"Beauty Inside" You Recognized Me!
ID | 13189283 |
---|---|
Movie Name | "Beauty Inside" You Recognized Me! |
Release Name | Beauty.Inside.S01E03.WEBRip.Netflix.zh-Hans |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 9100546 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:48,131 --> 00:00:49,257
{\an8}(第3集)
3
00:00:50,467 --> 00:00:52,302
{\an8}你问我敢不敢相信
4
00:00:52,635 --> 00:00:54,262
{\an8}其实我是无法坚定地不相信
5
00:00:55,847 --> 00:00:57,432
{\an8}可是这不合理啊
6
00:00:57,515 --> 00:00:58,558
{\an8}没有道理
7
00:00:59,225 --> 00:01:00,810
{\an8}也没有理由
8
00:01:01,519 --> 00:01:02,604
{\an8}但对我来说
9
00:01:03,521 --> 00:01:06,524
{\an8}在我眼里 你始终是你
10
00:01:17,410 --> 00:01:18,536
你已经有过一次经验了
11
00:01:19,746 --> 00:01:21,748
向前走 相信我
12
00:02:00,370 --> 00:02:01,287
不对
13
00:02:01,371 --> 00:02:02,247
是不对
14
00:02:02,330 --> 00:02:03,331
他们误会了
15
00:02:03,414 --> 00:02:04,332
当然
16
00:02:04,874 --> 00:02:06,000
你想想看
17
00:02:06,501 --> 00:02:09,254
-一个人的脸怎么会变…
-你说的是这件事啊?
18
00:02:09,629 --> 00:02:10,713
你不上网的吗?
19
00:02:12,382 --> 00:02:14,801
哦 也对 你手机在我这儿
20
00:02:14,884 --> 00:02:16,636
-这是一场误会
-我们…
21
00:02:17,303 --> 00:02:18,638
闹出在一起的绯闻了
22
00:02:19,722 --> 00:02:21,641
真是疯了 我怎么可能跟你在一起?
23
00:02:21,724 --> 00:02:24,811
对两次搭救你的人说这种话
不合适吧
24
00:02:26,020 --> 00:02:28,189
在这种情况下 那样说的确欠妥
25
00:02:34,404 --> 00:02:35,363
那不是我的
26
00:02:35,697 --> 00:02:37,490
-就是你的
-都说了不是我的
27
00:02:37,574 --> 00:02:38,783
最好是你的
28
00:02:47,041 --> 00:02:48,126
你有地方去吗?
29
00:02:48,334 --> 00:02:50,086
你住的地方肯定有记者蹲点
30
00:02:51,296 --> 00:02:52,213
有
31
00:03:02,807 --> 00:03:04,309
这是什么情况?
32
00:03:05,894 --> 00:03:07,437
接电话的就是你吧?
33
00:03:08,104 --> 00:03:09,480
“洗漱”之人
34
00:03:10,773 --> 00:03:12,317
啊 你是“混蛋徐道载”?
35
00:03:14,694 --> 00:03:16,029
我待会儿再解释
36
00:03:21,117 --> 00:03:22,118
喂 我们正在…
37
00:03:32,629 --> 00:03:33,880
你们好
38
00:03:34,464 --> 00:03:35,548
幸会
39
00:03:41,429 --> 00:03:43,348
我们正在吃饭
40
00:04:01,574 --> 00:04:04,369
那个…你是做什么工作的?
41
00:04:07,872 --> 00:04:09,499
记者怎么会知道那是我?
42
00:04:12,126 --> 00:04:13,711
我就是做点小生意
43
00:04:16,798 --> 00:04:19,926
嗯 一定是你那边泄露出去的吧
44
00:04:20,009 --> 00:04:20,927
多半是这样
45
00:04:21,511 --> 00:04:22,971
瞧你这话说的
46
00:04:23,638 --> 00:04:27,392
伯母 您听到他说话有多粗鲁了吧?
47
00:04:29,310 --> 00:04:31,688
别吵了 我要去打工了
48
00:04:33,314 --> 00:04:34,899
干嘛要把我家搞得鸡犬不宁啊?
49
00:04:35,149 --> 00:04:37,318
-你当这里是自己家吗?
-我没地方可去
50
00:04:37,402 --> 00:04:39,028
没地方?酒店遍地都是啊
51
00:04:39,112 --> 00:04:41,322
我不能和他去酒店 他和你不一样
52
00:04:41,406 --> 00:04:43,199
我为什么要和你去酒店?
53
00:04:43,283 --> 00:04:44,450
为什么不能?
54
00:04:45,535 --> 00:04:47,495
可能不是意外泄露 而是故意报道
55
00:04:48,121 --> 00:04:49,872
你到底在瞎说什么啊?
56
00:04:50,665 --> 00:04:52,625
和你传绯闻对我有什么好处?
57
00:04:52,709 --> 00:04:53,710
新闻是这么说的吗?
58
00:04:54,460 --> 00:04:55,962
刚报道的 不用在意
59
00:04:57,547 --> 00:05:00,008
伯母 您知道的 这些都是传言
60
00:05:00,466 --> 00:05:03,303
他们弄到些莫名其妙的照片
就开始胡编乱造
61
00:05:03,386 --> 00:05:04,887
明显是假的
62
00:05:05,013 --> 00:05:05,847
就是那天
63
00:05:07,557 --> 00:05:09,017
你变了的那天
64
00:05:15,857 --> 00:05:17,358
您做的饭菜真美味
65
00:05:23,865 --> 00:05:24,699
你跟我来
66
00:05:37,754 --> 00:05:40,465
房门就别关了 好吗?
67
00:05:40,715 --> 00:05:42,675
你没听见吗?
68
00:05:43,259 --> 00:05:44,761
他说她变了
69
00:05:45,011 --> 00:05:46,471
小两口闹矛盾了
70
00:05:46,554 --> 00:05:49,057
小两口闹矛盾 哪有不关门的道理?
71
00:05:49,140 --> 00:05:50,266
你们两个也真是变态
72
00:05:58,900 --> 00:05:59,734
好
73
00:06:00,526 --> 00:06:02,153
我们姑且说你的胡乱猜测是对的
74
00:06:02,236 --> 00:06:03,988
本来就是对的
75
00:06:04,072 --> 00:06:05,573
你四处问问看 谁会相信啊?
76
00:06:05,656 --> 00:06:08,242
好啊 我们去问问有没有人相信
77
00:06:09,410 --> 00:06:11,621
你是怎么在人群中找到我的?
78
00:06:12,497 --> 00:06:13,664
这问题重要吗?
79
00:06:13,748 --> 00:06:14,624
重要
80
00:06:14,957 --> 00:06:17,085
你有脸盲症
81
00:06:17,919 --> 00:06:18,878
你又来了
82
00:06:20,755 --> 00:06:21,756
是哪一个?
83
00:06:23,508 --> 00:06:24,884
这些人当中哪一个是我?
84
00:06:28,054 --> 00:06:29,138
如果我告诉你我是谁
85
00:06:30,640 --> 00:06:31,933
你会相信吗?
86
00:06:34,977 --> 00:06:36,062
我有必要回答吗?
87
00:06:37,605 --> 00:06:38,898
你也没回答我的问题啊
88
00:06:47,907 --> 00:06:50,368
你不是不答 而是在逃避
89
00:07:01,045 --> 00:07:01,879
这个
90
00:07:10,555 --> 00:07:12,390
我给了你答案的
91
00:07:12,849 --> 00:07:14,225
我上次给了答案
92
00:07:14,642 --> 00:07:16,686
今天在电梯也给了答案
93
00:07:17,186 --> 00:07:18,187
这些还不够吗?
94
00:07:18,729 --> 00:07:19,814
你第一次见我的时候
95
00:07:20,231 --> 00:07:21,482
没有认出我
96
00:07:22,275 --> 00:07:23,818
我必须要认得你吗?
97
00:07:24,527 --> 00:07:25,361
为什么?
98
00:07:25,736 --> 00:07:26,988
因为你是明星吗?
99
00:07:27,655 --> 00:07:30,199
还有 该问问题的人是我才对
100
00:07:31,159 --> 00:07:32,118
在咖啡厅
101
00:07:32,660 --> 00:07:33,578
在街上
102
00:07:33,828 --> 00:07:35,163
和在你家
103
00:07:36,914 --> 00:07:38,332
我看见的人 都是你吗?
104
00:07:39,375 --> 00:07:41,002
你为什么老是胡言乱语?
105
00:07:51,596 --> 00:07:53,181
今天的韩世界…
106
00:07:54,557 --> 00:07:55,600
到此结束
107
00:07:56,851 --> 00:07:59,020
我本不知道这是什么意思
108
00:08:00,229 --> 00:08:02,023
但现在一切都说得通了
109
00:08:09,780 --> 00:08:12,867
你为什么要帮我?
110
00:08:13,409 --> 00:08:14,869
因为你是我的商业伙伴
111
00:08:16,829 --> 00:08:17,747
我…
112
00:08:20,833 --> 00:08:21,918
本来还以为
113
00:08:23,419 --> 00:08:25,254
我们是同病相怜的人
114
00:08:26,380 --> 00:08:30,676
每一次 我都希望你是因为关心我
才会帮我 哪怕就一次
115
00:08:31,886 --> 00:08:32,803
实话告诉你
116
00:08:34,972 --> 00:08:36,807
我帮你不是因为那是你
117
00:08:38,351 --> 00:08:40,311
有时候 我并不知道帮的人是你
118
00:08:41,437 --> 00:08:43,105
舆论会很快平息
119
00:08:43,648 --> 00:08:45,024
我自会处理
120
00:08:46,234 --> 00:08:47,485
我打电话来 记得要接
121
00:09:21,227 --> 00:09:22,478
(爷爷)
122
00:09:24,855 --> 00:09:25,690
喂 爷爷
123
00:09:26,274 --> 00:09:28,401
-我正准备…
-“喂 爷爷”?
124
00:09:28,985 --> 00:09:30,278
马上给我过来!
125
00:09:39,954 --> 00:09:41,706
干得漂亮啊!
126
00:09:41,789 --> 00:09:43,874
做得真好啊!
127
00:09:43,958 --> 00:09:47,253
本部长的位置你是不想要了吧
128
00:09:48,045 --> 00:09:49,088
您是真的生病了吗?
129
00:09:49,755 --> 00:09:51,674
会长的精力不如从前了
130
00:09:51,757 --> 00:09:53,134
别说笑了
131
00:09:53,884 --> 00:09:56,554
我让金秘书一会儿过来一趟
132
00:09:56,637 --> 00:09:59,056
怎么?是想更改遗嘱吗?
133
00:09:59,140 --> 00:10:02,435
我最近的确有这爱好
134
00:10:03,352 --> 00:10:08,024
我一直在你和莎拉之间改来改去
135
00:10:08,608 --> 00:10:11,652
如果你连个代言人都管不好
136
00:10:11,736 --> 00:10:13,404
就休想继承公司
137
00:10:19,619 --> 00:10:23,205
你真的和那代言人在交往吗?
138
00:10:23,581 --> 00:10:26,459
不是那样的 我马上处理
139
00:10:27,918 --> 00:10:29,128
你太无能了
140
00:10:30,588 --> 00:10:32,840
连个女明星都搞不定
141
00:10:39,805 --> 00:10:41,432
爸爸 早日康复哦!
142
00:10:42,099 --> 00:10:43,100
我妈妈来过了吗?
143
00:10:43,184 --> 00:10:44,644
你妈妈太忙了
144
00:10:44,727 --> 00:10:45,686
一点都不孝顺
145
00:10:46,020 --> 00:10:47,688
不许你这么说我女儿!
146
00:10:49,190 --> 00:10:51,942
你总是把我从遗嘱里除名
147
00:10:52,026 --> 00:10:53,944
所以我妈都没空来这里
148
00:10:54,654 --> 00:10:56,697
我可是我母亲的儿子
149
00:10:56,781 --> 00:10:57,698
住嘴!
150
00:10:58,032 --> 00:11:00,868
你给我滚!快回去工作!
151
00:11:00,951 --> 00:11:02,244
如果你不想一败涂地的话
152
00:11:03,537 --> 00:11:05,581
哪怕有一点点的瑕疵
153
00:11:05,915 --> 00:11:09,168
不用我出手 都能置你于死地
154
00:11:10,294 --> 00:11:12,505
好 那我就告辞了
155
00:11:15,800 --> 00:11:16,634
对了
156
00:11:18,219 --> 00:11:20,763
既然你都住院了
就从头到脚做个全身检查吧
157
00:11:22,723 --> 00:11:23,557
我走了
158
00:11:39,782 --> 00:11:41,784
看见妹妹都不打招呼吗?
159
00:11:45,496 --> 00:11:46,497
我没看见你
160
00:11:47,081 --> 00:11:47,998
你明明看了我一眼
161
00:11:53,587 --> 00:11:56,340
-听说你有女朋友了
-我知道 我也听说了
162
00:11:57,049 --> 00:11:58,300
我女朋友够多了
163
00:11:58,968 --> 00:12:01,345
不需要你再帮我编造一个
164
00:12:01,971 --> 00:12:03,389
你这话什么意思?
165
00:12:04,181 --> 00:12:05,057
我对你很失望
166
00:12:06,267 --> 00:12:08,436
你我之间的斗争让我很是疲累
167
00:12:08,519 --> 00:12:10,354
但我没想到你会出阴招
168
00:12:11,522 --> 00:12:12,690
我低估你了
169
00:12:13,774 --> 00:12:14,692
凡是悠着点吧
170
00:12:15,776 --> 00:12:17,361
你渐渐开始惹毛我了
171
00:12:20,281 --> 00:12:22,116
你是在假装大度吗?
172
00:12:23,367 --> 00:12:24,410
是在给我机会吗?
173
00:12:28,372 --> 00:12:30,750
我是在饶恕你 仅此一次
174
00:12:31,917 --> 00:12:35,212
这全是看在我母亲的心爱之人
是你父亲的份儿上
175
00:12:43,471 --> 00:12:45,473
朴记者!
176
00:12:45,681 --> 00:12:47,683
你怎么能这么说呢?
177
00:12:47,975 --> 00:12:49,852
我们友谊的小船说翻就翻吗?
178
00:12:50,019 --> 00:12:52,354
我们可是一起喝了好几碗辣鱼汤的
179
00:12:53,856 --> 00:12:56,025
完全没有的事
180
00:12:56,484 --> 00:12:59,320
真的 她不会骗我的
181
00:12:59,779 --> 00:13:01,197
当然!
182
00:13:01,280 --> 00:13:05,451
是真的!
我是韩世界 传闻都是真的!
183
00:13:05,701 --> 00:13:06,911
你疯啦!
184
00:13:07,495 --> 00:13:08,871
真的吗?你俩在交往?
185
00:13:09,038 --> 00:13:13,876
喂 就算是真的 你也要否认
打死都不能承认!
186
00:13:13,959 --> 00:13:15,377
我有疯到和那混蛋交往吗?
187
00:13:16,670 --> 00:13:18,756
我是闹着玩的
188
00:13:18,839 --> 00:13:22,676
绯闻对象里多出个徐道载
我倒无所谓
189
00:13:22,760 --> 00:13:23,844
但对他来说
190
00:13:24,637 --> 00:13:25,679
可就不一样了
191
00:13:26,514 --> 00:13:27,348
想想就开心
192
00:13:28,599 --> 00:13:30,100
她完全疯了
193
00:13:30,684 --> 00:13:32,645
到底是谁在闹着玩啊?
194
00:13:32,728 --> 00:13:34,313
你才是被耍得团团转的那一个!
195
00:13:35,022 --> 00:13:37,316
天啊!我无语了
196
00:13:37,733 --> 00:13:39,693
你是脑袋有问题吗?
197
00:13:40,611 --> 00:13:42,696
算了 不管了
198
00:13:43,614 --> 00:13:44,448
如果我被带去…
199
00:13:45,407 --> 00:13:48,619
科学实验室之类的地方
你会来探视我吗?
200
00:13:49,954 --> 00:13:52,206
你在说什么啊?
201
00:13:52,623 --> 00:13:53,791
你刚是被威胁了吗?
202
00:13:54,375 --> 00:13:55,209
威胁?
203
00:13:56,085 --> 00:13:56,919
谁啊?
204
00:13:57,753 --> 00:13:58,587
徐道载吗?
205
00:14:00,548 --> 00:14:02,007
错不了 你被威胁了
206
00:14:03,217 --> 00:14:06,178
他在我家当着我爸妈的面说:
207
00:14:07,555 --> 00:14:09,598
“就是那天 你变了的那天”
208
00:14:10,641 --> 00:14:14,103
噎得我吃了消食片才舒坦
209
00:14:15,980 --> 00:14:17,147
你个白痴!
210
00:14:17,231 --> 00:14:19,275
你怎么现在才说啊?
211
00:14:20,067 --> 00:14:20,943
我不仅会探视你
212
00:14:21,443 --> 00:14:23,779
还会用挖掘机把实验室摧毁
救你出来
213
00:14:24,738 --> 00:14:26,699
他也是疯了
214
00:14:26,991 --> 00:14:27,908
他相信了吗?
215
00:14:28,450 --> 00:14:30,035
这么不合理的事 他都信了?
216
00:14:30,286 --> 00:14:32,329
我又被发现了…
217
00:14:37,918 --> 00:14:41,088
他来我家 看到我变脸了
218
00:14:41,797 --> 00:14:43,090
-什么?
-什么?
219
00:14:43,632 --> 00:14:44,592
我该怎么办?
220
00:14:45,467 --> 00:14:46,969
怎么办啊?
221
00:14:47,636 --> 00:14:49,305
他还拿了我的手机!
222
00:14:49,388 --> 00:14:51,849
里面的视频有我的脸…
223
00:14:52,349 --> 00:14:53,309
他看到了…
224
00:14:54,685 --> 00:14:57,187
我死定了
225
00:15:07,865 --> 00:15:08,699
朴记者
226
00:15:09,533 --> 00:15:10,367
结果
227
00:15:11,035 --> 00:15:12,703
那女人就是世界
228
00:15:14,079 --> 00:15:16,749
当然了 我告诉你就是要让你发稿啊
229
00:15:17,833 --> 00:15:19,335
好
230
00:15:20,085 --> 00:15:22,588
你尽情地写吧
231
00:15:22,671 --> 00:15:24,590
好 拜托你了
232
00:15:25,382 --> 00:15:26,216
好
233
00:15:27,760 --> 00:15:30,471
喂 你为什么要掺和进来?
234
00:15:30,554 --> 00:15:32,181
进攻就是最好的防守
235
00:15:33,223 --> 00:15:35,267
要想谈判 我们也要手握底牌
236
00:15:36,310 --> 00:15:37,895
如果他不合作
237
00:15:40,522 --> 00:15:42,232
那我们也可以不配合
238
00:15:44,068 --> 00:15:45,611
他要是敢吱声
239
00:15:46,153 --> 00:15:49,114
我就说他在被甩之后丧心病狂
240
00:15:49,198 --> 00:15:50,950
这样会更有说服力
241
00:15:51,450 --> 00:15:52,284
工作…
242
00:15:52,868 --> 00:15:54,870
你们不打算工作了吗?
243
00:15:55,579 --> 00:15:57,873
当财阀小开的女朋友也不赖
244
00:15:57,957 --> 00:16:00,376
-还不是一般的财阀呢
-没错
245
00:16:00,459 --> 00:16:03,045
我会成为炙手可热的人物
大众好奇的对象
246
00:16:08,342 --> 00:16:10,427
算你们狠
247
00:16:22,439 --> 00:16:24,566
(韩世界承认恋情)
248
00:16:28,320 --> 00:16:29,738
战斗打响了
249
00:16:32,074 --> 00:16:35,119
我方与韩世界那边持不同立场
250
00:16:36,245 --> 00:16:37,705
不 他们没有分手…
251
00:16:40,916 --> 00:16:43,460
一定是韩世界那边有什么误会
252
00:16:43,961 --> 00:16:44,795
是
253
00:16:45,629 --> 00:16:47,339
我稍后打给你
254
00:16:49,591 --> 00:16:50,509
您来啦?
255
00:16:50,592 --> 00:16:52,261
因为我的事 你彻夜未眠吧?
256
00:16:53,303 --> 00:16:54,888
我要加班费
257
00:16:55,014 --> 00:16:56,098
你加班
258
00:16:56,932 --> 00:16:58,350
不是为了要抢我的位置吧?
259
00:16:58,976 --> 00:16:59,935
当然不是
260
00:17:00,477 --> 00:17:04,106
我的目标不是当企业高管
而是薪酬最高的员工
261
00:17:04,440 --> 00:17:05,357
我可是有抱负的人
262
00:17:06,942 --> 00:17:09,486
你会来上班 我还挺惊讶的
263
00:17:11,280 --> 00:17:12,906
听上去你不想让我来上班啊
264
00:17:13,532 --> 00:17:15,200
您看上去还挺享受的
265
00:17:15,993 --> 00:17:17,494
二位的问题解决了吗?
266
00:17:17,703 --> 00:17:18,537
马马虎虎吧
267
00:17:20,164 --> 00:17:21,790
你们交往几天了?
268
00:17:21,874 --> 00:17:23,083
你少来
269
00:17:26,837 --> 00:17:28,672
副会长让我给您带句话
270
00:17:29,381 --> 00:17:30,215
她说什么了?
271
00:17:30,924 --> 00:17:33,010
“如果你不立刻处理掉她
272
00:17:33,093 --> 00:17:35,888
我就亲自动手” 她是这样说的
273
00:17:42,019 --> 00:17:43,062
(朴记者)
274
00:17:47,566 --> 00:17:48,400
我是徐道载
275
00:17:48,984 --> 00:17:49,902
下午一点
276
00:17:50,402 --> 00:17:52,404
见一面吧 朴记者
277
00:17:56,700 --> 00:17:58,035
看招!
278
00:17:58,827 --> 00:18:01,413
这麻油是在哪儿买的呀?好浓郁哦
279
00:18:01,497 --> 00:18:02,998
还能在哪儿买?
280
00:18:03,540 --> 00:18:04,500
就超市买的
281
00:18:05,084 --> 00:18:06,043
真的吗?
282
00:18:06,126 --> 00:18:07,878
怎么会这么浓郁呢?
283
00:18:07,961 --> 00:18:12,091
也许是我在想象他
四处找媒体扑火的缘故
284
00:18:12,174 --> 00:18:14,635
我看看啊…
285
00:18:15,260 --> 00:18:17,805
我可以得分翻倍…
286
00:18:18,138 --> 00:18:19,765
很好 你的计划落空了
287
00:18:19,848 --> 00:18:21,266
我还有一招
288
00:18:22,142 --> 00:18:26,313
你是用嘴打牌吗?一直在虚张声势
289
00:18:26,396 --> 00:18:29,900
你不可能有…不会是…
290
00:18:32,027 --> 00:18:32,861
太好啦!
291
00:18:32,945 --> 00:18:36,073
两倍赔我 快点!
292
00:18:37,491 --> 00:18:40,160
这对我很不利啊
293
00:18:41,370 --> 00:18:42,996
哦 雅玲!
294
00:18:43,163 --> 00:18:45,874
-真是稀客
-好久不见 老姐
295
00:18:46,166 --> 00:18:48,919
你怎么老是夜不归宿?
296
00:18:49,503 --> 00:18:53,632
您说什么呢?我明明一整夜都没睡
忙着喝酒呢
297
00:18:53,715 --> 00:18:55,843
真是太棒了!
298
00:18:55,926 --> 00:18:58,679
-真牛!
-她就是欠骂
299
00:18:58,762 --> 00:19:00,264
她做得很好啊
300
00:19:00,722 --> 00:19:02,307
等年纪大了就玩不动了
301
00:19:02,391 --> 00:19:04,601
抓紧时间玩 尽情地玩
302
00:19:05,185 --> 00:19:07,688
-什么?
-你太乖了
303
00:19:07,813 --> 00:19:10,691
奖励你一点零花钱
304
00:19:10,774 --> 00:19:13,360
住手 这是我的钱
305
00:19:14,069 --> 00:19:16,405
一点酒钱 不成敬意
306
00:19:17,698 --> 00:19:19,449
太谢谢你了 姐姐
307
00:19:20,450 --> 00:19:23,120
天啊 你俩真是臭味相投
308
00:19:23,203 --> 00:19:24,371
喂!你不打算回家吗?
309
00:19:25,164 --> 00:19:26,582
我能在这里待几天吗?
310
00:19:26,665 --> 00:19:29,585
她家附近全是记者
311
00:19:32,212 --> 00:19:33,380
-对子!
-哎!
312
00:19:33,463 --> 00:19:36,133
-还说你没怎么打过牌
-瞎猫撞上死耗子
313
00:19:36,216 --> 00:19:37,467
-恩浩!
-恩浩!
314
00:19:41,305 --> 00:19:42,806
真是疯了
315
00:20:02,451 --> 00:20:03,785
没事 你别出来
316
00:20:17,925 --> 00:20:18,926
你也看到了
317
00:20:19,718 --> 00:20:21,845
我因为回不了家 都这副模样了
318
00:20:21,929 --> 00:20:23,180
你想带我去哪儿?
319
00:20:29,561 --> 00:20:30,979
这样刚刚好
320
00:20:31,063 --> 00:20:33,607
自然又真实
321
00:20:33,690 --> 00:20:35,567
我再说最后一遍 我不去
322
00:20:36,193 --> 00:20:37,527
不去你会后悔的
323
00:20:41,114 --> 00:20:44,368
你忘了你还欠我钱吗?还有一半没付
324
00:20:45,994 --> 00:20:47,746
你难道不知道情况有变吗?
325
00:20:48,163 --> 00:20:51,541
想击退谣言的话 你要讨好我才对
326
00:20:51,625 --> 00:20:53,418
我会否认到底
327
00:20:54,044 --> 00:20:56,046
到最后 你会被说成是疯子
328
00:20:56,296 --> 00:20:58,090
好啊 我本来就是众所周知的疯子
329
00:20:58,465 --> 00:21:00,092
都说我疯了
330
00:21:00,342 --> 00:21:01,969
所以对我来说 没什么好损失的
331
00:21:03,053 --> 00:21:03,887
但是…
332
00:21:04,930 --> 00:21:06,848
-对你来说就不一样了
-不是的
333
00:21:07,766 --> 00:21:08,976
我也没什么好损失的
334
00:21:09,351 --> 00:21:12,354
有损失的是善浩集团的T-Road航空
335
00:21:13,355 --> 00:21:16,149
这是一回事啊
你只是在玩文字游戏而已
336
00:21:18,902 --> 00:21:21,738
你被认为是疯子
会对T-Road有负面影响
337
00:21:22,531 --> 00:21:25,033
善浩集团也会随之受到波及
338
00:21:25,867 --> 00:21:26,702
接下来
339
00:21:27,286 --> 00:21:29,705
T-Road航空和善浩集团的持股人
340
00:21:30,455 --> 00:21:31,623
会成为受害者
341
00:21:32,833 --> 00:21:35,460
他们有的以毕生积蓄入股
有的搭上了父母的退休金
342
00:21:35,585 --> 00:21:37,587
和人生的第一笔存款
343
00:21:38,171 --> 00:21:41,967
你为了诋毁我
不惜把他们的人生搅得天翻地覆
344
00:21:42,801 --> 00:21:43,927
你明白了吗?
345
00:21:44,469 --> 00:21:46,263
我担心的不是我自己
346
00:21:46,847 --> 00:21:47,973
也不是你
347
00:21:51,810 --> 00:21:53,228
你还是执意不去吗?
348
00:21:58,900 --> 00:22:02,154
用那么多人当筹码
我怎么可能不去?
349
00:22:03,447 --> 00:22:04,448
我去
350
00:22:05,699 --> 00:22:06,742
但我有个条件
351
00:22:07,909 --> 00:22:09,536
如果我去了 我的欠款就一笔勾销
352
00:22:13,248 --> 00:22:15,375
谢谢你的积极配合
353
00:22:16,126 --> 00:22:19,212
是不是配合 现在还言之过早
354
00:22:21,131 --> 00:22:22,591
{\an8}(以爱之名 分享粮食)
355
00:22:22,674 --> 00:22:24,092
{\an8}站近一点
356
00:22:24,176 --> 00:22:27,095
-请看这边
-看这边
357
00:22:27,179 --> 00:22:28,305
这边!
358
00:22:30,015 --> 00:22:30,932
你干什么?
359
00:22:31,892 --> 00:22:32,976
她到底想干嘛?
360
00:22:33,477 --> 00:22:34,853
她说要抓住他的弱点
361
00:22:35,604 --> 00:22:36,772
又来了
362
00:22:37,356 --> 00:22:38,273
你知道些什么吗?
363
00:22:40,233 --> 00:22:41,068
当然啰
364
00:22:43,403 --> 00:22:45,989
公司的未来就取决于今天了
365
00:22:46,573 --> 00:22:49,576
你要眼观六路 耳听八方
不放过任何一个细节
366
00:22:50,202 --> 00:22:52,371
不然我带你来干什么
367
00:22:52,454 --> 00:22:53,330
请笑得再灿烂点
368
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
很好!
369
00:22:59,753 --> 00:23:01,546
你很擅长出席公开场合嘛
370
00:23:01,630 --> 00:23:04,549
有病在身 一定很困难吧
371
00:23:05,425 --> 00:23:07,052
你是在说我吗?
372
00:23:07,803 --> 00:23:08,804
还是你自己?
373
00:23:08,887 --> 00:23:11,056
所以传言不是真的吗?
374
00:23:11,264 --> 00:23:14,142
-传言是怎么传出的?
-一定事出有因
375
00:23:14,226 --> 00:23:15,685
告诉我们真相吧
376
00:23:20,774 --> 00:23:23,151
我们如约进行了简短的会面
377
00:23:23,693 --> 00:23:27,697
各位在不知情的情况下
产生误会也是情理之中的
378
00:23:28,949 --> 00:23:30,450
就是一个有趣的巧合而已
379
00:23:30,700 --> 00:23:33,036
我们在声明中也出现了失误
380
00:23:33,870 --> 00:23:36,790
我不知道那声明是谁发出去的
381
00:23:37,124 --> 00:23:38,375
让各位如此困惑
382
00:23:39,376 --> 00:23:40,210
我对此深表歉意
383
00:23:45,841 --> 00:23:47,300
那不是姜莎拉吗?
384
00:23:47,384 --> 00:23:50,470
-没错
-真的是她
385
00:23:54,516 --> 00:23:55,350
韩世界小姐
386
00:23:56,977 --> 00:23:58,019
我哥就拜托你了
387
00:23:58,395 --> 00:23:59,229
什么?
388
00:23:59,604 --> 00:24:00,439
姜代表
389
00:24:01,731 --> 00:24:02,566
你这是…
390
00:24:03,233 --> 00:24:06,111
我唯一的哥哥交女朋友了
391
00:24:06,695 --> 00:24:09,948
而且他们想一同做善事
392
00:24:10,532 --> 00:24:12,284
我怎么能缺席呢?
393
00:24:29,259 --> 00:24:30,260
我明白了
394
00:24:33,513 --> 00:24:34,848
你们兄妹俩不怎么亲近吧?
395
00:24:37,392 --> 00:24:38,768
我是说…
396
00:24:39,311 --> 00:24:43,273
你连新闻的真实性都没有核实
就跑过来了
397
00:24:44,816 --> 00:24:45,650
真好笑
398
00:24:47,277 --> 00:24:50,405
是我误会了吗?
399
00:24:52,115 --> 00:24:53,658
不是误会 是你搞错了
400
00:24:55,577 --> 00:24:56,578
我替她道歉
401
00:24:57,579 --> 00:24:58,538
不用了
402
00:24:59,206 --> 00:25:00,123
我只是觉得好笑
403
00:25:01,458 --> 00:25:04,377
既然你带了花来 我就收下了
404
00:25:16,264 --> 00:25:17,849
(捐献十万个卫生巾)
405
00:25:17,933 --> 00:25:19,643
-十万?
-这车装得下吗?
406
00:25:22,354 --> 00:25:25,023
我想空手来不大好
407
00:25:25,398 --> 00:25:28,610
所以OneAir决定捐献
十万件女性卫生用品
408
00:25:28,693 --> 00:25:30,612
以帮助弱势女性
409
00:25:31,238 --> 00:25:34,241
我们特此承诺
将与T-Road和韩世界共同携手
410
00:25:34,324 --> 00:25:38,787
加大对弱势群体的扶持
411
00:25:48,672 --> 00:25:50,048
(捐献一千台平板电脑)
412
00:25:50,131 --> 00:25:51,716
哇 厉害了
413
00:25:56,513 --> 00:25:57,931
晚来了一步
414
00:25:58,890 --> 00:25:59,724
在信息时代
415
00:26:00,433 --> 00:26:02,310
每个人都应该有平等接受教育的机会
416
00:26:02,561 --> 00:26:04,938
除了粮食之外
417
00:26:05,021 --> 00:26:08,942
T-Road还将为弱势儿童
捐赠一千台平板电脑
418
00:26:14,906 --> 00:26:16,074
出于人权保护
419
00:26:16,741 --> 00:26:19,286
没办法开放各位拍摄场内活动
420
00:26:19,369 --> 00:26:20,370
多谢谅解
421
00:26:21,037 --> 00:26:24,916
我们将在数日后发布新闻稿 谢谢
422
00:26:25,000 --> 00:26:27,961
-为什么不能拍照啊?
-新闻稿什么时候能准备好?
423
00:26:44,686 --> 00:26:46,146
别客气 多吃点
424
00:26:46,229 --> 00:26:48,273
祝用餐愉快
425
00:26:49,232 --> 00:26:50,525
祝用餐愉快
426
00:26:50,609 --> 00:26:51,443
多吃点
427
00:26:52,694 --> 00:26:53,528
祝用餐愉快
428
00:26:55,739 --> 00:26:56,656
多吃点
429
00:26:57,657 --> 00:26:58,658
祝用餐愉快
430
00:26:58,742 --> 00:26:59,701
再添点米饭吧
431
00:26:59,868 --> 00:27:00,744
还要吗?
432
00:27:03,079 --> 00:27:03,997
别客气
433
00:27:04,080 --> 00:27:05,165
-多吃点
-谢谢
434
00:27:07,834 --> 00:27:08,752
请慢用
435
00:27:10,962 --> 00:27:12,589
看来你和她关系不大好啊
436
00:27:13,590 --> 00:27:15,925
比起妹妹 她更像是敌人
437
00:27:16,760 --> 00:27:18,762
兄妹之争吗?
438
00:27:19,804 --> 00:27:23,892
准确的说 是妹妹耍阴谋
439
00:27:24,809 --> 00:27:26,186
你说的话我都听得到
440
00:27:26,269 --> 00:27:27,604
是吗?那很好啊
441
00:27:29,314 --> 00:27:31,524
你能认出多少人?
你认识自己的家人吗?
442
00:27:37,489 --> 00:27:40,825
我这么问
是因为你家人都很目中无人
443
00:27:41,284 --> 00:27:42,118
请慢用
444
00:27:44,996 --> 00:27:46,748
变的感觉如何?
445
00:27:53,630 --> 00:27:54,464
我这么问
446
00:27:55,006 --> 00:27:57,926
是因为你演戏需要有戏剧张力
447
00:28:04,641 --> 00:28:06,142
-祝用餐愉快
-多吃点
448
00:28:06,226 --> 00:28:07,060
请慢用
449
00:28:08,603 --> 00:28:09,437
老奶奶
450
00:28:10,438 --> 00:28:12,315
您刚添过饭
451
00:28:12,399 --> 00:28:13,775
我给您添了很多呢
452
00:28:14,234 --> 00:28:15,527
我还没吃呢
453
00:28:17,320 --> 00:28:18,863
我不是刚才那个奶奶
454
00:28:19,114 --> 00:28:21,783
欸 您刚才明明来过
455
00:28:22,283 --> 00:28:23,785
吃太多肚子会不舒服的
456
00:28:23,868 --> 00:28:24,869
给她吧
457
00:28:26,079 --> 00:28:26,996
什么?可是…
458
00:28:27,080 --> 00:28:29,207
她和刚才那位不是同一个人 快给她
459
00:28:32,085 --> 00:28:35,046
和顺 过来坐这边 这里
460
00:28:37,215 --> 00:28:39,551
-天啊!
-她是我的双胞胎姐姐
461
00:28:41,636 --> 00:28:44,264
哦 真抱歉!你们长得一模一样!
462
00:28:46,933 --> 00:28:47,892
多吃点
463
00:28:52,230 --> 00:28:53,314
多吃点
464
00:29:09,372 --> 00:29:10,415
刚才的事对不住了
465
00:29:11,040 --> 00:29:12,208
我之前没弄清楚状况
466
00:29:12,751 --> 00:29:14,294
你好像还是没弄清楚
467
00:29:14,753 --> 00:29:15,754
没看见我在干嘛吗?
468
00:29:18,381 --> 00:29:20,425
我只是想确认一下
469
00:29:21,384 --> 00:29:22,719
你想进我们家门吗?
470
00:29:24,053 --> 00:29:26,306
如果你要胡言乱语的话 就请让开
471
00:29:26,890 --> 00:29:27,724
我想
472
00:29:28,975 --> 00:29:30,185
我是自作多情了
473
00:29:31,936 --> 00:29:33,146
如果我没想错的话
474
00:29:33,772 --> 00:29:35,356
我们是一伙的
475
00:29:35,940 --> 00:29:37,525
我不知道你们是怎么扯上关系的
476
00:29:37,609 --> 00:29:39,903
但你不喜欢我哥 对吧?
477
00:29:41,446 --> 00:29:42,697
他是个混蛋
478
00:29:46,701 --> 00:29:48,369
没错 他的确是个混蛋
479
00:29:49,412 --> 00:29:50,246
我就知道
480
00:29:50,371 --> 00:29:51,498
你也一样
481
00:29:54,709 --> 00:29:55,877
你以为我没看出来吗?
482
00:29:55,960 --> 00:29:57,796
你刚才是想算计我们两个
483
00:29:59,964 --> 00:30:01,007
你真可爱
484
00:30:01,591 --> 00:30:02,926
心直口快
485
00:30:03,968 --> 00:30:05,887
也许这就是大家喜欢你的原因吧
486
00:30:08,890 --> 00:30:10,391
不论是兄妹之争
487
00:30:10,892 --> 00:30:12,519
还是妹妹耍阴谋
488
00:30:13,144 --> 00:30:15,021
都不应该将我牵涉进来
489
00:30:15,563 --> 00:30:17,565
这种题材我拍腻了
490
00:30:18,650 --> 00:30:21,611
哎哟 真是老掉牙了…
491
00:30:48,471 --> 00:30:49,347
祝你好运
492
00:30:53,268 --> 00:30:55,728
韩世界真是个有趣的女子 是吧?
493
00:31:01,901 --> 00:31:03,236
不好奇我为什么在这儿吗?
494
00:31:03,862 --> 00:31:05,321
媒体战术是你的强项
495
00:31:05,405 --> 00:31:06,239
有什么好问的?
496
00:31:06,948 --> 00:31:08,992
所以你想借此掩盖你的丑闻 是吧?
497
00:31:09,617 --> 00:31:11,369
哎 真是毫无新意
498
00:31:11,995 --> 00:31:15,790
看来你的巧思 被我拿来借花献佛了
499
00:31:16,040 --> 00:31:17,667
这都是为了做善事 所以…
500
00:31:19,460 --> 00:31:20,295
做得好
501
00:31:26,759 --> 00:31:27,594
说到韩世界
502
00:31:28,761 --> 00:31:29,971
你们之间有情况 对吧?
503
00:31:34,517 --> 00:31:35,852
你们互不相让
504
00:31:35,935 --> 00:31:38,438
想必是双方都手握筹码
505
00:31:40,106 --> 00:31:41,482
不干活就一边去
506
00:31:42,025 --> 00:31:44,235
怎么对想帮忙的人这么说话呢?
507
00:31:45,653 --> 00:31:48,197
你和她之间的问题
想让我帮忙解决吗?
508
00:31:49,365 --> 00:31:50,825
如果你想帮忙 就把碗洗了
509
00:31:57,165 --> 00:31:57,999
哎呀
510
00:31:58,458 --> 00:31:59,584
我手滑了
511
00:32:04,088 --> 00:32:06,007
清理干净 立刻道歉
512
00:32:06,090 --> 00:32:08,176
如果你继续这么做
我会把所有东西都砸碎
513
00:32:08,509 --> 00:32:09,385
请便
514
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
这是什么反应?
515
00:32:12,055 --> 00:32:12,889
真无趣
516
00:32:13,556 --> 00:32:14,682
我为什么要有反应?
517
00:32:15,058 --> 00:32:16,100
摔碗的不是我
518
00:32:16,601 --> 00:32:17,644
而是你
519
00:32:17,977 --> 00:32:19,228
自己的烂摊子自己收拾
520
00:32:19,604 --> 00:32:20,438
你…
521
00:32:22,815 --> 00:32:24,108
应该学会这个道理
522
00:32:30,531 --> 00:32:31,366
真讨厌
523
00:32:42,418 --> 00:32:44,128
太讨厌了!
524
00:33:01,521 --> 00:33:03,690
再来一次!
525
00:33:03,773 --> 00:33:05,942
站在阳光下
526
00:33:06,609 --> 00:33:10,238
就是这样!真棒!
527
00:33:13,408 --> 00:33:15,827
哇 好美哦!
528
00:33:16,953 --> 00:33:17,996
再来一次
529
00:33:37,140 --> 00:33:39,976
他真是让人眼前一亮啊
530
00:33:40,560 --> 00:33:43,354
我怎么没让他当艺人呢?
531
00:33:44,105 --> 00:33:45,815
现在也不迟啊
532
00:33:45,898 --> 00:33:48,109
他会在我之前进军戛纳
533
00:33:56,367 --> 00:33:57,243
拿着
534
00:34:09,839 --> 00:34:11,924
别耍帅了 过来帮忙
535
00:34:12,383 --> 00:34:14,719
-我有在耍帅吗?
-有啊
536
00:34:14,802 --> 00:34:17,597
明明有洗衣机 干嘛要用脚踩啊?
537
00:34:18,097 --> 00:34:20,600
我只是想帮忙而已 你打算怎么做?
538
00:34:20,683 --> 00:34:21,976
我的事我自己处理
539
00:34:22,810 --> 00:34:24,062
看到那边那个女人了吗?
540
00:34:27,440 --> 00:34:28,608
她由你来负责
541
00:34:28,691 --> 00:34:29,567
她看起来好吓人
542
00:34:29,650 --> 00:34:31,194
放心吧 她没我吓人
543
00:34:32,236 --> 00:34:33,154
那我就放心多了
544
00:34:37,784 --> 00:34:38,618
我错了
545
00:34:40,578 --> 00:34:41,412
她去哪儿了?
546
00:34:42,872 --> 00:34:44,749
直走 跑起来
547
00:35:08,731 --> 00:35:10,024
你这是在做什么?
548
00:35:10,858 --> 00:35:14,320
这个动作很眼熟
所以我在想 我是在哪儿见过呢?
549
00:35:15,863 --> 00:35:18,783
我家小梗梗认人的时候就会这样
550
00:35:25,123 --> 00:35:27,917
你对我做了很多次这样的动作
551
00:35:29,293 --> 00:35:31,170
你是在确认我的身份 对吧?
552
00:35:33,047 --> 00:35:34,966
你怎么知道两位老奶奶
不是同一个人?
553
00:35:36,425 --> 00:35:37,301
所以…
554
00:35:38,094 --> 00:35:40,555
现在能够区分人脸反倒成为问题了
555
00:35:40,638 --> 00:35:43,766
是啊 问题可大了
556
00:35:43,850 --> 00:35:46,978
她们长相相似 你却看出了区别
557
00:35:48,020 --> 00:35:49,188
这是为什么?
558
00:35:50,773 --> 00:35:52,942
因为你不能一眼识人
559
00:35:53,568 --> 00:35:56,529
如果只看一眼 你是不能看出区别的
为什么呢?
560
00:35:58,406 --> 00:36:00,783
因为你脸盲
561
00:36:05,371 --> 00:36:06,581
她不知道这事 对吧?
562
00:36:16,966 --> 00:36:17,967
我们聊聊吧
563
00:36:33,941 --> 00:36:34,817
请帮帮我吧
564
00:36:35,943 --> 00:36:37,486
我现在很忙 你找别人吧
565
00:36:38,613 --> 00:36:39,447
帮帮我
566
00:36:43,951 --> 00:36:44,911
求你了
567
00:37:04,513 --> 00:37:05,473
或许你忘记了
568
00:37:06,599 --> 00:37:08,476
在我们的关系里 我占上风
569
00:37:08,851 --> 00:37:11,604
我知道你的很多弱点
570
00:37:13,064 --> 00:37:13,898
你慌了吗?
571
00:37:16,484 --> 00:37:18,152
你现在这样是因为你慌了
572
00:37:18,236 --> 00:37:19,070
行
573
00:37:19,904 --> 00:37:20,947
就算你说对了吧
574
00:37:21,781 --> 00:37:24,325
姑且说我得了那种病吧
575
00:37:24,408 --> 00:37:26,327
那有怎样呢?
576
00:37:26,410 --> 00:37:28,412
那样的话我会好受一些
577
00:37:28,496 --> 00:37:31,040
因为这样我们能抓住彼此的弱点
578
00:37:34,252 --> 00:37:35,628
你真的这么认为吗?
579
00:37:38,172 --> 00:37:39,632
你比我想象中要天真多了
580
00:37:42,843 --> 00:37:46,347
不管你是谁或做什么 我都能摧毁你
581
00:37:47,515 --> 00:37:49,016
我之所以帮你保守秘密
582
00:37:50,559 --> 00:37:53,437
是因为我的沉默就是你欠下的人情
583
00:37:54,063 --> 00:37:54,939
你能想象
584
00:37:56,607 --> 00:37:58,609
我将如何让你偿还我吗?
585
00:38:02,071 --> 00:38:03,823
你应该战战兢兢
586
00:38:04,657 --> 00:38:05,658
我想说的就是这个
587
00:38:52,621 --> 00:38:55,333
哪有男人会这么无力啊?
588
00:38:56,167 --> 00:38:58,085
我只是假装示弱 没有理由
589
00:39:08,304 --> 00:39:09,180
我害怕
590
00:39:26,739 --> 00:39:27,615
我感到…
591
00:39:29,450 --> 00:39:30,826
非常害怕
592
00:39:33,829 --> 00:39:35,414
我每一天都是这样过的
593
00:39:36,707 --> 00:39:39,543
自从我开始变身之后
没有一天不是战战兢兢
594
00:39:41,087 --> 00:39:42,671
我出于恐惧而藏了起来
595
00:39:44,131 --> 00:39:46,008
但你找到了我
596
00:39:46,842 --> 00:39:48,052
你认出了我
597
00:39:50,805 --> 00:39:52,306
你为什么说你相信?
598
00:39:54,600 --> 00:39:56,102
你为什么要让我相信?
599
00:39:57,520 --> 00:39:59,105
这是我生气的原因
600
00:39:59,814 --> 00:40:02,108
我生气 是因为我被你这种人发现了
601
00:40:04,402 --> 00:40:06,070
我后悔曾经对你抱有期待
602
00:40:12,243 --> 00:40:13,411
好 是我自作多情
603
00:40:14,370 --> 00:40:16,372
你说你救我的时候 并不知道是我 不
604
00:40:17,331 --> 00:40:21,043
不是这样的 你…
605
00:40:23,129 --> 00:40:24,422
救我的时候 明明知道是我
606
00:40:25,256 --> 00:40:26,090
那是…
607
00:40:28,008 --> 00:40:29,552
你自己想要相信的
608
00:40:32,221 --> 00:40:33,931
你错过机会了
609
00:40:45,192 --> 00:40:47,319
对一个人坦诚的机会
610
00:40:47,403 --> 00:40:48,696
以我的经验
611
00:40:49,405 --> 00:40:52,032
这样的机会比你想象的更加难得
612
00:40:55,953 --> 00:40:58,414
妈妈!
613
00:40:58,497 --> 00:41:01,375
妈妈!
614
00:41:01,459 --> 00:41:04,211
妈妈!
615
00:42:00,601 --> 00:42:04,271
妈妈!
616
00:42:04,355 --> 00:42:06,857
你在做什么?还当着孩子的面?
617
00:42:06,941 --> 00:42:09,235
妈妈!
618
00:42:09,318 --> 00:42:12,446
如果不是我 不是他 我们就都没命了
619
00:42:17,117 --> 00:42:18,702
徐道载 请你起来一下
620
00:42:21,956 --> 00:42:22,915
徐道载!
621
00:42:27,086 --> 00:42:28,796
天啊
622
00:42:34,635 --> 00:42:36,136
快叫救护车
623
00:42:43,185 --> 00:42:45,896
徐道载 你还好吗?
624
00:42:47,940 --> 00:42:48,774
徐道载!
625
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
徐道载!
626
00:43:01,704 --> 00:43:02,538
血
627
00:43:05,082 --> 00:43:06,000
你流血了
628
00:43:33,652 --> 00:43:35,446
她在这里失去了她的第一个孩子
629
00:43:36,780 --> 00:43:41,243
她每天坐在这里 直到天黑才回家
630
00:43:47,958 --> 00:43:50,085
她就像是行尸走肉一般
631
00:44:00,220 --> 00:44:02,222
-徐道载怎么样了?
-他走了
632
00:44:05,142 --> 00:44:06,101
走了?
633
00:44:06,602 --> 00:44:08,187
他们说要向你道谢
634
00:44:09,271 --> 00:44:10,147
是他说的吗?
635
00:44:10,230 --> 00:44:11,857
不 郑秘书说的
636
00:44:12,441 --> 00:44:14,943
出事之后我就没见到他了
637
00:44:23,827 --> 00:44:24,745
周焕
638
00:44:25,579 --> 00:44:26,413
是
639
00:44:28,207 --> 00:44:30,000
能去公司一趟吗?
640
00:44:30,084 --> 00:44:30,918
好
641
00:44:51,522 --> 00:44:54,525
善浩集团的热线就是不一样
642
00:44:55,109 --> 00:44:56,819
反应已经非常好了
643
00:44:57,778 --> 00:44:59,738
你还有新的代言邀约呢
644
00:45:01,782 --> 00:45:03,534
恩浩会多照顾小梗梗一天
645
00:45:08,997 --> 00:45:10,416
你找到他的弱点了吗?
646
00:45:14,712 --> 00:45:15,671
没有
647
00:45:19,466 --> 00:45:22,094
你不舒服吗?要我留下来陪你吗?
648
00:45:24,888 --> 00:45:27,725
我只是累了 你走吧 我去睡了
649
00:45:29,852 --> 00:45:32,187
好吧 好好休息
650
00:45:32,271 --> 00:45:33,731
-回去吧
-好
651
00:46:30,245 --> 00:46:32,247
他为什么突然善心大发?
652
00:46:34,958 --> 00:46:36,502
真让人火大
653
00:47:15,749 --> 00:47:17,751
有阵子没见了
654
00:47:21,046 --> 00:47:22,714
在这里看到各种各样的我 真开心
655
00:47:45,779 --> 00:47:48,740
您指定日期的监控录像发到您邮箱了
656
00:48:17,102 --> 00:48:19,062
今天的韩世界到此结束
657
00:48:19,146 --> 00:48:21,440
今天的韩世界到此结束
658
00:48:21,523 --> 00:48:23,525
今天的韩世界到此结束
659
00:48:23,609 --> 00:48:24,902
今天的韩世界到此结束
660
00:48:24,985 --> 00:48:27,154
今天的韩世界到此结束
661
00:48:27,362 --> 00:48:30,073
今天的韩世界到此结束
662
00:48:30,157 --> 00:48:31,950
今天的韩世界到此结束
663
00:48:32,034 --> 00:48:34,536
今天的韩世界到此结束
664
00:48:40,542 --> 00:48:42,628
一开始 一切都不合理
665
00:48:43,754 --> 00:48:45,547
韩世界的情况
666
00:48:46,256 --> 00:48:47,966
韩世界本人都不合理
667
00:48:48,884 --> 00:48:50,802
哪怕我了解了情况
668
00:48:51,303 --> 00:48:55,349
了解她的人又是另一回事
669
00:49:04,858 --> 00:49:09,947
启航仪式会如期举行
670
00:49:11,156 --> 00:49:12,908
-真是万幸
-是啊
671
00:49:14,326 --> 00:49:19,247
我原本还在想
战略规划部为什么要续用
672
00:49:19,331 --> 00:49:21,208
那个不断闯祸的代言人
673
00:49:23,335 --> 00:49:25,003
现在我知道内幕了
674
00:49:25,837 --> 00:49:26,797
我之前毫无头绪
675
00:49:27,381 --> 00:49:29,633
你怎么不告诉我一声呢?
676
00:49:32,302 --> 00:49:33,136
(同意书)
677
00:49:35,347 --> 00:49:39,601
韩世界是我国数一数二的绯闻制造者
678
00:49:40,102 --> 00:49:42,020
有她的帖子 负面评论铺天盖地
679
00:49:42,312 --> 00:49:44,982
其他演员和电影也会因为她受到波及
680
00:49:45,857 --> 00:49:46,692
没错
681
00:49:48,110 --> 00:49:51,196
即使如此 她穿的服饰会当天售罄
682
00:49:51,780 --> 00:49:54,533
她用的美妆产品会畅销热卖
683
00:49:55,242 --> 00:49:57,285
连她所吃零食的制造商
684
00:49:57,369 --> 00:49:59,162
都开辟了新的生产线
685
00:50:00,789 --> 00:50:03,875
在所有热门事物中
要挑出没有韩世界的东西反而容易些
686
00:50:04,292 --> 00:50:08,255
韩世界的代表作就是她本人
687
00:50:10,590 --> 00:50:12,551
你懂什么啊
688
00:50:15,429 --> 00:50:20,308
会长、副会长和一众高管
都会出席典礼
689
00:50:20,809 --> 00:50:22,728
当然 代言人韩世界也会参加
690
00:50:23,812 --> 00:50:27,482
我想说的是 很多双眼睛会盯着你
691
00:50:28,191 --> 00:50:29,609
千万不要出错
692
00:50:31,528 --> 00:50:33,238
谢谢您的关心
693
00:50:34,239 --> 00:50:35,782
对了
694
00:50:36,450 --> 00:50:39,327
请把我的信用卡还给我
695
00:50:45,542 --> 00:50:46,877
你不是说用它来付饭钱
696
00:50:47,919 --> 00:50:49,212
和买架飞机吗?
697
00:50:52,090 --> 00:50:53,842
我一分钱没花
698
00:50:56,762 --> 00:50:59,014
那么 典礼上再见了
699
00:51:00,182 --> 00:51:01,016
金理事
700
00:51:04,478 --> 00:51:06,438
到时候见
701
00:51:15,072 --> 00:51:17,074
我为什么要为了她忍受这些?
702
00:51:31,338 --> 00:51:33,256
两杯美式冰咖啡好了
703
00:51:34,257 --> 00:51:35,175
请慢用
704
00:51:38,303 --> 00:51:39,888
(韩世界和徐道载担当志愿者)
705
00:51:39,971 --> 00:51:42,015
-要喝点什么?
-请给我一杯拿铁
706
00:51:42,099 --> 00:51:44,142
拿铁是吧?要哪种杯型呢?
707
00:51:44,559 --> 00:51:46,186
-小杯
-好的
708
00:51:46,269 --> 00:51:47,354
四千韩元
709
00:51:49,981 --> 00:51:51,316
请稍等
710
00:51:56,696 --> 00:51:58,949
请给我一杯热香草拿铁 带走
711
00:52:00,325 --> 00:52:01,827
哦 是你啊!
712
00:52:06,373 --> 00:52:08,458
-你好
-嗯
713
00:52:09,918 --> 00:52:12,337
-你有积点卡吗?
-没有
714
00:52:18,593 --> 00:52:20,595
因为你做了善事 我给你盖了两个章
715
00:52:23,265 --> 00:52:24,099
好
716
00:52:26,143 --> 00:52:27,060
拿铁和香草拿铁
717
00:52:33,233 --> 00:52:34,609
你在这附近工作吗?
718
00:52:35,527 --> 00:52:36,361
不是
719
00:52:37,946 --> 00:52:39,281
欢迎再次光临!
720
00:52:51,334 --> 00:52:53,753
现在的年轻人真是太主动了
721
00:53:03,513 --> 00:53:04,639
这还挺可爱的
722
00:53:05,640 --> 00:53:08,018
你确定那两杯拿铁给对人了吗?
723
00:53:08,101 --> 00:53:10,312
嗯 我在香草拿铁上画了一颗爱心
724
00:53:11,021 --> 00:53:12,105
想喝点什么呢?
725
00:53:26,703 --> 00:53:30,248
拥有永恒不变的美丽
726
00:53:34,461 --> 00:53:37,255
永恒不变的美丽?
727
00:53:37,380 --> 00:53:39,758
你怎么了?刚才还好好的
728
00:53:41,509 --> 00:53:43,553
就是觉得好笑 滑稽
729
00:53:45,388 --> 00:53:47,807
有时候好笑到让我恐惧
730
00:53:49,726 --> 00:53:51,937
我脸皮真厚啊
731
00:53:53,104 --> 00:53:56,107
为什么要这么费力?
732
00:53:56,858 --> 00:53:59,444
别告诉你又想息影了
733
00:53:59,527 --> 00:54:00,403
息影?
734
00:54:01,947 --> 00:54:03,406
我倒想啊
735
00:54:05,116 --> 00:54:06,952
但是我无法下定决心
736
00:54:08,662 --> 00:54:11,706
所以才会一直怀有念想
737
00:54:12,874 --> 00:54:16,670
就像人们总喊着想死 却一直活着
738
00:54:21,132 --> 00:54:22,801
我为什么不能放弃呢?
739
00:54:24,678 --> 00:54:29,391
我为什么这么喜欢干这一行呢?
740
00:54:30,976 --> 00:54:31,935
为什么?
741
00:54:37,065 --> 00:54:39,442
思绪万千 我累了
742
00:54:40,527 --> 00:54:42,737
就像我瞬间衰老了一样
743
00:54:48,368 --> 00:54:49,786
(脸盲症)
744
00:54:51,496 --> 00:54:54,374
小梗梗 是我啦
745
00:54:55,250 --> 00:54:58,295
我变脸的时候你都认得出我
746
00:54:58,378 --> 00:54:59,546
敷个面膜就不认识了?
747
00:54:59,629 --> 00:55:01,006
你这小傻瓜
748
00:55:03,675 --> 00:55:04,634
安静
749
00:55:04,759 --> 00:55:06,761
(脸盲症)
750
00:55:06,928 --> 00:55:09,514
(定义及病因)
751
00:55:09,681 --> 00:55:11,349
脸盲症…
752
00:55:12,183 --> 00:55:14,311
原来是叫脸盲症啊
753
00:55:15,186 --> 00:55:19,774
主要由中风
或退行性变化等脑部损伤引起
754
00:55:24,738 --> 00:55:31,328
病患难以分辨每天见到的熟悉面孔
755
00:55:31,411 --> 00:55:35,957
通常无法认出自己的伴侣和孩子
756
00:55:37,876 --> 00:55:42,672
甚至连认出自己的面容也似乎有困难
757
00:55:46,760 --> 00:55:50,889
病患通过衣着、发型、走路姿势、
758
00:55:50,972 --> 00:55:53,850
声音等面部特征以外的线索识人
759
00:56:00,398 --> 00:56:01,316
真是不方便啊
760
00:56:02,150 --> 00:56:03,818
不 不是不方便
761
00:56:09,866 --> 00:56:11,785
他真可怜
762
00:56:14,204 --> 00:56:16,122
小梗梗!
763
00:56:19,834 --> 00:56:24,339
对患者来说
理解电影或电视节目剧情存在困难
764
00:56:34,182 --> 00:56:35,308
韩世界…
765
00:56:37,811 --> 00:56:38,812
她漂亮吗?
766
00:56:39,187 --> 00:56:41,189
嗯…她是很漂亮
767
00:56:43,316 --> 00:56:44,567
但她不是我喜欢的类型
768
00:56:48,113 --> 00:56:49,948
她为什么不是你喜欢的类型?
769
00:56:50,490 --> 00:56:53,451
我就是觉得
她长得像朝鲜王朝时代的白色花瓶
770
00:56:54,619 --> 00:56:55,995
反正就不是我喜欢的类型
771
00:56:56,413 --> 00:56:58,206
脸太白了
772
00:56:58,289 --> 00:57:00,708
嘴唇也红得夸张
773
00:57:00,834 --> 00:57:02,043
那你喜欢哪种类型?
774
00:57:03,711 --> 00:57:04,671
这是个秘密
775
00:57:05,922 --> 00:57:08,800
-是什么嘛?
-就算我说了 您能体会吗?
776
00:57:10,427 --> 00:57:14,472
喂 你不能因为我脸盲就看不起我
777
00:57:14,556 --> 00:57:15,682
你伤了我的心了
778
00:57:16,224 --> 00:57:19,352
别想博得我的同情 这招不管用了
779
00:57:38,705 --> 00:57:41,875
我就是觉得
她长得像朝鲜王朝时代的白色花瓶
780
00:59:05,333 --> 00:59:06,584
我们试着习惯吧
781
00:59:07,627 --> 00:59:09,087
我还要观照自己很长时间
782
00:59:10,338 --> 00:59:11,506
让我们认识彼此吧
783
00:59:12,840 --> 00:59:13,967
拜托了
784
00:59:29,857 --> 00:59:33,152
你今天怎么这么卖力啊?
785
00:59:36,823 --> 00:59:38,783
因为我不想被某个人打败
786
00:59:41,953 --> 00:59:43,454
(哈巴罗夫斯克新航线)
787
01:00:21,868 --> 01:00:24,203
金蒙武理事、白尚贤部长
788
01:00:24,287 --> 01:00:26,581
成浩锡部长、副会长
789
01:00:26,664 --> 01:00:29,375
会长和凯拉副社长
790
01:00:29,959 --> 01:00:32,795
接下来是首尔地方航空厅厅长
791
01:00:33,171 --> 01:00:34,714
他是特别嘉宾 您需要特别关注
792
01:00:34,797 --> 01:00:36,633
他很喜欢成为万众焦点
793
01:00:36,716 --> 01:00:40,803
他能呼风唤雨
在很大程度上影响T-Road的发展
794
01:00:44,474 --> 01:00:45,391
这位是韩世界
795
01:01:57,130 --> 01:01:58,423
他逃走了
796
01:02:07,056 --> 01:02:10,518
我前不久有安排他
和一个很优秀的女孩相亲
797
01:02:10,643 --> 01:02:12,895
他可能是不喜欢她吧
798
01:02:13,229 --> 01:02:15,982
为了向她父母道歉 我真是煞费苦心
799
01:02:16,607 --> 01:02:18,860
他眼光太高了 高得离谱!
800
01:02:19,569 --> 01:02:21,988
他是你带大的 这也难怪
801
01:02:22,071 --> 01:02:24,073
-不是这样的
-那是怎样的?
802
01:02:24,449 --> 01:02:27,493
你在相亲时
假装打电话给你女朋友?
803
01:02:28,870 --> 01:02:31,038
还是说 或许…
804
01:02:31,122 --> 01:02:32,707
周焕 他有女朋友了吗?
805
01:02:33,875 --> 01:02:35,710
据我所知 没有
806
01:02:37,003 --> 01:02:39,380
真差劲 连个女朋友都没有
807
01:02:40,298 --> 01:02:41,716
你确定吗?
808
01:02:44,594 --> 01:02:46,512
你最好没交女朋友
809
01:02:46,596 --> 01:02:49,515
拜托不要让媒体的传闻变成真的
810
01:02:50,016 --> 01:02:53,644
相信我吧
请您相信我 也不要去叨扰韩世界
811
01:02:53,728 --> 01:02:54,896
那就好
812
01:02:56,647 --> 01:02:57,648
爸 我们走吧
813
01:03:09,702 --> 01:03:12,121
那个我有 我这就去拿
814
01:03:12,205 --> 01:03:13,456
好 麻烦快点
815
01:03:16,083 --> 01:03:18,085
哦 非常抱歉
816
01:03:18,669 --> 01:03:20,296
-太对不起了
-您还好吗?
817
01:03:20,421 --> 01:03:22,673
-我没事
-对不起
818
01:03:23,966 --> 01:03:26,969
现在进行剪彩仪式
819
01:03:27,053 --> 01:03:29,388
请各位来宾入座
820
01:03:29,472 --> 01:03:33,017
有请各位贵宾上台
821
01:03:50,827 --> 01:03:51,661
那天…
822
01:03:53,204 --> 01:03:55,915
祝贺祝贺!
823
01:03:56,123 --> 01:03:58,709
恭喜你 徐本部长!
824
01:04:00,586 --> 01:04:03,798
抱歉我穿得如此随意
825
01:04:03,923 --> 01:04:07,468
刚才有东西弄到衣服上了
所以没来得及和你打招呼
826
01:04:11,514 --> 01:04:12,515
啊 是
827
01:04:15,935 --> 01:04:17,770
你不认得我了吗?
828
01:04:23,693 --> 01:04:24,652
他是谁啊?
829
01:04:25,653 --> 01:04:26,654
怎么回事?
830
01:04:39,041 --> 01:04:41,252
你真的不认识我了吗?
831
01:04:45,673 --> 01:04:46,549
您好!
832
01:04:48,092 --> 01:04:49,886
没想到会在这里见到您!
833
01:04:50,052 --> 01:04:51,804
真是太意外了
834
01:04:52,138 --> 01:04:54,724
我们认识吗?
835
01:04:55,016 --> 01:04:55,850
什么?
836
01:04:56,851 --> 01:04:58,144
您不认识我吗?
837
01:04:58,227 --> 01:04:59,687
我当然认识啊 韩世界
838
01:04:59,770 --> 01:05:02,690
没错!您什么时候来的?吃饭了吗?
839
01:05:02,815 --> 01:05:03,649
什么?
840
01:05:05,860 --> 01:05:07,403
您叫什么名字来着?
841
01:05:07,862 --> 01:05:08,696
金?
842
01:05:09,363 --> 01:05:10,281
李?
843
01:05:10,990 --> 01:05:11,824
朴?
844
01:05:14,619 --> 01:05:15,620
抱歉
845
01:05:15,703 --> 01:05:18,831
我台词记得很好 名字却老记不住
846
01:05:20,041 --> 01:05:23,544
-我叫张景丘
-对哦!我想起来了!
847
01:05:23,628 --> 01:05:26,172
-我们的确不认识!
-什么?
848
01:05:27,089 --> 01:05:28,549
但我为什么觉得这么面熟呢?
849
01:05:29,634 --> 01:05:31,344
可能是在经济杂志上看到过吧
850
01:05:31,427 --> 01:05:32,595
你还看经济杂志?
851
01:05:33,095 --> 01:05:33,930
不看啊
852
01:05:45,483 --> 01:05:48,986
为了庆祝T-Road航空新航线开通
并预祝航线成功
853
01:05:49,070 --> 01:05:51,405
现在进行剪彩
854
01:05:51,864 --> 01:05:56,369
各位贵宾 请在我数到三后同时剪彩
855
01:06:02,541 --> 01:06:03,417
韩世界
856
01:06:04,377 --> 01:06:05,795
不用谢我
857
01:06:07,463 --> 01:06:08,631
一
858
01:06:08,714 --> 01:06:11,592
不管是不是你都无所谓
859
01:06:12,218 --> 01:06:13,177
二
860
01:06:13,260 --> 01:06:15,388
就算不知道是你 我也会帮忙
861
01:06:17,890 --> 01:06:18,849
三
862
01:06:56,178 --> 01:06:57,221
我害怕
863
01:06:58,931 --> 01:07:00,182
我感到非常害怕
864
01:07:00,641 --> 01:07:02,184
我出于恐惧而藏了起来
865
01:07:02,643 --> 01:07:04,228
但你找到了我
866
01:07:07,523 --> 01:07:08,566
你认出了我
867
01:07:12,153 --> 01:07:13,904
即便如此 你还是…
868
01:07:14,488 --> 01:07:17,074
不管是不是你都无所谓
869
01:07:17,700 --> 01:07:19,952
就算不知道是你 我也会帮忙
870
01:07:22,329 --> 01:07:23,873
你哪里害怕了
871
01:07:39,472 --> 01:07:40,639
你不应该管他的
872
01:07:40,973 --> 01:07:43,184
就应该让那混蛋当场出丑
873
01:07:44,143 --> 01:07:45,644
我又多管闲事了
874
01:07:45,728 --> 01:07:47,563
不 你做得对
875
01:07:48,147 --> 01:07:51,108
他如果有良心的话 就不会恩将仇报
876
01:07:57,990 --> 01:08:00,409
喂 文件?
877
01:08:00,951 --> 01:08:02,036
什么文件?
878
01:08:04,371 --> 01:08:06,165
他们说我有什么文件没拿
879
01:08:06,665 --> 01:08:08,375
等我一下 我这就去拿
880
01:08:08,876 --> 01:08:10,878
-快去快回
-好
881
01:08:11,837 --> 01:08:13,839
是什么文件没拿啊?
882
01:08:16,342 --> 01:08:20,012
是啊 我本应该袖手旁观 看着他出事
883
01:08:21,597 --> 01:08:24,141
但我为什么…
884
01:08:26,560 --> 01:08:28,562
我就是可怜他…
885
01:08:37,446 --> 01:08:40,616
徐道载 你在这儿做什么?
886
01:08:41,117 --> 01:08:42,284
你之前说过
887
01:08:42,993 --> 01:08:44,870
因为恐惧而躲起来的你
被我找了出来
888
01:08:45,287 --> 01:08:49,917
我错过了坦诚的机会
889
01:08:50,876 --> 01:08:52,002
所以我现在想说
890
01:08:52,628 --> 01:08:54,755
我找到了你 想进一步了解你
891
01:08:55,256 --> 01:08:57,466
我想把握对你坦诚的机会
892
01:08:58,884 --> 01:09:00,553
干嘛突然说这些?
893
01:09:00,636 --> 01:09:01,512
待会儿忙吗?
894
01:09:03,097 --> 01:09:05,307
不 不怎么忙
895
01:09:05,391 --> 01:09:06,225
那就好
896
01:09:07,476 --> 01:09:10,729
那一会儿和我一起睡吧
897
01:09:14,859 --> 01:09:15,693
你说什么?
898
01:09:16,652 --> 01:09:18,070
和我一起睡
899
01:09:56,317 --> 01:09:57,735
我们来签合约
900
01:09:57,818 --> 01:10:00,654
-我不会逃跑
-这点我知道 韩世界
901
01:10:01,071 --> 01:10:02,531
“一起睡”是什么意思?
902
01:10:02,615 --> 01:10:04,742
我们只要寸步不离就好
903
01:10:04,825 --> 01:10:05,868
{\an8}好啊 去跟他睡吧
904
01:10:05,951 --> 01:10:08,370
{\an8}你怎么总是出现?你在跟踪我吗?
905
01:10:08,454 --> 01:10:10,414
{\an8}-当然没有
-恩浩呢?
906
01:10:10,497 --> 01:10:12,041
{\an8}你真的在跟踪我?
907
01:10:12,124 --> 01:10:13,876
{\an8}我难道不比她好吗?
908
01:10:13,959 --> 01:10:15,336
{\an8}你比她更好
909
01:10:15,419 --> 01:10:16,962
{\an8}能再说一次吗?
910
01:10:17,046 --> 01:10:20,132
{\an8}你是我能认出的唯一一位演员
911
01:10:27,389 --> 01:10:28,807
字幕翻译:先思瑾
911
01:10:29,305 --> 01:11:29,369
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm