"Beauty Inside" Mom Collapsed
ID | 13189289 |
---|---|
Movie Name | "Beauty Inside" Mom Collapsed |
Release Name | Beauty.Inside.S01E06.WEBRip.Netflix.zh-Hans |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 9100590 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:46,296 --> 00:00:48,298
我自信地出现
3
00:00:48,506 --> 00:00:51,760
说我是她男朋友
4
00:00:53,595 --> 00:00:55,597
但在我内心的某个角落…
5
00:01:00,101 --> 00:01:01,144
嘿 乖乖
6
00:01:06,316 --> 00:01:07,150
对吧?
7
00:01:08,902 --> 00:01:10,403
你怎么能不来我的婚礼呢?
8
00:01:10,820 --> 00:01:12,489
我都跟婆家的人炫耀了你会来的事
9
00:01:12,697 --> 00:01:15,658
你的荧幕处女作
我可是去电影院看了三次
10
00:01:15,992 --> 00:01:17,744
现在你红了 就不来见我了吗?
11
00:01:18,286 --> 00:01:19,120
是世真吗?
12
00:01:19,662 --> 00:01:21,456
她在为我没去她婚礼的事生气
13
00:01:21,539 --> 00:01:24,459
都要进场了
她都还一直在问你来没有
14
00:01:25,043 --> 00:01:26,294
这是常有的事
15
00:01:27,087 --> 00:01:29,089
我就是我整理朋友圈的方式
16
00:01:29,506 --> 00:01:32,926
我可能连自己的婚礼都没法参加呢
更别说她的了
17
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
我对你太失望了
18
00:01:47,732 --> 00:01:48,733
对不起
19
00:01:52,195 --> 00:01:54,280
从我开始变身的第一天起
20
00:01:55,490 --> 00:01:57,534
我就一直被误解
21
00:01:59,077 --> 00:02:03,248
你怎么可以
连自己的亲妈做手术都不来?
22
00:02:03,915 --> 00:02:05,166
对不起
23
00:02:05,750 --> 00:02:07,544
我那天有重要的行程
24
00:02:07,877 --> 00:02:08,711
行程?
25
00:02:09,462 --> 00:02:12,465
如果我死了 金钱和名利都是虚妄
26
00:02:13,216 --> 00:02:14,551
我都说了对不起了
27
00:02:15,135 --> 00:02:18,221
-妈 你有什么需要吗?
-没有
28
00:02:18,680 --> 00:02:21,266
因为没有家属陪同
我做内视镜都没法打镇静剂
29
00:02:21,724 --> 00:02:23,268
你知道我有多伤心吗?
30
00:02:23,768 --> 00:02:25,687
难怪别人说子女都白养了
31
00:02:26,229 --> 00:02:27,063
我挂了
32
00:02:33,236 --> 00:02:34,904
我不能每次都掉眼泪
33
00:02:35,822 --> 00:02:38,032
因为十年是很漫长的
34
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
很抱歉 真的很抱歉
35
00:02:51,337 --> 00:02:53,840
我什么都没看见 不可能看得见
36
00:02:55,592 --> 00:02:57,844
被误会已经是我的老朋友了
37
00:02:58,469 --> 00:03:00,263
其实我去了
38
00:03:01,639 --> 00:03:02,932
我有去
39
00:03:04,559 --> 00:03:06,394
但是她没有认出我
40
00:03:12,483 --> 00:03:13,818
再来一张
41
00:03:18,489 --> 00:03:19,324
妈妈
42
00:03:20,742 --> 00:03:23,953
其实我那天去了
43
00:03:26,039 --> 00:03:28,833
我有陪在妈妈身边
44
00:03:29,542 --> 00:03:30,460
她是不是很厉害?
45
00:03:31,211 --> 00:03:32,378
她好漂亮
46
00:03:32,462 --> 00:03:36,758
这么漂亮的女儿
怎么在你生病的时候不来看你呢?
47
00:03:36,883 --> 00:03:39,427
哎哟 她太忙了来不了
48
00:03:39,594 --> 00:03:43,598
她执意要来 但是我没让她来
49
00:03:44,891 --> 00:03:47,185
她名气那么大 也难怪
50
00:03:48,603 --> 00:03:50,230
对了 你是来探望谁的?
51
00:03:52,941 --> 00:03:53,900
我妈妈
52
00:03:57,612 --> 00:03:58,446
你妈妈?
53
00:03:59,155 --> 00:04:00,698
你们家的人一定很长寿
54
00:04:27,934 --> 00:04:28,768
天啊!
55
00:04:29,811 --> 00:04:31,896
-你在这里干什么?
-快出去!
56
00:04:35,608 --> 00:04:38,444
我以为我已经习惯了
57
00:04:39,988 --> 00:04:41,823
{\an8}但这种情况还是第一次发生
58
00:04:41,906 --> 00:04:43,199
{\an8}(第6集)
59
00:05:05,471 --> 00:05:07,140
{\an8}回我家去吧
60
00:05:07,432 --> 00:05:09,392
{\an8}但这件事因我而起 我应该…
61
00:05:09,475 --> 00:05:11,019
{\an8}你想把我害死吗?
62
00:05:15,231 --> 00:05:17,734
密码是我生日 你知道的
63
00:05:18,067 --> 00:05:19,319
如果你是你的话
64
00:05:19,777 --> 00:05:20,611
我知道密码
65
00:05:21,529 --> 00:05:22,864
因为我就是我
66
00:05:25,366 --> 00:05:26,200
你一定就是她
67
00:05:41,299 --> 00:05:43,051
应该错不了
68
00:05:45,428 --> 00:05:46,471
请先回家吧
69
00:05:47,180 --> 00:05:48,681
我还要再核实一下
70
00:05:52,894 --> 00:05:55,813
你没忘记协议里不准逃跑的条款吧?
71
00:05:56,522 --> 00:05:57,940
你也不准逃跑
72
00:06:14,123 --> 00:06:15,166
他多大年纪?
73
00:06:15,249 --> 00:06:16,250
不确定
74
00:06:16,793 --> 00:06:19,295
十八岁?十九岁?
75
00:06:21,756 --> 00:06:23,549
你都跟人睡了 还不知道他几岁吗?
76
00:06:23,841 --> 00:06:24,884
我们刚认识不久
77
00:06:27,470 --> 00:06:29,472
才刚认识就跟年纪这么小的…
78
00:06:29,806 --> 00:06:30,848
小的…
79
00:06:33,768 --> 00:06:37,480
天啊 都怪我无缘无故地排斥她
80
00:06:38,314 --> 00:06:39,524
都怪我
81
00:06:40,858 --> 00:06:43,528
是我的错 责任在我
82
00:06:43,986 --> 00:06:46,114
我知道您在想象什么
83
00:06:46,989 --> 00:06:49,992
但不管您想象的是什么
事情其实没那么糟
84
00:06:51,828 --> 00:06:52,662
什么?
85
00:06:53,830 --> 00:06:55,581
你们都进展到那个程度了吗?
86
00:06:58,501 --> 00:07:00,920
哎呀 这是怎么回事啊?
87
00:07:02,380 --> 00:07:04,465
-老公!
-嗯!
88
00:07:04,674 --> 00:07:07,176
她就是受了点惊吓 没什么大碍
89
00:07:08,428 --> 00:07:10,763
受惊吓的人不是我 而是他
90
00:07:11,722 --> 00:07:13,683
我先声明 我对此没有偏见
91
00:07:13,766 --> 00:07:16,060
但事情并不是那样的
92
00:07:16,310 --> 00:07:19,355
你在胡说什么啊?我明明亲眼所见
93
00:07:19,439 --> 00:07:20,940
看见什么了?您什么都没看见
94
00:07:21,983 --> 00:07:23,192
你们在说什么啊?
95
00:07:24,152 --> 00:07:25,570
就是道载他是…
96
00:07:28,573 --> 00:07:30,575
-同…
-桶?
97
00:07:33,202 --> 00:07:35,246
-同…
-你是想要炸鸡桶吗?
98
00:07:35,705 --> 00:07:37,957
你不是不喜欢吃那些吗?
99
00:07:38,583 --> 00:07:41,210
生病会让人的口味发生改变
100
00:07:41,294 --> 00:07:44,380
-改变口味的不是我
-不是吗?
101
00:07:45,756 --> 00:07:48,050
他是同…
102
00:07:52,972 --> 00:07:55,141
我再说一次 我不是
103
00:07:56,684 --> 00:07:59,479
哎 早知道就不买花了
104
00:07:59,562 --> 00:08:01,230
应该买炸鸡桶的
105
00:08:08,779 --> 00:08:09,614
哇
106
00:08:11,407 --> 00:08:13,326
不觉得这些花看起来很悲伤吗?
107
00:08:13,701 --> 00:08:17,163
它的花语是“无法实现的爱”
108
00:08:18,122 --> 00:08:20,875
怎么就不可能了呢?
109
00:08:21,042 --> 00:08:25,296
悲伤的东西总是美的 就像你一样
110
00:08:27,548 --> 00:08:30,259
没错 我是很伤心
111
00:08:33,846 --> 00:08:35,681
还叫得出来 说明应该没事
112
00:08:40,436 --> 00:08:41,270
女儿啊!
113
00:08:43,231 --> 00:08:46,859
需要什么尽管说 爸爸什么都为你做
114
00:08:47,068 --> 00:08:48,945
你想吃什么?
115
00:08:49,612 --> 00:08:51,614
你想要什么?
116
00:08:53,366 --> 00:08:57,370
爸!我确实有想要的
117
00:08:58,287 --> 00:08:59,872
好啊 是什么?
118
00:09:00,122 --> 00:09:00,957
世界
119
00:09:02,416 --> 00:09:04,168
我要世界 现在就要
120
00:09:07,463 --> 00:09:11,008
瞧瞧我女儿!
121
00:09:11,092 --> 00:09:15,721
身在这么狭小的病房里却心怀世界
122
00:09:16,264 --> 00:09:19,559
就连生病了也如此 她就是这样的!
123
00:09:19,642 --> 00:09:21,310
(郑秘书)
124
00:09:24,188 --> 00:09:26,440
你需要我立刻来办公室 越快越好?
125
00:09:26,941 --> 00:09:28,317
我还什么都没说呢
126
00:09:28,401 --> 00:09:31,028
嗯 事情那么紧急吗?
127
00:09:31,571 --> 00:09:33,155
您想来上班就来吧
128
00:09:33,531 --> 00:09:35,032
反正确实出问题了
129
00:09:35,700 --> 00:09:36,576
好啊!
130
00:09:37,827 --> 00:09:39,912
我现在得去办公室了
131
00:09:40,288 --> 00:09:43,165
你连你妈妈都不管了吗?
132
00:09:43,624 --> 00:09:45,126
爷爷 你有所不知
133
00:09:46,043 --> 00:09:49,714
我待在这里才是不关心她的行为
134
00:09:50,548 --> 00:09:51,966
请保重 我会给您电话
135
00:09:55,094 --> 00:09:56,095
世界…
136
00:09:56,846 --> 00:10:00,725
我错了 世界
137
00:10:12,069 --> 00:10:15,781
哦 天啊 谢谢 太谢谢了
138
00:10:21,579 --> 00:10:24,290
谢谢你…你的脸…
139
00:10:24,498 --> 00:10:26,542
同学 你有经纪人吗?
140
00:10:27,918 --> 00:10:28,836
有人打电话找你
141
00:10:30,087 --> 00:10:33,382
哎哟 那不重要
142
00:10:37,053 --> 00:10:39,013
同学 你对演戏有兴趣吗?
143
00:10:39,096 --> 00:10:41,891
我妈妈说不要接陌生人的名片
144
00:10:43,100 --> 00:10:44,310
我不是陌生人
145
00:10:46,062 --> 00:10:49,106
她干嘛一直打给我啊?
真是没有眼力见儿!
146
00:10:50,983 --> 00:10:53,402
哦 你知道韩世界吧?
147
00:10:53,486 --> 00:10:57,073
我是她经纪公司世界娱乐的代表
148
00:10:58,324 --> 00:11:01,619
我一直都在寻找你这样的面孔
149
00:11:03,663 --> 00:11:05,039
我这样的脸是怎样的?
150
00:11:05,956 --> 00:11:08,626
就是戛纳的脸
151
00:11:09,168 --> 00:11:10,169
我会送你去戛纳
152
00:11:11,754 --> 00:11:14,632
我给我妈妈打个电话 问我能不能去
153
00:11:18,219 --> 00:11:20,346
-她干嘛一直打来啊?
-接电话
154
00:11:22,556 --> 00:11:23,683
接电话啊 妈妈
155
00:11:28,813 --> 00:11:29,647
世界 是你吗?
156
00:11:30,648 --> 00:11:32,566
完蛋了 应该怎么办?
157
00:11:34,485 --> 00:11:38,155
这不是命中注定是什么?
158
00:11:38,406 --> 00:11:41,200
不管你长什么样子
159
00:11:41,701 --> 00:11:45,371
你永远都是我的艺人!
160
00:11:48,249 --> 00:11:51,711
喂!你年纪太小了!
161
00:11:54,880 --> 00:11:57,216
我刚把一个人吓得住院了
162
00:11:57,591 --> 00:11:59,301
我要把自己灌醉才行 快给我
163
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
谁啊?
164
00:12:01,178 --> 00:12:03,597
欸 那个人知道你是韩世界吗?
165
00:12:03,681 --> 00:12:05,474
她怎么可能知道?
166
00:12:05,933 --> 00:12:07,059
是吗?那就好
167
00:12:07,601 --> 00:12:10,062
一点都不好!
徐道载的母亲因为我晕倒了!
168
00:12:10,646 --> 00:12:13,232
她晕倒了?为什么?
169
00:12:20,114 --> 00:12:21,532
我在他家睡了一觉…
170
00:12:21,615 --> 00:12:23,409
你们睡了吗?
171
00:12:24,452 --> 00:12:25,619
你真的…
172
00:12:28,122 --> 00:12:32,251
长大了呢!
173
00:12:33,210 --> 00:12:34,795
我好感动 都快哭了!
174
00:12:39,759 --> 00:12:41,051
你穿成这样和他睡的?
175
00:12:41,135 --> 00:12:43,137
不是那种睡!
176
00:12:43,220 --> 00:12:45,139
-他没有吓一跳吗?
-什么?
177
00:12:46,474 --> 00:12:48,601
他看见你没有吓一跳吗?
178
00:12:48,976 --> 00:12:51,020
他有叫你的名字吗?
179
00:12:52,313 --> 00:12:53,981
你以前说过
180
00:12:54,440 --> 00:13:00,237
你希望除了我们之外
还有人能叫出你名字
181
00:13:01,197 --> 00:13:02,531
那个人是徐道载吗?
182
00:13:04,992 --> 00:13:06,285
至少他没有吓一跳
183
00:13:11,499 --> 00:13:12,333
那就好
184
00:13:13,042 --> 00:13:15,127
现在你只要听到一声“世界”就行了
185
00:13:16,962 --> 00:13:18,172
宇美!
186
00:13:19,006 --> 00:13:20,132
发生什么事了?
187
00:13:20,216 --> 00:13:21,300
我不想说
188
00:13:21,383 --> 00:13:22,218
那就别说了
189
00:13:23,052 --> 00:13:24,261
这么轻易就放弃了吗?
190
00:13:25,179 --> 00:13:26,639
-所以什么事?
-我不想说
191
00:13:28,224 --> 00:13:30,434
-我也应该说“我不想说”吗?
-什么事?
192
00:13:31,769 --> 00:13:34,396
-什么事?
-好吧 我不逗你了
193
00:13:34,980 --> 00:13:36,565
OneAir先发制人
194
00:13:36,732 --> 00:13:38,943
将比以往提前一周举行活动
195
00:13:39,109 --> 00:13:40,778
听起来没什么杀伤力
196
00:13:41,278 --> 00:13:42,112
是有的
197
00:13:42,530 --> 00:13:45,908
是“一元购机票”的限时促销活动
198
00:13:46,200 --> 00:13:47,451
反响很热烈
199
00:13:48,285 --> 00:13:50,162
我们的反击计划是什么?
200
00:13:50,788 --> 00:13:53,374
目前还没有 没有什么特别好的提案
201
00:13:53,457 --> 00:13:55,501
高管们认为最可行的方法是
202
00:13:55,584 --> 00:13:57,253
用奢华体验吸引头等舱旅客
203
00:13:57,336 --> 00:13:59,839
已经很奢华了 他们还能干什么?
204
00:14:00,339 --> 00:14:02,091
建一座宫殿吗?
205
00:14:02,216 --> 00:14:04,510
金理事好像很喜欢这个主意
206
00:14:04,593 --> 00:14:06,178
也许是他们坐头等舱的缘故
207
00:14:06,512 --> 00:14:09,765
这就是他们今天齐聚一堂的原因吗?
208
00:14:11,559 --> 00:14:13,561
我今天真的没心情讲话
209
00:14:16,981 --> 00:14:19,900
头等舱和经济舱打起来
你们觉得谁会赢?
210
00:14:21,318 --> 00:14:23,487
人数多的那边会赢
211
00:14:23,821 --> 00:14:25,823
我不想打不会赢的战斗
212
00:14:26,323 --> 00:14:27,950
如果是17个人打一个人…
213
00:14:31,287 --> 00:14:32,955
我想在17人那一队
214
00:14:37,334 --> 00:14:39,169
你不懂
215
00:14:40,379 --> 00:14:43,048
头等舱旅客
216
00:14:43,424 --> 00:14:48,053
是T-Road航空的忠实客户 对吧?
217
00:14:48,137 --> 00:14:51,974
所以 为了表示感激
218
00:14:52,099 --> 00:14:56,020
我建议为他们提供更多福利
219
00:14:57,396 --> 00:14:59,565
这有什么问题吗?
220
00:14:59,648 --> 00:15:03,152
如果我们在社交网络上做宣传
221
00:15:03,652 --> 00:15:05,988
你会热情参与吗?
222
00:15:06,071 --> 00:15:06,906
我…
223
00:15:12,786 --> 00:15:15,205
我不会 知道为什么吗?
224
00:15:15,581 --> 00:15:17,958
因为我知道
我无论如何都会受到优待
225
00:15:18,751 --> 00:15:21,837
这是符合人们预期的
226
00:15:23,047 --> 00:15:24,590
符合预期的事不是新闻
227
00:15:25,174 --> 00:15:26,383
只是一件平淡无奇的事
228
00:15:27,301 --> 00:15:29,887
让平淡无奇的瞬间变得特别
229
00:15:30,179 --> 00:15:34,099
才是旅行的意义
也是我们需要从根本上做到的
230
00:15:35,476 --> 00:15:37,686
我们会将目光转向经济舱
231
00:15:38,896 --> 00:15:41,941
为每一位参与者升级到头等舱
232
00:15:42,024 --> 00:15:45,361
本部长 这在中短程航班或许可行
233
00:15:45,444 --> 00:15:49,782
但你知道长途飞机上
两种舱位的价格差距是多少吗?
234
00:15:50,741 --> 00:15:51,951
十倍以上
235
00:15:52,242 --> 00:15:53,118
所以呢?
236
00:15:53,994 --> 00:15:56,705
奖励越丰厚 吸引的人就越多
237
00:15:57,247 --> 00:16:00,417
啊 就是灰姑娘的意思嘛
238
00:16:01,293 --> 00:16:06,715
你好像太喜欢灰姑娘了
239
00:16:12,846 --> 00:16:13,889
这个主意好
240
00:16:15,766 --> 00:16:17,393
金理事 你真棒
241
00:16:17,476 --> 00:16:18,310
我吗?
242
00:16:19,269 --> 00:16:22,398
我们还应该邀请真正的灰姑娘
243
00:16:23,232 --> 00:16:25,943
你是说邀请韩世界吗?
244
00:16:26,360 --> 00:16:31,532
哎哟 所以你是工作恋爱两不误啊?
245
00:16:31,699 --> 00:16:35,953
这有什么问题吗?我二者都能兼顾
246
00:16:36,870 --> 00:16:41,291
如果你眼红的话
就努力好好工作 好好恋爱
247
00:16:44,128 --> 00:16:45,671
一周后开始举办活动
248
00:16:46,797 --> 00:16:51,093
我认识的真正的灰姑娘这周很忙
249
00:16:51,760 --> 00:16:54,388
这次的气氛比上次好多了
250
00:16:54,471 --> 00:16:56,932
有美女相伴 果然是秀色可餐啊
251
00:16:57,057 --> 00:16:59,309
完全赞成
252
00:17:01,145 --> 00:17:04,440
这是我头一次被邀请参加
这场我久有耳闻的聚会
253
00:17:05,441 --> 00:17:10,112
这意味着各位
对我身为公司主管的认可吗?
254
00:17:10,362 --> 00:17:13,490
你是我们早餐会邀请的第一位女性
255
00:17:13,991 --> 00:17:15,993
你这次的活动真的非常成功
256
00:17:16,452 --> 00:17:20,873
我们多次邀请徐道载 但他从不赏光
257
00:17:21,665 --> 00:17:25,461
或许是因为你是温柔的女性吧
感觉很好说话
258
00:17:28,589 --> 00:17:29,673
这与我是女人无关
259
00:17:30,299 --> 00:17:32,634
我只是比哥哥更有事业心
260
00:17:32,718 --> 00:17:34,053
“哥哥”叫起来真好听
261
00:17:34,303 --> 00:17:36,055
你也可以叫我哥哥
262
00:17:36,138 --> 00:17:39,516
如果在生意上遇到困难
你也可以找我这位哥哥
263
00:17:40,768 --> 00:17:43,812
我看过一张你穿空姐制服的照片
264
00:17:44,354 --> 00:17:46,440
哇 美呆了!
265
00:17:46,523 --> 00:17:48,609
下次我们一起欣赏吧
266
00:17:53,238 --> 00:17:55,199
女人不能自己倒酒喝
267
00:17:57,618 --> 00:18:00,162
来 我们来碰一个
268
00:18:00,245 --> 00:18:02,039
好 干杯
269
00:18:02,122 --> 00:18:02,956
姜代表?
270
00:18:07,002 --> 00:18:09,838
我突然想起有重要文件需要批示
271
00:18:10,506 --> 00:18:11,632
我得先走了
272
00:18:11,715 --> 00:18:14,510
长这么漂亮还这么努力做什么?
273
00:18:14,593 --> 00:18:16,887
女人只要长得漂亮就行了 对吧?
274
00:18:17,012 --> 00:18:19,765
哎哟 说得太对了
275
00:18:20,057 --> 00:18:22,309
我们经常一起聚餐吧
276
00:18:27,439 --> 00:18:28,816
真是个美人啊
277
00:19:02,141 --> 00:19:03,600
一群无知的王八蛋!
278
00:19:58,280 --> 00:19:59,573
真可悲!
279
00:20:01,491 --> 00:20:03,118
一句话都说不出口
280
00:20:07,956 --> 00:20:08,832
真蠢啊
281
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
居然还抱有期待
282
00:20:16,173 --> 00:20:17,674
我真笨
283
00:20:32,981 --> 00:20:33,857
真气人!
284
00:20:56,588 --> 00:20:57,464
多少钱?
285
00:21:06,515 --> 00:21:07,474
你哭过吗?
286
00:21:08,517 --> 00:21:09,351
谁哭了?
287
00:21:13,689 --> 00:21:14,856
一杯咖啡
288
00:21:18,402 --> 00:21:21,446
你问多少钱 你就请我喝杯咖啡吧
289
00:21:22,406 --> 00:21:25,033
洗车费我来付
290
00:21:36,295 --> 00:21:38,422
早知道你要带我来这里
我就叫你请吃牛排了
291
00:21:40,007 --> 00:21:41,133
是你说要喝咖啡的
292
00:21:42,301 --> 00:21:43,427
不过我饿了
293
00:21:45,971 --> 00:21:49,725
刚才气氛太糟了 我都吃不下去
294
00:21:52,936 --> 00:21:53,770
你为什么哭?
295
00:21:56,189 --> 00:21:57,024
我没哭
296
00:21:57,566 --> 00:21:58,400
明明就哭了
297
00:22:04,990 --> 00:22:06,116
因为男人
298
00:22:07,075 --> 00:22:09,244
准确的说 是为了一群男人哭
299
00:22:09,953 --> 00:22:10,871
真意外
300
00:22:11,455 --> 00:22:13,332
你看上去是惹男人哭的类型
301
00:22:15,208 --> 00:22:17,127
在很多方面也确实如此
302
00:22:24,176 --> 00:22:25,927
既然我们碰到了
303
00:22:26,511 --> 00:22:28,347
你是韩世界的男朋友吗?
304
00:22:29,890 --> 00:22:31,266
我能理解
305
00:22:32,017 --> 00:22:35,729
自己的女朋友被拍到和假男友约会
306
00:22:35,812 --> 00:22:37,105
你一定不好受吧
307
00:22:38,440 --> 00:22:40,650
你那么喜欢她吗?居然忍得了?
308
00:22:41,193 --> 00:22:42,652
我们只是朋友
309
00:22:43,153 --> 00:22:45,947
光着屁股一起长大的
310
00:22:47,032 --> 00:22:47,866
胡说
311
00:22:48,825 --> 00:22:50,327
男女之间没有纯友谊的
312
00:22:50,827 --> 00:22:53,663
不能因为你无法做到
就认为别人做不到
313
00:22:57,459 --> 00:22:59,086
也是 我不该那么想
314
00:23:01,296 --> 00:23:02,547
他们两个怎么回事?
315
00:23:03,548 --> 00:23:04,633
他们并没有在交往
316
00:23:04,883 --> 00:23:08,512
韩世界的问题 你应该去问她本人
317
00:23:08,929 --> 00:23:10,138
我之前就说过了
318
00:23:13,600 --> 00:23:15,143
好吧 我明白了
319
00:23:16,144 --> 00:23:18,980
那么…我就问问你的事吧
320
00:23:21,400 --> 00:23:24,736
你真的对我有兴趣吗?
321
00:23:26,446 --> 00:23:27,697
有兴趣?
322
00:23:28,448 --> 00:23:29,533
你让我请你喝咖啡
323
00:23:31,910 --> 00:23:37,707
听说你来咖啡店找过我
所以我想知道原因
324
00:23:38,583 --> 00:23:41,002
再说 反正我也想喝咖啡
325
00:23:42,170 --> 00:23:45,674
那么 你为什么要出现在我面前
要我的电话 还打给我?
326
00:23:49,094 --> 00:23:52,389
恐怕我们之间有些误会
327
00:23:53,181 --> 00:23:54,850
我不喜欢坏人
328
00:24:00,063 --> 00:24:01,398
(韩世界:带小梗梗来)
329
00:24:02,607 --> 00:24:03,442
我得走了
330
00:24:10,782 --> 00:24:12,200
谢谢你的咖啡
331
00:24:15,662 --> 00:24:16,872
我也不喜欢你!
332
00:24:22,210 --> 00:24:23,670
我不喜欢好人
333
00:24:38,643 --> 00:24:41,813
干杯啊干杯!
334
00:24:42,147 --> 00:24:43,940
酒要下肚了!
335
00:24:46,026 --> 00:24:47,903
你要让我跳抖肩舞到什么时…
336
00:24:47,986 --> 00:24:49,154
喂!
337
00:24:52,574 --> 00:24:53,742
现在跳抖肩舞合适吗?
338
00:24:53,825 --> 00:24:57,120
姜莎拉问他你们是不是真的在交往!
339
00:24:57,204 --> 00:24:58,997
她能拿我们怎么样啊?
340
00:25:00,790 --> 00:25:03,793
喂 你干嘛平白无故和姜莎拉见面?
341
00:25:03,877 --> 00:25:06,963
你客气点 不然我会兜售你的情报
342
00:25:07,464 --> 00:25:08,507
真是的
343
00:25:11,134 --> 00:25:12,636
你今晚睡哪儿?
344
00:25:12,928 --> 00:25:14,471
你这副样子不能回家
345
00:25:14,554 --> 00:25:16,348
当然不行啊
346
00:25:17,516 --> 00:25:18,433
我会带她回我家
347
00:25:18,517 --> 00:25:20,852
喂 我现在可是个男人
348
00:25:21,394 --> 00:25:22,229
喂
349
00:25:23,980 --> 00:25:27,067
要不要一起去洗桑拿啊?
350
00:25:27,609 --> 00:25:29,569
你这个疯子!不准跟大哥这么说话
351
00:25:29,653 --> 00:25:31,780
我们去洗桑拿 看谁才是大哥
352
00:25:37,410 --> 00:25:38,537
小梗梗…
353
00:25:38,954 --> 00:25:41,122
你是想被她发现吗?
354
00:25:41,790 --> 00:25:42,666
给钱
355
00:25:43,500 --> 00:25:45,335
就这个也要钱?
356
00:25:45,418 --> 00:25:47,963
是你让我去 说免得传绯闻的
357
00:25:48,338 --> 00:25:49,631
快点拿钱!
358
00:25:53,218 --> 00:25:54,052
给
359
00:25:57,013 --> 00:25:57,889
乖乖 过来
360
00:26:05,981 --> 00:26:06,898
这位是谁啊?
361
00:26:07,607 --> 00:26:10,485
哦 你不必认识啦
362
00:26:10,569 --> 00:26:11,653
别做梦了
363
00:26:11,736 --> 00:26:13,655
为什么?每个人都有做梦的权利
364
00:26:16,908 --> 00:26:19,703
你几岁啦?喜欢姐姐辈的吗?
365
00:26:19,786 --> 00:26:21,204
小梗梗!
366
00:26:27,168 --> 00:26:29,713
你最近好吗?
367
00:26:29,796 --> 00:26:33,425
哦 你喜欢狗狗 是吧?
368
00:26:33,675 --> 00:26:34,926
你喜欢这种类型的男人…
369
00:26:38,305 --> 00:26:39,848
让她做做梦吧
370
00:26:39,931 --> 00:26:43,727
这是仲夏夜之梦 一周后就破灭了
371
00:26:45,270 --> 00:26:49,524
她总是光看颜值 我很担心啊
372
00:26:51,318 --> 00:26:53,153
该担心的人是我
373
00:26:56,573 --> 00:26:57,407
证件
374
00:26:58,033 --> 00:26:58,867
那个…
375
00:26:59,534 --> 00:27:01,870
我刚刚出生…
376
00:27:09,628 --> 00:27:11,338
-赶紧走
-你们呢?
377
00:27:12,631 --> 00:27:13,548
赶紧走!
378
00:27:29,230 --> 00:27:31,650
(韩世界?)
379
00:27:59,344 --> 00:28:00,428
哈啰!
380
00:28:07,143 --> 00:28:09,062
我早就叫你过来 你现在才来…
381
00:28:10,522 --> 00:28:11,690
还喝得烂醉如泥!
382
00:28:16,444 --> 00:28:18,947
哦 你没问我我是谁
383
00:28:20,115 --> 00:28:22,117
你妈妈还好吗?
384
00:28:22,492 --> 00:28:24,202
哈 我看应该没事
385
00:28:24,494 --> 00:28:26,705
她给我打了二十多个电话
386
00:28:26,788 --> 00:28:30,041
-你没接吧?
-当然…没有啊
387
00:28:30,417 --> 00:28:33,712
她会好起来的
她经受过比这更严重的打击
388
00:28:34,337 --> 00:28:36,089
别想再次博得我的同情
389
00:28:40,260 --> 00:28:43,138
你是酒鬼吗?你吃饭了吗?
390
00:28:43,555 --> 00:28:45,515
当然啰
391
00:28:45,598 --> 00:28:47,392
这一周我可以狂吃 所以不要阻止我
392
00:28:48,435 --> 00:28:51,438
不管我吃多少 我都会恢复原貌的
393
00:28:52,063 --> 00:28:53,857
很不可思议 很奇妙吧?
394
00:28:53,940 --> 00:28:55,567
我没说你可以带狗来
395
00:28:55,942 --> 00:28:57,402
这是小狗狗 不是狗
396
00:28:58,445 --> 00:28:59,779
既然你都说到这儿了
397
00:29:00,697 --> 00:29:03,324
你能让我跟小梗梗在这里睡吗?
398
00:29:04,117 --> 00:29:04,951
凭什么?
399
00:29:07,036 --> 00:29:07,871
嗯?
400
00:29:09,205 --> 00:29:12,709
难不成我要以这副模样回家
401
00:29:12,792 --> 00:29:16,296
把世纪情侣变成世纪三角恋吗?
402
00:29:16,796 --> 00:29:18,631
那样正合你意 是吧?
403
00:29:19,716 --> 00:29:20,842
随便你
404
00:29:21,801 --> 00:29:23,970
我需要再解释一遍会是谁的损失吗?
405
00:29:27,265 --> 00:29:29,184
我喝醉了 好热
406
00:29:31,811 --> 00:29:33,021
你这是在做什么?
407
00:29:33,813 --> 00:29:35,857
两个大男人 没关系的
408
00:29:37,609 --> 00:29:38,443
哦
409
00:29:39,778 --> 00:29:44,324
你的眼神里有不纯的意图
410
00:29:46,409 --> 00:29:48,203
我能拿一个醉汉怎么样啊?
411
00:29:49,662 --> 00:29:50,830
等你清醒了我们再说吧
412
00:29:50,914 --> 00:29:54,209
瞧你那黑色的眼睛 透着不纯的意图
413
00:29:55,752 --> 00:29:57,378
这是你喜欢的类型吗?
414
00:30:02,675 --> 00:30:03,676
徐道载?
415
00:30:05,804 --> 00:30:08,598
徐道载 你是在躲我吗?徐道载?
416
00:30:11,434 --> 00:30:12,644
徐道载?
417
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
出来!
418
00:30:18,066 --> 00:30:23,488
出来!解释一下你的眼神!
419
00:30:23,863 --> 00:30:25,281
你那眼神是什么意思?
420
00:30:26,074 --> 00:30:31,454
大哥!我是说哥哥 我没醉!
421
00:30:55,854 --> 00:30:57,397
汪汪!
422
00:30:58,815 --> 00:30:59,941
我是狗
423
00:31:00,692 --> 00:31:02,110
我肯定是只狗
424
00:31:03,319 --> 00:31:05,989
小梗梗的狗粮看起来好好吃
425
00:31:06,823 --> 00:31:09,409
去死 你去死吧
426
00:31:12,745 --> 00:31:15,248
哦!他身材还挺好
427
00:31:16,666 --> 00:31:17,584
嗯 不错
428
00:31:33,558 --> 00:31:35,768
你干嘛光着身子洗澡啊?
429
00:31:36,352 --> 00:31:37,729
难道我应该穿着衣服洗吗?
430
00:31:39,397 --> 00:31:41,316
这有什么?两个大男人
431
00:31:41,608 --> 00:31:43,109
不是 那个…
432
00:31:43,902 --> 00:31:45,069
你想起来了
433
00:31:46,613 --> 00:31:48,031
快去洗漱 换身衣服
434
00:31:48,656 --> 00:31:51,618
就你现在那样子
我不能让你待在我家
435
00:31:52,577 --> 00:31:53,661
浴室在那边
436
00:31:54,037 --> 00:31:55,455
更衣室在那边
437
00:32:00,835 --> 00:32:05,590
哦 他身材也很好呢 不错
438
00:32:16,184 --> 00:32:17,435
你那样刮不对
439
00:32:18,603 --> 00:32:19,771
天啊!
440
00:32:20,772 --> 00:32:22,273
我过来是因为
441
00:32:23,191 --> 00:32:25,193
一升的血会把我家弄得一团糟
442
00:32:25,568 --> 00:32:28,404
你怎么一声招呼都不打就进浴室啊?
443
00:32:28,488 --> 00:32:30,114
两个大男人有什么关系?
444
00:32:30,573 --> 00:32:32,825
对不起 我不应该说那样的话
445
00:32:33,159 --> 00:32:35,453
为什么要道歉?你说得没错
446
00:32:38,706 --> 00:32:41,501
我来教你怎么刮胡子
447
00:32:47,507 --> 00:32:48,841
顺着胡子生长的方向
448
00:32:50,635 --> 00:32:53,972
从脸开始刮到颈部
449
00:32:55,890 --> 00:32:56,766
再刮嘴边
450
00:33:04,565 --> 00:33:05,400
下巴
451
00:33:14,200 --> 00:33:15,868
顺着胡子的方向
452
00:33:15,952 --> 00:33:16,828
等一下…
453
00:33:16,911 --> 00:33:19,414
别说话 免得伤到你
454
00:33:55,324 --> 00:33:57,076
刮完之后 用手指摸一摸
455
00:33:57,744 --> 00:33:59,287
确保没有遗漏
456
00:34:04,876 --> 00:34:05,752
感觉不错
457
00:34:11,007 --> 00:34:14,260
哇!你好会刮胡子!
458
00:34:22,518 --> 00:34:26,439
现在我学会了 下次帮你刮
459
00:34:44,832 --> 00:34:46,626
随便挑一件合身的
460
00:34:47,251 --> 00:34:49,378
但是我不想拿你的衣服…
461
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
怎么?穿衣服也要我帮你吗?
462
00:34:52,090 --> 00:34:53,341
你有那么小吗?
463
00:34:53,424 --> 00:34:54,717
随便穿一件 然后出来
464
00:34:59,722 --> 00:35:02,809
这么多衣服 真难选
465
00:35:02,892 --> 00:35:04,852
这件太贵了
466
00:35:06,938 --> 00:35:08,314
这件太大了
467
00:35:12,985 --> 00:35:13,861
这件太长了
468
00:35:15,655 --> 00:35:17,115
(徐道载)
469
00:35:45,685 --> 00:35:48,146
别想了!不许有不纯的意图
470
00:36:08,374 --> 00:36:09,834
只有这件合身
471
00:36:10,334 --> 00:36:12,170
毕竟我是在长身体的青少年
472
00:36:14,422 --> 00:36:15,590
你的领带系得很好
473
00:36:16,549 --> 00:36:18,676
是吧?我也这么觉得
474
00:36:20,344 --> 00:36:22,722
你怎么会有
保存得这么干净的校服?
475
00:36:23,139 --> 00:36:25,850
那是我爸爸做的 亲手做的
476
00:36:26,684 --> 00:36:27,852
我去换一件
477
00:36:28,477 --> 00:36:29,353
韩世界
478
00:36:34,901 --> 00:36:36,652
走向我
479
00:36:37,361 --> 00:36:38,196
什么?
480
00:36:39,030 --> 00:36:41,199
朝我走过来 就现在
481
00:37:22,865 --> 00:37:24,659
我们第一次见面的地方是哪里?
482
00:37:25,326 --> 00:37:26,410
医院的天台
483
00:37:30,665 --> 00:37:31,958
我当时给了你什么?
484
00:37:32,541 --> 00:37:33,376
侮辱
485
00:37:35,127 --> 00:37:35,962
手帕
486
00:37:36,170 --> 00:37:37,588
我们第一次一起吃了什么 ?
487
00:37:37,797 --> 00:37:38,631
一肚子气
488
00:37:41,050 --> 00:37:41,926
寿司
489
00:37:49,141 --> 00:37:50,935
那家寿司挺好吃的
490
00:37:51,936 --> 00:37:53,938
虽然和我吃饭的人是个混蛋
491
00:37:54,689 --> 00:37:58,109
不过没关系 我也没好到哪儿去
492
00:37:58,192 --> 00:37:59,568
你还行
493
00:38:00,069 --> 00:38:03,823
只是我当时还不够了解你
494
00:38:16,377 --> 00:38:18,462
你真的是韩世界
495
00:38:18,546 --> 00:38:20,506
现在你亲眼看见了 感觉如何?
496
00:38:22,216 --> 00:38:24,468
-我现在更加好奇了
-比如呢?
497
00:38:24,552 --> 00:38:25,636
你什么时候变回来?
498
00:38:26,971 --> 00:38:29,890
怎么?你希望我很快变回来吗?
499
00:38:29,974 --> 00:38:32,476
对 越快越好
500
00:38:35,563 --> 00:38:38,399
我这个样子 让你觉得不自在吗?
501
00:38:38,941 --> 00:38:39,942
非常不自在
502
00:38:41,652 --> 00:38:42,695
因为我不是韩世界?
503
00:38:42,945 --> 00:38:44,238
因为你不是韩世界
504
00:38:56,250 --> 00:38:57,960
他还是那么混蛋
505
00:38:58,836 --> 00:39:00,004
我到底在期待什么?
506
00:39:01,714 --> 00:39:03,257
是啊 我是很奇怪
507
00:39:04,300 --> 00:39:06,302
我这副怪模样 感觉不自在也正常
508
00:39:07,094 --> 00:39:08,846
但他还是个混蛋
509
00:39:09,722 --> 00:39:12,600
麻烦再来一份炒年糕
510
00:39:12,683 --> 00:39:13,768
好 稍等
511
00:39:16,062 --> 00:39:16,896
请慢用!
512
00:39:19,648 --> 00:39:22,276
真的吗?周佳英向你表白了?
513
00:39:23,194 --> 00:39:24,028
给钱吧
514
00:39:25,946 --> 00:39:26,781
快点
515
00:39:29,658 --> 00:39:30,576
我说什么来着?
516
00:39:31,369 --> 00:39:34,497
对这种可怜女孩稍微使点手段
她就会爱上你
517
00:39:34,580 --> 00:39:37,541
被一个可怜鬼喜欢 你很得意吧?
518
00:39:37,625 --> 00:39:38,834
真是的!
519
00:39:39,377 --> 00:39:40,711
换作是你 你会喜欢吗?
520
00:39:40,795 --> 00:39:44,090
干嘛不喜欢?
她还被一个基金会资助呢
521
00:39:44,757 --> 00:39:47,259
-你多好啊 她那么有钱
-真羡慕
522
00:39:47,843 --> 00:39:50,721
白白得来的钱 当然随便花
523
00:39:50,805 --> 00:39:52,098
就是说啊
524
00:39:52,973 --> 00:39:55,684
他们怎么能毫不迟疑就说出这种话?
525
00:40:09,615 --> 00:40:10,658
(周佳英)
526
00:40:30,845 --> 00:40:33,097
你想做我的女人吗?
527
00:40:34,640 --> 00:40:35,474
什么?
528
00:40:41,856 --> 00:40:43,858
这些人真是纠缠着你不放啊
529
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
什么?
530
00:40:47,027 --> 00:40:48,195
我能为你做什么吗?
531
00:40:49,363 --> 00:40:52,324
需要我帮你报仇吗?
还是让他们后悔一辈子?
532
00:40:55,077 --> 00:40:56,829
-你在说什…
-干脆两个都做吧
533
00:40:58,330 --> 00:41:00,374
我是一名演员
534
00:41:00,958 --> 00:41:02,835
有一种题材我一直想尝试
535
00:41:13,846 --> 00:41:14,889
你就是周佳英
536
00:41:15,681 --> 00:41:17,016
刚才那帮混球谈论的人
537
00:41:17,516 --> 00:41:18,601
我会帮你的
538
00:41:20,311 --> 00:41:21,187
你是谁啊?
539
00:41:21,729 --> 00:41:23,898
以前和你有过相同遭遇的人
540
00:41:25,274 --> 00:41:29,236
我最痛恨的就是玩弄女人感情的男人
541
00:41:38,496 --> 00:41:40,206
{\an8}(神学系申请表)
542
00:41:45,794 --> 00:41:47,129
你真的要这么做吗?
543
00:41:50,341 --> 00:41:53,135
妈妈 你搜了我的房间吗?
544
00:41:54,178 --> 00:41:56,430
我一直叫你不要去
545
00:41:56,972 --> 00:41:58,891
这十年以来 我一直不让你去
546
00:41:59,266 --> 00:42:00,684
你却这么做?
547
00:42:01,101 --> 00:42:03,896
我考虑了十年
548
00:42:04,438 --> 00:42:05,606
最后决定…
549
00:42:08,359 --> 00:42:09,193
我要去
550
00:42:09,777 --> 00:42:11,278
你是要逼死我吗?
551
00:42:12,404 --> 00:42:15,282
医生、警察、法官、律师、检察官…
552
00:42:16,075 --> 00:42:18,327
能够帮助别人的职业有那么多
553
00:42:18,410 --> 00:42:20,538
你为什么偏偏要当神父?
554
00:42:22,498 --> 00:42:23,541
我也无可奈何
555
00:42:24,667 --> 00:42:25,960
我试图放弃过
556
00:42:27,294 --> 00:42:28,671
但就是没有办法
557
00:42:30,130 --> 00:42:32,883
我受了那么多苦才生下你
我不会把你交给他的
558
00:42:33,467 --> 00:42:37,012
我没听过他的声音 也没和他说过话
559
00:42:37,805 --> 00:42:40,224
我做不到 就是不行!
560
00:42:54,655 --> 00:42:58,993
这个您拿着 我一直在存钱
想在离开前交给你
561
00:42:59,410 --> 00:43:00,619
谁说我要钱了?
562
00:43:01,328 --> 00:43:02,621
我才不要呢
563
00:43:03,414 --> 00:43:08,085
你一旦去了那里
好几年都见不到家人朋友
564
00:43:08,168 --> 00:43:09,503
你为什么要过那样的人生?
565
00:43:09,920 --> 00:43:15,009
你为什么非要走这条路?为什么?
566
00:43:25,728 --> 00:43:29,064
妈 我已经下定决心了
567
00:43:32,318 --> 00:43:34,570
你要想什么事都自作主张的话
就给我出去!
568
00:43:34,778 --> 00:43:35,613
妈
569
00:43:35,696 --> 00:43:36,530
出去!
570
00:43:37,114 --> 00:43:38,282
反正你去了那里之后
571
00:43:38,699 --> 00:43:40,284
就再也不是我儿子了!
572
00:43:55,549 --> 00:43:56,425
我要去打工了
573
00:43:57,176 --> 00:43:58,093
我会回来的
574
00:45:36,233 --> 00:45:37,776
发生这种事的时候…
575
00:45:39,862 --> 00:45:42,990
我多希望
我不是一个连脏话都不能骂的好人
576
00:45:46,618 --> 00:45:47,494
真的
577
00:45:55,377 --> 00:45:59,173
崔理事 T-Road是我们的竞争者吗?
578
00:46:03,302 --> 00:46:07,931
那我为何要对姐妹公司做STP分析?
579
00:46:08,474 --> 00:46:10,559
我们对此是有所预料的
580
00:46:12,519 --> 00:46:16,648
为了抢占市场份额
他们做他们的 我们做我们的
581
00:46:17,065 --> 00:46:18,317
保持原定计划
582
00:46:30,913 --> 00:46:31,747
哦?
583
00:46:35,000 --> 00:46:38,796
我到处找你 原来你就在我家里
584
00:46:49,556 --> 00:46:50,390
是啊
585
00:46:53,477 --> 00:46:55,354
他一定是一名练习生吧
586
00:46:55,437 --> 00:46:57,481
他好帅哦
587
00:47:10,035 --> 00:47:11,078
啊 他看了我一眼!
588
00:47:19,378 --> 00:47:20,921
你怎么不接电话?
589
00:47:22,047 --> 00:47:23,465
你是想折磨我吗?
590
00:47:26,844 --> 00:47:28,011
我想你都要想疯了!
591
00:47:32,349 --> 00:47:33,433
快拿着!
592
00:47:39,690 --> 00:47:41,650
说下一句台词 快点!
593
00:47:45,529 --> 00:47:47,072
我说了不要给我打电话
594
00:47:48,407 --> 00:47:51,076
你这样做 我有负担
595
00:47:51,159 --> 00:47:53,662
台词不错哦!
596
00:47:55,789 --> 00:47:56,874
你以为我想吗?
597
00:47:57,332 --> 00:47:58,834
我无法克制 因为我爱上你了!
598
00:48:02,129 --> 00:48:04,715
观众反响也不错
599
00:48:07,676 --> 00:48:08,719
周佳英?
600
00:48:11,763 --> 00:48:12,598
就是他吗?
601
00:48:13,640 --> 00:48:14,558
你在玩弄的那个?
602
00:48:14,892 --> 00:48:15,767
什么?
603
00:48:17,686 --> 00:48:21,106
就是他 被玩弄了还毫不知情
604
00:48:26,361 --> 00:48:27,195
佳英
605
00:48:28,238 --> 00:48:30,657
你来选吧 是他还是我?
606
00:48:44,296 --> 00:48:45,172
别走
607
00:49:00,312 --> 00:49:01,188
珉宇
608
00:49:02,606 --> 00:49:03,523
你…
609
00:49:04,900 --> 00:49:05,984
好丑
610
00:49:12,199 --> 00:49:14,868
所以不要再胡来了
611
00:49:15,619 --> 00:49:16,703
什么…
612
00:49:18,080 --> 00:49:20,374
-不要碰我的女人
-最后一击!
613
00:49:22,584 --> 00:49:23,835
你这王八蛋!
614
00:49:23,919 --> 00:49:26,129
哦 看来是要打一架了 是吧?
615
00:49:27,005 --> 00:49:27,881
行
616
00:49:29,549 --> 00:49:30,842
你们一个一个来
617
00:49:31,385 --> 00:49:33,428
等等 我该怎么做呢?
618
00:49:34,054 --> 00:49:36,932
好吧 两个两个地来
619
00:49:37,224 --> 00:49:40,602
你在干什么?过来
620
00:49:41,520 --> 00:49:43,605
多奇、邓吉、虎志、世冲…
621
00:49:43,730 --> 00:49:44,731
不对
622
00:49:44,856 --> 00:49:47,275
德拉戈、游龙、马丘、美美…
623
00:49:47,359 --> 00:49:48,360
错了
624
00:49:49,736 --> 00:49:51,113
您怎么就不能全对一次呢?
625
00:49:52,155 --> 00:49:54,992
你坠入爱河 无法思考了吗?
626
00:49:55,534 --> 00:49:56,368
我能认得它
627
00:49:57,035 --> 00:49:59,079
不认得它才怪了 就它与众不同
628
00:49:59,246 --> 00:50:00,080
我知道
629
00:50:01,415 --> 00:50:02,582
它为什么与众不同呢?
630
00:50:03,709 --> 00:50:06,503
您为什么要大声自言自语?
是想求关注吗?
631
00:50:07,796 --> 00:50:08,630
郑秘书
632
00:50:09,715 --> 00:50:11,258
你对男人的身体有兴奋感吗?
633
00:50:16,096 --> 00:50:16,930
不是那样的
634
00:50:20,308 --> 00:50:21,518
都说了不是那样的
635
00:50:33,238 --> 00:50:34,072
喂?
636
00:50:34,156 --> 00:50:37,200
徐道载的父亲吗?这里是警察局
637
00:50:37,492 --> 00:50:39,703
你儿子因为打人被抓进来了
638
00:50:40,495 --> 00:50:42,414
我儿子?
639
00:50:42,497 --> 00:50:43,665
对 是你儿子
640
00:50:43,749 --> 00:50:45,625
为了保险起见 我想问一句
641
00:50:46,209 --> 00:50:49,254
那边现在是几几年啊?
642
00:51:19,284 --> 00:51:20,494
徐道载?
643
00:51:22,204 --> 00:51:23,038
爸爸
644
00:51:29,002 --> 00:51:31,129
你是年少轻狂生的儿子吧!
645
00:51:32,923 --> 00:51:34,925
这就讲得通了
646
00:51:35,634 --> 00:51:38,929
所以对不负责任的父母养的孩子
一定要划清界限
647
00:51:39,387 --> 00:51:43,141
您刚说的一番话
真是凸显了您卓越的人品啊
648
00:51:43,725 --> 00:51:46,895
我儿子做错什么了?
649
00:51:47,479 --> 00:51:51,733
是这个臭丫头先勾引我儿子的
也不看看自己什么身份
650
00:51:51,817 --> 00:51:55,112
你说话太过分了!
651
00:51:55,904 --> 00:51:57,155
瞧他那德性
652
00:51:57,697 --> 00:51:59,741
臭小子 你居然还敢瞪我
653
00:51:59,825 --> 00:52:02,661
你干嘛和他们白费口舌啊?
654
00:52:02,744 --> 00:52:04,746
交由法律来处理吧 去告他们
655
00:52:05,413 --> 00:52:07,457
他们不知道法律的厉害
656
00:52:07,833 --> 00:52:12,295
不好意思 是您儿子先打的我
657
00:52:12,587 --> 00:52:15,674
但是我身手矫健 逃过了一劫
658
00:52:16,716 --> 00:52:23,014
你们的儿子追着我们打
结果摔了一跤 真挺滑稽的
659
00:52:23,098 --> 00:52:24,099
喂!
660
00:52:25,100 --> 00:52:26,351
你这混蛋!
661
00:52:28,645 --> 00:52:29,479
你没事吧?
662
00:52:30,730 --> 00:52:31,982
-没有流血吧?
-我没事
663
00:52:32,649 --> 00:52:34,943
什么?你说你流了一升的血?
664
00:52:36,486 --> 00:52:37,946
感觉要晕倒了?
665
00:52:41,074 --> 00:52:43,827
哎哟!我腿好像断了!
666
00:52:43,910 --> 00:52:45,203
快叫救护车!
667
00:52:46,371 --> 00:52:47,247
我没准会死掉!
668
00:52:49,541 --> 00:52:50,917
上法庭挺好的 就这么做吧
669
00:52:57,799 --> 00:52:59,759
装什么装啊?
670
00:53:01,761 --> 00:53:04,264
善浩集团 T-Road航空?
671
00:53:04,806 --> 00:53:06,683
我和公司法务部联系过了
672
00:53:06,766 --> 00:53:10,145
在确认打人者和被害者后
673
00:53:10,228 --> 00:53:11,897
会把事件交由法院定夺
674
00:53:12,397 --> 00:53:15,358
包括这桩打人事件
675
00:53:17,527 --> 00:53:20,614
哎呀 孩子们是闹着玩的!
676
00:53:21,281 --> 00:53:22,741
不用扯上法律!
677
00:53:22,824 --> 00:53:25,577
-是你说要走法律程序的
-我什么时候说过?
678
00:53:31,333 --> 00:53:32,542
你为什么要帮我?
679
00:53:33,001 --> 00:53:33,877
因为我爱你
680
00:53:35,879 --> 00:53:38,590
不是 我是说真正的理由
681
00:53:40,050 --> 00:53:42,886
因为你那天请我吃的炒年糕很美味?
682
00:53:45,972 --> 00:53:46,848
谢谢
683
00:53:48,058 --> 00:53:49,184
不客气
684
00:53:49,935 --> 00:53:50,769
走吧
685
00:53:52,270 --> 00:53:54,689
能给我你的电话号码吗?
686
00:53:59,653 --> 00:54:01,279
-我要出国留学了
-留学?
687
00:54:02,280 --> 00:54:03,949
-去哪里?
-法国
688
00:54:04,324 --> 00:54:06,576
-你知道戛纳吧?
-戛纳?
689
00:54:06,952 --> 00:54:12,832
等我更配得上你的时候再回来
690
00:54:16,711 --> 00:54:18,213
连结局都很完美
691
00:54:19,714 --> 00:54:20,840
你的演技很好哦!
692
00:54:22,842 --> 00:54:25,178
能和你飙戏是我的荣幸
693
00:54:27,681 --> 00:54:28,515
更是我的荣幸
694
00:54:45,240 --> 00:54:47,909
我知道你人好 但不知道你人那么好
695
00:54:49,286 --> 00:54:51,371
知人知面不知心
696
00:54:51,621 --> 00:54:53,164
所以才会被小人在背后捅一刀
697
00:54:53,248 --> 00:54:54,916
-你怎么来了?
-你叫他们打给我的
698
00:54:56,293 --> 00:54:59,296
所以你来是因为他们打了电话
不是因为你想我
699
00:54:59,796 --> 00:55:01,756
-这话什么意思?
-你说你不自在
700
00:55:03,008 --> 00:55:04,217
不想出车祸就好好看路
701
00:55:04,301 --> 00:55:05,176
不自在就别看
702
00:55:11,975 --> 00:55:13,935
我有让你不自在到要赶我下车吗?
703
00:55:14,269 --> 00:55:15,687
我问你刚才那话是什么意思
704
00:55:16,021 --> 00:55:19,691
你说你想让我快快变回来
705
00:55:19,774 --> 00:55:21,943
因为我让你不自在 那意味着什么?
706
00:55:22,444 --> 00:55:23,820
意味着你不喜欢现在的我
707
00:55:25,322 --> 00:55:28,325
你说你会认得我 说你没有偏见
708
00:55:28,408 --> 00:55:30,869
但你和其他人没两样
709
00:55:35,832 --> 00:55:37,042
你是在为这事计较呢
710
00:55:37,292 --> 00:55:38,668
不是计较 是生气
711
00:55:38,918 --> 00:55:41,713
你是因为计较才闯了祸还打给我吗?
712
00:55:42,088 --> 00:55:43,840
还说我是你爸爸 起码说是哥哥吧
713
00:55:44,132 --> 00:55:46,092
但我还是得处理紧急情…
714
00:55:46,718 --> 00:55:48,303
都说了我不是计较 是生气!
715
00:55:52,015 --> 00:55:54,017
我们一周后有一个促销活动
716
00:55:54,559 --> 00:55:57,520
所以我需要我们的代言人韩世界
717
00:55:58,146 --> 00:55:58,980
什么?
718
00:55:59,272 --> 00:56:01,816
除此之外 我没有理由觉得不自在
719
00:56:02,233 --> 00:56:03,318
尤其对我本人而言
720
00:56:05,362 --> 00:56:09,157
对我来说 你始终是你
721
00:56:10,408 --> 00:56:13,870
我说不自在 是因为活动的关系
722
00:56:15,288 --> 00:56:18,541
你怎么不早说?害我误会了
723
00:56:20,418 --> 00:56:22,879
是 我只站在自己的角度考虑了问题
724
00:56:23,380 --> 00:56:25,090
我应该设身处地为你着想
725
00:56:25,632 --> 00:56:27,926
你这么快就认错了
726
00:56:28,218 --> 00:56:32,055
弄得我既羞愧又感到抱歉
727
00:56:33,098 --> 00:56:34,307
你感到抱歉吗?
728
00:56:34,933 --> 00:56:37,852
是啊 为了这种事还打电话叫你来
729
00:56:38,645 --> 00:56:43,024
误会了你 还喝醉了酒什么的
730
00:56:43,775 --> 00:56:45,276
那和我一起住吧
731
00:56:46,778 --> 00:56:48,488
之前说一起睡 现在还想同居了?
732
00:56:48,571 --> 00:56:50,240
把这个想成关禁闭
733
00:56:51,282 --> 00:56:54,828
我担心你会在我们的合作终止前坐牢
734
00:56:54,911 --> 00:56:58,331
-孤男寡女不好吧
-两个大男人有什么关系?
735
00:56:58,415 --> 00:57:00,500
我已经为这句话道过歉了!
736
00:57:01,334 --> 00:57:02,669
反正你也没地方去
737
00:57:02,752 --> 00:57:04,462
-谁说的?
-本来就是
738
00:57:11,928 --> 00:57:13,430
我会用劳动偿还
739
00:57:14,305 --> 00:57:16,307
我把你贵重的灯饰打碎了
740
00:57:16,850 --> 00:57:17,851
所以会用劳动补偿你
741
00:57:19,144 --> 00:57:21,020
不 用钱还
742
00:57:21,271 --> 00:57:22,105
我没有钱
743
00:57:22,522 --> 00:57:25,150
我会一直帮你做家政 直到还清为止
744
00:57:25,859 --> 00:57:29,070
我凭什么要让一个男保姆住在我家?
745
00:57:29,946 --> 00:57:31,364
我已经来过你家做清洁了
746
00:57:32,574 --> 00:57:34,659
-那不一样…
-而且你很满意我的服务
747
00:57:37,162 --> 00:57:39,706
-我是满意 可是…
-我计划成为一名神父
748
00:57:42,876 --> 00:57:45,253
你是说神奇的家庭主妇吗?
749
00:57:45,336 --> 00:57:47,714
不 是神父、修女那种神父
750
00:57:51,176 --> 00:57:52,886
我对女人不感兴趣
751
00:57:53,136 --> 00:57:55,638
包括你在内
752
00:57:58,600 --> 00:58:00,435
-可是…
-请帮帮我吧
753
00:58:05,023 --> 00:58:06,191
还是不行吗?
754
00:58:17,118 --> 00:58:20,079
所以 你要在那里暂住一段时间吗?
755
00:58:20,580 --> 00:58:21,789
不然怎么办?
756
00:58:22,832 --> 00:58:24,125
你人在哪儿呢?
757
00:58:25,210 --> 00:58:26,544
雅玲也不知道你去哪儿了
758
00:58:27,670 --> 00:58:31,382
我没事 其他的就别问了
759
00:58:51,653 --> 00:58:52,779
我真是疯了
760
00:59:14,300 --> 00:59:15,593
真是个奇怪的女人
761
00:59:24,352 --> 00:59:26,104
-你不一起来吗?
-我来了!
762
00:59:27,313 --> 00:59:29,232
谁这么一大清早就锻炼啊?
763
00:59:30,692 --> 00:59:33,820
现在回想 那是一连串奇怪的日子
764
00:59:37,657 --> 00:59:38,491
哦!
765
00:59:40,410 --> 00:59:41,494
那些是我买给你的
766
00:59:44,998 --> 00:59:46,082
这个是我买的
767
00:59:46,165 --> 00:59:48,918
我若无其事地和某人一起吃饭
768
00:59:51,963 --> 00:59:53,840
祝你有美好的一天!拜!
769
00:59:55,133 --> 00:59:58,469
若无其事地目送某人去上班
770
01:00:13,484 --> 01:00:15,903
如果我们谈一场那样的恋爱会怎样?
771
01:00:16,446 --> 01:00:18,615
你爱上了我美好的心灵
772
01:00:19,991 --> 01:00:22,076
我们刚认识一个礼拜 你就向我表白
773
01:00:22,535 --> 01:00:23,453
我吗?
774
01:00:23,536 --> 01:00:25,038
然后你这么说
775
01:00:25,830 --> 01:00:27,999
“你是我见过的最好的女人”
776
01:00:29,876 --> 01:00:30,835
我吗?
777
01:00:37,300 --> 01:00:41,095
我若无其事地和某人开玩笑
778
01:00:51,981 --> 01:00:52,899
这感觉好奇怪
779
01:00:54,567 --> 01:00:56,277
这是我头一回让别人给我拍照
780
01:00:58,655 --> 01:01:02,200
准备 一、二、三
781
01:01:09,499 --> 01:01:10,375
你喜欢吗?
782
01:01:11,918 --> 01:01:12,752
非常喜欢!
783
01:01:17,590 --> 01:01:21,052
我们若无其事地认得彼此
784
01:01:24,639 --> 01:01:25,556
韩世界
785
01:01:31,354 --> 01:01:32,563
韩世界
786
01:01:38,945 --> 01:01:39,862
韩世界
787
01:01:40,363 --> 01:01:42,115
正因为平淡无奇
788
01:01:43,616 --> 01:01:45,118
更显得弥足珍贵
789
01:02:13,688 --> 01:02:14,647
你睡得好吗?
790
01:02:19,193 --> 01:02:20,027
嗯
791
01:02:21,362 --> 01:02:22,488
很好
792
01:02:23,364 --> 01:02:26,576
我第一次在恢复原貌后感到失望
793
01:02:42,091 --> 01:02:44,552
欸 你气色真不错
794
01:02:44,927 --> 01:02:46,262
是去了什么好玩的地方吗?
795
01:02:48,556 --> 01:02:50,558
就是平平凡凡地过日子而已
796
01:02:51,601 --> 01:02:52,643
我能猜猜看吗?
797
01:02:53,811 --> 01:02:55,813
LOVE 爱情!
798
01:02:56,606 --> 01:02:58,316
你一定是在热恋中
799
01:03:01,360 --> 01:03:02,862
你骗不了我的
800
01:03:03,446 --> 01:03:05,782
好 这样很好
801
01:03:11,871 --> 01:03:13,456
请给我一份炒年糕
802
01:03:13,956 --> 01:03:16,542
哎哟 你来啦
803
01:03:17,210 --> 01:03:18,836
你怎么好久都没光顾了?
804
01:03:20,922 --> 01:03:22,048
听说你有男朋友了?
805
01:03:22,757 --> 01:03:23,674
是…
806
01:03:25,009 --> 01:03:26,344
-请慢用!
-谢谢
807
01:03:40,525 --> 01:03:41,776
请给我一份炒年糕
808
01:03:47,240 --> 01:03:48,616
你想要我的签名吗?
809
01:03:49,617 --> 01:03:50,451
不用了
810
01:04:02,588 --> 01:04:03,756
这家炒年糕很好吃吧?
811
01:04:04,632 --> 01:04:05,466
什么?
812
01:04:07,677 --> 01:04:08,719
谢谢你
813
01:04:12,723 --> 01:04:14,809
谢我…什么?
814
01:04:16,644 --> 01:04:17,520
很多事情
815
01:04:24,986 --> 01:04:25,862
你电话响了
816
01:04:27,780 --> 01:04:28,739
铃声有点吵
817
01:04:31,868 --> 01:04:32,702
喂
818
01:04:32,785 --> 01:04:34,495
你终于接电话了
819
01:04:47,884 --> 01:04:49,677
我把那两亿韩元退还给您了
820
01:04:50,595 --> 01:04:52,221
那一百元我留着了 毕竟是我的钱
821
01:04:53,598 --> 01:04:56,267
韩世界 我想向你道歉
822
01:04:57,685 --> 01:05:00,313
是我失礼了 我并不是那样的人
823
01:05:01,439 --> 01:05:02,315
对不起
824
01:05:05,192 --> 01:05:07,820
所以您送我东西
825
01:05:07,987 --> 01:05:10,781
是因为退钱太容易了吗?
826
01:05:11,657 --> 01:05:12,825
不是那样的
827
01:05:15,328 --> 01:05:18,039
道载就拜托你了
828
01:05:20,791 --> 01:05:21,792
怎么这么突然?
829
01:05:22,376 --> 01:05:26,005
我知道我这是在亡羊补牢
830
01:05:27,924 --> 01:05:28,799
所以…
831
01:05:51,614 --> 01:05:53,616
既然我想把灰姑娘找回来
832
01:05:55,076 --> 01:05:57,161
就应该将她丢失的水晶鞋物归原主
833
01:06:02,083 --> 01:06:03,250
你愿意…
834
01:06:04,085 --> 01:06:05,670
做我的灰姑娘吗?
835
01:06:06,754 --> 01:06:07,588
什么?
836
01:06:09,465 --> 01:06:11,467
{\an8}(寻找灰姑娘
我们将成为你的水晶鞋)
837
01:06:11,550 --> 01:06:13,427
恭喜你们赢得活动大奖!
838
01:06:14,136 --> 01:06:15,221
谢谢
839
01:06:32,947 --> 01:06:33,823
(头等舱升级)
840
01:07:06,689 --> 01:07:07,690
真好
841
01:07:35,926 --> 01:07:38,262
变成那张脸的时候能经常见到他
842
01:07:40,097 --> 01:07:42,558
变回这张脸后却一次都没见过
843
01:08:09,543 --> 01:08:12,254
(韩世界?)
844
01:08:18,427 --> 01:08:19,678
(韩世界)
845
01:08:28,521 --> 01:08:31,315
(大伯母)
846
01:08:32,399 --> 01:08:33,234
喂?
847
01:08:33,609 --> 01:08:36,195
我就是想告诉你一声 活动很成功
848
01:08:37,279 --> 01:08:39,281
是 我看到照片了
849
01:08:40,699 --> 01:08:42,785
哦 是吗?
850
01:08:45,412 --> 01:08:46,705
你怎么不说一声呢?
851
01:08:47,998 --> 01:08:50,459
所以本部长通常不会出席活动吗?
852
01:08:50,584 --> 01:08:53,879
对 我们会收到简报
853
01:08:56,715 --> 01:08:58,175
你就不能出席一下下吗?
854
01:08:58,425 --> 01:08:59,468
为什么?
855
01:09:00,427 --> 01:09:01,345
什么?
856
01:09:01,512 --> 01:09:03,055
怎么?想我了?
857
01:09:05,182 --> 01:09:08,894
我什么时候说我想你了 别傻了
858
01:09:10,062 --> 01:09:12,064
只是我努力工作
859
01:09:12,565 --> 01:09:17,945
你却在别处逍遥 我就会嫉妒和生气
所以问一句
860
01:09:18,195 --> 01:09:20,906
所以你打给我 是想我了吗?
861
01:09:21,907 --> 01:09:22,908
不是!
862
01:09:25,035 --> 01:09:27,037
我打来是有事想问你
863
01:09:29,748 --> 01:09:30,958
我的刮胡刀在你家吗?
864
01:09:31,417 --> 01:09:33,210
没有 我扔了
865
01:09:33,669 --> 01:09:36,755
你怎么随便乱扔别人的东西啊?
真奇怪
866
01:09:37,298 --> 01:09:39,758
把别人的东西留在我家
岂不是更奇怪?
867
01:09:40,259 --> 01:09:41,677
没别的事的话 我先挂了
868
01:09:41,760 --> 01:09:42,928
等等
869
01:09:43,012 --> 01:09:43,846
又怎么了?
870
01:09:45,347 --> 01:09:46,182
那个…
871
01:09:49,476 --> 01:09:53,439
上次我们看到一半的电影
872
01:09:53,772 --> 01:09:55,399
你不要一个人看完
873
01:09:55,608 --> 01:09:58,611
电影才刚开始你就睡着了
874
01:09:58,694 --> 01:10:01,864
我没有 我只是闭上了眼睛而已
875
01:10:03,115 --> 01:10:04,617
好 我不会看的
876
01:10:04,992 --> 01:10:06,994
现在没事了吧?我挂了
877
01:10:07,328 --> 01:10:08,287
控制塔!
878
01:10:11,999 --> 01:10:13,500
你有上过控制塔吗?
879
01:10:14,710 --> 01:10:16,212
为什么这么问?
880
01:10:19,215 --> 01:10:20,466
就是好奇而已
881
01:10:20,591 --> 01:10:21,550
你不困吗?
882
01:10:21,800 --> 01:10:24,094
嗯 不困
883
01:10:25,054 --> 01:10:26,222
那我们碰个面吧
884
01:10:38,025 --> 01:10:39,193
这样可以吗?
885
01:10:40,402 --> 01:10:42,321
当然 这是我的
886
01:10:42,404 --> 01:10:43,364
真的吗?
887
01:10:44,448 --> 01:10:46,116
准确的说 是我爷爷的
888
01:10:47,159 --> 01:10:50,663
这是T-Road交通管制员的培训中心
889
01:10:52,331 --> 01:10:53,707
没有培训的时候
890
01:10:54,291 --> 01:10:56,252
我可以作为私人用途使用 比如现在
891
01:10:56,669 --> 01:10:58,087
我们真的要进去吗?
892
01:10:58,587 --> 01:10:59,797
你说你好奇的
893
01:11:53,183 --> 01:11:54,101
真不可思议
894
01:11:54,935 --> 01:11:55,811
我懂你意思
895
01:11:56,645 --> 01:11:58,522
我第一次来这里的时候也是这种感觉
896
01:11:59,815 --> 01:12:00,816
你经常来这里吗?
897
01:12:01,567 --> 01:12:04,695
大概每周至少一次吧
898
01:12:06,030 --> 01:12:08,490
我们需要检修设备和做培训
899
01:12:09,074 --> 01:12:11,076
我有很多需要检查和报告的事项
900
01:12:14,538 --> 01:12:16,373
你为什么这么卖力工作?
901
01:12:18,667 --> 01:12:20,419
反正这是你家的家族企业 不是吗?
902
01:12:21,337 --> 01:12:23,047
这不是你想要的 对吧?
903
01:12:24,256 --> 01:12:26,091
尤其考虑到你的状况
904
01:12:29,928 --> 01:12:30,929
因为我不想失去
905
01:12:39,188 --> 01:12:40,356
我以前也觉得这无所谓
906
01:12:41,607 --> 01:12:42,566
但后来 我被迷住了
907
01:12:44,151 --> 01:12:46,403
一辈子都可能不会相遇的人
908
01:12:46,945 --> 01:12:49,281
现在能从世界的两端而来 见到彼此
909
01:12:50,366 --> 01:12:51,575
他们会相爱
910
01:12:52,409 --> 01:12:54,411
有时甚至会一起生活
911
01:12:59,958 --> 01:13:02,920
我帮助原本无法见面的人见面
912
01:13:04,588 --> 01:13:09,093
我帮助原本无法相爱的人相爱
913
01:13:11,387 --> 01:13:13,097
这就是我的工作
914
01:13:19,520 --> 01:13:20,604
听起来像是命中注定
915
01:13:22,189 --> 01:13:23,023
我们吗?
916
01:13:56,140 --> 01:13:57,141
抱歉
917
01:14:39,641 --> 01:14:42,352
一个男人亲了你
918
01:14:42,436 --> 01:14:44,146
却又装作若无其事是什么意思?
919
01:14:44,229 --> 01:14:46,648
-你真的在和他交往?
-交往?没有的事!
920
01:14:46,732 --> 01:14:48,609
他为什么不给我打电话?为什么?
921
01:14:48,859 --> 01:14:50,068
{\an8}都已经过了一个小时了
922
01:14:50,152 --> 01:14:51,278
{\an8}你在做什么?
923
01:14:51,361 --> 01:14:52,321
{\an8}我经常做这种事
924
01:14:52,654 --> 01:14:54,114
{\an8}我有很多事情需要考虑
925
01:14:54,573 --> 01:14:56,283
{\an8}我一般不会向别人倾诉这种事
926
01:14:56,742 --> 01:15:00,329
{\an8}那是因为之前没有人倾听你 我会的
927
01:15:00,579 --> 01:15:03,707
{\an8}我不习惯这样 所以说不出口
928
01:15:03,790 --> 01:15:06,919
{\an8}我该怎么说呢?我的生活一团糟
929
01:15:07,544 --> 01:15:10,672
{\an8}你就说出来吧 我的生活也一团糟
930
01:15:18,430 --> 01:15:19,890
字幕翻译:先思瑾
930
01:15:20,305 --> 01:16:20,468
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm