"Beauty Inside" Can You Still Love Her?
ID | 13189303 |
---|---|
Movie Name | "Beauty Inside" Can You Still Love Her? |
Release Name | Beauty.Inside.S01E13.WEBRip.Netflix.zh-Hans |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 9100556 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:06,501 --> 00:02:07,418
韩世界
3
00:02:27,272 --> 00:02:29,899
(大伯母)
4
00:02:34,529 --> 00:02:35,864
你真的是…
5
00:02:40,326 --> 00:02:41,286
对不起
6
00:02:47,542 --> 00:02:50,003
我的脸…
7
00:03:13,193 --> 00:03:16,946
我的脸一直没有变回来
8
00:04:03,243 --> 00:04:05,328
(第13集)
9
00:04:07,956 --> 00:04:09,249
{\an8}你怎么这么镇定自若啊?
10
00:04:09,332 --> 00:04:11,334
{\an8}你以为我会死掉吗?
11
00:04:12,377 --> 00:04:15,630
{\an8}我把车控制得刚刚好
12
00:04:15,713 --> 00:04:18,258
{\an8}如此一来…
13
00:04:18,341 --> 00:04:20,885
{\an8}如此一来 你躺在病床上昏迷不醒
14
00:04:20,969 --> 00:04:24,264
{\an8}喂 醒着躺在病床上才叫奇怪吧?
15
00:04:26,182 --> 00:04:28,893
{\an8}我去了天国之门
16
00:04:29,477 --> 00:04:30,895
{\an8}正准备进去
17
00:04:30,979 --> 00:04:32,480
{\an8}他们说把你也带来 我就回来了
18
00:04:33,064 --> 00:04:34,357
你这个时候杀我干嘛?
19
00:04:35,441 --> 00:04:36,818
这样不行的
20
00:04:37,318 --> 00:04:42,198
你不想做牺牲 就不能当神父 放弃吧
21
00:04:44,033 --> 00:04:46,953
其实我最近也在考虑这事
22
00:04:47,537 --> 00:04:48,371
真的吗?
23
00:04:49,122 --> 00:04:49,956
我还不确定
24
00:04:50,039 --> 00:04:51,874
确定了之后告诉我一声
25
00:04:54,669 --> 00:04:55,503
帮我抬一下碗
26
00:05:04,721 --> 00:05:06,222
谢谢你的招待 我走了
27
00:05:06,306 --> 00:05:07,140
去哪里?
28
00:05:09,225 --> 00:05:10,226
去找世界
29
00:05:11,311 --> 00:05:14,230
她一定是莫名其妙地在哪里迷路了
30
00:05:15,773 --> 00:05:17,775
伯母 我走啰
31
00:05:18,192 --> 00:05:19,360
谢谢您的款待
32
00:05:19,444 --> 00:05:23,031
哎哟 你是嚼都没嚼就吞下去了吗?
33
00:05:24,991 --> 00:05:27,618
我准备炖骨头汤 让世界也过来尝尝
34
00:05:27,702 --> 00:05:30,121
为什么…为什么又是骨头汤?
35
00:05:31,289 --> 00:05:34,751
骨头汤对强健骨头和增强精力最好了
36
00:05:34,834 --> 00:05:37,045
你这一个月都在做这个喝!
37
00:05:37,128 --> 00:05:38,629
你多大了?
38
00:05:38,713 --> 00:05:40,298
给你吃还挑三拣四的
39
00:05:41,174 --> 00:05:43,426
伯母 我会带世界过来的
40
00:05:43,509 --> 00:05:44,510
好 到时候一起来吧
41
00:05:44,594 --> 00:05:45,428
好
42
00:05:46,012 --> 00:05:46,888
你呀!
43
00:05:47,430 --> 00:05:48,431
你儿子最棒!
44
00:05:49,015 --> 00:05:50,433
-拜
-再见!
45
00:05:50,516 --> 00:05:52,435
喂 记得给我打电话
46
00:05:54,312 --> 00:05:55,438
你联系得到世界吗?
47
00:05:56,356 --> 00:05:57,774
你感觉还好吗?
48
00:05:59,192 --> 00:06:00,860
我一个人过来的 没事了
49
00:06:01,944 --> 00:06:03,237
你联系得到她吗?
50
00:06:03,988 --> 00:06:04,822
联系得到 对吧?
51
00:06:06,574 --> 00:06:09,786
如果世界是因为觉得抱歉而躲起来…
52
00:06:09,869 --> 00:06:11,079
她来过这里
53
00:06:12,497 --> 00:06:13,915
但是又消失了
54
00:06:13,998 --> 00:06:16,292
什么时候?在哪里?
55
00:06:17,043 --> 00:06:18,127
你应该抓住她的
56
00:06:18,920 --> 00:06:20,755
你最后一次见到她的时候
57
00:06:22,632 --> 00:06:23,716
她的脸是什么样的?
58
00:06:25,426 --> 00:06:26,469
一个老爷爷
59
00:06:27,970 --> 00:06:28,971
她变成了老爷爷
60
00:06:29,639 --> 00:06:30,515
已经一个星期了…
61
00:06:32,475 --> 00:06:35,311
但韩世界还是那副模样
62
00:06:38,940 --> 00:06:40,608
她说她的脸一直没有变回来
63
00:06:44,112 --> 00:06:45,071
所以呢?
64
00:06:47,240 --> 00:06:49,242
一直以来
65
00:06:50,368 --> 00:06:52,078
我总想着这种情况可能发生
66
00:06:54,163 --> 00:06:56,040
所以你打算怎么做?
67
00:06:57,375 --> 00:06:58,584
如果世界一直这个样子
68
00:07:00,795 --> 00:07:02,964
如果她要以老爷爷的样貌过一辈子
69
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
你还会爱她吗?
70
00:07:14,350 --> 00:07:15,351
我不确定
71
00:07:16,978 --> 00:07:20,398
我能爱她一辈子吗?
72
00:07:22,233 --> 00:07:24,235
我能不顾别人的看法吗?
73
00:07:25,695 --> 00:07:27,738
我能不顾自己的偏见吗?
74
00:07:29,699 --> 00:07:31,242
我能与她共度一生吗?
75
00:07:37,415 --> 00:07:39,000
拜托你帮帮我
76
00:07:45,548 --> 00:07:46,382
你最棒!
77
00:08:02,356 --> 00:08:04,942
我很努力想要自己解开谜团
78
00:08:05,485 --> 00:08:06,360
但就是没办法
79
00:08:20,041 --> 00:08:20,875
所有的这些人…
80
00:08:22,293 --> 00:08:25,755
为什么他们都被标注为韩世界?
81
00:08:28,549 --> 00:08:30,968
(她本人和她的情况都不合理)
82
00:08:34,805 --> 00:08:36,724
你刚刚错失了机会
83
00:08:43,898 --> 00:08:45,691
与某个人坦诚以待的机会
84
00:08:46,025 --> 00:08:47,235
我很明确地知道
85
00:08:48,027 --> 00:08:50,488
这样的机会千载难逢
86
00:08:52,823 --> 00:08:54,367
这意味着他们都是韩世界
87
00:09:07,296 --> 00:09:09,298
他真是被爱情冲昏头脑了
88
00:09:15,638 --> 00:09:16,847
(韩世界)
89
00:09:16,931 --> 00:09:18,641
(韩世界)
90
00:09:18,766 --> 00:09:22,436
(韩世界)
91
00:09:24,313 --> 00:09:26,315
她就是他生活的全部
92
00:09:29,819 --> 00:09:31,237
我白担心一场
93
00:09:32,154 --> 00:09:33,906
我在瞎担心什么呀?
94
00:09:40,705 --> 00:09:44,041
我有预料过 这一天可能会来临
95
00:09:51,048 --> 00:09:56,512
但我未曾想过我会变成这副模样
96
00:10:07,273 --> 00:10:08,399
我想他
97
00:10:10,610 --> 00:10:12,903
虽然我变成了这样 但我还是想他
98
00:10:15,323 --> 00:10:17,116
我想他想得都快疯了
99
00:10:33,090 --> 00:10:34,467
我要下车
100
00:11:22,348 --> 00:11:23,891
变成这个样子之后
101
00:11:25,726 --> 00:11:28,562
我本来想着必须得让你离开我
102
00:11:29,689 --> 00:11:31,399
我一直那么想
103
00:11:32,358 --> 00:11:34,235
但我做不到
104
00:11:36,153 --> 00:11:36,987
所以
105
00:11:38,072 --> 00:11:39,907
我想和你谈谈
106
00:11:41,242 --> 00:11:42,827
我想要乞求你
107
00:11:45,454 --> 00:11:47,540
我不敢奢求什么
108
00:11:48,082 --> 00:11:52,086
只是想偶尔来看看你
109
00:11:53,754 --> 00:11:57,633
如果你像这样活着 我该怎么办?
110
00:12:01,178 --> 00:12:03,055
你知道我有多煎熬吗?
111
00:12:05,474 --> 00:12:07,476
因为害怕别人的眼光
112
00:12:08,477 --> 00:12:10,730
我差点失去了你
113
00:12:11,981 --> 00:12:12,898
意识到这一点之后
114
00:12:14,817 --> 00:12:16,277
我又开始恨我自己了
115
00:12:17,820 --> 00:12:18,779
和你约会的时候
116
00:12:20,364 --> 00:12:21,782
爱你的时候
117
00:12:22,450 --> 00:12:24,952
被你爱的时候 我忘记的那些事情
118
00:12:26,787 --> 00:12:28,080
又都回来了
119
00:12:29,415 --> 00:12:33,419
我差一点又回到了以前的悲惨生活
120
00:12:34,253 --> 00:12:35,546
徐道载
121
00:12:38,799 --> 00:12:40,384
我做好了放弃一切的准备
122
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
我可以抛下我的家人和工作
123
00:12:44,972 --> 00:12:48,309
我做好了奔向你的准备
124
00:12:49,351 --> 00:12:51,604
我会像这样生活下去
125
00:12:54,732 --> 00:12:55,608
我都没关系的
126
00:12:57,610 --> 00:12:59,236
不管你变成什么模样
127
00:13:35,648 --> 00:13:36,899
这怎么可能呢?
128
00:13:38,692 --> 00:13:40,569
你怎么能过那样的生活呢?
129
00:14:00,047 --> 00:14:01,423
我是我自己 对吧?
130
00:14:03,467 --> 00:14:05,177
我变回来了!
131
00:14:34,540 --> 00:14:36,542
你这个疯…
132
00:14:38,502 --> 00:14:41,130
我正想说这句话呢 你疯了吗?
133
00:14:41,547 --> 00:14:42,631
你让我相信你
134
00:14:42,756 --> 00:14:44,258
结果你却做出那种事?
135
00:14:44,675 --> 00:14:46,176
你怎么能去撞车呢?
136
00:14:46,260 --> 00:14:47,094
怎么了嘛?
137
00:14:48,095 --> 00:14:50,556
我本来想撞蔡侑莉 结果没有
怎么了嘛?
138
00:14:51,015 --> 00:14:52,600
你真的是疯了!
139
00:14:56,312 --> 00:14:59,899
你的脸为什么没有按时变回来?
140
00:15:00,232 --> 00:15:01,400
我不知道
141
00:15:02,359 --> 00:15:03,360
就是变不会来
142
00:15:03,944 --> 00:15:05,237
那你又是怎么变回来的?
143
00:15:05,696 --> 00:15:07,114
这我也不知道
144
00:15:08,073 --> 00:15:09,199
就是突然…
145
00:15:10,409 --> 00:15:12,119
这件事情有合理过吗?
146
00:15:13,913 --> 00:15:15,706
你生病也要有规律才行啊!
147
00:15:16,290 --> 00:15:17,166
不管了
148
00:15:18,542 --> 00:15:21,837
你老变不回来 害我担心生意会破产
149
00:15:23,422 --> 00:15:24,673
我对你来说就只是钱吗?
150
00:15:27,051 --> 00:15:27,927
当然啊
151
00:15:30,179 --> 00:15:33,098
你下次再出走 把小梗梗留在这儿
152
00:15:34,266 --> 00:15:37,186
它受了那么多苦 都瘦了一圈!
153
00:15:37,269 --> 00:15:39,772
你在说什么呢?我有好好喂它的
154
00:15:40,439 --> 00:15:41,607
你只顾着自己填饱肚子
155
00:15:41,690 --> 00:15:43,150
我还给它买了零食呢!
156
00:15:43,484 --> 00:15:44,944
就你一个人的脸长圆了
157
00:15:46,654 --> 00:15:48,030
我听说韩世界整容了
158
00:15:48,530 --> 00:15:51,617
出了什么问题 所以她都没有上镜
159
00:15:51,700 --> 00:15:52,701
她不是怀孕了吗?
160
00:15:53,285 --> 00:15:55,454
我有个熟人在医院看见她了
161
00:15:55,537 --> 00:15:56,664
不可能的
162
00:15:56,747 --> 00:15:59,416
她的经纪人住院了 可能认错了吧
163
00:15:59,917 --> 00:16:00,918
你说话小心点
164
00:16:01,335 --> 00:16:04,088
这年头 乱说话是会被告上法庭的
165
00:16:04,672 --> 00:16:07,174
是吧?是个人都会觉得事有蹊跷
166
00:16:08,342 --> 00:16:10,970
我得稍微点拨他们一下
167
00:16:17,851 --> 00:16:19,103
喂 朴记者
168
00:16:20,104 --> 00:16:23,399
我有一则关于韩世界的趣闻
169
00:16:36,453 --> 00:16:39,581
她每次签合约 都要求每月放假一周
170
00:16:40,499 --> 00:16:42,084
不然就逃跑
171
00:16:42,584 --> 00:16:43,877
她为什么要逃跑?
172
00:16:45,254 --> 00:16:48,340
说她只是不想工作吧
这放假未免也太过规律了
173
00:16:49,299 --> 00:16:50,134
你看看这个!
174
00:16:51,427 --> 00:16:52,678
难道不奇怪吗?
175
00:16:52,845 --> 00:16:54,972
她没有进去过 却有出来
176
00:16:57,266 --> 00:17:00,102
你这是从哪里弄来的?
177
00:17:01,395 --> 00:17:04,314
我不知道啊 好像是我的联络员?
178
00:17:04,857 --> 00:17:06,191
或者我的经纪人?
179
00:17:06,567 --> 00:17:07,735
反正就是有人给我的
180
00:17:09,153 --> 00:17:11,613
你觉得这是为什么呢?我想不通
181
00:17:12,156 --> 00:17:13,824
她又来了!
182
00:17:13,907 --> 00:17:15,784
哦 世界 你好啊
183
00:17:16,744 --> 00:17:18,912
-韩世界
-她来了
184
00:17:20,748 --> 00:17:21,582
怎么回事?
185
00:17:22,041 --> 00:17:23,167
是你叫她来的吗?
186
00:17:24,710 --> 00:17:26,837
她可能最近压力太大了
187
00:17:27,421 --> 00:17:30,049
硬要说我会变脸
188
00:17:32,885 --> 00:17:34,053
她动画片看多了
189
00:17:38,057 --> 00:17:38,891
不是这样的
190
00:17:40,184 --> 00:17:42,644
证据就在我手上
191
00:17:43,020 --> 00:17:44,938
-你们看了就…
-就怎样?
192
00:17:46,607 --> 00:17:48,901
有什么好看的?我只看到了我自己
193
00:17:51,153 --> 00:17:52,654
你从洗手间出去 但是…
194
00:17:52,738 --> 00:17:54,615
你该去看医生了
195
00:17:56,200 --> 00:17:57,534
自卑情结也是一种病
196
00:17:57,951 --> 00:17:59,453
你觉得那会是谁的损失?
197
00:18:00,579 --> 00:18:03,582
别装傻了 认清现实吧
198
00:18:04,666 --> 00:18:07,127
即使你用这招蒙混过关
199
00:18:07,211 --> 00:18:08,087
只要我知道…
200
00:18:08,170 --> 00:18:09,797
你好像忘了吧
201
00:18:20,224 --> 00:18:23,227
怎么?你以为我会对你宽厚以待吗?
202
00:18:23,727 --> 00:18:24,812
是你说
203
00:18:25,854 --> 00:18:28,273
我工作不到场 从片场逃跑
204
00:18:28,357 --> 00:18:29,733
对男人见一个爱一个
205
00:18:30,484 --> 00:18:31,902
这些都是在说我 而不是你
206
00:18:34,863 --> 00:18:35,781
我就是这样的人
207
00:18:36,907 --> 00:18:37,741
喂!
208
00:18:37,825 --> 00:18:38,909
干嘛?
209
00:18:41,036 --> 00:18:42,454
你也想泼我一杯吗?
210
00:18:44,248 --> 00:18:45,749
当着这么多人?
211
00:18:47,543 --> 00:18:48,627
你下得了手吗?
212
00:18:54,633 --> 00:18:55,801
我都习惯了
213
00:18:56,718 --> 00:18:59,429
泼你饮料并不会改变别人对我的看法
214
00:19:00,639 --> 00:19:03,016
他们会议论我 但也就几个礼拜
215
00:19:03,475 --> 00:19:06,395
我名声本来就不好 所以我无所谓
216
00:19:08,397 --> 00:19:09,231
对了
217
00:19:14,361 --> 00:19:15,821
我警告你
218
00:19:18,115 --> 00:19:19,283
别再说瞎话了
219
00:19:21,326 --> 00:19:22,619
我会变脸吗?
220
00:19:24,621 --> 00:19:25,956
我还巴不得呢
221
00:19:31,545 --> 00:19:33,213
这样我就可以用另一副面孔杀死你
222
00:19:36,508 --> 00:19:39,052
这样就没有人会知道了
223
00:19:39,720 --> 00:19:42,389
你死 我消失
224
00:19:44,516 --> 00:19:47,102
那将是完美的谋杀呢
225
00:19:55,235 --> 00:19:57,571
怎么?你现在有一点害怕了吗?
226
00:20:00,824 --> 00:20:01,658
我走了
227
00:20:13,086 --> 00:20:15,589
女演员C得妄想症了吗?
228
00:20:15,672 --> 00:20:20,135
众所周知 女演员C和女演员H不和
229
00:20:20,636 --> 00:20:24,056
有传闻称 女演员H一直在骚扰C
230
00:20:24,139 --> 00:20:26,934
但事实是 C对H有严重的自卑情结
231
00:20:27,476 --> 00:20:29,228
{\an8}也许这就是起因?
232
00:20:29,311 --> 00:20:32,105
{\an8}有传闻称 C患有妄想症
233
00:20:32,773 --> 00:20:35,525
{\an8}C莫名其妙地坚持声称
234
00:20:35,609 --> 00:20:38,904
H会变脸 让大家匪夷所思
235
00:20:39,363 --> 00:20:43,992
H一方表示 她真心祝愿C早日康复
236
00:20:44,493 --> 00:20:46,703
H好像人很好呢
237
00:20:47,871 --> 00:20:50,540
C是蔡侑莉 H是韩世界
238
00:20:51,166 --> 00:20:52,960
我真是太棒了!
239
00:20:56,964 --> 00:20:58,590
我做得太棒了
240
00:20:59,091 --> 00:21:00,926
她有妄想症
241
00:21:04,263 --> 00:21:05,681
她活该!
242
00:21:07,641 --> 00:21:12,229
天啊 多希望能亲眼看她的表情啊!
243
00:21:13,855 --> 00:21:15,774
那可是我演技最精湛的一次
244
00:21:16,441 --> 00:21:17,609
没有丝毫保留
245
00:21:17,693 --> 00:21:18,986
大奖颁给你!
246
00:21:19,319 --> 00:21:20,904
这份荣誉属于我的经纪人
247
00:21:24,658 --> 00:21:26,410
我真庆幸我和你们是一伙的
248
00:21:27,119 --> 00:21:29,246
我们当一辈子的朋友吧
249
00:21:29,371 --> 00:21:30,539
不要反目
250
00:21:30,664 --> 00:21:34,668
是吧?我也庆幸她和我是一伙的
251
00:21:40,215 --> 00:21:41,842
小梗梗来啦
252
00:21:49,057 --> 00:21:51,351
喂 小梗梗 安静
253
00:21:53,854 --> 00:21:57,107
真奇怪 它通常很友好的
254
00:21:57,357 --> 00:21:58,275
就是说啊
255
00:22:00,319 --> 00:22:02,195
它有时候是会这样
256
00:22:02,904 --> 00:22:05,490
没事 你不要介意
257
00:22:05,949 --> 00:22:07,451
没事的
258
00:22:08,285 --> 00:22:09,202
冷静
259
00:22:13,415 --> 00:22:15,959
-谁啊?我没叫人过来啊
-会是谁呢?
260
00:22:18,420 --> 00:22:19,546
没事的
261
00:22:21,840 --> 00:22:23,008
没事
262
00:22:28,889 --> 00:22:29,723
是你?
263
00:22:29,806 --> 00:22:32,809
您有女朋友和小伙伴了
就不要我了吗?
264
00:22:33,226 --> 00:22:34,102
你是怎么来的?
265
00:22:34,686 --> 00:22:36,188
问这个干什么?还不明显吗?
266
00:22:36,271 --> 00:22:37,939
-我跟踪你过来的
-天啊
267
00:22:40,150 --> 00:22:41,234
大家都挺面熟的嘛!
268
00:22:41,943 --> 00:22:42,778
我能坐下吗?
269
00:22:43,028 --> 00:22:44,363
你已经坐下了
270
00:22:44,446 --> 00:22:45,822
这看上去真好吃
271
00:22:46,907 --> 00:22:48,575
我还没吃晚饭
272
00:22:48,658 --> 00:22:50,452
等一下 先给钱
273
00:22:50,744 --> 00:22:52,079
每个人平摊一万
274
00:22:52,954 --> 00:22:53,872
找他拿钱
275
00:22:55,540 --> 00:22:56,792
喂 郑周焕
276
00:23:00,504 --> 00:23:03,340
你已经交代了你的病情 对吧?
277
00:23:09,596 --> 00:23:11,390
交代了 绝对交代了
278
00:23:11,765 --> 00:23:14,601
就我一个人不知道他已经坦白过了
279
00:23:14,810 --> 00:23:17,354
那个…是这样的…
280
00:23:18,438 --> 00:23:22,317
事情太复杂 所以徐道载没能告诉你
281
00:23:23,443 --> 00:23:26,113
还让自己女朋友帮着说话
282
00:23:26,196 --> 00:23:28,490
我不敢相信我的上司如此窝囊
283
00:23:32,244 --> 00:23:33,078
我会给你涨薪水
284
00:23:33,954 --> 00:23:35,831
我会竭尽全力为您效劳
285
00:23:39,793 --> 00:23:40,669
我好羡慕
286
00:23:44,131 --> 00:23:46,007
哦 你好呀
287
00:23:46,591 --> 00:23:47,801
你是哪位呀?
288
00:23:49,678 --> 00:23:50,679
哇 真的假的?
289
00:23:51,972 --> 00:23:52,806
怎么了?
290
00:24:00,355 --> 00:24:01,273
怎…怎么了?
291
00:24:07,487 --> 00:24:08,321
小狗狗
292
00:24:11,575 --> 00:24:12,909
没事的 小狗狗
293
00:24:17,706 --> 00:24:19,124
别喊了 快走开
294
00:24:21,126 --> 00:24:22,544
你就坐下吧
295
00:24:24,880 --> 00:24:25,839
奇怪
296
00:24:25,922 --> 00:24:27,090
没事的 小狗狗
297
00:24:30,510 --> 00:24:32,220
这小狗狗真乖
298
00:24:52,824 --> 00:24:54,159
今天挺好玩的 对吧?
299
00:24:55,744 --> 00:24:57,412
郑秘书人真好
300
00:24:57,996 --> 00:25:00,874
所以他才在我身边这么久
301
00:25:02,375 --> 00:25:04,169
陪在我们身边的人
302
00:25:05,378 --> 00:25:07,005
都是大好人
303
00:25:07,923 --> 00:25:09,090
那是因为你人好
304
00:25:10,675 --> 00:25:11,968
那是因为你人好
305
00:25:19,226 --> 00:25:20,435
这一次…
306
00:25:23,855 --> 00:25:24,814
我感到了恐惧
307
00:25:31,488 --> 00:25:34,991
得我这种病最悲哀的一点就是
308
00:25:36,117 --> 00:25:38,578
无法认出我爱的人
309
00:25:40,455 --> 00:25:42,457
正因为我无法认出我爱的人
310
00:25:44,209 --> 00:25:46,127
我也无法爱我自己
311
00:25:49,297 --> 00:25:51,299
但是我错了
312
00:25:53,134 --> 00:25:54,469
一切都没有改变
313
00:25:55,971 --> 00:25:59,266
我原以为如果人变了 情况也会变
314
00:26:00,058 --> 00:26:01,434
但是我想错了
315
00:26:03,019 --> 00:26:03,937
这一点
316
00:26:05,188 --> 00:26:07,065
是我从你身上学到的
317
00:26:15,824 --> 00:26:17,867
事情第一次发生的时候
318
00:26:20,036 --> 00:26:22,038
我得到了一个人的帮助
319
00:26:25,166 --> 00:26:28,461
一个陌生人不顾自己的性命帮了我
320
00:26:31,256 --> 00:26:33,049
所以我也想要帮助别人
321
00:26:36,553 --> 00:26:38,013
过去我变身的时候
322
00:26:39,264 --> 00:26:41,933
我只是盼着时间能够赶快过去
323
00:26:43,101 --> 00:26:45,103
我之所以能勇敢走出来
324
00:26:47,522 --> 00:26:49,149
全都是因为你
325
00:26:52,402 --> 00:26:53,653
我变得更好了
326
00:26:55,363 --> 00:26:57,365
我成为了更好的人
327
00:27:11,630 --> 00:27:14,841
我会公布我的病情
328
00:27:17,552 --> 00:27:22,098
我决定相信我爱的人
329
00:27:31,775 --> 00:27:35,445
我知道你这段时间一直过得很辛苦
330
00:27:44,120 --> 00:27:46,498
我有病
331
00:27:52,712 --> 00:27:54,506
十年前 我出车祸时
332
00:27:55,507 --> 00:27:56,675
脑部受到损伤
333
00:27:57,467 --> 00:27:58,301
所以
334
00:27:59,344 --> 00:28:01,054
我再也无法辨认人脸
335
00:28:02,681 --> 00:28:03,515
什么?
336
00:28:05,475 --> 00:28:06,559
你在说什么呢?
337
00:28:07,811 --> 00:28:09,020
爸爸 那是…
338
00:28:09,104 --> 00:28:12,107
你说你无法辨认人脸是什么意思?
339
00:28:13,775 --> 00:28:14,859
您没有听错
340
00:28:16,027 --> 00:28:17,112
我有面孔失认症
341
00:28:18,029 --> 00:28:20,323
爷爷 我不记得你的脸
342
00:28:21,199 --> 00:28:23,660
如果你假扮成别人 路过我身边
343
00:28:24,577 --> 00:28:27,288
我不会认出你的脸
344
00:28:30,709 --> 00:28:31,584
严重吗?
345
00:28:31,668 --> 00:28:32,711
严重
346
00:28:35,422 --> 00:28:36,256
治不好吗?
347
00:28:36,381 --> 00:28:37,257
治不好
348
00:28:42,345 --> 00:28:44,264
你早就知道了吗?
349
00:28:47,684 --> 00:28:49,769
是 我知道
350
00:28:52,355 --> 00:28:53,189
你呢?
351
00:28:54,482 --> 00:28:57,610
那个…我不知道
352
00:28:59,571 --> 00:29:01,990
你虽是我的女儿
353
00:29:02,699 --> 00:29:05,326
但是你坚强 太坚强了
354
00:29:05,410 --> 00:29:06,369
你知道这一切
355
00:29:06,453 --> 00:29:10,415
却对我和你的丈夫只字不提?
356
00:29:14,878 --> 00:29:16,588
不要怪妈妈
357
00:29:17,797 --> 00:29:19,048
那也是我的意思
358
00:29:19,257 --> 00:29:22,302
爷爷 以前哪怕哥哥有一点缺点
359
00:29:22,886 --> 00:29:23,928
您都要把他赶出家门
360
00:29:25,680 --> 00:29:28,433
他怎么向您开得了口呢?
361
00:29:35,982 --> 00:29:37,984
爷爷 你在哭吗?
362
00:29:40,779 --> 00:29:42,363
我怎么能不哭?
363
00:29:42,822 --> 00:29:43,656
您为什么要哭?
364
00:29:44,324 --> 00:29:47,368
因为我后悔
365
00:29:48,328 --> 00:29:49,746
所有我对你说过的话
366
00:29:50,663 --> 00:29:51,748
因为我感到抱歉
367
00:30:10,558 --> 00:30:12,352
你一定很难过吧!
368
00:30:13,478 --> 00:30:17,982
你一定因为我什么都不懂而怨恨我吧
369
00:30:19,275 --> 00:30:20,109
对不起
370
00:30:20,693 --> 00:30:22,070
我辜负了您的期望
371
00:30:22,153 --> 00:30:23,071
胡说!
372
00:30:23,863 --> 00:30:26,407
整个韩国都没有比你更优秀的人!
373
00:30:29,327 --> 00:30:31,329
既然大家都释怀了 我也有话要说
374
00:30:36,584 --> 00:30:37,418
我…
375
00:30:39,420 --> 00:30:40,630
不会和崔代表结婚
376
00:30:42,048 --> 00:30:42,966
为什么?
377
00:30:43,508 --> 00:30:45,301
怎么了?他对你不好吗?
378
00:30:46,261 --> 00:30:47,637
我不爱他
379
00:30:48,888 --> 00:30:50,390
我爱的是他拥有的东西
380
00:30:54,269 --> 00:30:55,436
那就别结
381
00:30:56,729 --> 00:30:58,231
这个家里没有一个人
382
00:30:58,606 --> 00:31:00,692
要让你嫁给他
383
00:31:01,526 --> 00:31:02,819
其实 是因为我的关系
384
00:31:04,988 --> 00:31:08,241
你当初是需要他的帮助来打败我
385
00:31:08,950 --> 00:31:10,577
没错 但是…
386
00:31:11,703 --> 00:31:13,121
那不是你的错
387
00:31:14,163 --> 00:31:16,624
虽然我刚刚决定弃暗投明
388
00:31:19,002 --> 00:31:20,336
但当初是因为我的贪心所致
389
00:31:21,337 --> 00:31:25,049
全部的事…都是我的错
390
00:31:25,508 --> 00:31:26,968
都是我的错
391
00:31:27,468 --> 00:31:28,803
是我的错
392
00:31:29,345 --> 00:31:31,723
我让他们起了纷争…
393
00:31:31,806 --> 00:31:33,182
待会儿再自责吧
394
00:31:33,725 --> 00:31:34,976
我们还有更要紧的事
395
00:31:35,727 --> 00:31:38,521
崔代表知道哥哥病了
396
00:31:39,606 --> 00:31:41,399
要不了多久 金理事也会知道
397
00:31:41,816 --> 00:31:42,692
在那之后
398
00:31:43,776 --> 00:31:45,778
他们会想要拉哥哥下台
399
00:31:48,031 --> 00:31:51,659
崔奇浩 这个欺人太甚的人渣
400
00:31:51,743 --> 00:31:56,164
金理事 这个欺人太甚的人渣!
401
00:31:56,623 --> 00:32:01,753
好了 别动怒
402
00:32:01,836 --> 00:32:04,339
大家冷静 冷静一下
403
00:32:04,464 --> 00:32:07,216
我本来也要说这事 被你抢先一步
404
00:32:09,594 --> 00:32:10,803
如果您感到抱歉的话
405
00:32:11,346 --> 00:32:13,056
就把他们处理掉吧 爷爷
406
00:32:18,561 --> 00:32:20,688
你这无能的家伙
407
00:32:22,023 --> 00:32:25,610
连这个都搞不定 还想要我的公司?
408
00:32:26,527 --> 00:32:30,073
我不能把公司交给如此无能的蠢货!
409
00:32:30,156 --> 00:32:32,575
这就对了 这才像您嘛
410
00:32:33,952 --> 00:32:36,913
我本想趁爷爷心情好 让您放我一马
411
00:32:37,205 --> 00:32:39,165
善浩集团是不会因为本部长生病
412
00:32:39,666 --> 00:32:41,876
就这么倒下的
413
00:32:42,585 --> 00:32:45,546
别担心 我能承担更多的工作
414
00:32:46,714 --> 00:32:47,548
我们还有莎拉呢
415
00:32:48,633 --> 00:32:50,009
我担心的正是此事
416
00:32:50,093 --> 00:32:51,177
如果你担心的话
417
00:32:52,136 --> 00:32:53,513
那我去处理生意上的事
418
00:32:53,596 --> 00:32:55,848
您以为做生意很容易吗?
419
00:32:57,058 --> 00:32:58,351
还是安心种您的花吧
420
00:33:12,949 --> 00:33:15,076
崔代表会把事情闹大的
421
00:33:15,827 --> 00:33:18,246
我知道 他是不会善罢甘休的
422
00:33:19,580 --> 00:33:20,790
那就交给你处理了
423
00:33:26,921 --> 00:33:29,215
你是我哥哥 所以你去搞定吧
424
00:33:30,216 --> 00:33:31,467
我有别的地方要去
425
00:33:39,475 --> 00:33:42,228
对 我刚从超市出来
426
00:33:43,146 --> 00:33:45,148
是 好
427
00:33:47,066 --> 00:33:50,236
为什么要报告你的行踪?
你刚在和谁讲电话呢?
428
00:33:50,445 --> 00:33:51,487
你不必知道
429
00:33:52,739 --> 00:33:54,449
喂 你交女朋友了吗?
430
00:33:54,699 --> 00:33:55,658
别闹了
431
00:33:55,742 --> 00:33:56,576
你就是有
432
00:33:56,659 --> 00:33:57,577
我叫你别闹了
433
00:33:57,660 --> 00:33:58,494
你肯定有
434
00:33:59,245 --> 00:34:02,165
她多大?漂亮吗?上社交网站吗?
435
00:34:03,416 --> 00:34:04,584
你能不能别问了?
436
00:34:07,378 --> 00:34:11,049
哇 这车真是豪气冲天啊!
437
00:34:11,466 --> 00:34:12,341
快看
438
00:34:22,477 --> 00:34:23,478
你怎么来了?
439
00:34:27,690 --> 00:34:28,524
这位是?
440
00:34:29,400 --> 00:34:30,234
我是他妹妹
441
00:34:31,277 --> 00:34:32,945
柳恩浩的妹妹
442
00:34:34,530 --> 00:34:36,824
啊 和你关系不好的那个
443
00:34:40,995 --> 00:34:43,206
所以 你俩并没有关系不好
444
00:34:46,375 --> 00:34:48,086
我借用他几分钟
445
00:34:48,503 --> 00:34:49,337
可以吗?
446
00:34:49,420 --> 00:34:52,423
当然可以
447
00:34:52,507 --> 00:34:54,801
随便借用
448
00:34:57,637 --> 00:34:58,805
快去啊
449
00:34:59,680 --> 00:35:01,766
趁这位美女还没改变主意
450
00:35:04,268 --> 00:35:05,353
谢谢你…
451
00:35:07,146 --> 00:35:07,980
你叫…
452
00:35:08,439 --> 00:35:10,274
我叫柳雅玲
453
00:35:10,858 --> 00:35:12,151
谢谢你 雅玲
454
00:35:18,449 --> 00:35:20,159
你回家之后什么都不准说
455
00:35:20,785 --> 00:35:21,702
懂了吗?
456
00:35:22,120 --> 00:35:23,830
你先把自己的事管好吧
457
00:35:24,831 --> 00:35:26,833
去吧 快点
458
00:35:30,586 --> 00:35:31,754
恩浩 加油哦!
459
00:35:31,963 --> 00:35:33,631
你是我的骄傲 加油!
460
00:35:40,471 --> 00:35:43,975
你要是让她跑了 看我不杀了你
461
00:35:47,937 --> 00:35:51,065
上次是你付的 所以这次轮到我请客
462
00:35:51,858 --> 00:35:52,692
不行
463
00:35:53,943 --> 00:35:54,944
为什么?
464
00:35:55,570 --> 00:35:56,737
我想要请你
465
00:35:57,363 --> 00:36:00,616
你都没约过会 怎么懂这些东西的?
466
00:36:01,117 --> 00:36:02,285
恩浩?
467
00:36:08,374 --> 00:36:09,208
哥哥
468
00:36:25,349 --> 00:36:26,642
你们什么时候见过面?
469
00:36:27,727 --> 00:36:28,561
六点钟
470
00:36:29,395 --> 00:36:31,397
我问的不是这个
471
00:36:32,440 --> 00:36:34,150
你没有立场生气
472
00:36:36,652 --> 00:36:37,987
是我在倒追他
473
00:36:38,404 --> 00:36:41,407
你怎么让女孩倒追你啊?
我是那么教你的吗?
474
00:36:41,574 --> 00:36:42,491
为什么是你倒追?
475
00:36:43,784 --> 00:36:45,328
是我说不能只做朋友的
476
00:36:48,956 --> 00:36:50,958
我把他教得真好
477
00:36:51,542 --> 00:36:52,668
所以…
478
00:36:53,628 --> 00:36:58,007
你们两个真的在交往?
479
00:36:59,091 --> 00:37:00,009
什么时候开始的?
480
00:37:00,176 --> 00:37:01,135
六点钟开始的
481
00:37:01,719 --> 00:37:04,597
韩世界 你喜欢徐道载哪一点?
482
00:37:05,765 --> 00:37:06,974
我就是想不明白
483
00:37:09,393 --> 00:37:12,521
他比任何人都清楚我是个多好的人
484
00:37:14,815 --> 00:37:15,942
你在说什么呢?
485
00:37:16,359 --> 00:37:17,193
她是好人吗?
486
00:37:19,362 --> 00:37:20,446
他一定是出现幻觉了
487
00:37:21,489 --> 00:37:24,992
那你喜欢我妹妹哪一点?
488
00:37:26,911 --> 00:37:27,787
她是个坏人
489
00:37:29,538 --> 00:37:30,790
那是她的魅力所在
490
00:37:31,540 --> 00:37:32,416
你在说什么呢?
491
00:37:32,833 --> 00:37:34,669
她说话不客气 但她是很好的人
492
00:37:34,752 --> 00:37:36,587
你在说什么呢?我就是坏人
493
00:37:37,255 --> 00:37:38,798
每个人都好可爱哦
494
00:37:40,883 --> 00:37:42,593
你们兄妹俩真是有毛病
495
00:37:44,178 --> 00:37:46,597
我同意 确实有毛病
496
00:38:11,038 --> 00:38:12,164
哦 对哦
497
00:38:16,752 --> 00:38:18,754
你顺序错了
498
00:38:28,389 --> 00:38:29,724
你的家人什么反应?
499
00:38:29,974 --> 00:38:32,518
我们突然撞见他们 所以没来得及问
500
00:38:32,935 --> 00:38:35,646
正如你看到的 一切顺利
501
00:38:37,189 --> 00:38:38,482
我爷爷哭了
502
00:38:40,276 --> 00:38:43,195
我从来没想到他竟然会哭
503
00:38:44,488 --> 00:38:46,657
哦 你今天完成了一件大事
504
00:38:48,534 --> 00:38:49,827
趁着他为我落泪的时候
505
00:38:50,286 --> 00:38:52,580
我抱怨了几句公司的事情
希望他能处理
506
00:38:52,913 --> 00:38:54,540
然后他立马对我破口大骂
507
00:38:55,791 --> 00:38:56,625
你活该
508
00:38:57,668 --> 00:38:59,462
你想不劳而获
509
00:39:00,588 --> 00:39:01,547
被你发现了
510
00:39:03,883 --> 00:39:05,092
你…
511
00:39:05,926 --> 00:39:08,179
想不想进来吃碗泡面?
512
00:39:09,764 --> 00:39:11,974
你想不劳而获
513
00:39:12,850 --> 00:39:14,310
我看上去有那么容易搞定吗?
514
00:39:14,393 --> 00:39:16,562
我有吗?真的吗?
515
00:39:39,043 --> 00:39:40,086
你在看什么?
516
00:39:45,257 --> 00:39:48,386
你又没睡着 为什么把头靠我肩上?
517
00:39:49,512 --> 00:39:51,180
既然你知道我醒着
518
00:39:52,973 --> 00:39:54,266
为什么一动不动?
519
00:39:56,936 --> 00:39:57,978
你怎么不问我
520
00:39:59,563 --> 00:40:02,900
我是决定当神父
521
00:40:04,151 --> 00:40:05,111
还是不当神父了?
522
00:40:05,194 --> 00:40:07,863
如果你现在说你要当神父
523
00:40:08,781 --> 00:40:09,615
那么…
524
00:40:11,784 --> 00:40:13,411
你就是个坏人
525
00:40:15,204 --> 00:40:16,163
真是不巧
526
00:40:17,665 --> 00:40:18,749
我是个好人
527
00:40:30,719 --> 00:40:32,388
也许是我是个好人的缘故
528
00:40:33,973 --> 00:40:35,391
我一想到你
529
00:40:36,517 --> 00:40:38,185
回到那个坏男人身边…
530
00:40:41,480 --> 00:40:42,857
我就要疯了
531
00:40:49,321 --> 00:40:50,156
我想…
532
00:40:52,783 --> 00:40:53,909
我真是太好了
533
00:40:59,457 --> 00:41:00,458
不是那样的
534
00:41:01,625 --> 00:41:02,585
你真的太坏了
535
00:41:08,674 --> 00:41:10,092
你是彻彻底底的…
536
00:41:12,928 --> 00:41:13,971
坏人
537
00:41:25,816 --> 00:41:29,361
人脸…识别…障碍?
538
00:41:30,821 --> 00:41:32,907
那是更易于理解的叫法
539
00:41:33,699 --> 00:41:37,161
学名是面孔失认症
540
00:41:38,621 --> 00:41:42,333
所以 您不能辨认…
541
00:41:42,416 --> 00:41:43,792
我出过一次车祸
542
00:41:44,627 --> 00:41:47,796
我的脑部受到损伤 因此得病
543
00:41:50,382 --> 00:41:52,134
我并不是糊涂了
544
00:41:53,594 --> 00:41:56,430
而是完全无法区分人脸
545
00:42:00,267 --> 00:42:03,646
因此 我在很多方面为你们带来不便
546
00:42:04,313 --> 00:42:07,566
今后我可能还会给你们造成更多不便
547
00:42:08,108 --> 00:42:09,985
所以我想提前请求你们的谅解
548
00:42:12,905 --> 00:42:13,781
我觉得
549
00:42:14,865 --> 00:42:18,118
我有必要亲自解释这件事
550
00:42:19,745 --> 00:42:21,205
(您空中的休息站)
551
00:42:22,706 --> 00:42:25,501
所以他才知道这么多细节的
552
00:42:26,502 --> 00:42:29,171
你换发型和他打耳洞的事
553
00:42:30,422 --> 00:42:32,007
我们对他的状况一无所知
554
00:42:32,424 --> 00:42:34,301
还拿他打赌
555
00:42:34,426 --> 00:42:36,929
我觉得他好可怜 那样一定很煎熬!
556
00:42:37,388 --> 00:42:41,559
组长 本部长的病能让别人知道吗?
557
00:42:41,892 --> 00:42:43,143
你觉得呢?
558
00:42:43,519 --> 00:42:47,147
他想要的东西应该值得冒这个险吧
559
00:42:47,481 --> 00:42:48,857
但万一有什么不良后果呢?
560
00:42:49,608 --> 00:42:51,485
最好是没问题!
561
00:42:51,860 --> 00:42:54,488
我绝对不会让这种事发生 知道吗?
562
00:42:54,989 --> 00:42:57,741
我会让他们领教战略规划部的厉害!
563
00:43:00,369 --> 00:43:02,037
组长 你哭了吗?
564
00:43:02,121 --> 00:43:02,955
我没哭
565
00:43:03,038 --> 00:43:03,872
你明明就哭了
566
00:43:03,956 --> 00:43:05,124
都说了我没哭
567
00:43:05,207 --> 00:43:06,083
组长 给
568
00:43:06,709 --> 00:43:08,502
我没有哭
569
00:43:09,837 --> 00:43:10,963
没事的
570
00:43:16,010 --> 00:43:17,595
等等我!
571
00:43:20,222 --> 00:43:21,765
这段时间难为您了
572
00:43:22,683 --> 00:43:23,809
也还好
573
00:43:24,476 --> 00:43:26,979
也是 我才是受尽煎熬的那个
574
00:43:29,064 --> 00:43:31,025
嗯 有道理
575
00:43:31,567 --> 00:43:32,401
你做得很好
576
00:43:34,278 --> 00:43:35,946
能不用过去式吗?
577
00:43:36,363 --> 00:43:37,698
还有更多困难等着我们呢
578
00:43:38,115 --> 00:43:40,951
抱歉 让你的工作量加重了
579
00:43:42,161 --> 00:43:45,205
没关系 这都是对未来的投资
580
00:43:45,748 --> 00:43:47,916
我得让您当上代表 我才能当上社长
581
00:43:50,794 --> 00:43:52,755
我会妥善处理 不让此事成为绊脚石
582
00:43:53,756 --> 00:43:55,424
我是个天才 没问题的
583
00:43:56,050 --> 00:43:57,635
你还抱有那个梦想呢?
584
00:43:57,718 --> 00:43:59,928
不是梦想 是现实的目标
585
00:44:01,430 --> 00:44:04,683
现在 这件事应该会开始对外泄露了
586
00:44:05,267 --> 00:44:06,101
下一步是什么?
587
00:44:06,560 --> 00:44:07,561
下一步是…
588
00:44:10,397 --> 00:44:11,273
等待
589
00:44:14,818 --> 00:44:17,821
什么?面孔失认症?
590
00:44:18,113 --> 00:44:18,947
没错
591
00:44:19,031 --> 00:44:20,783
我听说他今天向员工们说明了
592
00:44:20,866 --> 00:44:21,784
亲口说的!
593
00:44:24,328 --> 00:44:25,829
那是很严重的病吗?
594
00:44:27,289 --> 00:44:29,708
我也不是特别擅长认人啊
595
00:44:30,501 --> 00:44:33,337
所以 那是什么样的病?
596
00:44:33,962 --> 00:44:35,714
他是看不见还是怎么着?
597
00:44:36,006 --> 00:44:37,174
你能说得再直白点吗?
598
00:44:37,257 --> 00:44:40,761
他就算看到了脸 也分不清那是谁
599
00:44:40,844 --> 00:44:41,720
什么?
600
00:44:44,348 --> 00:44:46,642
也是 具体症状并不重要
601
00:44:47,184 --> 00:44:49,395
重点是他有病在身这件事
602
00:44:49,687 --> 00:44:52,648
我们怎能让一个病人接管公司呢?
603
00:44:52,773 --> 00:44:54,775
那样是不行的 会出大麻烦的
604
00:44:56,860 --> 00:45:00,406
原来崔奇浩说的是这个
605
00:45:00,489 --> 00:45:01,615
(达斯旅行崔奇浩代表)
606
00:45:06,787 --> 00:45:08,038
(T-Road金理事)
607
00:45:12,543 --> 00:45:14,712
崔代表 你听说了吗?
608
00:45:14,795 --> 00:45:15,713
听说什么?
609
00:45:15,838 --> 00:45:16,714
就是…
610
00:45:16,797 --> 00:45:20,384
我们本部长有一个凄惨的故事
611
00:45:22,094 --> 00:45:23,887
他真是可怜啊
612
00:45:24,596 --> 00:45:25,764
他有…叫什么来着?
613
00:45:25,848 --> 00:45:27,099
面孔失认症
614
00:45:27,224 --> 00:45:28,976
面孔失认症?
615
00:45:29,059 --> 00:45:29,977
是吧?
616
00:45:30,227 --> 00:45:35,023
你手里的底牌就这么被他亮出来了
617
00:45:35,107 --> 00:45:38,777
他可不是一般人啊
618
00:45:38,944 --> 00:45:40,446
他亲自公布的吗?
619
00:45:40,529 --> 00:45:42,239
对啊
620
00:45:43,157 --> 00:45:46,118
天啊 你一定很失望吧
621
00:45:48,036 --> 00:45:51,749
你当初要是同我分享这个消息
事情可能会好办一些
622
00:45:52,124 --> 00:45:55,043
做生意讲究的就是合作
623
00:45:59,423 --> 00:46:00,257
掉头
624
00:46:01,467 --> 00:46:02,509
掉头!
625
00:46:06,513 --> 00:46:07,431
你不能进去
626
00:46:07,514 --> 00:46:08,348
你敢!
627
00:46:16,648 --> 00:46:18,066
没事 你出去吧
628
00:46:24,907 --> 00:46:26,450
你不会敲门吗?
629
00:46:26,784 --> 00:46:28,160
你就这么把底牌亮出来了?
630
00:46:29,036 --> 00:46:30,120
你疯了吗?
631
00:46:33,832 --> 00:46:34,833
你说了那是件礼物的
632
00:46:37,544 --> 00:46:39,338
在哪里拆礼物 我说了算
633
00:46:41,840 --> 00:46:42,925
还是说 那是颗炸弹?
634
00:46:44,426 --> 00:46:46,512
这样的话 我把它扔向了你
635
00:46:47,012 --> 00:46:47,846
姜莎拉!
636
00:46:47,971 --> 00:46:48,847
我…
637
00:46:50,599 --> 00:46:51,850
不会和你结婚
638
00:46:54,645 --> 00:46:56,063
你简直是疯了
639
00:46:56,563 --> 00:46:58,899
我出于同情帮助你 你就这么对我?
640
00:46:59,483 --> 00:47:00,859
你还没见识过什么叫可怕
641
00:47:01,151 --> 00:47:02,152
我见识过
642
00:47:03,779 --> 00:47:05,489
我差点与你为伍
643
00:47:08,617 --> 00:47:09,993
那才是真正的可怕
644
00:47:10,619 --> 00:47:12,621
别再耍把戏了
645
00:47:13,121 --> 00:47:14,790
我看你是女人才让着你…
646
00:47:17,167 --> 00:47:18,752
-你谁啊?
-快递服务
647
00:47:21,046 --> 00:47:23,298
这混蛋是谁?你们俩在搞什么?
648
00:47:23,382 --> 00:47:25,759
我叫他来的 我有快递要寄
649
00:47:27,719 --> 00:47:29,638
我早就觉得不对劲 看来我猜对了
650
00:47:30,305 --> 00:47:32,933
你为了一个男人就把事情闹成这样?
651
00:47:33,183 --> 00:47:34,810
姜莎拉 你是认真的吗?
652
00:47:35,227 --> 00:47:37,521
你真认为我这么做是为了一个男人?
653
00:47:37,938 --> 00:47:40,691
这件事关系到很多男人
654
00:47:52,911 --> 00:47:53,745
你还好吗?
655
00:47:56,123 --> 00:47:57,165
我不好
656
00:48:01,962 --> 00:48:04,256
我想让你看看我放弃了什么
657
00:48:06,174 --> 00:48:07,426
所以才叫你来的
658
00:48:09,303 --> 00:48:10,178
我也想要…
659
00:48:14,391 --> 00:48:15,517
放弃一些东西
660
00:48:17,311 --> 00:48:18,145
就那么做吧
661
00:48:30,741 --> 00:48:33,660
达斯旅行的崔代表 你怎么来了?
662
00:48:33,744 --> 00:48:36,538
你真不愧是她哥 你们两个都疯了
663
00:48:38,790 --> 00:48:40,167
你还是那么无礼
664
00:48:40,250 --> 00:48:42,794
你听说了吧?你妹妹不和我结婚了
665
00:48:44,421 --> 00:48:46,548
-所以我要毁约
-请便
666
00:48:50,761 --> 00:48:53,347
你可能还没搞清楚状况
667
00:48:54,723 --> 00:48:55,766
你有病
668
00:48:57,017 --> 00:48:58,602
你难道不知道这对你多不利吗?
669
00:48:59,311 --> 00:49:00,562
我怎么会知道呢?
670
00:49:03,440 --> 00:49:05,651
(待批文件 战略规划部)
671
00:49:05,734 --> 00:49:07,110
(与达斯旅行的合约)
672
00:49:08,904 --> 00:49:09,821
是这个吗?
673
00:49:11,531 --> 00:49:13,909
喂 拿去吧
674
00:49:15,786 --> 00:49:16,745
毁约吧
675
00:49:20,666 --> 00:49:22,709
我陪你玩 不代表我好惹
676
00:49:23,669 --> 00:49:25,796
什么?玩?
677
00:49:25,879 --> 00:49:28,215
你觉得我之前为什么让着你?
678
00:49:29,049 --> 00:49:30,092
是因为你有用吗?
679
00:49:31,051 --> 00:49:32,094
是因为你可怕吗?
680
00:49:33,387 --> 00:49:34,304
不
681
00:49:34,846 --> 00:49:36,515
唯一的理由
682
00:49:37,391 --> 00:49:38,350
是我的妹妹
683
00:49:40,185 --> 00:49:42,312
既然我妹妹已经把你踢出了她的生活
684
00:49:42,854 --> 00:49:46,358
我也没理由忍受你了
685
00:49:53,281 --> 00:49:54,866
你现在想要干什么?
686
00:49:55,867 --> 00:49:58,370
既然是垃圾 就要像垃圾一样处理
687
00:50:01,623 --> 00:50:02,958
你…
688
00:50:04,084 --> 00:50:05,002
你敢打我试试
689
00:50:05,794 --> 00:50:08,588
你以为我就是打你这么简单吗?
690
00:50:10,298 --> 00:50:11,174
喂!
691
00:50:11,925 --> 00:50:16,805
你觉得我这个大得能装人的水族箱
是干什么用的?
692
00:50:31,945 --> 00:50:32,946
给我滚
693
00:50:33,697 --> 00:50:34,906
离她远远的
694
00:50:35,407 --> 00:50:37,325
如果你再出现在我妹妹面前
695
00:50:38,994 --> 00:50:39,870
你就死定了
696
00:50:41,288 --> 00:50:42,330
不只是你
697
00:50:43,373 --> 00:50:45,959
你的公司也是死路一条
698
00:50:49,796 --> 00:50:52,507
周焕 送客
699
00:50:59,264 --> 00:51:02,517
喂 你为什么要现在办签名会啊?
700
00:51:02,601 --> 00:51:03,685
都叫你别去了
701
00:51:04,478 --> 00:51:06,271
现在是工作的好时机
702
00:51:07,064 --> 00:51:09,232
这样公开露脸更是好上加好
703
00:51:10,150 --> 00:51:13,528
我的粉丝们看到我本人会感到心安
704
00:51:14,529 --> 00:51:17,616
那是因为你这么多年来训练有方
705
00:51:19,951 --> 00:51:20,952
是韩世界!
706
00:51:21,036 --> 00:51:22,537
你好漂亮哦!
707
00:51:22,662 --> 00:51:23,955
-天啊!
-是韩世界!
708
00:51:27,459 --> 00:51:28,794
{\an8}(韩世界签名会)
709
00:51:33,882 --> 00:51:36,551
你好美哦!谢谢你
710
00:51:38,595 --> 00:51:41,973
-我是你的粉丝 谢谢你!
-谢谢
711
00:51:42,766 --> 00:51:43,934
谢谢!
712
00:51:46,686 --> 00:51:49,356
姐姐 看到我的眼睛了吗?
713
00:51:49,439 --> 00:51:51,191
怎么了?痛吗?
714
00:51:53,360 --> 00:51:56,154
因为你 我一夜没睡
我公司都不会让我这样加班的
715
00:51:57,280 --> 00:51:58,448
我眼睛都有血丝了
716
00:51:59,574 --> 00:52:01,535
拜托 不要再闯祸了
717
00:52:01,868 --> 00:52:03,578
我一整晚都在网上发评论
718
00:52:04,830 --> 00:52:07,415
抱歉 我也不知道说什么好了
719
00:52:08,625 --> 00:52:11,169
不过这个男人值得我这么辛苦
720
00:52:11,962 --> 00:52:12,879
他是财阀小开呢!
721
00:52:14,214 --> 00:52:16,800
姐姐 要是我们因为声援你被告了
722
00:52:17,425 --> 00:52:18,468
他会付诉讼费吧?
723
00:52:19,344 --> 00:52:21,179
有人告你们 就给我经纪公司打电话
724
00:52:21,388 --> 00:52:22,472
钱我来付
725
00:52:23,723 --> 00:52:24,641
天啊
726
00:52:25,475 --> 00:52:28,937
要不是你演技这么好 我早就脱粉了
727
00:52:29,020 --> 00:52:30,939
这句话你已经说了十年了
728
00:52:31,731 --> 00:52:32,566
也是
729
00:52:34,651 --> 00:52:36,278
对了 你待会儿忙吗?
730
00:52:36,361 --> 00:52:37,904
不怎么忙 怎么了?
731
00:52:39,197 --> 00:52:40,407
如果不忙的话
732
00:52:41,616 --> 00:52:42,868
就嫁给我吧
733
00:52:44,953 --> 00:52:46,580
这句话你也已经说了十年了
734
00:52:47,539 --> 00:52:49,457
-嫁给我吧
-等我有时间吧
735
00:52:56,131 --> 00:52:58,258
我真是幸运
736
00:52:59,634 --> 00:53:01,928
无缘无故地被爱
737
00:53:03,305 --> 00:53:04,806
我真是幸运
738
00:53:05,849 --> 00:53:08,643
被一个无缘无故被爱的人爱
739
00:53:11,021 --> 00:53:12,355
你呢?
740
00:53:13,398 --> 00:53:15,150
今天有什么特别的事发生吗?
741
00:53:15,609 --> 00:53:16,443
嗯…
742
00:53:17,903 --> 00:53:19,154
我打扫了卫生
743
00:53:19,446 --> 00:53:20,989
哇 真棒
744
00:53:22,282 --> 00:53:23,742
你亲自打扫的
745
00:53:34,336 --> 00:53:35,795
有一件事我很好奇
746
00:53:39,174 --> 00:53:40,175
你的病情
747
00:53:42,552 --> 00:53:44,888
我可以问是怎么发生的吗?
748
00:53:46,806 --> 00:53:49,017
我怕问你的话 你会太伤心
749
00:53:51,770 --> 00:53:53,230
所以没问
750
00:54:00,153 --> 00:54:01,863
我的父亲生前是一位雕塑家
751
00:54:03,949 --> 00:54:07,118
性情自由不羁
752
00:54:08,745 --> 00:54:10,455
他在和我妈妈还是夫妻关系的时候
753
00:54:11,665 --> 00:54:13,208
独自去了欧洲
754
00:54:14,125 --> 00:54:17,420
丢下了我们母子
755
00:54:19,798 --> 00:54:22,008
但他毕竟还是我父亲
756
00:54:24,219 --> 00:54:26,596
我们一家人形同陌路
757
00:54:28,348 --> 00:54:30,934
然后我听说我父亲病危
758
00:54:32,644 --> 00:54:36,398
他说想在去世之前见我一面
759
00:54:55,208 --> 00:54:56,293
我到了
760
00:54:57,252 --> 00:54:58,670
我刚从酒店出来
761
00:54:59,629 --> 00:55:01,089
正要去医院
762
00:55:01,464 --> 00:55:02,882
我这边一忙完就过去
763
00:55:03,550 --> 00:55:04,384
对不起
764
00:55:04,467 --> 00:55:05,552
我先过去等您
765
00:55:06,428 --> 00:55:08,763
别耽搁太久了
766
00:55:47,761 --> 00:55:49,095
天啊!你还好吗?
767
00:55:53,516 --> 00:55:54,559
快叫救护车!
768
00:55:57,604 --> 00:55:59,064
这里刚出了一场事故
769
00:55:59,689 --> 00:56:00,815
这里的地址是什么?
770
00:56:05,737 --> 00:56:06,613
她还好吗?
771
00:56:08,990 --> 00:56:11,451
女士?你受伤了吗?
772
00:56:15,163 --> 00:56:16,247
你受伤了吗 女士?
773
00:56:28,259 --> 00:56:29,177
怎么了?
774
00:56:29,260 --> 00:56:31,137
车祸 他失血严重
775
00:56:31,846 --> 00:56:33,431
他的血压非常弱
776
00:56:33,556 --> 00:56:35,392
必须马上动手术
777
00:56:35,475 --> 00:56:37,310
再快点 对
778
00:56:37,394 --> 00:56:38,478
请保持意识清醒
779
00:56:38,645 --> 00:56:40,063
快点 这边!
780
00:56:41,564 --> 00:56:43,441
-跑起来!
-快!
781
00:57:37,412 --> 00:57:38,246
道载
782
00:57:47,005 --> 00:57:47,922
道载
783
00:57:51,843 --> 00:57:52,969
道载
784
00:59:27,146 --> 00:59:28,273
我的儿子
785
00:59:29,899 --> 00:59:31,651
快快醒来吧
786
00:59:35,863 --> 00:59:37,574
你得醒来…
787
00:59:39,659 --> 00:59:41,160
看看你父亲
788
01:00:21,993 --> 01:00:23,995
你听得见我说话吗?给我一个信号
789
01:00:24,787 --> 01:00:26,039
-瞳孔正常吗?
-对 正常
790
01:00:26,914 --> 01:00:28,499
心跳呢?稳定吗?
791
01:00:29,125 --> 01:00:30,209
-道载!
-稳定
792
01:00:32,795 --> 01:00:36,549
你…是谁?
793
01:00:49,187 --> 01:00:50,355
那是十年前的事了
794
01:01:04,952 --> 01:01:05,787
我…
795
01:01:08,665 --> 01:01:10,166
我得回家了
796
01:01:11,334 --> 01:01:12,168
现在吗?
797
01:01:18,675 --> 01:01:20,426
我有事要做
798
01:01:24,263 --> 01:01:25,181
对不起
799
01:01:26,307 --> 01:01:27,475
我送你
800
01:01:27,558 --> 01:01:28,393
不用了
801
01:01:29,477 --> 01:01:30,311
没关系
802
01:01:32,438 --> 01:01:33,648
那我送你到门口吧
803
01:01:33,731 --> 01:01:35,608
没事 我自己回去
804
01:01:36,442 --> 01:01:37,610
我可以自己回去
805
01:01:38,611 --> 01:01:39,904
是有什么急事吗?
806
01:01:41,906 --> 01:01:42,782
对
807
01:01:43,449 --> 01:01:44,409
我刚想起…
808
01:01:46,452 --> 01:01:47,495
一件…
809
01:01:51,124 --> 01:01:52,458
我差点忘了的急事
810
01:01:55,795 --> 01:01:58,798
有个事业有成的女朋友 就这点不好
811
01:02:01,551 --> 01:02:02,427
路上小心
812
01:02:03,094 --> 01:02:04,345
到家给我来个电话
813
01:02:38,880 --> 01:02:39,714
喂
814
01:02:41,632 --> 01:02:43,760
你无法辨认人脸 对吧?
815
01:02:44,093 --> 01:02:46,387
你认得多少?能认出自己的家人吗?
816
01:02:48,973 --> 01:02:49,974
有什么能帮您的吗?
817
01:02:50,057 --> 01:02:51,642
我难道不比她好吗?
818
01:02:53,394 --> 01:02:55,730
哦 你看不出区别吧?
819
01:02:56,439 --> 01:02:58,149
你不懂我的感受 对吧?
820
01:02:59,108 --> 01:03:02,862
算了 反正你也不记得我
821
01:03:09,702 --> 01:03:11,162
我通过观察他们进行练习
822
01:03:11,871 --> 01:03:13,289
练习辨认不同的人
823
01:03:14,040 --> 01:03:15,166
但是没有用
824
01:03:16,000 --> 01:03:18,002
我从那天起就没有爱过自己
825
01:03:18,920 --> 01:03:19,754
一次也没有
826
01:03:22,381 --> 01:03:23,758
我怎么说得出口呢?
827
01:03:24,342 --> 01:03:26,135
我的生活一团糟
828
01:03:26,552 --> 01:03:27,678
对我来说有关系
829
01:03:28,429 --> 01:03:32,225
我想要看见你
830
01:03:34,352 --> 01:03:35,686
我就是想要认出你
831
01:03:39,565 --> 01:03:40,858
怎么办?
832
01:03:43,653 --> 01:03:45,655
我好抱歉 我该怎么做?
833
01:04:12,598 --> 01:04:14,600
我不配和他在一起
834
01:04:15,142 --> 01:04:18,479
我有什么资格笑?有什么资格幸福?
835
01:04:19,105 --> 01:04:20,940
我不配拥有这一切!
836
01:05:12,867 --> 01:05:16,120
(来电:大伯)
837
01:05:25,129 --> 01:05:26,422
你安全到家了吗?
838
01:05:30,259 --> 01:05:32,136
我应该送你回去的
839
01:05:34,138 --> 01:05:35,890
我一直在后悔 不应该让你那样离开
840
01:05:45,524 --> 01:05:46,442
韩世界?
841
01:05:48,235 --> 01:05:51,322
徐道载 你听好了
842
01:05:56,452 --> 01:05:58,663
你生病是因为我
843
01:06:00,414 --> 01:06:01,582
你这话是什么意思?
844
01:06:03,209 --> 01:06:05,336
这件事发生在你身上 是我的错
845
01:06:37,660 --> 01:06:39,370
你之所以必须这么活着
846
01:06:39,704 --> 01:06:40,913
是因为我
847
01:06:41,163 --> 01:06:44,250
救你一命是我做过的最好的事
848
01:06:44,333 --> 01:06:46,043
{\an8}我不知道还能打给谁
849
01:06:46,293 --> 01:06:47,503
{\an8}所以就叫你过来了
850
01:06:47,753 --> 01:06:48,796
{\an8}我感觉没那么孤单了
851
01:06:49,130 --> 01:06:51,465
{\an8}这个女人离开我就活不下去了
852
01:06:52,008 --> 01:06:55,678
{\an8}我们在一起是不会幸福的
853
01:06:55,803 --> 01:06:58,472
{\an8}这是我们的命运 非常不祥的命运
854
01:06:58,556 --> 01:06:59,515
{\an8}你是爱我的
855
01:06:59,974 --> 01:07:02,643
{\an8}我们分手吧
855
01:07:03,305 --> 01:08:03,910
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm