"Beauty Inside" Can You Still Love Her?
ID | 13189304 |
---|---|
Movie Name | "Beauty Inside" Can You Still Love Her? |
Release Name | Beauty.Inside.S01E13.WEBRip.Netflix.zh-Hant |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 9100556 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
2
00:02:06,501 --> 00:02:07,418
韓世界
3
00:02:27,272 --> 00:02:28,523
(伯母)
4
00:02:34,529 --> 00:02:35,864
妳真是…
5
00:02:40,326 --> 00:02:41,286
對不起
6
00:02:47,542 --> 00:02:50,003
我的臉…
7
00:03:13,193 --> 00:03:16,946
我的臉…一直變不回去
8
00:04:07,956 --> 00:04:09,249
{\an8}妳怎麼這麼淡定呢?
9
00:04:09,332 --> 00:04:11,334
{\an8}難道你以為我會死嗎?
10
00:04:12,377 --> 00:04:15,630
{\an8}你姊姊我,控制得恰到好處
11
00:04:15,713 --> 00:04:18,132
{\an8}剛好不會死
12
00:04:18,216 --> 00:04:20,885
{\an8}還好意思說
不是昏迷不醒躺在那裡?
13
00:04:20,969 --> 00:04:24,264
{\an8}如果清醒還躺的話,不是很奇怪嗎?
14
00:04:26,182 --> 00:04:28,893
{\an8}我都走到了天堂的門口
15
00:04:29,352 --> 00:04:31,145
{\an8}本來要進入天堂
但他們要我帶你一起
16
00:04:31,229 --> 00:04:32,480
{\an8}我才會來的
17
00:04:33,064 --> 00:04:34,357
為什麼突然要我的命?
18
00:04:35,441 --> 00:04:36,818
看來不行了
19
00:04:37,318 --> 00:04:42,198
你沒有犧牲的精神
所以當不了神父,放棄吧
20
00:04:44,033 --> 00:04:46,953
不瞞妳說,我確實在考慮放棄
21
00:04:47,912 --> 00:04:49,956
-真的?
-不知道啦
22
00:04:50,039 --> 00:04:51,874
你想通了再跟我說
23
00:04:54,877 --> 00:04:55,878
幫我拿一下
24
00:05:04,721 --> 00:05:06,222
吃完了,我該走了
25
00:05:06,306 --> 00:05:07,140
妳要去哪?
26
00:05:09,225 --> 00:05:10,226
去找韓世界
27
00:05:11,311 --> 00:05:14,230
她一定跑到某個地方自甘墮落了
28
00:05:15,773 --> 00:05:17,775
伯母,我要走了,吃完了
29
00:05:18,192 --> 00:05:19,360
謝謝妳準備的食物
30
00:05:19,444 --> 00:05:23,031
妳吃飯都不嚼,直接吞下去的嗎?
31
00:05:24,991 --> 00:05:27,618
我做一點牛腿骨湯,跟世界一起來吧
32
00:05:27,702 --> 00:05:30,121
幹嘛又做牛腿骨湯?
33
00:05:31,289 --> 00:05:34,751
想讓骨頭快點癒合,恢復元氣
喝牛腿骨湯最好了
34
00:05:34,834 --> 00:05:37,045
妳已經煮一個月了
35
00:05:37,128 --> 00:05:38,629
你都多大了?
36
00:05:38,713 --> 00:05:40,298
吃就吃,抱怨什麼
37
00:05:41,049 --> 00:05:43,468
伯母,我知道了,我會跟世界一起來
38
00:05:43,551 --> 00:05:45,345
-好,一起來
-好
39
00:05:45,428 --> 00:05:46,721
這小子
40
00:05:47,430 --> 00:05:48,431
妳兒子最棒
41
00:05:49,015 --> 00:05:50,433
-再見
-再見
42
00:05:50,516 --> 00:05:52,435
記得打電話
43
00:05:54,312 --> 00:05:55,438
你有聯絡上世界嗎?
44
00:05:56,356 --> 00:05:57,774
妳的身體怎麼樣了?
45
00:05:59,192 --> 00:06:00,860
我自己來的,我已經好多了
46
00:06:01,944 --> 00:06:03,237
你能聯絡上世界嗎<i>?</i>
47
00:06:04,280 --> 00:06:05,490
可以吧?
48
00:06:06,574 --> 00:06:09,786
要是世界覺得對不起我,想躲起來…
49
00:06:09,869 --> 00:06:11,079
她來找過我了
50
00:06:12,497 --> 00:06:13,915
但她又消失了
51
00:06:13,998 --> 00:06:16,292
什麼時候?在哪裡?
52
00:06:17,043 --> 00:06:18,127
你應該留住她才對啊
53
00:06:18,920 --> 00:06:20,755
妳最後一次見到的韓世界
54
00:06:22,632 --> 00:06:23,716
是誰的面孔?
55
00:06:25,426 --> 00:06:26,469
是爺爺
56
00:06:27,970 --> 00:06:28,971
一個老爺爺
57
00:06:29,639 --> 00:06:30,515
都過一週了
58
00:06:32,475 --> 00:06:35,311
但韓世界還是那個樣子
59
00:06:38,940 --> 00:06:40,608
她說沒辦法變回來
60
00:06:44,112 --> 00:06:45,071
所以呢?
61
00:06:47,240 --> 00:06:49,242
我很久以前就想過
62
00:06:50,368 --> 00:06:52,078
哪天可能會發生這種事
63
00:06:54,163 --> 00:06:56,040
那你打算怎麼做?
64
00:06:57,500 --> 00:06:58,584
如果世界變成那樣
65
00:07:00,795 --> 00:07:02,964
如果她一輩子都是個老爺爺
66
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
你還會愛她嗎?
67
00:07:14,350 --> 00:07:15,351
我不確定
68
00:07:16,978 --> 00:07:20,398
我是否能一輩子愛她
69
00:07:22,233 --> 00:07:24,235
我能不在乎別人的眼光嗎?
70
00:07:25,695 --> 00:07:27,738
不在乎自己的眼光嗎?
71
00:07:29,699 --> 00:07:31,242
我能跟她過一輩子嗎?
72
00:07:37,415 --> 00:07:39,000
請你幫幫我
73
00:07:45,548 --> 00:07:46,382
做得好
74
00:08:02,356 --> 00:08:04,942
我很努力理出頭緒
75
00:08:05,485 --> 00:08:06,360
但還是無法解釋
76
00:08:20,041 --> 00:08:20,875
這些人
77
00:08:22,293 --> 00:08:25,755
為什麼都寫著韓世界?
78
00:08:28,549 --> 00:08:30,968
(她和她的情況都不合理)
79
00:08:34,805 --> 00:08:36,724
你剛剛錯過了機會
80
00:08:43,898 --> 00:08:45,691
跟別人坦誠相待的機會
81
00:08:46,025 --> 00:08:47,235
我很清楚
82
00:08:48,027 --> 00:08:50,488
那種機會不常遇到
83
00:08:52,823 --> 00:08:54,367
他們全是韓世界的意思
84
00:09:07,296 --> 00:09:09,298
看來他真的被愛情沖昏頭了
85
00:09:15,638 --> 00:09:17,473
(韓世界)
86
00:09:19,559 --> 00:09:20,726
(韓世界)
87
00:09:24,313 --> 00:09:26,315
看來他的世界充滿了那個女人啊
88
00:09:29,819 --> 00:09:31,237
看來白操心了
89
00:09:32,154 --> 00:09:33,906
我何必擔心啊?
90
00:09:40,705 --> 00:09:44,041
我想過會有這一天
91
00:09:51,048 --> 00:09:56,512
只是沒想到會是這個模樣
92
00:10:07,273 --> 00:10:08,399
我想念他
93
00:10:10,610 --> 00:10:12,903
即使變成這樣還是想他
94
00:10:15,323 --> 00:10:17,116
都想得要瘋了
95
00:10:33,090 --> 00:10:34,467
大叔,我要下車
96
00:11:22,348 --> 00:11:23,891
變成這個模樣之後
97
00:11:25,726 --> 00:11:28,562
我以為我得放棄你了
98
00:11:29,689 --> 00:11:31,399
我想過好幾次
99
00:11:32,358 --> 00:11:34,235
但我實在沒辦法
100
00:11:36,153 --> 00:11:36,987
所以
101
00:11:38,072 --> 00:11:39,907
我想跟你說說話
102
00:11:41,242 --> 00:11:42,827
我想求你
103
00:11:45,454 --> 00:11:47,540
我不奢望別的
104
00:11:47,915 --> 00:11:52,086
我只希望能偶爾看看你
105
00:11:53,754 --> 00:11:57,633
如果妳像這樣活著
那妳要我怎麼辦?
106
00:12:01,178 --> 00:12:03,055
妳知道我多害怕嗎?
107
00:12:05,474 --> 00:12:07,476
我因為擔心世人的眼光
108
00:12:08,477 --> 00:12:10,730
差點失去妳
109
00:12:12,064 --> 00:12:12,982
意識到這一點之後
110
00:12:14,817 --> 00:12:16,277
我再次討厭自己
111
00:12:17,820 --> 00:12:18,779
跟妳交往時
112
00:12:20,364 --> 00:12:21,782
愛上妳時
113
00:12:22,450 --> 00:12:24,952
接受妳的愛時所忘記的一切
114
00:12:26,787 --> 00:12:28,080
再次浮現在我的腦海裡
115
00:12:29,415 --> 00:12:33,419
我差點再次回到令人恐懼的生活中
116
00:12:34,253 --> 00:12:35,546
徐道載
117
00:12:38,799 --> 00:12:40,384
我做好放棄一切的準備了
118
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
我願意放棄家人和地位
119
00:12:44,972 --> 00:12:48,309
為了跟妳在一起
我已經做好心理準備
120
00:12:49,351 --> 00:12:51,604
我會這樣活下去
121
00:12:54,732 --> 00:12:55,608
沒關係
122
00:12:57,610 --> 00:12:59,236
不管妳變成什麼樣子都沒關係
123
00:13:35,648 --> 00:13:36,899
怎麼可以那麼做?
124
00:13:38,692 --> 00:13:40,569
怎麼可以那樣生活?
125
00:14:00,047 --> 00:14:01,423
是我自己吧?
126
00:14:03,467 --> 00:14:05,177
我變回來了!
127
00:14:34,540 --> 00:14:36,542
妳這瘋子
128
00:14:38,502 --> 00:14:41,130
那是我該說的,妳瘋了嗎?
129
00:14:41,547 --> 00:14:42,631
妳叫我相信妳
130
00:14:42,756 --> 00:14:44,258
然後妳竟然做出那種事情
131
00:14:44,675 --> 00:14:46,176
怎麼可以自己去撞車?
132
00:14:46,260 --> 00:14:47,094
怎樣?
133
00:14:48,095 --> 00:14:50,556
我本來想撞蔡宥利
只是不小心撞到路邊,怎樣?
134
00:14:51,015 --> 00:14:52,600
妳真的瘋了!
135
00:14:56,312 --> 00:14:59,189
妳的臉怎麼沒有變回來?
136
00:15:00,232 --> 00:15:01,400
我也不知道
137
00:15:02,359 --> 00:15:03,360
就是突然沒變回來
138
00:15:04,028 --> 00:15:05,237
是怎麼變回來的?
139
00:15:05,696 --> 00:15:07,114
我也不知道
140
00:15:08,073 --> 00:15:09,199
就是突然
141
00:15:10,409 --> 00:15:12,119
哪一次變身有理由嗎?
142
00:15:12,202 --> 00:15:15,706
可惡,變身的狀況動不動就變
143
00:15:16,457 --> 00:15:17,750
不管啦
144
00:15:18,542 --> 00:15:21,837
聽說妳無法變回原樣
還擔心公司要破產了
145
00:15:23,297 --> 00:15:24,673
我對妳來說只是搖錢樹嗎?
146
00:15:27,051 --> 00:15:27,927
當然了,傻子
147
00:15:30,179 --> 00:15:33,098
下次要走的話,把小梗梗留下來
148
00:15:34,266 --> 00:15:37,186
牠都瘦了,一定是吃了很多苦
149
00:15:37,269 --> 00:15:39,772
怎麼會瘦?我都有餵牠
150
00:15:40,439 --> 00:15:41,607
只知道填飽妳自己
151
00:15:41,690 --> 00:15:43,651
我還給牠買了零食
152
00:15:43,734 --> 00:15:44,944
只有妳自己胖嘟嘟
153
00:15:46,654 --> 00:15:48,238
聽說韓世界整容了
154
00:15:48,530 --> 00:15:51,617
聽說是整容失敗才不出現
155
00:15:51,700 --> 00:15:52,701
是不是懷孕了?
156
00:15:53,285 --> 00:15:55,454
我一個朋友說在醫院見到韓世界了
157
00:15:55,537 --> 00:15:56,664
怎麼會呢?
158
00:15:56,747 --> 00:15:59,416
她是因為公司代表受傷才去醫院的
可能被認錯了
159
00:15:59,917 --> 00:16:00,918
妳們說話小心一點
160
00:16:01,001 --> 00:16:04,088
說錯話可能會被告的
161
00:16:04,672 --> 00:16:07,174
是吧,每個人都覺得奇怪
162
00:16:08,342 --> 00:16:10,970
我只要稍微放一點消息就好
163
00:16:17,851 --> 00:16:19,395
朴記者
164
00:16:20,104 --> 00:16:23,399
我有個關於韓世界的有趣消息
165
00:16:36,453 --> 00:16:39,581
她的合約都要求每個月要離開一週
166
00:16:40,499 --> 00:16:42,334
不然她就會逃跑
167
00:16:42,418 --> 00:16:43,877
幹嘛要逃跑?
168
00:16:45,254 --> 00:16:48,340
如果說單純不想拍戲
這也太有規律了吧
169
00:16:49,299 --> 00:16:50,134
你看看
170
00:16:51,427 --> 00:16:52,761
這不奇怪嗎?
171
00:16:52,845 --> 00:16:54,972
只有出來的畫面,沒有進去的畫面
172
00:16:57,266 --> 00:17:00,102
宥利小姐,妳這是從哪裡弄來的?
173
00:17:01,395 --> 00:17:04,314
不清楚,造型師給我的吧?
174
00:17:04,857 --> 00:17:06,191
還是經紀人給我的?
175
00:17:06,567 --> 00:17:07,735
反正有人給我的就是了
176
00:17:08,902 --> 00:17:11,613
這是怎麼一回事?我不清楚
177
00:17:12,156 --> 00:17:13,824
又在打聽這個了
178
00:17:13,907 --> 00:17:15,784
韓世界小姐
179
00:17:16,744 --> 00:17:18,912
-韓世界
-是她
180
00:17:20,748 --> 00:17:21,582
什麼情況?
181
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
你叫他來的嗎?
182
00:17:24,668 --> 00:17:26,795
看來她最近壓力很大
183
00:17:27,254 --> 00:17:30,049
一直說我會變臉
184
00:17:32,885 --> 00:17:34,053
一定是漫畫看太多了
185
00:17:38,265 --> 00:17:39,475
才不是
186
00:17:40,184 --> 00:17:42,644
我可是有證據的
187
00:17:43,020 --> 00:17:44,938
-看影片…
-看了又怎麼?
188
00:17:46,398 --> 00:17:48,901
裡面有什麼?只有我自己
189
00:17:51,153 --> 00:17:52,654
有走出去的畫面,但…
190
00:17:52,738 --> 00:17:54,615
我覺得妳需要去醫院檢查一下
191
00:17:56,116 --> 00:17:57,534
自卑也是一種病
192
00:17:57,993 --> 00:17:59,453
妳覺得這麼做吃虧的是誰?
193
00:18:00,579 --> 00:18:03,582
別裝傻,搞清楚狀況吧
194
00:18:04,666 --> 00:18:07,127
就算這次能蒙混過關
195
00:18:07,211 --> 00:18:08,087
但我知道了
196
00:18:08,170 --> 00:18:09,797
妳好像忘了一件事
197
00:18:20,224 --> 00:18:23,227
怎樣?妳覺得我會裝高尚?
198
00:18:23,727 --> 00:18:24,812
妳不是說過嗎?
199
00:18:25,854 --> 00:18:28,273
不上通告,從拍攝現場逃跑
200
00:18:28,357 --> 00:18:29,733
隨便跟男人交往
201
00:18:30,484 --> 00:18:31,902
那個人不是妳,都是我
202
00:18:34,863 --> 00:18:35,781
這就是我啊
203
00:18:37,074 --> 00:18:38,909
-喂!
-怎樣?
204
00:18:41,036 --> 00:18:42,454
妳也想倒嗎?
205
00:18:44,248 --> 00:18:45,749
有這麼多人在看
206
00:18:47,626 --> 00:18:48,627
妳做得到嗎?
207
00:18:54,550 --> 00:18:55,801
我習慣了
208
00:18:56,718 --> 00:18:59,429
給妳倒了點飲料
大家對我的看法不會變
209
00:19:00,639 --> 00:19:03,016
反正我兩三週就被人說閒話
210
00:19:03,475 --> 00:19:06,395
我的名聲本來就差了,我無所謂
211
00:19:08,397 --> 00:19:09,231
還有一件事
212
00:19:14,361 --> 00:19:15,821
我警告妳
213
00:19:18,115 --> 00:19:19,283
不要再胡說八道了
214
00:19:21,326 --> 00:19:22,619
我會變臉嗎?
215
00:19:24,621 --> 00:19:25,956
我倒是希望可以這樣
216
00:19:31,545 --> 00:19:33,213
變了之後就能殺了妳
217
00:19:36,508 --> 00:19:39,052
之後就沒人會知道
218
00:19:39,720 --> 00:19:42,389
妳會死去,我會消失
219
00:19:44,516 --> 00:19:47,102
這就是所謂的超完美犯罪吧
220
00:19:55,235 --> 00:19:57,571
怎樣?覺得害怕了嗎?
221
00:20:00,824 --> 00:20:01,658
我先走了
222
00:20:13,086 --> 00:20:15,589
蔡姓演員精神錯亂嗎?
223
00:20:15,672 --> 00:20:20,135
蔡和韓不合的事早已傳遍演藝圈
224
00:20:20,636 --> 00:20:24,056
之前謠傳韓處處刁難蔡
225
00:20:24,139 --> 00:20:26,934
但其實是蔡的自卑感強烈
226
00:20:27,392 --> 00:20:29,228
{\an8}難道是自卑感使她精神錯亂的嗎?
227
00:20:29,311 --> 00:20:32,105
{\an8}據傳,蔡姓演員為精神錯亂所苦
228
00:20:32,773 --> 00:20:35,525
{\an8}她一直宣稱韓姓演員會變臉
229
00:20:35,609 --> 00:20:38,904
原因不明,讓人感到匪夷所思
230
00:20:39,363 --> 00:20:43,992
韓姓演員這邊真心希望蔡能快點康復
231
00:20:44,493 --> 00:20:46,703
韓姓演員似乎寬宏大量
232
00:20:47,871 --> 00:20:50,540
蔡為蔡宥利,韓為韓世界
233
00:20:51,166 --> 00:20:52,960
妳做得超棒吧
234
00:20:56,964 --> 00:20:58,590
我做得太棒了
235
00:20:59,091 --> 00:21:00,926
她真的精神錯亂
236
00:21:04,263 --> 00:21:05,681
超痛快啊
237
00:21:07,641 --> 00:21:12,229
真是,真想看看她的嘴臉
238
00:21:13,855 --> 00:21:15,774
是我人生中最精彩的一場戲
239
00:21:16,441 --> 00:21:17,609
出神入化
240
00:21:17,693 --> 00:21:20,821
-拿大獎了
-我要感謝公司代表
241
00:21:24,658 --> 00:21:26,410
幸好我是站在妳們這邊的
242
00:21:27,119 --> 00:21:29,246
我們做一輩子的朋友吧
243
00:21:29,371 --> 00:21:30,539
不要做敵人
244
00:21:30,664 --> 00:21:34,668
是啊,幸好她跟我同一邊
245
00:21:40,340 --> 00:21:41,842
你在這啊
246
00:21:49,057 --> 00:21:51,351
小梗梗,不要叫
247
00:21:53,854 --> 00:21:57,107
牠平常不怕生的,好奇怪
248
00:21:57,190 --> 00:21:58,358
就是啊
249
00:22:00,319 --> 00:22:02,195
牠有時候會這樣
250
00:22:02,904 --> 00:22:05,490
沒關係,不要難過
251
00:22:05,949 --> 00:22:07,451
沒事
252
00:22:08,285 --> 00:22:09,494
冷靜點
253
00:22:13,415 --> 00:22:15,959
-誰啊?我沒約人啊
-是誰啊?
254
00:22:18,420 --> 00:22:19,546
沒事
255
00:22:21,840 --> 00:22:23,008
乖
256
00:22:29,181 --> 00:22:31,016
-你?
-現在有愛人、有朋友了
257
00:22:31,099 --> 00:22:32,809
不需要我這個屬下了,是吧?
258
00:22:33,226 --> 00:22:34,102
你是怎麼來的?
259
00:22:34,686 --> 00:22:36,188
還要問,不是很明顯嗎?
260
00:22:36,271 --> 00:22:37,939
-我跟蹤了您
-哎呀
261
00:22:40,150 --> 00:22:41,526
都是熟面孔了
262
00:22:42,194 --> 00:22:44,363
-我能坐下嗎?
-你不是已經坐下了?
263
00:22:44,446 --> 00:22:45,822
看起來好好吃
264
00:22:46,907 --> 00:22:48,575
我還沒吃晚餐
265
00:22:48,658 --> 00:22:50,452
等一下,你先出錢再吃
266
00:22:50,535 --> 00:22:52,079
我們平分,一人出一萬元的
267
00:22:52,954 --> 00:22:53,872
你跟那一位要吧
268
00:22:55,540 --> 00:22:56,792
喂,鄭周煥
269
00:23:00,504 --> 00:23:03,340
本部長已經公布自己的病了吧?
270
00:23:09,596 --> 00:23:11,390
說了,真的說了
271
00:23:11,765 --> 00:23:14,601
只有我一個人不知道他說了
272
00:23:14,684 --> 00:23:17,354
是這樣的
273
00:23:18,438 --> 00:23:22,317
最近發生了很複雜的事情
所以徐道載沒來得及跟你說
274
00:23:23,443 --> 00:23:26,113
我的上司還要女友替他說話
275
00:23:26,196 --> 00:23:28,490
真不敢相信他這麼沒出息
276
00:23:32,369 --> 00:23:33,870
我會給你加薪
277
00:23:33,954 --> 00:23:35,831
我會好好伺候您
278
00:23:39,793 --> 00:23:40,669
好羨慕
279
00:23:46,591 --> 00:23:47,801
你是誰啊?
280
00:23:49,678 --> 00:23:50,679
來真的嗎?
281
00:23:51,972 --> 00:23:52,806
怎麼了?
282
00:24:00,355 --> 00:24:01,273
怎麼了?
283
00:24:07,112 --> 00:24:08,238
小可愛
284
00:24:11,575 --> 00:24:12,909
小可愛,沒關係
285
00:24:17,706 --> 00:24:19,124
你別弄了,回去吧
286
00:24:21,126 --> 00:24:22,544
坐下吧
287
00:24:24,880 --> 00:24:25,839
小梗梗好奇怪
288
00:24:25,922 --> 00:24:27,090
沒關係的,小可愛
289
00:24:30,510 --> 00:24:32,220
牠真乖
290
00:24:52,407 --> 00:24:54,159
今天真有趣,對吧?
291
00:24:55,785 --> 00:24:57,412
鄭秘書人真的很好
292
00:24:57,996 --> 00:25:00,874
所以他才會留在我身邊那麼久
293
00:25:02,375 --> 00:25:04,169
留在我們身邊的人
294
00:25:05,378 --> 00:25:07,005
都是善良的人
295
00:25:07,923 --> 00:25:09,090
因為妳很善良啊
296
00:25:10,675 --> 00:25:12,594
因為徐道載很善良啊
297
00:25:19,226 --> 00:25:20,435
這一次
298
00:25:23,855 --> 00:25:24,814
我很害怕
299
00:25:31,488 --> 00:25:34,991
我剛得病時,最傷心的是
300
00:25:36,117 --> 00:25:38,578
我分辨不出我愛的人了
301
00:25:40,455 --> 00:25:42,457
因為分辨不出我愛的人
302
00:25:44,209 --> 00:25:46,127
所以我連自己都無法愛了
303
00:25:49,297 --> 00:25:51,299
但是我想錯了
304
00:25:53,134 --> 00:25:54,469
什麼都沒有變
305
00:25:55,971 --> 00:25:59,266
我以為人變了,情況也會變
306
00:26:00,058 --> 00:26:01,434
但那只是我自己的誤解
307
00:26:03,186 --> 00:26:04,104
這個道理
308
00:26:05,188 --> 00:26:07,065
是韓世界妳教我的
309
00:26:15,824 --> 00:26:17,867
第一次出現這種症狀的時候
310
00:26:20,036 --> 00:26:22,038
有人救了我
311
00:26:25,166 --> 00:26:28,461
有一個跟我非親非故的人
冒生命危險救了我
312
00:26:31,047 --> 00:26:33,049
所以我也想這樣幫助人
313
00:26:36,553 --> 00:26:38,013
一出現這個症狀
314
00:26:39,264 --> 00:26:41,933
我都希望時間趕快過去
315
00:26:43,101 --> 00:26:45,103
但是讓這樣的我走出來的
316
00:26:47,522 --> 00:26:49,149
都是徐道載你
317
00:26:52,402 --> 00:26:53,653
我變得更好了
318
00:26:55,363 --> 00:26:57,365
我變成更好的人了
319
00:27:11,630 --> 00:27:14,841
我會公布我的病情
320
00:27:17,552 --> 00:27:22,098
我決定相信我愛的人
321
00:27:31,775 --> 00:27:35,445
這些時間辛苦你了
322
00:27:44,120 --> 00:27:46,498
我有病
323
00:27:52,712 --> 00:27:54,506
十年前出車禍時
324
00:27:55,507 --> 00:27:56,675
傷到大腦
325
00:27:57,550 --> 00:27:58,385
所以
326
00:27:59,344 --> 00:28:01,054
我沒辦法分辨人臉
327
00:28:02,889 --> 00:28:03,723
什麼?
328
00:28:05,475 --> 00:28:06,559
這是什麼意思?
329
00:28:07,560 --> 00:28:09,020
爸爸,這…
330
00:28:09,104 --> 00:28:12,107
無法分辨人臉是什麼意思?
331
00:28:13,775 --> 00:28:14,859
就是字面的意思
332
00:28:16,111 --> 00:28:17,112
我有臉盲症
333
00:28:18,029 --> 00:28:20,323
我不記得外公的臉
334
00:28:21,199 --> 00:28:23,660
你要是扮成其他人走到我身邊
335
00:28:24,577 --> 00:28:27,288
我看不出是外公你
336
00:28:30,542 --> 00:28:31,584
很嚴重嗎?
337
00:28:31,668 --> 00:28:32,711
很嚴重
338
00:28:35,588 --> 00:28:37,257
-治不了嗎?
-治不了
339
00:28:42,345 --> 00:28:44,264
妳知道嗎?
340
00:28:47,684 --> 00:28:49,769
我知道
341
00:28:52,564 --> 00:28:53,648
你呢?
342
00:28:54,482 --> 00:28:57,610
我…不知道
343
00:28:59,612 --> 00:29:01,990
雖然是我的女兒
344
00:29:02,699 --> 00:29:05,326
但是妳太固執了
345
00:29:05,410 --> 00:29:06,369
明知道這情況
346
00:29:06,453 --> 00:29:10,415
還不跟自己的爸爸或老公說?
347
00:29:14,878 --> 00:29:16,588
不要怪媽媽
348
00:29:17,797 --> 00:29:19,048
那是我自己的意願
349
00:29:19,132 --> 00:29:22,302
當時只要他有一點小缺點
350
00:29:23,219 --> 00:29:24,387
外公都會把他趕出去
351
00:29:25,680 --> 00:29:28,433
他怎麼能把病情告訴外公?
352
00:29:35,982 --> 00:29:37,984
外公,你哭了嗎?
353
00:29:40,779 --> 00:29:42,363
我能不哭嗎?
354
00:29:42,822 --> 00:29:43,656
幹嘛哭啊?
355
00:29:44,324 --> 00:29:47,368
因為我很後悔
356
00:29:48,119 --> 00:29:49,746
對你說的所有話
357
00:29:50,663 --> 00:29:51,748
我對不起你
358
00:30:10,558 --> 00:30:12,352
你有多難熬啊
359
00:30:13,478 --> 00:30:17,982
你一定很討厭不知道情況的外公
360
00:30:18,858 --> 00:30:19,734
對不起
361
00:30:20,610 --> 00:30:22,070
我辜負了您的期望
362
00:30:22,153 --> 00:30:23,071
胡說八道
363
00:30:23,863 --> 00:30:27,075
全國上下哪找得到比你厲害的人?
364
00:30:29,327 --> 00:30:31,329
氣氛正好,我也有話想說
365
00:30:37,043 --> 00:30:37,877
我…
366
00:30:39,379 --> 00:30:40,630
不跟崔代表結婚了
367
00:30:42,048 --> 00:30:42,966
怎麼了?
368
00:30:43,508 --> 00:30:45,301
出什麼事情了?他對妳不好嗎?
369
00:30:46,261 --> 00:30:47,637
我不愛他
370
00:30:48,888 --> 00:30:50,390
我愛的是他的背景
371
00:30:54,269 --> 00:30:55,436
那別結婚了
372
00:30:56,729 --> 00:30:58,231
家裡沒有一個人
373
00:30:58,690 --> 00:31:00,692
要妳跟他結婚的
374
00:31:01,526 --> 00:31:02,819
要說的話是我逼的吧
375
00:31:04,988 --> 00:31:08,241
因為想要贏我的話
需要崔代表的幫助
376
00:31:08,950 --> 00:31:10,577
對,但…
377
00:31:11,703 --> 00:31:13,121
那不是哥哥你的錯
378
00:31:14,163 --> 00:31:16,624
我現在雖然跟你站在同一線上了
379
00:31:19,002 --> 00:31:20,336
但那是因為我之前太貪心
380
00:31:21,337 --> 00:31:25,049
全都是我的錯
381
00:31:25,508 --> 00:31:26,968
都是我的錯
382
00:31:27,468 --> 00:31:28,803
都是我的錯
383
00:31:29,345 --> 00:31:31,723
我害他們兄妹不合
384
00:31:31,806 --> 00:31:33,182
自責的事情以後再說吧
385
00:31:33,725 --> 00:31:34,976
還有更要緊的事
386
00:31:35,727 --> 00:31:38,521
崔代表知道哥哥的病
387
00:31:39,606 --> 00:31:41,399
不久之後金理事也會知道的
388
00:31:41,816 --> 00:31:42,692
之後
389
00:31:43,776 --> 00:31:45,778
他們會試圖把哥哥拉下來
390
00:31:48,031 --> 00:31:51,659
崔奇浩那個自大的王八蛋
391
00:31:51,743 --> 00:31:56,164
金理事那個自大的王八蛋
392
00:31:56,623 --> 00:32:01,753
等一下,大家先別生氣
393
00:32:01,836 --> 00:32:04,339
冷靜點,大家靜一靜
394
00:32:04,464 --> 00:32:07,216
妳先說了啊,本來我想先說的
395
00:32:09,594 --> 00:32:10,803
外公要是對不起我的話
396
00:32:11,346 --> 00:32:13,056
好好教訓他們吧
397
00:32:18,853 --> 00:32:20,688
真是沒用的傢伙
398
00:32:22,023 --> 00:32:25,610
連這個都處理不好
還想要我的公司?
399
00:32:26,527 --> 00:32:30,073
我不能把我的公司
交給一個沒出息的人
400
00:32:30,156 --> 00:32:32,575
這就對了,說這種話才像外公
401
00:32:33,952 --> 00:32:36,913
我還想說外公心情好
會答應幫我擺平
402
00:32:36,996 --> 00:32:39,165
一個本部長生病
403
00:32:39,666 --> 00:32:41,876
是整不垮我們善好集團的
404
00:32:42,585 --> 00:32:45,546
別擔心了,處理不好的話我再幫忙
405
00:32:46,214 --> 00:32:47,382
我們還有莎拉
406
00:32:48,633 --> 00:32:50,009
那才是我擔心的事
407
00:32:50,093 --> 00:32:51,177
你要是擔心的話
408
00:32:52,136 --> 00:32:53,513
我也可以幫忙你
409
00:32:53,596 --> 00:32:55,848
爸爸以為經營公司是扮家家酒?
410
00:32:56,516 --> 00:32:58,351
你還是種種花就好吧
411
00:33:12,949 --> 00:33:15,076
崔代表會大吵大鬧的
412
00:33:15,827 --> 00:33:18,246
我知道,他肯定不會善罷干休
413
00:33:19,580 --> 00:33:20,790
哥哥你來解決吧
414
00:33:26,921 --> 00:33:29,215
因為你是哥哥,所以你來解決
415
00:33:30,216 --> 00:33:31,467
我有地方要去
416
00:33:39,475 --> 00:33:42,228
對,我剛從超市出來
417
00:33:43,146 --> 00:33:45,148
嗯,好
418
00:33:47,066 --> 00:33:50,236
是誰啊?還一一報告
419
00:33:50,319 --> 00:33:51,487
妳不用知道
420
00:33:52,739 --> 00:33:54,449
喂,你有女友了吧?
421
00:33:54,699 --> 00:33:55,700
別說了
422
00:33:55,783 --> 00:33:57,493
-你有
-我叫妳別說了
423
00:33:57,577 --> 00:33:58,745
你有
424
00:33:59,245 --> 00:34:02,165
幾歲?漂亮嗎?有社群網路帳號嗎?
425
00:34:03,416 --> 00:34:04,584
夠了沒?
426
00:34:07,378 --> 00:34:11,049
這是很高級的車
427
00:34:11,466 --> 00:34:12,341
你看
428
00:34:22,477 --> 00:34:23,478
妳怎麼來了?
429
00:34:28,191 --> 00:34:29,233
這位是?
430
00:34:29,442 --> 00:34:32,945
我是他妹妹,柳恩浩的妹妹
431
00:34:34,530 --> 00:34:36,824
跟你關係不好的那個
432
00:34:40,995 --> 00:34:43,206
你跟我說你們關係不好,是騙人的?
433
00:34:46,375 --> 00:34:48,086
我想借一下妳哥哥
434
00:34:48,503 --> 00:34:49,337
可以嗎?
435
00:34:49,420 --> 00:34:52,423
當然可以
436
00:34:52,507 --> 00:34:54,801
儘管帶走
437
00:34:57,637 --> 00:34:58,805
趕快走啊
438
00:34:59,680 --> 00:35:01,766
以免這位美女改變心意
439
00:35:04,268 --> 00:35:05,353
謝謝
440
00:35:07,396 --> 00:35:10,274
-妳的名字是?
-我叫柳雅凜
441
00:35:10,858 --> 00:35:12,151
謝謝妳,雅凜
442
00:35:18,449 --> 00:35:20,159
妳回家之後別亂說
443
00:35:20,785 --> 00:35:21,702
聽到沒?
444
00:35:22,120 --> 00:35:23,830
管好自己的事就好
445
00:35:24,831 --> 00:35:26,833
快啊,快去
446
00:35:30,586 --> 00:35:31,754
柳恩浩加油
447
00:35:31,963 --> 00:35:33,631
好好表現,加油
448
00:35:40,471 --> 00:35:43,975
要是沒追到那個姊姊,你就死定了
449
00:35:47,937 --> 00:35:51,065
上次是你請客,這次換我請
450
00:35:51,858 --> 00:35:52,692
不行
451
00:35:53,943 --> 00:35:54,944
為什麼不行?
452
00:35:55,570 --> 00:35:56,737
我想請客
453
00:35:57,363 --> 00:36:00,616
不是沒約過會,怎麼懂這些?
454
00:36:01,117 --> 00:36:02,285
恩浩?
455
00:36:08,916 --> 00:36:09,750
哥哥
456
00:36:25,349 --> 00:36:26,642
你們從什麼時候約會的?
457
00:36:27,727 --> 00:36:28,561
6點開始
458
00:36:29,395 --> 00:36:31,397
我問的不是這個
459
00:36:32,440 --> 00:36:34,150
哥哥沒有立場生氣
460
00:36:36,652 --> 00:36:37,987
是我求他跟我約會的
461
00:36:38,404 --> 00:36:41,407
你怎麼讓女生主動
我是這樣教你的嗎?
462
00:36:41,908 --> 00:36:42,992
怎麼會是妳求我?
463
00:36:43,784 --> 00:36:45,328
妳說要當朋友,是我說不要的
464
00:36:48,956 --> 00:36:50,958
我果然教得好
465
00:36:51,542 --> 00:36:52,668
所以
466
00:36:53,628 --> 00:36:58,007
你們兩個人真的在交往?
467
00:36:59,508 --> 00:37:01,135
-從什麼時候開始的?
-6點開始的
468
00:37:01,719 --> 00:37:04,597
韓世界小姐喜歡
我們徐道載哪一點啊?
469
00:37:05,765 --> 00:37:06,974
怎麼看都不懂啊
470
00:37:09,393 --> 00:37:12,521
因為他比任何人都懂我善良的一面
471
00:37:14,815 --> 00:37:17,193
她說什麼呢?她善良嗎?
472
00:37:19,362 --> 00:37:20,446
他是不是被附身了?
473
00:37:21,489 --> 00:37:24,992
那柳恩浩,你喜歡我妹妹哪一點?
474
00:37:26,911 --> 00:37:27,787
她雖然很壞
475
00:37:29,538 --> 00:37:30,790
但那是她的魅力
476
00:37:31,415 --> 00:37:32,500
那是什麼話?
477
00:37:32,583 --> 00:37:34,669
她只是說話難聽而已,其實很善良的
478
00:37:34,752 --> 00:37:36,587
那是什麼話?我很壞
479
00:37:37,255 --> 00:37:38,798
大家都好可愛啊
480
00:37:40,883 --> 00:37:42,593
真是一對有問題的兄妹
481
00:37:44,178 --> 00:37:46,597
我也同意,確實有問題
482
00:38:16,752 --> 00:38:18,754
順序好像錯了
483
00:38:28,389 --> 00:38:29,724
你家人的反應怎麼樣?
484
00:38:29,807 --> 00:38:32,518
突然在那裡遇到他們,我都沒機會問
485
00:38:32,935 --> 00:38:35,646
就像妳剛剛看到的,很順利
486
00:38:37,273 --> 00:38:38,482
外公還哭了
487
00:38:40,276 --> 00:38:43,195
我怎樣都想不到外公會哭
488
00:38:44,488 --> 00:38:46,657
你今天成就大事了
489
00:38:48,534 --> 00:38:49,827
我看到他哭
490
00:38:50,286 --> 00:38:52,580
就想說要他幫我解決公司的問題
491
00:38:52,913 --> 00:38:54,540
他立刻就教訓我了
492
00:38:55,791 --> 00:38:56,625
你活該
493
00:38:57,668 --> 00:38:59,462
你老是想要偷吃步
494
00:39:00,588 --> 00:39:01,547
被發現了
495
00:39:03,883 --> 00:39:05,092
你…
496
00:39:05,926 --> 00:39:08,179
要不要進來吃泡麵再走?
497
00:39:09,764 --> 00:39:11,974
妳老是想要偷吃步
498
00:39:12,683 --> 00:39:14,310
妳覺得我是這麼隨便的男人嗎?
499
00:39:14,393 --> 00:39:16,562
我嗎?是嗎?
500
00:39:39,210 --> 00:39:40,086
看什麼?
501
00:39:45,257 --> 00:39:48,386
明明醒著,為什麼還靠在我肩上?
502
00:39:49,512 --> 00:39:51,180
你也知道我醒著
503
00:39:52,973 --> 00:39:54,266
為什麼坐著不動?
504
00:39:56,936 --> 00:39:57,978
為什麼不問我
505
00:39:59,563 --> 00:40:02,900
有沒有決定
506
00:40:04,151 --> 00:40:05,111
要當神父?
507
00:40:05,194 --> 00:40:07,863
在這種情況下還要做神父的話
508
00:40:08,781 --> 00:40:09,615
那…
509
00:40:11,784 --> 00:40:13,411
你真是太壞了
510
00:40:15,204 --> 00:40:16,163
那問題就大了
511
00:40:17,665 --> 00:40:18,749
我是好人
512
00:40:30,719 --> 00:40:32,388
或許因為我太善良
513
00:40:33,973 --> 00:40:35,391
一想到妳
514
00:40:36,517 --> 00:40:38,185
要嫁給那個混蛋
515
00:40:41,480 --> 00:40:42,857
就讓我快瘋掉
516
00:40:49,321 --> 00:40:50,156
我想
517
00:40:52,783 --> 00:40:53,909
是我太善良了
518
00:40:59,623 --> 00:41:00,624
不是這樣
519
00:41:01,625 --> 00:41:02,585
你很壞
520
00:41:08,674 --> 00:41:10,092
你真的
521
00:41:12,928 --> 00:41:13,971
很壞
522
00:41:25,816 --> 00:41:29,361
人臉,辨識,障礙?
523
00:41:30,821 --> 00:41:32,907
我這樣說你們比較好懂
524
00:41:33,699 --> 00:41:37,161
正確的病名是臉盲症
525
00:41:38,621 --> 00:41:42,333
所以你無法區分…
526
00:41:42,416 --> 00:41:43,792
我之前發生過車禍
527
00:41:44,627 --> 00:41:47,796
頭部受傷,就有了這個症狀
528
00:41:50,382 --> 00:41:52,134
不是單純的混淆
529
00:41:53,594 --> 00:41:56,430
而是完全不能辨識人
530
00:42:00,267 --> 00:42:03,646
所以之前給各位添了很多麻煩
531
00:42:04,313 --> 00:42:07,566
說不定以後也會添麻煩
532
00:42:08,108 --> 00:42:09,985
所以想先請各位的諒解
533
00:42:12,905 --> 00:42:13,781
我覺得
534
00:42:14,865 --> 00:42:18,118
我應該親自向各位解釋
535
00:42:19,745 --> 00:42:21,205
{\an8}(舒適的飛行體驗)
536
00:42:22,706 --> 00:42:25,501
難怪他會這麼注意細節
537
00:42:26,502 --> 00:42:29,171
妳的髮型或他的耳洞
538
00:42:30,422 --> 00:42:32,007
我們都不知道他的病情
539
00:42:32,424 --> 00:42:34,301
還一直拿他來打賭
540
00:42:34,426 --> 00:42:36,929
好可憐,生活一定很不容易
541
00:42:37,388 --> 00:42:41,559
組長,本部長生病的事情
被別人發現也沒關係嗎?
542
00:42:41,892 --> 00:42:43,143
你覺得會沒關係嗎?
543
00:42:43,519 --> 00:42:47,147
他應該有必須承擔的風險吧
544
00:42:47,481 --> 00:42:48,857
會有什麼問題?
545
00:42:49,608 --> 00:42:51,485
最好要沒問題才行!
546
00:42:51,860 --> 00:42:54,488
我不會讓這種事發生!
547
00:42:54,989 --> 00:42:57,741
我要給他們看
我們策略企劃組有多強!
548
00:43:00,369 --> 00:43:02,121
組長,你在哭嗎?
549
00:43:02,454 --> 00:43:03,872
-我沒哭
-明明在哭
550
00:43:03,956 --> 00:43:05,124
我說我沒哭
551
00:43:05,207 --> 00:43:06,083
組長
552
00:43:06,709 --> 00:43:08,502
就說我沒哭了
553
00:43:09,837 --> 00:43:10,963
沒事了
554
00:43:16,010 --> 00:43:17,595
等等我啊
555
00:43:20,222 --> 00:43:21,765
您辛苦了
556
00:43:22,683 --> 00:43:23,809
有什麼好辛苦的?
557
00:43:24,476 --> 00:43:26,979
也是,都是我辛苦
558
00:43:29,064 --> 00:43:31,025
那是事實
559
00:43:31,775 --> 00:43:32,776
辛苦你了
560
00:43:34,278 --> 00:43:35,946
不要用過去式
561
00:43:36,363 --> 00:43:37,698
之後要辛苦的事應該更多
562
00:43:38,115 --> 00:43:40,951
抱歉,你的上司一直給你添麻煩
563
00:43:42,161 --> 00:43:45,205
沒關係,我都是為了投資未來
564
00:43:45,748 --> 00:43:47,916
本部長您成為了代表
我才會成為社長
565
00:43:50,753 --> 00:43:53,047
我會處理,不會讓人大作文章
566
00:43:53,756 --> 00:43:55,424
我是天才,我可以的
567
00:43:56,050 --> 00:43:57,635
你還沒有放棄那個夢想?
568
00:43:57,718 --> 00:43:59,928
不是夢想,是現實性的目標
569
00:44:01,430 --> 00:44:04,683
公布病情的事現在應該開始外傳了
570
00:44:05,434 --> 00:44:07,478
-接下來呢?
-接下來
571
00:44:10,397 --> 00:44:11,273
只能等待
572
00:44:14,818 --> 00:44:17,821
什麼?臉盲症?
573
00:44:18,113 --> 00:44:18,947
是的
574
00:44:19,031 --> 00:44:21,784
今天親口告訴員工了
575
00:44:24,328 --> 00:44:25,829
那是很嚴重的病嗎?
576
00:44:27,289 --> 00:44:29,708
我有時候也認不出人
577
00:44:30,501 --> 00:44:33,337
所以,他是怎樣不認得?
578
00:44:33,962 --> 00:44:35,714
眼睛看不見,還是怎樣?
579
00:44:36,006 --> 00:44:37,174
可以講簡單一點嗎?
580
00:44:37,257 --> 00:44:40,761
就算看到了臉,也不認得是誰
581
00:44:40,844 --> 00:44:41,720
什麼?
582
00:44:44,348 --> 00:44:46,642
好吧,症狀不重要
583
00:44:47,184 --> 00:44:49,395
重點是生病這件事
584
00:44:49,687 --> 00:44:52,648
怎麼可以把公司交給一個有病的人
585
00:44:52,773 --> 00:44:54,775
那不行,會出事的
586
00:44:56,652 --> 00:45:00,406
崔奇浩說的就是這個吧
587
00:45:00,489 --> 00:45:01,615
(崔奇浩代表)
588
00:45:06,787 --> 00:45:08,038
(T路航空金理事)
589
00:45:12,543 --> 00:45:14,712
崔代表,你聽說了嗎?
590
00:45:14,795 --> 00:45:15,713
聽說什麼?
591
00:45:15,838 --> 00:45:16,714
就是
592
00:45:16,797 --> 00:45:20,384
我們本部長有個令人難過的故事
593
00:45:22,094 --> 00:45:23,887
知道之後覺得好可憐
594
00:45:24,596 --> 00:45:27,141
-那個叫什麼來著?
-臉盲症
595
00:45:27,224 --> 00:45:28,976
臉盲症?
596
00:45:29,059 --> 00:45:29,977
對嗎?
597
00:45:30,227 --> 00:45:35,023
他自己公布了崔代表的底牌啊
598
00:45:35,107 --> 00:45:38,777
徐本部長這個人不簡單啊
599
00:45:38,944 --> 00:45:40,446
徐道載親口說的嗎?
600
00:45:40,529 --> 00:45:42,239
是啊
601
00:45:43,157 --> 00:45:46,118
我們崔代表一定很失望
602
00:45:48,036 --> 00:45:51,749
如果一開始就跟我
分享這消息不就好了
603
00:45:52,124 --> 00:45:55,043
經商講求合作
604
00:45:59,423 --> 00:46:00,257
車子調頭
605
00:46:01,467 --> 00:46:02,509
調頭
606
00:46:06,513 --> 00:46:08,390
-您不能進去
-放手
607
00:46:16,648 --> 00:46:18,066
沒關係,妳出去吧
608
00:46:24,907 --> 00:46:26,450
你不會敲門嗎?
609
00:46:26,533 --> 00:46:28,160
妳就這樣亮底牌?
610
00:46:29,036 --> 00:46:30,120
妳瘋了嗎?
611
00:46:33,832 --> 00:46:34,833
你說是禮物的
612
00:46:37,544 --> 00:46:39,338
怎麼處理是我的自由
613
00:46:42,007 --> 00:46:43,383
難道你想當成炸彈嗎?
614
00:46:44,426 --> 00:46:46,512
那我丟給你
615
00:46:47,012 --> 00:46:48,597
-姜莎拉
-我
616
00:46:50,599 --> 00:46:51,850
不會跟你結婚的
617
00:46:54,645 --> 00:46:56,063
妳真的瘋了吧
618
00:46:56,563 --> 00:46:58,899
當初看妳可憐才幫妳的
現在竟然這樣對我?
619
00:46:59,483 --> 00:47:00,859
妳不懂什麼叫做可怕吧?
620
00:47:00,943 --> 00:47:02,069
我懂
621
00:47:03,779 --> 00:47:05,489
差點和你這樣的人一夥
622
00:47:08,617 --> 00:47:09,993
那才是真正的可怕
623
00:47:10,619 --> 00:47:12,621
妳鬧也是要有限度的
624
00:47:13,121 --> 00:47:15,123
我不會看妳是女的…
625
00:47:17,167 --> 00:47:18,752
-你是哪位?
-快遞
626
00:47:20,838 --> 00:47:23,298
這臭小子是誰?你們是怎樣?
627
00:47:23,382 --> 00:47:25,759
是我叫他來的,我有東西要寄
628
00:47:27,719 --> 00:47:30,222
我本來就懷疑了,還真是這樣
629
00:47:30,305 --> 00:47:32,933
妳為了一個男人鬧成這樣?
630
00:47:33,016 --> 00:47:34,810
姜莎拉,妳認真的嗎?
631
00:47:35,227 --> 00:47:37,521
你真的以為我為了一個男人才那樣?
632
00:47:37,938 --> 00:47:40,691
這關係到很多男人
633
00:47:52,911 --> 00:47:53,745
沒事吧?
634
00:47:56,123 --> 00:47:57,165
有事
635
00:48:01,962 --> 00:48:04,256
我想讓你看我放棄了什麼
636
00:48:06,174 --> 00:48:07,426
所以才找你來的
637
00:48:09,428 --> 00:48:10,304
我也是
638
00:48:14,391 --> 00:48:15,517
我也想要放棄某個東西
639
00:48:17,311 --> 00:48:18,145
那就放棄吧
640
00:48:30,741 --> 00:48:33,660
大溪旅行社的崔代表
到這裡來有什麼事情嗎?
641
00:48:33,744 --> 00:48:36,538
你們確實是兄妹,兩個人都不正常
642
00:48:38,790 --> 00:48:40,167
還是一樣沒禮貌
643
00:48:40,250 --> 00:48:42,794
你都聽說了吧?你妹說不跟我結婚了
644
00:48:44,254 --> 00:48:46,548
-所以我也要毀約
-毀啊
645
00:48:50,761 --> 00:48:53,347
我看你現在還不太清楚狀況
646
00:48:54,723 --> 00:48:55,766
你不是有病嗎?
647
00:48:57,142 --> 00:48:59,227
你不知道那對工作很不利嗎?
648
00:48:59,311 --> 00:49:00,562
我怎麼會知道?
649
00:49:03,440 --> 00:49:04,983
{\an8}(策略企劃部,待審核)
650
00:49:05,067 --> 00:49:06,234
{\an8}(大溪旅行社合約)
651
00:49:08,987 --> 00:49:09,905
是這個嗎?
652
00:49:11,615 --> 00:49:13,909
喂,拿走吧
653
00:49:15,786 --> 00:49:16,745
毀約啊
654
00:49:20,332 --> 00:49:22,709
陪你玩幾次,不代表我就是好惹的
655
00:49:23,669 --> 00:49:25,796
什麼?陪我玩?
656
00:49:25,879 --> 00:49:28,215
你覺得我為什麼縱容你?
657
00:49:29,049 --> 00:49:30,384
因為跟你合作對我有利?
658
00:49:31,051 --> 00:49:32,094
因為怕你嗎?
659
00:49:33,387 --> 00:49:34,304
都不是
660
00:49:34,846 --> 00:49:36,515
唯一的理由是
661
00:49:37,391 --> 00:49:38,350
因為我妹妹
662
00:49:40,185 --> 00:49:42,312
但是我妹妹把你甩掉之後
663
00:49:42,854 --> 00:49:46,358
我就沒理由再忍受你了
664
00:49:53,448 --> 00:49:54,866
你現在想怎樣?
665
00:49:55,867 --> 00:49:58,370
垃圾就要像垃圾一樣處裡
666
00:50:01,623 --> 00:50:02,958
你…
667
00:50:04,084 --> 00:50:05,002
有種你打打看
668
00:50:05,460 --> 00:50:08,588
我何止會打你而已
669
00:50:10,298 --> 00:50:11,174
喂
670
00:50:11,550 --> 00:50:16,805
你覺得本部長辦公室
為什麼有個能放一個人的魚缸?
671
00:50:31,945 --> 00:50:32,946
滾
672
00:50:33,697 --> 00:50:34,906
別再靠近她
673
00:50:35,407 --> 00:50:37,325
你再出現在我妹妹面前
674
00:50:38,994 --> 00:50:39,870
你就死定了
675
00:50:41,288 --> 00:50:42,330
不只會讓你死
676
00:50:43,373 --> 00:50:45,959
你的公司也會一起死
677
00:50:49,796 --> 00:50:52,507
周煥,送客
678
00:50:59,264 --> 00:51:02,517
這種時候辦什麼簽名會啊?
679
00:51:02,601 --> 00:51:03,685
都叫妳取消了
680
00:51:04,478 --> 00:51:06,271
這種時候才更應該辦啊
681
00:51:07,064 --> 00:51:09,232
能直接露臉更好
682
00:51:10,150 --> 00:51:13,528
粉絲親眼看到偶像才能放心啊
683
00:51:14,529 --> 00:51:17,616
因為他們受到妳多年訓練了
684
00:51:19,951 --> 00:51:20,952
是韓世界
685
00:51:21,036 --> 00:51:22,537
妳真的好漂亮
686
00:51:22,662 --> 00:51:23,955
-天啊
-是韓世界
687
00:51:27,459 --> 00:51:28,794
{\an8}(韓世界簽名會)
688
00:51:33,882 --> 00:51:36,551
妳真的很漂亮,謝謝
689
00:51:38,595 --> 00:51:41,973
-我是妳的粉絲,謝謝
-謝謝
690
00:51:42,766 --> 00:51:43,934
謝謝
691
00:51:46,686 --> 00:51:49,356
妳看到我的眼睛了嗎?
692
00:51:49,439 --> 00:51:51,191
怎麼了?眼睛痛嗎?
693
00:51:53,360 --> 00:51:56,154
公司都不讓我加班了
姊姊卻每天派事情給我坐
694
00:51:57,280 --> 00:51:58,448
看我的眼睛都充血了
695
00:51:59,574 --> 00:52:01,535
拜託真的不要再闖禍了
696
00:52:01,618 --> 00:52:03,578
我為了留言,每天熬夜
697
00:52:04,830 --> 00:52:07,415
對不起,我無話可說
698
00:52:08,625 --> 00:52:11,169
但這次的男人值得爭取
699
00:52:12,045 --> 00:52:12,879
他是富豪呢
700
00:52:14,214 --> 00:52:18,468
如果我們哪天被告
他會付訴訟費吧?
701
00:52:19,344 --> 00:52:22,472
被告的話打給我的公司,姊姊出錢
702
00:52:23,723 --> 00:52:24,641
天啊
703
00:52:25,475 --> 00:52:28,937
姊姊要不是演技好,我就不愛妳了
704
00:52:29,020 --> 00:52:30,939
妳這句話已經說十年了
705
00:52:31,731 --> 00:52:32,566
就是啊
706
00:52:34,651 --> 00:52:36,278
姊姊等一下忙嗎?
707
00:52:36,361 --> 00:52:37,904
不忙,怎麼了?
708
00:52:39,197 --> 00:52:40,407
不忙的話
709
00:52:41,616 --> 00:52:42,868
跟我結婚吧
710
00:52:44,953 --> 00:52:46,580
妳這句話也已經說十年了
711
00:52:47,539 --> 00:52:49,457
-跟我結婚吧
-等姊姊有時間吧
712
00:52:56,131 --> 00:52:58,258
我真幸運
713
00:52:59,634 --> 00:53:01,928
這樣沒有理由地被愛
714
00:53:03,305 --> 00:53:04,806
我真的好幸運
715
00:53:05,849 --> 00:53:08,643
我被一個沒有理由被愛的人愛
716
00:53:11,021 --> 00:53:12,355
你呢?
717
00:53:13,398 --> 00:53:15,150
今天有沒有什麼特別的事?
718
00:53:15,609 --> 00:53:16,443
我就…
719
00:53:17,903 --> 00:53:19,154
大掃除了一下
720
00:53:19,237 --> 00:53:20,989
真乖
721
00:53:22,282 --> 00:53:23,742
還親自打掃啊
722
00:53:34,336 --> 00:53:35,795
我好奇一件事
723
00:53:39,174 --> 00:53:40,175
你的病
724
00:53:42,552 --> 00:53:44,888
我可以問你怎麼生病的嗎?
725
00:53:46,806 --> 00:53:49,017
因為怕你想起來會太痛苦
726
00:53:51,770 --> 00:53:53,230
所以不敢問
727
00:54:00,153 --> 00:54:01,863
我爸爸是個雕刻家
728
00:54:03,949 --> 00:54:07,118
是個非常熱愛自由的人
729
00:54:08,745 --> 00:54:10,455
和媽媽結完婚之後
730
00:54:11,665 --> 00:54:13,208
就自己去歐洲了
731
00:54:14,125 --> 00:54:17,420
他離開了我和媽媽
732
00:54:19,798 --> 00:54:22,008
但他還是我爸爸
733
00:54:24,219 --> 00:54:26,596
我們跟爸爸形同陌路
734
00:54:28,348 --> 00:54:30,934
有天收到爸爸病危的消息
735
00:54:32,644 --> 00:54:36,398
他說死前一定要見到我
736
00:54:55,208 --> 00:54:56,293
我到了
737
00:54:57,252 --> 00:54:58,670
我剛從飯店出來
738
00:54:59,629 --> 00:55:01,089
正要去醫院
739
00:55:01,298 --> 00:55:02,882
我這裡結束了就馬上過去
740
00:55:03,550 --> 00:55:05,552
-抱歉
-我先去等妳
741
00:55:06,428 --> 00:55:08,763
趕快來,以免為時已晚
742
00:55:47,761 --> 00:55:49,095
天啊,你還好嗎?
743
00:55:53,516 --> 00:55:54,559
叫救護車!
744
00:55:57,604 --> 00:55:59,064
出車禍了
745
00:55:59,689 --> 00:56:00,815
這裡的地址是什麼?
746
00:56:05,737 --> 00:56:06,613
她還好嗎?
747
00:56:08,990 --> 00:56:11,451
妳受傷了嗎?
748
00:56:15,163 --> 00:56:16,247
妳受傷了嗎?
749
00:56:28,259 --> 00:56:29,177
怎麼回事?
750
00:56:29,260 --> 00:56:31,137
發生車禍了,他大量失血
751
00:56:31,846 --> 00:56:33,431
他的呼吸非常薄弱
752
00:56:33,556 --> 00:56:35,392
我們必須馬上進手術室
753
00:56:35,475 --> 00:56:37,310
快一點
754
00:56:37,394 --> 00:56:38,478
請保持清醒
755
00:56:38,645 --> 00:56:40,063
快點,這邊
756
00:56:41,564 --> 00:56:43,441
-快跑
-快點
757
00:57:37,412 --> 00:57:38,246
道載
758
00:57:47,172 --> 00:57:48,298
道載
759
00:57:51,843 --> 00:57:52,969
道載
760
00:59:27,146 --> 00:59:28,273
兒子
761
00:59:29,899 --> 00:59:31,651
快醒醒
762
00:59:35,863 --> 00:59:37,574
趕快起來
763
00:59:39,659 --> 00:59:41,160
去看爸爸
764
01:00:21,993 --> 01:00:23,995
聽得到嗎?聽得到就比手勢
765
01:00:24,787 --> 01:00:26,623
-瞳孔正常?
-對
766
01:00:26,914 --> 01:00:28,499
心跳呢?穩定嗎?
767
01:00:29,125 --> 01:00:30,209
-道載
-穩定了
768
01:00:32,795 --> 01:00:36,549
您…是誰?
769
01:00:49,187 --> 01:00:50,355
那是十年前的事了
770
01:01:04,952 --> 01:01:05,787
我…
771
01:01:08,665 --> 01:01:10,166
我要回家了
772
01:01:11,334 --> 01:01:12,168
現在嗎?
773
01:01:18,675 --> 01:01:20,426
我還有事
774
01:01:24,263 --> 01:01:25,181
對不起
775
01:01:26,307 --> 01:01:27,475
我送妳回去
776
01:01:27,558 --> 01:01:28,393
不用
777
01:01:29,769 --> 01:01:30,687
沒關係
778
01:01:32,438 --> 01:01:33,648
那我送妳到門口
779
01:01:33,731 --> 01:01:35,608
不用,我自己走就好
780
01:01:36,442 --> 01:01:37,610
我可以自己回去
781
01:01:38,611 --> 01:01:39,904
是急事嗎?
782
01:01:41,989 --> 01:01:42,865
對
783
01:01:43,449 --> 01:01:44,409
我忘了…
784
01:01:46,536 --> 01:01:47,578
還有急事
785
01:01:51,124 --> 01:01:52,458
我忘了
786
01:01:55,795 --> 01:01:58,798
女友很出名的缺點就是這樣
787
01:02:01,551 --> 01:02:02,427
路上小心
788
01:02:02,927 --> 01:02:04,345
到家聯絡我
789
01:02:38,880 --> 01:02:39,714
你…
790
01:02:41,632 --> 01:02:43,760
是不是分不清人臉?
791
01:02:44,093 --> 01:02:46,387
你能認得出多少?認得出家人嗎?
792
01:02:49,015 --> 01:02:49,974
需要幫忙嗎?
793
01:02:50,057 --> 01:02:51,642
不覺得我比她好嗎?
794
01:02:53,394 --> 01:02:55,730
你分辨得出來嗎?
795
01:02:56,481 --> 01:02:58,149
你不懂我的感受,對吧?
796
01:02:59,108 --> 01:03:02,862
是啊,你根本也不記得我
797
01:03:09,702 --> 01:03:11,162
我會看著人群,練習認人
798
01:03:11,579 --> 01:03:13,289
練習分辨不同人的臉孔
799
01:03:14,040 --> 01:03:15,166
但沒有用
800
01:03:16,000 --> 01:03:18,002
車禍以後,我從來沒有愛過自己
801
01:03:18,920 --> 01:03:19,754
從來沒有
802
01:03:22,381 --> 01:03:23,758
我自己都一團糟
803
01:03:24,133 --> 01:03:26,135
我有什麼資格說出那句話?
804
01:03:26,552 --> 01:03:27,678
我覺得有關係
805
01:03:28,429 --> 01:03:32,225
我…想看見妳
806
01:03:34,352 --> 01:03:35,686
我想認出妳
807
01:03:39,565 --> 01:03:40,858
我要怎麼辦?
808
01:03:43,653 --> 01:03:45,655
對不起,我該怎麼辦?
809
01:04:12,598 --> 01:04:14,600
我不配跟他在一起
810
01:04:15,142 --> 01:04:18,479
我怎麼有資格笑?哪有資格幸福?
811
01:04:19,105 --> 01:04:20,940
我不值得擁有這一切
812
01:05:12,867 --> 01:05:14,577
(大伯)
813
01:05:25,129 --> 01:05:26,547
妳安全到家了嗎?
814
01:05:30,259 --> 01:05:32,261
我應該載妳回家的
815
01:05:34,055 --> 01:05:35,890
我很後悔讓妳自己回去
816
01:05:45,524 --> 01:05:46,442
韓世界?
817
01:05:48,235 --> 01:05:51,322
徐道載,你聽好
818
01:05:56,452 --> 01:05:58,663
你是因為我才變這樣的
819
01:06:00,414 --> 01:06:01,582
什麼意思?
820
01:06:03,209 --> 01:06:05,336
你變成這樣,都是我的錯
821
01:06:37,660 --> 01:06:40,913
是我害你要這樣生活的
822
01:06:40,997 --> 01:06:44,250
救妳是我這輩子做過最好的事情
823
01:06:44,333 --> 01:06:47,503
{\an8}我不知道該打給誰,就打給你了
824
01:06:47,586 --> 01:06:48,796
{\an8}我覺得沒那麼孤單了
825
01:06:48,879 --> 01:06:51,465
{\an8}這個女人沒有我活不下去
826
01:06:52,008 --> 01:06:55,678
{\an8}我們在一起不會幸福
827
01:06:55,803 --> 01:06:58,472
{\an8}這是我們是命運,不好的命運
828
01:06:58,556 --> 01:07:02,643
{\an8}-妳愛我
-我們分手吧
829
01:07:06,230 --> 01:07:08,232
字幕翻譯:林婉婷
829
01:07:09,305 --> 01:08:09,425
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-