"Community Squad" ¿Hay un nosotros?

ID13189313
Movie Name"Community Squad" ¿Hay un nosotros?
Release Name Força.Mais.ou.Menos.Especial.S02E03.WEBRip
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID33366451
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 2 00:00:20,708 --> 00:00:23,083 O Milton alvejou-o. Fiz um desenho. 3 00:00:23,166 --> 00:00:25,041 - Foi o Milton que o alvejou? - Sim. 4 00:00:25,125 --> 00:00:26,416 Que belo desenho. 5 00:00:26,500 --> 00:00:29,083 Fica quieto ou fica uma porcaria, pá. 6 00:00:29,166 --> 00:00:31,666 - Sim. E os coreanos? - Os bichanos? 7 00:00:31,750 --> 00:00:32,750 Não. 8 00:00:33,166 --> 00:00:34,166 Os coreanos. 9 00:00:34,250 --> 00:00:38,000 Sim, trabalharam com o Reynoso. Tráfico de droga. 10 00:00:38,083 --> 00:00:39,541 Procuravam dinheiro. 11 00:00:39,625 --> 00:00:42,583 Sim, tens razão. Aposto que a polícia ficou com o dinheiro. 12 00:00:42,666 --> 00:00:45,041 - Ou um dos teus colegas. - Sim, mas… 13 00:00:45,125 --> 00:00:47,500 Não somos desonestos. Somos guardas urbanos. 14 00:00:47,583 --> 00:00:50,208 Está bem, mas doravante, serás o mais manhoso de todos. 15 00:00:50,291 --> 00:00:53,125 - Como? - Tens de marcar pontos com o Milton. 16 00:00:53,208 --> 00:00:58,208 Ganhar a confiança dele porque precisamos de saber como, onde e com quem opera. 17 00:00:58,291 --> 00:01:01,000 Podemos pôr o telefone sob escuta? Talvez seja mais fácil. 18 00:01:01,083 --> 00:01:02,875 - Porque não pensámos nisso? - Sim. 19 00:01:02,958 --> 00:01:05,458 Não, sabes porquê? Ele muda-o todas as semanas. 20 00:01:05,541 --> 00:01:07,500 Pão de ló. Não tem glúten. 21 00:01:07,583 --> 00:01:09,166 - Eu quero. Ele não pode. - Claro. 22 00:01:09,750 --> 00:01:11,583 E a agência não nos pode lixar? 23 00:01:11,666 --> 00:01:13,000 - Abre a boca. - Sim. 24 00:01:13,083 --> 00:01:16,250 - Usaremos este telefone para falar. - Está bem. 25 00:01:16,333 --> 00:01:19,583 Ninguém pode saber que estás infiltrado. Nem o Figueroa. 26 00:01:19,666 --> 00:01:21,791 Disse-lhe que te despedimos. Não ficou chocado. 27 00:01:21,875 --> 00:01:22,791 - Não? - Não. 28 00:01:22,875 --> 00:01:25,750 Tens de te distanciar completamente do teu círculo íntimo. 29 00:01:25,833 --> 00:01:30,166 O problema é que namoro com uma colega. A altura não é boa. 30 00:01:30,250 --> 00:01:33,500 Os agentes não se podem dar ao luxo de se apaixonar. 31 00:01:34,083 --> 00:01:36,708 Só sexo. E, na maioria das vezes, é medíocre. 32 00:01:37,208 --> 00:01:43,125 Mas pode ser numa casa de banho, num café ou num aeroporto. 33 00:01:43,208 --> 00:01:45,375 Numa cadeira de dentista… 34 00:01:45,958 --> 00:01:46,791 O quê? 35 00:01:46,875 --> 00:01:48,416 Desculpa, tinha o pé no pedal. 36 00:01:48,500 --> 00:01:51,958 Mantém a distância. É importante para que ela não fique em perigo. 37 00:01:52,041 --> 00:01:53,791 Já acabámos. 38 00:01:53,875 --> 00:01:55,958 Pronto. Vais ficar lindo. 39 00:01:56,041 --> 00:01:57,041 Olha. 40 00:01:57,375 --> 00:02:00,458 Um pouco de maquilhagem e estás pronto, miúdo. 41 00:02:01,541 --> 00:02:06,500 FORÇA MAIS OU MENOS ESPECIAL 42 00:02:16,125 --> 00:02:20,041 Olá, meus amores. O papá chegou. 43 00:02:20,666 --> 00:02:22,500 Quem vos viu e quem vos vê. 44 00:02:23,333 --> 00:02:24,708 Sim. 45 00:02:34,083 --> 00:02:36,416 N.º 5 da Chanel da Betty. 46 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Palo? 47 00:02:39,541 --> 00:02:40,958 Que perspicaz, Edgar. 48 00:02:41,041 --> 00:02:44,000 O que fazes com esse dinheiro? Andas a tramar alguma? 49 00:02:44,083 --> 00:02:45,083 Não é o que pensas. 50 00:02:45,166 --> 00:02:47,500 Guardaste o dinheiro do tiroteio do Reynoso 51 00:02:47,583 --> 00:02:50,083 e escondeste-o aqui. Porque achaste que seria seguro? 52 00:02:50,666 --> 00:02:54,375 Sim, é isso mesmo. Qual é o preço do teu silêncio, loirinha? 53 00:02:57,125 --> 00:02:59,375 Não sei. Quanto tens aí? 54 00:02:59,458 --> 00:03:01,750 Não tenho a certeza, mas posso dar-te 55 00:03:01,833 --> 00:03:02,833 isto. 56 00:03:03,333 --> 00:03:05,875 Pessoal, vamos começar. Tenho uma surpresa para vocês. 57 00:03:05,958 --> 00:03:07,916 Vai tu primeiro. 58 00:03:08,458 --> 00:03:11,333 Que pena. A conversa estava a ficar interessante, parceiro. 59 00:03:11,833 --> 00:03:13,333 Vemos isso depois. 60 00:03:14,125 --> 00:03:17,750 "Vemos" é uma expressão. Sabes como sou. Não fiques paranoico. 61 00:03:17,833 --> 00:03:22,291 Não, não sou paranoico, mas não sou burro. Se aprendi algo na vida… 62 00:03:22,375 --> 00:03:23,541 Já me fui embora! 63 00:03:24,583 --> 00:03:26,750 - Eu sabia. - Quero toda a gente aqui. 64 00:03:26,833 --> 00:03:28,500 Estão todos aqui? Vá lá. 65 00:03:28,583 --> 00:03:31,083 QUEREM FALAR CONTIGO DAQUI A DEZ MIN. NO CUERO. 66 00:03:32,916 --> 00:03:33,916 É a tua mãe? 67 00:03:34,583 --> 00:03:35,625 Pós-Pessach? 68 00:03:35,708 --> 00:03:36,958 Não, é… 69 00:03:37,041 --> 00:03:38,458 O que tens nos dentes? 70 00:03:40,875 --> 00:03:43,416 - Fui ao dentista. - Enganaram-te. 71 00:03:43,500 --> 00:03:44,833 Foste lá ontem à noite? 72 00:03:44,916 --> 00:03:47,041 É que me deixaste pendurada nos teus pais. 73 00:03:47,125 --> 00:03:49,416 Seja como for, não tens de explicar. 74 00:03:50,250 --> 00:03:53,500 Se quiseres falar, tudo bem. O que quiseres. 75 00:03:54,333 --> 00:03:55,333 Chega. 76 00:03:56,166 --> 00:03:57,166 Quero dizer… 77 00:03:57,666 --> 00:04:00,208 É intenso teres ido à casa dos meus pais sem avisar. 78 00:04:01,041 --> 00:04:03,541 Pensava que não namorávamos. Não sei. 79 00:04:03,625 --> 00:04:06,916 Talvez tenhamos de abrandar um pouco as coisas. 80 00:04:07,000 --> 00:04:09,333 Ou fazer uma pausa, certo? 81 00:04:09,416 --> 00:04:10,416 Distância. 82 00:04:10,833 --> 00:04:13,541 Sim, claro. Estou na boa. 83 00:04:13,625 --> 00:04:14,833 - Está bem. - Na boa. 84 00:04:14,916 --> 00:04:17,625 Sinceramente, nem sei se quero uma relação com… 85 00:04:17,708 --> 00:04:20,083 Vives com os teus pais. Estamos em fases diferentes. 86 00:04:20,166 --> 00:04:22,750 Viver com os meus pais é temporário. 87 00:04:22,833 --> 00:04:24,958 Mas concordo. Ainda bem que esclarecemos tudo. 88 00:04:25,041 --> 00:04:26,958 Ótimo. É sempre bom falar. 89 00:04:27,041 --> 00:04:28,083 - Esclarecidos. - Mesmo. 90 00:04:28,166 --> 00:04:29,333 - Ainda bem. - Ótimo. 91 00:04:29,416 --> 00:04:31,916 - Ainda bem que pensaste assim… - Ficaste estranho. 92 00:04:33,916 --> 00:04:36,416 Ora bem, malta. Juntem-se. 93 00:04:37,583 --> 00:04:40,833 Após 35 anos de serviço, 94 00:04:41,541 --> 00:04:43,958 a Betty vai reformar-se hoje 95 00:04:44,458 --> 00:04:46,791 e terá um merecido descanso. 96 00:04:50,416 --> 00:04:52,000 Umas palavras de despedida, Betty. 97 00:04:52,583 --> 00:04:55,541 Bem, vou-me embora. Adeusinho e um queijinho. 98 00:04:55,625 --> 00:04:57,666 Se quiserem perfume, liguem-me. 99 00:04:57,750 --> 00:05:01,083 Tenho um Carlin Klein em promoção. Adeus, pessoal. 100 00:05:01,166 --> 00:05:02,166 Adeus, Betty. 101 00:05:03,083 --> 00:05:06,208 Não vamos entrar em desespero. A mudança faz parte da vida. 102 00:05:06,291 --> 00:05:10,625 Doravante, vamos dar as boas-vindas à Botty, que é isto. 103 00:05:11,625 --> 00:05:13,625 Parece ter uma mensagem especial. 104 00:05:13,708 --> 00:05:16,166 - Botty. Mensagem de boas-vindas. - A reproduzir. 105 00:05:16,250 --> 00:05:18,666 Uma cidade moderna é uma cidade segura. 106 00:05:18,750 --> 00:05:22,208 Com a Botty, as nossas esquadras entram no séc. XXI. 107 00:05:22,291 --> 00:05:25,000 - O futuro é agora. Vamos fazer mais. - Vamos fazer mais. 108 00:05:25,083 --> 00:05:28,125 Carolina Ponce, chefe de governo. Lista 128 109 00:05:28,208 --> 00:05:29,916 Botty, um pouco de música. 110 00:05:36,833 --> 00:05:38,708 Botty, atribui tarefas. 111 00:05:38,791 --> 00:05:41,500 De Moraes, Rozenfeld, controlo das condições dos passeios. 112 00:05:41,583 --> 00:05:44,375 Johnny, dá o teu melhor. O que é que as pessoas mais gostam? 113 00:05:44,458 --> 00:05:47,083 - Os passeios. - Vega, Márquez, queixas de ruído. 114 00:05:47,166 --> 00:05:48,208 Está bem. 115 00:05:48,291 --> 00:05:50,208 Quispe, González, verificar licença… 116 00:05:50,291 --> 00:05:54,375 John, pensei em dividir-nos para cobrirmos o terreno mais rápido. 117 00:05:54,458 --> 00:05:57,208 Está bem, mas nunca mais te agaches para falar comigo. 118 00:05:57,833 --> 00:05:59,625 Figueroa, registo das queixas… 119 00:05:59,708 --> 00:06:01,458 - Claro. - Não. 120 00:06:01,541 --> 00:06:05,041 Se precisares de falar, podes contar comigo. 121 00:06:05,125 --> 00:06:07,541 Dava para ver que tu e o Feli se estavam a divertir, 122 00:06:07,625 --> 00:06:09,791 e, de repente, não sei, é como… 123 00:06:09,875 --> 00:06:13,791 Não sei o que dizes. Guarda urbana! Baixem essa música infernal! 124 00:06:13,875 --> 00:06:16,083 - Vinte e um… - Posso falar contigo? 125 00:06:16,666 --> 00:06:18,791 Bem-vindo, meu. Nunca é tarde para começar. 126 00:06:18,875 --> 00:06:21,708 Já fui como tu: sedentário, comia mal. 127 00:06:21,791 --> 00:06:24,500 Muito deprimido. Mas agora olha para mim. Sente. 128 00:06:26,000 --> 00:06:27,750 Sabes o que isto é? Trabalho árduo. 129 00:06:27,833 --> 00:06:30,083 E creatina e outras cenas. Falamos disso depois. 130 00:06:30,166 --> 00:06:32,541 O importante é que te vai mudar a vida. 131 00:06:32,625 --> 00:06:33,916 O desporto é saúde. 132 00:06:35,083 --> 00:06:37,291 - Partiste-me o nariz! - Não estás a perceber. 133 00:06:37,375 --> 00:06:39,916 Recebemos uma queixa de ruído dos vizinhos. 134 00:06:40,000 --> 00:06:41,458 Baixa esta merda, está bem? 135 00:06:41,541 --> 00:06:43,541 Já esclareci isto com um como tu. 136 00:06:43,625 --> 00:06:44,916 Como assim? 137 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Um… 138 00:06:46,083 --> 00:06:47,500 Vamos. Para cima! 139 00:06:47,583 --> 00:06:50,083 … guarda urbano. Aliás, ele está na aula. Eu chamo-o. 140 00:06:50,166 --> 00:06:52,166 Começa com um aquecimento de cinco minutos. 141 00:06:52,250 --> 00:06:54,416 Com dinâmica, bom ritmo, rápido. 142 00:06:54,500 --> 00:06:57,083 Fazemos um… Nacho! 143 00:06:57,708 --> 00:06:59,375 Continua. Vá lá! 144 00:06:59,458 --> 00:07:00,583 O que estás a fazer? 145 00:07:00,666 --> 00:07:01,500 Continua! 146 00:07:01,583 --> 00:07:02,708 Olá. 147 00:07:02,791 --> 00:07:04,750 Verifiquei que estava tudo em ordem. 148 00:07:04,833 --> 00:07:06,458 Ele disse que estavas na aula. 149 00:07:07,000 --> 00:07:08,583 - Não me chibes. - Tarde de mais. 150 00:07:08,666 --> 00:07:10,666 Os vizinhos queixaram-se do ruído 151 00:07:10,750 --> 00:07:13,583 e este senhor diz que tem um acordo contigo. 152 00:07:13,666 --> 00:07:16,958 Vizinhos, não. É uma bruxa velha… Uma velhota com muito tempo livre. 153 00:07:17,041 --> 00:07:21,916 - Ela tem razão, a música está altíssima. - Desculpa, mas se eu baixar a música… 154 00:07:27,625 --> 00:07:31,166 Estou-me nas tintas. Baixa o volume ou chamo a polícia. 155 00:07:31,250 --> 00:07:34,625 Vá lá, querida. Acalma-te. Estás a exagerar. Vamos descontrair. 156 00:07:34,708 --> 00:07:36,458 Acalmar-me? Estou muito calma! 157 00:07:36,541 --> 00:07:39,541 Vocês é que fazem deste bairro um inferno! O que foi? 158 00:07:39,625 --> 00:07:42,250 Não batem bem da cabeça, seus sacos de esteroides? 159 00:07:42,333 --> 00:07:44,416 Todo o dia a baterem em saquinhos? 160 00:07:45,583 --> 00:07:48,958 E tu? A mandriar durante o expediente? 161 00:07:49,041 --> 00:07:51,458 São todos iguais. Fogem às responsabilidades. 162 00:07:51,541 --> 00:07:53,291 Não têm empatia. Desaparecem. 163 00:07:53,375 --> 00:07:56,166 Fingem que se preocupam, mas são todos iguais. 164 00:07:56,250 --> 00:08:01,291 E esta parva a jogar Burako numa terça-feira à noite com uma bubbe. 165 00:08:01,875 --> 00:08:03,333 Que idiota! 166 00:08:06,041 --> 00:08:07,958 Talvez fales sobre outra coisa? 167 00:08:08,041 --> 00:08:09,541 Ouve. Está tudo bem. 168 00:08:09,625 --> 00:08:11,625 Sabes que mais? Nós baixamos. 169 00:08:11,708 --> 00:08:14,875 - Não queremos problemas, sim? - Obrigado, Rafi. Vai. 170 00:08:14,958 --> 00:08:16,750 Posso dar-te um conselho? 171 00:08:16,833 --> 00:08:19,750 Baixa o ombro e levantas o outro braço. Vais bater melhor. 172 00:08:19,833 --> 00:08:22,041 Isto é bom. Para libertar a tensão. 173 00:08:22,125 --> 00:08:24,291 Não preciso de libertar… nada. 174 00:08:35,375 --> 00:08:36,625 Quem te arranjou os dentes? 175 00:08:38,083 --> 00:08:40,541 Um gajo do seguro de saúde sindical. 176 00:08:40,625 --> 00:08:41,625 Caramel Domador? 177 00:08:42,166 --> 00:08:43,333 Obrigado, campeão. 178 00:08:45,250 --> 00:08:48,041 Preciso que me arranjes um rádio da polícia, 179 00:08:48,125 --> 00:08:50,333 três armas de serviço, coletes… 180 00:08:50,416 --> 00:08:54,083 O problema é que sou um guarda urbano. Não temos nada disso. 181 00:08:54,166 --> 00:08:55,333 Então, para que serves? 182 00:08:55,916 --> 00:08:58,625 Posso anotar uma queixa contra alguém que odeias. 183 00:08:58,708 --> 00:09:01,583 - Talvez um comprovativo de morada? - Estou a gozar. 184 00:09:04,791 --> 00:09:06,791 Mas preciso que desimpeças uma zona, 185 00:09:06,875 --> 00:09:09,041 às 18 horas, em Dorrego e Crámer. 186 00:09:09,125 --> 00:09:10,291 - Consegues? - Sim. 187 00:09:10,375 --> 00:09:13,958 Há sempre uma velhota intrometida, um polícia. Não pode haver testemunhas. 188 00:09:14,041 --> 00:09:14,875 - Claro. - Sim? 189 00:09:14,958 --> 00:09:16,375 Testemunhas de quê? 190 00:09:17,333 --> 00:09:19,166 Quando estiver desimpedido, diz à Laila. 