Project A 2

ID13189337
Movie NameProject A 2
Release NameProject.A.2.1987.ENGDUB.DTS-HD.DTS.NORDICSUBS.1080p.BluRay.x264.HQ-TUSAHD
Year1987
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID92501
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:02:48,794 --> 00:02:52,253 Anna kätesi! -Auta häntä! 3 00:02:52,547 --> 00:02:57,383 Miten kävi? -Taitaa olla kuollut. 4 00:02:57,719 --> 00:03:01,383 Et voi kuolla! Olemme Hongkongissa! 5 00:03:01,723 --> 00:03:06,809 Kun seilasimme kapteenin kanssa, meillä oli kaikkea. 6 00:03:07,062 --> 00:03:12,774 Nyt lojumme täällä kuin ajopuut. Ja kuka on syyllinen? 7 00:03:13,026 --> 00:03:19,693 Dragon Ma! Hän saa maksaa. -Vannotaan pyhä vala! 8 00:03:33,130 --> 00:03:36,794 Dragon Ma'n täytyy kuolla! 9 00:03:39,678 --> 00:03:42,170 Herra Chun! 10 00:03:42,514 --> 00:03:45,973 Huomenta! -Pöytänne, sir. 11 00:03:47,269 --> 00:03:50,933 Se tavallinen? -Kyllä, kiitos. 12 00:03:59,406 --> 00:04:01,693 Lasku! 13 00:04:05,537 --> 00:04:10,577 He saavat 1 8 kuukautta vankeutta. Perheille maksetaan korvaus. 14 00:04:10,876 --> 00:04:15,621 Lehtimiehet ovat valmiina. -Syödään ensin. 15 00:04:15,922 --> 00:04:22,589 Käyn hakemassa ylhäältä. Tulen pian takaisin. 16 00:04:25,849 --> 00:04:29,592 Tämä on ryöstö! Säkit täyteen! 17 00:04:29,895 --> 00:04:33,763 Älkää viekö rahojani! 18 00:04:34,065 --> 00:04:37,274 Tule, nyt häivytään! 19 00:04:39,946 --> 00:04:43,064 Tulkaa takaisin! 20 00:04:43,366 --> 00:04:46,279 Menkää perään. 21 00:04:46,620 --> 00:04:49,078 Juokse! 22 00:04:49,372 --> 00:04:51,704 Poliisi! Seis! 23 00:05:00,008 --> 00:05:02,841 Komisario! 24 00:05:03,136 --> 00:05:05,798 Pidättäkää heidät! 25 00:05:06,890 --> 00:05:09,803 Herra Chun! -Peter! 26 00:05:10,060 --> 00:05:15,305 Olemme " Hong Kong Dailystä". -Voimmeko ottaa kuvan? 27 00:05:15,649 --> 00:05:22,271 Saitteko vihjeen rikoksesta? -En. Olin vain kierrokselle. 28 00:05:22,614 --> 00:05:28,075 Saammeko käyttää lempinimeä? -Se olisi imartelevaa. 29 00:05:28,370 --> 00:05:34,161 Mistä syytätte heitä? -Ryöstöstä ja väkivallasta. 30 00:05:36,503 --> 00:05:39,336 Kauppias on kuollut! 31 00:05:40,549 --> 00:05:45,168 Syyte tulee murhasta. -Heidät teloitetaan. 32 00:05:45,512 --> 00:05:49,050 Teimme vain mitä käskitte! 33 00:05:50,934 --> 00:05:54,393 Tulkaa takaisin! -Seis! 34 00:05:58,316 --> 00:06:01,274 Saimme 300 dollaria! 35 00:06:06,658 --> 00:06:09,616 He vastustivat. Tajusitko? 36 00:06:11,162 --> 00:06:13,620 Herra Chun, hymyä! 37 00:06:14,833 --> 00:06:17,165 Voinko saada selityksen? 38 00:06:17,460 --> 00:06:22,626 Olemme vuosikausia tienneet, että Chun lavastaa pidätyksiä. 39 00:06:22,924 --> 00:06:29,512 Vääriä pidätyksiä ei tapahtuisi, jos vaadittaisiin vähemmän. 40 00:06:29,806 --> 00:06:34,551 Chun on ainoa kiinalainen poliisi, joka saa kantaa asetta. 41 00:06:34,853 --> 00:06:38,346 Kiinalaisilla poliiseilla ei pitäisi olla asetta! 42 00:06:38,690 --> 00:06:44,777 Tämän tilanteen ratkaisevat ne poliisit, joilla on ase. 43 00:06:45,071 --> 00:06:51,613 Kaikilla pitäisi olla sama palkka. -Nyt keskitymme Chuniin. 44 00:06:51,912 --> 00:06:56,657 Hänellä on kolme piiriä. Häntä on vaikea erottaa. 45 00:06:56,958 --> 00:07:03,204 Otamme häneltä piirin kerrallaan pois. Sai Wan ensin. 46 00:07:03,506 --> 00:07:07,966 Minulla on mies, joka voi korvata hänet. 47 00:07:08,219 --> 00:07:11,257 Nopeaa marssia! 48 00:07:14,100 --> 00:07:16,808 Käännös! 49 00:07:21,816 --> 00:07:24,979 Juoksumarssia! 50 00:07:28,657 --> 00:07:31,194 Osasto seis! 51 00:07:37,123 --> 00:07:40,081 Perääntykää! 52 00:07:40,377 --> 00:07:43,244 Kolmeen jonoon! 53 00:07:44,214 --> 00:07:49,630 En ole pätevä. -Olet kyllä. Kannattaa yrittää. 54 00:07:49,928 --> 00:07:54,843 Saat vähän vaihtelua. -Kyllä, sir! 55 00:08:00,647 --> 00:08:04,436 Tässä ansiomitali. Hienoa! 56 00:08:04,776 --> 00:08:07,564 Kiitos. Kiitos. 57 00:08:09,197 --> 00:08:13,191 Päätimme helpottaa työtänne. 58 00:08:13,535 --> 00:08:17,870 Se ei ole tarpeen. -Ettehän halua rasittua liikaa. 59 00:08:18,164 --> 00:08:22,909 Siirrämme teidän piirinne uudelle miehelle. 60 00:08:23,211 --> 00:08:28,672 Olette äskettäin saaneet uuden virka-aseen. 61 00:08:28,967 --> 00:08:32,255 Haluaisin kokeilla sitä. 62 00:08:38,893 --> 00:08:41,134 Kersantti Ma ilmoittautuu. 63 00:08:41,438 --> 00:08:46,604 Olet Chunin avustaja Sai Wanissa. Tässä on määräykset. 64 00:08:48,653 --> 00:08:51,111 Kiitos, sir. 65 00:08:51,406 --> 00:08:56,116 Tästä lähtien työskentelet yhteistyössä komisarion kanssa. 66 00:08:56,411 --> 00:09:00,951 Toivon, että ette tule pettymään. -Tervetuloa. 67 00:09:01,249 --> 00:09:06,494 Olette varmasti arvokas lisä Sai Wanin piirissä. 68 00:09:06,796 --> 00:09:11,632 Emme halua, että menetätte maineenne - 69 00:09:11,926 --> 00:09:15,294 joten annamme teille toisen piirin. 70 00:09:15,638 --> 00:09:20,428 Sai Kung. -Kiitos... Kiitos paljon. 71 00:09:34,657 --> 00:09:39,868 Korruptoitunut Manchu-hallitus köyhdyttää meidät! Meidän... 72 00:09:40,163 --> 00:09:43,281 Haluatteko ostaa kukan? 73 00:09:43,625 --> 00:09:46,162 Haluaako neiti ostaa kukan? 74 00:09:46,419 --> 00:09:51,129 Jos haluamme parempaa, meidän on toimittava - 75 00:09:51,424 --> 00:09:56,715 ja tehtävä vallankumous. Herra Sun perusti yhdistyksen. 76 00:09:57,013 --> 00:10:03,510 Mutta pelkät puheet eivät riitä. Siksi on ostettava aseita. 77 00:10:03,812 --> 00:10:05,428 Poliisi. 78 00:10:05,772 --> 00:10:08,560 Kiitos kun kuuntelitte. 79 00:10:08,858 --> 00:10:10,815 Tule! 80 00:10:15,949 --> 00:10:19,613 Maggie! -Regina! 81 00:10:19,911 --> 00:10:22,744 Missä olet ollut? 82 00:10:23,039 --> 00:10:27,408 Haluatko kyydin? Tule! 83 00:10:29,796 --> 00:10:35,667 Hän on serkkuni Carina. Hän on Kiinan puolelta. 84 00:10:36,928 --> 00:10:41,047 Ensi viikolla minulla on syntymäpäivät. 85 00:10:41,307 --> 00:10:44,845 Rakastan juhliasi! 86 00:10:45,103 --> 00:10:50,439 Ota Carina mukaasi. -Hän voi lainata sinun vaatteitasi. 87 00:10:52,193 --> 00:10:55,561 Ostatteko kukan? -Ei, kiitos. 88 00:10:55,822 --> 00:10:58,154 Minä otan yhden. 89 00:10:58,449 --> 00:11:04,695 Jos Dragon on isänmaallinen, niin minäkin otan yhden. 90 00:11:06,374 --> 00:11:09,036 Sait minutkin vakuuttumaan. 91 00:11:09,335 --> 00:11:14,580 Kiitos. Olisivatpa kaikki yhtä isänmaallisia. 92 00:11:22,891 --> 00:11:24,757 Kiitos paljon. 93 00:11:25,059 --> 00:11:30,395 Missä tavallisesti myytte näitä? -Missä vain ihmiset ostavat. 94 00:11:30,732 --> 00:11:33,440 Alahan syödä! 95 00:11:33,776 --> 00:11:38,361 Mitä nyt? -Poliisi! Piilota laatikot! 96 00:11:41,117 --> 00:11:46,863 Pidätän teidät rauhan häiritsemisestä ja petkutuksesta. 97 00:11:48,082 --> 00:11:52,792 Teillä ei ole todisteita! -Kukat riittävät minulle. 98 00:11:54,047 --> 00:11:57,290 Älkää sanoko ettette ostaneet! 99 00:11:57,634 --> 00:12:03,004 Möikö hän teille kukkia? -Ei. 100 00:12:04,182 --> 00:12:08,301 Miksi teillä on kukat rinnassa? 101 00:12:08,645 --> 00:12:13,435 Olemme kirjekavereita ja tarvitsimme merkin tavatessa. 102 00:12:13,775 --> 00:12:17,769 Tytöillä on korit ja meillä ruusut. 103 00:12:18,071 --> 00:12:22,611 Emme nähneet teitä! Tulkaa! 104 00:12:23,701 --> 00:12:26,819 Olet nätimpi kuin käsialasi. 105 00:12:27,121 --> 00:12:32,161 Herrat A, B, C ja D. lstukaa pöytään! 106 00:12:32,460 --> 00:12:36,203 Onko laitonta tavata kirjekavereita? 107 00:12:36,506 --> 00:12:42,627 Voititte tällä kertaa, mutta seuraavan kerran on uusi komento! 108 00:12:42,929 --> 00:12:48,675 Eikä se ole tyhjä lupaus! A, B, C, D... 109 00:12:48,977 --> 00:12:51,389 Otatteko teetä, neiti? 110 00:12:51,729 --> 00:12:55,597 He sortavat kiinalaisia ulkolaisten mieliksi! 111 00:12:55,900 --> 00:13:00,394 He ovat niin itserakkaita! Poliisit ovat loisia! 112 00:13:00,738 --> 00:13:05,608 Eivät kaikki. Monet ovat ahkeria. -Enpä ole nähnyt ainuttakaan. 113 00:13:05,910 --> 00:13:10,780 Nyt näette. Olemme poliiseja, emmekä koskaan sorra ketään! 114 00:13:13,626 --> 00:13:17,494 En tiennyt, että olette poliiseja. -Anteeksi. 115 00:13:17,797 --> 00:13:19,538 Neiti! 116 00:13:19,841 --> 00:13:25,382 Kiina tarvitsee teitä. Muistakaa ottaa kassalippaat. 117 00:13:35,773 --> 00:13:40,609 Olisitko auttanut heitä, jos he eivät olisi niin kauniita? 118 00:13:40,903 --> 00:13:43,645 Lasku! 119 00:13:43,906 --> 00:13:48,525 Poliisit olivat mukavia. 120 00:13:48,828 --> 00:13:51,866 Mukavia poliiseja ei ole. 121 00:13:52,165 --> 00:13:56,079 Kuinka monta kukkaa möit? -Aika monta. 122 00:13:56,377 --> 00:13:58,539 Kuinka monta? 123 00:14:07,096 --> 00:14:10,054 Tule takaisin! 124 00:14:24,864 --> 00:14:26,605 Pysähtykää! 125 00:14:33,247 --> 00:14:36,114 Pois tieltä! 126 00:14:36,417 --> 00:14:39,751 Jaaha, te taas? 127 00:14:40,046 --> 00:14:45,132 Nämä kaksi yrittivät ryöstää nuoret naiset. 128 00:14:45,385 --> 00:14:46,796 Tule! 129 00:14:47,095 --> 00:14:50,258 Mitkä nuoret naiset? 130 00:14:50,598 --> 00:14:53,716 Hajaantukaa! 131 00:14:54,018 --> 00:14:58,854 Outoa, he olivat juuri tässä. -Viekää heidät poliisiasemalle! 132 00:14:59,107 --> 00:15:02,020 Mistä on kysymys? 133 00:15:02,318 --> 00:15:07,028 Haluan tavata päällikön. -Minä olen päällikkö! 134 00:15:08,324 --> 00:15:12,534 Olemme Tigerin hommissa. -Se ei ole mikään puolustus. 135 00:15:12,829 --> 00:15:17,574 Emme ryöstäneet neitejä. -Mistä sitten tiesit neideistä? 136 00:15:17,875 --> 00:15:22,119 Hiljaa! -Onko kersantti Ching täällä? 137 00:15:22,380 --> 00:15:27,625 Hävisimme. Pelaatko vielä? -Okei, yhdellä taalalla. 138 00:15:27,927 --> 00:15:32,842 He haluavat tavata Chingin. -Tulkaa tänne. 139 00:15:33,975 --> 00:15:36,683 Allekirjoittakaa tähän! 140 00:15:36,978 --> 00:15:43,190 Teidän ei pitäisi sotkea asioita noin. 141 00:15:43,526 --> 00:15:46,735 Viekää ulos takakautta. 142 00:15:53,035 --> 00:15:56,244 Saanko puhutella? 143 00:15:56,581 --> 00:15:59,790 Haluaisin tavata päällikön. 144 00:16:00,084 --> 00:16:05,875 Haluan tehdä ilmoituksen poliisin väärinkäytöksestä. 145 00:16:09,343 --> 00:16:14,133 Odota. Yksi kerrallaan. Sinä seuraat minua. 146 00:16:15,391 --> 00:16:17,928 Tätä tietä. 147 00:16:20,646 --> 00:16:23,855 Missä hän on? -Etkö näe? Tässä edessäsi. 148 00:16:24,108 --> 00:16:29,274 Kerrotko väärinkäytöksistä? Hän kuuntelee. 149 00:16:29,614 --> 00:16:35,200 Luulitko pikku temppusi jäävän rankaisematta? 150 00:16:49,425 --> 00:16:53,293 Apua! Hän on hullu! 151 00:17:11,697 --> 00:17:16,407 Hän on tullut hulluksi! -Seis! Olen uusi komisario. 152 00:17:20,414 --> 00:17:25,079 On sattunut erehdys. -Jos poliisit kuvittelevat - 153 00:17:25,378 --> 00:17:31,966 että he voivat kiristää rahaa ja suojella rikollisia - 154 00:17:32,260 --> 00:17:36,675 on myös se erehdys. -Ette kai usko moista. 155 00:17:36,973 --> 00:17:39,840 Näin sen omin silmin. 156 00:17:40,101 --> 00:17:43,890 Kuka hän luulee olevansa? Jos asiat menevät näin - 157 00:17:44,188 --> 00:17:47,726 niin minä eroan! 158 00:17:47,984 --> 00:17:54,606 Haluatteko kaikkien eroavan? Okei, minäkin eroan! 159 00:17:54,865 --> 00:18:00,781 Hän tarkoittaa vain parastanne. Älkää te välittäkö heistä. 160 00:18:01,080 --> 00:18:06,371 Jos kaikki tekevät työnsä, annan asian olla. 161 00:18:06,711 --> 00:18:10,249 Asento! Tervetuloa, komisario Ma! 162 00:18:11,007 --> 00:18:16,002 Pieni tervetuliaislahja. -Onko tämä pojilta? 163 00:18:18,222 --> 00:18:21,089 Tässä on paljon rahaa. 164 00:18:21,392 --> 00:18:27,855 Haluamme osoittaa arvostusta. Yksi konstaapeli kieltäytyi. 165 00:18:28,107 --> 00:18:31,941 Kuka? -Konstaapeli Ho. 166 00:18:32,236 --> 00:18:37,356 Pyytäkää hänet tänne. -Sanokaa vain mitä tarvitsette. 167 00:18:39,368 --> 00:18:44,784 Teillä on kaunis kukka. -Kiitos. 168 00:18:53,090 --> 00:18:59,382 Häntä on etsitty 1 3 vuotta! Hän asuu varmaan Sai Wanissa. 169 00:18:59,722 --> 00:19:05,183 Jos hän on epäilty... -Miksi häntä ei ole pidätetty? 170 00:19:05,519 --> 00:19:09,513 Komisario, olen konstaapeli Ho. 171 00:19:09,815 --> 00:19:14,275 Ette osallistunut lahjaani. Miksi? -En ota lahjuksia, olen köyhä. 172 00:19:14,612 --> 00:19:20,574 Mutta muut ottavat? Ole tarkka, muuten et pääse pitkälle. 173 00:19:20,868 --> 00:19:27,706 Haluan poliisina auttaa ihmisiä. En ota lahjuksia tai lopetan työni. 174 00:19:28,000 --> 00:19:33,962 Sen halusinkin kuulla. Kerro ratkaisemattomista jutuista? 175 00:19:34,256 --> 00:19:38,875 Tiger on pomo täällä. Haluaisin napata hänet - 176 00:19:39,178 --> 00:19:43,718 mutta olen voimaton. Hänen avustajansa ovat rikollisia. 177 00:19:44,016 --> 00:19:48,726 Missä hän majailee? -Hän johtaa toimintaa Sai Wanissa. 178 00:19:48,979 --> 00:19:54,145 Hän on usein hotelli "Po Lukissa". -Ota mukaasi miehiä ja mene sinne. 179 00:19:56,904 --> 00:19:59,441 Asento! 180 00:20:01,826 --> 00:20:07,572 Olen tyytyväinen, kunhan teette työnne. En tarvitse lahjoja. 181 00:20:09,250 --> 00:20:14,541 Haluatteko asua ilotalon vieressä, lastenne pelaavan uhkapelejä - 182 00:20:14,839 --> 00:20:18,207 tai polttavan oopiumia? 183 00:20:18,509 --> 00:20:22,093 Ei kukaan halua. 184 00:20:22,388 --> 00:20:28,100 Mutta ilotaloja ja oopiumia on, ja te tiedätte kuka ne omistaa. 185 00:20:28,394 --> 00:20:34,857 Velvollisuutemme on suojella kansaa ja siksi toimimme! 186 00:20:35,151 --> 00:20:38,189 Asento! -Lähdetään. 187 00:20:38,529 --> 00:20:43,319 Jos miehiä on tarpeeksi, minä jään tänne. 188 00:20:43,659 --> 00:20:47,823 Tänään on vapaapäiväni. -Niin minunkin. 189 00:20:48,122 --> 00:20:51,956 Miksi? -Vaimoni on raskaana. 190 00:20:52,251 --> 00:20:59,169 Ja minun siskoni. Hänen vaimonsa. -Hänen siskonsa on vaimoni. 191 00:20:59,425 --> 00:21:06,172 Voinko erota nyt? Olen liian nuori kuolemaan. 192 00:21:06,515 --> 00:21:12,761 Palkka ei ole riskin arvoinen, joten minäkin eroan. 193 00:21:16,025 --> 00:21:20,735 Operaatio on peruttu. Poistukaa! 194 00:21:28,245 --> 00:21:31,283 Dragon! 195 00:21:31,582 --> 00:21:33,823 Tulkaa! 196 00:21:38,881 --> 00:21:43,045 Nyt ymmärrätte. He eivät nosta sormeakaan Tigeriä vastaan. 197 00:21:43,302 --> 00:21:48,263 Ja nyt Ma perui pidätyksen. -Siihen on varmaan hyvä syy. 198 00:21:48,599 --> 00:21:52,137 Hän ostaa itselleen aikaa. 199 00:21:52,436 --> 00:21:58,273 Ei. Hän kokeili kehen voi luottaa, kun oikea operaatio alkaa. 200 00:21:58,609 --> 00:22:05,527 Hän ei voi luottaa kehenkään. -Tiedämme mitä Dragon ajattelee. 201 00:22:05,783 --> 00:22:09,242 Niinkö? En ajattele yhtään mitään. 202 00:22:09,578 --> 00:22:14,323 Älä vitsaile. Jos operaatio epäonnistuu, meille nauretaan. 203 00:22:14,625 --> 00:22:18,334 Silloin olemme mennyttä! 204 00:22:18,671 --> 00:22:23,837 Vie pyyntö meripoliisille. -Haluatteko sinne takaisin? 205 00:22:24,134 --> 00:22:28,503 Tänä iltana napataan Tiger. -Kyllä, sir! 206 00:22:28,806 --> 00:22:34,176 Siitä on ikuisuus, kun olimme viimeksi yhdessä. Terveydeksi! 207 00:22:37,523 --> 00:22:40,936 Sinulla on kai töitä meille, Tiger. 208 00:22:41,235 --> 00:22:46,821 Chunilta otettiin Sai Wan, ja se annettiin nousukkaalle. 209 00:22:48,367 --> 00:22:52,611 Me odotamme Marsia. Tarkista paikat. 210 00:23:02,214 --> 00:23:08,301 Mitä ihmiset mulkoilevat? -Hattusi on takaperin. 211 00:23:08,637 --> 00:23:13,723 Kuinka tämä solmitaan? -Antakaa olla! Nyt mennään! 212 00:23:14,018 --> 00:23:19,184 Kuka nyt huolehtii eduistamme, kun Chun ei ole virassa? 213 00:23:19,523 --> 00:23:24,518 Kuka se uusi mies on, ja mitä teemme hänelle? 214 00:23:25,863 --> 00:23:31,654 Kun hän näyttäytyy kadulla, poistamme hänet päiviltä! 215 00:23:31,952 --> 00:23:36,116 Mitä odotamme? Voimme tehdä sen poliisiasemalla. 216 00:23:36,415 --> 00:23:40,784 Onko hän jokin hirviö? Mitä te pelkäätte? 217 00:23:42,087 --> 00:23:44,624 Täällä, Mars! 218 00:23:47,259 --> 00:23:51,548 Ying sanoi, että meripoliisi on harjoituksissa tänään. 219 00:23:51,847 --> 00:23:58,014 Meidän on pärjättävä omillamme. -Emme voi perääntyä nyt. 220 00:24:32,346 --> 00:24:36,886 Mikä hänen nimensä on? -Dragon Ma. 221 00:24:37,184 --> 00:24:42,350 Dragon Ma? -Hän, joka tappoi merirosvon. 222 00:24:53,200 --> 00:24:56,283 Täältä tulee! 223 00:24:59,790 --> 00:25:03,499 Nosta korkeammalle. 224 00:25:14,805 --> 00:25:19,925 Mitä tapahtui? -Siinä oli iso ja pieni... 225 00:25:32,031 --> 00:25:34,989 Kuka teistä on Tiger? -Minä. 226 00:25:35,284 --> 00:25:39,369 Siinä tapauksessa, lähtekää poliisiasemalle. 227 00:25:39,663 --> 00:25:43,406 Ja kukas sinä olet? -Komisario Dragon Ma. 228 00:25:43,751 --> 00:25:50,088 Olet etsintäkuulutettu murhista, ryöstöistä ja väkivallasta. 229 00:25:50,382 --> 00:25:54,296 Tässä on pidätysmääräys. -Olenko tehnyt kaiken tuon? 230 00:25:54,636 --> 00:25:57,048 Annas kun katson! 231 00:26:00,684 --> 00:26:03,016 Anteeksi. Meni ohi! 232 00:26:07,107 --> 00:26:09,849 Dragon! Lähdemmekö me? 233 00:26:12,696 --> 00:26:18,988 Lopettakaa soitto! Jos teillä ei ole asiaa tänne, ulos! 234 00:26:19,286 --> 00:26:23,621 Kaikki ulos! 235 00:26:26,085 --> 00:26:28,577 Dragon Ma. 236 00:26:32,508 --> 00:26:36,126 Kiva kun tulit käymään. Olen halunnut tavata sinut. 237 00:26:36,386 --> 00:26:41,256 Kuuluisa Dragon Ma! Etsit varmaan minua. 238 00:26:41,600 --> 00:26:45,935 Ne kaksi murhaa olivat molemmat minun tekemiäni. 239 00:26:50,025 --> 00:26:53,438 Pidätä minut myös. Tapoin poliisin. 240 00:26:53,779 --> 00:26:58,364 Eikö kukaan ole kertonut, että olet kuollut? 241 00:26:58,700 --> 00:27:04,787 Jonain päivänä vielä kuolen. Sitä ennen, olet pidätetty. 242 00:27:18,595 --> 00:27:20,757 Dragon! 243 00:27:23,767 --> 00:27:27,886 Kolmonen odottaa käskyjä. 244 00:27:30,899 --> 00:27:35,939 Merikytät on paikoillaan! -Kukaan ei kertonut mitään. 245 00:27:36,238 --> 00:27:40,607 Älä vain seiso siinä, vaan käske tulla sisään! 246 00:27:42,911 --> 00:27:47,371 Minä käsken tulla... Kaikkien... 247 00:27:47,708 --> 00:27:52,999 Ei, odota. Emme enää hämää. Olemme yksin. 248 00:27:53,297 --> 00:27:56,039 Olet rohkea. 249 00:27:57,759 --> 00:28:04,005 Älä ajattele pidätystä. Mieti miten pääset täältä elossa. 250 00:28:06,977 --> 00:28:08,934 Ovet. 251 00:28:10,898 --> 00:28:12,639 Pysykää rauhallisina. 252 00:28:12,900 --> 00:28:15,733 Rauhallisesti. -Rauhallisesti. 253 00:28:15,986 --> 00:28:17,727 Häivy täältä! 254 00:28:18,030 --> 00:28:20,818 Rauhallisesti! 255 00:28:21,116 --> 00:28:23,073 Mitä me nyt teemme? 256 00:28:23,368 --> 00:28:27,532 Pitäisikö lähettää hautajaiskutsut? 257 00:28:36,006 --> 00:28:38,247 Ota kiinni! 258 00:29:00,197 --> 00:29:02,188 Varo! 259 00:29:22,511 --> 00:29:25,720 Paskiainen! 260 00:29:29,726 --> 00:29:32,058 Puritko minua? 261 00:30:24,906 --> 00:30:31,073 Pidätät minut? Silloin tarvitset useamman elämän kuin kissa. 262 00:30:37,669 --> 00:30:40,331 Ottakaa kiinni! 263 00:31:18,794 --> 00:31:23,584 Joko sait tarpeeksesi? -Olen Wong. Muista se nimi! 264 00:31:29,012 --> 00:31:30,844 Eteenpäin! 265 00:31:36,645 --> 00:31:39,353 Hajaantukaa! 266 00:31:58,166 --> 00:32:01,909 Huomio! Tähdätkää! 267 00:32:04,506 --> 00:32:07,339 Dragon! Oletko kunnossa? 268 00:32:07,676 --> 00:32:09,383 Asento! 269 00:32:09,719 --> 00:32:15,806 Olet tehnyt kovasti töitä, Dragon Ma. Kuinka sujuu? 270 00:32:16,101 --> 00:32:18,889 Kohtasin vastarintaa. 271 00:32:19,187 --> 00:32:23,146 Vastarintaa? Pidättäkää heidät! 272 00:32:23,442 --> 00:32:29,028 Miksi? Olemmeko salakuljettajia? Olemmeko merirosvoja? 273 00:32:29,322 --> 00:32:36,069 Olemme minun hotellissani! -Rosvotkin voivat asua hotellissa. 274 00:32:36,371 --> 00:32:41,286 Jatkakaa, herra Ma. En halua häiritä. 275 00:32:43,420 --> 00:32:45,832 Pidättäkää heidät. 276 00:32:46,131 --> 00:32:48,668 Kädet ylhäällä! 277 00:32:48,967 --> 00:32:54,633 Viekää tukikohtaan ja tutkikaa onko joukossa merirosvoja. 278 00:32:54,931 --> 00:32:59,550 Kyllä, sir! -Te siellä, ajakaa heidät yhteen! 279 00:32:59,853 --> 00:33:02,311 Poistukaa. 280 00:33:02,647 --> 00:33:08,142 Kyllä, sir! -Oikeaan päin! Juoksumarssia! 281 00:33:11,114 --> 00:33:13,276 Viekää heidät pois. 282 00:33:13,617 --> 00:33:17,030 Olisitte tulleet aiemmin. 283 00:33:17,329 --> 00:33:23,325 Kiitos sinulle. -Kerroin heti kun he tulivat. 284 00:33:23,627 --> 00:33:27,791 Hei, Ma! Jos pingviinisi... 285 00:33:30,967 --> 00:33:33,425 <i>Päästäkää</i> heidät. 286 00:33:35,263 --> 00:33:40,008 Olette vapaita, jos pääsette ulos. 287 00:33:40,310 --> 00:33:43,428 Jättäkää meidät. Sinä myös. 288 00:35:02,017 --> 00:35:04,884 Pidättäkää heidät! 289 00:35:13,194 --> 00:35:17,233 Nyt menit liian pitkälle. -Olen pahoillani. 290 00:35:17,574 --> 00:35:23,286 Jos se olisi niin helppoa, olisin tehnyt sen kauan sitten. 291 00:35:23,580 --> 00:35:29,496 Olet yksi meistä. Mennään joskus vaikka kalaan. 292 00:35:29,794 --> 00:35:35,790 Isä sanoo maalla olevan erilaista, varsinkin tällä seudulla. 293 00:35:37,177 --> 00:35:40,340 Viekää heidät! -Kyllä, sir. 294 00:35:40,680 --> 00:35:43,388 Tulkaa, häivytään! 295 00:35:45,060 --> 00:35:48,018 No? -Se on Dragon Ma. 296 00:35:48,313 --> 00:35:53,228 Siellä on liikaa todistajia. -Ja poliisi etsii merirosvoja. 297 00:35:53,568 --> 00:35:57,732 Kuten näette, he ovat jo kuulleet suunnitelmastamme. 298 00:35:58,031 --> 00:36:01,365 Nyt lähdemme nukkumaan. -Missä me nukumme? 299 00:36:01,660 --> 00:36:05,949 Mennään hotelliin ja tapetaan hänet myöhemmin. 300 00:36:06,581 --> 00:36:09,414 Voititko sinä? 301 00:36:09,751 --> 00:36:16,214 Muutatteko, herra Chun? -Tulen pian takaisin. 302 00:36:16,549 --> 00:36:21,794 Minun saappaitani ei ole helppo täyttää. 303 00:36:22,097 --> 00:36:25,715 Älä vie niitä kovin kauas. 304 00:36:29,729 --> 00:36:32,346 Voisitteko te...? 305 00:36:45,704 --> 00:36:48,116 Dragon Ma! 306 00:36:48,415 --> 00:36:53,251 Olen etsinyt heitä pitkään. Olette mies paikallaan. 307 00:36:53,586 --> 00:36:56,248 Chun... -Hiljaa! Pistäkää putkaan! 308 00:36:56,589 --> 00:37:01,299 Annatko tehdä niin? -Viekää heidät! 309 00:37:01,636 --> 00:37:04,674 Pistäkää putkaan! 310 00:37:04,973 --> 00:37:08,887 Kuulitteko mitä sanoin?! 311 00:37:13,940 --> 00:37:16,728 Huomio! 312 00:37:17,777 --> 00:37:21,736 Lukitse Tiger turvaselliin. 313 00:37:21,990 --> 00:37:26,655 Wong selliin numero seitsemän. 314 00:37:26,953 --> 00:37:30,412 Sulje hotelli "Po Luk"! 315 00:37:30,749 --> 00:37:36,085 Pistäkää loput rautoihin ja kuulustelkaa heitä! 316 00:37:36,379 --> 00:37:41,499 Ei enää pidätysten lykkäämistä. Onko ymmärretty? 317 00:37:41,801 --> 00:37:45,010 Ryhtykää työhön! 318 00:37:48,433 --> 00:37:52,802 Todella vaikuttavaa. Menkää lepäämään, sen ansaitsette. 319 00:37:53,104 --> 00:37:55,562 Kiitos, sir. 320 00:37:55,857 --> 00:38:00,943 Nostakaa jalat ylös. Minä tuon kupin teetä. 321 00:38:01,237 --> 00:38:05,822 Mihin laitan nämä kansiot? -Vie ne kadulle! 322 00:38:12,081 --> 00:38:17,292 Kuvernööri oli tyytyväinen sinun tapaasi hoitaa hyökkäys. 323 00:38:17,629 --> 00:38:22,169 Mutta et ole vielä saanut mitaleja siitä. 324 00:38:22,425 --> 00:38:27,966 Älä innostu liikaa. Minä pidän siitä huolen. 325 00:38:29,432 --> 00:38:35,098 Tarvitsen apuasi ensi viikolla. Kuvernöörin tyttärellä on juhlat. 326 00:38:35,396 --> 00:38:41,563 Sinun on estettävä Chunin yritykset järjestää kaaos. 327 00:38:41,861 --> 00:38:46,731 Jos vierailta taittuu yksikin hius, sinä saat syyt niskoillesi. 328 00:38:47,033 --> 00:38:52,073 Ja pue jotain hienoa yllesi. Ne ovat syntymäpäiväjuhlat. 329 00:38:52,372 --> 00:38:55,865 Tämän pitäisi riittää. 330 00:39:07,178 --> 00:39:10,637 Miten tämä jaetaan kuudelle? 331 00:39:10,932 --> 00:39:16,098 Mitä nyt? -Varastan rahaa ruokaan! 332 00:39:16,396 --> 00:39:20,060 Se on liian vaarallista. Tulimme tänne tappamaan Ma'n. 333 00:39:20,358 --> 00:39:26,229 Kadulta meidät napataan heti. Silloin emme voi kostaa Ma'lle! 334 00:39:30,159 --> 00:39:34,744 Ratatouille, ehkä? Mutta mistä löydän reseptin? 335 00:39:37,917 --> 00:39:41,626 Toverit. Puhuin herra Chunin kanssa. 336 00:39:41,921 --> 00:39:46,210 Varastan tyttären timanttikorun juhlissa. 337 00:39:46,551 --> 00:39:52,638 Siirtomaaherroilta ottaminen ei kaduta. Vallankumous on tärkein. 338 00:39:52,932 --> 00:39:55,640 Hän maksaa hyvin. 339 00:39:55,935 --> 00:40:01,180 Miten tutustuit Chuniin? -Kun salakuljetin aseita. 340 00:40:01,524 --> 00:40:05,643 Hän luulee minua varkaaksi. -Hienoa! 341 00:40:05,904 --> 00:40:09,613 Sun varoitti minua Kantonissa. 342 00:40:09,866 --> 00:40:16,033 Leskikeisarinnan vakoojat yrittävät tappaa kaksi kuvernööriä. 343 00:40:16,331 --> 00:40:22,327 Maggien ja Carinan on oltava varovaisia kukkien kanssa. 344 00:40:26,633 --> 00:40:31,719 Aivan kuten arvasin, hummeri. -Hummeri! 345 00:41:01,250 --> 00:41:04,333 Mitä sait selville? -En paljoa. 346 00:41:04,671 --> 00:41:08,665 He ovat levittäytyneet kaupunkiin. 347 00:41:08,967 --> 00:41:14,713 Carina myy järjestön kukkia, joten voimme aloittaa hänestä. 348 00:41:15,014 --> 00:41:20,851 Tällä kertaa meidän on tapettava kaikki. 349 00:41:22,105 --> 00:41:25,848 Se on niin kaunis! 350 00:41:26,150 --> 00:41:32,146 Tunnen itseni typeräksi. -Vaihdat vaatteet sitten sisällä. 351 00:41:33,408 --> 00:41:35,945 Hei! -Herra D! 352 00:41:42,041 --> 00:41:44,032 Kiitos. 353 00:41:45,169 --> 00:41:49,754 Kutsu on yhdelle. 354 00:41:50,049 --> 00:41:56,261 Eikö hän saisi tulla? -Se ei ole ongelma. 355 00:41:56,597 --> 00:41:59,385 Hei, Maggie! 356 00:42:00,810 --> 00:42:03,518 Tule! 357 00:42:05,314 --> 00:42:10,150 Siinähän sinä olet. -Menkää te jo edeltä. 358 00:42:10,445 --> 00:42:14,860 Tulkaa, mennään etsimään sopivia vaatteita! 359 00:42:16,826 --> 00:42:21,195 Nämä kaksi eivät aikoneet <i>päästää</i> serkkuani sisään. 360 00:42:21,539 --> 00:42:25,908 Keitä te olette? -Me tarkastamme kutsut. 361 00:42:26,210 --> 00:42:31,546 Mitkä teidän nimenne ovat? -Hän on Dragon Ma. 362 00:42:31,841 --> 00:42:37,052 Unohdin hänen kutsunsa. Saako hän tulla sisään? 363 00:42:37,346 --> 00:42:40,680 Kiitos paljon. -Kiitos, herra Ma. 364 00:42:45,646 --> 00:42:48,638 Anteeksi. -Minun syyni. Kiitos. 365 00:42:52,945 --> 00:42:57,940 Käske Marsin pitää heitä silmällä. Keitä he ovat? 366 00:42:58,242 --> 00:43:02,827 Miehen nimi on Man Tin. Tyttöä en tunne. 367 00:43:11,506 --> 00:43:15,545 Hän on lumoava. Kuka hän on? -Ei aavistustakaan. 368 00:43:15,843 --> 00:43:21,259 Sitten et voi esitellä meitä. -Minä otan selvää. 369 00:43:21,599 --> 00:43:24,011 Hän ei ole tuttaviasi? 370 00:43:29,565 --> 00:43:34,560 Kaulakoru on maalauksen takana toimistossa. 371 00:43:34,821 --> 00:43:40,362 Hengitä sisään! -Ihan kohta... Valmista on! 372 00:43:40,660 --> 00:43:45,370 En voi hengittää! -Voit kyllä. Se on korsetti. 373 00:43:45,665 --> 00:43:50,535 Auttakaa valitsemaan! Tämäkö? -Se valkoinen. 374 00:43:51,963 --> 00:43:55,706 Aksentistanne ei huomaa, että olette Shanghaista. 375 00:43:56,008 --> 00:44:00,923 Tenniksenpelaajallakaan ei tarvitse olla tenniskyynärpäätä. 376 00:44:01,180 --> 00:44:05,014 Läsnäolonne on pelastanut iltani. 377 00:44:05,309 --> 00:44:12,147 Noin hän sanoo kaikille naisille. -Teidän ylhäisyytenne löysi helmen. 378 00:44:13,818 --> 00:44:16,856 Näytät upealta, <i>älä</i> huoli. 379 00:44:19,782 --> 00:44:22,240 Tarkkana! 380 00:44:22,577 --> 00:44:27,788 Olenko kaunis tänään, isä? -Kerrassaan ihastuttava. 381 00:44:28,082 --> 00:44:33,202 Entäpä puku? -Siitähän minä juuri puhuinkin. 382 00:44:33,504 --> 00:44:38,795 Saanko ensimmäisen tanssin? Musiikkia, kiitos! 383 00:44:50,855 --> 00:44:54,564 Saanko luvan? -Tanssi vain, Carina! 384 00:44:54,859 --> 00:44:57,146 Saanko luvan? 385 00:45:18,174 --> 00:45:23,886 Oletko iloinen, isä? -Tietysti. Saan tanssia kanssasi. 386 00:45:24,180 --> 00:45:29,175 Asutteko lähellä? Olkaa varovainen, kaupunki on vaarallinen. 387 00:45:29,518 --> 00:45:34,012 Tunnen oloni turvalliseksi näin poliisin seurassa. 388 00:45:34,315 --> 00:45:39,810 Onko Hongkongissa vaarallista? -Ei ollenkaan. 389 00:45:40,112 --> 00:45:44,731 Mitä teette kaiket päivät? -lstun toimistossa juomassa kahvia. 390 00:45:46,577 --> 00:45:50,241 Kun lähden tanssilattialta, mene ylös Carinan kanssa. 391 00:45:50,539 --> 00:45:54,578 Yritä hämätä vartijoita. -Voin yrittää. 392 00:45:54,877 --> 00:46:00,543 Mutta rikoksia tapahtuu paljon. -Siksi meillä onkin poliisivoimat. 393 00:46:00,841 --> 00:46:06,132 Menemmekö teelle joskus? -Söittekö valkosipulia lounaaksi? 394 00:46:11,435 --> 00:46:15,554 Kuvernöörin toimisto on hänen huonettaan vastapäätä. 395 00:46:15,856 --> 00:46:19,724 Menen ylös ulkokautta. Ole valmiina. 396 00:46:20,027 --> 00:46:23,645 Vapaa-aikana shoppailen - 397 00:46:23,906 --> 00:46:28,446 tai maalaan tauluja. -Rakastan maalaamista. 398 00:47:04,947 --> 00:47:09,066 Mitä nyt? -Sauma on ratkennut. 399 00:47:09,368 --> 00:47:11,860 Mennään korjaamaan se. 400 00:47:17,752 --> 00:47:21,996 Emme ole vaihtaneet paria. -Ettekö halua tanssia kanssani? 401 00:47:22,298 --> 00:47:28,920 Minun on mentävä naistenhuoneeseen. -Ymmärrän! Minä saatan teidät. 402 00:47:31,891 --> 00:47:36,010 Katsotaan mistä se on rikki. 403 00:47:39,315 --> 00:47:42,524 Älä heiluta sitä! 404 00:47:44,320 --> 00:47:49,156 Täällä on niin kuuma. -Avataan ikkuna! 405 00:47:49,450 --> 00:47:54,866 Hänen kutsunsa on aito. -Hän ei ole tanssilattialla. 406 00:48:06,842 --> 00:48:09,675 Sanokaa mitä pidätte. 407 00:48:10,805 --> 00:48:13,923 Se on hieno. -Hiljaa! 408 00:48:14,183 --> 00:48:17,016 Mitä nyt? 409 00:48:17,269 --> 00:48:21,888 Ei mitään. Sinulla on upea vartalo. -Niinkö? Kiitos. 410 00:48:22,191 --> 00:48:25,729 Mitä oikein tapahtuu? -Ei mitään. 411 00:48:27,405 --> 00:48:29,817 Minkähän laittaisin? 412 00:48:30,116 --> 00:48:32,107 Mene! 413 00:48:36,330 --> 00:48:39,368 Olen todella pahoillani. 414 00:48:41,794 --> 00:48:46,539 Olen ajatellut laittaa tämän. -Kysy neiti Pakilta. 415 00:48:46,841 --> 00:48:49,833 Olet kaunis missä tahansa. 416 00:48:50,136 --> 00:48:56,883 Pidin siitä aiemmasta. -Sitten laitankin taas sen. 417 00:48:57,184 --> 00:48:59,846 Anteeksi. 418 00:49:00,104 --> 00:49:04,393 Oletteko nähneet... -Sinä näet neidit ilkosillaan. 419 00:49:04,733 --> 00:49:10,149 Turvapäällikön virka ei anna oikeutta kaikkeen. Ulos! 420 00:49:10,448 --> 00:49:12,610 Ulos! 421 00:49:15,411 --> 00:49:18,949 Millaisia ihmisiä! 422 00:49:27,256 --> 00:49:30,624 Älkää viipykö kauan. 423 00:49:33,929 --> 00:49:39,174 Makuuhuoneeni on täällä. -Miltä kuvernöörin huone näyttää? 424 00:49:39,518 --> 00:49:43,386 Mennään takasin juhliin! 425 00:50:01,707 --> 00:50:07,953 Sehän on valtava! -Liian suuri kun vaimoni kuoli. 426 00:50:08,255 --> 00:50:11,293 Olkaa hyvä. 427 00:50:11,634 --> 00:50:16,253 Teillä on kaunis työhuone! -Se on aivan tavallinen toimisto. 428 00:50:16,597 --> 00:50:21,558 Kaikki kuuluu kuvernementille. Minä omistan vain taulut. 429 00:50:21,852 --> 00:50:25,766 Ette siis voi antaa minulle matkamuistoa? 430 00:50:26,023 --> 00:50:31,063 Sain juuri nämä vanhat mestarit Lontoosta. 431 00:50:32,112 --> 00:50:36,902 Ostaja Lontoossa valitsee ne minulle. 432 00:50:37,201 --> 00:50:42,412 Aivan ihana! -Kyllä, mutta katsokaapa tätä... 433 00:50:42,706 --> 00:50:49,248 Maalaatteko itse? -Vähän, mutta en ole kovin hyvä. 434 00:50:49,588 --> 00:50:55,004 En ehdi maalata kovin paljon. Mitä aiheita te maalaatte? 435 00:50:55,261 --> 00:51:01,974 Kiinalaisia maisemia. -Rakastan kiinalaisia maisemia! 436 00:51:02,226 --> 00:51:07,938 Kaksi on vielä jossain. En vain muista missä...? 437 00:51:08,232 --> 00:51:12,601 Ehkä tässä? -Ei tarvitse etsiä minua varten. 438 00:51:12,861 --> 00:51:19,073 Ei hätää. Kakkua ei tarjoilla vielä pitkään aikaan. 439 00:51:19,368 --> 00:51:23,407 Ehkä ne eivät ole tulleet vielä. 440 00:51:32,172 --> 00:51:35,255 Älkää liikkuko! Seis! 441 00:51:35,593 --> 00:51:38,881 Mitä se oli? -Varas! 442 00:51:42,683 --> 00:51:45,175 Mitä on tapahtunut? 443 00:51:45,519 --> 00:51:49,808 Mitä sinä teet? -On tapahtunut varkaus! 444 00:51:50,107 --> 00:51:52,439 Luoja! 445 00:52:07,625 --> 00:52:10,868 Aivan hurmaava kakku! 446 00:52:14,214 --> 00:52:18,253 Se on ihana! -Kaunis. 447 00:52:23,807 --> 00:52:27,675 Anteeksi. Pysykää paikoillanne! 448 00:52:27,978 --> 00:52:32,643 Pyydän anteeksi. Olet pidätetty. 449 00:52:32,900 --> 00:52:38,191 Minä? -Hän varasti jotain työhuoneesta. 450 00:52:38,530 --> 00:52:43,821 Joku varasti kaulakorun, jonka ostin Reginalle. 451 00:52:44,119 --> 00:52:47,703 Onko teillä todisteita? 452 00:52:47,998 --> 00:52:53,038 Tutkikaa hänet. -Hänellä ei varmaan ole sitä enää. 453 00:52:53,337 --> 00:52:57,831 Sinun täytyy voida todistaa syytöksesi, Dragon. 454 00:52:58,133 --> 00:53:01,342 Se on nyt välttämätöntä. 455 00:53:01,679 --> 00:53:06,219 Teillä ei varmaan ole mitään ruumiintarkastusta vastaan. 456 00:53:06,558 --> 00:53:12,395 Tekö tutkitte minut? Tietenkin aloitatte minusta - 457 00:53:12,731 --> 00:53:19,228 mutta oikeuden nimissä pitäisi aloittaa herra Ma'sta. 458 00:53:19,571 --> 00:53:25,157 Voitteko auttaa, herra Chun? -On parempi, että te teette sen. 459 00:53:25,452 --> 00:53:28,035 Kuten haluatte. 460 00:53:37,673 --> 00:53:41,041 Se on ostamani kaulakoru! 461 00:53:41,301 --> 00:53:46,717 Mistä saitte tämän? -Joku on laittanut sen taskuun. 462 00:53:50,561 --> 00:53:57,433 Herra Ma on loistava näyttelijä. Tämä oli osa illan ohjelmaa. 463 00:53:57,776 --> 00:54:04,523 Herra Ma juksasi kaikkia. Toivottavasti kaikilla oli hauskaa. 464 00:54:04,783 --> 00:54:09,323 Isä! -Halusin yllättää sinut. 465 00:54:17,880 --> 00:54:23,751 Oliko kaikki lavastettua? -Ei tietenkään! Miksi otitte korun? 466 00:54:24,052 --> 00:54:30,344 Miksi se oli teillä taskusa? No? 467 00:54:32,603 --> 00:54:37,268 Eikö tämä olekaan leikkiä? -Näyttääkö tämä siltä? 468 00:54:37,608 --> 00:54:42,102 Mitä me teemme nyt? -Tehän tässä poliisi olette. 469 00:54:42,404 --> 00:54:44,987 Pidättäkää hänet! 470 00:54:45,282 --> 00:54:51,528 Odotan että tutkitte tämän asian perin pohjin. 471 00:54:51,830 --> 00:54:53,946 Viekää hänet pois! 472 00:54:56,627 --> 00:55:01,622 Sinun pitää toivoa jotain ennen kuin leikkaat. 473 00:55:12,768 --> 00:55:18,684 Lavastitteko Ma'n syylliseksi? -Häntä vastaan ei ole todisteita. 474 00:55:18,941 --> 00:55:23,856 Mutta hän on niin mukava! -Teimme sen maamme parhaaksi. 475 00:55:24,154 --> 00:55:28,990 Kuumia taikinanyyttejä! -Haluatko taikinanyytin? 476 00:55:31,912 --> 00:55:36,531 Mitä haluat sen sisälle? Carina? Carina! 477 00:55:38,627 --> 00:55:40,618 Carina! 478 00:55:42,256 --> 00:55:45,624 Carina?! Missä sinä olet?! 479 00:55:47,261 --> 00:55:50,799 Carina! 480 00:55:51,098 --> 00:55:56,434 Mikä hätänä? -Serkkuni on kadonnut! 481 00:55:56,770 --> 00:56:00,183 Haihtui savuna ilmaan! 482 00:56:04,611 --> 00:56:10,072 Hän ei puhu, mutta löysin tämän. -Etsi sen avulla muut. 483 00:56:10,367 --> 00:56:14,156 Mutta välttele poliisia. 484 00:56:14,454 --> 00:56:19,665 Sinulle käy huonosti, kun pomo saa tietää. 485 00:56:19,960 --> 00:56:24,875 Onkohan Carina sekaantunut juttuun? -Hän tanssi Manin kanssa. 486 00:56:26,717 --> 00:56:31,553 Komisario! Minulla on lupa kuljettaa häntä. 487 00:56:31,847 --> 00:56:36,967 Laitat varmaan käsiraudat? -Anteeksi. 488 00:56:42,816 --> 00:56:45,899 Minä pidän avaimen turvassa. 489 00:56:49,031 --> 00:56:53,571 Mitä nyt? -Ei tarvitse näyttää kaikille. 490 00:56:54,953 --> 00:56:57,536 Etsi vankilanjohtaja. 491 00:56:58,373 --> 00:57:05,746 Haluan vain, että vangin tie johtaa lopulta mereen. 492 00:57:06,048 --> 00:57:11,339 Siinäkö kaikki? Sovitaan niin. 493 00:57:13,680 --> 00:57:16,513 Onko täällä ketään? 494 00:57:21,521 --> 00:57:24,809 Hän on varmaan jo kotona. 495 00:57:27,110 --> 00:57:29,147 Hiljaa! 496 00:57:29,446 --> 00:57:31,813 Carina? 497 00:57:33,075 --> 00:57:35,863 Carina! 498 00:57:36,787 --> 00:57:43,659 En löydä häntä mistään. Ihmettelen kuka hänet kidnappasi. 499 00:57:45,963 --> 00:57:49,422 Se on hän! 500 00:57:49,758 --> 00:57:52,500 Te kaksi taas? 501 00:57:52,803 --> 00:57:58,219 Carina ei ole vielä tullut. Vaihdan vaatteet. 502 00:57:58,558 --> 00:58:04,019 Dragon Ma ja konstaapeli Ho! -Minä menen piiloon. 503 00:58:04,314 --> 00:58:09,809 Mikä teidät tänne tuo? -Tutkimme kaulakorun tapausta. 504 00:58:10,112 --> 00:58:14,948 Haluaisimme tietää herra Manista. 505 00:58:15,242 --> 00:58:18,860 Niinkö? Olkaa hyvä ja istukaa. 506 00:58:25,460 --> 00:58:28,794 Olemme läheisiä ystäviä. 507 00:58:33,385 --> 00:58:39,347 Onko hätä? Sinä taisit sanoa niin. -Milloin? Joo, niin sanoin. 508 00:58:39,683 --> 00:58:43,142 Missä vessa on? -Se on tuolla. 509 00:58:43,437 --> 00:58:49,900 Minulla on vain yksi vessa. -Me teemme kaiken yhdessä. 510 00:58:55,115 --> 00:58:59,154 He ovat vessassa. -Minä lähden. 511 00:59:09,171 --> 00:59:14,041 Huomenta. -Anteeksi, vaihdan vaatteet. 512 00:59:15,135 --> 00:59:18,969 Komisario Tung! -Onpa outoa... 513 00:59:19,222 --> 00:59:23,762 Pidättele häntä. Minä menen piiloon. 514 00:59:24,895 --> 00:59:29,355 Tulkaa sisään. Miten voin auttaa teitä? 515 00:59:29,691 --> 00:59:36,028 Satuin kulkemaan ohi. Ruusut takavarikoin kadulta. 516 00:59:36,323 --> 00:59:42,911 Miten kaunis asunto! Valoisa ja kauniisti sisustettu. 517 00:59:43,205 --> 00:59:50,748 Täällä näkyy naisen kosketus. Ihana tuoreiden ruusujen tuoksu! 518 00:59:51,046 --> 00:59:55,882 Kaksi kollegaanne on... -Ovat mitä? 519 01:00:01,389 --> 01:00:05,553 Ovat mitä? -Täysiä idiootteja. 520 01:00:05,852 --> 01:00:10,437 Juuri siksi hoidan tämän jutun itse. 521 01:00:10,774 --> 01:00:14,187 Tulen luoksesi joka päivä. 522 01:00:15,654 --> 01:00:21,240 Mitä nyt? Voitko huonosti? -Rintaan pistää. 523 01:00:25,664 --> 01:00:30,374 Se on hikka. Voin hoitaa sen. -Miten? 524 01:00:30,710 --> 01:00:34,328 Se on vanha konsti. 525 01:00:35,674 --> 01:00:39,759 Se toimii aina! 526 01:00:40,053 --> 01:00:45,173 Muista se seuraavan kerran. Ihmettelen hiukan... 527 01:00:45,517 --> 01:00:49,886 Laitetaanko ruusut maljakkoon? 528 01:00:55,318 --> 01:01:00,358 Voin täyttää sen. Missä on vettä? -Takananne. 529 01:01:04,619 --> 01:01:07,702 Saanko sulkea ikkunan? 530 01:01:07,998 --> 01:01:12,743 Ruoan käry haisee. -Kuka laittaa ruokaa? 531 01:01:15,046 --> 01:01:18,584 Ei kukaan, jääköön auki. 532 01:01:18,884 --> 01:01:24,129 Hanassa on vikaa, mutta minä osaan korjata sen. 533 01:01:25,891 --> 01:01:28,258 Tännepäin! 534 01:01:31,271 --> 01:01:33,057 Älä liiku! 535 01:01:36,067 --> 01:01:39,059 Vettä vain vähän roiskuu. 536 01:01:39,362 --> 01:01:45,074 Pysy vähän taempana. -Minä haen pyyhkeitä. 537 01:01:54,753 --> 01:01:57,541 Reitti on selvä! 538 01:02:04,221 --> 01:02:08,215 Korjasin hanan, mutta kastuin vähän. 539 01:02:08,558 --> 01:02:15,146 Kiitos. Osaatteko korjata putkia? -Olen ollut vesilaitoksen johtaja. 540 01:02:15,440 --> 01:02:20,901 Voi, univormu on märkä! -Ripustan sen kuivamaan. 541 01:02:21,196 --> 01:02:24,279 Älä leiki sankaria! 542 01:02:30,372 --> 01:02:33,239 Mitä te teette? 543 01:02:33,541 --> 01:02:39,537 Avainnippu! -Nopeasti! 544 01:02:43,009 --> 01:02:46,502 Maggie! 545 01:02:46,805 --> 01:02:49,923 Missä olet? 546 01:02:51,101 --> 01:02:54,560 Minne laitan tämän? -Keittiöön. 547 01:02:54,854 --> 01:02:59,143 Lainaisitko jotain vaatetta? 548 01:03:07,325 --> 01:03:11,569 Mikä hätänä? -Ovet eivät aukene. 549 01:03:14,374 --> 01:03:18,993 Puuovi on kai turvonnut kosteuden vuoksi. 550 01:03:19,296 --> 01:03:21,708 Näin! 551 01:03:24,759 --> 01:03:27,797 Toivottavasti tämä sopii. 552 01:03:47,324 --> 01:03:50,533 Kiitos. -Silitän univormunne. 553 01:03:50,827 --> 01:03:56,322 Sen täytyy kuivua. Minä voin odottaa. 554 01:04:08,345 --> 01:04:12,885 Ihmettelin mikä siellä on. Nämä ovat käsiraudat. 555 01:04:13,141 --> 01:04:16,975 Tämä laitetaan rosvoon - 556 01:04:17,270 --> 01:04:20,729 ja toinen <i>pää</i> omaan käteen. 557 01:04:20,982 --> 01:04:25,067 Jos on kaksi rosvoa, ja toinen yrittää karata - 558 01:04:25,362 --> 01:04:31,153 niin toisen voi lukita kiinni, kun juoksee toisen perään. 559 01:04:34,454 --> 01:04:37,947 Avaimet jäivät takin taskuun. -Minä käyn hakemassa. 560 01:04:42,295 --> 01:04:45,629 Sen täytyy olla serkkusi. 561 01:04:47,175 --> 01:04:49,633 Hei. 562 01:04:49,928 --> 01:04:55,219 Komisario Chun! -Sano etten ole täällä. 563 01:04:55,558 --> 01:05:00,849 Sano ettet sinä ole täällä! Minun on mentävä piiloon. 564 01:05:04,150 --> 01:05:07,609 Täytyy löytää piilopaikka. 565 01:05:07,862 --> 01:05:11,150 Vaihdan vain vaatteet. 566 01:05:12,283 --> 01:05:15,947 Auta minua! -Mene tuonne! 567 01:05:16,246 --> 01:05:19,784 Seisot edessä! 568 01:05:24,003 --> 01:05:29,715 Minne voin piiloutua? -Sängyn alle. Ei, vaan tämän! 569 01:05:30,009 --> 01:05:35,220 Teidän on mentävä ensin. Pitäkää kiirettä! 570 01:05:48,278 --> 01:05:51,942 Anteeksi, vaihdoin vaatteita. 571 01:05:52,240 --> 01:05:56,404 Oletteko kierroksella? -Kyllä. Mukava asunto. 572 01:06:00,748 --> 01:06:05,538 Onko teillä valittamista piiristä? 573 01:06:05,837 --> 01:06:09,080 Kyllä, paljonkin. 574 01:06:09,340 --> 01:06:12,332 Täällä alkaa olla vaarallista. 575 01:06:14,304 --> 01:06:18,798 Olkaa hyvä ja istukaa. -Kiitos. 576 01:06:19,100 --> 01:06:21,137 Keitän teetä. 577 01:06:21,436 --> 01:06:27,432 Minulla ei olekaan vettä. Käyn ostamassa virvokkeen. 578 01:06:27,775 --> 01:06:33,020 Vierailetteko kaikkien luona? 579 01:06:33,323 --> 01:06:38,818 Kyllä. Minun onkin lähdettävä. -Hyvä ajatus! 580 01:06:39,120 --> 01:06:42,488 Näkemiin! Olitte niin ystävällinen. 581 01:06:42,790 --> 01:06:47,500 Pistäytykää ohi kulkiessanne. 582 01:06:51,007 --> 01:06:53,248 Hei! 583 01:06:53,593 --> 01:06:55,960 Minä? Okei. 584 01:07:11,611 --> 01:07:16,822 Jos Chun meni jo, minunkin on parasta lähteä. 585 01:07:17,116 --> 01:07:21,952 Annan teille jäähyväissuukon. -Ette kyllä anna! 586 01:07:22,247 --> 01:07:24,830 Ihanaa! 587 01:07:25,124 --> 01:07:28,583 Pitäkää kiirettä, muuten myöhästytte. 588 01:07:28,878 --> 01:07:31,996 Saitte jo suukkonne, menkää. 589 01:07:33,633 --> 01:07:38,844 Mitä te odotatte? -Pitäisi tavata kollegoitani. 590 01:07:39,138 --> 01:07:44,429 Kaksi miestä on yläkerrassa... -Miten he kaikki pääsivät sisään? 591 01:07:44,769 --> 01:07:48,387 Mitä me nyt teemme? -Tule! 592 01:07:51,609 --> 01:07:54,727 En löytänyt avaimia! 593 01:08:10,378 --> 01:08:15,589 Ketkä on parhaat poliisit? Hongkongin siniset kaverit! 594 01:08:15,883 --> 01:08:20,502 Saatte nähdä kun rosvot kiikkiin <i>jää säällä</i> kuin säällä! 595 01:08:20,805 --> 01:08:25,891 Mikään ei meitä estää voi, kun ollaan kovimmat kytät! 596 01:08:28,730 --> 01:08:33,019 Kuka on paras Hongkongissa? Meidän poliisi! 597 01:08:33,318 --> 01:08:38,028 Ei tarvitse ottaa rosvoja kiinni, kun he ovat konnia itsekin! 598 01:08:38,323 --> 01:08:41,657 He ottaa mukavat lahjukset - 599 01:08:41,951 --> 01:08:46,115 eikä ratkea edes ristisanat! 600 01:08:46,414 --> 01:08:49,327 Jatka! 601 01:08:50,627 --> 01:08:54,837 Herra Tung, miksi teillä on viikset? 602 01:08:55,131 --> 01:08:58,089 Koska olen pennitön! 603 01:09:05,433 --> 01:09:08,141 Kuka sinä olet?! 604 01:09:08,436 --> 01:09:11,394 Missä ovat rikostoverisi? 605 01:09:11,731 --> 01:09:16,692 Iske jalkojen väliin! -Ei, selkään! 606 01:09:16,986 --> 01:09:20,900 Häipykää täältä! -Lopeta! 607 01:09:22,033 --> 01:09:25,367 Alkakaa häipyä! 608 01:09:25,662 --> 01:09:31,954 Älä lyö enää! -Hän ei liiku. Onko hän kuollut? 609 01:09:33,961 --> 01:09:37,704 Jos liikutte, minä ammun! 610 01:09:38,007 --> 01:09:42,843 Meillä on myös panttivanki. Hän <i>jää</i> ehkä henkiin. 611 01:09:43,137 --> 01:09:47,722 Vaihdetaan, mutta ei temppuja! 612 01:09:53,439 --> 01:09:56,557 Oletko kunnossa, Choy? 613 01:10:00,196 --> 01:10:05,157 Älä liiku tuumaakaan. -Hän teki sen! 614 01:10:06,285 --> 01:10:09,243 Olin todella huolissani. 615 01:10:09,580 --> 01:10:14,120 Olen valmis kuolemaan Ching-imperiumin puolesta. 616 01:10:14,419 --> 01:10:19,585 Poliisi ei voi koskea minuun. -Meillä on täällä toiset lait. 617 01:10:19,882 --> 01:10:25,844 Laki koskee kaikkia, ei vain alaluokkaa. Pidättäkää hänet. 618 01:10:26,139 --> 01:10:30,428 Ja tämä myös. Sitten lähetämme heidät Kiinaan. 619 01:10:30,768 --> 01:10:36,104 En löydä avaimia. -Ammutaan lukko rikki. 620 01:10:36,399 --> 01:10:42,190 Auta ensin minua. -Entä minä? Katsokaa nyt...! 621 01:10:47,034 --> 01:10:53,952 Miettikää miten saamme hänet taas vangituksi. 622 01:10:54,250 --> 01:10:56,412 Huomio! 623 01:10:59,380 --> 01:11:05,752 Teidän kätenne... -Se pitelee tärkeää todistetta. 624 01:11:06,053 --> 01:11:10,172 Antakaa avaimenne, komisario. 625 01:11:10,516 --> 01:11:15,181 Minulla ei ole. -Sitten vien heidät selliin. 626 01:11:15,521 --> 01:11:20,607 Teidän täytyy tulla vankilaan ennen iltaa. 627 01:11:20,860 --> 01:11:27,653 Voin tuoda hänet. -Ajattelin tehdä sen itse. 628 01:11:27,909 --> 01:11:31,493 Tiedätte mitä teette... 629 01:11:31,788 --> 01:11:33,620 Pois tieltä! 630 01:11:33,915 --> 01:11:38,534 Tiedät säännöt, eikö niin? -Kyllä. 631 01:11:43,382 --> 01:11:48,798 Voisitko avata? En karkaa. -Ei ole avaimia. 632 01:11:55,394 --> 01:11:59,513 Tänään kuolet, Dragon Ma! -Ketä hittoja te olette? 633 01:11:59,816 --> 01:12:04,105 Olemme ilkityösi uhreja! 634 01:12:04,403 --> 01:12:08,522 Minä en liity tähän mitenkään. -Häivy sitten! 635 01:12:08,783 --> 01:12:14,529 Tarvitsen apua. -Sinä kyllä pärjäät. 636 01:12:16,165 --> 01:12:18,122 Avaimet! 637 01:12:18,417 --> 01:12:23,503 Varoitan teitä! Hän on komisario Chun. 638 01:12:23,798 --> 01:12:27,837 Me ei välitetä paskan vertaa! 639 01:12:29,804 --> 01:12:32,512 Tänne ylös! 640 01:12:32,807 --> 01:12:35,845 Minä sanoin ylös! 641 01:12:40,231 --> 01:12:43,269 Meidän on tehtävä yhteistyötä! 642 01:12:48,739 --> 01:12:50,855 Pois tieltä! 643 01:12:52,660 --> 01:12:56,699 Ei siltä puolelta! 644 01:12:56,998 --> 01:13:00,787 Olemme poliiseja! Auttakaa! 645 01:13:02,628 --> 01:13:05,211 Tännepäin! 646 01:13:06,299 --> 01:13:10,042 Meidän on hypättävä! Hyppää! 647 01:13:13,973 --> 01:13:16,431 Hän on tuolla! 648 01:13:20,855 --> 01:13:23,267 Tänne! 649 01:13:38,164 --> 01:13:39,950 Seis! 650 01:13:40,249 --> 01:13:44,288 Olemme täällä! Tulkaa takaisin! 651 01:13:50,092 --> 01:13:52,880 Miksi löit minua? 652 01:13:58,100 --> 01:14:00,512 Ottakaa kiinni! 653 01:14:04,023 --> 01:14:06,185 Tule! 654 01:14:16,827 --> 01:14:19,159 Tule! -Tässä! 655 01:14:24,335 --> 01:14:27,544 Mitä sinä teet? 656 01:14:36,722 --> 01:14:39,555 Oletko hullu? 657 01:14:43,187 --> 01:14:45,599 Tule! -Tännepäin! 658 01:14:56,909 --> 01:15:01,369 Kerro kuka olet tai kuolet. 659 01:15:12,008 --> 01:15:15,797 Tämä on mieletöntä! -Tule! 660 01:15:21,517 --> 01:15:26,353 He ovat päälliköitä! -Pidättäkää nuo miehet! 661 01:15:27,231 --> 01:15:29,814 Kytät tulee! 662 01:15:37,992 --> 01:15:42,031 Leipää? -Tule, nyt häivytään! 663 01:15:42,747 --> 01:15:46,411 He ovat tainneet jo mennä. -Takaisin asemalle! 664 01:15:46,751 --> 01:15:50,039 Asemalle! Ottakaa heidät kiinni! 665 01:15:53,340 --> 01:15:59,052 Mistä olette kotoisin? En tunne ketään Shantungista - 666 01:15:59,346 --> 01:16:04,762 joka olisi yhtä kömpelö. Anteeksi. -Ala tulla! 667 01:16:18,282 --> 01:16:23,197 Ole varovainen Kantonissa. Vakoojia on kaikkialla. 668 01:16:23,537 --> 01:16:27,781 Olen varovainen. Antakaa tämä Maggielle. 669 01:16:28,084 --> 01:16:34,547 Toivon että olette voittaneet, kun taas tapaamme. Näkemiin. 670 01:16:55,152 --> 01:16:58,065 Odota! Tuolla on Chun. 671 01:16:58,364 --> 01:17:03,950 Komisario! Mitä on tapahtunut? -Tämä hullu yritti tappaa minut. 672 01:17:04,245 --> 01:17:09,240 Menen takaisin toimistolle. -Ota hänet mukaasi. 673 01:17:14,130 --> 01:17:17,373 Yritä löytää muut. 674 01:17:17,716 --> 01:17:19,582 Kiitos. 675 01:17:19,885 --> 01:17:23,344 Nähdään, Dragon. 676 01:17:26,433 --> 01:17:28,265 Tarjoilija, antakaa teetä! 677 01:17:31,063 --> 01:17:35,978 Vankila ei ole tässä suunnassa. -Tämä on oikotie. 678 01:17:38,279 --> 01:17:41,067 Helvettiin. 679 01:17:45,870 --> 01:17:48,612 Mitä te teette? <i>Päästäkää</i> irti! 680 01:17:51,375 --> 01:17:54,663 Mitä te teette? 681 01:17:54,962 --> 01:17:57,329 Nopeasti! 682 01:18:07,016 --> 01:18:11,055 Hän horjahti veteen, jos joku kysyy. 683 01:18:14,523 --> 01:18:15,763 Tulkaa! 684 01:18:19,987 --> 01:18:24,697 Baldy näyttää heikolta. -Hänellä on vain nälkä. 685 01:18:24,992 --> 01:18:29,702 Eikö sinulla muka ole? -Hänellä on kuumetta. 686 01:18:29,997 --> 01:18:36,664 Se on Dragon Ma'n syy. -Ei, tämä on oma syymme. 687 01:18:36,962 --> 01:18:43,550 Olisi pitänyt etsiä oikeaa työtä, niin emme olisi pulassa. 688 01:18:43,844 --> 01:18:48,964 Miksi et sanonut aiemmin? -Ma on tappanut veljemme. 689 01:18:49,266 --> 01:18:53,635 Hän teki vain työtään. Ja meidän työ on tappaa ihmisiä. 690 01:18:53,938 --> 01:18:57,647 Jos olisin tiennyt, olisin vaihtanut mieltäni. 691 01:18:57,900 --> 01:19:03,862 Meidän on hoidettava hänet. -Minulla on kuuma ja kylmä. 692 01:19:04,156 --> 01:19:10,869 Se kuuma ja kylmä juttu... -Täyttyy hommata lääkettä. 693 01:19:12,081 --> 01:19:14,994 Kiitos kun vapautit mieheni. 694 01:19:15,292 --> 01:19:20,082 Tulin tänne löytääkseni muutaman salamurhaajan. 695 01:19:20,381 --> 01:19:26,502 Palkkio on 5 000 jokaiselle. -Minä voin ehkä auttaa. 696 01:19:26,804 --> 01:19:31,264 Olette kunnianhimoinen, herra Chun. Minä arvostan sitä. 697 01:19:43,529 --> 01:19:46,988 Kiitos. -llman salaliittoa et olisi - 698 01:19:47,283 --> 01:19:51,902 joutunut vangituksi. Olimme palveluksen velkaa. 699 01:19:52,204 --> 01:19:58,621 Tarvitsimme rahaa. Sotkimme sitten mukaan hyvän poliisin. 700 01:19:58,919 --> 01:20:04,085 Missä kaulakoru on? -Kuvernöörin kirjan sisällä. 701 01:20:05,592 --> 01:20:09,711 Pelastitte nahkani. Korvaan sen teille. 702 01:20:10,014 --> 01:20:13,177 Oletko lähdössä? -En paljasta teitä. 703 01:20:13,517 --> 01:20:18,808 Tieto on vain hyödyksi, mutta olen huolissani sinusta. 704 01:20:19,106 --> 01:20:24,943 Haluatko yhä olla poliisi? Liity sinäkin vallankumoukseen. 705 01:20:25,237 --> 01:20:29,731 Sinun kaltaisesi ihmiset tekevät liikkeestä vahvan. 706 01:20:30,034 --> 01:20:34,779 En ole vallankumouksellinen. -Et kai ole vihainen meille? 707 01:20:35,080 --> 01:20:39,074 Joskus lakeja täytyy venyttää. 708 01:20:39,376 --> 01:20:43,870 Mutta <i>päämäärä</i> on vallankumous. -Siksi en voi liittyä mukaan. 709 01:20:44,173 --> 01:20:49,009 En voisi venyttää sääntöjä, <i>päämäärästä</i> huolimatta. 710 01:20:49,261 --> 01:20:54,381 En koskaan voisi rikkoa lakia. 711 01:20:54,725 --> 01:20:58,263 Mutta ihailen teitä ja uskon että onnistutte. 712 01:20:58,604 --> 01:21:05,351 Vallankaappaus vaatii uhreja, mutta en voi liittyä siihen. 713 01:21:05,694 --> 01:21:10,655 Varsinkin siksi, että en tiedä mitä haluatte sen jälkeen. 714 01:21:10,949 --> 01:21:17,116 Joten jatkan poliisina, sillä jokainen elämä on arvokas. 715 01:21:17,414 --> 01:21:20,782 Maa koostuu yksilöistä. 716 01:21:21,085 --> 01:21:26,296 Kuinka he rakastaisivat maataan, jos vihaavat elämäänsä? 717 01:21:26,590 --> 01:21:33,587 Me molemmat toimimme kansan parhaaksi, mutta eri tavoin. 718 01:21:33,889 --> 01:21:39,976 On vaikeaa olla rehellinen, kun järjestelmä on rappiolla. 719 01:21:40,270 --> 01:21:44,264 Niin kauan kuin minua tarvitaan, pysyn Hongkongissa. 720 01:21:49,780 --> 01:21:53,489 Pidä huolta itsestäsi. 721 01:21:57,830 --> 01:22:02,415 Jättikö hän vain kirjeen ja lähti? 722 01:22:02,751 --> 01:22:08,497 Hänellä oli varmaan jotain tärkeää. -Minun täytyy mennä. Hei! 723 01:22:13,053 --> 01:22:19,095 Minä menen ensin. -Menet kerjäämään, et tappamaan. 724 01:22:19,393 --> 01:22:25,514 Voisitko lainata lääkettä? -Emme lainaa lääkkeitä. 725 01:22:25,816 --> 01:22:31,687 Mutta kun on henki kyseessä! -Emme tee hyväntekeväisyyttä. 726 01:22:33,657 --> 01:22:39,619 Anna hänelle lääke. Kerro mitä olen teille tehnyt. 727 01:22:39,913 --> 01:22:43,702 Ehkä pidätin ystäväsi vahingossa? 728 01:22:46,003 --> 01:22:49,041 Laita lääke minun piikkiini. 729 01:22:50,549 --> 01:22:54,713 Mikä ystäväänne vaivaa? 730 01:22:55,012 --> 01:22:59,631 Se kuuma ja kylmä. -Varmaan lavantauti. 731 01:23:05,147 --> 01:23:07,013 Hiljaa! 732 01:23:11,737 --> 01:23:15,947 Tällä valtakirjalla kukaan ei voi estää teitä. 733 01:23:17,409 --> 01:23:20,117 Pois tieltä! 734 01:23:20,412 --> 01:23:23,655 Nyt hän tulee! -Saitko lääkkeen? 735 01:23:23,957 --> 01:23:27,245 Tapasin myös Dragon Ma'n. -Tapoitko hänet? 736 01:23:27,586 --> 01:23:31,580 En. Hän maksoi lääkkeen. 737 01:23:33,133 --> 01:23:36,546 He ovat yläkerrassa. 738 01:23:39,431 --> 01:23:43,766 On toimittava nopeasti. 739 01:23:44,061 --> 01:23:47,429 Dragon Ma! -Miksi hän elää vielä? 740 01:23:59,952 --> 01:24:03,286 Ota tämä! -Ole varovainen! 741 01:24:23,183 --> 01:24:27,723 Onko ongelmia, herra Chun? Kuulimme laukauksia. 742 01:24:27,980 --> 01:24:33,521 Ei kuulu teille. Häipykää täältä. -Menkää siitä! 743 01:24:37,614 --> 01:24:40,072 Juokse! 744 01:24:55,507 --> 01:24:59,045 Teen sinusta lopun. 745 01:25:03,015 --> 01:25:06,883 Liikuttakaa kinttujanne! 746 01:25:15,110 --> 01:25:20,731 Tämä varmaan kiinnostaa teitä. -Mistä on kysymys? 747 01:25:21,033 --> 01:25:25,072 Jokaisella on oma käsitys. 748 01:25:25,370 --> 01:25:27,953 Kiitos. Se on se! 749 01:25:28,248 --> 01:25:31,536 Miksi kavalsit meidät?! 750 01:25:35,172 --> 01:25:41,714 Tein vain velvollisuuteni. -Kuinka saatoit?! 751 01:25:42,012 --> 01:25:45,221 Herra Chun, tässä palkkionne. 752 01:25:45,557 --> 01:25:50,302 Kiitos. Entä muut? -Otan heidät mukaani. 753 01:25:50,646 --> 01:25:53,559 Helvetti, Chun! 754 01:25:53,857 --> 01:25:59,148 Mitä sinä sanoit? -Ymmärrätkö mitä teet? 755 01:25:59,446 --> 01:26:04,566 Et selviä tästä. -Kyllä vain. 756 01:26:04,826 --> 01:26:08,364 Mitä sinulla on minua vastaan? 757 01:26:08,705 --> 01:26:12,994 Ei mitään henkilökohtaisesti, mutta puutuit asioihini - 758 01:26:13,293 --> 01:26:18,879 ja mitä kauemmin elät, sitä enemmän saan ongelmia. 759 01:26:19,174 --> 01:26:24,340 Tein vain työtäni! -Sinä olet se hyvä poliisi. 760 01:26:24,680 --> 01:26:29,971 Emme koskaan ymmärtäisi toisiamme. Tajuatko? 761 01:26:30,268 --> 01:26:34,853 Nyt riittää. Teidän kostonne ei kiinnosta minua. 762 01:26:35,148 --> 01:26:40,609 Teidän on lähdettävä ennen iltaa. -En halua tuota miestä mukaan. 763 01:26:40,862 --> 01:26:44,355 Hänet hoidan pian itse. 764 01:26:45,867 --> 01:26:49,030 Lähdetään. 765 01:26:49,329 --> 01:26:52,617 Ei! -Maggie! 766 01:26:52,916 --> 01:26:58,332 Ajattelisit itseäsi. Minulla on yllätys sinulle. 767 01:27:00,340 --> 01:27:03,207 Liikettä! -Lopeta! 768 01:27:08,807 --> 01:27:11,970 Ala mennä. Ulos! 769 01:27:12,269 --> 01:27:15,557 Pudottakaa alas. 770 01:27:20,986 --> 01:27:26,982 Menkää kantamaan laatikoita. -Vie heidät, William. 771 01:27:28,702 --> 01:27:33,697 Älä luule pääseväsi sieltä. Se ei onnistu. 772 01:27:44,217 --> 01:27:48,176 Muhennoksesta tulee herkullista. 773 01:27:48,430 --> 01:27:52,298 Yrityksemme tulee kuuluisaksi sinun maustasi. 774 01:27:52,642 --> 01:27:55,509 Sinusta tulee vientituote - 775 01:27:55,812 --> 01:28:00,101 jota tuhannet saavat maistaa. 776 01:28:14,331 --> 01:28:17,414 Sehän menee hyvin! 777 01:28:28,178 --> 01:28:31,296 Kuinka kauan jaksat? 778 01:28:33,558 --> 01:28:36,926 Täytyy lisätä vähän öljyä. 779 01:28:50,951 --> 01:28:53,409 Vähän vielä. 780 01:29:30,115 --> 01:29:32,356 Hän on karannut! 781 01:29:42,544 --> 01:29:44,660 Juokse! 782 01:29:47,090 --> 01:29:49,252 Muistikirja! 783 01:29:49,593 --> 01:29:51,334 Tule! 784 01:29:54,931 --> 01:29:58,219 Mitä nyt? -Tämä on umpikuja. 785 01:30:16,411 --> 01:30:19,153 Tänne! 786 01:30:26,963 --> 01:30:29,955 Nopeasti! 787 01:30:39,517 --> 01:30:42,179 Teidän on kavuttava alas. 788 01:30:42,520 --> 01:30:46,639 Älä pelkää. -Ota kori! 789 01:30:48,568 --> 01:30:52,357 Tule. Tee kuten minä. 790 01:31:01,539 --> 01:31:04,657 Hypää! Minä otan vastaan. 791 01:31:18,098 --> 01:31:21,090 Hyppää! Anna mennä! 792 01:31:29,818 --> 01:31:32,810 Voit nousta päältäni. 793 01:31:43,540 --> 01:31:45,952 Ole varovainen. 794 01:31:49,629 --> 01:31:52,667 Auta häntä! 795 01:32:02,142 --> 01:32:05,180 Yritä saada jalansija! 796 01:32:07,647 --> 01:32:10,856 Älä tule lähemmäs! 797 01:32:26,624 --> 01:32:31,710 Hyppää, minä otan vastaan! Ei, haen lankun! 798 01:32:33,882 --> 01:32:36,340 Hyppää! 799 01:32:43,600 --> 01:32:46,058 Heitä irti! 800 01:32:55,612 --> 01:33:00,152 Ota muistikirja. -Ei, ota sinä se! 801 01:33:01,576 --> 01:33:07,322 Emme ikinä pääse pakoon. -Juokse! 802 01:33:18,259 --> 01:33:20,375 Sulkekaa uloskäynnit. 803 01:33:30,063 --> 01:33:32,680 Dragon Ma...! 804 01:33:39,906 --> 01:33:44,070 Anna muistikirja meille. -Ja me annamme sinun mennä. 805 01:33:44,369 --> 01:33:48,658 Jos haluaisin lähteä, en olisi tässä. 806 01:33:54,379 --> 01:33:57,838 Sait mahdollisuutesi. -Ei kiitos. En tarvitse. 807 01:33:59,884 --> 01:34:01,716 Ottakaa kiinni! 808 01:34:02,011 --> 01:34:05,174 Uusi hattu. Siisti, vai mitä? 809 01:34:29,622 --> 01:34:32,489 Anna tulla! 810 01:34:52,604 --> 01:34:56,017 Luulitteko saavanne minut? 811 01:36:17,814 --> 01:36:21,182 Ota muistikirja. 812 01:36:22,902 --> 01:36:25,109 Sain sen. 813 01:36:42,922 --> 01:36:46,131 Mitä te teette? 814 01:37:21,669 --> 01:37:23,785 Ota kiinni! 815 01:37:29,761 --> 01:37:32,219 Kiertäkää! 816 01:38:12,178 --> 01:38:14,135 Mene takaisin! 817 01:39:04,647 --> 01:39:06,934 Sulkekaa uloskäynnit. 818 01:39:39,348 --> 01:39:41,680 Dragon Ma ei ole ystävämme! 819 01:39:41,976 --> 01:39:47,096 Mutta jos kosket häneen... -Emme ilahdu! 820 01:40:09,045 --> 01:40:11,412 Minä hoidan tämän. 821 01:40:11,756 --> 01:40:15,750 Herra Chun on pidätetty! 822 01:40:18,387 --> 01:40:20,799 Vankilanjohtaja. 823 01:40:22,099 --> 01:40:24,841 Minulla onkin tapaaminen. 824 01:40:39,700 --> 01:40:42,613 Me häivytään! 825 01:40:59,720 --> 01:41:01,927 Pois tieltä! 826 01:41:38,301 --> 01:41:42,386 Pysähdy, Chun! Tässä on rahasi! 827 01:41:44,181 --> 01:41:48,641 Älä vedä köydestä tai se kaatuu! 828 01:42:00,573 --> 01:42:03,656 Varokaa, se kaatuu! 829 01:42:17,798 --> 01:42:20,881 Katso onko Dragon kunnossa! 830 01:42:29,685 --> 01:42:35,601 Kiitos, ketä sitten olettekin. -Chun on tuolla alla! 831 01:42:38,861 --> 01:42:43,856 Päästä mieheni vapaaksi. Edustan keisaria. 832 01:42:44,158 --> 01:42:48,868 Mieheni puolustautuivat. Heidän on saatava lähteä. 833 01:42:54,919 --> 01:42:58,162 Puhu! 834 01:42:58,422 --> 01:43:01,585 Kuulitteko? 835 01:43:01,884 --> 01:43:06,003 En kuullut mitään. -Aivan kuten ajattelinkin. 836 01:43:06,263 --> 01:43:12,680 Dragon! Oletko kunnossa? -Tämän saat maksaa, Chun. 837 01:43:12,978 --> 01:43:15,970 Antakaa heidän mennä. 838 01:43:17,233 --> 01:43:21,852 Kiitos. -Mistä on kysymys, Dragon? 839 01:43:22,154 --> 01:43:25,397 Dragon Ma! 840 01:43:27,410 --> 01:43:33,076 Muistatteko miksi tulimme? -Kuole! 841 01:43:39,213 --> 01:43:44,834 Keitä he olivat? -Ystäviä... joita en tunne. 842 01:43:45,136 --> 01:43:47,002 Poistukaa. 843 01:43:48,889 --> 01:43:50,880 Poistukaa! 844 01:44:12,037 --> 01:44:16,122 Suomennos: Heli Kuosmanen www.btistudios.com 844 01:44:17,305 --> 01:45:17,716 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm