Valeria Is Getting Married

ID13189368
Movie NameValeria Is Getting Married
Release NameValeria.Mithatenet.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2022
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID21379186
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:05,036 --> 00:01:08,032 De verdad espero, que lo que me estás poniendo me ayude. 3 00:01:08,053 --> 00:01:11,078 Tienes que hacer un esfuerzo. Llévate esta botella a casa. 4 00:01:12,015 --> 00:01:14,098 Si lo usas todas las noches, te va a ayudar. 5 00:01:15,015 --> 00:01:19,007 Haré un esfuerzo esta vez.. Por tí, Chris. 6 00:01:19,073 --> 00:01:21,040 Cada vez... 7 00:01:21,048 --> 00:01:23,094 que me den ganas de morderlas, pensaré en tí. 8 00:01:26,044 --> 00:01:28,098 ¿Vas a usar ese esmalte tan feo? 9 00:01:30,003 --> 00:01:31,061 Terminaré en un segundo. 10 00:01:32,073 --> 00:01:36,015 Solo quedan dos dedos. 11 00:01:36,090 --> 00:01:38,053 Por fin voy a dominarme... 12 00:01:38,065 --> 00:01:40,069 - y dejar de morderme las uñas. - Eso espero. 13 00:01:45,003 --> 00:01:47,053 No quiero defraudarte otra vez. 14 00:01:50,023 --> 00:01:51,086 Se ven muy bien. 15 00:01:51,094 --> 00:01:53,073 Cuéntame rápido, ¿cómo está Anuchka? 16 00:01:53,098 --> 00:01:56,086 En general, está bien. Se mudó a un lugar nuevo... 17 00:01:57,019 --> 00:01:58,036 Un hostal nuevo... 18 00:01:58,044 --> 00:01:59,758 Está feliz allí... 19 00:01:59,789 --> 00:02:02,117 Pero no para de quejarse, porque su vecino de al lado... 20 00:02:02,128 --> 00:02:03,137 es demasiado amigable... 21 00:02:03,148 --> 00:02:08,028 Sigue insistiendo en reunirse, y ella se siente mal por fallarle. 22 00:02:08,094 --> 00:02:10,032 - ¿Están bien así? - Si. 23 00:02:12,053 --> 00:02:14,007 Se sienten muy bien. 24 00:02:14,023 --> 00:02:15,086 Me alegro. 25 00:02:17,032 --> 00:02:19,040 Eso es todo, Katya. Adiós. 26 00:02:31,065 --> 00:02:32,921 <i>La autopista Ayalon está congestionada...</i> 27 00:02:32,932 --> 00:02:35,003 <i>desde Kfar Shmaryahu hasta la interección Shalom...</i> 28 00:02:35,007 --> 00:02:37,180 <i>En Tel Aviv, la carretera Namir estácongestionada...</i> 29 00:02:37,190 --> 00:02:39,007 <i>desde West Glilot hasta el bulevar KKL.</i> 30 00:02:39,011 --> 00:02:41,185 <i>La carretera Jerusalén-Tel Aviv está congestionada...</i> 31 00:02:48,086 --> 00:02:49,098 Las flores... 32 00:03:18,015 --> 00:03:19,057 ¡Lera!. 33 00:03:21,003 --> 00:03:23,036 ¡Lerchik! 34 00:03:26,094 --> 00:03:28,023 Mi Dios... 35 00:03:30,044 --> 00:03:33,069 Christina, te extrañé mucho. 36 00:03:37,028 --> 00:03:39,057 Lerchik, ¿cómo fue el vuelo? 37 00:03:40,036 --> 00:03:42,048 De parte de él. 38 00:03:43,078 --> 00:03:45,078 Mi bonita. 39 00:03:50,032 --> 00:03:53,015 ¿Cómo estuvo tu vuelo? ¿Bien? 40 00:03:53,040 --> 00:03:54,047 Ven. 41 00:03:55,073 --> 00:03:58,073 - Todavía no puedo creer que estés aquí. - Yo tampoco. 42 00:03:59,023 --> 00:04:01,098 - Espero que te guste mucho aquí. - Hermosas flores. 43 00:04:03,007 --> 00:04:06,011 Para Eitan era muy importante decir que son lisianthus. 44 00:04:06,048 --> 00:04:07,098 Lisianthus rosa. 45 00:04:08,053 --> 00:04:10,048 Estoy feliz de que estés aquí. 46 00:05:33,044 --> 00:05:35,061 Lerchik, ¿quieres algo además de agua? 47 00:05:37,086 --> 00:05:40,019 - ¿Quieres darte una ducha? - Después. 48 00:05:41,007 --> 00:05:42,048 Probé la sopa. 49 00:05:42,078 --> 00:05:44,069 Creo que debería llamar a mi madre. 50 00:05:44,078 --> 00:05:48,044 - ¿Por qué? ¿No está bien? - No es eso, es solo que... 51 00:05:48,086 --> 00:05:49,344 ¿Qué tiene? 52 00:05:49,367 --> 00:05:51,156 Cariño, yo hablaré con ella. No te preocupes. 53 00:05:51,169 --> 00:05:53,037 - ¿Ya hablaste con ella? - Si. 54 00:05:53,048 --> 00:05:54,090 Le hablaré en un momento.. 55 00:05:59,040 --> 00:06:01,078 Tu hermana está muy, muy emocionada. 56 00:06:02,048 --> 00:06:05,036 Creo que no durmió en toda la noche. 57 00:06:06,023 --> 00:06:09,539 Valeria, si necesitas algo, puedes pedirle a Christina. 58 00:06:09,588 --> 00:06:14,892 Puedes pedirme a mí o a ella, 59 00:06:14,902 --> 00:06:17,411 como prefieras... 60 00:06:17,505 --> 00:06:19,723 De mí, de ella, no importa. 61 00:06:19,867 --> 00:06:24,057 Lo que quieras. Siéntete como en casa. 62 00:06:25,011 --> 00:06:26,065 ¿De acuerdo?... 63 00:06:27,036 --> 00:06:32,032 Voy a ver si tu hermana necesita algo. 64 00:06:36,032 --> 00:06:37,078 ¿Qué necesitas? 65 00:06:38,073 --> 00:06:39,098 Un florero... 66 00:06:41,032 --> 00:06:43,036 - Agua. - Agua. 67 00:06:48,044 --> 00:06:49,044 Agua. 68 00:06:49,061 --> 00:06:50,073 ¿Está bien? 69 00:06:52,011 --> 00:06:55,069 - ¿Necesitas algo más? - No, todo estábien. 70 00:06:58,069 --> 00:07:01,044 <i>- No sé dónde está la... botella." - ¿El sacacorchos?</i> 71 00:07:01,057 --> 00:07:03,023 <i>- Si. - En el lugar de siempre.</i> 72 00:07:07,565 --> 00:07:08,676 Aquí. 73 00:07:08,687 --> 00:07:09,703 Más tarde te muestro... 74 00:07:09,714 --> 00:07:11,250 dónde puedes comprar todas esas cosas. 75 00:07:11,359 --> 00:07:13,019 Ahora hay una gran rebaja. 76 00:07:13,028 --> 00:07:15,090 Christina, ¿Y la sopa? 77 00:07:16,007 --> 00:07:17,061 ¿Hablaste con mi madre? 78 00:07:18,003 --> 00:07:19,090 La llamaré en un minuto. 79 00:07:19,698 --> 00:07:20,753 ¿La llamaste?" 80 00:07:20,763 --> 00:07:23,023 La llamaré en un momento, no te preocupes. 81 00:07:24,061 --> 00:07:26,090 Lerchik, ¿Tienes hambre? ¿Te preparo un sandwich? 82 00:07:26,098 --> 00:07:28,011 Bueno. 83 00:07:31,007 --> 00:07:32,015 ¿Qué? 84 00:07:32,023 --> 00:07:34,048 Mi sopa no salió como la de su madre. 85 00:07:35,023 --> 00:07:36,797 ¿Quieres que te haga un sándwich de pastrami? 86 00:07:36,820 --> 00:07:38,032 ¿Qué dijiste? 87 00:07:38,098 --> 00:07:40,073 Le pregunté si quería comer. 88 00:07:41,883 --> 00:07:43,044 ¿Dijiste algo sobre mi madre? 89 00:07:43,053 --> 00:07:45,036 Si, Que estoy preparando la comida de tu mamá. 90 00:07:45,044 --> 00:07:47,048 Entiendo lo que significa 'mamá". 91 00:07:48,036 --> 00:07:50,094 Te prepararé algo después de que te duches. 92 00:07:50,482 --> 00:07:51,708 - ¿Quieres descansar? - Mamá. 93 00:07:51,724 --> 00:07:53,088 Puedes recostarte en nuestra cama. 94 00:07:53,099 --> 00:07:55,069 - Quiero fumar... - No quedó bien. 95 00:07:56,008 --> 00:07:57,011 Cariño. 96 00:07:57,019 --> 00:08:00,057 - ¿Qué pasó, mi amor? - No sé. 97 00:08:00,065 --> 00:08:02,015 <i>¿Ella puso las remolachas en el horno antes?</i> 98 00:08:02,023 --> 00:08:05,006 ¿Pusiste las remolachas en el horno antes? 99 00:08:05,017 --> 00:08:06,091 Si. 100 00:08:06,125 --> 00:08:07,578 Cariño, déjame hablar con ella. 101 00:08:07,779 --> 00:08:10,073 - ¿Hasta que se ablandaron? - Sí. Seguí sus instrucciones. 102 00:08:10,082 --> 00:08:12,044 - Hasta que se ablandaron. - Si. 103 00:08:12,053 --> 00:08:15,061 ¿Agregaste las especias antes o después? 104 00:08:15,069 --> 00:08:17,044 - Después. - Después. 105 00:08:17,053 --> 00:08:20,086 - Déjame hablarle. - No sé, mamá. 106 00:08:20,098 --> 00:08:22,069 - ¿Y luego qué pasó? - No sé. 107 00:08:22,073 --> 00:08:25,044 No es que no tenga buen sabor, simplemente no es igual. 108 00:08:25,053 --> 00:08:28,069 - Está bien. - Tal vez ella no entendió bien. 109 00:08:28,090 --> 00:08:30,015 Suele pasar. 110 00:08:31,053 --> 00:08:32,082 Si. 111 00:08:32,090 --> 00:08:35,040 ¿Tomaste lo que te dejó en la mesa?... 112 00:08:38,019 --> 00:08:40,023 Tomates, zucchinis... 113 00:08:41,003 --> 00:08:43,003 Berenjena, sí. 114 00:08:43,011 --> 00:08:45,003 Lera, ¿Quieres tomar una ducha ahora? 115 00:08:46,028 --> 00:08:47,078 Me gustaría fumar. 116 00:08:48,078 --> 00:08:50,073 ¿Desde cuándo fumas, niña? 117 00:08:51,549 --> 00:08:52,557 Está bien. 118 00:08:53,032 --> 00:08:55,098 ¿Cariño? 119 00:08:56,078 --> 00:08:59,023 ¿Puede Valeria fumar un cigarrillo en la ventana? 120 00:08:59,036 --> 00:09:01,003 ¿Dentro de la casa? De ninguna manera. 121 00:09:01,086 --> 00:09:03,040 Se va a escapar el calor. 122 00:09:03,098 --> 00:09:05,073 De verdad le gustaría. 123 00:09:05,529 --> 00:09:06,529 No. 124 00:09:09,007 --> 00:09:11,036 Lera, no tendrás tiempo para ducharte.. 125 00:09:11,073 --> 00:09:13,061 Déjame prepararte un sándwich. 126 00:09:14,032 --> 00:09:16,069 Llevemos tu maleta al cuarto, ¿de acuerdo? 127 00:09:17,028 --> 00:09:18,078 Vamos. 128 00:09:32,057 --> 00:09:34,023 Tienes una linda casa. 129 00:09:35,023 --> 00:09:36,078 Gracias. 130 00:09:36,098 --> 00:09:39,023 Se veía muy diferente cuando vine aquí por primera vez. 131 00:09:44,098 --> 00:09:47,040 Quizás deberías ir a arreglar la sopa. 132 00:09:50,032 --> 00:09:53,053 Michael, ¿hay una toalla limpia en el toallero? 133 00:09:54,073 --> 00:09:56,040 No. 134 00:10:05,019 --> 00:10:08,028 Cariño, ¿puedo salir a dar un paseo con Valeria... 135 00:10:08,036 --> 00:10:09,065 y mostrarle el lugar? 136 00:10:09,073 --> 00:10:11,023 ¿Un paseo? Acaba de llegar. 137 00:10:11,069 --> 00:10:12,073 Ella quiere fumar. 138 00:10:12,623 --> 00:10:14,040 Y nos quedamos sin aceite de oliva. 139 00:10:14,053 --> 00:10:17,028 No quiero que se repita lo que pasó con... 140 00:10:18,048 --> 00:10:19,069 Tania. 141 00:10:20,028 --> 00:10:21,057 Ni pensarlo. 142 00:10:21,151 --> 00:10:23,882 Si ella se fuga, él debe pagar 30.000 shekels. 143 00:10:23,893 --> 00:10:24,612 Está bien. 144 00:10:24,623 --> 00:10:25,808 - Recuerda eso. - Está bien. 145 00:10:25,818 --> 00:10:26,995 ¿De acuerdo? 146 00:10:55,040 --> 00:10:58,048 <i>- No quedó como el tuyo. - Bien, bien.</i> 147 00:10:58,878 --> 00:11:00,299 ¿Llegó tu hermana? Está todo bien. 148 00:11:00,654 --> 00:11:03,173 <i>- De acuerdo, Malka. - Recuerda lo que dije, conozco a mi hijo.</i> 149 00:11:03,208 --> 00:11:05,019 Si, está bien. 150 00:11:05,032 --> 00:11:08,065 <i>- No te lo tomes tan personal. - Bien, Malka. Gracias, adiós.</i> 151 00:11:08,073 --> 00:11:11,094 <i>- Dile que coma lo que le den - Bien. Gracias, Malka.</i> 152 00:11:12,003 --> 00:11:14,053 <i>- No te alteres por eso. - Hasta luego.</i> 153 00:11:17,007 --> 00:11:18,057 - ¿Quieres uno? - No, no. 154 00:11:18,640 --> 00:11:19,758 Pero, antes lo hacías. 155 00:11:19,797 --> 00:11:22,011 No, gracias, Solo quería estar a solas contigo... 156 00:11:23,011 --> 00:11:24,028 Vamos. 157 00:11:26,069 --> 00:11:28,023 Hola, Yossi. 158 00:11:29,003 --> 00:11:32,036 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 159 00:11:39,069 --> 00:11:42,036 Son los perros de los que te hablé. 160 00:11:45,094 --> 00:11:48,057 30 shekels por un paseo de 30 minutos. 161 00:11:49,065 --> 00:11:51,044 Es aproximadamente 250 grivnas. 162 00:11:52,015 --> 00:11:54,032 En el salón pagan 250 por hora... 163 00:11:54,048 --> 00:11:56,011 Ven, te llevaré allí... 164 00:12:02,011 --> 00:12:03,098 Vamos. 165 00:12:05,019 --> 00:12:08,015 Tienes que causar una buena impresión... 166 00:12:09,003 --> 00:12:11,053 o podría cambiar de opinión. 167 00:12:12,028 --> 00:12:15,040 Pero parece estar completamente enamorado. 168 00:12:15,048 --> 00:12:16,073 ¿En serio? 169 00:12:19,036 --> 00:12:21,011 Él no siempre es así. 170 00:12:21,065 --> 00:12:25,048 Solo está nervioso. Quiere que todo salga perfecto. 171 00:12:26,053 --> 00:12:28,053 Mira las vías del tren. ¿Ves cómo las construyen? 172 00:12:29,007 --> 00:12:30,057 ¿No es asombroso? 173 00:12:30,065 --> 00:12:34,053 Podemos estar en Tel Aviv en 4 minutos. No hay tráfico. 174 00:12:35,029 --> 00:12:36,033 Si. 175 00:12:36,044 --> 00:12:40,069 Lera, ten cuidado con esos cigarrillos. No querrás apestar después... 176 00:12:40,667 --> 00:12:42,221 ¿Fumaste mientras hablaban por Skype? 177 00:12:43,044 --> 00:12:44,044 Si. 178 00:12:44,053 --> 00:12:46,023 ¡Qué coraje! 179 00:12:46,057 --> 00:12:49,069 Recuerda cepillarte los dientes, para que no huelas mal. 180 00:12:51,082 --> 00:12:55,069 Sabes, te he extrañado mucho. 181 00:12:57,086 --> 00:13:00,015 Sabes, el clima aquí es genial. 182 00:13:00,086 --> 00:13:03,032 El invierno no es frío para nada y casi no llueve. 183 00:13:03,044 --> 00:13:06,053 En enero y febrero también es así, todo el tiempo. 184 00:13:08,048 --> 00:13:12,082 Aunque llueva, nunca hace frío. 185 00:13:13,078 --> 00:13:17,028 En verano puede hacer mucho calor, pero puedes ir a la playa... 186 00:13:18,073 --> 00:13:21,011 y hay aire acondicionado. 187 00:13:22,036 --> 00:13:25,082 Sabes que Michael no toma alcohol. 188 00:13:26,019 --> 00:13:29,023 A veces toma una cerveza, pero no muy seguido... 189 00:13:29,082 --> 00:13:34,003 Los israelíes casi nunca beben. Solo vino en las fiestas. 190 00:13:34,057 --> 00:13:36,057 Yo tomo vodka, ocasionalmente... 191 00:13:37,007 --> 00:13:38,094 pero eso le molesta. 192 00:13:42,015 --> 00:13:44,078 - Hola. - Hola. 193 00:13:44,086 --> 00:13:47,015 Hola... 194 00:13:48,065 --> 00:13:50,028 - Siéntate. - ¿Y bien? 195 00:13:50,048 --> 00:13:52,053 Muéstrame la foto. 196 00:13:52,073 --> 00:13:54,090 Perdón por ser grosera... 197 00:13:54,966 --> 00:13:57,661 pero dejé mis buenos modales en San Petersburgo. 198 00:13:58,028 --> 00:14:00,023 Ella tiene todas las fotos. 199 00:14:00,086 --> 00:14:02,069 Ella es mi amiga, Katya. 200 00:14:02,082 --> 00:14:06,028 Estaría perdida aquí en Bat Yam, sin ella. 201 00:14:06,090 --> 00:14:09,011 Y ella es mi hermosa hermana. 202 00:14:09,061 --> 00:14:11,044 ¿Ves, Lera? Aquí es donde trabajamos. 203 00:14:11,896 --> 00:14:13,003 Genial. 204 00:14:13,011 --> 00:14:14,529 ¿Ves ese edificio que está enfrente? 205 00:14:14,615 --> 00:14:16,240 Calle Mivtza Sinai 20. Ahí es donde vivo... 206 00:14:16,333 --> 00:14:19,086 Sigue derecho desde la casa de Christina, luego gira a la derecha. 207 00:14:19,098 --> 00:14:21,019 Ahí estoy... 208 00:14:21,028 --> 00:14:22,094 Y aquí trabajamos. 209 00:14:23,011 --> 00:14:24,069 Es una linda vida. 210 00:14:27,086 --> 00:14:29,040 ¿Dónde vive él? 211 00:14:30,011 --> 00:14:31,069 Kovsh... 212 00:14:31,078 --> 00:14:33,078 23 Kovshei Ha-Hermon. 213 00:14:33,090 --> 00:14:37,098 ¿Tiene dinero? ¿A qué se dedica? ¿Qué edad tiene? 214 00:14:39,098 --> 00:14:43,019 Pobrecita, recién llegaste y ya te estoy interrogando. 215 00:14:43,028 --> 00:14:45,036 No hay problema. Me gusta que sea informal. 216 00:14:45,044 --> 00:14:49,011 Te mostraremos todo. Aquí hay una playa, puedes nadar. 217 00:14:49,019 --> 00:14:54,065 Si te va bien, tendrás todo asegurado de por vida. 218 00:14:55,023 --> 00:14:57,044 Pero dime, ¿por qué lo elegiste? 219 00:14:57,078 --> 00:15:00,003 Porque la hizo reír. 220 00:15:00,065 --> 00:15:02,073 Parece buena persona. 221 00:15:02,086 --> 00:15:05,090 ¿Qué más necesitas? Un buen tipo con buen dinero. 222 00:15:06,073 --> 00:15:08,032 Que no bebe. 223 00:15:08,040 --> 00:15:11,073 En realidad, quería enamorarme de un estadounidense... 224 00:15:11,082 --> 00:15:14,057 Incluso fui a fiestas americanas. 225 00:15:15,023 --> 00:15:16,098 Nunca me contaste eso. 226 00:15:16,226 --> 00:15:17,239 Entonces... 227 00:15:17,250 --> 00:15:19,169 vinieste a este lugar, solo por tu hermana. 228 00:15:19,180 --> 00:15:22,019 Oye, ella se encontró con Eitan, ya conversaron... 229 00:15:22,032 --> 00:15:26,011 Siempre estaban riéndose y mandándose mensajes. 230 00:15:26,069 --> 00:15:29,086 Vamos, es lindo. Me gustan sus ojos. 231 00:15:30,094 --> 00:15:33,098 Quizás alguien allá arriba tiene un plan para ti. 232 00:15:34,048 --> 00:15:37,044 No hay ningún plan y no hay nadie allá arriba. 233 00:15:37,053 --> 00:15:39,044 Pero tomaste la decisión correcta. 234 00:15:39,053 --> 00:15:43,003 Es mejor no mezclar emociones en todo este tema del amor. 235 00:15:48,094 --> 00:15:52,065 Tomaste la mejor decisión, y te espera una vida maravillosa. 236 00:15:52,078 --> 00:15:56,073 En el peor de los casos, te tirás frente al tren... 237 00:15:57,028 --> 00:15:59,023 Igual que Anna Karenina. 238 00:15:59,065 --> 00:16:01,053 ¡Estoy bromeando! 239 00:16:01,061 --> 00:16:03,048 Caminás hasta el 20 de la calle Mivtza Sinai, 240 00:16:03,057 --> 00:16:08,036 Tocas la puerta de Katya y te hago un lugar. 241 00:16:09,003 --> 00:16:10,069 ¡Qué suerte la mía! 242 00:16:38,032 --> 00:16:39,090 ¿Querés un poco? 243 00:16:50,040 --> 00:16:54,023 Ahora todo en la vida te va a salir bien. 244 00:16:57,258 --> 00:16:58,471 Vamos. 245 00:17:01,094 --> 00:17:04,019 Eres la chica más hermosa del mundo. 246 00:17:09,057 --> 00:17:15,832 "Si tenés miedo a los lobos, no entres al bosque." 247 00:17:36,040 --> 00:17:39,003 "Si tenés miedo a los lobos, no entres al bosque." 248 00:17:45,011 --> 00:17:47,023 Lera, ven. 249 00:17:54,086 --> 00:17:57,003 - Hola. - Pasa. 250 00:17:57,098 --> 00:17:59,061 ¿Has perdido peso, no? 251 00:18:00,044 --> 00:18:02,003 Es un poco temprano para el vino. 252 00:18:02,078 --> 00:18:04,015 ¿Cómo estás? 253 00:18:04,040 --> 00:18:06,048 Bien, gracias. 254 00:18:07,053 --> 00:18:09,023 Entrá, ¿qué estás esperando? 255 00:18:12,073 --> 00:18:13,073 Hola. 256 00:18:14,023 --> 00:18:16,053 - ¿Cómo estuvo tu vuelo? ¿Estás cansada? - No. 257 00:18:16,094 --> 00:18:22,028 Estuve todo el día nervioso, esperando verte. 258 00:18:22,069 --> 00:18:24,057 - ¿Recibiste mis flores? - Si... 259 00:18:24,065 --> 00:18:26,053 Son lisianthus. 260 00:18:27,065 --> 00:18:29,028 Tus lisianthus. 261 00:18:33,032 --> 00:18:34,828 Bueno, ¿qué quieres tomar? 262 00:18:34,839 --> 00:18:35,914 Nada, gracias. 263 00:18:35,925 --> 00:18:38,086 Christina, preparale algo calentito. Viene de afuera. 264 00:18:38,117 --> 00:18:39,523 ¿De dónde iba a venir? ¿De adentro? 265 00:18:46,003 --> 00:18:47,090 Puse todo adentro... 266 00:18:48,015 --> 00:18:50,766 Tienes internet, llamadas recibidas y realizadas. 267 00:18:50,817 --> 00:18:53,672 También puse WhatsApp. Puodes mandarme un mensaje cuando quieras. 268 00:18:53,687 --> 00:18:55,359 ¿Cómo vas a mandar mensajes? ¿En ruso? 269 00:18:58,015 --> 00:19:00,011 Te preguntó, cómo vas a enviar los mensajes. 270 00:19:00,073 --> 00:19:02,007 ¿Cómo estás, Valeria? 271 00:19:02,023 --> 00:19:04,032 <i>¿Cómo estás, Valeria?</i> 272 00:19:06,053 --> 00:19:08,019 También te inscribí en clases de hebreo. 273 00:19:08,523 --> 00:19:09,937 Ella aprenderá hebreo muy rápido. 274 00:19:09,953 --> 00:19:11,077 Más rápido que nosotros dos. 275 00:19:11,090 --> 00:19:12,417 Dijo que vas a aprender hebreo... 276 00:19:12,428 --> 00:19:13,803 rápido porque eres muy inteligente. 277 00:19:13,827 --> 00:19:16,015 También te compré libros, para aprender hebreo. 278 00:19:16,040 --> 00:19:17,770 También va a aprender cuando se convierta... 279 00:19:17,786 --> 00:19:20,168 - Como Christina. - Vas a tomar clases de hebreo. 280 00:19:22,094 --> 00:19:26,061 - ¿Ves? Compré fundas iguales. - Si. 281 00:19:34,065 --> 00:19:35,094 Agéndalo, agéndalo. 282 00:19:37,032 --> 00:19:40,036 Ahí dice: 'Eitan, mi marido... " 283 00:19:45,040 --> 00:19:47,023 y ahora, la segunda sorpresa. 284 00:19:47,078 --> 00:19:51,032 "Si no tomas ni fumas, igual te vas a morir… pero sano". 285 00:19:52,094 --> 00:19:54,015 ¿Qué es eso? 286 00:19:54,032 --> 00:19:56,073 "Si no tomas ni fumas, te vas a morir, sano". 287 00:19:59,053 --> 00:20:03,083 "El pavo lo pensó demasiado y terminó en la sopa" 288 00:20:03,115 --> 00:20:05,200 "Si te asustan los lobos, no entres al bosque." 289 00:20:06,073 --> 00:20:08,070 Son proverbios rusos. 290 00:20:08,080 --> 00:20:11,078 - ¿Qué tal mi acento?" - Está bien. 291 00:20:15,048 --> 00:20:17,007 Christina, el agua hierve. 292 00:20:17,015 --> 00:20:18,090 - Eitan, ¿Té? - ¿Té? 293 00:20:18,098 --> 00:20:21,036 - Lerchik, ¿Té? - ¿Té? 294 00:20:22,021 --> 00:20:23,032 Es tuyo. 295 00:20:23,040 --> 00:20:24,406 No, no, por favor tómalo... 296 00:20:24,416 --> 00:20:26,333 Quizás quieras hablar conmigo desde la cocina. 297 00:20:36,098 --> 00:20:38,040 ¿Estás loco? 298 00:20:39,090 --> 00:20:41,057 Te dije que no fueras demasiado insistente. 299 00:20:41,098 --> 00:20:44,048 - ¿No te lo dije? - Sí, perdón. 300 00:20:46,073 --> 00:20:49,086 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 301 00:20:50,019 --> 00:20:53,082 - ¿Todo bien? ¿Estás conforme?" - Sí, todo perfecto. 302 00:20:53,094 --> 00:20:55,891 - ¿Te doy el sobre? - Ahora no. Después. 303 00:20:55,984 --> 00:20:57,057 Dámelo en privado. 304 00:20:57,065 --> 00:20:59,003 ¿Hiciste todo lo que te dije? 305 00:20:59,011 --> 00:21:01,007 - Sí, conseguí todo lo de la lista. - ¿Sí? 306 00:21:01,061 --> 00:21:04,019 - ¿La alfombra del baño? - Sí. 307 00:21:04,040 --> 00:21:07,007 - Champú, jabón, acondicionador, toalla? - Sí, si. 308 00:21:07,015 --> 00:21:08,032 Sí, si. 309 00:21:08,094 --> 00:21:11,040 - ¿Hablas francés? - No. 310 00:21:13,073 --> 00:21:17,065 Tenemos té de frutas, té de frutos rojos, 311 00:21:17,073 --> 00:21:19,090 Earl Grey, té verde. 312 00:21:20,003 --> 00:21:23,044 ¿Qué te gustaría? 313 00:21:23,086 --> 00:21:26,086 - Voy a tomar Earl Grey. - ¿Earl Grey? 314 00:21:27,044 --> 00:21:30,015 - ¿Azúcar? - No. 315 00:21:32,011 --> 00:21:33,073 ¿Qué pasa? 316 00:21:36,061 --> 00:21:38,015 ¿Qué? 317 00:21:39,015 --> 00:21:41,082 - Nada. - De acuerdo. 318 00:21:45,069 --> 00:21:47,044 Tenemos galletitas de miel, también. 319 00:21:47,069 --> 00:21:49,048 Me recuerdan a casa. 320 00:21:52,069 --> 00:21:54,057 - Christina... - ¿Si? 321 00:21:55,065 --> 00:21:57,057 Dime, ¿lo estoy haciendo bien? 322 00:21:59,007 --> 00:22:00,094 La mejor. 323 00:22:02,019 --> 00:22:03,069 Bien. 324 00:22:33,086 --> 00:22:35,094 - Dámelo. Vamos. - Está bien. 325 00:22:36,003 --> 00:22:37,032 Ve. 326 00:22:39,036 --> 00:22:41,023 Sí, recuerdo que me lo dijiste muchas veces. 327 00:22:41,032 --> 00:22:43,028 Sé que te lo dije muchas veces. 328 00:22:44,065 --> 00:22:46,061 - Está nerviosa. - Está bien. 329 00:22:46,078 --> 00:22:48,061 - Nerviosa. - Por supuesto. 330 00:22:48,078 --> 00:22:50,028 No a costa nuestra. 331 00:22:55,090 --> 00:22:57,007 Vigilala esta noche.. 332 00:22:57,015 --> 00:23:00,053 Te dará una buena idea de cómo te sientes... 333 00:23:00,888 --> 00:23:02,032 Tu hermana hizo todo esto.. 334 00:23:02,040 --> 00:23:05,011 Eitan, hice el tuyo vegetariano.. 335 00:23:05,019 --> 00:23:06,048 Eitan no come carne. 336 00:23:06,057 --> 00:23:08,040 Verduras. Son verduras. 337 00:23:08,051 --> 00:23:09,065 Si. 338 00:23:09,073 --> 00:23:13,015 Por eso preparé verduras especialmente para él. 339 00:23:13,028 --> 00:23:14,061 Ven aquí. 340 00:23:15,007 --> 00:23:16,019 Te amo. 341 00:23:20,023 --> 00:23:21,065 Amor... 342 00:23:22,057 --> 00:23:25,015 Son vegetales. Muy sabrosos. 343 00:23:25,023 --> 00:23:26,057 Es ensalada Olivier. 344 00:23:27,098 --> 00:23:29,078 Entonces, ¿qué vamos a pedir? 345 00:23:30,015 --> 00:23:31,086 ¿Por qué brindamos? 346 00:23:32,073 --> 00:23:34,078 - ¿Buena suerte? - Buena suerte. Sí. 347 00:23:34,086 --> 00:23:36,023 ¡Salud! 348 00:23:37,011 --> 00:23:38,098 - Budmo. (Salud) - Budmo. 349 00:23:39,007 --> 00:23:41,098 - Bud... - Budmo ¡Hey!. - Budmo ¡Hey!. 350 00:23:48,098 --> 00:23:51,073 - Eitan. - Pruébalo. 351 00:23:51,086 --> 00:23:53,065 Christina, tu hebreo es muy bueno. 352 00:23:53,927 --> 00:23:55,011 Gracias. 353 00:23:55,019 --> 00:23:57,011 Dijo que hablo bien hebreo. 354 00:23:57,019 --> 00:23:58,062 ¿Aprendiste en la clase? 355 00:23:58,073 --> 00:24:01,011 - Las clases, el trabajo... - El estudio. 356 00:24:01,019 --> 00:24:02,053 Mi amiga Katya, también. 357 00:24:02,065 --> 00:24:04,044 Katya, la que conociste hoy. 358 00:24:04,053 --> 00:24:05,154 ¿Qué haces? 359 00:24:05,354 --> 00:24:06,786 Trabajo en un salón de belleza... 360 00:24:06,932 --> 00:24:08,857 Hago algo de limpieza y paseo perros de vecinos. 361 00:24:08,911 --> 00:24:11,057 Ella trabaja en estética... 362 00:24:11,065 --> 00:24:14,032 - ¿En serio? - Son los dos muy lindos. 363 00:24:14,086 --> 00:24:19,323 <i>Ahora empieza un curso de contabilidad.</i> 364 00:24:19,604 --> 00:24:22,036 Ya casi termino. Después voy a poder trabajar de contadora. 365 00:24:22,073 --> 00:24:27,044 - ¿Cuándo obtiene la ciudadanía? - En un año. 366 00:24:27,053 --> 00:24:29,028 Obtendré la ciudadanía en un año. 367 00:24:29,036 --> 00:24:30,044 La ciudadanía. 368 00:24:30,053 --> 00:24:32,792 En un año, será ciudadana. 369 00:24:32,878 --> 00:24:35,098 Tendrá todos los derechos, como cualquier ciudadano. 370 00:24:36,019 --> 00:24:38,036 ¿Y mientras tanto, hace todo lo que le dices? 371 00:24:41,048 --> 00:24:42,098 Por supuesto que no. 372 00:24:44,028 --> 00:24:45,094 Solo estoy bromeando. 373 00:24:46,019 --> 00:24:47,044 ¿Te parece gracioso? 374 00:24:47,687 --> 00:24:49,271 No, disculpa. 375 00:24:50,082 --> 00:24:53,061 - ¿Qué ha dicho? - Nada. 376 00:25:09,044 --> 00:25:11,061 - ¿No te gusta? - Si, claro que si. 377 00:25:11,069 --> 00:25:14,028 - ¿Estás nerviosa? - Si quieres, podemos ir de viaje... 378 00:25:14,036 --> 00:25:16,028 a Jerusalem, al Mar Muerto. 379 00:25:17,015 --> 00:25:19,032 - ¿Mar Muerto? - Sí. El Mar de Sal. 380 00:25:19,044 --> 00:25:22,011 Michael me llevó al Mar Muerto hace mucho tiempo. 381 00:25:22,019 --> 00:25:24,053 ¿Querés ir al Mar Muerto? Vamos al Mar Muerto. 382 00:25:25,053 --> 00:25:27,073 Pero primero dime qué perdiste ahí. 383 00:25:27,082 --> 00:25:30,015 - Come algo de pollo. - No gracias, soy vegetariano. 384 00:25:31,011 --> 00:25:34,073 - ¿Quieres pollo? ¿Ensalada? - No, está bien. 385 00:25:35,098 --> 00:25:38,069 - ¿Has hecho planes? - Claro. 386 00:25:38,098 --> 00:25:42,078 ¿Qué piensas? 387 00:25:47,078 --> 00:25:49,061 Tiene algo especial, ¿no? 388 00:25:50,078 --> 00:25:52,048 Sus ojos. 389 00:25:53,028 --> 00:25:56,082 Michael no me dio un teléfono cuando llegué... 390 00:25:57,073 --> 00:26:00,082 Me compró una alfombra de baño. 391 00:26:00,090 --> 00:26:03,007 Dijo que no quería que mis pies se enfríen. 392 00:26:05,061 --> 00:26:09,053 En definitiva, tienes un buen hombre. 393 00:26:10,078 --> 00:26:14,036 Te compró un teléfono, aprendió frases en ruso... 394 00:26:14,053 --> 00:26:16,044 Te va a llevar al Mar Muerto... 395 00:26:17,086 --> 00:26:19,048 Mastica sin hacer ruido... 396 00:26:22,036 --> 00:26:24,028 ¿Y tú? 397 00:26:25,069 --> 00:26:27,044 ¿Qué cosa? 398 00:26:28,706 --> 00:26:30,069 Me dijiste que tenías planes. 399 00:26:33,098 --> 00:26:36,044 Fuimos al médico, pero... 400 00:26:37,073 --> 00:26:40,048 Solo los ciudadanos tienen cobertura para tratamientos de fertilidad. 401 00:26:40,098 --> 00:26:43,036 y no voy a ser ciudadana hasta dentro de un año, así que... 402 00:26:47,040 --> 00:26:51,082 No hables de eso con Michael. Le afecta ese tema. 403 00:26:55,007 --> 00:26:56,065 ¿Lo amas? 404 00:27:00,032 --> 00:27:01,086 Valeria, 405 00:27:02,032 --> 00:27:04,011 Tengo una buena vida aquí. 406 00:27:05,015 --> 00:27:06,061 Una vida real. 407 00:27:06,073 --> 00:27:08,032 No es como en las películas... 408 00:27:08,061 --> 00:27:11,048 Pero es la mejor vida posible. 409 00:27:11,922 --> 00:27:13,028 Tengo todo lo que necesito. 410 00:27:14,082 --> 00:27:16,015 ¿Entiendes? 411 00:27:20,011 --> 00:27:21,032 Escucha... 412 00:27:21,090 --> 00:27:24,040 No estás obligada a aceptar nada... 413 00:27:24,069 --> 00:27:26,048 Te consiguió una habitación para tí... 414 00:27:26,069 --> 00:27:29,011 Puedes cerrar con llave la puerta si te cuesta dormir. 415 00:27:30,048 --> 00:27:33,090 Y no te olvides, estoy acá. Puedes llamarme... 416 00:27:34,078 --> 00:27:36,019 ¿De acuerdo? 417 00:27:36,078 --> 00:27:39,320 ¿Quieres contarnos algo? ¿Algo sobre tu vida? 418 00:27:39,330 --> 00:27:41,090 ¿Qué cosa, por ejemplo? 419 00:27:42,082 --> 00:27:46,015 Algo de tu hogar, algo que no me hayas contado... 420 00:27:46,023 --> 00:27:47,078 Algo de tu infancia. 421 00:27:59,015 --> 00:28:00,036 Bueno... 422 00:28:01,015 --> 00:28:02,073 Hay una historia... 423 00:28:03,086 --> 00:28:08,007 cuando éramos chicas, con Christina... 424 00:28:09,073 --> 00:28:12,019 Mamá nos trajo del mercado dos... 425 00:28:12,094 --> 00:28:14,028 pequeños... 426 00:28:14,098 --> 00:28:16,069 pollitos. 427 00:28:17,057 --> 00:28:19,011 Pollitos. 428 00:28:19,048 --> 00:28:21,011 - Pollitos - Si. 429 00:28:21,078 --> 00:28:27,015 Y cuando iba en el colectivo, uno de los pollitos se cayó de la caja... 430 00:28:27,023 --> 00:28:30,015 Y su... quedó como... 431 00:28:32,053 --> 00:28:37,073 Cuando llegó a casa, Christina se quedó con el pollito sano... 432 00:28:37,094 --> 00:28:39,090 Y me dio el pollito que estaba mal... 433 00:28:39,098 --> 00:28:44,053 Y cuando llegó la noche, el pollito empezó a gritar... 434 00:28:45,057 --> 00:28:50,073 Así que mamá se los llevó y no quedó ninguno. 435 00:28:54,073 --> 00:28:57,082 Es la historia más linda que he oído en mi vida. 436 00:29:05,061 --> 00:29:07,048 Es una linda historia. 437 00:29:08,019 --> 00:29:09,098 ¿No te acuerdas de eso? 438 00:29:10,053 --> 00:29:12,057 Come tu comida. 439 00:29:25,090 --> 00:29:28,094 - Christina. - Si, aquí estoy. 440 00:29:29,086 --> 00:29:31,098 Solo quería decirte algo. 441 00:29:34,028 --> 00:29:38,078 Es todo gracias a ustedes. Quiero agradecerles a los dos. 442 00:29:39,007 --> 00:29:41,003 Tú eres la razón por la que la llamé... 443 00:29:41,023 --> 00:29:42,034 Gracias por el consejo... 444 00:29:42,065 --> 00:29:43,792 y por acompañarme en todo esto, también. 445 00:29:44,003 --> 00:29:45,098 Así es la vida... No sé... 446 00:29:45,635 --> 00:29:47,094 Siento que tengo que agradecerte... 447 00:29:48,028 --> 00:29:51,003 Me hiciste un gran favor. No tienes idea... 448 00:29:57,680 --> 00:29:59,370 Tenía tantas ganas de decir "mi esposa"... 449 00:29:59,380 --> 00:30:01,098 que cada vez que la gente decía... 450 00:30:01,164 --> 00:30:03,547 "Estoy cansado de mi esposa,” “No soporto a mi esposa... " 451 00:30:04,003 --> 00:30:07,011 Les tenía celos por poder usar esas palabras. 452 00:30:07,867 --> 00:30:10,057 Christina, tu comida estuvo muy buena.. Muchas gracias. 453 00:30:10,065 --> 00:30:12,044 - De nada. - Por nada. 454 00:30:15,078 --> 00:30:16,090 ¿Christina? 455 00:30:18,098 --> 00:30:20,069 Valeria no come mucho. 456 00:30:21,057 --> 00:30:22,994 - Probablemente estaba nerviosa. - Claro. 457 00:30:23,005 --> 00:30:24,023 Cuando llegué aquí... 458 00:30:24,032 --> 00:30:26,007 No comí por tres días. 459 00:30:27,094 --> 00:30:30,053 - ¿Querés más té? - No gracias, estoy satisfecho. 460 00:30:30,061 --> 00:30:31,090 Gracias. 461 00:30:43,044 --> 00:30:45,007 Ve a ver qué pasa. 462 00:30:45,044 --> 00:30:47,053 Está en el baño. ¿Qué podría estar pasando? 463 00:30:47,061 --> 00:30:48,069 Bueno. 464 00:30:48,094 --> 00:30:51,086 - Saldrá cuando termine. - Está bien. 465 00:30:51,948 --> 00:30:53,003 <i>Michael.</i> 466 00:30:54,007 --> 00:30:56,069 <i>¿Conocés la app que crea emojis con tu propia cara?</i> 467 00:30:58,036 --> 00:31:00,015 <i>- No, no entiendo esas cosas. - Me encanta.</i> 468 00:31:00,023 --> 00:31:02,403 Creas un caricatura tuya y tienes... 469 00:31:02,413 --> 00:31:04,745 todas las expresiones que necesitas... 470 00:31:06,040 --> 00:31:08,094 Ya sea que estés enojado, feliz o triste. 471 00:31:08,604 --> 00:31:10,659 - ¿Para qué sirve? - Para enviarle a otra persona. 472 00:31:14,048 --> 00:31:16,073 - ¿Qué significa eso? - "Pensativo" 473 00:31:17,011 --> 00:31:18,073 "¿Pensativo?" - Si. 474 00:31:18,799 --> 00:31:20,190 Parece que la está pasando mal... 475 00:31:20,307 --> 00:31:22,019 No, "pasándola mal" es este. 476 00:31:23,471 --> 00:31:25,598 Eso no es estar pasándola mal. Eso es... "complicado." 477 00:31:25,616 --> 00:31:28,040 No, eso es "Pensativo." 478 00:31:28,094 --> 00:31:31,065 "Pensativo." Así ¿Entiendes? 479 00:31:31,098 --> 00:31:34,032 - ¿Ves? - Si. 480 00:31:39,007 --> 00:31:40,040 Christina. 481 00:31:42,053 --> 00:31:44,011 Anda a ver qué pasa con ella... 482 00:31:44,019 --> 00:31:46,628 Quizás le da vergüenza ir corriendo cuando lleguen a su casa. 483 00:31:47,007 --> 00:31:50,073 Está bien. Dile que se apure. No doy más del sueño. 484 00:31:53,128 --> 00:31:55,088 <i>Puedes pedir un taxi. Ella va a salir enseguida.</i> 485 00:31:55,135 --> 00:31:59,048 - Michael, espera un momento. - ¿Qué? 486 00:31:59,057 --> 00:32:02,003 Falta la valija todavía. Vamos, apurémonos. 487 00:32:02,044 --> 00:32:03,182 Christina, ¿eso es de ella? 488 00:32:05,078 --> 00:32:07,048 Si. 489 00:32:10,828 --> 00:32:12,422 - Gracias. - ¿Dónde está su valija? 490 00:32:14,036 --> 00:32:16,007 No es pesada. La traje hasta acá... 491 00:32:16,015 --> 00:32:17,042 Seguro. 492 00:32:17,082 --> 00:32:20,086 - Si está muy pesada, te ayudo. - No hace falta. Gracias, Michael. 493 00:32:23,082 --> 00:32:27,015 - Descansa un poco. - Si, comimos mucho. 494 00:32:29,098 --> 00:32:32,023 ¿Quieres que Christina te dé algo de comida para llevar? 495 00:32:32,044 --> 00:32:35,073 No, claro que no, gracias. 496 00:32:36,032 --> 00:32:37,098 Quedó mucha comida. 497 00:32:38,048 --> 00:32:40,053 Gracias, Michael, estaba realmente deliciosa. 498 00:32:42,090 --> 00:32:45,019 - ¿No quieres llevarte un poco? - No, no muchas gracias. 499 00:32:47,069 --> 00:32:49,007 ¿Lera? 500 00:32:49,048 --> 00:32:50,061 ¿Si? 501 00:32:50,069 --> 00:32:52,044 ¿Estás bien? 502 00:32:52,065 --> 00:32:54,003 Si. 503 00:33:03,098 --> 00:33:05,069 El pasatiempo del chofer es la pesca. 504 00:33:09,061 --> 00:33:11,036 ¿Necesitamos algo más? 505 00:33:11,948 --> 00:33:13,082 Ella tenía un bolso pequeño. 506 00:33:32,007 --> 00:33:35,003 - Tal vez nos levantamos demasiado pronto. - Podemos sentarnos. 507 00:34:17,019 --> 00:34:18,078 El pescador está acá. 508 00:34:23,082 --> 00:34:27,090 - Te ayudo con el equipaje. - No, que espere un momento. 509 00:34:43,057 --> 00:34:45,015 Toma. 510 00:34:45,082 --> 00:34:47,015 Gracias. 511 00:34:51,739 --> 00:34:52,778 ¿Hola? 512 00:34:52,788 --> 00:34:55,061 <i>¿Vas a bajar? No hay lugar para estacionar aquí abajo.</i> 513 00:34:55,069 --> 00:34:56,255 Mierda. 514 00:34:56,271 --> 00:34:59,087 Sí, estamos bajando en unos minutos. Perdón. 515 00:35:03,019 --> 00:35:06,032 Michael, la voy a esperar en el taxi. El chofer está molesto. 516 00:35:28,023 --> 00:35:30,336 ¿Hola? Escucha, vete ya. 517 00:35:31,011 --> 00:35:33,019 <i>Estoy abajo, ¿qué quieres decir con "vete ya"?</i> 518 00:35:33,053 --> 00:35:34,082 Mi esposa no está lista. 519 00:35:34,090 --> 00:35:35,090 <i>Te voy a cobrar.</i> 520 00:35:36,061 --> 00:35:39,090 Entonces cóbrame. ¿Qué puedo decir? Lo siento. 521 00:35:39,098 --> 00:35:41,048 <i>Vete a la mierda.</i> 522 00:35:45,901 --> 00:35:47,143 La voy a esperar, por supuesto. 523 00:35:56,007 --> 00:35:57,032 Qué idiota... 524 00:35:58,073 --> 00:36:01,090 Llamé un taxi, pero vine con el auto de mi hermana... 525 00:36:01,098 --> 00:36:03,032 Esta estacionado afuera. 526 00:36:04,036 --> 00:36:06,015 Es normal que estés nervioso... 527 00:36:06,098 --> 00:36:08,078 No todos los días conoces a tu esposa. 528 00:36:11,094 --> 00:36:14,094 Ve a ver cómo está Quizás haya algún problema. 529 00:36:19,044 --> 00:36:20,069 ¿Lera? 530 00:36:20,094 --> 00:36:21,073 Si. 531 00:36:21,082 --> 00:36:23,036 ¿Necesitas algo? 532 00:36:23,094 --> 00:36:25,011 No. 533 00:36:25,019 --> 00:36:27,028 Entonces, ¿por qué está tardando tanto? 534 00:36:35,036 --> 00:36:36,090 No voy a salir. 535 00:36:37,048 --> 00:36:39,040 - ¿Qué? - Avísale que no voy a salir. 536 00:36:41,078 --> 00:36:43,040 Déjame entrar. 537 00:36:43,048 --> 00:36:44,048 No. 538 00:36:44,932 --> 00:36:46,440 Lera, te está esperando en el living. 539 00:36:48,007 --> 00:36:50,082 - Dile que se vaya. - ¿Por qué? 540 00:36:52,040 --> 00:36:54,040 No voy a ir con él. 541 00:37:16,082 --> 00:37:20,078 Ella tiene algunos... problemas femeninos... 542 00:37:21,073 --> 00:37:23,015 Le gustaría quedarse aquí esta noche. 543 00:37:23,023 --> 00:37:24,023 ¿Qué problema tiene? 544 00:37:24,082 --> 00:37:27,036 Nada. Solo quiere pasar la noche acá. 545 00:37:28,032 --> 00:37:30,057 ¿Cómo que quiere quedarse acá? 546 00:37:30,098 --> 00:37:32,090 Eso es lo que me pidió. 547 00:37:34,098 --> 00:37:36,073 <i>¿Valeria?</i> 548 00:37:38,090 --> 00:37:40,057 <i>Valeria, ¿me escuchas?</i> 549 00:37:41,090 --> 00:37:43,069 <i>¿Valeria, te hice daño?</i> 550 00:37:43,082 --> 00:37:45,086 ¿Hice algo que te molestó? 551 00:37:46,023 --> 00:37:49,011 No quiero hacerte daño. Te amo... 552 00:37:49,019 --> 00:37:50,380 Yo solo quiero verte feliz. 553 00:37:52,069 --> 00:37:53,078 <i>Eitan...</i> 554 00:37:55,053 --> 00:37:57,015 <i>por favor, vé a tu casa...</i> 555 00:37:58,032 --> 00:38:00,065 <i>No quiero salir...</i> 556 00:38:01,057 --> 00:38:04,019 <i>El celular está en la mesa del living.</i> 557 00:38:05,019 --> 00:38:06,082 ¿Pero qué fue lo que hice? 558 00:38:07,015 --> 00:38:08,073 <i>No hiciste nada.</i> 559 00:38:09,028 --> 00:38:10,065 ¿Y entonces, por qué? 560 00:38:13,032 --> 00:38:17,044 Valeria, no quiero dejarte aquí. Eres mi mujer. 561 00:38:17,061 --> 00:38:19,015 No me quiero ir. 562 00:38:28,032 --> 00:38:31,023 <i>Quizás se asustó un poco. Voy a hablar con ella.</i> 563 00:38:31,057 --> 00:38:33,086 <i>Christina irá a hablar con ella.</i> 564 00:38:33,098 --> 00:38:36,003 Siéntate. Prepárale un poco de té. 565 00:38:38,048 --> 00:38:40,019 Te voy a traer un poco de agua. 566 00:38:40,028 --> 00:38:42,359 <i>Michael, dile que voy a dormir en el sofá esta noche.</i> 567 00:38:46,015 --> 00:38:47,061 <i>¿Valeria?</i> 568 00:38:49,040 --> 00:38:51,061 <i>¿Puedes escucharme, por favor?...</i> 569 00:38:53,065 --> 00:38:57,098 <i>Sal, siéntate con nosotros cuéntanos qué te pasa.</i> 570 00:39:01,023 --> 00:39:02,053 Valeria. 571 00:39:06,086 --> 00:39:10,036 ¿Vas a pasar toda la noche en la ducha? 572 00:39:19,040 --> 00:39:22,061 Ven, habla con nosotros como una persona adulta... 573 00:39:23,061 --> 00:39:25,078 No eres una niña. 574 00:39:34,090 --> 00:39:37,032 Dile que venga. Que salga. 575 00:39:37,073 --> 00:39:38,583 No es manera de comportarse. 576 00:39:39,048 --> 00:39:42,019 Puede venir y conversar con nosotros. ¿Está claro? 577 00:39:53,057 --> 00:39:54,078 Lera. 578 00:39:56,028 --> 00:39:58,048 Dile que no voy a salir hasta que él se vaya. 579 00:39:58,057 --> 00:40:00,048 Lera, déjame entrar. 580 00:40:00,094 --> 00:40:02,011 No. 581 00:40:02,028 --> 00:40:04,053 - Déjame entrar, estoy sola. - No. 582 00:40:04,061 --> 00:40:06,935 ¿Vas a quedarte ahí para siempre? 583 00:40:06,946 --> 00:40:08,154 No. Sólo hasta que él se vaya. 584 00:40:08,224 --> 00:40:10,057 ¡Él no se va a ir! 585 00:40:10,098 --> 00:40:12,007 Convéncelo de que se vaya. 586 00:40:12,015 --> 00:40:14,057 Va a dormir en ese maldito sofá. 587 00:40:36,015 --> 00:40:37,061 Lera... 588 00:40:42,044 --> 00:40:43,294 No dejes pasar tu oportunidad. 589 00:40:43,958 --> 00:40:45,003 Christina... 590 00:40:45,011 --> 00:40:48,044 No me trajiste acá por una oportunidad. Lo hiciste por ti. 591 00:40:50,044 --> 00:40:52,023 Eso no es verdad. 592 00:40:56,057 --> 00:40:58,086 No hace falta que hagas nada con él... 593 00:40:58,098 --> 00:41:00,086 Preparó una habitación aparte para tí... 594 00:41:00,094 --> 00:41:03,011 Dormirá en el sofá, es buena gente... 595 00:41:04,019 --> 00:41:06,044 Y no tienes que estar de acuerdo con nada. 596 00:41:10,007 --> 00:41:12,048 Escuchá, te pusiste un poco nerviosa, ¿está bien? 597 00:41:12,065 --> 00:41:14,023 Descansa unos minutos. 598 00:41:14,032 --> 00:41:15,086 Lávate la cara, cálmate... 599 00:41:16,007 --> 00:41:18,036 y recupérate. 600 00:41:26,888 --> 00:41:29,208 Si abres la puerta, me voy a tomar todas estas pastillas. 601 00:41:29,247 --> 00:41:31,094 - Dame eso. - No. 602 00:41:32,048 --> 00:41:33,057 Lera... 603 00:41:34,040 --> 00:41:38,015 No voy a tomar nada. Simplemente no quiero irme. 604 00:41:45,963 --> 00:41:47,028 Lera, que... 605 00:41:51,019 --> 00:41:53,032 ¿Te volviste loca? ¿Qué hiciste? 606 00:41:59,057 --> 00:42:00,086 Christina. 607 00:42:01,028 --> 00:42:02,180 Christina, abre la puerta. 608 00:42:03,048 --> 00:42:05,078 Michael, ella tiró la llave por la ventana. 609 00:42:06,061 --> 00:42:09,015 Vamos, abre la puta puerta. 610 00:42:09,061 --> 00:42:11,969 Michael, ella tiró la llave por la ventana, lo siento. 611 00:42:11,984 --> 00:42:13,011 ¿Qué dijiste? 612 00:42:13,019 --> 00:42:15,032 Que ella tiró la llave por la ventana. 613 00:42:16,015 --> 00:42:17,086 Christina, abre la puerta. 614 00:42:18,015 --> 00:42:19,094 Disculpa, Michael. 615 00:43:56,044 --> 00:43:58,019 Mierda. 616 00:44:12,094 --> 00:44:14,019 Ven conmigo. 617 00:44:15,044 --> 00:44:16,090 Aquí vamos. 618 00:44:17,073 --> 00:44:19,036 No pasó nada. Empezamos de nuevo. 619 00:44:24,078 --> 00:44:26,023 No fue nada. 620 00:44:30,023 --> 00:44:32,073 Los errores ocurren. No se puede evitar. 621 00:44:35,007 --> 00:44:38,036 - ¿Qué errores? ¿Cómo empezar de nuevo? - Ésta no es para tí. 622 00:44:39,032 --> 00:44:41,019 Ella no quiere quedarse contigo, no es seria... 623 00:44:41,028 --> 00:44:43,057 Te lo digo por tu bien. Mejor no te involucres. 624 00:44:45,023 --> 00:44:47,073 Nos sentamos acá y empezamos de nuevo. 625 00:44:48,023 --> 00:44:50,011 ¿Eso es todo? Déjame hablar con ella... 626 00:44:50,019 --> 00:44:51,036 Tú me la recomendaste. 627 00:44:52,032 --> 00:44:55,028 Tienes razón, cometí un error. 628 00:44:56,057 --> 00:44:57,090 El error fue mío... 629 00:44:57,098 --> 00:44:59,044 No lo tuve en cuenta. 630 00:45:03,044 --> 00:45:05,007 No hay problema, empecemos otra vez. 631 00:45:05,015 --> 00:45:07,417 Eres mi cliente, no te voy a dejar solo ni un segundo. 632 00:45:08,015 --> 00:45:09,643 Michael, te pagué 5.000 dolares. 633 00:45:11,036 --> 00:45:14,015 ¿No escuchas? ¿Te pedí dinero? 634 00:45:14,086 --> 00:45:17,044 Ven a mirar a las otras. Hay muchas chicas geniales. 635 00:45:17,090 --> 00:45:19,036 Vamos y charlamos con la recepcionista. 636 00:45:19,044 --> 00:45:21,273 Ella va a organizar mas reuniones. Va a estar todo bien. 637 00:45:22,078 --> 00:45:25,053 Esta fue un error. Culpa mía. 638 00:45:26,061 --> 00:45:29,023 Fíjate las otras opciones. 639 00:45:31,011 --> 00:45:33,069 - Ven. - Pero no quiero a otra persona. 640 00:45:44,090 --> 00:45:46,040 Vete ahora. 641 00:45:47,011 --> 00:45:49,019 Mañana a la mañana lo hablamos... 642 00:45:50,065 --> 00:45:52,078 Yo me voy a encargar personalmente. 643 00:45:54,032 --> 00:45:56,003 <i>No entiendo qué hice mal.</i> 644 00:45:56,011 --> 00:45:57,040 No hiciste nada malo. 645 00:45:57,048 --> 00:45:58,078 No estés tan desanimado... 646 00:45:59,028 --> 00:46:00,098 Hablamos mañana. 647 00:46:02,090 --> 00:46:04,065 No me quiero ir, Michael. 648 00:46:04,073 --> 00:46:06,011 No me quiero ir. Quiero resolver esto. 649 00:46:06,019 --> 00:46:07,594 No hay forma de resolver esto, amigo. 650 00:46:08,011 --> 00:46:13,003 Ella cerró la puerta con llave y lanzó la llave por la ventana. 651 00:46:14,053 --> 00:46:17,007 Hablamos mañana, ¿sí? 652 00:46:17,019 --> 00:46:18,028 ¡Entonces voy a buscarla! 653 00:46:18,074 --> 00:46:20,583 Voy a buscar la llave. La tiró por la ventana del baño. 654 00:46:21,003 --> 00:46:22,069 Seguro que la encuentro. 655 00:46:22,078 --> 00:46:24,036 ¡No hay nada que buscar! 656 00:46:24,061 --> 00:46:26,061 ¿No lo entiendes? ¡Se perdió! 657 00:46:28,011 --> 00:46:29,065 <i>Entonces la buscaré.</i> 658 00:46:30,015 --> 00:46:31,019 <i>Ve.</i> 659 00:46:32,807 --> 00:46:34,554 <i>No tiene sentido buscar, ¡la llave no está!</i> 660 00:46:34,565 --> 00:46:35,698 <i>Puede estar ahí.</i> 661 00:46:36,086 --> 00:46:39,073 No será tan difícil de encontrar... 662 00:46:39,082 --> 00:46:41,048 <i>Bajemos y busquémoslas.</i> 663 00:46:41,078 --> 00:46:43,078 <i>No tiene sentido buscar, ¡la llave se perdió!</i> 664 00:46:44,069 --> 00:46:45,082 Escucha... 665 00:46:47,086 --> 00:46:49,028 Si no quieres esto... 666 00:46:50,003 --> 00:46:53,098 Solo puedes decir que no y volver a casa. 667 00:46:56,082 --> 00:47:00,015 Tal vez tengas grandes planes para el futuro... 668 00:47:02,011 --> 00:47:04,082 ¿Crees que terminarás con ese tal Anton tuyo? 669 00:47:06,003 --> 00:47:07,065 ¿Sabes dónde está? 670 00:47:08,019 --> 00:47:10,019 ¿Crees en sus historias? 671 00:47:11,032 --> 00:47:13,069 Vas a tener su hijo, y luego él te va a dejar... 672 00:47:13,078 --> 00:47:14,536 Y te quedarás sola con un bebé... 673 00:47:14,546 --> 00:47:16,384 sin un hombre y sin dinero para la comida... 674 00:47:29,807 --> 00:47:31,425 ¿Y aceptaste enseguida? 675 00:47:36,061 --> 00:47:38,098 Lera, no nos conoces. 676 00:47:40,604 --> 00:47:43,003 Michael es un buen hombre. 677 00:47:49,229 --> 00:47:51,048 ¿Aceptaste enseguida? 678 00:47:52,082 --> 00:47:54,040 Cuando llegué aquí... 679 00:47:54,090 --> 00:47:56,032 No comí por tres días... 680 00:47:58,065 --> 00:48:00,011 Finalmente me dijo... 681 00:48:02,011 --> 00:48:03,090 <i>"O empiezas a comer...</i> 682 00:48:05,019 --> 00:48:07,053 <i>O te compro un pasaje de regreso a casa."</i> 683 00:48:07,086 --> 00:48:11,036 <i>"No deberías sufrir así por nadie."</i> 684 00:48:19,096 --> 00:48:23,167 Luego me pidió una pizza y me la comí toda. 685 00:48:35,279 --> 00:48:36,461 Escucha... 686 00:48:36,789 --> 00:48:40,195 Quédate aquí un par de semanas. Tómalo con calma. 687 00:48:43,015 --> 00:48:45,048 Eso es lo que mamá te diría que hagas... 688 00:48:46,019 --> 00:48:48,019 si pudiéramos preguntarle. 689 00:48:52,078 --> 00:48:54,048 Suficiente, Eitan. 690 00:48:55,015 --> 00:48:57,061 ¿Qué harías con la llave si la encontraras? 691 00:48:57,098 --> 00:48:59,078 Abrirías la puerta, ¿y luego qué? 692 00:49:02,007 --> 00:49:03,065 Quiero estar con ella. 693 00:49:04,019 --> 00:49:05,094 No quiero a otra mujer. 694 00:49:06,007 --> 00:49:07,984 No quiero otra mujer, la quiero a ella. 695 00:49:08,036 --> 00:49:09,176 ¿Aunque ella no te quiera? 696 00:49:09,187 --> 00:49:11,073 No me importa eso. La quiero... 697 00:49:11,082 --> 00:49:13,044 La trajiste hasta acá, la recomendaste... 698 00:49:13,053 --> 00:49:15,044 - Arréglalo. No sé. Habla con ella. - Está bien. 699 00:49:15,053 --> 00:49:16,086 Yo me encargo, ven. 700 00:49:16,094 --> 00:49:18,019 Lo arreglaré. 701 00:49:21,023 --> 00:49:23,044 Busca un psicólogo que lo solucione... 702 00:49:23,053 --> 00:49:24,560 para arreglar su cabeza. 703 00:49:24,703 --> 00:49:25,732 Eitan... 704 00:49:25,747 --> 00:49:27,070 ¿Cómo esperas que arregle esto? 705 00:49:27,081 --> 00:49:28,555 Quiero que esto se arregle ahora... 706 00:49:28,578 --> 00:49:29,664 La quiero... 707 00:49:29,675 --> 00:49:32,073 Solo la quiero a ella, a nadie más. No quiero a otra mujer. 708 00:49:32,086 --> 00:49:34,007 ¡No quiero otra mujer! 709 00:49:34,094 --> 00:49:37,040 Consíguenle un terapeuta, que le arregle la cabeza. 710 00:49:37,073 --> 00:49:39,005 ¡Te conseguiré un terapeuta! 711 00:49:39,021 --> 00:49:41,044 ¿Por qué a mí? ¿estoy mal de la cabeza? 712 00:49:41,055 --> 00:49:42,083 ¡Si! 713 00:49:42,098 --> 00:49:44,552 ¿Qué pasó? ¿Qué salió mal? 714 00:49:44,563 --> 00:49:45,708 Vine... 715 00:49:45,732 --> 00:49:46,822 me vestí... 716 00:49:46,833 --> 00:49:48,065 traje vino, envié flores... 717 00:49:48,073 --> 00:49:50,065 Le traje un Samsung A10 de regalo... 718 00:49:50,073 --> 00:49:52,090 Hice todo. Cubrí sus gastos... 719 00:49:52,098 --> 00:49:54,082 ¿Qué pasa? ¿En qué me equivoqué? 720 00:49:55,048 --> 00:49:58,032 - Esto no tiene que ver contigo. - ¿Qué tengo de malo? 721 00:49:58,082 --> 00:50:00,007 - ¿Qué tengo yo? - Eitan, Eitan... 722 00:50:00,032 --> 00:50:01,996 - No pierdas el control. – ¿Qué tengo de malo? 723 00:50:02,007 --> 00:50:03,011 No te alteres... 724 00:50:03,098 --> 00:50:06,048 Estás bien. Está todo en orden... 725 00:50:06,065 --> 00:50:08,082 Tu cabeza está bien. Eres una gran persona. 726 00:50:10,007 --> 00:50:11,044 Ella no lo vale. 727 00:50:11,057 --> 00:50:13,003 Estarías mejor con otra persona. 728 00:50:13,065 --> 00:50:15,003 Déjame decirte otra cosa... 729 00:50:15,094 --> 00:50:17,082 - ¿Crees en Dios? - Si. 730 00:50:17,090 --> 00:50:20,069 Por eso espero que ocurra un milagro... Quería que ella hablara y dijera... 731 00:50:20,078 --> 00:50:21,138 "Eitan, te amo". 732 00:50:21,208 --> 00:50:22,326 Eso es lo que quiero... 733 00:50:23,019 --> 00:50:24,065 Eso es lo que quiero. 734 00:50:24,090 --> 00:50:26,065 - Entonces, vamos a rezar. - Recemos. 735 00:50:28,032 --> 00:50:29,086 Ni siquiera es judía. 736 00:50:31,023 --> 00:50:33,065 Escúchame bien. Respira profundo. 737 00:50:34,015 --> 00:50:35,032 Tranquilízate. 738 00:50:35,082 --> 00:50:37,028 Escúchame. 739 00:50:38,019 --> 00:50:39,036 Sé hombre, ¿sí? 740 00:50:40,065 --> 00:50:42,032 Párate derecho. 741 00:50:42,069 --> 00:50:45,019 No te portes como un niño. 742 00:50:45,040 --> 00:50:47,007 ¿Entiendes lo que digo? 743 00:50:47,082 --> 00:50:49,090 Hablaremos mañana Estoy contigo. 744 00:50:50,015 --> 00:50:51,086 Nunca lo olvides. 745 00:50:52,086 --> 00:50:54,048 Anda, actúa como hombre. 746 00:50:57,094 --> 00:50:59,028 Sé fuerte. 747 00:52:42,015 --> 00:52:43,094 Agarra tu maleta. 748 00:53:06,094 --> 00:53:07,098 Agarra tu maleta. 749 00:53:07,851 --> 00:53:09,061 Ayúdala con la maleta. Vamos. 750 00:53:11,028 --> 00:53:14,028 - ¿Por qué la maleta, Michael? - Porque regresa a su casa. 751 00:53:15,023 --> 00:53:16,069 Se irá a su casa. 752 00:53:17,011 --> 00:53:19,057 Le estoy comprando el pasaje. Ayúdala con sus cosas. 753 00:53:19,086 --> 00:53:21,019 Te vas a casa. 754 00:53:26,120 --> 00:53:30,206 Aquí hay un vuelo a las 2 de la mañana vía Tbilisi. 755 00:53:30,510 --> 00:53:33,565 300 dólares, me parece bien. 756 00:53:41,078 --> 00:53:43,864 Michael, lo siento... 757 00:53:44,279 --> 00:53:45,301 De verdad. 758 00:53:46,094 --> 00:53:50,015 Realmente aprecio lo que hiciste por mí. Lo siento mucho. 759 00:53:50,023 --> 00:53:54,003 No, yo lo siento. Te vas a tu casa. No te quedarás aquí. 760 00:53:56,028 --> 00:53:57,065 Perdóname. 761 00:53:57,094 --> 00:54:00,082 Armando una revolución rusa en mi casa. 762 00:54:01,061 --> 00:54:03,007 Michael, perdóname. 763 00:54:06,082 --> 00:54:09,057 Ella no sabía qué hacer. Tenía problemas femeninos. 764 00:54:09,065 --> 00:54:10,398 Ella no tenía ningún problema. 765 00:54:24,082 --> 00:54:26,053 Aquí está tu pasaje. 766 00:54:26,078 --> 00:54:28,053 Espera un poco, por favor... 767 00:54:29,044 --> 00:54:31,065 Se asustó. Va a estar bien. 768 00:54:32,016 --> 00:54:33,359 Lera, dile que vas a estar bien. 769 00:54:34,053 --> 00:54:36,023 Todo estará bien. 770 00:54:44,053 --> 00:54:45,359 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 771 00:54:46,032 --> 00:54:48,003 ¿Negarte a abrir la puerta cuando te lo pido? 772 00:54:48,023 --> 00:54:49,057 En mi propia casa. 773 00:54:49,068 --> 00:54:50,455 No me importa que se haya asustado. 774 00:54:50,466 --> 00:54:51,513 Michael, intentaba ayudar. 775 00:54:51,524 --> 00:54:52,927 Ella tiró la llave por la ventana... 776 00:54:52,938 --> 00:54:53,990 Antes de que la tirara. 777 00:54:56,057 --> 00:54:59,003 Todavía puedo echarte, ¿recuerdas? 778 00:55:08,011 --> 00:55:10,011 Dale algo para comer. 779 00:55:10,082 --> 00:55:12,032 Prepárale algo de comer. 780 00:55:12,094 --> 00:55:15,036 Caliéntale un poco de sopa o lo que sea... 781 00:55:16,065 --> 00:55:18,023 No ha comido nada. 782 00:55:20,028 --> 00:55:21,098 Se lo llevo yo. 783 00:55:49,094 --> 00:55:52,011 Ella puede presentar una solicitud para quedarse. 784 00:55:52,086 --> 00:55:53,125 Que lo haga. 785 00:55:53,141 --> 00:55:55,053 Su vuelo sale en diez horas... 786 00:56:34,032 --> 00:56:35,073 ¿Christina? 787 00:56:39,028 --> 00:56:40,078 Chris. 788 00:56:43,023 --> 00:56:44,098 ¿Chris? 789 00:56:52,044 --> 00:56:54,023 Está bien. 790 00:56:54,094 --> 00:56:57,094 Ve ahora con mi amiga del salón. pero no menciones su nombre ahora, ¿si? 791 00:56:59,028 --> 00:57:00,078 De acuerdo. 792 00:57:00,086 --> 00:57:02,019 ¿Entendiste? 793 00:57:39,011 --> 00:57:40,053 Christina... 794 00:57:41,011 --> 00:57:43,073 Agarrá tu bolso y “sal a fumar”. 795 00:57:45,044 --> 00:57:47,028 ¿Te acuerdas como ir? 796 00:57:48,953 --> 00:57:50,297 - Lo recuerdo. - No lo olvides. 797 00:58:03,048 --> 00:58:05,028 - Te voy a llamar en cuanto pueda. - Está bien. 798 00:58:45,023 --> 00:58:47,023 - Katya - ¿Chris? 799 00:58:47,069 --> 00:58:50,065 Lera está en camino, asegúrate de que no haga ninguna tontería. 800 00:58:51,028 --> 00:58:54,032 <i>- ¿Por qué? - Solo no dejes que salga.</i> 801 00:58:54,094 --> 00:58:56,073 <i>¿Qué le vas a decir a Michael?</i> 802 00:58:58,048 --> 00:59:00,032 Le voy a decir que se escapó. 803 00:59:00,069 --> 00:59:03,036 Necesito más tiempo, para poder hablar con ella. 804 00:59:05,048 --> 00:59:06,245 Ella puede quedarse acá. 805 00:59:07,028 --> 00:59:10,082 Podemos tramitar los papeles, o tal vez ella conozca a alguien... 806 00:59:11,094 --> 00:59:13,094 O podemos buscarle a alguien. No sé. 807 00:59:14,073 --> 00:59:16,007 De acuerdo. 808 00:59:17,003 --> 00:59:18,073 Katya, muchas gracias. 809 00:59:56,032 --> 00:59:58,019 - ¿Qué pasó? - Christina. 810 00:59:58,090 --> 01:00:00,023 ¿Qué? 811 01:00:05,015 --> 01:00:06,061 Ellos vienen para acá. 812 01:00:07,053 --> 01:00:08,094 Christina. 813 01:00:10,073 --> 01:00:12,044 ¿Qué está pasando? 814 01:00:12,078 --> 01:00:14,069 Eitan está aquí. 815 01:00:20,094 --> 01:00:22,098 - Hola. - Hola. 816 01:00:23,065 --> 01:00:25,040 - Hola. - Hola. 817 01:00:29,032 --> 01:00:31,048 - Hola. - Hola. 818 01:00:31,057 --> 01:00:33,073 - Soy Esti. - Alex. 819 01:00:34,069 --> 01:00:38,044 - Bonito departamento. ¿Es tuyo? - Del banco. 820 01:00:40,040 --> 01:00:42,082 Estamos aquí para recuperar el dinero. 821 01:00:43,048 --> 01:00:46,078 Le dije a Eitan, que le conseguiría otra mujer. 822 01:00:48,048 --> 01:00:51,053 - ¿Quieren algo para tomar? - No, gracias. 823 01:00:51,061 --> 01:00:53,053 - ¿Un vaso de agua? - No, no necesito. 824 01:00:54,090 --> 01:00:57,048 ¿Qué... qué le pasó? 825 01:00:58,036 --> 01:00:59,098 ¿Qué pasó con ella? 826 01:01:00,032 --> 01:01:01,073 ¿Qué le pasa? 827 01:01:02,019 --> 01:01:04,011 No pasa nada. ¿Por qué? 828 01:01:04,019 --> 01:01:06,010 No sé. Eitan dijo que estuvo en el baño... 829 01:01:06,020 --> 01:01:08,011 un buen rato, así que... 830 01:01:08,019 --> 01:01:09,040 No es un buen síntoma. 831 01:01:10,007 --> 01:01:11,359 ¿Tenían algún certificado médico? 832 01:01:12,053 --> 01:01:15,003 ¿Certificado médico? No es un caballo. 833 01:01:15,019 --> 01:01:17,065 Disculpe, yo no soy la villana aquí. 834 01:01:18,090 --> 01:01:20,253 Michael, si ella necesitara un médico, ¿quién pagaría? 835 01:01:20,503 --> 01:01:22,104 <i>Piensan que tienes problemas digestivos.</i> 836 01:01:22,115 --> 01:01:23,143 No está enferma. 837 01:01:23,167 --> 01:01:24,315 Diles que tengo sida. 838 01:01:24,378 --> 01:01:27,011 Simplemente no lo quiere, eso es todo. 839 01:01:27,078 --> 01:01:31,040 Quizás debería hablar con ella. 840 01:01:31,090 --> 01:01:33,015 ¿Hablar sobre qué? 841 01:01:33,069 --> 01:01:35,065 Hablarle en nuestro idioma. 842 01:01:39,011 --> 01:01:41,028 ¿Puedo hablar contigo? 843 01:01:50,531 --> 01:01:51,565 Soy Alexander. 844 01:01:51,576 --> 01:01:53,229 <i>Esa mujer no es para mi hermano.</i> 845 01:01:53,240 --> 01:01:53,932 Lera. 846 01:01:53,948 --> 01:01:55,351 Por suerte, ella no quiere ir con él. 847 01:01:55,362 --> 01:01:58,017 Solo quiero saber si se va y qué tipo de reembolso vamos a recibir. 848 01:01:58,028 --> 01:02:00,393 - ¿Podemos sentarnos a hablar? - Por favor, no interrumpas. 849 01:02:00,417 --> 01:02:04,086 - No vine a charlar. - Está bien, ¿pero podrías ser educada? 850 01:02:05,078 --> 01:02:09,057 Estamos siendo educados. Somos gente civilizada. 851 01:02:10,053 --> 01:02:13,098 Recibiste 5.000 dólares. Quiero saber, si ella se va... 852 01:02:14,032 --> 01:02:15,073 o qué me van a devolver. 853 01:02:16,032 --> 01:02:18,090 Te gustó cuando hablaron por Skype, ¿no? 854 01:02:21,007 --> 01:02:23,090 Eitan ha trabajado para mí durante años. 855 01:02:24,015 --> 01:02:27,069 Lo conozco muy bien. Yo le enseñé esos proverbios rusos. 856 01:02:27,833 --> 01:02:29,505 Yo mismo estoy casado con una israelí. 857 01:02:30,015 --> 01:02:32,107 Cualquiera que haya estado casado mucho tiempo... 858 01:02:32,117 --> 01:02:34,141 te dirá que el matrimonio es un negocio. 859 01:02:36,023 --> 01:02:41,057 En serio, podrías estar perdiéndote la oportunidad de tu vida. 860 01:02:41,065 --> 01:02:43,053 <i>¿Pagaste 5.000 dolares?</i> 861 01:02:43,061 --> 01:02:45,094 - ¿En qué? - En los trámites, los vuelos... 862 01:02:46,003 --> 01:02:47,086 inmigración, reuniones... 863 01:02:47,094 --> 01:02:49,036 cosas de aquí, cosas de allá. 864 01:02:49,090 --> 01:02:51,065 Él conseguirá otra mujer. 865 01:02:51,078 --> 01:02:53,003 ¿Otra ucraniana? 866 01:02:53,011 --> 01:02:55,023 No, gracias. No queremos una ucraniana... 867 01:02:55,032 --> 01:02:56,098 Y él tampoco, ¿de acuerdo? 868 01:02:57,061 --> 01:02:59,053 Me gustaría saber... 869 01:02:59,073 --> 01:03:02,003 Qué opinará la Autoridad Tributaria sobre esto Michael. 870 01:03:02,053 --> 01:03:05,007 Y otras personas que están buscando una esposa a través de ti. 871 01:03:05,078 --> 01:03:07,098 Podrías haberme amenazado por teléfono. 872 01:03:07,150 --> 01:03:09,635 <i>- Bueno, pensemos un momento. - No es una amenaza, solo digo...</i> 873 01:03:09,651 --> 01:03:11,019 <i>que no me gusta este negocio tuyo.</i> 874 01:03:11,028 --> 01:03:12,090 Imagina que te vas, ¿si? 875 01:03:12,094 --> 01:03:14,156 <b>Puede que no sea ilegal, pero no me parece correcto.</b> 876 01:03:14,167 --> 01:03:16,044 Vas al aeropuerto... 877 01:03:16,833 --> 01:03:18,094 entras a la sala de embarque... 878 01:03:19,078 --> 01:03:21,086 realizas el check-in... 879 01:03:21,094 --> 01:03:24,028 subes al avión y vuelas lejos de aquí. 880 01:03:24,048 --> 01:03:26,086 Luego aterrizas, sales afuera... 881 01:03:30,019 --> 01:03:32,011 ¿A dónde piensas ir? 882 01:03:33,032 --> 01:03:34,082 ¿Quién te espera allí? 883 01:03:34,242 --> 01:03:35,930 <i>¿Cuál es la diferencia?</i> 884 01:03:35,953 --> 01:03:37,023 ¿Cuál es la diferencia? 885 01:03:37,032 --> 01:03:39,032 Hablaron por Skype solo tres veces. ¿Y qué? 886 01:03:39,040 --> 01:03:40,786 Él la trajo acá para que vivieran juntos. 887 01:03:41,057 --> 01:03:44,082 Se enamoró de ella. ¿No lo ves? Está destrozado. 888 01:03:45,019 --> 01:03:47,007 Además de humillado. 889 01:03:48,040 --> 01:03:49,078 ¿Qué opinas? 890 01:03:56,716 --> 01:03:58,263 Es un dolor de cabeza, Eitan. 891 01:03:59,069 --> 01:04:02,053 <i>¿Dónde está el Samsung?</i> 892 01:04:02,061 --> 01:04:03,958 <i>Lo compraste para tu esposa, pero ella no lo es.</i> 893 01:04:04,007 --> 01:04:05,716 <i>Que te devuelvan el maldito Samsung.</i> 894 01:04:08,011 --> 01:04:09,032 Honestamente... 895 01:04:09,044 --> 01:04:13,003 No me involucraría si no estuviera seguro... 896 01:04:13,044 --> 01:04:15,057 que él de verdad, es buena gente. 897 01:04:15,086 --> 01:04:17,007 Valeria. 898 01:04:19,086 --> 01:04:21,048 Fue un placer conocerte... 899 01:04:21,057 --> 01:04:24,028 Este es un presente para ti, por todo lo que has hecho. 900 01:04:24,073 --> 01:04:26,019 Eres encantadora. Lo siento. 901 01:04:26,082 --> 01:04:28,019 ¿Por qué no les das todo? 902 01:04:28,073 --> 01:04:29,098 Devuélveselo. 903 01:04:31,019 --> 01:04:32,061 ¿Y qué hacemos? 904 01:04:33,032 --> 01:04:35,073 Trabajaré, y Valeria también. 905 01:04:35,082 --> 01:04:37,015 Te devolveremos el dinero. 906 01:04:38,073 --> 01:04:40,003 La necesito aquí. 907 01:04:40,078 --> 01:04:42,048 ¿Ustedes dos planearon esto? 908 01:04:42,078 --> 01:04:45,094 Michael, por favor. 909 01:04:46,057 --> 01:04:48,065 No por ella. Por mí. 910 01:04:49,023 --> 01:04:51,061 No la quiero en esta casa, Christina. 911 01:04:52,061 --> 01:04:54,065 Por favor, te lo ruego. 912 01:04:57,019 --> 01:04:59,015 Michael, estoy sola aquí. 913 01:05:25,053 --> 01:05:26,458 ¿Dónde está el resto? 914 01:05:26,474 --> 01:05:28,146 Resto... estoy haciendo una excepción. 915 01:05:28,172 --> 01:05:29,817 - Estás haciendo... - Cancelo el trato. 916 01:05:29,856 --> 01:05:30,290 ¿Qué? 917 01:05:30,301 --> 01:05:32,932 - Ya terminé aquí. - Eitan. - Eitan, espera. 918 01:05:32,943 --> 01:05:34,573 - No puedo, me voy. - Dime, ¿qué es esto? 919 01:05:34,584 --> 01:05:36,078 - ¿Esto es una excepción? - Si. 920 01:05:37,057 --> 01:05:40,044 Voy a llamar a la policía. No me conoces, Michael. 921 01:05:40,053 --> 01:05:42,019 ¡Llamaré a la policía! ¡Policía! 922 01:05:42,028 --> 01:05:43,044 ¿Sabes lo que eres? 923 01:05:43,061 --> 01:05:45,057 Eres la israelí más fea que he conocido. 924 01:05:45,090 --> 01:05:48,094 - Y he conocido algunas bien feas. - No seas grosero. 925 01:05:48,531 --> 01:05:50,021 - ¿Ninguna te quiso? - Sal de mi casa. 926 01:05:50,036 --> 01:05:51,643 Traes chicas de Rusia y a eso lo llaman amor. 927 01:05:51,654 --> 01:05:52,697 Ustedes los israelíes... 928 01:05:52,708 --> 01:05:55,036 - Solo saben gritar. - Ah, trajo a una racista. 929 01:05:55,078 --> 01:05:57,065 - Salgan. - Espera. 930 01:05:58,019 --> 01:05:59,078 Pagó una fianza de 30.000 shekels... 931 01:05:59,082 --> 01:06:02,003 - Para que pudiera entrar al país. - Si... 932 01:06:02,011 --> 01:06:03,061 ¿Y si decide quedarse? 933 01:06:04,065 --> 01:06:06,090 Su vuelo sale esta noche Le compré el pasaje. 934 01:06:08,032 --> 01:06:09,073 Llévala ahora mismo. 935 01:06:10,028 --> 01:06:13,032 Quiero ver que la llevas al aeropuerto. 936 01:06:15,082 --> 01:06:18,019 Lera, espera, por favor. 937 01:06:21,090 --> 01:06:23,086 Te llevaré al aeropuerto. Vamos. 938 01:06:24,003 --> 01:06:25,028 La llevaré al aeropuerto. 939 01:06:25,094 --> 01:06:26,815 - Christina, dame las llaves. - La llevaré... 940 01:06:26,826 --> 01:06:28,284 No la vas a llevar al aeropuerto... 941 01:06:28,295 --> 01:06:30,151 - No me digas... - La voy a llevar al aeropuerto. 942 01:06:30,162 --> 01:06:31,674 - Dame las llaves. - ¡Michael! 943 01:06:47,073 --> 01:06:49,003 ¡Lera! 944 01:07:08,048 --> 01:07:10,094 ¿Vendrás a visitarme, Christina? 945 01:10:30,003 --> 01:10:36,003 Traducción: Silviabahía. 946 01:10:37,305 --> 01:11:37,272