Braveheart
ID | 13189479 |
---|---|
Movie Name | Braveheart |
Release Name | Braveheart.1995.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng SDH |
Year | 1995 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 112573 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:39,767 --> 00:01:42,895
<i>ROBERT: I shall
tell you of William Wallace.</i>
3
00:01:43,729 --> 00:01:47,149
<i>Historians from England
will say I am a liar,</i>
4
00:01:47,233 --> 00:01:51,362
<i>but history is written by those
who have hanged heroes.</i>
5
00:01:52,863 --> 00:01:55,950
<i>The king of Scotland
had died without a son,</i>
6
00:01:56,033 --> 00:01:57,702
<i>and the king of England,</i>
7
00:01:57,785 --> 00:02:01,414
<i>a cruel pagan known
as Edward the Longshanks,</i>
8
00:02:01,706 --> 00:02:04,583
<i>claimed the throne
of Scotland for himself</i>
9
00:02:05,459 --> 00:02:07,586
<i>Scotland's nobles fought him</i>
10
00:02:08,045 --> 00:02:11,048
<i>and fought each other over the crown.</i>
11
00:02:11,924 --> 00:02:15,219
<i>So Longshanks invited them
to talks of truce,</i>
12
00:02:15,636 --> 00:02:18,472
<i>no weapons, one page only.</i>
13
00:02:23,060 --> 00:02:25,646
<i>Among the farmers of that
shire was Malcolm Wallace,</i>
14
00:02:25,730 --> 00:02:27,523
<i>a commoner with his own lands.</i>
15
00:02:27,606 --> 00:02:30,234
<i>He had two sons, John and William.</i>
16
00:02:37,742 --> 00:02:39,535
I told you to stay.
17
00:02:40,911 --> 00:02:43,080
Well, I finished my work.
18
00:02:43,164 --> 00:02:44,248
Where are we going?
19
00:02:44,332 --> 00:02:47,501
MacAndrews'. He was supposed
to visit when the gathering was over.
20
00:02:47,585 --> 00:02:49,754
- Can I come?
- No. Go home, boy.
21
00:02:49,837 --> 00:02:51,172
But I want to go.
22
00:02:51,255 --> 00:02:53,966
Go home, William,
or you'll feel the back of my hand.
23
00:02:54,050 --> 00:02:56,218
Go you home, William.
24
00:03:09,690 --> 00:03:12,276
(HORSE WHINNYING)
25
00:03:20,409 --> 00:03:21,911
MacAndrews!
26
00:03:26,707 --> 00:03:28,250
MacAndrews!
27
00:03:36,509 --> 00:03:38,177
MALCOLM: Holy Jesus.
28
00:04:01,492 --> 00:04:03,786
(WINGS FLUTTERING)
29
00:04:16,841 --> 00:04:17,800
(GASPS)
30
00:04:17,883 --> 00:04:20,052
(SIGHS)
31
00:04:21,846 --> 00:04:22,847
(SHOUTS)
32
00:04:22,930 --> 00:04:25,766
MALCOLM: It's all right!
JOHN: William! William!
33
00:04:26,684 --> 00:04:31,564
William! William, it's all right.
It's all right. Easy, lad.
34
00:04:43,242 --> 00:04:45,536
(SHUDDERING)
35
00:04:48,080 --> 00:04:49,331
(WHISPERING) William.
36
00:04:49,415 --> 00:04:51,167
(GASPING)
37
00:04:51,250 --> 00:04:54,170
MAN 1 :And I say we hit back now!
38
00:04:54,253 --> 00:04:55,629
MAN 2: We cannot fight them!
It's suicide!
39
00:04:55,713 --> 00:04:59,800
- MAN 3: Something's got to be done.
- Wallace is right! We fight them!
40
00:04:59,884 --> 00:05:02,470
Every nobleman who had
a will to fight was at that meeting.
41
00:05:02,553 --> 00:05:05,723
We cannot beat an army.
Not with 50 farmers.
42
00:05:05,806 --> 00:05:09,059
We do not have to beat them,
just fight them.
43
00:05:09,852 --> 00:05:11,604
Now, who's with me?
44
00:05:11,687 --> 00:05:13,606
I am, Wallace.
45
00:05:14,273 --> 00:05:16,817
- All right, all right.
- Ready.
46
00:05:16,901 --> 00:05:17,902
(MEN CHATTERING)
47
00:05:31,749 --> 00:05:34,543
- Where do you think you're going?
- I'm going with you.
48
00:05:34,627 --> 00:05:36,837
You're going with me, are you?
49
00:05:36,921 --> 00:05:39,006
- And what are you going to do?
- I'm gonna help.
50
00:05:39,089 --> 00:05:42,593
(LAUGHS)
And a good help you'd be, too,
51
00:05:43,427 --> 00:05:49,058
but I need you to stay here and look
after the place for me while I'm away.
52
00:05:51,143 --> 00:05:52,686
I can fight.
53
00:05:55,314 --> 00:05:56,649
I know.
54
00:05:57,149 --> 00:05:58,692
I know you can fight.
55
00:06:04,156 --> 00:06:06,784
But it's our wits that make us men.
56
00:06:11,622 --> 00:06:13,290
See you tomorrow.
57
00:06:14,208 --> 00:06:15,417
(CHUCKLES)
58
00:06:35,187 --> 00:06:36,730
(LAUGHING)
59
00:06:44,321 --> 00:06:46,073
- English.
- Get down.
60
00:06:47,324 --> 00:06:51,453
With your father and brother gone,
they'll kill us and burn the farm.
61
00:06:52,162 --> 00:06:53,747
It's up to us, Hamish.
62
00:06:58,627 --> 00:07:02,339
(SCREAMING)
63
00:07:12,141 --> 00:07:13,309
Nah.
64
00:07:14,768 --> 00:07:16,645
(GRUNTING)
65
00:07:17,146 --> 00:07:18,856
(LAUGHING)
66
00:07:38,542 --> 00:07:40,252
(FAINT SCREAMS)
67
00:07:43,839 --> 00:07:45,341
(ROOSTER CROWING)
68
00:07:58,896 --> 00:08:00,397
Da?
69
00:08:06,904 --> 00:08:07,905
Da?
70
00:08:07,905 --> 00:08:37,905
<b>Subtitle | www.movieddl.me</b>
71
00:09:20,894 --> 00:09:22,271
CAMPBELL: William.
72
00:09:25,816 --> 00:09:27,401
Come here, lad.
73
00:10:22,539 --> 00:10:26,877
(PRAYING IN LATIN)
74
00:10:57,616 --> 00:10:58,951
Amen.
75
00:10:59,493 --> 00:11:01,078
MEN: Amen.
WOMEN: Amen.
76
00:12:15,277 --> 00:12:18,822
(THUNDER RUMBLING)
77
00:12:38,884 --> 00:12:40,677
(HORSE WHINNIES)
78
00:12:54,024 --> 00:12:55,359
William.
79
00:12:57,235 --> 00:12:59,863
I'm your uncle. Argyle.
80
00:13:13,043 --> 00:13:15,462
You have the look of your mother.
81
00:13:26,807 --> 00:13:28,475
We'll stay here tonight.
82
00:13:28,558 --> 00:13:30,936
Tomorrow you'll come home with me.
83
00:13:31,019 --> 00:13:32,896
I don't want to leave.
84
00:13:33,939 --> 00:13:37,275
You didn't want your father
to die either, did you?
85
00:13:37,359 --> 00:13:38,986
But it happened.
86
00:13:42,739 --> 00:13:45,534
Did the priest give a poetic benediction?
87
00:13:46,368 --> 00:13:47,828
"The Lord bless thee and keep thee"?
88
00:13:47,911 --> 00:13:49,788
It was in Latin.
89
00:13:49,871 --> 00:13:51,456
You don't speak Latin?
90
00:13:53,375 --> 00:13:56,628
Well, that's something
we shall have to remedy, isn't it?
91
00:14:00,007 --> 00:14:02,759
ARGYLE: The Lord
bless thee and keep thee.
92
00:14:04,177 --> 00:14:07,514
The Lord cause his
light to shine on thee.
93
00:14:07,597 --> 00:14:13,061
The Lord lift up his countenance
upon thee and give thee peace.
94
00:14:13,437 --> 00:14:14,438
Amen.
95
00:14:21,695 --> 00:14:23,447
Your heart is free.
96
00:14:25,282 --> 00:14:27,534
Have the courage to follow it.
97
00:14:30,537 --> 00:14:32,456
(THUNDER RUMBLING)
98
00:14:32,539 --> 00:14:34,624
(BAGPIPES PLAYING)
99
00:14:54,936 --> 00:14:56,980
What are they doing?
100
00:14:57,064 --> 00:15:00,358
Saying goodbye in their own way.
101
00:15:00,442 --> 00:15:03,945
Playing outlawed tunes
on outlawed pipes.
102
00:15:14,122 --> 00:15:18,168
It was the same for me and your
daddy when our father was killed.
103
00:15:45,695 --> 00:15:50,242
First, learn to use this.
104
00:15:51,618 --> 00:15:56,081
Then I'll teach you to use this.
105
00:16:26,653 --> 00:16:28,113
<i>ROBERT: Many years later,</i>
106
00:16:28,196 --> 00:16:31,158
<i>Edward the Longshanks,
King of England,</i>
107
00:16:31,241 --> 00:16:33,994
<i>supervised the wedding
of his eldest son,</i>
108
00:16:34,077 --> 00:16:36,663
<i>who would succeed him to the throne.</i>
109
00:16:39,374 --> 00:16:40,709
Amen.
110
00:16:45,172 --> 00:16:47,007
<i>ROBERT: As bride for his son,</i>
111
00:16:47,090 --> 00:16:50,510
<i>Longshanks had chosen
the daughter of his rival,</i>
112
00:16:50,594 --> 00:16:51,803
<i>the King of France.</i>
113
00:16:51,803 --> 00:16:52,387
<i>The King of France.</i>
114
00:16:54,890 --> 00:16:57,767
(CHOIR SINGING IN LATIN)
115
00:17:15,994 --> 00:17:19,664
<i>ROBERT: It was widely whispered
that for the princess to conceive,</i>
116
00:17:19,748 --> 00:17:22,834
<i>Longshanks would have
to do the honors himself</i>
117
00:17:23,627 --> 00:17:26,838
<i>That may have been
what he had in mind all along.</i>
118
00:17:30,967 --> 00:17:32,469
Scotland.
119
00:17:33,637 --> 00:17:34,846
My land.
120
00:17:37,432 --> 00:17:41,645
The French will grovel
to anyone with strength,
121
00:17:42,395 --> 00:17:44,731
but how will they believe our strength
122
00:17:44,814 --> 00:17:47,943
when we cannot rule
the whole of our own island?
123
00:17:58,787 --> 00:18:00,580
Where is my son?
124
00:18:00,664 --> 00:18:04,167
Your pardon, milord.
He asked me to come in his stead.
125
00:18:04,668 --> 00:18:06,795
I sent for him, and he sends you.
126
00:18:07,671 --> 00:18:09,589
Shall I leave, milord?
127
00:18:11,007 --> 00:18:14,386
If he wants his queen
to rule when I am gone,
128
00:18:14,469 --> 00:18:17,514
then, by all means, stay and learn how.
129
00:18:17,847 --> 00:18:19,099
Please.
130
00:18:23,353 --> 00:18:24,604
Nobles.
131
00:18:25,313 --> 00:18:28,650
Nobles are the key
to the door of Scotland.
132
00:18:29,234 --> 00:18:32,404
Grant our nobles lands in the north,
133
00:18:32,487 --> 00:18:36,324
give their nobles
estates here in England,
134
00:18:36,408 --> 00:18:38,743
and make them too greedy to oppose us.
135
00:18:38,827 --> 00:18:41,913
But, sire, our nobles
will be reluctant to uproot.
136
00:18:41,997 --> 00:18:44,332
New lands mean new taxes,
137
00:18:44,416 --> 00:18:46,459
and they're already taxed
for the war in France.
138
00:18:46,543 --> 00:18:47,877
Are they?
139
00:18:49,379 --> 00:18:50,714
Are they?
140
00:19:09,566 --> 00:19:11,568
The trouble with Scotland
141
00:19:11,860 --> 00:19:13,611
is that it's full of Scots.
142
00:19:14,237 --> 00:19:16,948
(MEN LAUGHING)
143
00:19:18,491 --> 00:19:23,246
Perhaps the time has come
to reinstitute an old custom.
144
00:19:24,080 --> 00:19:26,958
Grant them <i>prima nocte.</i>
145
00:19:29,586 --> 00:19:31,004
First night.
146
00:19:31,338 --> 00:19:34,924
When any common girl
inhabiting their lands is married,
147
00:19:35,008 --> 00:19:41,765
our nobles shall have sexual rights
to her on the night of her wedding.
148
00:19:43,099 --> 00:19:48,021
If we can't get them out,
we'll breed them out.
149
00:19:49,105 --> 00:19:53,401
That should fetch just the kind
of lords we want to Scotland,
150
00:19:53,485 --> 00:19:55,278
taxes or no taxes.
151
00:19:55,779 --> 00:19:59,366
- A most excellent idea, sire.
- Is it?
152
00:20:02,035 --> 00:20:04,329
(PEOPLE CHATTERING)
153
00:20:04,412 --> 00:20:05,872
<i>ROBERT: Now in Edinburgh</i>
154
00:20:05,955 --> 00:20:08,583
<i>were gathered the council
of Scottish nobles.</i>
155
00:20:09,125 --> 00:20:13,088
<i>Among these was Robert,
the 17th Earl of Bruce,</i>
156
00:20:13,922 --> 00:20:17,258
<i>a leading contender
for the crown of Scotland.</i>
157
00:20:23,139 --> 00:20:26,601
I hear that Longshanks
has granted <i>prima nocte.</i>
158
00:20:27,477 --> 00:20:30,772
Clearly meant to draw
more of his supporters here.
159
00:20:31,481 --> 00:20:36,069
My father believes that we must
lull Longshanks into our confidence
160
00:20:36,152 --> 00:20:38,154
by neither supporting
his decree nor opposing it.
161
00:20:38,238 --> 00:20:39,781
A wise plan.
162
00:20:39,864 --> 00:20:42,075
And how is your father?
We missed him at the council.
163
00:20:42,158 --> 00:20:45,036
His affairs in France
keep him long overdue.
164
00:20:50,166 --> 00:20:52,419
But he sends his greetings,
165
00:20:52,502 --> 00:20:56,464
and he says that I speak for all
of the Bruces and for Scotland.
166
00:21:52,729 --> 00:21:54,230
(INHALING)
167
00:22:00,987 --> 00:22:02,989
(FESTIVE MUSIC PLAYING)
168
00:22:03,072 --> 00:22:05,450
(PEOPLE CHEERING)
169
00:23:05,051 --> 00:23:06,302
(MUSIC STOPS)
170
00:23:06,803 --> 00:23:09,222
MAN: It's all over now.
171
00:23:09,639 --> 00:23:13,309
- You've dropped your rock.
- Test of manhood.
172
00:23:15,144 --> 00:23:16,396
You win.
173
00:23:18,356 --> 00:23:20,733
Call it a test of soldiery, then.
174
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
The English won't let
us train with weapons,
175
00:23:23,319 --> 00:23:24,696
so we train with stones.
176
00:23:24,779 --> 00:23:27,156
The test of a soldier is not in his arm.
177
00:23:27,657 --> 00:23:30,743
- It's here.
- No. It's here.
178
00:23:31,995 --> 00:23:33,246
(CROWD GASPING)
179
00:23:33,329 --> 00:23:35,707
(CROWD LAUGHING)
180
00:23:37,667 --> 00:23:38,918
Hamish?
181
00:23:39,711 --> 00:23:40,920
Mmm-hmm.
182
00:23:42,213 --> 00:23:44,340
(CROWD CHATTERING)
183
00:23:47,302 --> 00:23:49,053
(CROWD CHEERING)
184
00:23:53,057 --> 00:23:54,809
Here you go, Son. Show him how.
185
00:23:54,892 --> 00:23:56,686
Come on, Hamish!
186
00:23:58,187 --> 00:23:59,731
BOY: You'll never beat Hamish.
187
00:24:00,148 --> 00:24:02,191
MAN: Come on there, boy!
188
00:24:08,031 --> 00:24:10,408
(CROWD CHEERING)
189
00:24:12,368 --> 00:24:13,369
(LAUGHS)
190
00:24:13,453 --> 00:24:14,454
My boy!
191
00:24:14,537 --> 00:24:16,706
That's a good throw.
192
00:24:16,789 --> 00:24:18,458
Aye. Aye, it was.
193
00:24:19,250 --> 00:24:22,712
I was wondering if you
could do that when it matters.
194
00:24:25,298 --> 00:24:27,342
As it matters in battle.
195
00:24:29,385 --> 00:24:31,846
Could you crush a man with that throw?
196
00:24:31,929 --> 00:24:34,474
I could crush you like a worm.
197
00:24:35,266 --> 00:24:37,101
(CROWD LAUGHING)
198
00:24:37,185 --> 00:24:39,062
- You could?
- Aye.
199
00:24:39,937 --> 00:24:42,857
Well, then, do it. Would you like
to see him crush me like a worm?
200
00:24:42,940 --> 00:24:43,941
Aye.
201
00:24:44,025 --> 00:24:45,401
(CROWD AGREEING)
202
00:24:47,904 --> 00:24:49,656
- Come do it.
- You'll move.
203
00:24:49,739 --> 00:24:51,157
I will not.
204
00:24:51,908 --> 00:24:53,201
Right.
205
00:24:53,284 --> 00:24:55,578
- He'll move.
- Come on, Hamish.
206
00:24:57,705 --> 00:24:59,582
Come on there, boy!
207
00:25:07,965 --> 00:25:09,342
Well done!
208
00:25:09,425 --> 00:25:11,594
(MAN LAUGHING)
209
00:25:16,140 --> 00:25:17,350
(SHOUTS)
210
00:25:17,433 --> 00:25:19,560
(CROWD LAUGHING)
211
00:25:23,106 --> 00:25:25,149
Fine display, young Wallace.
212
00:25:25,233 --> 00:25:28,945
Are you all right?
You look a wee bit shaky.
213
00:25:29,862 --> 00:25:32,699
- I should have remembered the rocks.
- Aye, you should have.
214
00:25:36,744 --> 00:25:38,246
(FESTIVE MUSIC PLAYING)
215
00:25:38,329 --> 00:25:40,748
(LAUGHING) Get up, you big heap.
216
00:25:40,832 --> 00:25:44,043
- It's good to see you again.
- Aye. Welcome home.
217
00:25:44,127 --> 00:25:46,337
(BOTH LAUGHING)
218
00:25:46,421 --> 00:25:49,048
- Got my head.
- Well, you should have moved.
219
00:26:00,143 --> 00:26:02,937
William, will you dance with me?
220
00:26:03,980 --> 00:26:05,648
Of course I will.
221
00:26:30,882 --> 00:26:34,010
I've come to claim
the right of <i>prima nocte.</i>
222
00:26:34,677 --> 00:26:38,097
As lord of these lands,
I will bless this marriage
223
00:26:38,181 --> 00:26:43,186
by taking the bride into my bed
on the first night of her union.
224
00:26:43,269 --> 00:26:45,146
By God, you will not!
225
00:26:47,565 --> 00:26:48,775
(GRUNTING)
226
00:26:48,858 --> 00:26:50,943
It is my noble right.
227
00:28:18,489 --> 00:28:20,324
(SNIGGERS)
228
00:28:22,285 --> 00:28:23,953
(SNIGGERING)
229
00:28:52,732 --> 00:28:55,776
- Good evening, sir.
- Young Wallace.
230
00:28:56,485 --> 00:28:59,989
- Grand soft evening, huh?
- Aye, it's that.
231
00:29:00,072 --> 00:29:03,743
I was wondering if I might
have a word with your daughter.
232
00:29:04,493 --> 00:29:06,787
What do you want to have
a word with her about?
233
00:29:06,871 --> 00:29:08,080
Well...
234
00:29:08,497 --> 00:29:13,002
Murron, would you like to come
and ride with me on this fine evening?
235
00:29:14,503 --> 00:29:17,131
In this? You're out of your mind.
236
00:29:17,214 --> 00:29:20,426
It's good Scottish weather, madam.
The rain is falling straight down.
237
00:29:20,509 --> 00:29:23,471
- Slightly to the side, like.
- She can't go with you.
238
00:29:23,554 --> 00:29:27,099
- No?
- No the now, anyway.
239
00:29:27,183 --> 00:29:28,893
- No the now.
- No the now?
240
00:29:28,976 --> 00:29:30,227
We'll see you later.
241
00:29:30,311 --> 00:29:32,480
The weather's just fine.
It's hardly raining.
242
00:29:32,563 --> 00:29:34,941
MOTHER: Did you not hear what I said?
243
00:29:35,024 --> 00:29:37,318
- Murron!
- Murron! Get...
244
00:29:40,279 --> 00:29:41,697
It's you she takes after.
245
00:30:11,894 --> 00:30:13,938
WILLIAM: How did you
know me after so long?
246
00:30:14,021 --> 00:30:17,274
I didn't. It's just...
I saw you staring at me,
247
00:30:17,358 --> 00:30:21,112
- and I didn't know who you were.
- I'm sorry. I suppose I was.
248
00:30:23,906 --> 00:30:26,867
Are you in the habit of riding
off in the rain with strangers?
249
00:30:26,951 --> 00:30:28,869
It was the best way to make you leave.
250
00:30:28,953 --> 00:30:31,372
(BOTH LAUGH)
251
00:30:32,415 --> 00:30:35,167
If I can ever work up the
courage to ask you again,
252
00:30:35,251 --> 00:30:36,502
I'll send you a written warning first.
253
00:30:36,585 --> 00:30:38,754
That wouldn't do you
much good. I can't read.
254
00:30:38,838 --> 00:30:40,881
- Can you not?
- No.
255
00:30:43,759 --> 00:30:46,345
Well, that's something
we shall have to remedy, isn't it?
256
00:30:46,429 --> 00:30:49,098
- You're going to teach me to read, then?
- If you like.
257
00:30:49,348 --> 00:30:51,892
- Aye.
- In what language?
258
00:30:51,976 --> 00:30:52,977
(LAUGHS)
259
00:30:53,811 --> 00:30:55,229
You're showing off now.
260
00:30:55,312 --> 00:30:58,024
- That's right. Are you impressed yet?
- No. Why? Should I be?
261
00:30:58,607 --> 00:31:02,028
(SPEAKING FRENCH)
262
00:31:06,949 --> 00:31:10,244
Do that standing on your head,
and I'll be impressed.
263
00:31:10,578 --> 00:31:12,580
My kilt will fly up, but I'll try it.
264
00:31:12,663 --> 00:31:14,957
God, you certainly didn't
learn any manners on your travels.
265
00:31:15,041 --> 00:31:17,793
The French and the Romans
have far worse manners than I.
266
00:31:17,877 --> 00:31:21,047
- You've been to Rome?
- Aye, Argyle took me on a pilgrimage.
267
00:31:21,130 --> 00:31:22,840
What was it like?
268
00:31:23,090 --> 00:31:26,052
(SPEAKING FRENCH)
269
00:31:27,970 --> 00:31:30,139
What does that mean?
270
00:31:30,222 --> 00:31:31,599
Beautiful.
271
00:31:34,894 --> 00:31:36,604
But I belong here.
272
00:32:09,512 --> 00:32:11,514
MOTHER: Murron? Come in now.
273
00:33:22,918 --> 00:33:25,880
Sir, I know it was strange of me
to invite Murron to ride last night,
274
00:33:25,963 --> 00:33:27,131
but I assure you...
275
00:33:27,214 --> 00:33:30,009
MacClannough's daughter
is another matter.
276
00:33:30,217 --> 00:33:32,928
I've come to fetch you to our meeting.
277
00:33:33,637 --> 00:33:36,056
- What kind of meeting?
- The secret kind.
278
00:33:36,140 --> 00:33:39,101
Your meetings are
a waste of time, Campbell.
279
00:33:40,686 --> 00:33:42,396
Your father was a fighter
280
00:33:43,272 --> 00:33:44,607
and a patriot.
281
00:33:46,984 --> 00:33:49,069
I know who my father was.
282
00:33:50,321 --> 00:33:54,116
I came back home to raise
crops and, God willing, a family.
283
00:33:55,826 --> 00:33:58,621
- If I can live in peace, I will.
- Go on.
284
00:33:58,704 --> 00:34:00,623
You say you want to
stay out of the troubles?
285
00:34:00,706 --> 00:34:01,749
Aye.
286
00:34:01,832 --> 00:34:04,543
If you can prove it,
you may court my daughter.
287
00:34:04,627 --> 00:34:07,046
Until you prove it, my answer's no.
288
00:34:07,129 --> 00:34:10,049
- No?
- No, Wallace. No.
289
00:34:10,466 --> 00:34:12,801
- Didn't I just prove it?
- No!
290
00:34:12,885 --> 00:34:14,720
- No?
- No!
291
00:34:25,189 --> 00:34:26,482
(GASPS)
292
00:34:56,762 --> 00:34:59,932
Of course, running
a farm's a lot of work,
293
00:35:00,015 --> 00:35:03,018
but that will all change
when my sons arrive.
294
00:35:04,144 --> 00:35:06,105
So you've got children?
295
00:35:06,188 --> 00:35:09,358
Not yet, but I was hoping that
you could help me with that.
296
00:35:10,776 --> 00:35:14,947
- So you want me to marry you, then?
- It's a bit sudden, but all right.
297
00:35:15,030 --> 00:35:17,491
Is that what you call a proposal?
298
00:35:18,367 --> 00:35:19,702
I love you.
299
00:35:20,286 --> 00:35:21,287
Always have.
300
00:35:23,706 --> 00:35:25,457
I want to marry you.
301
00:35:37,553 --> 00:35:38,929
Is that a yes?
302
00:35:39,013 --> 00:35:41,181
- Aye, that's a yes.
- It is?
303
00:36:24,433 --> 00:36:26,352
We best hurry. He'll be waiting.
304
00:36:26,435 --> 00:36:28,145
- Wait.
- Where are you going?
305
00:36:35,069 --> 00:36:37,279
- What's that?
- You'll see.
306
00:36:56,090 --> 00:36:57,508
Father.
307
00:37:10,312 --> 00:37:12,648
I will love you my whole life,
308
00:37:13,899 --> 00:37:15,609
you and no other.
309
00:37:20,781 --> 00:37:22,157
And I you,
310
00:37:23,283 --> 00:37:25,327
you and no other, forever.
311
00:37:25,994 --> 00:37:29,456
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
312
00:40:53,785 --> 00:40:56,872
When am I going to see you again?
Tonight?
313
00:40:56,955 --> 00:40:59,082
- I can't.
- Why not?
314
00:40:59,166 --> 00:41:01,501
- My dad's growing suspicious.
- Growing suspicious, is he?
315
00:41:01,585 --> 00:41:03,337
Wouldn't have anything
to do with that, would it?
316
00:41:03,420 --> 00:41:05,172
When? When? When?
317
00:41:06,882 --> 00:41:08,717
- When?
- Tonight.
318
00:41:08,800 --> 00:41:11,011
- Tonight.
- Tonight.
319
00:41:18,101 --> 00:41:20,062
Look lively, Sergeant.
320
00:41:31,406 --> 00:41:34,326
Where are you going, lassie?
That looks heavy.
321
00:41:34,409 --> 00:41:36,370
- Let me help you with it.
- No. It's fine.
322
00:41:36,453 --> 00:41:38,914
(LAUGHS) I'm not going to steal it.
323
00:41:41,583 --> 00:41:44,503
You remind me
of my daughter back home.
324
00:41:57,265 --> 00:41:58,684
Hello, lassie.
325
00:42:09,861 --> 00:42:11,363
(SCREAMS)
326
00:42:13,448 --> 00:42:15,409
(SCREAMING) No! No!
327
00:42:18,120 --> 00:42:20,455
Keep it quiet, Smythe.
328
00:42:21,456 --> 00:42:22,457
(SHOUTS)
329
00:42:23,959 --> 00:42:25,293
You bitch!
330
00:42:27,462 --> 00:42:28,797
(SHOUTING)
331
00:42:32,968 --> 00:42:34,553
You bitch!
332
00:42:35,470 --> 00:42:36,596
(SHOUTING)
333
00:42:38,306 --> 00:42:41,143
(GRUNTING)
334
00:42:43,145 --> 00:42:45,939
Are you all right?
All right? Come on.
335
00:42:48,775 --> 00:42:49,943
- Are you all right?
- Aye.
336
00:42:50,026 --> 00:42:51,737
Are you all right?
337
00:43:00,746 --> 00:43:02,497
- Can you ride?
- Aye.
338
00:43:07,335 --> 00:43:10,005
Come back here, you bastard!
339
00:43:10,839 --> 00:43:13,717
Raise the alarm! Help!
340
00:43:14,384 --> 00:43:16,261
Meet me at the grove. Ride!
341
00:43:16,928 --> 00:43:18,847
SMYTHE: They're getting away!
342
00:43:24,686 --> 00:43:26,688
MAN: Go round back!
343
00:43:27,856 --> 00:43:31,526
(MEN SHOUTING)
344
00:43:43,205 --> 00:43:44,539
MAN: Get her!
345
00:43:45,415 --> 00:43:46,917
Come on!
346
00:43:48,460 --> 00:43:49,503
(GRUNTS)
347
00:43:57,302 --> 00:43:58,303
(SHOUTS)
348
00:44:02,599 --> 00:44:03,725
You bitch!
349
00:44:26,665 --> 00:44:28,166
Murron?
350
00:44:35,507 --> 00:44:37,008
Murron!
351
00:44:45,559 --> 00:44:50,605
All of you know full well
the great pains I've always taken
352
00:44:51,439 --> 00:44:55,944
never to be too strict, too rigid
with the application of our laws.
353
00:44:56,903 --> 00:44:58,864
And as a consequence,
354
00:44:58,947 --> 00:45:04,619
have we not learned to live together
in relative peace and harmony?
355
00:45:05,036 --> 00:45:06,246
Huh?
356
00:45:10,500 --> 00:45:16,089
And this day's lawlessness is
how you repay my leniency!
357
00:45:25,432 --> 00:45:27,851
Well, you leave me with little choice.
358
00:45:35,692 --> 00:45:38,153
An assault on the king's soldiers
359
00:45:39,487 --> 00:45:42,574
is the same as an assault
on the king himself.
360
00:45:43,033 --> 00:45:45,911
(BREATHING HEAVILY)
361
00:45:47,537 --> 00:45:49,205
(PEOPLE GASPING)
362
00:45:58,798 --> 00:46:03,470
Now, let this scrapper come to me.
363
00:46:49,975 --> 00:46:51,142
SOLDIER: Sir!
364
00:46:51,226 --> 00:46:53,144
(THUNDER RUMBLING)
365
00:46:59,526 --> 00:47:00,777
There.
366
00:47:10,453 --> 00:47:12,205
(WHINNYING)
367
00:49:28,341 --> 00:49:30,301
(GRUNTING)
368
00:49:41,604 --> 00:49:43,189
(SHOUTING)
369
00:49:44,149 --> 00:49:45,733
(SHOUTING)
370
00:49:47,402 --> 00:49:49,028
(MOANING)
371
00:49:49,112 --> 00:49:50,321
(MEN SHOUTING)
372
00:49:55,660 --> 00:49:57,328
(GRUNTING)
373
00:50:06,796 --> 00:50:08,381
(SHOUTS)
374
00:50:09,799 --> 00:50:11,050
(SHOUTS)
375
00:50:11,926 --> 00:50:14,262
(SMYTHE SHOUTING)
376
00:50:15,346 --> 00:50:16,431
(SHOUTS)
377
00:50:16,973 --> 00:50:19,100
(SOLDIER SHOUTING)
378
00:50:23,646 --> 00:50:24,939
(SHOUTS)
379
00:50:27,358 --> 00:50:30,361
Corporal.
Some archers on the tower. Now!
380
00:50:36,951 --> 00:50:38,161
(SCREAMS)
381
00:50:40,788 --> 00:50:41,956
Hold still, Father.
382
00:50:42,040 --> 00:50:43,583
(SCREAMS)
383
00:50:43,666 --> 00:50:45,293
You're an idiot, boy!
384
00:50:48,046 --> 00:50:49,756
(GRUNTING)
385
00:50:51,132 --> 00:50:52,717
(GRUNTING)
386
00:51:00,642 --> 00:51:02,018
(YELLING)
387
00:51:04,103 --> 00:51:05,563
(SHOUTING)
388
00:51:08,107 --> 00:51:09,359
(SHOUTS)
389
00:51:12,153 --> 00:51:13,655
(GRUNTS)
390
00:51:15,823 --> 00:51:18,451
(SHOUTS)
391
00:51:19,327 --> 00:51:21,371
(GROANING)
392
00:51:27,335 --> 00:51:28,670
(SHOUTS)
393
00:51:30,672 --> 00:51:32,131
(GRUNTING)
394
00:51:36,344 --> 00:51:37,303
(SHOUTS)
395
00:51:37,387 --> 00:51:38,888
(SCREAMING)
396
00:51:39,847 --> 00:51:41,683
(MEN HOLLERING)
397
00:52:09,377 --> 00:52:11,379
Father, you all right?
398
00:52:36,029 --> 00:52:37,405
(GRUNTING)
399
00:52:42,493 --> 00:52:45,830
(PANTING)
400
00:52:53,921 --> 00:52:55,340
(GROANS)
401
00:53:21,991 --> 00:53:24,035
(THUNDERING)
402
00:53:34,295 --> 00:53:35,671
MacAulish.
403
00:53:38,257 --> 00:53:39,801
MacAulish.
404
00:53:41,886 --> 00:53:43,304
MacAulish!
405
00:53:44,389 --> 00:53:47,433
ALL: (CHANTING)
MacAulish! MacAulish!
406
00:53:48,101 --> 00:53:50,019
MacAulish! MacAulish!
407
00:53:50,144 --> 00:53:52,105
Wallace! Wallace!
408
00:53:52,188 --> 00:53:54,357
Wallace! Wallace!
409
00:53:54,440 --> 00:53:57,735
Wallace! Wallace! Wallace!
410
00:53:57,819 --> 00:54:01,072
Wallace! Wallace! Wallace!
411
00:54:01,155 --> 00:54:04,033
(PRIEST SPEAKING LATIN)
412
00:54:29,934 --> 00:54:32,186
(CRYING)
413
00:56:16,624 --> 00:56:18,417
What you waiting for, boy?
414
00:56:19,961 --> 00:56:22,797
Here. You can do it. I'll hold him down.
415
00:56:24,715 --> 00:56:26,551
Here. You can do it.
416
00:56:27,260 --> 00:56:28,678
I'll hold him down.
417
00:56:28,970 --> 00:56:30,638
Pour it straight in the wound, boy.
418
00:56:30,721 --> 00:56:32,807
I know it seems like
a waste of good whiskey.
419
00:56:32,890 --> 00:56:33,891
Indulge me.
420
00:56:33,975 --> 00:56:34,976
(GRUNTS)
421
00:56:36,561 --> 00:56:37,895
(SCREAMS)
422
00:56:37,979 --> 00:56:39,355
Hold him. Hold him.
423
00:56:39,438 --> 00:56:42,316
Hold him. Now let him go.
424
00:56:43,484 --> 00:56:45,403
I'm sorry. I'm sorry.
425
00:56:47,154 --> 00:56:48,906
(PANTING)
426
00:56:48,990 --> 00:56:50,700
That'll wake you up in the morning, boy.
427
00:56:50,783 --> 00:56:51,951
(MEN LAUGHING)
428
00:56:52,034 --> 00:56:53,494
There's somebody coming!
429
00:56:53,578 --> 00:56:55,538
Arm yourselves!
430
00:56:55,621 --> 00:56:57,456
(MEN CHATTERING)
431
00:57:01,168 --> 00:57:03,170
There's somebody coming.
432
00:57:03,963 --> 00:57:06,674
MacGregors, from the next glen.
433
00:57:12,179 --> 00:57:14,682
We heard about what was happening.
434
00:57:14,765 --> 00:57:18,394
We don't want you <i>amadans</i> thinking
you can have your fun without us.
435
00:57:18,477 --> 00:57:20,479
MAN 1 : That's right.
MAN 2: Aye.
436
00:57:20,688 --> 00:57:22,023
Go home.
437
00:57:23,107 --> 00:57:25,067
Some of us are in this.
438
00:57:25,776 --> 00:57:27,695
Can't help that now.
439
00:57:28,362 --> 00:57:31,365
But you can help yourselves. Go home.
440
00:57:31,449 --> 00:57:34,160
We'll have no homes left when
the English garrison from the castle
441
00:57:34,243 --> 00:57:38,372
comes through and burns us out.
And they will.
442
00:57:38,456 --> 00:57:39,665
Aye.
443
00:57:41,626 --> 00:57:43,002
CAMPBELL: Welcome.
444
00:58:13,157 --> 00:58:15,159
Patrol returning, milord!
445
00:58:42,937 --> 00:58:44,689
So what news?
446
00:58:47,441 --> 00:58:49,527
(GRUNTING)
447
00:58:49,610 --> 00:58:51,570
(MEN SHOUTING)
448
00:58:56,450 --> 00:58:59,286
I have dispatched 100 soldiers to Lanark.
449
00:58:59,620 --> 00:59:04,166
- They will be returning now!
- Were they dressed like this?
450
00:59:04,959 --> 00:59:07,545
Actually, it was more like 50.
451
00:59:07,628 --> 00:59:09,130
Make it quick.
452
00:59:11,882 --> 00:59:13,509
You remember me?
453
00:59:14,969 --> 00:59:17,346
I never did her any harm. It was my right.
454
00:59:17,430 --> 00:59:18,472
Your right?
455
00:59:18,556 --> 00:59:20,224
Well, I'm here to claim
the right of a husband!
456
00:59:20,307 --> 00:59:21,767
(SCREAMS)
457
00:59:22,435 --> 00:59:23,769
(SHOUTS)
458
00:59:28,399 --> 00:59:30,401
I am William Wallace,
459
00:59:32,653 --> 00:59:35,448
and the rest of you will be spared.
460
00:59:35,531 --> 00:59:38,325
Go back to England and tell them there
461
00:59:39,160 --> 00:59:42,747
that Scotland's daughters and
her sons are yours no more.
462
00:59:44,915 --> 00:59:47,418
Tell them Scotland is free.
463
00:59:52,798 --> 00:59:53,841
Burn it.
464
01:00:01,891 --> 01:00:04,602
(PEOPLE APPLAUDING)
465
01:00:09,023 --> 01:00:10,399
Good job, milord.
466
01:00:28,626 --> 01:00:35,299
Scottish rebels have routed one of my
garrisons and murdered the noble lord.
467
01:00:35,382 --> 01:00:39,678
I heard. This Wallace is
a brigand, nothing more.
468
01:00:40,304 --> 01:00:42,973
And how would you
deal with this brigand?
469
01:00:43,057 --> 01:00:44,475
Like any common thief.
470
01:00:44,558 --> 01:00:48,312
Have the local magistrate arrest
him and punish him accordingly.
471
01:00:50,856 --> 01:00:52,191
Leave us.
472
01:01:03,035 --> 01:01:08,249
Wallace has already killed the
magistrate and taken control of the town.
473
01:01:09,041 --> 01:01:12,086
Stand up. Stand up.
474
01:01:13,003 --> 01:01:14,880
In the morning,
475
01:01:15,756 --> 01:01:18,884
I depart for France
to press our rights there,
476
01:01:18,968 --> 01:01:22,263
and I leave you here
to quell this little rebellion.
477
01:01:22,346 --> 01:01:24,056
Understood? Is it?
478
01:01:28,310 --> 01:01:30,521
One day, you will be a king,
479
01:01:32,439 --> 01:01:34,692
at least try to act like one.
480
01:01:38,529 --> 01:01:40,197
Get away from me!
481
01:01:40,739 --> 01:01:42,950
Convene my military council.
482
01:01:53,836 --> 01:01:56,589
(SPEAKING FRENCH)
483
01:02:06,557 --> 01:02:08,267
(PEOPLE SHOUTING)
484
01:02:08,350 --> 01:02:09,894
(SCREAMING)
485
01:02:15,524 --> 01:02:17,443
(MAN SCREAMING)
486
01:02:24,408 --> 01:02:25,826
There!
487
01:02:28,579 --> 01:02:29,997
After them.
488
01:02:57,274 --> 01:03:00,235
No point resisting.
You're outnumbered and trapped.
489
01:03:00,319 --> 01:03:03,072
Now, where are the rest of you?
Where's Wallace?
490
01:03:15,709 --> 01:03:16,961
ROBERT: Father?
491
01:03:17,044 --> 01:03:19,046
Come in. Come in.
492
01:03:19,838 --> 01:03:21,924
A rebellion has begun.
493
01:03:28,597 --> 01:03:29,932
Under whom?
494
01:03:30,015 --> 01:03:33,143
A commoner named William Wallace.
495
01:03:44,071 --> 01:03:49,743
You will embrace this rebellion.
Support it from our lands in the north.
496
01:03:50,244 --> 01:03:53,872
I will gain English favor by condemning it
497
01:03:53,956 --> 01:03:57,459
and ordering it opposed
from our lands in the south.
498
01:03:59,336 --> 01:04:01,422
Sit down. Stay awhile.
499
01:04:08,887 --> 01:04:10,472
This Wallace,
500
01:04:12,266 --> 01:04:14,059
he doesn't even have a knighthood,
501
01:04:14,143 --> 01:04:18,147
but he fights with passion,
and he inspires.
502
01:04:18,439 --> 01:04:21,692
(CHUCKLES) And you wish to
charge off and fight as he did?
503
01:04:23,193 --> 01:04:26,405
- So would I.
- Well, maybe it's time.
504
01:04:26,488 --> 01:04:29,450
It is time to survive.
505
01:04:30,284 --> 01:04:32,536
You're the 17th Robert Bruce.
506
01:04:33,120 --> 01:04:36,707
The 16 before you
passed you land and title
507
01:04:36,790 --> 01:04:39,626
because they didn't charge in.
508
01:04:40,961 --> 01:04:43,797
- Call a meeting of the nobles.
- They do nothing but talk.
509
01:04:43,881 --> 01:04:45,049
Rightly so.
510
01:04:45,132 --> 01:04:48,010
They're as rich in English titles
and lands as they are in Scottish.
511
01:04:48,093 --> 01:04:49,553
Just as we are.
512
01:04:49,636 --> 01:04:52,598
You admire this man,
this William Wallace.
513
01:04:52,681 --> 01:04:55,309
Uncompromising men
are easy to admire.
514
01:04:55,809 --> 01:04:58,145
He has courage, so does a dog.
515
01:04:58,228 --> 01:05:03,442
But it is exactly the ability to
compromise that makes a man noble.
516
01:05:04,068 --> 01:05:05,569
And understand this,
517
01:05:05,652 --> 01:05:08,072
Edward Longshanks is
the most ruthless king
518
01:05:08,155 --> 01:05:10,908
ever to sit on the throne of England,
519
01:05:11,241 --> 01:05:17,831
and none of us and nothing of Scotland
will remain unless we are as ruthless.
520
01:05:19,333 --> 01:05:21,293
Give ear to our nobles.
521
01:05:22,336 --> 01:05:26,757
Knowing their minds
is the key to the throne.
522
01:05:31,595 --> 01:05:32,679
(GROANING)
523
01:05:34,640 --> 01:05:36,225
(SHOUTING)
524
01:05:36,308 --> 01:05:38,018
(GRUNTING)
525
01:05:43,315 --> 01:05:46,193
Wait. Wait. Look.
526
01:05:46,860 --> 01:05:49,154
- This is out, and this is left.
- (LAUGHS) Of course.
527
01:05:49,238 --> 01:05:50,531
Carry on.
528
01:05:50,614 --> 01:05:52,116
Carry on!
529
01:05:56,745 --> 01:05:59,873
(SPEAKING FRENCH)
530
01:06:06,421 --> 01:06:07,714
(SPEAKING FRENCH)
531
01:07:28,462 --> 01:07:30,255
(MEN CHATTERING)
532
01:07:34,593 --> 01:07:37,262
You know, eventually,
Longshanks will send
533
01:07:37,346 --> 01:07:39,264
his whole northern army against us.
534
01:07:39,348 --> 01:07:43,936
Heavy cavalry, armored horse.
Shake the very ground.
535
01:07:45,020 --> 01:07:46,647
They'll ride right over us.
536
01:07:46,730 --> 01:07:49,274
Uncle Argyle used to talk about it,
537
01:07:49,358 --> 01:07:52,736
how no army had ever
stood up to a charge of heavy horse.
538
01:07:52,819 --> 01:07:56,406
- So what do we do?
- Hit, run, hide, the Highland way.
539
01:08:04,706 --> 01:08:06,291
We'll make spears.
540
01:08:07,501 --> 01:08:11,922
Hundreds of them.
Long spears, twice as long as a man.
541
01:08:12,005 --> 01:08:14,091
- That long?
- Aye.
542
01:08:15,384 --> 01:08:17,261
Some men are longer than others.
543
01:08:17,344 --> 01:08:20,722
Your mother been
telling you stories about me again.
544
01:08:20,806 --> 01:08:22,182
(ALL LAUGHING)
545
01:08:22,266 --> 01:08:24,518
MAN: Volunteers coming in!
546
01:08:27,312 --> 01:08:31,441
William Wallace,
we've come to fight and to die for you.
547
01:08:31,525 --> 01:08:34,278
Stand up, man. I'm not the Pope.
548
01:08:34,361 --> 01:08:37,281
My name is Faudron. My sword is yours.
549
01:08:37,364 --> 01:08:40,534
- I brought you this.
- We checked them for arms.
550
01:08:41,535 --> 01:08:45,414
I brought you this.
My wife made it for you.
551
01:08:45,789 --> 01:08:47,082
Thank you.
552
01:08:47,666 --> 01:08:51,211
(LAUGHING)
553
01:08:51,295 --> 01:08:56,133
Him? That can't be William Wallace.
I'm prettier than this man.
554
01:08:59,428 --> 01:09:01,847
All right, Father. I'll ask him.
555
01:09:05,767 --> 01:09:09,896
If I risk my neck for you,
will I get a chance to kill Englishmen?
556
01:09:09,980 --> 01:09:13,567
Is your father a ghost, or do
you converse with the Almighty?
557
01:09:13,650 --> 01:09:16,820
In order to find his equal,
an Irishman is forced to talk to God.
558
01:09:16,903 --> 01:09:20,157
Yes, Father? The Almighty says
don't change the subject,
559
01:09:20,240 --> 01:09:21,783
just answer the fucking question.
560
01:09:21,867 --> 01:09:24,328
- Mind your tongue.
- Insane Irish.
561
01:09:28,582 --> 01:09:32,252
Smart enough to get a dagger
past your guards, old man.
562
01:09:33,086 --> 01:09:37,341
That's my friend, Irishman,
and the answer to your question is yes.
563
01:09:37,424 --> 01:09:40,344
You fight for me,
you get to kill the English.
564
01:09:40,427 --> 01:09:44,181
Excellent! Stephen is my name.
565
01:09:44,264 --> 01:09:49,519
I'm the most wanted man on my island,
except I'm not on my island, of course.
566
01:09:49,603 --> 01:09:51,021
More's the pity.
567
01:09:51,104 --> 01:09:53,315
Your island? You mean Ireland?
568
01:09:53,398 --> 01:09:54,983
Yeah. It's mine.
569
01:09:59,613 --> 01:10:01,281
You're a madman.
570
01:10:02,491 --> 01:10:05,494
(ALL LAUGHING)
571
01:10:08,455 --> 01:10:10,999
I've come to the right place, then.
572
01:11:23,947 --> 01:11:24,948
(SHOUTS)
573
01:11:31,204 --> 01:11:34,708
Sure didn't the Almighty
send me to watch your back?
574
01:11:36,209 --> 01:11:38,336
I didn't like him anyway.
575
01:11:40,505 --> 01:11:42,716
He wasn't right in the head.
576
01:11:56,062 --> 01:11:59,191
William! It's several runners!
577
01:12:10,202 --> 01:12:13,788
The English are advancing
an army toward Stirling.
578
01:12:13,872 --> 01:12:14,998
Do the nobles rally?
579
01:12:15,081 --> 01:12:18,376
Robert the Bruce and most of
the others will not commit to battle,
580
01:12:18,460 --> 01:12:19,669
but word has spread,
581
01:12:19,753 --> 01:12:21,963
and the Highlanders
are coming down on their own.
582
01:12:22,047 --> 01:12:25,383
Aye, in droves of
hundreds and thousands.
583
01:12:25,759 --> 01:12:27,344
Are you ready for a war?
584
01:12:27,427 --> 01:12:28,929
(ALL CHEERING)
585
01:12:43,527 --> 01:12:45,195
- Well, what news?
- We're outnumbered,
586
01:12:45,278 --> 01:12:46,363
at least three to one.
587
01:12:46,446 --> 01:12:48,949
- How many horse, then?
- Three hundred. Maybe more.
588
01:12:49,032 --> 01:12:52,035
- Three hundred heavy horse?
- We must try to negotiate.
589
01:12:52,118 --> 01:12:55,956
MAN 1 : Well, who is in command?
Did he have a scarlet chevron?
590
01:12:56,206 --> 01:12:57,958
MAN: Aye, he did.
591
01:12:59,209 --> 01:13:01,127
MAN 2: We can still negotiate.
592
01:13:02,629 --> 01:13:04,256
(MEN CHATTERING)
593
01:13:04,339 --> 01:13:06,591
What are they talking about?
594
01:13:06,675 --> 01:13:09,427
I can't hear, but it doesn't look good.
595
01:13:09,553 --> 01:13:14,182
The nobles will negotiate.
They'll do a deal, then we go home.
596
01:13:14,975 --> 01:13:16,977
If not, we charge.
597
01:13:17,060 --> 01:13:19,729
Three hundred heavy horse,
we've no chance.
598
01:13:19,813 --> 01:13:21,565
(LOW RUMBLING)
599
01:14:19,456 --> 01:14:20,790
So many.
600
01:14:25,879 --> 01:14:28,798
I didn't come here to fight
so they could own more lands.
601
01:14:28,882 --> 01:14:30,467
Then I'll have to work for them.
602
01:14:31,134 --> 01:14:32,302
Nor me.
603
01:14:33,553 --> 01:14:37,807
All right, lads!
I'm not dying for these bastards.
604
01:14:37,891 --> 01:14:39,476
Let's go home!
605
01:14:39,893 --> 01:14:42,562
(MEN MURMURING)
606
01:14:57,243 --> 01:15:00,705
Stop, men! Do not flee!
607
01:15:00,789 --> 01:15:03,333
Wait until we've negotiated!
608
01:15:56,803 --> 01:16:00,223
- William Wallace.
- Can't be. Not tall enough.
609
01:16:20,994 --> 01:16:23,788
The Almighty says
this must be a fashionable fight.
610
01:16:23,872 --> 01:16:25,582
It's drawn the finest people.
611
01:16:25,665 --> 01:16:27,250
Where is thy salute?
612
01:16:27,333 --> 01:16:31,129
For presenting yourselves on
this battlefield, I give you thanks.
613
01:16:31,212 --> 01:16:34,424
This is our army.
To join it, you give homage.
614
01:16:34,507 --> 01:16:36,926
I give homage to Scotland,
615
01:16:37,594 --> 01:16:39,763
and if this is your army
616
01:16:40,889 --> 01:16:42,307
why does it go?
617
01:16:42,390 --> 01:16:44,768
We didn't come here to fight for them!
618
01:16:44,851 --> 01:16:47,103
(SHOUTING IN AGREEMENT)
619
01:16:48,605 --> 01:16:51,107
Home! The English are too many.
620
01:16:51,191 --> 01:16:53,193
(MEN CHATTERING)
621
01:17:00,408 --> 01:17:02,368
Sons of Scotland,
622
01:17:03,161 --> 01:17:04,871
I am William Wallace.
623
01:17:04,954 --> 01:17:07,123
William Wallace is seven feet tall.
624
01:17:07,207 --> 01:17:11,544
Yes, I've heard.
He kills men by the hundreds,
625
01:17:11,628 --> 01:17:14,297
and if he were here,
he'd consume the English
626
01:17:14,380 --> 01:17:17,717
with fireballs from his eyes
and bolts of lightning from his arse.
627
01:17:17,801 --> 01:17:20,053
(MEN LAUGHING)
628
01:17:22,138 --> 01:17:24,015
I am William Wallace,
629
01:17:25,600 --> 01:17:32,482
and I see a whole army of my
countrymen here in defiance of tyranny.
630
01:17:35,902 --> 01:17:38,571
You've come to fight as free men.
631
01:17:40,365 --> 01:17:42,242
And free men you are.
632
01:17:45,537 --> 01:17:48,039
What will you do with that freedom?
633
01:17:50,166 --> 01:17:51,501
Will you fight?
634
01:17:51,584 --> 01:17:54,838
MEN: No! No! No!
635
01:17:54,921 --> 01:17:57,465
Fight? Against that? No!
636
01:17:57,549 --> 01:17:59,884
We will run, and we will live.
637
01:18:00,927 --> 01:18:04,305
Aye. Fight, and you may die.
638
01:18:04,389 --> 01:18:06,307
Run, and you'll live.
639
01:18:07,267 --> 01:18:08,977
At least awhile.
640
01:18:12,313 --> 01:18:15,733
And dying in your beds
many years from now,
641
01:18:16,901 --> 01:18:22,198
would you be willing to trade
all the days from this day to that
642
01:18:22,282 --> 01:18:24,909
for one chance, just one chance,
643
01:18:24,993 --> 01:18:27,871
to come back here and tell our enemies
644
01:18:28,454 --> 01:18:30,707
that they may take our lives,
645
01:18:31,457 --> 01:18:34,711
but they'll never take our freedom?
646
01:18:34,794 --> 01:18:37,005
(MEN CHEERING)
647
01:18:37,672 --> 01:18:41,467
(SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
648
01:18:50,351 --> 01:18:52,770
(MEN CHEERING)
649
01:19:01,821 --> 01:19:05,158
They seem quite optimistic to me.
Maybe they do want to fight.
650
01:19:05,241 --> 01:19:08,620
Confrontation might be
a foregone conclusion, milord,
651
01:19:09,078 --> 01:19:12,040
but, nonetheless, I think
we should deliver the king's terms.
652
01:19:12,123 --> 01:19:13,374
The king's terms?
653
01:19:13,458 --> 01:19:15,543
(CHUCKLES)
He'll never live up to them.
654
01:19:15,627 --> 01:19:19,797
- Milord, I think...
- All right. Offer them the terms.
655
01:19:23,259 --> 01:19:25,011
They're coming out.
Shall we go and meet them?
656
01:19:25,094 --> 01:19:26,804
MORNAY: Let me do the talking.
Agreed?
657
01:19:26,888 --> 01:19:28,014
Agreed.
658
01:19:33,645 --> 01:19:37,106
Fine speech. Now what do we do?
659
01:19:39,025 --> 01:19:40,610
Just be yourselves.
660
01:19:41,694 --> 01:19:44,864
- Where are you going?
- I'm going to pick a fight.
661
01:19:52,246 --> 01:19:55,541
Well, we didn't get
dressed up for nothing.
662
01:19:58,169 --> 01:20:00,213
CHELTHAM: Mornay, Lochlan, Craig.
663
01:20:05,259 --> 01:20:10,723
Here are the king's terms.
Lead this army off the field,
664
01:20:14,727 --> 01:20:17,814
and he will give you each
estates in Yorkshire,
665
01:20:18,731 --> 01:20:23,569
including hereditary title,
from which you will pay...
666
01:20:23,653 --> 01:20:25,738
From which you will
pay him an annual duty...
667
01:20:25,822 --> 01:20:27,407
I have an offer for you.
668
01:20:27,490 --> 01:20:29,993
Cheltham, this is William Wallace.
669
01:20:31,828 --> 01:20:34,080
From which you will pay
the king an annual duty...
670
01:20:34,163 --> 01:20:35,623
I said I have an offer for you.
671
01:20:35,707 --> 01:20:39,502
- You disrespect a banner of truce?
- From his king? Absolutely.
672
01:20:40,420 --> 01:20:42,547
Here are Scotland's terms.
673
01:20:43,006 --> 01:20:46,509
Lower your flags and march
straight back to England,
674
01:20:46,592 --> 01:20:49,178
stopping at every home
you pass by to beg forgiveness
675
01:20:49,262 --> 01:20:52,140
for 100 years of theft,
rape and murder.
676
01:20:52,807 --> 01:20:55,601
Do that and your men shall live.
677
01:20:55,685 --> 01:20:58,938
Do it not and every
one of you will die today.
678
01:21:00,440 --> 01:21:02,900
(LAUGHING)
679
01:21:06,029 --> 01:21:09,866
You are outmatched.
You have no heavy cavalry.
680
01:21:09,949 --> 01:21:12,285
In two centuries, no army has won...
681
01:21:12,368 --> 01:21:13,995
I'm not finished!
682
01:21:16,289 --> 01:21:18,291
Before we let you leave,
683
01:21:18,791 --> 01:21:21,127
your commander must cross that field,
684
01:21:21,294 --> 01:21:25,798
present himself before this army,
put his head between his legs,
685
01:21:25,882 --> 01:21:27,800
and kiss his own arse.
686
01:21:38,352 --> 01:21:40,897
I'd say that was rather less
cordial than he was used to.
687
01:21:40,980 --> 01:21:43,274
You be ready and do exactly as I say.
688
01:21:43,357 --> 01:21:47,570
On my signal, ride round behind
our position and flank them.
689
01:21:47,653 --> 01:21:52,075
- We must not divide our forces.
- Do it and let the English see you do it.
690
01:21:53,326 --> 01:21:55,495
They'll think we run away.
691
01:21:55,578 --> 01:21:58,372
Take out their archers.
I'll meet you in the middle.
692
01:21:58,498 --> 01:22:00,083
Right. Come on.
693
01:22:04,837 --> 01:22:07,548
(MEN CHATTERING)
694
01:22:18,351 --> 01:22:20,645
(PRAYING IN LATIN)
695
01:22:24,565 --> 01:22:29,320
Insolent bastard.
I want this Wallace's heart on a plate.
696
01:22:29,403 --> 01:22:30,780
Archers.
697
01:22:30,863 --> 01:22:33,825
SOLDIER 1 : Archers! Archers!
SOLDIER 2: Archers!
698
01:22:39,455 --> 01:22:42,458
- Archers, forward!
- Archers, forward!
699
01:23:29,088 --> 01:23:30,423
(SHOUTING)
700
01:23:30,631 --> 01:23:33,551
(ALL SHOUTING)
701
01:23:39,182 --> 01:23:40,725
You bastards!
702
01:23:43,769 --> 01:23:46,564
(ALL CHANTING)
703
01:24:15,468 --> 01:24:16,761
Loose!
704
01:24:27,605 --> 01:24:29,815
(MEN SHOUTING)
705
01:24:31,067 --> 01:24:32,068
(SCREAMS)
706
01:24:36,864 --> 01:24:39,367
The Lord tells me
he can get me out of this mess,
707
01:24:39,450 --> 01:24:41,994
but he's pretty sure you're fucked.
708
01:24:42,870 --> 01:24:44,205
(LAUGHS MANIACALLY)
709
01:24:44,288 --> 01:24:46,666
(MEN SHOUTING)
710
01:24:50,169 --> 01:24:53,172
(SHOUTING)
711
01:25:02,515 --> 01:25:04,225
Ready! Loose!
712
01:25:15,111 --> 01:25:16,654
(SHOUTING)
713
01:25:22,576 --> 01:25:24,161
Ride!
714
01:25:28,624 --> 01:25:31,252
See, every Scot with a horse is fleeing.
715
01:25:31,335 --> 01:25:34,505
Our cavalry will ride
them down like grass.
716
01:25:34,588 --> 01:25:37,883
Send the horse. Full attack.
717
01:25:39,760 --> 01:25:41,971
(SHOUTING)
718
01:26:52,249 --> 01:26:53,959
Steady!
719
01:26:55,419 --> 01:26:56,921
Hold!
720
01:26:58,798 --> 01:27:00,383
Hold!
721
01:27:04,970 --> 01:27:06,055
Hold!
722
01:27:10,976 --> 01:27:12,186
Hold!
723
01:27:12,686 --> 01:27:14,897
(SHOUTING)
724
01:27:24,115 --> 01:27:27,076
Now!
725
01:27:35,334 --> 01:27:38,170
(SOLDIERS SCREAMING)
726
01:27:38,254 --> 01:27:40,131
(HORSES NEIGHING)
727
01:28:04,029 --> 01:28:06,073
(SHOUTING)
728
01:28:12,496 --> 01:28:13,956
Send the infantry.
729
01:28:14,039 --> 01:28:16,000
- CHELTHAM: Milord...
- You lead them!
730
01:28:16,917 --> 01:28:18,878
(SHOUTING)
731
01:28:28,554 --> 01:28:31,807
(SOLDIERS SHOUTING)
732
01:28:33,517 --> 01:28:36,061
(ALL SHOUTING)
733
01:30:10,656 --> 01:30:13,742
(MEN SHOUTING)
734
01:30:35,347 --> 01:30:36,682
Retreat!
735
01:30:39,893 --> 01:30:41,520
(GRUNTING)
736
01:30:48,277 --> 01:30:50,029
(SCREAMS)
737
01:30:50,571 --> 01:30:51,572
(SHOUTS)
738
01:30:52,072 --> 01:30:53,949
(GRUNTING)
739
01:30:54,033 --> 01:30:55,659
(SCREAMS)
740
01:31:01,707 --> 01:31:03,042
(GRUNTS)
741
01:31:11,550 --> 01:31:13,135
Bastard!
742
01:31:13,218 --> 01:31:16,055
(BOTH SHOUTING)
743
01:31:16,972 --> 01:31:19,725
(SCREAMS)
744
01:31:21,518 --> 01:31:23,395
(GASPING)
745
01:31:24,938 --> 01:31:26,565
(MEN SHOUTING)
746
01:31:31,070 --> 01:31:33,405
(GRUNTING)
747
01:31:36,408 --> 01:31:38,410
(GRUNTING)
748
01:31:46,585 --> 01:31:48,921
(SHOUTS)
749
01:31:56,929 --> 01:31:58,597
All right.
750
01:31:58,931 --> 01:32:01,600
(PANTING)
751
01:32:25,791 --> 01:32:28,377
(SHOUTING)
752
01:32:28,460 --> 01:32:29,878
Wallace!
753
01:32:29,962 --> 01:32:31,547
Wallace!
754
01:32:31,630 --> 01:32:35,008
(MEN CHEERING)
755
01:32:43,642 --> 01:32:45,978
(SHOUTING)
756
01:32:48,731 --> 01:32:51,024
MEN: (CHANTING) Wallace! Wallace!
757
01:32:52,276 --> 01:32:55,362
Wallace! Wallace!
758
01:32:55,487 --> 01:32:59,324
Wallace! Wallace!
759
01:33:10,878 --> 01:33:14,214
I knight thee Sir William Wallace.
760
01:33:18,761 --> 01:33:22,097
Sir William, in the name of God,
we declare and appoint thee
761
01:33:22,181 --> 01:33:27,811
guardian and high protector of Scotland
and thy captains as aides-de-camp.
762
01:33:27,895 --> 01:33:29,938
Stand and be recognized.
763
01:33:30,022 --> 01:33:33,192
(CHEERING)
764
01:33:42,159 --> 01:33:43,994
Does anyone know his politics?
765
01:33:44,077 --> 01:33:47,706
No, but his weight with the commoners
could unbalance everything.
766
01:33:47,790 --> 01:33:51,376
The Balliols will kiss
his arse, and so we must.
767
01:33:59,051 --> 01:34:00,636
Sir William.
768
01:34:04,932 --> 01:34:06,642
Sir William,
769
01:34:06,725 --> 01:34:10,771
inasmuch as you and your
captains hail from a region
770
01:34:10,854 --> 01:34:13,690
long known to support the Balliol clan,
771
01:34:13,774 --> 01:34:19,404
may we invite you to continue your
support and uphold our rightful claim?
772
01:34:19,571 --> 01:34:23,992
Damn the Balliol clan!
They're all Longshanks' men!
773
01:34:24,368 --> 01:34:25,828
Gentlemen.
774
01:34:27,412 --> 01:34:30,249
- Gentlemen!
- Now is the time to declare a king.
775
01:34:30,332 --> 01:34:34,294
Wait! And you're prepared to recognize
our legitimate succession, I take it.
776
01:34:34,378 --> 01:34:36,255
You're the ones
who won't support the rightful king.
777
01:34:36,338 --> 01:34:38,006
Those were lies
when you first wrote them.
778
01:34:38,090 --> 01:34:40,008
- No.
- MAN: That's the truth.
779
01:34:40,092 --> 01:34:41,969
I demand recognition
of these documents!
780
01:34:42,052 --> 01:34:44,847
These documents were lies
when you wrote them!
781
01:34:44,930 --> 01:34:46,890
(MEN SHOUTING)
782
01:34:47,266 --> 01:34:49,476
Gentlemen, please! Gentlemen!
783
01:34:49,560 --> 01:34:51,019
Please, gentlemen!
784
01:34:51,103 --> 01:34:53,897
Wait! Sir William,
where are you going?
785
01:34:56,149 --> 01:34:57,609
We have beaten the English,
786
01:34:58,694 --> 01:35:00,028
but they'll come back
787
01:35:00,821 --> 01:35:03,448
because you won't stand together.
788
01:35:03,532 --> 01:35:04,825
What will you do?
789
01:35:04,908 --> 01:35:09,830
I will invade England and defeat
the English on their own ground.
790
01:35:09,913 --> 01:35:14,042
(SCOFFS) Invade? That's impossible.
791
01:35:14,126 --> 01:35:17,713
Why? Why is that impossible?
792
01:35:17,796 --> 01:35:22,718
You're so concerned with squabbling
for the scraps from Longshanks' table
793
01:35:22,801 --> 01:35:26,847
that you've missed your
God-given right to something better.
794
01:35:26,930 --> 01:35:29,182
There's a difference between us.
795
01:35:29,266 --> 01:35:33,896
You think the people of this country
exist to provide you with position.
796
01:35:33,979 --> 01:35:38,025
I think your position exists
to provide those people with freedom,
797
01:35:39,276 --> 01:35:41,987
and I go to make sure that they have it.
798
01:35:43,572 --> 01:35:45,741
(MEN CHATTERING)
799
01:35:54,917 --> 01:35:56,418
ROBERT: Wait!
800
01:35:59,880 --> 01:36:01,423
I respect what you said,
801
01:36:01,506 --> 01:36:05,010
but remember that these
men have lands and castles.
802
01:36:05,636 --> 01:36:06,803
It's much to risk.
803
01:36:06,887 --> 01:36:08,764
And the common man
that bleeds on the battlefield,
804
01:36:08,847 --> 01:36:10,599
does he risk less?
805
01:36:15,520 --> 01:36:16,772
No.
806
01:36:17,105 --> 01:36:20,400
But from top to bottom,
this country has got no sense of itself.
807
01:36:20,484 --> 01:36:25,447
Its nobles share allegiance with England.
Its clans war with each other.
808
01:36:25,530 --> 01:36:26,990
- Aye.
- Aye.
809
01:36:28,367 --> 01:36:30,953
If you make enemies
on both sides of the border,
810
01:36:31,036 --> 01:36:32,454
you'll end up dead.
811
01:36:32,537 --> 01:36:35,040
We all end up dead.
It's just a question of how and why.
812
01:36:35,123 --> 01:36:36,208
I'm not a coward.
813
01:36:36,291 --> 01:36:39,294
I want what you want,
but we need the nobles.
814
01:36:39,378 --> 01:36:41,046
- We need them?
- Aye.
815
01:36:41,129 --> 01:36:42,381
Nobles.
816
01:36:42,839 --> 01:36:46,259
(LAUGHS) Now, tell me,
what does that mean, to be noble?
817
01:36:46,343 --> 01:36:49,012
Your title gives you claim
to the throne of our country,
818
01:36:49,096 --> 01:36:53,392
but men don't follow titles.
They follow courage.
819
01:36:53,475 --> 01:36:57,062
Now, our people know you.
Noble and common, they respect you,
820
01:36:57,145 --> 01:37:00,857
and if you would
just lead them to freedom,
821
01:37:03,235 --> 01:37:04,903
they'd follow you.
822
01:37:07,072 --> 01:37:08,657
And so would I.
823
01:37:30,554 --> 01:37:32,055
Damn it!
824
01:37:32,139 --> 01:37:35,058
My sodomite cousin the prince
tells me he has no troops to lend,
825
01:37:35,142 --> 01:37:37,561
and every town in northern
England is begging for help.
826
01:37:40,230 --> 01:37:41,773
- He advances!
- To which town?
827
01:37:41,857 --> 01:37:43,650
To here, milord.
828
01:37:44,276 --> 01:37:47,404
Bring the food and provisions inside.
Double the wall guards, seal the gate.
829
01:37:47,487 --> 01:37:48,697
Now!
830
01:37:50,115 --> 01:37:52,034
SOLDIER: Bring in the provisions!
831
01:37:52,117 --> 01:37:53,535
(SOLDIER SHOUTING ORDERS)
832
01:38:04,629 --> 01:38:07,674
(WOMEN SCREAMING)
833
01:38:07,758 --> 01:38:09,593
(MEN SHOUTING)
834
01:38:18,143 --> 01:38:21,688
(MEN SHOUTING)
835
01:38:21,772 --> 01:38:24,066
Sir, we can get you out
if you leave now.
836
01:38:24,149 --> 01:38:28,195
I'm not about to tell my uncle I've lost
him the greatest city in northern England.
837
01:38:50,675 --> 01:38:52,969
(MEN SHOUTING)
838
01:39:00,769 --> 01:39:02,562
(MEN SCREAMING)
839
01:39:09,319 --> 01:39:10,612
Come on!
840
01:39:19,663 --> 01:39:21,373
(SHOUTING)
841
01:39:40,058 --> 01:39:42,561
(ALL CHEERING)
842
01:39:45,689 --> 01:39:47,566
SOLDIER: Make way for the king!
843
01:39:56,741 --> 01:39:58,577
It's not your fault.
844
01:39:59,661 --> 01:40:03,748
- Stand up to him!
- I will stand up to him and more.
845
01:40:15,260 --> 01:40:18,680
(FOOTSTEPS APPROACHING)
846
01:40:24,936 --> 01:40:26,271
(SIGHS)
847
01:40:40,952 --> 01:40:42,954
What news of the north?
848
01:40:44,706 --> 01:40:48,627
Nothing new, Your Majesty.
We've sent riders to speed any word.
849
01:40:48,710 --> 01:40:50,545
I heard the word in France,
850
01:40:50,629 --> 01:40:53,965
where I was fighting
to expand your future kingdom.
851
01:40:54,633 --> 01:41:00,138
The word, my son, is that our
entire northern army is annihilated,
852
01:41:01,598 --> 01:41:03,975
and you have done nothing.
853
01:41:05,060 --> 01:41:09,648
I have ordered conscriptions, sir.
They're assembled and ready to depart.
854
01:41:11,149 --> 01:41:14,444
Excuse me, sire, but there's
a very urgent message from York.
855
01:41:14,527 --> 01:41:16,029
Come.
856
01:41:24,329 --> 01:41:26,456
- Leave us.
- Thank you, sire.
857
01:41:29,709 --> 01:41:32,587
- Wallace has sacked York.
- What?
858
01:41:32,671 --> 01:41:34,673
Wallace has sacked York!
859
01:41:37,717 --> 01:41:39,094
(EXCLAIMS)
860
01:41:50,397 --> 01:41:52,899
Sire, thy own nephew.
861
01:41:54,359 --> 01:41:56,778
What beast could do such a thing?
862
01:41:58,530 --> 01:42:00,448
If he can sack York,
863
01:42:03,243 --> 01:42:05,245
he can invade lower England.
864
01:42:05,328 --> 01:42:07,122
We would stop him!
865
01:42:09,541 --> 01:42:14,129
Who is this person who speaks to
me as though I needed his advice?
866
01:42:16,214 --> 01:42:18,675
I have declared
Phillip my high counselor.
867
01:42:18,800 --> 01:42:20,176
Is he qualified?
868
01:42:20,260 --> 01:42:24,556
I am skilled in the arts of
war and military tactics, sire.
869
01:42:25,390 --> 01:42:26,725
Are you?
870
01:42:28,101 --> 01:42:34,774
Then tell me, what advice would
you offer on the present situation?
871
01:42:34,858 --> 01:42:37,527
(SCREAMING)
872
01:42:47,287 --> 01:42:48,747
(GRUNTS)
873
01:42:55,337 --> 01:42:56,880
(COUGHING)
874
01:43:06,056 --> 01:43:08,099
I shall offer a truce
875
01:43:09,642 --> 01:43:11,019
and buy him off.
876
01:43:11,102 --> 01:43:13,229
(EDWARD CRYING)
877
01:43:13,438 --> 01:43:14,773
But who will go to him?
878
01:43:15,398 --> 01:43:16,608
Not I.
879
01:43:17,609 --> 01:43:20,362
If I fell under the sword
of that murderer,
880
01:43:20,445 --> 01:43:23,281
it might be my head in a basket.
881
01:43:24,407 --> 01:43:28,078
And not my gentle son.
882
01:43:28,161 --> 01:43:29,579
The mere sight of him
883
01:43:29,662 --> 01:43:32,874
would only encourage an enemy
to take over the whole country.
884
01:43:32,957 --> 01:43:34,459
(EDWARD COUGHING)
885
01:43:36,211 --> 01:43:38,713
So whom do I send?
886
01:43:43,134 --> 01:43:44,469
Whom do I send?
887
01:43:57,148 --> 01:43:58,149
(LEAVES RUSTLING)
888
01:44:56,166 --> 01:44:57,584
(EXCLAIMS)
889
01:45:07,886 --> 01:45:09,387
I'm dreaming.
890
01:45:09,929 --> 01:45:11,473
Yes, you are.
891
01:45:13,141 --> 01:45:14,893
And you must wake.
892
01:45:23,776 --> 01:45:25,653
I don't want to wake.
893
01:45:27,572 --> 01:45:29,824
I want to stay here with you.
894
01:45:30,742 --> 01:45:32,702
And I with you,
895
01:45:33,536 --> 01:45:35,455
but you must wake now.
896
01:45:38,791 --> 01:45:40,752
Wake up, William.
897
01:45:41,044 --> 01:45:42,420
Wake up.
898
01:45:44,547 --> 01:45:46,674
<i>William, wake up, wake up.</i>
899
01:45:47,091 --> 01:45:48,259
CAMPBELL: William!
900
01:45:48,343 --> 01:45:52,013
A royal entourage comes,
flying banners of truce
901
01:45:52,096 --> 01:45:54,891
and the standards
of Longshanks himself!
902
01:46:38,893 --> 01:46:40,937
I am the Princess of Wales.
903
01:46:41,020 --> 01:46:44,023
I come as the king's servant
and with his authority.
904
01:46:45,024 --> 01:46:46,526
To do what?
905
01:46:47,527 --> 01:46:49,862
To discuss the king's proposals.
906
01:46:51,823 --> 01:46:53,992
Will you speak with a woman?
907
01:47:14,429 --> 01:47:17,432
I understand you have recently
been given the rank of knight.
908
01:47:17,515 --> 01:47:19,767
I have been given nothing.
909
01:47:20,143 --> 01:47:22,353
God makes men what they are.
910
01:47:22,854 --> 01:47:25,690
Did God make you
the sacker of peaceful cities,
911
01:47:25,773 --> 01:47:29,527
the executioner of the king's nephew,
my husband's own cousin?
912
01:47:30,528 --> 01:47:34,532
York was the staging point
for every invasion of my country,
913
01:47:35,450 --> 01:47:37,368
and that royal cousin
hanged innocent Scots,
914
01:47:37,452 --> 01:47:40,413
even women and children,
from the city walls.
915
01:47:43,750 --> 01:47:47,712
Longshanks did far worse
the last time he took a Scottish city.
916
01:47:48,588 --> 01:47:51,382
(SPEAKING LATIN)
917
01:47:53,760 --> 01:47:55,553
(SPEAKING LATIN)
918
01:48:03,227 --> 01:48:04,812
(SPEAKING FRENCH)
919
01:48:07,440 --> 01:48:11,235
You ask your king to his face. Ask him.
920
01:48:13,655 --> 01:48:16,949
You see if his eyes can
convince you of the truth.
921
01:48:24,707 --> 01:48:26,834
Hamilton, leave us.
922
01:48:29,003 --> 01:48:31,422
- Milady...
- Leave us. Now.
923
01:48:43,267 --> 01:48:45,186
Let us talk plainly.
924
01:48:45,269 --> 01:48:47,647
You invade England,
925
01:48:47,730 --> 01:48:51,275
but you cannot complete the conquest
so far from your shelter and supply.
926
01:48:53,319 --> 01:48:55,321
The king desires peace.
927
01:48:56,280 --> 01:48:57,865
Longshanks desires peace?
928
01:48:57,949 --> 01:49:00,535
He declares it to me. I swear it.
929
01:49:00,618 --> 01:49:02,870
He proposes that you
withdraw your attack.
930
01:49:02,954 --> 01:49:06,040
In return, he grants you title, estates,
931
01:49:06,124 --> 01:49:10,169
and this chest of gold,
which I am to pay to you personally.
932
01:49:10,253 --> 01:49:15,049
A lordship and titles. Gold.
That I should become Judas?
933
01:49:15,133 --> 01:49:19,053
- Peace is made in such ways.
- Slaves are made in such ways!
934
01:49:21,806 --> 01:49:25,518
The last time Longshanks
spoke of peace, I was a boy,
935
01:49:25,601 --> 01:49:27,979
and many Scottish nobles,
who would not be slaves,
936
01:49:28,062 --> 01:49:33,484
were lured by him, under a flag of truce,
to a barn where he had them hanged.
937
01:49:35,153 --> 01:49:36,821
I was very young,
938
01:49:37,488 --> 01:49:40,324
but I remember Longshanks'
notion of peace.
939
01:49:44,162 --> 01:49:46,873
I understand you have suffered.
940
01:49:47,832 --> 01:49:50,334
I know about your woman.
941
01:50:01,846 --> 01:50:03,848
She was my wife.
942
01:50:06,350 --> 01:50:10,813
We married in secret because I would
not share her with an English lord.
943
01:50:11,981 --> 01:50:14,859
They killed her to get to me.
944
01:50:15,693 --> 01:50:17,111
(SIGHS)
945
01:50:20,364 --> 01:50:22,450
I have never spoken of it.
946
01:50:24,076 --> 01:50:26,996
I don't know why I tell you now,
947
01:50:30,041 --> 01:50:32,335
except I see her strength in you.
948
01:50:38,174 --> 01:50:40,426
One day, you'll be a queen,
949
01:50:42,804 --> 01:50:44,972
and you must open your eyes.
950
01:50:52,271 --> 01:50:57,276
You tell your king that
William Wallace will not be ruled,
951
01:50:58,027 --> 01:51:00,613
and nor will any Scot while I live.
952
01:51:34,063 --> 01:51:38,651
My son's loyal wife
returns unkilled by the heathen.
953
01:51:38,734 --> 01:51:41,779
- So he accepted our bribe?
- No, he did not.
954
01:51:43,614 --> 01:51:45,533
Then why does he stay?
955
01:51:45,616 --> 01:51:48,786
My scouts tell me
that he has not advanced.
956
01:51:48,870 --> 01:51:50,955
He waits for you at York.
957
01:51:51,038 --> 01:51:53,791
He says he will attack
no more towns or cities
958
01:51:53,875 --> 01:51:56,586
if you are man enough
to come and face him.
959
01:51:56,669 --> 01:51:57,962
Did he?
960
01:51:59,130 --> 01:52:02,842
The Welsh bowmen
will not be detected
961
01:52:02,925 --> 01:52:07,555
arriving so far around his flank.
962
01:52:07,638 --> 01:52:11,767
The main force of our armies
from France will land here
963
01:52:11,934 --> 01:52:13,895
to the north of Edinburgh.
964
01:52:13,978 --> 01:52:19,650
Conscripts from Ireland will
approach from the southwest to here.
965
01:52:19,734 --> 01:52:23,446
Welsh bowmen? Troops from France?
Irish conscripts?
966
01:52:23,529 --> 01:52:26,824
Even if you dispatch them today,
they'd take weeks to assemble.
967
01:52:26,908 --> 01:52:30,536
I dispatched them before I sent your wife.
968
01:52:35,374 --> 01:52:39,837
So our little ruse succeeded. Thank you.
969
01:52:39,921 --> 01:52:43,758
And while this upstart
awaits my arrival in York,
970
01:52:44,008 --> 01:52:47,762
my forces will have arrived
in Edinburgh behind him.
971
01:52:49,096 --> 01:52:55,519
You spoke with this Wallace in private.
972
01:52:56,354 --> 01:52:57,855
Tell me,
973
01:52:59,523 --> 01:53:01,484
what kind of man is he?
974
01:53:02,860 --> 01:53:04,737
A mindless barbarian.
975
01:53:06,030 --> 01:53:08,199
Not a king like you, milord.
976
01:53:10,409 --> 01:53:12,870
You may return to your embroidery.
977
01:53:13,537 --> 01:53:15,456
Humbly, milord.
978
01:53:15,539 --> 01:53:18,209
You brought back
the money, of course.
979
01:53:21,379 --> 01:53:22,546
No.
980
01:53:23,422 --> 01:53:26,384
I gave it to ease the suffering
of the children of this war.
981
01:53:26,467 --> 01:53:28,594
(LAUGHING)
982
01:53:28,678 --> 01:53:31,555
That's what happens
when you send a woman.
983
01:53:33,391 --> 01:53:35,101
Forgive me, sire.
984
01:53:35,184 --> 01:53:39,230
I thought that generosity
might demonstrate your greatness
985
01:53:39,313 --> 01:53:40,856
to those you mean to rule.
986
01:53:40,940 --> 01:53:43,985
(COUGHS)
987
01:53:44,068 --> 01:53:47,863
My greatness will be
better demonstrated
988
01:53:47,947 --> 01:53:53,452
when Wallace returns to Scotland
and finds his country in ashes.
989
01:53:53,536 --> 01:53:55,162
(COUGHING)
990
01:53:57,915 --> 01:54:01,502
William! There's riders approaching!
991
01:54:08,759 --> 01:54:11,637
Personal escort of the princess.
992
01:54:11,721 --> 01:54:13,222
Aye.
993
01:54:14,140 --> 01:54:16,434
Must have made an impression.
994
01:54:17,226 --> 01:54:18,352
Aye.
995
01:54:18,436 --> 01:54:21,439
I didn't think
you were in the tent that long.
996
01:54:25,109 --> 01:54:26,569
<i>Mademoiselle.</i>
997
01:54:27,695 --> 01:54:31,657
(BOTH SPEAKING FRENCH)
998
01:54:56,682 --> 01:54:59,643
It's true! English ships are
moving up from the south!
999
01:54:59,727 --> 01:55:02,813
I don't know about the Welsh
yet, but the Irish have landed!
1000
01:55:02,897 --> 01:55:05,941
I had to see it with me own
eyes before I could believe it.
1001
01:55:06,025 --> 01:55:08,235
What the hell are the Irish
doing fighting with the English?
1002
01:55:08,319 --> 01:55:12,031
I wouldn't worry about them.
Didn't I tell you before?
1003
01:55:12,364 --> 01:55:14,325
It's my island.
1004
01:55:14,408 --> 01:55:17,912
Hamish, ride ahead to Edinburgh
and assemble the council.
1005
01:55:17,995 --> 01:55:19,622
- Order it.
- Aye.
1006
01:55:19,705 --> 01:55:22,208
(SHOUTS)
1007
01:55:24,376 --> 01:55:27,171
- Your island?
- My island! Yup!
1008
01:55:28,672 --> 01:55:30,091
CRAIG: You want to negotiate?
1009
01:55:30,174 --> 01:55:31,425
No, please, gentlemen!
1010
01:55:31,509 --> 01:55:33,969
Lords, Craig is right!
1011
01:55:34,053 --> 01:55:37,223
This time, our only
option is to negotiate.
1012
01:55:37,306 --> 01:55:40,810
Now, unless you want to see
Edinburgh razed to the ground...
1013
01:55:47,233 --> 01:55:50,611
My army has marched for
more days than I can remember
1014
01:55:50,694 --> 01:55:54,740
and we still have preparations
to make, so I'll make this plain.
1015
01:55:55,866 --> 01:55:58,244
We require every soldier
you can summon.
1016
01:55:58,410 --> 01:56:01,330
Your personal escorts,
even yourselves,
1017
01:56:01,914 --> 01:56:03,707
and we need them now.
1018
01:56:05,126 --> 01:56:08,504
With such a force arrayed against us,
it's time to discuss other options.
1019
01:56:08,587 --> 01:56:10,214
Other options?
1020
01:56:11,674 --> 01:56:15,594
Don't you wish at least to
lead your men onto the field
1021
01:56:15,678 --> 01:56:19,932
and barter a better deal with Longshanks
before you tuck tail and run?
1022
01:56:20,015 --> 01:56:21,892
- Sir William...
- We can't defeat this army!
1023
01:56:21,976 --> 01:56:24,019
- We can! And we will!
- Sir William!
1024
01:56:27,231 --> 01:56:30,067
We won at Stirling,
and still you quibble!
1025
01:56:31,944 --> 01:56:34,780
We won at York,
and you would not support us.
1026
01:56:35,322 --> 01:56:39,243
If you'll not stand up with us now,
then I say you're cowards.
1027
01:56:44,874 --> 01:56:48,711
And if you are Scotsmen,
I'm ashamed to call myself one.
1028
01:56:49,461 --> 01:56:52,256
Please, Sir William,
speak with me alone.
1029
01:56:54,466 --> 01:56:55,926
I beg you.
1030
01:56:59,388 --> 01:57:02,016
Now, you've achieved
more than anyone ever dreamed,
1031
01:57:02,099 --> 01:57:05,895
but fighting these odds,
it looks like rage, not courage.
1032
01:57:05,978 --> 01:57:07,938
It's well beyond rage.
1033
01:57:09,899 --> 01:57:11,442
Help me.
1034
01:57:13,110 --> 01:57:16,280
In the name of Christ, help yourselves!
1035
01:57:16,363 --> 01:57:18,282
Now is our chance. Now.
1036
01:57:19,033 --> 01:57:20,492
If we join, we can win.
1037
01:57:20,576 --> 01:57:24,622
If we win, well, then we'll have
what none of us have ever had before.
1038
01:57:25,664 --> 01:57:27,166
A country of our own.
1039
01:57:29,418 --> 01:57:33,923
You're the rightful leader, and
there is strength in you. I see it.
1040
01:57:39,178 --> 01:57:40,512
Unite us.
1041
01:57:44,016 --> 01:57:47,144
Unite us! Unite the clans.
1042
01:57:53,484 --> 01:57:56,487
- All right.
- Right.
1043
01:58:01,533 --> 01:58:03,494
This cannot be the way.
1044
01:58:04,203 --> 01:58:08,624
You said yourself,
the nobles will not support Wallace.
1045
01:58:10,459 --> 01:58:14,630
So how does it help us to join
the side that is slaughtered?
1046
01:58:15,464 --> 01:58:17,466
I gave him my word.
1047
01:58:25,849 --> 01:58:27,601
I know it is hard.
1048
01:58:28,435 --> 01:58:30,145
Being a leader is.
1049
01:58:31,397 --> 01:58:32,731
Now, Son...
1050
01:58:33,899 --> 01:58:36,568
Son, look at me.
1051
01:58:44,243 --> 01:58:45,953
I cannot be king.
1052
01:58:46,704 --> 01:58:49,790
You and you alone can rule Scotland.
1053
01:58:50,499 --> 01:58:55,838
What I tell you, you must do.
Not for me, not for yourself,
1054
01:58:55,921 --> 01:58:57,923
for your country.
1055
01:59:13,397 --> 01:59:15,399
HAMISH: Lads, make way.
1056
01:59:15,482 --> 01:59:16,567
Coming through you.
1057
01:59:23,449 --> 01:59:26,785
Make way, lads. Make...
1058
01:59:26,869 --> 01:59:29,330
(MEN CHATTERING)
1059
01:59:30,706 --> 01:59:32,916
The Bruce is not coming, William.
1060
01:59:33,459 --> 01:59:34,918
He'll come.
1061
01:59:36,545 --> 01:59:39,006
Mornay and Lochlan have come,
1062
01:59:40,758 --> 01:59:42,468
so will the Bruce.
1063
01:59:45,763 --> 01:59:49,058
Quite a lovely gathering.
1064
01:59:50,309 --> 01:59:52,144
Wouldn't you agree?
1065
01:59:55,689 --> 01:59:58,817
- The archers are ready, sire.
- Not the archers.
1066
01:59:58,901 --> 02:00:02,404
My scouts tell me their archers
are miles away and no threat to us.
1067
02:00:02,488 --> 02:00:06,867
Arrows cost money. Use up the Irish.
The dead cost nothing.
1068
02:00:06,950 --> 02:00:10,079
And send in the infantry and cavalry.
1069
02:00:10,162 --> 02:00:11,622
Infantry!
1070
02:00:11,955 --> 02:00:13,374
SOLDIER 1 : Infantry!
SOLDIER 2: Infantry!
1071
02:00:13,457 --> 02:00:14,625
Cavalry!
1072
02:00:14,708 --> 02:00:16,168
- Cavalry!
- Cavalry!
1073
02:00:16,251 --> 02:00:17,961
- Cavalry!
- Cavalry!
1074
02:00:18,629 --> 02:00:19,797
Advance!
1075
02:00:20,047 --> 02:00:22,216
- Advance!
- Advance!
1076
02:01:19,481 --> 02:01:22,484
(MEN SHOUTING)
1077
02:01:46,425 --> 02:01:49,553
- Good to see you this morning!
- Hi. How are you?
1078
02:01:51,388 --> 02:01:52,556
Irish.
1079
02:01:53,223 --> 02:01:55,767
Glad to have you with us. Watch this.
1080
02:02:07,237 --> 02:02:09,114
(MEN SHOUTING)
1081
02:02:36,475 --> 02:02:38,560
(SHOUTING)
1082
02:04:07,107 --> 02:04:08,900
Mornay? Lochlan?
1083
02:04:09,067 --> 02:04:12,029
I gave Mornay double
his lands in Scotland
1084
02:04:12,112 --> 02:04:17,576
with matching estates in England.
Lochlan turned for much less.
1085
02:04:18,368 --> 02:04:19,786
Archers.
1086
02:04:19,870 --> 02:04:23,582
I beg pardon, sire.
Won't we hit our own troops?
1087
02:04:25,292 --> 02:04:28,795
Yes, but we'll hit theirs as well.
1088
02:04:28,879 --> 02:04:30,547
We have reserves.
1089
02:04:32,132 --> 02:04:33,717
Attack.
1090
02:04:34,926 --> 02:04:36,053
Archers!
1091
02:04:37,054 --> 02:04:39,348
SOLDIER 1 : Archers.
SOLDIER 2: Archers.
1092
02:04:43,852 --> 02:04:45,145
SOLDIER 3: Loose!
1093
02:04:52,194 --> 02:04:53,820
Loose!
1094
02:05:14,257 --> 02:05:16,635
(COUGHING)
Send in our reinforcements.
1095
02:05:16,802 --> 02:05:18,470
Send in the rest!
1096
02:05:28,939 --> 02:05:30,649
Bring me Wallace.
1097
02:05:31,483 --> 02:05:35,028
Alive, if possible.
Dead, just as good.
1098
02:05:36,196 --> 02:05:39,950
Send us news of our victory.
Shall we retire?
1099
02:05:47,457 --> 02:05:48,625
(SHOUTS)
1100
02:05:54,256 --> 02:05:55,966
(GROANS)
1101
02:06:44,681 --> 02:06:47,642
(SHOUTS)
1102
02:07:05,202 --> 02:07:06,870
Protect the king.
1103
02:07:16,421 --> 02:07:17,881
(SHOUTS)
1104
02:07:23,553 --> 02:07:24,888
(GROANS)
1105
02:07:47,577 --> 02:07:48,912
(SHOUTING)
1106
02:08:44,342 --> 02:08:46,803
(MEN SHOUTING)
1107
02:09:10,410 --> 02:09:11,745
Get up!
1108
02:09:12,495 --> 02:09:13,872
Get up!
1109
02:09:15,332 --> 02:09:17,792
Up! Get up!
1110
02:09:18,710 --> 02:09:21,004
- Get him out of here!
- Jesus!
1111
02:09:25,467 --> 02:09:26,801
Go!
1112
02:09:28,887 --> 02:09:30,347
(SHOUTS)
1113
02:10:20,146 --> 02:10:21,398
(COUGHS)
1114
02:10:27,487 --> 02:10:28,905
I'm dying.
1115
02:10:32,701 --> 02:10:34,077
Let me be.
1116
02:10:40,000 --> 02:10:41,084
No.
1117
02:10:42,502 --> 02:10:44,421
You're going to live.
1118
02:10:46,214 --> 02:10:49,259
I've lived long enough to live free.
1119
02:10:49,759 --> 02:10:54,014
Proud to see you
become the man you are.
1120
02:10:59,602 --> 02:11:01,730
I'm a happy man.
1121
02:11:21,958 --> 02:11:23,460
(SNIFFING)
1122
02:12:50,880 --> 02:12:53,842
I'm the one who's rotting,
1123
02:12:53,925 --> 02:12:57,804
but I think your face
looks graver than mine.
1124
02:13:02,142 --> 02:13:03,685
Son,
1125
02:13:09,732 --> 02:13:13,361
we must have alliance
with England to prevail here.
1126
02:13:14,237 --> 02:13:16,281
You achieved that.
1127
02:13:16,364 --> 02:13:20,118
You saved your family,
increased your land.
1128
02:13:20,910 --> 02:13:24,873
In time, you will have
all the power in Scotland.
1129
02:13:25,748 --> 02:13:31,296
Lands, titles, men, power, nothing.
1130
02:13:32,005 --> 02:13:34,382
- Nothing?
- I have nothing.
1131
02:13:35,925 --> 02:13:37,385
Men fight for me
1132
02:13:38,094 --> 02:13:40,513
because if they do not,
I throw them off my land
1133
02:13:40,597 --> 02:13:43,808
and I starve their wives
and their children.
1134
02:13:43,892 --> 02:13:49,063
Those men who bled
the ground red at Falkirk,
1135
02:13:50,440 --> 02:13:51,858
they fought for William Wallace,
1136
02:13:51,941 --> 02:13:55,737
and he fights for something
that I've never had.
1137
02:13:58,364 --> 02:14:00,742
And I took it from him
when I betrayed him,
1138
02:14:00,825 --> 02:14:06,456
and I saw it in his face on the battlefield,
and it's tearing me apart!
1139
02:14:07,290 --> 02:14:13,129
- All men betray, all lose heart.
- I don't want to lose heart!
1140
02:14:17,133 --> 02:14:20,678
I want to believe, as he does.
1141
02:14:27,727 --> 02:14:30,563
I will never be on the wrong side again.
1142
02:14:38,363 --> 02:14:39,739
(SNORES)
1143
02:15:01,094 --> 02:15:02,095
(GASPS)
1144
02:15:03,680 --> 02:15:05,473
(SHUDDERING)
1145
02:15:13,648 --> 02:15:14,774
(SHOUTS)
1146
02:15:20,321 --> 02:15:22,323
No, please!
1147
02:15:35,878 --> 02:15:38,381
(MEN YELLING)
1148
02:15:48,057 --> 02:15:49,892
MAN: There he is! After him!
1149
02:15:55,815 --> 02:15:56,899
(SHOUTS)
1150
02:15:59,861 --> 02:16:01,821
(SHOUTS)
1151
02:16:19,088 --> 02:16:22,091
Lord Craig, is it true about Mornay?
1152
02:16:22,175 --> 02:16:23,301
Aye.
1153
02:16:24,844 --> 02:16:27,513
Wallace rode into his
bedchamber and killed him.
1154
02:16:27,597 --> 02:16:33,519
More a liability now than ever he was.
And there's no telling who'll be next.
1155
02:16:35,563 --> 02:16:37,190
Maybe you.
1156
02:16:39,275 --> 02:16:40,902
Maybe me.
1157
02:16:43,279 --> 02:16:45,114
(LAUGHS)
1158
02:16:46,199 --> 02:16:47,617
It doesn't matter.
1159
02:16:49,952 --> 02:16:52,955
- I'm serious, Robert.
- So am I!
1160
02:17:05,968 --> 02:17:10,014
Christ! Shit! Search the place!
1161
02:17:13,434 --> 02:17:14,644
Lochlan.
1162
02:17:21,192 --> 02:17:24,028
William Wallace killed 50 men.
1163
02:17:24,779 --> 02:17:26,697
Fifty if it was one.
1164
02:17:26,781 --> 02:17:30,076
A hundred men with his own sword.
1165
02:17:30,159 --> 02:17:31,702
Cut through them like...
1166
02:17:31,786 --> 02:17:34,330
Moses through the Red Sea.
1167
02:18:07,196 --> 02:18:09,282
<i>HAMILTON: His legend grows.</i>
1168
02:18:09,365 --> 02:18:11,200
It will be worse than before.
1169
02:18:11,284 --> 02:18:14,537
He rallies new volunteers
in every Scottish town,
1170
02:18:15,705 --> 02:18:16,998
and when he replenishes
his numbers...
1171
02:18:17,081 --> 02:18:19,709
They're sheep, mere sheep!
1172
02:18:22,211 --> 02:18:25,381
Easily dispersed
if we strike the shepherd.
1173
02:18:25,840 --> 02:18:27,258
Very well.
1174
02:18:28,176 --> 02:18:32,638
Pick a flock of your finest
assassins and set a meeting.
1175
02:18:32,722 --> 02:18:36,726
Milord, Wallace is renowned
for his ability to smell an ambush.
1176
02:18:40,480 --> 02:18:44,358
If what Lord Hamilton tells me is correct,
1177
02:18:44,650 --> 02:18:48,237
he warmed to our future
queen and would trust her.
1178
02:18:49,906 --> 02:18:53,534
So we'll dispatch her with the
notion that she comes in peace.
1179
02:18:53,618 --> 02:18:56,496
Milord, the princess
might be taken hostage
1180
02:18:56,579 --> 02:18:58,664
or her life be put in jeopardy.
1181
02:18:58,748 --> 02:19:02,376
My son would be most distressed by that.
1182
02:19:03,419 --> 02:19:06,547
But in truth, if she were to be killed,
1183
02:19:07,173 --> 02:19:11,928
we would soon find the king of France
a useful ally against the Scots.
1184
02:19:14,430 --> 02:19:21,062
You see, as king, you must
find the good in any situation.
1185
02:19:48,005 --> 02:19:50,424
It's William Wallace, sure.
1186
02:19:51,217 --> 02:19:54,053
He's given up his sword.
1187
02:19:54,136 --> 02:19:55,763
Be ready.
1188
02:20:03,896 --> 02:20:05,481
(GRUNTING)
1189
02:20:19,662 --> 02:20:22,206
(SCREAMING)
1190
02:20:32,466 --> 02:20:34,969
(SCREAMING)
1191
02:21:34,737 --> 02:21:35,780
Milady,
1192
02:21:35,780 --> 02:21:36,238
Milady,
1193
02:21:40,159 --> 02:21:42,244
I received your message.
1194
02:21:54,924 --> 02:21:59,261
This is the second time
you have warned me of danger.
1195
02:22:01,555 --> 02:22:02,973
Why?
1196
02:22:03,641 --> 02:22:06,560
There will be a new shipment of
supplies coming north next month.
1197
02:22:06,644 --> 02:22:08,646
Foods and weapons. They won't...
1198
02:22:09,105 --> 02:22:10,439
No, stop.
1199
02:22:12,566 --> 02:22:14,360
Why do you help me?
1200
02:22:20,783 --> 02:22:22,618
Why do you help me?
1201
02:22:23,786 --> 02:22:26,997
Because of the way
you are looking at me now.
1202
02:23:51,290 --> 02:23:53,918
(LABORED BREATHING)
1203
02:24:19,151 --> 02:24:21,612
STEPHEN:Just when we
thought all hope was lost,
1204
02:24:21,695 --> 02:24:24,406
our noble saviors have arrived.
1205
02:24:27,493 --> 02:24:29,995
Off with their hoods.
1206
02:24:34,250 --> 02:24:37,336
Sir William,
we've come to seek a meeting.
1207
02:24:37,419 --> 02:24:40,047
Well, what's the point?
1208
02:24:40,130 --> 02:24:42,466
You've all sworn loyalty to Longshanks.
1209
02:24:42,550 --> 02:24:44,885
An oath to a liar is no oath at all.
1210
02:24:44,969 --> 02:24:47,596
Every man of us is ready
to swear loyalty to you.
1211
02:24:47,680 --> 02:24:50,140
So let the council swear publicly.
1212
02:24:50,224 --> 02:24:53,602
We cannot.
Some scarcely believe you're alive.
1213
02:24:53,686 --> 02:24:56,730
Others think you'll pay
them Mornay's wages.
1214
02:24:56,814 --> 02:24:59,692
So we bid you to Edinburgh.
Meet us two days from now.
1215
02:24:59,775 --> 02:25:02,361
Pledge us your pardon,
and we'll unite behind you.
1216
02:25:02,444 --> 02:25:06,198
- Scotland will be one.
- One? You mean us and you.
1217
02:25:06,282 --> 02:25:08,117
No.
1218
02:25:09,201 --> 02:25:11,036
I mean this.
1219
02:25:13,038 --> 02:25:15,624
It's the pledge of Robert the Bruce.
1220
02:25:25,009 --> 02:25:27,636
You do know it's a trap. Tell him.
1221
02:25:27,720 --> 02:25:31,348
I think if the Bruce wanted to kill you,
he'd have done it already at Falkirk.
1222
02:25:31,432 --> 02:25:34,101
- Aye.
- I know. I saw.
1223
02:25:34,184 --> 02:25:36,979
Leaving him aside,
what about the others?
1224
02:25:37,438 --> 02:25:39,356
Nest of scheming bastards!
1225
02:25:39,440 --> 02:25:41,400
They couldn't even agree
on the color of shite!
1226
02:25:41,483 --> 02:25:44,320
- It's a trap. Are you blind?
- Look at us.
1227
02:25:45,821 --> 02:25:49,199
We've got to try.
We can't do this alone.
1228
02:25:50,075 --> 02:25:52,620
Joining the nobles is the
only hope for our people.
1229
02:25:52,703 --> 02:25:54,204
You know what happens
if we don't take that chance?
1230
02:25:54,288 --> 02:25:55,414
What?
1231
02:25:56,081 --> 02:25:57,333
Nothing.
1232
02:25:59,251 --> 02:26:01,378
I don't want to be a martyr.
1233
02:26:01,837 --> 02:26:03,797
Nor I. I want to live.
1234
02:26:05,049 --> 02:26:07,843
I want a home and children and peace.
1235
02:26:07,927 --> 02:26:09,803
- Do you?
- Aye, I do.
1236
02:26:09,887 --> 02:26:12,181
I've asked God for those things.
1237
02:26:12,806 --> 02:26:14,642
It's all for nothing
if you don't have freedom.
1238
02:26:14,725 --> 02:26:17,311
- That's just a dream, William.
- A dream? Just a...
1239
02:26:18,729 --> 02:26:22,608
(LAUGHS) Then what
have we been doing all this time?
1240
02:26:23,442 --> 02:26:25,069
We've lived that dream.
1241
02:26:25,152 --> 02:26:28,822
Your dream isn't about freedom.
It's about Murron.
1242
02:26:28,906 --> 02:26:31,825
You're doing this to be a hero
'cause you think she sees you.
1243
02:26:31,909 --> 02:26:34,703
I don't think she sees me.
I know she does.
1244
02:26:35,704 --> 02:26:38,040
And your father sees you, too.
1245
02:26:38,707 --> 02:26:40,084
(GRUNTS)
1246
02:26:47,883 --> 02:26:49,051
Jesus.
1247
02:26:51,387 --> 02:26:53,514
Get up. Give us your hand.
1248
02:26:54,556 --> 02:26:55,975
(COUGHS)
1249
02:26:56,850 --> 02:26:58,811
Shall I come with you?
1250
02:27:00,062 --> 02:27:02,439
No. I'll go alone.
1251
02:27:04,483 --> 02:27:06,235
I'll see you after.
1252
02:27:07,069 --> 02:27:08,237
Right.
1253
02:27:12,658 --> 02:27:15,160
Sooner rather than later, I hope.
1254
02:27:21,500 --> 02:27:23,544
- He won't come.
- He will.
1255
02:27:24,962 --> 02:27:26,547
I know he will.
1256
02:27:40,686 --> 02:27:42,563
MAN: Milord, he approaches!
1257
02:28:26,398 --> 02:28:27,775
No!
1258
02:28:30,486 --> 02:28:32,446
(GRUNTING)
1259
02:28:32,905 --> 02:28:34,698
Stay out of it, Robert!
1260
02:28:35,741 --> 02:28:36,784
(SHOUTS)
1261
02:28:36,867 --> 02:28:38,827
You lied! You lied!
1262
02:28:42,164 --> 02:28:44,750
Bruce is not to be hurt!
That's the arrangement!
1263
02:28:53,258 --> 02:28:54,676
Father!
1264
02:29:00,849 --> 02:29:03,936
You rotting bastard!
1265
02:29:04,228 --> 02:29:06,188
Why? Why?
1266
02:29:10,859 --> 02:29:15,948
Longshanks required Wallace.
So did our nobles.
1267
02:29:16,532 --> 02:29:19,576
That was the price of your crown.
1268
02:29:19,660 --> 02:29:20,786
Die!
1269
02:29:22,538 --> 02:29:26,250
- I want you to die!
- Soon enough, I'll be dead
1270
02:29:27,000 --> 02:29:28,794
and you'll be king.
1271
02:29:28,877 --> 02:29:31,213
I don't want anything from you.
1272
02:29:31,713 --> 02:29:33,382
You're not a man!
1273
02:29:34,216 --> 02:29:36,260
And you're not my father.
1274
02:29:40,389 --> 02:29:45,352
You're my son, and you
have always known my mind.
1275
02:29:47,062 --> 02:29:50,983
- You deceived me.
- You let yourself be deceived.
1276
02:29:51,066 --> 02:29:54,570
In your heart, you always knew
what had to happen here.
1277
02:29:58,157 --> 02:30:01,743
At last, you know
what it means to hate.
1278
02:30:06,123 --> 02:30:08,417
Now you're ready to be a king.
1279
02:30:10,335 --> 02:30:14,423
My hate will die with you.
1280
02:30:19,678 --> 02:30:24,224
William Wallace,
you stand in taint of high treason.
1281
02:30:25,225 --> 02:30:28,270
- Against whom?
- Against your king.
1282
02:30:29,688 --> 02:30:31,690
Have you anything to say?
1283
02:30:32,608 --> 02:30:34,610
Never in my whole life
1284
02:30:36,278 --> 02:30:38,614
did I swear allegiance to him.
1285
02:30:39,823 --> 02:30:42,993
It matters not. He is your king.
1286
02:30:45,621 --> 02:30:48,498
Confess, and you may
receive a quick death.
1287
02:30:49,458 --> 02:30:52,211
Deny, and you must
be purified by pain.
1288
02:30:52,294 --> 02:30:53,921
Do you confess?
1289
02:30:56,215 --> 02:30:59,343
Do you confess?
1290
02:31:01,762 --> 02:31:03,430
(EXHALES)
1291
02:31:05,224 --> 02:31:08,810
Then on the morrow,
you shall receive your purification.
1292
02:31:20,948 --> 02:31:22,658
- Your Highness.
- I will see the prisoner.
1293
02:31:22,741 --> 02:31:24,076
We've got orders
from the king that nobody...
1294
02:31:24,159 --> 02:31:26,536
The king will be dead in a month
and his son is a weakling.
1295
02:31:26,620 --> 02:31:29,081
Who do you think will rule this kingdom?
1296
02:31:29,164 --> 02:31:30,958
Now open this door.
1297
02:31:32,918 --> 02:31:34,211
Majesty.
1298
02:31:40,884 --> 02:31:42,928
GUARD: Come on, filth.
Up on your feet.
1299
02:31:43,011 --> 02:31:44,388
Stop it!
1300
02:31:45,222 --> 02:31:46,556
Leave me.
1301
02:31:47,432 --> 02:31:49,101
I said leave me!
1302
02:32:02,281 --> 02:32:03,615
Milady.
1303
02:32:04,783 --> 02:32:09,121
Sir, I come to beg you
1304
02:32:11,164 --> 02:32:15,919
to confess all and swear allegiance to
the king that he might show you mercy.
1305
02:32:16,795 --> 02:32:19,214
Will he show mercy to my country?
1306
02:32:20,048 --> 02:32:24,344
Mercy is to die quickly,
perhaps even live in a tower.
1307
02:32:24,428 --> 02:32:26,930
In time, who knows what can happen
1308
02:32:28,557 --> 02:32:30,726
if you can only live.
1309
02:32:35,230 --> 02:32:37,065
If I swear to him,
1310
02:32:37,858 --> 02:32:41,028
then all that I am is dead already.
1311
02:32:47,117 --> 02:32:48,452
(SOBS)
1312
02:32:50,412 --> 02:32:52,998
You will die. It will be awful.
1313
02:32:53,081 --> 02:32:55,125
Every man dies.
1314
02:32:57,753 --> 02:32:59,963
Not every man really lives.
1315
02:33:06,261 --> 02:33:07,804
Drink this.
1316
02:33:09,014 --> 02:33:11,266
It will dull your pain.
1317
02:33:11,433 --> 02:33:15,312
No. It will numb my wits,
and I must have them all.
1318
02:33:16,605 --> 02:33:18,857
For if I'm senseless, or if I wail,
1319
02:33:19,358 --> 02:33:22,069
then Longshanks will have broken me.
1320
02:33:22,152 --> 02:33:25,030
I can't bear the thought of your torture.
1321
02:33:25,614 --> 02:33:26,907
Take it.
1322
02:33:31,745 --> 02:33:33,372
All right.
1323
02:34:20,669 --> 02:34:25,173
I have come to beg for
the life of William Wallace.
1324
02:34:25,257 --> 02:34:26,258
(SCOFFS)
1325
02:34:27,467 --> 02:34:29,928
You're quite taken with him, aren't you?
1326
02:34:30,429 --> 02:34:32,097
I respect him.
1327
02:34:33,765 --> 02:34:35,559
At worst, he was a worthy enemy.
1328
02:34:35,642 --> 02:34:40,814
Show mercy, O thou great king,
and win the respect of your own people.
1329
02:34:43,358 --> 02:34:44,693
(GASPS)
1330
02:34:49,865 --> 02:34:51,199
Even now,
1331
02:34:52,868 --> 02:34:55,370
you are incapable of mercy.
1332
02:34:55,454 --> 02:34:58,623
(LABORED BREATHING)
1333
02:35:01,877 --> 02:35:03,378
And you...
1334
02:35:07,549 --> 02:35:10,719
To you, that word
is as unfamiliar as love.
1335
02:35:11,386 --> 02:35:15,807
Before he lost his powers of speech,
he told me his one comfort was
1336
02:35:15,891 --> 02:35:19,019
that he would live to
know Wallace was dead.
1337
02:35:37,370 --> 02:35:38,747
You see,
1338
02:35:40,707 --> 02:35:43,210
death comes to us all.
1339
02:35:52,594 --> 02:35:58,099
But before it comes to you, know this.
1340
02:35:58,183 --> 02:36:00,352
Your blood dies with you.
1341
02:36:03,021 --> 02:36:06,233
A child who is not of
your line grows in my belly.
1342
02:36:09,486 --> 02:36:13,198
Your son will not sit
long on the throne, I swear it.
1343
02:36:19,287 --> 02:36:23,416
(LABORED BREATHING)
1344
02:36:27,087 --> 02:36:29,130
(GURGLING)
1345
02:36:32,551 --> 02:36:36,471
(CROWD CLAMORING)
1346
02:36:39,641 --> 02:36:43,520
(CROWD EXCLAIMING)
1347
02:36:50,944 --> 02:36:52,946
I'm so afraid.
1348
02:37:00,996 --> 02:37:04,916
Give me the strength to die well.
1349
02:37:18,471 --> 02:37:22,100
(CROWD BOOING)
1350
02:37:29,149 --> 02:37:30,859
MAN: Here he comes!
1351
02:37:56,259 --> 02:37:59,220
(SHOUTING)
1352
02:38:59,614 --> 02:39:02,575
Now behold the awful price of treason!
1353
02:39:02,659 --> 02:39:05,120
(CROWD CHEERING)
1354
02:39:09,374 --> 02:39:11,751
You will fall to your knees now,
1355
02:39:13,628 --> 02:39:16,548
declare yourself the king's loyal subject
1356
02:39:17,424 --> 02:39:19,426
and beg his mercy.
1357
02:39:21,302 --> 02:39:23,179
(CROWD MURMURING)
1358
02:39:26,391 --> 02:39:28,309
And you shall have it.
1359
02:39:39,738 --> 02:39:41,156
Rope!
1360
02:39:41,239 --> 02:39:42,991
(CROWD CHEERING)
1361
02:39:53,126 --> 02:39:55,044
(COUGHING)
1362
02:39:57,839 --> 02:40:00,550
(VOMITING)
1363
02:40:03,178 --> 02:40:04,679
Stretch him!
1364
02:40:06,973 --> 02:40:10,143
That's it! Stretch him!
1365
02:40:14,522 --> 02:40:16,858
(GASPING)
1366
02:40:25,867 --> 02:40:27,744
MAN: Shame! Shame!
1367
02:40:40,131 --> 02:40:43,134
(CHEERING)
1368
02:40:43,218 --> 02:40:44,469
(COUGHING)
1369
02:40:45,804 --> 02:40:46,971
(GASPING)
1370
02:40:47,555 --> 02:40:49,766
Pleasant, yes?
1371
02:40:49,849 --> 02:40:52,727
(GASPING)
1372
02:40:52,811 --> 02:40:57,607
Rise to your knees,
kiss the royal emblem on my cloak,
1373
02:40:57,690 --> 02:40:59,818
and you will feel no more.
1374
02:41:22,340 --> 02:41:23,675
(INHALING)
1375
02:41:41,401 --> 02:41:42,861
Rack him!
1376
02:41:42,944 --> 02:41:45,446
(CROWD CHEERING)
1377
02:42:07,218 --> 02:42:10,096
(CROWD CONTINUES CHEERING)
1378
02:42:15,935 --> 02:42:17,645
(GRUNTING)
1379
02:42:37,457 --> 02:42:38,958
Enough?
1380
02:43:25,797 --> 02:43:27,715
(GASPING)
1381
02:43:31,636 --> 02:43:35,056
It can all end right now.
1382
02:43:36,391 --> 02:43:37,934
Peace.
1383
02:43:38,726 --> 02:43:39,727
(GASPING)
1384
02:43:39,811 --> 02:43:42,397
Please, just say it.
1385
02:43:43,398 --> 02:43:46,067
Cry out, "Mercy."
1386
02:43:56,577 --> 02:43:58,037
Mercy!
1387
02:43:58,121 --> 02:43:59,956
- Mercy!
- Mercy!
1388
02:44:00,039 --> 02:44:01,958
- Mercy!
- Mercy!
1389
02:44:05,670 --> 02:44:07,296
Cry out.
1390
02:44:07,380 --> 02:44:10,591
ALL: Mercy! Mercy!
1391
02:44:10,717 --> 02:44:13,386
(CROWD SHOUTING)
1392
02:44:13,469 --> 02:44:17,974
Just say it. Mercy.
1393
02:44:18,057 --> 02:44:21,269
ALL: Mercy! Mercy!
1394
02:44:29,777 --> 02:44:31,487
(GROANING)
1395
02:44:40,413 --> 02:44:45,209
- Mercy, William. Mercy.
- Jesus, now say it.
1396
02:44:50,965 --> 02:44:54,427
The prisoner wishes to say a word.
1397
02:44:54,844 --> 02:44:57,388
ALL: Mercy! Mercy!
1398
02:44:57,472 --> 02:44:59,515
Mercy!
1399
02:45:01,809 --> 02:45:03,603
(GASPING)
1400
02:45:14,405 --> 02:45:20,828
Freedom!
1401
02:47:10,062 --> 02:47:12,440
<i>ROBERT: After the beheading,</i>
1402
02:47:12,523 --> 02:47:15,735
<i>William Wallace's body
was torn to pieces.</i>
1403
02:47:18,654 --> 02:47:21,616
<i>His head was set on London Bridge,</i>
1404
02:47:23,159 --> 02:47:29,624
<i>his arms and legs sent to the
four corners of Britain as a warning.</i>
1405
02:47:30,791 --> 02:47:35,755
<i>It did not have the effect
that Longshanks planned.</i>
1406
02:47:36,589 --> 02:47:39,717
<i>And I, Robert the Bruce,</i>
1407
02:47:39,800 --> 02:47:44,805
<i>rode out to pay homage
to the armies of the English king</i>
1408
02:47:44,889 --> 02:47:48,142
<i>and accept his endorsement
of my crown.</i>
1409
02:47:48,809 --> 02:47:51,687
I hope you've washed
your arse this morning.
1410
02:47:51,771 --> 02:47:54,232
It's about to be kissed by a king.
1411
02:48:23,552 --> 02:48:26,013
Come. Let's get it over with.
1412
02:48:38,317 --> 02:48:39,402
Stop!
1413
02:48:57,586 --> 02:48:59,839
You have bled with Wallace!
1414
02:49:05,761 --> 02:49:07,513
Now bleed with me.
1415
02:49:09,890 --> 02:49:11,058
(GROANS)
1416
02:49:24,280 --> 02:49:27,575
(SHOUTS)
1417
02:49:48,679 --> 02:49:50,931
Wallace! Wallace!
1418
02:49:51,015 --> 02:49:52,266
ALL: (CHANTING)
Wallace! Wallace!
1419
02:49:52,350 --> 02:49:53,559
Wallace! Wallace!
1420
02:49:53,642 --> 02:49:56,187
Wallace! Wallace!
Wallace! Wallace!
1421
02:49:56,270 --> 02:49:59,940
(MEN SHOUTING)
1422
02:50:14,872 --> 02:50:17,625
<i>WILLIAM: In the year of our Lord, 1314,</i>
1423
02:50:18,834 --> 02:50:22,254
<i>patriots of Scotland,
starving and outnumbered,</i>
1424
02:50:22,630 --> 02:50:26,050
<i>charged the fields of Bannockburn.</i>
1425
02:50:26,133 --> 02:50:29,053
<i>They fought like warrior poets.</i>
1426
02:50:29,136 --> 02:50:31,222
<i>They fought like Scotsmen,</i>
1427
02:50:32,348 --> 02:50:34,266
<i>and won their freedom.</i>
1427
02:50:35,305 --> 02:51:35,709
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm