"Community Squad" Felipe 2.0

ID13189311
Movie Name"Community Squad" Felipe 2.0
Release Name Força.Mais.ou.Menos.Especial.S02E01.WEBRip
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID33366448
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,500 --> 00:00:29,250 Obrigado. Adoro-vos. 3 00:00:30,083 --> 00:00:31,875 Olha quem apareceu. 4 00:00:32,375 --> 00:00:34,833 Olá. A Sra. Beatriz não o tem. 5 00:00:34,916 --> 00:00:37,458 Verificámos as contas, a casa e não encontrámos nada. 6 00:00:37,541 --> 00:00:40,458 Só caixas e mais caixas de perfume falsificado. 7 00:00:40,541 --> 00:00:41,916 As fotos estão muito bonitas 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,166 e percebo a busca artística do tipo, sem dúvida. 9 00:00:44,250 --> 00:00:46,750 Mas devia ter dado prioridade à claridade. 10 00:00:46,833 --> 00:00:47,833 É uma busca. 11 00:00:47,916 --> 00:00:49,000 Temos de nos despachar. 12 00:00:49,083 --> 00:00:51,541 Já ultrapassámos o tempo e o orçamento. 13 00:00:51,625 --> 00:00:52,875 Procuro o Kim. 14 00:00:56,750 --> 00:00:58,333 Kim Wong? 15 00:01:02,291 --> 00:01:03,458 Quem és tu? 16 00:01:04,208 --> 00:01:05,208 Johanna Goldberg. 17 00:01:07,666 --> 00:01:08,916 Empregada dos Kermann. 18 00:01:09,500 --> 00:01:11,708 Ouvi-vos a fazer perguntas na loja de brinquedos. 19 00:01:11,791 --> 00:01:13,958 Perguntavam sobre um certo saco de dinheiro. 20 00:01:14,041 --> 00:01:15,041 Quem te mandou? 21 00:01:15,083 --> 00:01:15,916 Motu proprio. 22 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Não conheço. 23 00:01:17,583 --> 00:01:18,625 Quem tem o saco? 24 00:01:18,708 --> 00:01:21,375 Vi o cego a apalpar perto do carro do Reynoso. 25 00:01:21,458 --> 00:01:23,625 E este parecia o chefe da Guarda Urbana. 26 00:01:23,708 --> 00:01:25,541 E é judeu. Gosta de dinheiro. 27 00:01:25,625 --> 00:01:28,291 Posso dizer isso porque também sou judia. 28 00:01:28,375 --> 00:01:31,166 Por falar nisso, quanto vale esta informação? 29 00:01:31,250 --> 00:01:33,500 Nada. Já a disseste. 30 00:01:33,583 --> 00:01:36,500 - Vão matar-me? - Não, vou pedir-te que te vás embora. 31 00:01:39,166 --> 00:01:42,875 Posso deixar o meu currículo? Tenho experiência como rececionista. 32 00:01:43,458 --> 00:01:45,208 Ligamos se surgir alguma coisa. 33 00:01:45,291 --> 00:01:46,416 Sou muito proativa. 34 00:01:46,500 --> 00:01:47,583 Obrigada. 35 00:01:48,625 --> 00:01:51,750 É o cego ou o judeu? Vão. Digam-me se encontrarem algo. 36 00:01:51,833 --> 00:01:56,291 É que já são dez da noite. Sei que os chineses trabalham dia e noite, 37 00:01:56,375 --> 00:01:58,958 mas aqui, fazemos as coisas de forma diferente. 38 00:01:59,041 --> 00:02:01,666 - Coreanos. Somos coreanos. - Sim, isso. 39 00:02:01,750 --> 00:02:03,291 Calma. Comam sushi. 40 00:02:03,375 --> 00:02:06,208 Vamos com as nossas gueixas a um churrasco. 41 00:02:06,291 --> 00:02:07,500 Arigato. Sayonara. 42 00:02:09,000 --> 00:02:11,416 Ninguém quer trabalhar neste país. 43 00:02:11,500 --> 00:02:12,625 Vá lá. Ajuda. 44 00:02:12,708 --> 00:02:14,916 Que tal cantarmos um clássico? 45 00:02:23,791 --> 00:02:25,958 Uma experiência de quase-morte muda-nos. 46 00:02:29,208 --> 00:02:31,458 Faz-nos dar valor a todos os momentos. 47 00:02:34,083 --> 00:02:36,083 Felizmente, vêm aí novos desafios. 48 00:02:36,166 --> 00:02:38,416 Abriram forças noutros bairros. 49 00:02:38,500 --> 00:02:42,833 - Nós fomos promovidos. - É impressão minha ou isto mais pequeno? 50 00:02:42,916 --> 00:02:45,208 Transferiram-nos para o primeiro andar. 51 00:02:45,291 --> 00:02:46,125 É bom? 52 00:02:46,208 --> 00:02:47,416 Sim. 53 00:02:47,500 --> 00:02:50,041 E o Miguel candidatou-se a coordenador das patrulhas. 54 00:02:50,125 --> 00:02:53,458 - Deu-me formação para o substituir. - Fazemos pares para patrulhar? 55 00:02:53,541 --> 00:02:56,375 Sorri. Mas com convicção. 56 00:02:57,291 --> 00:02:59,708 Johnny, ficas com o Edgardo. Sem queixas. 57 00:03:01,291 --> 00:03:03,791 Parece que alguém está pronto para liderar. 58 00:03:04,291 --> 00:03:07,875 A Sofía está de baixa em Rauch. Até a homenagearam e tudo. 59 00:03:07,958 --> 00:03:10,375 É uma relação à distância. 60 00:03:10,458 --> 00:03:13,583 Estamos muito bem. Tivemos algumas conversas marotas. 61 00:03:16,750 --> 00:03:18,333 Fecha a porta, mãe! 62 00:03:19,833 --> 00:03:22,708 A verdade é que quero mesmo sair da casa dos meus pais. 63 00:03:22,791 --> 00:03:26,916 Mas é tudo tão caro. O meu salário não chega para tanto. 64 00:03:27,000 --> 00:03:29,750 Perguntava como estava a tua perna. 65 00:03:29,833 --> 00:03:31,666 Dói um pouco. 66 00:03:31,750 --> 00:03:33,875 Vai passar. Vou passar-te a alta. 67 00:03:33,958 --> 00:03:35,416 Não sei se estou preparado. 68 00:03:35,500 --> 00:03:37,250 O teu seguro não cobre. 69 00:03:37,333 --> 00:03:38,333 Certo. 70 00:03:46,291 --> 00:03:48,875 O que eu quero é que devolvas as muletas. 71 00:03:48,958 --> 00:03:50,166 Está bem. 72 00:03:55,375 --> 00:03:57,250 Já o fizemos em Palermo. 73 00:03:59,416 --> 00:04:03,458 Agora, vamos fazê-lo em outros bairros que não são Palermo. 74 00:04:04,083 --> 00:04:05,500 Força de Villa Crespo. 75 00:04:05,583 --> 00:04:07,041 Força de Chicarita. 76 00:04:07,125 --> 00:04:08,291 Força de Caballito. 77 00:04:08,375 --> 00:04:09,666 Força de Colegiales. 78 00:04:09,750 --> 00:04:11,250 Força de Flores. 79 00:04:11,333 --> 00:04:12,333 Vamos fazer mais! 80 00:04:12,416 --> 00:04:15,625 Carolina Ponce, chefe de governo. Lista 128… 81 00:04:15,708 --> 00:04:18,416 Maltinha, sem muletas. 82 00:04:18,500 --> 00:04:19,375 Que tal? 83 00:04:19,458 --> 00:04:22,333 - Boa, Felipe. - Vejam, malta. Sem aparelhos. 84 00:04:22,416 --> 00:04:23,416 Boa! 85 00:04:24,041 --> 00:04:25,333 Certo? 86 00:04:27,541 --> 00:04:28,708 Knishes de batata? 87 00:04:29,291 --> 00:04:32,458 - Se tiver cebola, não sei… - Queres partilhar, Rozemblat? 88 00:04:32,541 --> 00:04:34,458 Quem é o clone? 89 00:04:34,541 --> 00:04:36,333 David, de Villa Crespo. 90 00:04:36,416 --> 00:04:37,791 Ou Felipe 2.0. 91 00:04:37,875 --> 00:04:41,083 - Não somos muito parecidos. - Somos judeus, não somos? 92 00:04:41,166 --> 00:04:42,833 Um belo mishpachah. 93 00:04:42,916 --> 00:04:44,208 Mesmo. 94 00:04:44,791 --> 00:04:47,000 Já agora, não percebo hebraico. 95 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 Significa "família". 96 00:04:48,583 --> 00:04:51,666 Dois judeus. Pode haver dois da mesma minoria? 97 00:04:51,750 --> 00:04:54,708 Tenho um amigo boliviano que anda à procura de emprego e… 98 00:04:54,791 --> 00:04:56,375 Fartou-se da mercearia? 99 00:04:56,458 --> 00:04:57,458 Sim. 100 00:04:57,916 --> 00:04:59,708 Sim, parece que é possível. 101 00:04:59,791 --> 00:05:01,166 Olha o Rodinhas. 102 00:05:01,250 --> 00:05:03,625 Parece mais robusto do que a outra. 103 00:05:03,708 --> 00:05:06,583 A que levou o tiro e… saiu de cena. Ou não? 104 00:05:06,666 --> 00:05:08,166 Vais furar o pneu à Rodas? 105 00:05:08,250 --> 00:05:12,583 Vão estar juntos? Vais montar o carrinho de choque? 106 00:05:12,666 --> 00:05:13,875 Com licença. 107 00:05:18,875 --> 00:05:22,416 Rozenfeld, o Figueroa quer falar contigo. 108 00:05:22,500 --> 00:05:23,791 - Obrigado. - Figueroa? 109 00:05:23,875 --> 00:05:25,625 Figueroa? Boa, campeão! 110 00:05:27,083 --> 00:05:28,375 Figueroa! 111 00:05:28,875 --> 00:05:29,708 Figueroa! 112 00:05:29,791 --> 00:05:31,000 Sexy, não é? 113 00:05:32,416 --> 00:05:33,416 Com licença. 114 00:05:33,500 --> 00:05:34,666 Pensa rápido. 115 00:05:35,958 --> 00:05:37,083 Ótimo. 116 00:05:37,583 --> 00:05:39,583 Nem estremeceste. Frio. 117 00:05:39,666 --> 00:05:42,916 Enfrentar a polícia requer muita coragem, não é? 118 00:05:43,416 --> 00:05:45,125 Deves ter feito inimigos. 119 00:05:47,083 --> 00:05:51,875 Calma, Rozenfeld. Estou a brincar. 120 00:05:53,041 --> 00:05:56,291 Desculpe, mas tenho sentido que alguém me observa. 121 00:05:56,375 --> 00:05:57,750 Muito perspicaz. 122 00:05:59,625 --> 00:06:03,625 A Arellano faz parte dos serviços secretos da cidade. 123 00:06:03,708 --> 00:06:04,958 Podemos falar a sós? 124 00:06:05,041 --> 00:06:05,916 Não. 125 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Não. 126 00:06:07,583 --> 00:06:09,750 Estamos a juntar pessoas à equipa. 127 00:06:09,833 --> 00:06:12,208 Se quiseres, farás parte de uma investigação, 128 00:06:12,291 --> 00:06:14,708 usando o disfarce de guarda urbano. 129 00:06:14,791 --> 00:06:16,125 O que achas? 130 00:06:17,333 --> 00:06:20,750 Agradeço, mas é como se eu fosse uma parte essencial da equipa. 131 00:06:20,833 --> 00:06:21,875 Dão-me um lugar. 132 00:06:21,958 --> 00:06:23,458 Lealdade. Isso é valioso. 133 00:06:23,541 --> 00:06:24,458 Isso é medo. 134 00:06:24,541 --> 00:06:26,708 - Não… - Sim, é verdade. Ótimo. 135 00:06:26,791 --> 00:06:28,416 - Muito medo. - É lealdade. 136 00:06:28,500 --> 00:06:29,875 Caso mudes de ideias… 137 00:06:34,291 --> 00:06:36,041 Quanto é o salário? 138 00:06:43,291 --> 00:06:48,958 Tudo bem? Sou o Pablo de Palermo. Qual é a tua minoria? 139 00:06:49,041 --> 00:06:51,416 Sou a Luciana. Autista. 140 00:06:51,500 --> 00:06:53,083 Não, vou passar-me. 141 00:06:53,166 --> 00:06:56,166 Adoro autistas, sou fã. São génios autênticos. 142 00:06:58,166 --> 00:06:59,250 Quantos há aqui? 143 00:07:05,416 --> 00:07:07,791 Quatrocentos e cinquenta? 144 00:07:08,541 --> 00:07:09,375 Não. 145 00:07:09,458 --> 00:07:10,916 - Um… - Vamos juntar-nos. 146 00:07:11,000 --> 00:07:12,583 … dois, 147 00:07:12,666 --> 00:07:13,958 três, quatro. 148 00:07:14,875 --> 00:07:19,583 Muito bem, pessoal, devem ter dúvidas, perguntas ou preocupações. 149 00:07:19,666 --> 00:07:20,666 É com eles. 150 00:07:21,625 --> 00:07:22,666 Não sejam tímidos. 151 00:07:22,750 --> 00:07:27,541 Estejam à vontade para levantar a mão ou fazer um gesto, se tiverem limitações. 152 00:07:28,166 --> 00:07:31,583 Como foi a cena com os narcotraficantes? Pesada, não foi? 153 00:07:31,666 --> 00:07:35,250 Segui o meu instinto e uma coisa levou a outra. 154 00:07:35,333 --> 00:07:39,375 - Obtive uma morada com uma matrícula. - Não foi ideia da Sofía? 155 00:07:39,458 --> 00:07:41,791 Depois obtive eu. Foste apanhado. 156 00:07:41,875 --> 00:07:44,125 E entrámos aos tiros para te salvar. 157 00:07:44,708 --> 00:07:48,625 Isso é passado, Feli. Acabou. Vira a página. 158 00:07:48,708 --> 00:07:50,750 Então, o que fazemos aqui? 159 00:07:50,833 --> 00:07:55,458 Para a orientação dos cidadãos e para evitar pequenos delitos. Feli. 160 00:07:55,541 --> 00:07:59,291 Sim. O importante é que, sempre que testemunharem um crime, 161 00:07:59,375 --> 00:08:01,000 lembrem-se sempre dos três "C". 162 00:08:01,083 --> 00:08:05,458 Controlar o vizinho, confirmar o incidente, contactar a polícia. Acertei? 163 00:08:05,541 --> 00:08:07,041 Sim… Betty. 164 00:08:07,125 --> 00:08:08,708 Roubaram-me o telemóvel! 165 00:08:09,583 --> 00:08:11,750 Diante dum crime, como intervimos? 166 00:08:11,833 --> 00:08:13,458 Amigo, devolve-lhe o telemóvel. 167 00:08:13,541 --> 00:08:15,000 - Qual é o problema dele? - Não… 168 00:08:15,083 --> 00:08:18,708 - Fazia de segurança. - A iniciativa é boa, mas… 169 00:08:18,791 --> 00:08:20,041 - Boa? É um atrevido. - Mas… 170 00:08:20,125 --> 00:08:21,625 - Não te metas com o puto. - Puto? 171 00:08:21,708 --> 00:08:25,125 - Fiz 24 anos na segunda-feira. - Feliz aniversário atrasado. 172 00:08:25,208 --> 00:08:27,208 Diz-se "pessoa com síndrome de Down". 173 00:08:27,291 --> 00:08:29,333 - Está bem. - Vamos melhorar o ambiente? 174 00:08:29,416 --> 00:08:33,375 - Um boliviano, um gordo e um anão entram… - Quero lá saber das vossas saídas. 175 00:08:33,458 --> 00:08:36,333 Vamos lá ver se os novatos se acalmam e param de ser malcriados. 176 00:08:36,416 --> 00:08:37,541 Falou a filha da bófia. 177 00:08:37,625 --> 00:08:38,458 O que disseste? 178 00:08:38,541 --> 00:08:41,500 O teu papá não é o chefe? A verdade não ofende, rainha da cunha. 179 00:08:41,583 --> 00:08:43,375 Queres que te ajeite a cara? 180 00:08:43,458 --> 00:08:44,375 - Parem. - Não! 181 00:08:44,458 --> 00:08:45,875 Não precisamos de… 182 00:08:45,958 --> 00:08:47,083 - Não. - Vá lá! 183 00:08:47,166 --> 00:08:49,166 Não. 184 00:08:49,250 --> 00:08:50,333 - Não. - Rapazes! 185 00:08:51,708 --> 00:08:53,333 Muita calma nesta hora. 186 00:08:53,416 --> 00:08:55,500 Qual era o plano, Rossi? 187 00:08:55,583 --> 00:08:58,541 Um pouco de tensão faz bem para se conhecerem. 188 00:08:58,625 --> 00:09:02,333 Os laços estão a fortalecer-se. É importante que se expressem. 189 00:09:08,166 --> 00:09:09,666 GUARDA URBANA 190 00:09:09,750 --> 00:09:12,041 Podemos acalmar-nos um pouco? 191 00:09:12,125 --> 00:09:14,125 Pronto. Sim, ótimo. 192 00:09:14,208 --> 00:09:17,500 Agora, vou pedir-vos que fechem os olhos. 193 00:09:18,166 --> 00:09:21,125 Eu sei que é piroso, mas tenham calma. Vá lá. 194 00:09:22,291 --> 00:09:23,291 Ótimo. 195 00:09:23,375 --> 00:09:27,583 Levantem a mão se já foram discriminados. 196 00:09:29,833 --> 00:09:30,833 Isso mesmo. 197 00:09:31,416 --> 00:09:32,750 Vamos abrir os olhos. 198 00:09:34,625 --> 00:09:35,875 Todos levantaram a mão. 199 00:09:35,958 --> 00:09:37,708 Veem? Guardas da nação, 200 00:09:38,208 --> 00:09:39,250 guardas de coração. 201 00:09:39,333 --> 00:09:42,708 Todos passamos pelas mesmas dificuldades de formas diferentes. 202 00:09:42,791 --> 00:09:44,875 Podemos focar-nos nessas diferenças. 203 00:09:44,958 --> 00:09:46,666 Ou podemos ser uma equipa. 204 00:09:46,750 --> 00:09:48,625 Como se diz no Senegal: 205 00:09:48,708 --> 00:09:50,125 "A união faz a força." 206 00:09:50,208 --> 00:09:51,791 Desculpa a pronúncia. 207 00:09:51,875 --> 00:09:53,166 Disseste-o perfeitamente. 208 00:09:53,250 --> 00:09:54,250 Obrigado. 209 00:09:54,708 --> 00:09:57,166 Desculpem, fiquei um pouco sensível. Depois do coma. 210 00:09:57,250 --> 00:09:59,000 Não peças desculpa por seres humano. 211 00:09:59,083 --> 00:10:01,791 - Obrigado. - Vem cá. 212 00:10:02,291 --> 00:10:03,791 Miúdo interessante. 213 00:10:03,875 --> 00:10:08,125 Malta, o exercício foi muito bom, fecharam os olhos e tudo isso, 214 00:10:08,208 --> 00:10:10,750 mas saibam que o mundo real é outra questão. 215 00:10:11,416 --> 00:10:13,291 - Vá lá, pá! - Vamos! 216 00:10:14,375 --> 00:10:15,958 NÃO NOS ENGANEM COM PROMESSAS! 217 00:10:16,041 --> 00:10:18,625 Enganaram-nos com a inclusão 218 00:10:18,708 --> 00:10:22,500 E olham para nós da varanda da decisão! 219 00:10:22,583 --> 00:10:26,208 Talvez nos tenhamos entusiasmado com as expetativas que definimos. 220 00:10:26,291 --> 00:10:29,708 Falam muito sobre a inclusão durante a campanha, 221 00:10:30,291 --> 00:10:32,750 mas só abrem 20 lugares. 222 00:10:32,833 --> 00:10:34,916 Somos inválidos, não burros! 223 00:10:35,000 --> 00:10:37,583 Vai-te foder, Ponce! 224 00:10:38,625 --> 00:10:40,125 POLÍCIA 225 00:10:40,208 --> 00:10:42,500 É a falar que a gente se entende. 226 00:10:43,583 --> 00:10:44,708 Cuidado, David. 227 00:10:44,791 --> 00:10:47,583 Enganaram-nos com a inclusão! 228 00:10:48,166 --> 00:10:49,041 Ele aguenta-se. 229 00:10:49,125 --> 00:10:51,000 Com o que sonham… 230 00:10:51,083 --> 00:10:53,541 Ele também sabe linguagem gestual. 231 00:10:55,041 --> 00:10:59,416 É incrível. Precisamos de mais pessoas assim. Solucionadores de problemas. 232 00:11:02,250 --> 00:11:05,291 Feli, estás pronto para falar sobre a direção da força? 233 00:11:05,375 --> 00:11:06,291 Sim, claro. 234 00:11:06,375 --> 00:11:10,875 Vejo que te safas nas ruas. Tens experiência no terreno. 235 00:11:10,958 --> 00:11:12,041 Preciso de ti lá. 236 00:11:12,625 --> 00:11:15,083 Sim, claro. Será um desafio fazer as duas coisas, mas… 237 00:11:15,166 --> 00:11:18,375 Não, estava a pensar em pôr o David como responsável. 238 00:11:18,458 --> 00:11:20,041 Ele sabe muitos idiomas. 239 00:11:21,583 --> 00:11:24,375 Certo. Porque me disseste que tinha potencial para mais. 240 00:11:24,458 --> 00:11:25,958 Eu disse-te isso? 241 00:11:26,041 --> 00:11:26,916 Sim. 242 00:11:27,000 --> 00:11:30,833 Mas és jovem, há tempo. As lideranças constroem-se aos poucos. 243 00:11:31,625 --> 00:11:32,833 Não sou assim tão novo. 244 00:11:32,916 --> 00:11:35,083 É verdade, não és assim tão novo. 245 00:11:35,166 --> 00:11:36,833 Pronto, está tudo resolvido. 246 00:11:37,500 --> 00:11:41,666 Ainda estou a fazer isto. É uma linguagem tão nobre. 247 00:11:42,208 --> 00:11:43,958 Mas gostava de melhorar. 248 00:11:44,041 --> 00:11:45,041 Melhora isto. 249 00:11:47,708 --> 00:11:50,000 Espera. Mas és da Mossad, amigo? 250 00:11:50,083 --> 00:11:51,708 - Para, acalma-te. - Magoei-te? 251 00:11:51,791 --> 00:11:53,791 - Sim, bastante. - Lamento. 252 00:11:53,875 --> 00:11:55,958 - Tudo bem, - És incrível. Admiro-te. 253 00:11:56,041 --> 00:11:57,708 Tens mais bolas de batata? 254 00:11:57,791 --> 00:11:58,708 - Knishes? - Sim. 255 00:11:58,791 --> 00:11:59,875 Claro, sempre. 256 00:11:59,958 --> 00:12:00,958 Davo. 257 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 Podemos conversar? 258 00:12:02,583 --> 00:12:03,416 - Sim. - Sim? 259 00:12:03,500 --> 00:12:05,541 Mike, vais precisar de mim? 260 00:12:06,208 --> 00:12:07,375 Para quê? 261 00:12:07,458 --> 00:12:08,458 Não… 262 00:12:08,875 --> 00:12:12,916 Não. Não te preocupes, podes ir. Nós arranjamos uma solução. 263 00:12:13,000 --> 00:12:15,791 - Davo, sabes inglês? - Uma besta. 264 00:12:15,875 --> 00:12:18,708 - Of course. - Escrevo uma peça. Força de Cleveland. 265 00:12:18,791 --> 00:12:20,541 Pensei que seria diferente. 266 00:12:20,625 --> 00:12:23,791 Que começaria um novo capítulo, mais reconhecimento, mais desafios. 267 00:12:23,875 --> 00:12:27,041 Não sei. Talvez me deva concentrar em dar-me bem com a Sofía. 268 00:12:27,125 --> 00:12:28,541 Podíamos encontrar momentos… 269 00:12:28,625 --> 00:12:32,291 Quatro minutos disto? O que é, um podcast? Vai à terapia, Feli. 270 00:12:32,375 --> 00:12:35,291 Queres convidar a Sofi para jantar? 271 00:12:35,375 --> 00:12:39,166 - A rampa de esferovite funciona bem. - A miúda joga Burako? 272 00:12:40,041 --> 00:12:42,166 Não a podes trazer aqui. Tens de te mudar. 273 00:12:42,250 --> 00:12:45,208 É deprimente pinar numa cama de solteiro. Digo-te como mulher. 274 00:12:45,291 --> 00:12:47,000 Sim. Mas é tudo muito caro. 275 00:12:47,083 --> 00:12:50,916 Trabalha mais. Achas que o dinheiro da fábrica me chega? 276 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Dá o litro. 277 00:12:54,958 --> 00:12:59,541 SERVIÇOS SECRETOS 278 00:13:00,250 --> 00:13:03,916 RETROSARIA SOU UM BOTÃO 279 00:13:04,500 --> 00:13:05,708 - Olá. - Olá. 280 00:13:05,791 --> 00:13:06,791 Como está? 281 00:13:07,666 --> 00:13:11,125 Sou o Felipe Rozenfeld. Não sei se há uma contrassenha ou assim… 282 00:13:11,208 --> 00:13:15,208 - Os serviços secretos são aqui ao lado. - Certo. 283 00:13:17,916 --> 00:13:21,250 SERVIÇOS SECRETOS DE BUENOS AIRES 284 00:13:27,916 --> 00:13:28,833 Olá. 285 00:13:28,916 --> 00:13:30,833 A agente Arellano me… 286 00:13:36,250 --> 00:13:37,916 Está bem. 287 00:13:38,000 --> 00:13:40,833 Talvez pudéssemos ir mais devagar. Não, tudo bem. 288 00:13:58,041 --> 00:14:01,750 Sinto-me estranho ao falar de mim mesmo, mas vir até aqui… 289 00:14:02,333 --> 00:14:03,875 Olá, querido. 290 00:14:03,958 --> 00:14:07,083 - Queres bolo? - Não, obrigado. Não como glúten. 291 00:14:07,750 --> 00:14:09,375 Merecemos outra coisa… 292 00:14:09,458 --> 00:14:11,250 Fui eu que fiz, é de laranja. 293 00:14:12,375 --> 00:14:13,375 Toma. 294 00:14:13,416 --> 00:14:14,416 Vai. 295 00:14:16,250 --> 00:14:19,083 - E é aí que surge o nosso partido… - Rozenfeld. 296 00:14:19,791 --> 00:14:20,916 Vieste. 297 00:14:21,000 --> 00:14:25,541 Disse-me: "Vem", e eu disse: "Pronto, vamos ver." É isso. 298 00:14:26,666 --> 00:14:27,833 Anda, vem comigo. 299 00:14:29,041 --> 00:14:30,166 Sosa, vamos. 300 00:14:30,250 --> 00:14:32,083 E a vizinha que não é cega 301 00:14:32,166 --> 00:14:34,250 e vê a sua cidade a transformar-se num esgoto? 302 00:14:34,333 --> 00:14:36,458 Estou com orgulho no fundo das sondagens! 303 00:14:36,541 --> 00:14:39,458 Querem saber como resolvi o caso Kermann? 304 00:14:40,708 --> 00:14:42,791 - Chamaram-me por isso, certo? - Não. 305 00:14:42,875 --> 00:14:45,041 A verdade é que precisamos de alguém 306 00:14:45,125 --> 00:14:47,833 que passa o dia na rua. Já tens um contrato. 307 00:14:47,916 --> 00:14:50,458 Não há muito orçamento para contratar gente nova. 308 00:14:50,541 --> 00:14:51,416 Certo. 309 00:14:51,500 --> 00:14:53,916 A tua cara tem algo… 310 00:14:54,000 --> 00:14:56,875 Comum, sem expressão, nada memorável. 311 00:14:56,958 --> 00:15:00,833 Isso é ótimo para passar despercebido. 312 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 Que bom. 313 00:15:04,916 --> 00:15:05,791 Café? 314 00:15:05,875 --> 00:15:10,958 Não tomo café, obrigado. O meu estômago é sensível e… 315 00:15:13,916 --> 00:15:16,125 Ainda preciso de pensar. 316 00:15:16,208 --> 00:15:17,583 É perigoso? 317 00:15:17,666 --> 00:15:20,583 Vou ter um nome de código para proteger a minha identidade? 318 00:15:20,666 --> 00:15:23,041 Damos-te um com as tuas iniciais. 319 00:15:23,125 --> 00:15:24,333 F.R. 320 00:15:24,416 --> 00:15:25,708 Franklin Roosevelt? 321 00:15:27,125 --> 00:15:31,083 Diz-me o que vês aqui. 322 00:15:33,291 --> 00:15:36,625 Não te preocupes, não é o teste psicotécnico para um call center… 323 00:15:36,708 --> 00:15:38,875 Se vires algo violento, avisa-me. 324 00:15:39,916 --> 00:15:44,875 Um tipo desmembrado com sangue a jorrar dos membros. 325 00:15:44,958 --> 00:15:46,750 Muito morto. 326 00:15:47,458 --> 00:15:48,541 O que vês aqui? 327 00:15:48,625 --> 00:15:53,166 Um tipo a dar um tiro na cara de outro, estoura os miolos contra a parede. 328 00:15:53,250 --> 00:15:54,250 Acertei? 329 00:15:55,833 --> 00:15:57,083 Agora, o polígrafo. 330 00:15:57,166 --> 00:15:58,041 MENTE DÉBIL - PTSD 331 00:15:58,125 --> 00:16:03,583 Vou fazer-te umas perguntas fáceis para definir os parâmetros da máquina, 332 00:16:03,666 --> 00:16:05,666 só tens de responder sim ou não. 333 00:16:05,750 --> 00:16:06,916 Está bem. 334 00:16:07,000 --> 00:16:08,083 Vives sozinho? 335 00:16:08,833 --> 00:16:10,208 Toca num assunto delicado. 336 00:16:10,291 --> 00:16:14,958 A verdade é que o rendimento extra era bom, para poder ter uma casa. 337 00:16:15,041 --> 00:16:18,541 Vivo com os meus pais. Por enquanto. É temporário e… 338 00:16:18,625 --> 00:16:21,666 - Tens uma companheira? - Defina "companheira". 339 00:16:21,750 --> 00:16:24,333 Concordámos em ir com calma, mas vou buscá-la. 340 00:16:24,416 --> 00:16:26,416 Ela é de Rauch. Temos trocado mensagens… 341 00:16:26,500 --> 00:16:28,208 Sim ou não, tem de responder. 342 00:16:29,291 --> 00:16:30,791 - Sim. - Sim. 343 00:16:30,875 --> 00:16:33,375 - Num sentido, sim, noutro, não. - É um sim. 344 00:16:33,458 --> 00:16:36,958 Mais ou menos. Pode pôr o que quiser. Deixamos andar. 345 00:16:37,041 --> 00:16:39,291 - É mais sim que não. - Bom… 346 00:16:39,375 --> 00:16:41,750 É muito bom, parece saber o que faz. 347 00:16:42,750 --> 00:16:44,750 A máquina não sabe se está a mentir. 348 00:16:44,833 --> 00:16:46,958 Ou está bem treinado ou é um idiota. 349 00:16:47,625 --> 00:16:48,541 O que achas, Sosa? 350 00:16:48,625 --> 00:16:52,250 Tenho outro, também judeu, a mesma cara comum, mais calmo. 351 00:16:52,333 --> 00:16:55,500 Tudo bem? Procuravam inteligência? 352 00:16:55,583 --> 00:16:57,291 Encontraram o Freddy Random. 353 00:16:58,625 --> 00:17:00,166 Olá, sou o Franklin Roosevelt. 354 00:17:01,791 --> 00:17:04,541 Tudo bem? Gostas desta cara sem expressão? 355 00:17:04,625 --> 00:17:08,083 Acho melhor pensar mais um pouco. Veremos o que diz Bizco. 356 00:17:08,166 --> 00:17:10,375 Sim, se houver algo, ligamos-lhe. 357 00:17:10,458 --> 00:17:12,958 Não posso dizer para quem trabalho. 358 00:17:13,666 --> 00:17:15,833 Sou um agente secreto. 359 00:17:46,500 --> 00:17:47,500 O que é isto? 360 00:17:49,000 --> 00:17:50,916 Fui assaltado. 361 00:17:51,958 --> 00:17:54,541 Não. 362 00:18:07,541 --> 00:18:09,000 Os meus amores. 363 00:18:10,333 --> 00:18:13,291 E é um psicólogo reformado. 364 00:18:13,375 --> 00:18:17,708 Perdeu o braço. Não é que se inspire em mim. É o outro braço. 365 00:18:18,208 --> 00:18:19,666 Toma, David. 366 00:18:19,750 --> 00:18:21,083 Perfeito, obrigado. 367 00:18:21,166 --> 00:18:25,541 Preciso que também preenchas o formulário R. 368 00:18:25,625 --> 00:18:28,708 Há alguma forma de acelerar este processo, Betty? 369 00:18:28,791 --> 00:18:30,250 Quer subornar-me? 370 00:18:30,333 --> 00:18:33,416 Não, só estou a dizer, legalmente. 371 00:18:34,208 --> 00:18:36,750 - Não, então não. - Não te preocupes, Betty. 372 00:18:36,833 --> 00:18:40,666 O que vale a pena não deve ser apressado. A minha bubbe Matilde dizia isso. 373 00:18:40,750 --> 00:18:41,750 És fofo. 374 00:18:42,250 --> 00:18:44,458 Davo, vou falar-te mais sobre a peça. 375 00:18:44,541 --> 00:18:46,375 - Passa-se nos EUA. - Rossi. 376 00:18:47,250 --> 00:18:48,625 Já vou. Figueroa. 377 00:18:48,708 --> 00:18:52,083 Estive a pensar e não seria sensato afastares-te dos teus recrutas. 378 00:18:52,666 --> 00:18:55,500 Parece que estão bem. Eles safam-se sozinhos. 379 00:18:55,583 --> 00:18:59,458 Não te vejo a coordenar as patrulhas. Não tens caráter para liderar. 380 00:19:00,875 --> 00:19:02,750 Hoje não foi um bom dia, mas… 381 00:19:04,166 --> 00:19:06,625 O valor de um homem não se mede pelos seus sucessos, 382 00:19:06,708 --> 00:19:09,958 mas pela sua capacidade de se redimir dos seus erros. 383 00:19:10,041 --> 00:19:11,416 Não, discordo totalmente. 384 00:19:11,500 --> 00:19:14,875 Aquele jovem parece promissor. Vou oferecer-lhe a coordenação. 385 00:19:15,750 --> 00:19:18,875 Sim, claro. Mas acabámos de o conhecer, certo? 386 00:19:18,958 --> 00:19:21,875 - Claro. - Não é má ideia ficar com o grupo. 387 00:19:21,958 --> 00:19:23,791 Mas também acho que… 388 00:19:23,875 --> 00:19:26,000 - Por isso. - Não me parece mal. 389 00:19:26,083 --> 00:19:27,208 - Desculpa. - Sim. 390 00:19:27,291 --> 00:19:29,041 - Comissário Figueroa. - Schwartz. 391 00:19:29,625 --> 00:19:31,250 Quero que coordenes as patrulhas. 392 00:19:32,666 --> 00:19:34,833 Para ser sincero, 393 00:19:34,916 --> 00:19:37,375 tenho outra oferta de emprego que ainda não respondi… 394 00:19:37,458 --> 00:19:38,458 Serviços secretos. 395 00:19:39,041 --> 00:19:42,166 Se é uma questão de salário, posso esticar o orçamento. 396 00:19:42,250 --> 00:19:45,583 Não, eu doou sempre o meu salário, por isso, que não me afeta. 397 00:19:46,333 --> 00:19:48,500 Eu fico. Pode contar comigo. 398 00:19:49,875 --> 00:19:51,666 Não esperava menos de ti. 399 00:19:51,750 --> 00:19:53,541 - Bem-vindo. - Obrigado. 400 00:19:54,041 --> 00:19:56,916 Tenho uma pergunta sobre a suite Mil e Uma Noites. 401 00:19:57,000 --> 00:19:59,500 É acessível para alguém numa cadeira de rodas? 402 00:19:59,583 --> 00:20:01,541 Sim, temos uma rampa. 403 00:20:01,625 --> 00:20:02,833 Ótimo. Quanto custa? 404 00:20:02,916 --> 00:20:05,791 - São 30 mil pesos. - Que exagero. 405 00:20:07,000 --> 00:20:09,750 E quanto custa uma que não seja acessível? 406 00:20:09,833 --> 00:20:11,791 Um quarto single custa 20 mil. 407 00:20:11,875 --> 00:20:14,000 Tudo bem. Eu fico com o acessível. 408 00:20:14,083 --> 00:20:15,625 - Ficaremos à espera. - Obrigado. 409 00:20:26,625 --> 00:20:30,000 RECLAMAÇÕES 410 00:20:50,625 --> 00:20:51,916 Obrigada, chefe. 411 00:20:52,000 --> 00:20:53,416 Muita luz. 412 00:20:54,125 --> 00:20:55,458 O que fazes aqui? 413 00:20:56,541 --> 00:20:58,833 Vieste. Não era preciso, eu apanhava um táxi. 414 00:20:58,916 --> 00:21:01,791 Porquê, ouvi mal? Eu pensei que tínhamos dito que… 415 00:21:01,916 --> 00:21:03,333 Não, está perfeito. 416 00:21:03,958 --> 00:21:05,125 Olá. 417 00:21:05,833 --> 00:21:06,833 Olá. 418 00:21:10,541 --> 00:21:11,625 O meu hálito matou-te? 419 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 Não, de todo. 420 00:21:14,000 --> 00:21:15,875 Então, és tu porque senti um mau gosto. 421 00:21:16,875 --> 00:21:18,291 - A sério? - Estou no gozo. 422 00:21:19,708 --> 00:21:21,500 Vamos, tenho ali um táxi. 423 00:21:21,583 --> 00:21:22,833 - Não, espera. - O quê? 424 00:21:22,916 --> 00:21:26,750 Foi estranho. Vamos tentar outra vez. Baixa-te e dá-me um beijo. 425 00:21:35,625 --> 00:21:36,625 Vamos para casa? 426 00:21:38,291 --> 00:21:39,916 Tinha outro plano em mente. 427 00:21:40,500 --> 00:21:42,791 - O quê? - Se te dissesse "Mil e Uma Noites"… 428 00:21:42,875 --> 00:21:49,500 Adoraria. Adoro. Faláfel, quibe cru. Pensei que não pudesses comer. 429 00:21:50,083 --> 00:21:53,666 É um hotel. Mas podemos ir comer qualquer coisa. Não sei. 430 00:21:53,750 --> 00:21:55,416 Não. Isso é muito melhor. 431 00:21:55,500 --> 00:21:57,791 Prepara-te, há um jacúzi, é caro. 432 00:21:57,875 --> 00:22:01,000 Queres saber quem vai ganhar com isso? Tu, querido. 433 00:22:01,083 --> 00:22:03,416 - Não fazes ideia do que aí vem. - O que me espera? 434 00:22:04,125 --> 00:22:05,458 Algo selvagem. 435 00:22:06,083 --> 00:22:07,750 Afasta-te um pouco. 436 00:22:08,333 --> 00:22:09,625 Sobe um pouco mais, sabes? 437 00:22:09,708 --> 00:22:10,708 Aí. 438 00:22:12,750 --> 00:22:15,208 - Cãibras. - Segura as minhas pernas ou eu flutuo. 439 00:22:15,291 --> 00:22:17,833 - Agarra-me. Aí. Vou escorregar. - Estás bem? 440 00:22:21,750 --> 00:22:23,000 Fizemos o possível. 441 00:22:24,333 --> 00:22:25,875 O sexo na água é sobrevalorizado. 442 00:22:25,958 --> 00:22:30,166 Mesmo. Seja como for, ainda me doem as pernas. Ainda não estou a 100 %. 443 00:22:30,250 --> 00:22:33,375 Ai, coitadinho. O aleijadinho. 444 00:22:36,041 --> 00:22:39,208 Tive saudades tuas. Estive a pensar em muitos planos. 445 00:22:39,291 --> 00:22:42,333 Não sei, onde estás? Onde estamos? 446 00:22:42,416 --> 00:22:43,416 Estamos… 447 00:22:43,916 --> 00:22:46,000 Estamos na Arábia. 448 00:22:46,833 --> 00:22:48,041 Gosto muito de ti, sabes? 449 00:22:48,708 --> 00:22:49,708 Obrigada. 450 00:22:51,375 --> 00:22:55,250 Quero dizer, a receção, o hotel… É muito bom. 451 00:22:55,333 --> 00:22:59,208 A música, um pouco chata, mas no geral, o gesto foi muito simpático. 452 00:22:59,291 --> 00:23:01,750 Embora a água esteja a arrefecer. Ajudas-me a sair? 453 00:23:02,583 --> 00:23:05,083 - Sim. - Sim, já está a arrefecer. 454 00:23:05,166 --> 00:23:07,583 Põe a mão atrás de mim e agarra-me nas ancas. 455 00:23:07,666 --> 00:23:10,083 - Ajudas-me com os braços? - Sim. 456 00:23:10,166 --> 00:23:12,250 - Ajuda-me. - Encosta-me ao teu peito. 457 00:23:12,333 --> 00:23:14,000 Cuidado, é escorregadio. 458 00:23:18,583 --> 00:23:19,583 Já vou! 459 00:23:20,416 --> 00:23:22,916 - Sim? - Serviço de quartos. 460 00:23:23,000 --> 00:23:23,916 Está bem. 461 00:23:24,000 --> 00:23:26,958 - Pronto para começar? - Trazes-me uma Cola? 462 00:23:27,750 --> 00:23:28,583 Sim, uma Coca? 463 00:23:28,666 --> 00:23:31,791 Não tenho Cola nem posso esperar. Estamos a fazer cenas importantes. 464 00:23:32,333 --> 00:23:34,458 - Está bem. - Queres começar um novo capítulo? 465 00:23:34,541 --> 00:23:38,458 Com mais reconhecimento e desafios? Ou contentas-te com o que tens? 466 00:23:39,083 --> 00:23:42,625 Escolhe qualquer coisa, vou adormecer. Não penses demasiado. 467 00:23:45,291 --> 00:23:46,958 Sim, acho que estou pronto. 468 00:23:47,041 --> 00:23:49,750 Ótimo. Não te vais arrepender. 469 00:23:50,250 --> 00:23:55,291 Aqui está toda a informação importante, mas não podes contar isto a ninguém. 470 00:23:56,000 --> 00:23:57,250 - Nem sequer?… - Ninguém. 471 00:23:57,958 --> 00:24:00,791 Bem-vindo à Operação Flat White, Florencio Ramos. 472 00:24:02,333 --> 00:24:05,333 "Franklin Roosevelt" estava ocupado? Não havia hipótese? 473 00:24:05,416 --> 00:24:06,458 Sim, estava ocupado. 474 00:24:08,625 --> 00:24:09,625 Que pena. 475 00:24:09,666 --> 00:24:11,708 Paga o champanhe. É um disfarce. 476 00:24:11,791 --> 00:24:12,791 Não é oferta? 477 00:24:12,875 --> 00:24:14,375 Tenho de ser eu a pagar. 478 00:24:14,458 --> 00:24:17,750 - Não vai pagar. - Bem-vindo aos Serviços Secretos. 479 00:24:18,625 --> 00:24:20,625 Porque não vamos à casa do judeu? 480 00:24:21,541 --> 00:24:23,916 Ele ainda vive com os pais. 481 00:24:24,458 --> 00:24:27,166 - Não percebo. Que idade tem ele? - Vamos. 482 00:24:31,458 --> 00:24:32,666 É ele ou não? 483 00:24:33,500 --> 00:24:34,583 Judeu! 484 00:24:36,166 --> 00:24:37,291 É. 485 00:24:37,875 --> 00:24:39,166 O nosso dinheiro? 486 00:24:39,791 --> 00:24:43,125 Desculpem, mas gritar "judeu" na rua não é fixe. 487 00:24:43,208 --> 00:24:48,791 Associar a minha herança ao dinheiro parece-me um estereótipo ofensivo. 488 00:24:48,875 --> 00:24:51,458 Respeito a vossa cultura, Vamos falar como deve ser. 489 00:24:52,166 --> 00:24:54,833 Sou o David. Quem são vocês? 490 00:24:54,916 --> 00:24:56,208 O que estás a dizer? 491 00:24:56,291 --> 00:24:59,625 É mandarim, desculpem. São de que parte da China? 492 00:25:01,291 --> 00:25:03,375 Nós somos coreanos. 493 00:25:03,458 --> 00:25:04,458 Não! 494 00:25:05,958 --> 00:25:10,291 Mas que merda? Ele já não nos serve para nada. 495 00:25:18,500 --> 00:25:21,125 Sou um espião secreto e tenho de agir como um. 496 00:25:21,625 --> 00:25:24,375 Jurei lealdade e não vou mudar isso agora. 497 00:25:24,458 --> 00:25:25,583 OPERAÇÃO FLAT WHITE 498 00:25:25,666 --> 00:25:27,625 Alguém tem de limpar o ninho de ratos. 499 00:25:27,708 --> 00:25:28,958 CAFÉ DE ESPECIALIDADE 500 00:25:29,041 --> 00:25:30,500 A minha cidade precisa de mim… 501 00:25:36,375 --> 00:25:38,541 FORÇA MAIS OU MENOS ESPECIAL 502 00:27:32,958 --> 00:27:37,958 Legendas: Carla Chaves 502 00:27:38,305 --> 00:28:38,251 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm