"Beauty Inside" I Know Who You Are
ID | 13189281 |
---|---|
Movie Name | "Beauty Inside" I Know Who You Are |
Release Name | Beauty.Inside.S01E02.WEBRip.Netflix.zh-Hans |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 9076044 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:47,922 --> 00:00:49,924
(第2集)
3
00:00:54,721 --> 00:00:57,223
每个月总有那么几天
我的身体会发生变化
4
00:01:02,020 --> 00:01:04,522
{\an8}不是卫生棉广告里说的那个变化
5
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
{\an8}而是真正的变化
6
00:01:24,834 --> 00:01:26,252
我的天啊!
7
00:01:29,214 --> 00:01:31,758
开什么玩笑?
8
00:01:32,258 --> 00:01:34,761
每个月 大约七天
9
00:01:35,678 --> 00:01:37,055
我以另一种身份活着
10
00:01:45,522 --> 00:01:46,523
我的性别
11
00:01:57,951 --> 00:01:58,785
年龄
12
00:02:07,627 --> 00:02:09,087
甚至种族都会改变
13
00:02:12,215 --> 00:02:13,466
这个多少钱?
14
00:02:13,550 --> 00:02:14,717
能给我一份带走吗?
15
00:02:14,801 --> 00:02:17,095
真是太好吃了!
16
00:02:17,178 --> 00:02:18,638
很美味
17
00:02:20,932 --> 00:02:22,642
谢谢 再见
18
00:02:22,725 --> 00:02:23,935
再见
19
00:02:41,411 --> 00:02:42,996
一开始 我想死的心都有了
20
00:02:43,913 --> 00:02:45,748
但后来我想活下去
21
00:02:48,042 --> 00:02:49,794
-今天的韩世界
-到此结束
22
00:02:49,878 --> 00:02:51,671
-今天的韩世界
-到此结束
23
00:02:52,255 --> 00:02:54,632
想要活下去的每一张面孔
24
00:02:55,091 --> 00:02:56,509
都是我
25
00:02:56,593 --> 00:02:57,510
到此结束
26
00:03:33,087 --> 00:03:34,339
但是现在
27
00:03:35,465 --> 00:03:37,217
我只想消失
28
00:03:37,342 --> 00:03:38,509
天啊 我该怎么办?
29
00:03:38,843 --> 00:03:40,887
我数到五 如果你还是不吭声
我就砸门了
30
00:03:41,804 --> 00:03:42,805
一
31
00:03:43,389 --> 00:03:44,224
二
32
00:03:45,475 --> 00:03:46,309
三
33
00:03:47,227 --> 00:03:48,895
四、五
34
00:03:55,485 --> 00:03:56,319
韩世界
35
00:03:58,446 --> 00:03:59,530
你还好吗?
36
00:04:05,245 --> 00:04:06,788
求你帮帮我
37
00:04:08,831 --> 00:04:10,500
求你把我遮起来
38
00:04:12,418 --> 00:04:13,753
-去拿个毯子给我
-好
39
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
给您
40
00:04:32,689 --> 00:04:35,817
我为什么要转头看你?
41
00:04:37,485 --> 00:04:41,364
你看着我 却面不改色
42
00:04:42,740 --> 00:04:43,950
这是为什么呢?
43
00:04:45,285 --> 00:04:46,160
为什么?
44
00:05:22,238 --> 00:05:25,325
我不知道你发生了什么事
但你什么都不用说
45
00:05:26,326 --> 00:05:27,702
我不怎么感兴趣
46
00:05:30,621 --> 00:05:31,539
所以…
47
00:05:34,167 --> 00:05:35,960
向前走 相信我
48
00:05:59,692 --> 00:06:00,610
我迟到了吗?
49
00:06:03,488 --> 00:06:04,322
你好
50
00:06:19,003 --> 00:06:20,505
她在飞机上突然…
51
00:06:20,588 --> 00:06:22,590
她一定是累坏了 她有时是会这样
52
00:06:45,071 --> 00:06:45,905
怎么回事?
53
00:06:47,198 --> 00:06:48,408
我不确定
54
00:06:51,494 --> 00:06:53,913
她是韩世界吗?
55
00:06:54,622 --> 00:06:57,041
也许…是吧
56
00:07:13,641 --> 00:07:14,475
你还好吗?
57
00:07:15,518 --> 00:07:16,602
我被发现了
58
00:07:17,311 --> 00:07:18,187
什么?
59
00:07:24,068 --> 00:07:25,403
我基本能肯定
60
00:07:42,628 --> 00:07:45,047
早安 本部长!
61
00:07:45,673 --> 00:07:48,551
嗯 早上好 郑秘书
62
00:08:02,982 --> 00:08:04,358
您怎么知道是我?
63
00:08:04,442 --> 00:08:05,318
开什么玩笑?
64
00:08:06,277 --> 00:08:09,113
我没在开玩笑 我头发都换边分了
65
00:08:09,864 --> 00:08:10,698
你的鞋子
66
00:08:11,157 --> 00:08:13,993
这双是你生日的时候逼我送给你的
67
00:08:14,744 --> 00:08:15,578
哦
68
00:08:16,287 --> 00:08:17,121
回答正确
69
00:08:17,205 --> 00:08:18,164
这很好玩吗?
70
00:08:18,247 --> 00:08:21,042
我是想让工作更有乐趣
71
00:08:39,810 --> 00:08:41,687
S来了!S驾到!
72
00:08:51,531 --> 00:08:53,950
我们为什么要戴上名牌?
73
00:08:54,033 --> 00:08:56,494
他连直接下属的名字都不记得吗?
74
00:08:56,577 --> 00:08:59,580
才不是呢
本部长那么完美 不可能不知道
75
00:08:59,664 --> 00:09:02,917
完美?那是他装出来的
76
00:09:03,042 --> 00:09:05,920
不知道他从哪儿学了几招
77
00:09:07,630 --> 00:09:09,632
会议还顺利吗?
78
00:09:09,715 --> 00:09:11,592
祝贺签约!
79
00:09:11,676 --> 00:09:13,135
说祝贺还太早了
80
00:09:24,313 --> 00:09:25,398
抱歉 本部长
81
00:09:25,982 --> 00:09:28,943
我刚出去了一趟 所以把名牌摘了
82
00:09:30,736 --> 00:09:32,196
秀晶 你换发型了吗?
83
00:09:32,738 --> 00:09:33,823
差点没认出你
84
00:09:35,825 --> 00:09:37,827
对了 李组长
85
00:09:38,536 --> 00:09:42,123
请尽快把飞俄罗斯的航线汇报给我
86
00:09:42,206 --> 00:09:43,040
是
87
00:09:49,422 --> 00:09:51,966
我说吧 我们本部长无可挑剔!
88
00:09:52,466 --> 00:09:55,720
他目光真敏锐
可能是长得帅的缘故吧
89
00:09:56,220 --> 00:09:57,847
二者没有联系吧
90
00:09:57,930 --> 00:10:00,600
就连秀晶的男朋友都可能认不出她
他却做到了
91
00:10:01,350 --> 00:10:02,810
他真是个奇人
92
00:10:02,893 --> 00:10:05,271
想想他还在办公室里养鱼
93
00:10:05,354 --> 00:10:06,731
真的很奇葩
94
00:10:14,155 --> 00:10:15,156
你怎么没提醒我?
95
00:10:15,239 --> 00:10:16,449
你又不是小孩子
96
00:10:16,532 --> 00:10:18,534
你一个人能行的
97
00:10:19,327 --> 00:10:21,871
我不行 你要照顾我
98
00:10:22,246 --> 00:10:24,206
我一直处于危险之中
99
00:10:24,290 --> 00:10:25,625
那就清点您的鱼吧
100
00:10:27,209 --> 00:10:29,795
多奇、邓吉、虎志、世冲
101
00:10:31,881 --> 00:10:34,091
我说得对不对 你知道吗?
102
00:10:34,467 --> 00:10:35,843
你有在看我认鱼吗?
103
00:10:39,555 --> 00:10:43,434
德拉戈、游龙、马丘 早安哦 美美
104
00:10:44,644 --> 00:10:46,312
你约了吴博士了吗?
105
00:10:47,021 --> 00:10:49,065
五天后在善宇酒店的1401号房间
106
00:10:52,693 --> 00:10:54,737
梦奇、琪琪
107
00:10:57,031 --> 00:10:58,157
对了
108
00:10:59,367 --> 00:11:01,369
她的声音变了
109
00:11:02,662 --> 00:11:04,830
她看上去像是看到了什么可怕的东西
110
00:11:04,914 --> 00:11:06,248
也许她是怕您呢
111
00:11:07,583 --> 00:11:08,834
哦 天啊
112
00:11:09,293 --> 00:11:10,127
我好怕怕哦
113
00:11:11,379 --> 00:11:13,297
话说回来 不知道她哪里怪怪的
114
00:11:14,048 --> 00:11:16,342
您也知道 世上的事千奇百怪
115
00:11:17,802 --> 00:11:20,721
你说得对 和我这个怪人相比
116
00:11:20,971 --> 00:11:22,556
什么都见怪不怪了
117
00:11:26,102 --> 00:11:28,521
怎么了?你突然可怜我了吗?
118
00:11:28,604 --> 00:11:31,357
同情心泛滥了吗?想对我好了吗?
119
00:11:32,149 --> 00:11:34,068
您忘记刚达和静静了
120
00:11:35,778 --> 00:11:37,988
刚达 静静 这下行了吧?
121
00:11:39,407 --> 00:11:40,408
你知道吗?
122
00:11:41,617 --> 00:11:43,369
-韩世界没有小孩
-所以呢?
123
00:11:43,452 --> 00:11:45,246
-就是告诉你一声
-很好
124
00:11:45,329 --> 00:11:48,374
她如果有小孩
可能会造成需要额外处理的风险
125
00:11:50,668 --> 00:11:53,379
当务之急难道不是
在传言传开之前把那个处理了吗?
126
00:12:02,388 --> 00:12:03,639
她的身份确认了吗?
127
00:12:04,807 --> 00:12:07,727
根据空姐所言 她是韩世界
128
00:12:08,352 --> 00:12:11,480
韩世界?是那个演员吗?
129
00:12:11,856 --> 00:12:13,023
T-Road航空的代言人?
130
00:12:14,024 --> 00:12:15,276
-你确定吗?
-确定
131
00:12:15,359 --> 00:12:17,361
乘客名单我也核对过了
132
00:12:21,866 --> 00:12:23,826
秘密出行
133
00:12:23,909 --> 00:12:25,453
还带了个礼物回来
134
00:12:25,536 --> 00:12:27,288
我不知道你还好这口呢
135
00:12:28,748 --> 00:12:29,665
真有意思
136
00:12:29,749 --> 00:12:32,710
飞机上还出了点小状况
137
00:12:34,003 --> 00:12:35,129
在航行途中
138
00:12:35,212 --> 00:12:37,673
韩世界突然去洗手间 一直不出来
139
00:12:39,675 --> 00:12:41,927
也许是小两口闹矛盾了
140
00:12:42,762 --> 00:12:43,596
谢谢你
141
00:12:54,273 --> 00:12:56,776
她是有多可爱多珍贵
142
00:12:57,193 --> 00:12:59,737
需要你把她裹得这么严实?
143
00:13:06,035 --> 00:13:08,621
你们居然敢碰我?
144
00:13:08,788 --> 00:13:10,790
放开我 快点!
145
00:13:10,998 --> 00:13:13,542
你们这些贱人!
146
00:13:13,959 --> 00:13:15,461
我是殿下的人!
147
00:13:16,045 --> 00:13:17,671
我是王的女人!
148
00:13:17,963 --> 00:13:19,757
殿下!
149
00:13:21,133 --> 00:13:24,261
殿下饶命啊
150
00:13:25,221 --> 00:13:26,555
是我<i> </i>玉贞啊
151
00:13:28,724 --> 00:13:29,892
殿下
152
00:13:37,650 --> 00:13:38,484
又在看这个?
153
00:13:39,109 --> 00:13:40,569
你的荧屏处女作还没看腻吗?
154
00:13:41,153 --> 00:13:43,572
你为什么每天早上都要睁开眼睛?
不腻吗?
155
00:13:45,115 --> 00:13:47,284
明知道争不过她 为什么还要挑事?
156
00:13:48,202 --> 00:13:50,120
我就算死了也会阴魂不散
157
00:13:51,038 --> 00:13:53,165
我会化为恶鬼留在人间
158
00:13:53,290 --> 00:13:56,168
纠缠着你和你身边的每一个人!
159
00:13:56,252 --> 00:13:58,754
好奇妙哦
160
00:13:58,838 --> 00:14:01,173
它有灵性 知道是谁喂的它
161
00:14:01,257 --> 00:14:03,425
是我喂的它 我每天都喂它
162
00:14:03,843 --> 00:14:05,928
我负责喂你
163
00:14:09,348 --> 00:14:11,350
你的恩惠我感激不尽
164
00:14:11,433 --> 00:14:13,769
你打算靠朋友接济你到什么时候啊?
165
00:14:13,853 --> 00:14:18,566
接济?这是我做管家的工钱
166
00:14:18,649 --> 00:14:22,444
真是管家的话 就去把灯泡换了吧
167
00:14:22,903 --> 00:14:26,282
不用了 哪天我变身成高个子就去换
168
00:14:26,866 --> 00:14:29,118
你还能长高 多幸运啊
169
00:14:31,620 --> 00:14:33,080
你怎么会又变身呢?
170
00:14:33,747 --> 00:14:35,207
你不久前才变过啊
171
00:14:42,047 --> 00:14:44,717
这次是按时的 上次才反常
172
00:14:48,137 --> 00:14:50,180
为什么偏偏要在颁奖礼那天呢?
173
00:14:51,932 --> 00:14:53,642
我猜是上次变得不够惊世骇俗
174
00:14:53,726 --> 00:14:56,103
所以这次特别戏剧化吧
175
00:14:56,312 --> 00:14:57,146
戏剧化?
176
00:14:57,813 --> 00:14:59,023
对啊 她被发现了
177
00:14:59,106 --> 00:15:00,357
哦 被发…
178
00:15:01,025 --> 00:15:01,859
什么?
179
00:15:02,943 --> 00:15:04,361
他在打什么算盘?
180
00:15:05,362 --> 00:15:07,031
为什么没有动静?
181
00:15:07,197 --> 00:15:08,198
谁啊?
182
00:15:08,741 --> 00:15:11,869
他怎么就相信了变身的事呢?
183
00:15:11,952 --> 00:15:15,414
通常说来
人们就算亲眼看见也不会相信的
184
00:15:15,581 --> 00:15:18,834
他们会想:“我一定是看错了”
185
00:15:18,918 --> 00:15:21,712
对吧?我不用担心什么吧?
186
00:15:22,171 --> 00:15:24,173
不要靠近他就行了
187
00:15:24,882 --> 00:15:27,885
就是一周而已 一周后就恢复原貌了
188
00:15:27,968 --> 00:15:29,053
你们说的是谁呀?
189
00:15:32,264 --> 00:15:33,599
(混蛋徐道载)
190
00:15:34,934 --> 00:15:35,935
怎…怎么了?
191
00:15:39,605 --> 00:15:41,607
那个…看我手势!
192
00:15:47,655 --> 00:15:48,489
不要接!
193
00:15:50,282 --> 00:15:51,909
韩世界不在
194
00:15:52,409 --> 00:15:54,161
她刚去浴室洗漱了
195
00:15:54,995 --> 00:15:57,414
好 请换个时间再打来
196
00:15:58,624 --> 00:16:02,378
你疯啦?你为什么要找这么个借口?
197
00:16:04,880 --> 00:16:05,923
完蛋了
198
00:16:06,173 --> 00:16:08,634
收拾行李吧 你真的该息影了
199
00:16:09,134 --> 00:16:12,012
为什么?
我好心帮忙 你生什么气啊?
200
00:16:12,096 --> 00:16:15,432
你单纯到不知道刚才那段话的潜台词
201
00:16:16,600 --> 00:16:18,018
什么?怎么了嘛?
202
00:16:18,102 --> 00:16:20,604
-怎么了?
-说了你也不会懂的
203
00:16:22,690 --> 00:16:26,568
话说回来
我怎么总觉得忘记了什么重要的事?
204
00:16:27,403 --> 00:16:29,154
忘记什么了?喂狗吗?
205
00:16:29,697 --> 00:16:30,781
我说了我已经喂过啦
206
00:16:31,031 --> 00:16:32,574
别像只狗一样乱叫!
207
00:16:37,830 --> 00:16:38,706
是一个男人?
208
00:16:50,509 --> 00:16:52,386
她刚去浴室洗漱了
209
00:16:53,679 --> 00:16:54,513
洗漱?
210
00:17:08,027 --> 00:17:10,029
求你帮帮我
211
00:17:11,572 --> 00:17:13,532
求你把我遮起来
212
00:17:14,908 --> 00:17:16,160
她好奇怪
213
00:18:04,333 --> 00:18:06,418
她成天就知道烦我
214
00:18:07,211 --> 00:18:08,420
不如扔了吧
215
00:18:15,260 --> 00:18:17,346
我打电话是为了确认你已平安到家
216
00:18:17,554 --> 00:18:18,722
没别的意思
217
00:18:19,264 --> 00:18:21,850
所以你到底是知道还是不知道啊?
218
00:18:24,103 --> 00:18:24,937
天啊
219
00:18:25,229 --> 00:18:26,396
过来拿你的行李
220
00:18:27,147 --> 00:18:28,273
不然我就扔了
221
00:18:28,899 --> 00:18:30,526
我的办公室太小了 放不下
222
00:18:33,529 --> 00:18:35,072
我就说忘了什么事嘛
223
00:18:36,490 --> 00:18:37,699
真是蠢爆了!
224
00:18:39,576 --> 00:18:40,452
宇美
225
00:18:41,620 --> 00:18:42,454
(柳宇美)
226
00:18:43,831 --> 00:18:45,958
您拨打的用户无法接通
227
00:18:46,583 --> 00:18:47,835
(柳恩浩)
228
00:18:49,044 --> 00:18:50,838
您拨打的用户已关机
229
00:18:52,714 --> 00:18:54,925
一分钟内没有回复 我就把它扔了
230
00:18:56,176 --> 00:18:57,136
好啊
231
00:18:58,011 --> 00:19:01,598
你就尽管扔…
232
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
扔…
233
00:19:15,112 --> 00:19:15,946
扔…
234
00:19:20,242 --> 00:19:21,577
啊 真是的!
235
00:19:29,126 --> 00:19:30,544
我一小时内就到
236
00:19:33,463 --> 00:19:34,506
三十分钟
237
00:19:38,051 --> 00:19:41,180
第三季度的出国旅客人数
238
00:19:41,263 --> 00:19:43,348
较去年同期增长了2.5%
239
00:19:43,599 --> 00:19:44,600
本月的营业额…
240
00:19:44,683 --> 00:19:45,517
来公司的咖啡厅
241
00:19:45,601 --> 00:19:49,104
达到了管理层预期的82%
242
00:19:49,188 --> 00:19:50,564
好的
243
00:19:54,610 --> 00:19:57,821
是82%…
244
00:20:01,658 --> 00:20:04,453
那月底前达成100%是可行的吧?
245
00:20:04,536 --> 00:20:05,829
当然了 本部长
246
00:20:07,873 --> 00:20:09,666
(《T-Road航空业务规划》)
247
00:20:14,838 --> 00:20:15,923
穿什么好呢?
248
00:20:22,846 --> 00:20:25,307
这件不行 这件也不行
249
00:20:29,728 --> 00:20:31,647
这件呢?不好…
250
00:20:33,398 --> 00:20:34,524
这件不行
251
00:20:35,275 --> 00:20:36,318
不行
252
00:20:39,738 --> 00:20:40,739
就这件了
253
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
是不是太夸张了?
254
00:20:58,590 --> 00:21:01,260
这张脸再过一个星期就消失了
255
00:21:42,676 --> 00:21:43,510
韩世界
256
00:21:45,137 --> 00:21:46,513
你来了
257
00:21:47,139 --> 00:21:50,309
我还以为你太忙了 没时间接电话呢
258
00:21:52,227 --> 00:21:53,854
你刚好迟到了十分钟
259
00:21:53,937 --> 00:21:56,606
既然我帮你照看了行李
不如你请我喝咖啡吧
260
00:21:56,982 --> 00:21:58,275
-那个…
-怎么?
261
00:21:58,775 --> 00:22:00,110
连咖啡都付不起吗?
262
00:22:00,902 --> 00:22:01,903
不是那样的
263
00:22:06,825 --> 00:22:09,619
你…认识我吗?
264
00:22:15,125 --> 00:22:17,627
不好意思 我认错人了
265
00:22:19,671 --> 00:22:21,673
我在韩世界家里工作
266
00:22:24,760 --> 00:22:27,679
类似于…保姆
267
00:22:28,597 --> 00:22:30,015
是她让我来这里的
268
00:22:32,225 --> 00:22:36,104
我会把行李箱转交给她
269
00:22:48,367 --> 00:22:49,201
妈咪!
270
00:22:54,164 --> 00:22:55,540
在这里玩不安全
271
00:22:57,084 --> 00:22:57,959
你妈妈呢?
272
00:23:11,264 --> 00:23:12,307
你该不会是…
273
00:23:16,019 --> 00:23:18,188
这个孩子的母亲吧?
274
00:23:18,480 --> 00:23:20,440
竟然又提孩子的事了!
275
00:23:24,027 --> 00:23:26,738
我不是一位母亲 我说了我没有孩子
276
00:23:28,573 --> 00:23:30,575
你想说什么?
277
00:23:31,326 --> 00:23:33,328
别说了 我没有孩子
278
00:23:38,333 --> 00:23:39,334
珍荣!
279
00:23:39,626 --> 00:23:40,919
妈咪!
280
00:23:42,963 --> 00:23:45,465
谢谢啊 我们走吧
281
00:23:47,801 --> 00:23:49,261
刚才是一场误会
282
00:23:49,386 --> 00:23:50,429
又拿误会说事儿
283
00:23:55,058 --> 00:23:56,017
请稍等
284
00:24:07,571 --> 00:24:10,699
这个不是你的吗?
285
00:24:14,536 --> 00:24:15,787
快给我 是我的
286
00:24:17,998 --> 00:24:19,749
这真的是你的吗?
287
00:24:20,125 --> 00:24:21,168
是的
288
00:24:21,251 --> 00:24:23,044
你确定吗?
289
00:24:23,253 --> 00:24:24,212
我确定
290
00:25:12,552 --> 00:25:14,304
她就是韩世界
291
00:25:26,858 --> 00:25:27,984
你吓我一跳
292
00:25:28,902 --> 00:25:31,196
你好!谢谢
293
00:25:35,408 --> 00:25:38,662
她又换了新保姆
294
00:25:39,412 --> 00:25:43,041
连每天来我住所的人都认不出我
295
00:25:43,875 --> 00:25:45,252
好可爱哦
296
00:25:49,881 --> 00:25:52,842
在这么多人当中 能认出我的人
297
00:25:58,848 --> 00:26:00,225
根本不存在
298
00:26:01,685 --> 00:26:03,144
不论我做什么
299
00:26:03,812 --> 00:26:06,314
哪怕我现在就死在这里
300
00:26:06,439 --> 00:26:07,857
也不会有人知道我是谁
301
00:26:08,984 --> 00:26:11,945
他为什么会叫我韩世界?
302
00:26:17,117 --> 00:26:21,037
正常的反应难道不应该是
怀疑我是不是韩世界吗?
303
00:26:22,664 --> 00:26:24,624
你说你去哪儿了?你疯了吗?
304
00:26:27,085 --> 00:26:28,753
你到那里去了?
305
00:26:29,004 --> 00:26:30,797
你是迫不及待想被发现吗?
306
00:26:31,214 --> 00:26:32,966
你没有接电话
307
00:26:33,049 --> 00:26:35,260
那你应该一直等到我接电话啊
308
00:26:36,094 --> 00:26:38,179
你对自己的生活很满意 是吗?
309
00:26:38,263 --> 00:26:39,514
什么都不缺 是吗?
310
00:26:40,557 --> 00:26:41,558
你这疯女人
311
00:26:41,641 --> 00:26:45,645
你居然敢对长辈这么说话
312
00:26:45,937 --> 00:26:48,732
-不是这样的
-没关系
313
00:26:49,232 --> 00:26:52,027
我们是同龄人
314
00:26:52,360 --> 00:26:53,945
但我的脸突然变了
315
00:26:54,863 --> 00:26:56,031
她在说什么呢?
316
00:26:56,489 --> 00:26:59,200
实话告诉你吧 我每个月
317
00:26:59,284 --> 00:27:02,704
都会变身成另外一个人
318
00:27:03,330 --> 00:27:05,957
你喝醉了!
319
00:27:06,291 --> 00:27:09,169
喝酒的时候应该吃点东西的
320
00:27:09,544 --> 00:27:12,422
她好像需要帮助呢 她喝醉了!
321
00:27:15,342 --> 00:27:16,217
看见没?
322
00:27:16,760 --> 00:27:18,845
就算我实话实说也没人相信
323
00:27:21,306 --> 00:27:22,766
我能说什么呢?
324
00:27:22,849 --> 00:27:25,101
我成功说服男友不要离开我了
325
00:27:27,479 --> 00:27:31,650
对了 有件事我真的很好奇
326
00:27:32,192 --> 00:27:33,985
你真的有男朋友吗?
327
00:27:36,237 --> 00:27:39,240
我突然在想
328
00:27:40,992 --> 00:27:45,330
除了你们之外
如果还有一个人在看到我这副模样后
329
00:27:45,955 --> 00:27:50,335
还能叫我一声世界 会是怎样的感觉
330
00:27:57,967 --> 00:28:00,512
这是不可能的 我知道
331
00:28:02,472 --> 00:28:06,267
作为我熟识多年朋友的你们
都没能认出我来
332
00:28:45,890 --> 00:28:48,601
宇美 是我啊
333
00:28:51,396 --> 00:28:52,480
宇美
334
00:28:54,107 --> 00:28:55,984
-宇美!
-您为什么要这样?
335
00:28:56,067 --> 00:28:59,279
是我啊 求你和我说几句话吧
336
00:28:59,362 --> 00:29:01,990
您认错房间了
337
00:29:02,073 --> 00:29:05,160
是我啊 世界 求你了 宇美
338
00:29:05,952 --> 00:29:07,120
宇美!
339
00:29:21,134 --> 00:29:22,844
我该怎么办?
340
00:29:23,928 --> 00:29:25,472
我该怎么办?
341
00:30:07,055 --> 00:30:07,889
宇美
342
00:30:17,023 --> 00:30:19,234
这是…
343
00:30:19,317 --> 00:30:20,652
怎么会…
344
00:30:21,736 --> 00:30:22,862
这是怎么…
345
00:30:23,696 --> 00:30:25,490
是你吗?
346
00:30:26,783 --> 00:30:29,327
真的是你吗?
347
00:30:29,410 --> 00:30:31,412
你开什么玩笑?
348
00:30:31,913 --> 00:30:34,249
我没在开玩笑!
349
00:30:37,335 --> 00:30:39,587
宇美 我感觉到了
350
00:30:40,463 --> 00:30:41,422
就快来了
351
00:30:41,631 --> 00:30:43,258
你去处理吧
352
00:30:47,011 --> 00:30:48,346
怎么了?
353
00:30:57,272 --> 00:30:58,106
什么鬼?
354
00:30:58,189 --> 00:30:59,899
嗨 恩浩 我是世界
355
00:31:00,567 --> 00:31:02,277
她说了她会变身的
356
00:31:02,819 --> 00:31:05,572
-所以你变成男的…
-对…
357
00:31:06,197 --> 00:31:07,991
-你的腿…
-干嘛?
358
00:31:08,074 --> 00:31:09,409
不要碰那里
359
00:31:11,744 --> 00:31:15,206
为了从这个噩梦里醒来
我只有一死了 回见
360
00:31:16,541 --> 00:31:17,584
-这不是梦!
-别动!
361
00:31:18,751 --> 00:31:22,463
-你搞错了!
-快下来!
362
00:31:23,214 --> 00:31:24,924
是啊 我记得
363
00:31:26,009 --> 00:31:27,218
是啊
364
00:31:29,220 --> 00:31:32,015
我才是想从这个梦里醒来的人啊
365
00:31:33,016 --> 00:31:35,018
没有你们两个 我该怎么活啊?
366
00:31:36,728 --> 00:31:40,023
如果你成为神父 宇美结婚的话
367
00:31:40,857 --> 00:31:42,650
我要怎么一个人生活?
368
00:31:42,734 --> 00:31:43,610
怎么会一个人?
369
00:31:44,611 --> 00:31:45,445
你有小梗梗啊
370
00:31:46,696 --> 00:31:49,782
小梗梗会早在我之前面见上帝
371
00:31:50,325 --> 00:31:51,159
喂
372
00:31:51,576 --> 00:31:54,078
我是可能结婚 又不是去坐牢
373
00:31:54,746 --> 00:31:56,122
你想太多了
374
00:31:59,292 --> 00:32:02,795
是啊 我开始说胡话了
375
00:32:03,880 --> 00:32:05,798
我喝醉了 该回家了
376
00:32:07,300 --> 00:32:08,343
这一顿…
377
00:32:08,968 --> 00:32:10,094
我来付!
378
00:32:10,178 --> 00:32:11,471
我送你
379
00:32:13,264 --> 00:32:16,809
带着这张脸 独自走路是很安全的
380
00:32:18,227 --> 00:32:20,730
任我自由 独享浪漫吧
381
00:32:21,773 --> 00:32:24,067
你明天休息一下 出去玩玩吧
382
00:32:24,317 --> 00:32:25,902
因为我的关系 你都没有时间玩
383
00:32:25,985 --> 00:32:27,278
可是…
384
00:32:27,362 --> 00:32:29,822
你明天打我电话的话 我就炒你鱿鱼
385
00:32:30,198 --> 00:32:31,032
听清楚了吗?
386
00:32:32,742 --> 00:32:35,578
那不如三天吧!我请三天假 好吗?
387
00:32:38,164 --> 00:32:40,792
-拜拜
-到家打给我
388
00:32:43,169 --> 00:32:46,089
她让你休息一天 你干嘛请三天假?
389
00:32:48,967 --> 00:32:51,302
(韩世界 韩世界)
390
00:33:08,027 --> 00:33:09,404
(保姆 走路快 步幅小)
391
00:33:13,741 --> 00:33:15,743
她不是韩世界
392
00:33:16,452 --> 00:33:18,121
她不可能是
393
00:33:20,581 --> 00:33:21,833
但为什么又是呢?
394
00:33:23,209 --> 00:33:24,794
她穿37码
395
00:33:25,962 --> 00:33:27,463
走路快而步幅小
396
00:33:27,922 --> 00:33:29,048
姿态自信
397
00:33:30,758 --> 00:33:31,843
发型
398
00:33:32,677 --> 00:33:34,971
这太常见了 而且经常变换
399
00:33:36,055 --> 00:33:37,432
高奢面料
400
00:33:38,182 --> 00:33:40,268
像是出自设计师手笔的图案
401
00:33:41,519 --> 00:33:42,353
项链
402
00:33:43,688 --> 00:33:44,772
这是个疑点
403
00:34:02,498 --> 00:34:03,416
声音
404
00:34:04,917 --> 00:34:07,962
你…认识我吗?
405
00:34:11,466 --> 00:34:12,967
求你帮帮我
406
00:34:15,261 --> 00:34:16,596
求你把我遮起来
407
00:34:19,807 --> 00:34:21,809
我要亲自查个水落石出
408
00:34:50,379 --> 00:34:52,381
我可能是喝太多了
409
00:34:53,508 --> 00:34:54,717
出现幻觉了
410
00:35:01,182 --> 00:35:02,266
那不是幻觉
411
00:35:08,523 --> 00:35:10,066
好痛
412
00:35:27,667 --> 00:35:28,501
来
413
00:35:29,502 --> 00:35:30,336
用这个
414
00:35:37,844 --> 00:35:38,761
谢谢
415
00:35:45,017 --> 00:35:45,935
请等一下
416
00:35:53,901 --> 00:35:56,112
我和韩世界相约见面
417
00:35:57,613 --> 00:35:59,740
-你说什么?
-她在吗?
418
00:36:00,199 --> 00:36:01,159
你不可能…
419
00:36:01,659 --> 00:36:02,493
怎么不可能?
420
00:36:03,619 --> 00:36:05,246
因为我没听说她约了人
421
00:36:05,788 --> 00:36:08,624
那我现在给她打电话
422
00:36:11,586 --> 00:36:13,588
手机 我手机呢?
423
00:36:15,339 --> 00:36:16,215
进来吧
424
00:36:17,175 --> 00:36:19,260
进来等她
425
00:36:27,143 --> 00:36:28,102
好吧
426
00:36:49,999 --> 00:36:53,002
这狗真友善 好像见谁都亲近
427
00:36:53,878 --> 00:36:55,129
一般不都只亲近主人吗?
428
00:36:57,798 --> 00:36:59,133
她确实很友善
429
00:37:02,220 --> 00:37:03,554
你今天不用干活吧
430
00:37:04,013 --> 00:37:05,598
-你喝酒了
-什么?
431
00:37:06,349 --> 00:37:08,184
啊 是没错…
432
00:37:10,645 --> 00:37:12,480
咖啡…咖啡需要吗?
433
00:37:12,855 --> 00:37:15,983
没关系 我不是为了喝咖啡来的
434
00:37:16,442 --> 00:37:19,403
-我给韩世界打个电话
-我来打吧
435
00:37:19,695 --> 00:37:22,448
不要!我来吧
436
00:37:23,574 --> 00:37:25,117
你坐着等就好
437
00:37:41,050 --> 00:37:43,302
我的手机
438
00:37:46,555 --> 00:37:49,016
手机…我手机呢?
439
00:37:50,059 --> 00:37:53,187
去哪儿了?不在包里啊
440
00:37:54,897 --> 00:37:55,731
我要疯了
441
00:38:07,201 --> 00:38:08,953
我没喝很多啊 但感觉好不舒服
442
00:38:12,999 --> 00:38:14,166
这感觉不太对
443
00:39:26,280 --> 00:39:27,531
好多衣服啊
444
00:39:57,478 --> 00:39:58,729
你在这儿做什么?
445
00:40:06,946 --> 00:40:09,365
你的声音和韩世界一模一样
446
00:40:09,907 --> 00:40:11,075
却穿着保姆的衣服
447
00:40:16,831 --> 00:40:20,292
仔细想想 这身衣服
448
00:40:21,419 --> 00:40:23,003
对保姆来说不会太昂贵了吗?
449
00:40:25,339 --> 00:40:26,799
这是…
450
00:40:26,882 --> 00:40:28,217
我当时就觉得奇怪
451
00:40:33,722 --> 00:40:34,557
没变
452
00:40:35,099 --> 00:40:36,183
你在干什么?
453
00:40:40,146 --> 00:40:41,063
你一身酒味
454
00:40:42,398 --> 00:40:43,315
也没变
455
00:40:48,863 --> 00:40:49,697
没变
456
00:40:53,659 --> 00:40:54,618
你是谁?
457
00:41:04,712 --> 00:41:06,046
你又是谁?
458
00:41:08,090 --> 00:41:10,259
看见一个陌生人
却问她是不是韩世界
459
00:41:11,177 --> 00:41:13,179
看见韩世界 又问我是谁
460
00:41:15,890 --> 00:41:20,936
你无法分辨人的长相 对吧?
461
00:41:35,201 --> 00:41:36,035
是哪一个?
462
00:41:37,786 --> 00:41:39,121
这些人当中哪一个是我?
463
00:41:42,833 --> 00:41:44,043
如果我告诉你我是谁
464
00:41:45,044 --> 00:41:46,587
你会相信吗?
465
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
所以你就如此莽撞地一个人去了
466
00:41:58,766 --> 00:41:59,975
我并不莽撞
467
00:42:00,601 --> 00:42:01,977
我是有计划的
468
00:42:03,521 --> 00:42:06,732
所以你是有计划性地莽撞行事
469
00:42:06,941 --> 00:42:09,652
你是我老师吗?你就别训斥我了
470
00:42:10,069 --> 00:42:12,655
是你总是做一些值得训斥的事
471
00:42:13,197 --> 00:42:15,282
她真的很奇怪
472
00:42:15,366 --> 00:42:16,659
此话怎讲?
473
00:42:16,742 --> 00:42:18,369
这不合理 我也没理由相信
474
00:42:19,078 --> 00:42:21,080
但我感觉她是另外一个人
475
00:42:21,664 --> 00:42:23,374
我感觉她是另外一个人
476
00:42:23,457 --> 00:42:25,793
但另外那个人又像是同一个人
477
00:42:26,043 --> 00:42:27,044
她们都是同一个人
478
00:42:27,753 --> 00:42:29,964
你说的是爱情吗?
479
00:42:31,131 --> 00:42:32,841
听起来像是爱情
480
00:42:33,050 --> 00:42:36,303
毫无道理 毫无理由
但每个人身上都有她的影子
481
00:42:55,155 --> 00:42:57,825
由于车祸造成的脑损伤
482
00:42:58,325 --> 00:43:00,744
连接面部特征分析的脑回路
483
00:43:00,828 --> 00:43:03,872
和记忆系统被损伤了
484
00:43:04,456 --> 00:43:06,375
我在记忆过程中有困难
485
00:43:07,459 --> 00:43:09,295
所以按照您上次的建议
486
00:43:09,503 --> 00:43:11,297
我依赖信息和训练
487
00:43:12,881 --> 00:43:14,633
我使用的是二级线索
488
00:43:16,260 --> 00:43:17,761
凭借持之以恒的练习
489
00:43:17,970 --> 00:43:19,847
我识别二级线索的能力
490
00:43:20,264 --> 00:43:23,100
要优于其他脸盲症患者
491
00:43:24,226 --> 00:43:25,311
好的
492
00:43:26,645 --> 00:43:28,314
事发已经十年了
493
00:43:29,648 --> 00:43:31,358
您对我目前的状态
494
00:43:32,109 --> 00:43:33,110
有何看法?
495
00:43:33,652 --> 00:43:34,987
具体是什么方面?
496
00:43:37,489 --> 00:43:39,491
这几天我有点犯糊涂
497
00:43:40,659 --> 00:43:45,080
我总是看到一个人
但又不可能是同一个人
498
00:43:47,458 --> 00:43:48,709
我的病情变严重了吗?
499
00:43:49,251 --> 00:43:51,337
这个问题我无法回答
500
00:43:55,758 --> 00:43:57,176
我告诉你一个秘诀
501
00:43:58,302 --> 00:44:01,889
对于无法用眼睛分辨的东西
就不要依靠眼睛了
502
00:44:02,556 --> 00:44:03,557
此话怎讲?
503
00:44:04,683 --> 00:44:09,229
难道盲人就不能爱人了吗?
504
00:44:10,939 --> 00:44:12,024
感情的传递
505
00:44:12,566 --> 00:44:16,403
靠的并不是眼睛和大脑
506
00:44:16,862 --> 00:44:17,905
这样反而更准确
507
00:44:58,529 --> 00:44:59,446
您是…
508
00:45:08,288 --> 00:45:09,415
副会长 您好
509
00:45:11,250 --> 00:45:12,084
妈妈
510
00:45:16,046 --> 00:45:17,256
我是过来开会的
511
00:45:17,673 --> 00:45:19,550
你是刚和吴博士见了面吗?
512
00:45:20,050 --> 00:45:22,302
是 您把头发剪短了
513
00:45:23,762 --> 00:45:27,641
有一个能看出我剪短发的儿子
是我的福气
514
00:45:28,892 --> 00:45:29,893
抱歉
515
00:45:29,977 --> 00:45:31,562
那你帮我一个忙吧
516
00:45:31,937 --> 00:45:33,814
今天下午两点
和赵部长的女儿见一面
517
00:45:34,815 --> 00:45:36,817
-妈妈
-你该回去工作了吧
518
00:45:38,277 --> 00:45:39,153
祝你好运
519
00:45:40,404 --> 00:45:42,698
我得走了 不然开会要迟到了
520
00:45:58,797 --> 00:46:00,466
(副会长)
521
00:46:03,051 --> 00:46:03,886
周焕
522
00:46:04,219 --> 00:46:05,053
是
523
00:46:05,721 --> 00:46:06,722
你要好好干
524
00:46:07,431 --> 00:46:11,685
我、道载和善浩集团都靠你了
525
00:46:11,977 --> 00:46:12,853
是
526
00:46:12,936 --> 00:46:16,273
我被伤害一万次都没关系
527
00:46:17,065 --> 00:46:19,026
但道载只有一次机会
528
00:46:19,109 --> 00:46:21,278
一次失误就能将一切毁于一旦
529
00:46:22,196 --> 00:46:23,030
我明白了
530
00:46:23,113 --> 00:46:24,782
请好好照顾他
531
00:46:28,410 --> 00:46:29,286
谁打的?
532
00:46:30,537 --> 00:46:31,455
工作上的电话
533
00:46:54,686 --> 00:46:57,397
我该怎么办?这下完了
534
00:46:57,481 --> 00:46:58,398
怎么办?
535
00:47:00,692 --> 00:47:03,695
我要是再喝酒 我就不叫韩世界
536
00:47:04,530 --> 00:47:06,323
不过有时候我确实不是韩世界
537
00:47:07,574 --> 00:47:09,409
你怎么会不知道呢?
538
00:47:10,327 --> 00:47:12,329
怎么会呢?
539
00:47:16,416 --> 00:47:17,584
我这是在干嘛?
540
00:47:17,918 --> 00:47:18,877
他会怎么做?
541
00:47:18,961 --> 00:47:21,713
他是会找警察、国家情报院
还是联邦调查局啊?
542
00:47:24,174 --> 00:47:25,592
这个好像不大现实
543
00:47:29,221 --> 00:47:30,264
快递!
544
00:47:43,318 --> 00:47:45,028
-您的快递
-好
545
00:47:46,655 --> 00:47:47,865
稍等!
546
00:47:48,740 --> 00:47:50,158
能请您签个名吗?
547
00:47:50,617 --> 00:47:52,786
-好啊
-这里
548
00:47:57,916 --> 00:47:59,126
(韩泰快递)
549
00:47:59,459 --> 00:48:01,920
请写“给亲爱的可爱的瑛秀”
550
00:48:04,256 --> 00:48:06,091
-我忘记我变回来了
-什么?
551
00:48:09,136 --> 00:48:12,139
我刚从很远的地方回来 舟车劳顿的
552
00:48:12,514 --> 00:48:14,182
我还在倒时差
553
00:48:14,266 --> 00:48:16,184
所以 您不能签名了吗?
554
00:48:16,268 --> 00:48:18,979
不是 当然可以啊
555
00:48:19,938 --> 00:48:20,856
那么…
556
00:48:32,159 --> 00:48:34,953
“给亲爱的可爱的瑛秀
557
00:48:36,330 --> 00:48:41,585
爱心 P.S.要开心哦!”
558
00:48:43,420 --> 00:48:47,925
我的素颜状态是你我之间的秘密哦
559
00:48:48,008 --> 00:48:50,177
-绝对保密
-知道了吗 瑛秀?
560
00:48:55,182 --> 00:48:56,308
再见
561
00:48:58,393 --> 00:48:59,311
耶!
562
00:48:59,811 --> 00:49:00,812
我在路上了
563
00:49:01,438 --> 00:49:05,025
我说我在路上了
她又不是不会自己做饭吃的小孩子
564
00:49:06,777 --> 00:49:08,403
别飙脏话了 我好受伤
565
00:49:09,363 --> 00:49:11,949
知道了 我说我知道了!
566
00:49:35,430 --> 00:49:36,765
喂 开门
567
00:49:37,015 --> 00:49:37,849
又是你
568
00:49:39,434 --> 00:49:40,852
(韩世界)
569
00:49:42,229 --> 00:49:44,189
-你哪位?
-她又在洗漱了吗?
570
00:49:44,856 --> 00:49:47,776
既然在洗漱 为什么要打电话给我?
看来你很想我嘛
571
00:49:48,318 --> 00:49:49,152
什么?
572
00:49:49,236 --> 00:49:50,112
你等不急了吗?
573
00:49:50,404 --> 00:49:53,198
-你好像误会了
-我明白
574
00:49:53,657 --> 00:49:55,534
我很想你
575
00:49:58,704 --> 00:49:59,538
我爱你
576
00:50:00,038 --> 00:50:00,956
喂?
577
00:50:02,958 --> 00:50:03,792
喂?
578
00:50:06,628 --> 00:50:08,088
我们刚才说到哪儿了?
579
00:50:12,634 --> 00:50:14,803
不 我无法可说
580
00:50:15,512 --> 00:50:16,346
同意
581
00:50:25,814 --> 00:50:26,982
你一定不记得了
582
00:50:27,065 --> 00:50:28,150
我们之前见过
583
00:50:28,900 --> 00:50:31,319
-是吗?
-是的
584
00:50:31,403 --> 00:50:34,614
我们在东星集团的派对上打过照面
585
00:50:35,032 --> 00:50:37,034
我当然不记得了
586
00:50:37,284 --> 00:50:41,329
我会把善浩集团的意思
传达给我父亲的
587
00:50:55,010 --> 00:50:56,219
这里的咖啡真好喝
588
00:51:06,897 --> 00:51:09,316
嗨!抱歉 我刚才在卸妆
589
00:51:12,778 --> 00:51:14,154
哦 解酒汤!
590
00:51:16,406 --> 00:51:18,116
(通话记录 韩世界)
591
00:51:24,581 --> 00:51:26,166
看起来好好吃!
592
00:51:39,846 --> 00:51:41,848
我恢复原貌了 你都不打声招呼吗?
593
00:51:50,565 --> 00:51:52,609
-你手机呢?
-手机?
594
00:51:53,360 --> 00:51:55,070
我喝了酒 把手机弄丢了
595
00:51:58,365 --> 00:52:01,409
如果我变成男人
我超想和你去蒸桑拿
596
00:52:03,120 --> 00:52:04,287
下个月约不?
597
00:52:05,038 --> 00:52:06,915
想都别想 你个变态!
598
00:52:06,998 --> 00:52:09,543
什么?怎么了?
599
00:52:11,711 --> 00:52:14,047
打一下你的手机
我刚才打给你 是个男人接的
600
00:52:14,589 --> 00:52:16,550
是吗?是在大排档忘拿了吗?
601
00:52:21,930 --> 00:52:22,764
喂
602
00:52:23,223 --> 00:52:26,601
你好 我是这部手机的主人
请问你哪位?
603
00:52:26,852 --> 00:52:28,395
我是手帕的主人
604
00:52:33,900 --> 00:52:34,734
恩浩
605
00:52:36,570 --> 00:52:37,863
为了钱 你什么都能做吧?
606
00:52:38,488 --> 00:52:40,240
你把我想成什么人了?
607
00:52:40,782 --> 00:52:42,284
什么事?我什么都愿意做
608
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
你能去偷一样东西吗?
609
00:52:45,203 --> 00:52:47,122
你真的以为我是那种人?
610
00:52:48,623 --> 00:52:49,583
你清醒一点
611
00:52:49,666 --> 00:52:50,709
我是基督徒
612
00:52:50,792 --> 00:52:53,295
你只要祈祷就会被宽恕
613
00:52:53,378 --> 00:52:55,881
怎么回事?你到底做了什么?
614
00:52:57,257 --> 00:53:01,011
我的手机落在了一个
不应该有我手机的人的手上
615
00:53:01,094 --> 00:53:05,265
上面有见不得人的东西
616
00:53:05,348 --> 00:53:07,100
比如什么?
617
00:53:07,184 --> 00:53:08,393
我的视频
618
00:53:08,476 --> 00:53:09,519
你的视频?
619
00:53:11,188 --> 00:53:13,648
你这个疯子 超级大变态!
620
00:53:14,441 --> 00:53:16,735
你在想什么呢?是我的视频啊
621
00:53:16,818 --> 00:53:18,695
我换脸的视频
622
00:53:18,778 --> 00:53:21,656
比如“你好 我是韩世界
今天的韩世界到此结束”
623
00:53:23,825 --> 00:53:25,827
哦 你手机有密码锁吧?
624
00:53:26,703 --> 00:53:28,371
有是有 但是…
625
00:53:30,957 --> 00:53:33,001
我应该主动出击
626
00:53:33,627 --> 00:53:34,544
你来开车
627
00:53:35,545 --> 00:53:37,631
-先吃点东西吧
-快走
628
00:53:42,677 --> 00:53:45,180
哇 干得漂亮
629
00:53:45,263 --> 00:53:47,182
一招致胜
630
00:53:47,265 --> 00:53:50,644
多谢你的夸奖和支持
631
00:53:50,727 --> 00:53:52,646
(输入密码)
632
00:53:54,397 --> 00:53:55,482
(密码错误)
633
00:53:58,693 --> 00:53:59,778
不会是这个吧?
634
00:54:05,742 --> 00:54:08,828
设这种密码有什么用?
她想把什么锁起来?
635
00:54:13,083 --> 00:54:14,751
他抓住了我的把柄
636
00:54:15,585 --> 00:54:17,128
我得找出他的弱点
637
00:54:17,796 --> 00:54:19,297
弱点?比如说?
638
00:54:19,714 --> 00:54:22,133
他的确有一个 一切都解释得通了
639
00:54:22,717 --> 00:54:24,177
是什么啊?
640
00:54:25,178 --> 00:54:26,846
说来话长 三言两语说不清楚
641
00:54:27,305 --> 00:54:28,932
你好好开你的车
642
00:54:29,641 --> 00:54:33,687
你要告诉我
我才好决定要不要参与进来
643
00:54:54,624 --> 00:54:56,042
跟着那辆车 快点
644
00:54:56,126 --> 00:54:57,419
-那辆吗?
-对
645
00:55:22,944 --> 00:55:24,738
我下车了 你可以回家了
646
00:55:24,821 --> 00:55:26,781
-你打算干什么?
-调查
647
00:55:56,770 --> 00:55:58,521
不好意思 这个能借我一下吗?
648
00:55:58,980 --> 00:55:59,814
什么?
649
00:55:59,898 --> 00:56:01,274
我是来见徐道载的
650
00:56:01,358 --> 00:56:04,486
战略规划部本部长之类的
651
00:56:12,202 --> 00:56:15,038
没错 是我 不好意思了!
652
00:56:15,121 --> 00:56:16,331
我马上回来
653
00:56:17,540 --> 00:56:20,043
天啊 真的是她
654
00:56:20,126 --> 00:56:21,044
(朴多恩)
655
00:56:21,127 --> 00:56:22,545
不好意思
656
00:56:25,840 --> 00:56:28,134
我还真是穿对衬衫了
657
00:56:55,995 --> 00:56:56,830
等等
658
00:56:59,791 --> 00:57:01,793
前台的人去设计部做什么?
659
00:57:17,600 --> 00:57:19,185
你有什么话想说吗?
660
00:57:20,228 --> 00:57:21,062
韩世界
661
00:57:23,523 --> 00:57:25,358
别再考验我了
662
00:57:51,176 --> 00:57:53,970
-我好惊讶
-是真的吗?
663
00:57:54,345 --> 00:57:56,264
这什么啊?
664
00:57:56,347 --> 00:57:57,974
现在是热搜第一名呢
665
00:58:03,146 --> 00:58:04,522
本部长好
666
00:58:13,531 --> 00:58:16,159
(徐道载和韩世界秘密出行归来)
667
00:58:18,661 --> 00:58:22,290
“经证实 与本部长共同出行的女人
就是韩世界
668
00:58:22,457 --> 00:58:26,544
韩世界是徐道载所在公司
T-Road的代言人
669
00:58:26,669 --> 00:58:28,421
在关于韩世界的流言四起之时
670
00:58:28,546 --> 00:58:31,007
其他公司纷纷撇清关系
唯有T-Road与其续约
671
00:58:31,090 --> 00:58:32,425
此举令人匪夷所思”
672
00:58:32,550 --> 00:58:33,635
你不用读出来
673
00:58:35,094 --> 00:58:36,012
你们真的在交往?
674
00:58:38,640 --> 00:58:39,807
你觉得呢?
675
00:58:40,308 --> 00:58:41,476
去处理一下
676
00:58:41,559 --> 00:58:43,853
谁?韩世界吗?
677
00:58:43,937 --> 00:58:45,688
-媒体
-哦
678
00:58:58,785 --> 00:58:59,786
出租车!
679
00:59:00,787 --> 00:59:01,621
出租车!
680
00:59:06,000 --> 00:59:06,834
出租车!
681
00:59:07,794 --> 00:59:08,628
出租车!
682
00:59:09,963 --> 00:59:11,256
喂…
683
00:59:11,881 --> 00:59:13,550
喂 这是真的吗?
684
00:59:14,092 --> 00:59:14,926
哇!
685
00:59:15,802 --> 00:59:17,595
(实时热搜榜 徐韩密会)
686
00:59:17,679 --> 00:59:20,014
-韩世界和财阀小开谈恋爱?
-报道都出来了!
687
00:59:20,098 --> 00:59:23,142
-重磅新闻啊
-我还以为她和其他女明星不一样呢
688
00:59:24,561 --> 00:59:26,271
快看 是韩世界!
689
00:59:27,021 --> 00:59:28,356
她是韩世界!
690
00:59:29,190 --> 00:59:31,359
-别过去
-你真的在和他交往吗?
691
00:59:33,152 --> 00:59:35,363
-哇 是她耶!
-别这样
692
00:59:35,446 --> 00:59:38,491
-你真的在和他交往吗?
-是真的吗?
693
00:59:43,246 --> 00:59:44,789
一二三!
694
01:00:43,431 --> 01:00:45,433
你问我敢不敢相信
695
01:00:45,516 --> 01:00:47,310
其实我是无法坚定地不相信
696
01:00:48,895 --> 01:00:50,521
可是这不合理啊
697
01:00:50,605 --> 01:00:53,900
没有道理也没有理由
698
01:00:54,651 --> 01:00:55,735
但对我来说
699
01:00:56,569 --> 01:00:59,489
在我眼里 你始终是你
700
01:01:10,625 --> 01:01:11,918
你已经有过一次经验了
701
01:01:12,877 --> 01:01:14,837
向前走 相信我
702
01:01:54,127 --> 01:01:55,753
花了这么久的时间
703
01:01:57,505 --> 01:01:59,340
我才认出我的所爱
704
01:02:00,883 --> 01:02:02,927
我为什么要回头看你?
705
01:02:03,553 --> 01:02:05,555
你看着我的时候 面不改色
706
01:02:06,264 --> 01:02:07,765
为什么呢?
707
01:02:15,565 --> 01:02:17,358
啊 是韩世界!
708
01:02:18,151 --> 01:02:20,111
啊 明星的生活!
709
01:02:20,194 --> 01:02:23,448
拥有永恒不变的美丽
710
01:02:23,573 --> 01:02:26,200
永恒不变的美丽?
711
01:02:26,284 --> 01:02:27,535
是今天吗?
712
01:02:28,077 --> 01:02:28,911
是的
713
01:02:28,995 --> 01:02:31,497
每个月总有那么几天
我的身体会发生变化
714
01:02:31,581 --> 01:02:33,791
不是卫生棉广告里说的那个变化
715
01:02:34,292 --> 01:02:35,877
而是真正的变化
716
01:02:35,960 --> 01:02:38,838
我的性别<i>、</i>年龄甚至种族都会改变
717
01:02:39,422 --> 01:02:41,257
我以另一种身份活着
718
01:02:41,340 --> 01:02:43,342
{\an8}(每月变身一次的当红女演员
韩世界)
719
01:02:44,385 --> 01:02:47,597
我做错了什么?我做了什么?
720
01:02:47,680 --> 01:02:49,557
她不在这里 韩世界已经逃跑了
721
01:02:49,640 --> 01:02:51,267
你确定她在这里吗?
722
01:02:51,350 --> 01:02:53,811
-喂!
-不好意思 请问尊姓大名?
723
01:02:53,895 --> 01:02:55,062
我记性不好
724
01:02:55,605 --> 01:02:59,150
你好 我是T-Road航空
战略规划部本部长 徐道载
725
01:02:59,233 --> 01:03:02,278
经济舱和商务舱打起来 谁会赢?
726
01:03:02,361 --> 01:03:03,654
我不想打不会赢的仗
727
01:03:04,113 --> 01:03:06,908
如果是17:1的话 我想当那个17
728
01:03:07,158 --> 01:03:09,577
中间那位是金蒙武理事
左边是白尚贤部长
729
01:03:09,660 --> 01:03:11,204
右边是成浩锡部长
730
01:03:11,287 --> 01:03:13,289
-好久不见 金…
-是右边那位
731
01:03:13,372 --> 01:03:14,332
理事
732
01:03:14,415 --> 01:03:16,292
你不认得我了吗?
733
01:03:17,585 --> 01:03:18,836
您是…
734
01:03:20,004 --> 01:03:22,465
{\an8}(患有脸盲症的T-Road航空本部长
徐道载)
735
01:03:23,049 --> 01:03:24,342
看见妹妹都不打招呼吗?
736
01:03:24,467 --> 01:03:25,968
看来你和她关系不大好啊
737
01:03:26,052 --> 01:03:28,679
比起妹妹 她更像是敌人
738
01:03:29,055 --> 01:03:30,973
你犯错 我是喜闻乐见的
739
01:03:31,057 --> 01:03:32,517
你好像想要一口吃了我似的
740
01:03:32,600 --> 01:03:35,061
你不觉得我犀利的样子很可爱吗?
741
01:03:35,144 --> 01:03:36,312
请给我一杯热香草拿铁
742
01:03:36,395 --> 01:03:37,855
哦 是你啊!
743
01:03:39,607 --> 01:03:41,692
因为你做了善事 我给你盖了两个章
744
01:03:41,818 --> 01:03:44,570
现在的年轻人真是太主动了
745
01:03:44,654 --> 01:03:47,657
{\an8}(OneAir代表 徐道载的继妹
姜莎拉)
746
01:03:47,740 --> 01:03:49,826
为了钱 你什么都能做吧?
747
01:03:49,909 --> 01:03:51,661
你把我想成什么人了?
748
01:03:51,744 --> 01:03:54,539
-我什么都愿意做
-那她就由你负责了 在那边!
749
01:03:54,622 --> 01:03:57,041
-她看起来好吓人
-放心吧 她没我吓人
750
01:03:58,084 --> 01:03:58,960
跑起来!
751
01:04:00,461 --> 01:04:01,671
他真是让人眼前一亮啊
752
01:04:02,129 --> 01:04:05,049
我怎么没让他当艺人呢?
753
01:04:05,132 --> 01:04:08,344
现在也不迟啊
他会在我之前进军戛纳
754
01:04:09,053 --> 01:04:10,471
哪有男人会这么无力啊?
755
01:04:10,555 --> 01:04:12,890
我只是假装示弱 没有理由
756
01:04:12,974 --> 01:04:15,226
{\an8}(未来的神父 韩世界的朋友
柳恩浩)
757
01:04:16,018 --> 01:04:17,019
想做我的女人吗?
758
01:04:17,770 --> 01:04:19,981
怎么了?我是看你长得帅才这么做的
759
01:04:20,064 --> 01:04:22,441
喂!你让我颜面尽失
760
01:04:22,525 --> 01:04:24,777
你不过就是靠对着镜头卖笑赚钱
761
01:04:24,861 --> 01:04:26,237
不好意思
762
01:04:26,320 --> 01:04:27,613
医院里的那个混蛋…
763
01:04:28,239 --> 01:04:29,824
韩世界 赔我钱
764
01:04:29,907 --> 01:04:32,618
-我是不会续约的
-那就麻烦了
765
01:04:32,702 --> 01:04:34,579
你的照片是我出钱拍的
766
01:04:35,037 --> 01:04:37,039
我早有怀疑 你真的是变态吗?
767
01:04:37,123 --> 01:04:39,000
她真是太讨厌了
768
01:04:39,083 --> 01:04:41,752
-喂 你很紧张吗?
-紧张什么?
769
01:04:41,836 --> 01:04:44,005
坐我旁边…让你很紧张吧?
770
01:04:44,297 --> 01:04:46,549
我说了别找我说话 你打扰到我了
771
01:04:46,632 --> 01:04:49,969
你好像很爱反讽
你就是靠这个当上本部长的吗?
772
01:04:50,052 --> 01:04:53,014
你好像很喜欢戏剧化的情况
这就是你当演员的原因吗?
773
01:04:53,180 --> 01:04:54,265
你真是个混蛋
774
01:04:54,348 --> 01:04:57,268
(出人意料又动感的治愈系恋爱)
775
01:04:57,351 --> 01:05:00,062
韩世界 你来了
776
01:05:00,146 --> 01:05:02,064
你…认识我吗?
777
01:05:02,148 --> 01:05:04,775
她就是韩世界
778
01:05:05,026 --> 01:05:06,611
我被发现了
779
01:05:06,694 --> 01:05:08,738
-什么?
-哦 被发…什么?
780
01:05:08,821 --> 01:05:11,616
通常说来
人们就算亲眼看见也不会相信的
781
01:05:11,699 --> 01:05:13,743
我这几天有点犯糊涂
782
01:05:13,826 --> 01:05:17,038
我总是看到一个人
但又不可能是同一个人
783
01:05:17,121 --> 01:05:19,832
-你是谁?
-你又是谁?
784
01:05:19,916 --> 01:05:23,336
你无法分辨人的长相 对吧?
785
01:05:23,419 --> 01:05:26,339
(新鲜、直白又有点特别的恋爱)
786
01:05:26,422 --> 01:05:28,507
你能认出谁?你认识自己的家人吗?
787
01:05:28,591 --> 01:05:31,302
哪怕别人换了发型和着装
788
01:05:31,385 --> 01:05:33,471
他们在我眼里也没什么两样
789
01:05:33,846 --> 01:05:37,099
-你搞什么?你疯了吗?
-不是您想的那样
790
01:05:37,391 --> 01:05:39,185
-亮出你的真面目吧
-妈!
791
01:05:40,853 --> 01:05:41,771
您好
792
01:05:42,521 --> 01:05:43,981
我儿子是同性…
793
01:05:44,065 --> 01:05:45,483
-不是
-不是这样的
794
01:05:45,566 --> 01:05:47,360
-你还好吗?
-当然不好啊
795
01:05:47,443 --> 01:05:50,071
我胳膊擦伤好严重
流了好多血 有一升吧
796
01:05:50,988 --> 01:05:53,491
韩世界 她漂亮吗?
797
01:05:53,574 --> 01:05:55,868
她是很漂亮 但不是我喜欢的类型
798
01:05:55,952 --> 01:05:57,119
那你喜欢哪种类型?
799
01:05:57,954 --> 01:05:58,788
这是个秘密
800
01:05:58,871 --> 01:06:00,498
有传闻说我们是情侣
801
01:06:00,581 --> 01:06:02,416
真是疯了 我怎么可能跟你在一起?
802
01:06:02,500 --> 01:06:04,543
让我们成为世纪情侣吧
803
01:06:05,670 --> 01:06:08,631
(一对只能认出彼此的男女)
804
01:06:08,714 --> 01:06:10,758
你怎么知道我在这儿?
805
01:06:11,258 --> 01:06:14,220
在我眼里 你始终是你
806
01:06:15,054 --> 01:06:16,931
原来这是真的 徐道载
807
01:06:17,765 --> 01:06:21,686
你生病了 和我一样
808
01:06:22,561 --> 01:06:25,106
别动 不然你可能认不出我了
809
01:06:25,189 --> 01:06:26,107
所以我才这么做
810
01:06:26,524 --> 01:06:28,776
现在你相信…我的弱点了
811
01:06:29,110 --> 01:06:30,111
明天见
812
01:06:30,361 --> 01:06:31,904
这话真伤感
813
01:06:32,154 --> 01:06:34,907
我不确定你明天还能不能见到我
814
01:06:34,991 --> 01:06:35,825
再见
815
01:06:37,076 --> 01:06:39,745
我会认得你 所以会再次相见
816
01:06:41,122 --> 01:06:44,625
既然有特殊情况在身
你为什么还要继续演戏呢?
817
01:06:45,084 --> 01:06:46,877
我演戏是为了不忘记
818
01:06:46,961 --> 01:06:49,422
我觉得有一天
我会忘掉有关自己的一切
819
01:06:49,505 --> 01:06:50,589
我认识你吗?
820
01:06:50,923 --> 01:06:53,467
我所认识的韩世界已经不存在了
821
01:06:53,551 --> 01:06:55,094
给我一次机会吧
822
01:06:55,678 --> 01:06:56,595
就相信我这一次
823
01:06:56,846 --> 01:06:58,848
不 你变了
824
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
{\an8}她演技比我好很多吗?
825
01:07:01,600 --> 01:07:03,436
{\an8}电影不会泡汤的
826
01:07:03,769 --> 01:07:05,354
{\an8}反而还能够进军戛纳
827
01:07:05,771 --> 01:07:07,690
{\an8}戛纳!
828
01:07:08,983 --> 01:07:10,026
{\an8}韩世界?
829
01:07:10,609 --> 01:07:13,446
{\an8}你知道被抛弃是什么滋味吗?
830
01:07:13,529 --> 01:07:14,864
{\an8}你去睡吧
831
01:07:15,322 --> 01:07:17,533
{\an8}我难道不比她好吗?
832
01:07:17,616 --> 01:07:19,201
{\an8}你比她更好
833
01:07:19,285 --> 01:07:21,203
{\an8}能再说一次吗?
834
01:07:21,287 --> 01:07:22,830
{\an8}你比她更好
835
01:07:23,205 --> 01:07:24,790
{\an8}你是我能认出的…
836
01:07:26,792 --> 01:07:28,085
唯一一位演员
837
01:07:35,968 --> 01:07:37,970
字幕翻译:先思瑾
837
01:07:38,305 --> 01:08:38,359
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm