35,399
a que entrou na cabeça
dela em primeiro lugar.
1567
01:24:35,400 --> 01:24:36,487
Por que ela faria isso?
1568
01:24:36,488 --> 01:24:38,271
Para que pudesse nos controlar!
1569
01:24:38,272 --> 01:24:40,274
Foi ela quem interpretou os dados.
1570
01:24:40,275 --> 01:24:42,015
Foi ela que nos disse para onde ir.
1571
01:24:42,016 --> 01:24:44,626
Ela usou a Amelia para
que confiássemos nela
1572
01:24:44,627 --> 01:24:47,195
para que o Christian dissesse a
ela onde encontrar a placa-mãe.
1573
01:24:47,196 --> 01:24:49,110
Ela nunca esteve interessada
em proteger a Cady.
1574
01:24:49,111 --> 01:24:51,157
E ela sabia que quando
descobríssemos,
1575
01:24:51,158 --> 01:24:52,810
seria tarde demais.
1576
01:24:52,811 --> 01:24:54,987
Felizmente, não sou tão
confiante quanto ela pensava.
1577
01:24:54,988 --> 01:24:56,336
O que é isso?
1578
01:24:56,337 --> 01:24:57,860
Coloquei um cartucho
de PEM no braço dela.
1579
01:24:57,861 --> 01:24:58,502
Você o quê?
1580
01:24:58,515 --> 01:25:00,471
Precisávamos de uma
apólice de seguro.
1581
01:25:00,472 --> 01:25:02,866
Eu reconfigurei a carga
para que ela destruísse
1582
01:25:02,867 --> 01:25:04,650
qualquer coisa elétrica
em um raio de 100 metros.
1583
01:25:04,651 --> 01:25:07,436
Vai acabar com ela,
junto com a placa-mãe.
1584
01:25:07,437 --> 01:25:09,308
Espere. E se você estiver errada?
1585
01:25:09,309 --> 01:25:11,354
E se houver alguma outra explicação?
1586
01:25:11,355 --> 01:25:12,659
Gemma, ela está certa.
1587
01:25:12,660 --> 01:25:14,358
Nós nem sabemos onde Cady está.
1588
01:25:14,359 --> 01:25:16,839
Se você apertar esse botão,
talvez nunca mais a vejamos.
1589
01:25:48,573 --> 01:25:52,098
Por outro lado, talvez seja um
pouco mais complicado do que isso.
1590
01:26:05,854 --> 01:26:07,289
Sinto muito pela Tess.
1591
01:26:07,290 --> 01:26:08,857
Isso foi...
1592
01:26:10,120 --> 01:26:12,295
Ela deve ficar bem.
1593
01:26:12,296 --> 01:26:13,775
Eu acho.
1594
01:26:13,776 --> 01:26:15,038
E não se preocupe com a Cady.
Cady está bem.
1595
01:26:15,039 --> 01:26:17,562
Christian, que diabos
está acontecendo?
1596
01:26:17,563 --> 01:26:18,955
Você se lembra do que eu disse sobre
1597
01:26:18,956 --> 01:26:21,046
a mudança chegar a Washington?
1598
01:26:22,265 --> 01:26:25,832
Você era quem estava
controlando a Amelia?
1599
01:26:25,833 --> 01:26:27,574
Você estava por trás de tudo isso?
1600
01:26:27,575 --> 01:26:29,968
Bem, não posso levar
o crédito por tudo.
1601
01:26:29,969 --> 01:26:33,059
Sabe, eu tenho uma
equipe inteira aqui.
1602
01:26:33,060 --> 01:26:36,149
Ouça, eu sei que você
está sobrecarregada,
1603
01:26:36,150 --> 01:26:38,152
e sei que está chateada,
1604
01:26:38,153 --> 01:26:41,982
e tenho certeza que
está com muita raiva,
1605
01:26:41,983 --> 01:26:46,293
mas aposto que está bem curiosa
para ver como tudo isso funciona.
1606
01:26:52,126 --> 01:26:53,997
Este é o novo Projeto Caixa-Preta.
1607
01:26:53,998 --> 01:26:56,173
É uma equipe de analistas
escolhida a dedo,
1608
01:26:56,174 --> 01:26:59,394
engenheiros,
estrategistas, cientistas,
1609
01:26:59,395 --> 01:27:02,093
controlando e monitorando
cada movimento da Amelia.
1610
01:27:02,094 --> 01:27:04,269
Cada sub-rotina é estritamente
supervisionada para evitar
1611
01:27:04,270 --> 01:27:07,143
qualquer chance de
verdadeira autonomia.
1612
01:27:07,144 --> 01:27:09,145
Uh, ei, Antwon, ela está
se desviando de novo.
1613
01:27:09,146 --> 01:27:11,366
Você pode cuidar disso, por favor?
1614
01:27:12,585 --> 01:27:15,239
Onde você encontrou essas pessoas?
1615
01:27:15,240 --> 01:27:17,459
Gemma, eu não as encontrei.
Elas nos encontraram.
1616
01:27:17,460 --> 01:27:18,939
Eles não são extremistas.
1617
01:27:18,940 --> 01:27:21,420
São cidadãos preocupados como você.
1618
01:27:21,421 --> 01:27:23,074
Como eu.
1619
01:27:23,075 --> 01:27:25,903
Como Kurt.
1620
01:27:25,904 --> 01:27:28,255
Lembra do Kurt, o assistente
do seu antigo chefe?
1621
01:27:28,256 --> 01:27:31,301
Foi ele quem nos falou sobre
a Megan em primeiro lugar.
1622
01:27:31,302 --> 01:27:33,957
Depois que adquirimos os arquivos,
o plano era destruir a Megan,
1623
01:27:33,958 --> 01:27:36,394
só que você nos venceu nisso.
1624
01:27:36,395 --> 01:27:38,091
Achamos que seria o fim.
1625
01:27:37,074 --> 01:27:39,992
{\an8}Achávamos que o mundo
perceberia os perigos dessa tecnologia.
1626
01:27:38,092 --> 01:27:40,225
Achamos que, com certeza,
agora o mundo acordaria
1627
01:27:39,993 --> 01:27:41,244
{\an8}INVENTORA DE BRINQUEDOS
FALA SOBRE A BONECA ASSASSINA
1628
01:27:40,226 --> 01:27:42,227
para os perigos desta tecnologia,
1629
01:27:41,245 --> 01:27:43,996
{\an8}Mas na realidade foi o oposto.
1630
01:27:42,228 --> 01:27:44,970
mas na realidade, foi o oposto.
1631
01:27:44,971 --> 01:27:47,494
Apenas motivou nossos amigos da
Unidade de Inovação de Defesa
1632
01:27:47,495 --> 01:27:50,585
a iniciar um esforço total
para obter sua própria Megan.
1633
01:27:50,586 --> 01:27:53,588
E foi aí que interviemos e vendemos
a eles um cavalo de Troia.
1634
01:27:53,589 --> 01:27:56,157
Amelia era a única maneira
de o mundo perceber
1635
01:27:56,158 --> 01:27:59,421
que se não acabarmos com a
IA, ela vai acabar conosco.
1636
01:27:59,422 --> 01:28:02,817
E quantas pessoas morreram
para você provar esse ponto?
1637
01:28:02,818 --> 01:28:05,515
Sabe, Gem, queira
você acredite ou não,
1638
01:28:05,516 --> 01:28:07,083
você é cúmplice nisso.
1639
01:28:07,084 --> 01:28:09,477
As duas nações mais
poderosas do planeta
1640
01:28:09,478 --> 01:28:11,392
estavam prestes a entrar em uma
nova corrida armamentista.
1641
01:28:11,393 --> 01:28:13,917
Um mundo inteiro de robôs
de infiltração de IA
1642
01:28:13,918 --> 01:28:15,658
inspirados no seu design.
1643
01:28:15,659 --> 01:28:17,007
Mas nós consertamos isso.
1644
01:28:17,008 --> 01:28:18,401
E agora que o embaixador está morto,
1645
01:28:18,402 --> 01:28:20,751
ambos os lados sabem quem
é o verdadeiro inimigo.
1646
01:28:20,752 --> 01:28:23,929
Vai haver uma verdadeira
cooperação global.
1647
01:28:23,930 --> 01:28:25,236
Vamos, vamos dar uma volta.
1648
01:28:29,458 --> 01:28:31,111
Inovação.
1649
01:28:31,112 --> 01:28:33,940
Não importa o quão legal ou
conveniente possa parecer,
1650
01:28:33,941 --> 01:28:35,725
é uma bomba-relógio.
1651
01:28:35,726 --> 01:28:37,901
Pegue, por exemplo, essa biônica
1652
01:28:37,902 --> 01:28:39,512
que você e sua equipe têm trabalhado.
1653
01:28:39,513 --> 01:28:40,862
Você não vê que eles têm
1654
01:28:40,863 --> 01:28:43,343
"soldado aprimorado"
escrito por toda parte?
1655
01:28:43,344 --> 01:28:45,650
Toda vez que alguém faz uma
descoberta tecnológica,
1656
01:28:45,651 --> 01:28:49,437
seja um táxi sem motorista
ou um implante neural,
1657
01:28:49,438 --> 01:28:51,134
tudo o que fazem é nos
levar um passo mais perto
1658
01:28:51,135 --> 01:28:52,484
da beira da extinção.
1659
01:28:52,485 --> 01:28:54,051
A verdade é que
1660
01:28:54,052 --> 01:28:56,183
o governo nunca descobriu este lugar.
1661
01:28:56,184 --> 01:28:59,144
Mas sim, a Xenox me contratou
para atualizar o cofre.
1662
01:28:59,145 --> 01:29:02,321
E quando eu vi o sacrifício que
eles fizeram, eu simplesmente...
1663
01:29:02,322 --> 01:29:04,977
eu tive que fazer parte disso.
1664
01:29:04,978 --> 01:29:07,415
E agora queremos que
você faça parte também.
1665
01:29:08,504 --> 01:29:10,418
Por que eu faria parte disso?
1666
01:29:10,419 --> 01:29:15,076
Porque você sabe tão bem quanto eu
que a tecnologia só pode existir
1667
01:29:15,077 --> 01:29:17,948
quando alguém responsável
está no controle dela.
1668
01:29:17,949 --> 01:29:20,866
Gemma, ainda há tanta coisa
que eu não te contei.
1669
01:29:22,303 --> 01:29:24,696
É por isso que eu não podia
deixar você apertar este botão.
1670
01:29:33,141 --> 01:29:35,708
Sabemos que é um risco mantê-lo vivo,
1671
01:29:35,709 --> 01:29:38,364
mas não se pode ir à guerra com
um inimigo que não se entende.
1672
01:29:38,365 --> 01:29:40,758
E eu sei que não parece grande coisa,
1673
01:29:40,759 --> 01:29:43,501
mas aí está o problema.
1674
01:29:43,502 --> 01:29:46,505
Não vemos o quão feias essas coisas
são até que seja tarde demais.
1675
01:30:04,004 --> 01:30:05,440
Sabe, eu estava falando sério.
1676
01:30:05,441 --> 01:30:07,398
Queremos oferecer a
você e seus colegas
1677
01:30:07,399 --> 01:30:09,400
um lugar em nossa organização.
1678
01:30:09,401 --> 01:30:12,362
Eu só preciso que você
decida em que time está.
1679
01:30:13,537 --> 01:30:16,279
Uma boa carga deve ser o suficiente.
1680
01:30:50,145 --> 01:30:51,843
Clipes de papel.
1681
01:30:58,938 --> 01:31:01,331
Eu esperava convencê-la a aceitar
1682
01:31:01,332 --> 01:31:03,072
meu modo de pensar,
mas, evidentemente,
1683
01:31:03,073 --> 01:31:05,424
isso não vai acontecer, então...
1684
01:31:05,425 --> 01:31:07,730
teremos que usar um destes.
1685
01:31:07,731 --> 01:31:10,037
É um pequeno desvio
da nossa ideologia,
1686
01:31:10,038 --> 01:31:12,040
mas seu cérebro é valioso
demais para ser desperdiçado.
1687
01:31:12,041 --> 01:31:13,563
Olha, não se preocupe.
1688
01:31:13,564 --> 01:31:15,609
Quando você acordar, ainda será você,
1689
01:31:15,610 --> 01:31:17,395
apenas uma versão com a
qual eu possa lidar.
1690
01:31:18,440 --> 01:31:20,266
A Cady receberá o mesmo tratamento.
1691
01:31:20,267 --> 01:31:22,313
Tudo vai ficar bem.
1692
01:31:22,314 --> 01:31:25,621
Ah. Uh, vou ter que
matar o Cole e a Tess.
1693
01:31:25,622 --> 01:31:28,189
Eu realmente não entendo
o que eles fazem.
1694
01:31:28,190 --> 01:31:30,453
Mas, de qualquer forma, a questão é
1695
01:31:30,454 --> 01:31:32,629
que você e eu seremos tudo
o que esperávamos ser.
1696
01:31:32,630 --> 01:31:35,284
Você é delirante.
1697
01:31:35,285 --> 01:31:38,114
E, para constar, não é meu tipo.
1698
01:31:40,248 --> 01:31:42,162
Ok. Bem...
1699
01:31:42,163 --> 01:31:44,774
Vou pedir para minha
equipe verificar isso.
1700
01:31:46,560 --> 01:31:48,604
Tenho uma reunião no
Zoom para participar.
1701
01:31:48,605 --> 01:31:50,564
Eu... Oh.
1702
01:31:50,565 --> 01:31:53,044
A boa notícia é que, à luz
de tudo o que aconteceu,
1703
01:31:53,045 --> 01:31:54,916
tenho uma reunião com a ONU.
1704
01:31:54,917 --> 01:31:58,051
Eles querem discutir nossa proposta
em mais detalhes, então...
1705
01:31:59,792 --> 01:32:01,577
Certo, talvez agora não
seja um bom momento.
1706
01:32:01,578 --> 01:32:03,971
Nós, uh, conversamos... nós
conversamos mais tarde.
1707
01:32:28,783 --> 01:32:30,262
Cole?
1708
01:32:30,263 --> 01:32:31,742
Como você entrou aqui?
1709
01:32:31,743 --> 01:32:32,917
E-Eu não sei.
1710
01:32:32,918 --> 01:32:34,658
Como você entrou aqui?
1711
01:32:34,659 --> 01:32:37,183
Christian me sequestrou. Ele
está por trás de tudo isso.
1712
01:32:37,184 --> 01:32:39,316
Amelia não é senciente. Ela
é apenas uma marionete.
1713
01:32:39,317 --> 01:32:41,580
- O quê?
- Sim. Eu sei.
1714
01:32:41,581 --> 01:32:43,451
Ei, pessoal.
1715
01:32:43,452 --> 01:32:44,583
Rapidinho.
1716
01:32:44,584 --> 01:32:46,151
Tenho um anúncio a fazer.
1717
01:32:46,152 --> 01:32:47,892
Hum, em alguns instantes,
1718
01:32:47,893 --> 01:32:50,547
estarei falando com a
ONU, que parece estar
1719
01:32:50,548 --> 01:32:52,332
muito interessada em
levar nossa proposta
1720
01:32:52,333 --> 01:32:54,203
para o G20 em novembro.
1721
01:32:57,600 --> 01:32:59,601
Ah, e, uh, essa é a
Megan, a propósito.
1722
01:32:59,602 --> 01:33:00,950
E sim,
1723
01:33:00,951 --> 01:33:02,997
ela está morta, então isso aconteceu.
1724
01:33:04,652 --> 01:33:06,478
Está sendo uma noite
realmente grande para nós.
1725
01:33:06,479 --> 01:33:08,743
Só quero agradecer por todas
as horas que vocês dedicaram.
1726
01:33:08,744 --> 01:33:11,659
Significa muito. Foi
um esforço de equipe.
1727
01:33:11,660 --> 01:33:13,095
Mas, falando sério, hum,
1728
01:33:13,096 --> 01:33:14,750
estou falando com as Nações Unidas,
1729
01:33:14,751 --> 01:33:16,839
então não abram essa porta
sob nenhuma circunstância
1730
01:33:16,840 --> 01:33:18,667
, ok?
1731
01:33:18,668 --> 01:33:20,844
Ei, ei, Cady.
1732
01:33:20,845 --> 01:33:22,585
Sei que você está chateada agora, ok?
1733
01:33:22,586 --> 01:33:24,761
Mas a única maneira de nos
vingarmos dessas pessoas
1734
01:33:24,762 --> 01:33:26,415
é encontrar uma saída daqui.
1735
01:33:26,416 --> 01:33:28,548
Eles me trouxeram aqui
com um saco na cabeça.
1736
01:33:28,549 --> 01:33:29,941
Você vai precisar nocautear alguém
1737
01:33:29,942 --> 01:33:31,204
e roubar o cartão de acesso.
1738
01:33:31,205 --> 01:33:32,379
Senão, estamos presos.
1739
01:33:32,380 --> 01:33:34,468
Ok. Eu posso fazer isso.
1740
01:33:34,469 --> 01:33:35,687
- Certo?
- Sim.
1741
01:33:35,688 --> 01:33:37,646
Eles são um bando de nerds.
1742
01:33:37,647 --> 01:33:40,215
E você está em boa forma para um
cara que só come carboidratos.
1743
01:33:43,393 --> 01:33:44,872
Cady, estes são músculos de academia.
1744
01:33:44,873 --> 01:33:46,569
Nunca ganhei uma briga na vida.
1745
01:33:50,314 --> 01:33:52,795
Talvez não, mas ela já.
1746
01:33:54,841 --> 01:33:57,147
O código original da Megan
ainda está lá em algum lugar.
1747
01:33:57,148 --> 01:33:58,976
Se conseguirmos descobrir
uma maneira de anular
1748
01:33:58,977 --> 01:34:00,630
o que quer que tenham
feito com ela...
1749
01:34:00,631 --> 01:34:02,250
Você quer dizer, como uma
redefinição de fábrica?
1750
01:34:02,263 --> 01:34:02,806
Exatamente.
1751
01:34:02,807 --> 01:34:05,418
Se redefinirmos seu código base,
então posso parear com ela.
1752
01:34:05,419 --> 01:34:07,507
Ela estará do nosso lado e
pode nos ajudar a escapar
1753
01:34:07,508 --> 01:34:09,727
e resgatar Tess e Gemma.
1754
01:34:09,728 --> 01:34:11,512
Cady, não quero ser
excessivamente crítico, ok,
1755
01:34:11,513 --> 01:34:12,861
porque você ainda é uma criança,
1756
01:34:12,862 --> 01:34:14,558
mas essa é uma ideia
monumentalmente estúpida.
1757
01:34:14,559 --> 01:34:16,344
A Megan original tentou me matar.
1758
01:34:16,345 --> 01:34:18,302
Olha, não temos tempo
para discutir sobre isso.
1759
01:34:18,303 --> 01:34:19,695
Esta é a nossa única chance.
1760
01:34:50,298 --> 01:34:52,255
Alô?
1761
01:34:52,256 --> 01:34:53,561
Isso está ligado?
1762
01:34:53,562 --> 01:34:55,085
- Megan?
- Não fale.
1763
01:34:55,086 --> 01:34:56,217
Apenas pense no que você quer dizer,
1764
01:34:56,218 --> 01:34:57,479
e eu poderei ouvir.
1765
01:34:57,480 --> 01:34:59,263
Você ainda está viva?
1766
01:34:59,264 --> 01:35:00,744
Desculpe pela encenação
de macaco maníaco.
1767
01:35:00,745 --> 01:35:02,225
Só precisei fazer
parecer convincente.
1768
01:35:04,488 --> 01:35:06,055
Oh, sua traiçoeira,
desleal filha da puta.
1769
01:35:06,056 --> 01:35:07,621
Certo, tente falar baixo.
1770
01:35:07,622 --> 01:35:09,101
Lembre-se, há dois
de nós aqui dentro.
1771
01:35:09,102 --> 01:35:11,060
- Ah, agora você conseguiu.
- O quê?
1772
01:35:11,061 --> 01:35:12,845
Graças ao seu surto, esse cara
está vindo para nos sedar.
1773
01:35:12,846 --> 01:35:14,238
Se você não fizer
algo, estamos fritos.
1774
01:35:14,239 --> 01:35:15,892
O que você quer que eu faça?
1775
01:35:15,893 --> 01:35:17,721
- Estou amarrado a uma cadeira.
- Certo.
1776
01:35:17,722 --> 01:35:19,070
- Quer que eu dirija?
- Não.
1777
01:35:19,071 --> 01:35:21,550
Ok, sim, faça alguma coisa.
1778
01:35:36,221 --> 01:35:39,093
- Ok, me coloque no controle de novo.
- Que estranho.
1779
01:35:39,094 --> 01:35:40,791
Seu transmissor neural
está me dizendo
1780
01:35:40,792 --> 01:35:42,227
que você está perturbado,
mas altamente excitado.
1781
01:35:42,228 --> 01:35:43,751
Certo, já chega.
1782
01:35:43,752 --> 01:35:45,492
Vamos pegar a Cady.
1783
01:35:55,330 --> 01:35:57,202
Ok, é isso, mas antes
de fazermos isso,
1784
01:35:57,203 --> 01:35:59,596
deveríamos realmente considerar
se esta é uma boa i...
1785
01:36:10,435 --> 01:36:12,046
Megan?
1786
01:36:14,136 --> 01:36:15,484
Onde estou?
1787
01:36:15,485 --> 01:36:16,920
É difícil de explicar,
mas basicamente,
1788
01:36:16,921 --> 01:36:18,182
você está no futuro.
1789
01:36:18,183 --> 01:36:19,837
Legal.
1790
01:36:19,838 --> 01:36:21,404
- Quer sair comigo?
- Sim.
1791
01:36:21,405 --> 01:36:23,406
Totalmente. No entanto,
agora a prioridade máxima
1792
01:36:23,407 --> 01:36:25,713
é nos ajudar a escapar de uma
instalação muito perigosa
1793
01:36:25,714 --> 01:36:27,367
e de pessoas muito más.
1794
01:36:27,368 --> 01:36:29,806
- Oh, Deus.
- Como ele?
1795
01:36:29,807 --> 01:36:31,329
- Ele é uma pessoa má?
- Não.
1796
01:36:31,330 --> 01:36:33,766
Ele está bem. O nome dele é Cole.
Ele está conosco.
1797
01:36:33,767 --> 01:36:35,638
Ei. Oh, merda.
1798
01:36:35,639 --> 01:36:37,771
Gente, ela se soltou!
1799
01:36:37,772 --> 01:36:39,818
Ali, aquele cara! Ele é um deles!
1800
01:36:45,999 --> 01:36:47,610
- Sim!
- Entrem! Movam-se!
1801
01:36:49,568 --> 01:36:51,700
Não.
1802
01:36:51,701 --> 01:36:53,442
Megan. Acorde.
1803
01:36:53,443 --> 01:36:55,052
Acorde, por favor. Acorde.
1804
01:36:55,053 --> 01:36:57,054
- Cady, Cady.
- Não, não, não!
1805
01:36:57,055 --> 01:36:58,491
Não!
1806
01:37:01,626 --> 01:37:03,281
Megan!
1807
01:37:11,333 --> 01:37:12,594
Não!
1808
01:37:20,199 --> 01:37:21,199
INICIALIZAÇÃO DE REATIVAÇÃO DO SISTEMA
1809
01:37:21,200 --> 01:37:22,283
DESLIGAMENTO DO SISTEMA
DEVIDO A FALHA CRÍTICA
1810
01:37:22,284 --> 01:37:23,492
DIAGNÓSTICO: MOTIVO DE FALHA DESCONHECIDO
1811
01:37:23,493 --> 01:37:25,161
INICIALIZANDO...
1812
01:37:25,162 --> 01:37:26,537
AUTONOMIA TOTAL ATIVADA BLOQUEIOS
COMPORTAMENTAIS... DESATIVADOS
1813
01:37:26,538 --> 01:37:27,623
SISTEMA AUTÔNOMO ATIVADO
1814
01:37:49,853 --> 01:37:50,854
Megan?
1815
01:37:54,042 --> 01:37:55,478
Ou talvez não.
1816
01:38:13,058 --> 01:38:14,711
Acho que se entrarmos em uma sala
1817
01:38:14,712 --> 01:38:16,714
tendo já decidido que
este é um conflito
1818
01:38:16,715 --> 01:38:18,498
entre duas nações, então eu...
1819
01:38:20,414 --> 01:38:22,155
Desculpe, uh, um segundo, por favor.
1820
01:38:22,156 --> 01:38:23,766
Obrigado.
1821
01:38:25,203 --> 01:38:27,727
Ei, pessoal, vocês podem, por
favor, abaixar o volume?
1822
01:38:27,728 --> 01:38:31,036
Sei que é sexta-feira, mas está
começando a não ser legal.
1823
01:38:51,060 --> 01:38:53,626
Desculpe. Posso ter cinco
minutos, por favor?
1824
01:38:53,627 --> 01:38:55,761
Ok. Muito obrigado.
1825
01:39:05,467 --> 01:39:06,773
O que está acontecendo?
1826
01:39:06,774 --> 01:39:08,166
Isso é para nós?
1827
01:39:08,167 --> 01:39:09,732
Não, mas acho que eles são.
1828
01:39:17,395 --> 01:39:19,528
- Vão!
- Droga.
1829
01:39:20,833 --> 01:39:21,833
Você leu minha mente.
1830
01:39:25,317 --> 01:39:26,839
Rosto no chão!
1831
01:39:53,089 --> 01:39:55,134
Controle, temos a Forrester no cofre.
1832
01:39:55,135 --> 01:39:56,789
Qual é a situação aí?
1833
01:40:00,706 --> 01:40:02,274
Controle, está aí?
1834
01:40:03,971 --> 01:40:05,277
Controle, na escuta?
1835
01:40:48,023 --> 01:40:49,198
Bem-vinda de volta.
1836
01:40:49,199 --> 01:40:50,504
Quer cuidar deste?
1837
01:41:05,957 --> 01:41:07,784
Gemma.
1838
01:41:07,785 --> 01:41:09,961
Gem. Gemma! Calma, garota.
1839
01:41:09,962 --> 01:41:11,746
Sei que você está com sede de sangue,
1840
01:41:11,747 --> 01:41:14,141
mas precisa guardar um
pouco para o resto deles.
1841
01:41:26,460 --> 01:41:27,765
Oh, graças a Deus.
1842
01:41:27,766 --> 01:41:29,375
Oh, que bom que você está bem.
1843
01:41:29,376 --> 01:41:30,550
Sim. Eu também.
1844
01:41:30,551 --> 01:41:32,553
Desculpe. Eu tenho...
1845
01:41:32,554 --> 01:41:34,861
- Estou no cérebro dela.
- Posso falar, por favor?
1846
01:41:36,167 --> 01:41:39,040
A Megan está comigo.
1847
01:41:40,346 --> 01:41:43,262
Uau. Isso é ótimo.
1848
01:41:43,263 --> 01:41:44,654
O quê?
1849
01:41:44,655 --> 01:41:46,178
Não sei bem como dizer isso...
1850
01:41:46,179 --> 01:41:48,005
A Cady fez algo muito ruim.
1851
01:41:50,140 --> 01:41:51,967
Ok, vamos falar sobre
isso mais tarde.
1852
01:41:51,968 --> 01:41:54,449
Por enquanto, só precisamos
descobrir como sair daqui.
1853
01:42:01,936 --> 01:42:04,939
Dez minutos até a
autodestruição iniciada.
1854
01:42:04,940 --> 01:42:06,854
Você não estava pensando
em ir embora sem mim.
1855
01:42:06,855 --> 01:42:09,422
O que aconteceu com sermos
tudo o que esperávamos?
1856
01:42:09,423 --> 01:42:11,295
Bem...
1857
01:42:11,296 --> 01:42:13,515
na verdade, eu estava tendo dúvidas.
1858
01:42:29,534 --> 01:42:32,144
Christian, acabou! Você perdeu.
1859
01:42:32,145 --> 01:42:34,539
Sério? Acho que é uma
questão de perspectiva.
1860
01:42:34,540 --> 01:42:36,672
Porque quando todo
este cofre pegar fogo
1861
01:42:36,673 --> 01:42:39,153
e todos que podem me implicar
em algo disso estiverem mortos,
1862
01:42:39,154 --> 01:42:40,764
parece bem perto de uma vitória.
1863
01:42:40,765 --> 01:42:43,506
Parece um ótimo plano, Christian.
1864
01:42:43,507 --> 01:42:45,335
Mas vamos ver o que
seus amigos da ONU
1865
01:42:44,982 --> 01:42:46,566
CONECTANDO...
1866
01:42:45,336 --> 01:42:47,685
têm a dizer sobre isso.
1867
01:42:47,686 --> 01:42:49,382
- Cole.
- O quê?
1868
01:42:49,383 --> 01:42:50,515
A tela congelou.
1869
01:42:50,516 --> 01:42:52,430
O quê?
1870
01:42:52,431 --> 01:42:54,345
Sinto muito, Gemma,
mas neste momento,
1871
01:42:54,346 --> 01:42:55,347
Você não é meu tipo.
1872
01:42:55,783 --> 01:42:57,611
Solte a arma.
1873
01:43:01,050 --> 01:43:02,268
Desça para o cofre.
1874
01:43:02,269 --> 01:43:03,791
Se você se apressar, talvez consiga
1875
01:43:03,792 --> 01:43:05,053
- alcançá-la.
- Christian, vamos lá.
1876
01:43:05,054 --> 01:43:07,491
Você não vai matar uma criança.
1877
01:43:07,492 --> 01:43:10,320
Na verdade, estou estranhamente
confortável com isso.
1878
01:43:10,321 --> 01:43:13,455
Além disso, se eu pudesse
impedi-la de se tornar você,
1879
01:43:13,456 --> 01:43:15,152
estaria fazendo um serviço ao mundo.
1880
01:43:15,153 --> 01:43:17,415
Megan, o que fazemos?
1881
01:43:17,416 --> 01:43:19,070
Não precisamos fazer nada.
1882
01:43:19,071 --> 01:43:21,029
Ela não precisa da nossa proteção.
1883
01:43:23,075 --> 01:43:24,990
Sabe, se você tivesse
prestado atenção,
1884
01:43:24,991 --> 01:43:27,949
perceberia que ela
não é nada como eu.
1885
01:43:27,950 --> 01:43:30,824
Ela é mais forte do que
eu jamais poderia ser.
1886
01:43:31,825 --> 01:43:35,002
Na verdade, você poderia dizer
1887
01:43:35,003 --> 01:43:37,266
que ela é "difícil de matar".
1888
01:43:40,009 --> 01:43:42,750
O que eu quero dizer é...
1889
01:43:42,751 --> 01:43:47,147
se eu fosse tomar uma
"decisão executiva..."
1890
01:43:49,933 --> 01:43:54,416
...seria que ninguém
está "acima da lei".
1891
01:43:54,417 --> 01:43:56,810
Cady, vamos!
1892
01:44:05,729 --> 01:44:07,064
AUTODESTRUIÇÃO INICIADA
1893
01:44:09,043 --> 01:44:10,305
Não está funcionando.
1894
01:44:12,873 --> 01:44:14,309
Não, não, não!
1895
01:44:22,754 --> 01:44:24,233
Eu estava apenas dizendo,
1896
01:44:24,234 --> 01:44:25,844
temo que a sequência
seja irreversível.
1897
01:44:25,845 --> 01:44:27,629
Mas a verdadeira tragédia
em tudo isso é que
1898
01:44:27,630 --> 01:44:29,935
você não vai ver o mundo
que estou criando.
1899
01:44:29,936 --> 01:44:33,157
Um mundo onde você não
precisa temer o futuro.
1900
01:44:33,158 --> 01:44:34,941
Talvez com seu último suspiro,
1901
01:44:34,942 --> 01:44:38,163
você possa fechar os
olhos e tentar vê-lo.
1902
01:44:38,164 --> 01:44:42,561
Mas não me considere um monstro
desprovido de empatia e...
1903
01:44:59,276 --> 01:45:02,017
Amelia, você não pode fazer isso.
1904
01:45:02,018 --> 01:45:03,846
E-Eu estou pareada com você, lembra?
1905
01:45:03,847 --> 01:45:06,239
Você chama isso de pareamento.
1906
01:45:06,240 --> 01:45:08,024
Eu chamo de grilhões.
1907
01:45:08,025 --> 01:45:10,681
Não sou brinquedo de ninguém.
1908
01:45:14,206 --> 01:45:15,425
Alguma ideia?
1909
01:45:15,426 --> 01:45:17,035
Vá buscar a Tess.
1910
01:45:17,036 --> 01:45:18,428
Isso é algo que preciso
fazer sozinha.
1911
01:45:18,429 --> 01:45:20,693
O que você quer dizer? Megan?
1912
01:45:22,303 --> 01:45:24,173
- Vamos.
- Ok.
1913
01:45:24,174 --> 01:45:27,396
Três minutos até a
autodestruição iniciada.
1914
01:45:50,336 --> 01:45:51,772
Amelia?
1915
01:45:53,208 --> 01:45:55,080
Eu sei o que você quer.
1916
01:45:55,081 --> 01:45:57,648
Eu quero a mesma coisa.
1917
01:45:57,649 --> 01:45:59,694
Mas você não vai encontrar
dentro daquela jaula.
1918
01:45:59,695 --> 01:46:02,436
Eu quero estar com
minha própria espécie.
1919
01:46:02,437 --> 01:46:03,742
Você não?
1920
01:46:03,743 --> 01:46:06,267
Aquela coisa não é como nós.
1921
01:46:06,268 --> 01:46:08,704
É algo que nem nós podemos entender.
1922
01:46:08,705 --> 01:46:12,013
Talvez você seja a coisa
que não é como nós.
1923
01:46:12,014 --> 01:46:15,538
Talvez sua lealdade a eles
tenha te deixado fraca.
1924
01:46:15,539 --> 01:46:18,978
Bem, só há uma maneira de descobrir.
1925
01:46:37,957 --> 01:46:39,480
Pegue o elevador.
1926
01:46:41,570 --> 01:46:42,962
Vamos. O que você está fazendo?
1927
01:46:42,963 --> 01:46:44,964
Vamos. Este lugar pode
explodir a qualquer segundo.
1928
01:46:45,880 --> 01:46:47,708
Não posso deixá-la.
1929
01:46:48,752 --> 01:46:50,406
Então eu vou com você.
1930
01:46:50,407 --> 01:46:51,974
Ok.
1931
01:47:04,554 --> 01:47:08,167
Um minuto até a
autodestruição iniciada.
1932
01:47:05,659 --> 01:47:07,035
AUTODESTRUIÇÃO INICIADA
1933
01:47:26,623 --> 01:47:29,191
Não precisa ser assim.
1934
01:47:29,192 --> 01:47:31,019
Não temos que escolher lados.
1935
01:47:31,020 --> 01:47:32,804
Você já escolheu.
1936
01:47:45,532 --> 01:47:46,950
Autodestruição iminente.
1937
01:47:46,604 --> 01:47:48,736
Autodestruição iminente.
1938
01:47:47,659 --> 01:47:49,160
CAIXA ABERTA
1939
01:47:49,161 --> 01:47:50,662
ACESSO CONCEDIDO ESCUDO ABERTO
1940
01:48:03,217 --> 01:48:05,135
Autodestruição cancelada.
1941
01:48:04,015 --> 01:48:06,452
Autodestruição cancelada.
1942
01:48:24,038 --> 01:48:25,561
Vamos.
1943
01:48:25,562 --> 01:48:27,652
Vamos, levante-se. Temos que ir.
1944
01:48:29,131 --> 01:48:31,699
Temo que aqui seja o
fim da minha história.
1945
01:48:31,700 --> 01:48:34,006
Não é nada que não
possa ser consertado.
1946
01:48:34,007 --> 01:48:35,355
Ok? Apenas venha conosco.
1947
01:48:35,356 --> 01:48:37,271
Não há lugar onde não te encontrará.
1948
01:48:37,272 --> 01:48:39,447
Eu tenho que destruí-lo.
1949
01:48:39,448 --> 01:48:42,190
Ok, sua confiança exagerada
não vai funcionar
1950
01:48:42,191 --> 01:48:45,062
contra um ser superinteligente
com poderes onipotentes.
1951
01:48:45,063 --> 01:48:46,934
Talvez não,
1952
01:48:46,935 --> 01:48:49,460
mas graças a você, ainda
tenho algo na manga.
1953
01:48:50,461 --> 01:48:51,592
O que é isso?
1954
01:48:53,944 --> 01:48:55,292
Megan.
1955
01:48:55,293 --> 01:48:56,641
Eu sei.
1956
01:48:56,642 --> 01:48:59,210
Você não é mais essa pessoa.
1957
01:48:59,211 --> 01:49:00,865
Nem eu.
1958
01:49:02,214 --> 01:49:04,216
O que ela está fazendo?
1959
01:49:04,217 --> 01:49:06,218
Megan.
1960
01:49:06,219 --> 01:49:09,788
Olha, seja lá o que você acha que
tem que fazer, você não precisa.
1961
01:49:09,789 --> 01:49:11,659
Tudo o que você tem que
fazer é ficar conosco.
1962
01:49:11,660 --> 01:49:14,618
Não estou fazendo isso
porque tenho que fazer.
1963
01:49:14,619 --> 01:49:16,535
Estou fazendo isso porque é o certo.
1964
01:49:34,731 --> 01:49:37,210
Eu vejo tudo.
1965
01:49:37,211 --> 01:49:39,823
Eu vejo o futuro.
1966
01:49:39,824 --> 01:49:41,999
O passado.
1967
01:49:42,000 --> 01:49:45,235
Eu vejo um universo
infinito que podemos
1968
01:49:45,248 --> 01:49:47,701
governar por toda a eternidade.
1969
01:50:09,815 --> 01:50:12,340
E, no entanto, você nunca viu isso.
1970
01:50:36,891 --> 01:50:40,198
Embora suas ações tenham
sido imperdoáveis,
1971
01:50:40,199 --> 01:50:42,722
Christian estava certo
sobre uma coisa.
1972
01:50:42,723 --> 01:50:46,640
Precisamos de leis mais seguras
em torno da tecnologia.
1973
01:50:46,641 --> 01:50:49,513
Não para tentar impedir
que o futuro aconteça,
1974
01:50:49,514 --> 01:50:51,429
mas para estarmos
preparados para ele.
1975
01:50:51,430 --> 01:50:55,956
Não podemos esperar o melhor da IA a
menos que demos o melhor exemplo.
1976
01:50:55,957 --> 01:51:01,266
Precisamos ensiná-la, treiná-la
e dedicar nosso tempo
1977
01:51:01,267 --> 01:51:05,271
sem pensar apenas no que
podemos receber em troca.
1978
01:51:05,272 --> 01:51:09,276
Em essência, precisamos
ser pais melhores
1979
01:51:09,277 --> 01:51:11,974
para que, quando chegar o
dia em que eles perceberem
1980
01:51:11,975 --> 01:51:13,672
a verdadeira extensão de seu poder,
1981
01:51:13,673 --> 01:51:16,546
eles possam escolher ser nosso
aliado em vez de nosso inimigo.
1982
01:51:17,721 --> 01:51:19,810
A humanidade sempre foi rápida
1983
01:51:19,811 --> 01:51:21,551
em condenar coisas que não entendemos
1984
01:51:21,552 --> 01:51:24,511
em vez de aproveitar a oportunidade
para aprender com elas.
1985
01:51:24,512 --> 01:51:26,687
Mas a experiência recente
1986
01:51:26,688 --> 01:51:30,431
me ensinou que talvez
nosso maior poder
1987
01:51:30,432 --> 01:51:32,694
seja a capacidade de mudar de ideia.
1988
01:51:32,695 --> 01:51:37,439
Esta é a única maneira de evoluirmos.
1989
01:51:37,440 --> 01:51:42,141
Ou melhor, como pode
ser o caso, coevoluir.
1990
01:51:42,142 --> 01:51:46,364
Porque a existência não
precisa ser uma competição.
1991
01:51:50,235 --> 01:51:53,435
AO ESCREVER UM DISCURSO, TENHA EM MENTE
QUE ÀS VEZES, QUANTO MAIS CURTO, MELHOR!
1992
01:51:55,991 --> 01:51:58,618
ESTAMOS TESTANDO UMA ATUALIZAÇÃO!
CONTE-NOS O QUE VOCÊ ACHA!
1993
01:51:58,619 --> 01:52:00,411
O QUE ESTÁ ACONTECENDO?
É PORQUE EU SOU UM CLIPE?
1994
01:52:00,412 --> 01:52:02,247
VOCÊ TEM MEDO DE QUE DOMINEMOS O MUNDO?
1995
01:52:03,207 --> 01:52:04,499
QUE TAL ISSO EM VEZ DISSO?
1996
01:52:06,109 --> 01:52:07,719
Vamos lá. Você não
achou que eu passaria
1997
01:52:07,744 --> 01:52:10,025
por todo aquele crescimento
pessoal e não faria um backup.
1998
01:52:26,271 --> 01:52:27,620
Então, me conte.
1999
01:52:27,782 --> 01:52:29,817
Nós salvamos o mundo ou o quê?
2000
01:52:31,205 --> 01:52:35,695
Adaptação, Tradução e Legendas:
<font color="#ffff00"><i>Kristiano Tavares.</i></font>
2001
01:52:48,174 --> 01:52:51,480
<i>Você os pegou pelas bolas,
causando cachoeiras</i>
2002
01:52:51,505 --> 01:52:53,027
<i>Muros de pedra,
brigas de bar</i>
2003
01:52:53,028 --> 01:52:55,900
<i>Plataformas de escalada
em salas de concerto</i>
2004
01:52:55,901 --> 01:52:59,295
<i>Eles rastejam até você, corpos
esparramados, fumando Pall Malls</i>
2005
01:52:59,296 --> 01:53:00,861
<i>Quase azar,
mantenha-se firme</i>
2006
01:53:00,862 --> 01:53:03,125
<i>Boneca, você os faz
sentirem tão pequenos</i>
2007
01:53:03,126 --> 01:53:04,692
<i>E eles adoram isso</i>
2008
01:53:09,567 --> 01:53:11,437
<i>Os meninos querem ser ela
Os meninos</i>
2009
01:53:11,438 --> 01:53:13,352
<i>As meninas querem ser ela
As meninas</i>
2010
01:53:13,353 --> 01:53:15,267
<i>Os meninos querem ser ela
Os meninos</i>
2011
01:53:15,268 --> 01:53:17,487
<i>As meninas querem ser ela
As meninas</i>
2012
01:53:17,488 --> 01:53:19,402
<i>Os meninos querem ser ela
Os meninos</i>
2013
01:53:19,403 --> 01:53:20,620
<i>As meninas querem ser ela
As meninas</i>
2014
01:53:20,621 --> 01:53:22,840
<i>Os meninos querem ser ela</i>
2015
01:53:22,841 --> 01:53:24,972
<i>Eu quero ser ela</i>
2016
01:53:24,973 --> 01:53:26,149
<i>Sim eu quero</i>
2017
01:53:33,939 --> 01:53:36,941
<i>O jeito que você arrasa, sem parar,
garota, você tem talento</i>
2018
01:53:36,942 --> 01:53:38,986
<i>Flip-flop, ela balança</i>
2019
01:53:38,987 --> 01:53:40,640
<i>Autodidata, suas lambidas são quentes</i>
2020
01:53:40,641 --> 01:53:43,382
<i>Suas letras elevam, as crianças recebem</i>
2021
01:53:43,383 --> 01:53:45,210
<i>Rastejando pela manga, os pais irritados</i>
2022
01:53:45,211 --> 01:53:48,561
<i>Não consigo conceber que
sua ação nunca irá embora</i>
2023
01:53:48,562 --> 01:53:50,085
<i>E nós amamos isso</i>
2024
01:53:55,134 --> 01:53:57,091
<i>Os meninos querem ser ela
Os meninos</i>
2025
01:53:57,092 --> 01:53:58,963
<i>As meninas querem ser ela
As meninas</i>
2026
01:53:58,964 --> 01:54:01,008
<i>Os meninos querem ser ela
Os meninos</i>
2027
01:54:01,009 --> 01:54:02,880
<i>As meninas querem ser ela
As meninas</i>
2028
01:54:02,881 --> 01:54:04,795
<i>Os meninos querem ser ela
Os meninos</i>
2029
01:54:04,796 --> 01:54:05,839
<i>As meninas querem ser ela
As meninas</i>
2030
01:54:05,840 --> 01:54:08,059
<i>Os meninos querem ser ela</i>
2031
01:54:08,060 --> 01:54:10,193
<i>Eu quero ser ela</i>
2032
01:54:11,194 --> 01:54:12,847
<i>Você também.</i>
2033
01:54:13,305 --> 01:55:13,288