"Untamed" Jane Doe

ID13189452
Movie Name"Untamed" Jane Doe
Release Name Untamed.S01E02.MULTI.1080p.WEB.H265-BOUBA
Kindtv
LanguageGalician
IMDB ID31719519
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,011 --> 00:00:13,972 {\an8}Estou a investigar a esta moza que se foi do Capitán. 2 00:00:14,055 --> 00:00:15,056 Ouviches algo sobre iso? 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,767 Só que outro turista se achegou demasiado ao bordo. 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,895 Non son experto en minerais, pero a min paréceme ouro. 5 00:00:20,979 --> 00:00:24,649 Ferida de bala na coxa esquerda. Disimulada polas outras feridas. 6 00:00:24,733 --> 00:00:26,735 Así que non eran só os coyotes os que a detiñan. 7 00:00:26,818 --> 00:00:29,988 Con todo, vale a pena verificar se hai nenas indíxenas desaparecidas no estado. 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,241 Se estás un pouco tambaleante, fálame, de acordo? 9 00:00:33,324 --> 00:00:34,701 Que desexarás? 10 00:00:34,784 --> 00:00:36,745 O mesmo que sempre desexo. 11 00:00:37,245 --> 00:00:38,955 Ese é o meu afillado, Caleb. 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,750 Faleceu hai varios anos, témome. 13 00:00:42,333 --> 00:00:47,630 A morte volveu ás terras do meu pobo. Os corpos caerán como as estrelas. 14 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:02:13,049 --> 00:02:15,426 Aínda non hai resposta do parque. 16 00:02:15,510 --> 00:02:17,428 Con respecto á morte desta nova, 17 00:02:17,512 --> 00:02:20,431 Á parte de que a investigación aínda está en curso. 18 00:02:20,515 --> 00:02:22,600 Con todo, con esta recente fatalidade, 19 00:02:22,684 --> 00:02:24,936 Combinado con preguntas que rexorde 20 00:02:25,019 --> 00:02:29,607 sobre a desaparición do empresario de Stockton, Sexan Sanderson, 21 00:02:29,691 --> 00:02:32,193 Está a pór ao equipo de relacións públicas do parque á defensiva. 22 00:03:55,568 --> 00:03:58,112 Entón, estás ao acomodar ben? 23 00:03:58,905 --> 00:03:59,781 Señor? 24 00:03:59,864 --> 00:04:02,200 Gael. Cidade nova e todo. 25 00:04:03,534 --> 00:04:05,745 Uh, si, é bastante fácil compracelo. 26 00:04:05,828 --> 00:04:08,581 Preescolar ata o mediodía. queda cun veciño ata que chego a casa. 27 00:04:08,665 --> 00:04:10,708 O ambiente é un pouco diferente ao de Los Ángeles. 28 00:04:10,792 --> 00:04:13,711 Escóitame. O cartel dicía que podiamos montar dacabalo polo carreiro. 29 00:04:13,795 --> 00:04:16,047 - Sentar. - Non se que fixen mal. 30 00:04:16,130 --> 00:04:17,632 A lista é longa, idiota. 31 00:04:17,715 --> 00:04:19,550 Empezando por que non estabas nun carreiro 32 00:04:19,634 --> 00:04:21,844 e terminar cunha vaca non é un puto cabalo. 33 00:04:23,012 --> 00:04:24,847 O remolque envorcou e algúns animais soltáronse. 34 00:04:25,348 --> 00:04:26,266 - Isto… - Ouve, ouve, ouve. 35 00:04:26,349 --> 00:04:27,642 …pallaso de rodeo bébedo 36 00:04:27,725 --> 00:04:29,686 un deles o folla a pelo a través dun maldito valo. 37 00:04:29,769 --> 00:04:31,104 Que...? Espera un segundo. Espera un segundo. 38 00:04:31,187 --> 00:04:32,855 - Si, non, non o son. - Eu… perdín o meu teléfono. 39 00:04:32,939 --> 00:04:34,065 Non me importa. 40 00:04:34,148 --> 00:04:36,526 Vou empezar a deixar idiotas como este aí fóra. 41 00:04:36,609 --> 00:04:38,528 A supervivencia do máis apto e toda esa merda. 42 00:04:39,737 --> 00:04:41,990 Si, supoño que non é exactamente Los Ángeles. 43 00:04:42,073 --> 00:04:45,326 - Si. - A xente non monta vacas en Los Ángeles. 44 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Non, señor. 45 00:04:48,037 --> 00:04:49,956 Entón, como lle vai ao teu outro fillo? 46 00:04:51,207 --> 00:04:52,834 Axente especial Turner. 47 00:04:54,210 --> 00:04:56,838 Si, definitivamente é máis duro que un neno de catro anos. 48 00:04:56,921 --> 00:04:57,755 Mmm. 49 00:04:58,589 --> 00:05:00,049 De todos os xeitos, é un axente moi bo. 50 00:05:00,717 --> 00:05:02,260 Queda preto e observa, 51 00:05:03,386 --> 00:05:04,470 Aprenderás moito. 52 00:05:05,138 --> 00:05:07,348 Si, el… el sabe como moverse por aí. 53 00:05:08,266 --> 00:05:11,602 Atopei unha pulseira que Jane Doe levaba posta cando se foi. 54 00:05:11,686 --> 00:05:13,688 Conecteino a un campamento que adoitaban dirixir. 55 00:05:14,272 --> 00:05:15,982 Aventuras naturais en Wildwood. 56 00:05:16,065 --> 00:05:18,735 Si, para nenos desfavorecidos. Xa pasou un tempo. 57 00:05:18,818 --> 00:05:20,528 Do 2008 ao 2011. 58 00:05:21,571 --> 00:05:22,905 Espera, entón el é… 59 00:05:22,989 --> 00:05:25,950 Tenche aquí buscando unha parella para unha pulseira? 60 00:05:26,993 --> 00:05:27,952 Mmm-hmm. 61 00:05:39,005 --> 00:05:39,922 Téñoos. 62 00:05:42,508 --> 00:05:43,593 Debes estar a chancear. 63 00:05:43,676 --> 00:05:47,305 Bart gardou todo isto no caso de que algunha vez volvesen montar un campamento. 64 00:05:47,388 --> 00:05:49,724 - Calquera podería haber recolleito un destes? - Case. 65 00:05:49,807 --> 00:05:52,935 A xente viña e collía un puñado para unha festa infantil ou algo así. 66 00:05:56,647 --> 00:05:57,565 Ben. 67 00:05:57,648 --> 00:06:01,027 Lémbralle que o meu traballo está en xogo. 68 00:06:01,903 --> 00:06:03,029 Non é que lle importe. 69 00:06:04,572 --> 00:06:05,406 Vásquez. 70 00:06:05,490 --> 00:06:07,658 Xa recibimos o informe toxicolóxico? 71 00:06:07,742 --> 00:06:08,826 Non. 72 00:06:08,910 --> 00:06:11,412 Bo, dille que o necesitamos hoxe, sen escusas. 73 00:06:11,496 --> 00:06:12,330 Bo. 74 00:06:12,914 --> 00:06:14,540 Que che pasa con esa pulseira? 75 00:06:14,624 --> 00:06:17,543 Ademais de todas estas cousas que se repartiron como agasallos de festa durante a última década? 76 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 Que significa iso? 77 00:06:18,544 --> 00:06:21,339 Hai unha caixa chea deles na estación para calquera que queira un. 78 00:06:21,923 --> 00:06:24,092 Probablemente só estou a perder o tempo perseguíndoos. 79 00:06:24,175 --> 00:06:27,470 Si. Perdendo o tempo ata que te dás conta de que non o es. 80 00:06:28,805 --> 00:06:30,556 Ese é o traballo, Ranger Vásquez. 81 00:06:34,560 --> 00:06:35,436 Leite! 82 00:06:37,563 --> 00:06:39,482 Cambiareino polo teu xinete de vaca. 83 00:06:42,735 --> 00:06:45,279 Entón, persoalmente, leste é o meu favorito. 84 00:06:45,363 --> 00:06:47,407 É un peixe de auga doce de nove pés e cinco libras. 85 00:06:47,490 --> 00:06:49,992 - Vaia. - sente coma se fose parte do teu brazo. 86 00:06:50,076 --> 00:06:51,411 Vaia. 87 00:07:01,379 --> 00:07:04,549 Por que non gardamos o gran elenco para o exterior? 88 00:07:08,970 --> 00:07:11,139 Uh… Si, desculpe. 89 00:07:13,099 --> 00:07:15,226 Que me fodan, Turner! 90 00:07:17,562 --> 00:07:19,021 Turnero! Turnero! 91 00:07:19,105 --> 00:07:20,982 Que demos, Turner? Non podes simplemente... 92 00:07:24,277 --> 00:07:26,696 Maldita sexa, non sei... non se como iso, eh... 93 00:07:26,779 --> 00:07:28,114 Dobre problema, Teddy. 94 00:07:28,197 --> 00:07:31,409 Estás en terreo federal. Isto parece o suficientemente pesado para distribuílo. 95 00:07:31,492 --> 00:07:32,952 Non, home. Son… 96 00:07:33,035 --> 00:07:35,288 Estaba a ir a Bolboreta para pasar o intre. 97 00:07:35,371 --> 00:07:36,414 Iso é só para min. 98 00:07:37,498 --> 00:07:38,541 Estes tamén? 99 00:07:38,624 --> 00:07:40,251 Non. Foder, home. 100 00:07:41,335 --> 00:07:42,795 Non se que é esa merda. 101 00:07:42,879 --> 00:07:45,131 Trátase dun tres anos de trata de persoas. 102 00:07:45,214 --> 00:07:47,592 Amigo… nada diso estaba na miña viaxe. 103 00:07:47,675 --> 00:07:50,428 En certo xeito parece coma se puidese ser así, non? 104 00:07:51,345 --> 00:07:53,181 Se non é teu con quen falo? 105 00:07:53,264 --> 00:07:54,390 Non teño idea 106 00:07:57,977 --> 00:08:01,397 - Quen pon isto no seu produto? - Non... Non teño idea. 107 00:08:01,481 --> 00:08:02,732 Estarei alí enseguida, señor. 108 00:08:02,815 --> 00:08:04,817 Só... ola, Turner. 109 00:08:05,485 --> 00:08:07,028 Déixame preguntar por aí, de acordo? 110 00:08:07,111 --> 00:08:09,572 - Serás sincero comigo, verdade? - Si, merda. 111 00:08:11,991 --> 00:08:14,076 - Quen é? Mira. - Foder, home. 112 00:08:14,160 --> 00:08:17,205 —Non miraches, Teddy. —Non necesito ver. Non a coñezo. 113 00:08:17,288 --> 00:08:19,499 - Nunca a viches antes? - Non. 114 00:08:19,582 --> 00:08:20,917 - Traballo a tempo parcial? - Non. 115 00:08:21,000 --> 00:08:24,504 - Talvez ela saía cos teus amigos? - Non sei con quen sae cada persoa. 116 00:08:24,587 --> 00:08:25,838 Con quen salgues? 117 00:08:26,339 --> 00:08:27,423 Ninguén. 118 00:08:27,507 --> 00:08:28,549 Si, que sorpresa. 119 00:08:29,759 --> 00:08:30,843 Que pasa con esta tatuaxe? 120 00:08:30,927 --> 00:08:33,846 Agora, mira. Quen fai este traballo? 121 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 Alguén cunha agulla de coser, irmán? 122 00:08:36,432 --> 00:08:37,975 É unha fodida X. 123 00:08:38,059 --> 00:08:40,478 Si, agás que a tinta ten escamas. 124 00:08:40,561 --> 00:08:41,771 Ouro auténtico. 125 00:08:41,854 --> 00:08:43,981 Merda, nunca ouvira iso antes. 126 00:08:44,065 --> 00:08:46,234 É demasiado caro para calquera artista que coñezo. 127 00:08:46,317 --> 00:08:48,486 Pero vas preguntar por min, non? 128 00:08:49,153 --> 00:08:51,197 E as pastillas, a moza, a tatuaxe? 129 00:08:54,283 --> 00:08:55,284 Si. 130 00:08:55,368 --> 00:08:56,452 Jesús, voucho a preguntar. 131 00:08:56,953 --> 00:08:57,870 Bo. 132 00:08:57,954 --> 00:08:58,955 Ouve, ouve, ouve. 133 00:08:59,038 --> 00:09:00,915 Ouve. Ouve, ouve, ouve. 134 00:09:00,998 --> 00:09:01,999 As miñas cousas? 135 00:09:03,084 --> 00:09:06,003 Ti dásme algo e eu doucho, Teddy. 136 00:09:06,087 --> 00:09:07,213 Imos, home. 137 00:09:13,469 --> 00:09:17,765 …un menú do servizo de habitacións, así como o contrasinal do Wi-Fi. 138 00:09:18,474 --> 00:09:21,310 As cataratas de Yosemite deberían estar fermosas hoxe á tardiña. 139 00:09:21,936 --> 00:09:24,480 Calquera outra cousa que necesites non dubides en chamarme. 140 00:09:24,564 --> 00:09:25,815 - Grazas. - Estamos ben. 141 00:09:25,898 --> 00:09:27,316 - Goce da súa estancia. - Grazas. 142 00:09:30,069 --> 00:09:32,363 Ola a ti. Pasou un tempo. 143 00:09:32,947 --> 00:09:35,491 Pensei que che perdiches no deserto ou algo así. 144 00:09:36,117 --> 00:09:37,910 Moitas cousas mantéñenme ocupado. 145 00:09:38,411 --> 00:09:40,204 Si, claro. 146 00:09:40,788 --> 00:09:44,375 Bo, xa sabes, todos estamos ocupados. Aínda así lle devolvo a chamada? 147 00:09:47,128 --> 00:09:47,962 Si. 148 00:09:49,171 --> 00:09:50,131 Síntoo. 149 00:09:52,800 --> 00:09:54,719 Tampouco estás aquí para verme agora mesmo. 150 00:09:56,262 --> 00:09:57,638 - Cousas do traballo. - Certo. 151 00:09:57,722 --> 00:09:58,556 Si. 152 00:10:01,559 --> 00:10:02,476 Oh… 153 00:10:02,560 --> 00:10:05,229 Bo, mira iso. Agora estou demasiado ocupado para ti. 154 00:10:06,564 --> 00:10:09,150 Uh, pero verémonos por aí, quizais. 155 00:10:09,900 --> 00:10:11,277 Si, está ben. 156 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 Recepción, La falando. 157 00:10:43,017 --> 00:10:46,312 Dásche conta de que non pasa nada a menos que presións o botón. 158 00:10:47,188 --> 00:10:49,273 Que sabes sobre estas tallas? 159 00:10:50,149 --> 00:10:54,987 Bo, só que viñeron co lugar e… estiveron aquí moito máis tempo que eu. 160 00:10:57,990 --> 00:10:59,992 - Apetéceche unha hamburguesa con queixo? - Non. 161 00:11:01,202 --> 00:11:02,328 Por suposto que si. 162 00:11:06,374 --> 00:11:08,501 Entón, como vai nosa Jane Doe? 163 00:11:10,586 --> 00:11:12,713 Estás a comprarme este xantar ou é Hamilton? 164 00:11:15,549 --> 00:11:16,967 Si, rexistrouse algunhas veces. 165 00:11:17,051 --> 00:11:20,096 Así que supoño… Lawrence e eu dividiremos a conta. 166 00:11:22,056 --> 00:11:23,432 Atopei un par de cousas. 167 00:11:24,016 --> 00:11:25,685 Aínda non estou seguro de onde conducen. 168 00:11:25,768 --> 00:11:27,395 Que, como as pulseiras do campamento? 169 00:11:29,105 --> 00:11:30,398 Vásquez mencionou iso. 170 00:11:30,981 --> 00:11:33,526 Non lle farei moitas ilusións a Lawrence niso. 171 00:11:34,902 --> 00:11:36,320 Tomamos o que podemos conseguir. 172 00:11:37,530 --> 00:11:40,991 Eu, eh… recibín unha chamada a semana pasada dun amigo. 173 00:11:41,075 --> 00:11:43,661 quen dirixe un parque en Glaciar. 174 00:11:43,744 --> 00:11:48,416 El está… a buscar un axente para estacionar alí. 175 00:11:48,499 --> 00:11:49,792 Máis dunha presenza. 176 00:11:50,751 --> 00:11:51,961 Xa o ouvín. 177 00:11:52,044 --> 00:11:54,880 Podería ser unha boa oportunidade. Cambiar de aires por un intre. 178 00:11:55,464 --> 00:11:56,799 Só temporal, di. 179 00:12:00,010 --> 00:12:05,057 Mira, deixa que Vásquez ou Milch fáganse cargo de Jane Doe. 180 00:12:05,141 --> 00:12:07,059 E se se converte en algo, entón, 181 00:12:07,143 --> 00:12:09,687 Traeremos un axente de ISB dalgún outro parque. 182 00:12:09,770 --> 00:12:13,315 Por que teño a sensación de que Jill tamén podería estar a pagar parte da conta do xantar? 183 00:12:13,399 --> 00:12:14,775 Mmm? 184 00:12:14,859 --> 00:12:17,737 Non, ela non mencionou Glaciar. Foi idea miña. 185 00:12:18,738 --> 00:12:20,740 Pero ela está preocupada. 186 00:12:21,532 --> 00:12:22,867 Ela non ten ningunha razón para estalo. 187 00:12:24,452 --> 00:12:26,704 Supoño que as túas chamadas telefónicas das 2:00 am 188 00:12:26,787 --> 00:12:28,873 Non están a axudar en nada ao teu caso. 189 00:12:33,794 --> 00:12:36,964 Encerráchesche neste parque, Kyle. 190 00:12:37,047 --> 00:12:38,048 Non é saudable 191 00:12:39,091 --> 00:12:42,720 Levas anos nesa cabana, aínda vivindo entre caixas. Jesús. 192 00:12:42,803 --> 00:12:45,139 Estou ben. De acordo? 193 00:12:45,222 --> 00:12:46,307 Direillo a Jill. 194 00:12:47,641 --> 00:12:48,934 Mellor aínda, dille, 195 00:12:49,018 --> 00:12:51,145 Así non a asusto con outra chamada. 196 00:12:54,356 --> 00:12:57,860 Escucha, que pasou con… con Caleb? 197 00:12:58,652 --> 00:13:00,362 Non hai forma de superalo. 198 00:13:03,324 --> 00:13:08,204 Pero hai unha delgada liña entre quedar e aferrarse a algo. 199 00:13:08,287 --> 00:13:11,874 e quedar só para magoar. Se non sabes a diferenza... 200 00:13:11,957 --> 00:13:14,585 Sabes que? Simplemente dille a todos que lles agradezo o xantar. 201 00:13:20,466 --> 00:13:22,885 Si, é unha gran casa para unha familia. 202 00:13:22,968 --> 00:13:27,515 Hai moito espazo aberto para correr por dentro e por fóra. 203 00:13:27,598 --> 00:13:29,850 Hai un pequeno parque moi bonito. 204 00:13:29,934 --> 00:13:31,644 Parque do barrio ao virar a esquina. 205 00:13:31,727 --> 00:13:34,104 Uh, é un do dez mellores distritos escolares. 206 00:13:34,188 --> 00:13:36,774 Eu adoitaba ser mestra de escola primaria. 207 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 Síntoo moito, teño que agarrar isto. 208 00:13:38,442 --> 00:13:40,861 - Pero, eh, sentir libre de mirar ao redor, de acordo? - Por suposto. 209 00:13:41,487 --> 00:13:43,781 Estou no medio de mostrar unha casa, Kyle. 210 00:13:43,864 --> 00:13:44,949 Está todo ben? 211 00:13:45,032 --> 00:13:46,909 Necesito que me fagas un favor 212 00:13:46,992 --> 00:13:51,455 e non facer soar a alarma de Paul Souter cada vez que chámoche despois das 6:00 p.m. 213 00:13:52,206 --> 00:13:54,834 Bo, sabes que? Non teño tempo para isto agora. 214 00:13:54,917 --> 00:13:56,794 Pero só llo comentei a Paul. 215 00:13:56,877 --> 00:14:00,214 Porque está a suceder con máis frecuencia ultimamente. 216 00:14:01,465 --> 00:14:02,842 E estou preocupado. 217 00:14:02,925 --> 00:14:05,010 Bo, non te preocupes. Non volverá pasar. 218 00:14:10,307 --> 00:14:12,393 É realmente un lugar encantador. 219 00:14:12,476 --> 00:14:15,145 Si, é un lote máis grande. 220 00:14:15,229 --> 00:14:17,606 Así que é un cuarto de acre extra. 221 00:14:17,690 --> 00:14:20,693 Quero dicir, creo que os teus fillos poderían pasar un bo intre aquí. 222 00:14:22,027 --> 00:14:23,028 Tes fillos? 223 00:14:25,281 --> 00:14:26,448 Uh, fágoo. 224 00:14:26,991 --> 00:14:27,825 Un… 225 00:14:28,742 --> 00:14:31,537 Teño, eh… dúas nenas. 226 00:14:33,080 --> 00:14:34,331 e un neno pequeno. 227 00:14:35,249 --> 00:14:37,126 -Iso é perfecto.-Si. 228 00:14:37,209 --> 00:14:38,210 Teño moita sorte. 229 00:16:02,378 --> 00:16:04,755 Axente Turner, só estáballe deixando unha nota. 230 00:16:04,838 --> 00:16:05,923 Esther Ávalos. 231 00:16:07,174 --> 00:16:08,133 Pódolle axudar en algo? 232 00:16:08,217 --> 00:16:12,054 Son o investigador da firma que representa á familia de Sexan Sanderson. 233 00:16:12,137 --> 00:16:14,974 O señor Sanderson desapareceu hai pouco máis de cinco anos. 234 00:16:15,557 --> 00:16:16,433 Recordo. 235 00:16:16,517 --> 00:16:18,852 Estou a traballar no caso de morte por neglixencia da familia. 236 00:16:19,937 --> 00:16:21,313 De quen é a morte inxusta? 237 00:16:22,147 --> 00:16:24,108 Sexan Sanderson. Como saben, el... 238 00:16:24,191 --> 00:16:25,651 Dixeches que desapareceu. 239 00:16:26,193 --> 00:16:28,070 En California, pódese presentar unha petición 240 00:16:28,153 --> 00:16:31,323 despois de que unha persoa desaparecida non foi vista nin se soubo dela durante cinco anos. 241 00:16:31,407 --> 00:16:32,741 Chegamos a ese punto. 242 00:16:33,325 --> 00:16:37,997 Espero que me aclares un pouco algunhas cousas. Eh... 243 00:16:38,080 --> 00:16:40,666 Dous días despois da desaparición do Sr. Sanderson, 244 00:16:40,749 --> 00:16:43,877 O seu vehículo foi atopado estacionado nunha vía de servizo fose do parque? 245 00:16:44,461 --> 00:16:45,838 Si, eu fun quen o atopou. 246 00:16:45,921 --> 00:16:49,133 E nese momento non puideches rastrexar os seus movementos no parque? 247 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Bo, rastrexar a alguén a pé. 248 00:16:51,385 --> 00:16:53,470 Non é tan fácil como parece nas películas. 249 00:16:53,554 --> 00:16:58,017 E uns días despois, tres campistas comunicáronse co departamento do shériff do condado, 250 00:16:58,100 --> 00:17:00,936 Dicindo que falaran cun home que se cría que era o Sr. Sanderson. 251 00:17:01,020 --> 00:17:03,522 no cámping North Pines. 252 00:17:03,605 --> 00:17:05,190 Si, bo, parecían seguros. 253 00:17:06,191 --> 00:17:09,319 Fixemos unha procura polos arredores, pero non atopamos nada. 254 00:17:09,403 --> 00:17:11,405 Si, bo, recentemente descubriuse unha nota. 255 00:17:11,488 --> 00:17:15,367 onde o Sr. Sanderson había garabateado as palabras: "Coñeza a CA en North Pines". 256 00:17:16,243 --> 00:17:18,328 Crees que iso podería significar algo? 257 00:17:18,412 --> 00:17:21,165 Fai referencia a unha reunión neste lugar? 258 00:17:21,248 --> 00:17:22,541 A nota ten data? 259 00:17:22,624 --> 00:17:23,709 Non que eu saiba. 260 00:17:24,209 --> 00:17:26,211 Entón non teño idea se os dous están relacionados. 261 00:17:26,295 --> 00:17:30,549 Suxeriríalle que revise os seus contactos para atopar unha coincidencia con esa CA que mencionou. 262 00:17:30,632 --> 00:17:33,761 Xa o fixen, pero grazas polo consello. Eh... 263 00:17:34,303 --> 00:17:38,182 No seu informe vostede afirmou que dirixiu unha investigación que durou varias semanas. 264 00:17:38,807 --> 00:17:42,144 Segundo entendo a túa posición, un axente do ISB investiga crimes. 265 00:17:42,227 --> 00:17:43,395 Dentro do sistema de parques. 266 00:17:44,688 --> 00:17:47,066 Se non sentiches que houbo algún xogo sucio, 267 00:17:47,149 --> 00:17:49,318 Por que non deixar que os guardabosques encárguense da procura? 268 00:17:52,571 --> 00:17:55,282 Non tiña ningunha outra investigación aberta nese momento, 269 00:17:55,365 --> 00:17:58,744 Entón, en situacións así… me gusta participar. 270 00:18:00,996 --> 00:18:02,331 Comprendido. 271 00:18:02,915 --> 00:18:04,792 Unha última cousa, axente Turner. 272 00:18:08,212 --> 00:18:10,589 Sentes que estabas en condicións adecuadas? 273 00:18:10,672 --> 00:18:12,549 Encabezar a procura do señor Sanderson? 274 00:18:13,717 --> 00:18:16,929 Vin que tomaches unha licenza voluntaria hai apenas uns meses. 275 00:18:17,012 --> 00:18:18,555 debido a un asunto persoal. 276 00:18:23,602 --> 00:18:25,646 Si, estaba ben. 277 00:18:29,316 --> 00:18:30,192 Está ben entón. 278 00:18:31,193 --> 00:18:32,736 - Grazas. - Que teñas un bo día. 279 00:18:39,785 --> 00:18:41,328 Caleb! 280 00:18:48,585 --> 00:18:50,754 Caleb! 281 00:18:58,554 --> 00:18:59,638 Caleb! 282 00:19:09,648 --> 00:19:10,691 Non! 283 00:19:56,153 --> 00:19:59,239 A análise toxicolóxica de Jane Doe deu negativo. Non hai rastro de nada. 284 00:20:02,701 --> 00:20:04,536 Dille a Milch que me debe 20 dólares. 285 00:20:05,162 --> 00:20:07,164 Se, non vou tocar ese. 286 00:20:11,960 --> 00:20:13,170 Entón, cal é o noso próximo paso? 287 00:20:13,670 --> 00:20:15,005 Falamos con algunhas persoas. 288 00:20:15,672 --> 00:20:17,424 Podo chegar ata esta xente nun Jeep? 289 00:20:17,507 --> 00:20:18,508 Non. 290 00:20:18,592 --> 00:20:21,428 - Non quero montar outro cabalo. - Non o farás. 291 00:20:21,511 --> 00:20:23,222 Estarás a montar o mesmo cabalo. 292 00:20:25,265 --> 00:20:26,642 Humor equino. 293 00:20:26,725 --> 00:20:27,935 Gracioso. 294 00:20:36,777 --> 00:20:38,737 Non vira esta vista antes. 295 00:20:39,529 --> 00:20:41,198 Non se pode chegar aquí en jeep. 296 00:20:42,115 --> 00:20:44,034 E todo isto é parte do parque? 297 00:20:45,077 --> 00:20:46,578 A xente vén aquí a explorar. 298 00:20:47,579 --> 00:20:49,790 Ven quizais o 10% do parque. 299 00:20:50,916 --> 00:20:52,334 O resto está aí fóra. 300 00:21:02,803 --> 00:21:05,222 Recollín máis pistas de Jane Doe anteriormente. 301 00:21:06,139 --> 00:21:07,057 Atopei estes. 302 00:21:08,016 --> 00:21:11,353 Facéndolles probas. Supoño que é unha mestura. 303 00:21:12,771 --> 00:21:13,897 Pero ela estaba limpa. 304 00:21:15,190 --> 00:21:17,025 Así que falamos con alguén que non o é. 305 00:21:18,402 --> 00:21:19,569 Que é isto? 306 00:21:22,322 --> 00:21:23,740 Un pobo okupa. 307 00:21:31,665 --> 00:21:34,293 Crees que esas pastillas poderían pertencer a un deles? 308 00:21:34,376 --> 00:21:35,502 Talvez. 309 00:21:35,585 --> 00:21:37,838 Dános unha boa escusa para facer algunhas preguntas. 310 00:21:39,464 --> 00:21:41,508 De onde vén esta xente? 311 00:21:41,591 --> 00:21:42,551 Por todas partes. 312 00:21:42,634 --> 00:21:46,221 Sangue verde, vellos hippies, fanáticos das conspiracións. 313 00:21:46,305 --> 00:21:47,889 Ou simplemente esconderse do mundo. 314 00:21:47,973 --> 00:21:51,059 Non é legal que eles estean aquí verdade? 315 00:21:51,143 --> 00:21:54,229 Se os moves, simplemente aparecen outra parte do parque. 316 00:21:54,313 --> 00:21:57,607 É como xogar ao Whack-A-Mole con moito cheiro. 317 00:22:02,070 --> 00:22:03,280 Apupo! 318 00:22:03,363 --> 00:22:04,531 Apupo! 319 00:22:10,078 --> 00:22:13,373 Parece que non es moi benvido aquí, axente Turner. 320 00:22:14,207 --> 00:22:17,252 Lamentablemente, son o único de nós que se supón que debería estar aquí, Glory. 321 00:22:18,253 --> 00:22:22,215 Este pequeno espectáculo sería máis forte se deixasen de entrar nas tendas da xente. 322 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 e coches e roubar equipos. 323 00:22:23,800 --> 00:22:26,762 Oh, non sei nada diso. Si. 324 00:22:27,304 --> 00:22:31,892 Pero esas persoas son parte do sistema. 325 00:22:31,975 --> 00:22:33,643 Invasores. 326 00:22:35,062 --> 00:22:36,605 Es unha cara fresca, agarimo. 327 00:22:36,688 --> 00:22:39,775 Esta é Ranger Vásquez, é nova, vén de Los Ángeles. 328 00:22:39,858 --> 00:22:43,862 Ah, e o primeiro que feixes é traela aquí para molestarnos. 329 00:22:43,945 --> 00:22:44,863 Si. 330 00:22:44,946 --> 00:22:46,531 Non facemos dano a ninguén. 331 00:22:46,615 --> 00:22:50,869 Queremos vivir aquí en paz e simplemente gozar desta terra. 332 00:22:50,952 --> 00:22:54,039 Somos gardiáns do deserto. 333 00:22:54,122 --> 00:22:56,708 Si, iso é o que es, si. 334 00:22:57,501 --> 00:22:58,585 Entón onde está o avó? 335 00:22:59,086 --> 00:23:00,087 Sal de aquí. 336 00:23:00,170 --> 00:23:02,005 El está nunha viaxe espiritual. 337 00:23:02,631 --> 00:23:04,508 E canto tempo adoitan tardar estes? 338 00:23:04,591 --> 00:23:06,885 Horas, días, semanas. 339 00:23:07,427 --> 00:23:10,347 O avó regresa cando atopou o seu centro. 340 00:23:10,931 --> 00:23:13,016 Ou cando os fungos perdesen o seu efecto. 341 00:23:15,602 --> 00:23:17,979 É esta, eh, a súa obra de arte? 342 00:23:18,814 --> 00:23:22,025 Avó é moitas cousas, pero non é realmente un artista. 343 00:23:22,984 --> 00:23:25,278 É leste o tipo de cousa que elixiches? 344 00:23:25,362 --> 00:23:27,447 Por que vender a túa conciencia? 345 00:23:28,115 --> 00:23:28,990 Supoño. 346 00:23:30,992 --> 00:23:32,911 Esta moza era parte do teu grupo? 347 00:23:34,287 --> 00:23:35,414 Que lle pasou a ela? 348 00:23:35,997 --> 00:23:37,207 Saíu do cume. 349 00:23:38,375 --> 00:23:39,251 A súa elección? 350 00:23:39,835 --> 00:23:41,420 Estou a tratar de pescudalo. 351 00:23:41,503 --> 00:23:43,130 Alguén de vós coñece a esta moza? 352 00:23:43,797 --> 00:23:45,507 Recoñeces a esta moza? 353 00:23:46,591 --> 00:23:49,302 - Alguén coñece a esta moza? - A nosa terra… 354 00:23:49,386 --> 00:23:50,846 Alguén de vós coñece a esta moza? 355 00:23:50,929 --> 00:23:53,098 Nosa terra, a nosa terra. 356 00:23:53,181 --> 00:23:55,434 Jesús… En serio? 357 00:23:55,517 --> 00:23:57,227 Nosa terra, a nosa terra. 358 00:23:57,310 --> 00:23:58,770 Alguén de vostedes coñécea? 359 00:24:00,355 --> 00:24:02,149 Por que é tan popular o avó? 360 00:24:03,150 --> 00:24:04,818 Só tento conectar algúns puntos. 361 00:24:04,901 --> 00:24:06,862 Si, iso é o que dixo De Niro. 362 00:24:06,945 --> 00:24:11,992 O que non me gusta é que todos vostedes tenten conectar os puntos connosco. 363 00:24:13,577 --> 00:24:14,578 De Niro? 364 00:24:15,787 --> 00:24:18,415 Non o sei, o teu guardabosques de Deer Hunter, 365 00:24:18,999 --> 00:24:20,459 Pasei por aquí onte á noite. 366 00:24:20,542 --> 00:24:22,043 Recoñécela? 367 00:24:23,003 --> 00:24:25,046 Alguén de vós coñece a esta moza? 368 00:24:29,759 --> 00:24:31,428 Se podes axudarnos… 369 00:24:32,262 --> 00:24:33,263 Como che chamas? 370 00:24:35,557 --> 00:24:37,726 - Ouve, dime. - Non fales con ela. 371 00:24:37,809 --> 00:24:39,686 Desculpe. Axúdeme. 372 00:24:40,187 --> 00:24:41,980 - Ouve… - Non me poñas as mans encima. 373 00:24:43,940 --> 00:24:44,774 Ey. 374 00:24:45,984 --> 00:24:47,986 Retrocede. Agora. 375 00:24:52,616 --> 00:24:54,951 Ranger, vámonos. Xa terminamos aquí. 376 00:24:56,161 --> 00:24:57,537 Ela sabe algo. 377 00:24:58,830 --> 00:25:00,749 -Como che chamas?- Ranger… 378 00:25:02,709 --> 00:25:04,377 - Hai máis aquí para-- - Vásquez. 379 00:25:05,504 --> 00:25:07,005 -Terminamos.-Mellor ímonos. 380 00:25:08,423 --> 00:25:09,508 Adeus. 381 00:25:12,010 --> 00:25:14,262 Aquí as cousas manéxanse de maneira diferente. 382 00:25:14,346 --> 00:25:17,307 Quizais deberías regresar á gran cidade. 383 00:25:17,390 --> 00:25:19,351 Que che fodan, señora. 384 00:25:19,434 --> 00:25:20,644 E cepíllate os dentes. 385 00:25:26,858 --> 00:25:28,193 Ela sabía algo. 386 00:25:31,238 --> 00:25:33,532 Si, talvez. Pero ela non ía dicir nada. 387 00:25:33,615 --> 00:25:35,367 Non con ese grupo animándoa. 388 00:25:35,450 --> 00:25:38,370 Entón, este culto de aquí é o que toma as decisións? 389 00:25:38,453 --> 00:25:39,412 Para hoxe. 390 00:25:40,455 --> 00:25:43,041 E entón de que se trataba? Quen é o avó? 391 00:25:43,750 --> 00:25:45,710 Chamán okupa residente. 392 00:25:46,878 --> 00:25:48,129 A súa versión dun dealer? 393 00:25:48,755 --> 00:25:50,924 Máis ou menos. 394 00:25:53,093 --> 00:25:56,346 Diríxeche ao suroeste cara ao canón e logo segue o carreiro. 395 00:25:56,429 --> 00:25:57,681 Onde vas? 396 00:25:59,516 --> 00:26:00,350 Aférrache. 397 00:26:01,560 --> 00:26:02,435 Merda. 398 00:26:06,231 --> 00:26:07,357 Grazas. 399 00:26:30,880 --> 00:26:32,382 Estás a matarme, cabalo. 400 00:26:55,947 --> 00:26:57,073 Non, non! Volve! 401 00:26:59,034 --> 00:26:59,868 Merda. 402 00:28:03,515 --> 00:28:05,141 O que é meu é teu. 403 00:28:05,225 --> 00:28:06,476 Mmm. 404 00:28:06,559 --> 00:28:08,269 Esperaba que sentises así. 405 00:28:08,812 --> 00:28:09,979 Como estás, Kyle? 406 00:28:10,730 --> 00:28:11,564 Mmm. 407 00:28:11,648 --> 00:28:12,482 Mellor agora. 408 00:28:14,150 --> 00:28:15,944 Pensei que esas cousas estaban fóra do teu alcance. 409 00:28:16,653 --> 00:28:17,570 Agora. 410 00:28:17,654 --> 00:28:18,822 Unha ocasión especial. 411 00:28:20,615 --> 00:28:23,451 Que se considera unha ocasión especial hoxe en día? 412 00:28:24,411 --> 00:28:26,287 Bo, son un pensador positivo. 413 00:28:26,371 --> 00:28:29,499 Podo atopar algo especial en calquera cousa se mo propoño. 414 00:28:33,628 --> 00:28:35,505 De onde vés, Shane? 415 00:28:35,588 --> 00:28:37,674 Tiven que ir dacabalo ata Clemmons Gap. 416 00:28:37,757 --> 00:28:38,717 Para cervos. 417 00:28:41,261 --> 00:28:44,347 Menos mal que non había ido máis lonxe, a neveira estaría baleira. 418 00:28:46,266 --> 00:28:48,351 A estación dixo que algúns deles volvéronse crónicos. 419 00:28:48,435 --> 00:28:50,103 Si, algunhas das femias. 420 00:28:50,937 --> 00:28:53,440 Tratando de limpalos antes de que se estenda demasiado profundamente. 421 00:28:54,315 --> 00:28:58,069 Alguén se puxo en contacto con vostede acerca dun ataque de coyote a un excursionista? 422 00:28:58,611 --> 00:29:00,530 Si, preto de Washburn. 423 00:29:01,322 --> 00:29:02,449 Estou ao investigar 424 00:29:14,252 --> 00:29:16,129 Como soubeches onde estaba acampado? 425 00:29:17,130 --> 00:29:20,008 Nunca fuches o suficientemente paciente para ocultar o teu rastro. 426 00:29:20,091 --> 00:29:22,969 Si, supoño que é un costume do Control de Vida Silvestre. 427 00:29:24,137 --> 00:29:25,889 Xeralmente son eu quen realiza a caza. 428 00:29:27,640 --> 00:29:31,144 Entón, que ten que ver un falso chamán como Avó cos cervos enfermos? 429 00:29:33,354 --> 00:29:37,400 Si, teño a sensación de que debería estar mirando por encima do ombreiro por un tempo. 430 00:29:39,819 --> 00:29:41,696 Só tiña algunhas preguntas para el. 431 00:29:43,072 --> 00:29:45,408 De súpeto o avó é un experto en vida salvaxe? 432 00:29:46,576 --> 00:29:48,953 Non son como ti, Kyle. Teño pasatempos. 433 00:29:50,622 --> 00:29:52,415 Afeccións ou hábitos? 434 00:29:54,083 --> 00:29:56,586 Supoño que os hábitos son o único que ambos temos. 435 00:30:00,256 --> 00:30:02,425 Que sabes da moza que saíu do Capitán? 436 00:30:02,509 --> 00:30:04,719 Xesucristo, moitas preguntas. 437 00:30:04,803 --> 00:30:07,472 Queres iluminarme os ollos cunha lanterna e crear o ambiente? 438 00:30:09,098 --> 00:30:12,519 Só necesito saber se debo revisalo ou se podo transmitilo. 439 00:30:16,022 --> 00:30:18,066 Todo o que sei é o que escoitei na radio. 440 00:30:18,149 --> 00:30:20,652 Todo o que vaia máis aló diso é asunto teu, non meu. 441 00:30:31,454 --> 00:30:35,250 É curioso que apareceses buscando ao avó case ao mesmo tempo que eu. 442 00:30:35,333 --> 00:30:38,419 Si, bo, quen o di? O mundo está cheo de coincidencias. 443 00:30:45,218 --> 00:30:48,555 Non son un deses guardabosques de Smokey o Oso, traballa baixo o teu mando, Kyle. 444 00:30:50,390 --> 00:30:53,184 Só quero cambiar o meu. Teño curiosidade polo peso. 445 00:30:54,602 --> 00:30:55,478 Eh. 446 00:31:13,329 --> 00:31:14,664 sente moi ben. 447 00:31:18,376 --> 00:31:20,879 Cal é o alcance máximo antes de perder precisión? 448 00:31:21,963 --> 00:31:23,381 Aínda non o atopei. 449 00:31:30,555 --> 00:31:33,099 Merda! Xesucristo! 450 00:31:33,182 --> 00:31:35,101 Que cona pásache? 451 00:31:43,443 --> 00:31:44,944 É un pequeno truco moi enxeñoso. 452 00:31:49,240 --> 00:31:51,951 Só tento ver que tipo de segredos tes, Shane. 453 00:31:52,535 --> 00:31:56,539 Todos temos secretitos, Kyle. Vas contarme o meu antes de que eu cónteche o teu? 454 00:31:57,540 --> 00:31:59,208 Sabereino bastante pronto, supoño. 455 00:32:00,877 --> 00:32:02,253 Si, supoño. 456 00:32:04,255 --> 00:32:05,423 Grazas pola cervexa. 457 00:32:25,443 --> 00:32:28,821 De novo, perdón por chegar tan tarde. O traballo estivo un pouco tolo hoxe. 458 00:32:28,905 --> 00:32:31,783 Non me importou en absoluto. É un neno moi doce. 459 00:32:31,866 --> 00:32:33,409 Bo, grazas. 460 00:32:34,827 --> 00:32:37,830 Oh. O seu pai púxose en contacto contigo? 461 00:32:39,248 --> 00:32:40,083 O seu pai? 462 00:32:40,625 --> 00:32:41,834 Si, chamou hoxe. 463 00:32:46,005 --> 00:32:47,382 Chamareino esta noite. 464 00:32:48,216 --> 00:32:49,968 - Grazas. - Está ben. 465 00:33:23,751 --> 00:33:26,421 E podes facer que as súas ás parezan case flores? 466 00:33:26,504 --> 00:33:28,006 Coma se estivesen a florecer no seu corpo? 467 00:33:28,089 --> 00:33:29,549 Podes facer o que queiras 468 00:33:32,093 --> 00:33:33,761 - Ola.- Ola, T. 469 00:33:33,845 --> 00:33:35,888 - Como vai? - Vai. 470 00:33:35,972 --> 00:33:38,349 Ouve, iso é xenial. 471 00:33:38,433 --> 00:33:40,393 Vou facer as ás como flores. 472 00:33:40,476 --> 00:33:42,645 - Ben. - Como están os teus petos, irmán? 473 00:33:43,604 --> 00:33:45,398 Baleiro. 474 00:33:45,481 --> 00:33:47,650 Foder, tío. Quen nos fixo iso? 475 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 Oh… 476 00:33:48,735 --> 00:33:50,987 Está ben, este imbécil de ranger roubou o meu agocho. 477 00:33:51,070 --> 00:33:53,239 Pero recuperareino mañá. 478 00:33:53,322 --> 00:33:55,533 - Para entón xa estará afumado. - Non, non. 479 00:33:55,616 --> 00:33:56,617 Non… non este tipo. 480 00:33:58,369 --> 00:34:00,663 Sabes algo sobre as tatuaxes de ouro? 481 00:34:01,914 --> 00:34:06,169 Como, eh, usar ouro real como tinta ou algunha merda así? 482 00:34:06,252 --> 00:34:09,047 Foder, si. Iso quedaría como un chorrito. Ao redor das ás, como po de fadas. 483 00:34:09,130 --> 00:34:10,173 Non existe tal cousa. 484 00:34:10,256 --> 00:34:12,425 Bo, este guardabosques dixo que atopou unha X dourada. 485 00:34:12,508 --> 00:34:14,343 sobre unha moza que se foi do Cap. 486 00:34:14,427 --> 00:34:16,804 Dixo que coincidía co deseño dun frasco de pastillas. 487 00:34:16,888 --> 00:34:19,015 El non sabe de que está a falar. 488 00:34:19,098 --> 00:34:21,476 Non podes porlle ouro á xente. Fode a pel. 489 00:34:21,559 --> 00:34:23,394 Bo, como? 490 00:34:23,478 --> 00:34:24,353 Non é real 491 00:34:25,188 --> 00:34:28,232 Púxome unha foto diante da cara. Pareceume moi real. 492 00:34:28,316 --> 00:34:31,778 Que lle fodan a ese tipo. Que quede coa herba. 493 00:34:31,861 --> 00:34:33,571 Ve a buscarnos algo novo. 494 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 Linson, se non lle dou a este policía do parque o que el... 495 00:34:36,074 --> 00:34:37,742 Mira, non teño nada para ti, T. 496 00:34:39,660 --> 00:34:40,787 Simplemente déixao, foder. 497 00:34:42,288 --> 00:34:43,331 Agora, vaiche á merda. 498 00:34:45,333 --> 00:34:46,417 Ir. 499 00:34:46,501 --> 00:34:47,752 Esta ben, voume. 500 00:34:50,671 --> 00:34:51,839 Jesús. 501 00:34:51,923 --> 00:34:53,007 Este maldito tipo. 502 00:34:53,091 --> 00:34:55,301 Si. 503 00:34:57,845 --> 00:34:59,722 Parece enfermo, ves? 504 00:35:06,604 --> 00:35:07,438 Bo. 505 00:35:28,126 --> 00:35:29,794 Oh, Marlon. 506 00:35:30,795 --> 00:35:34,298 Antes de que che escabulles… Necesito que fagas isto por min. 507 00:35:34,799 --> 00:35:36,968 Avísame se veñen da mesma pistola. 508 00:35:37,051 --> 00:35:39,011 O laboratorio pechou hai 45 minutos, Turner. 509 00:35:43,391 --> 00:35:45,268 Maldita sexa. 510 00:35:46,602 --> 00:35:49,856 - Pero non os vou a executar ata mañá. - Está ben, os resultados só me chegan a min. 511 00:36:32,565 --> 00:36:33,566 Jesús! 512 00:36:43,701 --> 00:36:49,582 L é pola forma en que me miras 513 00:36:49,665 --> 00:36:54,503 Ou é polo único que vexo 514 00:36:55,922 --> 00:36:58,424 V é moi, moi… 515 00:36:58,507 --> 00:36:59,717 Grazas polo pastel. 516 00:37:03,137 --> 00:37:05,306 Non estaba seguro de que apareceses un sábado. 517 00:37:05,848 --> 00:37:06,724 Comida gratis. 518 00:37:07,642 --> 00:37:10,770 Non se que tal esta elección de pastel. A canta xente gústalle o coco? 519 00:37:10,853 --> 00:37:14,065 Non levouche moito tempo superar a vantaxe de que fose gratis. 520 00:37:14,148 --> 00:37:16,817 É só sentido común, sabes? Matemáticas. 521 00:37:16,901 --> 00:37:19,070 Creo que dixeron que é o favorito de María. 522 00:37:19,153 --> 00:37:21,822 Con tanta xente non queda bonito o pastel. 523 00:37:21,906 --> 00:37:24,867 Porque fai iso? 524 00:37:24,951 --> 00:37:27,453 Ah, xa entendo. Xa te comiches un pouco, non? 525 00:37:27,536 --> 00:37:28,829 Compartimos unha porción 526 00:37:28,913 --> 00:37:31,499 Que? Agora queres leste? 527 00:37:33,960 --> 00:37:36,420 Xesucristo. Aquí. 528 00:37:36,504 --> 00:37:37,672 - Que dis? - Grazas! 529 00:37:37,755 --> 00:37:39,465 - Si. - Si, está ben. 530 00:37:39,548 --> 00:37:42,009 De todos os xeitos íame a matar por iso. 531 00:37:42,093 --> 00:37:43,803 O neno ten pequenos ollos de quenlla. 532 00:37:44,387 --> 00:37:46,931 Si. 533 00:37:48,599 --> 00:37:49,642 Que podo ofrecerche? 534 00:37:50,226 --> 00:37:51,269 Soda, por favor. 535 00:38:00,987 --> 00:38:01,821 Grazas. 536 00:38:03,739 --> 00:38:04,740 Queres bailar? 537 00:38:06,325 --> 00:38:07,159 Non. 538 00:38:07,243 --> 00:38:09,287 É unha broma, Kyle. 539 00:38:10,246 --> 00:38:11,706 Nunca bailamos. 540 00:38:11,789 --> 00:38:13,833 Eh, podería traerme un viño tinto, por favor? 541 00:38:15,334 --> 00:38:16,502 Bailamos unha vez. 542 00:38:18,170 --> 00:38:20,840 - Un pequeno bar na Paz. - Oh, si. 543 00:38:21,549 --> 00:38:22,550 Lúa de mel. 544 00:38:23,050 --> 00:38:26,345 Iso era máis como andar borracho. 545 00:38:26,429 --> 00:38:27,513 Bos vellos tempos. 546 00:38:29,807 --> 00:38:30,683 Oh… 547 00:38:31,851 --> 00:38:34,186 Feliz aniversario aos dous. 548 00:38:34,270 --> 00:38:36,939 - Oh, é tan bo verche, agarimo. - Vesche fermosa. 549 00:38:37,023 --> 00:38:38,024 Grazas. Ti tamén. 550 00:38:38,107 --> 00:38:39,150 Feliz aniversario. 551 00:38:40,234 --> 00:38:42,278 É moito tempo para pasar con este mozo. 552 00:38:42,361 --> 00:38:46,782 Si, bo, cada vez que ela tenta escabullirse, eu... tráioa de volta. 553 00:38:48,117 --> 00:38:50,619 Ti e Turner descubristes algo xa sobre esa Jane Doe? 554 00:38:54,248 --> 00:38:56,751 Que? Xa estás a xogar coa súa forza de ataque de elite? 555 00:38:56,834 --> 00:38:58,669 Un xogo no que ninguén sabe nada? 556 00:38:58,753 --> 00:39:02,006 Simplemente estou a ser un bo guardabosques e facendo o que me din. 557 00:39:04,842 --> 00:39:06,344 Pode vir a columpiarse? 558 00:39:07,094 --> 00:39:09,764 -A neta de Souter, Sadie. -Ola. 559 00:39:10,556 --> 00:39:11,432 Ola. 560 00:39:11,932 --> 00:39:13,893 Queres ir a columpiarte con Sadie? De acordo. 561 00:39:14,894 --> 00:39:17,688 Queda aí. Temos que irnos nuns minutos, de acordo? 562 00:39:17,772 --> 00:39:19,648 Realmente imos á randeeira! 563 00:39:19,732 --> 00:39:21,359 Non te desvíes, por favor, Sadie! 564 00:39:21,442 --> 00:39:22,610 Bo. 565 00:39:23,986 --> 00:39:26,906 Ese é o erro que comete Turner. Todos vemos merda aí fóra. 566 00:39:27,573 --> 00:39:29,408 Debería incluírnos. Poderiamos axudar. 567 00:39:29,492 --> 00:39:33,245 E el cre que o único que podemos manexar é o roubo de hieleras de cervexa. 568 00:39:33,329 --> 00:39:34,455 Alí está Scott. 569 00:39:34,955 --> 00:39:35,998 Aí está. 570 00:39:36,624 --> 00:39:37,625 - Ola, Scott. - Ola. 571 00:39:37,708 --> 00:39:38,584 Alégrome de verche. 572 00:39:38,667 --> 00:39:42,505 Ouve, desculpa a tardanza. Tiven que deixar aos nenos con amigos. 573 00:39:42,588 --> 00:39:44,340 Alégranos moito que viñeses. 574 00:39:44,423 --> 00:39:46,884 - Benvido. - Bo, grazas por convidarme. 575 00:39:46,967 --> 00:39:48,594 Jill di que é os teus aniversarios número 40. 576 00:39:48,677 --> 00:39:51,138 Si, significa que nos estamos facendo vellos. 577 00:39:51,222 --> 00:39:54,558 Ou xa sabes, simplemente atopaches á persoa adecuada, eh? 578 00:39:55,142 --> 00:39:58,229 Quero dicir que os aniversarios de 40 anos son bastante raros nestes días. 579 00:39:59,063 --> 00:40:00,272 Non é fácil de facer. 580 00:40:01,607 --> 00:40:05,194 - Si. - Non é que o… xa sabes, o correcto… 581 00:40:06,320 --> 00:40:07,988 situación… supoño que simplemente… 582 00:40:08,072 --> 00:40:10,366 Só quería dicir felicitacións. 583 00:40:10,449 --> 00:40:12,410 - Grazas, Scott. - Grazas. 584 00:40:12,493 --> 00:40:14,954 Si. Como che vai, Kyle? 585 00:40:16,288 --> 00:40:19,708 Bo, ese dente no que traballaches aínda non sente do todo ben. 586 00:40:20,668 --> 00:40:21,585 Oh. 587 00:40:28,217 --> 00:40:29,718 - Ah. Eh… - Si. 588 00:40:29,802 --> 00:40:31,470 Deixa de xogar mentres estás a gañar. 589 00:40:35,141 --> 00:40:36,225 Ouve, quen é ese? 590 00:40:38,477 --> 00:40:40,521 Vina en casa de Turner o outro día. 591 00:40:40,604 --> 00:40:42,898 Bo, esa é... Esa é o seu ex, Jill. 592 00:40:44,442 --> 00:40:45,651 Cal é o seu trato? 593 00:40:46,819 --> 00:40:50,739 casou cun dentista da cidade uns anos despois de que Caleb morrese. 594 00:40:52,241 --> 00:40:53,117 Caleb? 595 00:40:55,119 --> 00:40:56,036 O seu fillo. 596 00:40:57,079 --> 00:40:57,955 Que? 597 00:40:58,456 --> 00:40:59,498 Merda. 598 00:41:01,250 --> 00:41:04,044 Si, como… fai cinco ou seis anos. 599 00:41:05,671 --> 00:41:08,591 Estaba no parque cun grupo de nenos facendo sendeirismo. 600 00:41:09,425 --> 00:41:12,845 e creo que Caleb afastouse do grupo. 601 00:41:12,928 --> 00:41:15,639 Ninguén pensou moito niso porque, xa sabes, 602 00:41:15,723 --> 00:41:17,933 El e Turner estaban alí todo o tempo. 603 00:41:18,017 --> 00:41:21,228 Diaños! Caleb sabía máis sobre eses bosques que os conselleiros. 604 00:41:21,812 --> 00:41:23,230 pero perderon o seu rastro. 605 00:41:25,983 --> 00:41:29,153 E un enfermo de merda agarrouno sen que ninguén o soubese. 606 00:41:30,029 --> 00:41:31,447 - Jesús. - Mm-hmm. 607 00:41:31,530 --> 00:41:32,781 Eu non… 608 00:41:32,865 --> 00:41:34,992 Todo o mundo foi a buscar a ese neno. 609 00:41:35,701 --> 00:41:39,872 Dous días despois, Turner atopou o seu corpo… preto do lago Grouse. 610 00:41:42,917 --> 00:41:44,376 Atoparon quen o fixo? 611 00:41:48,464 --> 00:41:50,674 Pero todo iso realmente afectou a Turner. 612 00:41:51,634 --> 00:41:53,052 Empezou a beber moito. 613 00:41:54,178 --> 00:41:58,224 Perdería a súa placa se… Souter non lle axudou a conservala. 614 00:42:01,227 --> 00:42:03,812 Non significa que xa non sexa un maldito idiota con quen traballar. 615 00:42:05,147 --> 00:42:06,982 Pero polo menos ten unha boa razón. 616 00:42:08,901 --> 00:42:11,111 Non sabía que ese tipo de cousas pasaban aquí. 617 00:42:13,864 --> 00:42:16,283 Algo sobre pór á xente no deserto. 618 00:42:18,786 --> 00:42:20,454 Cren que ninguén está a mirar, 619 00:42:21,330 --> 00:42:23,832 Así que fan calquera cousa mala que lles pase pola cabeza. 620 00:42:38,973 --> 00:42:41,308 Primeira vez que estou na casa do capitán Souter. 621 00:42:42,560 --> 00:42:43,435 Lindo lugar. 622 00:42:44,270 --> 00:42:45,145 Si. 623 00:42:50,317 --> 00:42:51,819 Como vai o voso sábado? 624 00:42:53,571 --> 00:42:54,697 Como todos os demais. 625 00:42:59,326 --> 00:43:02,913 Fixen unha pequena madeixa neses arquivos do campamento. 626 00:43:03,497 --> 00:43:05,082 Dirixireime á estación agora. 627 00:43:05,165 --> 00:43:06,417 Perder algo máis de tempo 628 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Ata que non o sexa. 629 00:43:10,045 --> 00:43:11,630 Vémonos, parvos! 630 00:43:13,007 --> 00:43:15,551 Ouve, ti. Supúñase que quedarías con Sadie. 631 00:43:15,634 --> 00:43:17,720 Ela simplemente seguiume facendo empuxala. 632 00:43:17,803 --> 00:43:18,721 Ah. 633 00:43:18,804 --> 00:43:20,931 Isto é meu. Gael. 634 00:43:22,349 --> 00:43:23,684 Leste é o axente Turner. 635 00:43:24,727 --> 00:43:26,145 Ola, axente Turner. 636 00:43:28,647 --> 00:43:29,523 Ola. 637 00:43:38,365 --> 00:43:40,200 Ouve, eu tamén vou volver ao traballo. 638 00:43:40,868 --> 00:43:42,620 Avísame se ocorre algo pola túa banda. 639 00:43:42,703 --> 00:43:43,704 Mmm. 640 00:43:48,834 --> 00:43:52,588 Guau! Brian e Corrine van a Costa Rica o mes que vén. 641 00:43:52,671 --> 00:43:54,381 Cariño, escoitas iso? 642 00:43:55,924 --> 00:43:57,968 - Fixéchelo? - Oh. Eu… 643 00:43:58,052 --> 00:44:00,846 Si, xa sabes, Scott e eu estivemos tentando facer iso, 644 00:44:00,929 --> 00:44:03,140 pero non fomos capaces de apertar o gatillo. 645 00:44:08,437 --> 00:44:09,980 Ti podes, Shelbs. 646 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 Non, ela botarase atrás. 647 00:44:11,649 --> 00:44:14,193 Cala. Non tes que saltar. 648 00:44:14,818 --> 00:44:15,778 Ignoralos 649 00:44:23,786 --> 00:44:25,079 Imos. Imos. 650 00:44:25,746 --> 00:44:26,580 Guau! 651 00:44:26,664 --> 00:44:27,539 Oh home! 652 00:44:29,625 --> 00:44:30,876 Oh, Divos meu, si! 653 00:44:37,841 --> 00:44:39,843 - Si! - Ben feito, Shelbs! 654 00:44:39,927 --> 00:44:41,136 Guau! 655 00:44:41,220 --> 00:44:42,304 Si! 656 00:47:03,946 --> 00:47:05,572 Ola, Sam. 657 00:47:06,490 --> 00:47:08,784 Recibiches os dous arquivos que che acabo de enviar? 658 00:47:09,326 --> 00:47:12,579 Podes usarlles recoñecemento facial? Busco unha coincidencia. 659 00:47:14,039 --> 00:47:16,792 Hai algunha forma en que poidas reflectirme para que poida ver os resultados? 660 00:47:38,564 --> 00:47:41,066 - Leste é Turner. - Eh, temos un problema. 661 00:47:45,821 --> 00:47:46,989 Si, estou a mirar. 662 00:47:54,663 --> 00:47:55,664 Merda. 663 00:47:56,331 --> 00:47:57,499 O mozo da tenda de cebos? 664 00:47:58,250 --> 00:47:59,126 Osito de peluche? 665 00:48:01,837 --> 00:48:03,797 Algúns dos nenos que traballan neste parque, 666 00:48:03,881 --> 00:48:05,465 A merda na que se meten. 667 00:48:06,842 --> 00:48:08,677 Non é a súa culpa. 668 00:48:16,226 --> 00:48:17,144 Si. 669 00:48:18,770 --> 00:48:19,938 Atopei a Jane Doe. 670 00:48:20,305 --> 00:49:20,387 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm