"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II
ID | 13189251 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II |
Release Name | star.trek.strange.new.worlds.s03e01.german.dl.hdr.2160p.web.h265-w4k |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 27335023 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:22,313 --> 00:00:25,191
Zuvor bei
"Star Trek: Strange New Worlds"...
3
00:00:25,275 --> 00:00:28,611
An jedes Föderationsschiff
in Reichweite. Wir brauchen Hilfe.
4
00:00:28,695 --> 00:00:30,280
Wir werden angegriffen. Von den Gorn.
5
00:00:30,363 --> 00:00:32,573
Die Föderation befindet sich
an einem gefährlichen Punkt
6
00:00:32,656 --> 00:00:33,825
mit der Gorn-Hegemonie.
7
00:00:34,451 --> 00:00:36,202
Sieht aus wie eine Demarkationslinie.
8
00:00:36,286 --> 00:00:38,079
Parnassus Beta
und unsere Streitkräfte
9
00:00:38,163 --> 00:00:39,622
sind auf der feindlichen Seite.
10
00:00:39,706 --> 00:00:42,459
Ich fürchte, dass unsere Leute
dort festgehalten werden.
11
00:00:42,542 --> 00:00:44,335
Ich werde sie nicht zurücklassen.
12
00:00:47,881 --> 00:00:50,675
Wenn in meinem Geist die Antwort
zur Rettung der Enterprise liegt,
13
00:00:50,759 --> 00:00:52,093
muss ich das riskieren.
14
00:00:52,177 --> 00:00:53,511
Nimm das hier.
15
00:00:53,595 --> 00:00:55,346
Das hilft dir, dich zu verstecken.
16
00:00:56,347 --> 00:00:57,891
Lauf!
17
00:00:57,974 --> 00:01:01,186
- Montgomery Scott zu Ihren Diensten.
- Wieso sind Sie nicht tot?
18
00:01:01,269 --> 00:01:03,772
Ich hab rausgefunden,
wie ich mich verbergen kann.
19
00:01:03,855 --> 00:01:05,607
Sie haben einen Gorn-Transponder?
20
00:01:05,690 --> 00:01:08,860
Das Shuttle sieht für einen Scanner
aus wie ein Gorn-Schiff.
21
00:01:08,943 --> 00:01:11,404
Wär es möglich, dass Sie
noch so einen Transponder bauen?
22
00:01:11,488 --> 00:01:14,532
- Wie kann ich helfen?
- Captain Batel muss sediert werden.
23
00:01:14,616 --> 00:01:17,243
- Ist gestern passiert.
- Ich gebe sie nicht auf.
24
00:01:17,327 --> 00:01:18,828
Das ist nicht meine Absicht.
25
00:01:18,912 --> 00:01:21,498
Der Transporter kann niemanden
auf der Oberfläche erfassen.
26
00:01:27,837 --> 00:01:30,090
Admiral April ordnet
den sofortigen Rückzug an.
27
00:01:30,173 --> 00:01:34,094
Die Kolonisten und der Landetrupp
wurden hochgebeamt, von den Gorn.
28
00:01:34,177 --> 00:01:35,220
Ihre Befehle, Captain.
29
00:01:39,140 --> 00:01:40,809
Und jetzt: die Fortsetzung.
30
00:02:02,539 --> 00:02:04,874
Befehle, Captain!
Schilde bei 50 Prozent!
31
00:02:05,875 --> 00:02:07,335
Captain!
32
00:02:07,418 --> 00:02:09,128
Captain...
33
00:02:12,507 --> 00:02:13,800
Ihre Befehle, Captain.
34
00:02:13,883 --> 00:02:16,094
Uhura, wiederholen Sie
Aprils letzten Befehl.
35
00:02:16,553 --> 00:02:19,013
Zurückziehen und mit...
der Flotte treffen, Sir.
36
00:02:19,097 --> 00:02:22,100
- Er hat Koordinaten geschickt.
- Aber er hat nicht "sofort" gesagt?
37
00:02:24,602 --> 00:02:25,602
Wer hat Ideen?
38
00:02:25,645 --> 00:02:27,772
- Ablenkungsmanöver.
- Wir sind zu umzingelt.
39
00:02:27,856 --> 00:02:30,650
- Eine Wolke erzeugen?
- Dann können wir nichts mehr sehen.
40
00:02:30,733 --> 00:02:33,153
Wir stören ihre Comms,
verhindern koordinierte Angriffe.
41
00:02:33,236 --> 00:02:34,863
Das ist es. Das ist die Lösung!
42
00:02:38,074 --> 00:02:40,368
Sie verwenden Licht
für Schiff-zu-Schiff-Botschaften.
43
00:02:40,451 --> 00:02:42,871
Ich emittiere über den
Deflektorschild ein Spektrum.
44
00:02:42,954 --> 00:02:44,455
Das sollte sie verwirren.
45
00:02:47,876 --> 00:02:50,044
Wie beamen wir unsere Crew
auf die Enterprise?
46
00:02:50,128 --> 00:02:52,005
Die Schilde
sind transporterresistent.
47
00:02:52,088 --> 00:02:54,382
Wir brauchen Autorisierungscodes.
48
00:02:54,465 --> 00:02:57,177
- Uns fehlt die Zeit.
- Zurückziehen und später retten.
49
00:02:57,260 --> 00:02:59,095
Die beste von all den Optionen.
50
00:02:59,179 --> 00:03:01,973
Wie verfolgen wir dieses Schiff
über Lichtjahre hinweg?
51
00:03:02,056 --> 00:03:05,310
Mit Wolkit. Dieses seltene Element
enthält Subraum-Eichbosonen.
52
00:03:05,393 --> 00:03:06,603
Ein Peilsender...
53
00:03:06,686 --> 00:03:08,980
Das riechen die Gorn
drei Meilen gegen den Wind.
54
00:03:09,063 --> 00:03:10,982
Nicht wenn er ein Torpedo ist.
55
00:03:12,025 --> 00:03:15,028
Als Blindgänger markiert,
wird kein Verdacht erregt.
56
00:03:20,033 --> 00:03:21,534
Schilde bei 30 Prozent.
57
00:03:21,618 --> 00:03:24,579
Dafür müssten wir die
Verteidigungssysteme durchdringen.
58
00:03:24,662 --> 00:03:27,248
Wir feuern schon mit allem,
was wir haben, auf sie.
59
00:03:27,332 --> 00:03:29,792
Energieschilde
arbeiten mit Oberschwingungen.
60
00:03:29,876 --> 00:03:32,712
- Wenn wir die Frequenz finden...
- Indem wir das Schiff rammen.
61
00:03:32,795 --> 00:03:33,880
Das wäre möglich.
62
00:03:33,963 --> 00:03:35,548
Der Kontakt zweier Schilde erzeugt
63
00:03:35,632 --> 00:03:37,508
ein zerstörerisches
Interferenz-Muster.
64
00:03:37,592 --> 00:03:39,469
Das würde beide sofort unterbrechen.
65
00:03:40,470 --> 00:03:42,347
Ohne die Schilde
wären wir leichte Beute.
66
00:03:42,430 --> 00:03:44,057
- Wir hätten einen Versuch.
- Der reicht.
67
00:03:44,140 --> 00:03:46,726
Mitchell, bringen Sie uns
frontal vor den Zerstörer.
68
00:03:47,936 --> 00:03:49,354
Mal sehen, wer kneift.
69
00:04:01,991 --> 00:04:03,576
Bereitmachen für Aufprall.
70
00:04:03,660 --> 00:04:05,620
Voller Impuls
auf Ihren Befehl, Captain.
71
00:04:05,703 --> 00:04:08,706
Trägheitsdämpfer auf Maximum.
Also, dann alle gut festhalten.
72
00:04:10,291 --> 00:04:11,501
Una,
73
00:04:12,043 --> 00:04:13,169
los geht's.
74
00:04:28,351 --> 00:04:29,394
Torpedos abfeuern!
75
00:04:35,024 --> 00:04:36,584
- Auf Warp und nichts wie weg!
- Sofort.
76
00:04:37,318 --> 00:04:38,695
Haltet durch, Leute.
77
00:04:47,537 --> 00:04:49,163
Der Weltraum.
78
00:04:50,331 --> 00:04:52,208
Unendliche Weiten.
79
00:04:54,627 --> 00:04:58,006
Dies sind die Abenteuer
des Raumschiffs Enterprise,
80
00:04:59,340 --> 00:05:02,135
das fünf Jahre lang unterwegs ist,
81
00:05:02,218 --> 00:05:05,305
um fremde neue Welten zu erforschen,
82
00:05:06,389 --> 00:05:09,851
neues Leben und neue Zivilisation.
83
00:05:10,268 --> 00:05:12,562
Viele Lichtjahre
von der Erde entfernt,
84
00:05:12,645 --> 00:05:14,647
dringt die Enterprise dorthin vor,
85
00:05:14,731 --> 00:05:17,567
wo niemand je zuvor gewesen ist.
86
00:06:33,684 --> 00:06:36,604
Äh, Captain?
Wir haben den Treffpunkt erreicht.
87
00:06:36,687 --> 00:06:39,607
Die USS Pablo Picasso
ruft uns auf der Grußfrequenz.
88
00:06:39,690 --> 00:06:41,067
Es ist Admiral April, Sir.
89
00:06:41,150 --> 00:06:43,486
Er beamt jetzt an Bord
für das Debriefing.
90
00:06:44,404 --> 00:06:47,156
- Noch mehr Nadeln.
- Ach, nur noch ein paar Stiche.
91
00:06:47,490 --> 00:06:51,911
Ohne die wird Ihr ganzes Gewebe
im Stasisfeld absterben, von daher...
92
00:06:51,994 --> 00:06:53,871
Dann wird alles blau, nicht hübsch.
93
00:06:54,455 --> 00:06:56,749
Ich bin noch nie zuvor
tiefgekühlt worden.
94
00:06:56,833 --> 00:06:58,918
Ich kann nicht sagen,
dass ich mich darauf freue.
95
00:06:59,001 --> 00:07:02,046
Ach, sobald wir diese Gorn-Infektion
in Ihnen besiegt haben,
96
00:07:02,130 --> 00:07:03,631
kommen Sie wieder auf die Beine.
97
00:07:03,714 --> 00:07:07,093
Dann wird das so 'ne Art
Rip-Van-Winkle-Zauberschlaf für mich?
98
00:07:07,176 --> 00:07:09,637
Ich würde sagen,
Dornröschen passt da besser.
99
00:07:11,514 --> 00:07:13,766
Ich habe das vorhin todernst gemeint.
100
00:07:14,308 --> 00:07:17,520
Sobald es heißt: "Entweder ich oder
die Crew", schalten Sie mich aus.
101
00:07:18,020 --> 00:07:19,856
Darüber denken wir nicht weiter nach.
102
00:07:20,773 --> 00:07:23,401
Das Stasisfeld wird verhindern,
dass die Gornzellen
103
00:07:23,484 --> 00:07:25,278
weiter in Ihnen wachsen können.
104
00:07:25,361 --> 00:07:27,196
Es gibt auch
eine Kehrseite der Medaille.
105
00:07:28,990 --> 00:07:30,741
Was immer auch nötig ist.
106
00:07:33,327 --> 00:07:35,746
Was immer auch nötig ist.
Ich verspreche es.
107
00:07:36,622 --> 00:07:39,167
Ich gebe Ihnen jetzt ein Sedativum.
108
00:07:39,542 --> 00:07:42,378
Wenn Sie wieder aufwachen,
sind Sie komplett Gorn-frei.
109
00:07:59,353 --> 00:08:01,481
Epinephrin und Gegenmittel, sofort!
110
00:08:03,608 --> 00:08:05,485
Ihr Körper reagiert gegen das Serum.
111
00:08:10,907 --> 00:08:12,116
Krankenstation an Brücke.
112
00:08:12,200 --> 00:08:14,785
Ich habe ein Update.
Und es ist nicht gut.
113
00:08:14,869 --> 00:08:16,454
Bringen Sie's auf den Punkt.
114
00:08:16,954 --> 00:08:19,248
Captain Batel ist allergisch
gegen das Kryoserum.
115
00:08:19,582 --> 00:08:21,667
Wir können sie nicht
in Stasis versetzen.
116
00:08:21,751 --> 00:08:23,753
Dann tickt für sie wieder die Uhr?
117
00:08:23,836 --> 00:08:26,422
Die Gorn werden
aus ihrem Körper schlüpfen.
118
00:08:27,757 --> 00:08:29,675
Und das dauert keinen Tag.
119
00:08:31,928 --> 00:08:34,096
Ich komme
mit der Behandlung nicht weiter.
120
00:08:35,722 --> 00:08:38,558
Äh, wenn Joseph hier wäre,
könnt ich vielleicht...
121
00:08:41,020 --> 00:08:43,606
Ich schicke Ihnen Unterstützung.
Christine...
122
00:08:45,900 --> 00:08:47,401
ich glaube an Sie.
123
00:08:48,194 --> 00:08:49,529
Helfen Sie ihr.
124
00:08:49,987 --> 00:08:51,697
Ich gebe mein Bestes, Captain.
125
00:08:53,241 --> 00:08:55,576
Captain, ich mag kein Arzt sein.
126
00:08:55,660 --> 00:08:58,579
Aber ich stelle Captain Batel
all meine Fähigkeiten zur Verfügung
127
00:08:58,663 --> 00:09:01,832
bis ihre Gorn-Infektion besiegt ist.
128
00:09:10,633 --> 00:09:12,260
Wir sollen abwarten?
129
00:09:12,343 --> 00:09:14,595
Unsere Flotte
ist hier und kampfbereit.
130
00:09:14,679 --> 00:09:16,514
Das ist eine Machtdemonstration.
131
00:09:16,597 --> 00:09:18,683
Zuerst müssen wir
Spähtrupps aussenden.
132
00:09:18,766 --> 00:09:20,810
Denkt das Flottenkommando wirklich,
133
00:09:20,893 --> 00:09:25,231
dass die Gorn nach dem Überfall auf
die Kolonien einfach wieder abziehen?
134
00:09:25,731 --> 00:09:29,068
Die Lage ist kompliziert, deswegen
gehen wir Schritt für Schritt vor.
135
00:09:29,151 --> 00:09:31,028
Das Leben Unschuldiger
steht auf dem Spiel.
136
00:09:31,112 --> 00:09:34,031
Ist mir bewusst, aber es liegt
außerhalb unserer Zuständigkeit.
137
00:09:34,115 --> 00:09:35,157
Oh, ich bitte Sie, Bob!
138
00:09:35,241 --> 00:09:37,076
Bis auf euer rücksichtsloses Manöver
139
00:09:37,159 --> 00:09:39,453
gab es keine Kampfhandlung
mit der Föderation.
140
00:09:39,537 --> 00:09:40,621
Es gibt Vorschriften.
141
00:09:40,705 --> 00:09:43,207
Solange keine Föderationsbürger
sterben, tun wir nichts.
142
00:09:43,291 --> 00:09:45,418
Wir sind unseren
Mitgliedswelten verpflichtet.
143
00:09:45,501 --> 00:09:46,836
Milliarden von Leben.
144
00:09:46,919 --> 00:09:49,338
Stürzen wir uns in die Schlacht,
setzen wir alle aufs Spiel.
145
00:09:49,380 --> 00:09:51,674
Wir erholen uns noch
vom klingonischen Krieg.
146
00:09:51,757 --> 00:09:54,927
Das ist genau der springende Punkt
und die Gorn wittern unsere Schwäche.
147
00:09:55,803 --> 00:09:56,929
Wir sind Beute.
148
00:10:01,517 --> 00:10:05,479
Die werden mit ihrer Hegemonie weiter
in den Föderationsraum vordringen.
149
00:10:05,563 --> 00:10:06,772
Das wissen Sie genau.
150
00:10:06,856 --> 00:10:09,859
Und bis wir dann endlich alle
bereit sind, dagegen vorzugehen...
151
00:10:10,985 --> 00:10:12,278
wird es zu spät sein.
152
00:10:15,740 --> 00:10:17,325
Ich habe vom Landetrupp gehört.
153
00:10:17,408 --> 00:10:19,452
Da waren auch
ein paar hundert Kolonisten.
154
00:10:20,953 --> 00:10:22,580
Und Marie?
155
00:10:24,790 --> 00:10:26,417
Liegt auf der Krankenstation.
156
00:10:35,593 --> 00:10:36,969
Offiziell haben Sie Befehl,
157
00:10:37,053 --> 00:10:39,597
die Demarkationslinie
zu schützen und zu überwachen.
158
00:10:44,769 --> 00:10:46,854
Okay. Und inoffiziell?
159
00:10:51,400 --> 00:10:54,111
Wie zeigen wir denen,
dass wir keine Beute sind?
160
00:10:56,739 --> 00:10:57,948
Ich lass mir was einfallen.
161
00:10:58,032 --> 00:10:59,617
Diese Apparatur von Ihnen,
162
00:10:59,700 --> 00:11:00,701
was soll die bewirken?
163
00:11:00,785 --> 00:11:03,287
Ähm, sie sendet
eine polarisierte EM-Signatur aus,
164
00:11:03,371 --> 00:11:05,498
sodass wir auf die Gorn
wie ein Gorn wirken.
165
00:11:05,581 --> 00:11:06,832
Wie eine Tarnvorrichtung.
166
00:11:06,916 --> 00:11:08,626
Und wie genau funktioniert das?
167
00:11:08,709 --> 00:11:12,254
Ich weiß es nicht mehr so genau.
Ich hatte einen genialen Moment...
168
00:11:12,338 --> 00:11:16,258
Ich stelle eine dumme Frage und ich
bin sicher, Sie wissen eine Antwort.
169
00:11:16,634 --> 00:11:19,595
Nicht die Nummer wieder.
Ist ja wie damals im Hörsaal.
170
00:11:19,679 --> 00:11:22,223
Woher wollen Sie das wissen?
Sie waren nie dort.
171
00:11:22,306 --> 00:11:23,849
Und ob. Hinten hab ich gesessen.
172
00:11:23,933 --> 00:11:27,103
Haben Sie ein Protokoll erstellt,
während Sie das gebastelt haben?
173
00:11:27,186 --> 00:11:29,480
Während die Gorn
uns auseinandernehmen wollten?
174
00:11:29,563 --> 00:11:32,983
Erste Regel der Ingenieurskunst,
Scotty: Immer alles aufzeichnen.
175
00:11:33,067 --> 00:11:36,404
Egal welche Umstände herrschen,
immer alles protokollieren.
176
00:11:36,487 --> 00:11:39,990
Und dieses Chaos hier beweist,
wieso das so wichtig ist.
177
00:11:40,074 --> 00:11:43,577
Entschuldigen Sie die Störung.
Wann ist das Ding einsatzbereit?
178
00:11:43,661 --> 00:11:46,831
Also, Captain, die Sache ist:
Es hat auf dem Shuttle funktioniert.
179
00:11:46,914 --> 00:11:49,291
- Aber die Enterprise...
- Wie schnell brauchen Sie es?
180
00:11:49,375 --> 00:11:51,544
Wir fliegen in Gorn-Gebiet,
sofort wäre gut.
181
00:11:51,627 --> 00:11:54,964
Es wird bereit sein, bevor
unser Schiff die Grenze überquert.
182
00:11:55,047 --> 00:11:57,550
Ich verlasse mich darauf.
So wie alle anderen an Bord.
183
00:11:57,633 --> 00:12:00,344
Wir retten die Crew,
ob das Ding läuft oder nicht.
184
00:12:01,137 --> 00:12:02,263
Verstanden?
185
00:12:03,347 --> 00:12:05,933
Wie gut,
dass ich nicht unter Druck stehe.
186
00:12:33,586 --> 00:12:36,255
- Mom?
- La'an, sei tapfer.
187
00:12:37,006 --> 00:12:39,675
Es sterben die, die nicht glauben,
dass sie sterben könnten.
188
00:12:39,759 --> 00:12:41,260
Es sind die Gorn.
189
00:12:42,678 --> 00:12:43,679
Wach auf!
190
00:13:29,183 --> 00:13:30,476
Du schaffst das.
191
00:13:32,770 --> 00:13:34,355
Immer zuerst den Arzt retten.
192
00:14:04,385 --> 00:14:05,386
Okay.
193
00:14:08,597 --> 00:14:10,808
- Ist alles in Ordnung?
- Ja.
194
00:14:16,522 --> 00:14:18,941
Ach du Scheiße! Meine Hand!
195
00:14:20,234 --> 00:14:22,778
- Meine Hand ist halb weggeätzt!
- Sehen Sie mich an.
196
00:14:22,862 --> 00:14:25,072
Erica, sehen Sie mich an.
Bleiben Sie ganz ruhig.
197
00:14:26,490 --> 00:14:29,577
Das kriegen wir wieder hin.
Das kriegen wir wieder hin.
198
00:14:32,538 --> 00:14:34,683
Die stellen wir wieder her,
wenn wir auf dem Schiff sind.
199
00:14:34,707 --> 00:14:36,917
Scheiße. Okay. Okay.
200
00:14:37,001 --> 00:14:39,753
- Versuchen Sie, Ruhe zu bewahren.
- Mhm. Okay.
201
00:14:40,421 --> 00:14:42,298
Okay. Okay.
202
00:14:44,133 --> 00:14:45,133
Und wie...
203
00:14:46,552 --> 00:14:49,013
Wie kommen wir zurück auf das Schiff?
204
00:14:51,682 --> 00:14:53,434
Was machen wir mit denen?
205
00:14:54,518 --> 00:14:57,104
Wenn wir einen
nach dem anderen befreien,
206
00:14:57,730 --> 00:14:59,899
können wir nur
eine Handvoll von denen retten.
207
00:15:00,232 --> 00:15:01,233
Wenn überhaupt.
208
00:15:01,775 --> 00:15:04,445
Wir vier haben schon ewig gebraucht,
um uns zu befreien.
209
00:15:07,656 --> 00:15:09,867
Das ist eine
gewaltige Verdauungskammer.
210
00:15:10,701 --> 00:15:12,036
So weit das Auge reicht.
211
00:15:12,453 --> 00:15:14,788
Es wirkt wie eine
Kraftstoff-Aufbereitungsanlage.
212
00:15:14,872 --> 00:15:16,916
Wir sind nur Futter für die Gorn.
213
00:15:16,999 --> 00:15:19,126
Ich bin nicht gerne
von irgendwem das Futter.
214
00:15:20,628 --> 00:15:22,963
Und selbst wenn es uns gelingt,
sie aufzuwecken,
215
00:15:23,047 --> 00:15:25,132
einen oder hundert,
216
00:15:26,258 --> 00:15:28,427
dann wissen wir immer noch
keinen Ausweg aus
217
00:15:29,428 --> 00:15:30,930
was auch immer das hier ist.
218
00:15:31,513 --> 00:15:33,182
Einen Schritt nach dem anderen.
219
00:15:33,265 --> 00:15:35,601
Hier untätig abzuwarten,
wäre unser Todesurteil.
220
00:15:35,684 --> 00:15:38,270
Die Gorn wurden sicher alarmiert,
als wir aufgewacht sind.
221
00:15:38,354 --> 00:15:40,940
Dann könnten die Killerechsen
schon auf dem Weg sein.
222
00:15:41,023 --> 00:15:42,399
- Sie kommen!
- Keine Angst.
223
00:15:42,483 --> 00:15:43,567
La'an.
224
00:15:44,276 --> 00:15:45,903
Ganz gleich, was passiert.
225
00:15:45,986 --> 00:15:46,986
La'an.
226
00:15:48,697 --> 00:15:50,449
Was beschäftigt Sie, Lieutenant?
227
00:15:53,494 --> 00:15:54,620
Sie haben recht.
228
00:15:56,163 --> 00:16:00,584
Es geht hier nicht nur um uns.
Alle Gefangenen werden bald tot sein.
229
00:16:01,085 --> 00:16:03,963
Hey. Das hier sieht aus
wie ein Entleerungs-Ablass.
230
00:16:04,421 --> 00:16:06,340
Vielleicht stößt das Schiff alles,
231
00:16:06,423 --> 00:16:08,842
was es nicht verarbeiten kann,
wieder aus.
232
00:16:22,940 --> 00:16:24,984
Waffen aus dem Darm, wie schön.
233
00:16:28,904 --> 00:16:31,532
Es ist jedenfalls ein Schritt
in die richtige Richtung.
234
00:16:33,617 --> 00:16:37,162
Ich will nicht eine Handvoll
Kolonisten retten, sondern alle.
235
00:16:37,246 --> 00:16:39,665
Alle, die noch leben,
bringen wir nach Hause.
236
00:16:41,709 --> 00:16:43,502
Zur Not schießen wir uns hier raus.
237
00:17:07,317 --> 00:17:09,028
Verflixt und zugenäht!
238
00:17:09,862 --> 00:17:11,320
- So war's nicht.
- Die Gorn!
239
00:17:11,405 --> 00:17:12,823
Die Gorn! Sie sind hier!
240
00:17:12,906 --> 00:17:15,576
- Ach du Schiete.
- Wir sind verloren, Scotty!
241
00:17:15,659 --> 00:17:17,828
- Nein, nein, nein, nein.
- Wir werden sterben!
242
00:17:19,747 --> 00:17:21,040
Es funktioniert!
243
00:17:21,123 --> 00:17:23,459
Gut, die Brücke soll es
mit den Schilden verbinden.
244
00:17:24,084 --> 00:17:25,669
Ist es zu spät oder...
245
00:17:25,752 --> 00:17:27,296
Wie ist Ihr Status?
246
00:17:27,378 --> 00:17:29,006
Wir fliegen gleich
in den Raum der Gorn.
247
00:17:29,089 --> 00:17:31,717
- Oh, Sie Biest.
- Es läuft wie geschmiert, Captain.
248
00:17:31,800 --> 00:17:34,053
Wir verbinden es
in diesem Moment mit den Schilden.
249
00:17:34,136 --> 00:17:36,305
- Hervorragend. Ende.
- Das war nicht witzig.
250
00:17:36,388 --> 00:17:38,599
- Und wie.
- Ich hatte fast einen Herzinfarkt.
251
00:17:38,682 --> 00:17:40,601
Ich habe das getan,
weil ich Sie kenne.
252
00:17:40,684 --> 00:17:41,684
Tun Sie gar nicht.
253
00:17:41,727 --> 00:17:44,688
Doch, wenn Sie zu viel Zeit haben,
kriegen Sie nichts gebacken.
254
00:17:44,772 --> 00:17:46,666
Hält man Ihnen einen Phaser
an den Kopf... et voilà!
255
00:17:46,690 --> 00:17:48,859
Was interessiert es Sie, was ich tue?
256
00:17:49,943 --> 00:17:53,030
Sie erfinden permanent Ausflüchte
und riskieren nie etwas.
257
00:17:53,113 --> 00:17:54,990
Ich hab gemacht,
was Sie von mir wollten.
258
00:17:55,074 --> 00:17:56,366
Aufmüpfig sind Sie obendrein!
259
00:17:56,450 --> 00:17:58,577
Sie sind nicht mal meine Vorgesetzte.
260
00:17:58,660 --> 00:18:00,496
Die ist
mit der Stardiver abgeschmiert.
261
00:18:02,247 --> 00:18:03,624
Darf ich wegtreten, Sir?
262
00:18:03,707 --> 00:18:05,042
Oh, Scotty.
263
00:18:13,842 --> 00:18:16,595
Nähern uns der Demarkationslinie
der Hegemonie, Sir.
264
00:18:16,678 --> 00:18:19,098
Gehen Sie unter Warp.
Starten Sie Mr. Scotts Transponder.
265
00:18:19,181 --> 00:18:23,102
Transponder? Pelia sagt,
es wär ein modifizierter EM-Emitter.
266
00:18:23,185 --> 00:18:24,686
Okay, also das ergibt Sinn.
267
00:18:25,437 --> 00:18:27,648
Die Gorn verarbeiten
keine optischen Daten.
268
00:18:27,731 --> 00:18:31,693
Sie haben sich weiterentwickelt
und verlassen sich auf biometrische
269
00:18:31,777 --> 00:18:33,529
Wärme-und EM-Signaturen.
270
00:18:33,612 --> 00:18:36,198
Dann wollen wir mal sehen,
ob es wirklich funktioniert.
271
00:18:36,281 --> 00:18:37,282
Das sollte es.
272
00:18:37,366 --> 00:18:41,411
Ich meine, solange niemand von denen
zufällig aus dem Fenster sieht.
273
00:18:42,830 --> 00:18:44,832
Captain? Es nähern sich Gorn-Jäger.
274
00:18:48,710 --> 00:18:50,379
Diesen Kurs beibehalten.
275
00:18:56,051 --> 00:18:58,178
Bis jetzt sehe ich
noch keine Fenster.
276
00:19:12,109 --> 00:19:13,485
Es funktioniert.
277
00:19:14,820 --> 00:19:16,572
Sendet der Wolkit-Sender
noch Signale?
278
00:19:16,655 --> 00:19:17,698
Aye, Sir.
279
00:19:17,781 --> 00:19:20,701
Die Signalstärke nimmt weiter ab,
aber ich empfange sie.
280
00:19:20,784 --> 00:19:22,202
Wo führt deren Kurs sie hin?
281
00:19:22,286 --> 00:19:24,413
Zu einem unkartierten Binärsystem.
282
00:19:24,496 --> 00:19:26,165
Die stellare Aktivität dort
283
00:19:26,248 --> 00:19:29,376
ist mit nichts vergleichbar,
was ich je gesehen habe.
284
00:19:29,459 --> 00:19:30,502
Nehmen Sie Kurs darauf.
285
00:19:30,586 --> 00:19:32,754
Die Strahlung
in dem System ist enorm.
286
00:19:32,838 --> 00:19:34,381
Wir werden
nur noch mit Impuls fliegen,
287
00:19:34,464 --> 00:19:36,300
die Schilde
werden uns nicht lange schützen.
288
00:19:36,383 --> 00:19:37,718
Verstanden. Wir beeilen uns.
289
00:19:37,801 --> 00:19:40,345
- Mitchell, Warp-Faktor Sieben.
- Aye-Aye, Sir.
290
00:19:49,104 --> 00:19:50,189
Verblüffend.
291
00:19:50,272 --> 00:19:52,941
Die Inkubation
hat ihre Biochemie völlig verändert.
292
00:19:53,025 --> 00:19:56,403
Ihr Körper hängt jetzt in gleichem
Maß von den Gorn-Schlüpflingen ab,
293
00:19:56,486 --> 00:19:57,654
wie diese von ihr.
294
00:19:58,322 --> 00:20:00,240
Der perfekte Wirt. Untrennbar.
295
00:20:00,824 --> 00:20:02,784
Was ist
mit mikroskopischer Abtragung?
296
00:20:02,868 --> 00:20:04,161
Analyse abgeschlossen.
297
00:20:05,078 --> 00:20:06,663
Das ist meine letzte Simulation.
298
00:20:06,747 --> 00:20:10,042
Sterblichkeitswahrscheinlichkeit
bei 100 Prozent.
299
00:20:10,125 --> 00:20:13,170
Das höre ich schon den ganzen Tag,
bei jeder Simulation.
300
00:20:14,504 --> 00:20:16,256
Computer, berechne Szenarien neu,
301
00:20:16,340 --> 00:20:19,509
aber unter Einbeziehung der
Infusion von Zadora-Extrakt.
302
00:20:19,593 --> 00:20:20,593
Berechne.
303
00:20:20,636 --> 00:20:22,179
Eine orionische Straßendroge?
304
00:20:24,389 --> 00:20:26,850
Eigentlich ist das brillant.
305
00:20:27,935 --> 00:20:30,771
Sie haben mir beigebracht,
über den Tellerrand hinauszublicken.
306
00:20:30,854 --> 00:20:33,273
Hinauszuschauen,
aber fast ein Treffer.
307
00:20:34,274 --> 00:20:35,359
Christine...
308
00:20:38,528 --> 00:20:40,822
- Du willst reden, ich weiß.
- Ich mache es kurz.
309
00:20:40,906 --> 00:20:42,266
Ich will mich dafür entschuldigen,
310
00:20:42,324 --> 00:20:44,117
wie es
vor deinem Aufbruch gelaufen ist.
311
00:20:44,701 --> 00:20:46,578
Ich habe mich dumm verhalten.
312
00:20:47,162 --> 00:20:49,081
Entschuldigung angenommen.
313
00:20:49,164 --> 00:20:50,457
Alles gut.
314
00:20:50,540 --> 00:20:52,000
Der Gedanke, dich zu verlieren,
315
00:20:53,377 --> 00:20:54,878
hat mich zutiefst beeinflusst.
316
00:20:55,629 --> 00:20:56,880
Ich verstehe.
317
00:20:58,799 --> 00:21:02,552
Es ist kompliziert geworden.
Und kompliziert ist nicht mein Ding.
318
00:21:02,636 --> 00:21:06,515
Und ich werde immer noch
für drei Monate weggehen.
319
00:21:07,224 --> 00:21:09,226
Für die Studien bei Roger Korby.
320
00:21:09,309 --> 00:21:12,062
Lass uns sehen,
wo wir stehen, wenn ich zurückkomme.
321
00:21:13,188 --> 00:21:16,358
Du denkst, es wäre besser für uns,
eine Zeit lang getrennt zu sein?
322
00:21:17,067 --> 00:21:18,277
Spock...
323
00:21:20,320 --> 00:21:21,363
Ja.
324
00:21:22,739 --> 00:21:24,408
Ich meine allerdings
325
00:21:25,409 --> 00:21:28,745
nicht "uns" uns.
326
00:21:29,871 --> 00:21:31,039
Ich meine
327
00:21:31,873 --> 00:21:33,166
uns im Allgemeinen.
328
00:21:35,085 --> 00:21:37,421
Bitte tu nichts,
was du für romantisch hältst,
329
00:21:37,504 --> 00:21:40,340
wie auf mich zu warten oder so was.
330
00:21:40,924 --> 00:21:43,343
Zadora-Extrakt-Szenario
abgeschlossen.
331
00:21:43,427 --> 00:21:46,388
Sterblichkeitswahrscheinlichkeit
bei 100 Prozent.
332
00:21:48,307 --> 00:21:52,728
Ganz gleich, wie wir es angehen,
Batels menschliche DNA ist...
333
00:21:53,061 --> 00:21:54,146
inadäquat.
334
00:21:55,897 --> 00:21:58,400
Sie gerät in einen Schockzustand.
Der Blutdruck sinkt...
335
00:21:58,483 --> 00:21:59,651
was zum Tod führt.
336
00:22:03,655 --> 00:22:05,574
Ihre menschliche Physiologie.
337
00:22:05,657 --> 00:22:08,160
- Wenn wir ihr unter die Arme greifen?
- Du hast eine Idee.
338
00:22:08,618 --> 00:22:09,953
Illyrianische DNA.
339
00:22:10,787 --> 00:22:13,165
Unas Blut passt sich
an Infektionen in Echtzeit an.
340
00:22:13,248 --> 00:22:15,667
Eine Plasmainjektion könnte
wie ein Immunbooster wirken.
341
00:22:15,751 --> 00:22:18,587
Wir könnten den Eingriff vornehmen,
ohne dass sie in Schock gerät.
342
00:22:18,670 --> 00:22:21,423
Es wäre gegen die Vorschriften,
aber könnte ihr Leben retten.
343
00:22:22,090 --> 00:22:23,467
Computer,
344
00:22:23,550 --> 00:22:26,053
berechne Szenario
unter Einbeziehung der Plasmainfusion
345
00:22:26,136 --> 00:22:27,679
von einer Illyrianerin.
346
00:22:27,763 --> 00:22:28,764
Berechne.
347
00:22:30,140 --> 00:22:32,059
Wie hast du mal so schön gesagt?
348
00:22:32,142 --> 00:22:34,603
Manche Regeln sind dafür da,
gebrochen zu werden.
349
00:22:35,645 --> 00:22:37,147
Das stimmt fast genau.
350
00:22:38,648 --> 00:22:39,858
Da ist der Hangar.
351
00:22:39,941 --> 00:22:43,153
Okay,
ist der Plan allen so weit klar?
352
00:22:43,236 --> 00:22:46,365
Wir greifen auf den Schiffscomputer
zu, laden die Codes hoch...
353
00:22:46,448 --> 00:22:48,367
und bringen alle
auf die Enterprise.
354
00:22:48,450 --> 00:22:51,078
Dafür müssten wir ein Schiff
kapern und hier rausfliegen.
355
00:22:51,161 --> 00:22:52,829
Das dort sieht unbewacht aus.
356
00:22:53,789 --> 00:22:55,957
Na klar, kein Ding,
das mach ich doch mit links.
357
00:22:57,167 --> 00:22:58,794
Sie können doch alles fliegen, oder?
358
00:22:58,877 --> 00:23:00,921
Wollen Sie mich beleidigen?
Natürlich.
359
00:23:01,671 --> 00:23:03,965
Okay. Holen wir uns das Schiff.
360
00:23:06,551 --> 00:23:09,513
Ein guter Plan.
Das wird funktionieren.
361
00:23:13,141 --> 00:23:17,020
Das wird gut, das, das, das ist...
Das ist 'n guter Plan, oder?
362
00:23:17,104 --> 00:23:18,688
Ein sehr guter Plan.
363
00:23:18,772 --> 00:23:19,772
Ja. Ja.
364
00:23:20,232 --> 00:23:23,568
Jetzt müssen wir nur dafür sorgen,
dass die Gorn uns nicht erwischen.
365
00:23:26,696 --> 00:23:28,281
- Sam.
- Wieso sagen Sie das?
366
00:23:28,365 --> 00:23:30,283
Geben Sie mir jetzt
die Schuld dafür, dass...
367
00:23:30,367 --> 00:23:33,036
Phaser auf Töten. Zeit aufzubrechen.
368
00:23:39,292 --> 00:23:42,671
Uhura und ich haben sämtliche Daten
über die Gorn ausgewertet.
369
00:23:42,754 --> 00:23:45,132
Unbezeugte Sichtungen,
bestätigte Angriffe:
370
00:23:45,215 --> 00:23:47,676
alles mit noch so vagem
Bezug zu den Gorn.
371
00:23:47,759 --> 00:23:49,970
Es gab viel mehr Vorfälle,
als wir dachten.
372
00:23:51,346 --> 00:23:54,015
Man muss danach suchen,
aber jede Gorn-Sichtung
373
00:23:54,099 --> 00:23:56,143
korreliert mit einem
stellaren Ereignis.
374
00:23:56,226 --> 00:23:58,979
Koronale Massenauswürfe,
das weiß ich schon. KMAs.
375
00:23:59,062 --> 00:24:00,856
Die können durchaus
Blutrausch auslösen.
376
00:24:00,939 --> 00:24:02,691
Ja, die Angriffe folgen einem Muster.
377
00:24:02,774 --> 00:24:05,277
Aber die Inaktivität
der Gorn ebenfalls.
378
00:24:05,360 --> 00:24:06,987
Uhura hat es rausgefunden.
379
00:24:07,571 --> 00:24:11,241
Es gibt lange Zeiträume, in denen
keine Gorn-Aktivität gemeldet wurde,
380
00:24:11,324 --> 00:24:12,451
nicht einmal Gerüchte.
381
00:24:12,534 --> 00:24:15,412
Und die stellare Aktivität
während dieser Phasen
382
00:24:15,495 --> 00:24:17,080
ist Auslöser für eine Art...
383
00:24:17,164 --> 00:24:18,874
- Winterschlaf.
- Ja.
384
00:24:18,957 --> 00:24:21,418
Die Gorn haben
einen langen Winterschlafzyklus.
385
00:24:21,501 --> 00:24:24,504
Unter bestimmten Umständen
werden sie widerstandslos.
386
00:24:24,588 --> 00:24:26,756
Das Wissenschaftsteam
half uns bei den Berechnungen
387
00:24:26,840 --> 00:24:29,217
und der Abwesenheit der Gorn
gehen X-Klasse-Flares
388
00:24:29,301 --> 00:24:31,261
und Supra-Arcade-Downflows voraus.
389
00:24:33,346 --> 00:24:35,098
Gute Arbeit von Ihnen beiden.
390
00:24:35,182 --> 00:24:36,391
Da wäre noch etwas.
391
00:24:37,726 --> 00:24:39,936
Die Daten deuten darauf hin, dass wir
392
00:24:40,020 --> 00:24:43,482
vor Beginn eines langen
Angriffszyklus' stehen könnten.
393
00:24:43,565 --> 00:24:45,734
Diese Attacken könnten Vorboten
394
00:24:45,817 --> 00:24:48,778
einer weitaus
umfassenderen Gorn-Invasion sein.
395
00:24:50,614 --> 00:24:52,908
Wir gehen
in zwei Minuten unter Warp, Sir.
396
00:24:53,617 --> 00:24:55,160
Danke, Mitchell, bin unterwegs.
397
00:25:06,296 --> 00:25:08,173
Spock und Chapel wissen, was sie tun.
398
00:25:09,549 --> 00:25:11,927
Ich vertraue ihnen
ein paar Liter von meinem Blut an.
399
00:25:12,886 --> 00:25:14,137
Vielen Dank dafür.
400
00:25:15,263 --> 00:25:17,307
Das ist vielleicht
ihre einzige Hoffnung.
401
00:25:17,390 --> 00:25:19,559
Für Marie gebe ich, was nötig ist.
402
00:25:19,643 --> 00:25:22,687
Diese Mission ist inoffiziell.
Also kein Wort davon.
403
00:25:24,189 --> 00:25:27,234
Chris, beherzigen Sie
Ihren eigenen Ratschlag:
404
00:25:28,276 --> 00:25:29,986
Fokus auf die Hoffnung.
405
00:25:34,950 --> 00:25:37,577
Illyrianisches Blutspende-Szenario
abgeschlossen.
406
00:25:37,661 --> 00:25:40,580
Sterblichkeitswahrscheinlichkeit
bei 86 Prozent.
407
00:25:41,414 --> 00:25:43,667
Zum ersten Mal
hätte sie eine richtige Chance.
408
00:25:43,750 --> 00:25:45,502
Obgleich keine sehr hohe.
409
00:25:45,585 --> 00:25:47,712
Wir können keinen Eingriff riskieren,
410
00:25:47,796 --> 00:25:49,839
aber wir kommen der Lösung näher.
411
00:25:49,923 --> 00:25:51,216
Suchen wir weiter.
412
00:25:51,299 --> 00:25:52,717
Natürlich.
413
00:25:56,012 --> 00:25:57,764
Wir sind nahe der Strahlungszone.
414
00:25:57,847 --> 00:26:00,183
Ab hier können wir nur
mit Impulsantrieb fliegen.
415
00:26:05,855 --> 00:26:08,567
Sie waren nonstop im Dienst.
Lassen Sie sich ablösen.
416
00:26:08,650 --> 00:26:12,404
Ich werde meine Station nicht
verlassen, bis alle gerettet sind.
417
00:26:13,572 --> 00:26:14,656
Gut, verstanden.
418
00:26:16,658 --> 00:26:17,909
Danke.
419
00:26:22,789 --> 00:26:24,499
Ich erfasse die Wolkit-Signatur.
420
00:26:24,583 --> 00:26:26,042
Wir nähern uns dem Feind.
421
00:26:26,126 --> 00:26:27,252
Wann erreichen wir ihn?
422
00:26:27,335 --> 00:26:30,130
Dafür könnte es zu spät sein.
Die sind schon in der Strahlungszone.
423
00:26:30,213 --> 00:26:33,425
Fliegen wir tiefer in das System,
ist die ganze Crew in Gefahr.
424
00:26:33,508 --> 00:26:34,759
Steuer, voller Stopp.
425
00:26:37,012 --> 00:26:39,306
Zeigen Sie mir den Zerstörer
auf dem Hauptschirm.
426
00:26:43,518 --> 00:26:45,437
Bilde ich mir das ein,
oder sieht es so aus,
427
00:26:45,520 --> 00:26:47,731
als würde das Schiff
in den Stern fliegen?
428
00:26:49,566 --> 00:26:51,901
Ich sehe es auch und glaube es nicht.
429
00:26:51,985 --> 00:26:54,696
- Telemetrie bestätigt.
- Das müssen wir verhindern.
430
00:26:54,779 --> 00:26:55,864
Sehen Sie.
431
00:26:58,450 --> 00:27:00,368
Haben die gerade
die Energie verloren?
432
00:27:01,119 --> 00:27:02,119
Nein.
433
00:27:03,163 --> 00:27:04,748
Ich glaube, das war Vorsatz.
434
00:27:04,831 --> 00:27:06,916
Aber... wieso?
435
00:27:13,840 --> 00:27:15,592
Alle Hilfsenergie auf die Schilde.
436
00:27:15,675 --> 00:27:18,303
Wir brauchen so viel Zeit wie möglich
in der Strahlungszone.
437
00:27:19,346 --> 00:27:20,722
Wir verfolgen sie.
438
00:27:26,311 --> 00:27:28,521
Es bildet sich
ein weiterer KMA-Flare.
439
00:27:35,570 --> 00:27:38,406
- Sie hat einen Herzstillstand.
- Die Gorn-Schlüpflinge werden aktiv.
440
00:27:38,490 --> 00:27:40,533
Irgendwas hat
ihr Wachstum beschleunigt.
441
00:27:40,617 --> 00:27:43,620
Eine 14%ige Erfolgschance
ist besser als der sichere Tod.
442
00:27:45,622 --> 00:27:47,290
Bereiten wir sie für die OP vor.
443
00:27:53,129 --> 00:27:55,590
Ich bekomm immer noch
einen Ping vom Wolkit-Signal.
444
00:27:55,674 --> 00:27:58,009
Wir müssen unsere Leute holen,
solange wir können.
445
00:27:58,093 --> 00:28:01,262
Die magnetischen Felder
machen mir die Navigation unmöglich.
446
00:28:01,346 --> 00:28:03,682
Das erklärt, warum die Gorn
in den freien Fall gehen:
447
00:28:03,765 --> 00:28:06,851
Sie überlassen den Großteil
der Arbeit der Schwerkraft.
448
00:28:06,935 --> 00:28:08,853
Keine Antwort von der Sternenflotte.
449
00:28:08,937 --> 00:28:10,271
Das liegt an der Strahlung.
450
00:28:10,355 --> 00:28:13,775
Und keine Sicht auf das Schiff
oder was jenseits der Sterne liegt.
451
00:28:13,858 --> 00:28:17,112
Durch die Beugung des Lichts
entsteht ein natürliches Hologramm.
452
00:28:17,195 --> 00:28:19,447
Sie sind unsichtbar,
sobald sie hindurchfliegen.
453
00:28:19,531 --> 00:28:21,324
Ein gutes Verteidigungssystem.
454
00:28:21,408 --> 00:28:23,034
Vielleicht eine Landesequenz?
455
00:28:23,118 --> 00:28:25,787
Könnte das die Heimatwelt
der Gorn sein?
456
00:28:25,870 --> 00:28:28,373
Wenn ja, dann fliegen sie
so zu ihr zurück.
457
00:28:31,960 --> 00:28:33,878
Captain, da fliegt etwas heraus.
458
00:28:33,962 --> 00:28:35,088
Anzeigen.
459
00:28:48,226 --> 00:28:49,352
Nummer Eins.
460
00:28:58,486 --> 00:29:02,157
Der Flugbahn nach fliegen die Schiffe
direkt auf Föderationsgebiet zu.
461
00:29:02,240 --> 00:29:04,617
- Sternenflotte warnen.
- Das ist ein Deep-Space-Relais.
462
00:29:04,701 --> 00:29:06,286
Ich bekomm keine Empfangsbestätigung.
463
00:29:06,369 --> 00:29:08,872
Los. Verlassen Sie
die Interferenzen des Systems.
464
00:29:08,955 --> 00:29:12,292
Wenn das Wolkit-Signal abbricht,
finde ich es vielleicht nie wieder.
465
00:29:13,042 --> 00:29:15,587
Dann verlieren wir
Landetrupp und Kolonisten.
466
00:29:17,589 --> 00:29:20,425
Wir könnten
eine Langstreckenkommunikationsbake
467
00:29:20,508 --> 00:29:21,926
an das Signal binden.
468
00:29:22,010 --> 00:29:23,595
So finden wir sie später wieder.
469
00:29:24,679 --> 00:29:26,681
Eine bessere Idee habe ich nicht.
470
00:29:27,348 --> 00:29:28,391
Dann los.
471
00:29:29,392 --> 00:29:31,186
Wir müssen die Invasion aufhalten.
472
00:29:31,269 --> 00:29:32,854
Kommunikationsbake abgesetzt.
473
00:29:32,937 --> 00:29:35,523
- An der Flotte dranbleiben.
- Ich wende das Schiff.
474
00:29:35,607 --> 00:29:37,609
Fliegen Sie, sobald es geht,
mit Warp hier weg.
475
00:29:37,692 --> 00:29:40,028
Volle Energie
bis wir die Sternenflotte erreichen.
476
00:29:41,404 --> 00:29:43,907
Wir sind die einzige Hoffnung
der Föderation.
477
00:29:51,414 --> 00:29:53,583
Computer, Quarantänemodus aktivieren.
478
00:29:54,584 --> 00:29:56,336
Quarantänemodus aktiviert.
479
00:30:11,100 --> 00:30:14,187
Wenn das in die Hose geht,
haben wir Valeo Beta 2.0.
480
00:30:14,771 --> 00:30:16,523
Die Wahrscheinlichkeit,
dass die Gorn...
481
00:30:16,606 --> 00:30:18,358
Ich will's lieber gar nicht wissen.
482
00:30:24,322 --> 00:30:25,865
Schwester Chapel,
483
00:30:26,699 --> 00:30:27,700
USS Enterprise.
484
00:30:28,993 --> 00:30:30,954
Ich injiziere Patientin Batel
485
00:30:31,037 --> 00:30:34,040
nun eine
experimentelle Plasma-Lösung.
486
00:30:40,255 --> 00:30:42,924
- Irgendwas, Ensign?
- Die Kommunikation ist noch gestört.
487
00:30:43,007 --> 00:30:45,218
Die Gorn übertragen
ein Interferenzsignal.
488
00:30:46,010 --> 00:30:48,930
Wann verlassen wir den Einfluss
des Doppelsterns und gehen auf Warp?
489
00:30:49,013 --> 00:30:52,141
Nicht schnell genug. Die Gorn-Schiffe
fliegen schneller als wir.
490
00:30:52,225 --> 00:30:53,643
Bis wir ein Signal rausbekommen,
491
00:30:53,726 --> 00:30:56,271
sind die Gorn
bei den äußeren Föderationswelten.
492
00:30:56,354 --> 00:30:57,981
Die sind leichte Beute.
493
00:30:58,064 --> 00:31:00,316
Mitchell,
sind wir in Schussreichweite?
494
00:31:00,400 --> 00:31:04,028
Chris, die Enterprise
gegen eine ganze Armada?
495
00:31:05,196 --> 00:31:07,323
Wir hätten nicht
den Hauch einer Chance.
496
00:31:17,625 --> 00:31:19,085
Pike an Wissenschaft.
497
00:31:20,753 --> 00:31:22,797
Pelia, ich brauch Sie auf der Brücke.
498
00:31:22,881 --> 00:31:24,257
Aye, Captain. Komme sofort.
499
00:31:25,008 --> 00:31:26,301
Was haben Sie vor?
500
00:31:27,635 --> 00:31:30,054
Sie und Uhura, Sie sagten,
501
00:31:30,138 --> 00:31:34,601
stellare Flares könnten die Jagd-und
Schlafphasen der Gorn diktieren.
502
00:31:34,684 --> 00:31:35,894
Das stimmt.
503
00:31:35,977 --> 00:31:38,271
Wir wissen genau,
bei welcher Strahlungssignatur
504
00:31:38,354 --> 00:31:39,689
die Gorn schlafen würden.
505
00:31:40,148 --> 00:31:42,233
Sir, das ist nur eine Theorie.
506
00:31:43,943 --> 00:31:45,069
Das heißt,
507
00:31:46,070 --> 00:31:48,364
wir müssen nur
einen stellaren Flare erschaffen.
508
00:31:48,448 --> 00:31:52,118
Verzeihen Sie, aber Sie können
einen Stern nicht dirigieren.
509
00:31:52,201 --> 00:31:54,203
Jedenfalls nicht präzise, Captain.
510
00:31:54,287 --> 00:31:57,540
Darum müssen wir uns selber
zu einem KMA X-Flare verwandeln.
511
00:31:59,125 --> 00:32:01,461
Captain, hören Sie.
Verzeihen Sie, darf ich?
512
00:32:01,544 --> 00:32:02,712
Ja? Danke.
513
00:32:02,795 --> 00:32:05,214
Mit dem Schiff könnten wir
die exakten Strahlungswerte
514
00:32:05,298 --> 00:32:06,966
und EM-Signale emittieren, aber...
515
00:32:07,050 --> 00:32:09,886
Wir reden hier davon, das Schiff
in einen Stern zu verwandeln
516
00:32:09,969 --> 00:32:11,971
und das ist so gut wie unmöglich.
517
00:32:12,055 --> 00:32:13,389
Nicht gänzlich unmöglich.
518
00:32:13,890 --> 00:32:17,810
Dafür müssten wir viel tiefer in
die tödliche Strahlungszone fliegen,
519
00:32:17,894 --> 00:32:20,021
uns zwischen
die beiden Sterne bringen
520
00:32:20,104 --> 00:32:23,441
und eine Art superkompetitives
Magnetfeld erzeugen,
521
00:32:23,524 --> 00:32:25,777
das sämtliche Partikel zu uns lenkt.
522
00:32:25,860 --> 00:32:28,988
Wir modifizieren Deflektorschilde,
Comms-Array und...
523
00:32:29,072 --> 00:32:31,157
Na ja, so gut wie alles andere.
524
00:32:31,240 --> 00:32:33,952
Wir magnetisieren die Hülle,
damit sie die Partikel anzieht.
525
00:32:34,035 --> 00:32:35,244
Die Chancen stehen 1 zu 1000,
526
00:32:35,328 --> 00:32:38,957
dass wir's hinkriegen und uns
dabei nicht in die Luft jagen. Hier.
527
00:32:42,335 --> 00:32:44,253
Das sieht doch
gar nicht so schlecht aus.
528
00:32:45,088 --> 00:32:49,050
Wir schalten einfach alles ab,
bevor wir in die Luft fliegen.
529
00:32:53,888 --> 00:32:55,390
Legen Sie los.
530
00:32:56,265 --> 00:32:58,768
Die Patientin spricht gut
auf die Transfusion an.
531
00:32:59,852 --> 00:33:01,854
Alles bereit für den ersten Schnitt.
532
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
Warte.
533
00:33:40,977 --> 00:33:42,478
Das wahrscheinlichste Ergebnis
534
00:33:42,562 --> 00:33:44,355
ist der Tod von Captain Batel.
535
00:33:44,439 --> 00:33:46,607
Wir brauchen ein wenig Zuversicht.
536
00:33:46,691 --> 00:33:50,153
Vielleicht betrachten wir es
aus der falschen Perspektive.
537
00:33:50,486 --> 00:33:52,530
Anstatt Batel zu operieren,
538
00:33:52,613 --> 00:33:54,866
könnten wir auch
die Gorn in ihr behandeln.
539
00:33:55,324 --> 00:33:58,828
Sie sind in ihr, um sich zu ernähren.
Warum füttern wir sie nicht?
540
00:33:58,911 --> 00:34:02,540
Wir sättigen die Schlüpflinge,
damit sie gar nicht rauswollen.
541
00:34:03,583 --> 00:34:05,752
Und entfernen sie,
wenn sie nicht aggressiv sind.
542
00:34:05,835 --> 00:34:08,670
Und wir nutzen Unas Plasma,
um die Infektionen zu bekämpfen,
543
00:34:08,755 --> 00:34:10,797
die aus der Resorption
resultieren werden.
544
00:34:10,882 --> 00:34:11,882
Ja.
545
00:34:13,134 --> 00:34:15,928
Aber wir haben keine Zeit
für eine weitere Simulation.
546
00:34:16,512 --> 00:34:20,016
Wie du vorgeschlagen hast:
Wir brauchen ein wenig Zuversicht.
547
00:34:39,202 --> 00:34:40,911
Haben wir ihn abgehängt?
548
00:34:41,536 --> 00:34:42,621
Vielleicht.
549
00:34:43,246 --> 00:34:45,666
Aber selbst wenn,
dann nicht für lange.
550
00:34:47,251 --> 00:34:48,668
Das ist ein Interface.
551
00:34:49,670 --> 00:34:52,672
Die kenn ich vom Gorn...
vom Gorn-Brutplaneten.
552
00:34:54,842 --> 00:34:56,552
Mein Bruder Manu, er war...
553
00:34:59,514 --> 00:35:00,932
Hab keine Angst.
554
00:35:01,015 --> 00:35:02,934
Lauf immer weiter.
Egal, was passiert.
555
00:35:03,017 --> 00:35:04,393
Hey.
556
00:35:08,564 --> 00:35:09,649
Hey.
557
00:35:11,234 --> 00:35:12,735
Ist alles in Ordnung?
558
00:35:14,821 --> 00:35:16,239
Sie sind jetzt hier.
559
00:35:16,322 --> 00:35:17,323
Nicht wieder dort.
560
00:35:18,825 --> 00:35:21,327
Ja, aber hier ist es
nicht viel besser, oder?
561
00:35:22,495 --> 00:35:24,330
Nein, vermutlich nicht.
562
00:35:30,169 --> 00:35:32,880
Ich erinnere mich wieder.
Ich probiere was aus.
563
00:35:55,319 --> 00:35:56,821
Ist ja der Wahnsinn.
564
00:35:57,196 --> 00:35:59,532
Das würde ich gern
auseinandernehmen und untersuchen.
565
00:35:59,615 --> 00:36:01,617
Gute Idee.
Wir machen uns 'nen schönen Tag.
566
00:36:01,701 --> 00:36:03,578
Ich hol Snacks.
Wir hängen ab.
567
00:36:04,954 --> 00:36:08,332
- Die sehen aus wie Puffer-Signaturen.
- Sind sie auch.
568
00:36:08,416 --> 00:36:10,168
Und die Transporter-Codes.
569
00:36:11,252 --> 00:36:13,129
Wenn wir das hier
zur Enterprise bringen,
570
00:36:13,212 --> 00:36:14,964
können wir die Kolonisten retten.
571
00:36:16,549 --> 00:36:17,675
Und zwar alle.
572
00:36:19,802 --> 00:36:21,220
Leute...
573
00:36:47,997 --> 00:36:49,415
Los, alle zum Schiff!
574
00:37:29,747 --> 00:37:32,792
Wir sind in Position,
im Anflug auf die binären Sterne.
575
00:37:33,251 --> 00:37:37,129
Sobald wir den EM-Emitter abschalten,
wird jedes einzelne Gorn-Schiff
576
00:37:37,213 --> 00:37:38,464
von uns angezogen.
577
00:37:38,547 --> 00:37:41,550
- Wie Motten von einer Flamme.
- Und genau das wollen wir.
578
00:37:44,011 --> 00:37:45,179
Alle bereit?
579
00:37:52,520 --> 00:37:54,689
Dann wollen wir mal
strahlen wie die Sonne.
580
00:38:24,093 --> 00:38:25,761
In den Pilotensitz.
581
00:38:25,845 --> 00:38:28,514
Ich muss in den...
Ich muss in den Pilotensitz.
582
00:38:28,597 --> 00:38:29,807
Vergessen Sie das mal.
583
00:38:29,890 --> 00:38:31,934
Ich kann es fliegen.
Keiner außer mir.
584
00:38:32,018 --> 00:38:33,436
Sie hat recht, wir müssen weg.
585
00:39:46,675 --> 00:39:49,428
Wir werden mit Beta-Teilchen
und Gamma-Strahlen beschossen.
586
00:39:49,512 --> 00:39:51,263
Strahlungsniveau ist kritisch!
587
00:39:51,347 --> 00:39:53,349
- Und die Gorn?
- Sie verlassen die Formation.
588
00:39:53,432 --> 00:39:55,184
Sind auf jetzt Abfangkurs.
589
00:39:55,267 --> 00:39:57,645
So weit, so gut.
Mal sehen, ob die auf uns schießen.
590
00:40:01,023 --> 00:40:04,735
Captain, es wird ein Signal von
der Kommunikationsbake übertragen.
591
00:40:05,820 --> 00:40:07,154
Es ist La'an, Sir!
592
00:40:08,697 --> 00:40:10,241
Enterprise, sind Sie da?
593
00:40:10,324 --> 00:40:11,409
La'an, wo sind Sie?
594
00:40:11,492 --> 00:40:14,161
Auf dem Weg.
Ich schicke Ihnen Transporter-Codes.
595
00:40:14,245 --> 00:40:15,830
Beamen Sie die Parnassianer raus.
596
00:40:16,956 --> 00:40:19,250
Wir versuchen es,
können Sie aber nicht erfassen.
597
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
Hören Sie mich?
598
00:40:22,086 --> 00:40:24,130
- Die Gorn holen auf!
- Hören Sie mich?
599
00:40:24,213 --> 00:40:26,340
Beamen Sie die Parnassianer raus.
600
00:40:47,736 --> 00:40:50,531
Captain, Hüllenintegrität
kurz vor kritischem Versagen!
601
00:41:03,043 --> 00:41:05,463
Schalten Sie's ab.
Schalten Sie's ab!
602
00:41:13,679 --> 00:41:15,014
Hat es funktioniert?
603
00:41:16,307 --> 00:41:19,477
Aye, Sir. Alle Gorn-Schiffe
sind zurück in ihrer Heimat.
604
00:41:19,560 --> 00:41:21,896
Konnten wir die Parnassianer
rechtzeitig rausholen?
605
00:41:21,979 --> 00:41:25,399
Ja, Captain. La'ans Transporter-Codes
haben funktioniert.
606
00:41:25,816 --> 00:41:29,612
Etliche hundert sind schon auf
dem Weg zum provisorischen Lazarett.
607
00:41:30,529 --> 00:41:32,448
Captain, wir brauchen sofort Hilfe!
608
00:41:32,531 --> 00:41:34,825
Beamen Sie uns raus.
Halten Sie einen Arzt bereit.
609
00:41:36,702 --> 00:41:38,120
Pike an Maschinenraum.
610
00:41:38,204 --> 00:41:42,041
Aye, Captain. Wir hacken uns mit den
Transporter-Codes in den Gorn-Jäger.
611
00:41:42,124 --> 00:41:43,292
Dauert nur 'ne Sekunde.
612
00:41:44,919 --> 00:41:47,755
Chris, wir haben's geschafft.
613
00:41:47,838 --> 00:41:49,882
Wir haben die Gorn
in einen langen Schlaf versetzt.
614
00:41:49,965 --> 00:41:50,966
Ja.
615
00:41:51,467 --> 00:41:53,135
Aber ich hab das blöde Gefühl,
616
00:41:53,219 --> 00:41:55,888
dass wir das Problem damit
nur aufgeschoben haben.
617
00:41:57,097 --> 00:41:58,265
Captain?
618
00:41:58,349 --> 00:42:00,726
Admiral April
auf einem sicheren Kanal für Sie.
619
00:42:00,809 --> 00:42:01,977
Stellen Sie ihn durch.
620
00:42:04,021 --> 00:42:06,273
Chris, wir haben
gerade Ihre Nachricht erhalten.
621
00:42:06,357 --> 00:42:08,442
Wie lange noch,
bis die Gorn hier eintreffen?
622
00:42:08,526 --> 00:42:09,985
Ignorieren Sie die Transmission.
623
00:42:10,069 --> 00:42:12,196
Wir werden die Gorn
eine Weile nicht sehen.
624
00:42:12,279 --> 00:42:13,697
Wie sicher sind Sie sich?
625
00:42:13,781 --> 00:42:16,534
Ich hab denen gezeigt,
dass wir nicht nur Beute sind.
626
00:42:27,836 --> 00:42:29,630
Nicht wegdämmern.
627
00:42:29,713 --> 00:42:31,340
Nicht wegdämmern.
628
00:42:35,135 --> 00:42:38,013
Ich war gut... oder?
629
00:42:38,097 --> 00:42:39,390
Hören Sie auf.
630
00:42:39,890 --> 00:42:41,183
Sie überleben das.
631
00:42:44,770 --> 00:42:46,939
Da müssen die sich
schon doller anstrengen.
632
00:42:48,065 --> 00:42:51,151
Ich bin Erica Ortegas.
633
00:42:51,235 --> 00:42:53,195
Ich fliege dieses Schiff.
634
00:42:53,279 --> 00:42:55,197
Halten Sie durch. Wir schaffen das.
635
00:43:10,004 --> 00:43:11,839
Wir haben getan, was wir konnten.
636
00:43:12,715 --> 00:43:14,842
Den Rest muss Captain Batel schaffen.
637
00:43:15,426 --> 00:43:16,427
In der Tat.
638
00:43:23,517 --> 00:43:24,560
Ich danke dir.
639
00:43:25,811 --> 00:43:28,272
Ich hätte das
nicht geschafft ohne dich.
640
00:43:28,731 --> 00:43:29,857
Gern geschehen.
641
00:43:45,205 --> 00:43:46,248
Wie geht es ihr?
642
00:43:46,707 --> 00:43:48,876
Sie liegt im Labor.
Und erholt sich noch.
643
00:44:02,514 --> 00:44:05,684
Der Landetrupp ist an Bord und wird
im provisorischen Lazarett versorgt.
644
00:44:05,768 --> 00:44:08,228
Erica ist schwer verletzt,
aber stabil.
645
00:44:09,063 --> 00:44:10,481
Danke für das Update.
646
00:44:11,106 --> 00:44:13,859
Sobald wir das Strahlungsband
verlassen, fliegen wir zur Erde.
647
00:44:13,942 --> 00:44:15,778
- Mit Maximum-Warp.
- Natürlich.
648
00:44:15,861 --> 00:44:16,862
Nummer Eins Ende.
649
00:44:47,643 --> 00:44:48,686
Okay.
650
00:44:49,812 --> 00:44:51,063
Okay, Dad.
651
00:44:52,147 --> 00:44:53,482
Du hast gewonnen.
652
00:45:01,865 --> 00:45:03,659
Vater unser im Himmel.
653
00:45:03,742 --> 00:45:05,411
Geheiligt werde Dein Name.
654
00:45:05,494 --> 00:45:06,704
Chris.
655
00:45:08,414 --> 00:45:09,540
Du bist wach.
656
00:45:10,666 --> 00:45:11,750
Äh, ja.
657
00:45:11,792 --> 00:45:15,170
Was dann wohl heißt,
dass doch kein kleiner Gorn
658
00:45:15,254 --> 00:45:18,215
sich aus mir rausgefressen
und alle umgebracht hat.
659
00:45:18,298 --> 00:45:19,508
Nein.
660
00:45:19,591 --> 00:45:22,177
Nein, nein, nein.
Wir sind alle noch hier.
661
00:45:22,928 --> 00:45:25,639
Spock und Chapel haben
eine Behandlung gefunden.
662
00:45:25,723 --> 00:45:28,350
Sie werden dir
später alles erklären, aber...
663
00:45:29,143 --> 00:45:31,395
du bist noch nicht über den Berg.
664
00:45:32,563 --> 00:45:33,981
Wie?
665
00:45:35,691 --> 00:45:37,025
Mit Unas Hilfe.
666
00:45:39,069 --> 00:45:43,073
- Das hättet ihr nicht tun sollen.
- Ich habe schon zu viel verloren.
667
00:45:44,032 --> 00:45:45,492
Wir können ewig drüber streiten,
668
00:45:45,576 --> 00:45:48,203
was die Zukunft
bereithalten mag oder auch nicht.
669
00:45:48,287 --> 00:45:50,581
Oder du vergisst das alles
und lässt mich dich halten.
670
00:45:55,544 --> 00:45:57,838
Ich will dich
auf keinen Fall verlieren.
671
00:46:05,637 --> 00:46:06,680
Ich bin noch hier.
672
00:46:10,517 --> 00:46:11,560
Ich bin noch hier.
673
00:47:29,221 --> 00:47:31,223
Untertitel von: Immanuela Haupt
673
00:47:32,305 --> 00:48:32,297
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird