Braveheart

ID13189479
Movie NameBraveheart
Release NameBraveheart.1995.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng SDH
Year1995
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID112573
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:39,767 --> 00:01:42,895 <i>ROBERT: I shall tell you of William Wallace.</i> 3 00:01:43,729 --> 00:01:47,149 <i>Historians from England will say I am a liar,</i> 4 00:01:47,233 --> 00:01:51,362 <i>but history is written by those who have hanged heroes.</i> 5 00:01:52,863 --> 00:01:55,950 <i>The king of Scotland had died without a son,</i> 6 00:01:56,033 --> 00:01:57,702 <i>and the king of England,</i> 7 00:01:57,785 --> 00:02:01,414 <i>a cruel pagan known as Edward the Longshanks,</i> 8 00:02:01,706 --> 00:02:04,583 <i>claimed the throne of Scotland for himself</i> 9 00:02:05,459 --> 00:02:07,586 <i>Scotland's nobles fought him</i> 10 00:02:08,045 --> 00:02:11,048 <i>and fought each other over the crown.</i> 11 00:02:11,924 --> 00:02:15,219 <i>So Longshanks invited them to talks of truce,</i> 12 00:02:15,636 --> 00:02:18,472 <i>no weapons, one page only.</i> 13 00:02:23,060 --> 00:02:25,646 <i>Among the farmers of that shire was Malcolm Wallace,</i> 14 00:02:25,730 --> 00:02:27,523 <i>a commoner with his own lands.</i> 15 00:02:27,606 --> 00:02:30,234 <i>He had two sons, John and William.</i> 16 00:02:37,742 --> 00:02:39,535 I told you to stay. 17 00:02:40,911 --> 00:02:43,080 Well, I finished my work. 18 00:02:43,164 --> 00:02:44,248 Where are we going? 19 00:02:44,332 --> 00:02:47,501 MacAndrews'. He was supposed to visit when the gathering was over. 20 00:02:47,585 --> 00:02:49,754 - Can I come? - No. Go home, boy. 21 00:02:49,837 --> 00:02:51,172 But I want to go. 22 00:02:51,255 --> 00:02:53,966 Go home, William, or you'll feel the back of my hand. 23 00:02:54,050 --> 00:02:56,218 Go you home, William. 24 00:03:09,690 --> 00:03:12,276 (HORSE WHINNYING) 25 00:03:20,409 --> 00:03:21,911 MacAndrews! 26 00:03:26,707 --> 00:03:28,250 MacAndrews! 27 00:03:36,509 --> 00:03:38,177 MALCOLM: Holy Jesus. 28 00:04:01,492 --> 00:04:03,786 (WINGS FLUTTERING) 29 00:04:16,841 --> 00:04:17,800 (GASPS) 30 00:04:17,883 --> 00:04:20,052 (SIGHS) 31 00:04:21,846 --> 00:04:22,847 (SHOUTS) 32 00:04:22,930 --> 00:04:25,766 MALCOLM: It's all right! JOHN: William! William! 33 00:04:26,684 --> 00:04:31,564 William! William, it's all right. It's all right. Easy, lad. 34 00:04:43,242 --> 00:04:45,536 (SHUDDERING) 35 00:04:48,080 --> 00:04:49,331 (WHISPERING) William. 36 00:04:49,415 --> 00:04:51,167 (GASPING) 37 00:04:51,250 --> 00:04:54,170 MAN 1 :And I say we hit back now! 38 00:04:54,253 --> 00:04:55,629 MAN 2: We cannot fight them! It's suicide! 39 00:04:55,713 --> 00:04:59,800 - MAN 3: Something's got to be done. - Wallace is right! We fight them! 40 00:04:59,884 --> 00:05:02,470 Every nobleman who had a will to fight was at that meeting. 41 00:05:02,553 --> 00:05:05,723 We cannot beat an army. Not with 50 farmers. 42 00:05:05,806 --> 00:05:09,059 We do not have to beat them, just fight them. 43 00:05:09,852 --> 00:05:11,604 Now, who's with me? 44 00:05:11,687 --> 00:05:13,606 I am, Wallace. 45 00:05:14,273 --> 00:05:16,817 - All right, all right. - Ready. 46 00:05:16,901 --> 00:05:17,902 (MEN CHATTERING) 47 00:05:31,749 --> 00:05:34,543 - Where do you think you're going? - I'm going with you. 48 00:05:34,627 --> 00:05:36,837 You're going with me, are you? 49 00:05:36,921 --> 00:05:39,006 - And what are you going to do? - I'm gonna help. 50 00:05:39,089 --> 00:05:42,593 (LAUGHS) And a good help you'd be, too, 51 00:05:43,427 --> 00:05:49,058 but I need you to stay here and look after the place for me while I'm away. 52 00:05:51,143 --> 00:05:52,686 I can fight. 53 00:05:55,314 --> 00:05:56,649 I know. 54 00:05:57,149 --> 00:05:58,692 I know you can fight. 55 00:06:04,156 --> 00:06:06,784 But it's our wits that make us men. 56 00:06:11,622 --> 00:06:13,290 See you tomorrow. 57 00:06:14,208 --> 00:06:15,417 (CHUCKLES) 58 00:06:35,187 --> 00:06:36,730 (LAUGHING) 59 00:06:44,321 --> 00:06:46,073 - English. - Get down. 60 00:06:47,324 --> 00:06:51,453 With your father and brother gone, they'll kill us and burn the farm. 61 00:06:52,162 --> 00:06:53,747 It's up to us, Hamish. 62 00:06:58,627 --> 00:07:02,339 (SCREAMING) 63 00:07:12,141 --> 00:07:13,309 Nah. 64 00:07:14,768 --> 00:07:16,645 (GRUNTING) 65 00:07:17,146 --> 00:07:18,856 (LAUGHING) 66 00:07:38,542 --> 00:07:40,252 (FAINT SCREAMS) 67 00:07:43,839 --> 00:07:45,341 (ROOSTER CROWING) 68 00:07:58,896 --> 00:08:00,397 Da? 69 00:08:06,904 --> 00:08:07,905 Da? 70 00:08:07,905 --> 00:08:37,905 <b>Subtitle | www.movieddl.me</b> 71 00:09:20,894 --> 00:09:22,271 CAMPBELL: William. 72 00:09:25,816 --> 00:09:27,401 Come here, lad. 73 00:10:22,539 --> 00:10:26,877 (PRAYING IN LATIN) 74 00:10:57,616 --> 00:10:58,951 Amen. 75 00:10:59,493 --> 00:11:01,078 MEN: Amen. WOMEN: Amen. 76 00:12:15,277 --> 00:12:18,822 (THUNDER RUMBLING) 77 00:12:38,884 --> 00:12:40,677 (HORSE WHINNIES) 78 00:12:54,024 --> 00:12:55,359 William. 79 00:12:57,235 --> 00:12:59,863 I'm your uncle. Argyle. 80 00:13:13,043 --> 00:13:15,462 You have the look of your mother. 81 00:13:26,807 --> 00:13:28,475 We'll stay here tonight. 82 00:13:28,558 --> 00:13:30,936 Tomorrow you'll come home with me. 83 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 I don't want to leave. 84 00:13:33,939 --> 00:13:37,275 You didn't want your father to die either, did you? 85 00:13:37,359 --> 00:13:38,986 But it happened. 86 00:13:42,739 --> 00:13:45,534 Did the priest give a poetic benediction? 87 00:13:46,368 --> 00:13:47,828 "The Lord bless thee and keep thee"? 88 00:13:47,911 --> 00:13:49,788 It was in Latin. 89 00:13:49,871 --> 00:13:51,456 You don't speak Latin? 90 00:13:53,375 --> 00:13:56,628 Well, that's something we shall have to remedy, isn't it? 91 00:14:00,007 --> 00:14:02,759 ARGYLE: The Lord bless thee and keep thee. 92 00:14:04,177 --> 00:14:07,514 The Lord cause his light to shine on thee. 93 00:14:07,597 --> 00:14:13,061 The Lord lift up his countenance upon thee and give thee peace. 94 00:14:13,437 --> 00:14:14,438 Amen. 95 00:14:21,695 --> 00:14:23,447 Your heart is free. 96 00:14:25,282 --> 00:14:27,534 Have the courage to follow it. 97 00:14:30,537 --> 00:14:32,456 (THUNDER RUMBLING) 98 00:14:32,539 --> 00:14:34,624 (BAGPIPES PLAYING) 99 00:14:54,936 --> 00:14:56,980 What are they doing? 100 00:14:57,064 --> 00:15:00,358 Saying goodbye in their own way. 101 00:15:00,442 --> 00:15:03,945 Playing outlawed tunes on outlawed pipes. 102 00:15:14,122 --> 00:15:18,168 It was the same for me and your daddy when our father was killed. 103 00:15:45,695 --> 00:15:50,242 First, learn to use this. 104 00:15:51,618 --> 00:15:56,081 Then I'll teach you to use this. 105 00:16:26,653 --> 00:16:28,113 <i>ROBERT: Many years later,</i> 106 00:16:28,196 --> 00:16:31,158 <i>Edward the Longshanks, King of England,</i> 107 00:16:31,241 --> 00:16:33,994 <i>supervised the wedding of his eldest son,</i> 108 00:16:34,077 --> 00:16:36,663 <i>who would succeed him to the throne.</i> 109 00:16:39,374 --> 00:16:40,709 Amen. 110 00:16:45,172 --> 00:16:47,007 <i>ROBERT: As bride for his son,</i> 111 00:16:47,090 --> 00:16:50,510 <i>Longshanks had chosen the daughter of his rival,</i> 112 00:16:50,594 --> 00:16:51,803 <i>the King of France.</i> 113 00:16:51,803 --> 00:16:52,387 <i>The King of France.</i> 114 00:16:54,890 --> 00:16:57,767 (CHOIR SINGING IN LATIN) 115 00:17:15,994 --> 00:17:19,664 <i>ROBERT: It was widely whispered that for the princess to conceive,</i> 116 00:17:19,748 --> 00:17:22,834 <i>Longshanks would have to do the honors himself</i> 117 00:17:23,627 --> 00:17:26,838 <i>That may have been what he had in mind all along.</i> 118 00:17:30,967 --> 00:17:32,469 Scotland. 119 00:17:33,637 --> 00:17:34,846 My land. 120 00:17:37,432 --> 00:17:41,645 The French will grovel to anyone with strength, 121 00:17:42,395 --> 00:17:44,731 but how will they believe our strength 122 00:17:44,814 --> 00:17:47,943 when we cannot rule the whole of our own island? 123 00:17:58,787 --> 00:18:00,580 Where is my son? 124 00:18:00,664 --> 00:18:04,167 Your pardon, milord. He asked me to come in his stead. 125 00:18:04,668 --> 00:18:06,795 I sent for him, and he sends you. 126 00:18:07,671 --> 00:18:09,589 Shall I leave, milord? 127 00:18:11,007 --> 00:18:14,386 If he wants his queen to rule when I am gone, 128 00:18:14,469 --> 00:18:17,514 then, by all means, stay and learn how. 129 00:18:17,847 --> 00:18:19,099 Please. 130 00:18:23,353 --> 00:18:24,604 Nobles. 131 00:18:25,313 --> 00:18:28,650 Nobles are the key to the door of Scotland. 132 00:18:29,234 --> 00:18:32,404 Grant our nobles lands in the north, 133 00:18:32,487 --> 00:18:36,324 give their nobles estates here in England, 134 00:18:36,408 --> 00:18:38,743 and make them too greedy to oppose us. 135 00:18:38,827 --> 00:18:41,913 But, sire, our nobles will be reluctant to uproot. 136 00:18:41,997 --> 00:18:44,332 New lands mean new taxes, 137 00:18:44,416 --> 00:18:46,459 and they're already taxed for the war in France. 138 00:18:46,543 --> 00:18:47,877 Are they? 139 00:18:49,379 --> 00:18:50,714 Are they? 140 00:19:09,566 --> 00:19:11,568 The trouble with Scotland 141 00:19:11,860 --> 00:19:13,611 is that it's full of Scots. 142 00:19:14,237 --> 00:19:16,948 (MEN LAUGHING) 143 00:19:18,491 --> 00:19:23,246 Perhaps the time has come to reinstitute an old custom. 144 00:19:24,080 --> 00:19:26,958 Grant them <i>prima nocte.</i> 145 00:19:29,586 --> 00:19:31,004 First night. 146 00:19:31,338 --> 00:19:34,924 When any common girl inhabiting their lands is married, 147 00:19:35,008 --> 00:19:41,765 our nobles shall have sexual rights to her on the night of her wedding. 148 00:19:43,099 --> 00:19:48,021 If we can't get them out, we'll breed them out. 149 00:19:49,105 --> 00:19:53,401 That should fetch just the kind of lords we want to Scotland, 150 00:19:53,485 --> 00:19:55,278 taxes or no taxes. 151 00:19:55,779 --> 00:19:59,366 - A most excellent idea, sire. - Is it? 152 00:20:02,035 --> 00:20:04,329 (PEOPLE CHATTERING) 153 00:20:04,412 --> 00:20:05,872 <i>ROBERT: Now in Edinburgh</i> 154 00:20:05,955 --> 00:20:08,583 <i>were gathered the council of Scottish nobles.</i> 155 00:20:09,125 --> 00:20:13,088 <i>Among these was Robert, the 17th Earl of Bruce,</i> 156 00:20:13,922 --> 00:20:17,258 <i>a leading contender for the crown of Scotland.</i> 157 00:20:23,139 --> 00:20:26,601 I hear that Longshanks has granted <i>prima nocte.</i> 158 00:20:27,477 --> 00:20:30,772 Clearly meant to draw more of his supporters here. 159 00:20:31,481 --> 00:20:36,069 My father believes that we must lull Longshanks into our confidence 160 00:20:36,152 --> 00:20:38,154 by neither supporting his decree nor opposing it. 161 00:20:38,238 --> 00:20:39,781 A wise plan. 162 00:20:39,864 --> 00:20:42,075 And how is your father? We missed him at the council. 163 00:20:42,158 --> 00:20:45,036 His affairs in France keep him long overdue. 164 00:20:50,166 --> 00:20:52,419 But he sends his greetings, 165 00:20:52,502 --> 00:20:56,464 and he says that I speak for all of the Bruces and for Scotland. 166 00:21:52,729 --> 00:21:54,230 (INHALING) 167 00:22:00,987 --> 00:22:02,989 (FESTIVE MUSIC PLAYING) 168 00:22:03,072 --> 00:22:05,450 (PEOPLE CHEERING) 169 00:23:05,051 --> 00:23:06,302 (MUSIC STOPS) 170 00:23:06,803 --> 00:23:09,222 MAN: It's all over now. 171 00:23:09,639 --> 00:23:13,309 - You've dropped your rock. - Test of manhood. 172 00:23:15,144 --> 00:23:16,396 You win. 173 00:23:18,356 --> 00:23:20,733 Call it a test of soldiery, then. 174 00:23:20,817 --> 00:23:23,236 The English won't let us train with weapons, 175 00:23:23,319 --> 00:23:24,696 so we train with stones. 176 00:23:24,779 --> 00:23:27,156 The test of a soldier is not in his arm. 177 00:23:27,657 --> 00:23:30,743 - It's here. - No. It's here. 178 00:23:31,995 --> 00:23:33,246 (CROWD GASPING) 179 00:23:33,329 --> 00:23:35,707 (CROWD LAUGHING) 180 00:23:37,667 --> 00:23:38,918 Hamish? 181 00:23:39,711 --> 00:23:40,920 Mmm-hmm. 182 00:23:42,213 --> 00:23:44,340 (CROWD CHATTERING) 183 00:23:47,302 --> 00:23:49,053 (CROWD CHEERING) 184 00:23:53,057 --> 00:23:54,809 Here you go, Son. Show him how. 185 00:23:54,892 --> 00:23:56,686 Come on, Hamish! 186 00:23:58,187 --> 00:23:59,731 BOY: You'll never beat Hamish. 187 00:24:00,148 --> 00:24:02,191 MAN: Come on there, boy! 188 00:24:08,031 --> 00:24:10,408 (CROWD CHEERING) 189 00:24:12,368 --> 00:24:13,369 (LAUGHS) 190 00:24:13,453 --> 00:24:14,454 My boy! 191 00:24:14,537 --> 00:24:16,706 That's a good throw. 192 00:24:16,789 --> 00:24:18,458 Aye. Aye, it was. 193 00:24:19,250 --> 00:24:22,712 I was wondering if you could do that when it matters. 194 00:24:25,298 --> 00:24:27,342 As it matters in battle. 195 00:24:29,385 --> 00:24:31,846 Could you crush a man with that throw? 196 00:24:31,929 --> 00:24:34,474 I could crush you like a worm. 197 00:24:35,266 --> 00:24:37,101 (CROWD LAUGHING) 198 00:24:37,185 --> 00:24:39,062 - You could? - Aye. 199 00:24:39,937 --> 00:24:42,857 Well, then, do it. Would you like to see him crush me like a worm? 200 00:24:42,940 --> 00:24:43,941 Aye. 201 00:24:44,025 --> 00:24:45,401 (CROWD AGREEING) 202 00:24:47,904 --> 00:24:49,656 - Come do it. - You'll move. 203 00:24:49,739 --> 00:24:51,157 I will not. 204 00:24:51,908 --> 00:24:53,201 Right. 205 00:24:53,284 --> 00:24:55,578 - He'll move. - Come on, Hamish. 206 00:24:57,705 --> 00:24:59,582 Come on there, boy! 207 00:25:07,965 --> 00:25:09,342 Well done! 208 00:25:09,425 --> 00:25:11,594 (MAN LAUGHING) 209 00:25:16,140 --> 00:25:17,350 (SHOUTS) 210 00:25:17,433 --> 00:25:19,560 (CROWD LAUGHING) 211 00:25:23,106 --> 00:25:25,149 Fine display, young Wallace. 212 00:25:25,233 --> 00:25:28,945 Are you all right? You look a wee bit shaky. 213 00:25:29,862 --> 00:25:32,699 - I should have remembered the rocks. - Aye, you should have. 214 00:25:36,744 --> 00:25:38,246 (FESTIVE MUSIC PLAYING) 215 00:25:38,329 --> 00:25:40,748 (LAUGHING) Get up, you big heap. 216 00:25:40,832 --> 00:25:44,043 - It's good to see you again. - Aye. Welcome home. 217 00:25:44,127 --> 00:25:46,337 (BOTH LAUGHING) 218 00:25:46,421 --> 00:25:49,048 - Got my head. - Well, you should have moved. 219 00:26:00,143 --> 00:26:02,937 William, will you dance with me? 220 00:26:03,980 --> 00:26:05,648 Of course I will. 221 00:26:30,882 --> 00:26:34,010 I've come to claim the right of <i>prima nocte.</i> 222 00:26:34,677 --> 00:26:38,097 As lord of these lands, I will bless this marriage 223 00:26:38,181 --> 00:26:43,186 by taking the bride into my bed on the first night of her union. 224 00:26:43,269 --> 00:26:45,146 By God, you will not! 225 00:26:47,565 --> 00:26:48,775 (GRUNTING) 226 00:26:48,858 --> 00:26:50,943 It is my noble right. 227 00:28:18,489 --> 00:28:20,324 (SNIGGERS) 228 00:28:22,285 --> 00:28:23,953 (SNIGGERING) 229 00:28:52,732 --> 00:28:55,776 - Good evening, sir. - Young Wallace. 230 00:28:56,485 --> 00:28:59,989 - Grand soft evening, huh? - Aye, it's that. 231 00:29:00,072 --> 00:29:03,743 I was wondering if I might have a word with your daughter. 232 00:29:04,493 --> 00:29:06,787 What do you want to have a word with her about? 233 00:29:06,871 --> 00:29:08,080 Well... 234 00:29:08,497 --> 00:29:13,002 Murron, would you like to come and ride with me on this fine evening? 235 00:29:14,503 --> 00:29:17,131 In this? You're out of your mind. 236 00:29:17,214 --> 00:29:20,426 It's good Scottish weather, madam. The rain is falling straight down. 237 00:29:20,509 --> 00:29:23,471 - Slightly to the side, like. - She can't go with you. 238 00:29:23,554 --> 00:29:27,099 - No? - No the now, anyway. 239 00:29:27,183 --> 00:29:28,893 - No the now. - No the now? 240 00:29:28,976 --> 00:29:30,227 We'll see you later. 241 00:29:30,311 --> 00:29:32,480 The weather's just fine. It's hardly raining. 242 00:29:32,563 --> 00:29:34,941 MOTHER: Did you not hear what I said? 243 00:29:35,024 --> 00:29:37,318 - Murron! - Murron! Get... 244 00:29:40,279 --> 00:29:41,697 It's you she takes after. 245 00:30:11,894 --> 00:30:13,938 WILLIAM: How did you know me after so long? 246 00:30:14,021 --> 00:30:17,274 I didn't. It's just... I saw you staring at me, 247 00:30:17,358 --> 00:30:21,112 - and I didn't know who you were. - I'm sorry. I suppose I was. 248 00:30:23,906 --> 00:30:26,867 Are you in the habit of riding off in the rain with strangers? 249 00:30:26,951 --> 00:30:28,869 It was the best way to make you leave. 250 00:30:28,953 --> 00:30:31,372 (BOTH LAUGH) 251 00:30:32,415 --> 00:30:35,167 If I can ever work up the courage to ask you again, 252 00:30:35,251 --> 00:30:36,502 I'll send you a written warning first. 253 00:30:36,585 --> 00:30:38,754 That wouldn't do you much good. I can't read. 254 00:30:38,838 --> 00:30:40,881 - Can you not? - No. 255 00:30:43,759 --> 00:30:46,345 Well, that's something we shall have to remedy, isn't it? 256 00:30:46,429 --> 00:30:49,098 - You're going to teach me to read, then? - If you like. 257 00:30:49,348 --> 00:30:51,892 - Aye. - In what language? 258 00:30:51,976 --> 00:30:52,977 (LAUGHS) 259 00:30:53,811 --> 00:30:55,229 You're showing off now. 260 00:30:55,312 --> 00:30:58,024 - That's right. Are you impressed yet? - No. Why? Should I be? 261 00:30:58,607 --> 00:31:02,028 (SPEAKING FRENCH) 262 00:31:06,949 --> 00:31:10,244 Do that standing on your head, and I'll be impressed. 263 00:31:10,578 --> 00:31:12,580 My kilt will fly up, but I'll try it. 264 00:31:12,663 --> 00:31:14,957 God, you certainly didn't learn any manners on your travels. 265 00:31:15,041 --> 00:31:17,793 The French and the Romans have far worse manners than I. 266 00:31:17,877 --> 00:31:21,047 - You've been to Rome? - Aye, Argyle took me on a pilgrimage. 267 00:31:21,130 --> 00:31:22,840 What was it like? 268 00:31:23,090 --> 00:31:26,052 (SPEAKING FRENCH) 269 00:31:27,970 --> 00:31:30,139 What does that mean? 270 00:31:30,222 --> 00:31:31,599 Beautiful. 271 00:31:34,894 --> 00:31:36,604 But I belong here. 272 00:32:09,512 --> 00:32:11,514 MOTHER: Murron? Come in now. 273 00:33:22,918 --> 00:33:25,880 Sir, I know it was strange of me to invite Murron to ride last night, 274 00:33:25,963 --> 00:33:27,131 but I assure you... 275 00:33:27,214 --> 00:33:30,009 MacClannough's daughter is another matter. 276 00:33:30,217 --> 00:33:32,928 I've come to fetch you to our meeting. 277 00:33:33,637 --> 00:33:36,056 - What kind of meeting? - The secret kind. 278 00:33:36,140 --> 00:33:39,101 Your meetings are a waste of time, Campbell. 279 00:33:40,686 --> 00:33:42,396 Your father was a fighter 280 00:33:43,272 --> 00:33:44,607 and a patriot. 281 00:33:46,984 --> 00:33:49,069 I know who my father was. 282 00:33:50,321 --> 00:33:54,116 I came back home to raise crops and, God willing, a family. 283 00:33:55,826 --> 00:33:58,621 - If I can live in peace, I will. - Go on. 284 00:33:58,704 --> 00:34:00,623 You say you want to stay out of the troubles? 285 00:34:00,706 --> 00:34:01,749 Aye. 286 00:34:01,832 --> 00:34:04,543 If you can prove it, you may court my daughter. 287 00:34:04,627 --> 00:34:07,046 Until you prove it, my answer's no. 288 00:34:07,129 --> 00:34:10,049 - No? - No, Wallace. No. 289 00:34:10,466 --> 00:34:12,801 - Didn't I just prove it? - No! 290 00:34:12,885 --> 00:34:14,720 - No? - No! 291 00:34:25,189 --> 00:34:26,482 (GASPS) 292 00:34:56,762 --> 00:34:59,932 Of course, running a farm's a lot of work, 293 00:35:00,015 --> 00:35:03,018 but that will all change when my sons arrive. 294 00:35:04,144 --> 00:35:06,105 So you've got children? 295 00:35:06,188 --> 00:35:09,358 Not yet, but I was hoping that you could help me with that. 296 00:35:10,776 --> 00:35:14,947 - So you want me to marry you, then? - It's a bit sudden, but all right. 297 00:35:15,030 --> 00:35:17,491 Is that what you call a proposal? 298 00:35:18,367 --> 00:35:19,702 I love you. 299 00:35:20,286 --> 00:35:21,287 Always have. 300 00:35:23,706 --> 00:35:25,457 I want to marry you. 301 00:35:37,553 --> 00:35:38,929 Is that a yes? 302 00:35:39,013 --> 00:35:41,181 - Aye, that's a yes. - It is? 303 00:36:24,433 --> 00:36:26,352 We best hurry. He'll be waiting. 304 00:36:26,435 --> 00:36:28,145 - Wait. - Where are you going? 305 00:36:35,069 --> 00:36:37,279 - What's that? - You'll see. 306 00:36:56,090 --> 00:36:57,508 Father. 307 00:37:10,312 --> 00:37:12,648 I will love you my whole life, 308 00:37:13,899 --> 00:37:15,609 you and no other. 309 00:37:20,781 --> 00:37:22,157 And I you, 310 00:37:23,283 --> 00:37:25,327 you and no other, forever. 311 00:37:25,994 --> 00:37:29,456 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 312 00:40:53,785 --> 00:40:56,872 When am I going to see you again? Tonight? 313 00:40:56,955 --> 00:40:59,082 - I can't. - Why not? 314 00:40:59,166 --> 00:41:01,501 - My dad's growing suspicious. - Growing suspicious, is he? 315 00:41:01,585 --> 00:41:03,337 Wouldn't have anything to do with that, would it? 316 00:41:03,420 --> 00:41:05,172 When? When? When? 317 00:41:06,882 --> 00:41:08,717 - When? - Tonight. 318 00:41:08,800 --> 00:41:11,011 - Tonight. - Tonight. 319 00:41:18,101 --> 00:41:20,062 Look lively, Sergeant. 320 00:41:31,406 --> 00:41:34,326 Where are you going, lassie? That looks heavy. 321 00:41:34,409 --> 00:41:36,370 - Let me help you with it. - No. It's fine. 322 00:41:36,453 --> 00:41:38,914 (LAUGHS) I'm not going to steal it. 323 00:41:41,583 --> 00:41:44,503 You remind me of my daughter back home. 324 00:41:57,265 --> 00:41:58,684 Hello, lassie. 325 00:42:09,861 --> 00:42:11,363 (SCREAMS) 326 00:42:13,448 --> 00:42:15,409 (SCREAMING) No! No! 327 00:42:18,120 --> 00:42:20,455 Keep it quiet, Smythe. 328 00:42:21,456 --> 00:42:22,457 (SHOUTS) 329 00:42:23,959 --> 00:42:25,293 You bitch! 330 00:42:27,462 --> 00:42:28,797 (SHOUTING) 331 00:42:32,968 --> 00:42:34,553 You bitch! 332 00:42:35,470 --> 00:42:36,596 (SHOUTING) 333 00:42:38,306 --> 00:42:41,143 (GRUNTING) 334 00:42:43,145 --> 00:42:45,939 Are you all right? All right? Come on. 335 00:42:48,775 --> 00:42:49,943 - Are you all right? - Aye. 336 00:42:50,026 --> 00:42:51,737 Are you all right? 337 00:43:00,746 --> 00:43:02,497 - Can you ride? - Aye. 338 00:43:07,335 --> 00:43:10,005 Come back here, you bastard! 339 00:43:10,839 --> 00:43:13,717 Raise the alarm! Help! 340 00:43:14,384 --> 00:43:16,261 Meet me at the grove. Ride! 341 00:43:16,928 --> 00:43:18,847 SMYTHE: They're getting away! 342 00:43:24,686 --> 00:43:26,688 MAN: Go round back! 343 00:43:27,856 --> 00:43:31,526 (MEN SHOUTING) 344 00:43:43,205 --> 00:43:44,539 MAN: Get her! 345 00:43:45,415 --> 00:43:46,917 Come on! 346 00:43:48,460 --> 00:43:49,503 (GRUNTS) 347 00:43:57,302 --> 00:43:58,303 (SHOUTS) 348 00:44:02,599 --> 00:44:03,725 You bitch! 349 00:44:26,665 --> 00:44:28,166 Murron? 350 00:44:35,507 --> 00:44:37,008 Murron! 351 00:44:45,559 --> 00:44:50,605 All of you know full well the great pains I've always taken 352 00:44:51,439 --> 00:44:55,944 never to be too strict, too rigid with the application of our laws. 353 00:44:56,903 --> 00:44:58,864 And as a consequence, 354 00:44:58,947 --> 00:45:04,619 have we not learned to live together in relative peace and harmony? 355 00:45:05,036 --> 00:45:06,246 Huh? 356 00:45:10,500 --> 00:45:16,089 And this day's lawlessness is how you repay my leniency! 357 00:45:25,432 --> 00:45:27,851 Well, you leave me with little choice. 358 00:45:35,692 --> 00:45:38,153 An assault on the king's soldiers 359 00:45:39,487 --> 00:45:42,574 is the same as an assault on the king himself. 360 00:45:43,033 --> 00:45:45,911 (BREATHING HEAVILY) 361 00:45:47,537 --> 00:45:49,205 (PEOPLE GASPING) 362 00:45:58,798 --> 00:46:03,470 Now, let this scrapper come to me. 363 00:46:49,975 --> 00:46:51,142 SOLDIER: Sir! 364 00:46:51,226 --> 00:46:53,144 (THUNDER RUMBLING) 365 00:46:59,526 --> 00:47:00,777 There. 366 00:47:10,453 --> 00:47:12,205 (WHINNYING) 367 00:49:28,341 --> 00:49:30,301 (GRUNTING) 368 00:49:41,604 --> 00:49:43,189 (SHOUTING) 369 00:49:44,149 --> 00:49:45,733 (SHOUTING) 370 00:49:47,402 --> 00:49:49,028 (MOANING) 371 00:49:49,112 --> 00:49:50,321 (MEN SHOUTING) 372 00:49:55,660 --> 00:49:57,328 (GRUNTING) 373 00:50:06,796 --> 00:50:08,381 (SHOUTS) 374 00:50:09,799 --> 00:50:11,050 (SHOUTS) 375 00:50:11,926 --> 00:50:14,262 (SMYTHE SHOUTING) 376 00:50:15,346 --> 00:50:16,431 (SHOUTS) 377 00:50:16,973 --> 00:50:19,100 (SOLDIER SHOUTING) 378 00:50:23,646 --> 00:50:24,939 (SHOUTS) 379 00:50:27,358 --> 00:50:30,361 Corporal. Some archers on the tower. Now! 380 00:50:36,951 --> 00:50:38,161 (SCREAMS) 381 00:50:40,788 --> 00:50:41,956 Hold still, Father. 382 00:50:42,040 --> 00:50:43,583 (SCREAMS) 383 00:50:43,666 --> 00:50:45,293 You're an idiot, boy! 384 00:50:48,046 --> 00:50:49,756 (GRUNTING) 385 00:50:51,132 --> 00:50:52,717 (GRUNTING) 386 00:51:00,642 --> 00:51:02,018 (YELLING) 387 00:51:04,103 --> 00:51:05,563 (SHOUTING) 388 00:51:08,107 --> 00:51:09,359 (SHOUTS) 389 00:51:12,153 --> 00:51:13,655 (GRUNTS) 390 00:51:15,823 --> 00:51:18,451 (SHOUTS) 391 00:51:19,327 --> 00:51:21,371 (GROANING) 392 00:51:27,335 --> 00:51:28,670 (SHOUTS) 393 00:51:30,672 --> 00:51:32,131 (GRUNTING) 394 00:51:36,344 --> 00:51:37,303 (SHOUTS) 395 00:51:37,387 --> 00:51:38,888 (SCREAMING) 396 00:51:39,847 --> 00:51:41,683 (MEN HOLLERING) 397 00:52:09,377 --> 00:52:11,379 Father, you all right? 398 00:52:36,029 --> 00:52:37,405 (GRUNTING) 399 00:52:42,493 --> 00:52:45,830 (PANTING) 400 00:52:53,921 --> 00:52:55,340 (GROANS) 401 00:53:21,991 --> 00:53:24,035 (THUNDERING) 402 00:53:34,295 --> 00:53:35,671 MacAulish. 403 00:53:38,257 --> 00:53:39,801 MacAulish. 404 00:53:41,886 --> 00:53:43,304 MacAulish! 405 00:53:44,389 --> 00:53:47,433 ALL: (CHANTING) MacAulish! MacAulish! 406 00:53:48,101 --> 00:53:50,019 MacAulish! MacAulish! 407 00:53:50,144 --> 00:53:52,105 Wallace! Wallace! 408 00:53:52,188 --> 00:53:54,357 Wallace! Wallace! 409 00:53:54,440 --> 00:53:57,735 Wallace! Wallace! Wallace! 410 00:53:57,819 --> 00:54:01,072 Wallace! Wallace! Wallace! 411 00:54:01,155 --> 00:54:04,033 (PRIEST SPEAKING LATIN) 412 00:54:29,934 --> 00:54:32,186 (CRYING) 413 00:56:16,624 --> 00:56:18,417 What you waiting for, boy? 414 00:56:19,961 --> 00:56:22,797 Here. You can do it. I'll hold him down. 415 00:56:24,715 --> 00:56:26,551 Here. You can do it. 416 00:56:27,260 --> 00:56:28,678 I'll hold him down. 417 00:56:28,970 --> 00:56:30,638 Pour it straight in the wound, boy. 418 00:56:30,721 --> 00:56:32,807 I know it seems like a waste of good whiskey. 419 00:56:32,890 --> 00:56:33,891 Indulge me. 420 00:56:33,975 --> 00:56:34,976 (GRUNTS) 421 00:56:36,561 --> 00:56:37,895 (SCREAMS) 422 00:56:37,979 --> 00:56:39,355 Hold him. Hold him. 423 00:56:39,438 --> 00:56:42,316 Hold him. Now let him go. 424 00:56:43,484 --> 00:56:45,403 I'm sorry. I'm sorry. 425 00:56:47,154 --> 00:56:48,906 (PANTING) 426 00:56:48,990 --> 00:56:50,700 That'll wake you up in the morning, boy. 427 00:56:50,783 --> 00:56:51,951 (MEN LAUGHING) 428 00:56:52,034 --> 00:56:53,494 There's somebody coming! 429 00:56:53,578 --> 00:56:55,538 Arm yourselves! 430 00:56:55,621 --> 00:56:57,456 (MEN CHATTERING) 431 00:57:01,168 --> 00:57:03,170 There's somebody coming. 432 00:57:03,963 --> 00:57:06,674 MacGregors, from the next glen. 433 00:57:12,179 --> 00:57:14,682 We heard about what was happening. 434 00:57:14,765 --> 00:57:18,394 We don't want you <i>amadans</i> thinking you can have your fun without us. 435 00:57:18,477 --> 00:57:20,479 MAN 1 : That's right. MAN 2: Aye. 436 00:57:20,688 --> 00:57:22,023 Go home. 437 00:57:23,107 --> 00:57:25,067 Some of us are in this. 438 00:57:25,776 --> 00:57:27,695 Can't help that now. 439 00:57:28,362 --> 00:57:31,365 But you can help yourselves. Go home. 440 00:57:31,449 --> 00:57:34,160 We'll have no homes left when the English garrison from the castle 441 00:57:34,243 --> 00:57:38,372 comes through and burns us out. And they will. 442 00:57:38,456 --> 00:57:39,665 Aye. 443 00:57:41,626 --> 00:57:43,002 CAMPBELL: Welcome. 444 00:58:13,157 --> 00:58:15,159 Patrol returning, milord! 445 00:58:42,937 --> 00:58:44,689 So what news? 446 00:58:47,441 --> 00:58:49,527 (GRUNTING) 447 00:58:49,610 --> 00:58:51,570 (MEN SHOUTING) 448 00:58:56,450 --> 00:58:59,286 I have dispatched 100 soldiers to Lanark. 449 00:58:59,620 --> 00:59:04,166 - They will be returning now! - Were they dressed like this? 450 00:59:04,959 --> 00:59:07,545 Actually, it was more like 50. 451 00:59:07,628 --> 00:59:09,130 Make it quick. 452 00:59:11,882 --> 00:59:13,509 You remember me? 453 00:59:14,969 --> 00:59:17,346 I never did her any harm. It was my right. 454 00:59:17,430 --> 00:59:18,472 Your right? 455 00:59:18,556 --> 00:59:20,224 Well, I'm here to claim the right of a husband! 456 00:59:20,307 --> 00:59:21,767 (SCREAMS) 457 00:59:22,435 --> 00:59:23,769 (SHOUTS) 458 00:59:28,399 --> 00:59:30,401 I am William Wallace, 459 00:59:32,653 --> 00:59:35,448 and the rest of you will be spared. 460 00:59:35,531 --> 00:59:38,325 Go back to England and tell them there 461 00:59:39,160 --> 00:59:42,747 that Scotland's daughters and her sons are yours no more. 462 00:59:44,915 --> 00:59:47,418 Tell them Scotland is free. 463 00:59:52,798 --> 00:59:53,841 Burn it. 464 01:00:01,891 --> 01:00:04,602 (PEOPLE APPLAUDING) 465 01:00:09,023 --> 01:00:10,399 Good job, milord. 466 01:00:28,626 --> 01:00:35,299 Scottish rebels have routed one of my garrisons and murdered the noble lord. 467 01:00:35,382 --> 01:00:39,678 I heard. This Wallace is a brigand, nothing more. 468 01:00:40,304 --> 01:00:42,973 And how would you deal with this brigand? 469 01:00:43,057 --> 01:00:44,475 Like any common thief. 470 01:00:44,558 --> 01:00:48,312 Have the local magistrate arrest him and punish him accordingly. 471 01:00:50,856 --> 01:00:52,191 Leave us. 472 01:01:03,035 --> 01:01:08,249 Wallace has already killed the magistrate and taken control of the town. 473 01:01:09,041 --> 01:01:12,086 Stand up. Stand up. 474 01:01:13,003 --> 01:01:14,880 In the morning, 475 01:01:15,756 --> 01:01:18,884 I depart for France to press our rights there, 476 01:01:18,968 --> 01:01:22,263 and I leave you here to quell this little rebellion. 477 01:01:22,346 --> 01:01:24,056 Understood? Is it? 478 01:01:28,310 --> 01:01:30,521 One day, you will be a king, 479 01:01:32,439 --> 01:01:34,692 at least try to act like one. 480 01:01:38,529 --> 01:01:40,197 Get away from me! 481 01:01:40,739 --> 01:01:42,950 Convene my military council. 482 01:01:53,836 --> 01:01:56,589 (SPEAKING FRENCH) 483 01:02:06,557 --> 01:02:08,267 (PEOPLE SHOUTING) 484 01:02:08,350 --> 01:02:09,894 (SCREAMING) 485 01:02:15,524 --> 01:02:17,443 (MAN SCREAMING) 486 01:02:24,408 --> 01:02:25,826 There! 487 01:02:28,579 --> 01:02:29,997 After them. 488 01:02:57,274 --> 01:03:00,235 No point resisting. You're outnumbered and trapped. 489 01:03:00,319 --> 01:03:03,072 Now, where are the rest of you? Where's Wallace? 490 01:03:15,709 --> 01:03:16,961 ROBERT: Father? 491 01:03:17,044 --> 01:03:19,046 Come in. Come in. 492 01:03:19,838 --> 01:03:21,924 A rebellion has begun. 493 01:03:28,597 --> 01:03:29,932 Under whom? 494 01:03:30,015 --> 01:03:33,143 A commoner named William Wallace. 495 01:03:44,071 --> 01:03:49,743 You will embrace this rebellion. Support it from our lands in the north. 496 01:03:50,244 --> 01:03:53,872 I will gain English favor by condemning it 497 01:03:53,956 --> 01:03:57,459 and ordering it opposed from our lands in the south. 498 01:03:59,336 --> 01:04:01,422 Sit down. Stay awhile. 499 01:04:08,887 --> 01:04:10,472 This Wallace, 500 01:04:12,266 --> 01:04:14,059 he doesn't even have a knighthood, 501 01:04:14,143 --> 01:04:18,147 but he fights with passion, and he inspires. 502 01:04:18,439 --> 01:04:21,692 (CHUCKLES) And you wish to charge off and fight as he did? 503 01:04:23,193 --> 01:04:26,405 - So would I. - Well, maybe it's time. 504 01:04:26,488 --> 01:04:29,450 It is time to survive. 505 01:04:30,284 --> 01:04:32,536 You're the 17th Robert Bruce. 506 01:04:33,120 --> 01:04:36,707 The 16 before you passed you land and title 507 01:04:36,790 --> 01:04:39,626 because they didn't charge in. 508 01:04:40,961 --> 01:04:43,797 - Call a meeting of the nobles. - They do nothing but talk. 509 01:04:43,881 --> 01:04:45,049 Rightly so. 510 01:04:45,132 --> 01:04:48,010 They're as rich in English titles and lands as they are in Scottish. 511 01:04:48,093 --> 01:04:49,553 Just as we are. 512 01:04:49,636 --> 01:04:52,598 You admire this man, this William Wallace. 513 01:04:52,681 --> 01:04:55,309 Uncompromising men are easy to admire. 514 01:04:55,809 --> 01:04:58,145 He has courage, so does a dog. 515 01:04:58,228 --> 01:05:03,442 But it is exactly the ability to compromise that makes a man noble. 516 01:05:04,068 --> 01:05:05,569 And understand this, 517 01:05:05,652 --> 01:05:08,072 Edward Longshanks is the most ruthless king 518 01:05:08,155 --> 01:05:10,908 ever to sit on the throne of England, 519 01:05:11,241 --> 01:05:17,831 and none of us and nothing of Scotland will remain unless we are as ruthless. 520 01:05:19,333 --> 01:05:21,293 Give ear to our nobles. 521 01:05:22,336 --> 01:05:26,757 Knowing their minds is the key to the throne. 522 01:05:31,595 --> 01:05:32,679 (GROANING) 523 01:05:34,640 --> 01:05:36,225 (SHOUTING) 524 01:05:36,308 --> 01:05:38,018 (GRUNTING) 525 01:05:43,315 --> 01:05:46,193 Wait. Wait. Look. 526 01:05:46,860 --> 01:05:49,154 - This is out, and this is left. - (LAUGHS) Of course. 527 01:05:49,238 --> 01:05:50,531 Carry on. 528 01:05:50,614 --> 01:05:52,116 Carry on! 529 01:05:56,745 --> 01:05:59,873 (SPEAKING FRENCH) 530 01:06:06,421 --> 01:06:07,714 (SPEAKING FRENCH) 531 01:07:28,462 --> 01:07:30,255 (MEN CHATTERING) 532 01:07:34,593 --> 01:07:37,262 You know, eventually, Longshanks will send 533 01:07:37,346 --> 01:07:39,264 his whole northern army against us. 534 01:07:39,348 --> 01:07:43,936 Heavy cavalry, armored horse. Shake the very ground. 535 01:07:45,020 --> 01:07:46,647 They'll ride right over us. 536 01:07:46,730 --> 01:07:49,274 Uncle Argyle used to talk about it, 537 01:07:49,358 --> 01:07:52,736 how no army had ever stood up to a charge of heavy horse. 538 01:07:52,819 --> 01:07:56,406 - So what do we do? - Hit, run, hide, the Highland way. 539 01:08:04,706 --> 01:08:06,291 We'll make spears. 540 01:08:07,501 --> 01:08:11,922 Hundreds of them. Long spears, twice as long as a man. 541 01:08:12,005 --> 01:08:14,091 - That long? - Aye. 542 01:08:15,384 --> 01:08:17,261 Some men are longer than others. 543 01:08:17,344 --> 01:08:20,722 Your mother been telling you stories about me again. 544 01:08:20,806 --> 01:08:22,182 (ALL LAUGHING) 545 01:08:22,266 --> 01:08:24,518 MAN: Volunteers coming in! 546 01:08:27,312 --> 01:08:31,441 William Wallace, we've come to fight and to die for you. 547 01:08:31,525 --> 01:08:34,278 Stand up, man. I'm not the Pope. 548 01:08:34,361 --> 01:08:37,281 My name is Faudron. My sword is yours. 549 01:08:37,364 --> 01:08:40,534 - I brought you this. - We checked them for arms. 550 01:08:41,535 --> 01:08:45,414 I brought you this. My wife made it for you. 551 01:08:45,789 --> 01:08:47,082 Thank you. 552 01:08:47,666 --> 01:08:51,211 (LAUGHING) 553 01:08:51,295 --> 01:08:56,133 Him? That can't be William Wallace. I'm prettier than this man. 554 01:08:59,428 --> 01:09:01,847 All right, Father. I'll ask him. 555 01:09:05,767 --> 01:09:09,896 If I risk my neck for you, will I get a chance to kill Englishmen? 556 01:09:09,980 --> 01:09:13,567 Is your father a ghost, or do you converse with the Almighty? 557 01:09:13,650 --> 01:09:16,820 In order to find his equal, an Irishman is forced to talk to God. 558 01:09:16,903 --> 01:09:20,157 Yes, Father? The Almighty says don't change the subject, 559 01:09:20,240 --> 01:09:21,783 just answer the fucking question. 560 01:09:21,867 --> 01:09:24,328 - Mind your tongue. - Insane Irish. 561 01:09:28,582 --> 01:09:32,252 Smart enough to get a dagger past your guards, old man. 562 01:09:33,086 --> 01:09:37,341 That's my friend, Irishman, and the answer to your question is yes. 563 01:09:37,424 --> 01:09:40,344 You fight for me, you get to kill the English. 564 01:09:40,427 --> 01:09:44,181 Excellent! Stephen is my name. 565 01:09:44,264 --> 01:09:49,519 I'm the most wanted man on my island, except I'm not on my island, of course. 566 01:09:49,603 --> 01:09:51,021 More's the pity. 567 01:09:51,104 --> 01:09:53,315 Your island? You mean Ireland? 568 01:09:53,398 --> 01:09:54,983 Yeah. It's mine. 569 01:09:59,613 --> 01:10:01,281 You're a madman. 570 01:10:02,491 --> 01:10:05,494 (ALL LAUGHING) 571 01:10:08,455 --> 01:10:10,999 I've come to the right place, then. 572 01:11:23,947 --> 01:11:24,948 (SHOUTS) 573 01:11:31,204 --> 01:11:34,708 Sure didn't the Almighty send me to watch your back? 574 01:11:36,209 --> 01:11:38,336 I didn't like him anyway. 575 01:11:40,505 --> 01:11:42,716 He wasn't right in the head. 576 01:11:56,062 --> 01:11:59,191 William! It's several runners! 577 01:12:10,202 --> 01:12:13,788 The English are advancing an army toward Stirling. 578 01:12:13,872 --> 01:12:14,998 Do the nobles rally? 579 01:12:15,081 --> 01:12:18,376 Robert the Bruce and most of the others will not commit to battle, 580 01:12:18,460 --> 01:12:19,669 but word has spread, 581 01:12:19,753 --> 01:12:21,963 and the Highlanders are coming down on their own. 582 01:12:22,047 --> 01:12:25,383 Aye, in droves of hundreds and thousands. 583 01:12:25,759 --> 01:12:27,344 Are you ready for a war? 584 01:12:27,427 --> 01:12:28,929 (ALL CHEERING) 585 01:12:43,527 --> 01:12:45,195 - Well, what news? - We're outnumbered, 586 01:12:45,278 --> 01:12:46,363 at least three to one. 587 01:12:46,446 --> 01:12:48,949 - How many horse, then? - Three hundred. Maybe more. 588 01:12:49,032 --> 01:12:52,035 - Three hundred heavy horse? - We must try to negotiate. 589 01:12:52,118 --> 01:12:55,956 MAN 1 : Well, who is in command? Did he have a scarlet chevron? 590 01:12:56,206 --> 01:12:57,958 MAN: Aye, he did. 591 01:12:59,209 --> 01:13:01,127 MAN 2: We can still negotiate. 592 01:13:02,629 --> 01:13:04,256 (MEN CHATTERING) 593 01:13:04,339 --> 01:13:06,591 What are they talking about? 594 01:13:06,675 --> 01:13:09,427 I can't hear, but it doesn't look good. 595 01:13:09,553 --> 01:13:14,182 The nobles will negotiate. They'll do a deal, then we go home. 596 01:13:14,975 --> 01:13:16,977 If not, we charge. 597 01:13:17,060 --> 01:13:19,729 Three hundred heavy horse, we've no chance. 598 01:13:19,813 --> 01:13:21,565 (LOW RUMBLING) 599 01:14:19,456 --> 01:14:20,790 So many. 600 01:14:25,879 --> 01:14:28,798 I didn't come here to fight so they could own more lands. 601 01:14:28,882 --> 01:14:30,467 Then I'll have to work for them. 602 01:14:31,134 --> 01:14:32,302 Nor me. 603 01:14:33,553 --> 01:14:37,807 All right, lads! I'm not dying for these bastards. 604 01:14:37,891 --> 01:14:39,476 Let's go home! 605 01:14:39,893 --> 01:14:42,562 (MEN MURMURING) 606 01:14:57,243 --> 01:15:00,705 Stop, men! Do not flee! 607 01:15:00,789 --> 01:15:03,333 Wait until we've negotiated! 608 01:15:56,803 --> 01:16:00,223 - William Wallace. - Can't be. Not tall enough. 609 01:16:20,994 --> 01:16:23,788 The Almighty says this must be a fashionable fight. 610 01:16:23,872 --> 01:16:25,582 It's drawn the finest people. 611 01:16:25,665 --> 01:16:27,250 Where is thy salute? 612 01:16:27,333 --> 01:16:31,129 For presenting yourselves on this battlefield, I give you thanks. 613 01:16:31,212 --> 01:16:34,424 This is our army. To join it, you give homage. 614 01:16:34,507 --> 01:16:36,926 I give homage to Scotland, 615 01:16:37,594 --> 01:16:39,763 and if this is your army 616 01:16:40,889 --> 01:16:42,307 why does it go? 617 01:16:42,390 --> 01:16:44,768 We didn't come here to fight for them! 618 01:16:44,851 --> 01:16:47,103 (SHOUTING IN AGREEMENT) 619 01:16:48,605 --> 01:16:51,107 Home! The English are too many. 620 01:16:51,191 --> 01:16:53,193 (MEN CHATTERING) 621 01:17:00,408 --> 01:17:02,368 Sons of Scotland, 622 01:17:03,161 --> 01:17:04,871 I am William Wallace. 623 01:17:04,954 --> 01:17:07,123 William Wallace is seven feet tall. 624 01:17:07,207 --> 01:17:11,544 Yes, I've heard. He kills men by the hundreds, 625 01:17:11,628 --> 01:17:14,297 and if he were here, he'd consume the English 626 01:17:14,380 --> 01:17:17,717 with fireballs from his eyes and bolts of lightning from his arse. 627 01:17:17,801 --> 01:17:20,053 (MEN LAUGHING) 628 01:17:22,138 --> 01:17:24,015 I am William Wallace, 629 01:17:25,600 --> 01:17:32,482 and I see a whole army of my countrymen here in defiance of tyranny. 630 01:17:35,902 --> 01:17:38,571 You've come to fight as free men. 631 01:17:40,365 --> 01:17:42,242 And free men you are. 632 01:17:45,537 --> 01:17:48,039 What will you do with that freedom? 633 01:17:50,166 --> 01:17:51,501 Will you fight? 634 01:17:51,584 --> 01:17:54,838 MEN: No! No! No! 635 01:17:54,921 --> 01:17:57,465 Fight? Against that? No! 636 01:17:57,549 --> 01:17:59,884 We will run, and we will live. 637 01:18:00,927 --> 01:18:04,305 Aye. Fight, and you may die. 638 01:18:04,389 --> 01:18:06,307 Run, and you'll live. 639 01:18:07,267 --> 01:18:08,977 At least awhile. 640 01:18:12,313 --> 01:18:15,733 And dying in your beds many years from now, 641 01:18:16,901 --> 01:18:22,198 would you be willing to trade all the days from this day to that 642 01:18:22,282 --> 01:18:24,909 for one chance, just one chance, 643 01:18:24,993 --> 01:18:27,871 to come back here and tell our enemies 644 01:18:28,454 --> 01:18:30,707 that they may take our lives, 645 01:18:31,457 --> 01:18:34,711 but they'll never take our freedom? 646 01:18:34,794 --> 01:18:37,005 (MEN CHEERING) 647 01:18:37,672 --> 01:18:41,467 (SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE) 648 01:18:50,351 --> 01:18:52,770 (MEN CHEERING) 649 01:19:01,821 --> 01:19:05,158 They seem quite optimistic to me. Maybe they do want to fight. 650 01:19:05,241 --> 01:19:08,620 Confrontation might be a foregone conclusion, milord, 651 01:19:09,078 --> 01:19:12,040 but, nonetheless, I think we should deliver the king's terms. 652 01:19:12,123 --> 01:19:13,374 The king's terms? 653 01:19:13,458 --> 01:19:15,543 (CHUCKLES) He'll never live up to them. 654 01:19:15,627 --> 01:19:19,797 - Milord, I think... - All right. Offer them the terms. 655 01:19:23,259 --> 01:19:25,011 They're coming out. Shall we go and meet them? 656 01:19:25,094 --> 01:19:26,804 MORNAY: Let me do the talking. Agreed? 657 01:19:26,888 --> 01:19:28,014 Agreed. 658 01:19:33,645 --> 01:19:37,106 Fine speech. Now what do we do? 659 01:19:39,025 --> 01:19:40,610 Just be yourselves. 660 01:19:41,694 --> 01:19:44,864 - Where are you going? - I'm going to pick a fight. 661 01:19:52,246 --> 01:19:55,541 Well, we didn't get dressed up for nothing. 662 01:19:58,169 --> 01:20:00,213 CHELTHAM: Mornay, Lochlan, Craig. 663 01:20:05,259 --> 01:20:10,723 Here are the king's terms. Lead this army off the field, 664 01:20:14,727 --> 01:20:17,814 and he will give you each estates in Yorkshire, 665 01:20:18,731 --> 01:20:23,569 including hereditary title, from which you will pay... 666 01:20:23,653 --> 01:20:25,738 From which you will pay him an annual duty... 667 01:20:25,822 --> 01:20:27,407 I have an offer for you. 668 01:20:27,490 --> 01:20:29,993 Cheltham, this is William Wallace. 669 01:20:31,828 --> 01:20:34,080 From which you will pay the king an annual duty... 670 01:20:34,163 --> 01:20:35,623 I said I have an offer for you. 671 01:20:35,707 --> 01:20:39,502 - You disrespect a banner of truce? - From his king? Absolutely. 672 01:20:40,420 --> 01:20:42,547 Here are Scotland's terms. 673 01:20:43,006 --> 01:20:46,509 Lower your flags and march straight back to England, 674 01:20:46,592 --> 01:20:49,178 stopping at every home you pass by to beg forgiveness 675 01:20:49,262 --> 01:20:52,140 for 100 years of theft, rape and murder. 676 01:20:52,807 --> 01:20:55,601 Do that and your men shall live. 677 01:20:55,685 --> 01:20:58,938 Do it not and every one of you will die today. 678 01:21:00,440 --> 01:21:02,900 (LAUGHING) 679 01:21:06,029 --> 01:21:09,866 You are outmatched. You have no heavy cavalry. 680 01:21:09,949 --> 01:21:12,285 In two centuries, no army has won... 681 01:21:12,368 --> 01:21:13,995 I'm not finished! 682 01:21:16,289 --> 01:21:18,291 Before we let you leave, 683 01:21:18,791 --> 01:21:21,127 your commander must cross that field, 684 01:21:21,294 --> 01:21:25,798 present himself before this army, put his head between his legs, 685 01:21:25,882 --> 01:21:27,800 and kiss his own arse. 686 01:21:38,352 --> 01:21:40,897 I'd say that was rather less cordial than he was used to. 687 01:21:40,980 --> 01:21:43,274 You be ready and do exactly as I say. 688 01:21:43,357 --> 01:21:47,570 On my signal, ride round behind our position and flank them. 689 01:21:47,653 --> 01:21:52,075 - We must not divide our forces. - Do it and let the English see you do it. 690 01:21:53,326 --> 01:21:55,495 They'll think we run away. 691 01:21:55,578 --> 01:21:58,372 Take out their archers. I'll meet you in the middle. 692 01:21:58,498 --> 01:22:00,083 Right. Come on. 693 01:22:04,837 --> 01:22:07,548 (MEN CHATTERING) 694 01:22:18,351 --> 01:22:20,645 (PRAYING IN LATIN) 695 01:22:24,565 --> 01:22:29,320 Insolent bastard. I want this Wallace's heart on a plate. 696 01:22:29,403 --> 01:22:30,780 Archers. 697 01:22:30,863 --> 01:22:33,825 SOLDIER 1 : Archers! Archers! SOLDIER 2: Archers! 698 01:22:39,455 --> 01:22:42,458 - Archers, forward! - Archers, forward! 699 01:23:29,088 --> 01:23:30,423 (SHOUTING) 700 01:23:30,631 --> 01:23:33,551 (ALL SHOUTING) 701 01:23:39,182 --> 01:23:40,725 You bastards! 702 01:23:43,769 --> 01:23:46,564 (ALL CHANTING) 703 01:24:15,468 --> 01:24:16,761 Loose! 704 01:24:27,605 --> 01:24:29,815 (MEN SHOUTING) 705 01:24:31,067 --> 01:24:32,068 (SCREAMS) 706 01:24:36,864 --> 01:24:39,367 The Lord tells me he can get me out of this mess, 707 01:24:39,450 --> 01:24:41,994 but he's pretty sure you're fucked. 708 01:24:42,870 --> 01:24:44,205 (LAUGHS MANIACALLY) 709 01:24:44,288 --> 01:24:46,666 (MEN SHOUTING) 710 01:24:50,169 --> 01:24:53,172 (SHOUTING) 711 01:25:02,515 --> 01:25:04,225 Ready! Loose! 712 01:25:15,111 --> 01:25:16,654 (SHOUTING) 713 01:25:22,576 --> 01:25:24,161 Ride! 714 01:25:28,624 --> 01:25:31,252 See, every Scot with a horse is fleeing. 715 01:25:31,335 --> 01:25:34,505 Our cavalry will ride them down like grass. 716 01:25:34,588 --> 01:25:37,883 Send the horse. Full attack. 717 01:25:39,760 --> 01:25:41,971 (SHOUTING) 718 01:26:52,249 --> 01:26:53,959 Steady! 719 01:26:55,419 --> 01:26:56,921 Hold! 720 01:26:58,798 --> 01:27:00,383 Hold! 721 01:27:04,970 --> 01:27:06,055 Hold! 722 01:27:10,976 --> 01:27:12,186 Hold! 723 01:27:12,686 --> 01:27:14,897 (SHOUTING) 724 01:27:24,115 --> 01:27:27,076 Now! 725 01:27:35,334 --> 01:27:38,170 (SOLDIERS SCREAMING) 726 01:27:38,254 --> 01:27:40,131 (HORSES NEIGHING) 727 01:28:04,029 --> 01:28:06,073 (SHOUTING) 728 01:28:12,496 --> 01:28:13,956 Send the infantry. 729 01:28:14,039 --> 01:28:16,000 - CHELTHAM: Milord... - You lead them! 730 01:28:16,917 --> 01:28:18,878 (SHOUTING) 731 01:28:28,554 --> 01:28:31,807 (SOLDIERS SHOUTING) 732 01:28:33,517 --> 01:28:36,061 (ALL SHOUTING) 733 01:30:10,656 --> 01:30:13,742 (MEN SHOUTING) 734 01:30:35,347 --> 01:30:36,682 Retreat! 735 01:30:39,893 --> 01:30:41,520 (GRUNTING) 736 01:30:48,277 --> 01:30:50,029 (SCREAMS) 737 01:30:50,571 --> 01:30:51,572 (SHOUTS) 738 01:30:52,072 --> 01:30:53,949 (GRUNTING) 739 01:30:54,033 --> 01:30:55,659 (SCREAMS) 740 01:31:01,707 --> 01:31:03,042 (GRUNTS) 741 01:31:11,550 --> 01:31:13,135 Bastard! 742 01:31:13,218 --> 01:31:16,055 (BOTH SHOUTING) 743 01:31:16,972 --> 01:31:19,725 (SCREAMS) 744 01:31:21,518 --> 01:31:23,395 (GASPING) 745 01:31:24,938 --> 01:31:26,565 (MEN SHOUTING) 746 01:31:31,070 --> 01:31:33,405 (GRUNTING) 747 01:31:36,408 --> 01:31:38,410 (GRUNTING) 748 01:31:46,585 --> 01:31:48,921 (SHOUTS) 749 01:31:56,929 --> 01:31:58,597 All right. 750 01:31:58,931 --> 01:32:01,600 (PANTING) 751 01:32:25,791 --> 01:32:28,377 (SHOUTING) 752 01:32:28,460 --> 01:32:29,878 Wallace! 753 01:32:29,962 --> 01:32:31,547 Wallace! 754 01:32:31,630 --> 01:32:35,008 (MEN CHEERING) 755 01:32:43,642 --> 01:32:45,978 (SHOUTING) 756 01:32:48,731 --> 01:32:51,024 MEN: (CHANTING) Wallace! Wallace! 757 01:32:52,276 --> 01:32:55,362 Wallace! Wallace! 758 01:32:55,487 --> 01:32:59,324 Wallace! Wallace! 759 01:33:10,878 --> 01:33:14,214 I knight thee Sir William Wallace. 760 01:33:18,761 --> 01:33:22,097 Sir William, in the name of God, we declare and appoint thee 761 01:33:22,181 --> 01:33:27,811 guardian and high protector of Scotland and thy captains as aides-de-camp. 762 01:33:27,895 --> 01:33:29,938 Stand and be recognized. 763 01:33:30,022 --> 01:33:33,192 (CHEERING) 764 01:33:42,159 --> 01:33:43,994 Does anyone know his politics? 765 01:33:44,077 --> 01:33:47,706 No, but his weight with the commoners could unbalance everything. 766 01:33:47,790 --> 01:33:51,376 The Balliols will kiss his arse, and so we must. 767 01:33:59,051 --> 01:34:00,636 Sir William. 768 01:34:04,932 --> 01:34:06,642 Sir William, 769 01:34:06,725 --> 01:34:10,771 inasmuch as you and your captains hail from a region 770 01:34:10,854 --> 01:34:13,690 long known to support the Balliol clan, 771 01:34:13,774 --> 01:34:19,404 may we invite you to continue your support and uphold our rightful claim? 772 01:34:19,571 --> 01:34:23,992 Damn the Balliol clan! They're all Longshanks' men! 773 01:34:24,368 --> 01:34:25,828 Gentlemen. 774 01:34:27,412 --> 01:34:30,249 - Gentlemen! - Now is the time to declare a king. 775 01:34:30,332 --> 01:34:34,294 Wait! And you're prepared to recognize our legitimate succession, I take it. 776 01:34:34,378 --> 01:34:36,255 You're the ones who won't support the rightful king. 777 01:34:36,338 --> 01:34:38,006 Those were lies when you first wrote them. 778 01:34:38,090 --> 01:34:40,008 - No. - MAN: That's the truth. 779 01:34:40,092 --> 01:34:41,969 I demand recognition of these documents! 780 01:34:42,052 --> 01:34:44,847 These documents were lies when you wrote them! 781 01:34:44,930 --> 01:34:46,890 (MEN SHOUTING) 782 01:34:47,266 --> 01:34:49,476 Gentlemen, please! Gentlemen! 783 01:34:49,560 --> 01:34:51,019 Please, gentlemen! 784 01:34:51,103 --> 01:34:53,897 Wait! Sir William, where are you going? 785 01:34:56,149 --> 01:34:57,609 We have beaten the English, 786 01:34:58,694 --> 01:35:00,028 but they'll come back 787 01:35:00,821 --> 01:35:03,448 because you won't stand together. 788 01:35:03,532 --> 01:35:04,825 What will you do? 789 01:35:04,908 --> 01:35:09,830 I will invade England and defeat the English on their own ground. 790 01:35:09,913 --> 01:35:14,042 (SCOFFS) Invade? That's impossible. 791 01:35:14,126 --> 01:35:17,713 Why? Why is that impossible? 792 01:35:17,796 --> 01:35:22,718 You're so concerned with squabbling for the scraps from Longshanks' table 793 01:35:22,801 --> 01:35:26,847 that you've missed your God-given right to something better. 794 01:35:26,930 --> 01:35:29,182 There's a difference between us. 795 01:35:29,266 --> 01:35:33,896 You think the people of this country exist to provide you with position. 796 01:35:33,979 --> 01:35:38,025 I think your position exists to provide those people with freedom, 797 01:35:39,276 --> 01:35:41,987 and I go to make sure that they have it. 798 01:35:43,572 --> 01:35:45,741 (MEN CHATTERING) 799 01:35:54,917 --> 01:35:56,418 ROBERT: Wait! 800 01:35:59,880 --> 01:36:01,423 I respect what you said, 801 01:36:01,506 --> 01:36:05,010 but remember that these men have lands and castles. 802 01:36:05,636 --> 01:36:06,803 It's much to risk. 803 01:36:06,887 --> 01:36:08,764 And the common man that bleeds on the battlefield, 804 01:36:08,847 --> 01:36:10,599 does he risk less? 805 01:36:15,520 --> 01:36:16,772 No. 806 01:36:17,105 --> 01:36:20,400 But from top to bottom, this country has got no sense of itself. 807 01:36:20,484 --> 01:36:25,447 Its nobles share allegiance with England. Its clans war with each other. 808 01:36:25,530 --> 01:36:26,990 - Aye. - Aye. 809 01:36:28,367 --> 01:36:30,953 If you make enemies on both sides of the border, 810 01:36:31,036 --> 01:36:32,454 you'll end up dead. 811 01:36:32,537 --> 01:36:35,040 We all end up dead. It's just a question of how and why. 812 01:36:35,123 --> 01:36:36,208 I'm not a coward. 813 01:36:36,291 --> 01:36:39,294 I want what you want, but we need the nobles. 814 01:36:39,378 --> 01:36:41,046 - We need them? - Aye. 815 01:36:41,129 --> 01:36:42,381 Nobles. 816 01:36:42,839 --> 01:36:46,259 (LAUGHS) Now, tell me, what does that mean, to be noble? 817 01:36:46,343 --> 01:36:49,012 Your title gives you claim to the throne of our country, 818 01:36:49,096 --> 01:36:53,392 but men don't follow titles. They follow courage. 819 01:36:53,475 --> 01:36:57,062 Now, our people know you. Noble and common, they respect you, 820 01:36:57,145 --> 01:37:00,857 and if you would just lead them to freedom, 821 01:37:03,235 --> 01:37:04,903 they'd follow you. 822 01:37:07,072 --> 01:37:08,657 And so would I. 823 01:37:30,554 --> 01:37:32,055 Damn it! 824 01:37:32,139 --> 01:37:35,058 My sodomite cousin the prince tells me he has no troops to lend, 825 01:37:35,142 --> 01:37:37,561 and every town in northern England is begging for help. 826 01:37:40,230 --> 01:37:41,773 - He advances! - To which town? 827 01:37:41,857 --> 01:37:43,650 To here, milord. 828 01:37:44,276 --> 01:37:47,404 Bring the food and provisions inside. Double the wall guards, seal the gate. 829 01:37:47,487 --> 01:37:48,697 Now! 830 01:37:50,115 --> 01:37:52,034 SOLDIER: Bring in the provisions! 831 01:37:52,117 --> 01:37:53,535 (SOLDIER SHOUTING ORDERS) 832 01:38:04,629 --> 01:38:07,674 (WOMEN SCREAMING) 833 01:38:07,758 --> 01:38:09,593 (MEN SHOUTING) 834 01:38:18,143 --> 01:38:21,688 (MEN SHOUTING) 835 01:38:21,772 --> 01:38:24,066 Sir, we can get you out if you leave now. 836 01:38:24,149 --> 01:38:28,195 I'm not about to tell my uncle I've lost him the greatest city in northern England. 837 01:38:50,675 --> 01:38:52,969 (MEN SHOUTING) 838 01:39:00,769 --> 01:39:02,562 (MEN SCREAMING) 839 01:39:09,319 --> 01:39:10,612 Come on! 840 01:39:19,663 --> 01:39:21,373 (SHOUTING) 841 01:39:40,058 --> 01:39:42,561 (ALL CHEERING) 842 01:39:45,689 --> 01:39:47,566 SOLDIER: Make way for the king! 843 01:39:56,741 --> 01:39:58,577 It's not your fault. 844 01:39:59,661 --> 01:40:03,748 - Stand up to him! - I will stand up to him and more. 845 01:40:15,260 --> 01:40:18,680 (FOOTSTEPS APPROACHING) 846 01:40:24,936 --> 01:40:26,271 (SIGHS) 847 01:40:40,952 --> 01:40:42,954 What news of the north? 848 01:40:44,706 --> 01:40:48,627 Nothing new, Your Majesty. We've sent riders to speed any word. 849 01:40:48,710 --> 01:40:50,545 I heard the word in France, 850 01:40:50,629 --> 01:40:53,965 where I was fighting to expand your future kingdom. 851 01:40:54,633 --> 01:41:00,138 The word, my son, is that our entire northern army is annihilated, 852 01:41:01,598 --> 01:41:03,975 and you have done nothing. 853 01:41:05,060 --> 01:41:09,648 I have ordered conscriptions, sir. They're assembled and ready to depart. 854 01:41:11,149 --> 01:41:14,444 Excuse me, sire, but there's a very urgent message from York. 855 01:41:14,527 --> 01:41:16,029 Come. 856 01:41:24,329 --> 01:41:26,456 - Leave us. - Thank you, sire. 857 01:41:29,709 --> 01:41:32,587 - Wallace has sacked York. - What? 858 01:41:32,671 --> 01:41:34,673 Wallace has sacked York! 859 01:41:37,717 --> 01:41:39,094 (EXCLAIMS) 860 01:41:50,397 --> 01:41:52,899 Sire, thy own nephew. 861 01:41:54,359 --> 01:41:56,778 What beast could do such a thing? 862 01:41:58,530 --> 01:42:00,448 If he can sack York, 863 01:42:03,243 --> 01:42:05,245 he can invade lower England. 864 01:42:05,328 --> 01:42:07,122 We would stop him! 865 01:42:09,541 --> 01:42:14,129 Who is this person who speaks to me as though I needed his advice? 866 01:42:16,214 --> 01:42:18,675 I have declared Phillip my high counselor. 867 01:42:18,800 --> 01:42:20,176 Is he qualified? 868 01:42:20,260 --> 01:42:24,556 I am skilled in the arts of war and military tactics, sire. 869 01:42:25,390 --> 01:42:26,725 Are you? 870 01:42:28,101 --> 01:42:34,774 Then tell me, what advice would you offer on the present situation? 871 01:42:34,858 --> 01:42:37,527 (SCREAMING) 872 01:42:47,287 --> 01:42:48,747 (GRUNTS) 873 01:42:55,337 --> 01:42:56,880 (COUGHING) 874 01:43:06,056 --> 01:43:08,099 I shall offer a truce 875 01:43:09,642 --> 01:43:11,019 and buy him off. 876 01:43:11,102 --> 01:43:13,229 (EDWARD CRYING) 877 01:43:13,438 --> 01:43:14,773 But who will go to him? 878 01:43:15,398 --> 01:43:16,608 Not I. 879 01:43:17,609 --> 01:43:20,362 If I fell under the sword of that murderer, 880 01:43:20,445 --> 01:43:23,281 it might be my head in a basket. 881 01:43:24,407 --> 01:43:28,078 And not my gentle son. 882 01:43:28,161 --> 01:43:29,579 The mere sight of him 883 01:43:29,662 --> 01:43:32,874 would only encourage an enemy to take over the whole country. 884 01:43:32,957 --> 01:43:34,459 (EDWARD COUGHING) 885 01:43:36,211 --> 01:43:38,713 So whom do I send? 886 01:43:43,134 --> 01:43:44,469 Whom do I send? 887 01:43:57,148 --> 01:43:58,149 (LEAVES RUSTLING) 888 01:44:56,166 --> 01:44:57,584 (EXCLAIMS) 889 01:45:07,886 --> 01:45:09,387 I'm dreaming. 890 01:45:09,929 --> 01:45:11,473 Yes, you are. 891 01:45:13,141 --> 01:45:14,893 And you must wake. 892 01:45:23,776 --> 01:45:25,653 I don't want to wake. 893 01:45:27,572 --> 01:45:29,824 I want to stay here with you. 894 01:45:30,742 --> 01:45:32,702 And I with you, 895 01:45:33,536 --> 01:45:35,455 but you must wake now. 896 01:45:38,791 --> 01:45:40,752 Wake up, William. 897 01:45:41,044 --> 01:45:42,420 Wake up. 898 01:45:44,547 --> 01:45:46,674 <i>William, wake up, wake up.</i> 899 01:45:47,091 --> 01:45:48,259 CAMPBELL: William! 900 01:45:48,343 --> 01:45:52,013 A royal entourage comes, flying banners of truce 901 01:45:52,096 --> 01:45:54,891 and the standards of Longshanks himself! 902 01:46:38,893 --> 01:46:40,937 I am the Princess of Wales. 903 01:46:41,020 --> 01:46:44,023 I come as the king's servant and with his authority. 904 01:46:45,024 --> 01:46:46,526 To do what? 905 01:46:47,527 --> 01:46:49,862 To discuss the king's proposals. 906 01:46:51,823 --> 01:46:53,992 Will you speak with a woman? 907 01:47:14,429 --> 01:47:17,432 I understand you have recently been given the rank of knight. 908 01:47:17,515 --> 01:47:19,767 I have been given nothing. 909 01:47:20,143 --> 01:47:22,353 God makes men what they are. 910 01:47:22,854 --> 01:47:25,690 Did God make you the sacker of peaceful cities, 911 01:47:25,773 --> 01:47:29,527 the executioner of the king's nephew, my husband's own cousin? 912 01:47:30,528 --> 01:47:34,532 York was the staging point for every invasion of my country, 913 01:47:35,450 --> 01:47:37,368 and that royal cousin hanged innocent Scots, 914 01:47:37,452 --> 01:47:40,413 even women and children, from the city walls. 915 01:47:43,750 --> 01:47:47,712 Longshanks did far worse the last time he took a Scottish city. 916 01:47:48,588 --> 01:47:51,382 (SPEAKING LATIN) 917 01:47:53,760 --> 01:47:55,553 (SPEAKING LATIN) 918 01:48:03,227 --> 01:48:04,812 (SPEAKING FRENCH) 919 01:48:07,440 --> 01:48:11,235 You ask your king to his face. Ask him. 920 01:48:13,655 --> 01:48:16,949 You see if his eyes can convince you of the truth. 921 01:48:24,707 --> 01:48:26,834 Hamilton, leave us. 922 01:48:29,003 --> 01:48:31,422 - Milady... - Leave us. Now. 923 01:48:43,267 --> 01:48:45,186 Let us talk plainly. 924 01:48:45,269 --> 01:48:47,647 You invade England, 925 01:48:47,730 --> 01:48:51,275 but you cannot complete the conquest so far from your shelter and supply. 926 01:48:53,319 --> 01:48:55,321 The king desires peace. 927 01:48:56,280 --> 01:48:57,865 Longshanks desires peace? 928 01:48:57,949 --> 01:49:00,535 He declares it to me. I swear it. 929 01:49:00,618 --> 01:49:02,870 He proposes that you withdraw your attack. 930 01:49:02,954 --> 01:49:06,040 In return, he grants you title, estates, 931 01:49:06,124 --> 01:49:10,169 and this chest of gold, which I am to pay to you personally. 932 01:49:10,253 --> 01:49:15,049 A lordship and titles. Gold. That I should become Judas? 933 01:49:15,133 --> 01:49:19,053 - Peace is made in such ways. - Slaves are made in such ways! 934 01:49:21,806 --> 01:49:25,518 The last time Longshanks spoke of peace, I was a boy, 935 01:49:25,601 --> 01:49:27,979 and many Scottish nobles, who would not be slaves, 936 01:49:28,062 --> 01:49:33,484 were lured by him, under a flag of truce, to a barn where he had them hanged. 937 01:49:35,153 --> 01:49:36,821 I was very young, 938 01:49:37,488 --> 01:49:40,324 but I remember Longshanks' notion of peace. 939 01:49:44,162 --> 01:49:46,873 I understand you have suffered. 940 01:49:47,832 --> 01:49:50,334 I know about your woman. 941 01:50:01,846 --> 01:50:03,848 She was my wife. 942 01:50:06,350 --> 01:50:10,813 We married in secret because I would not share her with an English lord. 943 01:50:11,981 --> 01:50:14,859 They killed her to get to me. 944 01:50:15,693 --> 01:50:17,111 (SIGHS) 945 01:50:20,364 --> 01:50:22,450 I have never spoken of it. 946 01:50:24,076 --> 01:50:26,996 I don't know why I tell you now, 947 01:50:30,041 --> 01:50:32,335 except I see her strength in you. 948 01:50:38,174 --> 01:50:40,426 One day, you'll be a queen, 949 01:50:42,804 --> 01:50:44,972 and you must open your eyes. 950 01:50:52,271 --> 01:50:57,276 You tell your king that William Wallace will not be ruled, 951 01:50:58,027 --> 01:51:00,613 and nor will any Scot while I live. 952 01:51:34,063 --> 01:51:38,651 My son's loyal wife returns unkilled by the heathen. 953 01:51:38,734 --> 01:51:41,779 - So he accepted our bribe? - No, he did not. 954 01:51:43,614 --> 01:51:45,533 Then why does he stay? 955 01:51:45,616 --> 01:51:48,786 My scouts tell me that he has not advanced. 956 01:51:48,870 --> 01:51:50,955 He waits for you at York. 957 01:51:51,038 --> 01:51:53,791 He says he will attack no more towns or cities 958 01:51:53,875 --> 01:51:56,586 if you are man enough to come and face him. 959 01:51:56,669 --> 01:51:57,962 Did he? 960 01:51:59,130 --> 01:52:02,842 The Welsh bowmen will not be detected 961 01:52:02,925 --> 01:52:07,555 arriving so far around his flank. 962 01:52:07,638 --> 01:52:11,767 The main force of our armies from France will land here 963 01:52:11,934 --> 01:52:13,895 to the north of Edinburgh. 964 01:52:13,978 --> 01:52:19,650 Conscripts from Ireland will approach from the southwest to here. 965 01:52:19,734 --> 01:52:23,446 Welsh bowmen? Troops from France? Irish conscripts? 966 01:52:23,529 --> 01:52:26,824 Even if you dispatch them today, they'd take weeks to assemble. 967 01:52:26,908 --> 01:52:30,536 I dispatched them before I sent your wife. 968 01:52:35,374 --> 01:52:39,837 So our little ruse succeeded. Thank you. 969 01:52:39,921 --> 01:52:43,758 And while this upstart awaits my arrival in York, 970 01:52:44,008 --> 01:52:47,762 my forces will have arrived in Edinburgh behind him. 971 01:52:49,096 --> 01:52:55,519 You spoke with this Wallace in private. 972 01:52:56,354 --> 01:52:57,855 Tell me, 973 01:52:59,523 --> 01:53:01,484 what kind of man is he? 974 01:53:02,860 --> 01:53:04,737 A mindless barbarian. 975 01:53:06,030 --> 01:53:08,199 Not a king like you, milord. 976 01:53:10,409 --> 01:53:12,870 You may return to your embroidery. 977 01:53:13,537 --> 01:53:15,456 Humbly, milord. 978 01:53:15,539 --> 01:53:18,209 You brought back the money, of course. 979 01:53:21,379 --> 01:53:22,546 No. 980 01:53:23,422 --> 01:53:26,384 I gave it to ease the suffering of the children of this war. 981 01:53:26,467 --> 01:53:28,594 (LAUGHING) 982 01:53:28,678 --> 01:53:31,555 That's what happens when you send a woman. 983 01:53:33,391 --> 01:53:35,101 Forgive me, sire. 984 01:53:35,184 --> 01:53:39,230 I thought that generosity might demonstrate your greatness 985 01:53:39,313 --> 01:53:40,856 to those you mean to rule. 986 01:53:40,940 --> 01:53:43,985 (COUGHS) 987 01:53:44,068 --> 01:53:47,863 My greatness will be better demonstrated 988 01:53:47,947 --> 01:53:53,452 when Wallace returns to Scotland and finds his country in ashes. 989 01:53:53,536 --> 01:53:55,162 (COUGHING) 990 01:53:57,915 --> 01:54:01,502 William! There's riders approaching! 991 01:54:08,759 --> 01:54:11,637 Personal escort of the princess. 992 01:54:11,721 --> 01:54:13,222 Aye. 993 01:54:14,140 --> 01:54:16,434 Must have made an impression. 994 01:54:17,226 --> 01:54:18,352 Aye. 995 01:54:18,436 --> 01:54:21,439 I didn't think you were in the tent that long. 996 01:54:25,109 --> 01:54:26,569 <i>Mademoiselle.</i> 997 01:54:27,695 --> 01:54:31,657 (BOTH SPEAKING FRENCH) 998 01:54:56,682 --> 01:54:59,643 It's true! English ships are moving up from the south! 999 01:54:59,727 --> 01:55:02,813 I don't know about the Welsh yet, but the Irish have landed! 1000 01:55:02,897 --> 01:55:05,941 I had to see it with me own eyes before I could believe it. 1001 01:55:06,025 --> 01:55:08,235 What the hell are the Irish doing fighting with the English? 1002 01:55:08,319 --> 01:55:12,031 I wouldn't worry about them. Didn't I tell you before? 1003 01:55:12,364 --> 01:55:14,325 It's my island. 1004 01:55:14,408 --> 01:55:17,912 Hamish, ride ahead to Edinburgh and assemble the council. 1005 01:55:17,995 --> 01:55:19,622 - Order it. - Aye. 1006 01:55:19,705 --> 01:55:22,208 (SHOUTS) 1007 01:55:24,376 --> 01:55:27,171 - Your island? - My island! Yup! 1008 01:55:28,672 --> 01:55:30,091 CRAIG: You want to negotiate? 1009 01:55:30,174 --> 01:55:31,425 No, please, gentlemen! 1010 01:55:31,509 --> 01:55:33,969 Lords, Craig is right! 1011 01:55:34,053 --> 01:55:37,223 This time, our only option is to negotiate. 1012 01:55:37,306 --> 01:55:40,810 Now, unless you want to see Edinburgh razed to the ground... 1013 01:55:47,233 --> 01:55:50,611 My army has marched for more days than I can remember 1014 01:55:50,694 --> 01:55:54,740 and we still have preparations to make, so I'll make this plain. 1015 01:55:55,866 --> 01:55:58,244 We require every soldier you can summon. 1016 01:55:58,410 --> 01:56:01,330 Your personal escorts, even yourselves, 1017 01:56:01,914 --> 01:56:03,707 and we need them now. 1018 01:56:05,126 --> 01:56:08,504 With such a force arrayed against us, it's time to discuss other options. 1019 01:56:08,587 --> 01:56:10,214 Other options? 1020 01:56:11,674 --> 01:56:15,594 Don't you wish at least to lead your men onto the field 1021 01:56:15,678 --> 01:56:19,932 and barter a better deal with Longshanks before you tuck tail and run? 1022 01:56:20,015 --> 01:56:21,892 - Sir William... - We can't defeat this army! 1023 01:56:21,976 --> 01:56:24,019 - We can! And we will! - Sir William! 1024 01:56:27,231 --> 01:56:30,067 We won at Stirling, and still you quibble! 1025 01:56:31,944 --> 01:56:34,780 We won at York, and you would not support us. 1026 01:56:35,322 --> 01:56:39,243 If you'll not stand up with us now, then I say you're cowards. 1027 01:56:44,874 --> 01:56:48,711 And if you are Scotsmen, I'm ashamed to call myself one. 1028 01:56:49,461 --> 01:56:52,256 Please, Sir William, speak with me alone. 1029 01:56:54,466 --> 01:56:55,926 I beg you. 1030 01:56:59,388 --> 01:57:02,016 Now, you've achieved more than anyone ever dreamed, 1031 01:57:02,099 --> 01:57:05,895 but fighting these odds, it looks like rage, not courage. 1032 01:57:05,978 --> 01:57:07,938 It's well beyond rage. 1033 01:57:09,899 --> 01:57:11,442 Help me. 1034 01:57:13,110 --> 01:57:16,280 In the name of Christ, help yourselves! 1035 01:57:16,363 --> 01:57:18,282 Now is our chance. Now. 1036 01:57:19,033 --> 01:57:20,492 If we join, we can win. 1037 01:57:20,576 --> 01:57:24,622 If we win, well, then we'll have what none of us have ever had before. 1038 01:57:25,664 --> 01:57:27,166 A country of our own. 1039 01:57:29,418 --> 01:57:33,923 You're the rightful leader, and there is strength in you. I see it. 1040 01:57:39,178 --> 01:57:40,512 Unite us. 1041 01:57:44,016 --> 01:57:47,144 Unite us! Unite the clans. 1042 01:57:53,484 --> 01:57:56,487 - All right. - Right. 1043 01:58:01,533 --> 01:58:03,494 This cannot be the way. 1044 01:58:04,203 --> 01:58:08,624 You said yourself, the nobles will not support Wallace. 1045 01:58:10,459 --> 01:58:14,630 So how does it help us to join the side that is slaughtered? 1046 01:58:15,464 --> 01:58:17,466 I gave him my word. 1047 01:58:25,849 --> 01:58:27,601 I know it is hard. 1048 01:58:28,435 --> 01:58:30,145 Being a leader is. 1049 01:58:31,397 --> 01:58:32,731 Now, Son... 1050 01:58:33,899 --> 01:58:36,568 Son, look at me. 1051 01:58:44,243 --> 01:58:45,953 I cannot be king. 1052 01:58:46,704 --> 01:58:49,790 You and you alone can rule Scotland. 1053 01:58:50,499 --> 01:58:55,838 What I tell you, you must do. Not for me, not for yourself, 1054 01:58:55,921 --> 01:58:57,923 for your country. 1055 01:59:13,397 --> 01:59:15,399 HAMISH: Lads, make way. 1056 01:59:15,482 --> 01:59:16,567 Coming through you. 1057 01:59:23,449 --> 01:59:26,785 Make way, lads. Make... 1058 01:59:26,869 --> 01:59:29,330 (MEN CHATTERING) 1059 01:59:30,706 --> 01:59:32,916 The Bruce is not coming, William. 1060 01:59:33,459 --> 01:59:34,918 He'll come. 1061 01:59:36,545 --> 01:59:39,006 Mornay and Lochlan have come, 1062 01:59:40,758 --> 01:59:42,468 so will the Bruce. 1063 01:59:45,763 --> 01:59:49,058 Quite a lovely gathering. 1064 01:59:50,309 --> 01:59:52,144 Wouldn't you agree? 1065 01:59:55,689 --> 01:59:58,817 - The archers are ready, sire. - Not the archers. 1066 01:59:58,901 --> 02:00:02,404 My scouts tell me their archers are miles away and no threat to us. 1067 02:00:02,488 --> 02:00:06,867 Arrows cost money. Use up the Irish. The dead cost nothing. 1068 02:00:06,950 --> 02:00:10,079 And send in the infantry and cavalry. 1069 02:00:10,162 --> 02:00:11,622 Infantry! 1070 02:00:11,955 --> 02:00:13,374 SOLDIER 1 : Infantry! SOLDIER 2: Infantry! 1071 02:00:13,457 --> 02:00:14,625 Cavalry! 1072 02:00:14,708 --> 02:00:16,168 - Cavalry! - Cavalry! 1073 02:00:16,251 --> 02:00:17,961 - Cavalry! - Cavalry! 1074 02:00:18,629 --> 02:00:19,797 Advance! 1075 02:00:20,047 --> 02:00:22,216 - Advance! - Advance! 1076 02:01:19,481 --> 02:01:22,484 (MEN SHOUTING) 1077 02:01:46,425 --> 02:01:49,553 - Good to see you this morning! - Hi. How are you? 1078 02:01:51,388 --> 02:01:52,556 Irish. 1079 02:01:53,223 --> 02:01:55,767 Glad to have you with us. Watch this. 1080 02:02:07,237 --> 02:02:09,114 (MEN SHOUTING) 1081 02:02:36,475 --> 02:02:38,560 (SHOUTING) 1082 02:04:07,107 --> 02:04:08,900 Mornay? Lochlan? 1083 02:04:09,067 --> 02:04:12,029 I gave Mornay double his lands in Scotland 1084 02:04:12,112 --> 02:04:17,576 with matching estates in England. Lochlan turned for much less. 1085 02:04:18,368 --> 02:04:19,786 Archers. 1086 02:04:19,870 --> 02:04:23,582 I beg pardon, sire. Won't we hit our own troops? 1087 02:04:25,292 --> 02:04:28,795 Yes, but we'll hit theirs as well. 1088 02:04:28,879 --> 02:04:30,547 We have reserves. 1089 02:04:32,132 --> 02:04:33,717 Attack. 1090 02:04:34,926 --> 02:04:36,053 Archers! 1091 02:04:37,054 --> 02:04:39,348 SOLDIER 1 : Archers. SOLDIER 2: Archers. 1092 02:04:43,852 --> 02:04:45,145 SOLDIER 3: Loose! 1093 02:04:52,194 --> 02:04:53,820 Loose! 1094 02:05:14,257 --> 02:05:16,635 (COUGHING) Send in our reinforcements. 1095 02:05:16,802 --> 02:05:18,470 Send in the rest! 1096 02:05:28,939 --> 02:05:30,649 Bring me Wallace. 1097 02:05:31,483 --> 02:05:35,028 Alive, if possible. Dead, just as good. 1098 02:05:36,196 --> 02:05:39,950 Send us news of our victory. Shall we retire? 1099 02:05:47,457 --> 02:05:48,625 (SHOUTS) 1100 02:05:54,256 --> 02:05:55,966 (GROANS) 1101 02:06:44,681 --> 02:06:47,642 (SHOUTS) 1102 02:07:05,202 --> 02:07:06,870 Protect the king. 1103 02:07:16,421 --> 02:07:17,881 (SHOUTS) 1104 02:07:23,553 --> 02:07:24,888 (GROANS) 1105 02:07:47,577 --> 02:07:48,912 (SHOUTING) 1106 02:08:44,342 --> 02:08:46,803 (MEN SHOUTING) 1107 02:09:10,410 --> 02:09:11,745 Get up! 1108 02:09:12,495 --> 02:09:13,872 Get up! 1109 02:09:15,332 --> 02:09:17,792 Up! Get up! 1110 02:09:18,710 --> 02:09:21,004 - Get him out of here! - Jesus! 1111 02:09:25,467 --> 02:09:26,801 Go! 1112 02:09:28,887 --> 02:09:30,347 (SHOUTS) 1113 02:10:20,146 --> 02:10:21,398 (COUGHS) 1114 02:10:27,487 --> 02:10:28,905 I'm dying. 1115 02:10:32,701 --> 02:10:34,077 Let me be. 1116 02:10:40,000 --> 02:10:41,084 No. 1117 02:10:42,502 --> 02:10:44,421 You're going to live. 1118 02:10:46,214 --> 02:10:49,259 I've lived long enough to live free. 1119 02:10:49,759 --> 02:10:54,014 Proud to see you become the man you are. 1120 02:10:59,602 --> 02:11:01,730 I'm a happy man. 1121 02:11:21,958 --> 02:11:23,460 (SNIFFING) 1122 02:12:50,880 --> 02:12:53,842 I'm the one who's rotting, 1123 02:12:53,925 --> 02:12:57,804 but I think your face looks graver than mine. 1124 02:13:02,142 --> 02:13:03,685 Son, 1125 02:13:09,732 --> 02:13:13,361 we must have alliance with England to prevail here. 1126 02:13:14,237 --> 02:13:16,281 You achieved that. 1127 02:13:16,364 --> 02:13:20,118 You saved your family, increased your land. 1128 02:13:20,910 --> 02:13:24,873 In time, you will have all the power in Scotland. 1129 02:13:25,748 --> 02:13:31,296 Lands, titles, men, power, nothing. 1130 02:13:32,005 --> 02:13:34,382 - Nothing? - I have nothing. 1131 02:13:35,925 --> 02:13:37,385 Men fight for me 1132 02:13:38,094 --> 02:13:40,513 because if they do not, I throw them off my land 1133 02:13:40,597 --> 02:13:43,808 and I starve their wives and their children. 1134 02:13:43,892 --> 02:13:49,063 Those men who bled the ground red at Falkirk, 1135 02:13:50,440 --> 02:13:51,858 they fought for William Wallace, 1136 02:13:51,941 --> 02:13:55,737 and he fights for something that I've never had. 1137 02:13:58,364 --> 02:14:00,742 And I took it from him when I betrayed him, 1138 02:14:00,825 --> 02:14:06,456 and I saw it in his face on the battlefield, and it's tearing me apart! 1139 02:14:07,290 --> 02:14:13,129 - All men betray, all lose heart. - I don't want to lose heart! 1140 02:14:17,133 --> 02:14:20,678 I want to believe, as he does. 1141 02:14:27,727 --> 02:14:30,563 I will never be on the wrong side again. 1142 02:14:38,363 --> 02:14:39,739 (SNORES) 1143 02:15:01,094 --> 02:15:02,095 (GASPS) 1144 02:15:03,680 --> 02:15:05,473 (SHUDDERING) 1145 02:15:13,648 --> 02:15:14,774 (SHOUTS) 1146 02:15:20,321 --> 02:15:22,323 No, please! 1147 02:15:35,878 --> 02:15:38,381 (MEN YELLING) 1148 02:15:48,057 --> 02:15:49,892 MAN: There he is! After him! 1149 02:15:55,815 --> 02:15:56,899 (SHOUTS) 1150 02:15:59,861 --> 02:16:01,821 (SHOUTS) 1151 02:16:19,088 --> 02:16:22,091 Lord Craig, is it true about Mornay? 1152 02:16:22,175 --> 02:16:23,301 Aye. 1153 02:16:24,844 --> 02:16:27,513 Wallace rode into his bedchamber and killed him. 1154 02:16:27,597 --> 02:16:33,519 More a liability now than ever he was. And there's no telling who'll be next. 1155 02:16:35,563 --> 02:16:37,190 Maybe you. 1156 02:16:39,275 --> 02:16:40,902 Maybe me. 1157 02:16:43,279 --> 02:16:45,114 (LAUGHS) 1158 02:16:46,199 --> 02:16:47,617 It doesn't matter. 1159 02:16:49,952 --> 02:16:52,955 - I'm serious, Robert. - So am I! 1160 02:17:05,968 --> 02:17:10,014 Christ! Shit! Search the place! 1161 02:17:13,434 --> 02:17:14,644 Lochlan. 1162 02:17:21,192 --> 02:17:24,028 William Wallace killed 50 men. 1163 02:17:24,779 --> 02:17:26,697 Fifty if it was one. 1164 02:17:26,781 --> 02:17:30,076 A hundred men with his own sword. 1165 02:17:30,159 --> 02:17:31,702 Cut through them like... 1166 02:17:31,786 --> 02:17:34,330 Moses through the Red Sea. 1167 02:18:07,196 --> 02:18:09,282 <i>HAMILTON: His legend grows.</i> 1168 02:18:09,365 --> 02:18:11,200 It will be worse than before. 1169 02:18:11,284 --> 02:18:14,537 He rallies new volunteers in every Scottish town, 1170 02:18:15,705 --> 02:18:16,998 and when he replenishes his numbers... 1171 02:18:17,081 --> 02:18:19,709 They're sheep, mere sheep! 1172 02:18:22,211 --> 02:18:25,381 Easily dispersed if we strike the shepherd. 1173 02:18:25,840 --> 02:18:27,258 Very well. 1174 02:18:28,176 --> 02:18:32,638 Pick a flock of your finest assassins and set a meeting. 1175 02:18:32,722 --> 02:18:36,726 Milord, Wallace is renowned for his ability to smell an ambush. 1176 02:18:40,480 --> 02:18:44,358 If what Lord Hamilton tells me is correct, 1177 02:18:44,650 --> 02:18:48,237 he warmed to our future queen and would trust her. 1178 02:18:49,906 --> 02:18:53,534 So we'll dispatch her with the notion that she comes in peace. 1179 02:18:53,618 --> 02:18:56,496 Milord, the princess might be taken hostage 1180 02:18:56,579 --> 02:18:58,664 or her life be put in jeopardy. 1181 02:18:58,748 --> 02:19:02,376 My son would be most distressed by that. 1182 02:19:03,419 --> 02:19:06,547 But in truth, if she were to be killed, 1183 02:19:07,173 --> 02:19:11,928 we would soon find the king of France a useful ally against the Scots. 1184 02:19:14,430 --> 02:19:21,062 You see, as king, you must find the good in any situation. 1185 02:19:48,005 --> 02:19:50,424 It's William Wallace, sure. 1186 02:19:51,217 --> 02:19:54,053 He's given up his sword. 1187 02:19:54,136 --> 02:19:55,763 Be ready. 1188 02:20:03,896 --> 02:20:05,481 (GRUNTING) 1189 02:20:19,662 --> 02:20:22,206 (SCREAMING) 1190 02:20:32,466 --> 02:20:34,969 (SCREAMING) 1191 02:21:34,737 --> 02:21:35,780 Milady, 1192 02:21:35,780 --> 02:21:36,238 Milady, 1193 02:21:40,159 --> 02:21:42,244 I received your message. 1194 02:21:54,924 --> 02:21:59,261 This is the second time you have warned me of danger. 1195 02:22:01,555 --> 02:22:02,973 Why? 1196 02:22:03,641 --> 02:22:06,560 There will be a new shipment of supplies coming north next month. 1197 02:22:06,644 --> 02:22:08,646 Foods and weapons. They won't... 1198 02:22:09,105 --> 02:22:10,439 No, stop. 1199 02:22:12,566 --> 02:22:14,360 Why do you help me? 1200 02:22:20,783 --> 02:22:22,618 Why do you help me? 1201 02:22:23,786 --> 02:22:26,997 Because of the way you are looking at me now. 1202 02:23:51,290 --> 02:23:53,918 (LABORED BREATHING) 1203 02:24:19,151 --> 02:24:21,612 STEPHEN:Just when we thought all hope was lost, 1204 02:24:21,695 --> 02:24:24,406 our noble saviors have arrived. 1205 02:24:27,493 --> 02:24:29,995 Off with their hoods. 1206 02:24:34,250 --> 02:24:37,336 Sir William, we've come to seek a meeting. 1207 02:24:37,419 --> 02:24:40,047 Well, what's the point? 1208 02:24:40,130 --> 02:24:42,466 You've all sworn loyalty to Longshanks. 1209 02:24:42,550 --> 02:24:44,885 An oath to a liar is no oath at all. 1210 02:24:44,969 --> 02:24:47,596 Every man of us is ready to swear loyalty to you. 1211 02:24:47,680 --> 02:24:50,140 So let the council swear publicly. 1212 02:24:50,224 --> 02:24:53,602 We cannot. Some scarcely believe you're alive. 1213 02:24:53,686 --> 02:24:56,730 Others think you'll pay them Mornay's wages. 1214 02:24:56,814 --> 02:24:59,692 So we bid you to Edinburgh. Meet us two days from now. 1215 02:24:59,775 --> 02:25:02,361 Pledge us your pardon, and we'll unite behind you. 1216 02:25:02,444 --> 02:25:06,198 - Scotland will be one. - One? You mean us and you. 1217 02:25:06,282 --> 02:25:08,117 No. 1218 02:25:09,201 --> 02:25:11,036 I mean this. 1219 02:25:13,038 --> 02:25:15,624 It's the pledge of Robert the Bruce. 1220 02:25:25,009 --> 02:25:27,636 You do know it's a trap. Tell him. 1221 02:25:27,720 --> 02:25:31,348 I think if the Bruce wanted to kill you, he'd have done it already at Falkirk. 1222 02:25:31,432 --> 02:25:34,101 - Aye. - I know. I saw. 1223 02:25:34,184 --> 02:25:36,979 Leaving him aside, what about the others? 1224 02:25:37,438 --> 02:25:39,356 Nest of scheming bastards! 1225 02:25:39,440 --> 02:25:41,400 They couldn't even agree on the color of shite! 1226 02:25:41,483 --> 02:25:44,320 - It's a trap. Are you blind? - Look at us. 1227 02:25:45,821 --> 02:25:49,199 We've got to try. We can't do this alone. 1228 02:25:50,075 --> 02:25:52,620 Joining the nobles is the only hope for our people. 1229 02:25:52,703 --> 02:25:54,204 You know what happens if we don't take that chance? 1230 02:25:54,288 --> 02:25:55,414 What? 1231 02:25:56,081 --> 02:25:57,333 Nothing. 1232 02:25:59,251 --> 02:26:01,378 I don't want to be a martyr. 1233 02:26:01,837 --> 02:26:03,797 Nor I. I want to live. 1234 02:26:05,049 --> 02:26:07,843 I want a home and children and peace. 1235 02:26:07,927 --> 02:26:09,803 - Do you? - Aye, I do. 1236 02:26:09,887 --> 02:26:12,181 I've asked God for those things. 1237 02:26:12,806 --> 02:26:14,642 It's all for nothing if you don't have freedom. 1238 02:26:14,725 --> 02:26:17,311 - That's just a dream, William. - A dream? Just a... 1239 02:26:18,729 --> 02:26:22,608 (LAUGHS) Then what have we been doing all this time? 1240 02:26:23,442 --> 02:26:25,069 We've lived that dream. 1241 02:26:25,152 --> 02:26:28,822 Your dream isn't about freedom. It's about Murron. 1242 02:26:28,906 --> 02:26:31,825 You're doing this to be a hero 'cause you think she sees you. 1243 02:26:31,909 --> 02:26:34,703 I don't think she sees me. I know she does. 1244 02:26:35,704 --> 02:26:38,040 And your father sees you, too. 1245 02:26:38,707 --> 02:26:40,084 (GRUNTS) 1246 02:26:47,883 --> 02:26:49,051 Jesus. 1247 02:26:51,387 --> 02:26:53,514 Get up. Give us your hand. 1248 02:26:54,556 --> 02:26:55,975 (COUGHS) 1249 02:26:56,850 --> 02:26:58,811 Shall I come with you? 1250 02:27:00,062 --> 02:27:02,439 No. I'll go alone. 1251 02:27:04,483 --> 02:27:06,235 I'll see you after. 1252 02:27:07,069 --> 02:27:08,237 Right. 1253 02:27:12,658 --> 02:27:15,160 Sooner rather than later, I hope. 1254 02:27:21,500 --> 02:27:23,544 - He won't come. - He will. 1255 02:27:24,962 --> 02:27:26,547 I know he will. 1256 02:27:40,686 --> 02:27:42,563 MAN: Milord, he approaches! 1257 02:28:26,398 --> 02:28:27,775 No! 1258 02:28:30,486 --> 02:28:32,446 (GRUNTING) 1259 02:28:32,905 --> 02:28:34,698 Stay out of it, Robert! 1260 02:28:35,741 --> 02:28:36,784 (SHOUTS) 1261 02:28:36,867 --> 02:28:38,827 You lied! You lied! 1262 02:28:42,164 --> 02:28:44,750 Bruce is not to be hurt! That's the arrangement! 1263 02:28:53,258 --> 02:28:54,676 Father! 1264 02:29:00,849 --> 02:29:03,936 You rotting bastard! 1265 02:29:04,228 --> 02:29:06,188 Why? Why? 1266 02:29:10,859 --> 02:29:15,948 Longshanks required Wallace. So did our nobles. 1267 02:29:16,532 --> 02:29:19,576 That was the price of your crown. 1268 02:29:19,660 --> 02:29:20,786 Die! 1269 02:29:22,538 --> 02:29:26,250 - I want you to die! - Soon enough, I'll be dead 1270 02:29:27,000 --> 02:29:28,794 and you'll be king. 1271 02:29:28,877 --> 02:29:31,213 I don't want anything from you. 1272 02:29:31,713 --> 02:29:33,382 You're not a man! 1273 02:29:34,216 --> 02:29:36,260 And you're not my father. 1274 02:29:40,389 --> 02:29:45,352 You're my son, and you have always known my mind. 1275 02:29:47,062 --> 02:29:50,983 - You deceived me. - You let yourself be deceived. 1276 02:29:51,066 --> 02:29:54,570 In your heart, you always knew what had to happen here. 1277 02:29:58,157 --> 02:30:01,743 At last, you know what it means to hate. 1278 02:30:06,123 --> 02:30:08,417 Now you're ready to be a king. 1279 02:30:10,335 --> 02:30:14,423 My hate will die with you. 1280 02:30:19,678 --> 02:30:24,224 William Wallace, you stand in taint of high treason. 1281 02:30:25,225 --> 02:30:28,270 - Against whom? - Against your king. 1282 02:30:29,688 --> 02:30:31,690 Have you anything to say? 1283 02:30:32,608 --> 02:30:34,610 Never in my whole life 1284 02:30:36,278 --> 02:30:38,614 did I swear allegiance to him. 1285 02:30:39,823 --> 02:30:42,993 It matters not. He is your king. 1286 02:30:45,621 --> 02:30:48,498 Confess, and you may receive a quick death. 1287 02:30:49,458 --> 02:30:52,211 Deny, and you must be purified by pain. 1288 02:30:52,294 --> 02:30:53,921 Do you confess? 1289 02:30:56,215 --> 02:30:59,343 Do you confess? 1290 02:31:01,762 --> 02:31:03,430 (EXHALES) 1291 02:31:05,224 --> 02:31:08,810 Then on the morrow, you shall receive your purification. 1292 02:31:20,948 --> 02:31:22,658 - Your Highness. - I will see the prisoner. 1293 02:31:22,741 --> 02:31:24,076 We've got orders from the king that nobody... 1294 02:31:24,159 --> 02:31:26,536 The king will be dead in a month and his son is a weakling. 1295 02:31:26,620 --> 02:31:29,081 Who do you think will rule this kingdom? 1296 02:31:29,164 --> 02:31:30,958 Now open this door. 1297 02:31:32,918 --> 02:31:34,211 Majesty. 1298 02:31:40,884 --> 02:31:42,928 GUARD: Come on, filth. Up on your feet. 1299 02:31:43,011 --> 02:31:44,388 Stop it! 1300 02:31:45,222 --> 02:31:46,556 Leave me. 1301 02:31:47,432 --> 02:31:49,101 I said leave me! 1302 02:32:02,281 --> 02:32:03,615 Milady. 1303 02:32:04,783 --> 02:32:09,121 Sir, I come to beg you 1304 02:32:11,164 --> 02:32:15,919 to confess all and swear allegiance to the king that he might show you mercy. 1305 02:32:16,795 --> 02:32:19,214 Will he show mercy to my country? 1306 02:32:20,048 --> 02:32:24,344 Mercy is to die quickly, perhaps even live in a tower. 1307 02:32:24,428 --> 02:32:26,930 In time, who knows what can happen 1308 02:32:28,557 --> 02:32:30,726 if you can only live. 1309 02:32:35,230 --> 02:32:37,065 If I swear to him, 1310 02:32:37,858 --> 02:32:41,028 then all that I am is dead already. 1311 02:32:47,117 --> 02:32:48,452 (SOBS) 1312 02:32:50,412 --> 02:32:52,998 You will die. It will be awful. 1313 02:32:53,081 --> 02:32:55,125 Every man dies. 1314 02:32:57,753 --> 02:32:59,963 Not every man really lives. 1315 02:33:06,261 --> 02:33:07,804 Drink this. 1316 02:33:09,014 --> 02:33:11,266 It will dull your pain. 1317 02:33:11,433 --> 02:33:15,312 No. It will numb my wits, and I must have them all. 1318 02:33:16,605 --> 02:33:18,857 For if I'm senseless, or if I wail, 1319 02:33:19,358 --> 02:33:22,069 then Longshanks will have broken me. 1320 02:33:22,152 --> 02:33:25,030 I can't bear the thought of your torture. 1321 02:33:25,614 --> 02:33:26,907 Take it. 1322 02:33:31,745 --> 02:33:33,372 All right. 1323 02:34:20,669 --> 02:34:25,173 I have come to beg for the life of William Wallace. 1324 02:34:25,257 --> 02:34:26,258 (SCOFFS) 1325 02:34:27,467 --> 02:34:29,928 You're quite taken with him, aren't you? 1326 02:34:30,429 --> 02:34:32,097 I respect him. 1327 02:34:33,765 --> 02:34:35,559 At worst, he was a worthy enemy. 1328 02:34:35,642 --> 02:34:40,814 Show mercy, O thou great king, and win the respect of your own people. 1329 02:34:43,358 --> 02:34:44,693 (GASPS) 1330 02:34:49,865 --> 02:34:51,199 Even now, 1331 02:34:52,868 --> 02:34:55,370 you are incapable of mercy. 1332 02:34:55,454 --> 02:34:58,623 (LABORED BREATHING) 1333 02:35:01,877 --> 02:35:03,378 And you... 1334 02:35:07,549 --> 02:35:10,719 To you, that word is as unfamiliar as love. 1335 02:35:11,386 --> 02:35:15,807 Before he lost his powers of speech, he told me his one comfort was 1336 02:35:15,891 --> 02:35:19,019 that he would live to know Wallace was dead. 1337 02:35:37,370 --> 02:35:38,747 You see, 1338 02:35:40,707 --> 02:35:43,210 death comes to us all. 1339 02:35:52,594 --> 02:35:58,099 But before it comes to you, know this. 1340 02:35:58,183 --> 02:36:00,352 Your blood dies with you. 1341 02:36:03,021 --> 02:36:06,233 A child who is not of your line grows in my belly. 1342 02:36:09,486 --> 02:36:13,198 Your son will not sit long on the throne, I swear it. 1343 02:36:19,287 --> 02:36:23,416 (LABORED BREATHING) 1344 02:36:27,087 --> 02:36:29,130 (GURGLING) 1345 02:36:32,551 --> 02:36:36,471 (CROWD CLAMORING) 1346 02:36:39,641 --> 02:36:43,520 (CROWD EXCLAIMING) 1347 02:36:50,944 --> 02:36:52,946 I'm so afraid. 1348 02:37:00,996 --> 02:37:04,916 Give me the strength to die well. 1349 02:37:18,471 --> 02:37:22,100 (CROWD BOOING) 1350 02:37:29,149 --> 02:37:30,859 MAN: Here he comes! 1351 02:37:56,259 --> 02:37:59,220 (SHOUTING) 1352 02:38:59,614 --> 02:39:02,575 Now behold the awful price of treason! 1353 02:39:02,659 --> 02:39:05,120 (CROWD CHEERING) 1354 02:39:09,374 --> 02:39:11,751 You will fall to your knees now, 1355 02:39:13,628 --> 02:39:16,548 declare yourself the king's loyal subject 1356 02:39:17,424 --> 02:39:19,426 and beg his mercy. 1357 02:39:21,302 --> 02:39:23,179 (CROWD MURMURING) 1358 02:39:26,391 --> 02:39:28,309 And you shall have it. 1359 02:39:39,738 --> 02:39:41,156 Rope! 1360 02:39:41,239 --> 02:39:42,991 (CROWD CHEERING) 1361 02:39:53,126 --> 02:39:55,044 (COUGHING) 1362 02:39:57,839 --> 02:40:00,550 (VOMITING) 1363 02:40:03,178 --> 02:40:04,679 Stretch him! 1364 02:40:06,973 --> 02:40:10,143 That's it! Stretch him! 1365 02:40:14,522 --> 02:40:16,858 (GASPING) 1366 02:40:25,867 --> 02:40:27,744 MAN: Shame! Shame! 1367 02:40:40,131 --> 02:40:43,134 (CHEERING) 1368 02:40:43,218 --> 02:40:44,469 (COUGHING) 1369 02:40:45,804 --> 02:40:46,971 (GASPING) 1370 02:40:47,555 --> 02:40:49,766 Pleasant, yes? 1371 02:40:49,849 --> 02:40:52,727 (GASPING) 1372 02:40:52,811 --> 02:40:57,607 Rise to your knees, kiss the royal emblem on my cloak, 1373 02:40:57,690 --> 02:40:59,818 and you will feel no more. 1374 02:41:22,340 --> 02:41:23,675 (INHALING) 1375 02:41:41,401 --> 02:41:42,861 Rack him! 1376 02:41:42,944 --> 02:41:45,446 (CROWD CHEERING) 1377 02:42:07,218 --> 02:42:10,096 (CROWD CONTINUES CHEERING) 1378 02:42:15,935 --> 02:42:17,645 (GRUNTING) 1379 02:42:37,457 --> 02:42:38,958 Enough? 1380 02:43:25,797 --> 02:43:27,715 (GASPING) 1381 02:43:31,636 --> 02:43:35,056 It can all end right now. 1382 02:43:36,391 --> 02:43:37,934 Peace. 1383 02:43:38,726 --> 02:43:39,727 (GASPING) 1384 02:43:39,811 --> 02:43:42,397 Please, just say it. 1385 02:43:43,398 --> 02:43:46,067 Cry out, "Mercy." 1386 02:43:56,577 --> 02:43:58,037 Mercy! 1387 02:43:58,121 --> 02:43:59,956 - Mercy! - Mercy! 1388 02:44:00,039 --> 02:44:01,958 - Mercy! - Mercy! 1389 02:44:05,670 --> 02:44:07,296 Cry out. 1390 02:44:07,380 --> 02:44:10,591 ALL: Mercy! Mercy! 1391 02:44:10,717 --> 02:44:13,386 (CROWD SHOUTING) 1392 02:44:13,469 --> 02:44:17,974 Just say it. Mercy. 1393 02:44:18,057 --> 02:44:21,269 ALL: Mercy! Mercy! 1394 02:44:29,777 --> 02:44:31,487 (GROANING) 1395 02:44:40,413 --> 02:44:45,209 - Mercy, William. Mercy. - Jesus, now say it. 1396 02:44:50,965 --> 02:44:54,427 The prisoner wishes to say a word. 1397 02:44:54,844 --> 02:44:57,388 ALL: Mercy! Mercy! 1398 02:44:57,472 --> 02:44:59,515 Mercy! 1399 02:45:01,809 --> 02:45:03,603 (GASPING) 1400 02:45:14,405 --> 02:45:20,828 Freedom! 1401 02:47:10,062 --> 02:47:12,440 <i>ROBERT: After the beheading,</i> 1402 02:47:12,523 --> 02:47:15,735 <i>William Wallace's body was torn to pieces.</i> 1403 02:47:18,654 --> 02:47:21,616 <i>His head was set on London Bridge,</i> 1404 02:47:23,159 --> 02:47:29,624 <i>his arms and legs sent to the four corners of Britain as a warning.</i> 1405 02:47:30,791 --> 02:47:35,755 <i>It did not have the effect that Longshanks planned.</i> 1406 02:47:36,589 --> 02:47:39,717 <i>And I, Robert the Bruce,</i> 1407 02:47:39,800 --> 02:47:44,805 <i>rode out to pay homage to the armies of the English king</i> 1408 02:47:44,889 --> 02:47:48,142 <i>and accept his endorsement of my crown.</i> 1409 02:47:48,809 --> 02:47:51,687 I hope you've washed your arse this morning. 1410 02:47:51,771 --> 02:47:54,232 It's about to be kissed by a king. 1411 02:48:23,552 --> 02:48:26,013 Come. Let's get it over with. 1412 02:48:38,317 --> 02:48:39,402 Stop! 1413 02:48:57,586 --> 02:48:59,839 You have bled with Wallace! 1414 02:49:05,761 --> 02:49:07,513 Now bleed with me. 1415 02:49:09,890 --> 02:49:11,058 (GROANS) 1416 02:49:24,280 --> 02:49:27,575 (SHOUTS) 1417 02:49:48,679 --> 02:49:50,931 Wallace! Wallace! 1418 02:49:51,015 --> 02:49:52,266 ALL: (CHANTING) Wallace! Wallace! 1419 02:49:52,350 --> 02:49:53,559 Wallace! Wallace! 1420 02:49:53,642 --> 02:49:56,187 Wallace! Wallace! Wallace! Wallace! 1421 02:49:56,270 --> 02:49:59,940 (MEN SHOUTING) 1422 02:50:14,872 --> 02:50:17,625 <i>WILLIAM: In the year of our Lord, 1314,</i> 1423 02:50:18,834 --> 02:50:22,254 <i>patriots of Scotland, starving and outnumbered,</i> 1424 02:50:22,630 --> 02:50:26,050 <i>charged the fields of Bannockburn.</i> 1425 02:50:26,133 --> 02:50:29,053 <i>They fought like warrior poets.</i> 1426 02:50:29,136 --> 02:50:31,222 <i>They fought like Scotsmen,</i> 1427 02:50:32,348 --> 02:50:34,266 <i>and won their freedom.</i> 1427 02:50:35,305 --> 02:51:35,709 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm