Final Destination: Bloodlines

ID13189481
Movie NameFinal Destination: Bloodlines
Release NameFinal.Destination.Bloodlines.2025.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng SDH
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID9619824
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,177 --> 00:00:12,179 [uneasy music playing] 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,126 [loud rattling] 4 00:00:43,210 --> 00:00:44,169 [gasps] 5 00:00:44,962 --> 00:00:46,255 - What was that? - Nothing. 6 00:00:46,338 --> 00:00:49,132 - Okay, just give me one little hint. - No. No hints. 7 00:00:49,967 --> 00:00:50,968 We're almost there. 8 00:00:51,051 --> 00:00:52,177 Okay, I'm going to take this off. 9 00:00:52,261 --> 00:00:53,971 No, no, no. Hey, you said you like surprises. 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,098 Yeah, I do. When I know what they are. 11 00:00:56,181 --> 00:00:57,891 [laughs] You're going to love it. 12 00:00:57,975 --> 00:00:59,351 Promise. 13 00:00:59,434 --> 00:01:02,896 - Yeah. I already love the view. - Ha-ha. 14 00:01:02,980 --> 00:01:04,940 [upbeat song playing] 15 00:01:07,067 --> 00:01:08,694 [tuning] 16 00:01:08,777 --> 00:01:11,947 [singing on radio] ♪ <i>Love is a burning thing</i> ♪ 17 00:01:14,741 --> 00:01:17,828 ♪ <i>And it makes a fiery ring</i> ♪ 18 00:01:21,665 --> 00:01:23,375 ♪ <i>Bound by wild desire...</i> ♪ 19 00:01:23,458 --> 00:01:24,835 [Paul] All right. Here we are. 20 00:01:27,588 --> 00:01:29,047 ♪ <i>I fell into a ring of fire...</i> ♪ 21 00:01:29,131 --> 00:01:30,257 Watch your step. Watch your step. 22 00:01:30,340 --> 00:01:31,425 [chuckling] I can't see. 23 00:01:31,508 --> 00:01:34,469 Okay. Move forward. Stop. 24 00:01:34,553 --> 00:01:36,138 Now taking it off... 25 00:01:37,264 --> 00:01:38,265 Now. 26 00:01:39,224 --> 00:01:41,226 [soulful music playing] 27 00:01:52,821 --> 00:01:53,780 Are you kidding? 28 00:01:55,115 --> 00:01:58,118 How? I didn't even know this place was open yet. 29 00:01:58,201 --> 00:01:59,202 [Paul] I pulled some favors 30 00:01:59,286 --> 00:02:00,954 and I got us on the list for opening night. 31 00:02:01,038 --> 00:02:02,664 - [Iris gasps] - [Paul chuckles] 32 00:02:03,832 --> 00:02:05,334 [indistinct chatter] 33 00:02:07,544 --> 00:02:08,712 Wow. Uh... 34 00:02:09,630 --> 00:02:11,506 Are you sure I'm dressed all right? 35 00:02:11,590 --> 00:02:13,592 You look like a million bucks. 36 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 Come on. 37 00:02:17,596 --> 00:02:19,348 - [Iris exhales] - [Paul chuckles] 38 00:02:21,266 --> 00:02:25,771 ♪ <i>And it burns burns burns The ring of fire</i> ♪ 39 00:02:26,938 --> 00:02:28,231 ♪ <i>The ring of fire</i> ♪ 40 00:02:30,942 --> 00:02:31,985 Hey! 41 00:02:32,069 --> 00:02:33,737 Don't steal coins from the fountain. 42 00:02:33,820 --> 00:02:35,030 It's bad luck. 43 00:02:35,113 --> 00:02:36,698 - [kid] Sorry, sir. - [guard] Go on. 44 00:02:36,782 --> 00:02:38,784 [uneasy music playing] 45 00:02:43,997 --> 00:02:46,083 - Smile. - [camera clicks] 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,669 - Here's your ticket. - Thank you. 47 00:02:48,752 --> 00:02:49,711 [photographer] Hello, sir. 48 00:02:49,795 --> 00:02:51,129 - Would you like a photo? - [guest] Thank you. 49 00:02:51,213 --> 00:02:52,172 [Paul] Oh... 50 00:02:52,255 --> 00:02:54,508 [mellow music playing] 51 00:02:54,591 --> 00:02:56,468 [operator] Watch your step, everyone. 52 00:03:00,263 --> 00:03:01,264 You coming? 53 00:03:02,349 --> 00:03:04,768 Uh, we'll take the next one. [chuckles nervously] 54 00:03:04,851 --> 00:03:06,561 Ah, come on. We can fit you in. 55 00:03:06,645 --> 00:03:07,604 Thanks. 56 00:03:14,194 --> 00:03:15,445 [operator] Going up. 57 00:03:16,071 --> 00:03:17,072 [dinging] 58 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 [doors creaking] 59 00:03:23,412 --> 00:03:24,663 Oh, excuse me. 60 00:03:24,746 --> 00:03:26,998 Sorry. It does that sometimes. 61 00:03:29,209 --> 00:03:30,419 [clanging] 62 00:03:31,586 --> 00:03:33,755 [elevator straining] 63 00:03:40,804 --> 00:03:42,431 [Iris breathes deeply] 64 00:03:44,558 --> 00:03:47,728 [operator] Some fun facts about the Sky View Tower. 65 00:03:47,811 --> 00:03:52,023 It's 494 feet tall and weighs over 9,000 tons. 66 00:03:52,107 --> 00:03:55,318 It's made of steel and reinforced concrete and glass. 67 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 And even more impressive, the entire project 68 00:03:58,697 --> 00:04:01,199 was completed five months ahead of schedule. 69 00:04:02,451 --> 00:04:03,577 Is that a good thing? 70 00:04:06,747 --> 00:04:08,957 [Iris breathes deeply] 71 00:04:12,919 --> 00:04:13,962 [breathes shakily] 72 00:04:17,048 --> 00:04:18,759 [rattling] 73 00:04:18,842 --> 00:04:20,844 [glass squeaks] 74 00:04:21,428 --> 00:04:22,721 [exhales deeply] 75 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 [glass thudding] 76 00:04:25,682 --> 00:04:27,434 - [chuckles] - [thudding] 77 00:04:28,435 --> 00:04:30,437 [uneasy music continues] 78 00:04:43,408 --> 00:04:44,618 [elevator thuds, dings] 79 00:04:44,701 --> 00:04:46,703 [mellow music playing] 80 00:04:47,579 --> 00:04:48,747 Wow. 81 00:04:49,331 --> 00:04:50,916 What did I tell you? 82 00:04:50,999 --> 00:04:53,835 - [Iris chuckles] Fancy. - [maître d'] Yes? 83 00:04:54,711 --> 00:04:55,712 May I help you? 84 00:04:55,796 --> 00:04:58,173 We have a reservation. Campbell. 85 00:05:01,092 --> 00:05:02,803 Oh, I'm sorry, 86 00:05:02,886 --> 00:05:06,014 but we're already over capacity for opening night. 87 00:05:06,097 --> 00:05:07,599 We cannot accommodate you. 88 00:05:07,682 --> 00:05:09,184 If you wouldn't mind just stepping aside. 89 00:05:09,267 --> 00:05:10,185 Thank you so much. 90 00:05:10,268 --> 00:05:11,853 It's okay. I worked it out with Jake. 91 00:05:12,562 --> 00:05:13,814 Is he here? I could speak with... 92 00:05:13,897 --> 00:05:18,735 We let Jake go this morning. Thank you so much. 93 00:05:18,819 --> 00:05:21,780 - What's going on? - One second, one second. Um... 94 00:05:21,863 --> 00:05:23,615 Sir, I know you're a very important man, 95 00:05:23,698 --> 00:05:25,659 but you think maybe you could help me out... 96 00:05:26,827 --> 00:05:28,370 [indistinct chatter and laughter] 97 00:05:29,120 --> 00:05:30,080 [Paul] Please. 98 00:05:30,163 --> 00:05:31,998 [maître d'] You're tearing me apart. 99 00:05:32,082 --> 00:05:35,043 But I'm sorry, I can't help you. Now, if you wouldn't mind... 100 00:05:35,126 --> 00:05:38,088 Oh, Mr. Fuller! How nice to see you. 101 00:05:38,171 --> 00:05:41,174 We have a lovely table for you. Thank you. This way, please. 102 00:05:42,425 --> 00:05:43,718 - Let's go to the bar. - What? 103 00:05:43,802 --> 00:05:45,178 Just act natural. 104 00:05:48,682 --> 00:05:49,808 [guests clapping] 105 00:05:50,559 --> 00:05:51,977 [Iris] Wow. 106 00:05:55,730 --> 00:05:57,607 [Paul]Wow. Look at that view. 107 00:05:59,234 --> 00:06:01,194 [creaking] 108 00:06:02,779 --> 00:06:03,989 [wind whistling] 109 00:06:07,325 --> 00:06:08,535 [Iris] Mm-mm. 110 00:06:08,618 --> 00:06:09,661 What? 111 00:06:10,328 --> 00:06:11,329 Oh, no. 112 00:06:12,664 --> 00:06:13,665 You're scared of heights. 113 00:06:13,748 --> 00:06:15,917 What? Oh, no. I'm just... 114 00:06:17,252 --> 00:06:20,338 I've just never been this high up before. [chuckles nervously] 115 00:06:20,422 --> 00:06:22,632 I'm so sorry. This night's turning into such a disaster. 116 00:06:22,716 --> 00:06:23,800 I really wanted it to be perfect. 117 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 Hey. 118 00:06:29,472 --> 00:06:30,807 It is perfect. 119 00:06:30,891 --> 00:06:32,392 Because I'm with you. 120 00:06:33,351 --> 00:06:35,228 - [winces] - [Paul] You okay? 121 00:06:35,312 --> 00:06:36,730 [guests clapping] 122 00:06:36,813 --> 00:06:38,523 - I think I'll live. - Yeah? 123 00:06:38,607 --> 00:06:40,108 - [cork pops] - [guests cheering] 124 00:06:43,194 --> 00:06:45,030 Hey, look, free champagne. 125 00:06:45,113 --> 00:06:46,865 That's my favorite kind. 126 00:06:46,948 --> 00:06:48,450 - Coming right up. - [both chuckle] 127 00:06:48,533 --> 00:06:50,285 [singer 1] ♪ <i>Got the feelin' I'm a-fall in</i>' ♪ 128 00:06:50,368 --> 00:06:52,954 ♪ <i>Like a star up in the blue</i> ♪ 129 00:06:53,788 --> 00:06:57,000 ♪ <i>Like I was fallin' off Niagara</i> ♪ 130 00:06:57,083 --> 00:06:59,502 ♪ <i>In a paddle boat canoe</i> ♪ 131 00:06:59,586 --> 00:07:00,962 [breathes shakily] 132 00:07:01,046 --> 00:07:04,132 ♪ <i>I got to feeling I'm a-fall in</i>' ♪ 133 00:07:04,215 --> 00:07:07,719 [voice fading] ♪ <i>And it's all because of you</i> ♪ 134 00:07:07,802 --> 00:07:08,887 [groans softly] 135 00:07:08,970 --> 00:07:10,597 - Okay. - Um, I'll be right back. 136 00:07:11,890 --> 00:07:13,808 Excuse me. Where's the ladies' room? 137 00:07:13,892 --> 00:07:15,352 Other side of the dance floor. 138 00:07:15,435 --> 00:07:17,228 [singer 1]♪ <i>I thought that love could never touch me</i> ♪ 139 00:07:18,146 --> 00:07:21,399 ♪ <i>Yeah, I was riding high</i> ♪ 140 00:07:21,483 --> 00:07:23,318 ♪ <i>And then my ivory tower toppled</i> ♪ 141 00:07:23,401 --> 00:07:24,986 [clinking] 142 00:07:25,070 --> 00:07:27,113 ♪ <i>And then I tumbled from the sky</i> ♪ 143 00:07:28,406 --> 00:07:31,868 ♪ <i>I got to feeling I'm a-fall in</i>' ♪ 144 00:07:31,952 --> 00:07:35,330 ♪ <i>Lover, you're the reason why</i> ♪ 145 00:07:36,206 --> 00:07:38,208 [music fades, turns tense] 146 00:07:44,923 --> 00:07:46,049 [gags] 147 00:07:46,967 --> 00:07:49,010 [upbeat music resumes] 148 00:07:49,594 --> 00:07:51,763 ♪ <i>You're the reason why</i> ♪ 149 00:07:51,846 --> 00:07:52,806 [guests clapping] 150 00:07:52,889 --> 00:07:54,432 [singer 1] <i>Thank you. We'll be right back.</i> 151 00:07:54,516 --> 00:07:55,600 [grunts] 152 00:07:57,060 --> 00:07:58,353 [singer 1] Hi, sweetie. 153 00:08:00,939 --> 00:08:02,983 Is everything all right? 154 00:08:03,066 --> 00:08:05,026 I'm fine. Thank you. 155 00:08:05,777 --> 00:08:07,821 - [breathes deeply] - How far along are you? 156 00:08:08,822 --> 00:08:09,823 What? 157 00:08:11,241 --> 00:08:14,452 Oh. No. I'm not... [chuckles] 158 00:08:21,668 --> 00:08:22,752 Um... 159 00:08:24,587 --> 00:08:28,883 I don't know, exactly. Maybe one or two months. 160 00:08:28,967 --> 00:08:31,678 [chuckles softly]That's wonderful news. 161 00:08:33,722 --> 00:08:34,931 Isn't it? 162 00:08:36,141 --> 00:08:39,561 I haven't told my boyfriend yet. 163 00:08:42,272 --> 00:08:43,773 Does he love you? 164 00:08:45,817 --> 00:08:46,776 Yes. 165 00:08:49,362 --> 00:08:50,864 Then he won't let go. 166 00:08:52,782 --> 00:08:54,034 - Thank you. - Of course. 167 00:08:54,617 --> 00:08:55,952 [Iris] Bye. 168 00:08:56,036 --> 00:08:57,912 Okay. It's almost over. 169 00:08:57,996 --> 00:08:58,955 [softly] Okay. 170 00:08:59,956 --> 00:09:01,583 [Paul] Oh. 171 00:09:01,666 --> 00:09:02,834 There you are. 172 00:09:02,917 --> 00:09:03,835 Are you okay? 173 00:09:04,711 --> 00:09:06,087 Yeah. 174 00:09:06,171 --> 00:09:07,172 I think so. 175 00:09:08,214 --> 00:09:09,674 Come on. 176 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 Let's get some fresh air. 177 00:09:12,385 --> 00:09:14,179 [uplifting music playing] 178 00:09:26,775 --> 00:09:28,068 [birds cawing] 179 00:09:29,152 --> 00:09:30,195 [breathes deeply] 180 00:09:30,278 --> 00:09:32,155 - I really need... - Sorry, I wanted to... 181 00:09:32,238 --> 00:09:33,281 [both chuckle] 182 00:09:33,364 --> 00:09:35,533 Uh... You go first. 183 00:09:36,367 --> 00:09:37,327 Okay. 184 00:09:38,161 --> 00:09:39,120 Um... 185 00:09:39,788 --> 00:09:40,830 [coin clinking] 186 00:09:40,914 --> 00:09:44,626 I was going to do this at dinner, but seeing as we have this view... 187 00:09:44,709 --> 00:09:45,960 - [wind blows] - [woman gasps] 188 00:09:47,754 --> 00:09:48,963 [guard] Hey! 189 00:09:49,047 --> 00:09:51,508 Don't throw that penny. It could kill somebody. 190 00:09:51,591 --> 00:09:53,676 Oh, I'm so sorry. Of course. Yeah. 191 00:09:55,512 --> 00:09:56,471 Fat ass. 192 00:09:58,640 --> 00:10:01,976 [Paul] Um... These past few years... 193 00:10:03,311 --> 00:10:04,896 have been absolutely magical. 194 00:10:06,356 --> 00:10:09,651 And that's, uh... that's because of you. 195 00:10:11,694 --> 00:10:15,156 Iris, I want to spend the rest of my life with you. 196 00:10:20,954 --> 00:10:24,582 You mean with us? 197 00:10:28,002 --> 00:10:29,003 What? 198 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 Sorry. 199 00:10:35,260 --> 00:10:36,386 [chuckles] 200 00:10:37,470 --> 00:10:38,721 I... 201 00:10:39,430 --> 00:10:40,807 I'm the luckiest guy in the world. 202 00:10:40,890 --> 00:10:43,351 What? You're not upset? 203 00:10:43,434 --> 00:10:45,145 Are you kidding me? No, this is... 204 00:10:45,979 --> 00:10:47,230 - this is incredible. - Really? 205 00:10:47,313 --> 00:10:48,857 We're going to start a family. 206 00:10:49,774 --> 00:10:50,900 [both laughing] 207 00:10:52,152 --> 00:10:55,280 Um... So, will you? 208 00:10:55,363 --> 00:10:57,949 Oh, uh... Yes. [laughs] 209 00:11:02,871 --> 00:11:03,872 [Iris exclaims] 210 00:11:06,207 --> 00:11:07,625 [Iris] Mm, uh... 211 00:11:07,709 --> 00:11:11,212 - [Paul] Is it too tight? - Uh... It's perfect. 212 00:11:12,172 --> 00:11:14,257 Hey. Let's go celebrate. 213 00:11:14,340 --> 00:11:15,425 [chuckles] 214 00:11:18,720 --> 00:11:20,638 [uneasy music playing] 215 00:11:22,015 --> 00:11:22,974 [coin clinks] 216 00:11:24,893 --> 00:11:26,019 [wind blows] 217 00:11:26,936 --> 00:11:28,563 [coin clanging] 218 00:11:31,399 --> 00:11:33,276 [metal straining] 219 00:11:33,359 --> 00:11:38,114 ♪ <i>Well...</i> ♪ 220 00:11:38,198 --> 00:11:40,116 - ♪ <i>You know you make me wanna</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 221 00:11:40,200 --> 00:11:41,409 - ♪ <i>Kick my heels up and</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 222 00:11:41,492 --> 00:11:43,578 - ♪ <i>Throw my hands up and</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 223 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 - ♪ <i>Throw my head back and</i> - ♪ <i>Shout</i> ♪ 224 00:11:45,496 --> 00:11:46,873 - ♪ <i>Come on now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 225 00:11:46,956 --> 00:11:48,333 ♪ <i>Don't forget to say you will</i> ♪ 226 00:11:50,043 --> 00:11:53,755 ♪ <i>Don't forget to say yeah, yeah Yeah, yeah, yeah</i> ♪ 227 00:11:53,838 --> 00:11:55,465 ♪ <i>Say you will</i> ♪ 228 00:11:55,548 --> 00:11:57,300 ♪ <i>Say it right now, little baby</i> ♪ 229 00:11:57,383 --> 00:11:58,760 [singer 1]♪ <i>Say you will</i> ♪ 230 00:11:58,843 --> 00:12:00,470 ♪ <i>Come on, come on</i> ♪ 231 00:12:00,553 --> 00:12:02,805 [singer 1]♪ <i>Say you will</i> ♪ 232 00:12:02,889 --> 00:12:05,642 - ♪ <i>Say it, oh</i> ♪ - ♪ <i>Say you will</i> ♪ 233 00:12:05,725 --> 00:12:06,768 ♪ <i>Come on now</i> ♪ 234 00:12:06,851 --> 00:12:09,187 - ♪ <i>Say that you love me</i> ♪ - ♪ <i>Say</i> ♪ 235 00:12:09,270 --> 00:12:11,231 - ♪ <i>Say that you love me</i> ♪ - ♪ <i>Say</i> ♪ 236 00:12:12,357 --> 00:12:13,399 [clangs] 237 00:12:14,192 --> 00:12:16,152 - [singer 2]♪ <i>Come on now</i> ♪ - [singer 1]♪ <i>Say</i> ♪ 238 00:12:16,236 --> 00:12:17,779 - ♪ <i>Come on now</i> ♪ - ♪ <i>Say</i> ♪ 239 00:12:17,862 --> 00:12:19,364 - ♪ <i>Come on now</i> ♪ - ♪ <i>Say</i> ♪ 240 00:12:19,447 --> 00:12:21,532 - ♪ <i>You know you make me wanna</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 241 00:12:21,616 --> 00:12:23,201 - ♪ <i>Lift my heels up and shout</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 242 00:12:23,284 --> 00:12:24,452 ♪ <i>Throw my head back and...</i> ♪ 243 00:12:24,535 --> 00:12:25,912 [metal straining] 244 00:12:27,789 --> 00:12:29,916 ♪ <i>Shout, shout</i> ♪ 245 00:12:31,376 --> 00:12:32,877 [gas hissing] 246 00:12:32,961 --> 00:12:35,213 - ♪ <i>A little bit softer now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 247 00:12:35,296 --> 00:12:36,881 - ♪ <i>A little bit softer now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 248 00:12:36,965 --> 00:12:38,466 - ♪ <i>A little bit softer now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 249 00:12:38,549 --> 00:12:39,968 - ♪ <i>A little bit softer now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 250 00:12:40,051 --> 00:12:41,844 - ♪ <i>A little bit softer now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 251 00:12:41,928 --> 00:12:44,055 - ♪ <i>A little bit softer now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 252 00:12:47,225 --> 00:12:50,270 ♪ <i>A little bit softer now A little bit softer now</i> ♪ 253 00:12:50,353 --> 00:12:53,815 ♪ <i>A little bit softer now A little bit softer now</i> ♪ 254 00:12:54,649 --> 00:12:57,568 ♪ <i>A little bit louder now A little bit louder now</i> ♪ 255 00:12:57,652 --> 00:12:59,153 - ♪ <i>A little bit louder now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 256 00:12:59,237 --> 00:13:01,114 - ♪ <i>A little bit louder now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 257 00:13:01,197 --> 00:13:03,116 - ♪ <i>A little bit louder now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 258 00:13:03,199 --> 00:13:04,867 - ♪ <i>A little bit louder now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 259 00:13:04,951 --> 00:13:06,619 - ♪ <i>A little bit louder now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 260 00:13:06,703 --> 00:13:08,454 - ♪ <i>A little bit louder now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 261 00:13:08,538 --> 00:13:10,123 - ♪ <i>A little bit louder now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 262 00:13:10,206 --> 00:13:11,749 - ♪ <i>A little bit louder now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 263 00:13:11,833 --> 00:13:13,167 - ♪ <i>A little bit louder now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 264 00:13:13,251 --> 00:13:15,128 - ♪ <i>A little bit louder now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 265 00:13:15,211 --> 00:13:18,298 - ♪ <i>Hey-hey-hey-hey</i> ♪ - ♪ <i>Hey-hey-hey-hey</i> ♪ 266 00:13:18,381 --> 00:13:21,050 ♪ <i>Jump up and shout now Jump up and shout now</i> ♪ 267 00:13:21,134 --> 00:13:24,178 ♪ <i>Jump up and shout now Jump up and shout now</i> ♪ 268 00:13:24,262 --> 00:13:27,807 ♪ <i>Everybody, shout now Jump up and shout now</i> ♪ 269 00:13:27,890 --> 00:13:30,643 ♪ <i>Everybody, shout, shout Shout, shout, shout</i> ♪ 270 00:13:30,727 --> 00:13:32,895 ♪ <i>Shout, shout, shout Shout, shout, shout</i> ♪ 271 00:13:32,979 --> 00:13:34,814 [all screaming] 272 00:13:34,897 --> 00:13:36,566 [screaming] 273 00:13:36,649 --> 00:13:38,776 [metal clanging] 274 00:13:42,071 --> 00:13:43,197 [mellow song playing over radio] 275 00:13:43,281 --> 00:13:45,700 ♪ <i>Raindrops keep falling on my head</i> ♪ 276 00:13:45,783 --> 00:13:47,118 [imperceptible] 277 00:13:47,201 --> 00:13:48,453 - [woman screaming] - [loud thud] 278 00:13:48,536 --> 00:13:49,746 ♪ <i>But that doesn't mean</i> ♪ 279 00:13:49,829 --> 00:13:52,081 ♪ <i>My eyes will soon be turning red</i> ♪ 280 00:13:52,165 --> 00:13:55,376 - [Iris] Paul! Grab my hand! Pull up! - [straining] 281 00:13:55,460 --> 00:13:56,961 - Hold on! - [Paul grunts] No! 282 00:13:57,045 --> 00:13:58,379 Stay back! 283 00:13:58,463 --> 00:14:00,173 - No, stay back! - Wait! Help! 284 00:14:00,256 --> 00:14:01,424 [groaning] 285 00:14:02,508 --> 00:14:04,427 [Iris] Paul! Grab my hand! 286 00:14:04,510 --> 00:14:06,012 - [Paul screaming] - [Iris] No! 287 00:14:07,055 --> 00:14:09,223 - No! - [all screaming] 288 00:14:13,936 --> 00:14:15,563 [screaming] 289 00:14:20,735 --> 00:14:21,944 [gas hissing] 290 00:14:25,656 --> 00:14:27,658 [intense music continues] 291 00:14:31,079 --> 00:14:33,039 [gasps, screams] 292 00:14:39,295 --> 00:14:40,588 [grunting] 293 00:14:44,300 --> 00:14:46,386 [screaming] 294 00:14:48,429 --> 00:14:50,014 Everyone down the stairs! 295 00:14:54,143 --> 00:14:55,770 [screaming] 296 00:14:56,854 --> 00:14:59,232 [kid] Out of my way! Children first! 297 00:14:59,315 --> 00:15:01,025 - [man] Single file! - [all clamoring] 298 00:15:01,109 --> 00:15:02,318 [woman] Oh my God! 299 00:15:04,821 --> 00:15:06,697 [all screaming] 300 00:15:08,699 --> 00:15:09,659 [gasps] 301 00:15:15,289 --> 00:15:16,374 [both panting] 302 00:15:16,457 --> 00:15:18,042 To the elevator! 303 00:15:18,126 --> 00:15:19,252 [dinging] 304 00:15:20,670 --> 00:15:21,838 [elevator creaking] 305 00:15:23,464 --> 00:15:25,258 [operator] Excuse me, ma'am. 306 00:15:25,341 --> 00:15:26,634 Please. I need to get to the controls. 307 00:15:29,971 --> 00:15:31,305 - [maître d'] Move! - [gasps] 308 00:15:32,140 --> 00:15:33,349 Let me in. 309 00:15:33,433 --> 00:15:36,811 [operator] Please, sir. Step back. We're already over capacity! 310 00:15:37,478 --> 00:15:39,230 [maître d'] I swear to God, move! 311 00:15:39,814 --> 00:15:41,566 - Let me in! Ah! - [metal straining] 312 00:15:44,527 --> 00:15:46,404 [screaming] 313 00:15:57,665 --> 00:15:59,709 [coughing] 314 00:16:08,926 --> 00:16:10,511 [panting] 315 00:16:10,595 --> 00:16:11,637 [rumbling] 316 00:16:24,150 --> 00:16:26,360 - [grunts] - [grunting] 317 00:16:26,444 --> 00:16:28,988 [screaming] 318 00:16:29,071 --> 00:16:30,364 - [bones cracking] - [grunts] 319 00:16:30,448 --> 00:16:31,532 [all screaming] 320 00:16:38,122 --> 00:16:41,042 Help, please! Please! 321 00:16:41,876 --> 00:16:42,877 [Iris] Grab on! 322 00:16:42,960 --> 00:16:44,128 Grab on! 323 00:16:45,171 --> 00:16:46,130 [screams] 324 00:16:47,715 --> 00:16:48,674 [thuds] 325 00:16:48,758 --> 00:16:49,967 [screams] 326 00:16:50,051 --> 00:16:51,427 [gasping] 327 00:16:53,095 --> 00:16:54,680 [metal and glass straining] 328 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 [piano creaking] 329 00:17:21,666 --> 00:17:23,543 [screaming] 330 00:17:27,129 --> 00:17:28,714 [panting] 331 00:17:28,798 --> 00:17:29,799 [laughs] 332 00:17:52,863 --> 00:17:54,240 [panting] 333 00:18:05,668 --> 00:18:06,627 [child] Help! 334 00:18:07,211 --> 00:18:08,129 Help! 335 00:18:15,094 --> 00:18:16,220 [coughs] 336 00:18:16,304 --> 00:18:17,305 Hey. 337 00:18:18,389 --> 00:18:19,390 Come here. 338 00:18:31,569 --> 00:18:32,653 [Iris gasps] 339 00:18:40,870 --> 00:18:42,913 [Iris straining] 340 00:18:47,960 --> 00:18:49,670 [both straining] 341 00:18:50,630 --> 00:18:51,922 [Iris groaning] 342 00:18:54,008 --> 00:18:55,968 [screaming] 343 00:18:58,387 --> 00:18:59,930 [screaming] 344 00:19:01,015 --> 00:19:02,683 [breathing heavily] 345 00:19:02,767 --> 00:19:03,934 [Leo] Well... 346 00:19:04,018 --> 00:19:06,729 I realize vector multiplication is scary, 347 00:19:06,812 --> 00:19:08,356 but it's not that scary. 348 00:19:08,439 --> 00:19:09,523 [students laughing] 349 00:19:09,607 --> 00:19:11,067 All right, that's it for today. 350 00:19:11,150 --> 00:19:13,361 We'll start prepping for the final next week. 351 00:19:18,240 --> 00:19:19,325 Ms. Reyes. 352 00:19:22,411 --> 00:19:23,704 We need to talk. 353 00:19:26,415 --> 00:19:27,375 Yeah. 354 00:19:31,504 --> 00:19:33,297 [Paul voice echoing] <i>We're going to start a family.</i> 355 00:19:34,298 --> 00:19:36,759 [guard] <i>Don't throw that penny. It could kill somebody.</i> 356 00:19:36,842 --> 00:19:38,594 [operator] <i>Everyone down the stairs!</i> 357 00:19:38,678 --> 00:19:39,970 - [gasping] - [screams echoing] 358 00:19:40,054 --> 00:19:42,890 [screaming] 359 00:19:42,973 --> 00:19:44,850 [breathing deeply] 360 00:19:47,228 --> 00:19:49,563 Oh, this dream is ruining my life. 361 00:19:49,647 --> 00:19:51,607 Mine too. 362 00:19:51,691 --> 00:19:53,776 Every night, Stef. 363 00:19:53,859 --> 00:19:55,528 God, I'm not getting any sleep. 364 00:19:55,611 --> 00:19:56,862 Shit, I'm sorry. 365 00:19:58,364 --> 00:20:00,908 Um, can I tell you something? 366 00:20:02,702 --> 00:20:04,328 Yeah, what's up? 367 00:20:05,162 --> 00:20:08,541 So, the woman in my dream. Her name is Iris, right? 368 00:20:08,624 --> 00:20:09,709 Okay. 369 00:20:10,751 --> 00:20:12,253 That was my grandmother's name. 370 00:20:12,336 --> 00:20:15,881 I, uh... I think I'm dreaming about her. 371 00:20:15,965 --> 00:20:16,966 Are you serious? 372 00:20:17,049 --> 00:20:19,176 Yeah. The thing is, I never even met her. 373 00:20:19,260 --> 00:20:21,053 I don't even know if she's alive. 374 00:20:21,137 --> 00:20:22,304 Okay, well... 375 00:20:22,972 --> 00:20:26,475 either go home and find out about Grandma 376 00:20:26,559 --> 00:20:28,728 and hope that stops the dreams, 377 00:20:28,811 --> 00:20:31,939 or stay here and die in your sleep for real. 378 00:20:33,065 --> 00:20:34,942 [whispers] Because I will murder you. 379 00:20:35,025 --> 00:20:36,736 - [chuckles sheepishly] - I'm sorry. 380 00:20:36,819 --> 00:20:38,904 - Yeah, yeah, okay. - Love you. 381 00:20:39,613 --> 00:20:41,574 Yeah. Love you too. 382 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 - Go home. - Yeah. 383 00:20:44,034 --> 00:20:45,035 Quietly. 384 00:20:48,497 --> 00:20:50,499 [intriguing music playing] 385 00:20:56,380 --> 00:20:58,174 - [screaming] - [horns blowing] 386 00:20:59,550 --> 00:21:00,718 [exhales] Okay. 387 00:21:16,942 --> 00:21:18,027 Okay. 388 00:21:19,236 --> 00:21:21,280 - Hey, there she is! - [Stefani] Hey, Dad. 389 00:21:21,363 --> 00:21:24,325 Welcome home, sweetie. So glad you're here. 390 00:21:24,408 --> 00:21:25,910 - [Stefani] Yeah, me too. - I missed you so much. 391 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 I know. 392 00:21:27,161 --> 00:21:28,662 Oh, so great to see you. 393 00:21:28,746 --> 00:21:31,123 - Thank you, thank you. - Let me take that for you. 394 00:21:31,207 --> 00:21:32,249 Hey, sorry. 395 00:21:32,333 --> 00:21:36,170 Charlie took your room a while ago and my files are in his room, 396 00:21:36,253 --> 00:21:39,507 so I made up the pullout for you. Is that okay? 397 00:21:39,590 --> 00:21:41,550 Yeah, yeah. No, that sounds totally fine. 398 00:21:42,301 --> 00:21:46,180 Uh, hey, do we still have that box of Mom's old stuff? 399 00:21:46,263 --> 00:21:49,892 It had, uh, some photos, like an address book 400 00:21:49,975 --> 00:21:51,811 with phone numbers in it. 401 00:21:51,894 --> 00:21:53,229 Uh, why do you want that? 402 00:21:53,312 --> 00:21:54,480 Oh, it's not a big deal. 403 00:21:54,563 --> 00:21:56,690 I just thought I saw it lying around here somewhere. 404 00:21:59,235 --> 00:22:00,653 Stefani, what's going on? 405 00:22:02,571 --> 00:22:05,574 Okay, this is going to sound really, really weird, 406 00:22:05,658 --> 00:22:09,745 but I just need to find Mom's mom, Iris. 407 00:22:12,331 --> 00:22:13,749 [chuckles] 408 00:22:13,833 --> 00:22:16,418 Uh, okay. Yeah, that is weird. 409 00:22:17,670 --> 00:22:20,297 And you know, I got rid of those boxes years ago 410 00:22:20,381 --> 00:22:21,674 after your mom left. 411 00:22:22,424 --> 00:22:23,968 - Oh, hi, Charlie. - [music plays over earphones] 412 00:22:24,051 --> 00:22:25,052 - Hey. - [music stops] 413 00:22:26,303 --> 00:22:30,391 Um, "Hi, Stef. How are you? It's so nice to see you." 414 00:22:31,183 --> 00:22:32,393 Yeah, sure. 415 00:22:32,476 --> 00:22:34,311 Uh, I'm going to the cousins'. 416 00:22:34,395 --> 00:22:36,647 Whoa. Now? Look, your sister just got home. 417 00:22:36,730 --> 00:22:38,065 - I thought we... - Well, I had plans. 418 00:22:38,148 --> 00:22:39,775 Actually, you know what? I can drive you. 419 00:22:39,859 --> 00:22:41,694 I was wanting to see them anyways. 420 00:22:41,777 --> 00:22:42,778 It's fine. 421 00:22:42,862 --> 00:22:45,364 Hey. If you're going to see your cousins, 422 00:22:45,447 --> 00:22:47,658 please don't talk about Iris to Uncle Howard. 423 00:22:48,367 --> 00:22:50,244 Yeah. Yeah, no problem. 424 00:22:50,327 --> 00:22:51,662 All right. 425 00:22:51,745 --> 00:22:53,622 - Bye. Love you. - [Marty] Love you too. 426 00:22:54,456 --> 00:22:56,458 - [music plays over earphones] - Charlie? 427 00:22:58,127 --> 00:23:00,421 Charlie... Can you just take these out, please? 428 00:23:00,504 --> 00:23:01,755 Ow. Stef! 429 00:23:01,839 --> 00:23:03,716 I'm trying to talk to you. What's your problem? 430 00:23:03,799 --> 00:23:04,967 What? 431 00:23:05,050 --> 00:23:08,470 You haven't said anything this entire time. 432 00:23:08,554 --> 00:23:09,555 Wha... 433 00:23:10,806 --> 00:23:12,266 Stef, why are you here? 434 00:23:12,349 --> 00:23:14,643 I mean, you only come home for holidays. 435 00:23:14,727 --> 00:23:16,186 Okay, I have to tell you something. 436 00:23:16,812 --> 00:23:18,898 But you have to promise not to tell Dad. 437 00:23:20,524 --> 00:23:21,734 What, are you pregnant? 438 00:23:21,817 --> 00:23:23,861 No, I'm not pregnant, Charlie. 439 00:23:23,944 --> 00:23:25,696 - I don't know. - Why would you even...? 440 00:23:25,779 --> 00:23:27,406 That's not... I mean, you're in college. 441 00:23:27,489 --> 00:23:29,742 Okay, can you just promise me you won't tell Dad? 442 00:23:29,825 --> 00:23:32,703 - Why would I tell Dad? - It's serious, Charlie. 443 00:23:32,786 --> 00:23:34,371 [sighs] All right. 444 00:23:40,085 --> 00:23:41,503 Okay. Um... 445 00:23:44,381 --> 00:23:47,468 I am on academic probation. 446 00:23:50,804 --> 00:23:52,014 Whoa. 447 00:23:53,891 --> 00:23:56,435 What? Charlie, stop laughing! If I don't get my grades up... 448 00:23:56,518 --> 00:23:58,395 It's kind of a big moment for me. 449 00:23:58,479 --> 00:23:59,813 This is kind of funny. 450 00:23:59,897 --> 00:24:02,399 Straight A's. You're a class president. 451 00:24:02,483 --> 00:24:03,901 Miss Valedictorian is failing out of school. 452 00:24:03,984 --> 00:24:05,069 Charlie, it's not funny. 453 00:24:05,152 --> 00:24:07,404 If I don't get my grades up, I will lose my scholarship. 454 00:24:07,488 --> 00:24:08,489 Oh. 455 00:24:09,865 --> 00:24:11,450 - That blows. Sorry. - Mm-hmm. 456 00:24:12,534 --> 00:24:13,577 What happened? 457 00:24:14,453 --> 00:24:15,788 I mean, I can't sleep. 458 00:24:15,871 --> 00:24:16,830 Every time I close my eyes, 459 00:24:16,914 --> 00:24:20,918 I have this same recurring nightmare about Iris. 460 00:24:22,211 --> 00:24:24,046 Our grandmother. I don't... 461 00:24:25,506 --> 00:24:27,257 I mean, it has to mean something. 462 00:24:27,341 --> 00:24:28,592 I don't know. 463 00:24:28,676 --> 00:24:29,969 I dream weird things. 464 00:24:31,762 --> 00:24:34,556 I dreamed a hot dog ate me last night. 465 00:24:34,640 --> 00:24:35,683 What? That is... 466 00:24:35,766 --> 00:24:37,518 Like the hot dog was eating me. 467 00:24:37,601 --> 00:24:38,602 Okay. 468 00:24:39,353 --> 00:24:41,647 [video game character yells] 469 00:24:43,357 --> 00:24:45,025 Dude, can you just do something? 470 00:24:45,109 --> 00:24:46,110 Dude, calm down, all right? 471 00:24:46,193 --> 00:24:47,569 - We'll find him. - Just move a little bit. 472 00:24:47,653 --> 00:24:49,863 I can't pause, all right? It's an online match. Are you serious? 473 00:24:49,947 --> 00:24:52,491 - [Bobby] I have to look under this. - Can you do me a kindness? Fuck off. 474 00:24:52,574 --> 00:24:53,993 [Bobby] You remember what happened last time? 475 00:24:54,076 --> 00:24:55,244 [Erik] It's a ranked match! 476 00:24:55,327 --> 00:24:57,454 - [Charlie] What's going on? - [Bobby] I can't find Paco. 477 00:24:57,538 --> 00:24:58,789 [chuckles] Dude, again? 478 00:24:58,872 --> 00:25:00,499 Wait, who's Paco? 479 00:25:00,582 --> 00:25:02,918 No way! Hey, cuz! 480 00:25:03,002 --> 00:25:05,546 Oh my gosh. Hey, can you help us look? 481 00:25:05,629 --> 00:25:07,172 And just watch your feet where you're stepping. 482 00:25:07,256 --> 00:25:08,424 Yeah, yeah, sure. 483 00:25:08,507 --> 00:25:10,676 I just... I got to talk to your dad first. 484 00:25:10,759 --> 00:25:12,011 [Erik] What the fuck you doing home? 485 00:25:12,094 --> 00:25:14,346 Oh, dude, she's flunking out of school. 486 00:25:14,430 --> 00:25:16,932 - Charlie. - Hey, welcome to the club. 487 00:25:17,016 --> 00:25:18,600 Erik, dude, have you looked anywhere? 488 00:25:18,684 --> 00:25:19,727 [Julia] Paco's not upstairs! 489 00:25:20,894 --> 00:25:22,730 - Oh. But look who's down here. - Hi, Julia. 490 00:25:22,813 --> 00:25:24,690 - Oh my gosh. I'm so sorry... - How you been? 491 00:25:24,773 --> 00:25:26,942 - Charlie! - [Charlie] Jules! 492 00:25:27,026 --> 00:25:28,318 There's my little Romeo. 493 00:25:28,402 --> 00:25:31,030 So, wait, how did the promposal with Jenny go? 494 00:25:31,113 --> 00:25:34,033 - Dude, she said yes. - Oh my God. Stop. Okay, wait. 495 00:25:34,116 --> 00:25:35,701 Who's, uh... Who's Jenny? 496 00:25:36,994 --> 00:25:39,038 Oh, he met her in junior lifeguards. 497 00:25:39,121 --> 00:25:40,330 Junior lifeguards? 498 00:25:40,414 --> 00:25:42,958 Charlie, I didn't know you were doing junior lifeguards. 499 00:25:43,042 --> 00:25:44,043 You didn't tell me that. 500 00:25:44,126 --> 00:25:45,377 Okay, so what are you going to wear? 501 00:25:45,461 --> 00:25:47,796 [Charlie] Um, I'm just going to keep it simple. 502 00:25:47,880 --> 00:25:49,882 - You know, black blazer... - [Julia] Okay, yeah, yeah. 503 00:25:49,965 --> 00:25:52,092 - ...but with like a fun bow tie. - [Julia] I like it. 504 00:25:54,887 --> 00:25:58,640 [gasps] Stef! Stefani! Oh my gosh! 505 00:25:58,724 --> 00:26:00,976 - Hi, honey. - Hi, Aunt Brenda. 506 00:26:01,060 --> 00:26:02,519 - How long are you here for? - Not long. 507 00:26:02,603 --> 00:26:04,271 Is Uncle Howard around? 508 00:26:04,354 --> 00:26:06,231 Yeah. Yeah, he's out back. I'll get him. 509 00:26:06,315 --> 00:26:07,983 [lawnmower whirring] 510 00:26:08,067 --> 00:26:10,110 Howard! Stefani's here. Come in! 511 00:26:10,194 --> 00:26:11,695 - [powering down] - Great! 512 00:26:13,405 --> 00:26:15,449 You look a little tired. Is everything okay? 513 00:26:15,532 --> 00:26:17,785 - [Stefani] Oh. - Stefi! Look at you! 514 00:26:17,868 --> 00:26:19,078 - Hey! - Come here, come here. 515 00:26:19,161 --> 00:26:20,412 Oh, sweetie. 516 00:26:20,496 --> 00:26:22,414 Oh, so good to see you. Hey, are you hungry? 517 00:26:22,498 --> 00:26:23,749 I was just gonna make some lunch. 518 00:26:23,832 --> 00:26:24,917 No, actually. 519 00:26:25,000 --> 00:26:26,627 I came here because I wanted to talk to you 520 00:26:26,710 --> 00:26:29,004 about your mother, Iris. 521 00:26:29,088 --> 00:26:30,923 I know you don't like to talk about her... 522 00:26:31,006 --> 00:26:32,216 There's not much to tell. 523 00:26:32,299 --> 00:26:33,634 Hey, kids, come on, lunch! 524 00:26:33,717 --> 00:26:38,639 It's just that I've been having this recurring nightmare about her. 525 00:26:38,722 --> 00:26:40,766 [Brenda] Oh, honey. It's probably just stress. 526 00:26:40,849 --> 00:26:42,267 You should try Melatonin. 527 00:26:42,351 --> 00:26:43,936 Okay, but the weird thing is 528 00:26:44,019 --> 00:26:48,148 I've been dreaming about a real place from 50 years ago. 529 00:26:48,232 --> 00:26:50,359 It was like a restaurant called the Sky View. 530 00:26:53,695 --> 00:26:54,988 You know what it is. 531 00:26:55,072 --> 00:26:56,865 Did Iris tell you about it? 532 00:26:57,699 --> 00:26:59,785 What did she say? Did she say anything? 533 00:26:59,868 --> 00:27:01,245 Maybe if I could talk to her... 534 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 Talk to who? 535 00:27:02,538 --> 00:27:04,498 Oh, Stefis dreaming about Grandma Iris. 536 00:27:04,581 --> 00:27:07,376 - Ooh, Psycho Granny? - I thought she was dead. 537 00:27:07,459 --> 00:27:09,128 Well, she's dead to us. 538 00:27:09,211 --> 00:27:10,170 [Howard] Yeah, Stefi. 539 00:27:10,254 --> 00:27:13,799 Iris Campbell is a very deeply disturbed woman. End of story. 540 00:27:13,882 --> 00:27:15,008 Look, if I could just talk to her, 541 00:27:15,092 --> 00:27:17,344 then maybe I can get these dreams to stop. 542 00:27:17,427 --> 00:27:18,720 - Stef, just drop it. - I don't get it. 543 00:27:18,804 --> 00:27:21,140 - What happened that was so bad? - For one thing, 544 00:27:21,223 --> 00:27:22,850 she's the reason that your mother is so screwed up. 545 00:27:22,933 --> 00:27:24,101 - What? - Look, I just don't want to 546 00:27:24,184 --> 00:27:25,310 talk about this anymore. Okay? 547 00:27:25,394 --> 00:27:27,604 Uncle Howard, please. I just need to know. 548 00:27:27,688 --> 00:27:29,982 [sighs] Look, Stefi. 549 00:27:32,317 --> 00:27:33,652 After our father died... 550 00:27:34,736 --> 00:27:37,072 Iris just snapped. 551 00:27:38,198 --> 00:27:39,908 She wouldn't let us go to school. 552 00:27:39,992 --> 00:27:42,244 She locked us inside the house. 553 00:27:42,327 --> 00:27:46,081 She obsessed about all the horrific ways we could die. 554 00:27:46,165 --> 00:27:50,210 And eventually it got so bad, I mean, so bad, 555 00:27:50,294 --> 00:27:51,670 that the State came in 556 00:27:51,753 --> 00:27:53,797 and they took your mother and I away from her. 557 00:27:54,590 --> 00:27:55,632 But it didn't end there. 558 00:27:55,716 --> 00:27:57,593 She tracked us all through foster care, 559 00:27:57,676 --> 00:27:59,553 and when the kids were born, 560 00:27:59,636 --> 00:28:02,556 she started sending us these horrible letters 561 00:28:02,639 --> 00:28:04,057 that were full of obituaries 562 00:28:04,141 --> 00:28:06,268 and these disturbing pictures of dead bodies. 563 00:28:06,351 --> 00:28:09,188 [Brenda] We had to move so she couldn't contact us anymore. 564 00:28:10,731 --> 00:28:11,773 So, uh... 565 00:28:14,151 --> 00:28:16,486 Do you still have any of those letters though? 566 00:28:19,823 --> 00:28:20,824 [Howard] Stefi. 567 00:28:22,159 --> 00:28:23,285 Listen to me. 568 00:28:23,368 --> 00:28:26,830 That woman is a sick and dangerous person. 569 00:28:27,789 --> 00:28:30,125 And for your well-being and your safety, 570 00:28:30,709 --> 00:28:32,211 stay the hell away from her. 571 00:28:32,878 --> 00:28:33,795 Uh... 572 00:28:38,884 --> 00:28:40,177 I found Paco! 573 00:28:40,260 --> 00:28:41,595 Oh! Thank God! 574 00:28:41,678 --> 00:28:44,598 I'm sure he'd love to be in the living room right now. 575 00:28:44,681 --> 00:28:47,059 - [Charlie] He was in the pantry. - [Erik] Come on, guys. Let's go. 576 00:28:47,142 --> 00:28:48,644 How did he even get in there? 577 00:28:49,519 --> 00:28:50,687 I need you to help me. 578 00:28:52,356 --> 00:28:55,359 You heard your uncle. Just let it go. 579 00:28:55,442 --> 00:28:56,568 Just let it go. 580 00:28:57,861 --> 00:28:58,904 You don't understand. 581 00:28:58,987 --> 00:29:02,074 My whole life is falling apart because of this dream. 582 00:29:02,157 --> 00:29:05,410 And not only that, I feel like I'm losing my mind. 583 00:29:05,494 --> 00:29:07,663 Please, you are the only person who can help me. 584 00:29:07,746 --> 00:29:10,749 Howard would never forgive me if I put you in touch with Iris. 585 00:29:11,708 --> 00:29:12,668 Please. 586 00:29:14,419 --> 00:29:15,671 [sighs] 587 00:29:19,341 --> 00:29:20,550 Whatever you do, 588 00:29:20,634 --> 00:29:25,180 do not look in the bottom drawer of the dining room cabinet. 589 00:29:28,850 --> 00:29:30,852 [intriguing music playing] 590 00:29:30,852 --> 00:30:00,852 <b>Subtitle | www.movieddl.me</b> 591 00:30:48,472 --> 00:30:49,514 [engine stops] 592 00:31:01,026 --> 00:31:02,152 [buzzing] 593 00:31:03,653 --> 00:31:04,780 Hi. Um... 594 00:31:05,614 --> 00:31:08,241 I'm here to see Iris Campbell. 595 00:31:08,325 --> 00:31:09,701 [Iris] <i>Did you not see the signs?</i> 596 00:31:09,785 --> 00:31:12,496 Uh... Yeah. Yes, I did, but... 597 00:31:12,579 --> 00:31:15,665 <i>Then get the fuck out of here. No visitors.</i> 598 00:31:15,749 --> 00:31:16,875 I'm your granddaughter. 599 00:31:17,751 --> 00:31:18,877 <i>Stefani.</i> 600 00:31:22,130 --> 00:31:25,550 <i>Empty your pockets. Phone, keys, everything.</i> 601 00:31:25,634 --> 00:31:27,469 Well, I'm not dangerous. 602 00:31:28,261 --> 00:31:29,971 It's not you I'm afraid of. 603 00:31:30,055 --> 00:31:31,348 [buzzer sounds] 604 00:31:31,431 --> 00:31:32,808 - [metallic clink] - Uh... 605 00:31:41,149 --> 00:31:43,443 [gate clanging] 606 00:31:56,415 --> 00:31:58,417 [tense music playing] 607 00:32:03,964 --> 00:32:05,882 [gate clanging] 608 00:32:48,425 --> 00:32:49,968 [Iris] Come in slowly. 609 00:32:50,051 --> 00:32:52,429 [door clanging] 610 00:33:10,155 --> 00:33:12,365 Shut the door. Quick, quick, quick! 611 00:33:15,744 --> 00:33:16,828 Don't move. 612 00:33:23,793 --> 00:33:24,961 Oh my God. 613 00:33:26,463 --> 00:33:27,464 It really is you. 614 00:33:30,425 --> 00:33:32,260 I can see your mother in you. 615 00:33:32,344 --> 00:33:33,386 [chuckles] 616 00:33:34,679 --> 00:33:35,972 Hi. I'm Stefani... 617 00:33:36,056 --> 00:33:39,518 Stop! Stop. Don't move. 618 00:33:39,601 --> 00:33:41,061 Not until I tell you. 619 00:33:43,313 --> 00:33:44,523 Trying to trick me, aren't you? 620 00:33:44,606 --> 00:33:45,982 [Iris laughs] 621 00:33:46,733 --> 00:33:48,818 Getting me to let my guard down. [laughs] 622 00:33:48,902 --> 00:33:49,903 I... 623 00:33:50,654 --> 00:33:52,030 There you go. Come on. 624 00:33:53,281 --> 00:33:54,699 Come here. Sit. 625 00:33:56,493 --> 00:33:57,536 [Stefani] Okay. Um... 626 00:33:57,619 --> 00:33:58,662 Sit. 627 00:33:59,913 --> 00:34:00,914 That's it. 628 00:34:02,249 --> 00:34:05,126 So, how is Darlene? 629 00:34:05,710 --> 00:34:07,796 - Your mom okay? - Oh. Uh... 630 00:34:07,879 --> 00:34:09,589 No. Uh, I don't know. 631 00:34:09,673 --> 00:34:14,886 She, uh... she left when I was ten, so we don't see her anymore. 632 00:34:14,970 --> 00:34:15,929 Oh. 633 00:34:19,683 --> 00:34:21,893 But you saw my letters. That's why you're here, right? 634 00:34:22,727 --> 00:34:24,145 No. Um... 635 00:34:25,355 --> 00:34:28,817 I'm actually here because I've been dreaming about the Sky View. 636 00:34:28,900 --> 00:34:31,361 - What? - Yeah. 637 00:34:31,444 --> 00:34:33,280 Yeah, every single night for the past two months. 638 00:34:33,363 --> 00:34:35,240 It's the same dream. 639 00:34:35,323 --> 00:34:38,785 In it, you're on a date, but then the dance floor breaks 640 00:34:38,868 --> 00:34:41,371 and then there's an explosion and then you... 641 00:34:41,454 --> 00:34:43,290 Fall. And die. 642 00:34:43,373 --> 00:34:45,625 Yeah. Yeah, everyone dies. 643 00:34:46,543 --> 00:34:47,961 It wasn't just your dream. 644 00:34:49,087 --> 00:34:50,839 It was my premonition. 645 00:34:51,756 --> 00:34:53,842 Years ago, at the Sky View, 646 00:34:53,925 --> 00:34:56,595 I got a glimpse into the future 647 00:34:56,678 --> 00:34:58,847 and saw what Death was about to do. 648 00:34:59,556 --> 00:35:01,308 [screaming] 649 00:35:01,391 --> 00:35:02,601 [screaming] 650 00:35:03,810 --> 00:35:06,688 [Paul] I was going to do this at dinner, but seeing as we have this view... 651 00:35:06,771 --> 00:35:08,189 - [wind blows] - [woman gasps] 652 00:35:10,692 --> 00:35:13,486 [guard] Hey! Don't throw that penny. It could kill somebody. 653 00:35:13,570 --> 00:35:14,988 Oh, I'm so sorry. Of course. 654 00:35:15,530 --> 00:35:16,531 Fat ass. 655 00:35:16,615 --> 00:35:19,159 [Paul] These past few years have been absolutely magical. 656 00:35:19,242 --> 00:35:21,870 And that's all because of you. 657 00:35:21,953 --> 00:35:23,204 No, no, no. I... 658 00:35:23,288 --> 00:35:24,664 [breath trembling] 659 00:35:24,748 --> 00:35:25,999 This isn't right. I... 660 00:35:26,082 --> 00:35:27,334 Is that a no? 661 00:35:28,835 --> 00:35:30,462 Everyone's going to die. 662 00:35:30,545 --> 00:35:32,547 No, the whole building is going to come down. 663 00:35:32,631 --> 00:35:34,257 Are you serious? 664 00:35:36,176 --> 00:35:37,886 - The penny. - [Paul] Iris? 665 00:35:37,969 --> 00:35:39,596 - [Iris] Give me that! - What the hell, lady? 666 00:35:39,679 --> 00:35:41,139 - Give it to me! - [Paul] What are you doing? 667 00:35:42,140 --> 00:35:43,808 What the fuck is wrong with you? 668 00:35:43,892 --> 00:35:47,896 [singer 2]♪ <i>Well...</i> ♪ 669 00:35:47,979 --> 00:35:48,980 [Paul] Iris? 670 00:35:49,064 --> 00:35:51,274 - ♪ <i>You know you make me wanna</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 671 00:35:51,358 --> 00:35:52,525 - ♪ <i>Kick my heels up and</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 672 00:35:52,609 --> 00:35:53,526 [Iris] Move! 673 00:35:54,861 --> 00:35:56,446 - ♪ <i>Throw my head back and</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 674 00:35:56,529 --> 00:35:57,989 - ♪ <i>Come on now</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 675 00:35:58,073 --> 00:35:59,616 ♪ <i>Don't forget to say you will</i> ♪ 676 00:36:00,867 --> 00:36:03,536 ♪ <i>Don't forget to say yeah, yeah Yeah, yeah, yeah</i> ♪ 677 00:36:03,620 --> 00:36:05,830 [Iris] Stop playing! Stop playing! 678 00:36:05,914 --> 00:36:07,916 [over microphone] <i>Everyone needs to get off the dance floor!</i> 679 00:36:08,833 --> 00:36:11,211 <i>The glass is about to break. Everyone needs to get off now!</i> 680 00:36:11,294 --> 00:36:12,545 - Ma'am. - Wait! No! 681 00:36:12,629 --> 00:36:14,130 Get off the dance floor! 682 00:36:14,214 --> 00:36:16,049 - Iris! - [Iris] You need to get off! 683 00:36:16,132 --> 00:36:17,342 Get off! 684 00:36:17,425 --> 00:36:19,094 [guests screaming] 685 00:36:21,930 --> 00:36:24,015 [Iris] I saved a lot of lives that night. 686 00:36:25,016 --> 00:36:26,810 Lives that were never meant to be saved. 687 00:36:28,561 --> 00:36:30,230 They closed the restaurant after that. 688 00:36:31,231 --> 00:36:34,359 Said it needed additional renovations. 689 00:36:35,402 --> 00:36:37,278 But it never reopened. 690 00:36:37,362 --> 00:36:39,155 Eventually they tore it down. 691 00:36:39,239 --> 00:36:41,533 Wait, so you stopped the disaster. 692 00:36:42,659 --> 00:36:44,119 Yes. 693 00:36:44,202 --> 00:36:45,370 [laughs] 694 00:36:47,580 --> 00:36:49,874 But Death doesn't like it when you fuck with his plans. 695 00:36:50,458 --> 00:36:52,085 So, over the years, he came back 696 00:36:52,168 --> 00:36:55,046 and he killed everyone who was there that night. 697 00:36:55,130 --> 00:36:56,464 Including my Paul. 698 00:36:59,259 --> 00:37:02,846 Wait a minute. I'm sorry. Did you... Did you say Death came back? 699 00:37:02,929 --> 00:37:05,432 He's a relentless son of a bitch. 700 00:37:05,515 --> 00:37:07,434 Won't stop until he finishes the job, 701 00:37:07,517 --> 00:37:09,853 but I taught myself how to see him coming. 702 00:37:10,437 --> 00:37:13,148 To anticipate his every move. 703 00:37:13,231 --> 00:37:16,025 I've been keeping him at bay for years now. 704 00:37:17,360 --> 00:37:19,154 But now he's got me. Cancer. 705 00:37:19,237 --> 00:37:20,488 Oh. Uh... 706 00:37:20,572 --> 00:37:22,532 - Believe that shit? - Sorry. 707 00:37:22,615 --> 00:37:24,367 Got the diagnosis two months ago. 708 00:37:25,660 --> 00:37:27,620 [Stefani] Wait, that's when I started having my dream. 709 00:37:27,704 --> 00:37:29,038 [Iris] See? It's a sign. 710 00:37:29,122 --> 00:37:32,041 Okay, but why am I dreaming about what you saw? 711 00:37:32,125 --> 00:37:34,627 Maybe my cancer passed my premonition onto you. 712 00:37:34,711 --> 00:37:36,671 Maybe it's fate's demented sense of humor. 713 00:37:36,755 --> 00:37:38,006 Who the hell knows. 714 00:37:38,089 --> 00:37:41,217 What matters is that when the Universe speaks, 715 00:37:41,301 --> 00:37:42,844 you pay attention. 716 00:37:44,387 --> 00:37:45,388 [sniffs] 717 00:37:52,854 --> 00:37:54,314 [sizzling] 718 00:37:55,148 --> 00:37:56,441 I see you, you fuck. 719 00:38:00,069 --> 00:38:01,070 [scoffs] 720 00:38:01,988 --> 00:38:05,325 - Um... Who are you talking to? - Death. 721 00:38:06,284 --> 00:38:08,536 He thinks I'm distracted because you're here. 722 00:38:09,871 --> 00:38:12,248 I have to teach you everything in this book. 723 00:38:12,332 --> 00:38:14,042 It'll take some time to learn the basics, 724 00:38:14,125 --> 00:38:15,627 so you'll need to stay here. 725 00:38:15,710 --> 00:38:16,711 Stay here? 726 00:38:16,795 --> 00:38:17,879 The outside world is too dangerous. 727 00:38:17,962 --> 00:38:19,964 I haven't stepped out there in 20 years. 728 00:38:20,048 --> 00:38:22,050 In here, we can be safe. 729 00:38:23,551 --> 00:38:24,761 Oh. 730 00:38:24,844 --> 00:38:26,137 See that? 731 00:38:26,221 --> 00:38:27,639 [chuckles nervously] Yeah. 732 00:38:27,722 --> 00:38:31,059 [Iris] This is all my research. My life's work. 733 00:38:31,142 --> 00:38:34,187 Look, I'm sorry. I can't stay here. 734 00:38:34,270 --> 00:38:36,272 I have to get back to school, 735 00:38:36,356 --> 00:38:38,441 but, you know, I'll come back and I'll visit. 736 00:38:38,525 --> 00:38:41,361 No, I'm sick! I won't be alive that long. 737 00:38:41,444 --> 00:38:42,821 You can't leave. 738 00:38:42,904 --> 00:38:43,988 Don't you see? 739 00:38:44,781 --> 00:38:46,908 Death is coming for our family. 740 00:38:47,826 --> 00:38:49,577 Uh... [chuckles nervously] 741 00:38:50,245 --> 00:38:51,621 You don't believe me. 742 00:38:51,704 --> 00:38:56,084 No. Um... I think I made a mistake. 743 00:38:56,167 --> 00:38:58,837 I think it was probably just a dream. 744 00:38:58,920 --> 00:39:01,172 No, wait. At least take the book. 745 00:39:01,923 --> 00:39:02,924 Stefani! 746 00:39:03,633 --> 00:39:04,801 Stefani! 747 00:39:06,010 --> 00:39:07,428 [inhales deeply] 748 00:39:09,138 --> 00:39:10,390 [wind blowing] 749 00:39:11,307 --> 00:39:13,142 [clinking] 750 00:39:22,318 --> 00:39:24,737 [breathes deeply] 751 00:39:27,949 --> 00:39:29,993 Stefani! Stop! 752 00:39:31,119 --> 00:39:33,204 [Stefani] Look, I'm sorry. I shouldn't have come here. 753 00:39:33,955 --> 00:39:36,165 This book is a lifeline. 754 00:39:36,249 --> 00:39:37,125 It will show you 755 00:39:37,208 --> 00:39:38,960 everything you need to know to keep our family safe. 756 00:39:39,627 --> 00:39:40,879 [whimpers] 757 00:39:40,962 --> 00:39:42,589 You still don't believe me. 758 00:39:47,176 --> 00:39:48,136 Step back. 759 00:39:48,219 --> 00:39:49,596 What? Why? 760 00:39:51,973 --> 00:39:53,391 Seeing is believing. 761 00:39:54,434 --> 00:39:56,603 - [clinking] - [wind blows] 762 00:39:59,272 --> 00:40:01,649 [sputters] 763 00:40:01,733 --> 00:40:02,901 [whimpers] 764 00:40:02,984 --> 00:40:04,736 [screaming] 765 00:40:11,492 --> 00:40:13,494 - [somber music playing] - [sighs] 766 00:40:15,455 --> 00:40:18,583 Hey, Stef. Her face really explode right in front of you? 767 00:40:18,666 --> 00:40:21,002 - Erik! Just leave her alone. - I'm... 768 00:40:21,920 --> 00:40:23,630 It's my bad, Stef. I'm just curious. 769 00:40:25,506 --> 00:40:28,801 Hey. How are you holding up? 770 00:40:28,885 --> 00:40:30,637 [breath trembles] 771 00:40:30,720 --> 00:40:32,221 I'm sorry, Uncle Howard. 772 00:40:33,765 --> 00:40:36,726 You were right about Iris. I... I never should've went there. 773 00:40:36,809 --> 00:40:39,020 Honey, there's no need to apologize. 774 00:40:39,103 --> 00:40:41,981 I'm so sorry you had to go through that. 775 00:40:46,194 --> 00:40:48,029 She said something to me before she died. 776 00:40:48,112 --> 00:40:49,864 She said Death was coming for our family. 777 00:40:49,948 --> 00:40:52,742 That's crazy, right? 778 00:40:52,825 --> 00:40:53,993 Oh my God. 779 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 I can't believe it. 780 00:40:56,371 --> 00:40:59,290 I emailed her. I just didn't think she'd show up. I... 781 00:41:00,083 --> 00:41:01,084 Come on. 782 00:41:09,467 --> 00:41:10,468 [Charlie] Is that, um... 783 00:41:12,261 --> 00:41:13,262 Is that Mom? 784 00:41:14,764 --> 00:41:15,765 Yeah. 785 00:41:21,354 --> 00:41:22,438 [Howard] Darlene! 786 00:41:24,524 --> 00:41:26,609 - Wow. - [Darlene] Um... 787 00:41:28,403 --> 00:41:29,570 I can come back. 788 00:41:29,654 --> 00:41:31,406 [Howard] Oh, don't be ridiculous. Come on. 789 00:41:31,489 --> 00:41:32,824 Get down here. Come here. 790 00:41:36,327 --> 00:41:37,954 [Charlie] Think she'll come to the barbecue? 791 00:41:41,541 --> 00:41:43,167 Stef. Hey, wait up. 792 00:41:43,251 --> 00:41:45,211 [Stefani] If she's going to Uncle Howard's house, then I'm not. 793 00:41:45,294 --> 00:41:46,337 You can get a ride with Dad. 794 00:41:46,421 --> 00:41:48,756 Uh... [scoffs] You're not even going to talk to her? 795 00:41:48,840 --> 00:41:49,841 Come on. 796 00:41:49,924 --> 00:41:51,342 You don't remember her like I do. 797 00:41:51,926 --> 00:41:53,302 - Just give her a chance. - Why? 798 00:41:54,178 --> 00:41:56,055 Charlie, she abandoned us 799 00:41:56,139 --> 00:41:58,224 and now she rolls in here after all these years, 800 00:41:58,307 --> 00:42:00,351 and wants to act like nothing happened? 801 00:42:02,020 --> 00:42:05,231 Yeah. Because who would do that? Right? 802 00:42:05,815 --> 00:42:06,816 Wait. What? 803 00:42:06,899 --> 00:42:09,068 - [Charlie] Nothing. Forget it. - [Stefani] No. 804 00:42:09,152 --> 00:42:10,737 No. What's that supposed to mean? 805 00:42:10,820 --> 00:42:13,740 I tried calling you so many times and nothing. 806 00:42:13,823 --> 00:42:14,782 Same with Julia. 807 00:42:14,866 --> 00:42:16,701 You used to be best friends. You don't even talk anymore. 808 00:42:16,784 --> 00:42:18,619 [sputters] Okay, I'm sorry. 809 00:42:19,579 --> 00:42:21,622 I've just been distracted the last couple of months 810 00:42:21,706 --> 00:42:22,790 because of this nightmare. 811 00:42:22,874 --> 00:42:25,418 Okay, but what about before that? It's been like this ever since you left. 812 00:42:27,086 --> 00:42:29,505 You're mad at Mom, but you haven't been around either. 813 00:42:29,589 --> 00:42:30,715 I'm not like her! 814 00:42:31,799 --> 00:42:32,800 Okay? 815 00:42:33,968 --> 00:42:35,219 I'm not crazy. 816 00:42:38,473 --> 00:42:40,850 Yeah, you're right. You're not crazy. 817 00:42:42,602 --> 00:42:43,686 You just don't care. 818 00:42:46,064 --> 00:42:47,273 [Stefani breathing shakily] 819 00:42:56,824 --> 00:42:58,826 [intriguing music playing] 820 00:43:00,078 --> 00:43:02,080 [wind chimes clinking] 821 00:43:24,727 --> 00:43:25,728 [screaming] 822 00:43:37,073 --> 00:43:39,075 - [groovy music playing] - [whirring] 823 00:43:39,158 --> 00:43:40,868 [indistinct chatter] 824 00:44:07,687 --> 00:44:08,688 [Julia grunts] 825 00:44:09,480 --> 00:44:10,523 [Julia sighs] 826 00:44:10,606 --> 00:44:12,775 Now you got it. Watch out for splinters. 827 00:44:27,874 --> 00:44:29,375 Hey, there she is! 828 00:44:30,293 --> 00:44:31,377 Hey! 829 00:44:31,460 --> 00:44:34,046 Come here. So glad you made it. 830 00:44:34,130 --> 00:44:35,631 [Howard grunts] 831 00:44:35,715 --> 00:44:37,508 You know, I didn't think you were actually going to come. 832 00:44:37,592 --> 00:44:38,968 [Darlene] Thank you for inviting me. 833 00:44:39,051 --> 00:44:40,344 [Howard] Of course. Come on in. 834 00:44:40,428 --> 00:44:42,305 Hey, everybody! Come on! Come on over! 835 00:44:44,056 --> 00:44:45,725 - I made cookies. - That's great! 836 00:44:46,392 --> 00:44:48,936 - Can I try one? - Yes, of course. 837 00:44:54,984 --> 00:44:57,111 - Does this have peanut butter? - Yeah. 838 00:45:00,239 --> 00:45:02,074 [chuckles] Are you trying to kill my brother? 839 00:45:02,950 --> 00:45:05,119 - Oh my God. Bobby's allergic. - [Howard] Yeah. 840 00:45:05,203 --> 00:45:06,621 [Darlene] I totally forgot. I'm so sorry. 841 00:45:06,704 --> 00:45:08,915 You know, the most important thing is that you're here, so... 842 00:45:08,998 --> 00:45:11,167 Uh, Bobby Bartender, drinks! Drinks all around! 843 00:45:19,967 --> 00:45:21,010 Family. 844 00:45:22,136 --> 00:45:24,555 You don't get to pick the one you get, 845 00:45:24,639 --> 00:45:27,391 just got to love the one that you got. 846 00:45:27,475 --> 00:45:29,060 [all chuckling] 847 00:45:29,143 --> 00:45:31,062 Now, our mother... 848 00:45:31,896 --> 00:45:34,148 she lived alone until the day that she died. 849 00:45:34,732 --> 00:45:38,194 And her death should be a reminder to all of us 850 00:45:38,277 --> 00:45:39,612 to enjoy life 851 00:45:39,695 --> 00:45:41,906 and spend the time that we have together. 852 00:45:44,492 --> 00:45:46,327 Because we're not going to get any back. 853 00:45:47,745 --> 00:45:50,539 - [voice breaks] I love you guys. - [Brenda]Aw. 854 00:45:50,623 --> 00:45:53,417 [all] Cheers to that! Cheers! 855 00:45:58,923 --> 00:46:00,383 - This is strong. - [choking] 856 00:46:01,384 --> 00:46:02,677 [Howard] What did you put in there? 857 00:46:03,678 --> 00:46:06,013 - Julia? Oh, Jules! - [Julia coughing] 858 00:46:06,097 --> 00:46:07,306 Are you all right? 859 00:46:07,390 --> 00:46:09,934 Oh my God. There was a bug in there. Ugh. 860 00:46:10,518 --> 00:46:11,686 [Bobby] Extra protein. 861 00:46:12,895 --> 00:46:14,897 [intriguing music playing] 862 00:46:18,067 --> 00:46:20,111 [coin clattering] 863 00:46:23,155 --> 00:46:24,532 [horn blowing] 864 00:46:32,707 --> 00:46:34,375 - You on? - [clangs] 865 00:46:36,460 --> 00:46:37,795 Oh. 866 00:46:37,878 --> 00:46:39,672 - I got it. - I don't think you've got it. 867 00:46:39,755 --> 00:46:40,673 Oh, it's coming. 868 00:46:42,717 --> 00:46:44,135 [engines roaring] 869 00:46:45,052 --> 00:46:47,179 Actually, I'm starting a new life guarding job. 870 00:46:47,263 --> 00:46:48,347 - [Darlene] That's great. - Yeah. 871 00:46:48,431 --> 00:46:49,765 [Bobby] Charlie! 872 00:46:49,849 --> 00:46:50,933 Get up here! 873 00:46:51,017 --> 00:46:52,476 [creaking] 874 00:46:56,230 --> 00:46:58,858 [dramatic music playing] 875 00:47:07,950 --> 00:47:09,702 - Jeez! Whoa! - [glass shatters] 876 00:47:11,078 --> 00:47:12,163 [laughs] 877 00:47:12,246 --> 00:47:14,707 - [Brenda] Erik! - Ma, grill's ready. 878 00:47:20,921 --> 00:47:23,132 Mm. [crunching] 879 00:47:32,266 --> 00:47:33,351 Mind if I join you? 880 00:47:33,434 --> 00:47:35,561 [Darlene] Have a seat. Take a load off. 881 00:47:37,855 --> 00:47:40,024 [exhales] Oh, yeah. There we go. 882 00:47:41,192 --> 00:47:42,902 [Darlene] It's quite the setup you've got here. 883 00:47:43,861 --> 00:47:47,114 Well, I wanted the kids to have a happy childhood. 884 00:47:47,198 --> 00:47:49,367 - Unlike some people I know. - [both chuckle] 885 00:47:49,450 --> 00:47:50,993 You're not talking about us, are you? 886 00:47:51,077 --> 00:47:52,536 - Oh, no. - We had a great childhood. 887 00:47:52,620 --> 00:47:54,121 - Mm-hmm. - I mean, look at me. 888 00:47:54,205 --> 00:47:56,374 I turned out... fabulous. 889 00:47:56,457 --> 00:47:58,042 [both laugh] 890 00:48:00,711 --> 00:48:01,712 Yep. 891 00:48:04,382 --> 00:48:05,341 Huh. 892 00:48:06,258 --> 00:48:07,259 Howard. 893 00:48:07,968 --> 00:48:09,220 - What? - Come on. What is that? 894 00:48:09,303 --> 00:48:11,389 It looks like a house key to me. 895 00:48:12,390 --> 00:48:13,849 Come on. You know we've got the spare room. 896 00:48:13,933 --> 00:48:14,892 I know. 897 00:48:14,975 --> 00:48:17,144 And it's got to be better than bouncing around trailer parks. 898 00:48:25,111 --> 00:48:26,737 I don't think this is a good idea. 899 00:48:26,821 --> 00:48:28,906 It's never too late for a second chance. 900 00:48:32,493 --> 00:48:33,494 I'm sorry. 901 00:48:37,581 --> 00:48:39,625 They're better off without me. 902 00:48:42,837 --> 00:48:44,588 - Pick up, pick up. Come on. - [line ringing] 903 00:48:44,672 --> 00:48:45,923 - [phone vibrating] - [trampoline creaking] 904 00:48:46,340 --> 00:48:48,426 [Bobby] Okay, wait, you bounce me or I bounce you? 905 00:48:48,509 --> 00:48:50,219 [Charlie] You're bouncing me, you're bouncing me. 906 00:48:50,302 --> 00:48:51,720 [creaking, ripping] 907 00:48:58,436 --> 00:48:59,812 [breathing heavily] 908 00:49:01,814 --> 00:49:04,024 [Bobby] Hey, Dad! Come show us your back flip! 909 00:49:04,108 --> 00:49:06,610 - What? No, no, no. - Yeah, come on, Uncle Howard! 910 00:49:06,694 --> 00:49:09,905 - [Bobby] Come on, Howard! - [all]Howard! Howard! Howard! 911 00:49:11,782 --> 00:49:13,033 [Erik] Help him up, help him up. 912 00:49:13,117 --> 00:49:15,286 - Thank you. - [chuckles] 913 00:49:15,369 --> 00:49:17,371 [indistinct chatter] 914 00:49:17,455 --> 00:49:18,831 - [Howard] Oh, yeah! - There you go. 915 00:49:19,790 --> 00:49:21,417 [fabric straining] 916 00:49:21,500 --> 00:49:22,460 [Erik] Stop stalling. 917 00:49:22,543 --> 00:49:23,794 What's the worst thing that could happen? 918 00:49:24,712 --> 00:49:26,255 All right. Here we go. Watch out. 919 00:49:26,338 --> 00:49:27,381 [Darlene] Wait! Stop! 920 00:49:36,599 --> 00:49:40,561 - Oh, nice catch, Aunt D. All right. - [Howard] All right, here we go. 921 00:49:40,644 --> 00:49:41,979 - [Bobby] Okay, Dad. - [Howard] Let's do it. 922 00:49:42,062 --> 00:49:44,190 - [Bobby] Stay away from that edge. - [Charlie] Come on, Uncle Howard. 923 00:49:44,273 --> 00:49:45,649 [Bobby] There you go. Just like college. 924 00:49:45,733 --> 00:49:47,109 [Charlie] Yep, nice. 925 00:49:47,693 --> 00:49:49,737 - [Bobby] Mom, you watch this? - [Brenda] Careful, Howard. 926 00:49:49,820 --> 00:49:51,864 - [clicks] - [hissing] 927 00:49:56,327 --> 00:49:57,620 [tires screeching] 928 00:50:00,331 --> 00:50:02,333 [tense music builds] 929 00:50:05,794 --> 00:50:07,379 [panting] 930 00:50:15,971 --> 00:50:18,140 Not taking it out of there. That's cheating! 931 00:50:18,224 --> 00:50:20,643 Hey, Stefi! 932 00:50:20,726 --> 00:50:22,269 - You made it! - [Darlene] Stefani. 933 00:50:23,270 --> 00:50:24,647 I'm glad you decided to come. 934 00:50:24,730 --> 00:50:26,565 [Julia]Now watch the master. 935 00:50:27,775 --> 00:50:29,527 Now the whole family's here! 936 00:50:29,610 --> 00:50:31,237 [Bobby grunts, screams] 937 00:50:32,196 --> 00:50:33,614 - [Julia gasps] - [Erik laughs] 938 00:50:33,697 --> 00:50:35,950 I'm okay. I'm all right. 939 00:50:36,033 --> 00:50:37,117 Whoa, good. 940 00:50:39,370 --> 00:50:41,080 [screaming] 941 00:50:41,163 --> 00:50:43,249 I'm okay. It's okay. 942 00:50:43,332 --> 00:50:45,292 - [whirring] - It's all right. Whoa. 943 00:50:45,376 --> 00:50:47,461 - [grunts] - [whirring] 944 00:50:47,545 --> 00:50:50,130 [all screaming] 945 00:50:51,173 --> 00:50:53,926 [screaming] 946 00:50:54,009 --> 00:50:55,761 [scream echoes, fades] 947 00:50:55,844 --> 00:50:57,846 [somber music playing] 948 00:50:58,806 --> 00:51:00,474 [chaplain] The former things have passed away. 949 00:51:00,558 --> 00:51:03,602 Neither shall there be mourning nor pain. 950 00:51:03,686 --> 00:51:06,897 And he shall wipe away every tear from their eyes. 951 00:51:08,315 --> 00:51:09,567 And death shall be no more. 952 00:51:10,818 --> 00:51:13,112 [intriguing music playing] 953 00:51:57,740 --> 00:51:58,949 Hey. 954 00:51:59,033 --> 00:52:00,576 [Charlie sobbing softly] 955 00:52:05,497 --> 00:52:06,915 What is all this stuff? 956 00:52:12,254 --> 00:52:13,172 [sighs] Okay. 957 00:52:14,006 --> 00:52:16,550 I found these papers in Iris's book. 958 00:52:16,634 --> 00:52:21,805 They are obituaries and articles for the people who were at the Sky View 959 00:52:21,889 --> 00:52:24,058 on the night that Iris had her premonition. 960 00:52:25,225 --> 00:52:29,104 Each one of these people went on to die in some weird and messed up way. 961 00:52:29,188 --> 00:52:30,481 And not only that, 962 00:52:30,564 --> 00:52:33,692 they all died in the same order as Iris's premonition. 963 00:52:33,776 --> 00:52:36,362 Hundreds of people were supposed to die that night, 964 00:52:36,445 --> 00:52:38,822 but Iris... Iris stopped the disaster. 965 00:52:40,074 --> 00:52:42,951 So, Death came back for them one by one. 966 00:52:44,036 --> 00:52:45,954 Since there were so many survivors, 967 00:52:46,038 --> 00:52:48,540 it took years for Death to get to all of them. 968 00:52:48,624 --> 00:52:50,459 But eventually it got to Iris. 969 00:52:52,336 --> 00:52:54,004 I mean, she was the last to die in the premonition. 970 00:52:55,005 --> 00:52:56,757 It was her and a little boy. 971 00:52:58,217 --> 00:52:59,718 But she was prepared. 972 00:53:00,886 --> 00:53:04,556 She single-handedly held off Death for decades. 973 00:53:04,640 --> 00:53:05,933 Stefani, sweetie, 974 00:53:07,267 --> 00:53:09,561 I don't think this is the appropriate time for this. 975 00:53:09,645 --> 00:53:11,021 Yeah, I mean, none of this even has anything 976 00:53:11,105 --> 00:53:12,231 to do with us, right? 977 00:53:12,314 --> 00:53:13,565 - No. - Why are we even here? 978 00:53:13,649 --> 00:53:15,150 No, it has everything to do with us. 979 00:53:15,234 --> 00:53:19,363 I mean, because Death took so long to make its way through the survivors, 980 00:53:19,446 --> 00:53:20,823 these people went on to have families. 981 00:53:20,906 --> 00:53:23,158 Families that they never should've had. 982 00:53:23,742 --> 00:53:25,244 So Death took them too. 983 00:53:26,203 --> 00:53:28,831 I mean, don't you see this? 984 00:53:30,124 --> 00:53:33,419 Death is coming for us because we were never supposed to exist. 985 00:53:34,086 --> 00:53:35,546 Okay, so, what, 986 00:53:35,629 --> 00:53:38,340 everybody in this room is on Death's "hit list"? 987 00:53:38,424 --> 00:53:40,008 - Bobby, stop. - That's what she's saying. 988 00:53:40,092 --> 00:53:42,010 No, Dad and Aunt Brenda are safe 989 00:53:42,094 --> 00:53:43,554 because they're not part of Iris's bloodline. 990 00:53:44,471 --> 00:53:46,682 Okay. Following the pattern... 991 00:53:47,850 --> 00:53:51,103 Death makes its way down each branch by age. 992 00:53:51,186 --> 00:53:53,981 So because Uncle Howard was the oldest, it'll start with his family first. 993 00:53:54,064 --> 00:53:56,817 - Meaning, Erik, you're next. - Go fuck yourself. 994 00:53:56,900 --> 00:53:59,111 Then it'll go for Julia, then Bobby. 995 00:54:00,821 --> 00:54:02,322 Then it'll come for our branch, 996 00:54:02,406 --> 00:54:05,826 starting with Darlene, then me, then Charlie. 997 00:54:07,161 --> 00:54:08,245 [Erik] Charlie. 998 00:54:09,538 --> 00:54:10,581 You buying this? 999 00:54:11,874 --> 00:54:12,916 I don't know. 1000 00:54:13,000 --> 00:54:14,376 [Julia] This is so messed up. 1001 00:54:14,460 --> 00:54:15,794 I mean, you're turning our dad's death 1002 00:54:15,878 --> 00:54:18,380 into some kind of fucked up conspiracy theory. 1003 00:54:18,464 --> 00:54:19,965 - What is wrong with you? - No, no, no. 1004 00:54:20,048 --> 00:54:21,633 No, it's not a conspiracy theory. 1005 00:54:21,717 --> 00:54:22,843 Stef, enough. 1006 00:54:22,926 --> 00:54:24,428 - We're all going to die! - [Brenda] Stop! 1007 00:54:24,511 --> 00:54:27,097 I can't listen to this for one more minute. 1008 00:54:27,181 --> 00:54:29,016 That crazy woman's nonsense 1009 00:54:29,099 --> 00:54:32,227 has caused enough pain and suffering for this family. 1010 00:54:32,311 --> 00:54:34,062 Hang on. Aunt Brenda, please just listen. 1011 00:54:34,146 --> 00:54:35,147 For God's sake, leave it alone. 1012 00:54:35,230 --> 00:54:37,357 [Stefani] Okay, in Iris's book she mentions somebody 1013 00:54:37,441 --> 00:54:39,318 who cheated Death and survived. 1014 00:54:39,401 --> 00:54:40,527 Stefani. 1015 00:54:40,611 --> 00:54:42,279 - Come on. - [Stefani] Erik. No, wait. 1016 00:54:42,362 --> 00:54:44,364 - I'm worried about you. - [Erik] Stop it. 1017 00:54:46,033 --> 00:54:47,701 - Let me take care of this. - [Julia] Come on, Bobby. 1018 00:54:47,785 --> 00:54:48,827 - [Marty] Brenda. - [Julia] Let's go. 1019 00:54:48,911 --> 00:54:50,412 - [Marty] Brenda, I'm sorry. - [Stefani] No, no, no. 1020 00:54:50,496 --> 00:54:51,914 - [Marty] I didn't know. - [Stefani] Please. 1021 00:54:51,997 --> 00:54:53,457 You believe me, right? 1022 00:54:53,540 --> 00:54:54,875 - [Bobby] I'm sorry. - Julia. 1023 00:54:54,958 --> 00:54:56,168 Look, I love you. 1024 00:54:58,212 --> 00:54:59,797 But sometimes I really hate you. 1025 00:55:06,553 --> 00:55:07,596 [door shuts] 1026 00:55:10,766 --> 00:55:11,767 [book thuds] 1027 00:55:15,354 --> 00:55:16,480 [Stefani sobs softly] 1028 00:55:20,275 --> 00:55:24,029 [Darlene]I know how convincing all of this can be. 1029 00:55:24,738 --> 00:55:26,240 But it's not real. 1030 00:55:27,241 --> 00:55:28,575 How can you say that? 1031 00:55:28,659 --> 00:55:31,286 I know Iris taught you all of this. 1032 00:55:31,370 --> 00:55:34,164 Don't let my mom's beliefs derail your life... 1033 00:55:35,123 --> 00:55:36,750 the same way they did mine. 1034 00:55:40,295 --> 00:55:43,006 Thank you so much for that advice, 1035 00:55:43,090 --> 00:55:45,259 but I really don't need a mom anymore. 1036 00:55:50,180 --> 00:55:51,682 All right, open wide. 1037 00:55:51,765 --> 00:55:52,933 All right, good. 1038 00:55:53,016 --> 00:55:54,893 [heavy metal music playing over speakers] 1039 00:55:54,977 --> 00:55:56,603 This is going to pinch, all right? You ready? 1040 00:55:56,687 --> 00:55:59,231 - Mm-hmm. - Five, four, three... 1041 00:56:00,566 --> 00:56:01,525 [customer winces] 1042 00:56:02,359 --> 00:56:04,111 - [Erik] ...two, one. - [customer groans] 1043 00:56:04,194 --> 00:56:05,279 Good job. 1044 00:56:05,362 --> 00:56:06,572 [door opens] 1045 00:56:07,781 --> 00:56:10,492 Ready to hit the club. Need you to lock up. 1046 00:56:10,576 --> 00:56:12,202 And don't touch any of my liquor. 1047 00:56:12,286 --> 00:56:14,246 No, no, you didn't say anything about locking up. 1048 00:56:14,329 --> 00:56:15,205 [boss] Yeah, yeah, yeah. 1049 00:56:15,289 --> 00:56:16,540 You didn't say shit about closing, dude! 1050 00:56:16,623 --> 00:56:18,000 [boss] Yeah, cry me a river. 1051 00:56:18,083 --> 00:56:19,668 [Erik] I hope you burn in hell! 1052 00:56:22,337 --> 00:56:24,006 Do you believe that shit? 1053 00:56:24,089 --> 00:56:25,340 My old man just died. 1054 00:56:25,424 --> 00:56:28,927 I come in as a favor to that asshole and now he wants me to lock up. 1055 00:56:30,012 --> 00:56:31,346 - You know what that is? - Mm-hmm. 1056 00:56:31,430 --> 00:56:33,849 You know what that is? It's inconsiderate. 1057 00:56:33,932 --> 00:56:35,559 Anyway, you're all done. 1058 00:56:35,642 --> 00:56:37,394 [customer] Mm-hmm. Thank you. 1059 00:56:37,477 --> 00:56:38,854 Of course. Hey, five-star review, yeah? 1060 00:56:38,937 --> 00:56:42,524 Like and subscribe and all the things. 1061 00:56:45,611 --> 00:56:46,737 [exhales deeply] 1062 00:56:46,820 --> 00:56:47,863 [door closes] 1063 00:56:51,909 --> 00:56:53,243 [exhales] 1064 00:56:54,703 --> 00:56:57,706 [volume increases] 1065 00:56:58,999 --> 00:57:01,001 [toy figure rattling] 1066 00:57:22,481 --> 00:57:23,899 [creaking] 1067 00:57:25,025 --> 00:57:27,527 - [thudding] - [rattling] 1068 00:57:31,198 --> 00:57:32,032 [phone dings] 1069 00:57:39,581 --> 00:57:40,999 [rattling] 1070 00:57:53,845 --> 00:57:55,389 - [music stops] - [rattling stops] 1071 00:58:03,647 --> 00:58:05,273 [melancholic music playing] 1072 00:58:09,152 --> 00:58:12,739 [singing along]♪ <i>No I can't forget this evening</i> ♪ 1073 00:58:12,823 --> 00:58:16,618 ♪ <i>Or your face as you were leaving</i> ♪ 1074 00:58:16,702 --> 00:58:19,871 ♪ <i>But I guess that's just the way</i> ♪ 1075 00:58:19,955 --> 00:58:22,165 ♪ <i>The story goes</i> ♪ 1076 00:58:33,343 --> 00:58:34,636 [tattoo machine whirring] 1077 00:58:52,446 --> 00:58:53,989 [rattling] 1078 00:59:06,043 --> 00:59:08,045 [rattling] 1079 00:59:15,302 --> 00:59:17,179 - [thuds] - [clattering] 1080 00:59:21,308 --> 00:59:22,726 [glass shatters] 1081 00:59:23,477 --> 00:59:24,644 [rattles, thuds] 1082 00:59:29,775 --> 00:59:31,943 Oh, goddamn it. 1083 00:59:37,407 --> 00:59:39,076 [clinking] 1084 00:59:39,159 --> 00:59:40,577 [creaking] 1085 00:59:45,749 --> 00:59:47,501 [wincing] 1086 00:59:51,296 --> 00:59:52,422 [Erik chuckles] 1087 00:59:54,382 --> 00:59:55,884 What the fuck? 1088 00:59:57,719 --> 00:59:59,262 Come on. 1089 00:59:59,346 --> 01:00:00,680 [groaning] 1090 01:00:03,308 --> 01:00:04,309 Come on. 1091 01:00:06,520 --> 01:00:08,021 [wincing] 1092 01:00:09,106 --> 01:00:10,524 [groaning] 1093 01:00:10,607 --> 01:00:12,400 Okay, okay. 1094 01:00:12,484 --> 01:00:13,610 Okay, come on. 1095 01:00:14,486 --> 01:00:16,029 [metal straining] 1096 01:00:16,113 --> 01:00:17,823 [groaning] 1097 01:00:25,288 --> 01:00:26,248 Shit! 1098 01:00:31,253 --> 01:00:32,921 [groaning] 1099 01:00:33,004 --> 01:00:34,172 [screaming] 1100 01:00:38,176 --> 01:00:40,095 [grunting] 1101 01:00:41,555 --> 01:00:42,681 [flames whooshing] 1102 01:00:42,764 --> 01:00:43,682 Shit! 1103 01:00:45,267 --> 01:00:47,310 [gasping] 1104 01:00:50,272 --> 01:00:51,523 [gasps] 1105 01:00:51,606 --> 01:00:52,482 [laughs] 1106 01:00:52,566 --> 01:00:54,359 [gasps, grunts] 1107 01:00:55,235 --> 01:00:56,486 [screams] 1108 01:00:56,570 --> 01:00:58,280 - [sizzling] - [grunts, screams] 1109 01:01:00,532 --> 01:01:02,450 [Erik screaming] 1110 01:01:05,203 --> 01:01:07,372 Charlie, wake up. Charlie, wake... 1111 01:01:07,455 --> 01:01:09,583 Charlie, wake up! 1112 01:01:09,666 --> 01:01:11,084 I've been trying to call Erik all night. 1113 01:01:11,168 --> 01:01:12,210 He's not answering me. 1114 01:01:12,294 --> 01:01:14,254 I don't know where he is. I'm worried. 1115 01:01:14,838 --> 01:01:16,214 I'm sure he's fine. 1116 01:01:16,298 --> 01:01:17,507 Well, have you heard from him? 1117 01:01:19,009 --> 01:01:20,177 [exhales] 1118 01:01:24,556 --> 01:01:26,766 I'm going over there. I need to check on him. 1119 01:01:28,602 --> 01:01:30,520 And you're coming too, Charlie! 1120 01:01:31,313 --> 01:01:32,856 - [line beeps] - [Charlie sighs] 1121 01:01:32,939 --> 01:01:35,192 - It keeps going to voicemail. - [phone dings] 1122 01:01:36,776 --> 01:01:37,819 Is that him? 1123 01:01:38,695 --> 01:01:41,448 My friend just said the tattoo parlor burned down last night. 1124 01:01:41,531 --> 01:01:42,782 What? 1125 01:01:42,866 --> 01:01:44,701 - Stef, Stef, Stef! - [tires screech] 1126 01:01:45,702 --> 01:01:48,622 Ow! You trying to kill me? 1127 01:01:49,206 --> 01:01:50,123 Erik? 1128 01:01:50,916 --> 01:01:53,084 Oh, yeah, no, of course it's you. 1129 01:01:53,168 --> 01:01:54,127 [Charlie sighs] 1130 01:01:57,130 --> 01:01:58,215 [Charlie] Dude! 1131 01:01:58,298 --> 01:02:00,300 We heard about the fire. We thought you were dead. 1132 01:02:00,383 --> 01:02:01,927 I'm fine. 1133 01:02:02,010 --> 01:02:03,678 Oh my God. Are you okay? I was so worried about you. 1134 01:02:03,762 --> 01:02:05,805 Yeah. The firefighters said I was lucky as fuck 1135 01:02:05,889 --> 01:02:07,307 that I was wearing that leather jacket. 1136 01:02:07,390 --> 01:02:08,600 Barely got burned. 1137 01:02:09,309 --> 01:02:10,727 Ruined my favorite jacket though. 1138 01:02:10,810 --> 01:02:12,646 - [Stefani] What is this? - Oh, yeah, check it out. 1139 01:02:13,730 --> 01:02:15,315 I got branded. 1140 01:02:15,398 --> 01:02:16,816 Sick, right? 1141 01:02:16,900 --> 01:02:17,943 You like it? 1142 01:02:18,026 --> 01:02:19,319 You said you were asleep. 1143 01:02:19,402 --> 01:02:21,363 You were blowing up my phone like a goddamn stalker. 1144 01:02:21,446 --> 01:02:24,157 - What did you want me to do? - No, I don't get it. You should be dead. 1145 01:02:24,241 --> 01:02:26,326 Right. Yeah, yeah. 1146 01:02:26,409 --> 01:02:28,745 Or, you know, maybe... 1147 01:02:28,828 --> 01:02:31,831 maybe Death's not actually coming for our family. 1148 01:02:31,915 --> 01:02:34,125 [scoffs] Because that would be fucking crazy. 1149 01:02:34,209 --> 01:02:35,710 - [all yelping] - [Erik] Jesus! 1150 01:02:35,794 --> 01:02:37,379 - [horn blowing] - Shit! 1151 01:02:41,216 --> 01:02:42,550 Or maybe I'm invincible. 1152 01:02:43,677 --> 01:02:44,970 - [chuckles] - Erik. 1153 01:02:45,553 --> 01:02:46,680 Erik! 1154 01:02:46,763 --> 01:02:48,139 - [Erik] Yeah? - [Stefani] Erik, wait. 1155 01:02:48,223 --> 01:02:49,683 - Stop, just wait, okay? - [Erik] Mm-hmm. 1156 01:02:49,766 --> 01:02:51,226 Just because Death didn't kill you last night, 1157 01:02:51,309 --> 01:02:52,769 doesn't mean that you're safe. 1158 01:02:54,813 --> 01:02:56,690 Stay away from that tree trimmer! 1159 01:02:56,773 --> 01:02:58,900 [Erik exclaiming mockingly] 1160 01:02:58,984 --> 01:03:02,028 Is it going to move on its own, Stef? Is that what it's going to do? 1161 01:03:02,112 --> 01:03:04,155 [sputters] It could fall. 1162 01:03:04,239 --> 01:03:06,616 And stay away from these kids. 1163 01:03:06,700 --> 01:03:08,368 I'll take my chances. 1164 01:03:08,451 --> 01:03:11,830 Stef, how's a couple kids with a soccer ball going to kill him? 1165 01:03:12,622 --> 01:03:14,457 I mean, I don't know. 1166 01:03:15,041 --> 01:03:18,378 The trimmer could fall and hit the leaf blower guy 1167 01:03:18,461 --> 01:03:20,171 which causes him to... 1168 01:03:20,255 --> 01:03:23,258 blow stuff into the kids' eyes and then kick the ball into his face. 1169 01:03:23,341 --> 01:03:24,926 Whoa, whoa, whoa. 1170 01:03:26,261 --> 01:03:27,762 Soccer ball to my face? 1171 01:03:29,180 --> 01:03:30,682 [sarcastically] That does sound deadly. 1172 01:03:31,641 --> 01:03:32,851 I should be more careful. 1173 01:03:34,894 --> 01:03:36,146 - [Julia] Hey! - What's up? 1174 01:03:36,229 --> 01:03:37,564 What happened to you? 1175 01:03:37,647 --> 01:03:39,733 Charbroiled by Death, apparently. 1176 01:03:39,816 --> 01:03:41,776 - Kiki, that looks really bad. - Yeah, it's fine. 1177 01:03:41,860 --> 01:03:43,611 No, wait. Let me see that. 1178 01:03:43,695 --> 01:03:45,947 - Erik, just stay away from the truck. - Stop. 1179 01:03:46,990 --> 01:03:48,199 - Oh, what, this truck? - Stop! 1180 01:03:48,283 --> 01:03:49,576 - Oh my God. - [Stefani] Please. 1181 01:03:49,659 --> 01:03:50,577 This truck right here? 1182 01:03:50,660 --> 01:03:52,037 [Stefani] Please just listen to me for one... 1183 01:03:52,120 --> 01:03:53,204 But it's such a beautiful truck. 1184 01:03:53,288 --> 01:03:54,622 [Stefani] Please. Stop, stop. Don't touch... 1185 01:03:54,706 --> 01:03:56,207 - Mwah! - [Stefani] Erik, get away! 1186 01:03:56,291 --> 01:03:57,375 Stop! 1187 01:03:58,251 --> 01:03:59,586 - [Erik] You like that? - Can you just... 1188 01:04:00,253 --> 01:04:01,629 [Erik] Oh my God. 1189 01:04:02,422 --> 01:04:04,382 Oh! Uh-oh. 1190 01:04:04,466 --> 01:04:06,509 Oh, Erik's tempting Death again. 1191 01:04:06,593 --> 01:04:08,011 What's going to happen? 1192 01:04:08,094 --> 01:04:11,723 - Stop doing that! - What is going to happen? 1193 01:04:12,724 --> 01:04:14,476 - Nothing at all. - [Stefani] Please, just... 1194 01:04:14,559 --> 01:04:15,560 How about that? 1195 01:04:15,643 --> 01:04:16,978 [Stefani] Look, I'm just trying to help you. 1196 01:04:17,062 --> 01:04:18,855 - Okay. - Try less. 1197 01:04:18,938 --> 01:04:21,566 Yeah. Honestly, we're so done with your garbage. 1198 01:04:22,442 --> 01:04:24,944 - Can you please... - Okay, for the 1,500th time, 1199 01:04:25,028 --> 01:04:27,447 no one gives a shit about your stupid little Death curse, okay? 1200 01:04:27,530 --> 01:04:29,491 So take a hint and leave us alone 1201 01:04:29,574 --> 01:04:31,493 because Death's not coming for our family! 1202 01:04:31,576 --> 01:04:32,577 [Julia screams] 1203 01:04:33,411 --> 01:04:34,704 [Julia gasping] 1204 01:04:34,788 --> 01:04:36,748 [Julia screaming] 1205 01:04:36,831 --> 01:04:37,874 Julia! 1206 01:04:37,957 --> 01:04:39,042 Shit. 1207 01:04:42,170 --> 01:04:43,922 - [Stefani] Julia! - [Erik] Julia! 1208 01:04:44,005 --> 01:04:45,340 - [Charlie] Julia! - Julia! 1209 01:04:45,423 --> 01:04:48,635 Stop the truck! Stop the truck! 1210 01:04:48,718 --> 01:04:50,595 - [Julia grunting] - [Erik screaming] 1211 01:04:51,971 --> 01:04:53,473 [groans] 1212 01:04:53,556 --> 01:04:55,225 - [whirring] - [Julia whimpering] 1213 01:04:57,227 --> 01:04:58,228 [Julia screams] 1214 01:05:00,271 --> 01:05:02,273 - [Charlie] Stop the truck! - [Erik] Hey! Hey! 1215 01:05:02,357 --> 01:05:03,441 [Charlie] Stop the fucking truck! 1216 01:05:03,525 --> 01:05:04,984 [Erik] My sister's in the garbage! 1217 01:05:05,068 --> 01:05:06,236 [upbeat music playing over headphones] 1218 01:05:06,319 --> 01:05:07,695 ♪ <i>What doesn't kill you Makes you stronger♪</i> 1219 01:05:07,779 --> 01:05:09,864 ♪ <i>Stand a little taller♪</i> 1220 01:05:09,948 --> 01:05:11,991 ♪ <i>Doesn't mean I'm lonely When I'm alone</i> ♪ 1221 01:05:12,075 --> 01:05:13,576 [Erik and Charlie yelling] 1222 01:05:13,660 --> 01:05:16,162 ♪ <i>What doesn't kill you Makes a fighter♪</i> 1223 01:05:16,246 --> 01:05:17,747 ♪ <i>Footsteps even lighter...</i> ♪ 1224 01:05:17,831 --> 01:05:18,832 [gasping] 1225 01:05:21,251 --> 01:05:23,294 [whirring] 1226 01:05:23,378 --> 01:05:24,671 [Julia whimpering] 1227 01:05:24,754 --> 01:05:26,548 - [grunts] - [Julia] Help! 1228 01:05:26,631 --> 01:05:27,799 - Julia? - [Julia] Stef! 1229 01:05:27,882 --> 01:05:29,426 [Stefani] Give me your hand! 1230 01:05:29,509 --> 01:05:30,718 I got you! 1231 01:05:30,802 --> 01:05:32,303 Don't worry, you're not next! 1232 01:05:32,387 --> 01:05:33,680 Whoa! Whoa! 1233 01:05:33,763 --> 01:05:36,307 - [Charlie] Help! - [Erik] Hey, stop! Stop! 1234 01:05:37,100 --> 01:05:38,351 - Stop! - Stop! 1235 01:05:38,435 --> 01:05:40,270 - Stop! Stop! - Stop! 1236 01:05:40,353 --> 01:05:41,646 - [tires screeching] - [Julia gasps] 1237 01:05:41,729 --> 01:05:43,356 - My sister's in the back! - [Charlie] Stef! 1238 01:05:43,440 --> 01:05:44,649 - [whirring] - [screaming] 1239 01:05:44,732 --> 01:05:46,568 [bones cracking, flesh squelching] 1240 01:05:48,820 --> 01:05:50,989 [grunts, screams] 1241 01:05:51,072 --> 01:05:52,532 - [whistling] - [scream fades] 1242 01:05:53,741 --> 01:05:55,201 [crying] 1243 01:05:58,037 --> 01:05:59,664 [somber music playing] 1244 01:05:59,747 --> 01:06:00,832 [Marty sighs] 1245 01:06:00,915 --> 01:06:03,251 - [Marty] I'm so sorry, sweetie. - Dad. 1246 01:06:12,594 --> 01:06:14,053 We should've believed you, Stef. 1247 01:06:17,140 --> 01:06:18,349 [Stefani] No, I... 1248 01:06:20,768 --> 01:06:24,105 I screwed up the order and now Julia's dead and it's my fault. 1249 01:06:25,023 --> 01:06:30,028 Guys, look. What happened was traumatic and awful. 1250 01:06:30,111 --> 01:06:31,779 - It's not anybody's fault. - Marty, please don't. 1251 01:06:34,532 --> 01:06:35,533 It's my fault. 1252 01:06:36,659 --> 01:06:37,911 Mom, it's not your fault. 1253 01:06:37,994 --> 01:06:39,370 It is my fault. 1254 01:06:41,706 --> 01:06:43,875 Stefani, you were only wrong about the order 1255 01:06:43,958 --> 01:06:45,752 because there is something you didn't know. 1256 01:06:48,004 --> 01:06:49,088 [sighs] 1257 01:06:50,548 --> 01:06:53,801 Erik isn't Howard's biological son. 1258 01:06:56,888 --> 01:06:58,973 I'm sorry. What are you talking about? 1259 01:06:59,057 --> 01:07:00,892 And Stefani, I didn't believe you, 1260 01:07:00,975 --> 01:07:04,354 so I didn't say anything to you, and now my little girl is dead. 1261 01:07:04,437 --> 01:07:06,231 I don't understand. What, you had an affair? 1262 01:07:06,814 --> 01:07:09,526 Your father and I were having such a hard time... 1263 01:07:10,401 --> 01:07:12,987 but it was good because I got you. I got you out of it. 1264 01:07:13,071 --> 01:07:14,405 Who's my real dad then? Who's my real dad? 1265 01:07:14,489 --> 01:07:17,116 It doesn't matter because Howard loved you so, so much. 1266 01:07:17,200 --> 01:07:18,201 [Erik] Who is it? 1267 01:07:19,035 --> 01:07:20,328 [whimpers] 1268 01:07:20,411 --> 01:07:21,454 Who's my real dad? 1269 01:07:24,916 --> 01:07:25,917 Jerry Fenbury. 1270 01:07:26,960 --> 01:07:28,461 [exclaims] 1271 01:07:28,545 --> 01:07:29,963 Jerry Fenbury? 1272 01:07:30,046 --> 01:07:31,339 [Brenda] Yes. 1273 01:07:31,422 --> 01:07:32,840 Oh, shit. 1274 01:07:32,924 --> 01:07:34,008 - No, no, no! - [Brenda] Erik. 1275 01:07:34,092 --> 01:07:35,593 Jerry fucking Fenbury? 1276 01:07:35,677 --> 01:07:37,762 You don't know what we were going through. 1277 01:07:37,845 --> 01:07:40,431 Oh, God! What, is this why he always wanted to play catch? 1278 01:07:40,515 --> 01:07:42,016 [Brenda] Oh my God. 1279 01:07:44,561 --> 01:07:45,603 [door slams shut] 1280 01:07:47,480 --> 01:07:48,606 [Bobby] Okay. 1281 01:07:49,482 --> 01:07:53,778 All right, so, that means that if it's going in the right order that... 1282 01:07:55,154 --> 01:07:56,155 I'm next, right? 1283 01:08:02,954 --> 01:08:04,622 You got to help me, Stef. 1284 01:08:05,707 --> 01:08:08,084 Bobby, I don't... I don't think that I can. 1285 01:08:08,167 --> 01:08:10,295 I mean, I thought I did, but I don't know... 1286 01:08:10,378 --> 01:08:12,839 No. But you can. 1287 01:08:14,215 --> 01:08:16,801 I mean, you predicted exactly what was going to happen. 1288 01:08:18,303 --> 01:08:19,387 You just got the order wrong 1289 01:08:19,470 --> 01:08:20,805 because you didn't have all the information. 1290 01:08:20,888 --> 01:08:22,849 - Charlie. - What do you mean "predicted"? 1291 01:08:23,600 --> 01:08:25,518 She saw everything. 1292 01:08:25,602 --> 01:08:28,688 The trimmer, the blower, the soccer ball. 1293 01:08:28,771 --> 01:08:32,317 It was like they were pieces to a puzzle and she just had to put them together. 1294 01:08:32,400 --> 01:08:33,901 - You know what I mean? - Is that true? 1295 01:08:33,985 --> 01:08:35,194 [Marty] Darlene, please. 1296 01:08:35,278 --> 01:08:37,780 - Do not encourage this. - Marty. 1297 01:08:37,864 --> 01:08:39,282 [Stefani] I mean... 1298 01:08:40,158 --> 01:08:42,827 I mean, it's everything in Iris's book. It's... 1299 01:08:42,910 --> 01:08:45,830 It's like an equation. It's math. 1300 01:08:45,913 --> 01:08:48,875 Stefani, if you can see how all of this fits together, 1301 01:08:48,958 --> 01:08:50,209 we might have a chance. 1302 01:08:50,293 --> 01:08:51,794 [Marty] Stop. Just stop. 1303 01:08:51,878 --> 01:08:52,837 [Darlene sighs] 1304 01:08:52,920 --> 01:08:55,548 You devastated this family when you walked out. 1305 01:08:55,632 --> 01:08:57,800 But we've been okay without you. 1306 01:08:57,884 --> 01:09:01,137 I'm begging you not to traumatize our kids anymore. 1307 01:09:01,929 --> 01:09:03,181 It's real this time. 1308 01:09:07,769 --> 01:09:09,687 [Marty] I'm going for a walk. 1309 01:09:10,271 --> 01:09:11,314 I need some air. 1310 01:09:15,276 --> 01:09:16,527 [door closes] 1311 01:09:16,611 --> 01:09:18,946 [Bobby] I can appreciate that 1312 01:09:19,030 --> 01:09:22,033 our family is clearly going to need some counseling in the future, 1313 01:09:22,116 --> 01:09:26,371 but can we focus on the fact that we're all about to die, right? 1314 01:09:26,454 --> 01:09:29,082 I mean... I mean, Stef, 1315 01:09:29,165 --> 01:09:32,168 didn't you say that... that Iris... 1316 01:09:32,251 --> 01:09:34,504 knew someone that cheated death or something? 1317 01:09:34,587 --> 01:09:35,713 [Stefani] Yeah, um... 1318 01:09:37,048 --> 01:09:40,134 In here, somewhere, it says... 1319 01:09:41,886 --> 01:09:43,888 that, uh... Right here. 1320 01:09:43,971 --> 01:09:45,723 "JB found someone who survived." 1321 01:09:45,807 --> 01:09:49,102 But it doesn't say anything about who this JB was or... 1322 01:09:49,185 --> 01:09:51,104 Wait a minute. I know that name. 1323 01:09:51,187 --> 01:09:52,730 My mom used to write me letters, 1324 01:09:52,814 --> 01:09:56,067 and she sometimes would talk about a friend of hers named JB 1325 01:09:56,150 --> 01:09:58,236 who worked at a hospital. 1326 01:09:58,319 --> 01:09:59,404 [Stefani] Hospital. 1327 01:09:59,487 --> 01:10:00,988 [Darlene] Um... um... 1328 01:10:01,072 --> 01:10:04,242 Something, uh... Something River Hospital. 1329 01:10:04,325 --> 01:10:05,827 Uh, Deep River. 1330 01:10:05,910 --> 01:10:08,621 Uh, Peace River Hospital. Clear River... 1331 01:10:08,705 --> 01:10:10,665 - Hope River? - That's it! 1332 01:10:11,374 --> 01:10:12,875 [Charlie] Shit, it's like an hour away. 1333 01:10:12,959 --> 01:10:15,420 I'm going. I'm going to go find him and talk to him myself. 1334 01:10:15,503 --> 01:10:16,838 Well, I'm coming with you. 1335 01:10:16,921 --> 01:10:19,382 - Me too. - Okay. Yeah, yeah, let's go. 1336 01:10:21,342 --> 01:10:22,427 Bobby, uh... 1337 01:10:22,510 --> 01:10:24,095 What? 1338 01:10:24,178 --> 01:10:26,514 You need to stay here with your mom. It's safer. 1339 01:10:26,597 --> 01:10:28,391 Yeah, fuck that. 1340 01:10:28,474 --> 01:10:30,476 Are you kidding me? I'm not staying here by myself. 1341 01:10:30,560 --> 01:10:32,687 Well, it's too dangerous on the road for you. You can't. 1342 01:10:32,770 --> 01:10:36,149 No, I read Gammy's Death Book, okay? All right? 1343 01:10:36,232 --> 01:10:40,153 I mean, there's like a thousand house-related deaths in that thing, man. 1344 01:10:40,236 --> 01:10:42,029 You can trip down the stairs, 1345 01:10:42,113 --> 01:10:45,074 fall down a toilet or something. 1346 01:10:45,158 --> 01:10:47,869 I don't know, but I'm not... No way. I'm not staying here. 1347 01:10:49,704 --> 01:10:51,497 - [Stefani] Hang on, hang on. - Hey, okay. 1348 01:10:51,581 --> 01:10:52,582 - Okay. - Too fast. 1349 01:10:52,665 --> 01:10:53,958 Okay, okay. We'll go slow. We'll go slow. 1350 01:10:54,041 --> 01:10:55,126 I'm going to go open up the truck. 1351 01:10:55,209 --> 01:10:56,586 - Charlie, check the back. - [Charlie] Got it. 1352 01:10:56,669 --> 01:10:57,545 [Stefani] Okay. 1353 01:11:02,049 --> 01:11:03,843 Be careful. The step's slippery sometimes. 1354 01:11:03,926 --> 01:11:05,136 - [door opens] - [Erik] Oi! 1355 01:11:07,138 --> 01:11:09,056 Any of you fuckers do a nut check? 1356 01:11:10,016 --> 01:11:10,975 Excuse me? 1357 01:11:11,058 --> 01:11:12,518 You made cookies in that thing 1358 01:11:12,602 --> 01:11:14,187 with peanut butter in them just a few days ago. 1359 01:11:15,438 --> 01:11:17,982 This poor bastard so much as even touches a nut, 1360 01:11:18,065 --> 01:11:19,776 his throat is going to close up tighter than... 1361 01:11:20,693 --> 01:11:22,487 You understand. Where's the peanut butter? 1362 01:11:22,570 --> 01:11:24,864 - Cabinet above the sink. - [Erik] Thank you. 1363 01:11:26,199 --> 01:11:28,159 I'm so sorry, Bobby. I just... 1364 01:11:29,118 --> 01:11:30,119 Yeah. 1365 01:11:30,953 --> 01:11:32,079 Hey. Okay. 1366 01:11:33,414 --> 01:11:34,373 [can clatters] 1367 01:11:34,999 --> 01:11:36,250 [Erik] All clear. 1368 01:11:36,334 --> 01:11:39,003 Thank you. You're a good brother, Erik. 1369 01:11:39,629 --> 01:11:40,630 - Nut check. - [Bobby] What? 1370 01:11:40,713 --> 01:11:43,090 - [groans] God! - Stupid. 1371 01:11:44,550 --> 01:11:45,718 [Bobby groans] 1372 01:11:45,802 --> 01:11:47,470 [Bobby] It was good. I get it. 1373 01:11:47,553 --> 01:11:48,846 [Charlie] Let's go. Come on. 1374 01:11:48,930 --> 01:11:50,973 [Bobby] It's only going to get worse. 1375 01:11:51,057 --> 01:11:52,058 Goddamn it. 1376 01:11:52,141 --> 01:11:55,269 Wait! I'm coming with you, bro. 1377 01:11:55,353 --> 01:11:57,063 Someone's got to protect you. 1378 01:11:58,606 --> 01:12:00,608 [upbeat song playing] 1379 01:12:04,737 --> 01:12:07,114 [Charlie sighs] Dad's calling. Again. 1380 01:12:07,198 --> 01:12:08,783 [Stefani] Tell him we just went for a ride with Mom. 1381 01:12:08,866 --> 01:12:10,159 He's not going to believe that. 1382 01:12:10,243 --> 01:12:12,203 At least it'll buy us some time. 1383 01:12:12,286 --> 01:12:13,287 All right. 1384 01:12:15,706 --> 01:12:17,542 If Death doesn't get us, your dad will. 1385 01:12:17,625 --> 01:12:18,709 [chuckles softly] 1386 01:12:30,263 --> 01:12:31,973 I always keep them where I can see them. 1387 01:12:34,892 --> 01:12:36,853 I mean, you could've just had the real thing, 1388 01:12:36,936 --> 01:12:38,688 but it's okay, not everyone wants to be a mom. 1389 01:12:41,774 --> 01:12:43,317 Is that what you think? 1390 01:12:43,401 --> 01:12:45,361 That I didn't want to be your mom? 1391 01:12:46,737 --> 01:12:47,822 [exhales] 1392 01:12:47,905 --> 01:12:53,327 Look, I was raised by a woman who taught me to see Death everywhere. 1393 01:12:54,287 --> 01:12:55,788 I thought I could put it behind me, 1394 01:12:55,872 --> 01:12:58,165 but then when I had you and your brother, 1395 01:12:58,249 --> 01:13:00,668 all I could see were a hundred different ways 1396 01:13:00,751 --> 01:13:02,712 that you and Charlie could die. 1397 01:13:03,462 --> 01:13:05,548 I didn't want you to leave the house. 1398 01:13:05,631 --> 01:13:08,926 I would freak out on you guys over nothing. 1399 01:13:10,428 --> 01:13:11,721 One day I looked at your face 1400 01:13:11,804 --> 01:13:15,600 and I saw the same scared little girl that I was growing up, 1401 01:13:15,683 --> 01:13:18,436 and I knew that if I stayed, I was going to ruin your life. 1402 01:13:21,105 --> 01:13:23,190 I have no idea if I did the right thing. 1403 01:13:24,650 --> 01:13:25,902 But I'm here for you now. 1404 01:13:29,655 --> 01:13:35,453 [upbeat song continues] 1405 01:13:41,292 --> 01:13:42,376 [song fades] 1406 01:13:42,460 --> 01:13:44,462 [uneasy music playing] 1407 01:13:50,593 --> 01:13:51,552 [Stefani] It's okay. 1408 01:13:52,386 --> 01:13:53,471 I'm right behind you. 1409 01:14:05,274 --> 01:14:07,568 Hey. Now you see, buddy. We got you. 1410 01:14:07,652 --> 01:14:09,236 [Darlene] The front desk is this way. 1411 01:14:14,742 --> 01:14:19,914 Oh. Hi. We're looking for JB. 1412 01:14:20,748 --> 01:14:21,958 And who are you? 1413 01:14:22,708 --> 01:14:25,419 The front desk told us we could find him down here. Is that you? 1414 01:14:25,503 --> 01:14:27,838 [man] That would be me. 1415 01:14:37,515 --> 01:14:41,978 William John Bludworth. But my friends call me JB. 1416 01:14:42,061 --> 01:14:45,564 I've been waiting for you, Stefani. 1417 01:14:45,648 --> 01:14:47,817 Charlie. Darlene. 1418 01:14:47,900 --> 01:14:50,444 But no Howard. No Julia. 1419 01:14:51,570 --> 01:14:54,573 So, which one of you is next? 1420 01:14:58,577 --> 01:14:59,578 Hi. 1421 01:14:59,662 --> 01:15:02,498 I was sorry to hear about Iris. 1422 01:15:02,581 --> 01:15:04,709 She was a special woman. 1423 01:15:05,501 --> 01:15:06,585 How did you know her? 1424 01:15:07,378 --> 01:15:09,088 She saved my life. 1425 01:15:09,964 --> 01:15:10,965 When? 1426 01:15:13,175 --> 01:15:14,760 At the Sky View. 1427 01:15:16,429 --> 01:15:17,680 [indistinct chatter] 1428 01:15:19,765 --> 01:15:22,309 [Bludworth] <i>My mother brought me with her to work that night.</i> 1429 01:15:22,393 --> 01:15:23,978 JB, honey, I told you, 1430 01:15:24,061 --> 01:15:26,313 you got to stay back there while I'm on stage. 1431 01:15:26,397 --> 01:15:28,065 [Bludworth] <i>I wasn't supposed to be there,</i> 1432 01:15:28,149 --> 01:15:30,609 <i>except, of course, to die.</i> 1433 01:15:30,693 --> 01:15:32,611 - ♪ <i>You know you make me wanna</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 1434 01:15:32,695 --> 01:15:34,321 - ♪ <i>Kick my heels up and</i> ♪ - ♪ <i>Shout</i> ♪ 1435 01:15:34,405 --> 01:15:37,158 - ♪ <i>Throw my hands up and</i> ♪ - [Iris] Stop playing! Stop playing! 1436 01:15:37,241 --> 01:15:39,493 <i>Everyone needs to get off the dance floor!</i> 1437 01:15:39,577 --> 01:15:41,912 <i>The glass is about to break. Everyone needs to get off now!</i> 1438 01:15:41,996 --> 01:15:43,330 Wait! No! 1439 01:15:43,414 --> 01:15:44,790 [Paul] Iris! 1440 01:15:44,874 --> 01:15:46,208 [people murmuring] 1441 01:15:55,051 --> 01:15:56,969 You were the last to die. You were the little boy. 1442 01:15:58,971 --> 01:16:00,097 Correct. 1443 01:16:00,181 --> 01:16:01,474 [Stefani] So, all that time, 1444 01:16:01,557 --> 01:16:04,477 she wasn't just protecting our family, 1445 01:16:04,560 --> 01:16:06,020 she was protecting you too. 1446 01:16:07,104 --> 01:16:09,732 Years later, she tracked me down. 1447 01:16:09,815 --> 01:16:12,109 Helped me see the truth. 1448 01:16:12,193 --> 01:16:14,111 We traded ideas. 1449 01:16:14,195 --> 01:16:16,697 I helped her fortify her cabin. 1450 01:16:16,781 --> 01:16:18,324 We became friends. 1451 01:16:18,908 --> 01:16:22,661 I even helped her get the best medical care I could, 1452 01:16:22,745 --> 01:16:24,371 considering her condition. 1453 01:16:24,455 --> 01:16:28,125 Iris said that you found somebody who stopped Death and survived. 1454 01:16:28,209 --> 01:16:29,627 [Bludworth] Yes. 1455 01:16:29,710 --> 01:16:32,213 Uh, and how do we do that? 1456 01:16:32,296 --> 01:16:34,215 [Bludworth]There are only two ways. 1457 01:16:34,298 --> 01:16:37,510 By killing or by dying. 1458 01:16:37,593 --> 01:16:41,889 If you take a life, you get the time that person had left. 1459 01:16:41,972 --> 01:16:44,558 What? No! I... I'm not going to kill someone. 1460 01:16:44,642 --> 01:16:46,268 Maybe we should let the guy finish. 1461 01:16:46,352 --> 01:16:50,106 And to truly break the cycle, you have to die. 1462 01:16:50,189 --> 01:16:52,483 [Stefani] What... What does that mean? 1463 01:16:53,484 --> 01:16:57,738 A long time ago, a young woman named Kimberly Corman 1464 01:16:57,822 --> 01:16:59,907 found herself on Death's list. 1465 01:16:59,990 --> 01:17:01,951 Just like you. 1466 01:17:02,034 --> 01:17:05,746 And when her turn finally came, she died. 1467 01:17:05,830 --> 01:17:06,956 Flatlined. 1468 01:17:07,039 --> 01:17:09,500 But her doctor managed to bring her back, 1469 01:17:09,583 --> 01:17:12,294 and that broke the chain. 1470 01:17:12,378 --> 01:17:14,880 - All right, then. We'll do that. - What are you talking about? 1471 01:17:16,715 --> 01:17:18,676 Why didn't Iris try that? 1472 01:17:18,759 --> 01:17:19,927 [Bludworth] It's risky. 1473 01:17:20,010 --> 01:17:23,347 And if you fuck with Death and lose, 1474 01:17:23,430 --> 01:17:26,725 things can get very messy. 1475 01:17:29,353 --> 01:17:32,898 Wait. Hang on, hang on. Okay, wait. No. 1476 01:17:32,982 --> 01:17:35,484 There has to be another way. Please, you have to help us. 1477 01:17:36,235 --> 01:17:39,530 For years, people have been coming to me for advice. 1478 01:17:40,489 --> 01:17:43,993 Well, I'm tired. I'm done with all that. 1479 01:17:44,076 --> 01:17:46,245 And now, I'm sick just like Iris. 1480 01:17:46,328 --> 01:17:48,873 There's no running this time. 1481 01:17:48,956 --> 01:17:52,710 Fact is, you're all going to die. 1482 01:17:52,793 --> 01:17:55,629 And after that, I will too. 1483 01:17:59,383 --> 01:18:02,261 Now that my old friend is gone, I'm retiring. 1484 01:18:02,344 --> 01:18:04,054 So, what, you're just gonna leave us here? 1485 01:18:04,138 --> 01:18:05,890 - Wait, wait, wait! - [Charlie] Dude, we need your help. 1486 01:18:05,973 --> 01:18:07,057 [Bobby] Where are you going? 1487 01:18:07,141 --> 01:18:10,811 I intend to enjoy the time I have left. 1488 01:18:11,395 --> 01:18:14,899 And I suggest that you do the same. 1489 01:18:14,982 --> 01:18:16,567 Life is precious. 1490 01:18:18,402 --> 01:18:20,654 Enjoy every single second. 1491 01:18:21,739 --> 01:18:23,199 You never know when. 1492 01:18:29,038 --> 01:18:30,122 Good luck. 1493 01:18:33,959 --> 01:18:35,920 [Bludworth whistling] 1494 01:18:36,003 --> 01:18:37,421 Well, that's fantastic. 1495 01:18:38,422 --> 01:18:40,382 - [Stefani] No. No. - [Erik] Bobby. 1496 01:18:40,466 --> 01:18:44,094 No, that... that can't be it. No. No, there... 1497 01:18:44,178 --> 01:18:47,264 There has to be something here. There has to be another answer. 1498 01:18:47,348 --> 01:18:51,769 Stef. Stef. Stef, he gave us an answer. 1499 01:18:51,852 --> 01:18:53,479 Bobby's got to die. 1500 01:18:53,562 --> 01:18:54,521 [Charlie] Erik! 1501 01:18:54,605 --> 01:18:57,149 Are you fucking insane? We're not killing Bobby! 1502 01:18:57,233 --> 01:18:59,860 Whoa, whoa, am I the only guy that just listened to that dude? 1503 01:18:59,944 --> 01:19:00,861 There's only one way. 1504 01:19:00,945 --> 01:19:02,863 We kill Bobby, we resuscitate him, 1505 01:19:02,947 --> 01:19:04,907 and then boom, you're all off Death's list. 1506 01:19:04,990 --> 01:19:05,908 Congratulations. 1507 01:19:05,991 --> 01:19:07,493 There has to be something else, right? 1508 01:19:07,576 --> 01:19:09,870 I mean, there has to be another solution, right, Stef? 1509 01:19:11,080 --> 01:19:12,081 No. 1510 01:19:12,957 --> 01:19:15,251 No, there's... there's nothing else we can do, okay? 1511 01:19:15,334 --> 01:19:16,335 It's over. 1512 01:19:17,670 --> 01:19:18,921 [softly] Hey. 1513 01:19:19,004 --> 01:19:20,339 [Darlene] Stefani, listen to me. 1514 01:19:20,422 --> 01:19:21,966 You got to trust me on this one, okay? 1515 01:19:22,049 --> 01:19:24,260 She's giving up on you, I'm not going to. 1516 01:19:24,343 --> 01:19:27,972 Look, Iris found a way to hold Death off for decades. 1517 01:19:30,599 --> 01:19:32,268 - So will we. - [Erik] I trust that guy. 1518 01:19:32,351 --> 01:19:33,560 You trust that guy? 1519 01:19:33,644 --> 01:19:34,979 - He was... - This one that... 1520 01:19:35,062 --> 01:19:38,607 He was awfully charismatic, and you know that as well as I do... 1521 01:19:38,691 --> 01:19:40,693 [somber music playing] 1522 01:19:44,071 --> 01:19:46,490 [Darlene sighing] 1523 01:19:50,202 --> 01:19:51,328 [Charlie] Uh... 1524 01:19:52,162 --> 01:19:53,872 Erik and Bobby are gone. 1525 01:19:54,790 --> 01:19:56,625 [Stefani] Shit. Shit! 1526 01:19:58,294 --> 01:19:59,295 I don't think I like this. 1527 01:19:59,378 --> 01:20:01,255 Hey, dude, we're in a hospital, remember? 1528 01:20:01,338 --> 01:20:02,464 There's doctors everywhere. 1529 01:20:02,548 --> 01:20:04,591 We kill you, they bring you back, 1530 01:20:04,675 --> 01:20:07,094 everybody's safe, we're heroes. 1531 01:20:07,177 --> 01:20:09,471 Dude, that is literally the opposite of keeping me safe. 1532 01:20:09,555 --> 01:20:10,764 What's the alternative, huh? 1533 01:20:11,682 --> 01:20:13,976 You want to kill someone, take the time they have left? 1534 01:20:14,893 --> 01:20:17,187 How? How do you even know how many years they have? 1535 01:20:17,271 --> 01:20:19,106 [baby crying] 1536 01:20:24,737 --> 01:20:26,613 - No. No. - No. Not good with that. 1537 01:20:28,866 --> 01:20:30,075 - Well, I mean... - No. 1538 01:20:30,159 --> 01:20:31,994 - No, of course not. - We wouldn't do that. 1539 01:20:32,077 --> 01:20:34,204 - No, we would never. - Don't touch those babies. 1540 01:20:34,288 --> 01:20:36,415 Look, bottom line... [sighs] 1541 01:20:36,498 --> 01:20:38,250 ...flatlining is your best option. 1542 01:20:39,209 --> 01:20:40,836 What do you have to lose? 1543 01:20:43,756 --> 01:20:45,257 - Okay. - Okay. 1544 01:20:45,341 --> 01:20:47,593 All right, how would we even do that? 1545 01:20:47,676 --> 01:20:49,219 Well, see, I've got an idea. 1546 01:20:51,096 --> 01:20:52,348 But it's a little nuts. 1547 01:20:57,102 --> 01:20:58,520 [intriguing music playing] 1548 01:20:58,604 --> 01:21:00,105 Your allergy is deadly, right? 1549 01:21:01,774 --> 01:21:02,691 [Bobby] Yeah. 1550 01:21:03,984 --> 01:21:04,985 [Erik] Well... 1551 01:21:09,990 --> 01:21:11,367 Hey, dude, wait. 1552 01:21:11,450 --> 01:21:14,578 No, look, all right? If I'm going out, it's not going to be on those... 1553 01:21:14,661 --> 01:21:16,789 what, unsalted bitches, all right? 1554 01:21:17,956 --> 01:21:19,041 Give me those. 1555 01:21:21,293 --> 01:21:22,252 Nice choice. 1556 01:21:27,883 --> 01:21:30,969 [whirring] 1557 01:21:32,137 --> 01:21:33,972 Oh, you got to be kidding me. Come on! 1558 01:21:34,807 --> 01:21:35,766 - Hey. - Stupid! 1559 01:21:35,849 --> 01:21:37,309 - All right. - Come on! 1560 01:21:37,393 --> 01:21:39,478 You know, maybe this is a sign, so we can just... 1561 01:21:39,561 --> 01:21:41,105 - [thuds] - [groans] 1562 01:21:41,188 --> 01:21:44,274 Okay. Hey, dude, maybe we can just bail now. 1563 01:21:44,358 --> 01:21:45,692 No, I'm not giving up. 1564 01:21:47,820 --> 01:21:49,571 - [grunts] - [metal scraping] 1565 01:21:49,655 --> 01:21:51,407 - What the hell? - Can you help? 1566 01:21:51,490 --> 01:21:53,742 [Bobby] It's all right. We work here. [chuckles nervously] 1567 01:21:53,826 --> 01:21:56,161 Maintenance. It's fine. Put your headphones back on. 1568 01:21:56,245 --> 01:21:58,622 Dude, it's going to fall. It's going to fall. 1569 01:22:00,290 --> 01:22:02,167 - [Bobby] Oh, my! It's falling! - [Erik] Did you get it out? 1570 01:22:02,251 --> 01:22:04,336 [Bobby] I can't hold it! It's going to fall! [grunting] 1571 01:22:04,420 --> 01:22:05,879 [metal scraping] 1572 01:22:05,963 --> 01:22:06,964 [spring clangs] 1573 01:22:09,800 --> 01:22:11,009 Easy work. 1574 01:22:12,553 --> 01:22:13,720 Now what? 1575 01:22:14,930 --> 01:22:16,140 Come with me. Come with me. 1576 01:22:17,933 --> 01:22:18,934 [Bobby] What? 1577 01:22:20,394 --> 01:22:21,854 [Erik] Hey, hang here. I got to get something. 1578 01:22:23,397 --> 01:22:24,690 - Wha... - Don't move. 1579 01:22:24,773 --> 01:22:25,858 What are you talk... 1580 01:22:26,608 --> 01:22:28,235 - [door thuds] - [beeps] 1581 01:22:28,318 --> 01:22:31,905 [machinery powering up] 1582 01:22:33,532 --> 01:22:35,659 [Bobby] Okay. Don't move. 1583 01:22:35,742 --> 01:22:36,869 [breathing heavily] 1584 01:22:36,952 --> 01:22:38,954 [tense music playing] 1585 01:22:52,259 --> 01:22:53,677 [faint whirring] 1586 01:23:11,987 --> 01:23:13,280 [swallows shakily] 1587 01:23:13,363 --> 01:23:15,949 No, that's... that's cool. 1588 01:23:16,033 --> 01:23:17,826 I searched the bathrooms. They weren't in the RV? 1589 01:23:17,910 --> 01:23:19,786 No. Look, if Erik was trying to kill Bobby, 1590 01:23:19,870 --> 01:23:20,913 where would they be? 1591 01:23:20,996 --> 01:23:23,373 I don't know, but there's a million ways to die in a hospital. 1592 01:23:23,457 --> 01:23:25,751 [doctor] Can I help you? Excuse me. 1593 01:23:26,627 --> 01:23:29,338 No, uh... just here to see my Nana. 1594 01:23:34,051 --> 01:23:35,427 Lovely day today. 1595 01:23:35,511 --> 01:23:37,012 Got much time left? 1596 01:23:40,182 --> 01:23:41,391 I think so. 1597 01:23:41,475 --> 01:23:44,186 [announcer] <i>Be sure to remove all metallic belongings and devices</i> 1598 01:23:44,269 --> 01:23:46,688 <i>that could interact with the MRI's powerful magnet.</i> 1599 01:23:46,772 --> 01:23:48,106 [phone vibrating] 1600 01:23:49,233 --> 01:23:51,735 - Hey, dude, Charlie's trying to call... - Here, man, give me that. 1601 01:23:51,818 --> 01:23:53,904 Here, come on. Sit down. Sit, sit, sit. 1602 01:23:53,987 --> 01:23:55,781 What the hell? No, I'm not sitting in that. 1603 01:23:55,864 --> 01:23:57,032 Well, I've got a great idea. 1604 01:23:57,115 --> 01:23:59,701 Okay, there's an ER down the hall. So, as soon as you flat line, boom. 1605 01:23:59,785 --> 01:24:00,953 I'm going to wheel your ass down there 1606 01:24:01,036 --> 01:24:02,287 and they're going to bring you right back. 1607 01:24:02,371 --> 01:24:03,872 Hey, where's your EpiPen? 1608 01:24:03,956 --> 01:24:05,832 - Uh, it's right here. - Give it to me. 1609 01:24:05,916 --> 01:24:07,000 Why? 1610 01:24:07,084 --> 01:24:08,877 - [beeping] - [whirring increases] 1611 01:24:09,461 --> 01:24:11,046 - What is that? - Dude, give it. 1612 01:24:11,129 --> 01:24:14,424 Give it. Listen, the whole idea is you have to die. 1613 01:24:14,508 --> 01:24:16,718 Remember, this keeps you alive. Now sit. 1614 01:24:18,387 --> 01:24:20,556 - Dude, we need to hurry. Come on. Go. - All right, all right. 1615 01:24:21,640 --> 01:24:22,933 All right, eat up. 1616 01:24:24,059 --> 01:24:25,060 Hey, man, um... 1617 01:24:28,897 --> 01:24:32,150 The plan's great, but you know, if it doesn't work out... 1618 01:24:32,234 --> 01:24:33,860 It's going to work, Bobby. 1619 01:24:33,944 --> 01:24:35,279 Yeah. 1620 01:24:35,362 --> 01:24:39,908 Yeah, but you know, just in case, and I die for real... 1621 01:24:42,411 --> 01:24:43,662 will you just, um... 1622 01:24:45,122 --> 01:24:46,915 Will you look after Paco? 1623 01:24:47,916 --> 01:24:49,251 Yeah, yeah, of course I'll look after... 1624 01:24:49,334 --> 01:24:52,421 Dude, I'm just saying, turtles live to be like 100 years old, 1625 01:24:52,504 --> 01:24:53,672 and it's a lifetime commitment. 1626 01:24:53,755 --> 01:24:54,840 Look at me. Look at me. 1627 01:24:55,632 --> 01:24:57,134 Brother, I'm not going to take care of Paco 1628 01:24:57,217 --> 01:24:58,802 because you are going to be okay. 1629 01:24:58,885 --> 01:24:59,886 Me and you? 1630 01:24:59,970 --> 01:25:02,848 We are going to fix things for everyone right now. 1631 01:25:06,602 --> 01:25:07,603 Look at me. 1632 01:25:09,521 --> 01:25:11,565 I promise you I'm not going to let you die. 1633 01:25:13,150 --> 01:25:15,444 Technically, I'm going to let you die, but I'm going to bring you back. 1634 01:25:15,527 --> 01:25:17,487 - Dude, it's not funny. - I'm just fucking with you. 1635 01:25:18,697 --> 01:25:19,906 Come on. 1636 01:25:20,866 --> 01:25:21,992 You got this. 1637 01:25:35,422 --> 01:25:37,424 [uneasy music playing] 1638 01:25:50,562 --> 01:25:51,688 [gulps] 1639 01:25:51,772 --> 01:25:52,731 Oh my God. 1640 01:25:53,440 --> 01:25:54,441 What? 1641 01:25:55,692 --> 01:25:56,610 That's really good. 1642 01:25:56,693 --> 01:25:57,694 It's very good, I know. 1643 01:25:57,778 --> 01:26:00,238 So, what, okay, other than good, what are you feeling? 1644 01:26:03,492 --> 01:26:04,451 Nothing. 1645 01:26:05,243 --> 01:26:06,203 You got to be kidding me. 1646 01:26:06,286 --> 01:26:07,871 What, are you telling me you're not allergic anymore? 1647 01:26:07,954 --> 01:26:09,665 - I don't know, man. - That's just perfect, isn't it? 1648 01:26:09,748 --> 01:26:13,293 - Maybe I grew out of it. - What, grew out of it? Fuck! 1649 01:26:13,377 --> 01:26:15,462 You know, I don't have a plan B exactly. 1650 01:26:15,545 --> 01:26:17,089 [Bobby chokes] 1651 01:26:20,676 --> 01:26:22,469 Hey, you're doing it. Yeah, yeah, you're doing it. 1652 01:26:22,552 --> 01:26:24,388 - Bobby, you're doing it. - [choking] 1653 01:26:24,471 --> 01:26:25,597 Hey, I'm here with you. 1654 01:26:26,264 --> 01:26:27,599 - [coughs] - I'm here with you. 1655 01:26:27,683 --> 01:26:29,434 Hey, hey. I can't give you that, okay? 1656 01:26:30,185 --> 01:26:32,104 Bobby, Bobby. Hey. 1657 01:26:32,187 --> 01:26:33,522 - Hey! - [choking] 1658 01:26:33,605 --> 01:26:34,606 - [beeping] - [Erik] Please. 1659 01:26:34,690 --> 01:26:36,483 Bobby, this is all part of the plan. 1660 01:26:36,566 --> 01:26:38,902 - Just calm down. - [alarm beeps] 1661 01:26:38,985 --> 01:26:40,487 Bobby, in the wheelchair! 1662 01:26:44,241 --> 01:26:45,575 Try calling them again. 1663 01:26:45,659 --> 01:26:47,619 [line ringing] 1664 01:26:47,703 --> 01:26:49,496 This is the only way we can do... 1665 01:26:49,579 --> 01:26:51,331 - [phone vibrating] - [gasps] 1666 01:26:51,415 --> 01:26:52,582 [machine beeps, chimes] 1667 01:26:52,708 --> 01:26:55,711 - [beeping] - [whirring increases] 1668 01:26:59,506 --> 01:27:01,341 - [low warbling] - [flesh squelches] 1669 01:27:01,425 --> 01:27:03,802 - [clanging] - [screaming] 1670 01:27:04,636 --> 01:27:05,846 [gasping] 1671 01:27:05,929 --> 01:27:08,265 Aah! Fuck! 1672 01:27:08,348 --> 01:27:10,559 - [beeping] - [choking] 1673 01:27:13,812 --> 01:27:15,897 [Erik screaming] 1674 01:27:18,650 --> 01:27:19,651 [grunts] 1675 01:27:20,444 --> 01:27:21,486 [screaming] 1676 01:27:22,404 --> 01:27:25,782 - [gasping] - [beeping] 1677 01:27:25,866 --> 01:27:27,534 - [metal clanging] - [Erik screaming] 1678 01:27:30,704 --> 01:27:31,955 [beeping] 1679 01:27:32,038 --> 01:27:33,540 [grunting] 1680 01:27:36,960 --> 01:27:38,378 [screaming] 1681 01:27:38,462 --> 01:27:39,671 [gagging] 1682 01:27:46,595 --> 01:27:48,180 [choking] 1683 01:27:48,263 --> 01:27:50,056 [beeping] 1684 01:27:59,483 --> 01:28:01,318 [clanging] 1685 01:28:01,401 --> 01:28:03,069 [choking, coughing] 1686 01:28:17,876 --> 01:28:19,294 [gasping] 1687 01:28:20,128 --> 01:28:21,963 [beeping rapidly] 1688 01:28:22,047 --> 01:28:23,465 [alarm chiming] 1689 01:28:27,803 --> 01:28:29,596 [gasping] 1690 01:28:32,641 --> 01:28:34,893 [screams, gasps] 1691 01:28:34,976 --> 01:28:37,270 [doctor] Oh my God. Are you okay? 1692 01:28:38,063 --> 01:28:39,231 Yeah. 1693 01:28:40,565 --> 01:28:41,691 [grunts] 1694 01:28:42,442 --> 01:28:45,403 [screaming] 1695 01:28:45,487 --> 01:28:47,531 [gagging] 1696 01:28:50,492 --> 01:28:52,369 [Darlene gasping] 1697 01:28:57,374 --> 01:28:59,376 [somber music playing] 1698 01:29:01,044 --> 01:29:02,879 [Charlie sobbing softly] 1699 01:29:09,678 --> 01:29:13,139 Why... Why is Erik dead if he's not related to Iris? 1700 01:29:19,479 --> 01:29:21,773 When you fuck with Death, things get messy. 1701 01:29:26,444 --> 01:29:28,113 We have to get out of here. 1702 01:29:29,990 --> 01:29:31,074 It's not safe. 1703 01:29:32,617 --> 01:29:33,785 [Charlie] And go where? 1704 01:29:34,953 --> 01:29:35,996 Nowhere is safe. 1705 01:29:38,957 --> 01:29:40,417 Except Iris' cabin. 1706 01:29:43,211 --> 01:29:46,047 She was able to survive there for decades. 1707 01:29:46,131 --> 01:29:47,632 Yeah, and then she got her face blown off. 1708 01:29:47,716 --> 01:29:49,676 She only died because she left the cabin. 1709 01:29:50,886 --> 01:29:52,304 Outside is dangerous, 1710 01:29:52,387 --> 01:29:54,514 but inside is the safest place that there is. 1711 01:29:56,725 --> 01:29:57,809 You're right. 1712 01:29:58,852 --> 01:30:01,646 It's the only place where we have any advantage. 1713 01:30:02,731 --> 01:30:06,318 So... So we just lock ourselves in a cabin forever? 1714 01:30:11,197 --> 01:30:12,365 Not you. 1715 01:30:14,284 --> 01:30:15,243 Me. 1716 01:30:16,202 --> 01:30:19,122 Mom, you can't leave. We just got you back. 1717 01:30:19,205 --> 01:30:22,626 If anybody's going to live in that cabin, it's me. 1718 01:30:23,335 --> 01:30:27,672 And as long as I am alive, Death can't touch you. 1719 01:30:27,756 --> 01:30:28,882 - [Charlie] Mom. - Let me do this. 1720 01:30:28,965 --> 01:30:31,384 He'll never let you get there on your own. 1721 01:30:31,468 --> 01:30:32,928 But I can see him coming. 1722 01:30:34,179 --> 01:30:35,847 We have to do this together. 1723 01:30:40,894 --> 01:30:41,895 Okay. 1724 01:30:43,772 --> 01:30:44,773 Okay. 1725 01:30:53,490 --> 01:30:54,699 Let's go. 1726 01:30:58,036 --> 01:30:58,954 Yep. 1727 01:31:00,997 --> 01:31:01,831 Okay. 1728 01:31:06,795 --> 01:31:07,837 - Watch out! - [horn blowing] 1729 01:31:08,672 --> 01:31:10,090 [tires screeching] 1730 01:31:11,549 --> 01:31:13,677 - [gasping] - [horn blowing] 1731 01:31:14,886 --> 01:31:17,472 [both panting] 1732 01:31:17,555 --> 01:31:19,182 - You should drive. - [Stefani] Yeah. 1733 01:31:24,145 --> 01:31:26,147 [intriguing music playing] 1734 01:32:17,490 --> 01:32:18,616 [crackling] 1735 01:32:21,494 --> 01:32:22,912 [Charlie] Holy shit. 1736 01:32:24,205 --> 01:32:25,707 Look at this place. 1737 01:32:31,379 --> 01:32:33,715 It's going to be impossible to get through that gate. 1738 01:32:35,675 --> 01:32:36,801 [wind blowing] 1739 01:32:41,139 --> 01:32:42,140 [clinking] 1740 01:32:46,436 --> 01:32:47,771 [rattling] 1741 01:32:53,401 --> 01:32:55,111 He's about to make a move. 1742 01:32:55,945 --> 01:32:56,905 I don't know what it is. 1743 01:32:57,489 --> 01:32:59,032 We need to get you inside now. 1744 01:32:59,908 --> 01:33:00,909 Okay. 1745 01:33:01,493 --> 01:33:02,952 Wait. Wait, what? 1746 01:33:07,624 --> 01:33:08,958 - [wind blowing] - [creaking] 1747 01:33:14,714 --> 01:33:15,673 [Darlene] Go! 1748 01:33:16,466 --> 01:33:18,176 [engine revving] 1749 01:33:18,927 --> 01:33:19,928 [Charlie] Stef! 1750 01:33:21,721 --> 01:33:23,515 - [gasping] - [grunting] 1751 01:33:23,598 --> 01:33:24,933 [Charlie exclaims] 1752 01:33:25,934 --> 01:33:27,227 - [Darlene] Stef! - Shit! 1753 01:33:38,571 --> 01:33:40,698 - [all laugh in relief] - [Stefani] Okay. Let's get inside. 1754 01:33:42,325 --> 01:33:43,326 Okay. 1755 01:33:46,788 --> 01:33:48,331 - Shit. - What? 1756 01:33:48,414 --> 01:33:49,666 [crackling] 1757 01:33:55,004 --> 01:33:57,590 - I can help. - No, no. Don't wait for me. 1758 01:33:57,674 --> 01:33:59,217 - Just get inside. - Stef. 1759 01:33:59,300 --> 01:34:01,094 If you get inside, I'll be safe. Go. 1760 01:34:01,177 --> 01:34:02,554 Okay. Come on. 1761 01:34:07,058 --> 01:34:08,726 [wind blowing] 1762 01:34:18,820 --> 01:34:20,822 - [exhales] - [rope straining] 1763 01:34:26,494 --> 01:34:27,996 - Mom. - [gas hissing] 1764 01:34:29,247 --> 01:34:30,123 Get down! 1765 01:34:32,417 --> 01:34:33,418 [grunts] 1766 01:34:43,761 --> 01:34:45,930 [muffled grunting] 1767 01:34:53,688 --> 01:34:54,981 [gasps] 1768 01:34:55,064 --> 01:34:56,316 [grunting] 1769 01:34:57,609 --> 01:34:58,610 Fuck! 1770 01:35:01,905 --> 01:35:03,740 [Charlie] Mom? Mom! 1771 01:35:04,407 --> 01:35:05,617 [straining] 1772 01:35:09,329 --> 01:35:10,330 Wait. 1773 01:35:13,917 --> 01:35:15,460 [grunting] 1774 01:35:17,837 --> 01:35:20,006 [straining, gasping] 1775 01:35:24,761 --> 01:35:26,137 Okay, okay. 1776 01:35:27,138 --> 01:35:29,390 [both straining] 1777 01:35:29,474 --> 01:35:30,850 [screaming] 1778 01:35:32,393 --> 01:35:34,562 [creaking] 1779 01:35:36,397 --> 01:35:38,149 [muffled grunting] 1780 01:35:41,110 --> 01:35:43,404 [both straining] 1781 01:35:45,031 --> 01:35:46,407 [both panting] 1782 01:35:49,494 --> 01:35:50,912 Mom? Oh my God. 1783 01:35:52,538 --> 01:35:55,792 Don't worry about me. Go save your sister. 1784 01:35:58,544 --> 01:35:59,921 I'm going to stay alive as long as... 1785 01:36:00,004 --> 01:36:01,631 [Charlie gasps] 1786 01:36:01,714 --> 01:36:03,007 [whimpering] 1787 01:36:14,519 --> 01:36:15,520 Stef! 1788 01:36:41,087 --> 01:36:43,548 - [muffled grunting] - [gasping] 1789 01:36:53,391 --> 01:36:54,934 [muffled scream] 1790 01:36:57,478 --> 01:36:58,813 [Charlie screaming] 1791 01:37:13,202 --> 01:37:14,662 No! No! 1792 01:37:20,877 --> 01:37:22,420 [music fades] 1793 01:37:29,927 --> 01:37:30,970 [coughs] 1794 01:37:33,139 --> 01:37:35,016 Oh my God. Are you okay? 1795 01:37:35,099 --> 01:37:36,476 Yeah. 1796 01:37:37,226 --> 01:37:40,104 Just breathe. Breathe. Breathe. 1797 01:37:40,188 --> 01:37:41,606 [panting] 1798 01:37:42,899 --> 01:37:44,233 How? 1799 01:37:44,317 --> 01:37:46,402 Charlie. What happened? 1800 01:37:47,987 --> 01:37:49,072 You're okay. 1801 01:37:49,155 --> 01:37:50,907 [mellow music playing] 1802 01:37:50,990 --> 01:37:53,368 You died, and I brought you back. 1803 01:37:54,702 --> 01:37:55,953 [sobbing] 1804 01:37:57,246 --> 01:37:58,748 You brought me back. 1805 01:37:59,582 --> 01:38:01,167 [laughs] 1806 01:38:01,250 --> 01:38:02,460 We're safe now. 1807 01:38:10,760 --> 01:38:11,677 Mom? 1808 01:38:14,430 --> 01:38:16,682 [sobbing] No. No. 1809 01:38:17,350 --> 01:38:18,559 She saved us. 1810 01:38:22,146 --> 01:38:23,481 [crying] 1811 01:38:35,576 --> 01:38:36,786 Let's go home. 1812 01:38:59,851 --> 01:39:00,810 [music fades] 1813 01:39:04,939 --> 01:39:06,941 [soulful music playing] 1814 01:39:18,327 --> 01:39:19,412 [door closes] 1815 01:39:19,495 --> 01:39:21,038 [Charlie] All right, I'm ready. 1816 01:39:23,541 --> 01:39:24,542 Well, there he is. 1817 01:39:24,625 --> 01:39:26,169 Wow. Okay, Charlie. 1818 01:39:27,086 --> 01:39:28,963 All right. Give us a spin. Mm-hmm. 1819 01:39:29,964 --> 01:39:31,924 [chuckles] Oh. Mm-hmm. 1820 01:39:32,008 --> 01:39:33,593 You look really good. 1821 01:39:34,552 --> 01:39:35,553 I have a great stylist. 1822 01:39:36,387 --> 01:39:38,181 Come on, we're going to be late. 1823 01:39:40,933 --> 01:39:41,976 [laughter] 1824 01:39:46,522 --> 01:39:47,523 Where's Jenny? 1825 01:39:49,567 --> 01:39:51,152 I think she's still inside, getting ready. 1826 01:39:52,320 --> 01:39:53,279 Here, let me fix this. 1827 01:39:55,615 --> 01:39:57,533 I'm really happy I could be here for this. 1828 01:39:58,618 --> 01:39:59,702 Me too. 1829 01:39:59,785 --> 01:40:01,704 [Stefani winces]Ow. 1830 01:40:02,705 --> 01:40:03,706 You okay? 1831 01:40:04,957 --> 01:40:05,958 Yeah. 1832 01:40:08,044 --> 01:40:10,713 [uneasy music playing] 1833 01:40:10,796 --> 01:40:12,215 - [girl] Hi. - [woman] Hello. 1834 01:40:13,883 --> 01:40:15,510 Could I have one cookie, please? 1835 01:40:34,946 --> 01:40:36,113 [whirring, clanging] 1836 01:40:36,197 --> 01:40:38,199 [ominous music playing] 1837 01:40:48,125 --> 01:40:49,085 Charlie. 1838 01:40:50,253 --> 01:40:51,671 - Looking sharp. - Thank you, sir. 1839 01:40:51,754 --> 01:40:54,090 Stef, I want you to meet Jenny's dad, Dr. Reddick. 1840 01:40:54,173 --> 01:40:55,675 - Hey. Nice to meet you. - Hi. 1841 01:40:55,758 --> 01:40:56,759 You too. 1842 01:40:56,842 --> 01:40:58,761 We just adore Charlie. 1843 01:40:58,844 --> 01:41:00,513 And I understand he's quite the lifesaver. 1844 01:41:00,596 --> 01:41:02,265 Oh, yeah. You heard about that. 1845 01:41:02,348 --> 01:41:04,308 He, uh, brought me back from the dead. 1846 01:41:05,476 --> 01:41:06,477 Mmm. 1847 01:41:08,271 --> 01:41:09,480 Huh? 1848 01:41:09,564 --> 01:41:10,565 Yeah. 1849 01:41:11,482 --> 01:41:13,442 - What? - Well, technically you weren't dead. 1850 01:41:15,361 --> 01:41:16,404 What? 1851 01:41:16,487 --> 01:41:19,490 Well, I mean, if you were unconscious and Charlie got you breathing again, 1852 01:41:19,574 --> 01:41:21,242 then your heart didn't stop. 1853 01:41:22,201 --> 01:41:23,869 But regardless, way to go, Charlie. 1854 01:41:25,121 --> 01:41:26,914 - So she wasn't dead? - [Dr. Reddick] Exactly. 1855 01:41:31,377 --> 01:41:33,296 [Marty]She was lucky Charlie was there. 1856 01:41:33,379 --> 01:41:35,339 [Dr. Reddick] Yep. Everything happens for a reason. 1857 01:41:35,423 --> 01:41:36,465 [woman] Jenny! 1858 01:41:37,592 --> 01:41:39,260 [indistinct chatter] 1859 01:41:39,343 --> 01:41:40,928 [chimes clinking] 1860 01:41:41,012 --> 01:41:43,598 [Dr. Reddick] Sweetie, you look like a million bucks. 1861 01:41:44,557 --> 01:41:47,226 [breathing shakily] 1862 01:41:48,644 --> 01:41:50,187 [horn blowing] 1863 01:41:52,189 --> 01:41:53,524 Stef. 1864 01:41:57,236 --> 01:41:58,696 Run! 1865 01:42:00,823 --> 01:42:03,200 - [rumbling] - [metal clanging] 1866 01:42:03,284 --> 01:42:04,785 [both grunting] 1867 01:42:06,412 --> 01:42:08,914 [grunts, screams] 1868 01:42:10,791 --> 01:42:11,751 [coughing] 1869 01:42:11,834 --> 01:42:13,127 Oh my God, that was close. 1870 01:42:13,210 --> 01:42:14,920 - You okay? - Yeah. 1871 01:42:15,004 --> 01:42:16,714 - [rumbling] - [Stefani gasps] 1872 01:42:16,797 --> 01:42:18,924 [both grunt] 1873 01:42:20,885 --> 01:42:22,219 [upbeat music playing] 1874 01:43:04,887 --> 01:43:06,555 [tense music playing] 1875 01:44:26,802 --> 01:44:28,804 [somber music playing] 1876 01:49:38,280 --> 01:49:39,281 [music fades] 1876 01:49:40,305 --> 01:50:40,359 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm