"Chespirito: Not Really on Purpose" Episode #1.7
ID | 13189327 |
---|---|
Movie Name | "Chespirito: Not Really on Purpose" Episode #1.7 |
Release Name | Chespirito Not Really on Purpose S01E07 On the Fence 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36591600 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,627
SÉRIE DE FICÇÃO INSPIRADA
EM ACONTECIMENTOS REAIS.
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,921
SEMELHANÇA COM A REALIDADE
É COINCIDÊNCIA.
3
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
4
00:01:20,497 --> 00:01:22,916
Como correu a tua festa?
5
00:01:23,750 --> 00:01:26,169
Não sei.
6
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
Não sabes?
7
00:01:32,133 --> 00:01:34,260
Vi-te a sair.
8
00:01:37,972 --> 00:01:41,392
Viste-me a sair e não disseste nada?
9
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
- E tu, porque não ficaste?
- Roberto,
10
00:01:45,230 --> 00:01:48,608
o teu mundo e o meu
já não são os mesmos.
11
00:01:49,776 --> 00:01:51,111
E tu sabes disso.
12
00:01:54,239 --> 00:01:57,492
Nem gostei da festa, juro.
13
00:02:00,787 --> 00:02:04,207
Mas também não queria voltar para aqui.
14
00:02:07,043 --> 00:02:09,671
Não sei o que se passa comigo.
15
00:02:28,940 --> 00:02:31,693
Também não sei o que se passa contigo,
16
00:02:34,362 --> 00:02:36,823
mas é melhor descobrires.
17
00:02:55,925 --> 00:02:59,179
18
CIDADE DO MÉXICO
19
00:03:24,412 --> 00:03:28,249
É tão burro! Dê-lhe um zero!
20
00:03:28,333 --> 00:03:31,669
- Não conseguias ser mais burro.
- É...
21
00:03:31,753 --> 00:03:35,548
- Cala-te!
- É mesmo burro. Reprova-o!
22
00:03:35,632 --> 00:03:38,134
Roberto!
23
00:03:38,218 --> 00:03:40,845
Comprei bolachas às freiras. Queres?
24
00:03:41,930 --> 00:03:43,264
Estou a escrever.
25
00:03:44,474 --> 00:03:49,354
- Está bem. De nada.
- Espera!
26
00:03:49,437 --> 00:03:50,855
Desculpa.
27
00:03:53,900 --> 00:03:57,195
Estou com dificuldade em escrever,
desculpa.
28
00:03:57,278 --> 00:04:00,198
- Já reparei.
- Sim?
29
00:04:00,281 --> 00:04:03,409
Temos bolachas e café,
se quiseres conviver.
30
00:04:09,165 --> 00:04:13,878
Acha que 14 meses de renda é pouco?
31
00:04:13,962 --> 00:04:19,425
Não, Sr. Barriga. Está a exagerar.
32
00:04:19,509 --> 00:04:21,844
Não são 14 meses. São 12 meses.
33
00:04:21,928 --> 00:04:23,763
Não me engane, D. Ramón.
34
00:04:23,846 --> 00:04:27,350
- São 14 meses de renda!
- Não estou a enganá-lo.
35
00:04:27,433 --> 00:04:29,727
São 12 meses de renda.
36
00:04:31,145 --> 00:04:34,899
- De que te ris, Quico?
- Olha, pequenita,
37
00:04:34,983 --> 00:04:39,237
o Sr. Barriga parece o meu porquinho.
38
00:04:39,320 --> 00:04:41,364
Porque é redondo.
39
00:04:41,447 --> 00:04:44,617
Vê o que faço ao teu porquinho!
40
00:04:44,701 --> 00:04:47,870
- Não, mãe!
- Corta. Vamos lá ver.
41
00:04:47,954 --> 00:04:52,083
Edgar, vais lá direto,
claramente chateado.
42
00:04:52,166 --> 00:04:53,293
Pegas no porquinho
43
00:04:53,376 --> 00:04:55,420
e atira-lo ao Ramón, de costas,
44
00:04:55,503 --> 00:05:00,466
sem olhar para ele.
- Não me acertes na cabeça, por favor.
45
00:05:00,550 --> 00:05:03,553
Estamos a reciclar cenas antigas.
46
00:05:03,636 --> 00:05:05,847
Estamos a passar por uma crise criativa.
47
00:05:05,930 --> 00:05:09,309
Não há nada de errado
em melhorar cenas antigas.
48
00:05:09,392 --> 00:05:13,187
Parece que estamos a reutilizar cenas,
49
00:05:13,271 --> 00:05:15,523
porque o Roberto não tem ideias novas.
50
00:05:15,606 --> 00:05:18,067
Acho que não fazes ideia
51
00:05:18,151 --> 00:05:20,528
do que significa escrever tudo sozinho.
52
00:05:20,611 --> 00:05:23,031
Obrigado, Maggie.
Não tens de me defender.
53
00:05:23,114 --> 00:05:25,742
Surpreende-me que não vejas
54
00:05:25,825 --> 00:05:28,870
que quando reescreve uma cena,
melhora o teu personagem.
55
00:05:28,953 --> 00:05:32,999
- O teu, o meu, o de todos.
- Não. Desculpa, Maggie,
56
00:05:33,082 --> 00:05:35,752
mas não só entendemos isso muito bem,
57
00:05:35,835 --> 00:05:39,380
como todos neste estúdio
sempre apoiámos o Roberto.
58
00:05:39,464 --> 00:05:41,799
Então provem-no.
59
00:05:44,010 --> 00:05:45,595
Sim, senhor.
60
00:05:48,431 --> 00:05:51,059
Mais uma vez, do início.
61
00:05:51,142 --> 00:05:54,062
Ela é a nova chefe e pronto.
62
00:05:54,145 --> 00:05:56,606
Não sei se é a nova chefe,
63
00:05:56,689 --> 00:05:59,442
mas sei que tem uma influência especial.
64
00:05:59,525 --> 00:06:01,778
"Provem-no." Quem é ela?
65
00:06:01,861 --> 00:06:04,113
O pior é que o Roberto a ouve
66
00:06:04,197 --> 00:06:06,407
e ela vai acabar por manipulá-lo.
67
00:06:06,491 --> 00:06:10,161
- O Roberto trata dela.
- Reconheço uma graxista
68
00:06:10,244 --> 00:06:12,372
e sei qual é o seu objetivo.
69
00:06:12,455 --> 00:06:14,999
A Margarita vai acabar
por afetar todo o elenco.
70
00:06:15,083 --> 00:06:18,378
- Isso preocupa-me.
- É uma bruxa. Vai dar cabo de nós.
71
00:06:18,461 --> 00:06:22,882
Ouçam. Vai destruir-nos a todos.
72
00:06:22,965 --> 00:06:28,971
ESCRITÓRIOS GERAIS
73
00:06:30,890 --> 00:06:33,601
Bobby, olá.
74
00:06:33,684 --> 00:06:36,687
- Está confirmado?
- Ouve-me, por favor.
75
00:06:36,771 --> 00:06:39,774
Vamos...
76
00:06:39,857 --> 00:06:45,571
Vamos viajar pela América do Sul!
É a maior digressão de sempre!
77
00:06:49,367 --> 00:06:52,120
São muitos países.
Quanto tempo vai durar?
78
00:06:52,203 --> 00:06:54,288
Três semanas, para já,
79
00:06:54,372 --> 00:06:57,208
mas podem ser mais.
- Isso é muito tempo.
80
00:06:57,291 --> 00:07:00,461
Muito tempo? Não achas
que são boas notícias?
81
00:07:00,545 --> 00:07:02,046
- Claro!
- E então?
82
00:07:02,130 --> 00:07:04,799
É demasiado tempo longe do estúdio.
83
00:07:04,882 --> 00:07:07,802
Tempo longe do estúdio? O que se passa?
84
00:07:07,885 --> 00:07:10,346
Não, é só que...
85
00:07:10,430 --> 00:07:14,392
Vamos fazer uma longa digressão
pela América do Sul.
86
00:07:14,475 --> 00:07:16,561
- O quê?
- O quê? América do Sul?
87
00:07:16,644 --> 00:07:19,480
- O que achas?
- É incrível.
88
00:07:19,564 --> 00:07:23,359
- Quanto tempo?
- Três semanas, para começar.
89
00:07:23,443 --> 00:07:27,238
Temos de voltar já ao estúdio
para compensar esse tempo.
90
00:07:27,321 --> 00:07:29,407
Isso mesmo!
91
00:07:29,490 --> 00:07:32,660
Quem toma conta do programa
enquanto estivermos fora?
92
00:07:40,418 --> 00:07:42,712
Chelita,
93
00:07:42,795 --> 00:07:45,798
vá lá!
94
00:07:45,882 --> 00:07:48,134
O que achas?
95
00:07:49,218 --> 00:07:50,303
Anda!
96
00:07:50,386 --> 00:07:54,015
- À digressão?
- Sim!
97
00:07:54,098 --> 00:07:57,435
Arruma as tuas coisas
98
00:07:57,518 --> 00:08:00,897
Porque tu e eu vamos viajar
99
00:08:02,106 --> 00:08:06,569
- Obrigada, mas não.
- Porque não?
100
00:08:06,652 --> 00:08:11,157
Porque não me apetece.
Não é o meu mundo.
101
00:08:11,240 --> 00:08:14,577
Para com isso, por favor.
102
00:08:14,660 --> 00:08:19,081
- Se é o meu mundo, também é o teu.
- Não.
103
00:08:20,500 --> 00:08:22,376
Vai tu.
104
00:08:22,460 --> 00:08:26,088
Encontra-te, faz o que tens a fazer.
Não sei.
105
00:08:26,172 --> 00:08:29,217
Não é um retiro espiritual, é trabalho.
106
00:08:29,300 --> 00:08:31,594
É o teu trabalho, não o meu.
107
00:08:32,720 --> 00:08:33,888
Tens a certeza?
108
00:08:33,971 --> 00:08:38,518
Fazer boa equipa,
não é estarmos sempre juntos.
109
00:08:38,601 --> 00:08:40,978
É cada um cobrir a frente que lhe toca.
110
00:08:41,062 --> 00:08:44,232
E esta família
111
00:08:44,315 --> 00:08:45,566
precisa de alguém.
112
00:08:48,319 --> 00:08:53,491
Vai tu. Eu fico aqui.
Vai correr tudo bem.
113
00:09:03,125 --> 00:09:07,213
Levamos isto, por precaução. Isso não.
114
00:09:07,296 --> 00:09:12,635
E os fatos, por favor,
lavados e passados a ferro.
115
00:09:12,718 --> 00:09:14,637
Roberto.
116
00:09:14,720 --> 00:09:17,265
Mariano, está tudo pronto
para a digressão.
117
00:09:17,348 --> 00:09:22,103
Vou dar-te quatro guiões para estar
tudo pronto quando voltarmos.
118
00:09:22,186 --> 00:09:25,189
Não vou convosco?
119
00:09:25,273 --> 00:09:28,818
- Porque havias de ir?
- Porque sou o realizador, certo?
120
00:09:28,901 --> 00:09:31,195
Para a televisão. São espaços públicos.
121
00:09:31,279 --> 00:09:36,325
- Mas precisas de um realizador, certo?
- Preciso de ti aqui.
122
00:09:36,409 --> 00:09:40,413
O sucesso de Chavo continua com
uma nova digressão pela América Latina.
123
00:09:40,496 --> 00:09:43,749
Toda a região o recebeu
de braços abertos.
124
00:09:43,833 --> 00:09:45,501
Crianças e adultos saem à rua
125
00:09:45,585 --> 00:09:48,671
vestidos
como os seus personagens favoritos.
126
00:09:48,754 --> 00:09:51,632
... para ver "El Chavo del Ocho"
e seus personagens...
127
00:09:51,716 --> 00:09:55,219
"El Chavo" e "O Gafanhoto Encarnado"...
128
00:09:55,303 --> 00:09:58,222
Há uma grande expectativa
129
00:09:58,306 --> 00:10:03,227
de ver o Gafanhoto Encarnado,
o miúdo, a pequenita e o Quico.
130
00:10:03,311 --> 00:10:07,189
Cá estão eles. D. Ramón, Quico,
131
00:10:07,273 --> 00:10:08,774
Professor Jirafales!
132
00:10:08,858 --> 00:10:12,778
O milagre e a magia de Roberto
Gómez Bolaños e companhia.
133
00:10:12,862 --> 00:10:15,698
Cá estão os personagens famosos.
134
00:10:32,006 --> 00:10:35,926
É um entusiasmo extraordinário.
135
00:10:37,345 --> 00:10:39,513
Fantástico. Incrível, não é?
136
00:10:41,140 --> 00:10:43,851
O nosso operador de câmara
nem consegue andar.
137
00:10:43,934 --> 00:10:46,437
Estão aqui por tua causa.
138
00:10:46,520 --> 00:10:49,982
É o miúdo do "El Chavo del Ocho".
139
00:11:52,002 --> 00:11:55,548
- Estou?
- Estou?
140
00:11:56,882 --> 00:12:00,553
- Estás ocupado?
- Maggie?
141
00:12:00,636 --> 00:12:03,889
- Estás ocupado?
- Não.
142
00:12:03,973 --> 00:12:05,641
Estou a terminar o meu treino,
143
00:12:05,725 --> 00:12:08,185
mas posso deixá-lo a meio.
144
00:12:08,269 --> 00:12:11,731
Seiscentos abdominais
e 400 flexões chegam, não chegam?
145
00:12:14,316 --> 00:12:19,363
Desculpa incomodar-te, mas...
146
00:12:19,447 --> 00:12:22,158
Já te aconteceu teres
uma grande necessidade
147
00:12:22,241 --> 00:12:24,368
de falar com alguém?
148
00:12:26,162 --> 00:12:29,957
Sim, claro.
149
00:12:30,040 --> 00:12:31,625
Sobretudo ultimamente.
150
00:12:31,709 --> 00:12:37,673
É como me sinto agora.
Tenho necessidade de falar com alguém.
151
00:12:37,757 --> 00:12:41,218
Com alguém... Qualquer pessoa?
152
00:12:41,302 --> 00:12:44,638
Não, com alguém especial.
153
00:12:46,140 --> 00:12:48,392
Especial? Quem?
154
00:12:48,476 --> 00:12:53,773
Queria saber se tu terias
155
00:12:53,856 --> 00:12:56,317
o número do Robert Redford.
156
00:12:56,400 --> 00:13:00,863
Ias ligar ao Robert Redford?
Ele nem fala espanhol.
157
00:13:01,989 --> 00:13:06,368
Posso arranjar-te o número do...
158
00:13:06,452 --> 00:13:08,329
Que tal do Professor Jirafales?
159
00:13:08,412 --> 00:13:12,875
Não, prefiro-os mais baixinhos.
160
00:13:12,958 --> 00:13:15,461
Do Carlos Reynoso?
161
00:13:15,544 --> 00:13:18,881
Prefiro galãs de cinema.
162
00:13:18,964 --> 00:13:22,051
- Tipo Tin Tan?
- Mais bonitos.
163
00:13:23,385 --> 00:13:26,555
Sei quem procuras,
164
00:13:26,639 --> 00:13:27,765
o Chespirito.
165
00:13:27,848 --> 00:13:29,475
Mais bonito.
166
00:13:29,558 --> 00:13:31,769
Mais? Isso é impossível!
167
00:13:31,852 --> 00:13:35,523
Gosto de ti, apesar do teu mau gosto.
168
00:13:37,942 --> 00:13:40,277
E eu gosto de ti.
169
00:13:40,361 --> 00:13:42,363
Ainda gosto mais de ti.
170
00:13:57,753 --> 00:14:00,923
Não, espera.
171
00:14:01,006 --> 00:14:02,883
Que espetáculo inesquecível.
172
00:14:02,967 --> 00:14:04,718
- Pois foi!
- Sim!
173
00:14:04,802 --> 00:14:08,347
Aquele palco no meio do campo
era horrível.
174
00:14:08,430 --> 00:14:12,643
Quase tive um ataque cardíaco.
175
00:14:12,726 --> 00:14:14,937
Sim. Não deviam fazer aquilo.
176
00:14:15,020 --> 00:14:18,399
A última vez que vi tanta gente
a correr foi no meu país,
177
00:14:18,482 --> 00:14:21,569
mas em circunstâncias diferentes.
178
00:14:21,652 --> 00:14:24,697
Mas o mundo dá muitas voltas, Ángeles.
179
00:14:24,780 --> 00:14:28,909
- Muitas voltas, Chespiro.
- Querido,
180
00:14:28,993 --> 00:14:34,540
são circunstâncias muito diferentes.
- Tu compreendes-me, minha bruxinha.
181
00:14:34,623 --> 00:14:39,128
Eu mereço um bom banho e descanso,
porque tenho de acordar cedo.
182
00:14:39,211 --> 00:14:41,797
Boa noite, bairro
183
00:14:41,881 --> 00:14:43,674
Pessoal!
184
00:14:43,757 --> 00:14:48,012
Este tipo vai para a cama. Sim.
185
00:14:48,095 --> 00:14:51,640
Não quero estragar a festa,
mas amanhã temos de acordar cedo.
186
00:14:53,809 --> 00:14:56,937
Não fiquem acordados até tarde
ou têm de fechar o bar.
187
00:15:00,316 --> 00:15:03,652
Tu ficas ou...
188
00:15:03,736 --> 00:15:06,864
Acho que fico mais um pouco.
189
00:15:07,948 --> 00:15:12,119
Descansa.
Não fiquem acordados até tarde.
190
00:15:12,202 --> 00:15:13,579
Vá lá!
191
00:15:13,662 --> 00:15:15,080
Empregado!
192
00:15:15,164 --> 00:15:17,291
Mais um, senhor?
193
00:15:17,374 --> 00:15:19,501
- Foi um ótimo dia.
- Uma ótima noite.
194
00:15:19,585 --> 00:15:22,296
Tens noção do que fizeste, Roberto?
195
00:15:22,379 --> 00:15:24,131
Comer demasiado e ter fome?
196
00:15:24,214 --> 00:15:27,843
- Encheste o Estádio Nacional 2 vezes.
- Enchemos.
197
00:15:27,927 --> 00:15:31,513
Fizemo-lo juntos.
Foi um esforço coletivo.
198
00:15:31,597 --> 00:15:33,432
Sim, enchemos.
199
00:15:33,515 --> 00:15:37,937
E é difícil encher alguma coisa
com a tua altura.
200
00:15:38,020 --> 00:15:39,021
Palerma.
201
00:15:53,494 --> 00:15:58,123
Ele pinta o cabelo e faz uma franja.
202
00:15:58,207 --> 00:16:00,751
Não. A pele.
203
00:16:00,834 --> 00:16:02,002
A sério!
204
00:16:02,086 --> 00:16:03,545
- Campeão.
- A sério?
205
00:16:03,629 --> 00:16:05,130
Sim.
206
00:16:05,214 --> 00:16:07,758
- Vou para a cama.
- Não vás.
207
00:16:07,841 --> 00:16:10,886
Tenho de ir, Chespiro.
208
00:16:10,970 --> 00:16:14,139
O Necaxa joga ao meio-dia,
tenho de acordar cedo.
209
00:16:14,223 --> 00:16:15,683
Está bem.
210
00:16:15,766 --> 00:16:18,978
Margarita, Chespiro.
211
00:16:19,061 --> 00:16:22,731
- Descansa, Ramón.
- Fica bem.
212
00:16:26,068 --> 00:16:28,362
Fizeste-me viver coisas
que nunca imaginei.
213
00:16:28,445 --> 00:16:31,740
E ainda há muito mais.
214
00:16:31,824 --> 00:16:35,619
Alguma vez pensaste
que poderias provocar algo assim?
215
00:16:35,703 --> 00:16:39,790
- Assim como?
- Uma multidão louca de felicidade.
216
00:16:41,083 --> 00:16:43,752
E por falar em felicidade...
217
00:16:44,837 --> 00:16:46,380
Anda cá.
218
00:17:05,649 --> 00:17:07,317
Não sei.
219
00:17:09,820 --> 00:17:12,948
Ainda tenho fome.
220
00:17:13,032 --> 00:17:14,867
Tu também?
221
00:17:16,577 --> 00:17:18,912
Fome de beijos.
222
00:17:24,001 --> 00:17:26,378
Se tens fome de beijos,
223
00:17:27,838 --> 00:17:29,882
porque não me beijas?
224
00:18:29,775 --> 00:18:31,777
Obrigada.
225
00:18:48,127 --> 00:18:51,171
- Obrigada.
- De nada. Boa noite.
226
00:19:00,180 --> 00:19:04,184
- Mila, lava essas camisas aqui.
- Sim.
227
00:19:04,268 --> 00:19:07,521
Manda a roupa de lã para a lavandaria.
228
00:19:07,604 --> 00:19:09,398
Sim, senhora.
229
00:19:19,241 --> 00:19:22,161
Esses casacos para a lavandaria,
também. Obrigada.
230
00:19:22,244 --> 00:19:24,621
Sim, senhora.
231
00:19:37,134 --> 00:19:38,760
Roberto!
232
00:19:45,309 --> 00:19:46,852
Parabéns!
233
00:19:46,935 --> 00:19:50,981
- Soube que a digressão foi um sucesso.
- Sim.
234
00:19:51,064 --> 00:19:53,650
Sim, foi incrível.
235
00:19:53,734 --> 00:19:55,277
Como correu?
236
00:19:55,360 --> 00:19:57,821
Falamos depois.
Vou à casa de banho, está bem?
237
00:19:57,905 --> 00:20:00,240
- Está bem.
- Obrigado. Adeus!
238
00:20:00,324 --> 00:20:04,036
Foi um sucesso,
mas viste de quem gostaram mais?
239
00:20:04,119 --> 00:20:05,287
Quem queriam ver?
240
00:20:05,370 --> 00:20:08,040
- A mim, campeão!
- Talvez.
241
00:20:08,123 --> 00:20:12,544
Talvez? O Quico é o mais amado.
242
00:20:12,628 --> 00:20:16,590
Queres um programa de sucesso?
Queres arrasar?
243
00:20:16,673 --> 00:20:20,636
- Dá um programa ao Quico no teu país.
- Sim, Marcos,
244
00:20:20,719 --> 00:20:24,473
mas quero ter a certeza
de que não arraso quem não devo.
245
00:20:24,556 --> 00:20:27,351
Não quero problemas legais.
246
00:20:28,727 --> 00:20:32,564
De que estás a falar? Assim não vais lá.
247
00:20:32,648 --> 00:20:36,652
Se queres algo grande, escolhe o maior.
248
00:20:36,735 --> 00:20:42,324
- Mas sem medo.
- Não é medo. É precaução.
249
00:20:45,619 --> 00:20:47,079
Precaução.
250
00:20:51,583 --> 00:20:54,711
- Obrigada.
- O que tens?
251
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
Não era isso que queria anunciar.
252
00:20:57,047 --> 00:21:02,469
- Então? Estás a demorar muito.
- Está bem.
253
00:21:02,552 --> 00:21:04,054
- No fim do ano...
- Já sei!
254
00:21:04,137 --> 00:21:07,099
- O que foi?
- Ela vai mudar de carreira.
255
00:21:07,182 --> 00:21:09,101
- Não.
- No final do ano,
256
00:21:09,184 --> 00:21:10,560
eu e o Raúl vamos casar.
257
00:21:10,644 --> 00:21:14,064
- Lindo!
- Parabéns!
258
00:21:14,147 --> 00:21:16,191
Fantástico!
259
00:21:16,275 --> 00:21:18,568
- Estou tão contente!
- Estou tão contente!
260
00:21:18,652 --> 00:21:19,903
Ela vai casar?
261
00:21:19,987 --> 00:21:25,409
- Somos assim tão velhos, Ñeca?
- Não acredito.
262
00:21:25,492 --> 00:21:27,619
- Parabéns, Gra.
- Obrigada.
263
00:21:27,703 --> 00:21:32,249
- O Raúl é um grande homem.
- Sim. É perfeito.
264
00:21:32,332 --> 00:21:35,961
- Boa!
- Pronto, está bem.
265
00:21:36,044 --> 00:21:38,213
É uma decisão muito importante.
266
00:21:38,297 --> 00:21:41,633
Tens de saber se que queres
passar o resto da vida com ele.
267
00:21:41,717 --> 00:21:44,928
Tenho a certeza.
Quero envelhecer ao lado dele.
268
00:21:45,012 --> 00:21:46,930
O casamento é isso.
269
00:21:47,014 --> 00:21:51,977
- O casamento envelhece-nos?
- Envelhecemos com a pessoa que amamos.
270
00:21:52,060 --> 00:21:55,105
Espero que o ames para o resto da vida,
não é, Gra?
271
00:21:55,188 --> 00:22:00,610
Exatamente. É um compromisso.
Envelhecer com a pessoa que amamos.
272
00:22:00,694 --> 00:22:05,657
- Até que a morte nos separe.
- Exato. Até que a morte nos separe.
273
00:22:16,877 --> 00:22:20,047
É bom que fique bonita.
274
00:22:21,923 --> 00:22:24,092
Bonita não,
275
00:22:24,176 --> 00:22:26,553
estás linda, querida.
276
00:22:30,515 --> 00:22:32,225
Não te mexas!
277
00:22:32,309 --> 00:22:34,311
Não te mexas.
278
00:22:36,355 --> 00:22:39,566
Deixa-me corrigir uma coisa na boca.
279
00:22:45,572 --> 00:22:49,993
- Vá lá!
- Ganhei!
280
00:22:50,077 --> 00:22:51,078
Ela fez batota!
281
00:22:54,539 --> 00:22:57,501
Podemos falar do elefante na sala?
282
00:22:59,169 --> 00:23:00,962
Podemos fingir que não aconteceu?
283
00:23:02,881 --> 00:23:05,217
- Podemos?
- Eu não.
284
00:23:07,719 --> 00:23:10,347
Então, tenho de te pedir desculpa,
Maggie.
285
00:23:10,430 --> 00:23:14,142
- Porquê?
- Porque não agi como um cavalheiro.
286
00:23:14,226 --> 00:23:18,355
O que aconteceu no Chile
não devia ter acontecido.
287
00:23:18,438 --> 00:23:20,482
Mereces respeito.
288
00:23:20,565 --> 00:23:23,568
Não comeces com isso.
289
00:23:23,652 --> 00:23:27,656
- A sério?
- A minha família também o merece.
290
00:23:28,698 --> 00:23:31,201
Não sou homem para ti, Maggie.
291
00:23:31,284 --> 00:23:33,745
Não quero magoar-te, nem a mais ninguém.
292
00:23:33,829 --> 00:23:37,749
Não posso dar-te
o que o Mariano tem para dar.
293
00:23:37,833 --> 00:23:40,168
Mereces a tua família, os teus filhos.
294
00:23:41,253 --> 00:23:43,922
Deixa-me decidir o que quero.
295
00:23:44,005 --> 00:23:47,008
Isto não vai a lado nenhum.
296
00:23:50,846 --> 00:23:53,932
- Sabes o que sinto por ti.
- Não.
297
00:23:54,015 --> 00:23:56,476
Não tens de me convencer.
298
00:23:57,936 --> 00:23:59,604
Quero ficar sozinha.
299
00:24:10,699 --> 00:24:16,163
Bem, acho que terminámos.
Ano novo, vida nova, Mila.
300
00:24:19,749 --> 00:24:22,169
Senhora Chela, preciso...
301
00:24:22,252 --> 00:24:23,378
... de falar consigo.
302
00:24:25,297 --> 00:24:29,384
Não te vás embora, Mila.
Isso ia matar-me.
303
00:24:29,468 --> 00:24:31,428
Não, a não ser que me despeça.
304
00:24:31,511 --> 00:24:36,808
- Porque faria isso?
- Eu escondi-lhe uma coisa,
305
00:24:36,892 --> 00:24:38,226
mas não aguento isto.
306
00:24:40,103 --> 00:24:42,564
Está a assustar-me. O que foi?
307
00:24:48,737 --> 00:24:51,615
Não contavam com a minha astúcia!
308
00:24:51,698 --> 00:24:55,660
- Corta! É isso!
- Gostei mais.
309
00:24:55,744 --> 00:24:57,078
- Foi bom?
- Toma.
310
00:24:57,162 --> 00:25:00,373
- Também gostei muito do que fizeste.
- Obrigado.
311
00:25:00,457 --> 00:25:02,000
- A sério.
- Lembra-te...
312
00:25:02,083 --> 00:25:05,545
Sim! Ouçam todos.
Dois minutos, por favor.
313
00:25:05,629 --> 00:25:08,215
Aproximem-se.
314
00:25:08,298 --> 00:25:14,554
Vamos mesmo gravar em Acapulco.
Está confirmado. Façam as malas!
315
00:25:17,891 --> 00:25:20,769
Ouçam.
316
00:25:20,852 --> 00:25:25,148
Já que estamos a fazer comunicados,
também tenho um comunicado a fazer.
317
00:25:26,775 --> 00:25:29,069
Este anel não é falso. Deu-mo o Mariano.
318
00:25:29,152 --> 00:25:31,821
Acabámos de ficar noivos!
319
00:25:35,825 --> 00:25:38,328
- Parabéns, Mariano.
- Obrigado.
320
00:25:38,411 --> 00:25:40,455
- Parabéns.
- Obrigado.
321
00:25:40,539 --> 00:25:43,291
- Guardaste segredo.
- Não sei o que dizer.
322
00:25:43,375 --> 00:25:44,876
Que lindo.
323
00:25:44,960 --> 00:25:49,422
- Vemos a cena de amanhã?
- Sim. Olha.
324
00:25:49,506 --> 00:25:51,550
Esse anel fica-te bem.
325
00:25:57,389 --> 00:25:59,599
O que achas de irmos a Acapulco?
326
00:26:03,061 --> 00:26:06,314
O que quer que faças, vai correr bem.
327
00:26:08,525 --> 00:26:10,026
Achas?
328
00:26:15,824 --> 00:26:18,285
Posso? Preciso de falar com o meu irmão.
329
00:26:18,368 --> 00:26:20,036
- Claro.
- Ótimo.
330
00:26:20,120 --> 00:26:21,621
Obrigado, Maggie.
331
00:26:36,344 --> 00:26:37,846
Obrigado.
332
00:26:49,983 --> 00:26:52,902
- Chelita, ouve.
- Sim.
333
00:26:52,986 --> 00:26:55,322
Estou a discutir com o Casasola.
334
00:26:55,405 --> 00:26:57,907
- Outra vez?
- É uma discussão criativa.
335
00:26:57,991 --> 00:27:02,370
Acho que, na cena final,
em vez de se despedirem no bar,
336
00:27:02,454 --> 00:27:04,289
uma fogueira na praia era melhor.
337
00:27:04,372 --> 00:27:07,959
Mas ele quer fazer a despedida no bar,
porque tem tudo planeado.
338
00:27:08,043 --> 00:27:11,046
- O que achas melhor?
- Mãe!
339
00:27:11,129 --> 00:27:14,966
Podem ajudar-me, por favor? Volto já.
340
00:27:15,050 --> 00:27:19,012
Pedi-vos por favor para...
341
00:27:20,221 --> 00:27:23,892
Sorri. Estás ótima.
342
00:27:23,975 --> 00:27:26,770
- Pode tirar-nos uma foto?
- Claro.
343
00:27:26,853 --> 00:27:28,730
Obrigada.
344
00:27:28,813 --> 00:27:31,900
Acho que devia ser eu a decidir isso.
345
00:27:33,276 --> 00:27:35,111
Com todo o respeito,
346
00:27:35,195 --> 00:27:39,074
mas quem tem autoridade criativa
aqui sou eu.
347
00:27:39,157 --> 00:27:42,827
Com todo o respeito,
permite-me discordar.
348
00:27:42,911 --> 00:27:45,121
Mariano, lembra-te que o génio é ele.
349
00:27:45,205 --> 00:27:50,377
E tu, lembra-te que o teu génio
decidiu ficar sozinho contigo.
350
00:27:50,460 --> 00:27:53,088
- Chega, Mariano.
- Sozinho e todo meloso!
351
00:27:53,171 --> 00:27:57,592
- Como assim?
- Não insultes a minha inteligência!
352
00:27:57,676 --> 00:28:00,679
- A tua inteligência?
- Claro. Aqui só há um génio.
353
00:28:00,762 --> 00:28:04,516
- Parece que sim.
- Acabou! Fica com o teu génio!
354
00:28:04,599 --> 00:28:09,104
Que se lixe!
355
00:28:09,187 --> 00:28:11,481
O Mariano fica sem controlo.
356
00:28:11,564 --> 00:28:14,776
- Tenho medo que magoe o Roberto.
- Não vai magoá-lo.
357
00:28:14,859 --> 00:28:16,444
O Roberto resolve. Calma.
358
00:28:16,528 --> 00:28:19,489
Isto acontece, porque o Mariano
não aguenta a verdade.
359
00:28:19,572 --> 00:28:22,826
Parece que sou a única que sabe
que o Roberto é um génio.
360
00:28:22,909 --> 00:28:25,578
Não, não és a única.
361
00:28:25,662 --> 00:28:32,085
Maggie, todos sabemos
que vês as virtudes do Roberto,
362
00:28:32,168 --> 00:28:34,713
mas todos o admiramos.
363
00:28:34,796 --> 00:28:38,550
- Sim, eu sei.
- Não sou só eu, a mulher dele.
364
00:28:38,633 --> 00:28:42,762
- O Horacio também. É irmão dele e...
- Eu sei.
365
00:28:42,846 --> 00:28:46,224
Todos sabemos isso.
Estou preocupada com o Mariano.
366
00:28:46,307 --> 00:28:47,809
E eu com outras coisas.
367
00:28:49,352 --> 00:28:55,442
- Vou ver o que se passa.
- Calma, Maggie. Ele resolve.
368
00:28:55,525 --> 00:28:58,361
- Aqui está, senhor.
- Obrigado, campeão.
369
00:28:58,445 --> 00:29:01,364
O que achas daquele treinador,
o Carlos Miloc?
370
00:29:01,448 --> 00:29:05,493
Vai deixar os Tigres
para ser treinador no Chivas?
371
00:29:05,577 --> 00:29:08,246
Isso é mau para o futebol.
372
00:29:08,329 --> 00:29:10,665
Bom para o Chivas,
mas mau para o futebol.
373
00:29:10,749 --> 00:29:16,671
Eu não dizia melhor.
Além disso, parece traição.
374
00:29:16,755 --> 00:29:19,466
Ele deu a alma à equipa e aos adeptos.
375
00:29:19,549 --> 00:29:23,219
Não pode sair assim.
376
00:29:23,303 --> 00:29:25,430
- Deve isso...
- Roberto!
377
00:29:25,513 --> 00:29:27,974
- O Mariano vai-se embora!
- Para onde?
378
00:29:28,057 --> 00:29:31,311
Vai deixar o programa. Fez a mala.
379
00:29:31,394 --> 00:29:36,566
- Não o deixes ir. Espera!
- Despacha-te.
380
00:29:36,649 --> 00:29:38,902
- Demorou muito.
- Mariano!
381
00:29:40,612 --> 00:29:44,699
Mariano, espera!
382
00:29:46,576 --> 00:29:48,036
Espera!
383
00:29:48,119 --> 00:29:50,455
- O que queres?
- Espera, por favor!
384
00:29:50,538 --> 00:29:53,958
Onde vais? Estás louco?
385
00:29:56,169 --> 00:29:57,378
E tu e a Margarita?
386
00:30:00,840 --> 00:30:04,093
Porque me trata mal
sempre que estou contigo?
387
00:30:04,177 --> 00:30:05,762
- Calma.
- Responde-me.
388
00:30:08,807 --> 00:30:12,227
A Margarita é inteligente e sensível.
389
00:30:12,310 --> 00:30:16,105
Eu sei, Roberto.
É por isso que vou casar com ela.
390
00:30:16,189 --> 00:30:19,400
Mas age como uma idiota
sempre que estou contigo.
391
00:30:19,484 --> 00:30:21,736
- Não acho.
- Não?
392
00:30:21,820 --> 00:30:25,240
Porque não ganhas coragem
e dizes se estás a tentar seduzi-la?
393
00:30:27,867 --> 00:30:29,619
Sou casado, Mariano.
394
00:30:31,412 --> 00:30:33,748
Trouxe a minha mulher
e os meus seis filhos
395
00:30:33,832 --> 00:30:36,459
para conviverem convosco,
a minha outra família.
396
00:30:36,543 --> 00:30:38,461
Responde-me.
397
00:30:41,464 --> 00:30:45,844
Tentaste seduzi-la?
Ela tentou seduzir-te?
398
00:30:45,927 --> 00:30:48,763
Sabes que nunca falaria mal
de uma mulher.
399
00:30:48,847 --> 00:30:50,932
Responde-me!
400
00:30:51,015 --> 00:30:53,768
Não tenho de falar mal
da Maggie, nem de ninguém!
401
00:30:53,852 --> 00:30:56,187
- Pronto! Vamos!
- Não! Espera!
402
00:30:56,271 --> 00:31:00,441
Tira essa ideia da cabeça. Apaga isso!
403
00:31:00,525 --> 00:31:05,989
Fala com a tua parceira,
decide o que queres e volta ao trabalho.
404
00:31:11,202 --> 00:31:16,207
Estes cremes não funcionam.
São caros e inúteis.
405
00:31:16,291 --> 00:31:21,004
- Devia fazer um lifting.
- Toni, querida,
406
00:31:21,087 --> 00:31:24,507
não precisas disso. Estás ótima.
- Não, não estou.
407
00:31:24,591 --> 00:31:28,761
Sinto-me mal,
mas ninguém quer saber disso.
408
00:31:29,888 --> 00:31:31,848
Estás a falar de mim?
409
00:31:33,141 --> 00:31:36,436
Não, querido. Não és tu.
410
00:31:36,519 --> 00:31:39,647
Estão todos a pensar em si mesmos.
411
00:31:39,731 --> 00:31:42,650
No seu dinheiro, na sua fama,
nos seus planos.
412
00:31:42,734 --> 00:31:46,404
Isso revolta-me.
413
00:31:48,740 --> 00:31:52,619
Tem calma, querida.
414
00:31:52,702 --> 00:31:55,830
Sim, tens razão. Também vejo isso.
415
00:31:57,373 --> 00:32:00,335
Lidar com a fama não é fácil, amor.
416
00:32:01,920 --> 00:32:04,756
Desde que voltámos da digressão,
417
00:32:04,839 --> 00:32:06,299
algo mudou.
418
00:32:06,382 --> 00:32:09,969
Sinto que o Roberto está ultrapassado.
419
00:32:13,765 --> 00:32:17,352
O que posso dizer? Sim.
420
00:32:17,435 --> 00:32:20,813
Ambos sabemos o que aconteceu.
421
00:32:23,441 --> 00:32:28,613
Olha para mim.
Olha para mim e diz-me o que queres.
422
00:32:28,696 --> 00:32:30,573
Quero abraçar-te.
423
00:32:30,657 --> 00:32:34,035
Passei o dia a pensar em abraçar-te.
424
00:32:34,118 --> 00:32:37,205
Quero tocar-te, ouvir as tuas piadas,
o teu humor.
425
00:32:37,288 --> 00:32:40,083
- Tudo o que dizes!
- Não digas isso, por favor!
426
00:32:40,166 --> 00:32:42,752
Foste tu que pediste!
Estou a enlouquecer!
427
00:32:42,835 --> 00:32:46,172
- Tomámos uma decisão.
- Estou a tentar.
428
00:32:46,255 --> 00:32:50,009
Tento todos os dias, mas sou casado
429
00:32:51,427 --> 00:32:53,513
e com uma grande mulher. Estou perdido.
430
00:32:53,596 --> 00:32:56,516
- Pronto. Vamos esquecer isto.
- Mas sofro!
431
00:32:56,599 --> 00:33:00,728
Sofro por te ver ficar noiva de outro,
sobretudo do Mariano.
432
00:33:01,813 --> 00:33:06,651
- Não sou o único que não é livre.
- De que liberdade estás a falar?
433
00:33:06,734 --> 00:33:11,406
Posso ser livre facilmente.
Tu é que tens um problema.
434
00:33:11,489 --> 00:33:13,533
A minha liberdade é fácil, olha!
435
00:33:15,868 --> 00:33:19,330
Não! Porque fizeste isso?
436
00:33:19,414 --> 00:33:25,044
És insuportável!
Toma uma decisão e assume-a!
437
00:33:25,128 --> 00:33:28,506
- Que jogo é este?
- Não é um jogo.
438
00:33:28,589 --> 00:33:31,426
Estou a tentar tomar decisões
que valham a pena.
439
00:33:31,509 --> 00:33:33,011
Deixa-te de tretas.
440
00:33:33,094 --> 00:33:36,514
Se não te comprometeres,
vais acabar sozinho.
441
00:33:36,597 --> 00:33:40,727
Roberto, amo-te,
mas não posso continuar assim.
442
00:33:40,810 --> 00:33:43,604
Já me livrei do meu anel. E tu?
443
00:33:46,649 --> 00:33:49,569
Queres que abandone
a Graciela e os meus filhos?
444
00:33:49,652 --> 00:33:52,321
Não ponhas palavras na minha boca.
Não disse isso.
445
00:33:52,405 --> 00:33:56,868
Só quero que clarifiques
os teus sentimentos
446
00:33:56,951 --> 00:33:58,911
e tomes uma decisão.
447
00:34:08,671 --> 00:34:12,008
Não há luz suficiente para ver à noite.
448
00:34:12,091 --> 00:34:15,803
- Andava à tua procura.
- Preciso de um copo de água.
449
00:34:18,097 --> 00:34:20,266
- O que foi?
- Onde está o anel?
450
00:34:20,349 --> 00:34:23,603
Estamos a trabalhar, Mariano.
Tiro-o para gravar.
451
00:34:23,686 --> 00:34:28,107
- Eu guardo-to. Onde está?
- Dá-me um copo de água, por favor.
452
00:34:28,191 --> 00:34:33,321
- O que se passa? Estás bem?
- Não posso...
453
00:34:33,404 --> 00:34:36,324
- Não podes o quê?
- Não posso casar contigo.
454
00:34:39,660 --> 00:34:40,787
Desculpa.
455
00:34:40,870 --> 00:34:43,456
- Não me faças isto, Margarita!
- Falamos depois.
456
00:34:43,539 --> 00:34:45,458
- Por favor!
- Falamos depois.
457
00:35:03,267 --> 00:35:07,355
O que vai acontecer é que
o elenco vai juntar-se na fogueira.
458
00:35:07,438 --> 00:35:10,733
Depois, fazemos um zoom out suave.
459
00:35:10,817 --> 00:35:12,360
O Roberto fica aqui.
460
00:35:12,443 --> 00:35:14,946
Focamo-nos nele
e ele leva-nos para a fogueira.
461
00:35:15,029 --> 00:35:18,783
- Equipa de filmagem, uma marca aqui!
- Marca, por favor!
462
00:35:18,866 --> 00:35:21,244
Bloqueiem o caminho para não passarem.
463
00:35:21,327 --> 00:35:25,665
- Temos de afastar as pessoas da praia.
- É para já.
464
00:35:25,748 --> 00:35:30,294
Depois, a D. Florinda. Vamos arranjar
espaço entre ela e a D. Clotilde.
465
00:35:30,378 --> 00:35:34,465
Depois, a pequenita e o Ramón.
É um semicírculo.
466
00:35:34,549 --> 00:35:37,510
E eu começo a cantar aqui, está bem?
467
00:35:37,593 --> 00:35:40,888
Era melhor começares aqui,
468
00:35:40,972 --> 00:35:43,141
para a luz ficar toda na tua cara.
469
00:35:43,224 --> 00:35:45,685
Está bem. Ótimo. Estamos prontos?
470
00:35:45,768 --> 00:35:49,230
Temos pouco tempo, por isso, vamos lá!
471
00:35:49,313 --> 00:35:50,565
- Desfrutem!
- Chespiro!
472
00:35:50,648 --> 00:35:52,483
Ótimo, Chespiro!
473
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
- Vê.
- Está bem.
474
00:35:56,571 --> 00:35:59,031
Vê isto. Não resulta.
475
00:35:59,115 --> 00:36:02,660
- Não resultou.
- Despachem-se. Já quase não há luz.
476
00:36:02,743 --> 00:36:04,162
Ação!
477
00:36:05,246 --> 00:36:09,333
Quantas vezes
478
00:36:09,417 --> 00:36:11,836
Como agora
479
00:36:11,919 --> 00:36:18,551
A reunião se prolongou
480
00:36:18,634 --> 00:36:23,514
- Até...
- Ficou bem.
481
00:36:23,598 --> 00:36:27,643
- Sim.
- Câmara A, por favor.
482
00:36:27,727 --> 00:36:30,479
- Número três.
- Câmara 3, por favor.
483
00:36:32,023 --> 00:36:36,027
As estrelas
484
00:36:36,110 --> 00:36:38,613
São testemunhas
485
00:36:38,696 --> 00:36:42,533
Do amor
486
00:36:42,617 --> 00:36:45,411
E da amizade
487
00:36:45,494 --> 00:36:48,497
Boa noite
488
00:36:48,581 --> 00:36:52,126
Meus amigos
489
00:36:52,210 --> 00:36:55,588
Boa noite
490
00:36:55,671 --> 00:36:59,675
Bairro
491
00:37:01,928 --> 00:37:06,182
- Boa noite, D. Clotilde.
- Até amanhã, Sr. Barriga.
492
00:37:06,265 --> 00:37:08,643
Fique bem.
493
00:37:08,726 --> 00:37:14,106
- Professor Jirafales, boa noite.
- Boa noite, D. Florinda.
494
00:37:14,190 --> 00:37:16,359
Boa noite, papá!
495
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
Boa noite, minha filha.
496
00:37:18,527 --> 00:37:22,323
- Bons sonhos.
- Para ti também!
497
00:37:24,367 --> 00:37:26,869
- Boa noite, miúdo.
- Boa noite, miúdo.
498
00:37:26,953 --> 00:37:29,622
Boa noite, amigos.
499
00:37:36,003 --> 00:37:41,592
Quem és tu? Olá.
500
00:37:41,676 --> 00:37:45,596
Olá.
501
00:37:45,680 --> 00:37:50,226
Pau, deixa-me tirar-te a areia.
502
00:37:50,309 --> 00:37:56,524
Vá lá!
503
00:37:56,607 --> 00:37:58,651
- Sim, senhor.
- Obrigada.
504
00:37:58,734 --> 00:38:03,698
- Podes trazer-me a carteira?
- Posso ir ao mar?
505
00:38:03,781 --> 00:38:07,034
- Vamos ao mar?
- Vamos.
506
00:38:07,118 --> 00:38:11,038
- A mãe não deixa.
- Porque não posso ir ao mar?
507
00:39:41,253 --> 00:39:44,423
- Boa viagem.
- Vem cá.
508
00:39:44,507 --> 00:39:46,092
- Por favor.
- Boa viagem.
509
00:39:56,102 --> 00:39:58,479
Quando chegarmos ao México,
tomo uma decisão.
510
00:39:59,605 --> 00:40:02,191
- Prometo.
- Obrigado.
511
00:40:08,114 --> 00:40:09,573
- Adeus, miúdos!
- Adeus.
512
00:40:09,657 --> 00:40:12,993
- Até amanhã, pai.
- Adeus!
513
00:40:13,077 --> 00:40:14,495
Adeus.
514
00:40:46,527 --> 00:40:50,531
Tradução: Maria José Ferreira
Iyuno
514
00:40:51,305 --> 00:41:51,547
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%