"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II

ID13189251
Movie Name"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II
Release Name star.trek.strange.new.worlds.s03e01.german.dl.hdr.2160p.web.h265-w4k
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID27335023
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:22,313 --> 00:00:25,191 Zuvor bei "Star Trek: Strange New Worlds"... 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,611 An jedes Föderationsschiff in Reichweite. Wir brauchen Hilfe. 4 00:00:28,695 --> 00:00:30,280 Wir werden angegriffen. Von den Gorn. 5 00:00:30,363 --> 00:00:32,573 Die Föderation befindet sich an einem gefährlichen Punkt 6 00:00:32,656 --> 00:00:33,825 mit der Gorn-Hegemonie. 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,202 Sieht aus wie eine Demarkationslinie. 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,079 Parnassus Beta und unsere Streitkräfte 9 00:00:38,163 --> 00:00:39,622 sind auf der feindlichen Seite. 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,459 Ich fürchte, dass unsere Leute dort festgehalten werden. 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,335 Ich werde sie nicht zurücklassen. 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,675 Wenn in meinem Geist die Antwort zur Rettung der Enterprise liegt, 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,093 muss ich das riskieren. 14 00:00:52,177 --> 00:00:53,511 Nimm das hier. 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,346 Das hilft dir, dich zu verstecken. 16 00:00:56,347 --> 00:00:57,891 Lauf! 17 00:00:57,974 --> 00:01:01,186 - Montgomery Scott zu Ihren Diensten. - Wieso sind Sie nicht tot? 18 00:01:01,269 --> 00:01:03,772 Ich hab rausgefunden, wie ich mich verbergen kann. 19 00:01:03,855 --> 00:01:05,607 Sie haben einen Gorn-Transponder? 20 00:01:05,690 --> 00:01:08,860 Das Shuttle sieht für einen Scanner aus wie ein Gorn-Schiff. 21 00:01:08,943 --> 00:01:11,404 Wär es möglich, dass Sie noch so einen Transponder bauen? 22 00:01:11,488 --> 00:01:14,532 - Wie kann ich helfen? - Captain Batel muss sediert werden. 23 00:01:14,616 --> 00:01:17,243 - Ist gestern passiert. - Ich gebe sie nicht auf. 24 00:01:17,327 --> 00:01:18,828 Das ist nicht meine Absicht. 25 00:01:18,912 --> 00:01:21,498 Der Transporter kann niemanden auf der Oberfläche erfassen. 26 00:01:27,837 --> 00:01:30,090 Admiral April ordnet den sofortigen Rückzug an. 27 00:01:30,173 --> 00:01:34,094 Die Kolonisten und der Landetrupp wurden hochgebeamt, von den Gorn. 28 00:01:34,177 --> 00:01:35,220 Ihre Befehle, Captain. 29 00:01:39,140 --> 00:01:40,809 Und jetzt: die Fortsetzung. 30 00:02:02,539 --> 00:02:04,874 Befehle, Captain! Schilde bei 50 Prozent! 31 00:02:05,875 --> 00:02:07,335 Captain! 32 00:02:07,418 --> 00:02:09,128 Captain... 33 00:02:12,507 --> 00:02:13,800 Ihre Befehle, Captain. 34 00:02:13,883 --> 00:02:16,094 Uhura, wiederholen Sie Aprils letzten Befehl. 35 00:02:16,553 --> 00:02:19,013 Zurückziehen und mit... der Flotte treffen, Sir. 36 00:02:19,097 --> 00:02:22,100 - Er hat Koordinaten geschickt. - Aber er hat nicht "sofort" gesagt? 37 00:02:24,602 --> 00:02:25,602 Wer hat Ideen? 38 00:02:25,645 --> 00:02:27,772 - Ablenkungsmanöver. - Wir sind zu umzingelt. 39 00:02:27,856 --> 00:02:30,650 - Eine Wolke erzeugen? - Dann können wir nichts mehr sehen. 40 00:02:30,733 --> 00:02:33,153 Wir stören ihre Comms, verhindern koordinierte Angriffe. 41 00:02:33,236 --> 00:02:34,863 Das ist es. Das ist die Lösung! 42 00:02:38,074 --> 00:02:40,368 Sie verwenden Licht für Schiff-zu-Schiff-Botschaften. 43 00:02:40,451 --> 00:02:42,871 Ich emittiere über den Deflektorschild ein Spektrum. 44 00:02:42,954 --> 00:02:44,455 Das sollte sie verwirren. 45 00:02:47,876 --> 00:02:50,044 Wie beamen wir unsere Crew auf die Enterprise? 46 00:02:50,128 --> 00:02:52,005 Die Schilde sind transporterresistent. 47 00:02:52,088 --> 00:02:54,382 Wir brauchen Autorisierungscodes. 48 00:02:54,465 --> 00:02:57,177 - Uns fehlt die Zeit. - Zurückziehen und später retten. 49 00:02:57,260 --> 00:02:59,095 Die beste von all den Optionen. 50 00:02:59,179 --> 00:03:01,973 Wie verfolgen wir dieses Schiff über Lichtjahre hinweg? 51 00:03:02,056 --> 00:03:05,310 Mit Wolkit. Dieses seltene Element enthält Subraum-Eichbosonen. 52 00:03:05,393 --> 00:03:06,603 Ein Peilsender... 53 00:03:06,686 --> 00:03:08,980 Das riechen die Gorn drei Meilen gegen den Wind. 54 00:03:09,063 --> 00:03:10,982 Nicht wenn er ein Torpedo ist. 55 00:03:12,025 --> 00:03:15,028 Als Blindgänger markiert, wird kein Verdacht erregt. 56 00:03:20,033 --> 00:03:21,534 Schilde bei 30 Prozent. 57 00:03:21,618 --> 00:03:24,579 Dafür müssten wir die Verteidigungssysteme durchdringen. 58 00:03:24,662 --> 00:03:27,248 Wir feuern schon mit allem, was wir haben, auf sie. 59 00:03:27,332 --> 00:03:29,792 Energieschilde arbeiten mit Oberschwingungen. 60 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 - Wenn wir die Frequenz finden... - Indem wir das Schiff rammen. 61 00:03:32,795 --> 00:03:33,880 Das wäre möglich. 62 00:03:33,963 --> 00:03:35,548 Der Kontakt zweier Schilde erzeugt 63 00:03:35,632 --> 00:03:37,508 ein zerstörerisches Interferenz-Muster. 64 00:03:37,592 --> 00:03:39,469 Das würde beide sofort unterbrechen. 65 00:03:40,470 --> 00:03:42,347 Ohne die Schilde wären wir leichte Beute. 66 00:03:42,430 --> 00:03:44,057 - Wir hätten einen Versuch. - Der reicht. 67 00:03:44,140 --> 00:03:46,726 Mitchell, bringen Sie uns frontal vor den Zerstörer. 68 00:03:47,936 --> 00:03:49,354 Mal sehen, wer kneift. 69 00:04:01,991 --> 00:04:03,576 Bereitmachen für Aufprall. 70 00:04:03,660 --> 00:04:05,620 Voller Impuls auf Ihren Befehl, Captain. 71 00:04:05,703 --> 00:04:08,706 Trägheitsdämpfer auf Maximum. Also, dann alle gut festhalten. 72 00:04:10,291 --> 00:04:11,501 Una, 73 00:04:12,043 --> 00:04:13,169 los geht's. 74 00:04:28,351 --> 00:04:29,394 Torpedos abfeuern! 75 00:04:35,024 --> 00:04:36,584 - Auf Warp und nichts wie weg! - Sofort. 76 00:04:37,318 --> 00:04:38,695 Haltet durch, Leute. 77 00:04:47,537 --> 00:04:49,163 Der Weltraum. 78 00:04:50,331 --> 00:04:52,208 Unendliche Weiten. 79 00:04:54,627 --> 00:04:58,006 Dies sind die Abenteuer des Raumschiffs Enterprise, 80 00:04:59,340 --> 00:05:02,135 das fünf Jahre lang unterwegs ist, 81 00:05:02,218 --> 00:05:05,305 um fremde neue Welten zu erforschen, 82 00:05:06,389 --> 00:05:09,851 neues Leben und neue Zivilisation. 83 00:05:10,268 --> 00:05:12,562 Viele Lichtjahre von der Erde entfernt, 84 00:05:12,645 --> 00:05:14,647 dringt die Enterprise dorthin vor, 85 00:05:14,731 --> 00:05:17,567 wo niemand je zuvor gewesen ist. 86 00:06:33,684 --> 00:06:36,604 Äh, Captain? Wir haben den Treffpunkt erreicht. 87 00:06:36,687 --> 00:06:39,607 Die USS Pablo Picasso ruft uns auf der Grußfrequenz. 88 00:06:39,690 --> 00:06:41,067 Es ist Admiral April, Sir. 89 00:06:41,150 --> 00:06:43,486 Er beamt jetzt an Bord für das Debriefing. 90 00:06:44,404 --> 00:06:47,156 - Noch mehr Nadeln. - Ach, nur noch ein paar Stiche. 91 00:06:47,490 --> 00:06:51,911 Ohne die wird Ihr ganzes Gewebe im Stasisfeld absterben, von daher... 92 00:06:51,994 --> 00:06:53,871 Dann wird alles blau, nicht hübsch. 93 00:06:54,455 --> 00:06:56,749 Ich bin noch nie zuvor tiefgekühlt worden. 94 00:06:56,833 --> 00:06:58,918 Ich kann nicht sagen, dass ich mich darauf freue. 95 00:06:59,001 --> 00:07:02,046 Ach, sobald wir diese Gorn-Infektion in Ihnen besiegt haben, 96 00:07:02,130 --> 00:07:03,631 kommen Sie wieder auf die Beine. 97 00:07:03,714 --> 00:07:07,093 Dann wird das so 'ne Art Rip-Van-Winkle-Zauberschlaf für mich? 98 00:07:07,176 --> 00:07:09,637 Ich würde sagen, Dornröschen passt da besser. 99 00:07:11,514 --> 00:07:13,766 Ich habe das vorhin todernst gemeint. 100 00:07:14,308 --> 00:07:17,520 Sobald es heißt: "Entweder ich oder die Crew", schalten Sie mich aus. 101 00:07:18,020 --> 00:07:19,856 Darüber denken wir nicht weiter nach. 102 00:07:20,773 --> 00:07:23,401 Das Stasisfeld wird verhindern, dass die Gornzellen 103 00:07:23,484 --> 00:07:25,278 weiter in Ihnen wachsen können. 104 00:07:25,361 --> 00:07:27,196 Es gibt auch eine Kehrseite der Medaille. 105 00:07:28,990 --> 00:07:30,741 Was immer auch nötig ist. 106 00:07:33,327 --> 00:07:35,746 Was immer auch nötig ist. Ich verspreche es. 107 00:07:36,622 --> 00:07:39,167 Ich gebe Ihnen jetzt ein Sedativum. 108 00:07:39,542 --> 00:07:42,378 Wenn Sie wieder aufwachen, sind Sie komplett Gorn-frei. 109 00:07:59,353 --> 00:08:01,481 Epinephrin und Gegenmittel, sofort! 110 00:08:03,608 --> 00:08:05,485 Ihr Körper reagiert gegen das Serum. 111 00:08:10,907 --> 00:08:12,116 Krankenstation an Brücke. 112 00:08:12,200 --> 00:08:14,785 Ich habe ein Update. Und es ist nicht gut. 113 00:08:14,869 --> 00:08:16,454 Bringen Sie's auf den Punkt. 114 00:08:16,954 --> 00:08:19,248 Captain Batel ist allergisch gegen das Kryoserum. 115 00:08:19,582 --> 00:08:21,667 Wir können sie nicht in Stasis versetzen. 116 00:08:21,751 --> 00:08:23,753 Dann tickt für sie wieder die Uhr? 117 00:08:23,836 --> 00:08:26,422 Die Gorn werden aus ihrem Körper schlüpfen. 118 00:08:27,757 --> 00:08:29,675 Und das dauert keinen Tag. 119 00:08:31,928 --> 00:08:34,096 Ich komme mit der Behandlung nicht weiter. 120 00:08:35,722 --> 00:08:38,558 Äh, wenn Joseph hier wäre, könnt ich vielleicht... 121 00:08:41,020 --> 00:08:43,606 Ich schicke Ihnen Unterstützung. Christine... 122 00:08:45,900 --> 00:08:47,401 ich glaube an Sie. 123 00:08:48,194 --> 00:08:49,529 Helfen Sie ihr. 124 00:08:49,987 --> 00:08:51,697 Ich gebe mein Bestes, Captain. 125 00:08:53,241 --> 00:08:55,576 Captain, ich mag kein Arzt sein. 126 00:08:55,660 --> 00:08:58,579 Aber ich stelle Captain Batel all meine Fähigkeiten zur Verfügung 127 00:08:58,663 --> 00:09:01,832 bis ihre Gorn-Infektion besiegt ist. 128 00:09:10,633 --> 00:09:12,260 Wir sollen abwarten? 129 00:09:12,343 --> 00:09:14,595 Unsere Flotte ist hier und kampfbereit. 130 00:09:14,679 --> 00:09:16,514 Das ist eine Machtdemonstration. 131 00:09:16,597 --> 00:09:18,683 Zuerst müssen wir Spähtrupps aussenden. 132 00:09:18,766 --> 00:09:20,810 Denkt das Flottenkommando wirklich, 133 00:09:20,893 --> 00:09:25,231 dass die Gorn nach dem Überfall auf die Kolonien einfach wieder abziehen? 134 00:09:25,731 --> 00:09:29,068 Die Lage ist kompliziert, deswegen gehen wir Schritt für Schritt vor. 135 00:09:29,151 --> 00:09:31,028 Das Leben Unschuldiger steht auf dem Spiel. 136 00:09:31,112 --> 00:09:34,031 Ist mir bewusst, aber es liegt außerhalb unserer Zuständigkeit. 137 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 Oh, ich bitte Sie, Bob! 138 00:09:35,241 --> 00:09:37,076 Bis auf euer rücksichtsloses Manöver 139 00:09:37,159 --> 00:09:39,453 gab es keine Kampfhandlung mit der Föderation. 140 00:09:39,537 --> 00:09:40,621 Es gibt Vorschriften. 141 00:09:40,705 --> 00:09:43,207 Solange keine Föderationsbürger sterben, tun wir nichts. 142 00:09:43,291 --> 00:09:45,418 Wir sind unseren Mitgliedswelten verpflichtet. 143 00:09:45,501 --> 00:09:46,836 Milliarden von Leben. 144 00:09:46,919 --> 00:09:49,338 Stürzen wir uns in die Schlacht, setzen wir alle aufs Spiel. 145 00:09:49,380 --> 00:09:51,674 Wir erholen uns noch vom klingonischen Krieg. 146 00:09:51,757 --> 00:09:54,927 Das ist genau der springende Punkt und die Gorn wittern unsere Schwäche. 147 00:09:55,803 --> 00:09:56,929 Wir sind Beute. 148 00:10:01,517 --> 00:10:05,479 Die werden mit ihrer Hegemonie weiter in den Föderationsraum vordringen. 149 00:10:05,563 --> 00:10:06,772 Das wissen Sie genau. 150 00:10:06,856 --> 00:10:09,859 Und bis wir dann endlich alle bereit sind, dagegen vorzugehen... 151 00:10:10,985 --> 00:10:12,278 wird es zu spät sein. 152 00:10:15,740 --> 00:10:17,325 Ich habe vom Landetrupp gehört. 153 00:10:17,408 --> 00:10:19,452 Da waren auch ein paar hundert Kolonisten. 154 00:10:20,953 --> 00:10:22,580 Und Marie? 155 00:10:24,790 --> 00:10:26,417 Liegt auf der Krankenstation. 156 00:10:35,593 --> 00:10:36,969 Offiziell haben Sie Befehl, 157 00:10:37,053 --> 00:10:39,597 die Demarkationslinie zu schützen und zu überwachen. 158 00:10:44,769 --> 00:10:46,854 Okay. Und inoffiziell? 159 00:10:51,400 --> 00:10:54,111 Wie zeigen wir denen, dass wir keine Beute sind? 160 00:10:56,739 --> 00:10:57,948 Ich lass mir was einfallen. 161 00:10:58,032 --> 00:10:59,617 Diese Apparatur von Ihnen, 162 00:10:59,700 --> 00:11:00,701 was soll die bewirken? 163 00:11:00,785 --> 00:11:03,287 Ähm, sie sendet eine polarisierte EM-Signatur aus, 164 00:11:03,371 --> 00:11:05,498 sodass wir auf die Gorn wie ein Gorn wirken. 165 00:11:05,581 --> 00:11:06,832 Wie eine Tarnvorrichtung. 166 00:11:06,916 --> 00:11:08,626 Und wie genau funktioniert das? 167 00:11:08,709 --> 00:11:12,254 Ich weiß es nicht mehr so genau. Ich hatte einen genialen Moment... 168 00:11:12,338 --> 00:11:16,258 Ich stelle eine dumme Frage und ich bin sicher, Sie wissen eine Antwort. 169 00:11:16,634 --> 00:11:19,595 Nicht die Nummer wieder. Ist ja wie damals im Hörsaal. 170 00:11:19,679 --> 00:11:22,223 Woher wollen Sie das wissen? Sie waren nie dort. 171 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 Und ob. Hinten hab ich gesessen. 172 00:11:23,933 --> 00:11:27,103 Haben Sie ein Protokoll erstellt, während Sie das gebastelt haben? 173 00:11:27,186 --> 00:11:29,480 Während die Gorn uns auseinandernehmen wollten? 174 00:11:29,563 --> 00:11:32,983 Erste Regel der Ingenieurskunst, Scotty: Immer alles aufzeichnen. 175 00:11:33,067 --> 00:11:36,404 Egal welche Umstände herrschen, immer alles protokollieren. 176 00:11:36,487 --> 00:11:39,990 Und dieses Chaos hier beweist, wieso das so wichtig ist. 177 00:11:40,074 --> 00:11:43,577 Entschuldigen Sie die Störung. Wann ist das Ding einsatzbereit? 178 00:11:43,661 --> 00:11:46,831 Also, Captain, die Sache ist: Es hat auf dem Shuttle funktioniert. 179 00:11:46,914 --> 00:11:49,291 - Aber die Enterprise... - Wie schnell brauchen Sie es? 180 00:11:49,375 --> 00:11:51,544 Wir fliegen in Gorn-Gebiet, sofort wäre gut. 181 00:11:51,627 --> 00:11:54,964 Es wird bereit sein, bevor unser Schiff die Grenze überquert. 182 00:11:55,047 --> 00:11:57,550 Ich verlasse mich darauf. So wie alle anderen an Bord. 183 00:11:57,633 --> 00:12:00,344 Wir retten die Crew, ob das Ding läuft oder nicht. 184 00:12:01,137 --> 00:12:02,263 Verstanden? 185 00:12:03,347 --> 00:12:05,933 Wie gut, dass ich nicht unter Druck stehe. 186 00:12:33,586 --> 00:12:36,255 - Mom? - La'an, sei tapfer. 187 00:12:37,006 --> 00:12:39,675 Es sterben die, die nicht glauben, dass sie sterben könnten. 188 00:12:39,759 --> 00:12:41,260 Es sind die Gorn. 189 00:12:42,678 --> 00:12:43,679 Wach auf! 190 00:13:29,183 --> 00:13:30,476 Du schaffst das. 191 00:13:32,770 --> 00:13:34,355 Immer zuerst den Arzt retten. 192 00:14:04,385 --> 00:14:05,386 Okay. 193 00:14:08,597 --> 00:14:10,808 - Ist alles in Ordnung? - Ja. 194 00:14:16,522 --> 00:14:18,941 Ach du Scheiße! Meine Hand! 195 00:14:20,234 --> 00:14:22,778 - Meine Hand ist halb weggeätzt! - Sehen Sie mich an. 196 00:14:22,862 --> 00:14:25,072 Erica, sehen Sie mich an. Bleiben Sie ganz ruhig. 197 00:14:26,490 --> 00:14:29,577 Das kriegen wir wieder hin. Das kriegen wir wieder hin. 198 00:14:32,538 --> 00:14:34,683 Die stellen wir wieder her, wenn wir auf dem Schiff sind. 199 00:14:34,707 --> 00:14:36,917 Scheiße. Okay. Okay. 200 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 - Versuchen Sie, Ruhe zu bewahren. - Mhm. Okay. 201 00:14:40,421 --> 00:14:42,298 Okay. Okay. 202 00:14:44,133 --> 00:14:45,133 Und wie... 203 00:14:46,552 --> 00:14:49,013 Wie kommen wir zurück auf das Schiff? 204 00:14:51,682 --> 00:14:53,434 Was machen wir mit denen? 205 00:14:54,518 --> 00:14:57,104 Wenn wir einen nach dem anderen befreien, 206 00:14:57,730 --> 00:14:59,899 können wir nur eine Handvoll von denen retten. 207 00:15:00,232 --> 00:15:01,233 Wenn überhaupt. 208 00:15:01,775 --> 00:15:04,445 Wir vier haben schon ewig gebraucht, um uns zu befreien. 209 00:15:07,656 --> 00:15:09,867 Das ist eine gewaltige Verdauungskammer. 210 00:15:10,701 --> 00:15:12,036 So weit das Auge reicht. 211 00:15:12,453 --> 00:15:14,788 Es wirkt wie eine Kraftstoff-Aufbereitungsanlage. 212 00:15:14,872 --> 00:15:16,916 Wir sind nur Futter für die Gorn. 213 00:15:16,999 --> 00:15:19,126 Ich bin nicht gerne von irgendwem das Futter. 214 00:15:20,628 --> 00:15:22,963 Und selbst wenn es uns gelingt, sie aufzuwecken, 215 00:15:23,047 --> 00:15:25,132 einen oder hundert, 216 00:15:26,258 --> 00:15:28,427 dann wissen wir immer noch keinen Ausweg aus 217 00:15:29,428 --> 00:15:30,930 was auch immer das hier ist. 218 00:15:31,513 --> 00:15:33,182 Einen Schritt nach dem anderen. 219 00:15:33,265 --> 00:15:35,601 Hier untätig abzuwarten, wäre unser Todesurteil. 220 00:15:35,684 --> 00:15:38,270 Die Gorn wurden sicher alarmiert, als wir aufgewacht sind. 221 00:15:38,354 --> 00:15:40,940 Dann könnten die Killerechsen schon auf dem Weg sein. 222 00:15:41,023 --> 00:15:42,399 - Sie kommen! - Keine Angst. 223 00:15:42,483 --> 00:15:43,567 La'an. 224 00:15:44,276 --> 00:15:45,903 Ganz gleich, was passiert. 225 00:15:45,986 --> 00:15:46,986 La'an. 226 00:15:48,697 --> 00:15:50,449 Was beschäftigt Sie, Lieutenant? 227 00:15:53,494 --> 00:15:54,620 Sie haben recht. 228 00:15:56,163 --> 00:16:00,584 Es geht hier nicht nur um uns. Alle Gefangenen werden bald tot sein. 229 00:16:01,085 --> 00:16:03,963 Hey. Das hier sieht aus wie ein Entleerungs-Ablass. 230 00:16:04,421 --> 00:16:06,340 Vielleicht stößt das Schiff alles, 231 00:16:06,423 --> 00:16:08,842 was es nicht verarbeiten kann, wieder aus. 232 00:16:22,940 --> 00:16:24,984 Waffen aus dem Darm, wie schön. 233 00:16:28,904 --> 00:16:31,532 Es ist jedenfalls ein Schritt in die richtige Richtung. 234 00:16:33,617 --> 00:16:37,162 Ich will nicht eine Handvoll Kolonisten retten, sondern alle. 235 00:16:37,246 --> 00:16:39,665 Alle, die noch leben, bringen wir nach Hause. 236 00:16:41,709 --> 00:16:43,502 Zur Not schießen wir uns hier raus. 237 00:17:07,317 --> 00:17:09,028 Verflixt und zugenäht! 238 00:17:09,862 --> 00:17:11,320 - So war's nicht. - Die Gorn! 239 00:17:11,405 --> 00:17:12,823 Die Gorn! Sie sind hier! 240 00:17:12,906 --> 00:17:15,576 - Ach du Schiete. - Wir sind verloren, Scotty! 241 00:17:15,659 --> 00:17:17,828 - Nein, nein, nein, nein. - Wir werden sterben! 242 00:17:19,747 --> 00:17:21,040 Es funktioniert! 243 00:17:21,123 --> 00:17:23,459 Gut, die Brücke soll es mit den Schilden verbinden. 244 00:17:24,084 --> 00:17:25,669 Ist es zu spät oder... 245 00:17:25,752 --> 00:17:27,296 Wie ist Ihr Status? 246 00:17:27,378 --> 00:17:29,006 Wir fliegen gleich in den Raum der Gorn. 247 00:17:29,089 --> 00:17:31,717 - Oh, Sie Biest. - Es läuft wie geschmiert, Captain. 248 00:17:31,800 --> 00:17:34,053 Wir verbinden es in diesem Moment mit den Schilden. 249 00:17:34,136 --> 00:17:36,305 - Hervorragend. Ende. - Das war nicht witzig. 250 00:17:36,388 --> 00:17:38,599 - Und wie. - Ich hatte fast einen Herzinfarkt. 251 00:17:38,682 --> 00:17:40,601 Ich habe das getan, weil ich Sie kenne. 252 00:17:40,684 --> 00:17:41,684 Tun Sie gar nicht. 253 00:17:41,727 --> 00:17:44,688 Doch, wenn Sie zu viel Zeit haben, kriegen Sie nichts gebacken. 254 00:17:44,772 --> 00:17:46,666 Hält man Ihnen einen Phaser an den Kopf... et voilà! 255 00:17:46,690 --> 00:17:48,859 Was interessiert es Sie, was ich tue? 256 00:17:49,943 --> 00:17:53,030 Sie erfinden permanent Ausflüchte und riskieren nie etwas. 257 00:17:53,113 --> 00:17:54,990 Ich hab gemacht, was Sie von mir wollten. 258 00:17:55,074 --> 00:17:56,366 Aufmüpfig sind Sie obendrein! 259 00:17:56,450 --> 00:17:58,577 Sie sind nicht mal meine Vorgesetzte. 260 00:17:58,660 --> 00:18:00,496 Die ist mit der Stardiver abgeschmiert. 261 00:18:02,247 --> 00:18:03,624 Darf ich wegtreten, Sir? 262 00:18:03,707 --> 00:18:05,042 Oh, Scotty. 263 00:18:13,842 --> 00:18:16,595 Nähern uns der Demarkationslinie der Hegemonie, Sir. 264 00:18:16,678 --> 00:18:19,098 Gehen Sie unter Warp. Starten Sie Mr. Scotts Transponder. 265 00:18:19,181 --> 00:18:23,102 Transponder? Pelia sagt, es wär ein modifizierter EM-Emitter. 266 00:18:23,185 --> 00:18:24,686 Okay, also das ergibt Sinn. 267 00:18:25,437 --> 00:18:27,648 Die Gorn verarbeiten keine optischen Daten. 268 00:18:27,731 --> 00:18:31,693 Sie haben sich weiterentwickelt und verlassen sich auf biometrische 269 00:18:31,777 --> 00:18:33,529 Wärme-und EM-Signaturen. 270 00:18:33,612 --> 00:18:36,198 Dann wollen wir mal sehen, ob es wirklich funktioniert. 271 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 Das sollte es. 272 00:18:37,366 --> 00:18:41,411 Ich meine, solange niemand von denen zufällig aus dem Fenster sieht. 273 00:18:42,830 --> 00:18:44,832 Captain? Es nähern sich Gorn-Jäger. 274 00:18:48,710 --> 00:18:50,379 Diesen Kurs beibehalten. 275 00:18:56,051 --> 00:18:58,178 Bis jetzt sehe ich noch keine Fenster. 276 00:19:12,109 --> 00:19:13,485 Es funktioniert. 277 00:19:14,820 --> 00:19:16,572 Sendet der Wolkit-Sender noch Signale? 278 00:19:16,655 --> 00:19:17,698 Aye, Sir. 279 00:19:17,781 --> 00:19:20,701 Die Signalstärke nimmt weiter ab, aber ich empfange sie. 280 00:19:20,784 --> 00:19:22,202 Wo führt deren Kurs sie hin? 281 00:19:22,286 --> 00:19:24,413 Zu einem unkartierten Binärsystem. 282 00:19:24,496 --> 00:19:26,165 Die stellare Aktivität dort 283 00:19:26,248 --> 00:19:29,376 ist mit nichts vergleichbar, was ich je gesehen habe. 284 00:19:29,459 --> 00:19:30,502 Nehmen Sie Kurs darauf. 285 00:19:30,586 --> 00:19:32,754 Die Strahlung in dem System ist enorm. 286 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 Wir werden nur noch mit Impuls fliegen, 287 00:19:34,464 --> 00:19:36,300 die Schilde werden uns nicht lange schützen. 288 00:19:36,383 --> 00:19:37,718 Verstanden. Wir beeilen uns. 289 00:19:37,801 --> 00:19:40,345 - Mitchell, Warp-Faktor Sieben. - Aye-Aye, Sir. 290 00:19:49,104 --> 00:19:50,189 Verblüffend. 291 00:19:50,272 --> 00:19:52,941 Die Inkubation hat ihre Biochemie völlig verändert. 292 00:19:53,025 --> 00:19:56,403 Ihr Körper hängt jetzt in gleichem Maß von den Gorn-Schlüpflingen ab, 293 00:19:56,486 --> 00:19:57,654 wie diese von ihr. 294 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 Der perfekte Wirt. Untrennbar. 295 00:20:00,824 --> 00:20:02,784 Was ist mit mikroskopischer Abtragung? 296 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 Analyse abgeschlossen. 297 00:20:05,078 --> 00:20:06,663 Das ist meine letzte Simulation. 298 00:20:06,747 --> 00:20:10,042 Sterblichkeitswahrscheinlichkeit bei 100 Prozent. 299 00:20:10,125 --> 00:20:13,170 Das höre ich schon den ganzen Tag, bei jeder Simulation. 300 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 Computer, berechne Szenarien neu, 301 00:20:16,340 --> 00:20:19,509 aber unter Einbeziehung der Infusion von Zadora-Extrakt. 302 00:20:19,593 --> 00:20:20,593 Berechne. 303 00:20:20,636 --> 00:20:22,179 Eine orionische Straßendroge? 304 00:20:24,389 --> 00:20:26,850 Eigentlich ist das brillant. 305 00:20:27,935 --> 00:20:30,771 Sie haben mir beigebracht, über den Tellerrand hinauszublicken. 306 00:20:30,854 --> 00:20:33,273 Hinauszuschauen, aber fast ein Treffer. 307 00:20:34,274 --> 00:20:35,359 Christine... 308 00:20:38,528 --> 00:20:40,822 - Du willst reden, ich weiß. - Ich mache es kurz. 309 00:20:40,906 --> 00:20:42,266 Ich will mich dafür entschuldigen, 310 00:20:42,324 --> 00:20:44,117 wie es vor deinem Aufbruch gelaufen ist. 311 00:20:44,701 --> 00:20:46,578 Ich habe mich dumm verhalten. 312 00:20:47,162 --> 00:20:49,081 Entschuldigung angenommen. 313 00:20:49,164 --> 00:20:50,457 Alles gut. 314 00:20:50,540 --> 00:20:52,000 Der Gedanke, dich zu verlieren, 315 00:20:53,377 --> 00:20:54,878 hat mich zutiefst beeinflusst. 316 00:20:55,629 --> 00:20:56,880 Ich verstehe. 317 00:20:58,799 --> 00:21:02,552 Es ist kompliziert geworden. Und kompliziert ist nicht mein Ding. 318 00:21:02,636 --> 00:21:06,515 Und ich werde immer noch für drei Monate weggehen. 319 00:21:07,224 --> 00:21:09,226 Für die Studien bei Roger Korby. 320 00:21:09,309 --> 00:21:12,062 Lass uns sehen, wo wir stehen, wenn ich zurückkomme. 321 00:21:13,188 --> 00:21:16,358 Du denkst, es wäre besser für uns, eine Zeit lang getrennt zu sein? 322 00:21:17,067 --> 00:21:18,277 Spock... 323 00:21:20,320 --> 00:21:21,363 Ja. 324 00:21:22,739 --> 00:21:24,408 Ich meine allerdings 325 00:21:25,409 --> 00:21:28,745 nicht "uns" uns. 326 00:21:29,871 --> 00:21:31,039 Ich meine 327 00:21:31,873 --> 00:21:33,166 uns im Allgemeinen. 328 00:21:35,085 --> 00:21:37,421 Bitte tu nichts, was du für romantisch hältst, 329 00:21:37,504 --> 00:21:40,340 wie auf mich zu warten oder so was. 330 00:21:40,924 --> 00:21:43,343 Zadora-Extrakt-Szenario abgeschlossen. 331 00:21:43,427 --> 00:21:46,388 Sterblichkeitswahrscheinlichkeit bei 100 Prozent. 332 00:21:48,307 --> 00:21:52,728 Ganz gleich, wie wir es angehen, Batels menschliche DNA ist... 333 00:21:53,061 --> 00:21:54,146 inadäquat. 334 00:21:55,897 --> 00:21:58,400 Sie gerät in einen Schockzustand. Der Blutdruck sinkt... 335 00:21:58,483 --> 00:21:59,651 was zum Tod führt. 336 00:22:03,655 --> 00:22:05,574 Ihre menschliche Physiologie. 337 00:22:05,657 --> 00:22:08,160 - Wenn wir ihr unter die Arme greifen? - Du hast eine Idee. 338 00:22:08,618 --> 00:22:09,953 Illyrianische DNA. 339 00:22:10,787 --> 00:22:13,165 Unas Blut passt sich an Infektionen in Echtzeit an. 340 00:22:13,248 --> 00:22:15,667 Eine Plasmainjektion könnte wie ein Immunbooster wirken. 341 00:22:15,751 --> 00:22:18,587 Wir könnten den Eingriff vornehmen, ohne dass sie in Schock gerät. 342 00:22:18,670 --> 00:22:21,423 Es wäre gegen die Vorschriften, aber könnte ihr Leben retten. 343 00:22:22,090 --> 00:22:23,467 Computer, 344 00:22:23,550 --> 00:22:26,053 berechne Szenario unter Einbeziehung der Plasmainfusion 345 00:22:26,136 --> 00:22:27,679 von einer Illyrianerin. 346 00:22:27,763 --> 00:22:28,764 Berechne. 347 00:22:30,140 --> 00:22:32,059 Wie hast du mal so schön gesagt? 348 00:22:32,142 --> 00:22:34,603 Manche Regeln sind dafür da, gebrochen zu werden. 349 00:22:35,645 --> 00:22:37,147 Das stimmt fast genau. 350 00:22:38,648 --> 00:22:39,858 Da ist der Hangar. 351 00:22:39,941 --> 00:22:43,153 Okay, ist der Plan allen so weit klar? 352 00:22:43,236 --> 00:22:46,365 Wir greifen auf den Schiffscomputer zu, laden die Codes hoch... 353 00:22:46,448 --> 00:22:48,367 und bringen alle auf die Enterprise. 354 00:22:48,450 --> 00:22:51,078 Dafür müssten wir ein Schiff kapern und hier rausfliegen. 355 00:22:51,161 --> 00:22:52,829 Das dort sieht unbewacht aus. 356 00:22:53,789 --> 00:22:55,957 Na klar, kein Ding, das mach ich doch mit links. 357 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 Sie können doch alles fliegen, oder? 358 00:22:58,877 --> 00:23:00,921 Wollen Sie mich beleidigen? Natürlich. 359 00:23:01,671 --> 00:23:03,965 Okay. Holen wir uns das Schiff. 360 00:23:06,551 --> 00:23:09,513 Ein guter Plan. Das wird funktionieren. 361 00:23:13,141 --> 00:23:17,020 Das wird gut, das, das, das ist... Das ist 'n guter Plan, oder? 362 00:23:17,104 --> 00:23:18,688 Ein sehr guter Plan. 363 00:23:18,772 --> 00:23:19,772 Ja. Ja. 364 00:23:20,232 --> 00:23:23,568 Jetzt müssen wir nur dafür sorgen, dass die Gorn uns nicht erwischen. 365 00:23:26,696 --> 00:23:28,281 - Sam. - Wieso sagen Sie das? 366 00:23:28,365 --> 00:23:30,283 Geben Sie mir jetzt die Schuld dafür, dass... 367 00:23:30,367 --> 00:23:33,036 Phaser auf Töten. Zeit aufzubrechen. 368 00:23:39,292 --> 00:23:42,671 Uhura und ich haben sämtliche Daten über die Gorn ausgewertet. 369 00:23:42,754 --> 00:23:45,132 Unbezeugte Sichtungen, bestätigte Angriffe: 370 00:23:45,215 --> 00:23:47,676 alles mit noch so vagem Bezug zu den Gorn. 371 00:23:47,759 --> 00:23:49,970 Es gab viel mehr Vorfälle, als wir dachten. 372 00:23:51,346 --> 00:23:54,015 Man muss danach suchen, aber jede Gorn-Sichtung 373 00:23:54,099 --> 00:23:56,143 korreliert mit einem stellaren Ereignis. 374 00:23:56,226 --> 00:23:58,979 Koronale Massenauswürfe, das weiß ich schon. KMAs. 375 00:23:59,062 --> 00:24:00,856 Die können durchaus Blutrausch auslösen. 376 00:24:00,939 --> 00:24:02,691 Ja, die Angriffe folgen einem Muster. 377 00:24:02,774 --> 00:24:05,277 Aber die Inaktivität der Gorn ebenfalls. 378 00:24:05,360 --> 00:24:06,987 Uhura hat es rausgefunden. 379 00:24:07,571 --> 00:24:11,241 Es gibt lange Zeiträume, in denen keine Gorn-Aktivität gemeldet wurde, 380 00:24:11,324 --> 00:24:12,451 nicht einmal Gerüchte. 381 00:24:12,534 --> 00:24:15,412 Und die stellare Aktivität während dieser Phasen 382 00:24:15,495 --> 00:24:17,080 ist Auslöser für eine Art... 383 00:24:17,164 --> 00:24:18,874 - Winterschlaf. - Ja. 384 00:24:18,957 --> 00:24:21,418 Die Gorn haben einen langen Winterschlafzyklus. 385 00:24:21,501 --> 00:24:24,504 Unter bestimmten Umständen werden sie widerstandslos. 386 00:24:24,588 --> 00:24:26,756 Das Wissenschaftsteam half uns bei den Berechnungen 387 00:24:26,840 --> 00:24:29,217 und der Abwesenheit der Gorn gehen X-Klasse-Flares 388 00:24:29,301 --> 00:24:31,261 und Supra-Arcade-Downflows voraus. 389 00:24:33,346 --> 00:24:35,098 Gute Arbeit von Ihnen beiden. 390 00:24:35,182 --> 00:24:36,391 Da wäre noch etwas. 391 00:24:37,726 --> 00:24:39,936 Die Daten deuten darauf hin, dass wir 392 00:24:40,020 --> 00:24:43,482 vor Beginn eines langen Angriffszyklus' stehen könnten. 393 00:24:43,565 --> 00:24:45,734 Diese Attacken könnten Vorboten 394 00:24:45,817 --> 00:24:48,778 einer weitaus umfassenderen Gorn-Invasion sein. 395 00:24:50,614 --> 00:24:52,908 Wir gehen in zwei Minuten unter Warp, Sir. 396 00:24:53,617 --> 00:24:55,160 Danke, Mitchell, bin unterwegs. 397 00:25:06,296 --> 00:25:08,173 Spock und Chapel wissen, was sie tun. 398 00:25:09,549 --> 00:25:11,927 Ich vertraue ihnen ein paar Liter von meinem Blut an. 399 00:25:12,886 --> 00:25:14,137 Vielen Dank dafür. 400 00:25:15,263 --> 00:25:17,307 Das ist vielleicht ihre einzige Hoffnung. 401 00:25:17,390 --> 00:25:19,559 Für Marie gebe ich, was nötig ist. 402 00:25:19,643 --> 00:25:22,687 Diese Mission ist inoffiziell. Also kein Wort davon. 403 00:25:24,189 --> 00:25:27,234 Chris, beherzigen Sie Ihren eigenen Ratschlag: 404 00:25:28,276 --> 00:25:29,986 Fokus auf die Hoffnung. 405 00:25:34,950 --> 00:25:37,577 Illyrianisches Blutspende-Szenario abgeschlossen. 406 00:25:37,661 --> 00:25:40,580 Sterblichkeitswahrscheinlichkeit bei 86 Prozent. 407 00:25:41,414 --> 00:25:43,667 Zum ersten Mal hätte sie eine richtige Chance. 408 00:25:43,750 --> 00:25:45,502 Obgleich keine sehr hohe. 409 00:25:45,585 --> 00:25:47,712 Wir können keinen Eingriff riskieren, 410 00:25:47,796 --> 00:25:49,839 aber wir kommen der Lösung näher. 411 00:25:49,923 --> 00:25:51,216 Suchen wir weiter. 412 00:25:51,299 --> 00:25:52,717 Natürlich. 413 00:25:56,012 --> 00:25:57,764 Wir sind nahe der Strahlungszone. 414 00:25:57,847 --> 00:26:00,183 Ab hier können wir nur mit Impulsantrieb fliegen. 415 00:26:05,855 --> 00:26:08,567 Sie waren nonstop im Dienst. Lassen Sie sich ablösen. 416 00:26:08,650 --> 00:26:12,404 Ich werde meine Station nicht verlassen, bis alle gerettet sind. 417 00:26:13,572 --> 00:26:14,656 Gut, verstanden. 418 00:26:16,658 --> 00:26:17,909 Danke. 419 00:26:22,789 --> 00:26:24,499 Ich erfasse die Wolkit-Signatur. 420 00:26:24,583 --> 00:26:26,042 Wir nähern uns dem Feind. 421 00:26:26,126 --> 00:26:27,252 Wann erreichen wir ihn? 422 00:26:27,335 --> 00:26:30,130 Dafür könnte es zu spät sein. Die sind schon in der Strahlungszone. 423 00:26:30,213 --> 00:26:33,425 Fliegen wir tiefer in das System, ist die ganze Crew in Gefahr. 424 00:26:33,508 --> 00:26:34,759 Steuer, voller Stopp. 425 00:26:37,012 --> 00:26:39,306 Zeigen Sie mir den Zerstörer auf dem Hauptschirm. 426 00:26:43,518 --> 00:26:45,437 Bilde ich mir das ein, oder sieht es so aus, 427 00:26:45,520 --> 00:26:47,731 als würde das Schiff in den Stern fliegen? 428 00:26:49,566 --> 00:26:51,901 Ich sehe es auch und glaube es nicht. 429 00:26:51,985 --> 00:26:54,696 - Telemetrie bestätigt. - Das müssen wir verhindern. 430 00:26:54,779 --> 00:26:55,864 Sehen Sie. 431 00:26:58,450 --> 00:27:00,368 Haben die gerade die Energie verloren? 432 00:27:01,119 --> 00:27:02,119 Nein. 433 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 Ich glaube, das war Vorsatz. 434 00:27:04,831 --> 00:27:06,916 Aber... wieso? 435 00:27:13,840 --> 00:27:15,592 Alle Hilfsenergie auf die Schilde. 436 00:27:15,675 --> 00:27:18,303 Wir brauchen so viel Zeit wie möglich in der Strahlungszone. 437 00:27:19,346 --> 00:27:20,722 Wir verfolgen sie. 438 00:27:26,311 --> 00:27:28,521 Es bildet sich ein weiterer KMA-Flare. 439 00:27:35,570 --> 00:27:38,406 - Sie hat einen Herzstillstand. - Die Gorn-Schlüpflinge werden aktiv. 440 00:27:38,490 --> 00:27:40,533 Irgendwas hat ihr Wachstum beschleunigt. 441 00:27:40,617 --> 00:27:43,620 Eine 14%ige Erfolgschance ist besser als der sichere Tod. 442 00:27:45,622 --> 00:27:47,290 Bereiten wir sie für die OP vor. 443 00:27:53,129 --> 00:27:55,590 Ich bekomm immer noch einen Ping vom Wolkit-Signal. 444 00:27:55,674 --> 00:27:58,009 Wir müssen unsere Leute holen, solange wir können. 445 00:27:58,093 --> 00:28:01,262 Die magnetischen Felder machen mir die Navigation unmöglich. 446 00:28:01,346 --> 00:28:03,682 Das erklärt, warum die Gorn in den freien Fall gehen: 447 00:28:03,765 --> 00:28:06,851 Sie überlassen den Großteil der Arbeit der Schwerkraft. 448 00:28:06,935 --> 00:28:08,853 Keine Antwort von der Sternenflotte. 449 00:28:08,937 --> 00:28:10,271 Das liegt an der Strahlung. 450 00:28:10,355 --> 00:28:13,775 Und keine Sicht auf das Schiff oder was jenseits der Sterne liegt. 451 00:28:13,858 --> 00:28:17,112 Durch die Beugung des Lichts entsteht ein natürliches Hologramm. 452 00:28:17,195 --> 00:28:19,447 Sie sind unsichtbar, sobald sie hindurchfliegen. 453 00:28:19,531 --> 00:28:21,324 Ein gutes Verteidigungssystem. 454 00:28:21,408 --> 00:28:23,034 Vielleicht eine Landesequenz? 455 00:28:23,118 --> 00:28:25,787 Könnte das die Heimatwelt der Gorn sein? 456 00:28:25,870 --> 00:28:28,373 Wenn ja, dann fliegen sie so zu ihr zurück. 457 00:28:31,960 --> 00:28:33,878 Captain, da fliegt etwas heraus. 458 00:28:33,962 --> 00:28:35,088 Anzeigen. 459 00:28:48,226 --> 00:28:49,352 Nummer Eins. 460 00:28:58,486 --> 00:29:02,157 Der Flugbahn nach fliegen die Schiffe direkt auf Föderationsgebiet zu. 461 00:29:02,240 --> 00:29:04,617 - Sternenflotte warnen. - Das ist ein Deep-Space-Relais. 462 00:29:04,701 --> 00:29:06,286 Ich bekomm keine Empfangsbestätigung. 463 00:29:06,369 --> 00:29:08,872 Los. Verlassen Sie die Interferenzen des Systems. 464 00:29:08,955 --> 00:29:12,292 Wenn das Wolkit-Signal abbricht, finde ich es vielleicht nie wieder. 465 00:29:13,042 --> 00:29:15,587 Dann verlieren wir Landetrupp und Kolonisten. 466 00:29:17,589 --> 00:29:20,425 Wir könnten eine Langstreckenkommunikationsbake 467 00:29:20,508 --> 00:29:21,926 an das Signal binden. 468 00:29:22,010 --> 00:29:23,595 So finden wir sie später wieder. 469 00:29:24,679 --> 00:29:26,681 Eine bessere Idee habe ich nicht. 470 00:29:27,348 --> 00:29:28,391 Dann los. 471 00:29:29,392 --> 00:29:31,186 Wir müssen die Invasion aufhalten. 472 00:29:31,269 --> 00:29:32,854 Kommunikationsbake abgesetzt. 473 00:29:32,937 --> 00:29:35,523 - An der Flotte dranbleiben. - Ich wende das Schiff. 474 00:29:35,607 --> 00:29:37,609 Fliegen Sie, sobald es geht, mit Warp hier weg. 475 00:29:37,692 --> 00:29:40,028 Volle Energie bis wir die Sternenflotte erreichen. 476 00:29:41,404 --> 00:29:43,907 Wir sind die einzige Hoffnung der Föderation. 477 00:29:51,414 --> 00:29:53,583 Computer, Quarantänemodus aktivieren. 478 00:29:54,584 --> 00:29:56,336 Quarantänemodus aktiviert. 479 00:30:11,100 --> 00:30:14,187 Wenn das in die Hose geht, haben wir Valeo Beta 2.0. 480 00:30:14,771 --> 00:30:16,523 Die Wahrscheinlichkeit, dass die Gorn... 481 00:30:16,606 --> 00:30:18,358 Ich will's lieber gar nicht wissen. 482 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 Schwester Chapel, 483 00:30:26,699 --> 00:30:27,700 USS Enterprise. 484 00:30:28,993 --> 00:30:30,954 Ich injiziere Patientin Batel 485 00:30:31,037 --> 00:30:34,040 nun eine experimentelle Plasma-Lösung. 486 00:30:40,255 --> 00:30:42,924 - Irgendwas, Ensign? - Die Kommunikation ist noch gestört. 487 00:30:43,007 --> 00:30:45,218 Die Gorn übertragen ein Interferenzsignal. 488 00:30:46,010 --> 00:30:48,930 Wann verlassen wir den Einfluss des Doppelsterns und gehen auf Warp? 489 00:30:49,013 --> 00:30:52,141 Nicht schnell genug. Die Gorn-Schiffe fliegen schneller als wir. 490 00:30:52,225 --> 00:30:53,643 Bis wir ein Signal rausbekommen, 491 00:30:53,726 --> 00:30:56,271 sind die Gorn bei den äußeren Föderationswelten. 492 00:30:56,354 --> 00:30:57,981 Die sind leichte Beute. 493 00:30:58,064 --> 00:31:00,316 Mitchell, sind wir in Schussreichweite? 494 00:31:00,400 --> 00:31:04,028 Chris, die Enterprise gegen eine ganze Armada? 495 00:31:05,196 --> 00:31:07,323 Wir hätten nicht den Hauch einer Chance. 496 00:31:17,625 --> 00:31:19,085 Pike an Wissenschaft. 497 00:31:20,753 --> 00:31:22,797 Pelia, ich brauch Sie auf der Brücke. 498 00:31:22,881 --> 00:31:24,257 Aye, Captain. Komme sofort. 499 00:31:25,008 --> 00:31:26,301 Was haben Sie vor? 500 00:31:27,635 --> 00:31:30,054 Sie und Uhura, Sie sagten, 501 00:31:30,138 --> 00:31:34,601 stellare Flares könnten die Jagd-und Schlafphasen der Gorn diktieren. 502 00:31:34,684 --> 00:31:35,894 Das stimmt. 503 00:31:35,977 --> 00:31:38,271 Wir wissen genau, bei welcher Strahlungssignatur 504 00:31:38,354 --> 00:31:39,689 die Gorn schlafen würden. 505 00:31:40,148 --> 00:31:42,233 Sir, das ist nur eine Theorie. 506 00:31:43,943 --> 00:31:45,069 Das heißt, 507 00:31:46,070 --> 00:31:48,364 wir müssen nur einen stellaren Flare erschaffen. 508 00:31:48,448 --> 00:31:52,118 Verzeihen Sie, aber Sie können einen Stern nicht dirigieren. 509 00:31:52,201 --> 00:31:54,203 Jedenfalls nicht präzise, Captain. 510 00:31:54,287 --> 00:31:57,540 Darum müssen wir uns selber zu einem KMA X-Flare verwandeln. 511 00:31:59,125 --> 00:32:01,461 Captain, hören Sie. Verzeihen Sie, darf ich? 512 00:32:01,544 --> 00:32:02,712 Ja? Danke. 513 00:32:02,795 --> 00:32:05,214 Mit dem Schiff könnten wir die exakten Strahlungswerte 514 00:32:05,298 --> 00:32:06,966 und EM-Signale emittieren, aber... 515 00:32:07,050 --> 00:32:09,886 Wir reden hier davon, das Schiff in einen Stern zu verwandeln 516 00:32:09,969 --> 00:32:11,971 und das ist so gut wie unmöglich. 517 00:32:12,055 --> 00:32:13,389 Nicht gänzlich unmöglich. 518 00:32:13,890 --> 00:32:17,810 Dafür müssten wir viel tiefer in die tödliche Strahlungszone fliegen, 519 00:32:17,894 --> 00:32:20,021 uns zwischen die beiden Sterne bringen 520 00:32:20,104 --> 00:32:23,441 und eine Art superkompetitives Magnetfeld erzeugen, 521 00:32:23,524 --> 00:32:25,777 das sämtliche Partikel zu uns lenkt. 522 00:32:25,860 --> 00:32:28,988 Wir modifizieren Deflektorschilde, Comms-Array und... 523 00:32:29,072 --> 00:32:31,157 Na ja, so gut wie alles andere. 524 00:32:31,240 --> 00:32:33,952 Wir magnetisieren die Hülle, damit sie die Partikel anzieht. 525 00:32:34,035 --> 00:32:35,244 Die Chancen stehen 1 zu 1000, 526 00:32:35,328 --> 00:32:38,957 dass wir's hinkriegen und uns dabei nicht in die Luft jagen. Hier. 527 00:32:42,335 --> 00:32:44,253 Das sieht doch gar nicht so schlecht aus. 528 00:32:45,088 --> 00:32:49,050 Wir schalten einfach alles ab, bevor wir in die Luft fliegen. 529 00:32:53,888 --> 00:32:55,390 Legen Sie los. 530 00:32:56,265 --> 00:32:58,768 Die Patientin spricht gut auf die Transfusion an. 531 00:32:59,852 --> 00:33:01,854 Alles bereit für den ersten Schnitt. 532 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Warte. 533 00:33:40,977 --> 00:33:42,478 Das wahrscheinlichste Ergebnis 534 00:33:42,562 --> 00:33:44,355 ist der Tod von Captain Batel. 535 00:33:44,439 --> 00:33:46,607 Wir brauchen ein wenig Zuversicht. 536 00:33:46,691 --> 00:33:50,153 Vielleicht betrachten wir es aus der falschen Perspektive. 537 00:33:50,486 --> 00:33:52,530 Anstatt Batel zu operieren, 538 00:33:52,613 --> 00:33:54,866 könnten wir auch die Gorn in ihr behandeln. 539 00:33:55,324 --> 00:33:58,828 Sie sind in ihr, um sich zu ernähren. Warum füttern wir sie nicht? 540 00:33:58,911 --> 00:34:02,540 Wir sättigen die Schlüpflinge, damit sie gar nicht rauswollen. 541 00:34:03,583 --> 00:34:05,752 Und entfernen sie, wenn sie nicht aggressiv sind. 542 00:34:05,835 --> 00:34:08,670 Und wir nutzen Unas Plasma, um die Infektionen zu bekämpfen, 543 00:34:08,755 --> 00:34:10,797 die aus der Resorption resultieren werden. 544 00:34:10,882 --> 00:34:11,882 Ja. 545 00:34:13,134 --> 00:34:15,928 Aber wir haben keine Zeit für eine weitere Simulation. 546 00:34:16,512 --> 00:34:20,016 Wie du vorgeschlagen hast: Wir brauchen ein wenig Zuversicht. 547 00:34:39,202 --> 00:34:40,911 Haben wir ihn abgehängt? 548 00:34:41,536 --> 00:34:42,621 Vielleicht. 549 00:34:43,246 --> 00:34:45,666 Aber selbst wenn, dann nicht für lange. 550 00:34:47,251 --> 00:34:48,668 Das ist ein Interface. 551 00:34:49,670 --> 00:34:52,672 Die kenn ich vom Gorn... vom Gorn-Brutplaneten. 552 00:34:54,842 --> 00:34:56,552 Mein Bruder Manu, er war... 553 00:34:59,514 --> 00:35:00,932 Hab keine Angst. 554 00:35:01,015 --> 00:35:02,934 Lauf immer weiter. Egal, was passiert. 555 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 Hey. 556 00:35:08,564 --> 00:35:09,649 Hey. 557 00:35:11,234 --> 00:35:12,735 Ist alles in Ordnung? 558 00:35:14,821 --> 00:35:16,239 Sie sind jetzt hier. 559 00:35:16,322 --> 00:35:17,323 Nicht wieder dort. 560 00:35:18,825 --> 00:35:21,327 Ja, aber hier ist es nicht viel besser, oder? 561 00:35:22,495 --> 00:35:24,330 Nein, vermutlich nicht. 562 00:35:30,169 --> 00:35:32,880 Ich erinnere mich wieder. Ich probiere was aus. 563 00:35:55,319 --> 00:35:56,821 Ist ja der Wahnsinn. 564 00:35:57,196 --> 00:35:59,532 Das würde ich gern auseinandernehmen und untersuchen. 565 00:35:59,615 --> 00:36:01,617 Gute Idee. Wir machen uns 'nen schönen Tag. 566 00:36:01,701 --> 00:36:03,578 Ich hol Snacks. Wir hängen ab. 567 00:36:04,954 --> 00:36:08,332 - Die sehen aus wie Puffer-Signaturen. - Sind sie auch. 568 00:36:08,416 --> 00:36:10,168 Und die Transporter-Codes. 569 00:36:11,252 --> 00:36:13,129 Wenn wir das hier zur Enterprise bringen, 570 00:36:13,212 --> 00:36:14,964 können wir die Kolonisten retten. 571 00:36:16,549 --> 00:36:17,675 Und zwar alle. 572 00:36:19,802 --> 00:36:21,220 Leute... 573 00:36:47,997 --> 00:36:49,415 Los, alle zum Schiff! 574 00:37:29,747 --> 00:37:32,792 Wir sind in Position, im Anflug auf die binären Sterne. 575 00:37:33,251 --> 00:37:37,129 Sobald wir den EM-Emitter abschalten, wird jedes einzelne Gorn-Schiff 576 00:37:37,213 --> 00:37:38,464 von uns angezogen. 577 00:37:38,547 --> 00:37:41,550 - Wie Motten von einer Flamme. - Und genau das wollen wir. 578 00:37:44,011 --> 00:37:45,179 Alle bereit? 579 00:37:52,520 --> 00:37:54,689 Dann wollen wir mal strahlen wie die Sonne. 580 00:38:24,093 --> 00:38:25,761 In den Pilotensitz. 581 00:38:25,845 --> 00:38:28,514 Ich muss in den... Ich muss in den Pilotensitz. 582 00:38:28,597 --> 00:38:29,807 Vergessen Sie das mal. 583 00:38:29,890 --> 00:38:31,934 Ich kann es fliegen. Keiner außer mir. 584 00:38:32,018 --> 00:38:33,436 Sie hat recht, wir müssen weg. 585 00:39:46,675 --> 00:39:49,428 Wir werden mit Beta-Teilchen und Gamma-Strahlen beschossen. 586 00:39:49,512 --> 00:39:51,263 Strahlungsniveau ist kritisch! 587 00:39:51,347 --> 00:39:53,349 - Und die Gorn? - Sie verlassen die Formation. 588 00:39:53,432 --> 00:39:55,184 Sind auf jetzt Abfangkurs. 589 00:39:55,267 --> 00:39:57,645 So weit, so gut. Mal sehen, ob die auf uns schießen. 590 00:40:01,023 --> 00:40:04,735 Captain, es wird ein Signal von der Kommunikationsbake übertragen. 591 00:40:05,820 --> 00:40:07,154 Es ist La'an, Sir! 592 00:40:08,697 --> 00:40:10,241 Enterprise, sind Sie da? 593 00:40:10,324 --> 00:40:11,409 La'an, wo sind Sie? 594 00:40:11,492 --> 00:40:14,161 Auf dem Weg. Ich schicke Ihnen Transporter-Codes. 595 00:40:14,245 --> 00:40:15,830 Beamen Sie die Parnassianer raus. 596 00:40:16,956 --> 00:40:19,250 Wir versuchen es, können Sie aber nicht erfassen. 597 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Hören Sie mich? 598 00:40:22,086 --> 00:40:24,130 - Die Gorn holen auf! - Hören Sie mich? 599 00:40:24,213 --> 00:40:26,340 Beamen Sie die Parnassianer raus. 600 00:40:47,736 --> 00:40:50,531 Captain, Hüllenintegrität kurz vor kritischem Versagen! 601 00:41:03,043 --> 00:41:05,463 Schalten Sie's ab. Schalten Sie's ab! 602 00:41:13,679 --> 00:41:15,014 Hat es funktioniert? 603 00:41:16,307 --> 00:41:19,477 Aye, Sir. Alle Gorn-Schiffe sind zurück in ihrer Heimat. 604 00:41:19,560 --> 00:41:21,896 Konnten wir die Parnassianer rechtzeitig rausholen? 605 00:41:21,979 --> 00:41:25,399 Ja, Captain. La'ans Transporter-Codes haben funktioniert. 606 00:41:25,816 --> 00:41:29,612 Etliche hundert sind schon auf dem Weg zum provisorischen Lazarett. 607 00:41:30,529 --> 00:41:32,448 Captain, wir brauchen sofort Hilfe! 608 00:41:32,531 --> 00:41:34,825 Beamen Sie uns raus. Halten Sie einen Arzt bereit. 609 00:41:36,702 --> 00:41:38,120 Pike an Maschinenraum. 610 00:41:38,204 --> 00:41:42,041 Aye, Captain. Wir hacken uns mit den Transporter-Codes in den Gorn-Jäger. 611 00:41:42,124 --> 00:41:43,292 Dauert nur 'ne Sekunde. 612 00:41:44,919 --> 00:41:47,755 Chris, wir haben's geschafft. 613 00:41:47,838 --> 00:41:49,882 Wir haben die Gorn in einen langen Schlaf versetzt. 614 00:41:49,965 --> 00:41:50,966 Ja. 615 00:41:51,467 --> 00:41:53,135 Aber ich hab das blöde Gefühl, 616 00:41:53,219 --> 00:41:55,888 dass wir das Problem damit nur aufgeschoben haben. 617 00:41:57,097 --> 00:41:58,265 Captain? 618 00:41:58,349 --> 00:42:00,726 Admiral April auf einem sicheren Kanal für Sie. 619 00:42:00,809 --> 00:42:01,977 Stellen Sie ihn durch. 620 00:42:04,021 --> 00:42:06,273 Chris, wir haben gerade Ihre Nachricht erhalten. 621 00:42:06,357 --> 00:42:08,442 Wie lange noch, bis die Gorn hier eintreffen? 622 00:42:08,526 --> 00:42:09,985 Ignorieren Sie die Transmission. 623 00:42:10,069 --> 00:42:12,196 Wir werden die Gorn eine Weile nicht sehen. 624 00:42:12,279 --> 00:42:13,697 Wie sicher sind Sie sich? 625 00:42:13,781 --> 00:42:16,534 Ich hab denen gezeigt, dass wir nicht nur Beute sind. 626 00:42:27,836 --> 00:42:29,630 Nicht wegdämmern. 627 00:42:29,713 --> 00:42:31,340 Nicht wegdämmern. 628 00:42:35,135 --> 00:42:38,013 Ich war gut... oder? 629 00:42:38,097 --> 00:42:39,390 Hören Sie auf. 630 00:42:39,890 --> 00:42:41,183 Sie überleben das. 631 00:42:44,770 --> 00:42:46,939 Da müssen die sich schon doller anstrengen. 632 00:42:48,065 --> 00:42:51,151 Ich bin Erica Ortegas. 633 00:42:51,235 --> 00:42:53,195 Ich fliege dieses Schiff. 634 00:42:53,279 --> 00:42:55,197 Halten Sie durch. Wir schaffen das. 635 00:43:10,004 --> 00:43:11,839 Wir haben getan, was wir konnten. 636 00:43:12,715 --> 00:43:14,842 Den Rest muss Captain Batel schaffen. 637 00:43:15,426 --> 00:43:16,427 In der Tat. 638 00:43:23,517 --> 00:43:24,560 Ich danke dir. 639 00:43:25,811 --> 00:43:28,272 Ich hätte das nicht geschafft ohne dich. 640 00:43:28,731 --> 00:43:29,857 Gern geschehen. 641 00:43:45,205 --> 00:43:46,248 Wie geht es ihr? 642 00:43:46,707 --> 00:43:48,876 Sie liegt im Labor. Und erholt sich noch. 643 00:44:02,514 --> 00:44:05,684 Der Landetrupp ist an Bord und wird im provisorischen Lazarett versorgt. 644 00:44:05,768 --> 00:44:08,228 Erica ist schwer verletzt, aber stabil. 645 00:44:09,063 --> 00:44:10,481 Danke für das Update. 646 00:44:11,106 --> 00:44:13,859 Sobald wir das Strahlungsband verlassen, fliegen wir zur Erde. 647 00:44:13,942 --> 00:44:15,778 - Mit Maximum-Warp. - Natürlich. 648 00:44:15,861 --> 00:44:16,862 Nummer Eins Ende. 649 00:44:47,643 --> 00:44:48,686 Okay. 650 00:44:49,812 --> 00:44:51,063 Okay, Dad. 651 00:44:52,147 --> 00:44:53,482 Du hast gewonnen. 652 00:45:01,865 --> 00:45:03,659 Vater unser im Himmel. 653 00:45:03,742 --> 00:45:05,411 Geheiligt werde Dein Name. 654 00:45:05,494 --> 00:45:06,704 Chris. 655 00:45:08,414 --> 00:45:09,540 Du bist wach. 656 00:45:10,666 --> 00:45:11,750 Äh, ja. 657 00:45:11,792 --> 00:45:15,170 Was dann wohl heißt, dass doch kein kleiner Gorn 658 00:45:15,254 --> 00:45:18,215 sich aus mir rausgefressen und alle umgebracht hat. 659 00:45:18,298 --> 00:45:19,508 Nein. 660 00:45:19,591 --> 00:45:22,177 Nein, nein, nein. Wir sind alle noch hier. 661 00:45:22,928 --> 00:45:25,639 Spock und Chapel haben eine Behandlung gefunden. 662 00:45:25,723 --> 00:45:28,350 Sie werden dir später alles erklären, aber... 663 00:45:29,143 --> 00:45:31,395 du bist noch nicht über den Berg. 664 00:45:32,563 --> 00:45:33,981 Wie? 665 00:45:35,691 --> 00:45:37,025 Mit Unas Hilfe. 666 00:45:39,069 --> 00:45:43,073 - Das hättet ihr nicht tun sollen. - Ich habe schon zu viel verloren. 667 00:45:44,032 --> 00:45:45,492 Wir können ewig drüber streiten, 668 00:45:45,576 --> 00:45:48,203 was die Zukunft bereithalten mag oder auch nicht. 669 00:45:48,287 --> 00:45:50,581 Oder du vergisst das alles und lässt mich dich halten. 670 00:45:55,544 --> 00:45:57,838 Ich will dich auf keinen Fall verlieren. 671 00:46:05,637 --> 00:46:06,680 Ich bin noch hier. 672 00:46:10,517 --> 00:46:11,560 Ich bin noch hier. 673 00:47:29,221 --> 00:47:31,223 Untertitel von: Immanuela Haupt 673 00:47:32,305 --> 00:48:32,297 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird