Locked
ID | 13189422 |
---|---|
Movie Name | Locked |
Release Name | Locked.2025.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Korean |
IMDB ID | 26671996 |
Format | srt |
1
00:00:05,789 --> 00:01:19,789
자막 제작 : 시네스트 자막자료실 groove
2
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com
3
00:01:33,789 --> 00:01:34,833
거기 놔.
4
00:01:35,007 --> 00:01:37,314
이거 350달러야.
5
00:01:38,707 --> 00:01:40,143
그래서?
6
00:01:40,317 --> 00:01:41,884
진짜 전부야, 형.
7
00:01:42,058 --> 00:01:43,146
월세 낼 돈이라고.
8
00:01:43,320 --> 00:01:45,844
-그래도 475달러 모자라.
-알아.
9
00:01:46,018 --> 00:01:47,648
나머지 금요일까지 구해올게, 진짜...
10
00:01:47,672 --> 00:01:49,065
그럼 금요일에 다시 와.
11
00:02:02,165 --> 00:02:03,732
알겠어, 알겠는데...
12
00:02:03,906 --> 00:02:06,126
발전기가 825달러라고?
13
00:02:06,300 --> 00:02:07,692
진짜야? 말도 안 돼.
14
00:02:07,866 --> 00:02:09,259
그건 400달러짜리 부품이고,
15
00:02:09,433 --> 00:02:11,063
공구만 있으면 내가 30분이면 갈아끼워.
16
00:02:11,087 --> 00:02:12,456
그러니까 그건 말이 안 되는...
17
00:02:12,480 --> 00:02:13,829
그딴 소리 그만
18
00:02:14,003 --> 00:02:16,092
나 배달 일 해. 알잖아?
19
00:02:16,266 --> 00:02:18,790
그러니까 차가 있어야 돈을 번다고.
20
00:02:18,964 --> 00:02:20,464
차 없으면 돈 갚을 방법도 없어.
21
00:02:20,488 --> 00:02:21,928
내 돈 당장 갚든가,
22
00:02:22,098 --> 00:02:24,187
아니면 당장 꺼져.
23
00:02:24,361 --> 00:02:26,041
어이, 기아 차 열쇠 어딨어?
24
00:02:30,889 --> 00:02:32,717
뒷문 쪽에 있어.
25
00:02:35,111 --> 00:02:37,722
-자기야. -전화는 왜 안받아?
26
00:02:37,896 --> 00:02:39,507
왜 이제 관심도 없어?
27
00:02:39,681 --> 00:02:41,267
딸이 나한테 전화해서
28
00:02:41,291 --> 00:02:43,424
아빠가 또 잠수탔다고 하더라.
29
00:02:43,598 --> 00:02:45,382
알아, 지금 일이 밀려있어.
30
00:02:45,556 --> 00:02:47,428
일 끝나면 바로 데리러 갈게, 진짜.
31
00:02:47,602 --> 00:02:49,145
또 이래?
32
00:02:49,169 --> 00:02:50,909
수요일이랑 금요일은 당신이 맡기로했자나
33
00:02:51,083 --> 00:02:52,998
딸이 뒷전이야?
34
00:02:53,173 --> 00:02:55,020
애 혼자 집에 보내지마라니까
35
00:02:55,044 --> 00:02:56,891
지금 밖에서 아빠 기다리고 있다고.
36
00:02:56,915 --> 00:02:58,439
미안하다고 전해줘.
37
00:02:58,613 --> 00:03:00,354
당신 우리 다시 잘해보려면
38
00:03:00,528 --> 00:03:02,486
어떻게 하면 되냐고 물었었지?
39
00:03:02,660 --> 00:03:04,140
이런 식으로 하니까
40
00:03:04,314 --> 00:03:06,142
진짜 질리는거야
41
00:03:15,456 --> 00:03:17,849
멋진 자전거네. 음.
42
00:03:18,023 --> 00:03:19,590
나도 우리 딸한테 사주고 싶었는데.
43
00:03:19,764 --> 00:03:21,331
사고 싶어? 75달러야.
44
00:03:21,505 --> 00:03:23,625
-돈 없어
-그럼 당장 꺼져.
45
00:03:23,768 --> 00:03:25,161
진정해 좀.
46
00:03:25,335 --> 00:03:26,554
너무 예민하게 굴지 마.
47
00:03:38,957 --> 00:03:41,308
칼. 야 칼, 그냥 그대로 세워둬봤자 뭐하냐?
48
00:03:41,482 --> 00:03:43,310
우리 둘 다 손해잖아.
49
00:03:43,484 --> 00:03:45,007
차액은 내가 일해서 갚을게, 응?
50
00:03:45,181 --> 00:03:46,461
나 알잖아, 차 잘 다룬다고.
51
00:03:46,617 --> 00:03:48,140
뭐든 고칠 수 있어. 진짜야.
52
00:03:48,315 --> 00:03:50,795
잘 들어, 이 새끼야. 475달러 갖고와.
53
00:03:50,969 --> 00:03:52,710
그전엔 말도 꺼내지마
54
00:03:52,884 --> 00:03:54,364
아, 제발 그러지 마...
55
00:03:54,538 --> 00:03:57,411
내가 뭐랬어? 어이 어이 진정해.
56
00:03:57,585 --> 00:03:59,985
야, 너무 세게 쥐어! 아야! 아파 진짜.
57
00:04:00,022 --> 00:04:02,329
-내가 좀 패줄까?
-아냐, 아냐, 하지 마!
58
00:04:02,503 --> 00:04:04,383
아파 아파 아악, 젖꼭지 꼬집혔잖아!
59
00:04:29,573 --> 00:04:31,213
라떼 하나에 15달러
60
00:04:31,358 --> 00:04:33,278
노숙자들도 시끄럽고
61
00:04:33,360 --> 00:04:35,120
몇일 전 그 식당 앞에서 말이야
62
00:04:35,144 --> 00:04:36,580
알지?
63
00:04:39,279 --> 00:04:40,628
에디야.
64
00:04:40,802 --> 00:04:42,717
야, 미안한데 부탁 좀 해도 될까...
65
00:04:44,240 --> 00:04:45,241
여보세요?
66
00:04:45,415 --> 00:04:46,547
전화 좀 다시 해줘, 응?
67
00:04:46,721 --> 00:04:49,114
나 지금 진짜 정신 차리고 있어.
68
00:04:49,898 --> 00:04:51,116
나 일도 하고 있고.
69
00:04:54,119 --> 00:04:55,817
잘 지내냐? 너희 엄마는 어때?
70
00:04:57,035 --> 00:04:58,559
아, 그래...
71
00:05:08,308 --> 00:05:10,875
야, 잘 지냈냐? 나 에디야.
72
00:05:12,573 --> 00:05:13,704
여보세요?
73
00:05:13,878 --> 00:05:15,010
여보세요?
74
00:05:15,967 --> 00:05:17,012
씨발!
75
00:05:18,840 --> 00:05:20,407
즉석 복권 세 장만 주세요.
76
00:05:20,581 --> 00:05:21,712
응.
77
00:05:26,238 --> 00:05:27,936
아, 젠장!
78
00:05:37,859 --> 00:05:40,862
야, 이런 말 하긴 싫은데 혹시...
79
00:05:41,036 --> 00:05:42,385
돈 좀 빌려줄 수 있을까?
80
00:05:42,559 --> 00:05:44,518
그러니까... 여보세요?
81
00:05:45,823 --> 00:05:48,043
이딴 거 진짜 지긋지긋해.
82
00:05:48,217 --> 00:05:49,871
자, 신의 가호가 함께 하시길
83
00:05:52,177 --> 00:05:53,962
내가 뭐 약에 찌든 노숙잔줄 알아?
84
00:06:01,709 --> 00:06:03,319
젠장!
85
00:06:09,760 --> 00:06:11,080
안에 괜찮아? 멍멍아?
86
00:06:12,589 --> 00:06:14,461
야야, 친구야.
87
00:06:14,635 --> 00:06:16,114
어, 그래.
88
00:06:16,288 --> 00:06:18,856
나도 오늘 좀 힘든 날이야.
89
00:06:19,030 --> 00:06:20,902
물 좀 마실래?
90
00:06:21,076 --> 00:06:22,382
안에서 덥겠네.
91
00:06:25,994 --> 00:06:27,430
자, 여기.
92
00:06:27,604 --> 00:06:29,345
그래, 잘했어.
93
00:06:29,519 --> 00:06:30,694
좋아, 잘했어.
94
00:06:32,261 --> 00:06:33,523
그래, 그렇게.
95
00:06:47,145 --> 00:06:48,886
안녕 우리 딸
96
00:06:49,060 --> 00:06:52,063
우리딸은 무슨!
오늘 오기로 해놓고 안 왔잖아!
97
00:06:53,238 --> 00:06:54,849
-어... 안녕... -인사하지 마!
98
00:06:55,023 --> 00:06:56,154
어... 저기...
99
00:06:57,634 --> 00:06:58,896
엄마가 데리러 왔어?
100
00:06:59,070 --> 00:07:00,724
응, 근데 킥보드를 안 가져가서
101
00:07:00,898 --> 00:07:04,293
캐플란 선생님이랑
두 시간이나 있었단 말이야.
102
00:07:04,467 --> 00:07:05,555
미안해.
103
00:07:07,383 --> 00:07:09,303
그게 말이지, 그냥 이것저것 정신 없었어.
104
00:07:09,341 --> 00:07:10,604
그리고 엄마가 말야,
105
00:07:10,778 --> 00:07:11,929
데리러 가는거 나보다 훨씬 잘하잖아.
106
00:07:11,953 --> 00:07:13,128
그래서 말인데...
107
00:07:13,302 --> 00:07:15,260
이제 가봐야 해. 일하러 가야 해.
108
00:07:16,218 --> 00:07:17,480
아빠? 왜?
109
00:07:17,654 --> 00:07:19,264
난 여전히 아빠 사랑해,
110
00:07:19,439 --> 00:07:21,528
아빠가 방귀 대장처럼 굴어도.
111
00:07:23,530 --> 00:07:24,661
나도 딸 사랑해,
112
00:07:24,835 --> 00:07:27,185
너 똥 젤리 냄새 나도 말이야.
113
00:07:27,359 --> 00:07:29,013
하! 나 그런 냄새 안 나거든?
114
00:07:29,187 --> 00:07:31,799
나긴 하거든, 그래도 사랑해.
115
00:07:32,843 --> 00:07:34,192
진짜 이제 가야 돼.
116
00:07:34,366 --> 00:07:35,542
나중에 봐.
00:08:00,866 --> 00:08:02,742
[돌러스]
117
00:08:26,810 --> 00:08:31,249
와, 진짜 차 좋다.
118
00:08:31,423 --> 00:08:33,121
돌러스라..
119
00:08:33,295 --> 00:08:35,384
그래 좋아
120
00:08:35,558 --> 00:08:37,299
뭐 좀 있는지 볼까?
121
00:08:42,609 --> 00:08:45,394
뭔가 팔 수 있는 거 있어야 할 텐데...
122
00:09:11,376 --> 00:09:13,596
선글라스?
123
00:09:13,770 --> 00:09:14,771
오오...
124
00:09:22,649 --> 00:09:24,085
젠장...
125
00:09:45,149 --> 00:09:46,586
아이씨, 모르겠다.
126
00:10:06,562 --> 00:10:09,304
제발... 제발!
127
00:10:09,478 --> 00:10:10,914
제발 좀...
128
00:10:13,874 --> 00:10:15,266
젠장!
129
00:10:47,821 --> 00:10:50,911
하아... 좋아, 좋아... 진정하자.
130
00:11:11,192 --> 00:11:13,281
씨발! 젠장!
131
00:11:16,588 --> 00:11:17,894
아 제발 좀...
132
00:11:33,127 --> 00:11:36,086
젠장!!
133
00:12:05,942 --> 00:12:07,814
젠장...
134
00:12:10,251 --> 00:12:11,687
그래...
135
00:12:14,734 --> 00:12:15,909
도대체 뭐가 어떻게 된 거야?
136
00:12:23,133 --> 00:12:24,134
이딴 거 다 집어치워!
137
00:12:30,314 --> 00:12:31,794
안 받아, 저런 거.
138
00:12:31,968 --> 00:12:33,796
안 받아!
139
00:12:35,537 --> 00:12:37,365
이 차 대체 왜 이래?
140
00:12:38,670 --> 00:12:39,715
좋아.
141
00:12:44,764 --> 00:12:45,765
됐어.
142
00:12:47,810 --> 00:12:49,333
젠장.
143
00:12:51,031 --> 00:12:52,031
꺼져!
144
00:12:57,341 --> 00:13:00,649
젠장할! 씨발! 젠장! 젠장!
145
00:13:05,828 --> 00:13:06,829
꺼져!
146
00:13:07,003 --> 00:13:08,135
꺼지라고!
147
00:13:15,403 --> 00:13:16,578
엿이나 먹어!
148
00:13:19,102 --> 00:13:20,800
좋아, 간다!
149
00:13:20,974 --> 00:13:23,237
꺼져, 다 꺼져!
150
00:13:37,642 --> 00:13:40,950
젠장! 아, 망했네...
151
00:14:02,232 --> 00:14:03,407
그래...
152
00:14:08,325 --> 00:14:09,587
씨발!
153
00:12:35,395 --> 00:12:37,000
이 망할 차...
154
00:12:38,670 --> 00:12:39,715
좋았어.
155
00:12:44,696 --> 00:12:45,765
이거다!
156
00:12:47,810 --> 00:12:49,333
젠장...
157
00:12:51,132 --> 00:12:52,165
씨발...
158
00:12:57,554 --> 00:12:58,773
니미럴!
159
00:12:58,798 --> 00:13:00,727
젠장! 젠장!
160
00:13:05,795 --> 00:13:06,788
이 자식아...
161
00:13:06,854 --> 00:13:07,986
꺼져라 진짜...
162
00:13:15,403 --> 00:13:16,578
꺼져!
163
00:13:19,077 --> 00:13:20,532
좋아, 간다!
164
00:13:21,145 --> 00:13:23,408
젠장할...
165
00:13:38,175 --> 00:13:39,162
씨X!
166
00:13:39,302 --> 00:13:41,066
진짜냐...
167
00:14:02,078 --> 00:14:03,321
좋았어.
168
00:14:08,325 --> 00:14:09,587
젠장!
169
00:14:31,460 --> 00:14:32,720
좋아...
170
00:14:44,792 --> 00:14:45,978
<i>여보세요?</i>
171
00:14:48,850 --> 00:14:50,454
<i>여보~세요?</i>
172
00:14:51,048 --> 00:14:52,799
<i>들리니?</i>
173
00:14:55,575 --> 00:14:57,010
<i>거기 있어?</i>
174
00:14:59,416 --> 00:15:00,290
응.
175
00:15:00,315 --> 00:15:01,360
<i>다행히 들리는군</i>
176
00:15:01,536 --> 00:15:02,746
<i>환영해</i>
177
00:15:02,771 --> 00:15:04,555
<i>난 윌리엄일세</i>
178
00:15:05,694 --> 00:15:06,694
<i>거기 있어?</i>
179
00:15:06,719 --> 00:15:07,732
뭐야 너.
180
00:15:08,124 --> 00:15:10,387
<i>이 차 주인이다</i>
181
00:15:10,412 --> 00:15:11,264
씨발...
182
00:15:11,342 --> 00:15:13,442
<i>그게 전부야?</i>
183
00:15:13,497 --> 00:15:14,731
"씨발"이라...
184
00:15:15,428 --> 00:15:17,631
"니 좆이나 까"의 줄임말이지!
185
00:15:17,733 --> 00:15:19,046
<i>재밌네</i>
186
00:15:21,342 --> 00:15:23,084
지금 전기충격이었어?!
187
00:15:23,318 --> 00:15:24,740
장난하냐!
188
00:15:25,115 --> 00:15:27,503
<i>이제 좀 들을 기분 됐나?</i>
189
00:15:28,252 --> 00:15:29,420
내보내줘.
190
00:15:29,445 --> 00:15:32,235
<i>우선 설명좀 하자</i>
191
00:15:32,306 --> 00:15:34,688
<i>오해 없도록 말이지</i>
192
00:15:34,716 --> 00:15:35,767
<i>괜찮겠지?</i>
193
00:15:35,792 --> 00:15:37,877
<i>좀 혼란스러운 거 같으니까</i>
194
00:15:37,994 --> 00:15:39,619
<i>천천히 얘기하자</i>
195
00:15:39,644 --> 00:15:42,649
<i>내가 이 차를 여섯 번 도난당했는데</i>
196
00:15:42,720 --> 00:15:44,478
<i>지금껏 체포된 놈이 하나도 없어</i>
197
00:15:44,536 --> 00:15:45,470
<i>무슨말인지 알겠어?</i>
198
00:15:45,517 --> 00:15:46,470
응.
199
00:15:46,495 --> 00:15:49,252
<i>과장처럼 들리나?</i>
200
00:15:49,277 --> 00:15:52,429
<i>그리고 네가 7번째야</i>
201
00:15:52,989 --> 00:15:54,118
그런 게
202
00:15:54,190 --> 00:15:55,806
나랑 무슨 상관인데?
203
00:15:55,830 --> 00:15:56,640
뭘 원하는데?
204
00:15:56,665 --> 00:15:58,134
<i>그냥 대화 좀 하자는거야</i>
205
00:15:58,159 --> 00:15:59,179
꺼져, 병신아.
206
00:15:59,204 --> 00:15:59,876
내보내줘.
207
00:15:59,901 --> 00:16:01,128
<i>그건 안 돼</i>
208
00:16:01,153 --> 00:16:04,376
<i>서로 좀 알아야 하지 않겠어?</i>
209
00:16:04,573 --> 00:16:05,591
진심이냐...?
210
00:16:05,616 --> 00:16:07,675
문 열어줘!
211
00:16:07,700 --> 00:16:11,059
빨리 내보내달라고!
212
00:16:11,084 --> 00:16:12,512
<i>예의도 없고</i>
213
00:16:12,537 --> 00:16:14,130
<i>참을성도 없네</i>
214
00:16:14,155 --> 00:16:14,950
뭐?
215
00:16:14,975 --> 00:16:16,170
장난하냐?
216
00:16:16,434 --> 00:16:18,661
개소리 들을 시간 없어.
217
00:16:22,200 --> 00:16:23,417
이 망할 차!
218
00:16:25,344 --> 00:16:26,406
젠장!
219
00:16:27,193 --> 00:16:28,716
다리에 총 맞았어!
220
00:16:28,741 --> 00:16:31,120
<i>뭐라구?</i>
221
00:16:31,145 --> 00:16:32,081
살려줘!
222
00:16:32,106 --> 00:16:33,332
<i>방금 뭐였지?</i>
223
00:16:34,084 --> 00:16:37,043
<i>미안, 잘 안 들리네</i>
224
00:16:37,068 --> 00:16:38,676
<i>소리 좀 줄일게</i>
225
00:16:38,701 --> 00:16:40,067
<i>버튼이...</i>
226
00:16:40,770 --> 00:16:42,060
<i>아, 실수</i>
227
00:16:42,085 --> 00:16:43,387
<i>미안해</i>
228
00:16:43,412 --> 00:16:45,743
<i>이 버튼은 아닌데...</i>
229
00:16:45,768 --> 00:16:47,894
<i>아마 이거일 듯</i>
230
00:16:48,019 --> 00:16:49,403
<i>아냐, 이것도 아냐</i>
231
00:16:49,428 --> 00:16:50,965
피가...
232
00:16:51,738 --> 00:16:54,013
<i>좀만 참아봐</i>
233
00:17:01,108 --> 00:17:02,365
내가 쏜 총에 맞았어...
234
00:17:02,390 --> 00:17:03,483
<i>이거였나?</i>
235
00:17:03,508 --> 00:17:05,390
<i>내가 지금 메뉴얼 보고 있어</i>
236
00:17:05,415 --> 00:17:07,425
야!
237
00:17:10,269 --> 00:17:11,808
살려줘!
238
00:17:12,015 --> 00:17:13,017
제발!
239
00:17:14,170 --> 00:17:16,114
도와줘!
240
00:17:21,510 --> 00:17:23,651
야, 제발 좀 도와줘!
241
00:17:23,825 --> 00:17:25,044
뭐 하는 거야!
242
00:17:28,823 --> 00:17:30,409
도와줘!
243
00:17:32,081 --> 00:17:34,151
대체 뭐야 이게!
244
00:17:34,241 --> 00:17:35,257
<i>찾았다</i>
245
00:17:35,289 --> 00:17:37,545
<i>이제 됐어</i>
246
00:17:39,178 --> 00:17:39,934
젠장!
247
00:17:39,959 --> 00:17:40,934
<i>괜찮냐?</i>
248
00:17:40,959 --> 00:17:41,715
시발 실화냐...
249
00:17:42,074 --> 00:17:43,366
피가 계속...
250
00:17:43,391 --> 00:17:44,989
<i>설마 안에서...</i>
251
00:17:45,014 --> 00:17:46,828
<i>피로 차를 더럽힌 거 아니지?</i>
252
00:17:47,940 --> 00:17:49,009
젠장...
253
00:17:48,893 --> 00:17:51,113
경찰 불러. 난 상관없어.
254
00:17:51,287 --> 00:17:54,638
지금! 농담 아니야. 911 불러.
255
00:17:54,812 --> 00:17:57,467
<i>미안하지만 경찰은 불러봤자야<i>
256
00:17:57,641 --> 00:18:00,383
<i>경찰은 참 바쁘거든.<i>
257
00:18:00,557 --> 00:18:03,343
나 구급차 불러야 해,
어이,도움 필요해.
258
00:18:03,517 --> 00:18:05,345
<i>운 좋게도 내가 의사야.<i>
259
00:18:05,519 --> 00:18:07,216
<i>무슨 문제야, 친구?<i>
260
00:18:07,390 --> 00:18:08,652
젠장.
261
00:18:08,826 --> 00:18:10,654
개새끼야. 젠장.
262
00:18:11,873 --> 00:18:13,788
아, 제기랄. 제기랄!
263
00:18:13,962 --> 00:18:17,008
그냥 문 좀 열고 나가게 해줘, 알겠어?
264
00:18:17,183 --> 00:18:20,142
<i>-얼마나 심한데?<i>
-심해, 진짜 심해.
265
00:18:20,316 --> 00:18:22,492
피가 멈추질 않아.
266
00:18:22,666 --> 00:18:25,016
<i>그거 별로 똑똑한 짓은 아니었네, 친구.<i>
267
00:18:25,191 --> 00:18:26,801
<i>벽이랑 유리 다 방탄이야.<i>
268
00:18:26,975 --> 00:18:28,716
몸 상태가 이상해, 죽을 것 같아.
269
00:18:28,890 --> 00:18:30,587
<i>글쎄, 그럴 리가. 동맥 맞았으면<i>
270
00:18:30,761 --> 00:18:32,721
<i>벌써 의식 잃었거나 죽었을걸.<i>
271
00:18:32,807 --> 00:18:34,069
아니, 아니, 아니.
272
00:18:34,243 --> 00:18:35,243
<i>어쨌든, 내가 말해줄게<i>
273
00:18:35,375 --> 00:18:36,724
<i>네가 침입한 SUV에 대해서.<i>
274
00:18:36,898 --> 00:18:38,639
젠장, 그딴 거 신경 안 써.
275
00:18:38,813 --> 00:18:40,684
<i>잘 들어야해<i>
276
00:18:40,858 --> 00:18:43,122
<i>지금 네 상황과<i>
277
00:18:43,296 --> 00:18:45,124
<i>관련있는 중요한 얘기니까<i>
278
00:18:45,298 --> 00:18:48,649
듣고 있냐, 어이? 난 지금 당장 의료 지원이 필요해.
279
00:18:48,823 --> 00:18:51,434
<i>네가 침입해 부순 차는 내 차야.<i>
280
00:18:51,608 --> 00:18:53,915
<i>솔직히 말해서 나도 못참겠네<i>
281
00:18:54,089 --> 00:18:55,308
내 다리가 타는것 같아
282
00:18:55,482 --> 00:18:56,831
<i>일단 하나만 묻자.<i>
283
00:18:57,005 --> 00:18:58,548
<i>너 진짜 이런 차가<i>
284
00:18:58,572 --> 00:19:00,269
<i>잠겨 있지 않을 거라고 생각했어?<i>
285
00:19:00,443 --> 00:19:02,489
야, 나 총 맞았어. 죽을 거 같다고.
286
00:19:02,663 --> 00:19:05,144
<i>상관 안 해. 내가 덫을 놨고,
넌 그냥 걸린 거야.<i>
287
00:19:05,318 --> 00:19:06,318
<i>딱 그거야.<i>
288
00:19:06,406 --> 00:19:07,711
<i>참지 못했겠지,<i>
289
00:19:07,885 --> 00:19:09,565
<i>그래서 이제 넌 내 마음대로
할 수 있는 존재야.<i>
290
00:19:09,626 --> 00:19:11,715
다리 감각이 없어...
291
00:19:11,889 --> 00:19:14,022
<i>방금 전엔 불타는 거 같다고 하지 않았나?
이젠 감각이 없다고?<i>
292
00:19:14,196 --> 00:19:15,241
둘 다야.
293
00:19:15,415 --> 00:19:16,416
<i>둘 다일 순 없어.<i>
294
00:19:16,590 --> 00:19:17,852
진짜 둘 다라고!
295
00:19:18,026 --> 00:19:19,636
<i>차 안은 방음처리돼 있어.<i>
296
00:19:19,810 --> 00:19:22,509
<i>휴대폰, 블루투스, 와이파이도 다 차단했어...<i>
297
00:19:22,683 --> 00:19:24,075
야이 미친놈아!
298
00:19:24,250 --> 00:19:25,947
<i>미친놈? 내가?<i>
299
00:19:26,121 --> 00:19:28,384
<i>나한테 미친놈이라고
한 사람은 한 명도 없었는데.<i>
300
00:19:28,558 --> 00:19:29,994
<i>적어도 내가 기억하기로는 말이지.<i>
301
00:19:30,169 --> 00:19:32,519
<i>근데 솔직히 이건 완전 이성적인 행동이야.<i>
302
00:19:32,693 --> 00:19:34,999
<i>이 계획은 아주 세심하게 짜여졌고,<i>
303
00:19:35,174 --> 00:19:36,740
<i>하나하나 전부 꼼꼼히 검토했어.<i>
304
00:19:36,914 --> 00:19:38,699
<i>모든 경우의 수도 다 고려했고.<i>
305
00:19:40,266 --> 00:19:42,703
-그래서 뭘 원하는 건데?
<i>-네가 집중하길 바래.<i>
306
00:19:42,877 --> 00:19:45,358
-제발,좀
<i>내 말 하나도 놓치지 말고 잘 들어.<i>
307
00:19:45,532 --> 00:19:47,447
<i>말 하나하나 다 중요하니까.<i>
308
00:19:49,144 --> 00:19:50,363
꺼져, 개자식아!
309
00:19:51,973 --> 00:19:53,844
이 개... 씨발놈이!
310
00:19:54,018 --> 00:19:56,151
<i>뭐라고? 잘 못 들었는데, 다시 말해봐?<i>
311
00:19:56,325 --> 00:19:58,327
<i>아, 아무 말도 안 했어.
진짜 아무 말도 안 했어.<i>
312
00:19:58,501 --> 00:19:59,894
<i>좋아, 이제 들을 준비 됐냐?<i>
313
00:20:00,068 --> 00:20:02,070
아니. 아니, 전혀.
314
00:20:02,244 --> 00:20:04,812
<i>지금 내게 중요한 건, <i>
315
00:20:04,986 --> 00:20:06,553
<i>네 고통이 스스로 자초한 결과라는걸<i>
316
00:20:06,727 --> 00:20:08,381
<i>스스로 깨닫는거야<i>
317
00:20:08,555 --> 00:20:11,645
<i>모든 행동엔 반드시 대가가 따르니까<i>
318
00:20:11,819 --> 00:20:14,474
알겠냐? 알았어, 미안해. 진짜 미안하다고.
319
00:20:14,648 --> 00:20:17,303
좋아, 그래. 네가 이겼어. 미안하다니까.
320
00:20:17,477 --> 00:20:19,305
<i>좋아, 그럼 이제 시작해볼까?<i>
321
00:20:19,479 --> 00:20:22,090
<i>이미 내 이름 알잖아. 내 이름은 윌리엄이야.<i>
322
00:20:22,264 --> 00:20:23,894
<i>난 홀아비야. 그 말은, 내 아내가 죽었다는 뜻이야.<i>
323
00:20:23,918 --> 00:20:26,399
<i>아니면 최근에 죽었을 수도 있고... 뭐 그런 거야.<i>
324
00:20:26,573 --> 00:20:30,881
<i>아무튼, 나는 남웨일스에 있는 작은 공업도시에서 태어났어.<i>
325
00:20:31,055 --> 00:20:32,796
<i>남웨일스가 어딘지 들어본 적도 없지?<i>
326
00:20:32,970 --> 00:20:34,015
<i>뭐, 그건 중요하지 않아.<i>
327
00:20:34,189 --> 00:20:35,364
나 진짜 죽는다고. 이 새끼야...
328
00:20:38,280 --> 00:20:39,629
<i>웨일스 사투리 좀 들려줬다?<i>
329
00:20:39,803 --> 00:20:41,631
<i>아무튼, 난 7살 때 미국으로 이사 왔어.<i>
330
00:20:41,805 --> 00:20:43,111
<i>그리고 거의 평생을 여기서 살았지.<i>
331
00:20:43,285 --> 00:20:45,505
<i>진짜 내 인생 대부분을 이곳에서 보냈어.<i>
332
00:20:45,679 --> 00:20:47,637
<i>이 도시, 이 동네에서<i>
333
00:20:47,811 --> 00:20:50,161
<i>살아왔어. 이 동네는 좀 부자 동네야.<i>
334
00:20:50,336 --> 00:20:52,599
<i>밖에서 보기엔 몰라도,<i>
335
00:20:52,773 --> 00:20:55,993
<i>집값이 백만 달러 아래인 곳이 별로 없어. 믿기냐?<i>
336
00:20:56,167 --> 00:20:57,473
-물 좀 줘.
<i>-닥쳐봐.<i>
337
00:20:57,647 --> 00:20:58,953
<i>-괜찮아질 거야.<i>
-아니, 아니야.
338
00:20:59,127 --> 00:21:00,567
<i>어쨌든, 물 없어도<i>
339
00:21:00,650 --> 00:21:02,530
<i>48시간은 버틸 수 있어.<i>
<i>의사가 그렇게 가르쳤거든.<i>
340
00:21:02,696 --> 00:21:04,698
<i>뭐 얘기하고 있었지?<i>
341
00:21:04,872 --> 00:21:07,440
<i>아, 동네 얘기였지.<i>
<i>내가 어릴 때랑 똑같아.<i>
342
00:21:07,614 --> 00:21:09,050
아, 젠장...
343
00:21:09,224 --> 00:21:11,095
<i>우리 집은 문도 안 잠갔었어.<i>
344
00:21:11,270 --> 00:21:14,316
<i>사람들이 자부심과<i>
<i>서로에 대한 존중이 있던때거든<i>
345
00:22:08,849 --> 00:22:10,329
오,안돼
346
00:23:36,153 --> 00:23:38,895
<i>있잖아? 사실 딱히 네 동의는 필요 없어.<i>
347
00:23:39,069 --> 00:23:40,244
<i>그럼 계속해볼까.<i>
348
00:23:40,419 --> 00:23:42,203
시발 배고파 죽겠어.
349
00:23:42,377 --> 00:23:44,771
말 조심해. 난 상스러운 말 싫어해.
350
00:23:44,945 --> 00:23:46,860
나한테 뭘 원해?
351
00:23:47,034 --> 00:23:49,471
우리가 서로 이해하는 게 중요하거든.
352
00:23:49,645 --> 00:23:55,303
그냥 음식이랑 물만 주면
니가 아무리 떠들어도 들어줄게.
353
00:23:55,477 --> 00:23:57,871
내가 내딸 엠마한테 아파트 하나 사줬거든,
354
00:23:58,045 --> 00:24:00,090
여기서 몇 블록 떨어진 데에.
355
00:24:00,264 --> 00:24:03,659
작은 마당도 있고, 천장도 높고,
빛도 잘 들어오고, 별거 아니지만.
356
00:24:03,833 --> 00:24:06,140
새 가족한테 딱 좋은 집이었어.
357
00:24:06,314 --> 00:24:07,750
그게 언제였더라?
358
00:24:07,924 --> 00:24:10,013
2년 전, 12월쯤이었을 거야.
359
00:24:10,187 --> 00:24:12,494
암튼 같이 쇼핑고 하고.
360
00:24:12,668 --> 00:24:14,148
아울렛 몰 갔다가,
361
00:24:14,322 --> 00:24:16,367
엠마가 좋아하는 식당에서 점심도 먹었어.
362
00:24:16,542 --> 00:24:18,631
완벽한 하루였지.
363
00:24:18,805 --> 00:24:21,174
근데 아파트에 데려다줬을 때,
왠 두 남자가 다가왔어...
364
00:24:21,198 --> 00:24:24,288
야, 네 인생 얘기는 관심 없어.
365
00:24:24,463 --> 00:24:26,465
지금 당장 음식이랑 물 좀 줘, 이 좆같은 새끼야
366
00:24:26,639 --> 00:24:28,031
<i>말 조심하라고!<i>
367
00:24:28,205 --> 00:24:29,903
젠장! 빌어먹을!
368
00:24:31,339 --> 00:24:33,384
이 개씨발 개새끼가 진짜
369
00:24:33,559 --> 00:24:35,430
말 조심? 뭐 씨발 어쩌라고
370
00:24:35,604 --> 00:24:37,432
<i>오 그래, 이거 해줄게~<i>
371
00:24:37,606 --> 00:24:40,174
아, 제발, 에어컨 좀 꺼줘.
372
00:24:44,395 --> 00:24:46,006
진짜 미쳤냐...
373
00:24:48,617 --> 00:24:49,792
으윽.
374
00:24:55,189 --> 00:24:56,320
으윽!
375
00:25:02,936 --> 00:25:04,154
나쁘지 않은 노래네.
376
00:25:05,416 --> 00:25:06,505
나쁘지 않아.
377
00:25:16,776 --> 00:25:18,560
닥쳐, 제발!
378
00:25:27,787 --> 00:25:30,093
미안, 알았지?
노래 좀 꺼.
379
00:26:29,152 --> 00:26:30,545
욕해서 미안해.
380
00:26:36,943 --> 00:26:38,466
다시는 안 할게.
381
00:28:34,582 --> 00:28:35,714
<i>좋은 아침이야, 친구.<i>
382
00:28:35,888 --> 00:28:38,629
<i>얼굴상태 참 처참해 보인다.<i>
383
00:28:38,804 --> 00:28:41,632
<i>더 정확한 표현은 ‘끔찍하다’일 거야.<i>
384
00:28:41,807 --> 00:28:43,112
<i>그래, 그거야. 끔찍해.<i>
385
00:28:43,286 --> 00:28:45,201
<i>아마 굶주림의<i>
386
00:28:45,375 --> 00:28:47,856
<i>초기증상이겠지? 흠.<i>
387
00:28:49,249 --> 00:28:51,251
<i>집중안되지?<i>
388
00:28:52,426 --> 00:28:54,428
<i>계속 먹을 생각만 나지?<i>
389
00:28:55,559 --> 00:28:57,605
<i>짜증도 나고?<i>
390
00:28:57,779 --> 00:29:01,130
<i>이 질문에는 "그래 맞아"겠구만<i>
391
00:29:01,304 --> 00:29:04,177
제대로 생각해봤어?
392
00:29:06,092 --> 00:29:08,442
내가 죽으면, 시체 어떻게 할 건데?
393
00:29:08,616 --> 00:29:11,662
시체 처리하는 거 쉽지 않을 텐데.
394
00:29:12,751 --> 00:29:15,536
카메라가 온통 설치된 도시에서 말이야.
395
00:29:15,710 --> 00:29:17,190
네가 그 죄 다 떠안는거야
396
00:29:17,364 --> 00:29:18,452
<i>솔직히 괜찮아<i>
397
00:29:18,626 --> 00:29:20,497
<i>아무도 신경 안써<i>
398
00:29:22,456 --> 00:29:25,502
‘죄와 벌’ 읽어봤냐? 도스토예프스키.
399
00:29:25,676 --> 00:29:26,982
<i>옛날에 좀 읽었지. 넌?<i>
400
00:29:27,156 --> 00:29:28,375
나도 읽었어
401
00:29:28,549 --> 00:29:29,789
뭐, 내가 문맹이라고 생각했어?
402
00:29:29,898 --> 00:29:30,919
돈 없으니 글도 못 읽는다고?
403
00:29:30,943 --> 00:29:32,205
읽을 줄 알아.
404
00:29:32,379 --> 00:29:33,597
<i>대학 나왔나?<i>
405
00:29:33,772 --> 00:29:34,860
독학했어.
406
00:29:36,426 --> 00:29:40,430
너 처럼 금수저 응석받이로
자란 인간들은 모르겠지만,
407
00:29:40,604 --> 00:29:43,651
길거리의 지혜도 중요해.
408
00:29:43,825 --> 00:29:45,348
<i>길거리의 지혜, 맞아.<i>
409
00:29:45,522 --> 00:29:48,743
<i>차라리 그걸 공부할 걸 그랬나 봐, 그래.<i>
410
00:29:52,312 --> 00:29:53,792
<i>카메라 건드리지 말라고.<i>
411
00:29:53,922 --> 00:29:56,098
<i>그거 별로 똑똑한 짓 아니거든? 그치?<i>
412
00:29:56,272 --> 00:29:58,927
내가 하고 싶은 말은, 『죄와 벌』의 요점은
413
00:29:59,101 --> 00:30:01,800
-누군갈 죽이면 마음이 씨발 좆나...
<i>-말 조심..<i>
414
00:30:01,974 --> 00:30:03,366
완전히 망가진다는거야
415
00:30:04,498 --> 00:30:07,544
나도 꽤 막 살았지만
416
00:30:08,415 --> 00:30:10,765
사람 죽인 적은 없어
417
00:30:10,939 --> 00:30:12,985
앞으로도 절대 그럴일 없을거고
418
00:30:13,159 --> 00:30:14,638
그건 선 넘는 거거든
419
00:30:14,813 --> 00:30:17,511
<i>총 들고있던 사람이 할말이야?<i>
420
00:30:17,685 --> 00:30:19,208
음, 그건 다르지.
421
00:30:19,382 --> 00:30:21,341
그건 자기 방어용이니까.
422
00:30:21,515 --> 00:30:23,909
내가 사는 곳에선, 경찰 부르면 안 와.
423
00:30:24,083 --> 00:30:25,475
그래,그말이 맞아
424
00:30:25,649 --> 00:30:27,564
<i>경찰들이 일을 제대로 했다면<i>
425
00:30:27,738 --> 00:30:29,610
<i>내가 이런 차를 만들었겠냐?<i>
426
00:30:29,784 --> 00:30:31,873
드디어 말이 통하네. 어?
427
00:30:32,918 --> 00:30:34,310
서로 공통점이 있구만
428
00:30:34,484 --> 00:30:36,225
<i>그래, 우리 모두 같은 산소마시고<i>
429
00:30:36,399 --> 00:30:38,924
<i>결국 죽는게 같지, 그렇지?<i>
430
00:30:39,925 --> 00:30:43,754
도와줘, 나 죽어가고 있어.
431
00:30:43,929 --> 00:30:45,495
<i>그것도 우리 공통점이야.<i>
432
00:30:45,669 --> 00:30:48,281
<i>나도 죽어가고 있어, 전립선암 때문에.<i>
433
00:30:48,455 --> 00:30:52,807
<i>길게봐야 4개월 정도 남았나? 그렇다더군<i>
434
00:30:52,981 --> 00:30:55,810
그건 참 안됐네
435
00:30:55,984 --> 00:30:57,943
<i>그래서 이런 일 하는 거야, 알겠어?<i>
436
00:30:58,117 --> 00:31:00,423
<i>변화가 필요하니까,정의를 원해<i>
437
00:31:01,120 --> 00:31:02,773
그럼 경찰 부르지 그래?
438
00:31:03,687 --> 00:31:05,167
날 잡아가. 자백할게.
439
00:31:05,341 --> 00:31:06,908
그게 정의 아니야?
440
00:31:07,082 --> 00:31:08,867
<i>그렇게 단순하지 않아<i>
441
00:31:09,041 --> 00:31:12,479
<i>법조계, 경찰, 검사, 판사 다<i>
442
00:31:12,653 --> 00:31:14,176
<i>전부 힘을 잃었어<i>
443
00:31:14,350 --> 00:31:17,049
<i>그 자식들 다 양처럼 길들여져선<i>
444
00:31:17,223 --> 00:31:19,529
<i>정치가 놈들한테 휘둘리고<i>
445
00:31:19,703 --> 00:31:22,184
<i>관료들 밑에서 놀아나지<i>
446
00:31:22,358 --> 00:31:24,447
<i>국민 따위 신경도 안 써<i>
447
00:31:24,621 --> 00:31:27,755
<i>니들 같은 쓰레기들 인권만 감싸지<i>
448
00:31:27,929 --> 00:31:31,106
<i>가벼운 처벌로 끝내고, 뒷책임도 안지고<i>
449
00:31:31,280 --> 00:31:33,935
<i>거기다 집이랑 밥까지 공짜로 주고<i>
450
00:31:34,109 --> 00:31:37,373
<i>마지막엔 심리상담사 붙여서<i>
451
00:31:37,547 --> 00:31:39,810
<i>정신치료까지 해준다고... 장난하나?<i>
452
00:31:39,985 --> 00:31:41,377
<i>가해자놈들 따위를?<i>
453
00:31:41,551 --> 00:31:43,945
<i>그래서 난 내가 직접 정의를 구현해<i>
454
00:31:44,119 --> 00:31:46,252
이게 정의라고?
455
00:31:47,514 --> 00:31:49,429
네가 나한테 하는 짓이?
456
00:31:49,603 --> 00:31:50,909
<i>자,관점을 바꿔보자<i>
457
00:31:51,083 --> 00:31:52,923
<i>어떤 나라에선, 도둑질하다 걸리면<i>
458
00:31:53,085 --> 00:31:54,303
<i>손을 자른대.<i>
459
00:31:54,477 --> 00:31:56,610
아니, 그거 사실 아니야.
460
00:31:56,784 --> 00:31:59,352
다들 손을 자른다고 하는데, 사실이 아니야.
461
00:31:59,526 --> 00:32:00,788
<i>-진짜로?<i>
-그래.
462
00:32:00,962 --> 00:32:02,746
보통은 그냥 감옥 가지
463
00:32:02,921 --> 00:32:04,270
다른 데랑 똑같이.
464
00:32:04,444 --> 00:32:06,117
<i>그럼 중범죄자나 상습범은?<i>
465
00:32:06,141 --> 00:32:07,403
그게 뭐?
466
00:32:07,577 --> 00:32:09,101
<i>처벌이 뭐냐고?<i>
467
00:32:11,625 --> 00:32:13,322
손가락 네 개 잘라야지
468
00:32:13,496 --> 00:32:16,456
<i>그래? 그럼 니 주민등록번호 말해봐,<i>
469
00:32:16,630 --> 00:32:17,630
<i>내가 확인해보지.<i>
470
00:32:18,197 --> 00:32:19,372
뭘 확인한다는 거야?
471
00:32:19,546 --> 00:32:21,287
<i>네가 초범인지 아닌지.<i>
472
00:32:21,461 --> 00:32:23,381
<i>처음이면 그냥 보내줄게, 근데<i>
473
00:32:23,463 --> 00:32:26,640
<i>내 의심대로,네가 상습범이면 자백하고 사과해<i>
474
00:32:26,814 --> 00:32:28,990
<i>그 다음,네 손가락 네 개 자를 테니<i>
475
00:32:30,513 --> 00:32:31,819
진심이야?
476
00:32:31,993 --> 00:32:33,113
<i>그럼, 죽을 만큼 진심이지.<i>
477
00:32:33,255 --> 00:32:34,604
<i>받아들이겠나?<i>
478
00:32:34,778 --> 00:32:36,432
아니 왜 내가 그런걸 받아들여야 돼?
479
00:32:36,606 --> 00:32:38,173
잘 생각해봐.
480
00:32:38,347 --> 00:32:40,306
<i>기회는 한번뿐이야. 약속은 지킬게<i>
481
00:32:40,480 --> 00:32:41,568
이게 무슨 정의냐
482
00:32:41,742 --> 00:32:42,742
<i>(난 공정하다고 보는데)<i>
483
00:32:42,742 --> 00:32:44,919
개뿔 공정하긴, 미국 시스템이 병신인데
484
00:32:45,093 --> 00:32:46,573
<i>(그래서 ,모든걸 세상탓하고 싶어?)<i>
485
00:32:46,747 --> 00:32:48,879
<i>(네 말대로 시스템 탓이면,
니가 내 차 턴 것도 시스템 때문이냐?)<i>
486
00:32:49,054 --> 00:32:52,187
그냥 이 나라 사람들 대부분이 월급 받아도 살기 빠듯하다고
487
00:32:52,361 --> 00:32:55,122
<i>(또 시작이네, 그놈에 사회주의 타령 얘기)<i>
<i>(공산주의 하자고 들먹이겠지? 돈없어 약도 못산다며)<i>
488
00:32:55,190 --> 00:32:56,689
월세도 못 내고,
489
00:32:56,713 --> 00:32:58,367
아무것도 살 형편 안되는 사람들을 니가 알아?
490
00:32:58,541 --> 00:32:59,934
<i>(가서 공평하게 다 주사기나 나눠주던가)<i>
491
00:33:00,108 --> 00:33:01,936
(개소리 작작해! 사회에선 모두 똑같은 기회를 가져.)
492
00:33:02,110 --> 00:33:06,245
아니야, 진짜 문제는 이 도시가 가난한 사람들로 가득한데
493
00:33:06,419 --> 00:33:09,030
법은 부자들이 부자들을 위해 만들었다는 거야.
494
00:33:09,204 --> 00:33:10,423
진짜 역겨워!
495
00:33:10,597 --> 00:33:11,990
맞는말이야, 동지!
496
00:33:12,164 --> 00:33:13,948
근데 넌 뭐에 그렇게 자격 있다고 생각해?
다 가질 자격이라도 있어?
497
00:33:14,122 --> 00:33:16,037
법은 너 같은 부자놈들이
498
00:33:16,211 --> 00:33:19,084
지금 가진 부를 계속 지키고,
나머지 인간은 밑바닥에 묶어두려고 만들어진 거야.
499
00:33:19,258 --> 00:33:20,259
너같은 부자들이 범죄자야.
500
00:33:20,433 --> 00:33:21,433
어머, 미안해라.
501
00:33:21,521 --> 00:33:22,521
혹시 방금 감정 상했냐??
502
00:33:22,652 --> 00:33:23,652
내가 기분 상하게 했어?
503
00:33:23,784 --> 00:33:26,004
아니, 기분 안 상했거든.
504
00:33:26,178 --> 00:33:29,442
그런데 이 차에 얼마나 썼어, 대체?
505
00:33:30,225 --> 00:33:31,225
십만 달러?
506
00:33:31,313 --> 00:33:32,313
몰라, 기억도 안 나.
507
00:33:32,401 --> 00:33:33,663
돈이 너무 많아서
508
00:33:33,837 --> 00:33:35,230
솔직히 다 헤아리기도 귀찮아.
509
00:33:35,404 --> 00:33:36,579
그럼 도둑맞을 만하네.
510
00:33:36,753 --> 00:33:38,103
그래도 난 내 힘으로 한푼 한푼 벌었거든?
511
00:33:38,277 --> 00:33:40,844
에이, 가족한테 아무 도움도 안 받았다는 거야?
512
00:33:41,019 --> 00:33:42,585
의대 등록금 누가 내줬는데?
513
00:33:42,759 --> 00:33:44,848
이게 특권 얘기 같지? 근데 아니야.
514
00:33:45,023 --> 00:33:46,111
옳고 그름의 문제야.
515
00:33:46,285 --> 00:33:47,460
난 아무것도 없이 시작했어.
516
00:33:47,634 --> 00:33:49,288
근데 불쌍한 척 앉아서 징징대는 대신,
517
00:33:49,462 --> 00:33:50,724
열심히 일하고 또 일했지.
518
00:33:50,898 --> 00:33:52,552
그래서 지금처럼 살게 된 거야.
519
00:33:52,726 --> 00:33:54,902
그래, 너 진짜 잘 살아보이더라.
520
00:33:55,076 --> 00:33:59,167
잘도 그렇게 잘난 체하며 살고 있더라, 미친 개또라이 놈아!
521
00:34:01,039 --> 00:34:02,692
내 말은...
522
00:34:02,866 --> 00:34:06,566
정의라는 건 도덕이 없으면 성립이 안 된단거야
523
00:34:06,740 --> 00:34:08,524
근데 넌 도덕심이라곤 전혀 없어.
524
00:34:08,698 --> 00:34:11,005
어디서 봤는데, ‘도둑질하지 말라’고...
525
00:34:11,179 --> 00:34:14,400
성경이었나? 거기 써 있더라, ‘도둑질하지 말라.’
526
00:34:14,574 --> 00:34:15,836
이거 별로 어려운 말 아니잖아?
527
00:34:16,010 --> 00:34:17,620
근데 너 그게 마음에 안 들면,
528
00:34:17,794 --> 00:34:20,188
하느님한테 따지든가, 칼 마르크스한테 가든가,
529
00:34:20,362 --> 00:34:22,451
아님 카다시안들찾아가서 쳐울든가,
아무나 붙잡고 따지라고.
530
00:34:22,625 --> 00:34:25,976
근데 난 너랑 이딴소리 할 생각 없으니
잘 가라~
531
00:36:08,862 --> 00:36:09,862
씨발
532
00:36:09,993 --> 00:36:12,126
아.
533
00:36:12,300 --> 00:36:14,955
니가 그럴줄 알았어
534
00:36:16,609 --> 00:36:20,526
왜 내 상처 꿰매고는 그냥 죽게 내버려 둬?
535
00:36:20,700 --> 00:36:21,831
죽게 내버려 둔다고?
536
00:36:22,005 --> 00:36:23,877
장난치냐?
537
00:36:24,051 --> 00:36:26,532
아니, 난 이 프로젝트에 시간과 돈을 많이 썼어.
538
00:36:26,706 --> 00:36:28,142
재밌게 즐겨야지
539
00:36:28,316 --> 00:36:30,100
끝까지 제대로 즐겨야 된다고
540
00:36:30,275 --> 00:36:31,406
알겠어?
541
00:36:31,580 --> 00:36:33,669
그럼 네 사회보장번호 말해봐.
542
00:36:33,843 --> 00:36:35,367
이미 안 한다고 했잖아.
543
00:36:35,541 --> 00:36:37,412
그럼 이름과 성 좀 알려줘.
544
00:36:37,586 --> 00:36:39,675
사회보장번호 알려주면
545
00:36:39,849 --> 00:36:43,288
물 좀 줄게, 그리고 히터도 꺼줄게.
546
00:36:46,943 --> 00:36:48,293
에디.
547
00:36:48,467 --> 00:36:49,642
에디, 좋아, 계속해.
548
00:36:50,860 --> 00:36:53,254
물 좀 줘, 그러면 나머지 알려줄게.
549
00:36:53,428 --> 00:36:55,952
음, 안 돼. 미안, 에디. 이건 그렇게 안 돼.
550
00:36:56,126 --> 00:36:57,476
나는 급할 거 없거든. 알지?
551
00:36:57,650 --> 00:36:59,391
여기 앉아서
552
00:36:59,565 --> 00:37:01,436
위스키 온더락 즐기고 있으니까.
553
00:37:01,610 --> 00:37:02,610
응, 진짜 위스키지
554
00:37:04,309 --> 00:37:06,049
아, 젠장! 이가 시리네
555
00:37:06,224 --> 00:37:08,138
나이 먹으면 별 게 다 생겨. 재밌지 않냐?
556
00:37:08,313 --> 00:37:09,531
앞으로 기대할 일이 또 생겼네.
557
00:37:09,705 --> 00:37:11,446
에디 배리쉬.
558
00:37:11,620 --> 00:37:14,362
에디 배리쉬, 고마워. 주민번호도 부탁해.
559
00:37:15,276 --> 00:37:17,191
173.173.
560
00:37:17,365 --> 00:37:18,758
2-5.2-5.
561
00:37:18,932 --> 00:37:20,412
6787.
562
00:37:20,586 --> 00:37:22,501
6787. 정말 고마워. 좋아.
563
00:37:22,675 --> 00:37:24,198
그럼 물은?
564
00:37:25,373 --> 00:37:26,853
마법의 단어가 뭐지?
565
00:37:31,640 --> 00:37:32,902
"제발 주세요"
566
00:37:33,076 --> 00:37:34,076
미안, 못 들었어.
567
00:37:34,208 --> 00:37:35,514
뭔가 끊겼어.
568
00:37:36,819 --> 00:37:38,430
"제발 주세요"
569
00:37:38,604 --> 00:37:40,780
"제발 주세요" 좋아, 그거야. 아주 좋아.
570
00:37:40,954 --> 00:37:42,794
상처 치료할 때 조수석 밑에 물병 숨겨 놨어.
571
00:37:42,869 --> 00:37:44,262
찾아 봐.
572
00:39:10,173 --> 00:39:11,853
뭐가 그렇게 웃겨? 뭐가 웃겨?
573
00:39:12,175 --> 00:39:13,438
내가 당첨됐어
574
00:39:15,962 --> 00:39:18,225
500달러 땄어.
575
00:39:20,053 --> 00:39:21,707
딱 필요했던 돈이야.
576
00:39:22,795 --> 00:39:23,883
이거면 충분해.
577
00:39:24,623 --> 00:39:26,755
내 차 되찾을 수 있을 만큼.
578
00:39:26,929 --> 00:39:27,974
충분해.
579
00:39:30,193 --> 00:39:31,891
계속 갖고 있었던 거였어.
580
00:39:34,284 --> 00:39:38,201
미안, 에디, 근데 암 환자는 좋은 밤도 있고 나쁜 밤도 있어.
581
00:39:38,376 --> 00:39:39,855
집에 가고 싶어.
582
00:39:40,029 --> 00:39:42,641
우린 이제 다시
집으로 돌아갈 수 없어, 에디.
583
00:39:43,859 --> 00:39:45,165
그게 인생의 비극이지.
584
00:39:45,339 --> 00:39:48,821
예전 삶으로
어떻게 돌아간다는 거지?
585
00:39:48,995 --> 00:39:50,605
그냥 계속 살아갈 수 있을까?
586
00:39:50,779 --> 00:39:52,651
마음속 어딘가에서 이젠 돌이킬 수 없단 걸 알게 될 때
587
00:39:52,825 --> 00:39:55,349
그땐 그냥,앞으로 가는 수밖에 없지.
588
00:39:55,523 --> 00:39:58,787
시간으로도 고칠 수 없는 것들이 있어.
589
00:39:58,961 --> 00:40:04,402
너무 깊게 박힌 상처들은 그대로 남는 법이야.
590
00:40:04,576 --> 00:40:06,447
반지의 제왕이지, 맞지?
591
00:40:06,621 --> 00:40:09,842
맞아. 엠마가 제일 좋아했던 대사야.
592
00:40:11,757 --> 00:40:12,758
나 배고파.
593
00:40:14,803 --> 00:40:16,631
마리화나도 한대 피고싶고
594
00:40:16,805 --> 00:40:19,765
젠장, 진짜 지금 한 대 피우게해준다면
뭐든 할 수 있을 것 같아.
595
00:40:24,422 --> 00:40:28,426
봐, 미안해, 알겠어?
596
00:40:29,644 --> 00:40:32,734
네 차 턴 거,그건 내가 백퍼 잘못했어.
597
00:40:33,387 --> 00:40:34,432
그러면 안 됐는데.
598
00:40:36,738 --> 00:40:39,698
진짜로 미안해.
그건 잘못된 행동이었어.
599
00:40:39,872 --> 00:40:42,744
네 말이 맞아.
누구나 안전하다고 느껴야 하잖아
600
00:40:42,918 --> 00:40:44,833
난 그걸 무너뜨렸고,
601
00:40:45,007 --> 00:40:47,009
그 순간 나만 생각했어
602
00:40:48,141 --> 00:40:50,273
도둑질 하려했던 잘못도 인정해.
603
00:40:50,448 --> 00:40:51,927
그리고 미안해.
604
00:40:56,541 --> 00:40:58,456
나… 나…그냥
605
00:40:59,848 --> 00:41:02,372
솔직히 말해서,이제는 좀 알겠어
606
00:41:03,722 --> 00:41:07,203
어떤 이유가 있었든,그게 옳은 행동이 아니었지
607
00:41:08,509 --> 00:41:12,078
나도 옳고 그름은 알아, 그리고 난 진짜...
608
00:41:12,252 --> 00:41:16,909
진심으로, 정말로, 깊이 후회하는 선택을 했어
609
00:41:17,083 --> 00:41:19,346
말로 다 못해
610
00:41:19,520 --> 00:41:24,264
그러니까 , 용서해달라는 게 아니야,
그냥 부탁이야
611
00:41:24,438 --> 00:41:27,093
이번엔 네가 좀 더 나은 사람이 돼줘
612
00:41:29,312 --> 00:41:31,489
그래 어쩌면 네말이 맞았을지도 몰라, 에디.
613
00:41:31,663 --> 00:41:35,362
난 진짜 사이코인가?
왜냐면...니가 하나도 불쌍하지 않거든
614
00:41:37,625 --> 00:41:38,865
하지만 네 노력은 인정할게,
615
00:41:38,931 --> 00:41:41,020
그러니 보상도 하나 주지.
616
00:41:41,194 --> 00:41:43,544
글러브 박스에 빵 하나 있어.
617
00:42:04,565 --> 00:42:07,089
그거면 당분간 버틸 수 있겠지?
618
00:42:07,263 --> 00:42:09,383
잠깐만, 일하는 폰에 전화가 와서.
619
00:42:11,964 --> 00:42:13,922
여보세요? 여보세요?
620
00:42:15,141 --> 00:42:18,274
네? 빨리 말해. 다른 전화 중이야.
621
00:42:18,448 --> 00:42:20,320
응. 알겠어
622
00:42:20,494 --> 00:42:21,713
그녀 양수가 터졌다고?
623
00:42:22,365 --> 00:42:23,976
통증은 어때?
624
00:42:24,150 --> 00:42:26,239
접수처에 그녀가 내 환자라고 말해, 알겠어?
625
00:42:26,413 --> 00:42:28,110
좋아. 끊을게. 고마워.
626
00:42:28,284 --> 00:42:30,504
미안, 에디, 나 가봐야 돼
627
00:42:30,678 --> 00:42:32,724
-곧 얘기하자, 알겠지?
-아 물 좀 줘...
628
00:42:32,898 --> 00:42:33,898
빵 맛있게 먹어.
629
00:42:33,986 --> 00:42:34,987
그리고 마리화나 한 대.
630
00:42:39,948 --> 00:42:40,949
그가 떠나고 있어.
631
00:42:54,789 --> 00:42:56,312
갔어 진짜로
632
00:43:12,720 --> 00:43:13,721
좋아.
633
00:43:15,070 --> 00:43:16,681
그러면 메인 전력선 끊겨
634
00:43:17,246 --> 00:43:18,770
안전 스위치야.
635
00:43:18,944 --> 00:43:20,946
플러그 뽑으려면
안전 장치를 먼저 풀어야 해
636
00:43:22,817 --> 00:43:24,689
좋아, 해보자.
637
00:43:25,864 --> 00:43:26,865
제발
638
00:43:28,344 --> 00:43:29,344
제발
639
00:43:29,432 --> 00:43:30,825
제발, 제발 작동해줘.
640
00:43:33,654 --> 00:43:34,655
제발
641
00:43:39,573 --> 00:43:40,661
어서.
642
00:43:48,190 --> 00:43:49,757
제발 에디. 어서.
643
00:43:53,892 --> 00:43:56,068
젠장! 진짜 심장에 전기충격 쏘는 거야?
644
00:43:56,242 --> 00:43:57,722
야, 거기서 뭐 하는 거야?
645
00:43:57,896 --> 00:43:58,896
뭘 찾는 건데?
646
00:43:58,984 --> 00:44:00,681
몰라, 그냥 다 포기할래
647
00:44:00,855 --> 00:44:02,815
이제부터 손은 내가 볼 수 있게 둬.
648
00:44:02,944 --> 00:44:04,946
난 항상 보고 있어, 에디.
649
00:44:35,847 --> 00:44:38,545
치킨 맥너겟 6조각.
650
00:44:38,719 --> 00:44:43,898
아니, 아니, 20조각 치킨 맥너겟 세트로.
651
00:44:48,033 --> 00:44:49,643
감자튀김 큰 사이즈.
652
00:44:51,166 --> 00:44:52,341
밀크쉐이크.
653
00:44:53,081 --> 00:44:55,170
딸기 밀크쉐이크로.
654
00:45:20,892 --> 00:45:22,676
콜라 큰 사이즈.
655
00:45:36,211 --> 00:45:37,560
음...
656
00:45:50,530 --> 00:45:51,966
그리고 콜라 큰 거 하나 더.
657
00:47:55,524 --> 00:47:56,612
어...
658
00:47:58,484 --> 00:47:59,485
좋아.
659
00:48:02,488 --> 00:48:03,750
좋아, 음...
660
00:48:05,883 --> 00:48:08,886
좋아, 좋아. 한번 보자. 한번 보자.
661
00:48:19,809 --> 00:48:22,029
와! 가자, 그래!
662
00:48:24,597 --> 00:48:27,992
아니, 아니, 아니, 제발!
663
00:48:28,166 --> 00:48:29,166
어서!
664
00:48:31,952 --> 00:48:33,693
에드워드, 에드워드, 에드워드.
665
00:48:33,867 --> 00:48:36,391
진짜 그렇게 쉽게 될 거라 생각했어?
666
00:48:36,565 --> 00:48:38,828
젠장.
667
00:48:39,003 --> 00:48:41,353
그럴 리 없지. 너 그 정도로 멍청하지 않잖아?
668
00:48:57,108 --> 00:48:59,153
젠장! 젠장!
669
00:49:01,895 --> 00:49:02,895
어디로 데려가는 거야, 이 자식아?
670
00:49:03,027 --> 00:49:04,419
말해봐, 에드워드.
671
00:49:04,593 --> 00:49:06,334
어떤 음악 듣고 싶어?
672
00:49:06,508 --> 00:49:08,293
음악?
673
00:49:08,467 --> 00:49:10,314
내 딸이
그 노래를 계속 틀었었거든.
674
00:49:10,338 --> 00:49:13,037
미치겠더라, 근데 몇 년은 안 들었지.
675
00:49:13,994 --> 00:49:15,300
원하는 거 말해.
676
00:49:35,755 --> 00:49:37,583
이 사람들이 어떻게 됐는지 봐, 에디.
677
00:49:37,757 --> 00:49:39,541
정말 제대로 봐.
678
00:49:39,715 --> 00:49:41,674
완전 동물 같아, 그렇지?
679
00:49:41,848 --> 00:49:43,502
거저 먹고 사는 인간들.
680
00:49:43,676 --> 00:49:45,243
중독자, 범죄자들.
681
00:49:45,417 --> 00:49:48,420
우린 모두 이게 정상인 것처럼 계속 살아가고 있어.
682
00:49:48,594 --> 00:49:50,726
이게 괜찮다고 생각하는 거야.
683
00:49:50,900 --> 00:49:52,598
사회가 완전히 망가졌어.
684
00:49:52,772 --> 00:49:55,383
우린 완전 뒤죽박죽이야.
685
00:50:01,607 --> 00:50:03,000
이 동네를 좀 봐.
686
00:50:03,174 --> 00:50:05,045
가족 키우기 좋은 안전한 곳같지?
687
00:50:05,219 --> 00:50:06,568
그치?
688
00:50:06,742 --> 00:50:08,222
그래서 뭐가 보여, 에디?
689
00:50:08,396 --> 00:50:10,485
포기할래. 그냥 말해봐.
690
00:50:10,659 --> 00:50:14,228
보안 시스템, 카메라, 철제 방범문.
691
00:50:14,402 --> 00:50:18,102
이 동네 착한 사람들이 두려움에 떨고 있는 거야. 알겠어?
692
00:50:22,062 --> 00:50:23,063
워어..
693
00:50:27,633 --> 00:50:28,677
젠장.
694
00:50:33,334 --> 00:50:35,032
-속도 좀 줄여.
-진정해, 에디.
695
00:50:35,206 --> 00:50:36,705
-이제부터 진짜라고
-속도 줄이라고!
696
00:50:36,729 --> 00:50:38,426
좀 즐겨봐, 알았지?
697
00:50:45,955 --> 00:50:47,740
야, 어디 가는 거야?
698
00:50:47,914 --> 00:50:49,742
어디 가는 거냐고? 재미있는 곳.
699
00:50:49,916 --> 00:50:51,613
완전 재미있는 곳.
700
00:50:58,142 --> 00:50:59,447
다 왔어.
701
00:50:59,621 --> 00:51:00,970
집, 달콤한 집.
702
00:51:14,158 --> 00:51:16,769
봐, 저 인간들. 부끄러운걸 몰라
703
00:51:16,943 --> 00:51:19,641
-아주 무서울게 없어.
-여기서 뭐 하는 거야?
704
00:51:19,815 --> 00:51:22,470
집에 가고 싶다며? 그래서 여기 온 거야.
705
00:51:32,001 --> 00:51:33,002
뭐 하는 거야?
706
00:51:35,570 --> 00:51:38,834
봐봐, 이 둘은 경찰이 신경도 안 쓴다는 걸 아는 거야
707
00:51:39,879 --> 00:51:41,837
그러니까 저렇게 느긋하지.
708
00:51:46,886 --> 00:51:48,192
쳤어!
709
00:51:48,366 --> 00:51:50,150
어이쿠!
710
00:51:50,324 --> 00:51:52,868
왜 쟤만 법을 어기고도 괜찮은 건데?
711
00:51:52,892 --> 00:51:53,936
안 돼, 안 돼, 안 돼!
712
00:52:01,379 --> 00:52:02,467
멈춰!
713
00:52:04,686 --> 00:52:06,297
그냥… 그냥… 그냥 놔줘, 이 자식아!
714
00:52:12,129 --> 00:52:13,329
제발, 놔줘.
715
00:52:23,270 --> 00:52:24,870
그냥 내버려 둬. 걔도 사람이야!
716
00:52:25,011 --> 00:52:26,230
아, 이제 보니까 괜찮네?
717
00:52:26,404 --> 00:52:27,844
너도 법을 어기고,
718
00:52:27,927 --> 00:52:28,927
쟤들도 그러고,
719
00:52:29,015 --> 00:52:30,234
근데 왜 나만 안 돼?
720
00:52:30,408 --> 00:52:31,496
그게 공평하냐?
721
00:52:35,369 --> 00:52:38,155
멈춰, 멈춰, 멈춰! 하지 마!
722
00:52:40,722 --> 00:52:46,815
법을 어겼으면 벌이 있어야 되는 거 아니냐?
723
00:52:46,989 --> 00:52:47,990
이런 식은 아니지.
724
00:52:48,165 --> 00:52:49,470
그럼 무정부 상태를 원하는 거야?
725
00:52:49,644 --> 00:52:51,429
좋아, 그럼 무정부 상태로 가보자고.
726
00:52:58,740 --> 00:53:00,089
멈춰, 멈춰!
727
00:53:00,264 --> 00:53:01,743
근데 난 멈추기 싫어.
728
00:53:01,917 --> 00:53:04,311
법도 없는데 왜 멈춰야 해?
729
00:53:09,751 --> 00:53:11,536
저건 갱스터고, 바이러스고, 기생충이고
730
00:53:11,710 --> 00:53:13,230
범죄자고, 인간 쓰레기야.
731
00:53:13,364 --> 00:53:16,454
내가 쟤 죽는 걸 보고 싶다는데 누가 막을건데?
732
00:53:20,719 --> 00:53:22,436
알았어, 알았어, 알았어, 알았어! 알겠어, 알겠어.
733
00:53:22,460 --> 00:53:24,418
내가 사회의 규칙을 깼으니까,
너도 깰 수 있단 거자나?
734
00:53:24,592 --> 00:53:25,854
네 말 무슨 뜻인지 알겠어.
735
00:53:26,028 --> 00:53:27,378
제발 그만 좀 해!
736
00:53:31,730 --> 00:53:33,166
이렇게 하자.
737
00:53:33,340 --> 00:53:35,386
쟤가 일어설 수 있으면, 차문 열어줄게
738
00:53:35,560 --> 00:53:38,127
근데 완전하게 일어서야 해.
739
00:53:38,302 --> 00:53:39,303
그게 조건이야.
740
00:53:41,609 --> 00:53:43,872
어서, 일어나봐.
741
00:53:48,399 --> 00:53:50,879
어서, 어서, 빨리 일어나봐
742
00:53:56,233 --> 00:53:58,452
야 이 개새끼야!
743
00:53:58,626 --> 00:54:00,976
이 미친새끼야, 내가 널 죽여버린다!!
744
00:54:01,150 --> 00:54:03,065
그래, 바로 그거지, 에디!!
745
00:54:03,240 --> 00:54:04,960
이 미친놈아! 무정부 상태 한번 만들어 보자!
746
00:54:06,634 --> 00:54:10,377
꺼져! 좆까, 씨발!
747
00:54:17,689 --> 00:54:19,473
좆까, 이...개..
748
00:54:19,647 --> 00:54:20,648
씨발!
749
00:54:31,572 --> 00:54:32,791
멈춰, 천천히 가!
750
00:54:32,965 --> 00:54:34,045
왜 이래, 에디?
751
00:54:34,140 --> 00:54:35,359
-“길거리의 지혜,에디씨?”
-젠장!
752
00:54:35,533 --> 00:54:36,597
네가 원한 거 아니야?
753
00:54:36,621 --> 00:54:39,058
혼란, 혁명, 그래!
754
00:54:40,277 --> 00:54:41,321
와!
755
00:54:45,064 --> 00:54:46,370
멈춰!
756
00:54:46,544 --> 00:54:48,372
어서, 에디... 젠장! 젠장!
757
00:54:48,546 --> 00:54:50,546
...노래 이 부분이 하이라이트야. 들어봐.
758
00:54:56,031 --> 00:54:57,031
제발 멈춰!
759
00:54:59,774 --> 00:55:01,036
멈춰!
760
00:55:01,210 --> 00:55:03,691
어서, 에디, 좀 즐겨봐.
761
00:55:03,865 --> 00:55:06,477
-하고 싶은 대로 다 해도 돼.
-토할 것 같아! 멈춰!
762
00:55:08,217 --> 00:55:10,219
-차 멈춰!
-행복하지 않아? 어서!
763
00:55:11,699 --> 00:55:13,832
-토할 것 같아!
-좋아, 그러면 토해.
764
00:55:14,006 --> 00:55:16,095
-멈춰!
-여긴 규칙같은거 없어, 에디.
765
00:55:16,269 --> 00:55:19,751
-무법지대에 온 걸 환영해!
-제발 멈춰!
766
00:55:19,925 --> 00:55:21,361
야!
767
00:55:21,535 --> 00:55:23,537
차 멈춰!
768
00:55:23,711 --> 00:55:25,104
도와줘!
769
00:55:28,934 --> 00:55:30,022
멈춰!
770
00:55:30,196 --> 00:55:31,436
멈춰, 멈춰, 멈춰! 이러지 마!
771
00:55:36,724 --> 00:55:38,770
어서, 에디, 시작이다! 야!
772
00:55:38,944 --> 00:55:40,293
안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼!
773
00:56:03,272 --> 00:56:05,274
어서 일어나, 잠꾸러기야.
774
00:56:05,449 --> 00:56:08,277
일어나! 좋은 아침이야.
775
00:56:13,848 --> 00:56:15,284
뭐?
776
00:56:15,459 --> 00:56:17,896
에이미랑 사라 소식 있어.
777
00:56:20,072 --> 00:56:21,682
무슨 소리야?
778
00:56:21,856 --> 00:56:24,163
아파트에 갔었지.
779
00:56:26,513 --> 00:56:27,819
아니.
780
00:56:27,993 --> 00:56:30,387
아, 맞다. 에이미가 문 열어주더라고
781
00:56:30,561 --> 00:56:32,563
-헛소리하지마
782
00:56:32,737 --> 00:56:36,958
-진짜라니까. 마틀 스트리트 306번지 10호
783
00:56:37,132 --> 00:56:38,525
맞지?
784
00:56:38,699 --> 00:56:40,353
거짓말이야
785
00:56:40,527 --> 00:56:42,607
사라는 숙제 하고 있었어. 참 착한 애야~
786
00:56:42,660 --> 00:56:44,749
모르는 사람을 왜 집에 들여?
787
00:56:44,923 --> 00:56:46,577
-근데 들여보내줬지
-거짓말 하지 마.
788
00:56:46,751 --> 00:56:48,100
아니야. 난 안 믿어.
789
00:56:48,274 --> 00:56:49,797
아니, 엄청 쉬웠어.
790
00:56:49,971 --> 00:56:53,061
싱글맘 지원단체에서.
791
00:56:53,235 --> 00:56:55,934
양육비 회수 도와준다고 했거든.
792
00:56:56,108 --> 00:56:57,762
너같은 인간들한테 회수하는거 말야
793
00:56:57,936 --> 00:56:59,677
명함도 직접 만들었어
794
00:56:59,851 --> 00:57:01,679
-완전 프로페셔널하지.
-이해가 안 돼
795
00:57:01,853 --> 00:57:03,483
킨코스에서 명함 당일 제작했다니까
796
00:57:03,507 --> 00:57:05,465
아니, 넌 대체 뭐가 문제야?
797
00:57:05,639 --> 00:57:07,530
-가족은 상관없어.
-물론 상관있지.
798
00:57:07,554 --> 00:57:09,513
내 가족 건드리지 마, 알겠어?
799
00:57:09,687 --> 00:57:12,037
사실 우린 공통점이 많아.
800
00:57:12,211 --> 00:57:13,691
공통점 같은 거 없어.
801
00:57:13,865 --> 00:57:16,563
나도 네 이기심 때문에 피해 본 사람이야
802
00:57:19,174 --> 00:57:21,176
니가 피해자라고?
803
00:57:21,350 --> 00:57:24,223
-난 가족 사랑해.
-아니야, 너는 너밖에 몰라,에디
804
00:57:24,397 --> 00:57:26,530
다른 사람한텐 관심도 없지
805
00:57:27,748 --> 00:57:29,348
당췌 뭔말인지 모르겠어
806
00:57:29,446 --> 00:57:32,884
네 아이 양육비랑 위자료 2년치 밀렸더라
807
00:57:33,058 --> 00:57:35,713
-거짓말이야.
-아니, 공식 기록이야.
808
00:57:35,887 --> 00:57:37,366
신용 조회도 했어.
809
00:57:37,541 --> 00:57:39,543
네가 주민번호 알려줬잖아, 기억해?
810
00:57:39,717 --> 00:57:41,545
지금은 매달 꼬박꼬박 주고 있어.
811
00:57:41,719 --> 00:57:43,808
2년동안. 진짜 죽어라 일했다고
812
00:57:43,982 --> 00:57:45,723
법원은 널 부모자격없다고 부적격판정했잖아
813
00:57:45,897 --> 00:57:47,028
그건 나도 알아!
814
00:57:51,119 --> 00:57:52,817
사라는 날 사랑해
815
00:57:52,991 --> 00:57:54,949
네가 뭐라 지껄여도...
816
00:58:00,651 --> 00:58:01,652
잠깐...
817
00:58:04,481 --> 00:58:05,481
여긴 왜 온 거야?
818
00:58:05,569 --> 00:58:07,396
있잖아, 에디.
819
00:58:07,571 --> 00:58:12,271
사라도 너 닮아서 "거리 감각"같은거 있겠지?
820
00:58:12,445 --> 00:58:15,274
-내 말 들어봐. 가자 운전해.
821
00:58:15,448 --> 00:58:18,016
저기 있네, 작은 사라가.
822
00:58:18,190 --> 00:58:19,713
네가 데리러 오길 기다리고 있거든.
823
00:58:19,887 --> 00:58:21,541
맙소사.
824
00:58:21,715 --> 00:58:23,804
너 안 올 거 뻔히 알텐데
825
00:58:23,978 --> 00:58:25,110
아이구.
826
00:58:26,764 --> 00:58:27,765
사라.
827
00:58:28,505 --> 00:58:29,505
사라!
828
00:58:29,593 --> 00:58:30,768
사라!
829
00:58:34,075 --> 00:58:35,990
몇 블록밖에 안 돼도
830
00:58:36,164 --> 00:58:39,124
이 동네 상황에선 좀 걱정이지
831
00:58:39,298 --> 00:58:40,710
여긴 안 돼. 딸은 내버려 둬.
832
00:58:40,734 --> 00:58:42,388
빨리 차 뺴, 그냥 가자.
833
00:58:46,871 --> 00:58:48,786
그만! 그만해!
834
00:58:48,960 --> 00:58:50,309
그만, 그만! 젠장!
835
00:58:50,483 --> 00:58:51,528
사라.
836
00:58:55,793 --> 00:58:57,316
사라! 사라!
837
00:58:57,490 --> 00:58:59,492
내 딸 건들지 마!
838
00:59:00,972 --> 00:59:02,166
가족한텐 손대지 마!
839
00:59:02,190 --> 00:59:03,470
들었어? 이 미친놈아?
840
00:59:03,627 --> 00:59:05,019
그녀한테서 떨어져.
841
00:59:05,193 --> 00:59:06,953
야, 야, 야, 뭐 하는 거야? 그만해, 그만!
842
00:59:10,198 --> 00:59:12,940
뭐 하는 거야... 아니, 아니, 그만!
843
00:59:13,114 --> 00:59:14,638
그만, 그만, 그만!
844
00:59:18,163 --> 00:59:20,163
알았어, 알았어, 알았어, 알았어, 알았어. 내가졌어.내가졌어
845
00:59:21,732 --> 00:59:23,255
차에 침입한 거 미안해, 알겠어?
846
00:59:27,607 --> 00:59:29,687
살면서 이렇게 후회한 적 없어
847
00:59:31,263 --> 00:59:32,936
네가 시키는 대로 다 할게, 알겠어?
848
00:59:32,960 --> 00:59:35,049
제발, 제발, 제발 믿어줘. 제발, 내 딸만은...
849
00:59:36,747 --> 00:59:38,139
믿어보지 뭐
850
00:59:43,318 --> 00:59:47,148
근데 말야,사과란 건 끝없는 고통이야
851
00:59:47,322 --> 00:59:49,411
넌 아직 그만큼 못 느꼈어
852
00:59:57,811 --> 00:59:59,117
안 돼. 안 돼.
853
01:00:02,947 --> 01:00:05,099
그 애는 아무 죄 없어!
854
01:00:05,123 --> 01:00:06,211
항복할게, 항복할게.
855
01:00:06,385 --> 01:00:07,734
젠장, 그만해!
856
01:00:07,908 --> 01:00:09,040
그만해!
857
01:00:09,214 --> 01:00:11,346
야! 여기! 여기! 이게 네가 원하는 거야?
858
01:00:11,520 --> 01:00:14,741
아니, 아니, 그만해, 에디. 하지 마, 에디. 제발, 하지 마.
859
01:00:16,656 --> 01:00:18,745
아니, 아니, 아니, 하지 마, 하지 마.
860
01:00:25,970 --> 01:00:29,103
잘했어, 에디. 내가 네 상처 꿰맬 때 총알은 뺐거든
861
01:00:29,277 --> 01:00:31,628
재밌는 걸 망칠 순 없잖아, 그렇지?
862
01:00:51,169 --> 01:00:53,475
에디, 들려? 나야, 응.
863
01:00:54,781 --> 01:00:56,565
거기 있냐, 에디?
864
01:00:56,740 --> 01:01:00,787
결국 문제는 이거야 감옥살이라는 건...
865
01:01:00,961 --> 01:01:03,877
쏴버려? 왜 안 쏴? 난 그래야 했어.
866
01:01:04,051 --> 01:01:06,682
내 생각 말했는데 기분 나빴어? 에디? 기분 나빠?
867
01:01:06,706 --> 01:01:08,403
정치인들은 이렇게 말해,
868
01:01:08,577 --> 01:01:11,319
"확실히 말씀드리죠"
869
01:01:11,493 --> 01:01:14,758
"이게 바로 민주주의입니다"
870
01:01:14,932 --> 01:01:17,630
진짜 최악의 말이야
871
01:01:17,804 --> 01:01:20,981
-끝났어
-다시 말해봐, 에디. 안 들려.
872
01:01:23,201 --> 01:01:24,332
다시 말해!
873
01:01:37,215 --> 01:01:38,433
이제 정말 끝이라 했잖아.
874
01:01:40,784 --> 01:01:41,785
나가게 해줘.
875
01:01:44,048 --> 01:01:45,223
뭐 하는 거야, 에디?
876
01:01:45,397 --> 01:01:47,051
그만둬, 에디.
877
01:01:47,225 --> 01:01:49,488
그만둬. 에디, 그만둬.
878
01:01:50,271 --> 01:01:51,751
지금 당장 그만해!
879
01:01:51,925 --> 01:01:53,797
젠장! 경고한다, 얼른.
880
01:01:58,671 --> 01:01:59,716
그만둬.
881
01:02:02,283 --> 01:02:03,850
진정해! 그만둬.
882
01:02:04,024 --> 01:02:05,678
에디, 경고한다. 그만해.
883
01:02:08,159 --> 01:02:11,379
그만해. 그만. 에디, 그만해!
884
01:02:14,252 --> 01:02:15,949
에디, 경고한다.
885
01:02:18,212 --> 01:02:20,954
내가 빌어먹을 끝났다고 했잖아!
886
01:02:31,356 --> 01:02:32,357
안녕, 공주님.
887
01:02:34,794 --> 01:02:36,796
공주님 소리듣기엔 너무 컸나?
888
01:02:40,060 --> 01:02:42,541
그래도 말이지, 넌 항상 아빠의 공주였어
889
01:02:44,543 --> 01:02:47,502
제발, 네가 이걸 꼭 받았으면 좋겠어.
890
01:02:47,676 --> 01:02:52,638
내가... 이 말만은 꼭 전하고싶거든
891
01:02:54,640 --> 01:02:55,684
미안하다고.
892
01:02:58,165 --> 01:02:59,384
아빤 진짜 한심한 놈이야
893
01:02:59,558 --> 01:03:02,126
난 네게 형편없는 아빠였고...
894
01:03:05,216 --> 01:03:07,218
누구한테나 형편없는 인간이었어.
895
01:03:08,349 --> 01:03:10,438
그래서...
896
01:03:10,612 --> 01:03:12,547
아빠가 없는게 나한테 더 나을 거라고 생각했어.
897
01:03:12,571 --> 01:03:14,138
내가 없는 게 낫다고.
898
01:03:21,798 --> 01:03:22,799
이런식으로 거짓말이나 하고
899
01:03:24,278 --> 01:03:25,976
전부 다 변명일 뿐이었어
900
01:03:28,500 --> 01:03:29,936
이제는 알겠어
901
01:03:32,591 --> 01:03:36,856
네 아빠였던 게 내가 한 일 중에서
902
01:03:37,030 --> 01:03:38,292
진짜 의미 있었던 유일한 일이었어.
903
01:03:38,466 --> 01:03:40,026
그게 나한테 가장 중요한 일이었어.
904
01:03:44,951 --> 01:03:47,040
그리고 지금 여기 마지막에 와서...
905
01:03:50,217 --> 01:03:52,002
이번엔 빠져나갈 수 없을 것 같아.
906
01:03:54,047 --> 01:03:55,919
네 생각이 멈추질 않는구나.
907
01:03:59,226 --> 01:04:00,967
너와 더 많은 시간 보내고 싶었단다.
908
01:04:03,143 --> 01:04:05,493
알지? 네곁에 있었으면 좋았을 텐데. 내가...
909
01:04:05,667 --> 01:04:08,714
다시 시작할 수 있다면, 평생 너랑 함께할께
910
01:04:08,888 --> 01:04:10,585
알지? 난 꼭 거기 있을 거야.
911
01:04:15,764 --> 01:04:18,071
무슨 일이 있어도, 아빠는...
912
01:04:22,075 --> 01:04:23,772
진짜, 진짜, 진심으로 널 사랑했어.
913
01:04:26,775 --> 01:04:29,778
그걸 보여주는 게 너무 서툴렀어.
914
01:06:20,454 --> 01:06:21,934
안녕, 에디.
915
01:06:23,066 --> 01:06:24,067
나 윌리엄이야.
916
01:06:25,503 --> 01:06:26,983
넌 내 차 안에 있어.
917
01:06:27,940 --> 01:06:28,941
이 개새끼야!
918
01:06:30,987 --> 01:06:32,118
도와줘!
919
01:06:49,440 --> 01:06:52,834
젠장. 냄새가 너무 심하잖아, 에디.
920
01:06:53,009 --> 01:06:55,185
차를 다 망쳤잖아.
921
01:07:00,494 --> 01:07:02,540
딸기향은 별로야?
922
01:07:02,714 --> 01:07:04,629
난 참 좋아하는데
923
01:07:06,892 --> 01:07:08,024
얌전히 있을거지?
924
01:07:09,634 --> 01:07:10,939
손목에 지퍼타이 묶어.
925
01:07:15,944 --> 01:07:17,207
주워
926
01:07:17,859 --> 01:07:18,904
꺼져.
927
01:07:23,517 --> 01:07:26,129
알았어,알았다고
928
01:07:27,391 --> 01:07:29,436
이제 발밑 기둥에 손이랑 같이 묶어
929
01:07:38,315 --> 01:07:39,316
꽉 조여서.
930
01:08:03,209 --> 01:08:06,386
와, 밖에 엄청 춥다.
931
01:08:06,560 --> 01:08:09,476
비도 억수같이 내리네.
932
01:08:09,650 --> 01:08:11,087
오.
933
01:08:13,306 --> 01:08:16,092
젠장. 아, 살아나는 기분이야
934
01:08:17,528 --> 01:08:21,923
그래서, 에디, 이 차, 이 차량 어때?
935
01:08:22,098 --> 01:08:23,099
응?
936
01:08:24,274 --> 01:08:25,884
천재적인 발상이지, 그렇지?
937
01:08:26,058 --> 01:08:27,146
미안, 에디. 까먹었네.
938
01:08:27,320 --> 01:08:28,843
니들같은 젊은 애들은
939
01:08:29,017 --> 01:08:31,324
우리같은 늙탱이들한테 별 관심없지?
940
01:08:31,498 --> 01:08:34,129
그럴 만하지. 우린 그냥 지루한 늙은이들이니까, 맞지?
941
01:08:34,153 --> 01:08:37,113
그래. 그럼 한번 보자. 이게 뭐야?
942
01:08:37,287 --> 01:08:40,127
글록이네, 응? 살상력 최고지
943
01:08:40,768 --> 01:08:42,161
한번 봐볼까.
944
01:08:42,335 --> 01:08:44,424
젊은놈들 이런 거 좋아하나?
945
01:08:44,598 --> 01:08:45,773
아
946
01:08:51,605 --> 01:08:53,433
깜짝 선물 있어.
947
01:08:53,607 --> 01:08:56,523
이게 조인트라는거지? 그렇게 부르지?
948
01:08:57,785 --> 01:09:00,484
난 뭐 불만없어. 이거 이제 합법이니까,
949
01:09:00,658 --> 01:09:04,183
덕분에 범죄율이 확 줄었어, 그렇지?
950
01:09:06,272 --> 01:09:07,534
응.
951
01:09:07,708 --> 01:09:09,145
자, 여기.
952
01:09:16,630 --> 01:09:19,590
세상에. 윽.
953
01:09:20,330 --> 01:09:22,419
으악! 이딴걸 피워?
954
01:09:22,593 --> 01:09:24,551
맙소사, 진짜 구리네.
955
01:09:24,725 --> 01:09:26,249
이게 왜 좋은지 모르겠어.
956
01:09:27,380 --> 01:09:29,382
맙소사. 여기, 한 모금 해봐, 에디.
957
01:09:31,950 --> 01:09:32,951
자, 또 해봐!
958
01:09:35,388 --> 01:09:37,260
좋아. 잘 했어.
959
01:09:38,391 --> 01:09:40,132
암튼, 나도 뭔가 가져왔어.
960
01:09:40,306 --> 01:09:44,049
조촐한 간식인데, 젤리곰이야, 맞지?
961
01:09:44,223 --> 01:09:46,704
그래, 그래, 진짜 맛있어.
962
01:09:48,488 --> 01:09:50,708
멋지다. 응, 좋아.
963
01:09:50,882 --> 01:09:53,363
젤리곰 완전 좋아. 음.
964
01:09:53,537 --> 01:09:56,322
근데 에디, 상처는 어때?
965
01:09:56,496 --> 01:09:58,933
내가 너라면
966
01:09:59,107 --> 01:10:02,285
침착하고 분별 있는 사람이면
967
01:10:02,459 --> 01:10:05,984
다리에 총 쏘는 짓은 안했을거야
968
01:10:06,158 --> 01:10:09,205
그런게 "길거리의 지혜"인가보네
969
01:10:09,379 --> 01:10:12,338
그래, 잘했어. 아주 감탄했어
970
01:10:13,992 --> 01:10:15,036
암튼.
971
01:10:16,603 --> 01:10:17,909
응, 긴 운전이 될 거야,
972
01:10:18,083 --> 01:10:19,954
그러니 좀 먹어둬, 에디, 알았지?
973
01:10:20,912 --> 01:10:21,956
자,
974
01:10:23,219 --> 01:10:24,959
젤리곰 좀 먹어.
975
01:10:25,786 --> 01:10:26,786
맛있지?
976
01:10:27,353 --> 01:10:28,353
맘껏 즐겨.
977
01:10:33,011 --> 01:10:34,055
좋아.
978
01:10:35,492 --> 01:10:36,493
출발하자.
979
01:11:23,191 --> 01:11:25,193
알아, 알아. 그게...
980
01:11:25,368 --> 01:11:27,631
엠마가 클래식 음악을 좋아했지
981
01:11:27,805 --> 01:11:29,067
좋은 음악이지
982
01:11:29,241 --> 01:11:30,241
그래.
983
01:11:32,853 --> 01:11:35,595
죽기 전에 음악 좀 더 가르쳐줘야겠다, 에디.
984
01:11:50,741 --> 01:11:53,918
내가 미안하다고 했을 때, 믿었지?
985
01:11:55,223 --> 01:11:57,095
그게 목적이었지?
986
01:11:57,269 --> 01:11:59,880
응. 음.
987
01:12:00,054 --> 01:12:01,752
물론 믿었지, 에디.
988
01:12:01,926 --> 01:12:03,797
근데 진심으로 반성하는 건
989
01:12:03,971 --> 01:12:06,713
결과가 따랐을 때야
990
01:12:08,715 --> 01:12:09,977
결국 다 계획이었군
991
01:12:11,675 --> 01:12:15,505
날 부수고, 망가뜨리고,마지막엔 죽이려고?
992
01:12:16,984 --> 01:12:19,422
계획? 아니야, 그런 거 없어, 에디.
993
01:12:19,596 --> 01:12:22,338
네가 그냥 잘못된 차에 침입한 거야, 그게 전부야.
994
01:12:22,512 --> 01:12:24,427
넌 그냥 한심한 도둑일 뿐이야
995
01:12:24,601 --> 01:12:26,559
지금까진 어떻게든 도망쳤겠지만
996
01:12:26,733 --> 01:12:31,738
니 운이 다한거지
997
01:12:38,179 --> 01:12:40,181
그럼 날 경찰에 넘기지?
998
01:12:40,356 --> 01:12:42,009
경찰에 넘긴다고? 아니야.
999
01:12:42,183 --> 01:12:43,881
네가 감옥 가든 말든 신경 안 써, 에디.
1000
01:12:44,055 --> 01:12:45,728
감옥 안 가도 상관없어.
1001
01:12:45,752 --> 01:12:49,147
그냥 너한테 지옥맛 좀 보여주고 싶은 거야
1002
01:12:51,236 --> 01:12:52,876
그래서 뭐?? 뭐가 중요해, 에디?
1003
01:12:53,020 --> 01:12:54,998
결국 자살할려 했잖아, 그렇지?
1004
01:12:55,022 --> 01:12:56,546
내 딸을 지킬려고 그런거지
1005
01:12:56,720 --> 01:13:00,288
아, 그래. 웃기고 있네
1006
01:13:00,463 --> 01:13:03,335
넌 책임져본 적이 없잖아
1007
01:13:03,509 --> 01:13:05,381
책임을 지게된다는 건 말이지
1008
01:13:05,555 --> 01:13:07,818
이렇게 죗값을 치뤄야 책임을 지는거지
1009
01:13:07,992 --> 01:13:11,212
지옥문을 열은걸 축하한다
1010
01:13:11,387 --> 01:13:12,518
그 팔찌 말이야
1011
01:13:13,824 --> 01:13:15,434
네 딸이 준 거야?
1012
01:13:15,608 --> 01:13:16,808
그래, 맞아
1013
01:13:16,957 --> 01:13:18,263
뭐, 문제 있어?, 에디?
1014
01:13:18,437 --> 01:13:21,005
아니, 그냥
1015
01:13:24,138 --> 01:13:25,575
딸이 좋아하던 노래 들으면서
1016
01:13:27,446 --> 01:13:29,448
손목엔 딸이 준 팔찌 차고
1017
01:13:32,843 --> 01:13:33,931
내가 무례했네, 에디.
1018
01:13:37,978 --> 01:13:39,258
뭐가 그렇게 웃겨? 무슨 농담인데?
1019
01:13:39,284 --> 01:13:41,155
뭐가 웃겨? 응?
1020
01:13:42,635 --> 01:13:44,985
사람 하나 차에 쇠사슬로 묶어놓고
1021
01:13:45,159 --> 01:13:48,728
그래, 마치 부녀가 드라이브하는 느낌이잖아
1022
01:13:49,512 --> 01:13:51,165
우리 둘뿐이네, 아빠?
1023
01:13:51,905 --> 01:13:52,905
아빠, 라고?
1024
01:13:52,950 --> 01:13:54,560
아빠~~
1025
01:13:54,734 --> 01:13:56,083
오우.
1026
01:14:02,002 --> 01:14:04,962
후! 오우.
1027
01:14:05,136 --> 01:14:09,270
슬프게도 너네 세대는 정말 최악이야
1028
01:14:09,445 --> 01:14:11,229
그래, 너희는 쓰레기야. 아무것도 몰라.
1029
01:14:11,403 --> 01:14:13,884
무식하고 한심하면서도
1030
01:14:14,058 --> 01:14:16,930
아는 척은 엄청 하고 세상에 훈수 두려 들지
1031
01:14:17,104 --> 01:14:18,584
쥐뿔 아무것도 모르면서 말이야
1032
01:14:18,758 --> 01:14:20,519
날 무너뜨릴 생각이냐? 그러든가,무너뜨려봐
1033
01:14:20,543 --> 01:14:22,022
해봐, 어디
1034
01:14:22,196 --> 01:14:24,044
그럼 엠마한테 무슨 일이 있었는지 말해봐, 응?
1035
01:14:24,068 --> 01:14:25,504
닥쳐!
1036
01:14:25,678 --> 01:14:28,899
말해보라고. 내가 좀 둔해서 말이야
1037
01:14:29,073 --> 01:14:31,989
둔하다고?? 좋아, 그럼 천천히 말해주지, 에디, 알겠지?
1038
01:14:32,163 --> 01:14:33,643
준비됐어, 에디? 좋아.
1039
01:14:33,817 --> 01:14:36,820
우선, 우리를 총으로 협박해 강도질한 개새끼들이
1040
01:14:36,994 --> 01:14:39,475
가진 건 다 털어갔으면서도, 그걸로 부족했는지
1041
01:14:41,302 --> 01:14:43,609
귀여운 내딸 엠마 목에.. 총을 쐈어
1042
01:14:43,783 --> 01:14:46,264
엠마가 날 보며 목을 움켜쥐더니
1043
01:14:46,438 --> 01:14:48,155
‘아빠’라고, 몇 번이나
1044
01:14:48,179 --> 01:14:51,138
“아빠, 아빠”라고 부르다, 죽었어.
1045
01:14:51,312 --> 01:14:54,707
그래, 웃긴게 그때 참 이상했지
1046
01:14:54,881 --> 01:14:57,081
내 작은 딸이 방금 전까지 바로 옆에 있었는데
1047
01:14:57,231 --> 01:14:58,929
순식간에 ‘펑’하고 사라졌거든
1048
01:14:59,103 --> 01:15:01,453
예고도 없이, 영원히.
1049
01:15:01,627 --> 01:15:04,978
폭력으로 내 딸을 앗아갔어.
그게 뭐 때문이었나?
1050
01:15:05,152 --> 01:15:08,721
고작 1500달러짜리 "길거리의 지혜"때문이야
1051
01:15:08,895 --> 01:15:11,028
그래서 이 짓을 하는 거야, 그래?
1052
01:15:11,202 --> 01:15:13,922
클린트 이스트우드 ‘데스 위시’ 판타지 같은 복수놀이?
1053
01:15:13,987 --> 01:15:16,424
그래, 계속 덤벼봐. 쏠 이유 줘봐
1054
01:15:16,599 --> 01:15:18,339
-이제 좀 재미있지, 안 그래?
-그래
1055
01:15:18,992 --> 01:15:20,167
-그치?
1056
01:15:20,341 --> 01:15:21,952
여기서 씨발 머리 날려줄까
1057
01:15:22,126 --> 01:15:23,126
그래, 제발 해봐.
1058
01:15:23,214 --> 01:15:24,607
어디 덤벼봐라
1059
01:15:24,781 --> 01:15:27,871
네 씨발 헛소리 듣는 거 진짜 지겨워.
1060
01:15:28,045 --> 01:15:30,177
날 위해서라도 방아쇠 당겨.
1061
01:15:30,351 --> 01:15:33,137
그래. 너 같은 쓰레기들은 길거리에서 사라져야 해.
1062
01:15:33,311 --> 01:15:34,660
꺼져! 꺼져!
1063
01:15:34,834 --> 01:15:36,619
-그래, 나도 너처럼 미쳤다.
-나처럼 미쳤다고?
1064
01:15:36,793 --> 01:15:39,665
그래. 너 같은 놈들 때문에 미쳐버린거야
1065
01:15:39,839 --> 01:15:40,840
-네가 뭔지 알려줘?
1066
01:15:41,014 --> 01:15:42,581
-이딴 차를 만든 놈이고...
1067
01:15:44,278 --> 01:15:46,672
-사람가두고 괴롭히는 놈.
-맞아.
1068
01:15:46,846 --> 01:15:49,066
-사람도 죽이는 놈.
-맞아.
1069
01:15:49,240 --> 01:15:52,286
지가 뭐라도되는양,배트맨 흉내 내는 병신
1070
01:15:52,460 --> 01:15:54,288
그래 맞아, 똑똑하군
1071
01:15:54,462 --> 01:15:56,900
그걸 정의라고 부르지.
1072
01:15:57,074 --> 01:15:58,641
-그딴게 정의라고?
-응, 정의야.
1073
01:16:00,686 --> 01:16:04,560
그런 위선은 집어치워!
1074
01:16:04,734 --> 01:16:05,734
네 정체가 뭐냐고?
1075
01:16:05,865 --> 01:16:07,214
내 정체는 뭔데? 말해봐
1076
01:16:08,259 --> 01:16:09,260
불쌍하고
1077
01:16:10,696 --> 01:16:11,697
외롭고
1078
01:16:12,568 --> 01:16:15,788
분노에 가득 찬 늙탱이일 뿐이야.
1079
01:16:15,962 --> 01:16:16,962
계속 해봐.
1080
01:16:17,050 --> 01:16:20,227
시대에 뒤처진 인간이지.
1081
01:16:21,359 --> 01:16:23,230
하지만 제일 한심한 건 뭔지 알아?
1082
01:16:23,404 --> 01:16:25,450
뭔데?
1083
01:16:25,624 --> 01:16:28,888
이 모든 게 딸을 위한 거라고 믿고 있다는 거야.
1084
01:16:31,412 --> 01:16:32,805
맞아.
1085
01:16:33,937 --> 01:16:37,027
엠마가 봤다면, 널 경멸했을걸
1086
01:16:38,376 --> 01:16:39,551
닥쳐!
1087
01:16:40,944 --> 01:16:43,337
그럼 딸잃은 슬픔을 어떻게 해결할까?
1088
01:16:44,643 --> 01:16:46,471
예수한테 기도라도 해?
1089
01:16:46,645 --> 01:16:48,473
뭐 하늘에 반짝이는 작은 별에게 기도해?
1090
01:16:48,647 --> 01:16:50,040
딸이 저세상에서 행복하길 바라면서?
1091
01:16:57,177 --> 01:16:58,483
뭐가 웃겨? 뭐가 웃긴데?
1092
01:16:59,179 --> 01:17:00,833
아... 음...
1093
01:17:04,184 --> 01:17:07,797
이거 준비하는라 얼마나 걸렸는지 아냐?
1094
01:17:07,971 --> 01:17:10,190
그래? 그래, 이제 됐어.
1095
01:17:10,364 --> 01:17:11,364
뭐가 됐다는 거야?
1096
01:17:13,454 --> 01:17:15,282
길거리의 생존지혜 말한거다, 병신아
1097
01:19:57,357 --> 01:20:00,491
씨발 죽어
1098
01:20:07,063 --> 01:20:09,108
이 개새끼야!
1099
01:20:09,282 --> 01:20:12,198
이 개새끼야. 씨발 죽여버릴 거야!
1100
01:20:12,372 --> 01:20:13,678
씨발 죽여버릴 거야.
1101
01:20:28,998 --> 01:20:29,998
받아.
1102
01:20:31,565 --> 01:20:32,653
받으라고.
1103
01:20:41,967 --> 01:20:42,707
아빠?
1104
01:20:42,881 --> 01:20:45,753
어이, 우리 공주님
1105
01:20:46,754 --> 01:20:49,714
목소리 들으니까 진짜 좋다. 어...
1106
01:20:49,888 --> 01:20:53,239
아, 미안, 아빠 전화 배터리 다 돼 가, 공주야
1107
01:20:54,893 --> 01:20:56,939
메시지 봤어. 무슨 일이야, 아빠?
1108
01:20:57,113 --> 01:20:58,984
아빠 무서워하는 것 같았어.
1109
01:20:59,855 --> 01:21:00,943
미안해, 우리 딸
1110
01:21:02,118 --> 01:21:03,249
놀래킬 생각 없었어
1111
01:21:03,423 --> 01:21:04,555
무슨 일인데?
1112
01:21:07,210 --> 01:21:09,038
아니야. 별 일 아니야.
1113
01:21:09,212 --> 01:21:10,212
진짜 괜찮아?
1114
01:21:12,345 --> 01:21:13,694
응.
1115
01:21:13,869 --> 01:21:15,566
응, 이제 괜찮아.
1116
01:21:15,740 --> 01:21:18,482
진짜야? 목소리가 안 괜찮은 것 같은데.
1117
01:21:19,439 --> 01:21:21,528
정말이야. 맹세해
1118
01:21:22,965 --> 01:21:25,750
오늘 데리러 올 거야? 2시 15분.
1119
01:21:30,537 --> 01:21:31,582
아빠?
1120
01:21:32,322 --> 01:21:33,540
음...
1121
01:21:35,194 --> 01:21:36,195
응.
1122
01:21:36,892 --> 01:21:39,329
그래, 갈게. 꼭갈게
1123
01:21:39,503 --> 01:21:42,723
또 방귀쟁이 되려는 거 아니지?
1124
01:21:42,898 --> 01:21:45,683
아니. 이제 안 그래.
1125
01:21:46,902 --> 01:21:48,120
봐 아빠 간다니까
1126
01:21:48,294 --> 01:21:49,382
진짜야
1127
01:21:50,035 --> 01:21:51,863
좋아, 근데 아빠 이제 가야 해.
1128
01:21:52,037 --> 01:21:54,039
2시 15분에 봐, 알았지?
1129
01:21:54,997 --> 01:21:56,128
사랑해.
1130
01:21:56,302 --> 01:21:58,043
나도 사랑해, 아빠.
1131
01:22:00,350 --> 01:22:02,178
이제 끝났어.
1132
01:22:02,352 --> 01:22:03,353
문 좀 열어.
1133
01:22:06,834 --> 01:22:07,834
야.
1134
01:22:11,622 --> 01:22:12,840
재밌었어, 에디.
1135
01:22:14,451 --> 01:22:15,452
꽤나 재밌었어.
1136
01:22:29,074 --> 01:22:30,380
젠장!
1137
01:23:07,373 --> 01:23:08,461
어서!
1138
01:25:12,846 --> 01:25:13,891
어이!
1139
01:25:14,544 --> 01:25:15,544
이봐, 멈춰!
1140
01:25:20,593 --> 01:25:21,638
이보게, 자네, 괜찮나?
1141
01:25:22,552 --> 01:25:24,031
딸 데리러 가야 해요
1142
01:25:24,902 --> 01:25:25,990
무슨 일이 있었던거야?
1143
01:26:20,740 --> 01:26:22,394
대체 무슨 일이 있었던 거야?
1144
01:26:22,568 --> 01:26:24,198
사실 알고 싶지 않아. 됐어, 봐봐
1145
01:26:24,222 --> 01:26:25,895
네차,저쪽 주차장 꽤 깊이 들어가 있어
1146
01:26:25,919 --> 01:26:28,139
-40분 정도 걸릴 거야
-너무 오래 걸려
1147
01:26:28,313 --> 01:26:30,402
딸이 2시 15분에 데리러 와달라고 했거든
1148
01:26:37,670 --> 01:26:40,717
2시 15분? 그래도 다른 사람들처럼 기다려야지
1149
01:26:44,329 --> 01:26:45,635
있잖아.
1150
01:26:45,809 --> 01:26:47,680
이거 얼마에 팔래?
1151
01:27:14,185 --> 01:27:15,185
우리 딸.
1152
01:27:15,317 --> 01:27:16,579
아빠!
1153
01:27:19,408 --> 01:27:20,887
괜찮아, 우리애기.
1154
01:27:23,890 --> 01:27:25,065
이제 다 괜찮을 거야.
1155
01:27:27,851 --> 01:27:28,851
그래
1156
01:27:36,947 --> 01:27:38,296
♪ 제발 ♪
1157
01:27:40,603 --> 01:27:43,432
♪ 날 내보내줘 ♪
1158
01:27:44,389 --> 01:27:46,913
♪ 항상 ♪
1159
01:27:47,087 --> 01:27:50,265
♪ 네겐 충분하니까 ♪
1160
01:27:51,483 --> 01:27:53,964
♪ 썩은 세월 ♪
1161
01:27:55,313 --> 01:27:59,752
♪ 내가 너무 가까이 끌어당겼지 ♪
1162
01:28:01,493 --> 01:28:04,975
♪ 숨 쉴 틈도 없이 ♪
1163
01:28:06,019 --> 01:28:08,021
♪ 미스터리 ♪
1164
01:28:09,719 --> 01:28:13,113
♪ 이제는 다 지나갔어 ♪
1165
01:28:13,288 --> 01:28:18,989
♪ 순간을 살려고 노력했지 ♪
1166
01:28:20,207 --> 01:28:22,775
♪ 침묵 ♪
1167
01:28:24,037 --> 01:28:27,127
♪ 날 사랑한다고 말해줘 ♪
1168
01:28:27,867 --> 01:28:30,479
♪ 그대로 두자 ♪
1169
01:28:30,653 --> 01:28:33,960
♪ 사실이 아니길 바라며 ♪
1170
01:28:34,961 --> 01:28:37,616
♪ 재판들 ♪
1171
01:28:38,443 --> 01:28:41,141
♪ 재판들 ♪
1172
01:28:42,229 --> 01:28:45,102
♪ 범죄들 ♪
1173
01:28:45,276 --> 01:28:49,236
♪ 사실이 아니길 바라며 ♪
1174
01:28:49,411 --> 01:28:51,978
♪ 재판들 ♪
1175
01:28:53,023 --> 01:28:55,547
♪ 재판들 ♪
1176
01:28:56,635 --> 01:28:59,682
♪ 범죄들 ♪
1177
01:28:59,856 --> 01:29:03,816
♪ 사실이 아니길 바라며 ♪
1178
01:29:18,918 --> 01:29:20,616
♪ 맛 ♪
1179
01:29:22,400 --> 01:29:24,968
♪ 놓아줘 ♪
1180
01:29:26,317 --> 01:29:28,711
♪ 멀리 멀리 ♪
1181
01:29:28,885 --> 01:29:32,279
♪ 네게서 떨어지게 ♪
1182
01:29:33,237 --> 01:29:35,718
♪ 침묵 ♪
1183
01:29:36,588 --> 01:29:40,375
♪ 날 사랑했다고 말해줘 ♪
1184
01:29:40,549 --> 01:29:45,118
♪ 사실이 아니길 바라며 ♪
1185
01:29:47,294 --> 01:29:50,385
♪ 재판들 ♪
1186
01:29:51,298 --> 01:29:54,127
♪ 재판들 ♪
1187
01:29:55,128 --> 01:29:57,479
♪ 범죄들 ♪
1188
01:29:57,653 --> 01:30:00,917
♪ 사실이 아니길 바라며 ♪
1189
01:30:01,918 --> 01:30:04,486
♪ 재판들 ♪
1190
01:30:06,052 --> 01:30:08,403
♪ 재판들 ♪
1191
01:30:09,752 --> 01:30:12,319
♪ 범죄들 ♪
1192
01:30:12,494 --> 01:30:16,498
♪ 사실이 아니길 바라며 ♪
1193
01:30:17,305 --> 01:31:17,344
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com