"Poker Face" Whack-a-Mole
ID | 13189475 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" Whack-a-Mole |
Release Name | Poker.Face.2023.S02E03.720p.HEVC.x265-MeGusta.mkv |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36143699 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:18,442 --> 00:00:21,767
VUOSI SITTEN
3
00:00:31,136 --> 00:00:32,178
Niin?
4
00:00:32,373 --> 00:00:34,188
Charlie Cale.
5
00:00:34,650 --> 00:00:36,151
Tiedätkö, kuka minä olen?
6
00:00:36,234 --> 00:00:38,142
Beatrix Hasp varmaan.
7
00:00:38,657 --> 00:00:39,934
Aivan.
8
00:00:40,234 --> 00:00:41,767
Niin oletinkin.
9
00:00:42,575 --> 00:00:43,900
Kuuntele, Charlie.
10
00:00:44,367 --> 00:00:46,317
Viisi perhettä on koolla.
11
00:00:47,234 --> 00:00:48,276
Kaikki viisikö?
12
00:00:48,359 --> 00:00:49,276
MISSÄ MYYRÄ LUURAA
13
00:00:49,359 --> 00:00:50,567
Olet kaiuttimessa.
14
00:00:50,650 --> 00:00:54,276
Meillä on edessämme sota.
15
00:00:54,359 --> 00:00:57,442
Se on kallista ja rasittavaa -
16
00:00:57,525 --> 00:00:59,942
eikä yhtään hyvä juttu.
17
00:01:00,025 --> 00:01:01,475
Se on huono juttu.
18
00:01:02,359 --> 00:01:05,267
Se raunioittaa kaiken.
19
00:01:05,942 --> 00:01:08,442
Joo, joo. Muistan kyllä.
20
00:01:08,525 --> 00:01:09,692
Puhuimme puhelimessa.
21
00:01:09,775 --> 00:01:11,609
Pitkästytänkö sinua?
22
00:01:11,692 --> 00:01:13,651
Pakenin juuri palavasta talosta.
23
00:01:13,734 --> 00:01:16,609
Anteeksi vain,
jos en nyt oikein jaksa -
24
00:01:16,692 --> 00:01:18,276
tätä jaarittelua.
25
00:01:18,359 --> 00:01:20,567
Hyvä on. Tarvitsen apuasi,
26
00:01:20,650 --> 00:01:23,859
ja jos et auta, tapan sinut.
27
00:01:23,942 --> 00:01:25,776
Selvä sitten.
28
00:01:25,859 --> 00:01:27,484
Hyvä. Kiitos.
29
00:01:27,567 --> 00:01:29,901
Järjestöni on entinen.
30
00:01:29,984 --> 00:01:33,942
Nyt olen pakosalla, kiitos sinun.
31
00:01:34,025 --> 00:01:37,026
Kätyrisi yrittivät tappaa
minut ainakin kuudesti.
32
00:01:37,109 --> 00:01:40,059
Te millenniaalit
vain narisette ja narisette.
33
00:01:40,359 --> 00:01:42,942
Lounais-syndikaatti on kintereilläni -
34
00:01:43,025 --> 00:01:45,350
ja FBI punkee sukkahousuihini.
35
00:01:45,567 --> 00:01:47,651
Tilanne on synkkä, sitä en voi kieltää.
36
00:01:47,734 --> 00:01:49,151
Minua ei silti kukisteta.
37
00:01:49,234 --> 00:01:50,442
Nyt sinä astut kuvaan.
38
00:01:50,525 --> 00:01:51,942
Ai, kiva.
39
00:01:52,025 --> 00:01:55,901
Loput caponi odottavat
turvatalossa lähistöllä.
40
00:01:55,984 --> 00:01:59,651
Järjestin lentokoneen,
jolla pääsemme maasta.
41
00:01:59,734 --> 00:02:02,901
Ongelmana on,
että olen saanut vihiä -
42
00:02:02,984 --> 00:02:07,401
vasikasta ryhmässäni.
Hän saattaa olla jopa myyrä.
43
00:02:07,484 --> 00:02:09,776
Muistutatko, mikä ero niillä on?
44
00:02:09,859 --> 00:02:12,151
Olennaista on, etten pääse pakoon -
45
00:02:12,234 --> 00:02:14,276
ellen varmista selustaani.
46
00:02:14,359 --> 00:02:18,317
Sinä saat käyttää
valheenpaljastuskikkaasi -
47
00:02:18,400 --> 00:02:22,442
ja kertoa, kuka miehistäni on vasikka.
48
00:02:22,525 --> 00:02:24,317
Hieno homma.
49
00:02:24,400 --> 00:02:28,192
Käänny seuraavasta
ja pysähdy ekalle huoltikselle.
50
00:02:28,275 --> 00:02:29,984
Täytyy päästä vessaan.
51
00:02:30,067 --> 00:02:32,567
Saanko siistiytyä ja vaihtaa vaatteet?
52
00:02:32,650 --> 00:02:33,692
Vittumainen katku.
53
00:02:33,775 --> 00:02:35,934
Ketä kiinnostaa? Tee mitä lystäät.
54
00:02:41,400 --> 00:02:42,892
Äkkiä nyt.
55
00:02:47,984 --> 00:02:49,559
Voi paska.
56
00:02:53,942 --> 00:02:55,142
Olepa hyvä.
57
00:02:56,525 --> 00:02:57,767
Kiitoksia.
58
00:02:58,650 --> 00:03:00,225
Jaahas.
59
00:03:00,775 --> 00:03:02,276
Pikku kleptomaani.
60
00:03:02,359 --> 00:03:04,776
Löysiin hihoihin katoaa mitä vain.
61
00:03:04,859 --> 00:03:05,859
Lastenleikkiä.
62
00:03:05,942 --> 00:03:07,359
Niinpä niin.
63
00:03:07,442 --> 00:03:09,442
Kun olin nuori näpistelijä,
64
00:03:09,525 --> 00:03:11,184
suosin lahjetta.
65
00:03:12,650 --> 00:03:14,359
TURVATALO
EI TURVALLINEN
66
00:03:14,442 --> 00:03:15,684
Hitto vie!
67
00:03:16,525 --> 00:03:17,901
VALTAMEREN HELMI
68
00:03:17,984 --> 00:03:20,859
Katkaravunmakuista makkaraa?
69
00:03:20,942 --> 00:03:22,142
Jessus.
70
00:03:25,484 --> 00:03:27,359
Menoksi sitten.
71
00:03:27,442 --> 00:03:28,567
Käänny vasemmalle.
72
00:03:28,650 --> 00:03:30,651
Mehän tulimme vasemmalta.
73
00:03:30,734 --> 00:03:31,934
Vasemmalle.
74
00:03:32,359 --> 00:03:33,567
Oikein.
75
00:03:33,650 --> 00:03:35,434
Vasemmin.
76
00:03:40,734 --> 00:03:42,734
VALTAMEREN HELMI
77
00:03:42,817 --> 00:03:44,651
Sanoin, että olet suutari.
78
00:03:44,734 --> 00:03:46,067
Käy järkeen.
79
00:03:46,150 --> 00:03:48,567
Pakomatkalla tarvitsee ehjät kengät.
80
00:03:48,650 --> 00:03:50,859
Tarkoitan, että olet väärentäjä.
81
00:03:50,942 --> 00:03:52,859
Väärennät asiakirjoja.
82
00:03:52,942 --> 00:03:56,026
Se antaa sinulle
tekosyyn kysellä outoja.
83
00:03:56,109 --> 00:03:57,567
Kuulehan.
84
00:03:57,650 --> 00:03:59,567
Mitä?
- Ei mitään.
85
00:03:59,650 --> 00:04:00,859
Tai no, hyvä on.
86
00:04:00,942 --> 00:04:03,859
Kengännauhasi ovat auki.
87
00:04:03,942 --> 00:04:06,067
En tiedä, mitä tekisin.
88
00:04:06,150 --> 00:04:08,567
Olenko kertomatta ja odotan,
että kompastut?
89
00:04:08,650 --> 00:04:09,859
Sitten nappaan pyssyn.
90
00:04:09,942 --> 00:04:13,276
Voin myös kertoa ja napata aseen,
kun katsot alas.
91
00:04:13,359 --> 00:04:15,401
Ehkei sillä ole väliä.
92
00:04:15,484 --> 00:04:16,609
Et kuitenkaan usko.
93
00:04:16,692 --> 00:04:18,776
Sellaista elämä on.
94
00:04:18,859 --> 00:04:20,484
Totta, en usko sinua.
95
00:04:20,567 --> 00:04:22,559
Liikettä.
- Hyvä on.
96
00:04:25,400 --> 00:04:26,567
Samperi.
97
00:04:26,650 --> 00:04:29,651
Mitä tapahtuu,
kun yhytämme sen vasikan?
98
00:04:29,734 --> 00:04:31,151
Se voi olla myös myyrä.
99
00:04:31,234 --> 00:04:33,692
No, kun tunnistan -
100
00:04:33,775 --> 00:04:36,609
etsimämme eläimen, mitä aiot tehdä?
101
00:04:36,692 --> 00:04:39,067
Aion nylkeä hänet hitaasti -
102
00:04:39,150 --> 00:04:41,767
ja panna syömään omaa lihaansa.
103
00:04:42,359 --> 00:04:44,359
Jassoo.
104
00:04:44,442 --> 00:04:46,651
En voi edistää tuollaista toimintaa.
105
00:04:46,734 --> 00:04:49,151
Vasikoiminen on alhaisinta,
106
00:04:49,234 --> 00:04:50,442
mitä voi tehdä.
107
00:04:50,525 --> 00:04:54,151
Jos se helpottaa, muista,
että oma pääsi on pölkyllä.
108
00:04:54,234 --> 00:04:56,475
Sisään siitä, vauhtia.
109
00:05:14,650 --> 00:05:16,142
Terve vain.
110
00:05:16,942 --> 00:05:18,942
Olen Suutari.
- Luojan kiitos.
111
00:05:19,025 --> 00:05:21,359
Espadrilloni vetelevät viimeisiään.
112
00:05:21,442 --> 00:05:22,859
Ei, kulta, hän on...
113
00:05:22,942 --> 00:05:24,776
Tämä on mieheni Jeffrey.
114
00:05:24,859 --> 00:05:27,192
Hän ei kuulu porukkaani.
- Valitan.
115
00:05:27,275 --> 00:05:30,184
Romurauta-ala on minulle vieras.
116
00:05:31,650 --> 00:05:33,692
Vitsi! Tiedän, että kyse on mafiasta.
117
00:05:33,775 --> 00:05:36,276
Maistuisiko jommalle kummalle panino?
118
00:05:36,359 --> 00:05:38,151
Nämä ovat ihmeellisiä vehkeitä.
119
00:05:38,234 --> 00:05:41,151
Tällä voi kiehauttaa artisokkiakin.
120
00:05:41,234 --> 00:05:42,859
Kasvikunnan hummereita.
121
00:05:42,942 --> 00:05:45,026
Sitä minäkin aina sanon!
122
00:05:45,109 --> 00:05:47,567
Kulta, vieraamme pitää keskittyä.
123
00:05:47,650 --> 00:05:48,892
Tulehan, Charlie.
124
00:05:52,484 --> 00:05:55,776
Tämän huoneen miehet
ovat kylmäverisiä tappajia.
125
00:05:55,859 --> 00:05:57,776
Virheisiin ei ole varaa.
126
00:05:57,859 --> 00:05:59,892
Ole hienovarainen. Capisce?
127
00:06:00,567 --> 00:06:02,600
Kyllä kai.
128
00:06:02,942 --> 00:06:04,184
Sisään.
129
00:06:50,234 --> 00:06:52,475
Onko joku teistä FBI:n leivissä?
130
00:06:53,942 --> 00:06:55,267
Ei.
131
00:06:56,442 --> 00:06:58,692
Kiva, sain tarvitsemani.
132
00:06:58,775 --> 00:07:00,859
Kuunnelkaas tätä.
133
00:07:00,942 --> 00:07:03,984
Arvaa mitä?
Julistan lössinne vasikattomaksi,
134
00:07:04,067 --> 00:07:06,734
ellei Jeffrey sitten auta FBI:tä.
135
00:07:06,817 --> 00:07:08,359
En, valitan.
136
00:07:08,442 --> 00:07:10,026
Tuokin oli totta. Selvä.
137
00:07:10,109 --> 00:07:11,901
Työni on tehty.
138
00:07:11,984 --> 00:07:13,651
Miten voit olla...
139
00:07:13,734 --> 00:07:15,317
Pidätkö meitä vasikoina?
140
00:07:15,400 --> 00:07:16,734
Hyvä luoja.
141
00:07:16,817 --> 00:07:17,901
Sulavaa toimintaa.
142
00:07:17,984 --> 00:07:19,859
Käyttäkää aivojanne.
143
00:07:19,942 --> 00:07:22,067
Miten käy, jos nousemme koneeseen,
144
00:07:22,150 --> 00:07:25,734
ja kyydissä on tuhiseva myyrä?
145
00:07:25,817 --> 00:07:28,067
Charlie sanoo, ettei kukaan vedätä.
146
00:07:28,150 --> 00:07:29,276
Otetaan riski.
147
00:07:29,359 --> 00:07:31,317
Pakatkaa. 10 minuuttia lähtöön.
148
00:07:31,400 --> 00:07:33,276
Hyvä homma.
149
00:07:33,359 --> 00:07:35,192
Tämä oli hauskaa.
150
00:07:35,275 --> 00:07:36,484
Malta hetki.
151
00:07:36,567 --> 00:07:40,901
Miten tiedän, ettet valehtele vasikastani?
152
00:07:40,984 --> 00:07:43,734
"Kuka vartioi vartijoita" -dilemma.
153
00:07:43,817 --> 00:07:47,692
Takaan, ettei minulla ole
omaa lehmää ojassa.
154
00:07:47,775 --> 00:07:51,559
Nyt on, sillä sinä tulet mukaamme.
155
00:07:56,484 --> 00:07:58,350
Upea juttu.
156
00:08:00,359 --> 00:08:03,484
Voinko vaikka kusaista nopeasti?
157
00:08:03,567 --> 00:08:06,151
Olen laskenut viidesti alleni tänään,
158
00:08:06,234 --> 00:08:08,776
ja silti tankissa loiskuu jotain.
159
00:08:08,859 --> 00:08:11,600
Ikkunasta ei sitten mahdu ulos.
160
00:08:16,234 --> 00:08:19,442
Voi ei!
- Mitä nyt, kulta?
161
00:08:19,525 --> 00:08:21,567
Baklava on pilalla.
162
00:08:21,650 --> 00:08:23,442
Kaikki on pilalla.
163
00:08:23,525 --> 00:08:25,317
Tätä ammuskelua ja pakoilua!
164
00:08:25,400 --> 00:08:27,609
Haluan vain elämäni takaisin.
165
00:08:27,692 --> 00:08:29,442
Voi, kulta.
166
00:08:29,525 --> 00:08:33,026
Pian olemme kahden paratiisissa,
167
00:08:33,109 --> 00:08:35,309
pikku paninoni.
168
00:08:55,567 --> 00:08:57,776
No niin, näen -
169
00:08:57,859 --> 00:08:59,600
lentäjän tuolla.
170
00:08:59,942 --> 00:09:01,434
Tuota...
171
00:09:07,234 --> 00:09:11,901
Agentteja ei näy.
Paetkaa pois. Oli kiva tuntea.
172
00:09:11,984 --> 00:09:14,026
Sinä menet ensin.
173
00:09:14,109 --> 00:09:16,934
Jos tämä on väijytys,
sinä otat ensimmäisen luodin.
174
00:09:18,150 --> 00:09:19,484
Olet perusteellinen.
175
00:09:19,567 --> 00:09:20,767
Sen myönnän.
176
00:09:21,567 --> 00:09:22,850
Saakeli.
177
00:09:33,859 --> 00:09:37,725
Nousen nyt koneeseen.
178
00:09:38,359 --> 00:09:40,942
Kysy lentäjältä, onko hän FBI:n leivissä.
179
00:09:41,025 --> 00:09:43,059
En luota kehenkään.
180
00:09:54,275 --> 00:09:55,850
Suo anteeksi.
181
00:09:57,817 --> 00:09:59,434
Mitä helvettiä?
182
00:10:04,275 --> 00:10:06,142
Voi paska, FBI!
183
00:10:09,525 --> 00:10:11,017
FBI!
184
00:10:14,150 --> 00:10:17,142
Laskekaa aseenne.
185
00:10:18,359 --> 00:10:20,567
Meidän täytyy ampua tiemme täältä.
186
00:10:20,650 --> 00:10:21,859
Ei-ei-ei.
187
00:10:21,942 --> 00:10:24,567
Älkää ampuko. Pysähdy, Jeffrey.
188
00:10:24,650 --> 00:10:26,192
Ei onnistu, ei!
189
00:10:26,275 --> 00:10:28,567
Ei, ei, ei.
190
00:10:28,650 --> 00:10:29,734
Seis, herra!
191
00:10:29,817 --> 00:10:32,317
Ei muuten onnistu.
192
00:10:32,400 --> 00:10:33,567
Voi paska!
193
00:10:33,650 --> 00:10:35,776
Pysähtykää tai ammun.
194
00:10:35,859 --> 00:10:38,276
Luca?
- Älkää ampuko!
195
00:10:38,359 --> 00:10:39,475
Ei, ei, ei!
196
00:10:42,234 --> 00:10:43,725
Mitä helvettiä?
197
00:10:44,109 --> 00:10:45,600
Jeffrey!
198
00:10:47,650 --> 00:10:49,892
Tuli seis! Tarvitsemme hänet.
199
00:10:56,025 --> 00:10:57,184
Laske aseesi.
200
00:11:00,234 --> 00:11:01,609
Pyssy pois!
201
00:11:01,692 --> 00:11:04,067
Mitä hittoa? Ammummeko me?
202
00:11:04,150 --> 00:11:05,776
En tiedä.
- Aloillanne.
203
00:11:05,859 --> 00:11:07,434
Voihan helvettiläinen.
204
00:11:09,567 --> 00:11:12,142
Ihan kuin WTC ei olisi romahtanutkaan.
205
00:11:13,234 --> 00:11:15,901
Jeffey on kuollut, ja syy on sinun!
206
00:11:15,984 --> 00:11:17,434
Kuuntele.
207
00:11:24,523 --> 00:11:26,731
Beatrix Hasp on pakosalla.
208
00:11:26,814 --> 00:11:30,856
Hänen sukupuutaan on hiljattain karsittu.
209
00:11:30,939 --> 00:11:32,523
Olemme kuin Prescott ja...
210
00:11:32,606 --> 00:11:34,398
Mikä se puusi olikaan?
211
00:11:34,481 --> 00:11:35,815
Japaninvaahtera.
212
00:11:35,898 --> 00:11:38,981
Naapurieni mukaan
sen juuret vaurioittavat tukimuuria,
213
00:11:39,064 --> 00:11:40,398
mutta arboristit...
214
00:11:40,481 --> 00:11:41,856
Riittää jo. Jessus.
215
00:11:41,939 --> 00:11:45,398
Vaihdetaan metaforaa
ennen kuin viherpeukalo laukeaa.
216
00:11:45,481 --> 00:11:48,148
Tämänhetkisen diagnoosin
mukaan Haspin järjestö -
217
00:11:48,231 --> 00:11:50,856
on terminaalivaiheessa.
218
00:11:50,939 --> 00:11:52,606
On elvytyskiellon vuoro.
219
00:11:52,689 --> 00:11:53,815
EI OSA PORUKKAA
220
00:11:53,898 --> 00:11:56,273
Kiitos erikoisagentti Luca Clarkin,
221
00:11:56,356 --> 00:12:00,440
meillä on eliittiluokan
tietolähde Haspin sisäpiiristä.
222
00:12:00,523 --> 00:12:01,723
Luca?
223
00:12:02,106 --> 00:12:03,440
Kiitos.
224
00:12:03,523 --> 00:12:06,731
Lähteeni mukaan Hasp
on matkalla turvataloon.
225
00:12:06,814 --> 00:12:09,940
Valvomme sitä ja pysäytämme heidät,
kun he saapuvat.
226
00:12:10,023 --> 00:12:11,981
He eivät pääse maasta.
227
00:12:12,064 --> 00:12:14,556
Operaatiota johdan minä.
228
00:12:15,773 --> 00:12:18,815
Miten sait Tony Ice Creamin laulamaan?
229
00:12:18,898 --> 00:12:22,398
Yritin kerran,
mutta minulla ei olekaan Lucan kosketusta.
230
00:12:22,481 --> 00:12:25,690
En voi vahvistaa tai kieltää
tiedonantajani henkilöllisyyttä.
231
00:12:25,773 --> 00:12:27,231
En kertonut Hooperillekaan.
232
00:12:27,314 --> 00:12:28,981
Protokolla käskee.
- Fiksua.
233
00:12:29,064 --> 00:12:30,398
Moni rikkoo sääntöjä,
234
00:12:30,481 --> 00:12:32,315
mutta moni istuu vankilassa -
235
00:12:32,398 --> 00:12:35,023
tai kukoistaa omalla alallaan.
236
00:12:35,106 --> 00:12:37,440
Minä en ota oikoteitä.
- Tiedän.
237
00:12:37,523 --> 00:12:39,815
Jos tarvitset minua mihinkään,
238
00:12:39,898 --> 00:12:41,815
annan aina tukeni, vanha kuoma.
239
00:12:41,898 --> 00:12:44,014
Samoin.
240
00:12:52,064 --> 00:12:53,315
Sanoit tuhmasti.
- Ehkä.
241
00:12:53,398 --> 00:12:55,139
Vähän.
- Olen vulgaari.
242
00:12:56,231 --> 00:12:57,431
Nähdään, äijä.
243
00:13:35,189 --> 00:13:39,106
Vasikan nimen on
parempi olla makkaratölkissä.
244
00:13:39,189 --> 00:13:41,023
Ei se ole.
245
00:13:41,106 --> 00:13:43,981
Siellä lukee: "Turvatalo ei turvallinen."
246
00:13:44,064 --> 00:13:46,273
Keksin kivan korvaajan.
247
00:13:46,356 --> 00:13:48,690
Ilmainen netti, vohvelibaari,
248
00:13:48,773 --> 00:13:50,231
muttei valitettavasti HBO:ta.
249
00:13:50,314 --> 00:13:52,398
Olet tyystin hyödytön.
250
00:13:52,481 --> 00:13:56,273
Olen antanut valtavasti
tietoa vuosien mittaan.
251
00:13:56,356 --> 00:13:59,148
Ja minä olen antanut valtavasti rahaa.
252
00:13:59,231 --> 00:14:00,815
Sitä kutsutaan transaktioksi.
253
00:14:00,898 --> 00:14:04,273
Luuletko tilanteesi olevan hyvä,
jos minut lyödään rautoihin?
254
00:14:04,356 --> 00:14:08,273
Onko fiksua uhkailla
liittovaltion agenttia?
255
00:14:08,356 --> 00:14:09,856
Huilaa välillä, Maverick.
256
00:14:09,939 --> 00:14:11,981
Kovistelu toimii tiukemmin,
257
00:14:12,064 --> 00:14:14,023
jos et lutkuta tuttipulloa.
258
00:14:14,106 --> 00:14:16,815
Tiedät, että minulla on vatsahaava.
259
00:14:16,898 --> 00:14:19,690
Lääkärin mukaan se johtuu sinusta.
260
00:14:19,773 --> 00:14:23,815
Kerroitko lääkärillesi,
että olet agentti mafian leivissä?
261
00:14:23,898 --> 00:14:25,856
Lääkäri puhui työstressistä,
262
00:14:25,939 --> 00:14:27,981
ja minä jatkoin siitä.
263
00:14:28,064 --> 00:14:30,014
Kuka kulkuri muskeliautossasi on?
264
00:14:33,314 --> 00:14:35,889
Taitamattomuutesi vaati varasuunnitelman.
265
00:14:36,231 --> 00:14:37,681
Etsi se vitun vasikka.
266
00:14:38,898 --> 00:14:40,223
Voi paska.
267
00:14:51,481 --> 00:14:53,690
Menoksi.
268
00:14:53,773 --> 00:14:55,264
Käännytään vasemmalle.
269
00:14:59,481 --> 00:15:02,514
Ei merkkiä Haspista turvatalolla.
270
00:15:06,898 --> 00:15:08,264
Onko kaikki hyvin?
271
00:15:08,689 --> 00:15:11,398
Minun pitää mennä häihin 26. päivä -
272
00:15:11,481 --> 00:15:13,690
ja mahtua typerään smokkiini.
273
00:15:13,773 --> 00:15:16,106
Heräsin puoli kuudelta tekemään treeniä.
274
00:15:16,189 --> 00:15:17,815
Missä hitossa he ovat, Luca?
275
00:15:17,898 --> 00:15:18,856
En tiedä.
276
00:15:18,939 --> 00:15:21,440
Lähteeni taisi antaa väärää tietoa.
277
00:15:21,523 --> 00:15:23,023
En kaipaa selityksiä.
278
00:15:23,106 --> 00:15:24,681
Tee työsi.
279
00:15:26,231 --> 00:15:28,523
Kamat kasaan. He eivät tule.
280
00:15:28,606 --> 00:15:29,940
Lepo, kaikki yksiköt.
281
00:15:30,023 --> 00:15:31,598
Lähdetään.
282
00:15:35,231 --> 00:15:36,723
Eikö se olekin Beans?
283
00:15:38,648 --> 00:15:41,514
Häneen ei voi luottaa. Älä soimaa...
284
00:15:41,939 --> 00:15:43,523
HASP TIETOLÄHDE
285
00:15:43,606 --> 00:15:45,440
Voin auttaa, Luca.
286
00:15:45,523 --> 00:15:47,223
Kerro edes vähän.
287
00:15:48,231 --> 00:15:50,098
Valitan, Danny. Pitää mennä.
288
00:16:02,064 --> 00:16:03,440
Mitä tapahtui?
289
00:16:03,523 --> 00:16:04,690
En pysy perässä.
290
00:16:04,773 --> 00:16:06,023
"Aja sinne ja tänne."
291
00:16:06,106 --> 00:16:07,565
"Talo ei ole turvallinen."
292
00:16:07,648 --> 00:16:09,148
"Vispilöille ei ole tilaa."
293
00:16:09,231 --> 00:16:11,148
Varoititko häntä turvatalosta?
294
00:16:11,231 --> 00:16:12,940
En tietenkään.
295
00:16:13,023 --> 00:16:15,389
Pelkään muutenkin kuollakseni.
296
00:16:15,773 --> 00:16:17,815
Minun on parempi palata pian.
297
00:16:17,898 --> 00:16:19,565
Ettei kukaan ala epäillä.
298
00:16:19,648 --> 00:16:22,856
Jos filo-taikinani sulaa,
se ei paistu oikein.
299
00:16:22,939 --> 00:16:25,106
Aikamme hupenee.
300
00:16:25,189 --> 00:16:27,098
Taipuuko hän vai ei?
301
00:16:28,231 --> 00:16:30,148
Luulen, ettei taivu.
302
00:16:30,231 --> 00:16:31,565
Mistä niin päättelet?
303
00:16:31,648 --> 00:16:35,973
En ikinä tekisi yhteistyötä
liittovaltion kanssa.
304
00:16:38,523 --> 00:16:40,681
On vain sellainen kutina.
305
00:16:42,023 --> 00:16:43,306
Kuule,
306
00:16:44,481 --> 00:16:47,690
olen miettinyt tätä tarkoin
ja tehnyt päätökseni.
307
00:16:47,773 --> 00:16:50,306
Haluan todistajansuojeluun yksin.
308
00:16:50,898 --> 00:16:52,398
Rakastan Beatrixia,
309
00:16:52,481 --> 00:16:55,398
mutta hän asettaa työn edelleni.
310
00:16:55,481 --> 00:16:58,231
Haluan kuunnella omia tarpeitani.
311
00:16:58,314 --> 00:17:01,148
Jeffrey, emme voi oikeuttaa -
312
00:17:01,231 --> 00:17:04,023
suojelukuluja, jos vaimosi ei osallistu.
313
00:17:04,106 --> 00:17:05,940
Tuntuu epäreilulta.
314
00:17:06,023 --> 00:17:08,231
Et tiedä hänen toiminnastaan mitään.
315
00:17:08,314 --> 00:17:10,315
On häkellyttävää,
miten vähän tiedät.
316
00:17:10,398 --> 00:17:13,106
Sanoinhan,
että mafiajutut ovat pitkästyttäviä.
317
00:17:13,189 --> 00:17:14,565
Kaikki iskut ja capot -
318
00:17:14,648 --> 00:17:18,106
ja myyrät ja oharit.
319
00:17:18,189 --> 00:17:19,440
En kestä.
320
00:17:19,523 --> 00:17:22,273
Myyrät? Tarkoitat kai vasikoita?
321
00:17:22,356 --> 00:17:24,148
Minä vain syön eläimiä.
322
00:17:24,231 --> 00:17:28,315
Sitenkö Hasp tiesi väijytyksestä?
323
00:17:28,398 --> 00:17:30,681
Onko Beatrixilla myyrä virastossa?
324
00:17:31,898 --> 00:17:35,023
Jeffrey, myyrän paljastaminen
takaisi sinulle -
325
00:17:35,106 --> 00:17:37,223
todistajansuojelun ilman vaimoasi.
326
00:17:38,189 --> 00:17:42,014
Voisinpa auttaa.
Kuten sanoin, tietoni ovat köykäiset.
327
00:17:42,773 --> 00:17:44,264
Näytän sinulle...
328
00:17:45,023 --> 00:17:47,606
Kuvia liittovaltion agenteista,
329
00:17:47,689 --> 00:17:49,731
jotka osallistuvat operaatioon.
330
00:17:49,814 --> 00:17:52,440
Kerro, jos olet nähnyt -
331
00:17:52,523 --> 00:17:57,098
kenenkään heistä
puhuvan Beatrixin kanssa.
332
00:18:03,523 --> 00:18:07,690
Paremman beignet-munkin saa
vain New Orleansista, Jeffrey.
333
00:18:07,773 --> 00:18:08,940
Älä nyt.
- Tosi juttu.
334
00:18:09,023 --> 00:18:10,514
Minua alkaa nolottaa.
335
00:18:11,898 --> 00:18:13,815
Tuomari Palmerin vaimolla -
336
00:18:13,898 --> 00:18:17,315
on Hodgkinin tauti,
joten hoitolaskuja kertyy.
337
00:18:17,398 --> 00:18:19,523
Hänelle kelpaisi raha.
338
00:18:19,606 --> 00:18:22,514
Hän on väyläsi
oikeudenkäynnin mitätöintiin.
339
00:18:26,898 --> 00:18:27,973
Mikä tuo ilme on?
340
00:18:31,023 --> 00:18:35,139
Tunnistatko yhtäkään
näistä kasvoista, Jeffrey?
341
00:18:36,189 --> 00:18:38,723
Kyllä. Tiedän, kuka myyränne on.
342
00:18:41,814 --> 00:18:44,231
Hienoa. Kuka se on?
343
00:18:44,314 --> 00:18:45,723
En kerro.
344
00:18:46,189 --> 00:18:47,690
Oletko tosissasi?
345
00:18:47,773 --> 00:18:50,315
Paljastan myyräsi,
kun Beatrix on napattu -
346
00:18:50,398 --> 00:18:53,856
ja minä olen turvassa
todistajansuojelussa.
347
00:18:53,939 --> 00:18:55,815
Riskit ovat liian isot.
348
00:18:55,898 --> 00:18:59,231
Rakastan rouvaani,
mutta hän on pippurinen tapaus.
349
00:18:59,314 --> 00:19:02,398
Hän muuten hankki yksityiskoneen,
350
00:19:02,481 --> 00:19:04,431
joka vie meidät maasta tänään.
351
00:19:04,898 --> 00:19:07,440
Mafian myyrä FBI:ssä? Villi juttu.
352
00:19:07,523 --> 00:19:09,731
Älä sinä saatana ala värittää.
353
00:19:09,814 --> 00:19:10,973
Lue vain huulilta.
354
00:19:11,648 --> 00:19:16,815
Varmistamme turvallisuutesi parhaiten,
jos lavastamme kuolemasi.
355
00:19:16,898 --> 00:19:18,273
Ei kuulosta kivalta.
356
00:19:18,356 --> 00:19:19,606
Teemme tätä yhtenään.
357
00:19:19,689 --> 00:19:21,273
Kun väijytys alkaa, juokse.
358
00:19:21,356 --> 00:19:23,273
Merkkisi on: "Seis tai ammun."
359
00:19:23,356 --> 00:19:24,398
PAUKKUPATRUUNOITA
360
00:19:24,481 --> 00:19:26,148
Esitän ampuvani näillä.
361
00:19:26,231 --> 00:19:28,690
Olen kuullut,
että nuo ovat vaarallisia.
362
00:19:28,773 --> 00:19:31,023
Lähietäisyydeltä kyllä,
363
00:19:31,106 --> 00:19:33,856
mutta olen turvallisen välimatkan päässä.
364
00:19:33,939 --> 00:19:37,565
Tähän paitaan on ommeltu pusseja.
365
00:19:37,648 --> 00:19:38,731
Ja niissä on?
366
00:19:38,814 --> 00:19:40,523
Tekoverta.
367
00:19:40,606 --> 00:19:44,231
Tismalleen. Kun painat tästä,
pussit paukkuvat -
368
00:19:44,314 --> 00:19:45,565
kuin sinua ammuttaisiin.
369
00:19:45,648 --> 00:19:46,940
Eli väijytys alkaa...
370
00:19:47,023 --> 00:19:48,231
Niin.
- Juoksen.
371
00:19:48,314 --> 00:19:50,106
"Seis tai ammun."
372
00:19:50,189 --> 00:19:52,398
Ammut paukkupanoksilla,
minä painan nappia,
373
00:19:52,481 --> 00:19:55,231
pam-pam-pam, hyvästi Jeffrey.
374
00:19:55,314 --> 00:19:56,940
Minun on parempi palata.
375
00:19:57,023 --> 00:20:00,565
Beatrix on tuomassa jonkun herkkupalan,
376
00:20:00,648 --> 00:20:01,731
ja se on suosikkini.
377
00:20:01,814 --> 00:20:05,231
Älä sitten liioittele,
kun pussit laukeavat.
378
00:20:05,314 --> 00:20:07,815
Moni on pilannut show'n
vetämällä kuoleman yli.
379
00:20:07,898 --> 00:20:10,940
Tämä ei ole ensimmäinen kertani lavalla.
380
00:20:11,023 --> 00:20:13,690
Olen harrastajateatterin veteraani.
381
00:20:13,773 --> 00:20:15,440
En tiennytkään.
382
00:20:15,523 --> 00:20:16,856
Mitä olet tehnyt?
383
00:20:16,939 --> 00:20:20,398
Klassikoita. Cabaret, Assassins...
384
00:20:20,481 --> 00:20:22,106
Tekemämme Into the Woods -
385
00:20:22,189 --> 00:20:24,940
oli lehtiarvion mukaan yllättävän...
386
00:20:25,023 --> 00:20:26,398
...hyvä.
387
00:20:26,481 --> 00:20:30,690
Into the Woods on suosikkini,
ja Assassins on törkeän aliarvostettu.
388
00:20:30,773 --> 00:20:31,981
Törkeän aliarvostettu.
389
00:20:32,064 --> 00:20:33,440
Hyvänen aika.
390
00:20:33,523 --> 00:20:36,315
Kaverini FBI:ssä on Sondheim-faneja.
391
00:20:36,398 --> 00:20:38,681
Miten minua onnistikin?
392
00:20:42,314 --> 00:20:43,556
Olla onnellinen.
393
00:20:44,523 --> 00:20:46,398
Elämä ei ole hullumpaa.
394
00:20:46,481 --> 00:20:48,264
Elämä ei ole niin kauheaa kuin...
395
00:20:50,256 --> 00:20:51,856
Niin kauheaa kuin saikuttaa.
- Vaikuttaa.
396
00:20:51,939 --> 00:20:53,606
Jos pitää pakotteen...
397
00:20:53,689 --> 00:20:55,231
Siteeraat ihan väärin.
398
00:20:55,314 --> 00:20:56,731
1900-luvun paras sanoittaja -
399
00:20:56,814 --> 00:20:58,273
ei kirjoittaisi moista.
400
00:20:58,356 --> 00:21:00,523
On vaikea laulaa, jos ei tunne laulua.
401
00:21:00,606 --> 00:21:02,264
Haista paska, Peter.
402
00:21:22,812 --> 00:21:24,479
Herkkupala ei ollutkaan jälkkäri,
403
00:21:24,562 --> 00:21:27,604
vaan soma nainen, joka onkin suutari,
muttei kuitenkaan.
404
00:21:27,687 --> 00:21:30,187
Hän on se tyttö, joka osaa kertoa,
405
00:21:30,270 --> 00:21:32,021
kun joku valehtelee.
406
00:21:32,104 --> 00:21:33,512
Hän etsii vasikkamme.
407
00:21:34,020 --> 00:21:36,312
Jaa, hauska juttu.
408
00:21:36,395 --> 00:21:38,896
Onpa sinulla kiva paita.
409
00:21:38,979 --> 00:21:41,146
Se on oikein komea. Onko se uusi?
410
00:21:41,229 --> 00:21:43,354
Valmistaudun vain
elämään tropiikissa.
411
00:21:43,437 --> 00:21:45,896
Arvaa mitä.
412
00:21:45,979 --> 00:21:48,229
Julistan lössinne vasikattomaksi,
413
00:21:48,312 --> 00:21:50,896
ellei Jeffrey sitten auta FBI:tä.
414
00:21:50,979 --> 00:21:52,512
En, valitan.
415
00:21:53,145 --> 00:21:56,720
Tuokin oli totta.
Työni on siis tehty.
416
00:21:59,270 --> 00:22:02,021
Ei, ei, ei!
417
00:22:02,104 --> 00:22:03,646
Mitä nyt, kulta?
418
00:22:03,729 --> 00:22:06,021
Baklava on pilalla!
419
00:22:06,104 --> 00:22:08,012
Kaikki on pilalla!
420
00:22:20,229 --> 00:22:21,312
Agentti Clark.
421
00:22:21,395 --> 00:22:23,312
Hei, kuule.
422
00:22:23,395 --> 00:22:25,220
Tuota...
423
00:22:26,270 --> 00:22:29,437
Beatrix Hasp kidnappasi
minut etsimään vasikan.
424
00:22:29,520 --> 00:22:32,646
Löysin hänet, mutten kertonut,
ettei ketään sattuisi.
425
00:22:32,729 --> 00:22:34,187
Nyt lähdemme koneelle.
426
00:22:34,270 --> 00:22:36,437
Oletko sinä Haspin luona?
427
00:22:36,520 --> 00:22:38,896
Tiedätkö, kuka vasikka on?
428
00:22:38,979 --> 00:22:40,937
Vaikuttaa kivalta tyypiltä.
429
00:22:41,020 --> 00:22:43,021
Hän on taitava keittiössä,
430
00:22:43,104 --> 00:22:44,437
tai ei keittiössä...
431
00:22:44,520 --> 00:22:45,646
Tiedän kyllä.
432
00:22:45,729 --> 00:22:47,604
Johdan tätä operaatiota.
433
00:22:47,687 --> 00:22:49,521
Oletpa hyvä työssäni.
434
00:22:49,604 --> 00:22:51,604
Teit oikein, kun vaikenit.
435
00:22:51,687 --> 00:22:53,812
Pelastan teidät, jos kuuntelet minua.
436
00:22:53,895 --> 00:22:56,021
Hienoa. Onko sinulla suunnitelma?
437
00:22:56,104 --> 00:22:58,437
Koneella odottaa väijytys.
438
00:22:58,520 --> 00:23:00,812
Piiloudu ohjaamoon ja lukitse ovi.
439
00:23:00,895 --> 00:23:03,354
Ei kuulosta kummoiselta suunnitelmalta.
440
00:23:03,437 --> 00:23:04,812
Odota siellä minua.
441
00:23:04,895 --> 00:23:07,479
Voit luottaa ainoastaan minuun, Charlie.
442
00:23:07,562 --> 00:23:08,929
Et edes kollegoihini.
443
00:23:13,687 --> 00:23:16,729
Sain tietää, että Haspilla on panttivanki.
444
00:23:16,812 --> 00:23:18,146
Hän on ystäväni.
445
00:23:18,229 --> 00:23:19,312
Kirpparivaatteet.
446
00:23:19,395 --> 00:23:23,771
Mukava, utelias,
ääni kuin ruosteisella klarinetilla.
447
00:23:23,854 --> 00:23:28,437
Älkää siis iskekö
ennen kuin minä annan luvan.
448
00:23:28,520 --> 00:23:30,729
Liipaisinsormet rentoina, kaikki.
449
00:23:30,812 --> 00:23:32,146
Vanki pitää pelastaa -
450
00:23:32,229 --> 00:23:34,729
ja Hasp miehineen saada elävänä,
451
00:23:34,812 --> 00:23:37,604
jotta he voivat paljastaa
synkimmät salaisuutensa.
452
00:23:37,687 --> 00:23:40,095
Kaikki asemiin.
- Käskystä.
453
00:23:41,520 --> 00:23:43,595
Helvettiäkö se Prescott touhuaa?
454
00:23:44,979 --> 00:23:46,646
Se taitaa olla vieraslaji.
455
00:23:46,729 --> 00:23:48,437
Perin mielenkiintoista.
456
00:23:48,520 --> 00:23:49,637
Liikkeelle!
457
00:23:57,395 --> 00:23:59,062
Ei!
458
00:23:59,145 --> 00:24:01,929
Ei, ei, ei!
459
00:24:02,520 --> 00:24:04,021
Ei, ei, ei!
460
00:24:04,104 --> 00:24:08,720
Seis tai ammun!
461
00:24:09,604 --> 00:24:12,304
Ei, ei, ei!
462
00:24:17,979 --> 00:24:20,146
Mitä nyt?
- Malttakaa.
463
00:24:20,229 --> 00:24:21,437
Mitä hittoa tämä on?
464
00:24:21,520 --> 00:24:24,345
En tiedä. Luca hoitaa tämän kyllä.
465
00:24:29,229 --> 00:24:30,345
Mitä helvettiä?
466
00:24:31,520 --> 00:24:33,012
Voihan helvettiläinen.
467
00:24:33,812 --> 00:24:36,437
Jeffrey kuoli, ja syy on sinun.
468
00:24:36,520 --> 00:24:37,720
Kuuntele nyt.
469
00:24:41,020 --> 00:24:43,179
Täh, olen kunnossa.
470
00:24:43,604 --> 00:24:45,187
Hitto, tämäkin on.
471
00:24:45,270 --> 00:24:46,762
Mitä helvettiä?
472
00:24:48,104 --> 00:24:49,095
Mitä?
473
00:24:55,270 --> 00:24:57,479
Liikettä! Puolustusasemiin.
474
00:24:57,562 --> 00:24:59,729
Sait luodista, Clark.
475
00:24:59,812 --> 00:25:02,896
Ne olivat vain paukkupatruunoita.
476
00:25:02,979 --> 00:25:04,354
Hän vei aseeni.
477
00:25:04,437 --> 00:25:06,354
Oliko siinä paukkupanoksia?
478
00:25:06,437 --> 00:25:08,887
En olisi osannut veikata Jeffreytä.
479
00:25:10,687 --> 00:25:12,146
Et pääse täältä elävänä.
480
00:25:12,229 --> 00:25:13,896
Nouse.
- Hitto.
481
00:25:13,979 --> 00:25:15,345
Pystyyn siitä.
482
00:25:15,854 --> 00:25:17,220
Sinne perälle.
483
00:25:17,687 --> 00:25:18,804
Odotas.
484
00:25:20,395 --> 00:25:21,637
Hetkinen.
485
00:25:22,562 --> 00:25:26,012
Miksi agentilla oli
pyssyssään paukkupanoksia?
486
00:25:28,395 --> 00:25:32,720
Upea suoritus. Vakuuttavaa, Jeffrey.
487
00:25:34,270 --> 00:25:35,637
Jeffrey?
488
00:25:49,395 --> 00:25:52,054
Hasp kidnappasi minut etsimään vasikan.
489
00:26:18,728 --> 00:26:20,728
Miksi tapoit tiedonantajasi?
490
00:26:20,811 --> 00:26:21,728
Mitä ihmettä?
491
00:26:21,811 --> 00:26:24,603
Tarkistin, että ne olivat paukkupanoksia.
492
00:26:24,686 --> 00:26:26,603
Kai sait kaiken tiedon ennen -
493
00:26:26,686 --> 00:26:27,928
kuin listit hänet?
494
00:26:29,436 --> 00:26:31,228
En kaikkea.
495
00:26:31,311 --> 00:26:34,520
Hasp esittää vaatimuksia radiopuhelimella.
496
00:26:34,603 --> 00:26:36,728
Viivytä häntä, kunnes iskuryhmä tulee.
497
00:26:36,811 --> 00:26:38,895
En ole sertifioitu neuvottelija.
498
00:26:38,978 --> 00:26:42,186
Olet sertifioitu maanvaiva
ja tyhmäkin vielä.
499
00:26:42,269 --> 00:26:43,520
Suksi vittuun siitä.
500
00:26:43,603 --> 00:26:46,186
Minä puhun hänelle.
Panttivanki on ystäväni.
501
00:26:46,269 --> 00:26:48,311
Ei missään nimessä! Olet hyllyllä.
502
00:26:48,394 --> 00:26:49,645
Minä teen sen.
503
00:26:49,728 --> 00:26:52,011
Tässä on ammattilainen. Mene!
504
00:26:56,978 --> 00:26:58,770
Kuuleeko rouva Hasp?
505
00:26:58,853 --> 00:27:00,936
Kyllä, mutta varoitan.
506
00:27:01,019 --> 00:27:04,811
Nyt ei pelleillä. Etene siis varoen.
507
00:27:04,894 --> 00:27:07,145
Ymmärrän. Tahdon vain varmistaa,
508
00:27:07,228 --> 00:27:08,728
ettei kukaan loukkaannu.
509
00:27:08,811 --> 00:27:09,928
Paskapuhetta.
510
00:27:11,019 --> 00:27:14,895
Kuulostaa siltä,
että vanki voi hyvin. Se on hyvä.
511
00:27:14,978 --> 00:27:16,811
Anna puhelin Jeffreylle.
512
00:27:16,894 --> 00:27:19,020
Jeffrey on kuollut, rouva Hasp.
513
00:27:19,103 --> 00:27:21,145
En ole eilisen teeren tyttö.
514
00:27:21,228 --> 00:27:22,770
Näin paukkupanokset.
515
00:27:22,853 --> 00:27:25,020
Tunnistan leikkikuoleman.
516
00:27:25,103 --> 00:27:27,886
Anna nyt kiittämättömälle vasikkaukolleni.
517
00:27:29,436 --> 00:27:30,770
Kuulehan.
518
00:27:30,853 --> 00:27:32,311
Olet oikeassa.
519
00:27:32,394 --> 00:27:33,895
Miehesi oli tiedonantaja,
520
00:27:33,978 --> 00:27:36,478
ja hänen kuolemansa piti lavastaa,
521
00:27:36,561 --> 00:27:38,895
mutta se meni mönkään.
522
00:27:38,978 --> 00:27:43,053
Patruunat sekoittuivat
ja hänet ammuttiin oikeasti.
523
00:27:44,436 --> 00:27:46,053
Oliko tuo totta?
524
00:27:47,144 --> 00:27:51,594
Tuota... kyllä. Joka sana.
525
00:28:02,144 --> 00:28:04,645
Jassoo, Jeffrey kuoli, byhyy.
526
00:28:04,728 --> 00:28:06,428
Nyt haluan oikean lentäjän.
527
00:28:07,144 --> 00:28:08,895
Me hoidamme asian.
528
00:28:08,978 --> 00:28:10,478
Hän vie teidät minne tahdot.
529
00:28:10,561 --> 00:28:12,303
Tulee heti.
530
00:28:12,561 --> 00:28:13,895
Paskapuhetta.
531
00:28:13,978 --> 00:28:16,728
Hei, minä en pelleile.
532
00:28:16,811 --> 00:28:18,436
Älä yritä mitään.
533
00:28:18,519 --> 00:28:21,053
Minulla on myyrä FBI:ssä.
534
00:28:24,019 --> 00:28:25,145
Uskomatonta.
535
00:28:25,228 --> 00:28:26,936
Hän sanoo mitä vain.
536
00:28:27,019 --> 00:28:28,895
Siksi hän tiesi turvatalosta.
537
00:28:28,978 --> 00:28:30,178
Utele lisää.
538
00:28:33,394 --> 00:28:35,145
Voi, kerrotko lisää?
539
00:28:35,228 --> 00:28:38,145
Minulla on ollut likainen myyrä -
540
00:28:38,228 --> 00:28:40,186
vuosikausia leivissäni.
541
00:28:40,269 --> 00:28:41,603
Tiukan paikan tullen -
542
00:28:41,686 --> 00:28:45,053
saatan paljastaa hänen henkilöllisyytensä.
543
00:28:46,394 --> 00:28:48,020
Miten siis tehdään?
544
00:28:48,103 --> 00:28:51,061
Tätä kutsutaan transaktioksi.
545
00:28:51,144 --> 00:28:55,053
Anna, mitä minä haluan,
niin annan sen, mitä te haluatte.
546
00:28:57,519 --> 00:29:00,228
Tässä on erikoisagentti Hooper.
Johdan operaatiota.
547
00:29:00,311 --> 00:29:03,228
Tehdään kaupat. Ei mitään kepulipeliä.
548
00:29:03,311 --> 00:29:05,645
Anna myyrän nimi,
549
00:29:05,728 --> 00:29:08,311
niin annamme sinun poistua maasta.
550
00:29:08,394 --> 00:29:10,636
Tuo oli muuten totta.
551
00:29:11,519 --> 00:29:13,311
Lentäjä ensin, myyrä sitten.
552
00:29:13,394 --> 00:29:15,936
Odota 20 minuuttia.
- Ei.
553
00:29:16,019 --> 00:29:17,728
Hän on säälimätön rikollinen.
554
00:29:17,811 --> 00:29:19,061
Et voi päästää häntä.
555
00:29:19,144 --> 00:29:22,770
Mätä agentti on tärkeämpi
kuin yksi gangsteri.
556
00:29:22,853 --> 00:29:24,728
Sellainen lahottaa ytimemme.
557
00:29:24,811 --> 00:29:27,886
Myyrän pää nököttää pian seipäässä.
558
00:29:39,394 --> 00:29:43,178
On varmaan kätevää,
kun on oma FBI-agentti.
559
00:29:46,311 --> 00:29:49,303
Autteleeko hän sinua tuolta käsin?
560
00:29:55,894 --> 00:29:57,895
Charlie?
- Jos hän on tuolla.
561
00:29:57,978 --> 00:30:00,186
Jos myyräsi on tuolla,
562
00:30:00,269 --> 00:30:03,311
nyt olisi kovin kätevää,
563
00:30:03,394 --> 00:30:05,020
jos hän tulisi hätiin.
564
00:30:05,103 --> 00:30:08,311
Pidä huoli omista asioistasi.
565
00:30:08,394 --> 00:30:10,353
Kun nyt mietin asiaa,
566
00:30:10,436 --> 00:30:13,770
muistan, että muutimme
yhtäkkiä suuntaa -
567
00:30:13,853 --> 00:30:16,186
pysähdyttyämme huoltoasemalla.
568
00:30:16,269 --> 00:30:20,053
Puhuit sille yhdelle pukumiehelle.
569
00:30:20,686 --> 00:30:21,886
Oliko se myyräsi?
570
00:30:22,728 --> 00:30:24,603
Se tosiaan taisi olla, eikö niin?
571
00:30:24,686 --> 00:30:26,728
Valkoinen jätkä.
572
00:30:26,811 --> 00:30:29,061
Normaalivartaloinen,
573
00:30:29,144 --> 00:30:32,020
suunnilleen 30-50 vuotias.
574
00:30:32,103 --> 00:30:34,303
En osaa tunnistaa ikää.
- Hitto.
575
00:30:34,603 --> 00:30:37,603
Miksi myyräni nimi kiinnostaa sinua?
576
00:30:37,686 --> 00:30:40,061
Jos tietäisin myyräsi nimen,
577
00:30:40,144 --> 00:30:42,936
voisin auttaa meidät -
578
00:30:43,019 --> 00:30:44,936
tästä pinteestä.
579
00:30:45,019 --> 00:30:48,094
Kerro, näin tyttöjen kesken,
580
00:30:48,686 --> 00:30:50,011
kuka se myyrä on.
581
00:30:50,519 --> 00:30:54,428
Lupaan, etten kerro kenellekään.
582
00:30:57,103 --> 00:30:59,353
Hei, jätkät!
583
00:30:59,436 --> 00:31:01,186
Se puu on floridantorreia!
584
00:31:01,269 --> 00:31:02,428
Tämä se on!
585
00:31:03,603 --> 00:31:06,061
Suosit aina lahjetta, eikö niin?
586
00:31:06,144 --> 00:31:07,436
Anna tänne!
587
00:31:07,519 --> 00:31:08,803
Jessus.
588
00:31:10,436 --> 00:31:12,020
Hei, agentti Vittupää!
589
00:31:12,103 --> 00:31:13,761
Ime koiran kyrsää!
590
00:31:16,019 --> 00:31:17,428
Charlie?
591
00:31:18,894 --> 00:31:20,145
Tykkäsitkö tuosta?
592
00:31:20,228 --> 00:31:22,436
Toivottavasti, sillä tiesi päättyy tähän.
593
00:31:22,519 --> 00:31:23,895
Miksi kuvittelet,
594
00:31:23,978 --> 00:31:25,895
että se myyrä auttaa sinua?
595
00:31:25,978 --> 00:31:28,020
Hän petti jo liittovaltion -
596
00:31:28,103 --> 00:31:29,728
parin taalan takia.
597
00:31:29,811 --> 00:31:31,811
Miksi hän uhrautuisi puolestasi?
598
00:31:31,894 --> 00:31:34,303
Periaatteestako?
599
00:31:35,019 --> 00:31:38,594
Miksi luotat siihen jätkään,
oli hän kuka tahansa?
600
00:31:47,811 --> 00:31:50,178
Koska minulla ei ole muitakaan.
601
00:31:52,228 --> 00:31:53,520
Voihan jummi.
602
00:31:53,603 --> 00:31:56,886
Otan osaa Jeffreyn takia.
603
00:31:58,811 --> 00:32:02,436
En kaipaa sinulta
myötätuntoa saati neuvoja.
604
00:32:02,519 --> 00:32:05,636
Sinun idioottikaverisi ampui hänet.
605
00:32:06,436 --> 00:32:07,719
Kuulehan.
606
00:32:08,853 --> 00:32:11,803
En usko,
607
00:32:12,394 --> 00:32:13,895
että se oli onnettomuus.
608
00:32:13,978 --> 00:32:16,895
Sinua ja Lucaa yhdistää -
609
00:32:16,978 --> 00:32:18,020
perinpohjaisuus.
610
00:32:18,103 --> 00:32:21,728
En myöskään usko,
että hän teki sen tarkoituksella.
611
00:32:21,811 --> 00:32:25,436
Miksi Luca haluaisi tappaa tietolähteensä?
612
00:32:25,519 --> 00:32:29,811
Vain yhdellä agentilla
oli syy vaientaa Jeffrey.
613
00:32:29,894 --> 00:32:31,803
Myyrälläsi!
- Myyrälläni!
614
00:32:33,144 --> 00:32:35,728
Anteeksi. Meidän pitäisi iskeä heti -
615
00:32:35,811 --> 00:32:37,061
ja kukistaa hänet.
616
00:32:37,144 --> 00:32:38,645
Hasp on nyt niskan päällä.
617
00:32:38,728 --> 00:32:40,311
Näinkö hän tämän suunnitteli?
618
00:32:40,394 --> 00:32:43,186
Hän on jumissa agenttien piirittämänä.
619
00:32:43,269 --> 00:32:45,311
Puhe myyrästä on vain hämäystä.
620
00:32:45,394 --> 00:32:46,728
Hän ostaa aikaa,
621
00:32:46,811 --> 00:32:48,436
jotta kätyrit ehtivät apuun.
622
00:32:48,519 --> 00:32:51,020
Mitä edes tiedämme panttivangista?
623
00:32:51,103 --> 00:32:52,436
Kuka se nainen on?
624
00:32:52,519 --> 00:32:56,186
Lupasin Haspille lentäjän
ja pääsyn maasta.
625
00:32:56,269 --> 00:32:58,145
Hänellä ei ole syytä...
626
00:32:58,228 --> 00:33:01,178
Mitä ihmettä Clark nyt säätää?
627
00:33:05,894 --> 00:33:07,895
On enää yksi vaihtoehto.
628
00:33:07,978 --> 00:33:09,303
Sinä antaudut?
629
00:33:09,686 --> 00:33:11,603
Tapan mahdollisimman monta agenttia.
630
00:33:11,686 --> 00:33:14,020
Beatrix Hasp,
631
00:33:14,103 --> 00:33:15,520
nimeni on Luca Clark.
632
00:33:15,603 --> 00:33:17,186
Ammuin miehesi.
633
00:33:17,269 --> 00:33:18,761
Aloitamme hänestä.
634
00:33:26,434 --> 00:33:30,601
Uskon, että myyräsi tappoi Jeffreyn,
jottei paljastuisi.
635
00:33:30,684 --> 00:33:33,184
Hän yrittää vaientaa sinutkin,
636
00:33:33,267 --> 00:33:36,351
ellet auta minua pysäyttämään hänet.
637
00:33:36,434 --> 00:33:40,675
Pitäisikö minun livertää vasikastani
kuin mikäkin käärme?
638
00:33:41,434 --> 00:33:43,934
Ei.
- Haluan auttaa sinut täältä.
639
00:33:44,017 --> 00:33:45,059
Miksi?
640
00:33:45,142 --> 00:33:47,884
Petin miehesi luottamuksen.
641
00:33:48,267 --> 00:33:50,351
Työni oli suojella häntä.
Epäonnistuin.
642
00:33:50,434 --> 00:33:54,800
Hetkinen, Luca.
Tapoitko Jeffreyn tarkoituksella?
643
00:33:55,309 --> 00:33:56,267
En.
644
00:33:56,350 --> 00:33:59,351
Jeffrey rakasti sinua, Beatrix.
645
00:33:59,434 --> 00:34:03,684
Hän vain tiesi,
että asetat aina työsi hänen edelleen.
646
00:34:03,767 --> 00:34:06,759
Hän valitsi kuunnella omia tarpeitaan.
647
00:34:07,142 --> 00:34:09,175
Siitä voi olla montaa mieltä.
648
00:34:10,559 --> 00:34:11,884
Minusta se oli urheaa.
649
00:34:12,975 --> 00:34:14,892
Tuo oli totta.
650
00:34:14,975 --> 00:34:16,217
Älä nyt, Beatrix.
651
00:34:23,850 --> 00:34:27,184
Beatrix, nyt on aika toimia oikein.
652
00:34:27,267 --> 00:34:29,392
Kerro myyrän nimi.
653
00:34:29,475 --> 00:34:31,226
Jessus, punapäinen kujakissa.
654
00:34:31,309 --> 00:34:32,800
Mikä sinä olet?
655
00:34:33,559 --> 00:34:36,184
Hyvä on, vitut.
656
00:34:36,267 --> 00:34:38,351
Kerron, kuka myyräni on.
657
00:34:38,434 --> 00:34:40,467
Myyrän nimi on...
658
00:34:44,434 --> 00:34:46,884
Maverick McTitticutty.
659
00:34:48,559 --> 00:34:51,226
Onko hän tosissaan?
660
00:34:51,309 --> 00:34:53,892
Hän ei valehtele, mutta luulen,
661
00:34:53,975 --> 00:34:55,517
että mies kertoi valenimen.
662
00:34:55,600 --> 00:34:57,684
Hän on tyypillinen valkoinen mies.
663
00:34:57,767 --> 00:34:59,184
Me kaikki olemme.
664
00:34:59,267 --> 00:35:01,774
Rekrytointiprosessimme on vajavainen.
665
00:35:02,356 --> 00:35:03,891
Maito. Maito!
666
00:35:03,975 --> 00:35:05,934
Hän joi huoltiksella maitoa.
667
00:35:06,017 --> 00:35:08,392
Kuka hitto juo nykyään maitoa?
668
00:35:08,475 --> 00:35:09,601
Useimmat nisäkkäät.
669
00:35:09,684 --> 00:35:13,092
Maverick narisee aina vatsahaavastaan.
670
00:35:13,350 --> 00:35:14,601
Danny?
671
00:35:14,684 --> 00:35:16,226
Ei voi olla.
672
00:35:16,309 --> 00:35:18,601
Ei Danny. Hän on ystäväni.
673
00:35:18,684 --> 00:35:20,476
Tutustuimme jo opistossa.
674
00:35:20,559 --> 00:35:22,601
Kuka on Danny?
675
00:35:22,684 --> 00:35:24,184
Daniel Clyde-Otis.
676
00:35:24,267 --> 00:35:27,517
Vielä naurettavampaa
kuin Maverick McTitticutty.
677
00:35:27,600 --> 00:35:29,767
Jessus, laskin aseeni vain hetkeksi.
678
00:35:29,850 --> 00:35:31,601
Danny oli vierelläni.
679
00:35:31,684 --> 00:35:33,642
Hän pani lippaaseen oikean luodin.
680
00:35:33,725 --> 00:35:35,184
Selkärangaton näätä.
681
00:35:35,267 --> 00:35:36,809
Minä luulin häntä myyräksi.
682
00:35:36,892 --> 00:35:38,517
Näätämäinen myyrä.
683
00:35:38,600 --> 00:35:39,976
Ja mahdollisesti käärme.
684
00:35:40,059 --> 00:35:41,634
Ei tässä pysy perässä.
685
00:35:42,184 --> 00:35:43,517
Hei, pomomies.
686
00:35:43,600 --> 00:35:45,184
Paljastan myyräni nimen,
687
00:35:45,267 --> 00:35:48,050
jos takaat todistajansuojelun.
688
00:35:48,559 --> 00:35:50,684
Tässä on agentti Hooper. Sovittu juttu.
689
00:35:50,767 --> 00:35:54,384
Hyvä. Hänen nimensä on Clive Owen.
690
00:35:54,684 --> 00:35:56,092
Clyde-Otis?
691
00:35:57,350 --> 00:35:58,759
Clyde-Otis!
692
00:36:00,600 --> 00:36:03,509
Anna ase tänne kahva edellä.
693
00:36:04,767 --> 00:36:07,392
Tee tilaa. Tuonne noin.
694
00:36:07,475 --> 00:36:08,892
Tytön viereen.
695
00:36:08,975 --> 00:36:10,476
Jos tottelette,
696
00:36:10,559 --> 00:36:12,767
kukaan ei loukkaannu.
- Paskapuhetta.
697
00:36:12,850 --> 00:36:14,809
En tiedä, kuka olet,
698
00:36:14,892 --> 00:36:17,392
mutta minusta olet hyvin töykeä.
699
00:36:17,475 --> 00:36:21,550
Älä, Danny. Älä tee tätä.
700
00:36:29,434 --> 00:36:30,767
Voi luoja.
701
00:36:30,850 --> 00:36:31,934
Persläpi!
702
00:36:32,017 --> 00:36:35,184
Maahan, Luca. Kädet pään päälle.
703
00:36:35,267 --> 00:36:39,059
Pieni ajatus.
- Älä puutu tähän, lunttu.
704
00:36:39,142 --> 00:36:41,050
Totta, jatka vain.
705
00:36:52,434 --> 00:36:53,967
Jessus!
706
00:37:08,017 --> 00:37:10,601
Hei, nyt rauhassa.
707
00:37:10,684 --> 00:37:11,976
Anna jo vittu olla.
708
00:37:12,059 --> 00:37:13,892
Aiotko ampua FBI-agentin?
709
00:37:13,975 --> 00:37:15,467
Katso itseäsi.
710
00:37:21,350 --> 00:37:23,184
Jeffrey oli oikeassa.
711
00:37:23,267 --> 00:37:25,634
Noista vehkeistä on moneksi.
712
00:37:31,600 --> 00:37:33,050
Hei, psst!
713
00:37:33,684 --> 00:37:34,800
Neiti.
714
00:37:35,559 --> 00:37:36,675
Hei.
715
00:37:37,600 --> 00:37:38,925
Siellä vallan terällä.
716
00:37:40,434 --> 00:37:41,509
Minäkö?
717
00:37:45,142 --> 00:37:46,892
Miten menee?
- Ei noin huonosti.
718
00:37:46,975 --> 00:37:48,101
Se on totta.
719
00:37:48,184 --> 00:37:49,634
Katse kaukaisuuteen.
720
00:37:50,475 --> 00:37:53,809
Saat 16 000 taalaa,
jos nimeät Lucan myyräksi.
721
00:37:53,892 --> 00:37:56,767
Mistä moisen summan keksit?
722
00:37:56,850 --> 00:37:58,392
Sillä voit aloittaa alusta.
723
00:37:58,475 --> 00:38:01,392
Hyvä on, 22 000.
Onko sinulla ulkomaista tiliä?
724
00:38:01,475 --> 00:38:03,884
Ei edes kotimaista.
725
00:38:04,892 --> 00:38:07,601
125 000 käteisenä, kunhan autat minua.
726
00:38:07,684 --> 00:38:08,892
Käsitänkö oikein?
727
00:38:08,975 --> 00:38:11,059
Tarjosit 16, vaikka sinulla on 125?
728
00:38:11,142 --> 00:38:12,267
Olet paha ihminen.
729
00:38:12,350 --> 00:38:14,059
En ole.
- Vaikuttavaa.
730
00:38:14,142 --> 00:38:15,476
Olen tehnyt pahoja asioita.
731
00:38:15,559 --> 00:38:17,101
Voi että.
- Niin.
732
00:38:17,184 --> 00:38:18,800
Onnea vatsahaavan kanssa.
733
00:38:24,850 --> 00:38:26,601
Pääsenkö nyt suojeluuni?
734
00:38:26,684 --> 00:38:28,642
Autoit pidättämään mädän agentin.
735
00:38:28,725 --> 00:38:31,101
Suostut todistamaan
muita perheitä vastaan.
736
00:38:31,184 --> 00:38:33,175
Saat nyt suojelusi.
737
00:38:33,684 --> 00:38:36,634
Yhdellä ehdolla.
Peru palkkio Charlien päästä.
738
00:38:37,559 --> 00:38:39,342
Olkoon sitten.
739
00:38:39,850 --> 00:38:41,217
Voihan jummi.
740
00:38:41,559 --> 00:38:43,101
Kiitoksia, kuoma.
741
00:38:43,184 --> 00:38:44,892
Kiitos, kun näit vaivan.
742
00:38:44,975 --> 00:38:47,059
Varmistin, ettei sinua murhata?
743
00:38:47,142 --> 00:38:50,226
Se on vähintä, mitä voin tehdä.
744
00:38:50,309 --> 00:38:53,175
Jos sinut tapetaan, urakehitykseni kärsii.
745
00:38:56,184 --> 00:38:57,675
Odotan, rouva Hasp.
746
00:39:00,600 --> 00:39:04,184
Olen pahoillani miehestäsi.
747
00:39:04,267 --> 00:39:07,184
Ehkä todistajansuojelu on tilaisuus -
748
00:39:07,267 --> 00:39:09,976
elää elämää, jollaisesta hän haaveili.
749
00:39:10,225 --> 00:39:11,558
Uusi alku.
750
00:39:11,642 --> 00:39:13,342
Uusi alku vai?
751
00:39:13,856 --> 00:39:14,981
Hyvä ajatus.
752
00:39:15,158 --> 00:39:18,900
Ehkä minullakin on sauma sellaiseen.
753
00:39:19,209 --> 00:39:20,267
Niin.
754
00:39:20,350 --> 00:39:24,467
Perässä ei ole mafiaa
eikä ketään muutakaan.
755
00:40:23,350 --> 00:40:25,884
Tällä kaudella:
756
00:40:28,059 --> 00:40:30,184
Olen ajatellut asettua aloilleni.
757
00:40:30,267 --> 00:40:32,601
Kokeilen sellaista normaalia elämää.
758
00:40:32,684 --> 00:40:34,601
Ensimmäiset treffit.
759
00:40:34,684 --> 00:40:36,101
Nyt on tosi kyseessä.
760
00:40:36,184 --> 00:40:38,601
Mitä panen päälle?
Mikä minusta on tulossa?
761
00:40:38,684 --> 00:40:40,092
Tämä on aika kivaa.
762
00:40:43,017 --> 00:40:44,892
Jokin on pielessä.
763
00:40:44,975 --> 00:40:46,976
Selvitän, kuka tämän teki.
764
00:40:47,059 --> 00:40:48,925
Tämä on käytännössä murha!
765
00:40:50,350 --> 00:40:53,175
Minne menenkin,
sekaannun muiden sotkuihin.
766
00:40:54,600 --> 00:40:56,767
Sinäkö siis olisit halunnut -
767
00:40:56,850 --> 00:40:58,476
murhata Maddien?
768
00:40:58,559 --> 00:41:02,509
Ehdottomasti.
- Hälyttävää rehellisyyttä.
769
00:41:02,892 --> 00:41:06,550
Täällä voin olla vain ihminen.
770
00:41:10,725 --> 00:41:12,050
Oikea verilöyly!
771
00:41:16,786 --> 00:41:18,528
Mitä sanoit?
- En mitään!
772
00:41:27,350 --> 00:41:29,467
Suomennos: Sami Pöyry
773
00:41:30,305 --> 00:42:30,207
Mainosta tuotettasi tai br