"Beauty Inside" Yu Ri Getting Closer

ID13189301
Movie Name"Beauty Inside" Yu Ri Getting Closer
Release Name Beauty.Inside.S01E12.WEBRip.Netflix.zh-Hans
Year2018
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID9100602
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:04,564 --> 00:01:07,025 (大伯母) 3 00:01:13,823 --> 00:01:14,741 你没事吧? 4 00:01:15,325 --> 00:01:16,409 宇美跟我说了 5 00:01:16,993 --> 00:01:18,328 我会好好跟她解释 6 00:01:20,747 --> 00:01:21,664 喂? 7 00:01:23,083 --> 00:01:24,042 喂? 8 00:01:42,102 --> 00:01:43,394 你这是在干什么? 9 00:01:43,645 --> 00:01:44,479 这是真的吗? 10 00:01:47,023 --> 00:01:48,066 我问你这是不是真的 11 00:01:51,152 --> 00:01:52,612 你无法辨认人脸 12 00:02:00,120 --> 00:02:01,830 抱歉 我一会儿打给你 13 00:02:05,125 --> 00:02:05,959 这是什么? 14 00:02:08,670 --> 00:02:09,796 你有病的证据 15 00:02:10,755 --> 00:02:11,965 你车祸之后的病历 16 00:02:15,218 --> 00:02:17,512 那些已经被… 17 00:02:17,595 --> 00:02:19,097 已经被处理掉了 是吗? 18 00:02:21,516 --> 00:02:22,725 现在的重点是这个吗? 19 00:02:26,271 --> 00:02:28,189 无论你如何利用我的软肋… 20 00:02:28,273 --> 00:02:29,482 你当我是什么人啊? 21 00:02:36,197 --> 00:02:38,199 你为什么要让我变得无耻又软弱? 22 00:02:39,701 --> 00:02:40,577 你以为你谁啊? 23 00:02:41,661 --> 00:02:43,204 你凭什么要让着我? 24 00:02:48,626 --> 00:02:50,461 我们进去说吧 25 00:03:07,187 --> 00:03:09,564 (第12集) 26 00:03:15,612 --> 00:03:16,738 (病历 姓名:徐道载) 27 00:03:16,821 --> 00:03:19,449 (症状:车祸引发的面孔失认症) 28 00:03:30,668 --> 00:03:31,586 {\an8}一直以来 29 00:03:33,630 --> 00:03:35,924 {\an8}我都以为你是故意无视我 30 00:03:40,428 --> 00:03:42,889 {\an8}但是我误会你了 31 00:03:46,309 --> 00:03:48,728 我居然对一个病人生气… 32 00:03:51,231 --> 00:03:52,106 我认得你 33 00:03:54,525 --> 00:03:56,361 有的时候 我没能认出你 34 00:03:57,570 --> 00:03:58,655 但我通常认得你 35 00:04:02,700 --> 00:04:03,993 你走路的身姿笔直挺拔 36 00:04:04,994 --> 00:04:07,538 从来没有任何畏惧 37 00:04:09,207 --> 00:04:11,292 我们每次见面 你通常都会冲我发火 38 00:04:12,669 --> 00:04:13,962 所以你必须先开口 39 00:04:15,171 --> 00:04:16,422 向我表达愤怒 40 00:04:18,549 --> 00:04:20,093 我生气是因为… 41 00:04:20,176 --> 00:04:21,052 是我的错 42 00:04:21,678 --> 00:04:22,553 我知道 43 00:04:27,642 --> 00:04:28,559 对不起 44 00:04:39,445 --> 00:04:40,321 爸爸呢? 45 00:04:42,865 --> 00:04:44,742 你是怎么认出他的? 46 00:04:46,119 --> 00:04:47,203 爸爸嘛… 47 00:04:48,329 --> 00:04:49,414 我都不用… 48 00:04:51,457 --> 00:04:53,293 太努力去辨认 49 00:04:55,253 --> 00:04:57,255 他总是会主动叫我的名字 50 00:04:58,381 --> 00:05:00,383 主动拉我的手 51 00:05:01,843 --> 00:05:03,469 虽然他不知道 52 00:05:04,762 --> 00:05:06,472 我的情况 53 00:05:07,890 --> 00:05:08,850 但他总是那么做 54 00:05:14,897 --> 00:05:16,441 我有点惊讶 55 00:05:18,192 --> 00:05:21,446 我反复想象过这个情形 56 00:05:22,989 --> 00:05:25,074 我做了最坏的打算 57 00:05:26,784 --> 00:05:28,870 我没想到你会以这样的口吻跟我说话 58 00:05:30,496 --> 00:05:31,414 怎样的口吻? 59 00:05:32,290 --> 00:05:33,124 就好像… 60 00:05:35,168 --> 00:05:36,419 你是我亲妹妹一样 61 00:05:44,469 --> 00:05:46,387 你真的让我觉得自己很不要脸 62 00:06:10,036 --> 00:06:11,079 说实话 63 00:06:11,704 --> 00:06:14,248 有什么好说的?就是… 64 00:06:15,083 --> 00:06:16,167 他认错了 65 00:06:16,376 --> 00:06:18,461 他明明有注视我的眼睛 66 00:06:19,587 --> 00:06:22,006 那是因为光线太暗了 67 00:06:22,465 --> 00:06:24,926 也没有暗到会看不清人脸 68 00:06:30,056 --> 00:06:30,890 这么说吧 69 00:06:31,724 --> 00:06:35,603 你说你变身之后 他并不惊讶 对吧? 70 00:06:36,729 --> 00:06:37,772 你觉得那是为什么? 71 00:06:42,235 --> 00:06:43,152 宇美 72 00:06:43,236 --> 00:06:44,153 我知道 73 00:06:45,530 --> 00:06:47,949 你不告诉我 一定有你的理由 74 00:06:51,994 --> 00:06:53,079 我不知道说什么了 75 00:06:53,704 --> 00:06:57,041 真是的 你们两个怎么这么不小心? 76 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 你去睡吧 我走了 77 00:07:18,104 --> 00:07:20,064 (发送至:大伯) 78 00:07:35,538 --> 00:07:36,539 吴博士 79 00:07:37,165 --> 00:07:39,292 本部长的情况会恶化吗? 80 00:07:39,417 --> 00:07:43,045 没有再恶化的余地了 81 00:07:43,463 --> 00:07:46,466 他的情况既不会好转也不会恶化 82 00:07:46,549 --> 00:07:49,552 可是 他已经向您咨询了一阵子了… 83 00:07:49,635 --> 00:07:51,262 面孔失认症是不治之症 84 00:07:51,679 --> 00:07:53,097 没有办法治愈 85 00:07:54,015 --> 00:07:54,932 我唯一能做的 86 00:07:55,266 --> 00:07:58,561 就是帮助徐道载学会做他该做的事 87 00:07:59,562 --> 00:08:00,438 比如什么事? 88 00:08:01,314 --> 00:08:02,607 接受现实 89 00:08:03,816 --> 00:08:07,820 他的病情不会好转也不会恶化 90 00:08:08,821 --> 00:08:11,491 但他的生活可以变得更好 91 00:08:12,909 --> 00:08:14,660 我这段时间做的 92 00:08:15,036 --> 00:08:17,330 就是帮助他不要寻死 93 00:08:37,475 --> 00:08:39,101 莎拉知道了 94 00:08:43,356 --> 00:08:44,273 我会辞职 95 00:08:46,859 --> 00:08:47,777 是我的错 96 00:08:48,653 --> 00:08:49,820 我会引咎辞职 97 00:08:51,656 --> 00:08:52,990 我的病怎么由你负责任呢? 98 00:08:55,451 --> 00:08:57,870 没想到你会在情况不利时临阵脱逃 99 00:08:58,538 --> 00:08:59,455 看来是我错看你了 100 00:09:02,917 --> 00:09:03,834 她是怎么知道的? 101 00:09:05,044 --> 00:09:05,878 病历 102 00:09:06,796 --> 00:09:08,464 不可能的 所有的病历… 103 00:09:08,548 --> 00:09:09,966 都销毁了 我们是这么认为的 104 00:09:10,841 --> 00:09:12,593 但是有人发现了 105 00:09:14,053 --> 00:09:15,054 有可能是金理事吗? 106 00:09:15,429 --> 00:09:16,305 我不确定 107 00:09:17,223 --> 00:09:18,057 目前还不确定 108 00:09:19,183 --> 00:09:21,352 我会留意此事的 109 00:09:26,399 --> 00:09:27,233 周焕 110 00:09:30,152 --> 00:09:31,028 谢谢你 111 00:09:33,864 --> 00:09:35,575 想谢谢我的话 给我加薪 112 00:09:50,464 --> 00:09:52,133 宇美好像猜到了 113 00:09:54,427 --> 00:09:56,429 我好担心 什么事都做不了 114 00:09:58,389 --> 00:10:00,391 有一个为我操心的女朋友 115 00:10:01,809 --> 00:10:02,643 这种感觉我喜欢 116 00:10:03,436 --> 00:10:05,062 别闹 我是说真的 117 00:10:05,730 --> 00:10:07,523 我也是说真的 真的很幸福 118 00:10:08,608 --> 00:10:11,193 我当然也真的很幸福啊 119 00:10:11,277 --> 00:10:13,487 我是幸福 但是… 120 00:10:13,738 --> 00:10:16,866 对你来说 她是你的什么人? 121 00:10:18,909 --> 00:10:20,494 她是我的什么人? 122 00:10:24,790 --> 00:10:28,544 她…一直在我身边 123 00:10:30,338 --> 00:10:31,547 也一直会在我身边 124 00:10:31,964 --> 00:10:33,132 直到永远吗? 125 00:10:35,426 --> 00:10:36,260 嗯 126 00:10:37,053 --> 00:10:38,971 如果宇美讨厌我 要离我而去的话 127 00:10:39,305 --> 00:10:41,015 我会尽一切努力挽留她 128 00:10:42,600 --> 00:10:43,809 这样的话 我别我选择了 129 00:10:46,020 --> 00:10:48,105 我也应该去乞求她 130 00:10:50,274 --> 00:10:51,651 和你永远在一起 131 00:10:58,532 --> 00:11:01,118 我真的不想喝酒 132 00:11:01,202 --> 00:11:03,412 我现在就是看到酒都不行 133 00:11:04,997 --> 00:11:07,166 你真是病得不轻呢 嗯? 134 00:11:07,792 --> 00:11:10,920 喂 你那个…神父… 135 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 你们来啦 136 00:11:21,764 --> 00:11:22,598 什么情况啊? 137 00:11:25,101 --> 00:11:26,644 我觉得我们有必要喝点 138 00:11:43,452 --> 00:11:44,870 坐啊 还愣着干什么? 139 00:11:48,499 --> 00:11:50,793 -喝啊! -喝! 140 00:11:50,876 --> 00:11:52,336 干杯 141 00:11:53,170 --> 00:11:55,047 我来帮你倒酒 142 00:11:57,758 --> 00:11:59,427 -干杯! -干杯! 143 00:12:02,138 --> 00:12:03,305 棒呆了! 144 00:12:05,391 --> 00:12:06,600 原来是这么回事啊 145 00:12:08,352 --> 00:12:11,063 所以你当时才那么混蛋啊 146 00:12:11,147 --> 00:12:12,189 喂! 147 00:12:12,273 --> 00:12:14,942 怎么了?是谁先叫他混蛋的来着? 148 00:12:16,193 --> 00:12:18,696 我当时真的有那么混蛋吗? 149 00:12:19,613 --> 00:12:21,282 不 没有的事 150 00:12:21,365 --> 00:12:23,284 没关系的 151 00:12:23,367 --> 00:12:27,246 在那种情况下 是人都会那样的 152 00:12:27,955 --> 00:12:32,585 会变得被动又敏感 153 00:12:33,502 --> 00:12:34,837 我懂 154 00:12:35,087 --> 00:12:37,006 徐道载 你也知道的 155 00:12:37,089 --> 00:12:39,842 世界也是… 156 00:12:40,342 --> 00:12:41,969 特别那什么 157 00:12:42,511 --> 00:12:44,346 “特别那什么”是什么啊? 158 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 特别 你特别… 159 00:12:49,727 --> 00:12:51,395 凶神恶煞 你应该也知道吧? 160 00:12:52,146 --> 00:12:54,857 你想见识一下真正的凶神恶煞吗? 161 00:12:55,858 --> 00:12:56,692 我错了 162 00:12:57,943 --> 00:12:58,944 在今天之前… 163 00:13:00,112 --> 00:13:02,740 我一直不待见你 对不起 164 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 你一直不待见我? 165 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 嗯 反正我们不是特别喜欢你… 166 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 你说话怎么能这么直接啊? 167 00:13:15,920 --> 00:13:17,171 你应该告诉他的 168 00:13:21,842 --> 00:13:24,929 哦?你一定是喝醉了 你在笑 169 00:13:25,554 --> 00:13:27,264 我没醉 我只是… 170 00:13:28,974 --> 00:13:30,226 很开心 171 00:13:30,768 --> 00:13:32,394 那就是喝醉的意思啊! 172 00:13:34,772 --> 00:13:36,524 你明天有工作吗? 173 00:13:36,607 --> 00:13:38,275 有! 174 00:13:38,359 --> 00:13:39,819 不过没关系 175 00:13:40,110 --> 00:13:41,987 干杯! 176 00:13:42,071 --> 00:13:43,405 你说“没关系”是什么意思? 177 00:13:43,489 --> 00:13:44,365 喂 178 00:13:44,949 --> 00:13:49,328 虽然你要稍微变动一下发型 但酒还是要喝的哦 179 00:13:50,412 --> 00:13:51,247 你要换发型吗? 180 00:13:52,915 --> 00:13:55,417 她有个广告要拍 181 00:13:56,418 --> 00:13:58,170 就变一点点 182 00:13:58,462 --> 00:14:01,757 对我们来说是很小的变动 183 00:14:01,966 --> 00:14:05,594 但是在镜头前就是很大的变化 184 00:14:07,137 --> 00:14:10,182 换发型可能会让你搞不清楚呢 185 00:14:11,225 --> 00:14:12,142 这样的话 186 00:14:12,393 --> 00:14:17,189 每次她一换发型 我就拍照发给你? 187 00:14:17,273 --> 00:14:18,649 -那样会好一点吗? -嗯 188 00:14:19,024 --> 00:14:20,818 你凭什么给我男朋友发照片啊? 189 00:14:23,737 --> 00:14:26,073 哎哟 真是谈恋爱谈傻了 190 00:14:26,198 --> 00:14:29,577 我没想到她会变成这样 你知道吗? 191 00:14:30,661 --> 00:14:33,122 我真的很好奇… 192 00:14:35,124 --> 00:14:37,042 你当时替她接电话的时候 193 00:14:38,127 --> 00:14:40,671 为什么偏偏要说她去洗浴了? 194 00:14:41,005 --> 00:14:41,839 天啊 195 00:14:44,967 --> 00:14:49,221 他虽然看上去是个成年人 但他什么都不知道 196 00:14:49,305 --> 00:14:51,015 你胡说 我什么都懂 197 00:14:51,098 --> 00:14:54,226 是吗?你确定吗? 198 00:14:54,685 --> 00:14:55,811 那你为什么说她在洗… 199 00:14:55,895 --> 00:14:57,646 真的 我明明就懂! 200 00:14:57,813 --> 00:14:59,773 是这样的吗? 201 00:15:00,524 --> 00:15:01,525 你为什么说她在洗… 202 00:15:01,609 --> 00:15:03,110 我知道小孩是怎么来的! 203 00:15:05,446 --> 00:15:07,239 你连那个都知道吗? 204 00:15:07,323 --> 00:15:09,825 宝宝是从肚脐里冒出来的 205 00:15:10,492 --> 00:15:12,494 然后你就当爸爸了 206 00:15:12,953 --> 00:15:14,371 肚脐… 207 00:15:15,414 --> 00:15:18,375 我不介意 我没有偏见 208 00:15:18,459 --> 00:15:21,128 -我们恩浩长大了! -就是说啊! 209 00:15:24,423 --> 00:15:26,216 走动一下 你感觉好些了吗? 210 00:15:27,259 --> 00:15:28,510 我正要问你呢 211 00:15:29,303 --> 00:15:30,429 你现在清醒点了吗? 212 00:15:31,096 --> 00:15:32,348 我没喝醉 213 00:15:33,223 --> 00:15:35,351 但是你一直在笑呢 214 00:15:36,101 --> 00:15:38,103 那是因为我很开心 215 00:15:39,396 --> 00:15:40,648 我感觉很开心 很奇妙 216 00:15:41,941 --> 00:15:44,652 谢谢你对我的朋友们那么好 217 00:15:45,402 --> 00:15:46,528 应该是我谢谢你 218 00:15:48,530 --> 00:15:50,532 我从来没想过我会有这么一天 219 00:15:52,451 --> 00:15:53,661 我从来没想过 220 00:15:54,578 --> 00:15:56,664 我能结交朋友 221 00:15:59,208 --> 00:16:00,125 真的很奇妙 222 00:16:01,752 --> 00:16:05,089 我收获了爱 还收获了友情 223 00:16:06,715 --> 00:16:09,802 其实 这二者是配套的 224 00:16:11,136 --> 00:16:12,763 友情也是爱的一种 225 00:16:22,106 --> 00:16:23,565 没挖到她的黑料 226 00:16:24,316 --> 00:16:25,234 她没有私生子 227 00:16:25,818 --> 00:16:28,195 倒有一个男朋友 徐道载 228 00:16:28,779 --> 00:16:31,198 这个信息上网就能找到 229 00:16:34,952 --> 00:16:37,287 你这么晚找我出来 就是要说这些? 230 00:16:38,372 --> 00:16:39,665 你根本不值这个价 231 00:16:39,748 --> 00:16:40,582 有一件事 232 00:16:42,167 --> 00:16:43,544 有一件事很奇怪 233 00:16:53,137 --> 00:16:54,805 她没有进过洗手间 234 00:16:54,972 --> 00:16:56,306 只有出来过 235 00:17:14,366 --> 00:17:15,200 这是怎么回事? 236 00:17:16,660 --> 00:17:17,870 这讲不通啊 237 00:17:20,289 --> 00:17:21,123 为什么… 238 00:17:22,958 --> 00:17:24,293 我们没有妈妈? 239 00:17:25,753 --> 00:17:28,505 他又是从哪儿冒出来的? 240 00:17:30,382 --> 00:17:32,718 前后五天都有可能啊 241 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 没事 242 00:17:36,055 --> 00:17:38,223 前后五天? 243 00:17:42,102 --> 00:17:43,604 (韩世界与徐道载秘密出行) 244 00:17:43,687 --> 00:17:44,938 (韩世界逃离片场) 245 00:17:45,022 --> 00:17:46,482 (韩世界和徐道载做回朋友) 246 00:17:49,068 --> 00:17:50,319 (韩世界和徐道载分手) 247 00:17:50,402 --> 00:17:51,695 (韩世界和徐道载相恋) 248 00:17:51,779 --> 00:17:52,613 (单亲妈妈?) 249 00:17:54,573 --> 00:18:00,162 (在颁奖典礼上再度逃跑) 250 00:18:03,540 --> 00:18:05,834 可能我追查得太深 丧失理智了吧 251 00:18:07,920 --> 00:18:08,754 不对 252 00:18:09,797 --> 00:18:11,632 这样就讲得通了 253 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 -我先去办公室 -嗯 254 00:18:19,973 --> 00:18:21,266 咦?前辈 255 00:18:22,476 --> 00:18:25,354 你好吗?没想到会在这里见到你 256 00:18:26,271 --> 00:18:27,106 我说什么来着? 257 00:18:27,606 --> 00:18:29,817 我说我们可能会很快见面吧 258 00:18:30,317 --> 00:18:31,985 你是来这里做头发的吗? 259 00:18:32,069 --> 00:18:33,278 我接了一档真人秀 260 00:18:33,445 --> 00:18:35,739 二十四小时观察式真人秀 261 00:18:36,073 --> 00:18:38,742 哦 是吗?我好像在哪儿看过报道 262 00:18:39,034 --> 00:18:40,285 对了 263 00:18:40,953 --> 00:18:45,624 你还记得 那个突然出现在片场的小男孩吗? 264 00:18:49,419 --> 00:18:51,713 是儿童演员吗?谁啊? 265 00:18:53,590 --> 00:18:55,592 哦 你可能有所不知 266 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 那天你突然消失之后 267 00:18:58,220 --> 00:18:59,680 他就突然出现了 268 00:19:00,389 --> 00:19:02,766 一个男孩代替你出现了 269 00:19:07,187 --> 00:19:08,272 你当我是魔术师吗? 270 00:19:08,856 --> 00:19:10,816 一下消失一下出现的 271 00:19:12,317 --> 00:19:13,360 就是说啊 272 00:19:14,111 --> 00:19:15,279 看上去就像是变魔术 273 00:19:16,697 --> 00:19:20,367 不管我怎么查 都查不到名字或电话 274 00:19:21,243 --> 00:19:22,327 他是我家亲戚 275 00:19:24,037 --> 00:19:25,914 叫柳宇宙 十岁了 276 00:19:26,415 --> 00:19:28,250 他现在人不在国内 怎么了? 277 00:19:28,792 --> 00:19:29,626 你想见他吗? 278 00:19:30,377 --> 00:19:31,420 哦 柳代表 279 00:19:32,754 --> 00:19:33,630 真的可以吗? 280 00:19:34,715 --> 00:19:38,594 他太可爱了 我想让他参演真人秀 281 00:19:40,345 --> 00:19:42,347 这里怎么这么吵啊? 282 00:19:49,938 --> 00:19:51,565 你 就是你 283 00:19:52,524 --> 00:19:53,650 你怎么这么多话啊? 284 00:19:58,071 --> 00:20:01,366 你是在说我吗? 285 00:20:02,743 --> 00:20:03,577 难不成 286 00:20:04,286 --> 00:20:06,413 这间美发沙龙是你开的? 287 00:20:07,080 --> 00:20:08,874 即使是那样 288 00:20:09,875 --> 00:20:12,336 你也不能打搅到客人啊 289 00:20:15,714 --> 00:20:17,007 难道你不认识我吗? 290 00:20:25,098 --> 00:20:26,016 我又没见过你 291 00:20:27,935 --> 00:20:29,895 我不认识你 你自我介绍一下吧 292 00:20:35,442 --> 00:20:36,318 她哪位啊? 293 00:20:37,402 --> 00:20:38,904 她谁啊?嗯? 294 00:20:40,322 --> 00:20:41,949 你们说只招待贵宾的 295 00:20:42,449 --> 00:20:44,451 -所以我才转到这里来的 -贵宾? 296 00:20:46,161 --> 00:20:46,995 谁啊? 297 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 她吗? 298 00:20:54,753 --> 00:20:55,963 她我当然认识啊 299 00:21:01,176 --> 00:21:03,929 真是的 我要换一间美发沙龙了 300 00:21:05,681 --> 00:21:06,598 我们走 301 00:21:07,224 --> 00:21:08,058 是 302 00:21:13,563 --> 00:21:14,606 我又欠你一个人情 303 00:21:16,024 --> 00:21:19,403 我没想帮你 她实在是太吵了 304 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 你经常来这里吗? 305 00:21:22,698 --> 00:21:25,284 不 我今天第一次来 306 00:21:26,118 --> 00:21:29,496 但是 我不会再来了 307 00:21:31,206 --> 00:21:32,207 不自在 308 00:21:34,626 --> 00:21:35,502 恩浩… 309 00:21:37,629 --> 00:21:38,922 一定在等你的电话 310 00:21:46,430 --> 00:21:47,556 让他等着吧 311 00:21:50,142 --> 00:21:51,143 他应该… 312 00:21:52,811 --> 00:21:53,854 再等等 313 00:22:01,236 --> 00:22:02,070 喂 314 00:22:02,654 --> 00:22:04,656 恩浩真的交了个富豪女友吗? 315 00:22:05,073 --> 00:22:06,408 现在还说不准 316 00:22:07,993 --> 00:22:10,454 恩浩这家伙真是… 317 00:22:11,246 --> 00:22:12,622 太有才了! 318 00:22:17,836 --> 00:22:18,712 (没有信息) 319 00:22:57,793 --> 00:22:59,669 -惊喜! -惊喜! 320 00:23:04,424 --> 00:23:05,258 什么情况? 321 00:23:10,347 --> 00:23:12,432 我决定了 322 00:23:13,475 --> 00:23:14,643 我会让你做你想做的事 323 00:23:16,645 --> 00:23:19,231 今天 我们一家人共同庆祝 324 00:23:19,940 --> 00:23:22,025 你的新生 325 00:23:23,110 --> 00:23:25,195 今天你一岁了 326 00:23:26,154 --> 00:23:27,030 快叫姐姐 327 00:23:29,950 --> 00:23:31,493 吹蜡烛吧 328 00:23:35,539 --> 00:23:36,415 我还是… 329 00:23:37,666 --> 00:23:39,042 不当神父了吧? 330 00:23:39,126 --> 00:23:40,794 -什么? -什么? 331 00:23:43,463 --> 00:23:44,965 我得去打工了 332 00:23:54,141 --> 00:23:55,600 他怎么突然变成这样了? 333 00:23:56,351 --> 00:23:57,936 我知道为什么! 334 00:23:58,186 --> 00:24:00,814 神听到我的祷告了 335 00:24:02,858 --> 00:24:05,735 那个眼神我在哪儿见过 336 00:24:07,904 --> 00:24:09,781 那是男人看我的眼神 337 00:24:12,242 --> 00:24:13,410 柳恩浩! 338 00:24:13,493 --> 00:24:14,494 -怎么了? -怎么了? 339 00:24:17,789 --> 00:24:20,417 他交女朋友了吗? 340 00:24:22,127 --> 00:24:23,628 绝对不可能 341 00:24:26,381 --> 00:24:27,716 我知道那个眼神 342 00:24:33,013 --> 00:24:35,140 你见过姜代表了吗? 343 00:24:35,390 --> 00:24:36,516 一切还顺利吗? 344 00:24:36,808 --> 00:24:39,978 和姜代表有芥蒂的好像是您啊 345 00:24:41,521 --> 00:24:44,316 不要说这种丧气话 346 00:24:44,733 --> 00:24:46,735 我是让她好好工作 347 00:24:47,235 --> 00:24:51,615 只是轻轻敲打她而已 瞧你这话说的 348 00:24:54,409 --> 00:24:55,368 对了 349 00:24:57,954 --> 00:25:00,415 她还是像以前那样吗? 350 00:25:00,749 --> 00:25:02,501 她有和你达成共识吗? 351 00:25:02,709 --> 00:25:04,586 这重要吗? 352 00:25:05,504 --> 00:25:06,963 把徐道载拉下台 353 00:25:07,631 --> 00:25:09,633 把她顶上那个位子才是重点 354 00:25:10,091 --> 00:25:11,384 事成之后… 355 00:25:12,928 --> 00:25:16,348 后面的事 你我这样的高手无需多言 356 00:25:17,224 --> 00:25:18,225 我会助你一臂之力的 357 00:25:23,522 --> 00:25:25,023 不过… 358 00:25:26,399 --> 00:25:28,860 至于徐道载的软肋… 359 00:25:35,992 --> 00:25:38,119 也跟我透露一下 行吗? 360 00:25:38,578 --> 00:25:40,580 我们是目标一致的盟友 361 00:25:40,872 --> 00:25:42,332 你需要这么遮遮掩掩的吗? 362 00:25:44,668 --> 00:25:46,127 你会在适当的时候知道的 363 00:25:49,214 --> 00:25:51,174 也是 会有合适的时机的 364 00:25:54,010 --> 00:25:56,972 你换发型了 是为了我吗? 365 00:25:58,223 --> 00:26:00,308 我从不为了取悦他人而做头发 366 00:26:02,102 --> 00:26:04,062 你喜欢我的礼物吗? 367 00:26:05,689 --> 00:26:08,191 我不确定那是礼物还是炸弹 368 00:26:09,943 --> 00:26:11,945 那取决于你怎么用了 369 00:26:12,779 --> 00:26:14,990 也取决于我要将它送到哪里去 370 00:26:17,075 --> 00:26:18,076 你忘了吗? 371 00:26:19,411 --> 00:26:20,787 当初是你主动找我的 372 00:26:21,538 --> 00:26:22,747 说你想要接管公司 373 00:26:24,165 --> 00:26:26,710 对 我是那么想的 374 00:26:29,462 --> 00:26:31,256 我以前是那么想的 375 00:26:34,676 --> 00:26:35,802 是因为他吗? 376 00:26:36,094 --> 00:26:37,762 是因为之前去你家的那个混蛋吗? 377 00:26:39,973 --> 00:26:40,807 你没事吧? 378 00:26:41,891 --> 00:26:42,851 搞什么啊? 379 00:26:47,063 --> 00:26:48,023 这下行了吧? 380 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 走吧 381 00:26:52,277 --> 00:26:53,653 怎么?嫌不够吗? 382 00:26:54,195 --> 00:26:56,448 我们走吧 快走 383 00:26:59,409 --> 00:27:00,869 你就不能说声对不起吗? 384 00:27:01,453 --> 00:27:02,746 有什么好对不起的? 385 00:27:03,496 --> 00:27:04,331 再去买双新的 386 00:27:22,265 --> 00:27:25,894 我做头发 应该是想给他看 387 00:27:30,065 --> 00:27:31,358 你们两个太可悲了 388 00:27:42,035 --> 00:27:43,328 你为什么不给我打电话? 389 00:27:45,080 --> 00:27:45,997 你说了会找我的 390 00:27:47,457 --> 00:27:48,500 我现在就找你 391 00:27:52,879 --> 00:27:53,838 我现在过来不了 392 00:27:56,883 --> 00:27:58,051 我得把那些都卖掉 393 00:28:08,061 --> 00:28:09,354 那不成问题 394 00:28:11,022 --> 00:28:12,065 我全买了 395 00:28:29,457 --> 00:28:31,710 你真的不介意来这里吗? 396 00:28:32,752 --> 00:28:34,087 你真的不介意… 397 00:28:35,755 --> 00:28:38,091 来这里吗? 398 00:28:44,139 --> 00:28:46,266 带我来你最喜欢的地方 没关系吗? 399 00:28:50,353 --> 00:28:55,734 我刚刚离你私生活的界限又近了一步 400 00:28:57,026 --> 00:28:59,112 哦 这个嘛… 401 00:29:01,114 --> 00:29:04,284 你为什么要帮我擦靴子? 402 00:29:07,454 --> 00:29:08,371 你的衬衫还好吗? 403 00:29:13,793 --> 00:29:14,711 我洗洗就行 404 00:29:16,004 --> 00:29:17,130 洗不掉的 405 00:29:18,840 --> 00:29:19,674 那就扔了 406 00:29:23,011 --> 00:29:25,013 你为了我 是不是太破费了? 407 00:29:26,931 --> 00:29:29,768 没关系 钱还可以再挣 408 00:29:45,658 --> 00:29:48,661 你为什么想成为一名神父? 409 00:29:52,749 --> 00:29:53,792 没有理由 410 00:29:56,044 --> 00:29:56,878 没有理由? 411 00:29:58,630 --> 00:30:00,757 你为什么想要当很酷的人? 412 00:30:02,091 --> 00:30:04,010 你为什么想要当能干的人? 413 00:30:06,179 --> 00:30:07,639 那就是我的答案 414 00:30:08,932 --> 00:30:09,766 理由? 415 00:30:10,850 --> 00:30:11,893 不存在的 416 00:30:12,644 --> 00:30:13,478 那是我的梦想 417 00:30:14,521 --> 00:30:15,980 一直以来的梦想 418 00:30:21,569 --> 00:30:22,403 听起来很不错 419 00:30:24,030 --> 00:30:25,323 无需理由的感觉 420 00:30:34,332 --> 00:30:37,252 我做事总是有理由的 421 00:30:39,128 --> 00:30:40,672 为了存活 422 00:30:41,339 --> 00:30:42,590 为了不被瞧不起 423 00:30:45,718 --> 00:30:47,053 所有的这些理由 424 00:30:47,804 --> 00:30:48,972 成就了今天的我 425 00:30:51,933 --> 00:30:53,643 成为了一种习惯 426 00:30:59,232 --> 00:31:01,401 好 我明白了 427 00:31:03,611 --> 00:31:04,737 我会让步 428 00:31:06,406 --> 00:31:08,741 我会让神拥有你 429 00:31:11,786 --> 00:31:13,204 你为什么要把我让给他? 430 00:31:15,415 --> 00:31:16,624 我想要知道 431 00:31:17,709 --> 00:31:21,796 我把梦想换成你的理由 432 00:31:26,092 --> 00:31:27,886 你说你喜欢好人 433 00:31:29,220 --> 00:31:30,054 对 434 00:31:32,557 --> 00:31:34,142 我是个坏人 435 00:31:34,851 --> 00:31:35,894 还撒谎骗你 436 00:31:36,853 --> 00:31:37,770 我知道 437 00:31:39,772 --> 00:31:42,275 当一个好人遇见一个坏人 438 00:31:43,109 --> 00:31:44,569 他们能怎么办呢? 439 00:31:51,326 --> 00:31:52,452 我们能当朋友吗? 440 00:31:55,038 --> 00:31:56,915 男女之间没有纯友谊 441 00:32:17,477 --> 00:32:20,939 我说 你家怎么会有朝鲜白瓷花瓶? 442 00:32:30,239 --> 00:32:31,616 怎么了?你笑什么? 443 00:32:32,450 --> 00:32:33,409 没什么 444 00:32:34,535 --> 00:32:37,622 明明就有事 怎么了? 445 00:32:38,665 --> 00:32:40,333 怎么了嘛? 446 00:32:41,751 --> 00:32:43,878 你不说的话 我会胡思乱想的 447 00:32:44,420 --> 00:32:47,632 我会胡思乱想 然后抱着枕头大哭 448 00:32:47,715 --> 00:32:48,675 你想让我那样吗? 449 00:32:48,758 --> 00:32:51,511 因为你和那个花瓶长得很像 450 00:32:52,053 --> 00:32:52,887 长得像? 451 00:32:54,305 --> 00:32:56,474 我和这个花瓶? 452 00:32:58,601 --> 00:32:59,435 哪里像了? 453 00:33:00,269 --> 00:33:02,146 是因为我的脸很圆吗? 454 00:33:03,398 --> 00:33:05,316 有一点 455 00:33:05,775 --> 00:33:07,151 瞧你这话说的! 456 00:33:12,615 --> 00:33:14,659 你每天都一边看着它 一边想我吧? 457 00:33:15,118 --> 00:33:15,952 也不是每天 458 00:33:16,035 --> 00:33:17,412 不是每天 也是经常吧? 459 00:33:20,081 --> 00:33:21,249 从什么时候开始的? 460 00:33:22,250 --> 00:33:23,376 从你第一次见到我吗? 461 00:33:26,504 --> 00:33:30,383 从我开始了解你的那天开始 462 00:33:31,676 --> 00:33:32,719 从我想要 463 00:33:33,344 --> 00:33:37,223 了解韩世界的那一天开始 464 00:33:38,683 --> 00:33:40,143 那你了解她了吗? 465 00:33:40,810 --> 00:33:41,853 我爱上了她 466 00:33:45,648 --> 00:33:47,483 从对一切事物充满恐惧 467 00:33:48,109 --> 00:33:49,902 到无所畏惧 468 00:33:51,738 --> 00:33:52,947 我跨越了 469 00:33:54,782 --> 00:33:56,075 因为你遇见了我 470 00:33:56,659 --> 00:33:57,827 因为我遇见了你 471 00:33:59,495 --> 00:34:00,705 我们能相遇 472 00:34:02,123 --> 00:34:03,041 真是幸运 473 00:34:05,376 --> 00:34:06,627 那个日子快到了吧? 474 00:34:08,171 --> 00:34:09,797 哦 你记得 475 00:34:11,507 --> 00:34:13,509 那天一到 你就和我整天待在一起 476 00:34:14,135 --> 00:34:15,178 不要分开 477 00:34:26,355 --> 00:34:28,649 我们走吧 小梗梗 回家啰 478 00:34:32,487 --> 00:34:33,446 我们回家吧 479 00:34:33,696 --> 00:34:35,198 你累了吗? 480 00:34:35,323 --> 00:34:36,157 吓死我了! 481 00:34:37,033 --> 00:34:37,867 你是谁啊? 482 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 是我 483 00:34:42,121 --> 00:34:43,122 你… 484 00:34:44,916 --> 00:34:46,959 喂 今天是那个日子吗? 485 00:34:48,169 --> 00:34:49,212 不是今天啊! 486 00:34:49,295 --> 00:34:50,129 什么? 487 00:34:51,214 --> 00:34:52,048 哦… 488 00:34:52,965 --> 00:34:56,260 你是累了吗?怎么会突然这样? 489 00:34:56,844 --> 00:34:58,012 有其他症状吗? 490 00:34:58,805 --> 00:34:59,680 没有 491 00:35:00,556 --> 00:35:01,557 你现在要去哪儿? 492 00:35:03,559 --> 00:35:04,811 就那边 493 00:35:04,894 --> 00:35:06,187 你是要和徐道载碰面吗? 494 00:35:07,730 --> 00:35:09,190 他还是你男朋友呢? 495 00:35:10,358 --> 00:35:11,567 你真行啊 496 00:35:11,984 --> 00:35:14,570 都这副模样了 还有人叫你韩世界 497 00:35:18,908 --> 00:35:21,661 怎么了?估计是着凉了 我先进屋了 498 00:35:22,120 --> 00:35:24,372 快去快回 你这个样子 不要在外久留 499 00:35:25,581 --> 00:35:26,415 你真行啊 500 00:35:38,845 --> 00:35:40,304 (这个小家伙什么都不知道) 501 00:35:41,264 --> 00:35:42,598 看你的朋友 502 00:35:51,732 --> 00:35:53,860 -这是这么回事? -怎么了? 503 00:35:54,110 --> 00:35:55,236 你这么快就变回来了? 504 00:35:55,444 --> 00:35:56,362 我变了吗? 505 00:36:00,491 --> 00:36:02,410 没有啊 我没变啊 506 00:36:03,035 --> 00:36:04,829 你…刚才… 507 00:36:06,581 --> 00:36:07,582 你刚才… 508 00:36:11,544 --> 00:36:12,503 大事不好了 509 00:36:39,030 --> 00:36:39,864 谁啊? 510 00:36:41,115 --> 00:36:42,325 你是谁? 511 00:36:49,582 --> 00:36:50,708 谁派你来的? 512 00:36:54,879 --> 00:36:57,256 蔡侑莉 她是想找死吗? 513 00:37:01,844 --> 00:37:03,221 -你是要报警吗? -不是 514 00:37:05,973 --> 00:37:08,392 是我 见一面吧 515 00:37:14,482 --> 00:37:15,399 你疯了吗? 516 00:37:16,525 --> 00:37:17,652 你竟然找人跟踪我 517 00:37:19,111 --> 00:37:20,112 你想被告上法庭吗? 518 00:37:20,196 --> 00:37:21,989 既然事已至此 519 00:37:22,448 --> 00:37:24,909 在我入狱之前 先让我弄明白情况吧 520 00:37:39,966 --> 00:37:41,175 你是我的粉丝吗? 521 00:37:41,759 --> 00:37:43,302 居然连这种东西都有 522 00:37:43,970 --> 00:37:45,179 难道不奇怪吗? 523 00:37:45,972 --> 00:37:49,684 你没有进去 但是又出来了 524 00:37:52,061 --> 00:37:55,564 我把录像从头到尾看过了 525 00:37:56,315 --> 00:37:58,609 你没有进去 526 00:37:59,151 --> 00:38:00,486 只有出来 527 00:38:01,487 --> 00:38:02,321 除此之外 528 00:38:02,822 --> 00:38:08,369 和你关系亲近的经纪人 像熟人似的叫一个陌生男子“世界” 529 00:38:09,495 --> 00:38:10,705 难道不奇怪吗? 530 00:38:11,372 --> 00:38:12,540 你想说什么? 531 00:38:12,623 --> 00:38:14,667 有话说的应该是你吧 532 00:38:14,750 --> 00:38:16,252 我不知道你在说什么 533 00:38:16,335 --> 00:38:17,295 我知道 534 00:38:18,296 --> 00:38:20,881 一开始我也想不明白 535 00:38:21,882 --> 00:38:23,426 后来我反应过来了 536 00:38:24,802 --> 00:38:26,178 你每次签合约 537 00:38:26,262 --> 00:38:29,557 都会要求每个月放假一周 对吧? 538 00:38:30,725 --> 00:38:31,976 不然你就直接逃走 539 00:38:35,646 --> 00:38:37,732 这就是你隐藏的秘密吗? 540 00:38:39,483 --> 00:38:40,818 你疯了 541 00:38:41,319 --> 00:38:42,820 你电影看多了 542 00:38:43,237 --> 00:38:44,447 我不看电影 543 00:38:44,947 --> 00:38:46,574 我连我自己演的电影都不怎么看 544 00:38:47,908 --> 00:38:51,203 我究竟是不是疯了 过几天就见分晓 545 00:38:54,123 --> 00:38:56,250 我算了一下 546 00:38:56,834 --> 00:39:02,340 从你上次消失 那小男孩出现算起 547 00:39:04,717 --> 00:39:05,760 日子差不多快到了 548 00:39:12,975 --> 00:39:13,809 你怕了吗? 549 00:39:15,394 --> 00:39:17,646 那就告诉我真相吧 550 00:39:18,814 --> 00:39:21,692 我听了之后 说不定会放过你 551 00:39:42,004 --> 00:39:42,880 你为什么要逃? 552 00:39:42,963 --> 00:39:44,757 我不想再浪费时间了 553 00:39:45,174 --> 00:39:47,593 哦 所以你承认你在逃走 554 00:39:47,885 --> 00:39:49,553 这种鬼话谁会信啊? 555 00:39:49,804 --> 00:39:52,848 不管信不信 这就是真相 你会变身 556 00:39:54,892 --> 00:39:56,894 哇 真是神奇啊 557 00:39:58,062 --> 00:39:59,605 是某种病毒吗? 558 00:40:05,945 --> 00:40:06,821 干什么? 559 00:40:09,073 --> 00:40:10,116 你这是干什么? 560 00:40:10,616 --> 00:40:11,909 我们来一探究竟吧 561 00:40:12,535 --> 00:40:15,037 我们等到我变身了再出去 562 00:40:15,246 --> 00:40:17,248 我们一整晚都待在一起 563 00:40:18,416 --> 00:40:21,377 哇 你真厉害 564 00:40:22,962 --> 00:40:24,797 演技太精湛了 565 00:40:25,256 --> 00:40:27,258 你为什么要在这件事上耗费精力? 566 00:40:27,675 --> 00:40:28,926 还有更简单的办法 567 00:40:30,261 --> 00:40:31,762 我会上一档真人秀 568 00:40:33,222 --> 00:40:34,306 我上次跟你说过吧? 569 00:40:35,516 --> 00:40:36,434 不如你也来参加? 570 00:40:37,685 --> 00:40:39,562 他们会二十四小时拍摄 571 00:40:41,272 --> 00:40:42,189 怎么? 572 00:40:43,315 --> 00:40:44,733 你有理由拒绝吗? 573 00:40:45,985 --> 00:40:48,863 好 就这么办 既然你不相信我 574 00:40:49,196 --> 00:40:50,156 哇 575 00:40:51,365 --> 00:40:53,325 节目一定会大火 576 00:40:53,826 --> 00:40:55,202 谢谢你 前辈 577 00:40:57,997 --> 00:40:59,123 (紧急呼叫) 578 00:40:59,999 --> 00:41:01,625 -你好? -喂 579 00:41:01,876 --> 00:41:03,669 -什么事? -我们被困住了 580 00:41:04,295 --> 00:41:05,254 知道了 581 00:41:06,922 --> 00:41:08,382 新闻稿已经发了 582 00:41:10,092 --> 00:41:12,887 那个贱人正在等着看好戏 583 00:41:14,138 --> 00:41:17,099 我到现在才被人发现 已经是奇迹了 584 00:41:18,434 --> 00:41:21,228 别担心 我会处理的 585 00:41:23,355 --> 00:41:24,190 你吗? 586 00:41:25,399 --> 00:41:26,901 你打算怎么做? 587 00:41:27,735 --> 00:41:28,611 韩世界 588 00:41:30,070 --> 00:41:31,030 你相信我 对吧? 589 00:42:03,604 --> 00:42:04,605 哥哥 590 00:42:09,652 --> 00:42:11,153 我知道你不待见我 591 00:42:11,487 --> 00:42:12,988 但也不能彻底无视我吧 592 00:42:13,280 --> 00:42:14,114 不是那样… 593 00:42:14,198 --> 00:42:15,199 金理事也是 594 00:42:16,909 --> 00:42:18,911 你也要无视我吗? 595 00:42:19,662 --> 00:42:20,663 好久不见 596 00:42:22,581 --> 00:42:26,377 没有的事 我最近眼神不大好 597 00:42:27,044 --> 00:42:28,754 所以没有立刻认出你 598 00:42:28,921 --> 00:42:33,425 被如此美人率先认出 感觉真好! 599 00:42:34,510 --> 00:42:37,179 或许金理事应该休息一下了 600 00:42:37,263 --> 00:42:38,597 没有的事! 601 00:42:41,016 --> 00:42:42,142 还愣着干什么?我们走 602 00:42:56,282 --> 00:42:57,741 有猫腻 603 00:42:58,617 --> 00:43:00,536 但是又不知道是什么 604 00:43:12,381 --> 00:43:13,257 谢谢你 605 00:43:16,677 --> 00:43:17,845 不客气 606 00:43:19,096 --> 00:43:21,098 我不喜欢我想打败的人 607 00:43:22,391 --> 00:43:23,684 被别人打败 608 00:43:33,777 --> 00:43:35,112 那是我送你的鱼 609 00:43:37,656 --> 00:43:39,116 它还活着 610 00:43:39,825 --> 00:43:41,493 它是我最喜欢的一条 611 00:43:45,539 --> 00:43:47,374 我当时不知道是你 因为你叫我哥哥 612 00:43:48,959 --> 00:43:51,211 也因为你的着装风格变了 613 00:43:53,839 --> 00:43:56,842 你是来确认我病情真假的吗? 614 00:43:57,801 --> 00:43:58,636 不是 615 00:44:01,513 --> 00:44:04,099 我是来确认我的感觉的 616 00:44:05,476 --> 00:44:08,103 我想看看我是否觉得心安理得 617 00:44:10,064 --> 00:44:11,023 结果呢? 618 00:44:21,158 --> 00:44:22,451 我心里不舒服 619 00:44:27,581 --> 00:44:30,417 病历是崔奇浩给我的 620 00:44:31,919 --> 00:44:34,755 他一定在和金理事串谋 621 00:44:35,798 --> 00:44:36,965 把你拉下台 622 00:44:40,052 --> 00:44:42,137 你为什么要告诉我这些? 623 00:44:46,767 --> 00:44:48,435 老实说 我以前是跟他们一伙的 624 00:44:49,436 --> 00:44:51,271 但我刚刚决定背叛他们了 625 00:44:52,356 --> 00:44:53,190 为什么? 626 00:44:53,732 --> 00:44:54,650 因为你可怜我吗? 627 00:44:54,858 --> 00:44:55,734 不! 628 00:45:00,155 --> 00:45:03,867 因为我喜欢的那个人不喜欢坏人 629 00:45:07,955 --> 00:45:09,832 喂 你交男朋友了吗? 630 00:45:10,541 --> 00:45:11,500 他是谁? 631 00:45:12,459 --> 00:45:13,669 做什么工作的? 632 00:45:38,318 --> 00:45:39,278 怎么办? 633 00:45:44,116 --> 00:45:47,828 (蔡侑莉) 634 00:46:04,178 --> 00:46:06,722 怎么办啊?她不接电话 635 00:46:07,598 --> 00:46:08,432 我要疯了 636 00:46:08,891 --> 00:46:10,809 我都为了配合她调整节目了 637 00:46:11,560 --> 00:46:14,188 就是说啊 她怎么会不来呢? 638 00:46:15,230 --> 00:46:16,148 她又逃跑了吗? 639 00:46:18,275 --> 00:46:19,234 对不起啊 640 00:46:19,818 --> 00:46:24,323 我这次本想和她解除误会、尽释前嫌 641 00:46:24,573 --> 00:46:26,283 也许这是我一厢情愿吧 642 00:46:27,075 --> 00:46:29,286 我没有正确体察她的想法 643 00:46:29,620 --> 00:46:32,664 不 这不是你的错 644 00:46:33,916 --> 00:46:36,835 谁会预料到韩世界会这样逃跑呢? 645 00:46:37,294 --> 00:46:38,879 拍摄取消 646 00:46:39,004 --> 00:46:40,672 我就预料到她会逃跑 647 00:46:44,843 --> 00:46:47,262 (发送至韩世界: 既然你不来 我只好过去找你了) 648 00:46:49,765 --> 00:46:52,559 编剧!前辈说让我们去她家 649 00:46:52,935 --> 00:46:54,937 她在那边全都准备好了 650 00:47:13,372 --> 00:47:15,040 既然你不来 我只好过去找你了 651 00:47:18,752 --> 00:47:19,962 (呼叫:柳宇美) 652 00:47:31,431 --> 00:47:34,643 交给我处理 你去我家吧 653 00:47:43,277 --> 00:47:44,152 相信我 654 00:47:45,112 --> 00:47:46,488 去那里等着 我马上过去 655 00:47:49,449 --> 00:47:51,243 司机师傅 他就拜托你了 656 00:48:17,019 --> 00:48:18,562 (柳恩浩) 657 00:48:20,647 --> 00:48:21,857 喂 什么事? 658 00:48:21,982 --> 00:48:22,816 恩浩 659 00:48:23,317 --> 00:48:24,234 你仔细听好了 660 00:48:24,651 --> 00:48:26,695 嗯 我听得到 什么事? 661 00:48:27,487 --> 00:48:28,947 一会儿去我家 662 00:48:29,031 --> 00:48:29,865 为什么? 663 00:48:29,948 --> 00:48:31,199 世界… 664 00:48:33,744 --> 00:48:34,953 叫你去你就去 665 00:48:37,623 --> 00:48:38,665 什么情况? 666 00:48:47,049 --> 00:48:49,843 朴记者 我出车祸了 667 00:48:51,762 --> 00:48:54,348 好 冷静想清楚 668 00:48:55,307 --> 00:48:56,475 这是我的错 669 00:48:57,643 --> 00:48:59,937 所有问题都是我造成的 670 00:49:02,689 --> 00:49:04,149 我是她的经纪人 671 00:49:05,359 --> 00:49:06,652 我是她的朋友 672 00:49:12,741 --> 00:49:14,451 所以我应该负起责任 673 00:49:40,102 --> 00:49:43,188 世界娱乐的代表因为车祸住院了 674 00:49:45,107 --> 00:49:47,776 所以韩世界的行程被取消 来不了了 675 00:49:47,859 --> 00:49:49,027 (韩世界经纪人车祸) 676 00:49:49,111 --> 00:49:50,404 我还以为她逃跑了呢 677 00:49:50,862 --> 00:49:53,490 哇 你是想用这招逃脱啊 678 00:49:58,078 --> 00:49:59,413 那该不会是个幌子吧? 679 00:49:59,496 --> 00:50:01,123 应该不是吧 680 00:50:01,999 --> 00:50:03,667 车祸看上去不是特别严重 681 00:50:04,001 --> 00:50:05,460 但是柳代表休克昏迷了 682 00:50:11,717 --> 00:50:13,427 柳宇美在哪个病房? 683 00:50:24,479 --> 00:50:25,313 柳宇美 684 00:50:29,192 --> 00:50:30,027 宇美 685 00:50:32,696 --> 00:50:33,905 (韩世界经纪人车祸) 686 00:50:33,989 --> 00:50:37,159 (世界娱乐代表遭遇车祸) 687 00:50:37,242 --> 00:50:39,119 (韩世界因经纪人车祸取消节目) 688 00:50:43,915 --> 00:50:46,334 (韩世界因经纪人车祸取消节目) 689 00:50:58,680 --> 00:50:59,514 (柳恩浩) 690 00:51:05,020 --> 00:51:05,937 我在医院 691 00:51:06,813 --> 00:51:09,357 我现在就过去 你就在那里等着我 692 00:51:12,027 --> 00:51:13,028 这是因为我 693 00:51:14,988 --> 00:51:16,156 全都是因为我… 694 00:51:23,622 --> 00:51:26,249 韩世界在这里住院吗? 695 00:51:29,211 --> 00:51:30,045 没有 696 00:51:30,337 --> 00:51:33,423 那么 有没有身份不明的男人 697 00:51:34,299 --> 00:51:35,467 或女人… 698 00:51:36,968 --> 00:51:38,178 又或者是小孩… 699 00:51:41,098 --> 00:51:43,058 柳宇美被送来这里时 700 00:51:43,266 --> 00:51:45,602 还有同行的人与她一并入院吗? 701 00:51:50,398 --> 00:51:51,316 没有 702 00:51:53,944 --> 00:51:55,028 谢谢 703 00:52:07,374 --> 00:52:08,250 喂 704 00:52:08,333 --> 00:52:09,251 我是徐道载 705 00:52:10,001 --> 00:52:13,255 我找不到韩世界 因此很担心 706 00:52:14,422 --> 00:52:16,424 我正在去宇美家的路上 707 00:52:16,758 --> 00:52:19,052 车祸发生前 宇美叫我去那里 708 00:52:20,137 --> 00:52:22,139 世界应该在那里 709 00:52:22,389 --> 00:52:23,557 我到了打给你 710 00:52:32,607 --> 00:52:33,650 世界! 711 00:52:42,284 --> 00:52:43,285 韩世界! 712 00:52:47,747 --> 00:52:48,957 世界! 713 00:52:59,134 --> 00:53:00,302 (呼叫:徐道载) 714 00:53:02,554 --> 00:53:04,264 她不在这里 715 00:53:26,494 --> 00:53:29,748 我要去别的地方待上一段时间 716 00:53:31,124 --> 00:53:32,042 对不起 717 00:54:30,767 --> 00:54:34,187 我们购买的飞机出了一点小状况 718 00:54:34,271 --> 00:54:36,856 不过我已经处理好了 719 00:54:37,774 --> 00:54:41,736 下次购买的飞机机型与此不同 这是… 720 00:54:43,363 --> 00:54:44,572 (高管会议信息) 721 00:54:49,577 --> 00:54:51,037 已经过了一个多星期了 722 00:55:02,590 --> 00:55:04,759 (发送至:大伯母) 723 00:55:07,429 --> 00:55:10,598 (求你了…) 724 00:55:14,477 --> 00:55:16,563 韩世界 你还好吗? 725 00:55:18,064 --> 00:55:18,898 你在哪儿? 726 00:55:20,442 --> 00:55:21,484 我过来找你 727 00:55:22,569 --> 00:55:23,528 接电话 728 00:55:25,030 --> 00:55:26,031 给我来个电话 729 00:55:26,573 --> 00:55:27,490 你在哪里? 730 00:55:28,950 --> 00:55:29,868 求你了… 731 00:55:50,388 --> 00:55:51,222 停车 732 00:56:07,947 --> 00:56:08,823 抱歉 733 00:58:06,858 --> 00:58:07,901 韩世界 734 00:58:27,128 --> 00:58:29,631 (大伯母) 735 00:58:34,969 --> 00:58:36,304 你真的是… 736 00:58:40,683 --> 00:58:41,643 对不起 737 00:58:47,899 --> 00:58:50,360 我的脸… 738 00:59:13,550 --> 00:59:14,592 我的脸 739 00:59:15,468 --> 00:59:17,178 一直没有变回来 740 01:00:58,696 --> 01:01:00,698 字幕翻译:先思瑾 740 01:01:01,305 --> 01:02:01,764 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-