"Beauty Inside" Can You Still Love Her?

ID13189304
Movie Name"Beauty Inside" Can You Still Love Her?
Release Name Beauty.Inside.S01E13.WEBRip.Netflix.zh-Hant
Year2018
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID9100556
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org 2 00:02:06,501 --> 00:02:07,418 韓世界 3 00:02:27,272 --> 00:02:28,523 (伯母) 4 00:02:34,529 --> 00:02:35,864 妳真是… 5 00:02:40,326 --> 00:02:41,286 對不起 6 00:02:47,542 --> 00:02:50,003 我的臉… 7 00:03:13,193 --> 00:03:16,946 我的臉…一直變不回去 8 00:04:07,956 --> 00:04:09,249 {\an8}妳怎麼這麼淡定呢? 9 00:04:09,332 --> 00:04:11,334 {\an8}難道你以為我會死嗎? 10 00:04:12,377 --> 00:04:15,630 {\an8}你姊姊我,控制得恰到好處 11 00:04:15,713 --> 00:04:18,132 {\an8}剛好不會死 12 00:04:18,216 --> 00:04:20,885 {\an8}還好意思說 不是昏迷不醒躺在那裡? 13 00:04:20,969 --> 00:04:24,264 {\an8}如果清醒還躺的話,不是很奇怪嗎? 14 00:04:26,182 --> 00:04:28,893 {\an8}我都走到了天堂的門口 15 00:04:29,352 --> 00:04:31,145 {\an8}本來要進入天堂 但他們要我帶你一起 16 00:04:31,229 --> 00:04:32,480 {\an8}我才會來的 17 00:04:33,064 --> 00:04:34,357 為什麼突然要我的命? 18 00:04:35,441 --> 00:04:36,818 看來不行了 19 00:04:37,318 --> 00:04:42,198 你沒有犧牲的精神 所以當不了神父,放棄吧 20 00:04:44,033 --> 00:04:46,953 不瞞妳說,我確實在考慮放棄 21 00:04:47,912 --> 00:04:49,956 -真的? -不知道啦 22 00:04:50,039 --> 00:04:51,874 你想通了再跟我說 23 00:04:54,877 --> 00:04:55,878 幫我拿一下 24 00:05:04,721 --> 00:05:06,222 吃完了,我該走了 25 00:05:06,306 --> 00:05:07,140 妳要去哪? 26 00:05:09,225 --> 00:05:10,226 去找韓世界 27 00:05:11,311 --> 00:05:14,230 她一定跑到某個地方自甘墮落了 28 00:05:15,773 --> 00:05:17,775 伯母,我要走了,吃完了 29 00:05:18,192 --> 00:05:19,360 謝謝妳準備的食物 30 00:05:19,444 --> 00:05:23,031 妳吃飯都不嚼,直接吞下去的嗎? 31 00:05:24,991 --> 00:05:27,618 我做一點牛腿骨湯,跟世界一起來吧 32 00:05:27,702 --> 00:05:30,121 幹嘛又做牛腿骨湯? 33 00:05:31,289 --> 00:05:34,751 想讓骨頭快點癒合,恢復元氣 喝牛腿骨湯最好了 34 00:05:34,834 --> 00:05:37,045 妳已經煮一個月了 35 00:05:37,128 --> 00:05:38,629 你都多大了? 36 00:05:38,713 --> 00:05:40,298 吃就吃,抱怨什麼 37 00:05:41,049 --> 00:05:43,468 伯母,我知道了,我會跟世界一起來 38 00:05:43,551 --> 00:05:45,345 -好,一起來 -好 39 00:05:45,428 --> 00:05:46,721 這小子 40 00:05:47,430 --> 00:05:48,431 妳兒子最棒 41 00:05:49,015 --> 00:05:50,433 -再見 -再見 42 00:05:50,516 --> 00:05:52,435 記得打電話 43 00:05:54,312 --> 00:05:55,438 你有聯絡上世界嗎? 44 00:05:56,356 --> 00:05:57,774 妳的身體怎麼樣了? 45 00:05:59,192 --> 00:06:00,860 我自己來的,我已經好多了 46 00:06:01,944 --> 00:06:03,237 你能聯絡上世界嗎<i>?</i> 47 00:06:04,280 --> 00:06:05,490 可以吧? 48 00:06:06,574 --> 00:06:09,786 要是世界覺得對不起我,想躲起來… 49 00:06:09,869 --> 00:06:11,079 她來找過我了 50 00:06:12,497 --> 00:06:13,915 但她又消失了 51 00:06:13,998 --> 00:06:16,292 什麼時候?在哪裡? 52 00:06:17,043 --> 00:06:18,127 你應該留住她才對啊 53 00:06:18,920 --> 00:06:20,755 妳最後一次見到的韓世界 54 00:06:22,632 --> 00:06:23,716 是誰的面孔? 55 00:06:25,426 --> 00:06:26,469 是爺爺 56 00:06:27,970 --> 00:06:28,971 一個老爺爺 57 00:06:29,639 --> 00:06:30,515 都過一週了 58 00:06:32,475 --> 00:06:35,311 但韓世界還是那個樣子 59 00:06:38,940 --> 00:06:40,608 她說沒辦法變回來 60 00:06:44,112 --> 00:06:45,071 所以呢? 61 00:06:47,240 --> 00:06:49,242 我很久以前就想過 62 00:06:50,368 --> 00:06:52,078 哪天可能會發生這種事 63 00:06:54,163 --> 00:06:56,040 那你打算怎麼做? 64 00:06:57,500 --> 00:06:58,584 如果世界變成那樣 65 00:07:00,795 --> 00:07:02,964 如果她一輩子都是個老爺爺 66 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 你還會愛她嗎? 67 00:07:14,350 --> 00:07:15,351 我不確定 68 00:07:16,978 --> 00:07:20,398 我是否能一輩子愛她 69 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 我能不在乎別人的眼光嗎? 70 00:07:25,695 --> 00:07:27,738 不在乎自己的眼光嗎? 71 00:07:29,699 --> 00:07:31,242 我能跟她過一輩子嗎? 72 00:07:37,415 --> 00:07:39,000 請你幫幫我 73 00:07:45,548 --> 00:07:46,382 做得好 74 00:08:02,356 --> 00:08:04,942 我很努力理出頭緒 75 00:08:05,485 --> 00:08:06,360 但還是無法解釋 76 00:08:20,041 --> 00:08:20,875 這些人 77 00:08:22,293 --> 00:08:25,755 為什麼都寫著韓世界? 78 00:08:28,549 --> 00:08:30,968 (她和她的情況都不合理) 79 00:08:34,805 --> 00:08:36,724 你剛剛錯過了機會 80 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 跟別人坦誠相待的機會 81 00:08:46,025 --> 00:08:47,235 我很清楚 82 00:08:48,027 --> 00:08:50,488 那種機會不常遇到 83 00:08:52,823 --> 00:08:54,367 他們全是韓世界的意思 84 00:09:07,296 --> 00:09:09,298 看來他真的被愛情沖昏頭了 85 00:09:15,638 --> 00:09:17,473 (韓世界) 86 00:09:19,559 --> 00:09:20,726 (韓世界) 87 00:09:24,313 --> 00:09:26,315 看來他的世界充滿了那個女人啊 88 00:09:29,819 --> 00:09:31,237 看來白操心了 89 00:09:32,154 --> 00:09:33,906 我何必擔心啊? 90 00:09:40,705 --> 00:09:44,041 我想過會有這一天 91 00:09:51,048 --> 00:09:56,512 只是沒想到會是這個模樣 92 00:10:07,273 --> 00:10:08,399 我想念他 93 00:10:10,610 --> 00:10:12,903 即使變成這樣還是想他 94 00:10:15,323 --> 00:10:17,116 都想得要瘋了 95 00:10:33,090 --> 00:10:34,467 大叔,我要下車 96 00:11:22,348 --> 00:11:23,891 變成這個模樣之後 97 00:11:25,726 --> 00:11:28,562 我以為我得放棄你了 98 00:11:29,689 --> 00:11:31,399 我想過好幾次 99 00:11:32,358 --> 00:11:34,235 但我實在沒辦法 100 00:11:36,153 --> 00:11:36,987 所以 101 00:11:38,072 --> 00:11:39,907 我想跟你說說話 102 00:11:41,242 --> 00:11:42,827 我想求你 103 00:11:45,454 --> 00:11:47,540 我不奢望別的 104 00:11:47,915 --> 00:11:52,086 我只希望能偶爾看看你 105 00:11:53,754 --> 00:11:57,633 如果妳像這樣活著 那妳要我怎麼辦? 106 00:12:01,178 --> 00:12:03,055 妳知道我多害怕嗎? 107 00:12:05,474 --> 00:12:07,476 我因為擔心世人的眼光 108 00:12:08,477 --> 00:12:10,730 差點失去妳 109 00:12:12,064 --> 00:12:12,982 意識到這一點之後 110 00:12:14,817 --> 00:12:16,277 我再次討厭自己 111 00:12:17,820 --> 00:12:18,779 跟妳交往時 112 00:12:20,364 --> 00:12:21,782 愛上妳時 113 00:12:22,450 --> 00:12:24,952 接受妳的愛時所忘記的一切 114 00:12:26,787 --> 00:12:28,080 再次浮現在我的腦海裡 115 00:12:29,415 --> 00:12:33,419 我差點再次回到令人恐懼的生活中 116 00:12:34,253 --> 00:12:35,546 徐道載 117 00:12:38,799 --> 00:12:40,384 我做好放棄一切的準備了 118 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 我願意放棄家人和地位 119 00:12:44,972 --> 00:12:48,309 為了跟妳在一起 我已經做好心理準備 120 00:12:49,351 --> 00:12:51,604 我會這樣活下去 121 00:12:54,732 --> 00:12:55,608 沒關係 122 00:12:57,610 --> 00:12:59,236 不管妳變成什麼樣子都沒關係 123 00:13:35,648 --> 00:13:36,899 怎麼可以那麼做? 124 00:13:38,692 --> 00:13:40,569 怎麼可以那樣生活? 125 00:14:00,047 --> 00:14:01,423 是我自己吧? 126 00:14:03,467 --> 00:14:05,177 我變回來了! 127 00:14:34,540 --> 00:14:36,542 妳這瘋子 128 00:14:38,502 --> 00:14:41,130 那是我該說的,妳瘋了嗎? 129 00:14:41,547 --> 00:14:42,631 妳叫我相信妳 130 00:14:42,756 --> 00:14:44,258 然後妳竟然做出那種事情 131 00:14:44,675 --> 00:14:46,176 怎麼可以自己去撞車? 132 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 怎樣? 133 00:14:48,095 --> 00:14:50,556 我本來想撞蔡宥利 只是不小心撞到路邊,怎樣? 134 00:14:51,015 --> 00:14:52,600 妳真的瘋了! 135 00:14:56,312 --> 00:14:59,189 妳的臉怎麼沒有變回來? 136 00:15:00,232 --> 00:15:01,400 我也不知道 137 00:15:02,359 --> 00:15:03,360 就是突然沒變回來 138 00:15:04,028 --> 00:15:05,237 是怎麼變回來的? 139 00:15:05,696 --> 00:15:07,114 我也不知道 140 00:15:08,073 --> 00:15:09,199 就是突然 141 00:15:10,409 --> 00:15:12,119 哪一次變身有理由嗎? 142 00:15:12,202 --> 00:15:15,706 可惡,變身的狀況動不動就變 143 00:15:16,457 --> 00:15:17,750 不管啦 144 00:15:18,542 --> 00:15:21,837 聽說妳無法變回原樣 還擔心公司要破產了 145 00:15:23,297 --> 00:15:24,673 我對妳來說只是搖錢樹嗎? 146 00:15:27,051 --> 00:15:27,927 當然了,傻子 147 00:15:30,179 --> 00:15:33,098 下次要走的話,把小梗梗留下來 148 00:15:34,266 --> 00:15:37,186 牠都瘦了,一定是吃了很多苦 149 00:15:37,269 --> 00:15:39,772 怎麼會瘦?我都有餵牠 150 00:15:40,439 --> 00:15:41,607 只知道填飽妳自己 151 00:15:41,690 --> 00:15:43,651 我還給牠買了零食 152 00:15:43,734 --> 00:15:44,944 只有妳自己胖嘟嘟 153 00:15:46,654 --> 00:15:48,238 聽說韓世界整容了 154 00:15:48,530 --> 00:15:51,617 聽說是整容失敗才不出現 155 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 是不是懷孕了? 156 00:15:53,285 --> 00:15:55,454 我一個朋友說在醫院見到韓世界了 157 00:15:55,537 --> 00:15:56,664 怎麼會呢? 158 00:15:56,747 --> 00:15:59,416 她是因為公司代表受傷才去醫院的 可能被認錯了 159 00:15:59,917 --> 00:16:00,918 妳們說話小心一點 160 00:16:01,001 --> 00:16:04,088 說錯話可能會被告的 161 00:16:04,672 --> 00:16:07,174 是吧,每個人都覺得奇怪 162 00:16:08,342 --> 00:16:10,970 我只要稍微放一點消息就好 163 00:16:17,851 --> 00:16:19,395 朴記者 164 00:16:20,104 --> 00:16:23,399 我有個關於韓世界的有趣消息 165 00:16:36,453 --> 00:16:39,581 她的合約都要求每個月要離開一週 166 00:16:40,499 --> 00:16:42,334 不然她就會逃跑 167 00:16:42,418 --> 00:16:43,877 幹嘛要逃跑? 168 00:16:45,254 --> 00:16:48,340 如果說單純不想拍戲 這也太有規律了吧 169 00:16:49,299 --> 00:16:50,134 你看看 170 00:16:51,427 --> 00:16:52,761 這不奇怪嗎? 171 00:16:52,845 --> 00:16:54,972 只有出來的畫面,沒有進去的畫面 172 00:16:57,266 --> 00:17:00,102 宥利小姐,妳這是從哪裡弄來的? 173 00:17:01,395 --> 00:17:04,314 不清楚,造型師給我的吧? 174 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 還是經紀人給我的? 175 00:17:06,567 --> 00:17:07,735 反正有人給我的就是了 176 00:17:08,902 --> 00:17:11,613 這是怎麼一回事?我不清楚 177 00:17:12,156 --> 00:17:13,824 又在打聽這個了 178 00:17:13,907 --> 00:17:15,784 韓世界小姐 179 00:17:16,744 --> 00:17:18,912 -韓世界 -是她 180 00:17:20,748 --> 00:17:21,582 什麼情況? 181 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 你叫他來的嗎? 182 00:17:24,668 --> 00:17:26,795 看來她最近壓力很大 183 00:17:27,254 --> 00:17:30,049 一直說我會變臉 184 00:17:32,885 --> 00:17:34,053 一定是漫畫看太多了 185 00:17:38,265 --> 00:17:39,475 才不是 186 00:17:40,184 --> 00:17:42,644 我可是有證據的 187 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 -看影片… -看了又怎麼? 188 00:17:46,398 --> 00:17:48,901 裡面有什麼?只有我自己 189 00:17:51,153 --> 00:17:52,654 有走出去的畫面,但… 190 00:17:52,738 --> 00:17:54,615 我覺得妳需要去醫院檢查一下 191 00:17:56,116 --> 00:17:57,534 自卑也是一種病 192 00:17:57,993 --> 00:17:59,453 妳覺得這麼做吃虧的是誰? 193 00:18:00,579 --> 00:18:03,582 別裝傻,搞清楚狀況吧 194 00:18:04,666 --> 00:18:07,127 就算這次能蒙混過關 195 00:18:07,211 --> 00:18:08,087 但我知道了 196 00:18:08,170 --> 00:18:09,797 妳好像忘了一件事 197 00:18:20,224 --> 00:18:23,227 怎樣?妳覺得我會裝高尚? 198 00:18:23,727 --> 00:18:24,812 妳不是說過嗎? 199 00:18:25,854 --> 00:18:28,273 不上通告,從拍攝現場逃跑 200 00:18:28,357 --> 00:18:29,733 隨便跟男人交往 201 00:18:30,484 --> 00:18:31,902 那個人不是妳,都是我 202 00:18:34,863 --> 00:18:35,781 這就是我啊 203 00:18:37,074 --> 00:18:38,909 -喂! -怎樣? 204 00:18:41,036 --> 00:18:42,454 妳也想倒嗎? 205 00:18:44,248 --> 00:18:45,749 有這麼多人在看 206 00:18:47,626 --> 00:18:48,627 妳做得到嗎? 207 00:18:54,550 --> 00:18:55,801 我習慣了 208 00:18:56,718 --> 00:18:59,429 給妳倒了點飲料 大家對我的看法不會變 209 00:19:00,639 --> 00:19:03,016 反正我兩三週就被人說閒話 210 00:19:03,475 --> 00:19:06,395 我的名聲本來就差了,我無所謂 211 00:19:08,397 --> 00:19:09,231 還有一件事 212 00:19:14,361 --> 00:19:15,821 我警告妳 213 00:19:18,115 --> 00:19:19,283 不要再胡說八道了 214 00:19:21,326 --> 00:19:22,619 我會變臉嗎? 215 00:19:24,621 --> 00:19:25,956 我倒是希望可以這樣 216 00:19:31,545 --> 00:19:33,213 變了之後就能殺了妳 217 00:19:36,508 --> 00:19:39,052 之後就沒人會知道 218 00:19:39,720 --> 00:19:42,389 妳會死去,我會消失 219 00:19:44,516 --> 00:19:47,102 這就是所謂的超完美犯罪吧 220 00:19:55,235 --> 00:19:57,571 怎樣?覺得害怕了嗎? 221 00:20:00,824 --> 00:20:01,658 我先走了 222 00:20:13,086 --> 00:20:15,589 蔡姓演員精神錯亂嗎? 223 00:20:15,672 --> 00:20:20,135 蔡和韓不合的事早已傳遍演藝圈 224 00:20:20,636 --> 00:20:24,056 之前謠傳韓處處刁難蔡 225 00:20:24,139 --> 00:20:26,934 但其實是蔡的自卑感強烈 226 00:20:27,392 --> 00:20:29,228 {\an8}難道是自卑感使她精神錯亂的嗎? 227 00:20:29,311 --> 00:20:32,105 {\an8}據傳,蔡姓演員為精神錯亂所苦 228 00:20:32,773 --> 00:20:35,525 {\an8}她一直宣稱韓姓演員會變臉 229 00:20:35,609 --> 00:20:38,904 原因不明,讓人感到匪夷所思 230 00:20:39,363 --> 00:20:43,992 韓姓演員這邊真心希望蔡能快點康復 231 00:20:44,493 --> 00:20:46,703 韓姓演員似乎寬宏大量 232 00:20:47,871 --> 00:20:50,540 蔡為蔡宥利,韓為韓世界 233 00:20:51,166 --> 00:20:52,960 妳做得超棒吧 234 00:20:56,964 --> 00:20:58,590 我做得太棒了 235 00:20:59,091 --> 00:21:00,926 她真的精神錯亂 236 00:21:04,263 --> 00:21:05,681 超痛快啊 237 00:21:07,641 --> 00:21:12,229 真是,真想看看她的嘴臉 238 00:21:13,855 --> 00:21:15,774 是我人生中最精彩的一場戲 239 00:21:16,441 --> 00:21:17,609 出神入化 240 00:21:17,693 --> 00:21:20,821 -拿大獎了 -我要感謝公司代表 241 00:21:24,658 --> 00:21:26,410 幸好我是站在妳們這邊的 242 00:21:27,119 --> 00:21:29,246 我們做一輩子的朋友吧 243 00:21:29,371 --> 00:21:30,539 不要做敵人 244 00:21:30,664 --> 00:21:34,668 是啊,幸好她跟我同一邊 245 00:21:40,340 --> 00:21:41,842 你在這啊 246 00:21:49,057 --> 00:21:51,351 小梗梗,不要叫 247 00:21:53,854 --> 00:21:57,107 牠平常不怕生的,好奇怪 248 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 就是啊 249 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 牠有時候會這樣 250 00:22:02,904 --> 00:22:05,490 沒關係,不要難過 251 00:22:05,949 --> 00:22:07,451 沒事 252 00:22:08,285 --> 00:22:09,494 冷靜點 253 00:22:13,415 --> 00:22:15,959 -誰啊?我沒約人啊 -是誰啊? 254 00:22:18,420 --> 00:22:19,546 沒事 255 00:22:21,840 --> 00:22:23,008 乖 256 00:22:29,181 --> 00:22:31,016 -你? -現在有愛人、有朋友了 257 00:22:31,099 --> 00:22:32,809 不需要我這個屬下了,是吧? 258 00:22:33,226 --> 00:22:34,102 你是怎麼來的? 259 00:22:34,686 --> 00:22:36,188 還要問,不是很明顯嗎? 260 00:22:36,271 --> 00:22:37,939 -我跟蹤了您 -哎呀 261 00:22:40,150 --> 00:22:41,526 都是熟面孔了 262 00:22:42,194 --> 00:22:44,363 -我能坐下嗎? -你不是已經坐下了? 263 00:22:44,446 --> 00:22:45,822 看起來好好吃 264 00:22:46,907 --> 00:22:48,575 我還沒吃晚餐 265 00:22:48,658 --> 00:22:50,452 等一下,你先出錢再吃 266 00:22:50,535 --> 00:22:52,079 我們平分,一人出一萬元的 267 00:22:52,954 --> 00:22:53,872 你跟那一位要吧 268 00:22:55,540 --> 00:22:56,792 喂,鄭周煥 269 00:23:00,504 --> 00:23:03,340 本部長已經公布自己的病了吧? 270 00:23:09,596 --> 00:23:11,390 說了,真的說了 271 00:23:11,765 --> 00:23:14,601 只有我一個人不知道他說了 272 00:23:14,684 --> 00:23:17,354 是這樣的 273 00:23:18,438 --> 00:23:22,317 最近發生了很複雜的事情 所以徐道載沒來得及跟你說 274 00:23:23,443 --> 00:23:26,113 我的上司還要女友替他說話 275 00:23:26,196 --> 00:23:28,490 真不敢相信他這麼沒出息 276 00:23:32,369 --> 00:23:33,870 我會給你加薪 277 00:23:33,954 --> 00:23:35,831 我會好好伺候您 278 00:23:39,793 --> 00:23:40,669 好羨慕 279 00:23:46,591 --> 00:23:47,801 你是誰啊? 280 00:23:49,678 --> 00:23:50,679 來真的嗎? 281 00:23:51,972 --> 00:23:52,806 怎麼了? 282 00:24:00,355 --> 00:24:01,273 怎麼了? 283 00:24:07,112 --> 00:24:08,238 小可愛 284 00:24:11,575 --> 00:24:12,909 小可愛,沒關係 285 00:24:17,706 --> 00:24:19,124 你別弄了,回去吧 286 00:24:21,126 --> 00:24:22,544 坐下吧 287 00:24:24,880 --> 00:24:25,839 小梗梗好奇怪 288 00:24:25,922 --> 00:24:27,090 沒關係的,小可愛 289 00:24:30,510 --> 00:24:32,220 牠真乖 290 00:24:52,407 --> 00:24:54,159 今天真有趣,對吧? 291 00:24:55,785 --> 00:24:57,412 鄭秘書人真的很好 292 00:24:57,996 --> 00:25:00,874 所以他才會留在我身邊那麼久 293 00:25:02,375 --> 00:25:04,169 留在我們身邊的人 294 00:25:05,378 --> 00:25:07,005 都是善良的人 295 00:25:07,923 --> 00:25:09,090 因為妳很善良啊 296 00:25:10,675 --> 00:25:12,594 因為徐道載很善良啊 297 00:25:19,226 --> 00:25:20,435 這一次 298 00:25:23,855 --> 00:25:24,814 我很害怕 299 00:25:31,488 --> 00:25:34,991 我剛得病時,最傷心的是 300 00:25:36,117 --> 00:25:38,578 我分辨不出我愛的人了 301 00:25:40,455 --> 00:25:42,457 因為分辨不出我愛的人 302 00:25:44,209 --> 00:25:46,127 所以我連自己都無法愛了 303 00:25:49,297 --> 00:25:51,299 但是我想錯了 304 00:25:53,134 --> 00:25:54,469 什麼都沒有變 305 00:25:55,971 --> 00:25:59,266 我以為人變了,情況也會變 306 00:26:00,058 --> 00:26:01,434 但那只是我自己的誤解 307 00:26:03,186 --> 00:26:04,104 這個道理 308 00:26:05,188 --> 00:26:07,065 是韓世界妳教我的 309 00:26:15,824 --> 00:26:17,867 第一次出現這種症狀的時候 310 00:26:20,036 --> 00:26:22,038 有人救了我 311 00:26:25,166 --> 00:26:28,461 有一個跟我非親非故的人 冒生命危險救了我 312 00:26:31,047 --> 00:26:33,049 所以我也想這樣幫助人 313 00:26:36,553 --> 00:26:38,013 一出現這個症狀 314 00:26:39,264 --> 00:26:41,933 我都希望時間趕快過去 315 00:26:43,101 --> 00:26:45,103 但是讓這樣的我走出來的 316 00:26:47,522 --> 00:26:49,149 都是徐道載你 317 00:26:52,402 --> 00:26:53,653 我變得更好了 318 00:26:55,363 --> 00:26:57,365 我變成更好的人了 319 00:27:11,630 --> 00:27:14,841 我會公布我的病情 320 00:27:17,552 --> 00:27:22,098 我決定相信我愛的人 321 00:27:31,775 --> 00:27:35,445 這些時間辛苦你了 322 00:27:44,120 --> 00:27:46,498 我有病 323 00:27:52,712 --> 00:27:54,506 十年前出車禍時 324 00:27:55,507 --> 00:27:56,675 傷到大腦 325 00:27:57,550 --> 00:27:58,385 所以 326 00:27:59,344 --> 00:28:01,054 我沒辦法分辨人臉 327 00:28:02,889 --> 00:28:03,723 什麼? 328 00:28:05,475 --> 00:28:06,559 這是什麼意思? 329 00:28:07,560 --> 00:28:09,020 爸爸,這… 330 00:28:09,104 --> 00:28:12,107 無法分辨人臉是什麼意思? 331 00:28:13,775 --> 00:28:14,859 就是字面的意思 332 00:28:16,111 --> 00:28:17,112 我有臉盲症 333 00:28:18,029 --> 00:28:20,323 我不記得外公的臉 334 00:28:21,199 --> 00:28:23,660 你要是扮成其他人走到我身邊 335 00:28:24,577 --> 00:28:27,288 我看不出是外公你 336 00:28:30,542 --> 00:28:31,584 很嚴重嗎? 337 00:28:31,668 --> 00:28:32,711 很嚴重 338 00:28:35,588 --> 00:28:37,257 -治不了嗎? -治不了 339 00:28:42,345 --> 00:28:44,264 妳知道嗎? 340 00:28:47,684 --> 00:28:49,769 我知道 341 00:28:52,564 --> 00:28:53,648 你呢? 342 00:28:54,482 --> 00:28:57,610 我…不知道 343 00:28:59,612 --> 00:29:01,990 雖然是我的女兒 344 00:29:02,699 --> 00:29:05,326 但是妳太固執了 345 00:29:05,410 --> 00:29:06,369 明知道這情況 346 00:29:06,453 --> 00:29:10,415 還不跟自己的爸爸或老公說? 347 00:29:14,878 --> 00:29:16,588 不要怪媽媽 348 00:29:17,797 --> 00:29:19,048 那是我自己的意願 349 00:29:19,132 --> 00:29:22,302 當時只要他有一點小缺點 350 00:29:23,219 --> 00:29:24,387 外公都會把他趕出去 351 00:29:25,680 --> 00:29:28,433 他怎麼能把病情告訴外公? 352 00:29:35,982 --> 00:29:37,984 外公,你哭了嗎? 353 00:29:40,779 --> 00:29:42,363 我能不哭嗎? 354 00:29:42,822 --> 00:29:43,656 幹嘛哭啊? 355 00:29:44,324 --> 00:29:47,368 因為我很後悔 356 00:29:48,119 --> 00:29:49,746 對你說的所有話 357 00:29:50,663 --> 00:29:51,748 我對不起你 358 00:30:10,558 --> 00:30:12,352 你有多難熬啊 359 00:30:13,478 --> 00:30:17,982 你一定很討厭不知道情況的外公 360 00:30:18,858 --> 00:30:19,734 對不起 361 00:30:20,610 --> 00:30:22,070 我辜負了您的期望 362 00:30:22,153 --> 00:30:23,071 胡說八道 363 00:30:23,863 --> 00:30:27,075 全國上下哪找得到比你厲害的人? 364 00:30:29,327 --> 00:30:31,329 氣氛正好,我也有話想說 365 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 我… 366 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 不跟崔代表結婚了 367 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 怎麼了? 368 00:30:43,508 --> 00:30:45,301 出什麼事情了?他對妳不好嗎? 369 00:30:46,261 --> 00:30:47,637 我不愛他 370 00:30:48,888 --> 00:30:50,390 我愛的是他的背景 371 00:30:54,269 --> 00:30:55,436 那別結婚了 372 00:30:56,729 --> 00:30:58,231 家裡沒有一個人 373 00:30:58,690 --> 00:31:00,692 要妳跟他結婚的 374 00:31:01,526 --> 00:31:02,819 要說的話是我逼的吧 375 00:31:04,988 --> 00:31:08,241 因為想要贏我的話 需要崔代表的幫助 376 00:31:08,950 --> 00:31:10,577 對,但… 377 00:31:11,703 --> 00:31:13,121 那不是哥哥你的錯 378 00:31:14,163 --> 00:31:16,624 我現在雖然跟你站在同一線上了 379 00:31:19,002 --> 00:31:20,336 但那是因為我之前太貪心 380 00:31:21,337 --> 00:31:25,049 全都是我的錯 381 00:31:25,508 --> 00:31:26,968 都是我的錯 382 00:31:27,468 --> 00:31:28,803 都是我的錯 383 00:31:29,345 --> 00:31:31,723 我害他們兄妹不合 384 00:31:31,806 --> 00:31:33,182 自責的事情以後再說吧 385 00:31:33,725 --> 00:31:34,976 還有更要緊的事 386 00:31:35,727 --> 00:31:38,521 崔代表知道哥哥的病 387 00:31:39,606 --> 00:31:41,399 不久之後金理事也會知道的 388 00:31:41,816 --> 00:31:42,692 之後 389 00:31:43,776 --> 00:31:45,778 他們會試圖把哥哥拉下來 390 00:31:48,031 --> 00:31:51,659 崔奇浩那個自大的王八蛋 391 00:31:51,743 --> 00:31:56,164 金理事那個自大的王八蛋 392 00:31:56,623 --> 00:32:01,753 等一下,大家先別生氣 393 00:32:01,836 --> 00:32:04,339 冷靜點,大家靜一靜 394 00:32:04,464 --> 00:32:07,216 妳先說了啊,本來我想先說的 395 00:32:09,594 --> 00:32:10,803 外公要是對不起我的話 396 00:32:11,346 --> 00:32:13,056 好好教訓他們吧 397 00:32:18,853 --> 00:32:20,688 真是沒用的傢伙 398 00:32:22,023 --> 00:32:25,610 連這個都處理不好 還想要我的公司? 399 00:32:26,527 --> 00:32:30,073 我不能把我的公司 交給一個沒出息的人 400 00:32:30,156 --> 00:32:32,575 這就對了,說這種話才像外公 401 00:32:33,952 --> 00:32:36,913 我還想說外公心情好 會答應幫我擺平 402 00:32:36,996 --> 00:32:39,165 一個本部長生病 403 00:32:39,666 --> 00:32:41,876 是整不垮我們善好集團的 404 00:32:42,585 --> 00:32:45,546 別擔心了,處理不好的話我再幫忙 405 00:32:46,214 --> 00:32:47,382 我們還有莎拉 406 00:32:48,633 --> 00:32:50,009 那才是我擔心的事 407 00:32:50,093 --> 00:32:51,177 你要是擔心的話 408 00:32:52,136 --> 00:32:53,513 我也可以幫忙你 409 00:32:53,596 --> 00:32:55,848 爸爸以為經營公司是扮家家酒? 410 00:32:56,516 --> 00:32:58,351 你還是種種花就好吧 411 00:33:12,949 --> 00:33:15,076 崔代表會大吵大鬧的 412 00:33:15,827 --> 00:33:18,246 我知道,他肯定不會善罷干休 413 00:33:19,580 --> 00:33:20,790 哥哥你來解決吧 414 00:33:26,921 --> 00:33:29,215 因為你是哥哥,所以你來解決 415 00:33:30,216 --> 00:33:31,467 我有地方要去 416 00:33:39,475 --> 00:33:42,228 對,我剛從超市出來 417 00:33:43,146 --> 00:33:45,148 嗯,好 418 00:33:47,066 --> 00:33:50,236 是誰啊?還一一報告 419 00:33:50,319 --> 00:33:51,487 妳不用知道 420 00:33:52,739 --> 00:33:54,449 喂,你有女友了吧? 421 00:33:54,699 --> 00:33:55,700 別說了 422 00:33:55,783 --> 00:33:57,493 -你有 -我叫妳別說了 423 00:33:57,577 --> 00:33:58,745 你有 424 00:33:59,245 --> 00:34:02,165 幾歲?漂亮嗎?有社群網路帳號嗎? 425 00:34:03,416 --> 00:34:04,584 夠了沒? 426 00:34:07,378 --> 00:34:11,049 這是很高級的車 427 00:34:11,466 --> 00:34:12,341 你看 428 00:34:22,477 --> 00:34:23,478 妳怎麼來了? 429 00:34:28,191 --> 00:34:29,233 這位是? 430 00:34:29,442 --> 00:34:32,945 我是他妹妹,柳恩浩的妹妹 431 00:34:34,530 --> 00:34:36,824 跟你關係不好的那個 432 00:34:40,995 --> 00:34:43,206 你跟我說你們關係不好,是騙人的? 433 00:34:46,375 --> 00:34:48,086 我想借一下妳哥哥 434 00:34:48,503 --> 00:34:49,337 可以嗎? 435 00:34:49,420 --> 00:34:52,423 當然可以 436 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 儘管帶走 437 00:34:57,637 --> 00:34:58,805 趕快走啊 438 00:34:59,680 --> 00:35:01,766 以免這位美女改變心意 439 00:35:04,268 --> 00:35:05,353 謝謝 440 00:35:07,396 --> 00:35:10,274 -妳的名字是? -我叫柳雅凜 441 00:35:10,858 --> 00:35:12,151 謝謝妳,雅凜 442 00:35:18,449 --> 00:35:20,159 妳回家之後別亂說 443 00:35:20,785 --> 00:35:21,702 聽到沒? 444 00:35:22,120 --> 00:35:23,830 管好自己的事就好 445 00:35:24,831 --> 00:35:26,833 快啊,快去 446 00:35:30,586 --> 00:35:31,754 柳恩浩加油 447 00:35:31,963 --> 00:35:33,631 好好表現,加油 448 00:35:40,471 --> 00:35:43,975 要是沒追到那個姊姊,你就死定了 449 00:35:47,937 --> 00:35:51,065 上次是你請客,這次換我請 450 00:35:51,858 --> 00:35:52,692 不行 451 00:35:53,943 --> 00:35:54,944 為什麼不行? 452 00:35:55,570 --> 00:35:56,737 我想請客 453 00:35:57,363 --> 00:36:00,616 不是沒約過會,怎麼懂這些? 454 00:36:01,117 --> 00:36:02,285 恩浩? 455 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 哥哥 456 00:36:25,349 --> 00:36:26,642 你們從什麼時候約會的? 457 00:36:27,727 --> 00:36:28,561 6點開始 458 00:36:29,395 --> 00:36:31,397 我問的不是這個 459 00:36:32,440 --> 00:36:34,150 哥哥沒有立場生氣 460 00:36:36,652 --> 00:36:37,987 是我求他跟我約會的 461 00:36:38,404 --> 00:36:41,407 你怎麼讓女生主動 我是這樣教你的嗎? 462 00:36:41,908 --> 00:36:42,992 怎麼會是妳求我? 463 00:36:43,784 --> 00:36:45,328 妳說要當朋友,是我說不要的 464 00:36:48,956 --> 00:36:50,958 我果然教得好 465 00:36:51,542 --> 00:36:52,668 所以 466 00:36:53,628 --> 00:36:58,007 你們兩個人真的在交往? 467 00:36:59,508 --> 00:37:01,135 -從什麼時候開始的? -6點開始的 468 00:37:01,719 --> 00:37:04,597 韓世界小姐喜歡 我們徐道載哪一點啊? 469 00:37:05,765 --> 00:37:06,974 怎麼看都不懂啊 470 00:37:09,393 --> 00:37:12,521 因為他比任何人都懂我善良的一面 471 00:37:14,815 --> 00:37:17,193 她說什麼呢?她善良嗎? 472 00:37:19,362 --> 00:37:20,446 他是不是被附身了? 473 00:37:21,489 --> 00:37:24,992 那柳恩浩,你喜歡我妹妹哪一點? 474 00:37:26,911 --> 00:37:27,787 她雖然很壞 475 00:37:29,538 --> 00:37:30,790 但那是她的魅力 476 00:37:31,415 --> 00:37:32,500 那是什麼話? 477 00:37:32,583 --> 00:37:34,669 她只是說話難聽而已,其實很善良的 478 00:37:34,752 --> 00:37:36,587 那是什麼話?我很壞 479 00:37:37,255 --> 00:37:38,798 大家都好可愛啊 480 00:37:40,883 --> 00:37:42,593 真是一對有問題的兄妹 481 00:37:44,178 --> 00:37:46,597 我也同意,確實有問題 482 00:38:16,752 --> 00:38:18,754 順序好像錯了 483 00:38:28,389 --> 00:38:29,724 你家人的反應怎麼樣? 484 00:38:29,807 --> 00:38:32,518 突然在那裡遇到他們,我都沒機會問 485 00:38:32,935 --> 00:38:35,646 就像妳剛剛看到的,很順利 486 00:38:37,273 --> 00:38:38,482 外公還哭了 487 00:38:40,276 --> 00:38:43,195 我怎樣都想不到外公會哭 488 00:38:44,488 --> 00:38:46,657 你今天成就大事了 489 00:38:48,534 --> 00:38:49,827 我看到他哭 490 00:38:50,286 --> 00:38:52,580 就想說要他幫我解決公司的問題 491 00:38:52,913 --> 00:38:54,540 他立刻就教訓我了 492 00:38:55,791 --> 00:38:56,625 你活該 493 00:38:57,668 --> 00:38:59,462 你老是想要偷吃步 494 00:39:00,588 --> 00:39:01,547 被發現了 495 00:39:03,883 --> 00:39:05,092 你… 496 00:39:05,926 --> 00:39:08,179 要不要進來吃泡麵再走? 497 00:39:09,764 --> 00:39:11,974 妳老是想要偷吃步 498 00:39:12,683 --> 00:39:14,310 妳覺得我是這麼隨便的男人嗎? 499 00:39:14,393 --> 00:39:16,562 我嗎?是嗎? 500 00:39:39,210 --> 00:39:40,086 看什麼? 501 00:39:45,257 --> 00:39:48,386 明明醒著,為什麼還靠在我肩上? 502 00:39:49,512 --> 00:39:51,180 你也知道我醒著 503 00:39:52,973 --> 00:39:54,266 為什麼坐著不動? 504 00:39:56,936 --> 00:39:57,978 為什麼不問我 505 00:39:59,563 --> 00:40:02,900 有沒有決定 506 00:40:04,151 --> 00:40:05,111 要當神父? 507 00:40:05,194 --> 00:40:07,863 在這種情況下還要做神父的話 508 00:40:08,781 --> 00:40:09,615 那… 509 00:40:11,784 --> 00:40:13,411 你真是太壞了 510 00:40:15,204 --> 00:40:16,163 那問題就大了 511 00:40:17,665 --> 00:40:18,749 我是好人 512 00:40:30,719 --> 00:40:32,388 或許因為我太善良 513 00:40:33,973 --> 00:40:35,391 一想到妳 514 00:40:36,517 --> 00:40:38,185 要嫁給那個混蛋 515 00:40:41,480 --> 00:40:42,857 就讓我快瘋掉 516 00:40:49,321 --> 00:40:50,156 我想 517 00:40:52,783 --> 00:40:53,909 是我太善良了 518 00:40:59,623 --> 00:41:00,624 不是這樣 519 00:41:01,625 --> 00:41:02,585 你很壞 520 00:41:08,674 --> 00:41:10,092 你真的 521 00:41:12,928 --> 00:41:13,971 很壞 522 00:41:25,816 --> 00:41:29,361 人臉,辨識,障礙? 523 00:41:30,821 --> 00:41:32,907 我這樣說你們比較好懂 524 00:41:33,699 --> 00:41:37,161 正確的病名是臉盲症 525 00:41:38,621 --> 00:41:42,333 所以你無法區分… 526 00:41:42,416 --> 00:41:43,792 我之前發生過車禍 527 00:41:44,627 --> 00:41:47,796 頭部受傷,就有了這個症狀 528 00:41:50,382 --> 00:41:52,134 不是單純的混淆 529 00:41:53,594 --> 00:41:56,430 而是完全不能辨識人 530 00:42:00,267 --> 00:42:03,646 所以之前給各位添了很多麻煩 531 00:42:04,313 --> 00:42:07,566 說不定以後也會添麻煩 532 00:42:08,108 --> 00:42:09,985 所以想先請各位的諒解 533 00:42:12,905 --> 00:42:13,781 我覺得 534 00:42:14,865 --> 00:42:18,118 我應該親自向各位解釋 535 00:42:19,745 --> 00:42:21,205 {\an8}(舒適的飛行體驗) 536 00:42:22,706 --> 00:42:25,501 難怪他會這麼注意細節 537 00:42:26,502 --> 00:42:29,171 妳的髮型或他的耳洞 538 00:42:30,422 --> 00:42:32,007 我們都不知道他的病情 539 00:42:32,424 --> 00:42:34,301 還一直拿他來打賭 540 00:42:34,426 --> 00:42:36,929 好可憐,生活一定很不容易 541 00:42:37,388 --> 00:42:41,559 組長,本部長生病的事情 被別人發現也沒關係嗎? 542 00:42:41,892 --> 00:42:43,143 你覺得會沒關係嗎? 543 00:42:43,519 --> 00:42:47,147 他應該有必須承擔的風險吧 544 00:42:47,481 --> 00:42:48,857 會有什麼問題? 545 00:42:49,608 --> 00:42:51,485 最好要沒問題才行! 546 00:42:51,860 --> 00:42:54,488 我不會讓這種事發生! 547 00:42:54,989 --> 00:42:57,741 我要給他們看 我們策略企劃組有多強! 548 00:43:00,369 --> 00:43:02,121 組長,你在哭嗎? 549 00:43:02,454 --> 00:43:03,872 -我沒哭 -明明在哭 550 00:43:03,956 --> 00:43:05,124 我說我沒哭 551 00:43:05,207 --> 00:43:06,083 組長 552 00:43:06,709 --> 00:43:08,502 就說我沒哭了 553 00:43:09,837 --> 00:43:10,963 沒事了 554 00:43:16,010 --> 00:43:17,595 等等我啊 555 00:43:20,222 --> 00:43:21,765 您辛苦了 556 00:43:22,683 --> 00:43:23,809 有什麼好辛苦的? 557 00:43:24,476 --> 00:43:26,979 也是,都是我辛苦 558 00:43:29,064 --> 00:43:31,025 那是事實 559 00:43:31,775 --> 00:43:32,776 辛苦你了 560 00:43:34,278 --> 00:43:35,946 不要用過去式 561 00:43:36,363 --> 00:43:37,698 之後要辛苦的事應該更多 562 00:43:38,115 --> 00:43:40,951 抱歉,你的上司一直給你添麻煩 563 00:43:42,161 --> 00:43:45,205 沒關係,我都是為了投資未來 564 00:43:45,748 --> 00:43:47,916 本部長您成為了代表 我才會成為社長 565 00:43:50,753 --> 00:43:53,047 我會處理,不會讓人大作文章 566 00:43:53,756 --> 00:43:55,424 我是天才,我可以的 567 00:43:56,050 --> 00:43:57,635 你還沒有放棄那個夢想? 568 00:43:57,718 --> 00:43:59,928 不是夢想,是現實性的目標 569 00:44:01,430 --> 00:44:04,683 公布病情的事現在應該開始外傳了 570 00:44:05,434 --> 00:44:07,478 -接下來呢? -接下來 571 00:44:10,397 --> 00:44:11,273 只能等待 572 00:44:14,818 --> 00:44:17,821 什麼?臉盲症? 573 00:44:18,113 --> 00:44:18,947 是的 574 00:44:19,031 --> 00:44:21,784 今天親口告訴員工了 575 00:44:24,328 --> 00:44:25,829 那是很嚴重的病嗎? 576 00:44:27,289 --> 00:44:29,708 我有時候也認不出人 577 00:44:30,501 --> 00:44:33,337 所以,他是怎樣不認得? 578 00:44:33,962 --> 00:44:35,714 眼睛看不見,還是怎樣? 579 00:44:36,006 --> 00:44:37,174 可以講簡單一點嗎? 580 00:44:37,257 --> 00:44:40,761 就算看到了臉,也不認得是誰 581 00:44:40,844 --> 00:44:41,720 什麼? 582 00:44:44,348 --> 00:44:46,642 好吧,症狀不重要 583 00:44:47,184 --> 00:44:49,395 重點是生病這件事 584 00:44:49,687 --> 00:44:52,648 怎麼可以把公司交給一個有病的人 585 00:44:52,773 --> 00:44:54,775 那不行,會出事的 586 00:44:56,652 --> 00:45:00,406 崔奇浩說的就是這個吧 587 00:45:00,489 --> 00:45:01,615 (崔奇浩代表) 588 00:45:06,787 --> 00:45:08,038 (T路航空金理事) 589 00:45:12,543 --> 00:45:14,712 崔代表,你聽說了嗎? 590 00:45:14,795 --> 00:45:15,713 聽說什麼? 591 00:45:15,838 --> 00:45:16,714 就是 592 00:45:16,797 --> 00:45:20,384 我們本部長有個令人難過的故事 593 00:45:22,094 --> 00:45:23,887 知道之後覺得好可憐 594 00:45:24,596 --> 00:45:27,141 -那個叫什麼來著? -臉盲症 595 00:45:27,224 --> 00:45:28,976 臉盲症? 596 00:45:29,059 --> 00:45:29,977 對嗎? 597 00:45:30,227 --> 00:45:35,023 他自己公布了崔代表的底牌啊 598 00:45:35,107 --> 00:45:38,777 徐本部長這個人不簡單啊 599 00:45:38,944 --> 00:45:40,446 徐道載親口說的嗎? 600 00:45:40,529 --> 00:45:42,239 是啊 601 00:45:43,157 --> 00:45:46,118 我們崔代表一定很失望 602 00:45:48,036 --> 00:45:51,749 如果一開始就跟我 分享這消息不就好了 603 00:45:52,124 --> 00:45:55,043 經商講求合作 604 00:45:59,423 --> 00:46:00,257 車子調頭 605 00:46:01,467 --> 00:46:02,509 調頭 606 00:46:06,513 --> 00:46:08,390 -您不能進去 -放手 607 00:46:16,648 --> 00:46:18,066 沒關係,妳出去吧 608 00:46:24,907 --> 00:46:26,450 你不會敲門嗎? 609 00:46:26,533 --> 00:46:28,160 妳就這樣亮底牌? 610 00:46:29,036 --> 00:46:30,120 妳瘋了嗎? 611 00:46:33,832 --> 00:46:34,833 你說是禮物的 612 00:46:37,544 --> 00:46:39,338 怎麼處理是我的自由 613 00:46:42,007 --> 00:46:43,383 難道你想當成炸彈嗎? 614 00:46:44,426 --> 00:46:46,512 那我丟給你 615 00:46:47,012 --> 00:46:48,597 -姜莎拉 -我 616 00:46:50,599 --> 00:46:51,850 不會跟你結婚的 617 00:46:54,645 --> 00:46:56,063 妳真的瘋了吧 618 00:46:56,563 --> 00:46:58,899 當初看妳可憐才幫妳的 現在竟然這樣對我? 619 00:46:59,483 --> 00:47:00,859 妳不懂什麼叫做可怕吧? 620 00:47:00,943 --> 00:47:02,069 我懂 621 00:47:03,779 --> 00:47:05,489 差點和你這樣的人一夥 622 00:47:08,617 --> 00:47:09,993 那才是真正的可怕 623 00:47:10,619 --> 00:47:12,621 妳鬧也是要有限度的 624 00:47:13,121 --> 00:47:15,123 我不會看妳是女的… 625 00:47:17,167 --> 00:47:18,752 -你是哪位? -快遞 626 00:47:20,838 --> 00:47:23,298 這臭小子是誰?你們是怎樣? 627 00:47:23,382 --> 00:47:25,759 是我叫他來的,我有東西要寄 628 00:47:27,719 --> 00:47:30,222 我本來就懷疑了,還真是這樣 629 00:47:30,305 --> 00:47:32,933 妳為了一個男人鬧成這樣? 630 00:47:33,016 --> 00:47:34,810 姜莎拉,妳認真的嗎? 631 00:47:35,227 --> 00:47:37,521 你真的以為我為了一個男人才那樣? 632 00:47:37,938 --> 00:47:40,691 這關係到很多男人 633 00:47:52,911 --> 00:47:53,745 沒事吧? 634 00:47:56,123 --> 00:47:57,165 有事 635 00:48:01,962 --> 00:48:04,256 我想讓你看我放棄了什麼 636 00:48:06,174 --> 00:48:07,426 所以才找你來的 637 00:48:09,428 --> 00:48:10,304 我也是 638 00:48:14,391 --> 00:48:15,517 我也想要放棄某個東西 639 00:48:17,311 --> 00:48:18,145 那就放棄吧 640 00:48:30,741 --> 00:48:33,660 大溪旅行社的崔代表 到這裡來有什麼事情嗎? 641 00:48:33,744 --> 00:48:36,538 你們確實是兄妹,兩個人都不正常 642 00:48:38,790 --> 00:48:40,167 還是一樣沒禮貌 643 00:48:40,250 --> 00:48:42,794 你都聽說了吧?你妹說不跟我結婚了 644 00:48:44,254 --> 00:48:46,548 -所以我也要毀約 -毀啊 645 00:48:50,761 --> 00:48:53,347 我看你現在還不太清楚狀況 646 00:48:54,723 --> 00:48:55,766 你不是有病嗎? 647 00:48:57,142 --> 00:48:59,227 你不知道那對工作很不利嗎? 648 00:48:59,311 --> 00:49:00,562 我怎麼會知道? 649 00:49:03,440 --> 00:49:04,983 {\an8}(策略企劃部,待審核) 650 00:49:05,067 --> 00:49:06,234 {\an8}(大溪旅行社合約) 651 00:49:08,987 --> 00:49:09,905 是這個嗎? 652 00:49:11,615 --> 00:49:13,909 喂,拿走吧 653 00:49:15,786 --> 00:49:16,745 毀約啊 654 00:49:20,332 --> 00:49:22,709 陪你玩幾次,不代表我就是好惹的 655 00:49:23,669 --> 00:49:25,796 什麼?陪我玩? 656 00:49:25,879 --> 00:49:28,215 你覺得我為什麼縱容你? 657 00:49:29,049 --> 00:49:30,384 因為跟你合作對我有利? 658 00:49:31,051 --> 00:49:32,094 因為怕你嗎? 659 00:49:33,387 --> 00:49:34,304 都不是 660 00:49:34,846 --> 00:49:36,515 唯一的理由是 661 00:49:37,391 --> 00:49:38,350 因為我妹妹 662 00:49:40,185 --> 00:49:42,312 但是我妹妹把你甩掉之後 663 00:49:42,854 --> 00:49:46,358 我就沒理由再忍受你了 664 00:49:53,448 --> 00:49:54,866 你現在想怎樣? 665 00:49:55,867 --> 00:49:58,370 垃圾就要像垃圾一樣處裡 666 00:50:01,623 --> 00:50:02,958 你… 667 00:50:04,084 --> 00:50:05,002 有種你打打看 668 00:50:05,460 --> 00:50:08,588 我何止會打你而已 669 00:50:10,298 --> 00:50:11,174 喂 670 00:50:11,550 --> 00:50:16,805 你覺得本部長辦公室 為什麼有個能放一個人的魚缸? 671 00:50:31,945 --> 00:50:32,946 滾 672 00:50:33,697 --> 00:50:34,906 別再靠近她 673 00:50:35,407 --> 00:50:37,325 你再出現在我妹妹面前 674 00:50:38,994 --> 00:50:39,870 你就死定了 675 00:50:41,288 --> 00:50:42,330 不只會讓你死 676 00:50:43,373 --> 00:50:45,959 你的公司也會一起死 677 00:50:49,796 --> 00:50:52,507 周煥,送客 678 00:50:59,264 --> 00:51:02,517 這種時候辦什麼簽名會啊? 679 00:51:02,601 --> 00:51:03,685 都叫妳取消了 680 00:51:04,478 --> 00:51:06,271 這種時候才更應該辦啊 681 00:51:07,064 --> 00:51:09,232 能直接露臉更好 682 00:51:10,150 --> 00:51:13,528 粉絲親眼看到偶像才能放心啊 683 00:51:14,529 --> 00:51:17,616 因為他們受到妳多年訓練了 684 00:51:19,951 --> 00:51:20,952 是韓世界 685 00:51:21,036 --> 00:51:22,537 妳真的好漂亮 686 00:51:22,662 --> 00:51:23,955 -天啊 -是韓世界 687 00:51:27,459 --> 00:51:28,794 {\an8}(韓世界簽名會) 688 00:51:33,882 --> 00:51:36,551 妳真的很漂亮,謝謝 689 00:51:38,595 --> 00:51:41,973 -我是妳的粉絲,謝謝 -謝謝 690 00:51:42,766 --> 00:51:43,934 謝謝 691 00:51:46,686 --> 00:51:49,356 妳看到我的眼睛了嗎? 692 00:51:49,439 --> 00:51:51,191 怎麼了?眼睛痛嗎? 693 00:51:53,360 --> 00:51:56,154 公司都不讓我加班了 姊姊卻每天派事情給我坐 694 00:51:57,280 --> 00:51:58,448 看我的眼睛都充血了 695 00:51:59,574 --> 00:52:01,535 拜託真的不要再闖禍了 696 00:52:01,618 --> 00:52:03,578 我為了留言,每天熬夜 697 00:52:04,830 --> 00:52:07,415 對不起,我無話可說 698 00:52:08,625 --> 00:52:11,169 但這次的男人值得爭取 699 00:52:12,045 --> 00:52:12,879 他是富豪呢 700 00:52:14,214 --> 00:52:18,468 如果我們哪天被告 他會付訴訟費吧? 701 00:52:19,344 --> 00:52:22,472 被告的話打給我的公司,姊姊出錢 702 00:52:23,723 --> 00:52:24,641 天啊 703 00:52:25,475 --> 00:52:28,937 姊姊要不是演技好,我就不愛妳了 704 00:52:29,020 --> 00:52:30,939 妳這句話已經說十年了 705 00:52:31,731 --> 00:52:32,566 就是啊 706 00:52:34,651 --> 00:52:36,278 姊姊等一下忙嗎? 707 00:52:36,361 --> 00:52:37,904 不忙,怎麼了? 708 00:52:39,197 --> 00:52:40,407 不忙的話 709 00:52:41,616 --> 00:52:42,868 跟我結婚吧 710 00:52:44,953 --> 00:52:46,580 妳這句話也已經說十年了 711 00:52:47,539 --> 00:52:49,457 -跟我結婚吧 -等姊姊有時間吧 712 00:52:56,131 --> 00:52:58,258 我真幸運 713 00:52:59,634 --> 00:53:01,928 這樣沒有理由地被愛 714 00:53:03,305 --> 00:53:04,806 我真的好幸運 715 00:53:05,849 --> 00:53:08,643 我被一個沒有理由被愛的人愛 716 00:53:11,021 --> 00:53:12,355 你呢? 717 00:53:13,398 --> 00:53:15,150 今天有沒有什麼特別的事? 718 00:53:15,609 --> 00:53:16,443 我就… 719 00:53:17,903 --> 00:53:19,154 大掃除了一下 720 00:53:19,237 --> 00:53:20,989 真乖 721 00:53:22,282 --> 00:53:23,742 還親自打掃啊 722 00:53:34,336 --> 00:53:35,795 我好奇一件事 723 00:53:39,174 --> 00:53:40,175 你的病 724 00:53:42,552 --> 00:53:44,888 我可以問你怎麼生病的嗎? 725 00:53:46,806 --> 00:53:49,017 因為怕你想起來會太痛苦 726 00:53:51,770 --> 00:53:53,230 所以不敢問 727 00:54:00,153 --> 00:54:01,863 我爸爸是個雕刻家 728 00:54:03,949 --> 00:54:07,118 是個非常熱愛自由的人 729 00:54:08,745 --> 00:54:10,455 和媽媽結完婚之後 730 00:54:11,665 --> 00:54:13,208 就自己去歐洲了 731 00:54:14,125 --> 00:54:17,420 他離開了我和媽媽 732 00:54:19,798 --> 00:54:22,008 但他還是我爸爸 733 00:54:24,219 --> 00:54:26,596 我們跟爸爸形同陌路 734 00:54:28,348 --> 00:54:30,934 有天收到爸爸病危的消息 735 00:54:32,644 --> 00:54:36,398 他說死前一定要見到我 736 00:54:55,208 --> 00:54:56,293 我到了 737 00:54:57,252 --> 00:54:58,670 我剛從飯店出來 738 00:54:59,629 --> 00:55:01,089 正要去醫院 739 00:55:01,298 --> 00:55:02,882 我這裡結束了就馬上過去 740 00:55:03,550 --> 00:55:05,552 -抱歉 -我先去等妳 741 00:55:06,428 --> 00:55:08,763 趕快來,以免為時已晚 742 00:55:47,761 --> 00:55:49,095 天啊,你還好嗎? 743 00:55:53,516 --> 00:55:54,559 叫救護車! 744 00:55:57,604 --> 00:55:59,064 出車禍了 745 00:55:59,689 --> 00:56:00,815 這裡的地址是什麼? 746 00:56:05,737 --> 00:56:06,613 她還好嗎? 747 00:56:08,990 --> 00:56:11,451 妳受傷了嗎? 748 00:56:15,163 --> 00:56:16,247 妳受傷了嗎? 749 00:56:28,259 --> 00:56:29,177 怎麼回事? 750 00:56:29,260 --> 00:56:31,137 發生車禍了,他大量失血 751 00:56:31,846 --> 00:56:33,431 他的呼吸非常薄弱 752 00:56:33,556 --> 00:56:35,392 我們必須馬上進手術室 753 00:56:35,475 --> 00:56:37,310 快一點 754 00:56:37,394 --> 00:56:38,478 請保持清醒 755 00:56:38,645 --> 00:56:40,063 快點,這邊 756 00:56:41,564 --> 00:56:43,441 -快跑 -快點 757 00:57:37,412 --> 00:57:38,246 道載 758 00:57:47,172 --> 00:57:48,298 道載 759 00:57:51,843 --> 00:57:52,969 道載 760 00:59:27,146 --> 00:59:28,273 兒子 761 00:59:29,899 --> 00:59:31,651 快醒醒 762 00:59:35,863 --> 00:59:37,574 趕快起來 763 00:59:39,659 --> 00:59:41,160 去看爸爸 764 01:00:21,993 --> 01:00:23,995 聽得到嗎?聽得到就比手勢 765 01:00:24,787 --> 01:00:26,623 -瞳孔正常? -對 766 01:00:26,914 --> 01:00:28,499 心跳呢?穩定嗎? 767 01:00:29,125 --> 01:00:30,209 -道載 -穩定了 768 01:00:32,795 --> 01:00:36,549 您…是誰? 769 01:00:49,187 --> 01:00:50,355 那是十年前的事了 770 01:01:04,952 --> 01:01:05,787 我… 771 01:01:08,665 --> 01:01:10,166 我要回家了 772 01:01:11,334 --> 01:01:12,168 現在嗎? 773 01:01:18,675 --> 01:01:20,426 我還有事 774 01:01:24,263 --> 01:01:25,181 對不起 775 01:01:26,307 --> 01:01:27,475 我送妳回去 776 01:01:27,558 --> 01:01:28,393 不用 777 01:01:29,769 --> 01:01:30,687 沒關係 778 01:01:32,438 --> 01:01:33,648 那我送妳到門口 779 01:01:33,731 --> 01:01:35,608 不用,我自己走就好 780 01:01:36,442 --> 01:01:37,610 我可以自己回去 781 01:01:38,611 --> 01:01:39,904 是急事嗎? 782 01:01:41,989 --> 01:01:42,865 對 783 01:01:43,449 --> 01:01:44,409 我忘了… 784 01:01:46,536 --> 01:01:47,578 還有急事 785 01:01:51,124 --> 01:01:52,458 我忘了 786 01:01:55,795 --> 01:01:58,798 女友很出名的缺點就是這樣 787 01:02:01,551 --> 01:02:02,427 路上小心 788 01:02:02,927 --> 01:02:04,345 到家聯絡我 789 01:02:38,880 --> 01:02:39,714 你… 790 01:02:41,632 --> 01:02:43,760 是不是分不清人臉? 791 01:02:44,093 --> 01:02:46,387 你能認得出多少?認得出家人嗎? 792 01:02:49,015 --> 01:02:49,974 需要幫忙嗎? 793 01:02:50,057 --> 01:02:51,642 不覺得我比她好嗎? 794 01:02:53,394 --> 01:02:55,730 你分辨得出來嗎? 795 01:02:56,481 --> 01:02:58,149 你不懂我的感受,對吧? 796 01:02:59,108 --> 01:03:02,862 是啊,你根本也不記得我 797 01:03:09,702 --> 01:03:11,162 我會看著人群,練習認人 798 01:03:11,579 --> 01:03:13,289 練習分辨不同人的臉孔 799 01:03:14,040 --> 01:03:15,166 但沒有用 800 01:03:16,000 --> 01:03:18,002 車禍以後,我從來沒有愛過自己 801 01:03:18,920 --> 01:03:19,754 從來沒有 802 01:03:22,381 --> 01:03:23,758 我自己都一團糟 803 01:03:24,133 --> 01:03:26,135 我有什麼資格說出那句話? 804 01:03:26,552 --> 01:03:27,678 我覺得有關係 805 01:03:28,429 --> 01:03:32,225 我…想看見妳 806 01:03:34,352 --> 01:03:35,686 我想認出妳 807 01:03:39,565 --> 01:03:40,858 我要怎麼辦? 808 01:03:43,653 --> 01:03:45,655 對不起,我該怎麼辦? 809 01:04:12,598 --> 01:04:14,600 我不配跟他在一起 810 01:04:15,142 --> 01:04:18,479 我怎麼有資格笑?哪有資格幸福? 811 01:04:19,105 --> 01:04:20,940 我不值得擁有這一切 812 01:05:12,867 --> 01:05:14,577 (大伯) 813 01:05:25,129 --> 01:05:26,547 妳安全到家了嗎? 814 01:05:30,259 --> 01:05:32,261 我應該載妳回家的 815 01:05:34,055 --> 01:05:35,890 我很後悔讓妳自己回去 816 01:05:45,524 --> 01:05:46,442 韓世界? 817 01:05:48,235 --> 01:05:51,322 徐道載,你聽好 818 01:05:56,452 --> 01:05:58,663 你是因為我才變這樣的 819 01:06:00,414 --> 01:06:01,582 什麼意思? 820 01:06:03,209 --> 01:06:05,336 你變成這樣,都是我的錯 821 01:06:37,660 --> 01:06:40,913 是我害你要這樣生活的 822 01:06:40,997 --> 01:06:44,250 救妳是我這輩子做過最好的事情 823 01:06:44,333 --> 01:06:47,503 {\an8}我不知道該打給誰,就打給你了 824 01:06:47,586 --> 01:06:48,796 {\an8}我覺得沒那麼孤單了 825 01:06:48,879 --> 01:06:51,465 {\an8}這個女人沒有我活不下去 826 01:06:52,008 --> 01:06:55,678 {\an8}我們在一起不會幸福 827 01:06:55,803 --> 01:06:58,472 {\an8}這是我們是命運,不好的命運 828 01:06:58,556 --> 01:07:02,643 {\an8}-妳愛我 -我們分手吧 829 01:07:06,230 --> 01:07:08,232 字幕翻譯:林婉婷 829 01:07:09,305 --> 01:08:09,425 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-