"Chespirito: Not Really on Purpose" Episode #1.7

ID13189327
Movie Name"Chespirito: Not Really on Purpose" Episode #1.7
Release NameChespirito Not Really on Purpose S01E07 On the Fence 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID36591600
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,627 SÉRIE DE FICÇÃO INSPIRADA EM ACONTECIMENTOS REAIS. 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,921 SEMELHANÇA COM A REALIDADE É COINCIDÊNCIA. 3 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 4 00:01:20,497 --> 00:01:22,916 Como correu a tua festa? 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,169 Não sei. 6 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 Não sabes? 7 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 Vi-te a sair. 8 00:01:37,972 --> 00:01:41,392 Viste-me a sair e não disseste nada? 9 00:01:41,476 --> 00:01:45,146 - E tu, porque não ficaste? - Roberto, 10 00:01:45,230 --> 00:01:48,608 o teu mundo e o meu já não são os mesmos. 11 00:01:49,776 --> 00:01:51,111 E tu sabes disso. 12 00:01:54,239 --> 00:01:57,492 Nem gostei da festa, juro. 13 00:02:00,787 --> 00:02:04,207 Mas também não queria voltar para aqui. 14 00:02:07,043 --> 00:02:09,671 Não sei o que se passa comigo. 15 00:02:28,940 --> 00:02:31,693 Também não sei o que se passa contigo, 16 00:02:34,362 --> 00:02:36,823 mas é melhor descobrires. 17 00:02:55,925 --> 00:02:59,179 18 CIDADE DO MÉXICO 19 00:03:24,412 --> 00:03:28,249 É tão burro! Dê-lhe um zero! 20 00:03:28,333 --> 00:03:31,669 - Não conseguias ser mais burro. - É... 21 00:03:31,753 --> 00:03:35,548 - Cala-te! - É mesmo burro. Reprova-o! 22 00:03:35,632 --> 00:03:38,134 Roberto! 23 00:03:38,218 --> 00:03:40,845 Comprei bolachas às freiras. Queres? 24 00:03:41,930 --> 00:03:43,264 Estou a escrever. 25 00:03:44,474 --> 00:03:49,354 - Está bem. De nada. - Espera! 26 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 Desculpa. 27 00:03:53,900 --> 00:03:57,195 Estou com dificuldade em escrever, desculpa. 28 00:03:57,278 --> 00:04:00,198 - Já reparei. - Sim? 29 00:04:00,281 --> 00:04:03,409 Temos bolachas e café, se quiseres conviver. 30 00:04:09,165 --> 00:04:13,878 Acha que 14 meses de renda é pouco? 31 00:04:13,962 --> 00:04:19,425 Não, Sr. Barriga. Está a exagerar. 32 00:04:19,509 --> 00:04:21,844 Não são 14 meses. São 12 meses. 33 00:04:21,928 --> 00:04:23,763 Não me engane, D. Ramón. 34 00:04:23,846 --> 00:04:27,350 - São 14 meses de renda! - Não estou a enganá-lo. 35 00:04:27,433 --> 00:04:29,727 São 12 meses de renda. 36 00:04:31,145 --> 00:04:34,899 - De que te ris, Quico? - Olha, pequenita, 37 00:04:34,983 --> 00:04:39,237 o Sr. Barriga parece o meu porquinho. 38 00:04:39,320 --> 00:04:41,364 Porque é redondo. 39 00:04:41,447 --> 00:04:44,617 Vê o que faço ao teu porquinho! 40 00:04:44,701 --> 00:04:47,870 - Não, mãe! - Corta. Vamos lá ver. 41 00:04:47,954 --> 00:04:52,083 Edgar, vais lá direto, claramente chateado. 42 00:04:52,166 --> 00:04:53,293 Pegas no porquinho 43 00:04:53,376 --> 00:04:55,420 e atira-lo ao Ramón, de costas, 44 00:04:55,503 --> 00:05:00,466 sem olhar para ele. - Não me acertes na cabeça, por favor. 45 00:05:00,550 --> 00:05:03,553 Estamos a reciclar cenas antigas. 46 00:05:03,636 --> 00:05:05,847 Estamos a passar por uma crise criativa. 47 00:05:05,930 --> 00:05:09,309 Não há nada de errado em melhorar cenas antigas. 48 00:05:09,392 --> 00:05:13,187 Parece que estamos a reutilizar cenas, 49 00:05:13,271 --> 00:05:15,523 porque o Roberto não tem ideias novas. 50 00:05:15,606 --> 00:05:18,067 Acho que não fazes ideia 51 00:05:18,151 --> 00:05:20,528 do que significa escrever tudo sozinho. 52 00:05:20,611 --> 00:05:23,031 Obrigado, Maggie. Não tens de me defender. 53 00:05:23,114 --> 00:05:25,742 Surpreende-me que não vejas 54 00:05:25,825 --> 00:05:28,870 que quando reescreve uma cena, melhora o teu personagem. 55 00:05:28,953 --> 00:05:32,999 - O teu, o meu, o de todos. - Não. Desculpa, Maggie, 56 00:05:33,082 --> 00:05:35,752 mas não só entendemos isso muito bem, 57 00:05:35,835 --> 00:05:39,380 como todos neste estúdio sempre apoiámos o Roberto. 58 00:05:39,464 --> 00:05:41,799 Então provem-no. 59 00:05:44,010 --> 00:05:45,595 Sim, senhor. 60 00:05:48,431 --> 00:05:51,059 Mais uma vez, do início. 61 00:05:51,142 --> 00:05:54,062 Ela é a nova chefe e pronto. 62 00:05:54,145 --> 00:05:56,606 Não sei se é a nova chefe, 63 00:05:56,689 --> 00:05:59,442 mas sei que tem uma influência especial. 64 00:05:59,525 --> 00:06:01,778 "Provem-no." Quem é ela? 65 00:06:01,861 --> 00:06:04,113 O pior é que o Roberto a ouve 66 00:06:04,197 --> 00:06:06,407 e ela vai acabar por manipulá-lo. 67 00:06:06,491 --> 00:06:10,161 - O Roberto trata dela. - Reconheço uma graxista 68 00:06:10,244 --> 00:06:12,372 e sei qual é o seu objetivo. 69 00:06:12,455 --> 00:06:14,999 A Margarita vai acabar por afetar todo o elenco. 70 00:06:15,083 --> 00:06:18,378 - Isso preocupa-me. - É uma bruxa. Vai dar cabo de nós. 71 00:06:18,461 --> 00:06:22,882 Ouçam. Vai destruir-nos a todos. 72 00:06:22,965 --> 00:06:28,971 ESCRITÓRIOS GERAIS 73 00:06:30,890 --> 00:06:33,601 Bobby, olá. 74 00:06:33,684 --> 00:06:36,687 - Está confirmado? - Ouve-me, por favor. 75 00:06:36,771 --> 00:06:39,774 Vamos... 76 00:06:39,857 --> 00:06:45,571 Vamos viajar pela América do Sul! É a maior digressão de sempre! 77 00:06:49,367 --> 00:06:52,120 São muitos países. Quanto tempo vai durar? 78 00:06:52,203 --> 00:06:54,288 Três semanas, para já, 79 00:06:54,372 --> 00:06:57,208 mas podem ser mais. - Isso é muito tempo. 80 00:06:57,291 --> 00:07:00,461 Muito tempo? Não achas que são boas notícias? 81 00:07:00,545 --> 00:07:02,046 - Claro! - E então? 82 00:07:02,130 --> 00:07:04,799 É demasiado tempo longe do estúdio. 83 00:07:04,882 --> 00:07:07,802 Tempo longe do estúdio? O que se passa? 84 00:07:07,885 --> 00:07:10,346 Não, é só que... 85 00:07:10,430 --> 00:07:14,392 Vamos fazer uma longa digressão pela América do Sul. 86 00:07:14,475 --> 00:07:16,561 - O quê? - O quê? América do Sul? 87 00:07:16,644 --> 00:07:19,480 - O que achas? - É incrível. 88 00:07:19,564 --> 00:07:23,359 - Quanto tempo? - Três semanas, para começar. 89 00:07:23,443 --> 00:07:27,238 Temos de voltar já ao estúdio para compensar esse tempo. 90 00:07:27,321 --> 00:07:29,407 Isso mesmo! 91 00:07:29,490 --> 00:07:32,660 Quem toma conta do programa enquanto estivermos fora? 92 00:07:40,418 --> 00:07:42,712 Chelita, 93 00:07:42,795 --> 00:07:45,798 vá lá! 94 00:07:45,882 --> 00:07:48,134 O que achas? 95 00:07:49,218 --> 00:07:50,303 Anda! 96 00:07:50,386 --> 00:07:54,015 - À digressão? - Sim! 97 00:07:54,098 --> 00:07:57,435 Arruma as tuas coisas 98 00:07:57,518 --> 00:08:00,897 Porque tu e eu vamos viajar 99 00:08:02,106 --> 00:08:06,569 - Obrigada, mas não. - Porque não? 100 00:08:06,652 --> 00:08:11,157 Porque não me apetece. Não é o meu mundo. 101 00:08:11,240 --> 00:08:14,577 Para com isso, por favor. 102 00:08:14,660 --> 00:08:19,081 - Se é o meu mundo, também é o teu. - Não. 103 00:08:20,500 --> 00:08:22,376 Vai tu. 104 00:08:22,460 --> 00:08:26,088 Encontra-te, faz o que tens a fazer. Não sei. 105 00:08:26,172 --> 00:08:29,217 Não é um retiro espiritual, é trabalho. 106 00:08:29,300 --> 00:08:31,594 É o teu trabalho, não o meu. 107 00:08:32,720 --> 00:08:33,888 Tens a certeza? 108 00:08:33,971 --> 00:08:38,518 Fazer boa equipa, não é estarmos sempre juntos. 109 00:08:38,601 --> 00:08:40,978 É cada um cobrir a frente que lhe toca. 110 00:08:41,062 --> 00:08:44,232 E esta família 111 00:08:44,315 --> 00:08:45,566 precisa de alguém. 112 00:08:48,319 --> 00:08:53,491 Vai tu. Eu fico aqui. Vai correr tudo bem. 113 00:09:03,125 --> 00:09:07,213 Levamos isto, por precaução. Isso não. 114 00:09:07,296 --> 00:09:12,635 E os fatos, por favor, lavados e passados a ferro. 115 00:09:12,718 --> 00:09:14,637 Roberto. 116 00:09:14,720 --> 00:09:17,265 Mariano, está tudo pronto para a digressão. 117 00:09:17,348 --> 00:09:22,103 Vou dar-te quatro guiões para estar tudo pronto quando voltarmos. 118 00:09:22,186 --> 00:09:25,189 Não vou convosco? 119 00:09:25,273 --> 00:09:28,818 - Porque havias de ir? - Porque sou o realizador, certo? 120 00:09:28,901 --> 00:09:31,195 Para a televisão. São espaços públicos. 121 00:09:31,279 --> 00:09:36,325 - Mas precisas de um realizador, certo? - Preciso de ti aqui. 122 00:09:36,409 --> 00:09:40,413 O sucesso de Chavo continua com uma nova digressão pela América Latina. 123 00:09:40,496 --> 00:09:43,749 Toda a região o recebeu de braços abertos. 124 00:09:43,833 --> 00:09:45,501 Crianças e adultos saem à rua 125 00:09:45,585 --> 00:09:48,671 vestidos como os seus personagens favoritos. 126 00:09:48,754 --> 00:09:51,632 ... para ver "El Chavo del Ocho" e seus personagens... 127 00:09:51,716 --> 00:09:55,219 "El Chavo" e "O Gafanhoto Encarnado"... 128 00:09:55,303 --> 00:09:58,222 Há uma grande expectativa 129 00:09:58,306 --> 00:10:03,227 de ver o Gafanhoto Encarnado, o miúdo, a pequenita e o Quico. 130 00:10:03,311 --> 00:10:07,189 Cá estão eles. D. Ramón, Quico, 131 00:10:07,273 --> 00:10:08,774 Professor Jirafales! 132 00:10:08,858 --> 00:10:12,778 O milagre e a magia de Roberto Gómez Bolaños e companhia. 133 00:10:12,862 --> 00:10:15,698 Cá estão os personagens famosos. 134 00:10:32,006 --> 00:10:35,926 É um entusiasmo extraordinário. 135 00:10:37,345 --> 00:10:39,513 Fantástico. Incrível, não é? 136 00:10:41,140 --> 00:10:43,851 O nosso operador de câmara nem consegue andar. 137 00:10:43,934 --> 00:10:46,437 Estão aqui por tua causa. 138 00:10:46,520 --> 00:10:49,982 É o miúdo do "El Chavo del Ocho". 139 00:11:52,002 --> 00:11:55,548 - Estou? - Estou? 140 00:11:56,882 --> 00:12:00,553 - Estás ocupado? - Maggie? 141 00:12:00,636 --> 00:12:03,889 - Estás ocupado? - Não. 142 00:12:03,973 --> 00:12:05,641 Estou a terminar o meu treino, 143 00:12:05,725 --> 00:12:08,185 mas posso deixá-lo a meio. 144 00:12:08,269 --> 00:12:11,731 Seiscentos abdominais e 400 flexões chegam, não chegam? 145 00:12:14,316 --> 00:12:19,363 Desculpa incomodar-te, mas... 146 00:12:19,447 --> 00:12:22,158 Já te aconteceu teres uma grande necessidade 147 00:12:22,241 --> 00:12:24,368 de falar com alguém? 148 00:12:26,162 --> 00:12:29,957 Sim, claro. 149 00:12:30,040 --> 00:12:31,625 Sobretudo ultimamente. 150 00:12:31,709 --> 00:12:37,673 É como me sinto agora. Tenho necessidade de falar com alguém. 151 00:12:37,757 --> 00:12:41,218 Com alguém... Qualquer pessoa? 152 00:12:41,302 --> 00:12:44,638 Não, com alguém especial. 153 00:12:46,140 --> 00:12:48,392 Especial? Quem? 154 00:12:48,476 --> 00:12:53,773 Queria saber se tu terias 155 00:12:53,856 --> 00:12:56,317 o número do Robert Redford. 156 00:12:56,400 --> 00:13:00,863 Ias ligar ao Robert Redford? Ele nem fala espanhol. 157 00:13:01,989 --> 00:13:06,368 Posso arranjar-te o número do... 158 00:13:06,452 --> 00:13:08,329 Que tal do Professor Jirafales? 159 00:13:08,412 --> 00:13:12,875 Não, prefiro-os mais baixinhos. 160 00:13:12,958 --> 00:13:15,461 Do Carlos Reynoso? 161 00:13:15,544 --> 00:13:18,881 Prefiro galãs de cinema. 162 00:13:18,964 --> 00:13:22,051 - Tipo Tin Tan? - Mais bonitos. 163 00:13:23,385 --> 00:13:26,555 Sei quem procuras, 164 00:13:26,639 --> 00:13:27,765 o Chespirito. 165 00:13:27,848 --> 00:13:29,475 Mais bonito. 166 00:13:29,558 --> 00:13:31,769 Mais? Isso é impossível! 167 00:13:31,852 --> 00:13:35,523 Gosto de ti, apesar do teu mau gosto. 168 00:13:37,942 --> 00:13:40,277 E eu gosto de ti. 169 00:13:40,361 --> 00:13:42,363 Ainda gosto mais de ti. 170 00:13:57,753 --> 00:14:00,923 Não, espera. 171 00:14:01,006 --> 00:14:02,883 Que espetáculo inesquecível. 172 00:14:02,967 --> 00:14:04,718 - Pois foi! - Sim! 173 00:14:04,802 --> 00:14:08,347 Aquele palco no meio do campo era horrível. 174 00:14:08,430 --> 00:14:12,643 Quase tive um ataque cardíaco. 175 00:14:12,726 --> 00:14:14,937 Sim. Não deviam fazer aquilo. 176 00:14:15,020 --> 00:14:18,399 A última vez que vi tanta gente a correr foi no meu país, 177 00:14:18,482 --> 00:14:21,569 mas em circunstâncias diferentes. 178 00:14:21,652 --> 00:14:24,697 Mas o mundo dá muitas voltas, Ángeles. 179 00:14:24,780 --> 00:14:28,909 - Muitas voltas, Chespiro. - Querido, 180 00:14:28,993 --> 00:14:34,540 são circunstâncias muito diferentes. - Tu compreendes-me, minha bruxinha. 181 00:14:34,623 --> 00:14:39,128 Eu mereço um bom banho e descanso, porque tenho de acordar cedo. 182 00:14:39,211 --> 00:14:41,797 Boa noite, bairro 183 00:14:41,881 --> 00:14:43,674 Pessoal! 184 00:14:43,757 --> 00:14:48,012 Este tipo vai para a cama. Sim. 185 00:14:48,095 --> 00:14:51,640 Não quero estragar a festa, mas amanhã temos de acordar cedo. 186 00:14:53,809 --> 00:14:56,937 Não fiquem acordados até tarde ou têm de fechar o bar. 187 00:15:00,316 --> 00:15:03,652 Tu ficas ou... 188 00:15:03,736 --> 00:15:06,864 Acho que fico mais um pouco. 189 00:15:07,948 --> 00:15:12,119 Descansa. Não fiquem acordados até tarde. 190 00:15:12,202 --> 00:15:13,579 Vá lá! 191 00:15:13,662 --> 00:15:15,080 Empregado! 192 00:15:15,164 --> 00:15:17,291 Mais um, senhor? 193 00:15:17,374 --> 00:15:19,501 - Foi um ótimo dia. - Uma ótima noite. 194 00:15:19,585 --> 00:15:22,296 Tens noção do que fizeste, Roberto? 195 00:15:22,379 --> 00:15:24,131 Comer demasiado e ter fome? 196 00:15:24,214 --> 00:15:27,843 - Encheste o Estádio Nacional 2 vezes. - Enchemos. 197 00:15:27,927 --> 00:15:31,513 Fizemo-lo juntos. Foi um esforço coletivo. 198 00:15:31,597 --> 00:15:33,432 Sim, enchemos. 199 00:15:33,515 --> 00:15:37,937 E é difícil encher alguma coisa com a tua altura. 200 00:15:38,020 --> 00:15:39,021 Palerma. 201 00:15:53,494 --> 00:15:58,123 Ele pinta o cabelo e faz uma franja. 202 00:15:58,207 --> 00:16:00,751 Não. A pele. 203 00:16:00,834 --> 00:16:02,002 A sério! 204 00:16:02,086 --> 00:16:03,545 - Campeão. - A sério? 205 00:16:03,629 --> 00:16:05,130 Sim. 206 00:16:05,214 --> 00:16:07,758 - Vou para a cama. - Não vás. 207 00:16:07,841 --> 00:16:10,886 Tenho de ir, Chespiro. 208 00:16:10,970 --> 00:16:14,139 O Necaxa joga ao meio-dia, tenho de acordar cedo. 209 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 Está bem. 210 00:16:15,766 --> 00:16:18,978 Margarita, Chespiro. 211 00:16:19,061 --> 00:16:22,731 - Descansa, Ramón. - Fica bem. 212 00:16:26,068 --> 00:16:28,362 Fizeste-me viver coisas que nunca imaginei. 213 00:16:28,445 --> 00:16:31,740 E ainda há muito mais. 214 00:16:31,824 --> 00:16:35,619 Alguma vez pensaste que poderias provocar algo assim? 215 00:16:35,703 --> 00:16:39,790 - Assim como? - Uma multidão louca de felicidade. 216 00:16:41,083 --> 00:16:43,752 E por falar em felicidade... 217 00:16:44,837 --> 00:16:46,380 Anda cá. 218 00:17:05,649 --> 00:17:07,317 Não sei. 219 00:17:09,820 --> 00:17:12,948 Ainda tenho fome. 220 00:17:13,032 --> 00:17:14,867 Tu também? 221 00:17:16,577 --> 00:17:18,912 Fome de beijos. 222 00:17:24,001 --> 00:17:26,378 Se tens fome de beijos, 223 00:17:27,838 --> 00:17:29,882 porque não me beijas? 224 00:18:29,775 --> 00:18:31,777 Obrigada. 225 00:18:48,127 --> 00:18:51,171 - Obrigada. - De nada. Boa noite. 226 00:19:00,180 --> 00:19:04,184 - Mila, lava essas camisas aqui. - Sim. 227 00:19:04,268 --> 00:19:07,521 Manda a roupa de lã para a lavandaria. 228 00:19:07,604 --> 00:19:09,398 Sim, senhora. 229 00:19:19,241 --> 00:19:22,161 Esses casacos para a lavandaria, também. Obrigada. 230 00:19:22,244 --> 00:19:24,621 Sim, senhora. 231 00:19:37,134 --> 00:19:38,760 Roberto! 232 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 Parabéns! 233 00:19:46,935 --> 00:19:50,981 - Soube que a digressão foi um sucesso. - Sim. 234 00:19:51,064 --> 00:19:53,650 Sim, foi incrível. 235 00:19:53,734 --> 00:19:55,277 Como correu? 236 00:19:55,360 --> 00:19:57,821 Falamos depois. Vou à casa de banho, está bem? 237 00:19:57,905 --> 00:20:00,240 - Está bem. - Obrigado. Adeus! 238 00:20:00,324 --> 00:20:04,036 Foi um sucesso, mas viste de quem gostaram mais? 239 00:20:04,119 --> 00:20:05,287 Quem queriam ver? 240 00:20:05,370 --> 00:20:08,040 - A mim, campeão! - Talvez. 241 00:20:08,123 --> 00:20:12,544 Talvez? O Quico é o mais amado. 242 00:20:12,628 --> 00:20:16,590 Queres um programa de sucesso? Queres arrasar? 243 00:20:16,673 --> 00:20:20,636 - Dá um programa ao Quico no teu país. - Sim, Marcos, 244 00:20:20,719 --> 00:20:24,473 mas quero ter a certeza de que não arraso quem não devo. 245 00:20:24,556 --> 00:20:27,351 Não quero problemas legais. 246 00:20:28,727 --> 00:20:32,564 De que estás a falar? Assim não vais lá. 247 00:20:32,648 --> 00:20:36,652 Se queres algo grande, escolhe o maior. 248 00:20:36,735 --> 00:20:42,324 - Mas sem medo. - Não é medo. É precaução. 249 00:20:45,619 --> 00:20:47,079 Precaução. 250 00:20:51,583 --> 00:20:54,711 - Obrigada. - O que tens? 251 00:20:54,795 --> 00:20:56,964 Não era isso que queria anunciar. 252 00:20:57,047 --> 00:21:02,469 - Então? Estás a demorar muito. - Está bem. 253 00:21:02,552 --> 00:21:04,054 - No fim do ano... - Já sei! 254 00:21:04,137 --> 00:21:07,099 - O que foi? - Ela vai mudar de carreira. 255 00:21:07,182 --> 00:21:09,101 - Não. - No final do ano, 256 00:21:09,184 --> 00:21:10,560 eu e o Raúl vamos casar. 257 00:21:10,644 --> 00:21:14,064 - Lindo! - Parabéns! 258 00:21:14,147 --> 00:21:16,191 Fantástico! 259 00:21:16,275 --> 00:21:18,568 - Estou tão contente! - Estou tão contente! 260 00:21:18,652 --> 00:21:19,903 Ela vai casar? 261 00:21:19,987 --> 00:21:25,409 - Somos assim tão velhos, Ñeca? - Não acredito. 262 00:21:25,492 --> 00:21:27,619 - Parabéns, Gra. - Obrigada. 263 00:21:27,703 --> 00:21:32,249 - O Raúl é um grande homem. - Sim. É perfeito. 264 00:21:32,332 --> 00:21:35,961 - Boa! - Pronto, está bem. 265 00:21:36,044 --> 00:21:38,213 É uma decisão muito importante. 266 00:21:38,297 --> 00:21:41,633 Tens de saber se que queres passar o resto da vida com ele. 267 00:21:41,717 --> 00:21:44,928 Tenho a certeza. Quero envelhecer ao lado dele. 268 00:21:45,012 --> 00:21:46,930 O casamento é isso. 269 00:21:47,014 --> 00:21:51,977 - O casamento envelhece-nos? - Envelhecemos com a pessoa que amamos. 270 00:21:52,060 --> 00:21:55,105 Espero que o ames para o resto da vida, não é, Gra? 271 00:21:55,188 --> 00:22:00,610 Exatamente. É um compromisso. Envelhecer com a pessoa que amamos. 272 00:22:00,694 --> 00:22:05,657 - Até que a morte nos separe. - Exato. Até que a morte nos separe. 273 00:22:16,877 --> 00:22:20,047 É bom que fique bonita. 274 00:22:21,923 --> 00:22:24,092 Bonita não, 275 00:22:24,176 --> 00:22:26,553 estás linda, querida. 276 00:22:30,515 --> 00:22:32,225 Não te mexas! 277 00:22:32,309 --> 00:22:34,311 Não te mexas. 278 00:22:36,355 --> 00:22:39,566 Deixa-me corrigir uma coisa na boca. 279 00:22:45,572 --> 00:22:49,993 - Vá lá! - Ganhei! 280 00:22:50,077 --> 00:22:51,078 Ela fez batota! 281 00:22:54,539 --> 00:22:57,501 Podemos falar do elefante na sala? 282 00:22:59,169 --> 00:23:00,962 Podemos fingir que não aconteceu? 283 00:23:02,881 --> 00:23:05,217 - Podemos? - Eu não. 284 00:23:07,719 --> 00:23:10,347 Então, tenho de te pedir desculpa, Maggie. 285 00:23:10,430 --> 00:23:14,142 - Porquê? - Porque não agi como um cavalheiro. 286 00:23:14,226 --> 00:23:18,355 O que aconteceu no Chile não devia ter acontecido. 287 00:23:18,438 --> 00:23:20,482 Mereces respeito. 288 00:23:20,565 --> 00:23:23,568 Não comeces com isso. 289 00:23:23,652 --> 00:23:27,656 - A sério? - A minha família também o merece. 290 00:23:28,698 --> 00:23:31,201 Não sou homem para ti, Maggie. 291 00:23:31,284 --> 00:23:33,745 Não quero magoar-te, nem a mais ninguém. 292 00:23:33,829 --> 00:23:37,749 Não posso dar-te o que o Mariano tem para dar. 293 00:23:37,833 --> 00:23:40,168 Mereces a tua família, os teus filhos. 294 00:23:41,253 --> 00:23:43,922 Deixa-me decidir o que quero. 295 00:23:44,005 --> 00:23:47,008 Isto não vai a lado nenhum. 296 00:23:50,846 --> 00:23:53,932 - Sabes o que sinto por ti. - Não. 297 00:23:54,015 --> 00:23:56,476 Não tens de me convencer. 298 00:23:57,936 --> 00:23:59,604 Quero ficar sozinha. 299 00:24:10,699 --> 00:24:16,163 Bem, acho que terminámos. Ano novo, vida nova, Mila. 300 00:24:19,749 --> 00:24:22,169 Senhora Chela, preciso... 301 00:24:22,252 --> 00:24:23,378 ... de falar consigo. 302 00:24:25,297 --> 00:24:29,384 Não te vás embora, Mila. Isso ia matar-me. 303 00:24:29,468 --> 00:24:31,428 Não, a não ser que me despeça. 304 00:24:31,511 --> 00:24:36,808 - Porque faria isso? - Eu escondi-lhe uma coisa, 305 00:24:36,892 --> 00:24:38,226 mas não aguento isto. 306 00:24:40,103 --> 00:24:42,564 Está a assustar-me. O que foi? 307 00:24:48,737 --> 00:24:51,615 Não contavam com a minha astúcia! 308 00:24:51,698 --> 00:24:55,660 - Corta! É isso! - Gostei mais. 309 00:24:55,744 --> 00:24:57,078 - Foi bom? - Toma. 310 00:24:57,162 --> 00:25:00,373 - Também gostei muito do que fizeste. - Obrigado. 311 00:25:00,457 --> 00:25:02,000 - A sério. - Lembra-te... 312 00:25:02,083 --> 00:25:05,545 Sim! Ouçam todos. Dois minutos, por favor. 313 00:25:05,629 --> 00:25:08,215 Aproximem-se. 314 00:25:08,298 --> 00:25:14,554 Vamos mesmo gravar em Acapulco. Está confirmado. Façam as malas! 315 00:25:17,891 --> 00:25:20,769 Ouçam. 316 00:25:20,852 --> 00:25:25,148 Já que estamos a fazer comunicados, também tenho um comunicado a fazer. 317 00:25:26,775 --> 00:25:29,069 Este anel não é falso. Deu-mo o Mariano. 318 00:25:29,152 --> 00:25:31,821 Acabámos de ficar noivos! 319 00:25:35,825 --> 00:25:38,328 - Parabéns, Mariano. - Obrigado. 320 00:25:38,411 --> 00:25:40,455 - Parabéns. - Obrigado. 321 00:25:40,539 --> 00:25:43,291 - Guardaste segredo. - Não sei o que dizer. 322 00:25:43,375 --> 00:25:44,876 Que lindo. 323 00:25:44,960 --> 00:25:49,422 - Vemos a cena de amanhã? - Sim. Olha. 324 00:25:49,506 --> 00:25:51,550 Esse anel fica-te bem. 325 00:25:57,389 --> 00:25:59,599 O que achas de irmos a Acapulco? 326 00:26:03,061 --> 00:26:06,314 O que quer que faças, vai correr bem. 327 00:26:08,525 --> 00:26:10,026 Achas? 328 00:26:15,824 --> 00:26:18,285 Posso? Preciso de falar com o meu irmão. 329 00:26:18,368 --> 00:26:20,036 - Claro. - Ótimo. 330 00:26:20,120 --> 00:26:21,621 Obrigado, Maggie. 331 00:26:36,344 --> 00:26:37,846 Obrigado. 332 00:26:49,983 --> 00:26:52,902 - Chelita, ouve. - Sim. 333 00:26:52,986 --> 00:26:55,322 Estou a discutir com o Casasola. 334 00:26:55,405 --> 00:26:57,907 - Outra vez? - É uma discussão criativa. 335 00:26:57,991 --> 00:27:02,370 Acho que, na cena final, em vez de se despedirem no bar, 336 00:27:02,454 --> 00:27:04,289 uma fogueira na praia era melhor. 337 00:27:04,372 --> 00:27:07,959 Mas ele quer fazer a despedida no bar, porque tem tudo planeado. 338 00:27:08,043 --> 00:27:11,046 - O que achas melhor? - Mãe! 339 00:27:11,129 --> 00:27:14,966 Podem ajudar-me, por favor? Volto já. 340 00:27:15,050 --> 00:27:19,012 Pedi-vos por favor para... 341 00:27:20,221 --> 00:27:23,892 Sorri. Estás ótima. 342 00:27:23,975 --> 00:27:26,770 - Pode tirar-nos uma foto? - Claro. 343 00:27:26,853 --> 00:27:28,730 Obrigada. 344 00:27:28,813 --> 00:27:31,900 Acho que devia ser eu a decidir isso. 345 00:27:33,276 --> 00:27:35,111 Com todo o respeito, 346 00:27:35,195 --> 00:27:39,074 mas quem tem autoridade criativa aqui sou eu. 347 00:27:39,157 --> 00:27:42,827 Com todo o respeito, permite-me discordar. 348 00:27:42,911 --> 00:27:45,121 Mariano, lembra-te que o génio é ele. 349 00:27:45,205 --> 00:27:50,377 E tu, lembra-te que o teu génio decidiu ficar sozinho contigo. 350 00:27:50,460 --> 00:27:53,088 - Chega, Mariano. - Sozinho e todo meloso! 351 00:27:53,171 --> 00:27:57,592 - Como assim? - Não insultes a minha inteligência! 352 00:27:57,676 --> 00:28:00,679 - A tua inteligência? - Claro. Aqui só há um génio. 353 00:28:00,762 --> 00:28:04,516 - Parece que sim. - Acabou! Fica com o teu génio! 354 00:28:04,599 --> 00:28:09,104 Que se lixe! 355 00:28:09,187 --> 00:28:11,481 O Mariano fica sem controlo. 356 00:28:11,564 --> 00:28:14,776 - Tenho medo que magoe o Roberto. - Não vai magoá-lo. 357 00:28:14,859 --> 00:28:16,444 O Roberto resolve. Calma. 358 00:28:16,528 --> 00:28:19,489 Isto acontece, porque o Mariano não aguenta a verdade. 359 00:28:19,572 --> 00:28:22,826 Parece que sou a única que sabe que o Roberto é um génio. 360 00:28:22,909 --> 00:28:25,578 Não, não és a única. 361 00:28:25,662 --> 00:28:32,085 Maggie, todos sabemos que vês as virtudes do Roberto, 362 00:28:32,168 --> 00:28:34,713 mas todos o admiramos. 363 00:28:34,796 --> 00:28:38,550 - Sim, eu sei. - Não sou só eu, a mulher dele. 364 00:28:38,633 --> 00:28:42,762 - O Horacio também. É irmão dele e... - Eu sei. 365 00:28:42,846 --> 00:28:46,224 Todos sabemos isso. Estou preocupada com o Mariano. 366 00:28:46,307 --> 00:28:47,809 E eu com outras coisas. 367 00:28:49,352 --> 00:28:55,442 - Vou ver o que se passa. - Calma, Maggie. Ele resolve. 368 00:28:55,525 --> 00:28:58,361 - Aqui está, senhor. - Obrigado, campeão. 369 00:28:58,445 --> 00:29:01,364 O que achas daquele treinador, o Carlos Miloc? 370 00:29:01,448 --> 00:29:05,493 Vai deixar os Tigres para ser treinador no Chivas? 371 00:29:05,577 --> 00:29:08,246 Isso é mau para o futebol. 372 00:29:08,329 --> 00:29:10,665 Bom para o Chivas, mas mau para o futebol. 373 00:29:10,749 --> 00:29:16,671 Eu não dizia melhor. Além disso, parece traição. 374 00:29:16,755 --> 00:29:19,466 Ele deu a alma à equipa e aos adeptos. 375 00:29:19,549 --> 00:29:23,219 Não pode sair assim. 376 00:29:23,303 --> 00:29:25,430 - Deve isso... - Roberto! 377 00:29:25,513 --> 00:29:27,974 - O Mariano vai-se embora! - Para onde? 378 00:29:28,057 --> 00:29:31,311 Vai deixar o programa. Fez a mala. 379 00:29:31,394 --> 00:29:36,566 - Não o deixes ir. Espera! - Despacha-te. 380 00:29:36,649 --> 00:29:38,902 - Demorou muito. - Mariano! 381 00:29:40,612 --> 00:29:44,699 Mariano, espera! 382 00:29:46,576 --> 00:29:48,036 Espera! 383 00:29:48,119 --> 00:29:50,455 - O que queres? - Espera, por favor! 384 00:29:50,538 --> 00:29:53,958 Onde vais? Estás louco? 385 00:29:56,169 --> 00:29:57,378 E tu e a Margarita? 386 00:30:00,840 --> 00:30:04,093 Porque me trata mal sempre que estou contigo? 387 00:30:04,177 --> 00:30:05,762 - Calma. - Responde-me. 388 00:30:08,807 --> 00:30:12,227 A Margarita é inteligente e sensível. 389 00:30:12,310 --> 00:30:16,105 Eu sei, Roberto. É por isso que vou casar com ela. 390 00:30:16,189 --> 00:30:19,400 Mas age como uma idiota sempre que estou contigo. 391 00:30:19,484 --> 00:30:21,736 - Não acho. - Não? 392 00:30:21,820 --> 00:30:25,240 Porque não ganhas coragem e dizes se estás a tentar seduzi-la? 393 00:30:27,867 --> 00:30:29,619 Sou casado, Mariano. 394 00:30:31,412 --> 00:30:33,748 Trouxe a minha mulher e os meus seis filhos 395 00:30:33,832 --> 00:30:36,459 para conviverem convosco, a minha outra família. 396 00:30:36,543 --> 00:30:38,461 Responde-me. 397 00:30:41,464 --> 00:30:45,844 Tentaste seduzi-la? Ela tentou seduzir-te? 398 00:30:45,927 --> 00:30:48,763 Sabes que nunca falaria mal de uma mulher. 399 00:30:48,847 --> 00:30:50,932 Responde-me! 400 00:30:51,015 --> 00:30:53,768 Não tenho de falar mal da Maggie, nem de ninguém! 401 00:30:53,852 --> 00:30:56,187 - Pronto! Vamos! - Não! Espera! 402 00:30:56,271 --> 00:31:00,441 Tira essa ideia da cabeça. Apaga isso! 403 00:31:00,525 --> 00:31:05,989 Fala com a tua parceira, decide o que queres e volta ao trabalho. 404 00:31:11,202 --> 00:31:16,207 Estes cremes não funcionam. São caros e inúteis. 405 00:31:16,291 --> 00:31:21,004 - Devia fazer um lifting. - Toni, querida, 406 00:31:21,087 --> 00:31:24,507 não precisas disso. Estás ótima. - Não, não estou. 407 00:31:24,591 --> 00:31:28,761 Sinto-me mal, mas ninguém quer saber disso. 408 00:31:29,888 --> 00:31:31,848 Estás a falar de mim? 409 00:31:33,141 --> 00:31:36,436 Não, querido. Não és tu. 410 00:31:36,519 --> 00:31:39,647 Estão todos a pensar em si mesmos. 411 00:31:39,731 --> 00:31:42,650 No seu dinheiro, na sua fama, nos seus planos. 412 00:31:42,734 --> 00:31:46,404 Isso revolta-me. 413 00:31:48,740 --> 00:31:52,619 Tem calma, querida. 414 00:31:52,702 --> 00:31:55,830 Sim, tens razão. Também vejo isso. 415 00:31:57,373 --> 00:32:00,335 Lidar com a fama não é fácil, amor. 416 00:32:01,920 --> 00:32:04,756 Desde que voltámos da digressão, 417 00:32:04,839 --> 00:32:06,299 algo mudou. 418 00:32:06,382 --> 00:32:09,969 Sinto que o Roberto está ultrapassado. 419 00:32:13,765 --> 00:32:17,352 O que posso dizer? Sim. 420 00:32:17,435 --> 00:32:20,813 Ambos sabemos o que aconteceu. 421 00:32:23,441 --> 00:32:28,613 Olha para mim. Olha para mim e diz-me o que queres. 422 00:32:28,696 --> 00:32:30,573 Quero abraçar-te. 423 00:32:30,657 --> 00:32:34,035 Passei o dia a pensar em abraçar-te. 424 00:32:34,118 --> 00:32:37,205 Quero tocar-te, ouvir as tuas piadas, o teu humor. 425 00:32:37,288 --> 00:32:40,083 - Tudo o que dizes! - Não digas isso, por favor! 426 00:32:40,166 --> 00:32:42,752 Foste tu que pediste! Estou a enlouquecer! 427 00:32:42,835 --> 00:32:46,172 - Tomámos uma decisão. - Estou a tentar. 428 00:32:46,255 --> 00:32:50,009 Tento todos os dias, mas sou casado 429 00:32:51,427 --> 00:32:53,513 e com uma grande mulher. Estou perdido. 430 00:32:53,596 --> 00:32:56,516 - Pronto. Vamos esquecer isto. - Mas sofro! 431 00:32:56,599 --> 00:33:00,728 Sofro por te ver ficar noiva de outro, sobretudo do Mariano. 432 00:33:01,813 --> 00:33:06,651 - Não sou o único que não é livre. - De que liberdade estás a falar? 433 00:33:06,734 --> 00:33:11,406 Posso ser livre facilmente. Tu é que tens um problema. 434 00:33:11,489 --> 00:33:13,533 A minha liberdade é fácil, olha! 435 00:33:15,868 --> 00:33:19,330 Não! Porque fizeste isso? 436 00:33:19,414 --> 00:33:25,044 És insuportável! Toma uma decisão e assume-a! 437 00:33:25,128 --> 00:33:28,506 - Que jogo é este? - Não é um jogo. 438 00:33:28,589 --> 00:33:31,426 Estou a tentar tomar decisões que valham a pena. 439 00:33:31,509 --> 00:33:33,011 Deixa-te de tretas. 440 00:33:33,094 --> 00:33:36,514 Se não te comprometeres, vais acabar sozinho. 441 00:33:36,597 --> 00:33:40,727 Roberto, amo-te, mas não posso continuar assim. 442 00:33:40,810 --> 00:33:43,604 Já me livrei do meu anel. E tu? 443 00:33:46,649 --> 00:33:49,569 Queres que abandone a Graciela e os meus filhos? 444 00:33:49,652 --> 00:33:52,321 Não ponhas palavras na minha boca. Não disse isso. 445 00:33:52,405 --> 00:33:56,868 Só quero que clarifiques os teus sentimentos 446 00:33:56,951 --> 00:33:58,911 e tomes uma decisão. 447 00:34:08,671 --> 00:34:12,008 Não há luz suficiente para ver à noite. 448 00:34:12,091 --> 00:34:15,803 - Andava à tua procura. - Preciso de um copo de água. 449 00:34:18,097 --> 00:34:20,266 - O que foi? - Onde está o anel? 450 00:34:20,349 --> 00:34:23,603 Estamos a trabalhar, Mariano. Tiro-o para gravar. 451 00:34:23,686 --> 00:34:28,107 - Eu guardo-to. Onde está? - Dá-me um copo de água, por favor. 452 00:34:28,191 --> 00:34:33,321 - O que se passa? Estás bem? - Não posso... 453 00:34:33,404 --> 00:34:36,324 - Não podes o quê? - Não posso casar contigo. 454 00:34:39,660 --> 00:34:40,787 Desculpa. 455 00:34:40,870 --> 00:34:43,456 - Não me faças isto, Margarita! - Falamos depois. 456 00:34:43,539 --> 00:34:45,458 - Por favor! - Falamos depois. 457 00:35:03,267 --> 00:35:07,355 O que vai acontecer é que o elenco vai juntar-se na fogueira. 458 00:35:07,438 --> 00:35:10,733 Depois, fazemos um zoom out suave. 459 00:35:10,817 --> 00:35:12,360 O Roberto fica aqui. 460 00:35:12,443 --> 00:35:14,946 Focamo-nos nele e ele leva-nos para a fogueira. 461 00:35:15,029 --> 00:35:18,783 - Equipa de filmagem, uma marca aqui! - Marca, por favor! 462 00:35:18,866 --> 00:35:21,244 Bloqueiem o caminho para não passarem. 463 00:35:21,327 --> 00:35:25,665 - Temos de afastar as pessoas da praia. - É para já. 464 00:35:25,748 --> 00:35:30,294 Depois, a D. Florinda. Vamos arranjar espaço entre ela e a D. Clotilde. 465 00:35:30,378 --> 00:35:34,465 Depois, a pequenita e o Ramón. É um semicírculo. 466 00:35:34,549 --> 00:35:37,510 E eu começo a cantar aqui, está bem? 467 00:35:37,593 --> 00:35:40,888 Era melhor começares aqui, 468 00:35:40,972 --> 00:35:43,141 para a luz ficar toda na tua cara. 469 00:35:43,224 --> 00:35:45,685 Está bem. Ótimo. Estamos prontos? 470 00:35:45,768 --> 00:35:49,230 Temos pouco tempo, por isso, vamos lá! 471 00:35:49,313 --> 00:35:50,565 - Desfrutem! - Chespiro! 472 00:35:50,648 --> 00:35:52,483 Ótimo, Chespiro! 473 00:35:55,486 --> 00:35:56,487 - Vê. - Está bem. 474 00:35:56,571 --> 00:35:59,031 Vê isto. Não resulta. 475 00:35:59,115 --> 00:36:02,660 - Não resultou. - Despachem-se. Já quase não há luz. 476 00:36:02,743 --> 00:36:04,162 Ação! 477 00:36:05,246 --> 00:36:09,333 Quantas vezes 478 00:36:09,417 --> 00:36:11,836 Como agora 479 00:36:11,919 --> 00:36:18,551 A reunião se prolongou 480 00:36:18,634 --> 00:36:23,514 - Até... - Ficou bem. 481 00:36:23,598 --> 00:36:27,643 - Sim. - Câmara A, por favor. 482 00:36:27,727 --> 00:36:30,479 - Número três. - Câmara 3, por favor. 483 00:36:32,023 --> 00:36:36,027 As estrelas 484 00:36:36,110 --> 00:36:38,613 São testemunhas 485 00:36:38,696 --> 00:36:42,533 Do amor 486 00:36:42,617 --> 00:36:45,411 E da amizade 487 00:36:45,494 --> 00:36:48,497 Boa noite 488 00:36:48,581 --> 00:36:52,126 Meus amigos 489 00:36:52,210 --> 00:36:55,588 Boa noite 490 00:36:55,671 --> 00:36:59,675 Bairro 491 00:37:01,928 --> 00:37:06,182 - Boa noite, D. Clotilde. - Até amanhã, Sr. Barriga. 492 00:37:06,265 --> 00:37:08,643 Fique bem. 493 00:37:08,726 --> 00:37:14,106 - Professor Jirafales, boa noite. - Boa noite, D. Florinda. 494 00:37:14,190 --> 00:37:16,359 Boa noite, papá! 495 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 Boa noite, minha filha. 496 00:37:18,527 --> 00:37:22,323 - Bons sonhos. - Para ti também! 497 00:37:24,367 --> 00:37:26,869 - Boa noite, miúdo. - Boa noite, miúdo. 498 00:37:26,953 --> 00:37:29,622 Boa noite, amigos. 499 00:37:36,003 --> 00:37:41,592 Quem és tu? Olá. 500 00:37:41,676 --> 00:37:45,596 Olá. 501 00:37:45,680 --> 00:37:50,226 Pau, deixa-me tirar-te a areia. 502 00:37:50,309 --> 00:37:56,524 Vá lá! 503 00:37:56,607 --> 00:37:58,651 - Sim, senhor. - Obrigada. 504 00:37:58,734 --> 00:38:03,698 - Podes trazer-me a carteira? - Posso ir ao mar? 505 00:38:03,781 --> 00:38:07,034 - Vamos ao mar? - Vamos. 506 00:38:07,118 --> 00:38:11,038 - A mãe não deixa. - Porque não posso ir ao mar? 507 00:39:41,253 --> 00:39:44,423 - Boa viagem. - Vem cá. 508 00:39:44,507 --> 00:39:46,092 - Por favor. - Boa viagem. 509 00:39:56,102 --> 00:39:58,479 Quando chegarmos ao México, tomo uma decisão. 510 00:39:59,605 --> 00:40:02,191 - Prometo. - Obrigado. 511 00:40:08,114 --> 00:40:09,573 - Adeus, miúdos! - Adeus. 512 00:40:09,657 --> 00:40:12,993 - Até amanhã, pai. - Adeus! 513 00:40:13,077 --> 00:40:14,495 Adeus. 514 00:40:46,527 --> 00:40:50,531 Tradução: Maria José Ferreira Iyuno 514 00:40:51,305 --> 00:41:51,547 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%