"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II

ID13189253
Movie Name"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II
Release Name star.trek.strange.new.worlds.s03e01.german.dl.hdr.2160p.web.h265-w4k
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID27335023
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,313 --> 00:00:25,191 Negli epis odi precedenti di Strange New Worlds. 3 00:00:25,275 --> 00:00:27,110 A tutte le navi della Federazione 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,821 abbiamo bisogno di aiuto, i Gorn ci stanno attaccando. 5 00:00:30,321 --> 00:00:32,615 I rapporti tra la Federazione e l'Egemonia Gorn 6 00:00:32,698 --> 00:00:34,409 sono a un punto di rottura. 7 00:00:34,492 --> 00:00:36,161 Sembra una linea di demarcazione. 8 00:00:36,369 --> 00:00:39,205 Sul lato opposto si vedono Parnassus Beta e le nostre forze. 9 00:00:39,789 --> 00:00:42,459 I nostri si trovano al di là di quella linea 10 00:00:42,542 --> 00:00:43,982 e io non intendo lasciarli indietro. 11 00:00:47,881 --> 00:00:50,341 Se da qualche parte nella mia testa c'è la risposta 12 00:00:50,425 --> 00:00:52,093 per salvare l'Enterprise, devo rischiare. 13 00:00:52,177 --> 00:00:53,511 Prendi questa. 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,346 Ti aiuterà a nasconderti. 15 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 Corri! 16 00:00:57,974 --> 00:01:00,268 Montgomery Scott, al vostro servizio. 17 00:01:00,351 --> 00:01:01,186 Ed è ancora vivo? 18 00:01:01,269 --> 00:01:03,772 Ho studiato un modo per nascondermi in piena vista. 19 00:01:03,855 --> 00:01:05,607 Ha costruito un trasmettitore Gorn? 20 00:01:05,690 --> 00:01:08,860 Ho fatto sì che gli scanner mi scambiassero per una loro nave. 21 00:01:08,943 --> 00:01:11,404 Può costruire un altro dispositivo del genere? 22 00:01:11,488 --> 00:01:12,655 Che sta succedendo? 23 00:01:12,739 --> 00:01:14,532 Il capitano Batel dev'essere subito sedata. 24 00:01:14,616 --> 00:01:15,616 È successo ieri. 25 00:01:15,658 --> 00:01:18,828 - Non voglio lasciarla morire. - Non lo voglio neanche io. 26 00:01:18,912 --> 00:01:21,498 Capitano, il teletrasporto non rileva nessuno sulla superficie. 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,090 L'ammiraglio April ordina il ritiro immediato. 28 00:01:30,173 --> 00:01:34,094 Potrebbero essere stati teletrasportati dai Gorn. 29 00:01:34,177 --> 00:01:35,220 Ordini, Capitano! 30 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 E adesso la conclusione. 31 00:02:02,455 --> 00:02:03,456 Ordini, Capitano. 32 00:02:03,540 --> 00:02:05,208 Scudi al 50%. 33 00:02:05,708 --> 00:02:06,709 Capitano. 34 00:02:07,418 --> 00:02:09,128 Capitano! 35 00:02:12,507 --> 00:02:13,507 Ordini, Capitano. 36 00:02:13,967 --> 00:02:15,635 Uhura, ripeta l'ordine di April. 37 00:02:15,927 --> 00:02:17,262 Ritiro e… 38 00:02:17,345 --> 00:02:20,431 Ritiro e adunata con la flotta, ha fornito le coordinate. 39 00:02:20,640 --> 00:02:22,100 Ha dettato i tempi? 40 00:02:24,602 --> 00:02:26,604 - Bene, avete idee? - Tattiche diversive. 41 00:02:26,688 --> 00:02:27,772 Siamo accerchiati. 42 00:02:27,856 --> 00:02:30,650 - Creare una nube attorno a noi? - Dobbiamo poter vedere. 43 00:02:30,733 --> 00:02:33,194 Sabotiamo le comunicazioni per non farli coordinare. 44 00:02:33,278 --> 00:02:34,529 Ci siamo. È l'idea giusta. 45 00:02:38,074 --> 00:02:39,951 I Gorn usano la luce per comunicare. 46 00:02:40,535 --> 00:02:43,163 Modulo il gruppo deflettori per emettere uno spettro. 47 00:02:43,246 --> 00:02:44,914 Dovrebbe confonderli per un po'. 48 00:02:47,876 --> 00:02:50,044 Ora come teletrasportiamo tutti a bordo? 49 00:02:50,128 --> 00:02:52,005 Per i sensori il teletrasporto è bloccato. 50 00:02:52,088 --> 00:02:54,382 Anche superando gli scudi servono i codici d'accesso. 51 00:02:54,465 --> 00:02:57,218 - Non c'è tempo per hackerarli. - Ritirata e salvataggio. 52 00:02:57,302 --> 00:02:59,095 È l'unica strada percorribile. 53 00:02:59,179 --> 00:03:01,973 E come rintracciamo questa nave ad anni luce di spazio? 54 00:03:02,056 --> 00:03:05,310 Wolkite. Un elemento con bosoni di gauge subspaziali. 55 00:03:05,393 --> 00:03:06,603 Modificando un radiofaro… 56 00:03:06,686 --> 00:03:08,980 I Gorn lo individuerebbero immediatamente. 57 00:03:09,063 --> 00:03:10,231 Non se lo nascondiamo. 58 00:03:12,025 --> 00:03:15,028 In un siluro inesploso, i Gorn non si insospettiranno. 59 00:03:20,033 --> 00:03:21,534 Scudi al 30%. 60 00:03:21,618 --> 00:03:24,495 Perché funzioni dobbiamo penetrare il loro sistema difensivo. 61 00:03:24,579 --> 00:03:26,915 Abbiamo provato di tutto ma non è servito. 62 00:03:27,332 --> 00:03:29,250 Gli scudi energetici usano le armoniche. 63 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 - Se troviamo la frequenza… - Possiamo colpire la nave. 64 00:03:32,795 --> 00:03:33,880 Esatto. 65 00:03:33,963 --> 00:03:35,548 Al contatto tra i nostri scudi e i loro 66 00:03:35,632 --> 00:03:37,717 creeranno un'interferenza distruttiva 67 00:03:37,800 --> 00:03:39,469 e il blocco temporaneo delle frequenze. 68 00:03:40,470 --> 00:03:41,870 Senza scudi saremo bersagli facili. 69 00:03:42,430 --> 00:03:43,306 Non possiamo fallire. 70 00:03:43,389 --> 00:03:45,308 E non falliremo. Mitchell, inversione. 71 00:03:45,391 --> 00:03:47,060 Punti il cacciatorpediniere. 72 00:03:47,936 --> 00:03:49,354 Facciamo un braccio di ferro. 73 00:03:53,233 --> 00:03:58,988 ALLARME 74 00:04:01,908 --> 00:04:03,660 A tutti i ponti, impatto imminente. 75 00:04:03,743 --> 00:04:05,620 Pronti al massimo impulso, Capitano. 76 00:04:05,703 --> 00:04:08,206 Smorzatori inerziali al massimo. Tenetevi forte. 77 00:04:09,582 --> 00:04:11,042 Una… 78 00:04:11,960 --> 00:04:13,169 si va. 79 00:04:28,351 --> 00:04:29,394 Lanciare siluri. 80 00:04:35,024 --> 00:04:36,317 - Usciamo a curvatura. - Subito. 81 00:04:37,318 --> 00:04:38,695 Tenete duro, ragazzi. 82 00:04:47,537 --> 00:04:48,538 Spazio, 83 00:04:50,331 --> 00:04:51,916 ultima frontiera. 84 00:04:54,627 --> 00:04:57,297 Questi sono i viaggi della nave stellare Enterprise. 85 00:04:59,924 --> 00:05:01,592 La sua missione quinquennale 86 00:05:02,218 --> 00:05:04,429 è quella di esplorare strani, nuovi mondi, 87 00:05:07,015 --> 00:05:08,766 alla ricerca di nuove forme di vita 88 00:05:10,184 --> 00:05:11,477 e di nuove civiltà, 89 00:05:13,563 --> 00:05:17,025 per arrivare coraggiosamente là dove nessuno è mai giunto prima. 90 00:06:20,588 --> 00:06:22,673 BASATO SU "STAR TREK" CREATO DA GENE RODDENBERRY 91 00:06:33,976 --> 00:06:36,437 Capitano, siamo arrivati al punto di adunata. 92 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 La USS Pablo Picasso ci dà il benvenuto. 93 00:06:39,690 --> 00:06:42,693 L'ammiraglio April si sta teletrasportando qui per il rapporto. 94 00:06:44,237 --> 00:06:45,238 Altri aghi. 95 00:06:45,446 --> 00:06:47,156 Solo qualche altra puntura. 96 00:06:47,240 --> 00:06:50,284 Senza queste, il suo corpo andrebbe in necrosi. 97 00:06:50,368 --> 00:06:51,911 Nel campo di stasi, sa, 98 00:06:51,994 --> 00:06:53,871 diventare viola non è bello. 99 00:06:55,123 --> 00:06:56,563 Non sono mai diventata un ghiacciolo. 100 00:06:56,624 --> 00:06:58,501 Non è una gran prospettiva. 101 00:06:58,709 --> 00:07:01,796 Beh, appena debellata questa piccola infezione, 102 00:07:02,213 --> 00:07:03,506 si rimetterà in piedi. 103 00:07:03,798 --> 00:07:07,093 Sarà come diventare Rip Van Winkle per me. 104 00:07:07,176 --> 00:07:08,803 Direi più La bella addormentata. 105 00:07:11,514 --> 00:07:13,391 Senta, ero molto seria prima. 106 00:07:14,434 --> 00:07:17,520 Se dovrà scegliere tra me e l'equipaggio, elimini me. 107 00:07:18,062 --> 00:07:19,605 Non pensi a questo adesso. 108 00:07:20,731 --> 00:07:24,485 La stasi inibirà in lei e nei Gorn qualsiasi crescita cellulare. 109 00:07:25,361 --> 00:07:26,681 C'è un altro lato della medaglia. 110 00:07:28,990 --> 00:07:29,991 Costi quel che costi. 111 00:07:33,202 --> 00:07:35,746 Costi quel che costi. Lo prometto. 112 00:07:36,664 --> 00:07:38,499 Sto per darle un sedativo. 113 00:07:39,250 --> 00:07:42,378 E quando si sveglierà, sarà libera dai Gorn. 114 00:07:59,437 --> 00:08:01,272 Epinefrina e neutralizzatore. Subito. 115 00:08:03,858 --> 00:08:05,485 Ha una reazione al siero. 116 00:08:10,907 --> 00:08:12,116 Infermeria a plancia. 117 00:08:12,200 --> 00:08:13,326 C'è un aggiornamento. 118 00:08:13,701 --> 00:08:14,702 Non positivo. 119 00:08:14,785 --> 00:08:16,454 Vada alle conclusioni. 120 00:08:16,954 --> 00:08:19,248 Il capitano Batel reagisce al crio-siero. 121 00:08:19,749 --> 00:08:21,417 Non possiamo metterla in stasi. 122 00:08:21,792 --> 00:08:23,753 È una corsa contro il tempo? 123 00:08:23,836 --> 00:08:26,214 I Gorn si schiuderanno dal corpo… 124 00:08:27,840 --> 00:08:29,091 in meno di un giorno. 125 00:08:32,053 --> 00:08:34,054 Sto cercando una terapia, 126 00:08:35,597 --> 00:08:37,933 magari se Joseph fosse qui… 127 00:08:41,102 --> 00:08:42,104 Le invio aiuto, 128 00:08:42,563 --> 00:08:43,563 Christine. 129 00:08:46,108 --> 00:08:47,109 Credo in lei. 130 00:08:48,319 --> 00:08:49,529 La aiuti. 131 00:08:49,904 --> 00:08:51,030 Farò l'impossibile. 132 00:08:53,157 --> 00:08:55,535 Capitano, pur non essendo un medico 133 00:08:55,618 --> 00:08:57,912 farò del mio meglio per il capitano Batel 134 00:08:57,995 --> 00:09:01,249 finché la sua infezione non sarà debellata. 135 00:09:10,716 --> 00:09:11,926 Restiamo inattesa? 136 00:09:12,343 --> 00:09:14,554 C'è un'intera flotta pronta a intervenire. 137 00:09:14,804 --> 00:09:15,805 È un deterrente. 138 00:09:16,222 --> 00:09:18,015 Vanno prima predisposte le pattuglie. 139 00:09:18,766 --> 00:09:19,766 Sono davvero convinti 140 00:09:20,726 --> 00:09:24,355 che i Gorn adesso si fermeranno dopo aver razziato quelle colonie? 141 00:09:25,731 --> 00:09:29,068 È una situazione critica ma va gestita un passo alla volta. 142 00:09:29,151 --> 00:09:30,591 Ci sono vite innocenti in gioco, Bob. 143 00:09:30,653 --> 00:09:34,031 Lo so bene, ma siamo fuori dalla nostra giurisdizione. 144 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 Ma per favore, Bob! 145 00:09:35,241 --> 00:09:36,909 A parte la vostra azione incauta, 146 00:09:36,993 --> 00:09:39,453 gli attacchi non coinvolgono la Federazione. 147 00:09:39,537 --> 00:09:40,663 Abbiamo dei regolamenti. 148 00:09:40,746 --> 00:09:43,457 Quindi se muore chi non è della Federazione non agiamo? 149 00:09:43,541 --> 00:09:46,544 Dobbiamo tutelare i nostri mondi, affiliati miliardi di vite. 150 00:09:46,752 --> 00:09:50,298 Lanciarsi in una battaglia le mette a rischio, non è fattibile. 151 00:09:50,381 --> 00:09:52,925 - I Klingon ci hanno logorato. - Ha assolutamente ragione. 152 00:09:53,009 --> 00:09:54,719 E i Gorn fiutano la debolezza. 153 00:09:55,761 --> 00:09:56,929 Siamo prede. 154 00:10:01,350 --> 00:10:03,269 Spingeranno la linea dell'Egemonia 155 00:10:03,352 --> 00:10:05,479 sempre più addentro lo spazio della Federazione 156 00:10:05,563 --> 00:10:06,563 e lo sa bene. 157 00:10:06,731 --> 00:10:09,442 E quando ci decideremo finalmente a intervenire, 158 00:10:10,943 --> 00:10:12,278 sarà troppo tardi. 159 00:10:15,531 --> 00:10:17,325 So della squadra di sbarco. 160 00:10:17,408 --> 00:10:18,993 Sì, e anche dei duecento coloni. 161 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 E Marie? 162 00:10:25,249 --> 00:10:26,250 È in infermeria. 163 00:10:35,885 --> 00:10:39,597 Ufficialmente dovete monitorare eventuali sconfinamenti dei Gorn. 164 00:10:44,810 --> 00:10:46,479 D'accordo. E non ufficialmente? 165 00:10:51,400 --> 00:10:53,277 Reagiamo perché non siamo prede? 166 00:10:56,364 --> 00:10:57,782 Sì, è fattibile. 167 00:10:57,865 --> 00:10:59,617 Questo suo marchingegno, 168 00:10:59,700 --> 00:11:00,785 mi ripete a cosa serve? 169 00:11:00,868 --> 00:11:03,204 Emette una traccia elettromagnetica polarizzata 170 00:11:03,287 --> 00:11:05,498 che fa credere ai Gorn che siamo dei loro. 171 00:11:05,581 --> 00:11:06,624 Serve a occultarci. 172 00:11:06,874 --> 00:11:08,584 E come funziona di preciso? 173 00:11:08,668 --> 00:11:12,254 Sinceramente non ricordo, ho dovuto improvvisare. 174 00:11:12,338 --> 00:11:14,006 Adesso le farò una domanda sciocca 175 00:11:14,090 --> 00:11:16,258 della quale penso di conoscere la risposta. 176 00:11:16,676 --> 00:11:17,677 Ci risiamo. 177 00:11:17,968 --> 00:11:19,595 È come essere tornati a lezione. 178 00:11:19,679 --> 00:11:21,555 Come fa a saperlo? Non c'è mai stato. 179 00:11:21,639 --> 00:11:23,849 C'ero eccome. All'ultimo posto. 180 00:11:23,933 --> 00:11:27,103 Ha stilato un diario procedurale mentre armeggiava con questa roba? 181 00:11:27,186 --> 00:11:29,563 Cosa? Mentre i Gorn ci demolivano la nave? 182 00:11:29,647 --> 00:11:32,942 Prima regola dell'ingegneria, Scotty: scrivere tutto. 183 00:11:33,025 --> 00:11:34,694 C'è una ragione 184 00:11:34,777 --> 00:11:37,071 se documentiamo il lavoro in tutte circostanze 185 00:11:37,154 --> 00:11:39,990 e questa qui è esattamente quella ragione. 186 00:11:40,199 --> 00:11:41,409 Scusate il disturbo. 187 00:11:41,992 --> 00:11:43,577 Tra quanto può funzionare? 188 00:11:43,661 --> 00:11:46,831 Capitano, il fatto è che ha funzionato sulla mia navetta 189 00:11:46,914 --> 00:11:48,994 - ma l'Enterprise è… - Tra quanto le serve, Capitano? 190 00:11:49,291 --> 00:11:51,544 Siamo diretti nello spazio Gorn, perciò subito. 191 00:11:51,627 --> 00:11:54,964 Sarà pronto e operativo prima che varchiamo la linea dell'Egemonia. 192 00:11:55,047 --> 00:11:57,258 Ci conto, ne va della vita di tutti noi. 193 00:11:57,633 --> 00:11:59,969 Cercheremo i nostri con o senza dispositivo. 194 00:12:01,053 --> 00:12:02,054 Ha capito? 195 00:12:03,305 --> 00:12:04,682 Beh, nessuna pressione. 196 00:12:33,252 --> 00:12:34,128 Mamma! 197 00:12:34,211 --> 00:12:35,921 La'An, sii coraggiosa. 198 00:12:37,339 --> 00:12:39,675 Il non credere che si morirà è ciò che ci uccide. 199 00:12:39,759 --> 00:12:41,260 Sono i Gorn. 200 00:12:41,343 --> 00:12:42,595 Svegliati. 201 00:12:42,678 --> 00:12:44,096 Svegliati! 202 00:13:29,183 --> 00:13:30,476 Puoi farcela. 203 00:13:32,770 --> 00:13:34,271 Il medico ha la precedenza. 204 00:14:04,176 --> 00:14:05,176 Ok. 205 00:14:16,689 --> 00:14:17,690 Oh, miseria! 206 00:14:18,148 --> 00:14:19,149 La mia mano! 207 00:14:20,234 --> 00:14:23,237 - Ho metà mano fuori uso! - Mi guardi, Erica. Mi guardi. 208 00:14:23,654 --> 00:14:24,654 Tranquilla. 209 00:14:26,490 --> 00:14:27,616 Andrà tutto bene. 210 00:14:28,033 --> 00:14:29,034 Andrà tutto bene. 211 00:14:32,538 --> 00:14:34,206 La sistemeremo appena torneremo a bordo. 212 00:14:34,290 --> 00:14:35,291 Accidenti. 213 00:14:37,376 --> 00:14:38,711 Cerchi di stare calma. 214 00:14:44,133 --> 00:14:45,175 Come? 215 00:14:46,468 --> 00:14:49,013 Come torniamo a bordo? 216 00:14:51,849 --> 00:14:53,100 Per non parlare di loro. 217 00:14:54,810 --> 00:14:56,520 Se li liberiamo uno alla volta 218 00:14:57,688 --> 00:14:59,899 ne tireremo fuori solo una manciata. 219 00:15:00,232 --> 00:15:01,233 Se va bene. 220 00:15:01,817 --> 00:15:04,236 Guardi quanto abbiamo impiegato a liberarci noi. 221 00:15:07,489 --> 00:15:09,491 È una camera di digestione enorme. 222 00:15:10,618 --> 00:15:12,036 Ed è pienamente in funzione, 223 00:15:12,494 --> 00:15:14,997 sembra un posto per la lavorazione alimentare. 224 00:15:15,080 --> 00:15:16,916 Siamo solo cibo per i Gorn. 225 00:15:16,999 --> 00:15:18,876 Non mi va di trasformarmi in cibo. 226 00:15:20,628 --> 00:15:22,087 E anche se riuscissimo a svegliarne, 227 00:15:22,713 --> 00:15:25,466 uno o cento, 228 00:15:26,258 --> 00:15:28,093 non sappiamo ancora come uscire 229 00:15:29,219 --> 00:15:30,554 da qualsiasi cosa sia. 230 00:15:31,639 --> 00:15:33,182 Un passo alla volta. 231 00:15:33,265 --> 00:15:35,059 Se non facciamo qualcosa, siamo morti. 232 00:15:35,684 --> 00:15:38,145 Probabilmente i Gorn sanno che ci siamo svegliati. 233 00:15:38,228 --> 00:15:40,940 I lucertoloni killer potrebbero essere in arrivo. 234 00:15:41,023 --> 00:15:42,399 - Arrivano. - Non aver paura. 235 00:15:42,483 --> 00:15:43,567 La'An. 236 00:15:44,276 --> 00:15:45,277 Per nessun motivo. 237 00:15:45,986 --> 00:15:47,029 La'An. 238 00:15:48,697 --> 00:15:50,032 A cosa pensa, Tenente? 239 00:15:53,494 --> 00:15:54,495 Ha ragione. 240 00:15:56,163 --> 00:15:57,498 Non ci siamo solo noi. 241 00:15:58,248 --> 00:15:59,917 Tutti loro moriranno a breve. 242 00:16:01,043 --> 00:16:03,963 Ehi, questo sembra un cumulo di evacuazioni. 243 00:16:04,630 --> 00:16:08,300 Forse quello che la nave non può processare, lo espelle. 244 00:16:22,940 --> 00:16:24,984 Armi dal cumulo di letame. 245 00:16:28,862 --> 00:16:30,823 Stranamente rappresenta un passo avanti. 246 00:16:34,284 --> 00:16:36,829 Non voglio salvare alcuni coloni, voglio salvarli tutti. 247 00:16:37,246 --> 00:16:39,665 Chiunque sia vivo scapperà, 248 00:16:41,458 --> 00:16:43,127 anche con il ricorso alle armi. 249 00:17:07,776 --> 00:17:08,777 Bestiaccia! 250 00:17:09,819 --> 00:17:11,320 Non funziona. 251 00:17:11,405 --> 00:17:12,489 I Gorn! 252 00:17:12,573 --> 00:17:14,074 - I Gorn! Sono qui! - Oh, cavoli. 253 00:17:14,157 --> 00:17:15,576 Siamo spacciati! Scotty! 254 00:17:15,659 --> 00:17:17,327 - No, no, no. - Moriremo tutti! 255 00:17:19,788 --> 00:17:22,915 Funziona! Può dire alla plancia di collegarlo agli scudi. 256 00:17:24,167 --> 00:17:25,169 È troppo tardi? 257 00:17:25,752 --> 00:17:28,839 Laboratorio, a che punto siete? Stiamo per entrare nello spazio Gorn. 258 00:17:28,922 --> 00:17:31,633 - Oh, che perfida. - È pronto e funzionante, Capitano. 259 00:17:31,717 --> 00:17:33,594 Possiamo collegarlo agli scudi adesso. 260 00:17:33,677 --> 00:17:36,305 - Ottimo, passo e chiudo. - Non fa ridere. 261 00:17:36,388 --> 00:17:38,515 - Sì che fa ridere. - Stavo per avere un infarto. 262 00:17:38,599 --> 00:17:41,268 - L'ho fatto perché io la conosco. - Nient'affatto. 263 00:17:41,643 --> 00:17:43,979 Sì, se ha troppo tempo a disposizione si perde, 264 00:17:44,063 --> 00:17:46,607 ma basta un phaser puntato alla testa e voilà. 265 00:17:46,690 --> 00:17:48,233 Che importa come sono? 266 00:17:49,985 --> 00:17:53,030 Lei alza muri, Scotty, la terrorizza correre rischi. 267 00:17:53,113 --> 00:17:54,990 Ho fatto quel che voleva da me. 268 00:17:55,074 --> 00:17:56,992 Ed è insubordinato ai superiori. 269 00:17:57,076 --> 00:18:00,120 Tecnicamente non è la mia superiore, lei era sulla Stardiver. 270 00:18:02,414 --> 00:18:03,624 Potrebbe scusarmi? 271 00:18:03,707 --> 00:18:04,707 Oh, Scotty. 272 00:18:13,842 --> 00:18:16,178 In avvicinamento alla linea di demarcazione. 273 00:18:16,929 --> 00:18:19,765 Uscire dalla curvatura e avviare il trasmettitore. 274 00:18:19,848 --> 00:18:23,102 Trasmettitore? A Pelia sembra più un emettitore elettromagnetico. 275 00:18:23,185 --> 00:18:24,686 Bene, allora questo ha senso. 276 00:18:25,646 --> 00:18:27,314 I Gorn non usano dati ottici. 277 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 Si sono evoluti, 278 00:18:29,149 --> 00:18:31,110 perciò devono affidarsi alla biometrica, 279 00:18:31,193 --> 00:18:33,487 al calore e alle tracce elettromagnetiche. 280 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Beh, vediamo se funziona davvero. 281 00:18:35,614 --> 00:18:36,740 Dovrebbe. 282 00:18:37,157 --> 00:18:41,078 Insomma, se uno di loro non si affaccia a una finestra. 283 00:18:42,830 --> 00:18:44,832 Capitano, caccia Gorn in arrivo. 284 00:18:48,752 --> 00:18:50,337 Manteniamo la nostra rotta. 285 00:18:56,051 --> 00:18:57,636 Fin qui non vedo finestre. 286 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Ha funzionato. 287 00:19:14,820 --> 00:19:16,572 Uhura, capta ancora il segnale del wolkite? 288 00:19:16,655 --> 00:19:17,656 Sì, signore. 289 00:19:18,115 --> 00:19:20,534 Il segnale si sta affievolendo, ma c'è ancora. 290 00:19:20,742 --> 00:19:21,952 E dove sono diretti? 291 00:19:22,327 --> 00:19:24,413 Verso un sistema binario inesplorato. 292 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 L'attività stellare lì 293 00:19:26,248 --> 00:19:29,376 è qualcosa che non abbiamo mai visto prima d'ora. 294 00:19:29,459 --> 00:19:30,459 Impostare la rotta. 295 00:19:30,502 --> 00:19:32,754 Capitano, la radiazione lì è fuori scala, 296 00:19:32,838 --> 00:19:36,967 potremo usare solo motori a impulso e gli scudi non potranno proteggerci. 297 00:19:37,050 --> 00:19:38,930 Allora saremo veloci. Mitchell, curvatura sette. 298 00:19:39,011 --> 00:19:40,345 Sì, signore. 299 00:19:43,640 --> 00:19:45,660 SCANSIONE CLINICA CAP. BATEL, MARIE - INFEZIONE GORN 300 00:19:45,684 --> 00:19:47,019 STATO QUARANTENA 301 00:19:48,979 --> 00:19:49,980 Affascinante. 302 00:19:50,189 --> 00:19:52,399 L'incubazione ha stravolto la sua biochimica. 303 00:19:52,816 --> 00:19:55,903 Il suo corpo e i piccoli di Gorn 304 00:19:55,986 --> 00:19:58,238 adesso sono completamente interdipendenti. 305 00:19:58,322 --> 00:19:59,990 L'ospite perfetto, inseparabile. 306 00:20:00,866 --> 00:20:02,784 Hai simulato una citoriduzione? 307 00:20:02,868 --> 00:20:03,869 Risultati completati. 308 00:20:05,162 --> 00:20:06,580 È l'ultima simulazione. 309 00:20:06,663 --> 00:20:10,042 La probabilità di decesso è del cento per cento. 310 00:20:10,125 --> 00:20:12,127 È l'esito di tutte le simulazioni svolte. 311 00:20:14,421 --> 00:20:17,090 Computer, esegui simulazione di citoriduzione 312 00:20:17,174 --> 00:20:19,176 con infusione di estratto di zadora. 313 00:20:19,593 --> 00:20:20,510 Elaboro. 314 00:20:20,594 --> 00:20:21,762 Una droga orioniana? 315 00:20:21,845 --> 00:20:23,430 INFUSIONE ESTRATTO DI ZADORA 316 00:20:24,431 --> 00:20:26,850 In realtà, è un'idea geniale. 317 00:20:27,935 --> 00:20:30,520 Mi hai insegnato tu a guardare fuori dagli schemi. 318 00:20:31,521 --> 00:20:33,273 "A pensare", ma siamo lì. 319 00:20:34,316 --> 00:20:35,359 Christine. 320 00:20:38,612 --> 00:20:40,489 - So che vuoi parlare. - Sarò breve. 321 00:20:40,906 --> 00:20:43,784 Voglio scusarmi per come è finita prima che andassi via. 322 00:20:44,785 --> 00:20:46,578 Ho reagito male. 323 00:20:47,120 --> 00:20:48,121 Scuse accettate. 324 00:20:49,248 --> 00:20:50,457 Grazie. 325 00:20:50,540 --> 00:20:51,625 L'idea di perderti… 326 00:20:53,418 --> 00:20:54,962 mi ha scosso profondamente. 327 00:20:55,504 --> 00:20:56,880 Capisco. 328 00:20:58,924 --> 00:21:02,219 La cosa si è complicata e non amo le complicazioni. 329 00:21:03,220 --> 00:21:06,348 Poi andrò comunque via per tre mesi 330 00:21:07,224 --> 00:21:08,892 a studiare da Roger Korby. 331 00:21:09,893 --> 00:21:11,645 Al mio ritorno, faremo un bilancio. 332 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 Stai dicendo che a noi una separazione potrebbe giovare? 333 00:21:17,025 --> 00:21:18,026 Spock… 334 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Sì. 335 00:21:22,739 --> 00:21:23,740 Ma non come… 336 00:21:25,325 --> 00:21:28,203 Non come noi, "noi". 337 00:21:29,705 --> 00:21:33,041 "Noi" come persone. 338 00:21:35,127 --> 00:21:37,421 Ti prego di non fare niente che ritieni romantico 339 00:21:37,504 --> 00:21:39,715 come aspettarmi o cose simili. 340 00:21:40,841 --> 00:21:42,926 Simulazione con estratto di zadora completata. 341 00:21:43,343 --> 00:21:46,179 La probabilità di decesso è del cento per cento. 342 00:21:48,307 --> 00:21:49,725 Qualsiasi cosa facciamo, 343 00:21:51,018 --> 00:21:52,728 il DNA umano di Batel è… 344 00:21:53,061 --> 00:21:54,062 Inadeguato. 345 00:21:55,897 --> 00:21:58,400 Il suo corpo va in shock, la pressione cola a picco. 346 00:21:58,483 --> 00:21:59,651 E lei muore. 347 00:22:02,529 --> 00:22:04,698 Ah, la fisiologia umana. 348 00:22:05,657 --> 00:22:07,701 - E se la aiutassimo un po'? - Hai un'idea? 349 00:22:08,618 --> 00:22:10,287 - Il DNA illyriano. - Il DNA… 350 00:22:10,370 --> 00:22:13,165 Il sangue di Una è progettato per debellare le infezioni. 351 00:22:13,248 --> 00:22:15,834 Una trasfusione potenzierebbe il sistema immunitario. 352 00:22:15,917 --> 00:22:18,211 E potremmo operarla evitando uno shock. 353 00:22:18,712 --> 00:22:21,089 È contro i regolamenti, ma potrebbe salvarla. 354 00:22:22,007 --> 00:22:23,133 Computer, 355 00:22:23,550 --> 00:22:26,261 esegui simulazione intervento con trasfusione di plasma 356 00:22:26,345 --> 00:22:27,637 da donatore illyriano. 357 00:22:27,721 --> 00:22:28,722 Elaboro. 358 00:22:30,098 --> 00:22:31,600 Come hai detto una volta, 359 00:22:32,184 --> 00:22:34,186 certe regole devono essere infrante. 360 00:22:35,604 --> 00:22:37,105 Quasi alla lettera. 361 00:22:38,648 --> 00:22:39,649 L'hangar è lì. 362 00:22:39,983 --> 00:22:41,026 Bene. 363 00:22:41,777 --> 00:22:43,028 Vi è chiaro il piano? 364 00:22:43,403 --> 00:22:46,239 Accedere al sistema, caricare i codici del teletrasporto… 365 00:22:46,448 --> 00:22:48,367 Portare loro sull'Enterprise. 366 00:22:48,450 --> 00:22:51,078 Per farlo bisogna rubare una nave e scappare da qui. 367 00:22:51,161 --> 00:22:52,537 Quella sembra incustodita. 368 00:22:53,789 --> 00:22:55,457 Tutto chiaro e non impossibile. 369 00:22:57,125 --> 00:22:58,835 Lei pilota qualsiasi cosa, vero? 370 00:22:58,919 --> 00:23:00,587 Non scherziamo. È un'ovvietà. 371 00:23:01,630 --> 00:23:03,965 Bene, prendiamo quella nave. 372 00:23:06,676 --> 00:23:07,761 È un buon piano. 373 00:23:08,553 --> 00:23:09,554 Funzionerà. 374 00:23:13,141 --> 00:23:14,142 È buono, è… 375 00:23:15,310 --> 00:23:17,020 È un buon piano, giusto? 376 00:23:17,104 --> 00:23:18,355 È un buon piano. 377 00:23:18,772 --> 00:23:19,772 Sì, sì. 378 00:23:20,065 --> 00:23:22,859 L'unica speranza è che non ci prendano i Gorn. 379 00:23:26,780 --> 00:23:28,281 - Sam. - Era necessario? 380 00:23:28,365 --> 00:23:30,242 Cosa? Oh, non è mica colpa mia. 381 00:23:30,325 --> 00:23:31,660 Phaser al massimo. 382 00:23:31,743 --> 00:23:33,036 Dobbiamo andare. 383 00:23:39,167 --> 00:23:42,504 Uhura e io abbiamo esaminato tutti i dati disponibili sui Gorn. 384 00:23:42,712 --> 00:23:45,006 Attacchi confermati, avvistamenti. 385 00:23:45,090 --> 00:23:47,509 Se c'è di mezzo un Gorn, lo abbiamo controllato. 386 00:23:47,884 --> 00:23:49,553 E c'è molto più di quanto credessimo. 387 00:23:51,304 --> 00:23:54,015 C'è voluto un po', ma tutti gli avvistamenti di Gorn 388 00:23:54,099 --> 00:23:56,393 sono correlati a eventi stellari specifici. 389 00:23:56,476 --> 00:23:58,979 Espulsione di massa coronale o CME, lo so. 390 00:23:59,062 --> 00:24:00,689 I brillamenti stellari galvanizzano. 391 00:24:00,772 --> 00:24:02,983 Sì, gli attacchi Gorn seguono uno schema, 392 00:24:03,108 --> 00:24:05,277 ma anche la loro inattività. 393 00:24:05,360 --> 00:24:06,903 È Uhura che l'ha scoperto. 394 00:24:07,404 --> 00:24:10,907 Per lunghissimi periodi nessuna attività dei Gorn viene riportata, 395 00:24:10,991 --> 00:24:12,534 neanche per sentito dire. 396 00:24:12,617 --> 00:24:17,080 E in quelle occasioni c'è un'attività stellare unica che sembra… 397 00:24:17,164 --> 00:24:18,874 - L'ibernazione. - Sì. 398 00:24:18,957 --> 00:24:21,418 Pensiamo che abbiano un lungo ciclo di ibernazione. 399 00:24:21,501 --> 00:24:23,253 In certe circostanze diventano docili. 400 00:24:23,336 --> 00:24:24,504 Sfruttiamolo. 401 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 La squadra scientifica ha isolato la presenza 402 00:24:27,090 --> 00:24:29,384 di brillamenti di classe X e flussi discendenti 403 00:24:29,468 --> 00:24:30,927 che precedono la loro assenza. 404 00:24:33,346 --> 00:24:35,807 - Complimenti a entrambe. - C'è dell'altro. 405 00:24:37,559 --> 00:24:39,186 I dati suggeriscono anche 406 00:24:39,269 --> 00:24:42,772 che ora potrebbe iniziare per i Gorn un lungo ciclo aggressivo. 407 00:24:43,565 --> 00:24:45,734 Questi attacchi potrebbero indicare l'inizio 408 00:24:45,817 --> 00:24:48,778 di un'invasione dei Gorn su vasta scala. 409 00:24:50,489 --> 00:24:52,532 Due minuti all'uscita dalla curvatura. 410 00:24:53,575 --> 00:24:55,243 Grazie, Mitchell, arriviamo. 411 00:25:06,379 --> 00:25:08,173 Spock e Chapel sanno quel che fanno. 412 00:25:09,549 --> 00:25:11,927 Ho affidato loro un paio di litri del mio sangue. 413 00:25:12,969 --> 00:25:13,970 Te ne sono grato. 414 00:25:15,055 --> 00:25:17,307 Dicono che può essere l'unica speranza. 415 00:25:17,390 --> 00:25:18,808 Per Marie avranno carta bianca. 416 00:25:19,601 --> 00:25:22,687 Non essendo una missione ufficiale non va fatto rapporto. 417 00:25:23,939 --> 00:25:27,108 Chris, segui un tuo consiglio: 418 00:25:28,318 --> 00:25:29,945 concentrati sulla speranza. 419 00:25:34,824 --> 00:25:37,244 Simulazione donatore illyriano completata. 420 00:25:37,536 --> 00:25:40,580 Probabilità di decesso: 86%. 421 00:25:41,456 --> 00:25:43,667 È la prima che le dà qualche possibilità. 422 00:25:43,750 --> 00:25:45,502 Sebbene non sia elevata. 423 00:25:45,585 --> 00:25:47,712 Non è operabile con questa percentuale, 424 00:25:48,463 --> 00:25:49,548 ma è un passo avanti. 425 00:25:49,881 --> 00:25:51,216 Insistiamo. 426 00:25:51,299 --> 00:25:52,717 Concordo. 427 00:25:55,887 --> 00:25:57,764 Siamo quasi alla zona radioattiva. 428 00:25:57,847 --> 00:26:00,183 Da adesso solo motori a impulso. 429 00:26:05,855 --> 00:26:08,567 Mitchell, ha lavorato senza sosta, chieda un cambio. 430 00:26:08,650 --> 00:26:10,694 Mi perdoni, ma non lascio la postazione 431 00:26:10,777 --> 00:26:12,404 finché non li recuperiamo. 432 00:26:13,488 --> 00:26:14,489 Ricevuto. 433 00:26:16,658 --> 00:26:18,326 Grazie. 434 00:26:19,452 --> 00:26:20,912 RILEVATA TRACCIA 435 00:26:22,664 --> 00:26:24,207 Ho la traccia del wolkite. 436 00:26:24,291 --> 00:26:26,042 Ci avviciniamo al cacciatorpediniere. 437 00:26:26,126 --> 00:26:28,628 - Tra quanto lo raggiungiamo? - Penso sia tardi. 438 00:26:28,712 --> 00:26:30,297 Sono già nella zona radioattiva, 439 00:26:30,380 --> 00:26:33,425 avvicinandoci ancora mettiamo tutto l'equipaggio a rischio. 440 00:26:33,508 --> 00:26:34,508 Arresto completo. 441 00:26:37,012 --> 00:26:38,972 Visuale a lungo raggio su schermo visore. 442 00:26:43,518 --> 00:26:45,353 Sono io o sembra che quella nave 443 00:26:45,437 --> 00:26:47,731 stia volando dritta, dritta verso la stella? 444 00:26:49,566 --> 00:26:51,109 Si direbbe, ma non ci credo. 445 00:26:51,985 --> 00:26:54,362 - La telemetria conferma. - Dobbiamo fare qualcosa. 446 00:26:54,446 --> 00:26:55,530 Guardate. 447 00:26:58,450 --> 00:27:00,118 Hanno appena perso potenza? 448 00:27:01,119 --> 00:27:02,119 No. 449 00:27:03,246 --> 00:27:04,748 È stato intenzionale. 450 00:27:05,832 --> 00:27:06,916 Ma perché? 451 00:27:13,548 --> 00:27:15,592 Alimentazione ausiliaria agli scudi 452 00:27:15,675 --> 00:27:18,011 per stare il più possibile nella zona radioattiva. 453 00:27:19,054 --> 00:27:20,388 Li inseguiremo. 454 00:27:26,436 --> 00:27:28,355 Espulsione di massa coronale in arrivo. 455 00:27:35,570 --> 00:27:37,447 È in fibrillazione. 456 00:27:37,530 --> 00:27:38,770 I cuccioli di Gorn si attivano. 457 00:27:38,823 --> 00:27:40,450 Qualcosa ha accelerato la crescita. 458 00:27:40,533 --> 00:27:42,994 Il 14% è meglio della morte certa. 459 00:27:45,622 --> 00:27:46,623 Operiamola subito. 460 00:27:53,588 --> 00:27:55,590 Rilevo ancora il segnale del wolkite. 461 00:27:55,674 --> 00:27:58,009 Dobbiamo recuperare i nostri finché possiamo. 462 00:27:58,093 --> 00:28:00,470 Con il campo magnetico la navigazione è impossibile. 463 00:28:00,553 --> 00:28:03,306 Spiega perché i Gorn sono andati in caduta libera. 464 00:28:03,390 --> 00:28:06,851 Hanno sfruttato l'intensità dei pozzi gravitazionali. 465 00:28:06,935 --> 00:28:08,853 La Flotta Stellare non risponde. 466 00:28:08,937 --> 00:28:10,480 È per via delle radiazioni. 467 00:28:10,563 --> 00:28:13,858 E non si vede né la nave né ciò che c'è oltre le stelle binarie. 468 00:28:13,942 --> 00:28:17,112 La luce si piega creando un ologramma naturale, 469 00:28:17,195 --> 00:28:19,447 diventano invisibili appena lo attraversano. 470 00:28:19,531 --> 00:28:21,324 Come difesa è efficacissima. 471 00:28:21,408 --> 00:28:23,034 È una procedura di atterraggio? 472 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 Potrebbe essere il loro mondo? 473 00:28:25,870 --> 00:28:28,373 Se è così, è il loro modo per tornarci. 474 00:28:31,960 --> 00:28:33,336 Capitano, c'è movimento. 475 00:28:34,003 --> 00:28:35,088 Sullo schermo. 476 00:28:48,226 --> 00:28:49,352 Numero Uno. 477 00:28:58,486 --> 00:28:59,779 Ho calcolato la traiettoria, 478 00:28:59,863 --> 00:29:02,157 sono diretti nel territorio della Federazione. 479 00:29:02,240 --> 00:29:04,617 - Allertiamoli. - C'è un ripetitore a lungo raggio, 480 00:29:04,701 --> 00:29:06,411 non potrò confermare la ricezione. 481 00:29:06,494 --> 00:29:08,872 Dobbiamo andare. Elimini l'interferenza. 482 00:29:08,955 --> 00:29:12,459 Capitano, se perdiamo il segnale del wolkite, non lo riagganceremo. 483 00:29:13,042 --> 00:29:14,878 Perderemo squadra di sbarco e coloni. 484 00:29:17,505 --> 00:29:20,008 Potremmo piazzare una boa di comunicazione 485 00:29:20,091 --> 00:29:21,468 agganciando un segnale. 486 00:29:21,926 --> 00:29:23,470 Poi torneremo a prenderli. 487 00:29:24,679 --> 00:29:25,889 Non trovo di meglio. 488 00:29:27,265 --> 00:29:28,683 Proceda. 489 00:29:29,392 --> 00:29:31,186 Dobbiamo fermarli. 490 00:29:31,269 --> 00:29:32,854 Boa di comunicazione piazzata. 491 00:29:32,937 --> 00:29:34,481 Mitchell, segua la flotta nemica. 492 00:29:34,564 --> 00:29:35,648 Eseguo virata. 493 00:29:35,732 --> 00:29:37,442 Andiamo il più veloce possibile 494 00:29:37,525 --> 00:29:39,527 finché non allertiamo la Flotta Stellare. 495 00:29:41,362 --> 00:29:43,364 Siamo l'unica speranza della Federazione. 496 00:29:51,539 --> 00:29:53,583 Computer, modalità quarantena. 497 00:29:54,918 --> 00:29:56,127 Modalità quarantena attivata. 498 00:30:10,475 --> 00:30:13,686 Se va male ci sarà una Valeo Beta, di nuovo. 499 00:30:14,771 --> 00:30:16,523 Le probabilità di un'invasione di Gorn sono… 500 00:30:16,606 --> 00:30:18,358 Preferisco non saperlo. 501 00:30:25,114 --> 00:30:26,616 Infermiera Chapel, 502 00:30:26,699 --> 00:30:27,700 USS Enterprise. 503 00:30:29,202 --> 00:30:34,040 Inoculo nella paziente Batel una soluzione di plasma sperimentale. 504 00:30:40,255 --> 00:30:41,464 Comunicazioni? 505 00:30:41,548 --> 00:30:44,467 Ancora bloccate, i Gorn continuano a trasmettere un'interferenza. 506 00:30:45,969 --> 00:30:48,429 Tra quanto potremo usare i motori a curvatura? 507 00:30:49,180 --> 00:30:50,181 Non a breve. 508 00:30:50,265 --> 00:30:52,475 Le navi Gorn sono molto più veloci di noi. 509 00:30:52,559 --> 00:30:53,977 Quando lanceremo l'allarme, 510 00:30:54,060 --> 00:30:56,396 saranno già ai mondi esterni della Federazione. 511 00:30:56,479 --> 00:30:57,480 Sono spacciati. 512 00:30:57,981 --> 00:31:00,316 Mitchell, i Gorn sono a distanza di tiro? 513 00:31:00,400 --> 00:31:01,442 Chris. 514 00:31:01,526 --> 00:31:04,028 L'Enterprise contro un'intera armata? 515 00:31:05,405 --> 00:31:06,656 Non avremmo speranze. 516 00:31:17,667 --> 00:31:18,793 Pike a laboratorio. 517 00:31:20,503 --> 00:31:22,171 Pelia, mi raggiunga in plancia. 518 00:31:22,255 --> 00:31:23,923 Sì, Capitano, arrivo subito. 519 00:31:25,008 --> 00:31:26,301 Cosa ha in mente? 520 00:31:27,635 --> 00:31:28,636 Lei e Uhura 521 00:31:29,596 --> 00:31:31,097 avete detto che i brillamenti 522 00:31:31,180 --> 00:31:34,350 dettano per i Gorn i cicli di caccia e di riposo. 523 00:31:34,642 --> 00:31:35,727 Esatto. 524 00:31:35,810 --> 00:31:37,687 E sappiamo quale traccia di radiazione 525 00:31:37,770 --> 00:31:39,314 segnala ai Gorn il riposo. 526 00:31:40,982 --> 00:31:42,233 Signore, è soltanto una teoria. 527 00:31:44,068 --> 00:31:45,069 Perciò… 528 00:31:46,446 --> 00:31:47,947 creeremo un brillamento solare. 529 00:31:48,448 --> 00:31:49,824 Scusi l'interruzione 530 00:31:49,908 --> 00:31:51,951 ma non si programma una stella a piacimento. 531 00:31:52,243 --> 00:31:54,203 Di certo non di preciso, Capitano. 532 00:31:54,287 --> 00:31:57,540 Per questo diventeremo una CME di raggi X noi stessi. 533 00:31:59,292 --> 00:32:00,460 Capitano, ascolti… 534 00:32:00,543 --> 00:32:01,543 Scusi, le dispiace? 535 00:32:02,045 --> 00:32:03,838 La nave modulerebbe radiazione 536 00:32:03,922 --> 00:32:06,507 e segnali elettromagnetici esatti da emettere, 537 00:32:06,591 --> 00:32:08,927 ma significherebbe trasformare la nave 538 00:32:09,010 --> 00:32:11,971 in una stella artificiale, il che è quasi impossibile. 539 00:32:12,055 --> 00:32:13,431 - Ma non è impossibile. - Cosa? 540 00:32:13,890 --> 00:32:16,450 Per farlo dovremmo addentrarci in quella zona radioattiva letale, 541 00:32:17,477 --> 00:32:20,521 volare in mezzo alle stelle binarie che sono lì 542 00:32:20,605 --> 00:32:23,441 e creare una sorta di campo magnetico antagonista 543 00:32:23,524 --> 00:32:25,777 per allontanare le particelle da entrambe. 544 00:32:25,860 --> 00:32:27,195 Modificare gli scudi deflettori, 545 00:32:27,278 --> 00:32:31,157 il gruppo comunicazioni e tutto il resto, davvero. 546 00:32:31,240 --> 00:32:33,952 Magnetizzare lo scafo per attrarre materiale stellare, 547 00:32:34,035 --> 00:32:35,620 ma c'è una possibilità su mille 548 00:32:35,703 --> 00:32:37,956 di compiere l'impresa senza esplodere, guardi. 549 00:32:39,749 --> 00:32:41,084 ENTERPRISE DISTRUTTA 550 00:32:42,335 --> 00:32:44,253 Sì, non so. È fattibile. 551 00:32:44,921 --> 00:32:45,964 Basta… 552 00:32:47,256 --> 00:32:49,050 spegnere tutto prima di esplodere. 553 00:32:53,930 --> 00:32:55,056 Procedete. 554 00:32:56,265 --> 00:32:58,309 La paziente risponde bene alla trasfusione. 555 00:32:59,852 --> 00:33:01,562 Pronti per la prima incisione. 556 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Aspetta. 557 00:33:40,977 --> 00:33:43,771 Sai che l'esito più probabile è la morte di Batel. 558 00:33:44,439 --> 00:33:46,607 Dobbiamo solo avere un po' di fiducia. 559 00:33:46,691 --> 00:33:49,027 Potremmo aver fatto una valutazione sbagliata. 560 00:33:50,236 --> 00:33:52,113 Invece di operare Batel, 561 00:33:52,739 --> 00:33:54,323 interveniamo sui Gorn che ha dentro. 562 00:33:55,241 --> 00:33:57,452 Sappiamo che escono per nutrirsi, nutriamoli. 563 00:33:58,911 --> 00:34:02,373 Li sazieremo per impedirgli di uscire. 564 00:34:03,499 --> 00:34:05,334 Saranno inoffensivi e li dissolveremo. 565 00:34:05,626 --> 00:34:07,545 E useremo il plasma illyriano di Una 566 00:34:07,628 --> 00:34:10,422 per combattere le infezioni scaturite dal riassorbimento. 567 00:34:10,715 --> 00:34:11,716 Sì. 568 00:34:13,551 --> 00:34:15,803 Ma non abbiamo tempo per fare una simulazione. 569 00:34:16,679 --> 00:34:19,098 Come hai suggerito, basta solo un po' di fiducia. 570 00:34:39,284 --> 00:34:40,495 Li abbiamo seminati? 571 00:34:41,496 --> 00:34:42,496 Può darsi, 572 00:34:43,206 --> 00:34:45,291 ma se è così non per molto. 573 00:34:47,168 --> 00:34:48,543 Questa è un'interfaccia. 574 00:34:49,670 --> 00:34:52,297 Erano sul pianeta di riproduzione dei Gorn. 575 00:34:54,801 --> 00:34:56,177 Mio fratello Manu, era… 576 00:34:59,514 --> 00:35:00,932 Non aver paura. 577 00:35:01,015 --> 00:35:03,101 Non fermarti. Per nessun motivo. 578 00:35:03,184 --> 00:35:04,393 Ehi. 579 00:35:08,523 --> 00:35:09,565 Ehi. 580 00:35:11,275 --> 00:35:12,401 Va tutto bene? 581 00:35:14,695 --> 00:35:17,406 È qui adesso, non è più lì. 582 00:35:18,908 --> 00:35:20,576 Sì, ma non è il massimo, vero? 583 00:35:22,411 --> 00:35:24,330 No, suppongo di no. 584 00:35:30,169 --> 00:35:32,296 Ora ricordo. Voglio fare un tentativo. 585 00:35:55,862 --> 00:35:56,862 Ma è sbalorditivo. 586 00:35:57,280 --> 00:35:59,407 Vorrei smontarlo, capire come funziona. 587 00:35:59,490 --> 00:36:01,492 Sì, geniale, passiamoci la giornata, 588 00:36:01,742 --> 00:36:03,578 qualche snack, uno sballo. 589 00:36:04,245 --> 00:36:06,330 Quelle sembrano tracce del buffer. 590 00:36:06,706 --> 00:36:07,707 Lo sono. 591 00:36:08,499 --> 00:36:10,293 E codici di teletrasporto. 592 00:36:11,252 --> 00:36:14,463 Se lo portiamo sull'Enterprise, salveremo i coloni. 593 00:36:16,507 --> 00:36:17,508 Tutti quanti. 594 00:36:19,802 --> 00:36:20,802 Ragazzi. 595 00:36:47,997 --> 00:36:49,415 Raggiungiamo la nave! 596 00:37:29,622 --> 00:37:30,456 Siamo in posizione. 597 00:37:30,539 --> 00:37:32,583 Ci avviciniamo alle stelle binarie. 598 00:37:33,084 --> 00:37:35,336 Appena spegneremo l'emettitore elettromagnetico 599 00:37:35,419 --> 00:37:38,464 ogni singola nave Gorn si precipiterà su di noi. 600 00:37:38,547 --> 00:37:39,966 Come falene su una fiamma. 601 00:37:40,049 --> 00:37:41,550 È esattamente ciò che vogliamo. 602 00:37:44,095 --> 00:37:45,179 Tutti pronti? 603 00:37:52,561 --> 00:37:54,188 Brilliamo come il sole. 604 00:38:16,002 --> 00:38:17,003 Forza. 605 00:38:24,093 --> 00:38:28,514 Pilotare, fatemi pilotare, fatemi pilotare! 606 00:38:28,597 --> 00:38:29,807 Se lo può scordare! 607 00:38:29,890 --> 00:38:31,934 Posso farcela, questo tocca a me! 608 00:38:32,018 --> 00:38:33,102 Ha ragione, andiamo. 609 00:39:46,801 --> 00:39:49,095 Siamo ricoperti di particelle beta e raggi gamma, 610 00:39:49,178 --> 00:39:51,263 livelli di radiazione critici! 611 00:39:51,347 --> 00:39:52,556 Cosa fanno i Gorn? 612 00:39:52,640 --> 00:39:55,184 Hanno rotto i ranghi, sono diretti verso l'Enterprise! 613 00:39:55,267 --> 00:39:57,645 Ok, fin qui tutto bene, vediamo se ci sparano! 614 00:40:01,023 --> 00:40:02,233 Capitano! 615 00:40:02,316 --> 00:40:04,735 Ricevo un segnale che rimbalza dal radiofaro. 616 00:40:05,820 --> 00:40:06,820 È La'An, signore. 617 00:40:08,697 --> 00:40:10,241 Enterprise, mi ricevete? 618 00:40:10,324 --> 00:40:11,367 La'An, dove siete? 619 00:40:11,450 --> 00:40:14,161 Arriviamo, vi invio codici del teletrasporto. 620 00:40:14,245 --> 00:40:15,913 Teletrasportate i parnassiani. 621 00:40:16,956 --> 00:40:18,999 Sì, ma abbiamo problemi ad agganciarvi. 622 00:40:19,083 --> 00:40:20,083 Mi riceve? 623 00:40:21,043 --> 00:40:23,129 Ci raggiungono! 624 00:40:23,212 --> 00:40:25,673 Enterprise, mi ricevete? Teletrasportate i parnassiani. 625 00:40:47,736 --> 00:40:50,531 Capitano, integrità scafo sul punto di cedere! 626 00:41:03,043 --> 00:41:03,961 Spegnere! 627 00:41:04,044 --> 00:41:05,463 Spegnere! 628 00:41:13,929 --> 00:41:15,014 Ha funzionato? 629 00:41:16,307 --> 00:41:18,642 Sì, tutti i Gorn sono tornati a casa. 630 00:41:18,726 --> 00:41:20,644 E i parnassiani? 631 00:41:20,728 --> 00:41:23,439 - Li abbiamo presi in tempo? - Sì, Capitano. 632 00:41:23,856 --> 00:41:25,399 I codici di La'An hanno funzionato. 633 00:41:25,483 --> 00:41:27,401 Diverse centinaia di coloni 634 00:41:27,485 --> 00:41:29,278 sono diretti all'infermeria secondaria. 635 00:41:30,529 --> 00:41:32,448 Capitano, teletrasporto immediato 636 00:41:32,531 --> 00:41:34,825 e squadra medica pronta a intervenire. 637 00:41:36,702 --> 00:41:37,786 Pike a ingegneria. 638 00:41:38,037 --> 00:41:39,163 Sì, Capitano, 639 00:41:39,246 --> 00:41:41,790 stiamo usando i codici per hackerare il caccia Gorn. 640 00:41:42,082 --> 00:41:43,459 È questione di momenti. 641 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 Chris. 642 00:41:45,794 --> 00:41:46,921 Ce l'abbiamo fatta. 643 00:41:47,838 --> 00:41:49,715 Abbiamo innescato l'ibernazione nei Gorn. 644 00:41:49,798 --> 00:41:50,966 Sì. 645 00:41:51,717 --> 00:41:53,636 Ma chissà se abbiamo creato un problema 646 00:41:53,719 --> 00:41:55,679 che qualcuno dovrà risolvere in seguito. 647 00:41:57,139 --> 00:41:58,265 Capitano? 648 00:41:58,349 --> 00:42:00,726 Comunicazione in arrivo dall'ammiraglio April. 649 00:42:00,809 --> 00:42:01,977 Apra un canale. 650 00:42:04,021 --> 00:42:06,232 Chris, abbiamo appena ricevuto l'allarme, 651 00:42:06,315 --> 00:42:08,484 quanto abbiamo prima che arrivino i Gorn? 652 00:42:08,567 --> 00:42:10,110 Ignori l'ultimo messaggio, 653 00:42:10,194 --> 00:42:12,196 non vedremo i Gorn per un bel po' di tempo. 654 00:42:12,279 --> 00:42:13,405 Che certezza ne ha? 655 00:42:13,822 --> 00:42:15,908 Diciamo che ho trovato un modo per reagire. 656 00:42:28,087 --> 00:42:29,088 Resti con me, 657 00:42:29,547 --> 00:42:30,839 resti con me. 658 00:42:34,927 --> 00:42:38,013 Un gran finale, vero? 659 00:42:38,097 --> 00:42:39,390 La smetta. 660 00:42:39,807 --> 00:42:41,850 Lei se la caverà. 661 00:42:44,770 --> 00:42:45,938 Che provino di meglio. 662 00:42:48,357 --> 00:42:49,358 Sono Erica. 663 00:42:49,942 --> 00:42:50,943 Ortegas. 664 00:42:51,235 --> 00:42:52,236 Guido la nave. 665 00:42:53,279 --> 00:42:54,613 Coraggio, ci siamo noi. 666 00:43:09,962 --> 00:43:10,963 Abbiamo tentato. 667 00:43:12,631 --> 00:43:14,300 Sta al capitano Batel adesso. 668 00:43:15,467 --> 00:43:16,468 Concordo. 669 00:43:23,601 --> 00:43:24,602 Grazie. 670 00:43:25,894 --> 00:43:27,563 Non ce l'avrei fatta senza di te. 671 00:43:28,689 --> 00:43:29,690 Prego. 672 00:43:45,122 --> 00:43:46,123 Come sta? 673 00:43:46,999 --> 00:43:48,876 È in laboratorio. Si deve svegliare. 674 00:44:02,514 --> 00:44:05,476 Squadra di sbarco a bordo e in cura in infermeria secondaria. 675 00:44:05,684 --> 00:44:08,020 Erica è grave ma stabile. 676 00:44:09,229 --> 00:44:10,606 Grazie per le notizie. 677 00:44:11,106 --> 00:44:13,859 Usciamo dalla fascia radioattiva e andiamo sulla Terra. 678 00:44:13,942 --> 00:44:15,611 - Si va a casa. - Certamente. 679 00:44:15,944 --> 00:44:16,945 Passo e chiudo. 680 00:44:47,559 --> 00:44:48,560 E va bene. 681 00:44:49,687 --> 00:44:50,688 Va bene, papà. 682 00:44:52,523 --> 00:44:53,524 Hai vinto. 683 00:45:01,615 --> 00:45:02,783 "Padre nostro… 684 00:45:03,951 --> 00:45:05,077 che sei nei cieli…" 685 00:45:05,786 --> 00:45:07,496 Chris. 686 00:45:08,372 --> 00:45:09,373 Sei sveglia. 687 00:45:10,708 --> 00:45:11,750 Sì. 688 00:45:11,792 --> 00:45:13,919 Quindi direi che significa 689 00:45:14,336 --> 00:45:17,548 che un piccolo Gorn non è spuntato dal mio corpo uccidendo tutti. 690 00:45:17,631 --> 00:45:19,633 No. 691 00:45:19,717 --> 00:45:21,802 No, no, no. Siamo qui. 692 00:45:22,886 --> 00:45:24,722 Spock e Chapel hanno trovato una cura. 693 00:45:25,806 --> 00:45:27,474 Ti spiegheranno in seguito, 694 00:45:29,309 --> 00:45:31,395 ma non sei ancora fuori pericolo. 695 00:45:32,521 --> 00:45:33,981 Come? 696 00:45:35,983 --> 00:45:37,025 Grazie a Una. 697 00:45:38,986 --> 00:45:40,529 Chris, non avresti dovuto. 698 00:45:40,612 --> 00:45:42,781 Marie, ho già perso troppo, va bene? 699 00:45:44,032 --> 00:45:48,203 Perciò possiamo star qui a parlare di cosa accadrà in futuro 700 00:45:48,287 --> 00:45:50,456 o puoi mettere tutto da parte e farti abbracciare. 701 00:45:55,711 --> 00:45:57,504 Davvero, io non voglio perderti. 702 00:46:05,596 --> 00:46:06,597 Sono ancora qui. 703 00:46:10,517 --> 00:46:11,518 Sono ancora qui. 704 00:46:50,849 --> 00:46:52,729 TEMA ORIGINALE DI STAR TREK DI ALEXANDER COURAGE 704 00:46:53,305 --> 00:47:53,266 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-