191 00:09:19,250 --> 00:09:20,291 - Gus. - Sim? 192 00:09:20,375 --> 00:09:22,625 - Está lá às 18h. Tens tudo? - Sim. 193 00:09:23,500 --> 00:09:25,875 Tens sacos do tamanho do fémur? 194 00:09:25,958 --> 00:09:28,125 Olha quem está aqui. 195 00:09:28,208 --> 00:09:30,666 Estás suja na… 196 00:09:30,750 --> 00:09:31,583 Aqui? 197 00:09:31,666 --> 00:09:33,000 Que tal o churrasco coreano? 198 00:09:33,083 --> 00:09:34,708 - Está quase. - Sim? 199 00:09:34,791 --> 00:09:36,083 Há sacos ali. 200 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Bem, 201 00:09:40,666 --> 00:09:42,875 eu desimpeço a área. Não te preocupes. 202 00:09:43,416 --> 00:09:44,500 Conta comigo. 203 00:09:45,125 --> 00:09:46,791 Dorrego e Crámer às seis. 204 00:09:49,958 --> 00:09:51,666 - Adeus, pá. - Adeus, campeão. 205 00:09:57,791 --> 00:09:59,958 Olha lá. Três telemóveis? 206 00:10:00,041 --> 00:10:02,250 Sabes como é a vida de um fora da lei. 207 00:10:02,333 --> 00:10:03,541 Quando somos duros… 208 00:10:03,625 --> 00:10:04,916 - Olha o vidro! - Sim. 209 00:10:06,416 --> 00:10:07,416 Adeus, Gus. 210 00:10:08,000 --> 00:10:11,416 Pablo, aqui está o relatório de todas as bicicletas roubadas na cidade. 211 00:10:11,500 --> 00:10:12,958 Precisas de alguma coisa, Pablo? 212 00:10:13,041 --> 00:10:15,875 Não, tudo bem. A Robotina já me ajudou. 213 00:10:15,958 --> 00:10:17,041 - Ótimo. - Obrigado. 214 00:10:17,916 --> 00:10:20,333 Olá, Quispe Gonzalez. Posso ajudar-te? 215 00:10:20,416 --> 00:10:23,416 Botty, a inspeção feita à grow shop. Tinha licença. 216 00:10:23,500 --> 00:10:26,125 Excelente. Deixaste a tua comunidade orgulhosa. 217 00:10:26,208 --> 00:10:27,750 Podes fazer uma pausa. 218 00:10:28,250 --> 00:10:30,583 Está tudo bem, Mario? Precisas de alguma coisa? 219 00:10:36,541 --> 00:10:37,791 Amor, precisas de algo? 220 00:10:37,875 --> 00:10:39,458 Não, obrigada. Estou bem. 221 00:10:40,250 --> 00:10:41,666 Chama-me Viv, por favor. 222 00:10:41,750 --> 00:10:43,666 Claro. Queres um café, Viv? 223 00:10:43,750 --> 00:10:45,541 O que foi, Mike? Estás aborrecido? 224 00:10:45,625 --> 00:10:50,000 Não, mas a Botty resolve. Vocês estão a trabalhar bem. 225 00:10:50,083 --> 00:10:51,416 Sinto-me um pouco… 226 00:10:51,500 --> 00:10:53,250 Inútil? Esquece, Mike. 227 00:10:53,333 --> 00:10:56,541 Aproveita para te concentrares na tua peça. Faz umas revisões. 228 00:10:56,625 --> 00:11:00,333 É uma boa ideia. Sim, na verdade… Olha, escrevi uma nova cena 229 00:11:01,000 --> 00:11:04,250 e ajudava-me imenso se a lesses em voz alta. 230 00:11:18,583 --> 00:11:20,625 POLÍCIA METROPOLITANA 231 00:11:22,083 --> 00:11:26,041 Olá, vizinho. Fala a Botty. Para apresentar queixa… 232 00:11:26,666 --> 00:11:29,166 Diga o seu nome e a sua queixa. 233 00:11:29,250 --> 00:11:32,041 Olá, sou o Florencio Ramos. 234 00:11:32,125 --> 00:11:35,625 Uma carrinha com Fernet bateu contra uma com Coca-Cola. 235 00:11:35,708 --> 00:11:36,958 Em Gorriti e Arévalo. 236 00:11:37,041 --> 00:11:40,125 Há feridos. Uma grande confusão. 237 00:11:40,208 --> 00:11:42,791 Há gente a roubar bebidas e tudo. 238 00:11:42,875 --> 00:11:45,416 Obrigada. Avisei a Polícia. 239 00:11:45,500 --> 00:11:48,583 Sou a Botty, a tua vizinha amiga. Para responder a um breve… 240 00:11:48,666 --> 00:11:49,708 Entendido, a caminho. 241 00:11:57,041 --> 00:11:59,000 No Navarro votar, para amanhã melhorar. 242 00:11:59,083 --> 00:12:04,750 Sim, obrigado. Desculpem. Posso pedir-vos para irem para o próximo quarteirão? 243 00:12:04,833 --> 00:12:07,125 - Temos direitos, bófia. - Guarda urbano. 244 00:12:07,208 --> 00:12:13,500 Tenho de desimpedir a esquina porque… vêm cortar a árvore. 245 00:12:13,583 --> 00:12:17,208 Está bem? Porque o passeio ficou todo levantado. 246 00:12:17,291 --> 00:12:18,916 - Chiça. - Já lhes acaba a mama. 247 00:12:19,000 --> 00:12:21,541 Façam-me um favor e despachem-se. 248 00:12:21,625 --> 00:12:22,625 Obrigado. 249 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 Feito, Lai. Já desimpedi tudo. 250 00:12:32,625 --> 00:12:34,833 Era assim que te queria apanhar, cabrão. 251 00:12:40,250 --> 00:12:41,916 Sou eu, otário! 252 00:12:42,958 --> 00:12:46,041 - O que fizeste à cremalheira? - Uns retoques. 253 00:12:46,125 --> 00:12:50,375 Incrível, não é? Seja como for, está bom. Distrai da tua cara. Isso é bom. 254 00:12:50,458 --> 00:12:51,833 Estás a seguir-me? 255 00:12:51,916 --> 00:12:53,416 Sim, coloquei-te um GPS. 256 00:12:55,541 --> 00:12:57,291 Estou a brincar! A Botty mandou-me cá! 257 00:12:57,375 --> 00:13:00,666 Um acidente com uma carrinha com Fernet. Vá o Cenoura que é de Córdoba. 258 00:13:00,750 --> 00:13:02,416 Não tens trabalho para fazer? 259 00:13:02,500 --> 00:13:04,166 Ainda não me dei com a nova equipa. 260 00:13:04,250 --> 00:13:06,208 Não gostam de mim, porque não sou corrupto. 261 00:13:06,291 --> 00:13:08,333 Já te vi a aceitar subornos mil vezes. 262 00:13:08,833 --> 00:13:11,291 Talvez seja por ser bonito. A inveja. 263 00:13:12,083 --> 00:13:14,833 - O que andas a tramar? - Estou só a verificar os passeios. 264 00:13:15,416 --> 00:13:16,666 Boa. Posso ajudar-te? 265 00:13:17,166 --> 00:13:19,083 - Uma aventura? - Prefiro que não. 266 00:13:19,166 --> 00:13:21,875 São uns 30 quarteirões, vou ao meu ritmo… 267 00:13:21,958 --> 00:13:23,166 - Certo. - Estás zangado? 268 00:13:23,250 --> 00:13:25,750 Não, está tudo bem. Como queiras. 269 00:13:25,833 --> 00:13:27,958 Parece que estamos com uma vibe estranha. 270 00:13:28,833 --> 00:13:30,000 - Sem problema. - Normal. 271 00:13:30,083 --> 00:13:31,583 Vemo-nos na esquadra. 272 00:13:31,666 --> 00:13:32,958 - Claro. - Olha lá. 273 00:13:33,041 --> 00:13:35,250 Tiraste daqui os militantes do Navarro? 274 00:13:35,333 --> 00:13:37,666 - Não. Eu… - Eles têm licença para isso. 275 00:13:37,750 --> 00:13:40,083 Segundo a portaria 26 607/72, 276 00:13:40,166 --> 00:13:43,125 a 13.ª comuna começa a partir do número par da rua Dorrego, 277 00:13:43,208 --> 00:13:45,000 jurisdição de Colegiales. 278 00:13:45,083 --> 00:13:47,333 Não, que fantástica. Ela é autista. 279 00:13:47,416 --> 00:13:49,583 Um génio. Decoraste isso? 280 00:13:49,666 --> 00:13:50,666 Pesquisei no Google. 281 00:13:50,750 --> 00:13:53,041 - Ótimo. - Pesquisei isso e pandas. 282 00:13:53,125 --> 00:13:55,375 - Sabias que os pandas?… - Ótimo. 283 00:13:56,125 --> 00:13:58,208 Acho que já podemos ir. Está tudo resolvido. 284 00:13:58,291 --> 00:13:59,583 Não cortem a árvore! 285 00:14:00,083 --> 00:14:01,750 Não cortem a árvore! 286 00:14:01,833 --> 00:14:05,333 Não cortem a árvore! 287 00:14:05,416 --> 00:14:07,625 Que se passa? Hoje falta-te força nos braços. 288 00:14:08,208 --> 00:14:09,875 És alguma lesma de cadeira de rodas? 289 00:14:09,958 --> 00:14:11,666 - Queres que te dê? - Gostas? 290 00:14:11,750 --> 00:14:13,708 - Seu merdas? - Sim, com mais força. 291 00:14:13,791 --> 00:14:14,833 - Gostas? - Continua. 292 00:14:14,916 --> 00:14:16,125 E agora, imbecil? 293 00:14:16,208 --> 00:14:17,541 Vamos lá. 294 00:14:17,625 --> 00:14:19,875 Boa, miúda. Ótimo. Vamos parar um pouco. 295 00:14:23,208 --> 00:14:24,958 Sofi, vou-me embora. 296 00:14:25,041 --> 00:14:26,833 Vou deixar-vos a sós. 297 00:14:27,416 --> 00:14:28,416 Porquê? 298 00:14:28,833 --> 00:14:31,833 Estás louco? Como podes pensar que gosto deste Ken? 299 00:14:31,916 --> 00:14:34,000 Pois, mas vou na mesma. 300 00:14:34,083 --> 00:14:37,375 Não me quero atrasar e perder pontos com a Botty. 301 00:14:37,458 --> 00:14:40,250 Pontos… com a Botty. Claro. 302 00:14:42,250 --> 00:14:44,416 Vai lá. Não te preocupes. 303 00:14:45,583 --> 00:14:47,291 Vamos lá! Vai! 304 00:14:47,958 --> 00:14:48,958 Segunda ronda? 305 00:14:49,041 --> 00:14:52,916 Tenho de ir. As minhas pernas estão cansadas. Estou no gozo! Não. 306 00:14:53,000 --> 00:14:56,250 Estou um pouco suada. Queria tomar banho antes de ir trabalhar. 307 00:14:56,333 --> 00:14:58,083 Estás linda, mas a escolha é tua. 308 00:14:58,583 --> 00:15:00,875 Seja como for, obrigada por tudo. 309 00:15:00,958 --> 00:15:03,416 Era o que eu precisava. Foi tudo muito bom. 310 00:15:03,500 --> 00:15:06,291 Tudo. Tu… O sítio é fantástico. 311 00:15:06,375 --> 00:15:09,208 Estava tudo ótimo, e baixaram a música, sim. 312 00:15:09,708 --> 00:15:11,208 - Talvez… - Cuidado! 313 00:15:11,291 --> 00:15:12,333 - Até logo. - Está bem. 314 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 - Adeus, linda. Fica bem. - Adeus. 315 00:15:17,625 --> 00:15:22,291 A este e a oeste Chove, choverá quiçá 316 00:15:22,375 --> 00:15:26,208 Uma flor e outra flor azul-clara Do jacarandá… 317 00:15:26,291 --> 00:15:29,291 Agora é assim, Feli. Dez malucos podem fechar a rua. 318 00:15:29,375 --> 00:15:30,208 São 14. 319 00:15:30,291 --> 00:15:31,750 Podes fazer alguma coisa? 320 00:15:31,833 --> 00:15:33,333 Queres que impeça? 321 00:15:33,416 --> 00:15:35,500 Crámer e Dorrego, precisamos de mais unidades… 322 00:15:35,583 --> 00:15:36,875 Não, falso alarme. 323 00:15:37,500 --> 00:15:40,875 - Então, florzinha? Remorsos? - Não. Chega de gente. Eu resolvo isto. 324 00:15:40,958 --> 00:15:43,416 São eles que decidem quem fica e quem não fica. 325 00:15:43,500 --> 00:15:46,208 Mas no Navarro votar, para amanhã melhorar. 326 00:15:46,291 --> 00:15:49,916 Uma árvore plantada nunca será cortada! 327 00:15:50,000 --> 00:15:51,208 Eu sou a árvore! 328 00:15:51,291 --> 00:15:54,916 Vá lá! Vizinhos, juntem-se à nossa luta! 329 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 - O que foi agora? - Alguém em trabalho de parto. 330 00:15:57,416 --> 00:15:58,708 Não chego lá. Vai nascer. 331 00:15:58,791 --> 00:16:00,625 - Uma ambulância! - Um médico! 332 00:16:00,708 --> 00:16:01,916 Este é o meu sonho. 333 00:16:02,000 --> 00:16:04,291 Se um polícia ajudar, dão o nome dele ao bebé. 334 00:16:04,375 --> 00:16:05,791 Ajudem-me, seus cabrões! 335 00:16:05,875 --> 00:16:08,041 Já vou, querida. O teu herói está aqui. 336 00:16:08,125 --> 00:16:09,208 Com licença. 337 00:16:10,166 --> 00:16:13,041 Que nojo. Estou a ter uma quebra de tensão. 338 00:16:13,125 --> 00:16:15,750 - Diz-lhe para respirar. - Cuidado… 339 00:16:15,833 --> 00:16:17,166 Podes ajudar-me a fazer isto? 340 00:16:17,250 --> 00:16:18,750 Tenho de me autorregular. 341 00:16:18,833 --> 00:16:20,541 5-3, 5-3. Crámer e Dorrego. 342 00:16:20,625 --> 00:16:23,125 Os sintomas são hiperventilação, quebra de tensão 343 00:16:23,208 --> 00:16:24,916 e uma mulher em trabalho de parto. 344 00:16:25,000 --> 00:16:27,541 - Alguém é médico? - Tenho um doutoramento em Botânica. 345 00:16:28,125 --> 00:16:29,291 Sim, está bem. 346 00:16:30,291 --> 00:16:31,458 Está bem, obrigado. 347 00:16:33,041 --> 00:16:34,333 - Lai? - Sim? 348 00:16:34,416 --> 00:16:36,958 Sei que está quase na hora, mas há um problema. 349 00:16:37,041 --> 00:16:41,000 Querido, isto começa às seis. Ninguém pode estar aí. Resolve. 350 00:16:41,083 --> 00:16:43,750 - O quê? - Um parto natural. 351 00:16:43,833 --> 00:16:44,750 - Sim! - Estou? 352 00:16:44,833 --> 00:16:47,875 "A cidade está mais escura do que nunca, Harris." 353 00:16:47,958 --> 00:16:50,000 "A rendição não é uma possibilidade. 354 00:16:50,083 --> 00:16:54,125 A perda transforma-nos, mas revela a nossa essência. 355 00:16:54,208 --> 00:16:57,250 Devíamos ajudar o Phil a encontrar o culpado." 356 00:16:57,333 --> 00:16:59,125 "As câmaras não captaram nada. 357 00:16:59,208 --> 00:17:03,333 O único que nos pode guiar é o agente Mike, o maneta. 358 00:17:03,416 --> 00:17:06,291 Mas a escuridão espreita em cada esquina." 359 00:17:07,416 --> 00:17:09,958 Botty, qual é o sinónimo de "escuridão"? 360 00:17:10,041 --> 00:17:12,875 - Porque foi dito duas vezes seguidas. - Não te preocupes. 361 00:17:12,958 --> 00:17:16,666 A repetição é um dispositivo comum, especialmente entre escritores amadores. 362 00:17:16,750 --> 00:17:20,375 Eis alguns sinónimos de "escuridão": melancolia, obscuridade, sombra. 363 00:17:20,458 --> 00:17:23,750 Fantástico! Adoro-te, Máquina Maravilha. 364 00:17:23,833 --> 00:17:26,541 Cuidado. A Botty é basicamente um disco rígido, certo? 365 00:17:26,625 --> 00:17:28,750 Há coisas que não consegue compreender. 366 00:17:28,833 --> 00:17:30,666 Por exemplo, o que é uma peça? 367 00:17:30,750 --> 00:17:33,000 Não é que não queira. Não consegue. 368 00:17:33,083 --> 00:17:34,125 Continuando. 369 00:17:34,208 --> 00:17:36,125 Uma peça é uma expressão artística 370 00:17:36,208 --> 00:17:39,333 onde é usada representação e outros elementos para contar histórias. 371 00:17:39,416 --> 00:17:41,166 Ótimo. Obrigado pelo esclarecimento. 372 00:17:41,791 --> 00:17:47,541 Já agora, porque não escreves uma peça profunda passada em Cleveland 373 00:17:47,625 --> 00:17:49,875 sobre um psicólogo que perdeu um braço 374 00:17:49,958 --> 00:17:53,041 e que quer redescobrir o sentido da sua vida? 375 00:17:53,125 --> 00:17:54,125 Não consegues. 376 00:17:54,166 --> 00:17:56,666 Respeitosamente, não consegues, porque és uma máquina. 377 00:17:56,750 --> 00:17:58,125 E a arte… como posso explicar? 378 00:17:58,208 --> 00:17:59,416 - A processar. - Olha. 379 00:17:59,500 --> 00:18:03,208 Espero que gostes dos resultados desta peça criada só para ti. 380 00:18:06,083 --> 00:18:07,375 A OUTRA MÃO DE MIKE 381 00:18:07,458 --> 00:18:08,458 Pá, está boa. 382 00:18:08,500 --> 00:18:09,875 É comovente. 383 00:18:11,083 --> 00:18:13,750 Não, não quero saber da inteligência artificial… 384 00:18:13,833 --> 00:18:15,625 Também tem humor. Flui. 385 00:18:15,708 --> 00:18:17,083 É interessante, Mike. 386 00:18:17,666 --> 00:18:20,791 Esclarece as motivações da personagem e prepara o segundo ato. 387 00:18:20,875 --> 00:18:22,041 Pobre agente Harris! 388 00:18:22,125 --> 00:18:23,666 Já chega por hoje. 389 00:18:23,750 --> 00:18:26,000 Acabou. Podem ir para casa. 390 00:18:26,083 --> 00:18:27,583 - Podem ir. - Relaxa. 391 00:18:27,666 --> 00:18:29,416 Sim, estou relaxado. Obrigado. 392 00:18:30,208 --> 00:18:33,583 A peça é interessante. Sobretudo a da Botty. Grande melhoria. 393 00:18:33,666 --> 00:18:36,125 O ego de um artista é muito frágil. 394 00:18:36,208 --> 00:18:39,083 Obrigado por tudo, Botty. Vou-me embora. 395 00:18:39,166 --> 00:18:42,500 Segundo os meus registos, não atingiste os objetivos diários. 396 00:18:42,583 --> 00:18:45,625 Serão descontadas duas horas do teu próximo salário. 397 00:18:45,708 --> 00:18:47,125 Bela máquina, não é? 398 00:18:47,625 --> 00:18:50,708 Uma destas podia ajudar-me a coordenar toda a guarda. 399 00:18:50,791 --> 00:18:52,875 Menos empregados, encargos sociais… 400 00:18:55,083 --> 00:18:57,041 Não vais a lado nenhum, está bem? 401 00:18:59,791 --> 00:19:01,250 Fica calmo, Miguel. 402 00:19:02,041 --> 00:19:03,416 Fica calmo, Miguel. 403 00:19:11,333 --> 00:19:12,583 Florzinhas de Bach? 404 00:19:12,666 --> 00:19:14,375 Mete-as no cu! 405 00:19:14,458 --> 00:19:15,750 TENS DOIS MINUTOS 406 00:19:17,208 --> 00:19:18,458 Ninguém vai ajudar? 407 00:19:18,541 --> 00:19:19,833 Vai tu, meu! 408 00:19:19,916 --> 00:19:20,916 Força! 409 00:19:21,750 --> 00:19:23,750 O que faço? Não quero incomodar. 410 00:19:23,833 --> 00:19:25,916 - Põe a mão lá dentro e tira o bebé! - Sim. 411 00:19:27,833 --> 00:19:29,916 - Respira e assim. - Vai nascer. 412 00:19:30,500 --> 00:19:32,333 Ora bem. Está tudo a abrir. 413 00:19:32,416 --> 00:19:33,791 - Sim? - Acho que é normal. 414 00:19:33,875 --> 00:19:34,875 Sim. 415 00:19:37,250 --> 00:19:38,416 Agora. Isso é muito! 416 00:19:38,500 --> 00:19:39,416 Vai nascer! 417 00:19:39,500 --> 00:19:40,916 Quase! 418 00:19:42,583 --> 00:19:44,083 Faz força, miúda! Força! 419 00:19:46,125 --> 00:19:47,583 DEFENDE A TUA ÁRVORE! 420 00:19:47,666 --> 00:19:49,416 O corpo humano é fantástico. 421 00:19:49,500 --> 00:19:51,000 É um milagre. 422 00:19:51,708 --> 00:19:52,791 Parabéns. 423 00:19:53,833 --> 00:19:55,125 Chamo-me Felipe. 424 00:19:55,208 --> 00:19:57,166 Quero lá saber. Vou chamar-lhe Valentino. 425 00:19:57,250 --> 00:19:58,958 - Está bem. - Tão pequenino. 426 00:19:59,041 --> 00:20:00,333 Que querido. 427 00:20:00,416 --> 00:20:03,125 Este bebé vai trazer muita paz. 428 00:20:06,750 --> 00:20:08,125 Fogo! Socorro! 429 00:20:08,750 --> 00:20:10,500 Socorro! Estou a arder. 430 00:20:10,583 --> 00:20:12,541 - Estás bem? - Estou um pouco tonto. 431 00:20:12,625 --> 00:20:13,708 Ajuda-me a levantar. 432 00:20:14,291 --> 00:20:16,250 - Vá lá. - Isso. Cuidado. 433 00:20:16,333 --> 00:20:17,833 Esforça-te um pouco. 434 00:20:17,916 --> 00:20:18,833 Tirem-me daqui! 435 00:20:18,916 --> 00:20:20,791 - Para, calma. - Que loucura. 436 00:20:20,875 --> 00:20:22,958 - Onde está a chave? - Não está aí? 437 00:20:23,041 --> 00:20:24,083 Que loucura, não é? 438 00:20:24,166 --> 00:20:26,875 Estamos aqui juntos. Estas experiências deixam marca. 439 00:20:29,500 --> 00:20:31,125 Está bem, então… 440 00:20:32,416 --> 00:20:35,541 - Estão aqui 80 mil. - Que dedos tão astutos. 441 00:20:35,625 --> 00:20:36,625 Bem… 442 00:20:39,208 --> 00:20:40,208 Desculpem. 443 00:20:40,666 --> 00:20:42,500 Andam todos a fazer cenas. 444 00:20:43,500 --> 00:20:45,125 Diego, está tudo bem? 445 00:20:45,208 --> 00:20:47,625 Não se importem comigo. Também não vejo nada. 446 00:20:48,125 --> 00:20:49,125 Adeus. 447 00:21:02,541 --> 00:21:05,375 Obrigado. Acho que sobreaqueceu. 448 00:21:06,375 --> 00:21:08,291 Sinceramente, não sei onde estão as coisas. 449 00:21:08,375 --> 00:21:10,333 É difícil sem a Betty por perto. 450 00:21:18,750 --> 00:21:20,125 - Estou? - Bet. 451 00:21:20,208 --> 00:21:21,541 - Sim. - Como estás? 452 00:21:21,625 --> 00:21:25,666 Bem. Nem por isso. A Botty não funcionou para nós. 453 00:21:25,750 --> 00:21:27,875 Estás pronta para voltar? 454 00:21:27,958 --> 00:21:29,750 Compras um perfume? 455 00:21:29,833 --> 00:21:31,583 Guarda-me dois Carlin Klein. 456 00:21:31,666 --> 00:21:32,708 Só dois? 457 00:21:33,375 --> 00:21:34,833 Pronto, quatro. 458 00:21:34,916 --> 00:21:36,291 Isso não chega. 459 00:21:36,375 --> 00:21:38,166 Não. Já chega, Bet. 460 00:21:38,250 --> 00:21:41,125 Ela nem cuida de um edifício, vai cuidar dos seus vizinhos? 461 00:21:41,208 --> 00:21:45,416 Há muita inteligência artificial, mas falta-lhe a outra. 462 00:21:45,500 --> 00:21:47,083 Hashtag, és… 463 00:21:47,166 --> 00:21:48,541 - Como estás? - Vejam quem é. 464 00:21:49,375 --> 00:21:50,208 Olá. 465 00:21:50,291 --> 00:21:52,125 Pareciam desmembrados em sacos do lixo… 466 00:21:54,500 --> 00:21:55,666 Então, campeão? 467 00:21:55,750 --> 00:21:58,250 Tinhas de desimpedir a rua. Havia hippies, militantes, 468 00:21:58,333 --> 00:22:00,500 bófias, uma grávida. 469 00:22:00,583 --> 00:22:02,000 Tentei distraí-los. 470 00:22:02,083 --> 00:22:04,666 Mas acabou tudo bem. O fogo foi culpa nossa. 471 00:22:04,750 --> 00:22:08,333 "Nossa"? Como sei se ninguém viu nada? 472 00:22:08,916 --> 00:22:12,416 Um homem acorrentou-se a uma árvore e viu tudo. Apresentou queixa. 473 00:22:12,500 --> 00:22:14,541 Isso complica tudo para mim. 474 00:22:14,625 --> 00:22:17,083 Felizmente, queixou-se ao teu guarda urbano amigo. 475 00:22:27,041 --> 00:22:29,541 Muito bem, começamos a entender-nos. 476 00:22:30,708 --> 00:22:32,166 Trouxe-te outra coisa. 477 00:22:33,041 --> 00:22:34,125 Querias isto? 478 00:22:34,208 --> 00:22:37,458 Ena, isto é espetacular! 479 00:22:38,666 --> 00:22:39,666 Funciona? 480 00:22:40,666 --> 00:22:46,500 Vargas! Sabes onde foi o acidente? Não o vejo. A sacana da Botty não atende. 481 00:22:46,583 --> 00:22:48,791 - Aquela merda já avariou. - Que bom. 482 00:22:48,875 --> 00:22:51,416 Lai, dá-o ao Gus. Ele vai passar-se. 483 00:22:51,500 --> 00:22:56,083 Afinal, conseguiste. Toma isto, para a família. 484 00:22:56,166 --> 00:22:57,333 É de qualidade. 485 00:22:57,416 --> 00:22:58,416 Obrigado. 486 00:22:59,875 --> 00:23:00,916 Bela casa. 487 00:23:01,000 --> 00:23:02,416 Eu não moro aqui. 488 00:23:03,000 --> 00:23:06,041 Sou o dono do edifício. Alugueres temporários. 489 00:23:06,125 --> 00:23:09,125 É um bom negócio. As rendas dispararam. 490 00:23:09,208 --> 00:23:11,791 - Estou numa situação difícil. - Gostas? 491 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 Toma. 492 00:23:14,833 --> 00:23:15,750 É toda tua. 493 00:23:15,833 --> 00:23:17,416 Fica o tempo que precisares. 494 00:23:19,916 --> 00:23:20,916 Obrigado. 495 00:23:22,125 --> 00:23:23,125 Campeão. 496 00:23:23,166 --> 00:23:25,166 - O quê? - Não leves a mal. 497 00:23:26,083 --> 00:23:31,500 Mas os dentes estão estranhos. Tenho o número de uma excelente dentista. 498 00:23:32,500 --> 00:23:33,625 Dou-te o contacto. 499 00:23:33,708 --> 00:23:36,958 Diz-lhe que vais da minha parte. Ela arranja-tos hoje. 500 00:23:37,041 --> 00:23:39,333 - Obrigado. - Não, eu é que agradeço. 501 00:23:41,166 --> 00:23:42,833 - Até amanhã. - Claro. 502 00:23:49,208 --> 00:23:50,083 Certo, 600… 503 00:23:50,166 --> 00:23:51,708 Distraí-me. 504 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 Vou-me embora. 505 00:23:54,666 --> 00:23:57,583 Ou… queres que fique? 506 00:23:57,666 --> 00:24:00,125 Tens medo de passar a noite sozinho na casa nova? 507 00:24:01,000 --> 00:24:02,208 - Adeus. - Sim. 508 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 Até amanhã. Toma um duche. Vai fazer-te bem. 509 00:24:07,791 --> 00:24:09,166 Beijos. 510 00:24:09,250 --> 00:24:10,250 Adeus. 511 00:24:15,541 --> 00:24:17,291 ARELLANO MENSAGENS POR AQUI 512 00:24:19,041 --> 00:24:22,208 NÚMERO DO MILTON 513 00:24:22,291 --> 00:24:24,500 ÁS 514 00:24:31,041 --> 00:24:34,041 Sofi, hoje estive mal. Desculpa, não sei. 515 00:24:34,125 --> 00:24:37,583 Ando a mil à hora, assoberbado, mas tenho saudades tuas. 516 00:24:37,666 --> 00:24:41,750 Queres encontrar-te? Não sei o que andas a fazer, mas estou aqui. 517 00:24:41,833 --> 00:24:43,333 Diz-me. Beijos. 518 00:24:54,041 --> 00:24:55,250 Não. 519 00:24:55,333 --> 00:24:58,125 O teu… A sério? Ena! 520 00:24:58,208 --> 00:24:59,333 Já ouvi dizer. 521 00:25:00,208 --> 00:25:03,458 Sr. Modesto. "Já ouvi dizer." 522 00:25:03,541 --> 00:25:04,708 - Sim. - Vamos ver. 523 00:25:05,291 --> 00:25:06,708 Já te disseram isto? 524 00:25:08,166 --> 00:25:09,500 Gostas disto? 525 00:25:09,583 --> 00:25:11,208 Na verdade, não sinto nada. 526 00:25:13,791 --> 00:25:14,791 Está bem. 527 00:25:14,833 --> 00:25:16,333 Então, o que faço? 528 00:25:17,000 --> 00:25:18,750 Não faz mal. Relaxa. 529 00:25:19,708 --> 00:25:21,791 Como preferires. 530 00:25:28,125 --> 00:25:30,500 GANGUE CUERO LAILA, MILTON, GUS, MÁFIA? ASSASSINOS? 531 00:25:32,500 --> 00:25:35,291 BOLACHA MUITO CARA INVESTIGAR: TODOS OS SUSPEITOS 532 00:27:33,000 --> 00:27:38,000 Legendas: Carla Chaves 532 00:27:39,305 --> 00:28:39,879 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm