"Untamed" Jane Doe
ID | 13189452 |
---|---|
Movie Name | "Untamed" Jane Doe |
Release Name | Untamed.S01E02.MULTI.1080p.WEB.H265-BOUBA |
Kind | tv |
Language | Galician |
IMDB ID | 31719519 |
Format | srt |
1
00:00:11,011 --> 00:00:13,972
{\an8}Estou a investigar a esta moza que se foi do Capitán.
2
00:00:14,055 --> 00:00:15,056
Ouviches algo sobre iso?
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,767
Só que outro turista se achegou demasiado ao bordo.
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,895
Non son experto en minerais, pero a min paréceme ouro.
5
00:00:20,979 --> 00:00:24,649
Ferida de bala na coxa esquerda. Disimulada polas outras feridas.
6
00:00:24,733 --> 00:00:26,735
Así que non eran só os coyotes os que a detiñan.
7
00:00:26,818 --> 00:00:29,988
Con todo, vale a pena verificar se hai nenas indíxenas desaparecidas no estado.
8
00:00:30,071 --> 00:00:33,241
Se estás un pouco tambaleante, fálame, de acordo?
9
00:00:33,324 --> 00:00:34,701
Que desexarás?
10
00:00:34,784 --> 00:00:36,745
O mesmo que sempre desexo.
11
00:00:37,245 --> 00:00:38,955
Ese é o meu afillado, Caleb.
12
00:00:39,039 --> 00:00:41,750
Faleceu hai varios anos, témome.
13
00:00:42,333 --> 00:00:47,630
A morte volveu ás terras do meu pobo. Os corpos caerán como as estrelas.
14
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:02:13,049 --> 00:02:15,426
Aínda non hai resposta do parque.
16
00:02:15,510 --> 00:02:17,428
Con respecto á morte desta nova,
17
00:02:17,512 --> 00:02:20,431
Á parte de que a investigación aínda está en curso.
18
00:02:20,515 --> 00:02:22,600
Con todo, con esta recente fatalidade,
19
00:02:22,684 --> 00:02:24,936
Combinado con preguntas que rexorde
20
00:02:25,019 --> 00:02:29,607
sobre a desaparición do empresario de Stockton, Sexan Sanderson,
21
00:02:29,691 --> 00:02:32,193
Está a pór ao equipo de relacións públicas do parque á defensiva.
22
00:03:55,568 --> 00:03:58,112
Entón, estás ao acomodar ben?
23
00:03:58,905 --> 00:03:59,781
Señor?
24
00:03:59,864 --> 00:04:02,200
Gael. Cidade nova e todo.
25
00:04:03,534 --> 00:04:05,745
Uh, si, é bastante fácil compracelo.
26
00:04:05,828 --> 00:04:08,581
Preescolar ata o mediodía. queda cun veciño ata que chego a casa.
27
00:04:08,665 --> 00:04:10,708
O ambiente é un pouco diferente ao de Los Ángeles.
28
00:04:10,792 --> 00:04:13,711
Escóitame. O cartel dicía que podiamos montar dacabalo polo carreiro.
29
00:04:13,795 --> 00:04:16,047
- Sentar. - Non se que fixen mal.
30
00:04:16,130 --> 00:04:17,632
A lista é longa, idiota.
31
00:04:17,715 --> 00:04:19,550
Empezando por que non estabas nun carreiro
32
00:04:19,634 --> 00:04:21,844
e terminar cunha vaca non é un puto cabalo.
33
00:04:23,012 --> 00:04:24,847
O remolque envorcou e algúns animais soltáronse.
34
00:04:25,348 --> 00:04:26,266
- Isto… - Ouve, ouve, ouve.
35
00:04:26,349 --> 00:04:27,642
…pallaso de rodeo bébedo
36
00:04:27,725 --> 00:04:29,686
un deles o folla a pelo a través dun maldito valo.
37
00:04:29,769 --> 00:04:31,104
Que...? Espera un segundo. Espera un segundo.
38
00:04:31,187 --> 00:04:32,855
- Si, non, non o son. - Eu… perdín o meu teléfono.
39
00:04:32,939 --> 00:04:34,065
Non me importa.
40
00:04:34,148 --> 00:04:36,526
Vou empezar a deixar idiotas como este aí fóra.
41
00:04:36,609 --> 00:04:38,528
A supervivencia do máis apto e toda esa merda.
42
00:04:39,737 --> 00:04:41,990
Si, supoño que non é exactamente Los Ángeles.
43
00:04:42,073 --> 00:04:45,326
- Si. - A xente non monta vacas en Los Ángeles.
44
00:04:45,410 --> 00:04:46,411
Non, señor.
45
00:04:48,037 --> 00:04:49,956
Entón, como lle vai ao teu outro fillo?
46
00:04:51,207 --> 00:04:52,834
Axente especial Turner.
47
00:04:54,210 --> 00:04:56,838
Si, definitivamente é máis duro que un neno de catro anos.
48
00:04:56,921 --> 00:04:57,755
Mmm.
49
00:04:58,589 --> 00:05:00,049
De todos os xeitos, é un axente moi bo.
50
00:05:00,717 --> 00:05:02,260
Queda preto e observa,
51
00:05:03,386 --> 00:05:04,470
Aprenderás moito.
52
00:05:05,138 --> 00:05:07,348
Si, el… el sabe como moverse por aí.
53
00:05:08,266 --> 00:05:11,602
Atopei unha pulseira que Jane Doe levaba posta cando se foi.
54
00:05:11,686 --> 00:05:13,688
Conecteino a un campamento que adoitaban dirixir.
55
00:05:14,272 --> 00:05:15,982
Aventuras naturais en Wildwood.
56
00:05:16,065 --> 00:05:18,735
Si, para nenos desfavorecidos. Xa pasou un tempo.
57
00:05:18,818 --> 00:05:20,528
Do 2008 ao 2011.
58
00:05:21,571 --> 00:05:22,905
Espera, entón el é…
59
00:05:22,989 --> 00:05:25,950
Tenche aquí buscando unha parella para unha pulseira?
60
00:05:26,993 --> 00:05:27,952
Mmm-hmm.
61
00:05:39,005 --> 00:05:39,922
Téñoos.
62
00:05:42,508 --> 00:05:43,593
Debes estar a chancear.
63
00:05:43,676 --> 00:05:47,305
Bart gardou todo isto no caso de que algunha vez volvesen montar un campamento.
64
00:05:47,388 --> 00:05:49,724
- Calquera podería haber recolleito un destes? - Case.
65
00:05:49,807 --> 00:05:52,935
A xente viña e collía un puñado para unha festa infantil ou algo así.
66
00:05:56,647 --> 00:05:57,565
Ben.
67
00:05:57,648 --> 00:06:01,027
Lémbralle que o meu traballo está en xogo.
68
00:06:01,903 --> 00:06:03,029
Non é que lle importe.
69
00:06:04,572 --> 00:06:05,406
Vásquez.
70
00:06:05,490 --> 00:06:07,658
Xa recibimos o informe toxicolóxico?
71
00:06:07,742 --> 00:06:08,826
Non.
72
00:06:08,910 --> 00:06:11,412
Bo, dille que o necesitamos hoxe, sen escusas.
73
00:06:11,496 --> 00:06:12,330
Bo.
74
00:06:12,914 --> 00:06:14,540
Que che pasa con esa pulseira?
75
00:06:14,624 --> 00:06:17,543
Ademais de todas estas cousas que se repartiron como agasallos de festa durante a última década?
76
00:06:17,627 --> 00:06:18,461
Que significa iso?
77
00:06:18,544 --> 00:06:21,339
Hai unha caixa chea deles na estación para calquera que queira un.
78
00:06:21,923 --> 00:06:24,092
Probablemente só estou a perder o tempo perseguíndoos.
79
00:06:24,175 --> 00:06:27,470
Si. Perdendo o tempo ata que te dás conta de que non o es.
80
00:06:28,805 --> 00:06:30,556
Ese é o traballo, Ranger Vásquez.
81
00:06:34,560 --> 00:06:35,436
Leite!
82
00:06:37,563 --> 00:06:39,482
Cambiareino polo teu xinete de vaca.
83
00:06:42,735 --> 00:06:45,279
Entón, persoalmente, leste é o meu favorito.
84
00:06:45,363 --> 00:06:47,407
É un peixe de auga doce de nove pés e cinco libras.
85
00:06:47,490 --> 00:06:49,992
- Vaia. - sente coma se fose parte do teu brazo.
86
00:06:50,076 --> 00:06:51,411
Vaia.
87
00:07:01,379 --> 00:07:04,549
Por que non gardamos o gran elenco para o exterior?
88
00:07:08,970 --> 00:07:11,139
Uh… Si, desculpe.
89
00:07:13,099 --> 00:07:15,226
Que me fodan, Turner!
90
00:07:17,562 --> 00:07:19,021
Turnero! Turnero!
91
00:07:19,105 --> 00:07:20,982
Que demos, Turner? Non podes simplemente...
92
00:07:24,277 --> 00:07:26,696
Maldita sexa, non sei... non se como iso, eh...
93
00:07:26,779 --> 00:07:28,114
Dobre problema, Teddy.
94
00:07:28,197 --> 00:07:31,409
Estás en terreo federal. Isto parece o suficientemente pesado para distribuílo.
95
00:07:31,492 --> 00:07:32,952
Non, home. Son…
96
00:07:33,035 --> 00:07:35,288
Estaba a ir a Bolboreta para pasar o intre.
97
00:07:35,371 --> 00:07:36,414
Iso é só para min.
98
00:07:37,498 --> 00:07:38,541
Estes tamén?
99
00:07:38,624 --> 00:07:40,251
Non. Foder, home.
100
00:07:41,335 --> 00:07:42,795
Non se que é esa merda.
101
00:07:42,879 --> 00:07:45,131
Trátase dun tres anos de trata de persoas.
102
00:07:45,214 --> 00:07:47,592
Amigo… nada diso estaba na miña viaxe.
103
00:07:47,675 --> 00:07:50,428
En certo xeito parece coma se puidese ser así, non?
104
00:07:51,345 --> 00:07:53,181
Se non é teu con quen falo?
105
00:07:53,264 --> 00:07:54,390
Non teño idea
106
00:07:57,977 --> 00:08:01,397
- Quen pon isto no seu produto? - Non... Non teño idea.
107
00:08:01,481 --> 00:08:02,732
Estarei alí enseguida, señor.
108
00:08:02,815 --> 00:08:04,817
Só... ola, Turner.
109
00:08:05,485 --> 00:08:07,028
Déixame preguntar por aí, de acordo?
110
00:08:07,111 --> 00:08:09,572
- Serás sincero comigo, verdade? - Si, merda.
111
00:08:11,991 --> 00:08:14,076
- Quen é? Mira. - Foder, home.
112
00:08:14,160 --> 00:08:17,205
—Non miraches, Teddy. —Non necesito ver. Non a coñezo.
113
00:08:17,288 --> 00:08:19,499
- Nunca a viches antes? - Non.
114
00:08:19,582 --> 00:08:20,917
- Traballo a tempo parcial? - Non.
115
00:08:21,000 --> 00:08:24,504
- Talvez ela saía cos teus amigos? - Non sei con quen sae cada persoa.
116
00:08:24,587 --> 00:08:25,838
Con quen salgues?
117
00:08:26,339 --> 00:08:27,423
Ninguén.
118
00:08:27,507 --> 00:08:28,549
Si, que sorpresa.
119
00:08:29,759 --> 00:08:30,843
Que pasa con esta tatuaxe?
120
00:08:30,927 --> 00:08:33,846
Agora, mira. Quen fai este traballo?
121
00:08:33,930 --> 00:08:36,349
Alguén cunha agulla de coser, irmán?
122
00:08:36,432 --> 00:08:37,975
É unha fodida X.
123
00:08:38,059 --> 00:08:40,478
Si, agás que a tinta ten escamas.
124
00:08:40,561 --> 00:08:41,771
Ouro auténtico.
125
00:08:41,854 --> 00:08:43,981
Merda, nunca ouvira iso antes.
126
00:08:44,065 --> 00:08:46,234
É demasiado caro para calquera artista que coñezo.
127
00:08:46,317 --> 00:08:48,486
Pero vas preguntar por min, non?
128
00:08:49,153 --> 00:08:51,197
E as pastillas, a moza, a tatuaxe?
129
00:08:54,283 --> 00:08:55,284
Si.
130
00:08:55,368 --> 00:08:56,452
Jesús, voucho a preguntar.
131
00:08:56,953 --> 00:08:57,870
Bo.
132
00:08:57,954 --> 00:08:58,955
Ouve, ouve, ouve.
133
00:08:59,038 --> 00:09:00,915
Ouve. Ouve, ouve, ouve.
134
00:09:00,998 --> 00:09:01,999
As miñas cousas?
135
00:09:03,084 --> 00:09:06,003
Ti dásme algo e eu doucho, Teddy.
136
00:09:06,087 --> 00:09:07,213
Imos, home.
137
00:09:13,469 --> 00:09:17,765
…un menú do servizo de habitacións, así como o contrasinal do Wi-Fi.
138
00:09:18,474 --> 00:09:21,310
As cataratas de Yosemite deberían estar fermosas hoxe á tardiña.
139
00:09:21,936 --> 00:09:24,480
Calquera outra cousa que necesites non dubides en chamarme.
140
00:09:24,564 --> 00:09:25,815
- Grazas. - Estamos ben.
141
00:09:25,898 --> 00:09:27,316
- Goce da súa estancia. - Grazas.
142
00:09:30,069 --> 00:09:32,363
Ola a ti. Pasou un tempo.
143
00:09:32,947 --> 00:09:35,491
Pensei que che perdiches no deserto ou algo así.
144
00:09:36,117 --> 00:09:37,910
Moitas cousas mantéñenme ocupado.
145
00:09:38,411 --> 00:09:40,204
Si, claro.
146
00:09:40,788 --> 00:09:44,375
Bo, xa sabes, todos estamos ocupados. Aínda así lle devolvo a chamada?
147
00:09:47,128 --> 00:09:47,962
Si.
148
00:09:49,171 --> 00:09:50,131
Síntoo.
149
00:09:52,800 --> 00:09:54,719
Tampouco estás aquí para verme agora mesmo.
150
00:09:56,262 --> 00:09:57,638
- Cousas do traballo. - Certo.
151
00:09:57,722 --> 00:09:58,556
Si.
152
00:10:01,559 --> 00:10:02,476
Oh…
153
00:10:02,560 --> 00:10:05,229
Bo, mira iso. Agora estou demasiado ocupado para ti.
154
00:10:06,564 --> 00:10:09,150
Uh, pero verémonos por aí, quizais.
155
00:10:09,900 --> 00:10:11,277
Si, está ben.
156
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
Recepción, La falando.
157
00:10:43,017 --> 00:10:46,312
Dásche conta de que non pasa nada a menos que presións o botón.
158
00:10:47,188 --> 00:10:49,273
Que sabes sobre estas tallas?
159
00:10:50,149 --> 00:10:54,987
Bo, só que viñeron co lugar e… estiveron aquí moito máis tempo que eu.
160
00:10:57,990 --> 00:10:59,992
- Apetéceche unha hamburguesa con queixo? - Non.
161
00:11:01,202 --> 00:11:02,328
Por suposto que si.
162
00:11:06,374 --> 00:11:08,501
Entón, como vai nosa Jane Doe?
163
00:11:10,586 --> 00:11:12,713
Estás a comprarme este xantar ou é Hamilton?
164
00:11:15,549 --> 00:11:16,967
Si, rexistrouse algunhas veces.
165
00:11:17,051 --> 00:11:20,096
Así que supoño… Lawrence e eu dividiremos a conta.
166
00:11:22,056 --> 00:11:23,432
Atopei un par de cousas.
167
00:11:24,016 --> 00:11:25,685
Aínda non estou seguro de onde conducen.
168
00:11:25,768 --> 00:11:27,395
Que, como as pulseiras do campamento?
169
00:11:29,105 --> 00:11:30,398
Vásquez mencionou iso.
170
00:11:30,981 --> 00:11:33,526
Non lle farei moitas ilusións a Lawrence niso.
171
00:11:34,902 --> 00:11:36,320
Tomamos o que podemos conseguir.
172
00:11:37,530 --> 00:11:40,991
Eu, eh… recibín unha chamada a semana pasada dun amigo.
173
00:11:41,075 --> 00:11:43,661
quen dirixe un parque en Glaciar.
174
00:11:43,744 --> 00:11:48,416
El está… a buscar un axente para estacionar alí.
175
00:11:48,499 --> 00:11:49,792
Máis dunha presenza.
176
00:11:50,751 --> 00:11:51,961
Xa o ouvín.
177
00:11:52,044 --> 00:11:54,880
Podería ser unha boa oportunidade. Cambiar de aires por un intre.
178
00:11:55,464 --> 00:11:56,799
Só temporal, di.
179
00:12:00,010 --> 00:12:05,057
Mira, deixa que Vásquez ou Milch fáganse cargo de Jane Doe.
180
00:12:05,141 --> 00:12:07,059
E se se converte en algo, entón,
181
00:12:07,143 --> 00:12:09,687
Traeremos un axente de ISB dalgún outro parque.
182
00:12:09,770 --> 00:12:13,315
Por que teño a sensación de que Jill tamén podería estar a pagar parte da conta do xantar?
183
00:12:13,399 --> 00:12:14,775
Mmm?
184
00:12:14,859 --> 00:12:17,737
Non, ela non mencionou Glaciar. Foi idea miña.
185
00:12:18,738 --> 00:12:20,740
Pero ela está preocupada.
186
00:12:21,532 --> 00:12:22,867
Ela non ten ningunha razón para estalo.
187
00:12:24,452 --> 00:12:26,704
Supoño que as túas chamadas telefónicas das 2:00 am
188
00:12:26,787 --> 00:12:28,873
Non están a axudar en nada ao teu caso.
189
00:12:33,794 --> 00:12:36,964
Encerráchesche neste parque, Kyle.
190
00:12:37,047 --> 00:12:38,048
Non é saudable
191
00:12:39,091 --> 00:12:42,720
Levas anos nesa cabana, aínda vivindo entre caixas. Jesús.
192
00:12:42,803 --> 00:12:45,139
Estou ben. De acordo?
193
00:12:45,222 --> 00:12:46,307
Direillo a Jill.
194
00:12:47,641 --> 00:12:48,934
Mellor aínda, dille,
195
00:12:49,018 --> 00:12:51,145
Así non a asusto con outra chamada.
196
00:12:54,356 --> 00:12:57,860
Escucha, que pasou con… con Caleb?
197
00:12:58,652 --> 00:13:00,362
Non hai forma de superalo.
198
00:13:03,324 --> 00:13:08,204
Pero hai unha delgada liña entre quedar e aferrarse a algo.
199
00:13:08,287 --> 00:13:11,874
e quedar só para magoar. Se non sabes a diferenza...
200
00:13:11,957 --> 00:13:14,585
Sabes que? Simplemente dille a todos que lles agradezo o xantar.
201
00:13:20,466 --> 00:13:22,885
Si, é unha gran casa para unha familia.
202
00:13:22,968 --> 00:13:27,515
Hai moito espazo aberto para correr por dentro e por fóra.
203
00:13:27,598 --> 00:13:29,850
Hai un pequeno parque moi bonito.
204
00:13:29,934 --> 00:13:31,644
Parque do barrio ao virar a esquina.
205
00:13:31,727 --> 00:13:34,104
Uh, é un do dez mellores distritos escolares.
206
00:13:34,188 --> 00:13:36,774
Eu adoitaba ser mestra de escola primaria.
207
00:13:36,857 --> 00:13:38,359
Síntoo moito, teño que agarrar isto.
208
00:13:38,442 --> 00:13:40,861
- Pero, eh, sentir libre de mirar ao redor, de acordo? - Por suposto.
209
00:13:41,487 --> 00:13:43,781
Estou no medio de mostrar unha casa, Kyle.
210
00:13:43,864 --> 00:13:44,949
Está todo ben?
211
00:13:45,032 --> 00:13:46,909
Necesito que me fagas un favor
212
00:13:46,992 --> 00:13:51,455
e non facer soar a alarma de Paul Souter cada vez que chámoche despois das 6:00 p.m.
213
00:13:52,206 --> 00:13:54,834
Bo, sabes que? Non teño tempo para isto agora.
214
00:13:54,917 --> 00:13:56,794
Pero só llo comentei a Paul.
215
00:13:56,877 --> 00:14:00,214
Porque está a suceder con máis frecuencia ultimamente.
216
00:14:01,465 --> 00:14:02,842
E estou preocupado.
217
00:14:02,925 --> 00:14:05,010
Bo, non te preocupes. Non volverá pasar.
218
00:14:10,307 --> 00:14:12,393
É realmente un lugar encantador.
219
00:14:12,476 --> 00:14:15,145
Si, é un lote máis grande.
220
00:14:15,229 --> 00:14:17,606
Así que é un cuarto de acre extra.
221
00:14:17,690 --> 00:14:20,693
Quero dicir, creo que os teus fillos poderían pasar un bo intre aquí.
222
00:14:22,027 --> 00:14:23,028
Tes fillos?
223
00:14:25,281 --> 00:14:26,448
Uh, fágoo.
224
00:14:26,991 --> 00:14:27,825
Un…
225
00:14:28,742 --> 00:14:31,537
Teño, eh… dúas nenas.
226
00:14:33,080 --> 00:14:34,331
e un neno pequeno.
227
00:14:35,249 --> 00:14:37,126
-Iso é perfecto.-Si.
228
00:14:37,209 --> 00:14:38,210
Teño moita sorte.
229
00:16:02,378 --> 00:16:04,755
Axente Turner, só estáballe deixando unha nota.
230
00:16:04,838 --> 00:16:05,923
Esther Ávalos.
231
00:16:07,174 --> 00:16:08,133
Pódolle axudar en algo?
232
00:16:08,217 --> 00:16:12,054
Son o investigador da firma que representa á familia de Sexan Sanderson.
233
00:16:12,137 --> 00:16:14,974
O señor Sanderson desapareceu hai pouco máis de cinco anos.
234
00:16:15,557 --> 00:16:16,433
Recordo.
235
00:16:16,517 --> 00:16:18,852
Estou a traballar no caso de morte por neglixencia da familia.
236
00:16:19,937 --> 00:16:21,313
De quen é a morte inxusta?
237
00:16:22,147 --> 00:16:24,108
Sexan Sanderson. Como saben, el...
238
00:16:24,191 --> 00:16:25,651
Dixeches que desapareceu.
239
00:16:26,193 --> 00:16:28,070
En California, pódese presentar unha petición
240
00:16:28,153 --> 00:16:31,323
despois de que unha persoa desaparecida non foi vista nin se soubo dela durante cinco anos.
241
00:16:31,407 --> 00:16:32,741
Chegamos a ese punto.
242
00:16:33,325 --> 00:16:37,997
Espero que me aclares un pouco algunhas cousas. Eh...
243
00:16:38,080 --> 00:16:40,666
Dous días despois da desaparición do Sr. Sanderson,
244
00:16:40,749 --> 00:16:43,877
O seu vehículo foi atopado estacionado nunha vía de servizo fose do parque?
245
00:16:44,461 --> 00:16:45,838
Si, eu fun quen o atopou.
246
00:16:45,921 --> 00:16:49,133
E nese momento non puideches rastrexar os seus movementos no parque?
247
00:16:49,883 --> 00:16:51,301
Bo, rastrexar a alguén a pé.
248
00:16:51,385 --> 00:16:53,470
Non é tan fácil como parece nas películas.
249
00:16:53,554 --> 00:16:58,017
E uns días despois, tres campistas comunicáronse co departamento do shériff do condado,
250
00:16:58,100 --> 00:17:00,936
Dicindo que falaran cun home que se cría que era o Sr. Sanderson.
251
00:17:01,020 --> 00:17:03,522
no cámping North Pines.
252
00:17:03,605 --> 00:17:05,190
Si, bo, parecían seguros.
253
00:17:06,191 --> 00:17:09,319
Fixemos unha procura polos arredores, pero non atopamos nada.
254
00:17:09,403 --> 00:17:11,405
Si, bo, recentemente descubriuse unha nota.
255
00:17:11,488 --> 00:17:15,367
onde o Sr. Sanderson había garabateado as palabras: "Coñeza a CA en North Pines".
256
00:17:16,243 --> 00:17:18,328
Crees que iso podería significar algo?
257
00:17:18,412 --> 00:17:21,165
Fai referencia a unha reunión neste lugar?
258
00:17:21,248 --> 00:17:22,541
A nota ten data?
259
00:17:22,624 --> 00:17:23,709
Non que eu saiba.
260
00:17:24,209 --> 00:17:26,211
Entón non teño idea se os dous están relacionados.
261
00:17:26,295 --> 00:17:30,549
Suxeriríalle que revise os seus contactos para atopar unha coincidencia con esa CA que mencionou.
262
00:17:30,632 --> 00:17:33,761
Xa o fixen, pero grazas polo consello. Eh...
263
00:17:34,303 --> 00:17:38,182
No seu informe vostede afirmou que dirixiu unha investigación que durou varias semanas.
264
00:17:38,807 --> 00:17:42,144
Segundo entendo a túa posición, un axente do ISB investiga crimes.
265
00:17:42,227 --> 00:17:43,395
Dentro do sistema de parques.
266
00:17:44,688 --> 00:17:47,066
Se non sentiches que houbo algún xogo sucio,
267
00:17:47,149 --> 00:17:49,318
Por que non deixar que os guardabosques encárguense da procura?
268
00:17:52,571 --> 00:17:55,282
Non tiña ningunha outra investigación aberta nese momento,
269
00:17:55,365 --> 00:17:58,744
Entón, en situacións así… me gusta participar.
270
00:18:00,996 --> 00:18:02,331
Comprendido.
271
00:18:02,915 --> 00:18:04,792
Unha última cousa, axente Turner.
272
00:18:08,212 --> 00:18:10,589
Sentes que estabas en condicións adecuadas?
273
00:18:10,672 --> 00:18:12,549
Encabezar a procura do señor Sanderson?
274
00:18:13,717 --> 00:18:16,929
Vin que tomaches unha licenza voluntaria hai apenas uns meses.
275
00:18:17,012 --> 00:18:18,555
debido a un asunto persoal.
276
00:18:23,602 --> 00:18:25,646
Si, estaba ben.
277
00:18:29,316 --> 00:18:30,192
Está ben entón.
278
00:18:31,193 --> 00:18:32,736
- Grazas. - Que teñas un bo día.
279
00:18:39,785 --> 00:18:41,328
Caleb!
280
00:18:48,585 --> 00:18:50,754
Caleb!
281
00:18:58,554 --> 00:18:59,638
Caleb!
282
00:19:09,648 --> 00:19:10,691
Non!
283
00:19:56,153 --> 00:19:59,239
A análise toxicolóxica de Jane Doe deu negativo. Non hai rastro de nada.
284
00:20:02,701 --> 00:20:04,536
Dille a Milch que me debe 20 dólares.
285
00:20:05,162 --> 00:20:07,164
Se, non vou tocar ese.
286
00:20:11,960 --> 00:20:13,170
Entón, cal é o noso próximo paso?
287
00:20:13,670 --> 00:20:15,005
Falamos con algunhas persoas.
288
00:20:15,672 --> 00:20:17,424
Podo chegar ata esta xente nun Jeep?
289
00:20:17,507 --> 00:20:18,508
Non.
290
00:20:18,592 --> 00:20:21,428
- Non quero montar outro cabalo. - Non o farás.
291
00:20:21,511 --> 00:20:23,222
Estarás a montar o mesmo cabalo.
292
00:20:25,265 --> 00:20:26,642
Humor equino.
293
00:20:26,725 --> 00:20:27,935
Gracioso.
294
00:20:36,777 --> 00:20:38,737
Non vira esta vista antes.
295
00:20:39,529 --> 00:20:41,198
Non se pode chegar aquí en jeep.
296
00:20:42,115 --> 00:20:44,034
E todo isto é parte do parque?
297
00:20:45,077 --> 00:20:46,578
A xente vén aquí a explorar.
298
00:20:47,579 --> 00:20:49,790
Ven quizais o 10% do parque.
299
00:20:50,916 --> 00:20:52,334
O resto está aí fóra.
300
00:21:02,803 --> 00:21:05,222
Recollín máis pistas de Jane Doe anteriormente.
301
00:21:06,139 --> 00:21:07,057
Atopei estes.
302
00:21:08,016 --> 00:21:11,353
Facéndolles probas. Supoño que é unha mestura.
303
00:21:12,771 --> 00:21:13,897
Pero ela estaba limpa.
304
00:21:15,190 --> 00:21:17,025
Así que falamos con alguén que non o é.
305
00:21:18,402 --> 00:21:19,569
Que é isto?
306
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
Un pobo okupa.
307
00:21:31,665 --> 00:21:34,293
Crees que esas pastillas poderían pertencer a un deles?
308
00:21:34,376 --> 00:21:35,502
Talvez.
309
00:21:35,585 --> 00:21:37,838
Dános unha boa escusa para facer algunhas preguntas.
310
00:21:39,464 --> 00:21:41,508
De onde vén esta xente?
311
00:21:41,591 --> 00:21:42,551
Por todas partes.
312
00:21:42,634 --> 00:21:46,221
Sangue verde, vellos hippies, fanáticos das conspiracións.
313
00:21:46,305 --> 00:21:47,889
Ou simplemente esconderse do mundo.
314
00:21:47,973 --> 00:21:51,059
Non é legal que eles estean aquí verdade?
315
00:21:51,143 --> 00:21:54,229
Se os moves, simplemente aparecen outra parte do parque.
316
00:21:54,313 --> 00:21:57,607
É como xogar ao Whack-A-Mole con moito cheiro.
317
00:22:02,070 --> 00:22:03,280
Apupo!
318
00:22:03,363 --> 00:22:04,531
Apupo!
319
00:22:10,078 --> 00:22:13,373
Parece que non es moi benvido aquí, axente Turner.
320
00:22:14,207 --> 00:22:17,252
Lamentablemente, son o único de nós que se supón que debería estar aquí, Glory.
321
00:22:18,253 --> 00:22:22,215
Este pequeno espectáculo sería máis forte se deixasen de entrar nas tendas da xente.
322
00:22:22,299 --> 00:22:23,717
e coches e roubar equipos.
323
00:22:23,800 --> 00:22:26,762
Oh, non sei nada diso. Si.
324
00:22:27,304 --> 00:22:31,892
Pero esas persoas son parte do sistema.
325
00:22:31,975 --> 00:22:33,643
Invasores.
326
00:22:35,062 --> 00:22:36,605
Es unha cara fresca, agarimo.
327
00:22:36,688 --> 00:22:39,775
Esta é Ranger Vásquez, é nova, vén de Los Ángeles.
328
00:22:39,858 --> 00:22:43,862
Ah, e o primeiro que feixes é traela aquí para molestarnos.
329
00:22:43,945 --> 00:22:44,863
Si.
330
00:22:44,946 --> 00:22:46,531
Non facemos dano a ninguén.
331
00:22:46,615 --> 00:22:50,869
Queremos vivir aquí en paz e simplemente gozar desta terra.
332
00:22:50,952 --> 00:22:54,039
Somos gardiáns do deserto.
333
00:22:54,122 --> 00:22:56,708
Si, iso é o que es, si.
334
00:22:57,501 --> 00:22:58,585
Entón onde está o avó?
335
00:22:59,086 --> 00:23:00,087
Sal de aquí.
336
00:23:00,170 --> 00:23:02,005
El está nunha viaxe espiritual.
337
00:23:02,631 --> 00:23:04,508
E canto tempo adoitan tardar estes?
338
00:23:04,591 --> 00:23:06,885
Horas, días, semanas.
339
00:23:07,427 --> 00:23:10,347
O avó regresa cando atopou o seu centro.
340
00:23:10,931 --> 00:23:13,016
Ou cando os fungos perdesen o seu efecto.
341
00:23:15,602 --> 00:23:17,979
É esta, eh, a súa obra de arte?
342
00:23:18,814 --> 00:23:22,025
Avó é moitas cousas, pero non é realmente un artista.
343
00:23:22,984 --> 00:23:25,278
É leste o tipo de cousa que elixiches?
344
00:23:25,362 --> 00:23:27,447
Por que vender a túa conciencia?
345
00:23:28,115 --> 00:23:28,990
Supoño.
346
00:23:30,992 --> 00:23:32,911
Esta moza era parte do teu grupo?
347
00:23:34,287 --> 00:23:35,414
Que lle pasou a ela?
348
00:23:35,997 --> 00:23:37,207
Saíu do cume.
349
00:23:38,375 --> 00:23:39,251
A súa elección?
350
00:23:39,835 --> 00:23:41,420
Estou a tratar de pescudalo.
351
00:23:41,503 --> 00:23:43,130
Alguén de vós coñece a esta moza?
352
00:23:43,797 --> 00:23:45,507
Recoñeces a esta moza?
353
00:23:46,591 --> 00:23:49,302
- Alguén coñece a esta moza? - A nosa terra…
354
00:23:49,386 --> 00:23:50,846
Alguén de vós coñece a esta moza?
355
00:23:50,929 --> 00:23:53,098
Nosa terra, a nosa terra.
356
00:23:53,181 --> 00:23:55,434
Jesús… En serio?
357
00:23:55,517 --> 00:23:57,227
Nosa terra, a nosa terra.
358
00:23:57,310 --> 00:23:58,770
Alguén de vostedes coñécea?
359
00:24:00,355 --> 00:24:02,149
Por que é tan popular o avó?
360
00:24:03,150 --> 00:24:04,818
Só tento conectar algúns puntos.
361
00:24:04,901 --> 00:24:06,862
Si, iso é o que dixo De Niro.
362
00:24:06,945 --> 00:24:11,992
O que non me gusta é que todos vostedes tenten conectar os puntos connosco.
363
00:24:13,577 --> 00:24:14,578
De Niro?
364
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
Non o sei, o teu guardabosques de Deer Hunter,
365
00:24:18,999 --> 00:24:20,459
Pasei por aquí onte á noite.
366
00:24:20,542 --> 00:24:22,043
Recoñécela?
367
00:24:23,003 --> 00:24:25,046
Alguén de vós coñece a esta moza?
368
00:24:29,759 --> 00:24:31,428
Se podes axudarnos…
369
00:24:32,262 --> 00:24:33,263
Como che chamas?
370
00:24:35,557 --> 00:24:37,726
- Ouve, dime. - Non fales con ela.
371
00:24:37,809 --> 00:24:39,686
Desculpe. Axúdeme.
372
00:24:40,187 --> 00:24:41,980
- Ouve… - Non me poñas as mans encima.
373
00:24:43,940 --> 00:24:44,774
Ey.
374
00:24:45,984 --> 00:24:47,986
Retrocede. Agora.
375
00:24:52,616 --> 00:24:54,951
Ranger, vámonos. Xa terminamos aquí.
376
00:24:56,161 --> 00:24:57,537
Ela sabe algo.
377
00:24:58,830 --> 00:25:00,749
-Como che chamas?- Ranger…
378
00:25:02,709 --> 00:25:04,377
- Hai máis aquí para-- - Vásquez.
379
00:25:05,504 --> 00:25:07,005
-Terminamos.-Mellor ímonos.
380
00:25:08,423 --> 00:25:09,508
Adeus.
381
00:25:12,010 --> 00:25:14,262
Aquí as cousas manéxanse de maneira diferente.
382
00:25:14,346 --> 00:25:17,307
Quizais deberías regresar á gran cidade.
383
00:25:17,390 --> 00:25:19,351
Que che fodan, señora.
384
00:25:19,434 --> 00:25:20,644
E cepíllate os dentes.
385
00:25:26,858 --> 00:25:28,193
Ela sabía algo.
386
00:25:31,238 --> 00:25:33,532
Si, talvez. Pero ela non ía dicir nada.
387
00:25:33,615 --> 00:25:35,367
Non con ese grupo animándoa.
388
00:25:35,450 --> 00:25:38,370
Entón, este culto de aquí é o que toma as decisións?
389
00:25:38,453 --> 00:25:39,412
Para hoxe.
390
00:25:40,455 --> 00:25:43,041
E entón de que se trataba? Quen é o avó?
391
00:25:43,750 --> 00:25:45,710
Chamán okupa residente.
392
00:25:46,878 --> 00:25:48,129
A súa versión dun dealer?
393
00:25:48,755 --> 00:25:50,924
Máis ou menos.
394
00:25:53,093 --> 00:25:56,346
Diríxeche ao suroeste cara ao canón e logo segue o carreiro.
395
00:25:56,429 --> 00:25:57,681
Onde vas?
396
00:25:59,516 --> 00:26:00,350
Aférrache.
397
00:26:01,560 --> 00:26:02,435
Merda.
398
00:26:06,231 --> 00:26:07,357
Grazas.
399
00:26:30,880 --> 00:26:32,382
Estás a matarme, cabalo.
400
00:26:55,947 --> 00:26:57,073
Non, non! Volve!
401
00:26:59,034 --> 00:26:59,868
Merda.
402
00:28:03,515 --> 00:28:05,141
O que é meu é teu.
403
00:28:05,225 --> 00:28:06,476
Mmm.
404
00:28:06,559 --> 00:28:08,269
Esperaba que sentises así.
405
00:28:08,812 --> 00:28:09,979
Como estás, Kyle?
406
00:28:10,730 --> 00:28:11,564
Mmm.
407
00:28:11,648 --> 00:28:12,482
Mellor agora.
408
00:28:14,150 --> 00:28:15,944
Pensei que esas cousas estaban fóra do teu alcance.
409
00:28:16,653 --> 00:28:17,570
Agora.
410
00:28:17,654 --> 00:28:18,822
Unha ocasión especial.
411
00:28:20,615 --> 00:28:23,451
Que se considera unha ocasión especial hoxe en día?
412
00:28:24,411 --> 00:28:26,287
Bo, son un pensador positivo.
413
00:28:26,371 --> 00:28:29,499
Podo atopar algo especial en calquera cousa se mo propoño.
414
00:28:33,628 --> 00:28:35,505
De onde vés, Shane?
415
00:28:35,588 --> 00:28:37,674
Tiven que ir dacabalo ata Clemmons Gap.
416
00:28:37,757 --> 00:28:38,717
Para cervos.
417
00:28:41,261 --> 00:28:44,347
Menos mal que non había ido máis lonxe, a neveira estaría baleira.
418
00:28:46,266 --> 00:28:48,351
A estación dixo que algúns deles volvéronse crónicos.
419
00:28:48,435 --> 00:28:50,103
Si, algunhas das femias.
420
00:28:50,937 --> 00:28:53,440
Tratando de limpalos antes de que se estenda demasiado profundamente.
421
00:28:54,315 --> 00:28:58,069
Alguén se puxo en contacto con vostede acerca dun ataque de coyote a un excursionista?
422
00:28:58,611 --> 00:29:00,530
Si, preto de Washburn.
423
00:29:01,322 --> 00:29:02,449
Estou ao investigar
424
00:29:14,252 --> 00:29:16,129
Como soubeches onde estaba acampado?
425
00:29:17,130 --> 00:29:20,008
Nunca fuches o suficientemente paciente para ocultar o teu rastro.
426
00:29:20,091 --> 00:29:22,969
Si, supoño que é un costume do Control de Vida Silvestre.
427
00:29:24,137 --> 00:29:25,889
Xeralmente son eu quen realiza a caza.
428
00:29:27,640 --> 00:29:31,144
Entón, que ten que ver un falso chamán como Avó cos cervos enfermos?
429
00:29:33,354 --> 00:29:37,400
Si, teño a sensación de que debería estar mirando por encima do ombreiro por un tempo.
430
00:29:39,819 --> 00:29:41,696
Só tiña algunhas preguntas para el.
431
00:29:43,072 --> 00:29:45,408
De súpeto o avó é un experto en vida salvaxe?
432
00:29:46,576 --> 00:29:48,953
Non son como ti, Kyle. Teño pasatempos.
433
00:29:50,622 --> 00:29:52,415
Afeccións ou hábitos?
434
00:29:54,083 --> 00:29:56,586
Supoño que os hábitos son o único que ambos temos.
435
00:30:00,256 --> 00:30:02,425
Que sabes da moza que saíu do Capitán?
436
00:30:02,509 --> 00:30:04,719
Xesucristo, moitas preguntas.
437
00:30:04,803 --> 00:30:07,472
Queres iluminarme os ollos cunha lanterna e crear o ambiente?
438
00:30:09,098 --> 00:30:12,519
Só necesito saber se debo revisalo ou se podo transmitilo.
439
00:30:16,022 --> 00:30:18,066
Todo o que sei é o que escoitei na radio.
440
00:30:18,149 --> 00:30:20,652
Todo o que vaia máis aló diso é asunto teu, non meu.
441
00:30:31,454 --> 00:30:35,250
É curioso que apareceses buscando ao avó case ao mesmo tempo que eu.
442
00:30:35,333 --> 00:30:38,419
Si, bo, quen o di? O mundo está cheo de coincidencias.
443
00:30:45,218 --> 00:30:48,555
Non son un deses guardabosques de Smokey o Oso, traballa baixo o teu mando, Kyle.
444
00:30:50,390 --> 00:30:53,184
Só quero cambiar o meu. Teño curiosidade polo peso.
445
00:30:54,602 --> 00:30:55,478
Eh.
446
00:31:13,329 --> 00:31:14,664
sente moi ben.
447
00:31:18,376 --> 00:31:20,879
Cal é o alcance máximo antes de perder precisión?
448
00:31:21,963 --> 00:31:23,381
Aínda non o atopei.
449
00:31:30,555 --> 00:31:33,099
Merda! Xesucristo!
450
00:31:33,182 --> 00:31:35,101
Que cona pásache?
451
00:31:43,443 --> 00:31:44,944
É un pequeno truco moi enxeñoso.
452
00:31:49,240 --> 00:31:51,951
Só tento ver que tipo de segredos tes, Shane.
453
00:31:52,535 --> 00:31:56,539
Todos temos secretitos, Kyle. Vas contarme o meu antes de que eu cónteche o teu?
454
00:31:57,540 --> 00:31:59,208
Sabereino bastante pronto, supoño.
455
00:32:00,877 --> 00:32:02,253
Si, supoño.
456
00:32:04,255 --> 00:32:05,423
Grazas pola cervexa.
457
00:32:25,443 --> 00:32:28,821
De novo, perdón por chegar tan tarde. O traballo estivo un pouco tolo hoxe.
458
00:32:28,905 --> 00:32:31,783
Non me importou en absoluto. É un neno moi doce.
459
00:32:31,866 --> 00:32:33,409
Bo, grazas.
460
00:32:34,827 --> 00:32:37,830
Oh. O seu pai púxose en contacto contigo?
461
00:32:39,248 --> 00:32:40,083
O seu pai?
462
00:32:40,625 --> 00:32:41,834
Si, chamou hoxe.
463
00:32:46,005 --> 00:32:47,382
Chamareino esta noite.
464
00:32:48,216 --> 00:32:49,968
- Grazas. - Está ben.
465
00:33:23,751 --> 00:33:26,421
E podes facer que as súas ás parezan case flores?
466
00:33:26,504 --> 00:33:28,006
Coma se estivesen a florecer no seu corpo?
467
00:33:28,089 --> 00:33:29,549
Podes facer o que queiras
468
00:33:32,093 --> 00:33:33,761
- Ola.- Ola, T.
469
00:33:33,845 --> 00:33:35,888
- Como vai? - Vai.
470
00:33:35,972 --> 00:33:38,349
Ouve, iso é xenial.
471
00:33:38,433 --> 00:33:40,393
Vou facer as ás como flores.
472
00:33:40,476 --> 00:33:42,645
- Ben. - Como están os teus petos, irmán?
473
00:33:43,604 --> 00:33:45,398
Baleiro.
474
00:33:45,481 --> 00:33:47,650
Foder, tío. Quen nos fixo iso?
475
00:33:47,734 --> 00:33:48,651
Oh…
476
00:33:48,735 --> 00:33:50,987
Está ben, este imbécil de ranger roubou o meu agocho.
477
00:33:51,070 --> 00:33:53,239
Pero recuperareino mañá.
478
00:33:53,322 --> 00:33:55,533
- Para entón xa estará afumado. - Non, non.
479
00:33:55,616 --> 00:33:56,617
Non… non este tipo.
480
00:33:58,369 --> 00:34:00,663
Sabes algo sobre as tatuaxes de ouro?
481
00:34:01,914 --> 00:34:06,169
Como, eh, usar ouro real como tinta ou algunha merda así?
482
00:34:06,252 --> 00:34:09,047
Foder, si. Iso quedaría como un chorrito. Ao redor das ás, como po de fadas.
483
00:34:09,130 --> 00:34:10,173
Non existe tal cousa.
484
00:34:10,256 --> 00:34:12,425
Bo, este guardabosques dixo que atopou unha X dourada.
485
00:34:12,508 --> 00:34:14,343
sobre unha moza que se foi do Cap.
486
00:34:14,427 --> 00:34:16,804
Dixo que coincidía co deseño dun frasco de pastillas.
487
00:34:16,888 --> 00:34:19,015
El non sabe de que está a falar.
488
00:34:19,098 --> 00:34:21,476
Non podes porlle ouro á xente. Fode a pel.
489
00:34:21,559 --> 00:34:23,394
Bo, como?
490
00:34:23,478 --> 00:34:24,353
Non é real
491
00:34:25,188 --> 00:34:28,232
Púxome unha foto diante da cara. Pareceume moi real.
492
00:34:28,316 --> 00:34:31,778
Que lle fodan a ese tipo. Que quede coa herba.
493
00:34:31,861 --> 00:34:33,571
Ve a buscarnos algo novo.
494
00:34:33,654 --> 00:34:35,990
Linson, se non lle dou a este policía do parque o que el...
495
00:34:36,074 --> 00:34:37,742
Mira, non teño nada para ti, T.
496
00:34:39,660 --> 00:34:40,787
Simplemente déixao, foder.
497
00:34:42,288 --> 00:34:43,331
Agora, vaiche á merda.
498
00:34:45,333 --> 00:34:46,417
Ir.
499
00:34:46,501 --> 00:34:47,752
Esta ben, voume.
500
00:34:50,671 --> 00:34:51,839
Jesús.
501
00:34:51,923 --> 00:34:53,007
Este maldito tipo.
502
00:34:53,091 --> 00:34:55,301
Si.
503
00:34:57,845 --> 00:34:59,722
Parece enfermo, ves?
504
00:35:06,604 --> 00:35:07,438
Bo.
505
00:35:28,126 --> 00:35:29,794
Oh, Marlon.
506
00:35:30,795 --> 00:35:34,298
Antes de que che escabulles… Necesito que fagas isto por min.
507
00:35:34,799 --> 00:35:36,968
Avísame se veñen da mesma pistola.
508
00:35:37,051 --> 00:35:39,011
O laboratorio pechou hai 45 minutos, Turner.
509
00:35:43,391 --> 00:35:45,268
Maldita sexa.
510
00:35:46,602 --> 00:35:49,856
- Pero non os vou a executar ata mañá. - Está ben, os resultados só me chegan a min.
511
00:36:32,565 --> 00:36:33,566
Jesús!
512
00:36:43,701 --> 00:36:49,582
L é pola forma en que me miras
513
00:36:49,665 --> 00:36:54,503
Ou é polo único que vexo
514
00:36:55,922 --> 00:36:58,424
V é moi, moi…
515
00:36:58,507 --> 00:36:59,717
Grazas polo pastel.
516
00:37:03,137 --> 00:37:05,306
Non estaba seguro de que apareceses un sábado.
517
00:37:05,848 --> 00:37:06,724
Comida gratis.
518
00:37:07,642 --> 00:37:10,770
Non se que tal esta elección de pastel. A canta xente gústalle o coco?
519
00:37:10,853 --> 00:37:14,065
Non levouche moito tempo superar a vantaxe de que fose gratis.
520
00:37:14,148 --> 00:37:16,817
É só sentido común, sabes? Matemáticas.
521
00:37:16,901 --> 00:37:19,070
Creo que dixeron que é o favorito de María.
522
00:37:19,153 --> 00:37:21,822
Con tanta xente non queda bonito o pastel.
523
00:37:21,906 --> 00:37:24,867
Porque fai iso?
524
00:37:24,951 --> 00:37:27,453
Ah, xa entendo. Xa te comiches un pouco, non?
525
00:37:27,536 --> 00:37:28,829
Compartimos unha porción
526
00:37:28,913 --> 00:37:31,499
Que? Agora queres leste?
527
00:37:33,960 --> 00:37:36,420
Xesucristo. Aquí.
528
00:37:36,504 --> 00:37:37,672
- Que dis? - Grazas!
529
00:37:37,755 --> 00:37:39,465
- Si. - Si, está ben.
530
00:37:39,548 --> 00:37:42,009
De todos os xeitos íame a matar por iso.
531
00:37:42,093 --> 00:37:43,803
O neno ten pequenos ollos de quenlla.
532
00:37:44,387 --> 00:37:46,931
Si.
533
00:37:48,599 --> 00:37:49,642
Que podo ofrecerche?
534
00:37:50,226 --> 00:37:51,269
Soda, por favor.
535
00:38:00,987 --> 00:38:01,821
Grazas.
536
00:38:03,739 --> 00:38:04,740
Queres bailar?
537
00:38:06,325 --> 00:38:07,159
Non.
538
00:38:07,243 --> 00:38:09,287
É unha broma, Kyle.
539
00:38:10,246 --> 00:38:11,706
Nunca bailamos.
540
00:38:11,789 --> 00:38:13,833
Eh, podería traerme un viño tinto, por favor?
541
00:38:15,334 --> 00:38:16,502
Bailamos unha vez.
542
00:38:18,170 --> 00:38:20,840
- Un pequeno bar na Paz. - Oh, si.
543
00:38:21,549 --> 00:38:22,550
Lúa de mel.
544
00:38:23,050 --> 00:38:26,345
Iso era máis como andar borracho.
545
00:38:26,429 --> 00:38:27,513
Bos vellos tempos.
546
00:38:29,807 --> 00:38:30,683
Oh…
547
00:38:31,851 --> 00:38:34,186
Feliz aniversario aos dous.
548
00:38:34,270 --> 00:38:36,939
- Oh, é tan bo verche, agarimo. - Vesche fermosa.
549
00:38:37,023 --> 00:38:38,024
Grazas. Ti tamén.
550
00:38:38,107 --> 00:38:39,150
Feliz aniversario.
551
00:38:40,234 --> 00:38:42,278
É moito tempo para pasar con este mozo.
552
00:38:42,361 --> 00:38:46,782
Si, bo, cada vez que ela tenta escabullirse, eu... tráioa de volta.
553
00:38:48,117 --> 00:38:50,619
Ti e Turner descubristes algo xa sobre esa Jane Doe?
554
00:38:54,248 --> 00:38:56,751
Que? Xa estás a xogar coa súa forza de ataque de elite?
555
00:38:56,834 --> 00:38:58,669
Un xogo no que ninguén sabe nada?
556
00:38:58,753 --> 00:39:02,006
Simplemente estou a ser un bo guardabosques e facendo o que me din.
557
00:39:04,842 --> 00:39:06,344
Pode vir a columpiarse?
558
00:39:07,094 --> 00:39:09,764
-A neta de Souter, Sadie. -Ola.
559
00:39:10,556 --> 00:39:11,432
Ola.
560
00:39:11,932 --> 00:39:13,893
Queres ir a columpiarte con Sadie? De acordo.
561
00:39:14,894 --> 00:39:17,688
Queda aí. Temos que irnos nuns minutos, de acordo?
562
00:39:17,772 --> 00:39:19,648
Realmente imos á randeeira!
563
00:39:19,732 --> 00:39:21,359
Non te desvíes, por favor, Sadie!
564
00:39:21,442 --> 00:39:22,610
Bo.
565
00:39:23,986 --> 00:39:26,906
Ese é o erro que comete Turner. Todos vemos merda aí fóra.
566
00:39:27,573 --> 00:39:29,408
Debería incluírnos. Poderiamos axudar.
567
00:39:29,492 --> 00:39:33,245
E el cre que o único que podemos manexar é o roubo de hieleras de cervexa.
568
00:39:33,329 --> 00:39:34,455
Alí está Scott.
569
00:39:34,955 --> 00:39:35,998
Aí está.
570
00:39:36,624 --> 00:39:37,625
- Ola, Scott. - Ola.
571
00:39:37,708 --> 00:39:38,584
Alégrome de verche.
572
00:39:38,667 --> 00:39:42,505
Ouve, desculpa a tardanza. Tiven que deixar aos nenos con amigos.
573
00:39:42,588 --> 00:39:44,340
Alégranos moito que viñeses.
574
00:39:44,423 --> 00:39:46,884
- Benvido. - Bo, grazas por convidarme.
575
00:39:46,967 --> 00:39:48,594
Jill di que é os teus aniversarios número 40.
576
00:39:48,677 --> 00:39:51,138
Si, significa que nos estamos facendo vellos.
577
00:39:51,222 --> 00:39:54,558
Ou xa sabes, simplemente atopaches á persoa adecuada, eh?
578
00:39:55,142 --> 00:39:58,229
Quero dicir que os aniversarios de 40 anos son bastante raros nestes días.
579
00:39:59,063 --> 00:40:00,272
Non é fácil de facer.
580
00:40:01,607 --> 00:40:05,194
- Si. - Non é que o… xa sabes, o correcto…
581
00:40:06,320 --> 00:40:07,988
situación… supoño que simplemente…
582
00:40:08,072 --> 00:40:10,366
Só quería dicir felicitacións.
583
00:40:10,449 --> 00:40:12,410
- Grazas, Scott. - Grazas.
584
00:40:12,493 --> 00:40:14,954
Si. Como che vai, Kyle?
585
00:40:16,288 --> 00:40:19,708
Bo, ese dente no que traballaches aínda non sente do todo ben.
586
00:40:20,668 --> 00:40:21,585
Oh.
587
00:40:28,217 --> 00:40:29,718
- Ah. Eh… - Si.
588
00:40:29,802 --> 00:40:31,470
Deixa de xogar mentres estás a gañar.
589
00:40:35,141 --> 00:40:36,225
Ouve, quen é ese?
590
00:40:38,477 --> 00:40:40,521
Vina en casa de Turner o outro día.
591
00:40:40,604 --> 00:40:42,898
Bo, esa é... Esa é o seu ex, Jill.
592
00:40:44,442 --> 00:40:45,651
Cal é o seu trato?
593
00:40:46,819 --> 00:40:50,739
casou cun dentista da cidade uns anos despois de que Caleb morrese.
594
00:40:52,241 --> 00:40:53,117
Caleb?
595
00:40:55,119 --> 00:40:56,036
O seu fillo.
596
00:40:57,079 --> 00:40:57,955
Que?
597
00:40:58,456 --> 00:40:59,498
Merda.
598
00:41:01,250 --> 00:41:04,044
Si, como… fai cinco ou seis anos.
599
00:41:05,671 --> 00:41:08,591
Estaba no parque cun grupo de nenos facendo sendeirismo.
600
00:41:09,425 --> 00:41:12,845
e creo que Caleb afastouse do grupo.
601
00:41:12,928 --> 00:41:15,639
Ninguén pensou moito niso porque, xa sabes,
602
00:41:15,723 --> 00:41:17,933
El e Turner estaban alí todo o tempo.
603
00:41:18,017 --> 00:41:21,228
Diaños! Caleb sabía máis sobre eses bosques que os conselleiros.
604
00:41:21,812 --> 00:41:23,230
pero perderon o seu rastro.
605
00:41:25,983 --> 00:41:29,153
E un enfermo de merda agarrouno sen que ninguén o soubese.
606
00:41:30,029 --> 00:41:31,447
- Jesús. - Mm-hmm.
607
00:41:31,530 --> 00:41:32,781
Eu non…
608
00:41:32,865 --> 00:41:34,992
Todo o mundo foi a buscar a ese neno.
609
00:41:35,701 --> 00:41:39,872
Dous días despois, Turner atopou o seu corpo… preto do lago Grouse.
610
00:41:42,917 --> 00:41:44,376
Atoparon quen o fixo?
611
00:41:48,464 --> 00:41:50,674
Pero todo iso realmente afectou a Turner.
612
00:41:51,634 --> 00:41:53,052
Empezou a beber moito.
613
00:41:54,178 --> 00:41:58,224
Perdería a súa placa se… Souter non lle axudou a conservala.
614
00:42:01,227 --> 00:42:03,812
Non significa que xa non sexa un maldito idiota con quen traballar.
615
00:42:05,147 --> 00:42:06,982
Pero polo menos ten unha boa razón.
616
00:42:08,901 --> 00:42:11,111
Non sabía que ese tipo de cousas pasaban aquí.
617
00:42:13,864 --> 00:42:16,283
Algo sobre pór á xente no deserto.
618
00:42:18,786 --> 00:42:20,454
Cren que ninguén está a mirar,
619
00:42:21,330 --> 00:42:23,832
Así que fan calquera cousa mala que lles pase pola cabeza.
620
00:42:38,973 --> 00:42:41,308
Primeira vez que estou na casa do capitán Souter.
621
00:42:42,560 --> 00:42:43,435
Lindo lugar.
622
00:42:44,270 --> 00:42:45,145
Si.
623
00:42:50,317 --> 00:42:51,819
Como vai o voso sábado?
624
00:42:53,571 --> 00:42:54,697
Como todos os demais.
625
00:42:59,326 --> 00:43:02,913
Fixen unha pequena madeixa neses arquivos do campamento.
626
00:43:03,497 --> 00:43:05,082
Dirixireime á estación agora.
627
00:43:05,165 --> 00:43:06,417
Perder algo máis de tempo
628
00:43:07,251 --> 00:43:08,085
Ata que non o sexa.
629
00:43:10,045 --> 00:43:11,630
Vémonos, parvos!
630
00:43:13,007 --> 00:43:15,551
Ouve, ti. Supúñase que quedarías con Sadie.
631
00:43:15,634 --> 00:43:17,720
Ela simplemente seguiume facendo empuxala.
632
00:43:17,803 --> 00:43:18,721
Ah.
633
00:43:18,804 --> 00:43:20,931
Isto é meu. Gael.
634
00:43:22,349 --> 00:43:23,684
Leste é o axente Turner.
635
00:43:24,727 --> 00:43:26,145
Ola, axente Turner.
636
00:43:28,647 --> 00:43:29,523
Ola.
637
00:43:38,365 --> 00:43:40,200
Ouve, eu tamén vou volver ao traballo.
638
00:43:40,868 --> 00:43:42,620
Avísame se ocorre algo pola túa banda.
639
00:43:42,703 --> 00:43:43,704
Mmm.
640
00:43:48,834 --> 00:43:52,588
Guau! Brian e Corrine van a Costa Rica o mes que vén.
641
00:43:52,671 --> 00:43:54,381
Cariño, escoitas iso?
642
00:43:55,924 --> 00:43:57,968
- Fixéchelo? - Oh. Eu…
643
00:43:58,052 --> 00:44:00,846
Si, xa sabes, Scott e eu estivemos tentando facer iso,
644
00:44:00,929 --> 00:44:03,140
pero non fomos capaces de apertar o gatillo.
645
00:44:08,437 --> 00:44:09,980
Ti podes, Shelbs.
646
00:44:10,064 --> 00:44:11,565
Non, ela botarase atrás.
647
00:44:11,649 --> 00:44:14,193
Cala. Non tes que saltar.
648
00:44:14,818 --> 00:44:15,778
Ignoralos
649
00:44:23,786 --> 00:44:25,079
Imos. Imos.
650
00:44:25,746 --> 00:44:26,580
Guau!
651
00:44:26,664 --> 00:44:27,539
Oh home!
652
00:44:29,625 --> 00:44:30,876
Oh, Divos meu, si!
653
00:44:37,841 --> 00:44:39,843
- Si! - Ben feito, Shelbs!
654
00:44:39,927 --> 00:44:41,136
Guau!
655
00:44:41,220 --> 00:44:42,304
Si!
656
00:47:03,946 --> 00:47:05,572
Ola, Sam.
657
00:47:06,490 --> 00:47:08,784
Recibiches os dous arquivos que che acabo de enviar?
658
00:47:09,326 --> 00:47:12,579
Podes usarlles recoñecemento facial? Busco unha coincidencia.
659
00:47:14,039 --> 00:47:16,792
Hai algunha forma en que poidas reflectirme para que poida ver os resultados?
660
00:47:38,564 --> 00:47:41,066
- Leste é Turner. - Eh, temos un problema.
661
00:47:45,821 --> 00:47:46,989
Si, estou a mirar.
662
00:47:54,663 --> 00:47:55,664
Merda.
663
00:47:56,331 --> 00:47:57,499
O mozo da tenda de cebos?
664
00:47:58,250 --> 00:47:59,126
Osito de peluche?
665
00:48:01,837 --> 00:48:03,797
Algúns dos nenos que traballan neste parque,
666
00:48:03,881 --> 00:48:05,465
A merda na que se meten.
667
00:48:06,842 --> 00:48:08,677
Non é a súa culpa.
668
00:48:16,226 --> 00:48:17,144
Si.
669
00:48:18,770 --> 00:48:19,938
Atopei a Jane Doe.
670
00:48:20,305 --> 00:49:20,387
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm