"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II

ID13189250
Movie Name"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II
Release Name star.trek.strange.new.worlds.s03e01.german.dl.hdr.2160p.web.h265-w4k
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID27335023
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,313 --> 00:00:24,858 Anteriormente en Star Trek: Strange New Worlds... 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,278 Solicitamos auxilio a cualquier nave de la Federación. 4 00:00:28,361 --> 00:00:30,030 Los gorn nos están atacando. 5 00:00:30,113 --> 00:00:32,073 La Federación está en un punto peligroso 6 00:00:32,156 --> 00:00:33,992 de su relación con la Hegemonía Gorn. 7 00:00:34,075 --> 00:00:36,202 Parece una línea de demarcación. 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,371 Con Parnassus Beta y todas nuestras fuerzas 9 00:00:38,455 --> 00:00:39,748 al otro lado de la línea. 10 00:00:39,831 --> 00:00:42,125 Por desgracia, creo que ahí tienen a nuestra gente. 11 00:00:42,208 --> 00:00:43,208 No los abandonaré. 12 00:00:47,547 --> 00:00:49,007 Si en algún lugar de mi mente 13 00:00:49,090 --> 00:00:51,009 está la respuesta para salvar a la Enterprise, 14 00:00:51,092 --> 00:00:52,719 es un riesgo que correré. 15 00:00:52,802 --> 00:00:53,970 Toma. Te ayudará a ocultarte. 16 00:00:56,139 --> 00:00:57,182 ¡Corre! 17 00:00:57,640 --> 00:00:59,934 Montgomery Scott, a sus órdenes. 18 00:01:00,018 --> 00:01:01,394 ¿Cómo es que no estás muerto? 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,438 Logré ocultarme a simple vista. 20 00:01:03,521 --> 00:01:05,272 ¿Construiste un transmisor gorn? 21 00:01:05,355 --> 00:01:08,526 Básicamente, para un escáner, la lanzadera parece una nave gorn. 22 00:01:08,610 --> 00:01:10,862 ¿Podrías construir otro dispositivo como ese? 23 00:01:11,154 --> 00:01:12,322 ¿Qué pasa? 24 00:01:12,405 --> 00:01:14,532 La capitana Batel necesita sedación inmediata. 25 00:01:14,616 --> 00:01:15,700 Pasó ayer. 26 00:01:15,784 --> 00:01:16,910 No voy a abandonarla. 27 00:01:16,993 --> 00:01:18,495 No tengo intención de hacerlo. 28 00:01:18,578 --> 00:01:21,623 Capitán, el transportador no detecta a nadie en la superficie. 29 00:01:27,504 --> 00:01:29,756 El almirante April ordena nuestra retirada de inmediato. 30 00:01:29,839 --> 00:01:31,716 Los colonos y el destacamento 31 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 parecen haber sido transportados por los gorn. 32 00:01:33,843 --> 00:01:34,886 Sus órdenes, capitán. 33 00:01:39,182 --> 00:01:41,059 Y ahora, la conclusión. 34 00:02:02,497 --> 00:02:05,041 Sus órdenes, capitán. Escudos al 50 %. 35 00:02:05,834 --> 00:02:07,001 Capitán. 36 00:02:12,173 --> 00:02:13,466 Sus órdenes, capitán. 37 00:02:13,800 --> 00:02:15,885 Uhura, repite la última orden de April. 38 00:02:15,969 --> 00:02:16,969 Retirarnos y... 39 00:02:17,387 --> 00:02:19,472 Retirarnos y reunirnos con la Flota, señor. 40 00:02:19,556 --> 00:02:20,765 Nos dio las coordenadas. 41 00:02:20,849 --> 00:02:22,392 Pero ¿no dijo que de inmediato? 42 00:02:24,269 --> 00:02:25,269 ¿Alguna idea? 43 00:02:25,311 --> 00:02:27,438 - Tácticas de distracción. - Estamos acorralados. 44 00:02:27,522 --> 00:02:29,899 ¿Ventilar las nacelas para crear una nube? 45 00:02:29,983 --> 00:02:30,900 Necesitamos ver. 46 00:02:30,984 --> 00:02:33,820 Interferir su comunicación para que no puedan coordinarse. 47 00:02:33,903 --> 00:02:34,903 Sí. Eso. 48 00:02:37,740 --> 00:02:40,451 Los gorn usan luz para enviar mensajes entre naves. 49 00:02:40,535 --> 00:02:42,996 Estoy modulando la matriz para emitir un espectro. 50 00:02:43,079 --> 00:02:44,122 Los confundirá un momento. 51 00:02:48,334 --> 00:02:50,712 ¿Cómo transportamos a nuestra gente a la Enterprise? 52 00:02:50,795 --> 00:02:52,714 Las naves gorn son resistentes al transporte. 53 00:02:52,797 --> 00:02:55,675 Aun pasando sus escudos, necesitamos códigos de autorización. 54 00:02:55,758 --> 00:02:58,219 - No hay tiempo para eso. - Retirada y rescate. 55 00:02:58,303 --> 00:03:00,013 Es la mejor de las malas opciones. 56 00:03:00,096 --> 00:03:02,056 ¿Cómo rastreamos esta nave en específico? 57 00:03:02,140 --> 00:03:04,976 El wolkite es un elemento que contiene bosones subespaciales. 58 00:03:05,059 --> 00:03:06,269 Si modificamos la señal... 59 00:03:06,352 --> 00:03:08,646 La señal sería muy obvia para los gorn. 60 00:03:08,730 --> 00:03:09,898 No si es un torpedo. 61 00:03:11,691 --> 00:03:14,694 Los marcamos con un torpedo fallido. No sabrán lo que tramamos. 62 00:03:20,074 --> 00:03:21,201 Escudos al 30 %. 63 00:03:21,284 --> 00:03:24,454 Para tener éxito, tenemos que penetrar su sistema de defensa. 64 00:03:24,537 --> 00:03:26,915 Les lanzamos todo lo que tenemos y no les hace daño. 65 00:03:26,998 --> 00:03:29,459 Los escudos de energía funcionan con armónicos. 66 00:03:29,542 --> 00:03:31,085 Si hallamos la frecuencia... 67 00:03:31,169 --> 00:03:32,378 Podremos embestir la nave. 68 00:03:32,462 --> 00:03:33,546 En efecto. 69 00:03:33,630 --> 00:03:35,215 Cuando ambos escudos hagan contacto, 70 00:03:35,298 --> 00:03:37,717 crearán un patrón destructivo de interferencia 71 00:03:37,800 --> 00:03:39,160 e interrumpirán ambas frecuencias. 72 00:03:40,136 --> 00:03:42,013 Sin escudos, estaremos vulnerables. 73 00:03:42,096 --> 00:03:44,224 - Tenemos una sola oportunidad. - Una basta. 74 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 Mitchell, gírenos para quedar frente a la nave. 75 00:03:47,602 --> 00:03:49,020 A ver quién cede primero. 76 00:03:52,440 --> 00:03:55,109 ALERTA 77 00:04:01,658 --> 00:04:03,993 Todas las cubiertas: prepárense para el impacto. 78 00:04:04,077 --> 00:04:05,745 Impulso total a su orden, capitán. 79 00:04:05,828 --> 00:04:08,623 Amortiguadores inerciales al máximo. Sujétense todos. 80 00:04:09,958 --> 00:04:11,167 Una... 81 00:04:11,876 --> 00:04:12,876 adelante. 82 00:04:28,017 --> 00:04:29,060 Disparen torpedos. 83 00:04:34,440 --> 00:04:35,483 Sáquennos de aquí. 84 00:04:35,566 --> 00:04:36,901 Enseguida. 85 00:04:36,985 --> 00:04:38,361 Resistan, chicos. 86 00:04:47,161 --> 00:04:48,413 El espacio. 87 00:04:50,290 --> 00:04:51,833 La última frontera. 88 00:04:54,669 --> 00:04:57,755 Estos son los viajes de la nave Enterprise. 89 00:04:59,757 --> 00:05:01,217 Su misión de cinco años... 90 00:05:02,343 --> 00:05:04,637 explorar nuevos y extraños mundos. 91 00:05:06,973 --> 00:05:09,017 Buscar nuevas formas de vida... 92 00:05:10,101 --> 00:05:11,853 y nuevas civilizaciones. 93 00:05:13,563 --> 00:05:17,233 Ir con audacia a donde nadie ha ido antes. 94 00:06:20,171 --> 00:06:22,298 BASADO EN STAR TREK CREADO POR GENE RODDENBERRY 95 00:06:33,810 --> 00:06:36,437 Capitán, llegamos al punto de reunión. 96 00:06:36,521 --> 00:06:39,273 La USS Pablo Picasso nos llama para saludarnos. 97 00:06:39,357 --> 00:06:40,775 Es el almirante April, señor. 98 00:06:40,858 --> 00:06:43,152 Está transportándose a bordo para el reporte. 99 00:06:44,320 --> 00:06:45,446 Más agujas. 100 00:06:45,530 --> 00:06:46,823 Sí, unos piquetes más. 101 00:06:47,281 --> 00:06:51,577 Sin estas, tu cuerpo estaría necrótico en estasis, así que... 102 00:06:51,661 --> 00:06:53,538 Las cosas se vuelven púrpura, está feo. 103 00:06:54,455 --> 00:06:56,582 Nunca me han congelado. 104 00:06:56,874 --> 00:06:58,709 No me entusiasma la idea. 105 00:06:58,793 --> 00:07:02,130 En cuanto resolvamos esta pequeña infección gorn, 106 00:07:02,213 --> 00:07:03,756 estarás como nueva. 107 00:07:03,840 --> 00:07:06,759 Me siento como Rip van Winkle, el colono neerlandés-estadounidense. 108 00:07:06,843 --> 00:07:09,095 Yo te veo como la bella durmiente. 109 00:07:11,639 --> 00:07:12,723 Fue en serio lo que dije. 110 00:07:14,350 --> 00:07:17,186 Si tienes que elegir entre la tripulación o yo, mátame. 111 00:07:17,728 --> 00:07:19,647 No pienses en eso. 112 00:07:20,606 --> 00:07:24,944 La estasis evitará el crecimiento celular de los gorn. 113 00:07:25,027 --> 00:07:26,863 Está la otra cara de la moneda. 114 00:07:28,656 --> 00:07:30,700 Cueste lo que cueste. 115 00:07:33,202 --> 00:07:35,413 Cueste lo que cueste. Lo prometo. 116 00:07:36,622 --> 00:07:38,833 Ahora te voy a poner un sedante. 117 00:07:39,500 --> 00:07:42,044 Y cuando despiertes, estarás libre de los gorn. 118 00:07:59,270 --> 00:08:01,814 Epinefrina. Neutralízala. Ya. 119 00:08:03,274 --> 00:08:05,109 Su cuerpo está rechazando el suero. 120 00:08:10,573 --> 00:08:11,782 Enfermería al puente. 121 00:08:11,866 --> 00:08:14,744 Tengo una actualización. No es buena. 122 00:08:14,827 --> 00:08:16,120 Dame el resumen. 123 00:08:16,787 --> 00:08:18,915 La capitana Batel es alérgica al crio-suero. 124 00:08:19,707 --> 00:08:21,334 No podemos ponerla en estasis. 125 00:08:21,667 --> 00:08:23,419 ¿Entonces sigue la cuenta regresiva? 126 00:08:23,836 --> 00:08:26,506 Los gorn nacerán de su cuerpo en... 127 00:08:27,548 --> 00:08:29,008 menos de un día. 128 00:08:31,844 --> 00:08:34,096 No logro encontrar un tratamiento. 129 00:08:35,389 --> 00:08:38,226 Quizá si Joseph estuviera aquí, podría... 130 00:08:40,977 --> 00:08:42,188 Te enviaré ayuda. 131 00:08:42,480 --> 00:08:43,940 Christine... 132 00:08:45,816 --> 00:08:47,318 Creo en ti. 133 00:08:47,902 --> 00:08:49,195 Ayúdala. 134 00:08:49,820 --> 00:08:51,364 Haré todo lo que pueda, capitán. 135 00:08:53,115 --> 00:08:54,283 Capitán. 136 00:08:54,367 --> 00:08:55,660 Podré no ser doctor, 137 00:08:55,743 --> 00:08:58,204 pero dedicaré toda mi habilidad a la capitana Batel 138 00:08:58,287 --> 00:09:01,499 hasta que curemos su infección gorn. 139 00:09:10,258 --> 00:09:11,926 ¿Quedarnos esperando? 140 00:09:12,468 --> 00:09:14,720 Tiene a toda la Flota lista para salir. 141 00:09:14,804 --> 00:09:16,305 Es una demostración de fuerza. 142 00:09:16,514 --> 00:09:18,349 Primero, hay que establecer patrullas. 143 00:09:18,432 --> 00:09:22,353 ¿En serio creen que los gorn se van a detener 144 00:09:22,436 --> 00:09:24,897 y regresar a casa después de que atacaron esas colonias? 145 00:09:25,606 --> 00:09:28,734 Es una situación difícil, pero hay que ir un paso a la vez. 146 00:09:28,818 --> 00:09:30,611 Hay vidas inocentes en juego, Bob. 147 00:09:30,695 --> 00:09:33,698 Lo entiendo. Pero están fuera de nuestra jurisdicción. 148 00:09:33,781 --> 00:09:35,032 ¡Bob, por favor! 149 00:09:35,116 --> 00:09:36,742 Además de tu imprudente trifulca, 150 00:09:36,826 --> 00:09:39,120 estos ataques no implican a la Federación. 151 00:09:39,203 --> 00:09:40,538 Hay reglas, Chris. 152 00:09:40,621 --> 00:09:43,916 Como no están muriendo ciudadanos de la Federación, ¿no haremos nada? 153 00:09:44,000 --> 00:09:46,961 Piensa en nuestros miembros. Son miles de millones de vidas. 154 00:09:47,044 --> 00:09:49,964 Entrar en la pelea los pondría en riesgo. No podemos hacer eso. 155 00:09:50,047 --> 00:09:52,300 Apenas nos recuperamos de la Guerra Klingon. 156 00:09:52,383 --> 00:09:55,094 Tienes toda la razón. Los gorn saben que estamos débiles. 157 00:09:55,595 --> 00:09:56,596 Somos presa fácil. 158 00:10:01,434 --> 00:10:03,352 Van a empujar esta línea de su Hegemonía 159 00:10:03,436 --> 00:10:05,146 hacia el espacio de la Federación. 160 00:10:05,229 --> 00:10:06,689 Sabes que sí. 161 00:10:06,772 --> 00:10:09,483 Y para cuando queramos tomar acción, 162 00:10:10,693 --> 00:10:11,944 será demasiado tarde. 163 00:10:15,573 --> 00:10:16,991 Me enteré de lo del destacamento. 164 00:10:17,074 --> 00:10:19,493 Sí, también hay cientos de colonos. 165 00:10:20,828 --> 00:10:21,954 ¿Y Marie? 166 00:10:24,749 --> 00:10:26,375 Está en la enfermería. 167 00:10:35,593 --> 00:10:38,679 Oficialmente, tus órdenes son monitorear la línea de demarcación 168 00:10:38,763 --> 00:10:40,556 para evitar una intrusión de los gorn. 169 00:10:44,685 --> 00:10:45,561 Bien. 170 00:10:45,645 --> 00:10:47,146 ¿Y extraoficialmente? 171 00:10:51,359 --> 00:10:54,403 ¿Cómo contraatacamos para mostrarles que no somos presa fácil? 172 00:10:56,280 --> 00:10:57,782 Puedo encargarme de eso. 173 00:10:57,865 --> 00:10:59,283 Este artilugio tuyo, 174 00:10:59,367 --> 00:11:00,701 ¿qué dijiste que hace? 175 00:11:00,785 --> 00:11:02,870 Emite una señal electromagnética polarizada 176 00:11:02,953 --> 00:11:05,581 que les hace creer a los gorn que somos de su ejército. 177 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 Es como un camuflaje. 178 00:11:06,832 --> 00:11:08,459 ¿Y cómo lo hace exactamente? 179 00:11:08,542 --> 00:11:10,878 Para ser honesto, no recuerdo bien. 180 00:11:10,961 --> 00:11:12,505 Estaba enfocado en el momento. 181 00:11:12,588 --> 00:11:15,925 Ahora te haré una pregunta tonta de la cual ya sé la respuesta. 182 00:11:16,550 --> 00:11:19,261 No de nuevo. Es como estar en clase otra vez. 183 00:11:19,345 --> 00:11:21,514 ¿Cómo lo sabrías si nunca ibas a clase? 184 00:11:21,597 --> 00:11:23,224 Sí iba. Me sentaba hasta atrás. 185 00:11:23,307 --> 00:11:26,769 ¿Grabaste un registro de trabajo mientras preparabas esto? 186 00:11:26,852 --> 00:11:29,563 ¿Mientras los gorn destruían la nave? 187 00:11:29,647 --> 00:11:31,732 Regla número uno de la ingeniería, Scotty: 188 00:11:31,816 --> 00:11:32,942 siempre toma notas. 189 00:11:33,025 --> 00:11:35,319 Por algo siempre registramos nuestro trabajo, 190 00:11:35,403 --> 00:11:36,737 sin importar las circunstancias. 191 00:11:36,821 --> 00:11:39,990 Y este es justamente el por qué. 192 00:11:40,074 --> 00:11:41,784 Perdón por interrumpir. 193 00:11:41,867 --> 00:11:43,244 ¿Cuánto falta para que funcione? 194 00:11:43,327 --> 00:11:46,497 Capitán Pike, el problema es que funcionó en mi lanzadera, 195 00:11:46,580 --> 00:11:47,707 pero la Enterprise es... 196 00:11:47,790 --> 00:11:49,709 ¿Cuándo necesita que funcione, capitán? 197 00:11:49,792 --> 00:11:52,253 Entraremos a espacio gorn, así que la necesito ya. 198 00:11:52,336 --> 00:11:55,089 Funcionará antes de que crucemos la línea de la Hegemonía. 199 00:11:55,172 --> 00:11:57,591 Eso espero. De eso dependen nuestras vidas. 200 00:11:57,675 --> 00:12:00,386 Rescataremos a nuestros tripulantes con o sin el aparato. 201 00:12:00,970 --> 00:12:02,179 ¿Entendiste? 202 00:12:03,097 --> 00:12:04,682 Cuánta presión. 203 00:12:33,252 --> 00:12:34,170 ¿Mamá? 204 00:12:34,253 --> 00:12:35,921 La'An, sé valiente. 205 00:12:37,006 --> 00:12:39,341 El creer que no vas a morir es lo que hace que te maten. 206 00:12:39,425 --> 00:12:40,593 Son los gorn. 207 00:12:41,010 --> 00:12:42,261 Despierta. 208 00:12:42,344 --> 00:12:43,345 ¡Despierta! 209 00:13:29,183 --> 00:13:30,183 Tú puedes. 210 00:13:32,436 --> 00:13:34,355 Siempre empieza con el doctor. 211 00:14:04,385 --> 00:14:05,385 Bien. 212 00:14:16,689 --> 00:14:17,898 ¡Santo cielo! 213 00:14:17,982 --> 00:14:19,108 ¡Mi mano! 214 00:14:19,900 --> 00:14:21,402 ¡Ya no tengo la mitad de la mano! 215 00:14:21,485 --> 00:14:22,485 Mírame. 216 00:14:22,528 --> 00:14:23,612 Erica, mírame. 217 00:14:23,696 --> 00:14:24,947 Mírame. Relájate. 218 00:14:26,156 --> 00:14:27,950 Todo va a estar bien. 219 00:14:28,033 --> 00:14:29,243 Todo va a estar bien. 220 00:14:32,204 --> 00:14:34,582 Lo resolveremos cuando volvamos a la nave. 221 00:14:34,665 --> 00:14:35,665 Dios mío. 222 00:14:37,084 --> 00:14:38,335 Mantén la calma. 223 00:14:43,799 --> 00:14:44,884 ¿Cómo? 224 00:14:46,260 --> 00:14:48,679 ¿Cómo volveremos a la nave? 225 00:14:51,599 --> 00:14:52,766 ¿Y ellos? 226 00:14:54,476 --> 00:14:56,770 Si los liberamos uno por uno, 227 00:14:57,563 --> 00:14:59,565 solo sacaremos a unos cuantos. 228 00:15:00,107 --> 00:15:01,275 Si acaso. 229 00:15:01,567 --> 00:15:04,445 Mira cuánto nos tardamos en liberarnos los cuatro. 230 00:15:07,489 --> 00:15:09,158 Es una cámara digestiva gigante. 231 00:15:10,618 --> 00:15:12,119 Y parece que está digiriendo... 232 00:15:12,328 --> 00:15:14,788 Parece una planta procesadora de combustible. 233 00:15:14,872 --> 00:15:16,582 Somos alimento de los gorn. 234 00:15:16,665 --> 00:15:19,251 No me gusta ser la comida de nadie. 235 00:15:20,294 --> 00:15:22,296 Y aunque pudiéramos despertarlos, 236 00:15:22,796 --> 00:15:25,507 a uno o a cien... 237 00:15:25,925 --> 00:15:28,302 aún no sabemos cómo salir de... 238 00:15:29,219 --> 00:15:30,846 donde sea esto. 239 00:15:31,430 --> 00:15:32,848 Un paso a la vez. 240 00:15:33,307 --> 00:15:35,267 Moriremos si nos quedamos de brazos cruzados. 241 00:15:35,351 --> 00:15:38,604 Los gorn bien pudieron haber sido alertados en cuanto despertamos. 242 00:15:38,687 --> 00:15:40,606 Esas lagartijas asesinas quizá ya vengan. 243 00:15:40,689 --> 00:15:42,066 - Ya vienen. - No tengas miedo. 244 00:15:42,149 --> 00:15:43,233 La'An. 245 00:15:43,943 --> 00:15:44,943 Sal. 246 00:15:45,653 --> 00:15:46,653 La'An. 247 00:15:48,364 --> 00:15:50,282 ¿En qué piensa, tenienta? 248 00:15:53,452 --> 00:15:54,578 Tiene razón. 249 00:15:55,996 --> 00:15:57,790 No solo somos nosotros. 250 00:15:57,998 --> 00:16:00,250 Todas estas personas morirán pronto. 251 00:16:00,960 --> 00:16:01,961 Oigan. 252 00:16:02,044 --> 00:16:03,629 Parece un depósito de evacuación. 253 00:16:04,463 --> 00:16:08,509 Quizá la nave expulsa lo que no puede procesar. 254 00:16:23,107 --> 00:16:24,650 Armas de un depósito de mierda. 255 00:16:28,779 --> 00:16:31,365 Extrañamente, es un paso en la dirección correcta. 256 00:16:33,617 --> 00:16:35,536 No quiero salvar a unos cuantos colonos, 257 00:16:35,619 --> 00:16:36,829 quiero salvarlos a todos. 258 00:16:36,912 --> 00:16:39,331 Todos los que sigan vivos volverán a casa. 259 00:16:41,458 --> 00:16:43,627 Aunque tengamos que salir de aquí a disparos. 260 00:17:07,443 --> 00:17:08,944 ¡Idiota! 261 00:17:09,778 --> 00:17:10,988 Así no era. 262 00:17:11,070 --> 00:17:12,489 ¡Los gorn! ¡Ya llegaron! 263 00:17:12,573 --> 00:17:13,615 Mierda. 264 00:17:13,699 --> 00:17:15,325 ¡Estamos fritos, Scotty! 265 00:17:15,409 --> 00:17:16,409 No, no, no. 266 00:17:16,452 --> 00:17:17,493 ¡Nos vamos a morir! 267 00:17:19,747 --> 00:17:20,998 ¡Ya está funcionando! 268 00:17:21,080 --> 00:17:23,208 Dígale al puente que lo enlace a los escudos. 269 00:17:24,417 --> 00:17:25,335 ¿Es demasiado tarde? 270 00:17:25,419 --> 00:17:26,627 Puente a laboratorio. 271 00:17:26,712 --> 00:17:29,131 ¿Cuál es su estado? Vamos a entrar al espacio gorn. 272 00:17:29,214 --> 00:17:30,132 Ay, qué atrevida. 273 00:17:30,215 --> 00:17:31,717 Ya está funcionando, capitán. 274 00:17:31,800 --> 00:17:34,219 Ya podemos enlazarlo con los escudos. 275 00:17:34,303 --> 00:17:35,429 Excelente. Pike fuera. 276 00:17:35,512 --> 00:17:37,431 - No fue gracioso. - Pero sí fue divertido. 277 00:17:37,514 --> 00:17:38,724 Casi me da un infarto. 278 00:17:38,807 --> 00:17:40,267 Lo hice porque te conozco. 279 00:17:40,350 --> 00:17:41,435 No es cierto. 280 00:17:41,518 --> 00:17:44,063 Cuando tienes mucho tiempo, te desmoronas. 281 00:17:44,146 --> 00:17:46,273 Pero con un fáser en la sien, ¡voilà! 282 00:17:46,356 --> 00:17:48,525 ¿Por qué le importa tanto lo que haga? 283 00:17:49,943 --> 00:17:52,696 Te encierras, Scotty. Te da miedo tomar riesgos. 284 00:17:52,780 --> 00:17:54,656 Ya arreglé lo que quería que arreglara. 285 00:17:54,740 --> 00:17:56,658 Y además, eres insubordinado. 286 00:17:56,742 --> 00:17:58,660 Técnicamente, usted no es mi comandante. 287 00:17:58,744 --> 00:18:00,370 Ella murió en la Stardiver. 288 00:18:02,331 --> 00:18:03,349 ¿Me puedo retirar, señora? 289 00:18:03,373 --> 00:18:04,792 Ay, Scotty. 290 00:18:13,926 --> 00:18:17,012 Señor, nos acercamos a la línea de demarcación de la Hegemonía. 291 00:18:17,096 --> 00:18:19,431 Sáquennos de warp y activen el transmisor del Sr. Scott. 292 00:18:19,515 --> 00:18:20,766 ¿Transmisor? 293 00:18:20,849 --> 00:18:23,393 Pelia dice que es un pulso electromagnético modificado. 294 00:18:23,477 --> 00:18:24,477 Pues eso tiene lógica. 295 00:18:25,479 --> 00:18:27,648 Los gorn quizá no usan datos ópticos. 296 00:18:27,731 --> 00:18:29,066 Como ya evolucionaron, 297 00:18:29,149 --> 00:18:33,779 deben usar señales biométricas, electromagnéticas y de calor. 298 00:18:33,862 --> 00:18:35,864 Pues es hora de ver si funciona. 299 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 Debería. 300 00:18:37,241 --> 00:18:38,575 Digo... 301 00:18:38,659 --> 00:18:41,078 a menos que uno de ellos quiera asomarse por la ventana. 302 00:18:42,496 --> 00:18:44,498 Capitán, se acercan unos cazadores gorn. 303 00:18:48,710 --> 00:18:50,462 Mantenga la ruta y la velocidad. 304 00:18:55,717 --> 00:18:57,845 Hasta ahora, no veo ventanas. 305 00:19:12,067 --> 00:19:13,152 Funcionó. 306 00:19:14,486 --> 00:19:16,238 Uhura, ¿aún tenemos la señal del wolkite? 307 00:19:16,321 --> 00:19:17,406 Sí, señor. 308 00:19:17,489 --> 00:19:20,701 Cada vez más débil, pero sigue ahí. 309 00:19:20,784 --> 00:19:22,202 ¿Sabemos a dónde se dirigen? 310 00:19:22,286 --> 00:19:24,079 A un sistema estelar binario sin explorar. 311 00:19:24,163 --> 00:19:26,081 La actividad estelar de ahí 312 00:19:26,165 --> 00:19:29,042 no se parece a nada que hayamos visto. 313 00:19:29,126 --> 00:19:30,294 Timón, trace ruta. 314 00:19:30,377 --> 00:19:32,421 Capitán, la radiación del sistema es muy alta. 315 00:19:32,504 --> 00:19:34,965 En cierto punto, podremos usar solo los motores 316 00:19:35,048 --> 00:19:36,633 y los escudos no nos protegerán. 317 00:19:36,717 --> 00:19:39,011 Entendido. Seremos rápidos. Mitchell, factor de warp 7. 318 00:19:39,094 --> 00:19:40,094 Sí, señor. 319 00:19:43,307 --> 00:19:46,685 ESCANEO - CAPT. BATEL, MARIE ESTADO DE INFECCIÓN GORN - CUARENTENA 320 00:19:49,021 --> 00:19:50,230 Interesante. 321 00:19:50,314 --> 00:19:52,983 La incubación alteró severamente su bioquímica. 322 00:19:53,108 --> 00:19:56,320 Su cuerpo ahora depende tanto de las crías gorn 323 00:19:56,403 --> 00:19:57,905 como ellas de su cuerpo. 324 00:19:57,988 --> 00:20:00,449 El huésped perfecto. Inseparables. 325 00:20:00,949 --> 00:20:02,451 ¿Ya intentaste reducción microscópica? 326 00:20:02,534 --> 00:20:04,286 Resultados completados. 327 00:20:05,245 --> 00:20:06,872 Es la última simulación que hice. 328 00:20:06,955 --> 00:20:09,708 Probabilidad de muerte: 100 %. 329 00:20:09,791 --> 00:20:12,836 Dice lo mismo en todas las simulaciones que hago. 330 00:20:14,296 --> 00:20:17,049 Computadora, ejecuta escenarios de reducción microscópica 331 00:20:17,132 --> 00:20:19,176 con factor de infusión de extracto de zadora. 332 00:20:19,259 --> 00:20:20,344 Procesando. 333 00:20:20,427 --> 00:20:22,012 ¿Una droga callejera de Orión? 334 00:20:22,095 --> 00:20:23,597 INFUSIÓN DE EXTRACTO DE ZADORA 335 00:20:24,306 --> 00:20:26,516 De hecho, es una idea brillante. 336 00:20:27,768 --> 00:20:31,104 Tú fuiste quien me enseñó a mirar creativamente. 337 00:20:31,188 --> 00:20:32,940 "Pensar" creativamente. Pero casi. 338 00:20:34,107 --> 00:20:35,234 Christine. 339 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Sé que quieres hablar. 340 00:20:39,613 --> 00:20:40,489 Seré breve. 341 00:20:40,572 --> 00:20:43,075 Quiero disculparme por cómo terminaron las cosas 342 00:20:43,158 --> 00:20:44,326 antes de que te fueras. 343 00:20:44,409 --> 00:20:46,245 Reaccioné muy mal. 344 00:20:46,912 --> 00:20:48,497 Acepto tu disculpa. 345 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 Estamos bien. 346 00:20:50,207 --> 00:20:52,000 La idea de perderte... 347 00:20:53,001 --> 00:20:54,795 me afectó mucho. 348 00:20:55,462 --> 00:20:56,546 Entiendo. 349 00:20:58,757 --> 00:21:00,509 Esto se complicó. 350 00:21:00,801 --> 00:21:03,095 Y no soy buena manejando las cosas complicadas. 351 00:21:03,178 --> 00:21:08,892 Además, me voy a ir tres meses a estudiar con Roger Korby. 352 00:21:09,810 --> 00:21:12,521 Cuando vuelva, veamos cómo estamos. 353 00:21:12,938 --> 00:21:15,983 ¿Dices que un tiempo separados podría ser bueno para nosotros? 354 00:21:16,984 --> 00:21:18,235 Spock... 355 00:21:20,237 --> 00:21:21,280 Sí. 356 00:21:22,531 --> 00:21:23,949 Pero no me refiero a... 357 00:21:25,284 --> 00:21:28,412 No me refiero a nosotros como pareja. 358 00:21:29,705 --> 00:21:33,166 Me refiero a nosotros como personas. 359 00:21:35,043 --> 00:21:37,087 Por favor no hagas algo que te parezca romántico. 360 00:21:37,170 --> 00:21:40,007 Como esperarme o algo así. 361 00:21:40,632 --> 00:21:43,176 Escenario de extracto de zadora completado. 362 00:21:43,260 --> 00:21:46,305 Probabilidad de muerte: 100 %. 363 00:21:47,973 --> 00:21:50,350 Sin importar lo que intentemos... 364 00:21:50,934 --> 00:21:52,394 el ADN humano de Batel es... 365 00:21:52,853 --> 00:21:54,229 Inadecuado. 366 00:21:55,564 --> 00:21:58,025 Su cuerpo entraría en shock, la presión sanguínea bajaría... 367 00:21:58,150 --> 00:21:59,318 Y moriría. 368 00:22:03,363 --> 00:22:05,240 Fisiología humana. 369 00:22:05,324 --> 00:22:06,908 ¿Y si la ayudáramos con eso? 370 00:22:06,992 --> 00:22:08,243 ¿Tienes una idea? 371 00:22:08,327 --> 00:22:09,619 - Ilyriano. - ADN ilyriano. 372 00:22:10,537 --> 00:22:13,165 La sangre de Una combate infecciones en tiempo real. 373 00:22:13,248 --> 00:22:16,126 Una inyección de plasma aumentaría la inmunidad de Batel. 374 00:22:16,209 --> 00:22:18,009 Y podríamos operarla sin que entrara en shock. 375 00:22:18,545 --> 00:22:20,756 Es contra las reglas, pero le salvaría la vida. 376 00:22:21,840 --> 00:22:24,301 Computadora, ejecuta un escenario de cirugía 377 00:22:24,384 --> 00:22:27,429 con factor de transfusión de plasma de un donante ilyriano. 378 00:22:27,512 --> 00:22:28,513 Procesando. 379 00:22:30,015 --> 00:22:31,308 ¿Cómo lo dijiste una vez? 380 00:22:32,017 --> 00:22:33,852 Algunas reglas están destinadas a romperse. 381 00:22:35,520 --> 00:22:37,189 Casi lo dices bien. 382 00:22:38,523 --> 00:22:39,858 Ahí está el hangar. 383 00:22:39,941 --> 00:22:40,984 Muy bien. 384 00:22:41,735 --> 00:22:43,362 ¿Todos tienen claro el plan? 385 00:22:43,445 --> 00:22:44,988 Acceder al servidor de la nave, 386 00:22:45,072 --> 00:22:46,907 cargar los códigos de transporte gorn. 387 00:22:46,990 --> 00:22:48,092 Y mandarlos a la Enterprise. 388 00:22:48,116 --> 00:22:50,744 Para eso, tenemos que salir de aquí en una nave robada. 389 00:22:50,827 --> 00:22:52,579 Esa no tiene vigilancia. 390 00:22:53,455 --> 00:22:55,123 Lo lograremos, no es imposible. 391 00:22:56,666 --> 00:22:58,960 Y es cierto que puedes pilotear lo que sea, ¿no? 392 00:22:59,044 --> 00:23:00,921 No seas grosera, claro que sí. 393 00:23:01,505 --> 00:23:02,881 Bien. 394 00:23:02,964 --> 00:23:04,299 Vamos a esa nave. 395 00:23:06,385 --> 00:23:07,427 Es un buen plan. 396 00:23:08,512 --> 00:23:09,679 Va a funcionar. 397 00:23:12,808 --> 00:23:14,101 Es bueno. Es... 398 00:23:15,310 --> 00:23:16,686 Es buen plan, ¿verdad? 399 00:23:16,770 --> 00:23:18,355 Sí, es buen plan. 400 00:23:18,438 --> 00:23:19,981 Sí. 401 00:23:20,065 --> 00:23:23,235 Lo único que tenemos que hacer es evitar que nos atrapen los gorn. 402 00:23:26,571 --> 00:23:27,948 - Sam. - ¿Por qué dijiste eso? 403 00:23:28,031 --> 00:23:30,158 ¿Qué? Vamos, no fue mi culpa. 404 00:23:30,242 --> 00:23:32,702 Fásers listos para matar. En marcha. 405 00:23:39,167 --> 00:23:41,503 Uhura y yo hemos estado revisando 406 00:23:41,586 --> 00:23:43,463 todos los datos disponibles de los gorn. 407 00:23:43,547 --> 00:23:46,007 Ataques confirmados, apariciones no verificadas... 408 00:23:46,091 --> 00:23:47,717 Si parecía gorn, lo revisamos. 409 00:23:47,801 --> 00:23:49,845 Y hay muchos más datos de los que creíamos. 410 00:23:51,179 --> 00:23:53,682 No resultaba obvio, pero todas las apariciones gorn 411 00:23:53,765 --> 00:23:56,643 se relacionan con un patrón de eventos estelares específicos. 412 00:23:56,726 --> 00:23:58,645 Eyecciones de masa coronal. Ya lo sé, EMC. 413 00:23:58,728 --> 00:24:00,981 Las erupciones estelares provocan histeria. 414 00:24:01,064 --> 00:24:04,943 Sí, los ataques siguen un patrón, pero también la inactividad gorn. 415 00:24:05,026 --> 00:24:06,945 Uhura lo descubrió. 416 00:24:07,404 --> 00:24:08,864 Hay largos periodos de tiempo 417 00:24:08,947 --> 00:24:11,283 en los que no se reporta ninguna actividad gorn. 418 00:24:11,366 --> 00:24:12,451 Ni siquiera un rumor. 419 00:24:12,534 --> 00:24:14,661 Y en esas instancias, 420 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 hay actividad estelar única que parece provocar... 421 00:24:17,247 --> 00:24:18,165 Hibernación. 422 00:24:18,248 --> 00:24:21,084 Sí. Creemos que los gorn tienen un largo ciclo de hibernación. 423 00:24:21,168 --> 00:24:23,462 Bajo ciertas condiciones, se vuelven dóciles. 424 00:24:23,545 --> 00:24:24,629 Podemos aprovecharlo. 425 00:24:24,713 --> 00:24:26,590 El equipo de ciencias hizo los cálculos 426 00:24:26,673 --> 00:24:29,134 y pudo aislar la presencia de erupciones de clase X 427 00:24:29,217 --> 00:24:31,511 y flujos descendentes que preceden su ausencia. 428 00:24:33,221 --> 00:24:34,764 Qué buen trabajo de ambas. 429 00:24:34,848 --> 00:24:36,057 Hay otra cosa. 430 00:24:37,517 --> 00:24:38,977 Los datos también sugieren 431 00:24:39,060 --> 00:24:43,148 que podríamos estar al inicio de un largo ciclo de agresión gorn. 432 00:24:43,231 --> 00:24:45,192 Estos ataques indican 433 00:24:45,275 --> 00:24:48,445 que pronto podría haber una invasión gorn a gran escala. 434 00:24:50,530 --> 00:24:52,908 Saldremos de warp en dos minutos, señor. 435 00:24:53,492 --> 00:24:55,202 Gracias, Mitchell. Vamos para allá. 436 00:25:06,296 --> 00:25:08,548 Spock y Chapel saben lo que hacen. 437 00:25:09,216 --> 00:25:11,593 Confío en ellos como para darles unos litros de mi sangre. 438 00:25:12,844 --> 00:25:14,137 Muchas gracias. 439 00:25:15,138 --> 00:25:16,973 Dicen que es la única opción. 440 00:25:17,057 --> 00:25:19,226 Si es por Marie, que tomen lo que necesiten. 441 00:25:19,518 --> 00:25:22,354 Esta misión ya es extraoficial, así que nada que reportar. 442 00:25:24,147 --> 00:25:27,108 Chris, toma tu propio consejo. 443 00:25:27,817 --> 00:25:29,903 Enfócate en la esperanza. 444 00:25:34,991 --> 00:25:37,452 Escenario de donante de sangre ilyriano completado. 445 00:25:37,536 --> 00:25:39,746 Probabilidad de muerte: 86 %. 446 00:25:41,289 --> 00:25:43,333 Es el primero que le da probabilidades de vida. 447 00:25:43,416 --> 00:25:45,168 Aunque muy bajas. 448 00:25:45,252 --> 00:25:47,379 No podemos operarla con esta probabilidad. 449 00:25:48,296 --> 00:25:49,881 Vamos por buen camino. 450 00:25:49,965 --> 00:25:50,965 Sigamos. 451 00:25:51,299 --> 00:25:52,384 En efecto. 452 00:25:55,804 --> 00:25:57,430 Estamos cerca de la zona de radiación. 453 00:25:57,514 --> 00:25:59,849 A partir de ahora, solo motores. 454 00:26:05,814 --> 00:26:08,233 Mitchell, no has descansado. Que te releven. 455 00:26:08,316 --> 00:26:12,070 Con todo respeto, no dejaré mi puesto hasta que rescatemos a todos. 456 00:26:13,405 --> 00:26:14,573 Enterado. 457 00:26:16,324 --> 00:26:17,324 Gracias. 458 00:26:19,119 --> 00:26:20,829 SEÑAL DETECTADA 459 00:26:22,581 --> 00:26:24,457 Tengo la señal del wolkite. 460 00:26:24,541 --> 00:26:25,768 Llegando al destructor enemigo. 461 00:26:25,792 --> 00:26:27,460 ¿Cuándo los alcanzaremos? 462 00:26:27,544 --> 00:26:30,755 Chris, quizá sea muy tarde. Ya entraron a la zona de radiación. 463 00:26:30,839 --> 00:26:34,092 Si nos adentramos al sistema, pondremos en riesgo a la tripulación. 464 00:26:34,175 --> 00:26:35,175 Timón, alto total. 465 00:26:36,678 --> 00:26:39,472 Pon la imagen de largo alcance en la pantalla principal. 466 00:26:43,184 --> 00:26:47,397 ¿Soy yo o parece que la nave está volando hacia esa estrella? 467 00:26:49,232 --> 00:26:51,109 Lo veo y no lo creo. 468 00:26:51,651 --> 00:26:53,236 La telemetría lo confirma, capitán. 469 00:26:53,320 --> 00:26:54,362 Hay que hacer algo. 470 00:26:54,446 --> 00:26:55,780 Miren. 471 00:26:58,116 --> 00:26:59,367 ¿Se quedaron sin energía? 472 00:27:00,785 --> 00:27:01,870 No. 473 00:27:03,121 --> 00:27:04,414 Creo que fue intencional. 474 00:27:04,497 --> 00:27:06,583 Pero... ¿por qué? 475 00:27:13,840 --> 00:27:15,258 Energía auxiliar a los escudos. 476 00:27:15,342 --> 00:27:18,637 Denme el mayor tiempo posible dentro de la zona de radiación. 477 00:27:19,179 --> 00:27:20,179 Vamos tras ellos. 478 00:27:26,186 --> 00:27:28,480 Se acerca otra erupción EMC. 479 00:27:35,236 --> 00:27:36,946 Está teniendo un paro cardiaco. 480 00:27:37,030 --> 00:27:38,281 Las crías gorn se activaron. 481 00:27:38,365 --> 00:27:39,741 Algo aceleró su crecimiento. 482 00:27:40,325 --> 00:27:42,661 Una probabilidad de 14 % es mejor que una muerte segura. 483 00:27:45,288 --> 00:27:47,332 Preparémosla para operarla. 484 00:27:53,380 --> 00:27:55,256 Sigo detectando la señal del wolkite. 485 00:27:55,340 --> 00:27:57,676 Rescatemos a nuestra gente mientras podamos. 486 00:27:57,759 --> 00:28:00,929 Los campos magnéticos de aquí hacen imposible la navegación. 487 00:28:01,012 --> 00:28:03,848 Eso explica por qué los gorn se dejan ir en caída libre: 488 00:28:03,932 --> 00:28:06,518 dejan que los pozos gravitacionales hagan todo el trabajo. 489 00:28:06,601 --> 00:28:08,520 La Flota Estelar no responde. 490 00:28:08,603 --> 00:28:10,397 Es por tanta radiación. 491 00:28:10,480 --> 00:28:12,107 Tampoco veo el casco de la nave 492 00:28:12,190 --> 00:28:14,401 ni qué hay más allá de las estrellas binarias. 493 00:28:14,484 --> 00:28:16,778 La luz crea un holograma natural. 494 00:28:16,861 --> 00:28:19,114 Son prácticamente invisibles cuando la atraviesan. 495 00:28:19,197 --> 00:28:20,990 Es un gran sistema de defensa. 496 00:28:21,074 --> 00:28:23,118 Quizá sea una secuencia de aterrizaje. 497 00:28:23,201 --> 00:28:24,619 ¿Podría ser el planeta de los gorn? 498 00:28:25,537 --> 00:28:28,039 Si lo es, así es como vuelven a él. 499 00:28:31,626 --> 00:28:33,795 Capitán, algo se está moviendo afuera. 500 00:28:33,878 --> 00:28:34,878 En pantalla. 501 00:28:48,560 --> 00:28:49,560 Número Uno. 502 00:28:58,153 --> 00:28:59,446 Ya tracé la trayectoria. 503 00:28:59,529 --> 00:29:01,823 Esas naves van directo a territorio de la Federación. 504 00:29:01,906 --> 00:29:03,199 Avisa a la Flota. 505 00:29:03,283 --> 00:29:06,619 Es un repetidor de espacio profundo. No podré confirmar si lo reciben. 506 00:29:06,703 --> 00:29:09,122 Tenemos que salir de la interferencia del sistema. 507 00:29:09,205 --> 00:29:10,874 Si perdemos la señal del wolkite, 508 00:29:10,957 --> 00:29:13,042 no sé si podremos restablecer el contacto. 509 00:29:13,126 --> 00:29:15,253 Perderemos al destacamento y a los colonos. 510 00:29:17,213 --> 00:29:20,258 Podemos soltar una boya de comunicación de largo alcance 511 00:29:20,341 --> 00:29:21,509 y enlazarle una señal. 512 00:29:21,926 --> 00:29:23,636 Así podremos regresar por ellos. 513 00:29:24,554 --> 00:29:26,347 Es lo único que se me ocurre. 514 00:29:26,806 --> 00:29:27,806 Adelante. 515 00:29:29,392 --> 00:29:30,852 Hay que detener la invasión. 516 00:29:30,935 --> 00:29:32,520 Boyas de comunicación desplegadas. 517 00:29:32,604 --> 00:29:34,814 Mitchell, no pierdas a la flota enemiga. 518 00:29:34,898 --> 00:29:35,899 Dando vuelta. 519 00:29:35,982 --> 00:29:37,609 En cuanto puedas, activa el warp. 520 00:29:37,692 --> 00:29:40,069 A toda marcha hasta que podamos alertar a la Flota. 521 00:29:41,279 --> 00:29:43,573 Somos la única esperanza de la Federación. 522 00:29:51,372 --> 00:29:53,249 Computadora, activar modo cuarentena. 523 00:29:54,042 --> 00:29:57,337 Modo cuarentena activado. 524 00:30:10,767 --> 00:30:13,853 Si esto sale mal, pasará lo mismo que en Valeo Beta. 525 00:30:14,437 --> 00:30:17,190 La probabilidad de un brote gorn a gran escala... 526 00:30:17,273 --> 00:30:18,525 No quiero saberla. 527 00:30:24,781 --> 00:30:25,949 Enfermera Chapel. 528 00:30:26,366 --> 00:30:27,367 USS Enterprise. 529 00:30:29,202 --> 00:30:31,162 Inyectando a la paciente Batel 530 00:30:31,246 --> 00:30:33,706 con una solución experimental de plasma. 531 00:30:39,921 --> 00:30:41,214 ¿Qué pasa, alférez? 532 00:30:41,297 --> 00:30:43,049 Aún no podemos comunicarnos, señor. 533 00:30:43,132 --> 00:30:45,844 Los gorn están transmitiendo una señal de interferencia. 534 00:30:45,927 --> 00:30:48,346 ¿Cuánto falta para salir de las estrellas binarias 535 00:30:48,429 --> 00:30:49,347 y entrar en warp? 536 00:30:49,430 --> 00:30:50,348 Aún falta. 537 00:30:50,431 --> 00:30:52,725 Las naves gorn van mucho más rápido que nosotros. 538 00:30:52,809 --> 00:30:54,435 Para cuando enviemos la señal, 539 00:30:54,519 --> 00:30:56,771 los gorn habrán llegado a los planetas exteriores. 540 00:30:56,855 --> 00:30:57,981 Son presa fácil. 541 00:30:58,064 --> 00:31:00,692 Mitchell, ¿nuestra artillería alcanzaría a los gorn? 542 00:31:00,775 --> 00:31:03,695 Chris. ¿La Enterprise contra toda una armada? 543 00:31:05,363 --> 00:31:07,115 No sobreviviríamos. 544 00:31:17,584 --> 00:31:19,002 Pike a laboratorio. 545 00:31:20,587 --> 00:31:22,463 Pelia, la necesito en el puente. 546 00:31:22,547 --> 00:31:24,591 Sí, capitán. Enseguida. 547 00:31:24,674 --> 00:31:25,967 ¿Qué vas a hacer? 548 00:31:27,510 --> 00:31:30,930 Uhura y tú dijeron que las erupciones estelares 549 00:31:31,014 --> 00:31:34,684 pueden dictar los ciclos de caza y descanso de los gorn. 550 00:31:34,767 --> 00:31:35,685 Sí. 551 00:31:35,768 --> 00:31:38,021 Incluso sabemos qué tipo de señal de radiación 552 00:31:38,104 --> 00:31:39,647 haría que los gorn hibernaran. 553 00:31:39,731 --> 00:31:41,900 Eh, señor, es solo una teoría. 554 00:31:43,818 --> 00:31:45,069 Entonces... 555 00:31:46,112 --> 00:31:48,031 tenemos que crear una erupción estelar. 556 00:31:48,489 --> 00:31:49,490 Perdón por interrumpir, 557 00:31:49,574 --> 00:31:52,118 pero no podemos hacer que una estrella haga nada. 558 00:31:52,201 --> 00:31:53,870 No con precisión, capitán. 559 00:31:53,953 --> 00:31:55,955 Por eso hay que convertirnos en una EMC, 560 00:31:56,039 --> 00:31:57,206 en una erupción clase X. 561 00:31:58,249 --> 00:32:00,001 Oiga, capitán, mire. 562 00:32:00,084 --> 00:32:01,169 Perdón, ¿puedo molestarte? 563 00:32:01,252 --> 00:32:02,503 Sí, claro. 564 00:32:02,587 --> 00:32:04,672 Con la nave, podríamos modular exactamente 565 00:32:04,756 --> 00:32:06,925 las señales electromagnéticas y de radiación. 566 00:32:07,008 --> 00:32:10,219 Pero usted quiere convertir una nave en una estrella artificial. 567 00:32:10,303 --> 00:32:11,638 Eso es casi imposible. 568 00:32:11,721 --> 00:32:12,722 No es imposible. 569 00:32:12,805 --> 00:32:13,681 ¿Qué? 570 00:32:13,765 --> 00:32:17,435 Tendríamos que adentrarnos más en la zona de radiación letal, 571 00:32:17,518 --> 00:32:19,437 volar entre esas dos estrellas binarias 572 00:32:19,520 --> 00:32:23,107 y crear una especie de campo magnético alterno 573 00:32:23,191 --> 00:32:25,443 para separar partículas de ambas estrellas. 574 00:32:25,526 --> 00:32:27,737 Habría que modificar los escudos deflectores, 575 00:32:27,820 --> 00:32:29,447 la matriz de comunicaciones... 576 00:32:29,530 --> 00:32:30,823 Y todo lo demás. 577 00:32:30,907 --> 00:32:33,618 Y magnetizar el casco para atraer material estelar. 578 00:32:33,701 --> 00:32:35,995 Pero es muy poco probable que lo hagamos bien 579 00:32:36,079 --> 00:32:37,956 o que no terminemos explotando. Y mire. 580 00:32:38,706 --> 00:32:40,750 SIMULACIÓN DE ERUPCIÓN CLASE X ENTERPRISE DESTRUIDA 581 00:32:42,001 --> 00:32:43,920 Sí, no sé. Son buenas probabilidades. 582 00:32:44,921 --> 00:32:48,716 Lo desactivaremos antes de estallar. 583 00:32:53,763 --> 00:32:54,763 Háganlo. 584 00:32:55,932 --> 00:32:58,476 La paciente responde favorablemente a la transfusión. 585 00:32:59,268 --> 00:33:01,479 Listos para hacer la primera incisión. 586 00:33:35,346 --> 00:33:36,346 Espera. 587 00:33:40,643 --> 00:33:44,022 Sabes que el resultado más probable es que la capitana Batel muera. 588 00:33:44,105 --> 00:33:46,733 Hay que tener un poco de fe. 589 00:33:46,816 --> 00:33:49,819 Quizá lo estamos viendo desde la perspectiva errónea. 590 00:33:50,445 --> 00:33:52,488 En lugar de operar a Batel, 591 00:33:52,572 --> 00:33:54,615 ¿y si tratamos a los gorn que tiene dentro? 592 00:33:54,991 --> 00:33:57,910 Sabemos que salen a comer. ¿Y si los alimentamos? 593 00:33:58,953 --> 00:34:02,790 Los saciamos para evitar que salgan. 594 00:34:03,499 --> 00:34:06,044 Y cuando ya no estén a la defensiva, los disolvemos. 595 00:34:06,127 --> 00:34:07,795 Y usamos el plasma ilyriano de Una 596 00:34:07,879 --> 00:34:10,965 para combatir las infecciones que resulten de la reabsorción. 597 00:34:11,049 --> 00:34:12,049 Sí. 598 00:34:13,467 --> 00:34:16,054 No hay tiempo de hacer otra simulación. 599 00:34:16,512 --> 00:34:19,389 Como dijiste, hay que tener un poco de fe. 600 00:34:39,243 --> 00:34:40,495 ¿Los perdimos? 601 00:34:41,286 --> 00:34:42,663 Tal vez. 602 00:34:43,164 --> 00:34:45,541 Pero si sí, no por mucho tiempo. 603 00:34:47,126 --> 00:34:48,543 Esta es una interfaz. 604 00:34:49,337 --> 00:34:52,757 Tenían una así en el planeta de cultivo de los gorn. 605 00:34:54,717 --> 00:34:56,260 Manu, mi hermano... 606 00:34:59,180 --> 00:35:00,180 No tengas miedo. 607 00:35:02,308 --> 00:35:03,508 - Sin importar qué pase. - Oye. 608 00:35:08,439 --> 00:35:09,524 Oye. 609 00:35:10,942 --> 00:35:12,401 ¿Estás bien? 610 00:35:14,654 --> 00:35:17,698 Estás aquí. No allá. 611 00:35:18,783 --> 00:35:20,993 Sí, pero aquí tampoco es un lugar agradable. 612 00:35:22,203 --> 00:35:23,996 Supongo que no. 613 00:35:29,836 --> 00:35:32,588 Ya recordé. Déjame intentar algo. 614 00:35:54,986 --> 00:35:56,487 Esto es increíble. 615 00:35:57,113 --> 00:35:59,532 Me encantaría desarmarlo para saber cómo funciona. 616 00:35:59,615 --> 00:36:01,617 Sí, buena idea. Que sea el plan del día. 617 00:36:01,701 --> 00:36:03,244 Vamos por algo de comer también. 618 00:36:04,245 --> 00:36:06,664 Parecen firmas de búfer. 619 00:36:06,747 --> 00:36:07,832 Lo son. 620 00:36:08,207 --> 00:36:09,834 Y los códigos de transporte. 621 00:36:11,294 --> 00:36:13,129 Si podemos enviárselos a la Enterprise, 622 00:36:13,212 --> 00:36:14,797 podremos salvar a los colonos. 623 00:36:16,215 --> 00:36:17,341 A todos. 624 00:36:19,468 --> 00:36:20,887 Chicos. 625 00:36:47,663 --> 00:36:48,664 ¡A la nave! 626 00:37:29,705 --> 00:37:30,748 Estamos en posición. 627 00:37:30,831 --> 00:37:32,500 Llegando a las estrellas binarias. 628 00:37:33,167 --> 00:37:35,461 En cuanto apaguemos el emisor electromagnético, 629 00:37:35,544 --> 00:37:38,130 todas las naves gorn vendrán a nosotros. 630 00:37:38,214 --> 00:37:39,632 Como polillas a una llama. 631 00:37:39,715 --> 00:37:41,217 Eso es justo lo que queremos. 632 00:37:43,928 --> 00:37:44,928 ¿Todos listos? 633 00:37:52,478 --> 00:37:53,854 Que brille como el sol. 634 00:38:14,667 --> 00:38:15,667 Vamos. 635 00:38:24,176 --> 00:38:25,428 En el asiento del piloto. 636 00:38:25,511 --> 00:38:27,096 Ponme en el asiento del piloto. 637 00:38:27,179 --> 00:38:29,473 - ¡Ponme en el asiento del piloto! - Olvídalo. 638 00:38:29,557 --> 00:38:31,600 Puedo pilotearlo. Yo tengo que hacerlo. 639 00:38:31,684 --> 00:38:33,227 Tiene razón, tenemos que irnos. 640 00:39:46,801 --> 00:39:48,761 Estamos llenos de partículas beta y rayos gamma. 641 00:39:48,844 --> 00:39:51,597 ¡Estamos alcanzando niveles críticos de radiación! 642 00:39:51,680 --> 00:39:53,599 - ¿Qué hacen los gorn? - Rompieron filas. 643 00:39:53,682 --> 00:39:54,910 Van a interceptar nuestra nave. 644 00:39:54,934 --> 00:39:57,311 Hasta ahora, todo bien. A ver si nos disparan. 645 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 ¡Capitán! 646 00:40:01,982 --> 00:40:04,402 Hay una señal rebotando en el repetidor. 647 00:40:05,486 --> 00:40:06,487 ¡Es La'An, señor! 648 00:40:08,364 --> 00:40:10,116 Enterprise, ¿me escuchan? 649 00:40:10,199 --> 00:40:11,325 La'An, ¿dónde están? 650 00:40:11,409 --> 00:40:13,828 En camino. Les estoy enviando los códigos de transporte. 651 00:40:13,911 --> 00:40:15,538 Saquen a los parnasianos. 652 00:40:16,622 --> 00:40:19,291 Eso intentamos, pero no logramos fijar su ubicación. 653 00:40:19,375 --> 00:40:20,375 ¿Me escuchas? 654 00:40:21,752 --> 00:40:22,795 Nos están alcanzando. 655 00:40:22,878 --> 00:40:25,339 Enterprise, ¿me oyen? Saquen a los parnasianos. 656 00:40:47,403 --> 00:40:50,197 ¡Capitán, el casco está a punto de colapsar! 657 00:41:02,710 --> 00:41:03,627 Apáguenlo. 658 00:41:03,711 --> 00:41:05,129 ¡Apáguenlo! 659 00:41:13,846 --> 00:41:14,846 ¿Funcionó? 660 00:41:15,931 --> 00:41:18,309 Sí, señor. Los últimos gorn se fueron a casa. 661 00:41:18,976 --> 00:41:20,519 ¿Y los parnasianos? 662 00:41:20,603 --> 00:41:21,854 ¿Los sacamos a tiempo? 663 00:41:21,937 --> 00:41:23,439 Sí, capitán. 664 00:41:23,522 --> 00:41:25,483 Los códigos de transporte funcionaron. 665 00:41:25,566 --> 00:41:29,403 Cientos de colonos llegaron y se dirigen a la enfermería. 666 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 Capitán, necesitamos asistencia... 667 00:41:32,198 --> 00:41:34,492 Transpórtenos y tenga listo a un equipo médico. 668 00:41:36,660 --> 00:41:38,120 Pike a ingeniería. 669 00:41:38,204 --> 00:41:39,121 Sí, capitán. 670 00:41:39,205 --> 00:41:42,249 Nos infiltramos en la nave gorn con los códigos de transporte. 671 00:41:42,333 --> 00:41:43,375 Un momento. 672 00:41:44,668 --> 00:41:45,669 Chris. 673 00:41:45,753 --> 00:41:46,879 Chris, lo logramos. 674 00:41:47,505 --> 00:41:49,632 Provocamos que los gorn hibernaran. 675 00:41:49,715 --> 00:41:50,715 Sí. 676 00:41:51,717 --> 00:41:53,761 Pero me pregunto si creamos un problema 677 00:41:53,844 --> 00:41:55,804 que alguien tendrá que resolver después. 678 00:41:57,014 --> 00:41:58,014 ¿Capitán? 679 00:41:58,390 --> 00:42:00,392 Tengo al almirante April en un canal seguro. 680 00:42:00,476 --> 00:42:01,644 Enlázalo. 681 00:42:03,687 --> 00:42:06,273 Chris, acabamos de recibir tu mensaje prioritario. 682 00:42:06,357 --> 00:42:08,526 ¿Cuánto tenemos antes de que lleguen los gorn? 683 00:42:08,609 --> 00:42:10,152 Ignora esa última transmisión. 684 00:42:10,236 --> 00:42:11,862 No veremos a los gorn por un tiempo. 685 00:42:11,946 --> 00:42:13,447 ¿Qué tan seguro estás? 686 00:42:13,656 --> 00:42:16,116 Digamos que hallé la forma de contraatacar. 687 00:42:27,878 --> 00:42:29,171 Resiste. 688 00:42:29,380 --> 00:42:31,006 Resiste. 689 00:42:34,843 --> 00:42:36,470 Lo hice bien. 690 00:42:36,762 --> 00:42:37,680 ¿Verdad? 691 00:42:37,763 --> 00:42:39,056 No digas nada. 692 00:42:40,182 --> 00:42:41,517 Vas a sobrevivir. 693 00:42:44,436 --> 00:42:46,105 Tendrán que esforzarse más para vencerme. 694 00:42:48,524 --> 00:42:51,193 Me llamo Erica Ortegas. 695 00:42:51,402 --> 00:42:52,861 Y soy la piloto de la nave. 696 00:42:52,945 --> 00:42:54,989 Resiste, te cuidaremos. 697 00:43:09,920 --> 00:43:11,171 Hicimos lo que pudimos. 698 00:43:12,548 --> 00:43:14,508 Ahora está en manos de la capitana Batel. 699 00:43:15,342 --> 00:43:16,510 En efecto. 700 00:43:23,434 --> 00:43:24,602 Gracias. 701 00:43:25,728 --> 00:43:27,938 No pude haberlo hecho sin ti. 702 00:43:28,731 --> 00:43:29,898 De nada. 703 00:43:45,205 --> 00:43:46,248 ¿Cómo está? 704 00:43:46,707 --> 00:43:48,584 Está en el laboratorio. Sigue en recuperación. 705 00:44:02,181 --> 00:44:05,643 El destacamento ya llegó y está siendo atendido en la enfermería. 706 00:44:05,726 --> 00:44:08,562 Erica está en estado crítico, pero estable. 707 00:44:08,812 --> 00:44:10,564 Gracias por la actualización. 708 00:44:11,106 --> 00:44:13,984 En cuanto salgamos de la radiación, dirígenos a la Tierra. 709 00:44:14,068 --> 00:44:14,985 Vamos a casa. 710 00:44:15,069 --> 00:44:17,029 Claro. Número Uno fuera. 711 00:44:47,476 --> 00:44:48,686 Está bien. 712 00:44:49,561 --> 00:44:51,105 Está bien, papá. 713 00:44:52,356 --> 00:44:53,482 Tú ganas. 714 00:45:01,699 --> 00:45:03,075 Padre nuestro... 715 00:45:03,867 --> 00:45:05,411 que estás en el cielo... 716 00:45:05,494 --> 00:45:06,494 Chris. 717 00:45:08,330 --> 00:45:09,957 Estás despierta. 718 00:45:10,833 --> 00:45:11,750 Sí. 719 00:45:11,792 --> 00:45:14,128 Supongo que eso significa... 720 00:45:14,378 --> 00:45:17,881 que un mini gorn no salió de mi cuerpo y mató a todos. 721 00:45:17,965 --> 00:45:19,007 No. 722 00:45:19,466 --> 00:45:20,843 No, no. 723 00:45:20,926 --> 00:45:22,219 Seguimos vivos. 724 00:45:22,845 --> 00:45:25,305 A Spock y a Chapel se les ocurrió un tratamiento. 725 00:45:25,723 --> 00:45:27,975 Les diré que te lo expliquen más tarde. 726 00:45:29,184 --> 00:45:31,061 Pero aún no estás fuera de peligro. 727 00:45:32,479 --> 00:45:33,647 ¿Qué hicieron? 728 00:45:35,858 --> 00:45:36,858 Una nos ayudó. 729 00:45:38,986 --> 00:45:40,571 Chris, no hubieras hecho eso. 730 00:45:40,654 --> 00:45:43,615 Marie, ya perdí demasiado, ¿sí? 731 00:45:43,699 --> 00:45:47,870 Así que podemos discutir sobre qué puede pasar en el futuro 732 00:45:47,953 --> 00:45:50,414 o podemos dejar eso a un lado y abrazarnos. 733 00:45:55,377 --> 00:45:57,504 No quiero perderte. 734 00:46:05,512 --> 00:46:07,222 Aquí estoy. 735 00:46:10,142 --> 00:46:11,935 Aquí estoy. 736 00:46:50,516 --> 00:46:52,236 STAR TREK ORIGINAL TEMA DE ALEXANDER COURAGE 736 00:46:53,305 --> 00:47:53,266 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm