"Beauty Inside" You Recognized Me!

ID13189283
Movie Name"Beauty Inside" You Recognized Me!
Release Name Beauty.Inside.S01E03.WEBRip.Netflix.zh-Hans
Year2018
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID9100546
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:48,131 --> 00:00:49,257 {\an8}(第3集) 3 00:00:50,467 --> 00:00:52,302 {\an8}你问我敢不敢相信 4 00:00:52,635 --> 00:00:54,262 {\an8}其实我是无法坚定地不相信 5 00:00:55,847 --> 00:00:57,432 {\an8}可是这不合理啊 6 00:00:57,515 --> 00:00:58,558 {\an8}没有道理 7 00:00:59,225 --> 00:01:00,810 {\an8}也没有理由 8 00:01:01,519 --> 00:01:02,604 {\an8}但对我来说 9 00:01:03,521 --> 00:01:06,524 {\an8}在我眼里 你始终是你 10 00:01:17,410 --> 00:01:18,536 你已经有过一次经验了 11 00:01:19,746 --> 00:01:21,748 向前走 相信我 12 00:02:00,370 --> 00:02:01,287 不对 13 00:02:01,371 --> 00:02:02,247 是不对 14 00:02:02,330 --> 00:02:03,331 他们误会了 15 00:02:03,414 --> 00:02:04,332 当然 16 00:02:04,874 --> 00:02:06,000 你想想看 17 00:02:06,501 --> 00:02:09,254 -一个人的脸怎么会变… -你说的是这件事啊? 18 00:02:09,629 --> 00:02:10,713 你不上网的吗? 19 00:02:12,382 --> 00:02:14,801 哦 也对 你手机在我这儿 20 00:02:14,884 --> 00:02:16,636 -这是一场误会 -我们… 21 00:02:17,303 --> 00:02:18,638 闹出在一起的绯闻了 22 00:02:19,722 --> 00:02:21,641 真是疯了 我怎么可能跟你在一起? 23 00:02:21,724 --> 00:02:24,811 对两次搭救你的人说这种话 不合适吧 24 00:02:26,020 --> 00:02:28,189 在这种情况下 那样说的确欠妥 25 00:02:34,404 --> 00:02:35,363 那不是我的 26 00:02:35,697 --> 00:02:37,490 -就是你的 -都说了不是我的 27 00:02:37,574 --> 00:02:38,783 最好是你的 28 00:02:47,041 --> 00:02:48,126 你有地方去吗? 29 00:02:48,334 --> 00:02:50,086 你住的地方肯定有记者蹲点 30 00:02:51,296 --> 00:02:52,213 有 31 00:03:02,807 --> 00:03:04,309 这是什么情况? 32 00:03:05,894 --> 00:03:07,437 接电话的就是你吧? 33 00:03:08,104 --> 00:03:09,480 “洗漱”之人 34 00:03:10,773 --> 00:03:12,317 啊 你是“混蛋徐道载”? 35 00:03:14,694 --> 00:03:16,029 我待会儿再解释 36 00:03:21,117 --> 00:03:22,118 喂 我们正在… 37 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 你们好 38 00:03:34,464 --> 00:03:35,548 幸会 39 00:03:41,429 --> 00:03:43,348 我们正在吃饭 40 00:04:01,574 --> 00:04:04,369 那个…你是做什么工作的? 41 00:04:07,872 --> 00:04:09,499 记者怎么会知道那是我? 42 00:04:12,126 --> 00:04:13,711 我就是做点小生意 43 00:04:16,798 --> 00:04:19,926 嗯 一定是你那边泄露出去的吧 44 00:04:20,009 --> 00:04:20,927 多半是这样 45 00:04:21,511 --> 00:04:22,971 瞧你这话说的 46 00:04:23,638 --> 00:04:27,392 伯母 您听到他说话有多粗鲁了吧? 47 00:04:29,310 --> 00:04:31,688 别吵了 我要去打工了 48 00:04:33,314 --> 00:04:34,899 干嘛要把我家搞得鸡犬不宁啊? 49 00:04:35,149 --> 00:04:37,318 -你当这里是自己家吗? -我没地方可去 50 00:04:37,402 --> 00:04:39,028 没地方?酒店遍地都是啊 51 00:04:39,112 --> 00:04:41,322 我不能和他去酒店 他和你不一样 52 00:04:41,406 --> 00:04:43,199 我为什么要和你去酒店? 53 00:04:43,283 --> 00:04:44,450 为什么不能? 54 00:04:45,535 --> 00:04:47,495 可能不是意外泄露 而是故意报道 55 00:04:48,121 --> 00:04:49,872 你到底在瞎说什么啊? 56 00:04:50,665 --> 00:04:52,625 和你传绯闻对我有什么好处? 57 00:04:52,709 --> 00:04:53,710 新闻是这么说的吗? 58 00:04:54,460 --> 00:04:55,962 刚报道的 不用在意 59 00:04:57,547 --> 00:05:00,008 伯母 您知道的 这些都是传言 60 00:05:00,466 --> 00:05:03,303 他们弄到些莫名其妙的照片 就开始胡编乱造 61 00:05:03,386 --> 00:05:04,887 明显是假的 62 00:05:05,013 --> 00:05:05,847 就是那天 63 00:05:07,557 --> 00:05:09,017 你变了的那天 64 00:05:15,857 --> 00:05:17,358 您做的饭菜真美味 65 00:05:23,865 --> 00:05:24,699 你跟我来 66 00:05:37,754 --> 00:05:40,465 房门就别关了 好吗? 67 00:05:40,715 --> 00:05:42,675 你没听见吗? 68 00:05:43,259 --> 00:05:44,761 他说她变了 69 00:05:45,011 --> 00:05:46,471 小两口闹矛盾了 70 00:05:46,554 --> 00:05:49,057 小两口闹矛盾 哪有不关门的道理? 71 00:05:49,140 --> 00:05:50,266 你们两个也真是变态 72 00:05:58,900 --> 00:05:59,734 好 73 00:06:00,526 --> 00:06:02,153 我们姑且说你的胡乱猜测是对的 74 00:06:02,236 --> 00:06:03,988 本来就是对的 75 00:06:04,072 --> 00:06:05,573 你四处问问看 谁会相信啊? 76 00:06:05,656 --> 00:06:08,242 好啊 我们去问问有没有人相信 77 00:06:09,410 --> 00:06:11,621 你是怎么在人群中找到我的? 78 00:06:12,497 --> 00:06:13,664 这问题重要吗? 79 00:06:13,748 --> 00:06:14,624 重要 80 00:06:14,957 --> 00:06:17,085 你有脸盲症 81 00:06:17,919 --> 00:06:18,878 你又来了 82 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 是哪一个? 83 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 这些人当中哪一个是我? 84 00:06:28,054 --> 00:06:29,138 如果我告诉你我是谁 85 00:06:30,640 --> 00:06:31,933 你会相信吗? 86 00:06:34,977 --> 00:06:36,062 我有必要回答吗? 87 00:06:37,605 --> 00:06:38,898 你也没回答我的问题啊 88 00:06:47,907 --> 00:06:50,368 你不是不答 而是在逃避 89 00:07:01,045 --> 00:07:01,879 这个 90 00:07:10,555 --> 00:07:12,390 我给了你答案的 91 00:07:12,849 --> 00:07:14,225 我上次给了答案 92 00:07:14,642 --> 00:07:16,686 今天在电梯也给了答案 93 00:07:17,186 --> 00:07:18,187 这些还不够吗? 94 00:07:18,729 --> 00:07:19,814 你第一次见我的时候 95 00:07:20,231 --> 00:07:21,482 没有认出我 96 00:07:22,275 --> 00:07:23,818 我必须要认得你吗? 97 00:07:24,527 --> 00:07:25,361 为什么? 98 00:07:25,736 --> 00:07:26,988 因为你是明星吗? 99 00:07:27,655 --> 00:07:30,199 还有 该问问题的人是我才对 100 00:07:31,159 --> 00:07:32,118 在咖啡厅 101 00:07:32,660 --> 00:07:33,578 在街上 102 00:07:33,828 --> 00:07:35,163 和在你家 103 00:07:36,914 --> 00:07:38,332 我看见的人 都是你吗? 104 00:07:39,375 --> 00:07:41,002 你为什么老是胡言乱语? 105 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 今天的韩世界… 106 00:07:54,557 --> 00:07:55,600 到此结束 107 00:07:56,851 --> 00:07:59,020 我本不知道这是什么意思 108 00:08:00,229 --> 00:08:02,023 但现在一切都说得通了 109 00:08:09,780 --> 00:08:12,867 你为什么要帮我? 110 00:08:13,409 --> 00:08:14,869 因为你是我的商业伙伴 111 00:08:16,829 --> 00:08:17,747 我… 112 00:08:20,833 --> 00:08:21,918 本来还以为 113 00:08:23,419 --> 00:08:25,254 我们是同病相怜的人 114 00:08:26,380 --> 00:08:30,676 每一次 我都希望你是因为关心我 才会帮我 哪怕就一次 115 00:08:31,886 --> 00:08:32,803 实话告诉你 116 00:08:34,972 --> 00:08:36,807 我帮你不是因为那是你 117 00:08:38,351 --> 00:08:40,311 有时候 我并不知道帮的人是你 118 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 舆论会很快平息 119 00:08:43,648 --> 00:08:45,024 我自会处理 120 00:08:46,234 --> 00:08:47,485 我打电话来 记得要接 121 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 (爷爷) 122 00:09:24,855 --> 00:09:25,690 喂 爷爷 123 00:09:26,274 --> 00:09:28,401 -我正准备… -“喂 爷爷”? 124 00:09:28,985 --> 00:09:30,278 马上给我过来! 125 00:09:39,954 --> 00:09:41,706 干得漂亮啊! 126 00:09:41,789 --> 00:09:43,874 做得真好啊! 127 00:09:43,958 --> 00:09:47,253 本部长的位置你是不想要了吧 128 00:09:48,045 --> 00:09:49,088 您是真的生病了吗? 129 00:09:49,755 --> 00:09:51,674 会长的精力不如从前了 130 00:09:51,757 --> 00:09:53,134 别说笑了 131 00:09:53,884 --> 00:09:56,554 我让金秘书一会儿过来一趟 132 00:09:56,637 --> 00:09:59,056 怎么?是想更改遗嘱吗? 133 00:09:59,140 --> 00:10:02,435 我最近的确有这爱好 134 00:10:03,352 --> 00:10:08,024 我一直在你和莎拉之间改来改去 135 00:10:08,608 --> 00:10:11,652 如果你连个代言人都管不好 136 00:10:11,736 --> 00:10:13,404 就休想继承公司 137 00:10:19,619 --> 00:10:23,205 你真的和那代言人在交往吗? 138 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 不是那样的 我马上处理 139 00:10:27,918 --> 00:10:29,128 你太无能了 140 00:10:30,588 --> 00:10:32,840 连个女明星都搞不定 141 00:10:39,805 --> 00:10:41,432 爸爸 早日康复哦! 142 00:10:42,099 --> 00:10:43,100 我妈妈来过了吗? 143 00:10:43,184 --> 00:10:44,644 你妈妈太忙了 144 00:10:44,727 --> 00:10:45,686 一点都不孝顺 145 00:10:46,020 --> 00:10:47,688 不许你这么说我女儿! 146 00:10:49,190 --> 00:10:51,942 你总是把我从遗嘱里除名 147 00:10:52,026 --> 00:10:53,944 所以我妈都没空来这里 148 00:10:54,654 --> 00:10:56,697 我可是我母亲的儿子 149 00:10:56,781 --> 00:10:57,698 住嘴! 150 00:10:58,032 --> 00:11:00,868 你给我滚!快回去工作! 151 00:11:00,951 --> 00:11:02,244 如果你不想一败涂地的话 152 00:11:03,537 --> 00:11:05,581 哪怕有一点点的瑕疵 153 00:11:05,915 --> 00:11:09,168 不用我出手 都能置你于死地 154 00:11:10,294 --> 00:11:12,505 好 那我就告辞了 155 00:11:15,800 --> 00:11:16,634 对了 156 00:11:18,219 --> 00:11:20,763 既然你都住院了 就从头到脚做个全身检查吧 157 00:11:22,723 --> 00:11:23,557 我走了 158 00:11:39,782 --> 00:11:41,784 看见妹妹都不打招呼吗? 159 00:11:45,496 --> 00:11:46,497 我没看见你 160 00:11:47,081 --> 00:11:47,998 你明明看了我一眼 161 00:11:53,587 --> 00:11:56,340 -听说你有女朋友了 -我知道 我也听说了 162 00:11:57,049 --> 00:11:58,300 我女朋友够多了 163 00:11:58,968 --> 00:12:01,345 不需要你再帮我编造一个 164 00:12:01,971 --> 00:12:03,389 你这话什么意思? 165 00:12:04,181 --> 00:12:05,057 我对你很失望 166 00:12:06,267 --> 00:12:08,436 你我之间的斗争让我很是疲累 167 00:12:08,519 --> 00:12:10,354 但我没想到你会出阴招 168 00:12:11,522 --> 00:12:12,690 我低估你了 169 00:12:13,774 --> 00:12:14,692 凡是悠着点吧 170 00:12:15,776 --> 00:12:17,361 你渐渐开始惹毛我了 171 00:12:20,281 --> 00:12:22,116 你是在假装大度吗? 172 00:12:23,367 --> 00:12:24,410 是在给我机会吗? 173 00:12:28,372 --> 00:12:30,750 我是在饶恕你 仅此一次 174 00:12:31,917 --> 00:12:35,212 这全是看在我母亲的心爱之人 是你父亲的份儿上 175 00:12:43,471 --> 00:12:45,473 朴记者! 176 00:12:45,681 --> 00:12:47,683 你怎么能这么说呢? 177 00:12:47,975 --> 00:12:49,852 我们友谊的小船说翻就翻吗? 178 00:12:50,019 --> 00:12:52,354 我们可是一起喝了好几碗辣鱼汤的 179 00:12:53,856 --> 00:12:56,025 完全没有的事 180 00:12:56,484 --> 00:12:59,320 真的 她不会骗我的 181 00:12:59,779 --> 00:13:01,197 当然! 182 00:13:01,280 --> 00:13:05,451 是真的! 我是韩世界 传闻都是真的! 183 00:13:05,701 --> 00:13:06,911 你疯啦! 184 00:13:07,495 --> 00:13:08,871 真的吗?你俩在交往? 185 00:13:09,038 --> 00:13:13,876 喂 就算是真的 你也要否认 打死都不能承认! 186 00:13:13,959 --> 00:13:15,377 我有疯到和那混蛋交往吗? 187 00:13:16,670 --> 00:13:18,756 我是闹着玩的 188 00:13:18,839 --> 00:13:22,676 绯闻对象里多出个徐道载 我倒无所谓 189 00:13:22,760 --> 00:13:23,844 但对他来说 190 00:13:24,637 --> 00:13:25,679 可就不一样了 191 00:13:26,514 --> 00:13:27,348 想想就开心 192 00:13:28,599 --> 00:13:30,100 她完全疯了 193 00:13:30,684 --> 00:13:32,645 到底是谁在闹着玩啊? 194 00:13:32,728 --> 00:13:34,313 你才是被耍得团团转的那一个! 195 00:13:35,022 --> 00:13:37,316 天啊!我无语了 196 00:13:37,733 --> 00:13:39,693 你是脑袋有问题吗? 197 00:13:40,611 --> 00:13:42,696 算了 不管了 198 00:13:43,614 --> 00:13:44,448 如果我被带去… 199 00:13:45,407 --> 00:13:48,619 科学实验室之类的地方 你会来探视我吗? 200 00:13:49,954 --> 00:13:52,206 你在说什么啊? 201 00:13:52,623 --> 00:13:53,791 你刚是被威胁了吗? 202 00:13:54,375 --> 00:13:55,209 威胁? 203 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 谁啊? 204 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 徐道载吗? 205 00:14:00,548 --> 00:14:02,007 错不了 你被威胁了 206 00:14:03,217 --> 00:14:06,178 他在我家当着我爸妈的面说: 207 00:14:07,555 --> 00:14:09,598 “就是那天 你变了的那天” 208 00:14:10,641 --> 00:14:14,103 噎得我吃了消食片才舒坦 209 00:14:15,980 --> 00:14:17,147 你个白痴! 210 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 你怎么现在才说啊? 211 00:14:20,067 --> 00:14:20,943 我不仅会探视你 212 00:14:21,443 --> 00:14:23,779 还会用挖掘机把实验室摧毁 救你出来 213 00:14:24,738 --> 00:14:26,699 他也是疯了 214 00:14:26,991 --> 00:14:27,908 他相信了吗? 215 00:14:28,450 --> 00:14:30,035 这么不合理的事 他都信了? 216 00:14:30,286 --> 00:14:32,329 我又被发现了… 217 00:14:37,918 --> 00:14:41,088 他来我家 看到我变脸了 218 00:14:41,797 --> 00:14:43,090 -什么? -什么? 219 00:14:43,632 --> 00:14:44,592 我该怎么办? 220 00:14:45,467 --> 00:14:46,969 怎么办啊? 221 00:14:47,636 --> 00:14:49,305 他还拿了我的手机! 222 00:14:49,388 --> 00:14:51,849 里面的视频有我的脸… 223 00:14:52,349 --> 00:14:53,309 他看到了… 224 00:14:54,685 --> 00:14:57,187 我死定了 225 00:15:07,865 --> 00:15:08,699 朴记者 226 00:15:09,533 --> 00:15:10,367 结果 227 00:15:11,035 --> 00:15:12,703 那女人就是世界 228 00:15:14,079 --> 00:15:16,749 当然了 我告诉你就是要让你发稿啊 229 00:15:17,833 --> 00:15:19,335 好 230 00:15:20,085 --> 00:15:22,588 你尽情地写吧 231 00:15:22,671 --> 00:15:24,590 好 拜托你了 232 00:15:25,382 --> 00:15:26,216 好 233 00:15:27,760 --> 00:15:30,471 喂 你为什么要掺和进来? 234 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 进攻就是最好的防守 235 00:15:33,223 --> 00:15:35,267 要想谈判 我们也要手握底牌 236 00:15:36,310 --> 00:15:37,895 如果他不合作 237 00:15:40,522 --> 00:15:42,232 那我们也可以不配合 238 00:15:44,068 --> 00:15:45,611 他要是敢吱声 239 00:15:46,153 --> 00:15:49,114 我就说他在被甩之后丧心病狂 240 00:15:49,198 --> 00:15:50,950 这样会更有说服力 241 00:15:51,450 --> 00:15:52,284 工作… 242 00:15:52,868 --> 00:15:54,870 你们不打算工作了吗? 243 00:15:55,579 --> 00:15:57,873 当财阀小开的女朋友也不赖 244 00:15:57,957 --> 00:16:00,376 -还不是一般的财阀呢 -没错 245 00:16:00,459 --> 00:16:03,045 我会成为炙手可热的人物 大众好奇的对象 246 00:16:08,342 --> 00:16:10,427 算你们狠 247 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 (韩世界承认恋情) 248 00:16:28,320 --> 00:16:29,738 战斗打响了 249 00:16:32,074 --> 00:16:35,119 我方与韩世界那边持不同立场 250 00:16:36,245 --> 00:16:37,705 不 他们没有分手… 251 00:16:40,916 --> 00:16:43,460 一定是韩世界那边有什么误会 252 00:16:43,961 --> 00:16:44,795 是 253 00:16:45,629 --> 00:16:47,339 我稍后打给你 254 00:16:49,591 --> 00:16:50,509 您来啦? 255 00:16:50,592 --> 00:16:52,261 因为我的事 你彻夜未眠吧? 256 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 我要加班费 257 00:16:55,014 --> 00:16:56,098 你加班 258 00:16:56,932 --> 00:16:58,350 不是为了要抢我的位置吧? 259 00:16:58,976 --> 00:16:59,935 当然不是 260 00:17:00,477 --> 00:17:04,106 我的目标不是当企业高管 而是薪酬最高的员工 261 00:17:04,440 --> 00:17:05,357 我可是有抱负的人 262 00:17:06,942 --> 00:17:09,486 你会来上班 我还挺惊讶的 263 00:17:11,280 --> 00:17:12,906 听上去你不想让我来上班啊 264 00:17:13,532 --> 00:17:15,200 您看上去还挺享受的 265 00:17:15,993 --> 00:17:17,494 二位的问题解决了吗? 266 00:17:17,703 --> 00:17:18,537 马马虎虎吧 267 00:17:20,164 --> 00:17:21,790 你们交往几天了? 268 00:17:21,874 --> 00:17:23,083 你少来 269 00:17:26,837 --> 00:17:28,672 副会长让我给您带句话 270 00:17:29,381 --> 00:17:30,215 她说什么了? 271 00:17:30,924 --> 00:17:33,010 “如果你不立刻处理掉她 272 00:17:33,093 --> 00:17:35,888 我就亲自动手” 她是这样说的 273 00:17:42,019 --> 00:17:43,062 (朴记者) 274 00:17:47,566 --> 00:17:48,400 我是徐道载 275 00:17:48,984 --> 00:17:49,902 下午一点 276 00:17:50,402 --> 00:17:52,404 见一面吧 朴记者 277 00:17:56,700 --> 00:17:58,035 看招! 278 00:17:58,827 --> 00:18:01,413 这麻油是在哪儿买的呀?好浓郁哦 279 00:18:01,497 --> 00:18:02,998 还能在哪儿买? 280 00:18:03,540 --> 00:18:04,500 就超市买的 281 00:18:05,084 --> 00:18:06,043 真的吗? 282 00:18:06,126 --> 00:18:07,878 怎么会这么浓郁呢? 283 00:18:07,961 --> 00:18:12,091 也许是我在想象他 四处找媒体扑火的缘故 284 00:18:12,174 --> 00:18:14,635 我看看啊… 285 00:18:15,260 --> 00:18:17,805 我可以得分翻倍… 286 00:18:18,138 --> 00:18:19,765 很好 你的计划落空了 287 00:18:19,848 --> 00:18:21,266 我还有一招 288 00:18:22,142 --> 00:18:26,313 你是用嘴打牌吗?一直在虚张声势 289 00:18:26,396 --> 00:18:29,900 你不可能有…不会是… 290 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 太好啦! 291 00:18:32,945 --> 00:18:36,073 两倍赔我 快点! 292 00:18:37,491 --> 00:18:40,160 这对我很不利啊 293 00:18:41,370 --> 00:18:42,996 哦 雅玲! 294 00:18:43,163 --> 00:18:45,874 -真是稀客 -好久不见 老姐 295 00:18:46,166 --> 00:18:48,919 你怎么老是夜不归宿? 296 00:18:49,503 --> 00:18:53,632 您说什么呢?我明明一整夜都没睡 忙着喝酒呢 297 00:18:53,715 --> 00:18:55,843 真是太棒了! 298 00:18:55,926 --> 00:18:58,679 -真牛! -她就是欠骂 299 00:18:58,762 --> 00:19:00,264 她做得很好啊 300 00:19:00,722 --> 00:19:02,307 等年纪大了就玩不动了 301 00:19:02,391 --> 00:19:04,601 抓紧时间玩 尽情地玩 302 00:19:05,185 --> 00:19:07,688 -什么? -你太乖了 303 00:19:07,813 --> 00:19:10,691 奖励你一点零花钱 304 00:19:10,774 --> 00:19:13,360 住手 这是我的钱 305 00:19:14,069 --> 00:19:16,405 一点酒钱 不成敬意 306 00:19:17,698 --> 00:19:19,449 太谢谢你了 姐姐 307 00:19:20,450 --> 00:19:23,120 天啊 你俩真是臭味相投 308 00:19:23,203 --> 00:19:24,371 喂!你不打算回家吗? 309 00:19:25,164 --> 00:19:26,582 我能在这里待几天吗? 310 00:19:26,665 --> 00:19:29,585 她家附近全是记者 311 00:19:32,212 --> 00:19:33,380 -对子! -哎! 312 00:19:33,463 --> 00:19:36,133 -还说你没怎么打过牌 -瞎猫撞上死耗子 313 00:19:36,216 --> 00:19:37,467 -恩浩! -恩浩! 314 00:19:41,305 --> 00:19:42,806 真是疯了 315 00:20:02,451 --> 00:20:03,785 没事 你别出来 316 00:20:17,925 --> 00:20:18,926 你也看到了 317 00:20:19,718 --> 00:20:21,845 我因为回不了家 都这副模样了 318 00:20:21,929 --> 00:20:23,180 你想带我去哪儿? 319 00:20:29,561 --> 00:20:30,979 这样刚刚好 320 00:20:31,063 --> 00:20:33,607 自然又真实 321 00:20:33,690 --> 00:20:35,567 我再说最后一遍 我不去 322 00:20:36,193 --> 00:20:37,527 不去你会后悔的 323 00:20:41,114 --> 00:20:44,368 你忘了你还欠我钱吗?还有一半没付 324 00:20:45,994 --> 00:20:47,746 你难道不知道情况有变吗? 325 00:20:48,163 --> 00:20:51,541 想击退谣言的话 你要讨好我才对 326 00:20:51,625 --> 00:20:53,418 我会否认到底 327 00:20:54,044 --> 00:20:56,046 到最后 你会被说成是疯子 328 00:20:56,296 --> 00:20:58,090 好啊 我本来就是众所周知的疯子 329 00:20:58,465 --> 00:21:00,092 都说我疯了 330 00:21:00,342 --> 00:21:01,969 所以对我来说 没什么好损失的 331 00:21:03,053 --> 00:21:03,887 但是… 332 00:21:04,930 --> 00:21:06,848 -对你来说就不一样了 -不是的 333 00:21:07,766 --> 00:21:08,976 我也没什么好损失的 334 00:21:09,351 --> 00:21:12,354 有损失的是善浩集团的T-Road航空 335 00:21:13,355 --> 00:21:16,149 这是一回事啊 你只是在玩文字游戏而已 336 00:21:18,902 --> 00:21:21,738 你被认为是疯子 会对T-Road有负面影响 337 00:21:22,531 --> 00:21:25,033 善浩集团也会随之受到波及 338 00:21:25,867 --> 00:21:26,702 接下来 339 00:21:27,286 --> 00:21:29,705 T-Road航空和善浩集团的持股人 340 00:21:30,455 --> 00:21:31,623 会成为受害者 341 00:21:32,833 --> 00:21:35,460 他们有的以毕生积蓄入股 有的搭上了父母的退休金 342 00:21:35,585 --> 00:21:37,587 和人生的第一笔存款 343 00:21:38,171 --> 00:21:41,967 你为了诋毁我 不惜把他们的人生搅得天翻地覆 344 00:21:42,801 --> 00:21:43,927 你明白了吗? 345 00:21:44,469 --> 00:21:46,263 我担心的不是我自己 346 00:21:46,847 --> 00:21:47,973 也不是你 347 00:21:51,810 --> 00:21:53,228 你还是执意不去吗? 348 00:21:58,900 --> 00:22:02,154 用那么多人当筹码 我怎么可能不去? 349 00:22:03,447 --> 00:22:04,448 我去 350 00:22:05,699 --> 00:22:06,742 但我有个条件 351 00:22:07,909 --> 00:22:09,536 如果我去了 我的欠款就一笔勾销 352 00:22:13,248 --> 00:22:15,375 谢谢你的积极配合 353 00:22:16,126 --> 00:22:19,212 是不是配合 现在还言之过早 354 00:22:21,131 --> 00:22:22,591 {\an8}(以爱之名 分享粮食) 355 00:22:22,674 --> 00:22:24,092 {\an8}站近一点 356 00:22:24,176 --> 00:22:27,095 -请看这边 -看这边 357 00:22:27,179 --> 00:22:28,305 这边! 358 00:22:30,015 --> 00:22:30,932 你干什么? 359 00:22:31,892 --> 00:22:32,976 她到底想干嘛? 360 00:22:33,477 --> 00:22:34,853 她说要抓住他的弱点 361 00:22:35,604 --> 00:22:36,772 又来了 362 00:22:37,356 --> 00:22:38,273 你知道些什么吗? 363 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 当然啰 364 00:22:43,403 --> 00:22:45,989 公司的未来就取决于今天了 365 00:22:46,573 --> 00:22:49,576 你要眼观六路 耳听八方 不放过任何一个细节 366 00:22:50,202 --> 00:22:52,371 不然我带你来干什么 367 00:22:52,454 --> 00:22:53,330 请笑得再灿烂点 368 00:22:53,789 --> 00:22:54,623 很好! 369 00:22:59,753 --> 00:23:01,546 你很擅长出席公开场合嘛 370 00:23:01,630 --> 00:23:04,549 有病在身 一定很困难吧 371 00:23:05,425 --> 00:23:07,052 你是在说我吗? 372 00:23:07,803 --> 00:23:08,804 还是你自己? 373 00:23:08,887 --> 00:23:11,056 所以传言不是真的吗? 374 00:23:11,264 --> 00:23:14,142 -传言是怎么传出的? -一定事出有因 375 00:23:14,226 --> 00:23:15,685 告诉我们真相吧 376 00:23:20,774 --> 00:23:23,151 我们如约进行了简短的会面 377 00:23:23,693 --> 00:23:27,697 各位在不知情的情况下 产生误会也是情理之中的 378 00:23:28,949 --> 00:23:30,450 就是一个有趣的巧合而已 379 00:23:30,700 --> 00:23:33,036 我们在声明中也出现了失误 380 00:23:33,870 --> 00:23:36,790 我不知道那声明是谁发出去的 381 00:23:37,124 --> 00:23:38,375 让各位如此困惑 382 00:23:39,376 --> 00:23:40,210 我对此深表歉意 383 00:23:45,841 --> 00:23:47,300 那不是姜莎拉吗? 384 00:23:47,384 --> 00:23:50,470 -没错 -真的是她 385 00:23:54,516 --> 00:23:55,350 韩世界小姐 386 00:23:56,977 --> 00:23:58,019 我哥就拜托你了 387 00:23:58,395 --> 00:23:59,229 什么? 388 00:23:59,604 --> 00:24:00,439 姜代表 389 00:24:01,731 --> 00:24:02,566 你这是… 390 00:24:03,233 --> 00:24:06,111 我唯一的哥哥交女朋友了 391 00:24:06,695 --> 00:24:09,948 而且他们想一同做善事 392 00:24:10,532 --> 00:24:12,284 我怎么能缺席呢? 393 00:24:29,259 --> 00:24:30,260 我明白了 394 00:24:33,513 --> 00:24:34,848 你们兄妹俩不怎么亲近吧? 395 00:24:37,392 --> 00:24:38,768 我是说… 396 00:24:39,311 --> 00:24:43,273 你连新闻的真实性都没有核实 就跑过来了 397 00:24:44,816 --> 00:24:45,650 真好笑 398 00:24:47,277 --> 00:24:50,405 是我误会了吗? 399 00:24:52,115 --> 00:24:53,658 不是误会 是你搞错了 400 00:24:55,577 --> 00:24:56,578 我替她道歉 401 00:24:57,579 --> 00:24:58,538 不用了 402 00:24:59,206 --> 00:25:00,123 我只是觉得好笑 403 00:25:01,458 --> 00:25:04,377 既然你带了花来 我就收下了 404 00:25:16,264 --> 00:25:17,849 (捐献十万个卫生巾) 405 00:25:17,933 --> 00:25:19,643 -十万? -这车装得下吗? 406 00:25:22,354 --> 00:25:25,023 我想空手来不大好 407 00:25:25,398 --> 00:25:28,610 所以OneAir决定捐献 十万件女性卫生用品 408 00:25:28,693 --> 00:25:30,612 以帮助弱势女性 409 00:25:31,238 --> 00:25:34,241 我们特此承诺 将与T-Road和韩世界共同携手 410 00:25:34,324 --> 00:25:38,787 加大对弱势群体的扶持 411 00:25:48,672 --> 00:25:50,048 (捐献一千台平板电脑) 412 00:25:50,131 --> 00:25:51,716 哇 厉害了 413 00:25:56,513 --> 00:25:57,931 晚来了一步 414 00:25:58,890 --> 00:25:59,724 在信息时代 415 00:26:00,433 --> 00:26:02,310 每个人都应该有平等接受教育的机会 416 00:26:02,561 --> 00:26:04,938 除了粮食之外 417 00:26:05,021 --> 00:26:08,942 T-Road还将为弱势儿童 捐赠一千台平板电脑 418 00:26:14,906 --> 00:26:16,074 出于人权保护 419 00:26:16,741 --> 00:26:19,286 没办法开放各位拍摄场内活动 420 00:26:19,369 --> 00:26:20,370 多谢谅解 421 00:26:21,037 --> 00:26:24,916 我们将在数日后发布新闻稿 谢谢 422 00:26:25,000 --> 00:26:27,961 -为什么不能拍照啊? -新闻稿什么时候能准备好? 423 00:26:44,686 --> 00:26:46,146 别客气 多吃点 424 00:26:46,229 --> 00:26:48,273 祝用餐愉快 425 00:26:49,232 --> 00:26:50,525 祝用餐愉快 426 00:26:50,609 --> 00:26:51,443 多吃点 427 00:26:52,694 --> 00:26:53,528 祝用餐愉快 428 00:26:55,739 --> 00:26:56,656 多吃点 429 00:26:57,657 --> 00:26:58,658 祝用餐愉快 430 00:26:58,742 --> 00:26:59,701 再添点米饭吧 431 00:26:59,868 --> 00:27:00,744 还要吗? 432 00:27:03,079 --> 00:27:03,997 别客气 433 00:27:04,080 --> 00:27:05,165 -多吃点 -谢谢 434 00:27:07,834 --> 00:27:08,752 请慢用 435 00:27:10,962 --> 00:27:12,589 看来你和她关系不大好啊 436 00:27:13,590 --> 00:27:15,925 比起妹妹 她更像是敌人 437 00:27:16,760 --> 00:27:18,762 兄妹之争吗? 438 00:27:19,804 --> 00:27:23,892 准确的说 是妹妹耍阴谋 439 00:27:24,809 --> 00:27:26,186 你说的话我都听得到 440 00:27:26,269 --> 00:27:27,604 是吗?那很好啊 441 00:27:29,314 --> 00:27:31,524 你能认出多少人? 你认识自己的家人吗? 442 00:27:37,489 --> 00:27:40,825 我这么问 是因为你家人都很目中无人 443 00:27:41,284 --> 00:27:42,118 请慢用 444 00:27:44,996 --> 00:27:46,748 变的感觉如何? 445 00:27:53,630 --> 00:27:54,464 我这么问 446 00:27:55,006 --> 00:27:57,926 是因为你演戏需要有戏剧张力 447 00:28:04,641 --> 00:28:06,142 -祝用餐愉快 -多吃点 448 00:28:06,226 --> 00:28:07,060 请慢用 449 00:28:08,603 --> 00:28:09,437 老奶奶 450 00:28:10,438 --> 00:28:12,315 您刚添过饭 451 00:28:12,399 --> 00:28:13,775 我给您添了很多呢 452 00:28:14,234 --> 00:28:15,527 我还没吃呢 453 00:28:17,320 --> 00:28:18,863 我不是刚才那个奶奶 454 00:28:19,114 --> 00:28:21,783 欸 您刚才明明来过 455 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 吃太多肚子会不舒服的 456 00:28:23,868 --> 00:28:24,869 给她吧 457 00:28:26,079 --> 00:28:26,996 什么?可是… 458 00:28:27,080 --> 00:28:29,207 她和刚才那位不是同一个人 快给她 459 00:28:32,085 --> 00:28:35,046 和顺 过来坐这边 这里 460 00:28:37,215 --> 00:28:39,551 -天啊! -她是我的双胞胎姐姐 461 00:28:41,636 --> 00:28:44,264 哦 真抱歉!你们长得一模一样! 462 00:28:46,933 --> 00:28:47,892 多吃点 463 00:28:52,230 --> 00:28:53,314 多吃点 464 00:29:09,372 --> 00:29:10,415 刚才的事对不住了 465 00:29:11,040 --> 00:29:12,208 我之前没弄清楚状况 466 00:29:12,751 --> 00:29:14,294 你好像还是没弄清楚 467 00:29:14,753 --> 00:29:15,754 没看见我在干嘛吗? 468 00:29:18,381 --> 00:29:20,425 我只是想确认一下 469 00:29:21,384 --> 00:29:22,719 你想进我们家门吗? 470 00:29:24,053 --> 00:29:26,306 如果你要胡言乱语的话 就请让开 471 00:29:26,890 --> 00:29:27,724 我想 472 00:29:28,975 --> 00:29:30,185 我是自作多情了 473 00:29:31,936 --> 00:29:33,146 如果我没想错的话 474 00:29:33,772 --> 00:29:35,356 我们是一伙的 475 00:29:35,940 --> 00:29:37,525 我不知道你们是怎么扯上关系的 476 00:29:37,609 --> 00:29:39,903 但你不喜欢我哥 对吧? 477 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 他是个混蛋 478 00:29:46,701 --> 00:29:48,369 没错 他的确是个混蛋 479 00:29:49,412 --> 00:29:50,246 我就知道 480 00:29:50,371 --> 00:29:51,498 你也一样 481 00:29:54,709 --> 00:29:55,877 你以为我没看出来吗? 482 00:29:55,960 --> 00:29:57,796 你刚才是想算计我们两个 483 00:29:59,964 --> 00:30:01,007 你真可爱 484 00:30:01,591 --> 00:30:02,926 心直口快 485 00:30:03,968 --> 00:30:05,887 也许这就是大家喜欢你的原因吧 486 00:30:08,890 --> 00:30:10,391 不论是兄妹之争 487 00:30:10,892 --> 00:30:12,519 还是妹妹耍阴谋 488 00:30:13,144 --> 00:30:15,021 都不应该将我牵涉进来 489 00:30:15,563 --> 00:30:17,565 这种题材我拍腻了 490 00:30:18,650 --> 00:30:21,611 哎哟 真是老掉牙了… 491 00:30:48,471 --> 00:30:49,347 祝你好运 492 00:30:53,268 --> 00:30:55,728 韩世界真是个有趣的女子 是吧? 493 00:31:01,901 --> 00:31:03,236 不好奇我为什么在这儿吗? 494 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 媒体战术是你的强项 495 00:31:05,405 --> 00:31:06,239 有什么好问的? 496 00:31:06,948 --> 00:31:08,992 所以你想借此掩盖你的丑闻 是吧? 497 00:31:09,617 --> 00:31:11,369 哎 真是毫无新意 498 00:31:11,995 --> 00:31:15,790 看来你的巧思 被我拿来借花献佛了 499 00:31:16,040 --> 00:31:17,667 这都是为了做善事 所以… 500 00:31:19,460 --> 00:31:20,295 做得好 501 00:31:26,759 --> 00:31:27,594 说到韩世界 502 00:31:28,761 --> 00:31:29,971 你们之间有情况 对吧? 503 00:31:34,517 --> 00:31:35,852 你们互不相让 504 00:31:35,935 --> 00:31:38,438 想必是双方都手握筹码 505 00:31:40,106 --> 00:31:41,482 不干活就一边去 506 00:31:42,025 --> 00:31:44,235 怎么对想帮忙的人这么说话呢? 507 00:31:45,653 --> 00:31:48,197 你和她之间的问题 想让我帮忙解决吗? 508 00:31:49,365 --> 00:31:50,825 如果你想帮忙 就把碗洗了 509 00:31:57,165 --> 00:31:57,999 哎呀 510 00:31:58,458 --> 00:31:59,584 我手滑了 511 00:32:04,088 --> 00:32:06,007 清理干净 立刻道歉 512 00:32:06,090 --> 00:32:08,176 如果你继续这么做 我会把所有东西都砸碎 513 00:32:08,509 --> 00:32:09,385 请便 514 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 这是什么反应? 515 00:32:12,055 --> 00:32:12,889 真无趣 516 00:32:13,556 --> 00:32:14,682 我为什么要有反应? 517 00:32:15,058 --> 00:32:16,100 摔碗的不是我 518 00:32:16,601 --> 00:32:17,644 而是你 519 00:32:17,977 --> 00:32:19,228 自己的烂摊子自己收拾 520 00:32:19,604 --> 00:32:20,438 你… 521 00:32:22,815 --> 00:32:24,108 应该学会这个道理 522 00:32:30,531 --> 00:32:31,366 真讨厌 523 00:32:42,418 --> 00:32:44,128 太讨厌了! 524 00:33:01,521 --> 00:33:03,690 再来一次! 525 00:33:03,773 --> 00:33:05,942 站在阳光下 526 00:33:06,609 --> 00:33:10,238 就是这样!真棒! 527 00:33:13,408 --> 00:33:15,827 哇 好美哦! 528 00:33:16,953 --> 00:33:17,996 再来一次 529 00:33:37,140 --> 00:33:39,976 他真是让人眼前一亮啊 530 00:33:40,560 --> 00:33:43,354 我怎么没让他当艺人呢? 531 00:33:44,105 --> 00:33:45,815 现在也不迟啊 532 00:33:45,898 --> 00:33:48,109 他会在我之前进军戛纳 533 00:33:56,367 --> 00:33:57,243 拿着 534 00:34:09,839 --> 00:34:11,924 别耍帅了 过来帮忙 535 00:34:12,383 --> 00:34:14,719 -我有在耍帅吗? -有啊 536 00:34:14,802 --> 00:34:17,597 明明有洗衣机 干嘛要用脚踩啊? 537 00:34:18,097 --> 00:34:20,600 我只是想帮忙而已 你打算怎么做? 538 00:34:20,683 --> 00:34:21,976 我的事我自己处理 539 00:34:22,810 --> 00:34:24,062 看到那边那个女人了吗? 540 00:34:27,440 --> 00:34:28,608 她由你来负责 541 00:34:28,691 --> 00:34:29,567 她看起来好吓人 542 00:34:29,650 --> 00:34:31,194 放心吧 她没我吓人 543 00:34:32,236 --> 00:34:33,154 那我就放心多了 544 00:34:37,784 --> 00:34:38,618 我错了 545 00:34:40,578 --> 00:34:41,412 她去哪儿了? 546 00:34:42,872 --> 00:34:44,749 直走 跑起来 547 00:35:08,731 --> 00:35:10,024 你这是在做什么? 548 00:35:10,858 --> 00:35:14,320 这个动作很眼熟 所以我在想 我是在哪儿见过呢? 549 00:35:15,863 --> 00:35:18,783 我家小梗梗认人的时候就会这样 550 00:35:25,123 --> 00:35:27,917 你对我做了很多次这样的动作 551 00:35:29,293 --> 00:35:31,170 你是在确认我的身份 对吧? 552 00:35:33,047 --> 00:35:34,966 你怎么知道两位老奶奶 不是同一个人? 553 00:35:36,425 --> 00:35:37,301 所以… 554 00:35:38,094 --> 00:35:40,555 现在能够区分人脸反倒成为问题了 555 00:35:40,638 --> 00:35:43,766 是啊 问题可大了 556 00:35:43,850 --> 00:35:46,978 她们长相相似 你却看出了区别 557 00:35:48,020 --> 00:35:49,188 这是为什么? 558 00:35:50,773 --> 00:35:52,942 因为你不能一眼识人 559 00:35:53,568 --> 00:35:56,529 如果只看一眼 你是不能看出区别的 为什么呢? 560 00:35:58,406 --> 00:36:00,783 因为你脸盲 561 00:36:05,371 --> 00:36:06,581 她不知道这事 对吧? 562 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 我们聊聊吧 563 00:36:33,941 --> 00:36:34,817 请帮帮我吧 564 00:36:35,943 --> 00:36:37,486 我现在很忙 你找别人吧 565 00:36:38,613 --> 00:36:39,447 帮帮我 566 00:36:43,951 --> 00:36:44,911 求你了 567 00:37:04,513 --> 00:37:05,473 或许你忘记了 568 00:37:06,599 --> 00:37:08,476 在我们的关系里 我占上风 569 00:37:08,851 --> 00:37:11,604 我知道你的很多弱点 570 00:37:13,064 --> 00:37:13,898 你慌了吗? 571 00:37:16,484 --> 00:37:18,152 你现在这样是因为你慌了 572 00:37:18,236 --> 00:37:19,070 行 573 00:37:19,904 --> 00:37:20,947 就算你说对了吧 574 00:37:21,781 --> 00:37:24,325 姑且说我得了那种病吧 575 00:37:24,408 --> 00:37:26,327 那有怎样呢? 576 00:37:26,410 --> 00:37:28,412 那样的话我会好受一些 577 00:37:28,496 --> 00:37:31,040 因为这样我们能抓住彼此的弱点 578 00:37:34,252 --> 00:37:35,628 你真的这么认为吗? 579 00:37:38,172 --> 00:37:39,632 你比我想象中要天真多了 580 00:37:42,843 --> 00:37:46,347 不管你是谁或做什么 我都能摧毁你 581 00:37:47,515 --> 00:37:49,016 我之所以帮你保守秘密 582 00:37:50,559 --> 00:37:53,437 是因为我的沉默就是你欠下的人情 583 00:37:54,063 --> 00:37:54,939 你能想象 584 00:37:56,607 --> 00:37:58,609 我将如何让你偿还我吗? 585 00:38:02,071 --> 00:38:03,823 你应该战战兢兢 586 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 我想说的就是这个 587 00:38:52,621 --> 00:38:55,333 哪有男人会这么无力啊? 588 00:38:56,167 --> 00:38:58,085 我只是假装示弱 没有理由 589 00:39:08,304 --> 00:39:09,180 我害怕 590 00:39:26,739 --> 00:39:27,615 我感到… 591 00:39:29,450 --> 00:39:30,826 非常害怕 592 00:39:33,829 --> 00:39:35,414 我每一天都是这样过的 593 00:39:36,707 --> 00:39:39,543 自从我开始变身之后 没有一天不是战战兢兢 594 00:39:41,087 --> 00:39:42,671 我出于恐惧而藏了起来 595 00:39:44,131 --> 00:39:46,008 但你找到了我 596 00:39:46,842 --> 00:39:48,052 你认出了我 597 00:39:50,805 --> 00:39:52,306 你为什么说你相信? 598 00:39:54,600 --> 00:39:56,102 你为什么要让我相信? 599 00:39:57,520 --> 00:39:59,105 这是我生气的原因 600 00:39:59,814 --> 00:40:02,108 我生气 是因为我被你这种人发现了 601 00:40:04,402 --> 00:40:06,070 我后悔曾经对你抱有期待 602 00:40:12,243 --> 00:40:13,411 好 是我自作多情 603 00:40:14,370 --> 00:40:16,372 你说你救我的时候 并不知道是我 不 604 00:40:17,331 --> 00:40:21,043 不是这样的 你… 605 00:40:23,129 --> 00:40:24,422 救我的时候 明明知道是我 606 00:40:25,256 --> 00:40:26,090 那是… 607 00:40:28,008 --> 00:40:29,552 你自己想要相信的 608 00:40:32,221 --> 00:40:33,931 你错过机会了 609 00:40:45,192 --> 00:40:47,319 对一个人坦诚的机会 610 00:40:47,403 --> 00:40:48,696 以我的经验 611 00:40:49,405 --> 00:40:52,032 这样的机会比你想象的更加难得 612 00:40:55,953 --> 00:40:58,414 妈妈! 613 00:40:58,497 --> 00:41:01,375 妈妈! 614 00:41:01,459 --> 00:41:04,211 妈妈! 615 00:42:00,601 --> 00:42:04,271 妈妈! 616 00:42:04,355 --> 00:42:06,857 你在做什么?还当着孩子的面? 617 00:42:06,941 --> 00:42:09,235 妈妈! 618 00:42:09,318 --> 00:42:12,446 如果不是我 不是他 我们就都没命了 619 00:42:17,117 --> 00:42:18,702 徐道载 请你起来一下 620 00:42:21,956 --> 00:42:22,915 徐道载! 621 00:42:27,086 --> 00:42:28,796 天啊 622 00:42:34,635 --> 00:42:36,136 快叫救护车 623 00:42:43,185 --> 00:42:45,896 徐道载 你还好吗? 624 00:42:47,940 --> 00:42:48,774 徐道载! 625 00:42:49,817 --> 00:42:51,569 徐道载! 626 00:43:01,704 --> 00:43:02,538 血 627 00:43:05,082 --> 00:43:06,000 你流血了 628 00:43:33,652 --> 00:43:35,446 她在这里失去了她的第一个孩子 629 00:43:36,780 --> 00:43:41,243 她每天坐在这里 直到天黑才回家 630 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 她就像是行尸走肉一般 631 00:44:00,220 --> 00:44:02,222 -徐道载怎么样了? -他走了 632 00:44:05,142 --> 00:44:06,101 走了? 633 00:44:06,602 --> 00:44:08,187 他们说要向你道谢 634 00:44:09,271 --> 00:44:10,147 是他说的吗? 635 00:44:10,230 --> 00:44:11,857 不 郑秘书说的 636 00:44:12,441 --> 00:44:14,943 出事之后我就没见到他了 637 00:44:23,827 --> 00:44:24,745 周焕 638 00:44:25,579 --> 00:44:26,413 是 639 00:44:28,207 --> 00:44:30,000 能去公司一趟吗? 640 00:44:30,084 --> 00:44:30,918 好 641 00:44:51,522 --> 00:44:54,525 善浩集团的热线就是不一样 642 00:44:55,109 --> 00:44:56,819 反应已经非常好了 643 00:44:57,778 --> 00:44:59,738 你还有新的代言邀约呢 644 00:45:01,782 --> 00:45:03,534 恩浩会多照顾小梗梗一天 645 00:45:08,997 --> 00:45:10,416 你找到他的弱点了吗? 646 00:45:14,712 --> 00:45:15,671 没有 647 00:45:19,466 --> 00:45:22,094 你不舒服吗?要我留下来陪你吗? 648 00:45:24,888 --> 00:45:27,725 我只是累了 你走吧 我去睡了 649 00:45:29,852 --> 00:45:32,187 好吧 好好休息 650 00:45:32,271 --> 00:45:33,731 -回去吧 -好 651 00:46:30,245 --> 00:46:32,247 他为什么突然善心大发? 652 00:46:34,958 --> 00:46:36,502 真让人火大 653 00:47:15,749 --> 00:47:17,751 有阵子没见了 654 00:47:21,046 --> 00:47:22,714 在这里看到各种各样的我 真开心 655 00:47:45,779 --> 00:47:48,740 您指定日期的监控录像发到您邮箱了 656 00:48:17,102 --> 00:48:19,062 今天的韩世界到此结束 657 00:48:19,146 --> 00:48:21,440 今天的韩世界到此结束 658 00:48:21,523 --> 00:48:23,525 今天的韩世界到此结束 659 00:48:23,609 --> 00:48:24,902 今天的韩世界到此结束 660 00:48:24,985 --> 00:48:27,154 今天的韩世界到此结束 661 00:48:27,362 --> 00:48:30,073 今天的韩世界到此结束 662 00:48:30,157 --> 00:48:31,950 今天的韩世界到此结束 663 00:48:32,034 --> 00:48:34,536 今天的韩世界到此结束 664 00:48:40,542 --> 00:48:42,628 一开始 一切都不合理 665 00:48:43,754 --> 00:48:45,547 韩世界的情况 666 00:48:46,256 --> 00:48:47,966 韩世界本人都不合理 667 00:48:48,884 --> 00:48:50,802 哪怕我了解了情况 668 00:48:51,303 --> 00:48:55,349 了解她的人又是另一回事 669 00:49:04,858 --> 00:49:09,947 启航仪式会如期举行 670 00:49:11,156 --> 00:49:12,908 -真是万幸 -是啊 671 00:49:14,326 --> 00:49:19,247 我原本还在想 战略规划部为什么要续用 672 00:49:19,331 --> 00:49:21,208 那个不断闯祸的代言人 673 00:49:23,335 --> 00:49:25,003 现在我知道内幕了 674 00:49:25,837 --> 00:49:26,797 我之前毫无头绪 675 00:49:27,381 --> 00:49:29,633 你怎么不告诉我一声呢? 676 00:49:32,302 --> 00:49:33,136 (同意书) 677 00:49:35,347 --> 00:49:39,601 韩世界是我国数一数二的绯闻制造者 678 00:49:40,102 --> 00:49:42,020 有她的帖子 负面评论铺天盖地 679 00:49:42,312 --> 00:49:44,982 其他演员和电影也会因为她受到波及 680 00:49:45,857 --> 00:49:46,692 没错 681 00:49:48,110 --> 00:49:51,196 即使如此 她穿的服饰会当天售罄 682 00:49:51,780 --> 00:49:54,533 她用的美妆产品会畅销热卖 683 00:49:55,242 --> 00:49:57,285 连她所吃零食的制造商 684 00:49:57,369 --> 00:49:59,162 都开辟了新的生产线 685 00:50:00,789 --> 00:50:03,875 在所有热门事物中 要挑出没有韩世界的东西反而容易些 686 00:50:04,292 --> 00:50:08,255 韩世界的代表作就是她本人 687 00:50:10,590 --> 00:50:12,551 你懂什么啊 688 00:50:15,429 --> 00:50:20,308 会长、副会长和一众高管 都会出席典礼 689 00:50:20,809 --> 00:50:22,728 当然 代言人韩世界也会参加 690 00:50:23,812 --> 00:50:27,482 我想说的是 很多双眼睛会盯着你 691 00:50:28,191 --> 00:50:29,609 千万不要出错 692 00:50:31,528 --> 00:50:33,238 谢谢您的关心 693 00:50:34,239 --> 00:50:35,782 对了 694 00:50:36,450 --> 00:50:39,327 请把我的信用卡还给我 695 00:50:45,542 --> 00:50:46,877 你不是说用它来付饭钱 696 00:50:47,919 --> 00:50:49,212 和买架飞机吗? 697 00:50:52,090 --> 00:50:53,842 我一分钱没花 698 00:50:56,762 --> 00:50:59,014 那么 典礼上再见了 699 00:51:00,182 --> 00:51:01,016 金理事 700 00:51:04,478 --> 00:51:06,438 到时候见 701 00:51:15,072 --> 00:51:17,074 我为什么要为了她忍受这些? 702 00:51:31,338 --> 00:51:33,256 两杯美式冰咖啡好了 703 00:51:34,257 --> 00:51:35,175 请慢用 704 00:51:38,303 --> 00:51:39,888 (韩世界和徐道载担当志愿者) 705 00:51:39,971 --> 00:51:42,015 -要喝点什么? -请给我一杯拿铁 706 00:51:42,099 --> 00:51:44,142 拿铁是吧?要哪种杯型呢? 707 00:51:44,559 --> 00:51:46,186 -小杯 -好的 708 00:51:46,269 --> 00:51:47,354 四千韩元 709 00:51:49,981 --> 00:51:51,316 请稍等 710 00:51:56,696 --> 00:51:58,949 请给我一杯热香草拿铁 带走 711 00:52:00,325 --> 00:52:01,827 哦 是你啊! 712 00:52:06,373 --> 00:52:08,458 -你好 -嗯 713 00:52:09,918 --> 00:52:12,337 -你有积点卡吗? -没有 714 00:52:18,593 --> 00:52:20,595 因为你做了善事 我给你盖了两个章 715 00:52:23,265 --> 00:52:24,099 好 716 00:52:26,143 --> 00:52:27,060 拿铁和香草拿铁 717 00:52:33,233 --> 00:52:34,609 你在这附近工作吗? 718 00:52:35,527 --> 00:52:36,361 不是 719 00:52:37,946 --> 00:52:39,281 欢迎再次光临! 720 00:52:51,334 --> 00:52:53,753 现在的年轻人真是太主动了 721 00:53:03,513 --> 00:53:04,639 这还挺可爱的 722 00:53:05,640 --> 00:53:08,018 你确定那两杯拿铁给对人了吗? 723 00:53:08,101 --> 00:53:10,312 嗯 我在香草拿铁上画了一颗爱心 724 00:53:11,021 --> 00:53:12,105 想喝点什么呢? 725 00:53:26,703 --> 00:53:30,248 拥有永恒不变的美丽 726 00:53:34,461 --> 00:53:37,255 永恒不变的美丽? 727 00:53:37,380 --> 00:53:39,758 你怎么了?刚才还好好的 728 00:53:41,509 --> 00:53:43,553 就是觉得好笑 滑稽 729 00:53:45,388 --> 00:53:47,807 有时候好笑到让我恐惧 730 00:53:49,726 --> 00:53:51,937 我脸皮真厚啊 731 00:53:53,104 --> 00:53:56,107 为什么要这么费力? 732 00:53:56,858 --> 00:53:59,444 别告诉你又想息影了 733 00:53:59,527 --> 00:54:00,403 息影? 734 00:54:01,947 --> 00:54:03,406 我倒想啊 735 00:54:05,116 --> 00:54:06,952 但是我无法下定决心 736 00:54:08,662 --> 00:54:11,706 所以才会一直怀有念想 737 00:54:12,874 --> 00:54:16,670 就像人们总喊着想死 却一直活着 738 00:54:21,132 --> 00:54:22,801 我为什么不能放弃呢? 739 00:54:24,678 --> 00:54:29,391 我为什么这么喜欢干这一行呢? 740 00:54:30,976 --> 00:54:31,935 为什么? 741 00:54:37,065 --> 00:54:39,442 思绪万千 我累了 742 00:54:40,527 --> 00:54:42,737 就像我瞬间衰老了一样 743 00:54:48,368 --> 00:54:49,786 (脸盲症) 744 00:54:51,496 --> 00:54:54,374 小梗梗 是我啦 745 00:54:55,250 --> 00:54:58,295 我变脸的时候你都认得出我 746 00:54:58,378 --> 00:54:59,546 敷个面膜就不认识了? 747 00:54:59,629 --> 00:55:01,006 你这小傻瓜 748 00:55:03,675 --> 00:55:04,634 安静 749 00:55:04,759 --> 00:55:06,761 (脸盲症) 750 00:55:06,928 --> 00:55:09,514 (定义及病因) 751 00:55:09,681 --> 00:55:11,349 脸盲症… 752 00:55:12,183 --> 00:55:14,311 原来是叫脸盲症啊 753 00:55:15,186 --> 00:55:19,774 主要由中风 或退行性变化等脑部损伤引起 754 00:55:24,738 --> 00:55:31,328 病患难以分辨每天见到的熟悉面孔 755 00:55:31,411 --> 00:55:35,957 通常无法认出自己的伴侣和孩子 756 00:55:37,876 --> 00:55:42,672 甚至连认出自己的面容也似乎有困难 757 00:55:46,760 --> 00:55:50,889 病患通过衣着、发型、走路姿势、 758 00:55:50,972 --> 00:55:53,850 声音等面部特征以外的线索识人 759 00:56:00,398 --> 00:56:01,316 真是不方便啊 760 00:56:02,150 --> 00:56:03,818 不 不是不方便 761 00:56:09,866 --> 00:56:11,785 他真可怜 762 00:56:14,204 --> 00:56:16,122 小梗梗! 763 00:56:19,834 --> 00:56:24,339 对患者来说 理解电影或电视节目剧情存在困难 764 00:56:34,182 --> 00:56:35,308 韩世界… 765 00:56:37,811 --> 00:56:38,812 她漂亮吗? 766 00:56:39,187 --> 00:56:41,189 嗯…她是很漂亮 767 00:56:43,316 --> 00:56:44,567 但她不是我喜欢的类型 768 00:56:48,113 --> 00:56:49,948 她为什么不是你喜欢的类型? 769 00:56:50,490 --> 00:56:53,451 我就是觉得 她长得像朝鲜王朝时代的白色花瓶 770 00:56:54,619 --> 00:56:55,995 反正就不是我喜欢的类型 771 00:56:56,413 --> 00:56:58,206 脸太白了 772 00:56:58,289 --> 00:57:00,708 嘴唇也红得夸张 773 00:57:00,834 --> 00:57:02,043 那你喜欢哪种类型? 774 00:57:03,711 --> 00:57:04,671 这是个秘密 775 00:57:05,922 --> 00:57:08,800 -是什么嘛? -就算我说了 您能体会吗? 776 00:57:10,427 --> 00:57:14,472 喂 你不能因为我脸盲就看不起我 777 00:57:14,556 --> 00:57:15,682 你伤了我的心了 778 00:57:16,224 --> 00:57:19,352 别想博得我的同情 这招不管用了 779 00:57:38,705 --> 00:57:41,875 我就是觉得 她长得像朝鲜王朝时代的白色花瓶 780 00:59:05,333 --> 00:59:06,584 我们试着习惯吧 781 00:59:07,627 --> 00:59:09,087 我还要观照自己很长时间 782 00:59:10,338 --> 00:59:11,506 让我们认识彼此吧 783 00:59:12,840 --> 00:59:13,967 拜托了 784 00:59:29,857 --> 00:59:33,152 你今天怎么这么卖力啊? 785 00:59:36,823 --> 00:59:38,783 因为我不想被某个人打败 786 00:59:41,953 --> 00:59:43,454 (哈巴罗夫斯克新航线) 787 01:00:21,868 --> 01:00:24,203 金蒙武理事、白尚贤部长 788 01:00:24,287 --> 01:00:26,581 成浩锡部长、副会长 789 01:00:26,664 --> 01:00:29,375 会长和凯拉副社长 790 01:00:29,959 --> 01:00:32,795 接下来是首尔地方航空厅厅长 791 01:00:33,171 --> 01:00:34,714 他是特别嘉宾 您需要特别关注 792 01:00:34,797 --> 01:00:36,633 他很喜欢成为万众焦点 793 01:00:36,716 --> 01:00:40,803 他能呼风唤雨 在很大程度上影响T-Road的发展 794 01:00:44,474 --> 01:00:45,391 这位是韩世界 795 01:01:57,130 --> 01:01:58,423 他逃走了 796 01:02:07,056 --> 01:02:10,518 我前不久有安排他 和一个很优秀的女孩相亲 797 01:02:10,643 --> 01:02:12,895 他可能是不喜欢她吧 798 01:02:13,229 --> 01:02:15,982 为了向她父母道歉 我真是煞费苦心 799 01:02:16,607 --> 01:02:18,860 他眼光太高了 高得离谱! 800 01:02:19,569 --> 01:02:21,988 他是你带大的 这也难怪 801 01:02:22,071 --> 01:02:24,073 -不是这样的 -那是怎样的? 802 01:02:24,449 --> 01:02:27,493 你在相亲时 假装打电话给你女朋友? 803 01:02:28,870 --> 01:02:31,038 还是说 或许… 804 01:02:31,122 --> 01:02:32,707 周焕 他有女朋友了吗? 805 01:02:33,875 --> 01:02:35,710 据我所知 没有 806 01:02:37,003 --> 01:02:39,380 真差劲 连个女朋友都没有 807 01:02:40,298 --> 01:02:41,716 你确定吗? 808 01:02:44,594 --> 01:02:46,512 你最好没交女朋友 809 01:02:46,596 --> 01:02:49,515 拜托不要让媒体的传闻变成真的 810 01:02:50,016 --> 01:02:53,644 相信我吧 请您相信我 也不要去叨扰韩世界 811 01:02:53,728 --> 01:02:54,896 那就好 812 01:02:56,647 --> 01:02:57,648 爸 我们走吧 813 01:03:09,702 --> 01:03:12,121 那个我有 我这就去拿 814 01:03:12,205 --> 01:03:13,456 好 麻烦快点 815 01:03:16,083 --> 01:03:18,085 哦 非常抱歉 816 01:03:18,669 --> 01:03:20,296 -太对不起了 -您还好吗? 817 01:03:20,421 --> 01:03:22,673 -我没事 -对不起 818 01:03:23,966 --> 01:03:26,969 现在进行剪彩仪式 819 01:03:27,053 --> 01:03:29,388 请各位来宾入座 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,017 有请各位贵宾上台 821 01:03:50,827 --> 01:03:51,661 那天… 822 01:03:53,204 --> 01:03:55,915 祝贺祝贺! 823 01:03:56,123 --> 01:03:58,709 恭喜你 徐本部长! 824 01:04:00,586 --> 01:04:03,798 抱歉我穿得如此随意 825 01:04:03,923 --> 01:04:07,468 刚才有东西弄到衣服上了 所以没来得及和你打招呼 826 01:04:11,514 --> 01:04:12,515 啊 是 827 01:04:15,935 --> 01:04:17,770 你不认得我了吗? 828 01:04:23,693 --> 01:04:24,652 他是谁啊? 829 01:04:25,653 --> 01:04:26,654 怎么回事? 830 01:04:39,041 --> 01:04:41,252 你真的不认识我了吗? 831 01:04:45,673 --> 01:04:46,549 您好! 832 01:04:48,092 --> 01:04:49,886 没想到会在这里见到您! 833 01:04:50,052 --> 01:04:51,804 真是太意外了 834 01:04:52,138 --> 01:04:54,724 我们认识吗? 835 01:04:55,016 --> 01:04:55,850 什么? 836 01:04:56,851 --> 01:04:58,144 您不认识我吗? 837 01:04:58,227 --> 01:04:59,687 我当然认识啊 韩世界 838 01:04:59,770 --> 01:05:02,690 没错!您什么时候来的?吃饭了吗? 839 01:05:02,815 --> 01:05:03,649 什么? 840 01:05:05,860 --> 01:05:07,403 您叫什么名字来着? 841 01:05:07,862 --> 01:05:08,696 金? 842 01:05:09,363 --> 01:05:10,281 李? 843 01:05:10,990 --> 01:05:11,824 朴? 844 01:05:14,619 --> 01:05:15,620 抱歉 845 01:05:15,703 --> 01:05:18,831 我台词记得很好 名字却老记不住 846 01:05:20,041 --> 01:05:23,544 -我叫张景丘 -对哦!我想起来了! 847 01:05:23,628 --> 01:05:26,172 -我们的确不认识! -什么? 848 01:05:27,089 --> 01:05:28,549 但我为什么觉得这么面熟呢? 849 01:05:29,634 --> 01:05:31,344 可能是在经济杂志上看到过吧 850 01:05:31,427 --> 01:05:32,595 你还看经济杂志? 851 01:05:33,095 --> 01:05:33,930 不看啊 852 01:05:45,483 --> 01:05:48,986 为了庆祝T-Road航空新航线开通 并预祝航线成功 853 01:05:49,070 --> 01:05:51,405 现在进行剪彩 854 01:05:51,864 --> 01:05:56,369 各位贵宾 请在我数到三后同时剪彩 855 01:06:02,541 --> 01:06:03,417 韩世界 856 01:06:04,377 --> 01:06:05,795 不用谢我 857 01:06:07,463 --> 01:06:08,631 一 858 01:06:08,714 --> 01:06:11,592 不管是不是你都无所谓 859 01:06:12,218 --> 01:06:13,177 二 860 01:06:13,260 --> 01:06:15,388 就算不知道是你 我也会帮忙 861 01:06:17,890 --> 01:06:18,849 三 862 01:06:56,178 --> 01:06:57,221 我害怕 863 01:06:58,931 --> 01:07:00,182 我感到非常害怕 864 01:07:00,641 --> 01:07:02,184 我出于恐惧而藏了起来 865 01:07:02,643 --> 01:07:04,228 但你找到了我 866 01:07:07,523 --> 01:07:08,566 你认出了我 867 01:07:12,153 --> 01:07:13,904 即便如此 你还是… 868 01:07:14,488 --> 01:07:17,074 不管是不是你都无所谓 869 01:07:17,700 --> 01:07:19,952 就算不知道是你 我也会帮忙 870 01:07:22,329 --> 01:07:23,873 你哪里害怕了 871 01:07:39,472 --> 01:07:40,639 你不应该管他的 872 01:07:40,973 --> 01:07:43,184 就应该让那混蛋当场出丑 873 01:07:44,143 --> 01:07:45,644 我又多管闲事了 874 01:07:45,728 --> 01:07:47,563 不 你做得对 875 01:07:48,147 --> 01:07:51,108 他如果有良心的话 就不会恩将仇报 876 01:07:57,990 --> 01:08:00,409 喂 文件? 877 01:08:00,951 --> 01:08:02,036 什么文件? 878 01:08:04,371 --> 01:08:06,165 他们说我有什么文件没拿 879 01:08:06,665 --> 01:08:08,375 等我一下 我这就去拿 880 01:08:08,876 --> 01:08:10,878 -快去快回 -好 881 01:08:11,837 --> 01:08:13,839 是什么文件没拿啊? 882 01:08:16,342 --> 01:08:20,012 是啊 我本应该袖手旁观 看着他出事 883 01:08:21,597 --> 01:08:24,141 但我为什么… 884 01:08:26,560 --> 01:08:28,562 我就是可怜他… 885 01:08:37,446 --> 01:08:40,616 徐道载 你在这儿做什么? 886 01:08:41,117 --> 01:08:42,284 你之前说过 887 01:08:42,993 --> 01:08:44,870 因为恐惧而躲起来的你 被我找了出来 888 01:08:45,287 --> 01:08:49,917 我错过了坦诚的机会 889 01:08:50,876 --> 01:08:52,002 所以我现在想说 890 01:08:52,628 --> 01:08:54,755 我找到了你 想进一步了解你 891 01:08:55,256 --> 01:08:57,466 我想把握对你坦诚的机会 892 01:08:58,884 --> 01:09:00,553 干嘛突然说这些? 893 01:09:00,636 --> 01:09:01,512 待会儿忙吗? 894 01:09:03,097 --> 01:09:05,307 不 不怎么忙 895 01:09:05,391 --> 01:09:06,225 那就好 896 01:09:07,476 --> 01:09:10,729 那一会儿和我一起睡吧 897 01:09:14,859 --> 01:09:15,693 你说什么? 898 01:09:16,652 --> 01:09:18,070 和我一起睡 899 01:09:56,317 --> 01:09:57,735 我们来签合约 900 01:09:57,818 --> 01:10:00,654 -我不会逃跑 -这点我知道 韩世界 901 01:10:01,071 --> 01:10:02,531 “一起睡”是什么意思? 902 01:10:02,615 --> 01:10:04,742 我们只要寸步不离就好 903 01:10:04,825 --> 01:10:05,868 {\an8}好啊 去跟他睡吧 904 01:10:05,951 --> 01:10:08,370 {\an8}你怎么总是出现?你在跟踪我吗? 905 01:10:08,454 --> 01:10:10,414 {\an8}-当然没有 -恩浩呢? 906 01:10:10,497 --> 01:10:12,041 {\an8}你真的在跟踪我? 907 01:10:12,124 --> 01:10:13,876 {\an8}我难道不比她好吗? 908 01:10:13,959 --> 01:10:15,336 {\an8}你比她更好 909 01:10:15,419 --> 01:10:16,962 {\an8}能再说一次吗? 910 01:10:17,046 --> 01:10:20,132 {\an8}你是我能认出的唯一一位演员 911 01:10:27,389 --> 01:10:28,807 字幕翻译:先思瑾 911 01:10:29,305 --> 01:11:29,369 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm