Lilo & Stitch

ID13189483
Movie NameLilo & Stitch
Release Name720p WEBRip-LAMA, 1080p WEBRip-LAMA, 1080p WEBRip x264 READ NFO
Year2025
Kindmovie
LanguageBosnian
IMDB ID11655566
Formatsrt
Download ZIP
Download Lilo . Stitch.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,628 --> 00:00:45,906 <b>GALAKSIJA KWELTIKWAN</b> 3 00:00:47,731 --> 00:00:50,209 <i><b>VANREDNA SJEDNICA GALAKTIÈKOG SAVJETA</b></i> 4 00:00:52,227 --> 00:00:53,564 <i>ÈETVRTAK - Uhapsili smo</i> 5 00:00:53,908 --> 00:00:57,902 <i>opasnu prijetnju u jednoj od naših laboratorija.</i> 6 00:00:58,446 --> 00:00:59,303 Tišina! 7 00:01:01,651 --> 00:01:05,845 Vjerujemo da je ovo, ovo èudovište... 8 00:01:07,623 --> 00:01:12,851 <i>proizvod ilegalnih genetskih eksperimenata.</i> 9 00:01:15,364 --> 00:01:18,089 Kakav poremeæeni ludak bi stvorio nešto ovakvo? 10 00:01:19,735 --> 00:01:22,494 Više volim "poremeæeni genije", ali hvala na uvodu. 11 00:01:22,838 --> 00:01:26,511 Dr. Jamba Jukib, bili ste zaduženi da bezbjedno prouèavate 12 00:01:26,777 --> 00:01:29,669 biološke prijetnje, a ne da ih stvarate. 13 00:01:30,180 --> 00:01:31,280 Prijetnja? 14 00:01:31,770 --> 00:01:35,664 Eksperiment 626 je najsofisticiranije oružje naše Federacije. 15 00:01:38,750 --> 00:01:40,326 626 je nezaustavljiv. 16 00:01:43,894 --> 00:01:45,066 Neuništiv. 17 00:01:47,030 --> 00:01:51,257 I pametniji od 100 superkompjutera! 18 00:01:53,090 --> 00:01:54,626 Ne želim više da se igram! 19 00:01:55,070 --> 00:01:56,246 To je zvjerstvo! 20 00:01:56,990 --> 00:01:59,132 Ne mogu ni da ga gledam! - Treba da bude prognan. 21 00:01:59,691 --> 00:02:00,791 <i>Tišina!</i> 22 00:02:01,431 --> 00:02:03,847 <i>On nije tražio da bude stvoren.</i> 23 00:02:04,451 --> 00:02:09,787 <i>Možda, ako je toliko inteligentan, ima sposobnost da razmišlja.</i> 24 00:02:10,431 --> 00:02:12,187 Eksperimente 626, 25 00:02:12,833 --> 00:02:17,233 pokaži nam da u tebi ima nešto dobro. 26 00:02:35,482 --> 00:02:36,758 <i>Tako nestašan!</i> 27 00:02:37,802 --> 00:02:39,178 <i>Povraæa, povraæa.</i> 28 00:02:39,682 --> 00:02:42,956 To ga ja nisam nauèio. - Olakšali ste nam odluku. 29 00:02:43,822 --> 00:02:47,296 On je oèigledno neispravan proizvod poremeæenog uma. 30 00:02:47,942 --> 00:02:50,838 Dr. Jukiba, vaša laboratorija æe biti uništena. 31 00:02:51,283 --> 00:02:54,718 U redu, samo mi ostavite 626. - 626 je prognan. 32 00:02:55,502 --> 00:02:57,041 Dajte! - Izvršitelju! 33 00:02:57,243 --> 00:03:00,650 Èekajte! Ne, ne možete to da uradite! Ne! 34 00:03:07,183 --> 00:03:08,739 Da se nisi usudio. 35 00:03:09,563 --> 00:03:12,279 Oružje je podešeno da reaguje na tvoj genetski kod. 36 00:03:13,023 --> 00:03:15,411 Neæe pucati ni na koga... osim na tebe. 37 00:03:16,933 --> 00:03:21,933 PREVOD I OBRADA: SENAD K. 38 00:03:28,109 --> 00:03:28,963 <i>Prestani!</i> 39 00:03:29,184 --> 00:03:31,358 Federacija strogo zabranjuje gadosti. 40 00:03:32,064 --> 00:03:33,660 Ne tjeraj me da to ponovim. 41 00:03:39,544 --> 00:03:40,760 Gdje je on? 42 00:03:41,824 --> 00:03:43,400 Pobjegao je na palubu C. 43 00:03:45,984 --> 00:03:47,580 <i>Sad ide prema hodniku.</i> 44 00:03:47,824 --> 00:03:50,279 Šta? Pokušava da naðe policijske... 45 00:03:54,361 --> 00:03:55,652 ...krstareæe brodove. 46 00:03:55,905 --> 00:03:57,421 Uzeo je... onaj crveni. 47 00:03:57,845 --> 00:03:59,345 Pucajte bez oklijevanja! 48 00:04:09,948 --> 00:04:12,101 <i>Ušao je u hiperprostor. - Gdje æe izaæi?</i> 49 00:04:12,546 --> 00:04:16,521 U roku od 12 sati oèekujemo da æe udariti u planetu zvanju Zemlja. 50 00:04:17,545 --> 00:04:18,841 To je planeta puna vode. 51 00:04:19,125 --> 00:04:21,961 Voda poveæava njegovu molekularnu gustinu. 52 00:04:23,785 --> 00:04:25,362 Postaæe težak i potonuæe. 53 00:04:25,926 --> 00:04:29,502 Dakle, svi možemo reæi zbogom 626-ici. 54 00:04:31,706 --> 00:04:32,806 Šališ se. 55 00:04:36,106 --> 00:04:38,142 <i>U kakvoj smo se ovo neprilici našli.</i> 56 00:04:39,306 --> 00:04:41,160 Šteta što nema nekog genijalca u blizini 57 00:04:41,376 --> 00:04:43,566 da vam pomogne da uhvatite to èudovište. -Ti! 58 00:04:43,806 --> 00:04:47,082 Ti si kriv za ovu zbrku. - I mogu vas izvuæi iz nje. 59 00:04:47,606 --> 00:04:50,422 Ako me oslobodite i vratite mi laboratoriju. -Besmislica. 60 00:04:50,626 --> 00:04:52,662 Jednostavno æemo ispariti planetu. Kapetane. 61 00:04:52,866 --> 00:04:54,567 Naoružani i spremni, Vijeænice. - Stani! 62 00:04:54,944 --> 00:04:56,244 Zaustavite sve! Izvinite. 63 00:04:56,464 --> 00:04:58,580 Pardon. Ne možete uništiti planetu! 64 00:04:58,764 --> 00:05:00,464 O, èovjeèe. - Ko je ovo? 65 00:05:00,884 --> 00:05:04,304 Agent Pleakley, struènjak za Zemlju, na usluzi. Pozdrav. 66 00:05:04,914 --> 00:05:07,414 Struènjak za Zemlju? - Struènjak sam za floru, 67 00:05:07,871 --> 00:05:11,198 faunu i modu te planete. - Da, ova odjeæa vrišti "struènjak". 68 00:05:11,604 --> 00:05:15,700 O, da. Istražujem zemaljsku vrstu koja je polu-krava, polu-djeèak. 69 00:05:16,244 --> 00:05:18,664 Veoma fascinantno. - Da, èudesno. U èemu je poenta? 70 00:05:18,884 --> 00:05:21,120 Oh, Zemlja je zaštiæeni rezervat prirode. 71 00:05:21,544 --> 00:05:24,220 Koristili smo je za obnovu populacije komaraca. 72 00:05:25,615 --> 00:05:27,661 O, èovjeèe. U redu, Dr. Joukiba. 73 00:05:28,085 --> 00:05:29,721 Otiæi æeš na Zemlju da uhvatiš 74 00:05:30,166 --> 00:05:32,581 eksperimentalno biæe koje je pobjeglo, poznato kao 626. 75 00:05:32,905 --> 00:05:34,421 <i>Ag. Pleakley, iæi æete s njim.</i> 76 00:05:34,766 --> 00:05:38,021 Ovlašæeni ste da osigurate da poštuje pravila Federacije. 77 00:05:38,585 --> 00:05:39,845 Šta? Ne treba mi dadilja. 78 00:05:40,165 --> 00:05:43,945 Ovo je veoma opasno, i vrlo je moguæe da æete poginuti. Prihvatate li? 79 00:05:45,705 --> 00:05:48,461 Svim srcem svog biæa, naravno da prihvatam! 80 00:05:48,845 --> 00:05:50,965 Idem na Zemlju! Hej, svi! 81 00:05:51,105 --> 00:05:53,906 Ukoliko dozvolite, Velika Vijeænice. Hvala. Mogu li da vas zagrlim? 82 00:05:54,346 --> 00:05:56,366 Ne. - Ne. Oh, izvinite. 83 00:05:56,726 --> 00:05:59,262 Dozvola za zagrljaj Velika Vijeænice? - To se neæe dogoditi. 84 00:05:59,707 --> 00:06:02,602 Naravno. Izvini. - Ne treba mi nadzor! 85 00:06:04,186 --> 00:06:06,486 Dozvola za zagrljaj mog novog partnera! - Brilliantno. Dozvoljeno. 86 00:06:06,766 --> 00:06:08,942 Dakle, samo pokušavam da kažem... 87 00:06:09,411 --> 00:06:11,298 Bilo bi definitivno bolje da idem sam. 88 00:06:11,566 --> 00:06:14,382 Ne dozvolite da Zemljani otkriju vašu misiju, ili æu biti prisiljena 89 00:06:14,626 --> 00:06:17,182 da intervenišem. - Oh, ovo je odmor iz snova. 90 00:06:17,646 --> 00:06:20,320 Imam toliko toga da spakujem! - Pa, pa, pa, 626. 91 00:06:21,546 --> 00:06:25,283 Kakva odvratna, jadna planeta na tvojim nišanima? 92 00:07:11,484 --> 00:07:13,284 <i><b>KORIŠÆENJE BAZENA, SAMO ZA GOSTE</b></i> 93 00:07:15,278 --> 00:07:17,438 To je odlièna ideja. - Znam, zar ne? 94 00:07:21,779 --> 00:07:23,095 Je li ti ovdje mjesto? 95 00:07:23,399 --> 00:07:25,615 U gradu sam zbog konvencije. 96 00:07:43,344 --> 00:07:44,944 Idite! Idite! Živite svoj život! 97 00:07:45,346 --> 00:07:48,246 Ne, ne... Lilo, ne ponovo. 98 00:07:48,692 --> 00:07:50,892 Zaslužuju da budu slobodne! 99 00:07:51,093 --> 00:07:53,871 <i>Lilo! Moraæu da razgovaram sa Nani o ovome.</i> 100 00:07:59,320 --> 00:08:00,800 Izvinite! Izvinite! 101 00:08:01,447 --> 00:08:02,547 Izvinite! 102 00:08:24,741 --> 00:08:26,117 Hej, zakasniæeš. 103 00:08:27,312 --> 00:08:28,212 Da. 104 00:08:31,681 --> 00:08:34,521 <i>Što je s njom? Uvijek kasni. Da li je iko vidio Lilo?</i> 105 00:08:40,601 --> 00:08:43,373 Lilo, hvala Bogu. Mislio sam da æeš danas doæi na vrijeme. 106 00:08:43,841 --> 00:08:47,555 Morala sam da uzmem sendviè za Pudgea. - Je li Pudge prijatelj u nevolji? 107 00:08:47,981 --> 00:08:49,542 On je riba. Zaboravila sam da ti kažem. 108 00:08:49,963 --> 00:08:52,318 Znaèi, zakasnila si jer si nahranila ribu sendvièem. 109 00:08:52,702 --> 00:08:54,558 Da, Pudge kontorliše vrijeme. 110 00:08:55,402 --> 00:08:56,698 <i>Tako je èudna.</i> 111 00:08:58,242 --> 00:09:00,582 Lilo, dušo, hajde. Obuci se, dušo. 112 00:09:02,062 --> 00:09:04,898 <i>Oh, ljudi, pogledajte! I ja imam narukvicu prijateljstva!</i> 113 00:09:06,022 --> 00:09:08,142 <i>To nije narukvica prijateljstva. - Fuj!</i> 114 00:09:08,382 --> 00:09:10,658 <i>Djevojèica iz smeæa stavlja smeæe na ruku.</i> 115 00:09:11,022 --> 00:09:12,842 Djevojke, hajde. Hajde. 116 00:09:13,842 --> 00:09:17,716 Znaš, bleso, nije narukvica prijateljstva ako nemaš prijatelje. 117 00:09:18,382 --> 00:09:20,123 Djevojke, djevojke, djevojke. Èekajte. Kuli Kuli. 118 00:09:20,383 --> 00:09:22,659 Stani u red. Pripremite se. 119 00:09:38,363 --> 00:09:39,679 U redu, ne danas. 120 00:09:56,844 --> 00:09:58,044 Neæe doæi. 121 00:10:16,834 --> 00:10:19,651 <i>Neko mora da brine o njoj. Uvijek pravi probleme.</i> 122 00:10:20,245 --> 00:10:22,551 <i>Jednostavno nije dobar prijatelj. Lilo, gdje joj je sestra?</i> 123 00:10:23,615 --> 00:10:26,629 <i>To je pravo pitanje. - To je osjetljiva porodièna situacija.</i> 124 00:10:27,620 --> 00:10:30,251 <i>Nije ona loše dijete. Samo nije dobar prijatelj.</i> 125 00:11:07,666 --> 00:11:11,022 <i>Lilo, možeš li, molim te, da otvoriš vrata? - Proèitaj poruku.</i> 126 00:11:13,786 --> 00:11:16,787 Izvini, propustila sam tvoj nastup, OK? Tatin kamion se pokvario i... 127 00:11:17,049 --> 00:11:19,041 Mora da si se jako iznervirala. 128 00:11:19,486 --> 00:11:22,123 Zašto me jednostavno ne ostaviš da umrem? 129 00:11:23,256 --> 00:11:24,780 Ne ne ne. Ne sada, ne sada. 130 00:11:27,227 --> 00:11:29,505 Socijalna radnica je tu, i ne možeš da se duriš. Kasnije, Lilo. 131 00:11:29,707 --> 00:11:31,063 To nije durenje. 132 00:11:31,587 --> 00:11:34,567 <i>Lilo, otvori vrata. - Ne èujem te.</i> 133 00:11:34,847 --> 00:11:36,643 Otvori vrata ili æu ih razvaliti. 134 00:11:38,247 --> 00:11:40,303 <i>U redu, šta nije u redu s tobom?</i> 135 00:11:41,607 --> 00:11:42,807 Gospoðo Kuli. 136 00:11:43,407 --> 00:11:45,263 Zdravo, drago mi je što vas vidim. 137 00:11:46,028 --> 00:11:47,844 Mogu li vam pomoæi da nešto unesete? 138 00:11:48,268 --> 00:11:49,368 Ne, u redu je. 139 00:11:49,708 --> 00:11:52,704 Mogu li ja vama pomoæi da nešto unesete? - Oh, da. 140 00:11:53,028 --> 00:11:57,244 Da li bi vam smetalo da uðemo od pozadi? Odmah iza kuæe. 141 00:12:08,528 --> 00:12:12,374 Ove stare kuæe, jel da? Samo æe... 142 00:12:15,288 --> 00:12:16,505 Gotovo. 143 00:12:17,274 --> 00:12:20,459 Zapravo, da li biste li mogli da saèekate samo trenutak? -Da, naravno. 144 00:12:20,682 --> 00:12:21,682 U redu. 145 00:12:22,484 --> 00:12:24,852 <i>Hej, ne diraj to! To je moje!</i> 146 00:12:26,799 --> 00:12:29,255 Pa, šta mogu da vam ponudim za piæe? 147 00:12:29,749 --> 00:12:32,139 Imate li èaj? - Naravno da imam. 148 00:12:34,239 --> 00:12:36,535 Ovdje ima mnogo neplaæenih raèuna, Nani. 149 00:12:38,839 --> 00:12:41,695 Koliko èesto ostavljaš mlaðu sestru samu kod kuæe? 150 00:12:42,359 --> 00:12:44,816 Molim? Da, ja... Ne, zašto bih to radila? 151 00:12:45,410 --> 00:12:47,456 Nikad ne bih ostavila sestru samu. 152 00:12:48,243 --> 00:12:50,120 <i><b>JA SAMA ZAHTJEV ZA TRENUTNU UPLATU</b></i> 153 00:12:50,960 --> 00:12:52,060 <i>Dim, Nani!</i> 154 00:12:53,600 --> 00:12:55,360 <i>Alarm! Detektor dima!</i> 155 00:12:55,960 --> 00:12:58,436 Oh, ne brini. Nema baterija unutra. 156 00:12:59,000 --> 00:13:01,376 Lilo! - Izvadila sam ih jer je stalno pištao. 157 00:13:01,760 --> 00:13:04,774 To nije taèno. Reci "aloha" gði Kekoa. 158 00:13:07,720 --> 00:13:09,856 Aloha, Lilo. Kako si? 159 00:13:10,720 --> 00:13:11,920 Je li to krv? 160 00:13:13,169 --> 00:13:16,697 Oh! Jeste. Vježbala sam skakanje kroz prozor. 161 00:13:17,171 --> 00:13:18,587 Ha, šali se. 162 00:13:19,231 --> 00:13:22,787 Zapravo je bila vrlo dobra u posljednje vrijeme, zar ne? 163 00:13:23,211 --> 00:13:24,211 <i>Je l’ da?</i> 164 00:13:25,571 --> 00:13:26,571 Da. 165 00:13:27,051 --> 00:13:29,347 Bila sam više nego dobra, gðo Kekoa. 166 00:13:30,351 --> 00:13:33,427 Odlièno mi ide hula ples. 167 00:13:34,491 --> 00:13:39,567 Stekla sam gomilu novih prijatelja tamo i svi misle da sam najkul. 168 00:13:40,831 --> 00:13:45,568 Jedem mnogo organske hrane. 169 00:13:46,552 --> 00:13:52,628 Nekad jedem previše i jedem po 5 do 10 puta dnevno. 170 00:13:53,372 --> 00:13:58,268 Ponekad jedem toliko da ne mogu da dišem. 171 00:13:59,432 --> 00:14:02,388 Dosta ti je mašte za danas, mala èudakinjo. 172 00:14:03,472 --> 00:14:04,572 Oh, èaj je gotov. 173 00:14:13,153 --> 00:14:14,499 Ovaj èaj je sladak. 174 00:14:16,158 --> 00:14:19,119 Dobro, Nani, obje znamo da ovo danas nije išlo najbolje. 175 00:14:21,063 --> 00:14:25,499 Vidim da se trudiš, ali previše si pametna da bih okolišala. 176 00:14:26,373 --> 00:14:29,846 Znam da nije prošlo mnogo otkako su ti roditelji preminuli, 177 00:14:30,291 --> 00:14:33,637 ali moj posao je da se uvjerim da je Lilo u stabilnom okruženju. 178 00:14:35,253 --> 00:14:37,659 I ne mogu to reæi mirne savjesti, trenutno. 179 00:14:38,363 --> 00:14:39,879 <i>Slušaj, znam da je ovo mnogo.</i> 180 00:14:40,383 --> 00:14:42,020 <i>I ti si praktièno još dijete.</i> 181 00:14:50,834 --> 00:14:54,108 Gledaj, Izgledaš kao osoba koja zna šta želi. 182 00:14:55,644 --> 00:14:58,210 Imamo novog direktora koji dolazi sljedeæe nedjelje. 183 00:14:58,654 --> 00:15:02,168 I stvarno bih voljela da mu kažem da ste okrenule novi list. 184 00:15:02,494 --> 00:15:04,990 <i>Pa zašto ne bismo smislili neke ciljeve koje æemo postiæi do tada?</i> 185 00:15:05,234 --> 00:15:06,234 Da, da. 186 00:15:06,974 --> 00:15:07,974 Evo. 187 00:15:11,815 --> 00:15:12,915 Tri stvari. 188 00:15:13,235 --> 00:15:18,792 Prvo, hoæu da kuæa bude èista, ukljuèujuæi veš i pun frižider. 189 00:15:20,196 --> 00:15:23,251 Drugo, plati sve one raèune koje sam vidjela u kuhinji. 190 00:15:23,875 --> 00:15:24,731 Važi. 191 00:15:24,935 --> 00:15:28,649 I treæe, podnesi zahtjev za zdravstveno osiguranje za tebe i Lilo. 192 00:15:29,295 --> 00:15:32,195 Razumijem. -Ako do petka uradiš ove tri stvari, 193 00:15:32,715 --> 00:15:35,232 možda æu moæi da ti dam još malo vremena. 194 00:15:36,335 --> 00:15:37,471 Hvala vam. 195 00:15:41,156 --> 00:15:43,076 Bilo je "Capri Sun", je l' da? - Da. 196 00:15:43,316 --> 00:15:44,632 Tako sam i mislila. 197 00:15:45,936 --> 00:15:47,612 <i>Ne zaboravi osiguranje!</i> 198 00:15:48,636 --> 00:15:49,872 <i>Da, da, naravno!</i> 199 00:15:50,616 --> 00:15:54,192 Trebaæe ti to zdravstveno osiguranje kad te ubijem! 200 00:16:01,576 --> 00:16:03,962 Našla sam baterije za detektor dima! 201 00:16:04,507 --> 00:16:06,884 I ne možeš da dišeš! Doði ovamo! 202 00:16:07,626 --> 00:16:08,782 Pusti me! 203 00:16:12,567 --> 00:16:13,947 Dobro. Ne, ne, ne... 204 00:16:14,527 --> 00:16:17,063 Zašto me nisi èekala na huli? - Zato što te nije bilo! 205 00:16:17,467 --> 00:16:21,023 Hoæeš da nas razdvoje? To desiti ako se ne saberemo! 206 00:16:22,187 --> 00:16:22,787 Hej! 207 00:16:23,087 --> 00:16:25,257 Samo da... - Prestani da izigravaš majku! 208 00:16:25,601 --> 00:16:29,083 Pa bar ne govorim socijalnoj radnici da volim da skaèem kroz prozor! 209 00:16:29,407 --> 00:16:31,847 Bolje to nego da te slušam! - Idi u svoju sobu! 210 00:16:32,048 --> 00:16:33,883 Veæ sam u njoj! 211 00:16:38,882 --> 00:16:40,107 Hej, Alvine! 212 00:16:47,708 --> 00:16:49,848 <i>Eno je! Gospoðica Aloha!</i> 213 00:16:51,068 --> 00:16:54,288 Da. Ne danas, nije. - Sastanci nikad ne proðu dobro. 214 00:16:55,368 --> 00:16:59,082 Ionako mi se ne sviða ta službenica. Zašto je uvijek tako smiješi? 215 00:16:59,588 --> 00:17:02,644 Hvata me jeza od nje! - Naša buduænost je u njenim rukama. 216 00:17:03,088 --> 00:17:05,704 Nema toga. Tvoja buduænost je u tvojim rukama. 217 00:17:06,048 --> 00:17:09,705 Imaæeš veoma svijetlu buduænost zahvaljujuæi tvom pametnom mozgu. 218 00:17:12,989 --> 00:17:13,589 Šta? 219 00:17:14,009 --> 00:17:17,565 Tvoje pismo o prihvatanju u školu iz snova, èudesno izvuèeno iz smeæa 220 00:17:18,010 --> 00:17:21,665 i pojavilo se u tvojoj torbi na radnom mjestu? To je znak, dušo! 221 00:17:22,029 --> 00:17:22,685 Prestani s tim! 222 00:17:23,229 --> 00:17:26,523 Ta škola je najbolja na cijelom svijetu za taj "bionièki magnet"! 223 00:17:27,129 --> 00:17:29,785 Bi... Morsku biologiju. - Morsku biologiju! 224 00:17:31,074 --> 00:17:34,905 I veæ su te primili jednom, i htjeli su ti dati punu stipendiju! 225 00:17:35,409 --> 00:17:36,009 Da, znam. 226 00:17:36,199 --> 00:17:38,630 Ali Tutu, nema šanse. Lilo me treba ovdje. 227 00:17:39,070 --> 00:17:40,946 Jesi li ikad pitala Lilo šta ona želi? 228 00:17:41,510 --> 00:17:43,850 Ona ima šest godina, tako da ne. - Izvini, Tutu. 229 00:17:44,010 --> 00:17:47,246 Morao sam uhvatiti još par. Valovi su bili... Hej, Lani! 230 00:17:47,790 --> 00:17:49,886 <i>Šta radiš ovdje? - Živim ovdje.</i> 231 00:17:50,350 --> 00:17:51,550 Komšije smo. 232 00:17:52,850 --> 00:17:54,049 Da, to je to. 233 00:17:54,427 --> 00:17:55,466 <i>To je to.</i> 234 00:17:57,490 --> 00:17:58,906 Talasi su bili ludi danas. 235 00:17:59,330 --> 00:18:01,230 Znaš, pomislila sam, "Nani bi trebalo da je ovdje"! 236 00:18:01,466 --> 00:18:05,260 Jer ti uvijek razbijaš talase, nedostaje da razbijam s tobom. 237 00:18:05,638 --> 00:18:08,547 Mislim, nedostaje mi da gledam kako razbijaš na talasima. 238 00:18:09,591 --> 00:18:10,987 Da - Uvijek sam volio da te gledam. 239 00:18:12,091 --> 00:18:14,527 Ne da kažem da mi se sviða... - Dobro reèeno, Davide! 240 00:18:15,048 --> 00:18:17,167 Pa... - Ali, kad æeš iæi na surfanje? 241 00:18:17,651 --> 00:18:19,387 Možda kad Lilo napuni 18. 242 00:18:20,051 --> 00:18:21,351 Uživaj u surfanju. 243 00:18:22,531 --> 00:18:24,947 Bebe! - Sad se pomiri sa sestrom, u redu? 244 00:18:25,971 --> 00:18:28,007 Ako ti što treba, samo pitaj, u redu? 245 00:18:28,511 --> 00:18:31,191 Nismo samo komšije, znaš. Mi smo kao porodica. 246 00:18:32,611 --> 00:18:34,347 Da, mislim, ako... - Ne, ne! 247 00:18:35,011 --> 00:18:36,851 Ne, Davide! Rekao si dovoljno! 248 00:19:03,122 --> 00:19:04,882 <i>Upozorenje! Provjerite motor!</i> 249 00:19:07,003 --> 00:19:08,783 Upozorenje! Provjerite motor! 250 00:19:15,273 --> 00:19:17,449 <i>Upozorenje! Navigacija ne funkcioniše!</i> 251 00:19:19,833 --> 00:19:21,433 <i>Upozorenje! Navigacija ne funkcioniše!</i> 252 00:19:21,913 --> 00:19:23,449 <i>Upozorenje! Navigacija ne funkcioniše!</i> 253 00:19:23,733 --> 00:19:27,149 <i>Upozorenje! Navigacija ne funkcioniše!</i> 254 00:19:29,873 --> 00:19:31,187 <i>Sudar je neizbježan.</i> 255 00:19:32,093 --> 00:19:33,493 <i>Pripremite se za udar.</i> 256 00:19:38,324 --> 00:19:41,538 <i>Mislim da sam napravila one hula burgere koje voliš</i> 257 00:19:50,824 --> 00:19:52,240 Ne moraš da ih jedeš. 258 00:19:54,394 --> 00:19:56,500 Jesam li ja loša? 259 00:19:58,064 --> 00:20:00,120 Šta? - To svi govore. 260 00:20:02,134 --> 00:20:03,400 Niko to ne govori. 261 00:20:04,645 --> 00:20:05,961 <i>Možda neki uèitelji.</i> 262 00:20:08,135 --> 00:20:09,661 <i>Školski èuvari.</i> 263 00:20:10,760 --> 00:20:13,201 Gledaj, ti nisi loša. 264 00:20:14,225 --> 00:20:16,463 Samo ponekad radiš loše stvari. 265 00:20:16,874 --> 00:20:20,121 Kao ja ranije. Kad sam vikala na tebe. 266 00:20:21,615 --> 00:20:23,863 Samo treba da uèimo iz svojih grešaka. 267 00:20:24,925 --> 00:20:28,367 Gurnula sam Mertl Edmonds danas. - Znam. 268 00:20:28,905 --> 00:20:30,503 Hoæeš li mi reæi šta se desilo? 269 00:20:31,525 --> 00:20:33,223 Ljudi me tretiraju drugaèije. 270 00:20:33,785 --> 00:20:35,984 Dušo, oni samo... 271 00:20:37,076 --> 00:20:38,664 ne znaju šta da kažu. 272 00:20:40,466 --> 00:20:44,124 Ali ti... Ti nisi mislila ono što si rekla. 273 00:20:45,506 --> 00:20:47,530 Jesi li? - Ne! 274 00:20:47,806 --> 00:20:49,204 Naravno da nisam! 275 00:20:49,866 --> 00:20:51,224 Ti si moja sestra. 276 00:20:52,546 --> 00:20:55,348 I uvijek æu biti tu za tebe. U redu? 277 00:20:56,756 --> 00:20:58,104 Shvataš? 278 00:20:58,701 --> 00:21:00,836 Nema više Grada Golicanja! - Da, Grad Golicanja! 279 00:21:01,046 --> 00:21:02,468 Da, Grad Golicanja! 280 00:21:02,806 --> 00:21:04,029 <i>Grad Golicanja!</i> 281 00:21:04,457 --> 00:21:07,385 <i>Hoæeš li moæi da me posjeæuješ kada se pridružiš Marincima?</i> 282 00:21:07,857 --> 00:21:10,389 <i>Nisu to Marinci. To je Morska biologija.</i> 283 00:21:11,267 --> 00:21:13,445 <i>U svakom sluèaju, to se više neæe desiti.</i> 284 00:21:13,937 --> 00:21:15,325 Ostajem ovdje. 285 00:21:16,107 --> 00:21:18,765 Sjeæaš li se kad smo postavljali one sazviježða? 286 00:21:19,547 --> 00:21:20,647 Tri sestre. 287 00:21:21,287 --> 00:21:26,385 Ono si ti, ona sam ja, a ona znaèi vrijeme za spavanje. 288 00:21:29,547 --> 00:21:32,405 Više mi se sviðaš kao sestra nego kao mama. 289 00:21:39,268 --> 00:21:40,644 Zvijezda padalica! 290 00:21:46,318 --> 00:21:47,340 <i>O moj Bože!</i> 291 00:21:47,698 --> 00:21:50,616 Moram da poželim želju! Ti! Napolje! -Šta? 292 00:21:50,818 --> 00:21:51,607 Zašto? - Napolje! -Ne. 293 00:21:52,005 --> 00:21:54,260 Ne možeš da budeš ovdje! Moraš da ideš! 294 00:21:54,498 --> 00:21:56,488 <i>Gravitacija raste!</i> 295 00:21:56,710 --> 00:21:58,216 Ne, nije tako, sestro! 296 00:22:01,738 --> 00:22:04,530 Imam želju, zvijezdo, iako si veoma daleko, 297 00:22:04,686 --> 00:22:08,401 Nadam se i molim, ako me èuješ, da mi veèeras želju ispuniš. 298 00:22:08,890 --> 00:22:11,817 Sve što želim je prijatelj. Onaj pravi. 299 00:22:12,319 --> 00:22:13,977 Neko ko me neæe zadirkivati. 300 00:22:14,359 --> 00:22:16,097 Neko ko neæe da pobjegne. 301 00:22:16,439 --> 00:22:18,457 Najboljeg prijatelja. 302 00:22:25,129 --> 00:22:28,647 Pošalji mi anðela. Najljepšeg kojeg imate. 303 00:22:29,489 --> 00:22:30,511 Molim te. 304 00:22:51,767 --> 00:22:53,278 Ha? Šta radi ova stvar? 305 00:22:53,900 --> 00:22:56,498 Vrati mi to! Nemaš dozvolu da to diraš! 306 00:22:56,740 --> 00:22:59,858 Zašto? Hoæe li te to izbaciti s broda? To bi bilo lijepo. 307 00:23:07,741 --> 00:23:10,279 Povezano je sa njegovom ogrlicom za praæenje! 308 00:23:10,701 --> 00:23:13,155 To nikad neæe uspjeti. Možeš mu isto tako dati prsten za raspoloženje. 309 00:23:13,401 --> 00:23:16,919 Ta ogrlica nam taèno kaže gdje se nalazi u svakom trenutku. 310 00:23:34,246 --> 00:23:36,504 I zato naša misija mora da uspije. 311 00:23:36,916 --> 00:23:38,934 <i>MISIJA NEUSPJEŠNA - O, ne!</i> 312 00:23:39,252 --> 00:23:42,150 Toliko èesto sam u pravu da mi to više ni ne prièinjava zadovoljstvo. 313 00:23:42,532 --> 00:23:44,530 Potpuno je izgubilo draž. 314 00:23:59,533 --> 00:24:01,655 Ovo je loše. - Opusti se. 315 00:24:01,893 --> 00:24:03,411 Znam svaki njegov pokret. 316 00:24:05,913 --> 00:24:07,531 Šta je sad ovo? 317 00:24:37,754 --> 00:24:40,732 Kako æemo ga pronaæi? - Samo treba da pratimo trag razaranja. 318 00:24:40,955 --> 00:24:42,225 Imam ga! 319 00:24:45,051 --> 00:24:46,373 Prièao je sa mnom! 320 00:25:03,855 --> 00:25:07,277 Jamba! Ne! Ne možeš da letiš tako blizu! -Veži se, molim te! 321 00:25:08,555 --> 00:25:10,773 Ljudi æe nas vidjeti! 322 00:25:15,115 --> 00:25:17,072 Dovodiš misiju u opasnost! Ne smijemo biti viðeni. 323 00:25:17,317 --> 00:25:19,931 Ja sada komandujem! - Partneri treba da dijele! 324 00:25:43,286 --> 00:25:44,644 To se zove odmor. 325 00:25:45,226 --> 00:25:47,617 <i>Jednom u svakoj solarnoj godini ljudi migriraju da bi</i> 326 00:25:47,840 --> 00:25:50,244 <i>tražili sunce i pili slavljenièki otrov.</i> 327 00:25:50,726 --> 00:25:53,104 <i>Šta mi ovdje radimo? Moramo da naðemo 626!</i> 328 00:25:53,326 --> 00:25:55,900 Naæi æemo ga! Prvo da se uklopimo. -Kako æemo? 329 00:25:56,106 --> 00:25:57,324 Sa ovim i ovim. 330 00:25:57,747 --> 00:26:00,207 Federacijski sertifikovan ureðaj za kloniranje. -Šta? 331 00:26:00,427 --> 00:26:01,849 Koga æemo klonirati? 332 00:26:02,287 --> 00:26:03,563 <i>Ovo neæe uspjeti.</i> 333 00:26:03,767 --> 00:26:05,585 Samo budi opušten i normalan. 334 00:26:06,647 --> 00:26:09,225 Izgledaju kao tanki štapiæi suvog mesa sa pokretnim oèima. 335 00:26:09,627 --> 00:26:10,605 <i>Ne, ne ovo dvoje.</i> 336 00:26:10,807 --> 00:26:13,165 <i>Pogledaj njihova odvratna tijela kao sladoled na štapiæu.</i> 337 00:26:13,467 --> 00:26:16,529 Èovjek, prava degradacija. Pogledaj ovu dvojicu! 338 00:26:16,747 --> 00:26:19,989 Izgledaju kao najbolji prijatelji, baš kao mi! -Savršeni su. 339 00:26:21,207 --> 00:26:22,569 Tako mi je žao! Izvinite! 340 00:26:22,787 --> 00:26:25,409 Stvarno mi je žao! Evo! Podržaæu vas! 341 00:26:27,088 --> 00:26:29,206 Izvinjavamo se! Kakvu lijepu ruku imate! 342 00:26:30,048 --> 00:26:32,306 <i>Dobro, hvala vam, ljudi!</i> 343 00:26:33,508 --> 00:26:35,406 Kao da hodam na èaèkalicama. 344 00:26:36,028 --> 00:26:38,230 Noge su mi malo klimave. - Znam, ne brini. 345 00:26:38,468 --> 00:26:41,210 U redu su. Gledao si video koji sam ti poslao? -Onaj o hodanju? 346 00:26:41,428 --> 00:26:44,726 Jesam, ali nisam znao da æe biti ovako. - Jednu nogu ispred druge. 347 00:26:54,348 --> 00:26:55,291 Aloha! - Aloha! 348 00:26:55,548 --> 00:26:57,151 Kako ste? - Dobro sam, hvala. 349 00:26:57,409 --> 00:27:00,827 Želio bih da se prijavim. -U redu, koliko noæi planirate da ostanete kod nas? 350 00:27:01,109 --> 00:27:04,787 Ne želim ostati kod vas. Želim svoju sobu, sa vratima. 351 00:27:05,049 --> 00:27:07,331 Oh, i ðakuzi. Želim ðakuzi. 352 00:27:07,709 --> 00:27:11,367 Hidromasažnu kadu? - Da! Tako se kaže. 353 00:27:12,009 --> 00:27:14,271 Ovdje dolje. - U redu. 354 00:27:14,489 --> 00:27:16,247 I odakle nam dolazite? 355 00:27:17,742 --> 00:27:19,087 Zemlja. - Zemlja. 356 00:27:20,509 --> 00:27:22,147 Oboje smo odrasli na Zemlji. 357 00:27:23,669 --> 00:27:25,012 Zemlja. U redu. 358 00:27:25,290 --> 00:27:26,448 <i>To bi trebalo biti sve.</i> 359 00:27:26,850 --> 00:27:29,713 Marcuse, možeš li mu pomoæi sa prtljagom, molim te? -Da! 360 00:27:33,490 --> 00:27:34,512 <i>Šta je to?</i> 361 00:27:35,750 --> 00:27:37,488 Mora da je neka vrsta psa, zar ne? 362 00:27:37,750 --> 00:27:40,128 <i>Kakav pas ima šest nogu, brate?</i> 363 00:27:44,290 --> 00:27:46,708 Oh, lijepo. Prošlo je bolje nego što sam oèekivao. 364 00:27:46,930 --> 00:27:49,309 Koji dio? Padanje? Bilo je sramotno. 365 00:27:51,777 --> 00:27:52,977 Vješalice. 366 00:27:56,249 --> 00:27:57,528 <i>Ljudi.</i> 367 00:27:58,973 --> 00:27:59,819 Odvratno. 368 00:28:00,091 --> 00:28:03,291 Oni su zaista jednostavna biæa. Svaki put kad asteroid udari u njihovu planetu, 369 00:28:03,522 --> 00:28:06,719 moraju da poènu život ispoèetka. Zapravo, baš je preslatko. 370 00:28:07,661 --> 00:28:10,651 <i>Znaš šta bih stvarno volio da uradim dok smo ovdje? Da kihnem.</i> 371 00:28:10,901 --> 00:28:13,499 <i>Ljudi to rade kad ispucavaju sok iz nosa.</i> 372 00:28:14,061 --> 00:28:16,977 Šta radiš? - Pronalazim ga. Imamo samo 48 sati. 373 00:28:17,301 --> 00:28:18,323 Èekaj! 374 00:28:19,521 --> 00:28:21,579 Ljudi nikada nisu vidjeli portal. 375 00:28:21,701 --> 00:28:26,060 Velika Vijeænica je bila vrlo jasna da ne privlaèimo pažnju na sebe! 376 00:28:27,162 --> 00:28:28,184 Šta je sa njim? 377 00:28:37,862 --> 00:28:41,960 Završio sam zemaljske nauke, a usput sam prouèavao i ljudske tkanine. 378 00:28:42,282 --> 00:28:45,060 Vjeruj mi, moramo da se uklopimo. 379 00:28:53,953 --> 00:28:54,975 <i>Aloha, ja sam Stephanie Lum.</i> 380 00:28:55,033 --> 00:28:58,071 <i>Najnovije vijesti o èudnoj situaciji sinoæ.</i> 381 00:28:58,173 --> 00:29:01,031 <i>Lokalni turistièki autobus pregazio je neidentifikovanu divlju životinju</i> 382 00:29:01,276 --> 00:29:03,876 <i>koja je terorisala svadbu. Stvorenje se oporavlja</i> 383 00:29:04,196 --> 00:29:07,367 <i>u Centru za spašavanje životinja Na Mea Ola. Više o tome u 10...</i> 384 00:29:07,689 --> 00:29:10,269 <i>Bingo. - ...i èujte od fotografa sa vjenèanja...</i> 385 00:29:16,564 --> 00:29:19,779 Tutu, mogu li da idem u azil za životinje? Molim te... 386 00:29:20,125 --> 00:29:23,333 Nani mi dopušta. - U redu, ali nemoj da odlutaš. 387 00:29:23,734 --> 00:29:27,116 Pokupiæu te nakon što obavim kupovinu, u redu? Hej, hej! 388 00:29:28,694 --> 00:29:31,932 Ako neko pokuša nešto, isprskaj ga ovim pravo u oèi. 389 00:29:33,754 --> 00:29:34,776 Super! 390 00:29:38,788 --> 00:29:39,810 U redu. 391 00:30:13,790 --> 00:30:15,436 <i>Mogu li opet da mazim pse?</i> 392 00:30:15,935 --> 00:30:19,533 Æao, AJ. Znaš da ne smiješ više da daješ psima bombone, u redu? 393 00:30:23,868 --> 00:30:24,890 Milo? 394 00:30:35,036 --> 00:30:37,934 Ali ih to èini sreænim. - Od toga dobijaju proliv. 395 00:30:58,647 --> 00:31:00,165 Laku noæ, 626. 396 00:31:08,237 --> 00:31:09,951 Možeš li da miruješ? 397 00:31:14,697 --> 00:31:17,435 Veæ æu dobiti brdo prigovora zbog ovih paprati koje smo zgazili, 398 00:31:17,677 --> 00:31:21,256 a kamoli ako povrijedimo ljude ili stvarno… -Tišina. 399 00:31:21,478 --> 00:31:23,536 Šta? - Osluškuje nas. 400 00:31:23,818 --> 00:31:24,840 Ko? 401 00:31:26,498 --> 00:31:29,000 <i>Koliko mu je dobar sluh? Baš dobar.</i> 402 00:31:29,158 --> 00:31:30,716 <i>Da, zovu se super uši.</i> 403 00:31:54,395 --> 00:31:55,417 Hej, Baily. 404 00:31:57,598 --> 00:31:58,620 Ko je to tužan? 405 00:31:59,654 --> 00:32:00,676 Što je? 406 00:32:00,804 --> 00:32:02,367 Je li danas dan za kupanje? 407 00:32:05,269 --> 00:32:08,107 Èovjeèe, ovdje je baš depresivno. 408 00:32:10,211 --> 00:32:12,997 Izvinite, društvo. AJ mi je uzela sve bombone. 409 00:32:14,319 --> 00:32:15,641 Jeste li dobro? 410 00:32:21,500 --> 00:32:22,722 Znam pravila. 411 00:32:23,980 --> 00:32:26,136 <i>Ali znam da ga mogu uhvatiti ako upotrijebim svoj blaster.</i> 412 00:32:26,350 --> 00:32:28,698 <i>Previše je rizièno. Velika Vijeænica je bila vrlo jasna.</i> 413 00:32:28,900 --> 00:32:30,458 <i>Ne smiješ povrijediti ljude.</i> 414 00:32:59,427 --> 00:33:01,142 Ovaj je sigurno bio dobar. 415 00:33:39,382 --> 00:33:41,780 Šta je to? - Pas, valjda? 416 00:33:41,803 --> 00:33:45,118 Izgleda kao neka beba medvjeda koja je izašla iz kontejnera. 417 00:33:45,342 --> 00:33:46,984 Sviða mi se. - Doði, deèko. 418 00:33:47,403 --> 00:33:49,261 Hajde da ga vratimo, Lilo. 419 00:33:50,203 --> 00:33:52,781 Dušo, znaš da imamo boljih pasa. 420 00:33:52,804 --> 00:33:55,341 <i>Mnogo boljih. - Nijedan nije bolji od njega.</i> 421 00:33:55,443 --> 00:33:57,576 On zna da prièa. Reci aloha. 422 00:33:58,156 --> 00:34:00,099 Alo… - Psi ne mogu da prièaju. 423 00:34:00,303 --> 00:34:01,761 Psi ne prièaju, Lilo. 424 00:34:05,133 --> 00:34:06,961 <i>Ne, možemo se vratiti kasnije.</i> 425 00:34:10,683 --> 00:34:12,541 Jesi li sigurna da ti se ovaj sviða? 426 00:34:13,703 --> 00:34:14,725 <i>Da.</i> 427 00:34:15,703 --> 00:34:16,926 Savršen je. 428 00:34:18,444 --> 00:34:20,342 <i>Vidi tog genijalca.</i> 429 00:34:21,104 --> 00:34:23,222 <i>Koristi mini-èovjeka kao štit.</i> 430 00:34:24,104 --> 00:34:26,686 Imam te. - Èekaj, ne smiješ da pucaš! 431 00:34:28,804 --> 00:34:30,026 To je tvoja krivica. 432 00:34:38,364 --> 00:34:40,304 <i>Šta? Životinja?</i> 433 00:34:40,524 --> 00:34:41,746 Na šta si mislila? 434 00:34:47,155 --> 00:34:48,346 Je li to bila njena ideja? - Ne, samo... 435 00:34:48,563 --> 00:34:50,063 Je li te ona nagovorila? 436 00:34:50,844 --> 00:34:53,669 Moraš da budeš pristojan! Ovdje si gost! 437 00:34:54,215 --> 00:34:55,370 To je bila moja ideja. - Što? 438 00:34:55,605 --> 00:34:58,703 <i>Tutu, šališ se? Zašto bi, pobogu...</i> 439 00:35:01,965 --> 00:35:03,723 Teško je toj djevojèici, zar ne? 440 00:35:05,926 --> 00:35:07,639 Hej! Skini mu to. 441 00:35:08,305 --> 00:35:09,503 I tebi isto. 442 00:35:10,635 --> 00:35:12,723 A kuæni ljubimac bi mogao da donese radost. 443 00:35:13,065 --> 00:35:15,564 Sjeæaš se, ne povrjeðujemo koke, u redu? 444 00:35:16,326 --> 00:35:17,724 Kao ja i Alvin. 445 00:35:21,886 --> 00:35:23,779 Zaboravila sam da danas mijenjam Mayu na poslu. 446 00:35:23,986 --> 00:35:26,078 <i>Lilo, hoæu da se vas dvoje sami zabavite, može?</i> 447 00:35:26,286 --> 00:35:28,648 <i>Moram da oèistim kuæu prije posla. - Hoæemo li ga zadržati?</i> 448 00:35:28,847 --> 00:35:30,588 Ah, samo danas. - To! 449 00:35:30,786 --> 00:35:33,164 Ali sjutra ujutru ga odmah vraæamo. 450 00:35:33,676 --> 00:35:34,975 Hoæu da me poslušaš, u redu? 451 00:35:35,326 --> 00:35:37,728 Ti si zadužena za njega, u redu? Ti si odgovorna. 452 00:35:37,956 --> 00:35:40,508 Moraš da se poneseš zrelo u vezi s tim. Važi? 453 00:35:40,746 --> 00:35:41,968 Obeæavamo. 454 00:35:51,692 --> 00:35:53,465 Spec. agent Cobra Bubbles? 455 00:35:54,347 --> 00:35:55,865 Nema traga pilotu. 456 00:35:56,247 --> 00:35:57,945 <i>Nema otisaka, ni tragova.</i> 457 00:35:58,447 --> 00:36:00,829 Ništa od incidenta. - Ko kaže da je hodao? 458 00:36:04,867 --> 00:36:05,889 Gospodine? 459 00:36:06,207 --> 00:36:09,085 Gdine, ne sugerišete valjda da je ovo vanzemaljskog porijekla? 460 00:36:10,317 --> 00:36:13,765 <i>Gospodine, drugi tim je ovo presreo u obližnjem azilu za pse.</i> 461 00:36:14,288 --> 00:36:17,446 Bili ste u pravu.- Izvinite, gospodine, iz kog ste vi odjeljenja? 462 00:36:17,768 --> 00:36:21,266 <i>Kad stvari padaju s neba, vi ste prva linija odbrane za javnost,</i> 463 00:36:21,628 --> 00:36:24,126 a ja posljednja, èesto i jedina. 464 00:36:25,243 --> 00:36:28,284 Moram da otkrijem sa kakvom se prijetnjom suoèavamo. 465 00:36:31,468 --> 00:36:34,046 U redu, ostani tu. Odmah se vraæam. 466 00:36:43,125 --> 00:36:46,837 Hej, Mertl. Pogledaj. Imam novog psa. -Oh ne, ne Lilo. 467 00:36:47,459 --> 00:36:50,117 To je najèudnija stvar. - Baš kao i ti. 468 00:36:50,579 --> 00:36:52,981 Hej, vrati je! Vrati! 469 00:36:53,879 --> 00:36:56,697 <i>Prekini! Lilo, kao pas.</i> 470 00:36:56,939 --> 00:36:58,417 Budi pažljiva sa njom! 471 00:36:59,719 --> 00:37:03,441 <i>Lilo, šta nije u redu s tvojim psom? - Šta nije u redu s tobom?</i> 472 00:37:05,082 --> 00:37:06,440 Èekaj me. - Zašto ga kradete? 473 00:37:06,650 --> 00:37:09,197 <i>Lilo! - Ne znam. Krivite njega za sve.</i> 474 00:37:09,887 --> 00:37:11,132 <i>Šta to radiš?</i> 475 00:37:15,590 --> 00:37:18,048 <i>Koliko ovo uopšte traje?</i> 476 00:37:21,170 --> 00:37:24,228 <i>Zar to nisu oni? - Brže, brže, brže.</i> 477 00:37:25,070 --> 00:37:27,068 Uèiniæe sve da nam pobjegne. 478 00:37:27,510 --> 00:37:30,828 Vjerovatno æe krenuti ka velikom gradu da napravi što veæu štetu. 479 00:37:31,570 --> 00:37:33,748 <i>Ali uskoro æe shvatiti...</i> 480 00:37:35,290 --> 00:37:36,868 <i>da je zaglavio je ovdje.</i> 481 00:37:42,391 --> 00:37:46,629 Zar ne voliš što si na ostrvu bez velikog grada? 482 00:37:48,011 --> 00:37:51,469 Samo kilometri i kilometri okeana. 483 00:37:55,601 --> 00:37:58,649 <i>Hajde, odvešæu te na svoje omiljeno mjesto.</i> 484 00:37:59,051 --> 00:38:00,089 <i>Svidjeæe ti se.</i> 485 00:38:01,011 --> 00:38:02,649 <i>Hajde, uði u vodu sa mnom.</i> 486 00:38:02,791 --> 00:38:03,929 <i>Baš je zabavno.</i> 487 00:38:05,391 --> 00:38:06,749 To je samo voda. 488 00:38:10,751 --> 00:38:12,754 Spreman? Donesi! 489 00:38:35,832 --> 00:38:38,230 <i>Oh, znaèi voliš nevolje, a?</i> 490 00:38:40,313 --> 00:38:41,593 <i>Hajde, momèe.</i> 491 00:38:55,393 --> 00:38:57,351 <i>Lilo, vidimo te.</i> 492 00:38:58,101 --> 00:39:00,180 <i>Znaš da ne smiješ da budeš ovdje.</i> 493 00:39:03,304 --> 00:39:04,716 Bježi, bježi, bježi... 494 00:39:11,880 --> 00:39:13,732 <i>Dolje! Siði odatle!</i> 495 00:39:15,844 --> 00:39:18,146 O moj Bože, kontroliši ga! - Pokušavam! 496 00:39:26,195 --> 00:39:27,317 Ah! Ne! 497 00:39:30,401 --> 00:39:31,823 Jesi li upravo... 498 00:39:35,634 --> 00:39:36,712 Ne. 499 00:39:37,254 --> 00:39:38,936 Ne. Prestani. 500 00:39:40,995 --> 00:39:43,611 Èekaj, Lilo! Sad moram to da zašijem. 501 00:39:47,235 --> 00:39:49,157 Šta? - To mu je ime! 502 00:39:49,442 --> 00:39:50,897 Stitch! 503 00:39:52,415 --> 00:39:54,173 Lilo, ne možeš samo tako, važi? 504 00:39:54,735 --> 00:39:57,233 Ozbiljno, mislila sam da sam skoro nešto udarila. 505 00:40:03,135 --> 00:40:05,933 Tako mi je... tako mi je žao. 506 00:40:06,595 --> 00:40:08,313 <i>Jeste li u redu?</i> 507 00:40:12,016 --> 00:40:13,354 <i>Lilo, zakljuèaj vrata.</i> 508 00:40:13,616 --> 00:40:16,814 <i>Je li on to vukao drugog èovjeka preko ulice?</i> 509 00:40:26,557 --> 00:40:27,969 Vidimo se kasnije. 510 00:40:32,006 --> 00:40:34,558 Prestani da se foliraš. - Samo mi daj sekundu. 511 00:40:36,401 --> 00:40:38,323 Hajde... Idemo, idemo, hajde. 512 00:40:45,397 --> 00:40:47,415 <i>Zašto moram da budem na tvom poslu?</i> 513 00:40:48,637 --> 00:40:51,835 I Stitch. - Zato što je neko izbaèen iz hule. 514 00:40:52,277 --> 00:40:53,299 Ostani. 515 00:40:53,818 --> 00:40:55,475 Evo. - Tako je dosadno ovdje. 516 00:40:56,047 --> 00:40:58,539 I nema pasa na stolu. - Zašto ne? 517 00:40:58,777 --> 00:41:00,375 Zato što ljudi jedu sa njih. 518 00:41:00,877 --> 00:41:03,655 Koga briga? Veæ su prekriveni ptièjim izmetom. 519 00:41:03,917 --> 00:41:04,939 Lilo. 520 00:41:05,797 --> 00:41:06,819 Lani! 521 00:41:13,418 --> 00:41:14,440 Ostani. 522 00:41:15,298 --> 00:41:16,320 Evo. 523 00:41:16,838 --> 00:41:19,136 <i>Nema vremena da èuvaš svoju malu æerku.</i> 524 00:41:19,478 --> 00:41:21,812 Ne, ne, u redu je. Neæe se ponoviti, obeæavam. 525 00:41:22,058 --> 00:41:23,727 Idem da poslužujem stolove. 526 00:41:26,958 --> 00:41:27,980 Hej, Lilo. 527 00:41:28,618 --> 00:41:30,996 Kako si? - Vidi, Davide, imam psa. 528 00:41:32,658 --> 00:41:34,196 Sigurna si da je to pas? 529 00:41:35,138 --> 00:41:36,160 Da. 530 00:41:36,919 --> 00:41:38,041 Teško. 531 00:41:39,959 --> 00:41:42,217 Hej, znaš, tvoja sestra. 532 00:41:43,359 --> 00:41:46,837 Jesi li primijetila da je malo, kao, napeta u posljednje vrijeme? 533 00:41:47,419 --> 00:41:49,217 Ne brini. Ona je uvijek takva. 534 00:41:49,479 --> 00:41:52,557 Kaže da joj se sviða tvoja guza i fensi kosa. 535 00:41:52,834 --> 00:41:54,117 Rekla ti je to? - Ne. 536 00:41:54,319 --> 00:41:56,497 Ali proèitala sam njene poruke. 537 00:41:59,159 --> 00:42:00,181 U redu. 538 00:42:01,199 --> 00:42:02,221 Stitch. 539 00:42:03,419 --> 00:42:04,441 <i>Stitch.</i> 540 00:42:07,528 --> 00:42:08,550 Tu si. 541 00:42:09,320 --> 00:42:10,858 Moramo ostati za stolom. 542 00:42:11,800 --> 00:42:12,822 Stitch. 543 00:42:15,340 --> 00:42:16,362 Ne. 544 00:42:16,720 --> 00:42:17,742 Stitch. 545 00:42:18,100 --> 00:42:19,358 Spusti to. 546 00:42:20,800 --> 00:42:21,822 Da. 547 00:42:23,180 --> 00:42:24,938 Ne. Ne, ne, ne. 548 00:42:28,780 --> 00:42:29,802 Ne. 549 00:42:30,480 --> 00:42:32,758 Brojaæu do tri, Stitch. 550 00:42:38,871 --> 00:42:39,893 Jedan. 551 00:42:59,471 --> 00:43:00,989 <i>Bože. - Hej, hej...</i> 552 00:43:01,331 --> 00:43:02,753 <i>Hej, vrati se na posao.</i> 553 00:43:17,801 --> 00:43:20,270 Torta. - Jeste li mirni? 554 00:43:20,732 --> 00:43:23,454 Da? - Naravno. Jesi li gladan, momèe? 555 00:44:31,394 --> 00:44:32,792 Volio bih da je uspjelo. 556 00:44:42,135 --> 00:44:43,563 Ne sada, Stitch. 557 00:44:57,575 --> 00:44:58,643 <i>Evo ti.</i> 558 00:45:01,525 --> 00:45:03,124 <i>626, ti mala bitango.</i> 559 00:45:03,506 --> 00:45:04,944 <i>Ti si pravo èudo.</i> 560 00:45:06,506 --> 00:45:07,828 Oh, pogledaj, vatra. 561 00:45:08,246 --> 00:45:10,626 <i>Gledaj, gledaj, blizu smo. Èekaj, pomjera se.</i> 562 00:45:10,846 --> 00:45:13,348 Idemo, idemo. Hajde, moramo da idemo. 563 00:45:14,126 --> 00:45:15,544 Pogledaj, Velika Vijeænica. 564 00:45:15,726 --> 00:45:17,446 Ne javljaj se. To je Velika Vijeænica. Ne sada. 565 00:45:17,746 --> 00:45:21,344 Vaše Velièanstvo. - Danas izgledate zaista divno. 566 00:45:21,546 --> 00:45:22,964 <i>Prošlo je 24 sata.</i> 567 00:45:23,146 --> 00:45:25,189 <i>Jeste li uhvatili stvorenje? - Poèni.</i> 568 00:45:25,406 --> 00:45:28,564 Poèni putovanje, molim te. - Privukli smo mu pažnju. 569 00:45:28,806 --> 00:45:30,244 <i>Oh, njegovu pažnju.</i> 570 00:45:30,626 --> 00:45:32,685 Dobro. - Nema instrumenata. 571 00:45:32,908 --> 00:45:35,525 <i>Ovdje nema nièega. - I uživate li u hotelu?</i> 572 00:45:35,727 --> 00:45:39,265 Oh, baš mi je drago da pitate. - Oèigledno sam sarkastièna. 573 00:45:39,587 --> 00:45:41,549 Kreni! Sistemi, pokreni. 574 00:45:42,047 --> 00:45:44,265 Ukljuèi. Oh ne, na drugu stranu. 575 00:45:44,307 --> 00:45:47,785 <i>Naðite stvorenje i zapamtite, morate biti diskretni.</i> 576 00:45:48,187 --> 00:45:49,965 Diskrecija je moje srednje ime. 577 00:45:52,667 --> 00:45:55,565 Oh, sjajno. - Je li prekasno da isparimo planetu? 578 00:45:55,807 --> 00:45:58,425 Prsti su mi uvijek na okidaèu, gðo. - Ne, ne, šalim se. 579 00:45:58,767 --> 00:46:00,565 Kakav simpatièan mali psihopata. 580 00:46:07,588 --> 00:46:09,546 Znaš, ni sam nisi voljela taj posao. 581 00:46:09,608 --> 00:46:11,046 Ne želim to da èujem. 582 00:46:14,618 --> 00:46:17,856 Oèistila sam kuæu prije posla, pa te molim da ne praviš nered. 583 00:46:19,778 --> 00:46:21,516 Lilo, prosipa svuda vodu. 584 00:46:21,818 --> 00:46:23,556 Upravo ga kupam. 585 00:46:27,888 --> 00:46:30,147 <i>Da, trenutno baš i nismo spremni da se brinemo o ljubimcu.</i> 586 00:46:30,348 --> 00:46:32,341 <i>Ovdje mi piše da je to bio crni labrador?</i> 587 00:46:32,549 --> 00:46:34,967 Ne, nisam rekla da je crn, veæ da je plav. 588 00:46:40,089 --> 00:46:42,289 <i>Šta se dešava tamo? - Sve je u redu.</i> 589 00:46:42,529 --> 00:46:43,551 Stitch! 590 00:46:43,829 --> 00:46:45,367 <i>Moraš da me poslušaš.</i> 591 00:46:52,579 --> 00:46:54,117 Vrati se, nisi gotov. 592 00:46:54,579 --> 00:46:56,237 <i>Vrati ga u kadu odmah.</i> 593 00:46:57,499 --> 00:46:58,721 Gdje je otišao? 594 00:47:01,060 --> 00:47:02,082 Tamo! 595 00:47:02,500 --> 00:47:03,722 Pazi! 596 00:47:09,570 --> 00:47:11,288 Ne ulazi u moju èistu kuhinju. 597 00:47:11,530 --> 00:47:13,348 <i>Istražuje svoju novu kuæu.</i> 598 00:47:16,580 --> 00:47:17,602 To je to. 599 00:47:18,916 --> 00:47:19,938 <i>Fuj!</i> 600 00:47:20,484 --> 00:47:22,039 <i>Samo je radoznao.</i> 601 00:47:22,441 --> 00:47:24,903 <i>Lilo, pomozi mi! - On je štene.</i> 602 00:47:25,181 --> 00:47:28,019 Nije štene, Lilo, nisam ni sigurna da je pas. 603 00:47:36,552 --> 00:47:38,524 <i>Silazi! - Stitch, stani!</i> 604 00:47:38,982 --> 00:47:40,524 Požar! Vraæamo ga nazad. 605 00:47:41,002 --> 00:47:42,700 Sjutra ujutru, èim svane. 606 00:47:45,142 --> 00:47:46,460 Zašto si tako jak? 607 00:47:46,782 --> 00:47:49,300 Ali poželjela sam ga, i želja mi se ispunila. 608 00:47:49,602 --> 00:47:51,220 Dogovor je bio jedan dan. 609 00:47:51,342 --> 00:47:53,122 Šta tu piše? Na frižideru. 610 00:47:53,322 --> 00:47:56,060 <i>Neæemo zadržati ovu stvar. - Ohana znaèi porodica.</i> 611 00:47:56,302 --> 00:48:00,321 Porodica znaèi da niko nije ostavljen ili... – Ili zaboravljen. 612 00:48:11,583 --> 00:48:14,221 Zašto pokušavaš da ideš protiv onoga što su mama i tata rekli? 613 00:48:14,563 --> 00:48:16,041 Jer su nas oni ostavili. 614 00:48:18,003 --> 00:48:19,025 Pogledaj. 615 00:48:20,463 --> 00:48:21,485 Znam. 616 00:48:22,023 --> 00:48:23,821 Sve to zvuèi tako lijepo. 617 00:48:24,703 --> 00:48:27,381 <i>I meni to zvuèi lijepo. Ali to nije stvarnost.</i> 618 00:48:28,624 --> 00:48:29,962 Ovo je stvarnost. 619 00:48:30,704 --> 00:48:33,786 I želim da poèneš da živiš u njoj. Sa mnom. 620 00:48:36,804 --> 00:48:39,222 Gledaj, možeš li da obuzdaš svog psa? 621 00:48:41,924 --> 00:48:45,202 I ne želim ni da pomislim šta æe socijalna služba da uradi. 622 00:48:48,434 --> 00:48:51,652 <i>Ag. Foster, dovedite mi socijalnu radnicu. Radim na tajnom zadatku.</i> 623 00:48:53,344 --> 00:48:55,952 <i>Moraš da prestaneš da praviš probleme, Stitch.</i> 624 00:48:57,315 --> 00:48:59,653 <i>Možeš da se igraš sa Scrubs, ali budi nježan.</i> 625 00:48:59,895 --> 00:49:02,437 <i>Ona mi je bila najbolji prijatelj prije tebe. Hej!</i> 626 00:49:02,655 --> 00:49:04,353 Stani! Loš pas! 627 00:49:04,575 --> 00:49:07,133 Loš pas! Ne vuci je za glavu! 628 00:49:08,801 --> 00:49:10,747 Oporavlja se od operacije. 629 00:49:13,868 --> 00:49:15,647 <i>Hej! To mi je omiljena slika.</i> 630 00:49:16,145 --> 00:49:17,167 Prekini! 631 00:49:19,974 --> 00:49:22,209 <i>Ovo je Kapu, jasno! To znaèi da je zabranjeno.</i> 632 00:49:22,443 --> 00:49:25,993 Zato nikad, nikad ne diraj to. Sad budi dobar! 633 00:49:29,636 --> 00:49:31,734 Budi dobar makar jednu sekundu. 634 00:49:38,216 --> 00:49:41,734 Ona je bila najpametnija u cijelom razredu. 635 00:49:46,216 --> 00:49:47,438 <i>To je daska.</i> 636 00:49:48,051 --> 00:49:49,434 Tako se surfuje. 637 00:49:51,476 --> 00:49:52,934 <i>Ovako je trenirala.</i> 638 00:49:53,501 --> 00:49:55,034 <i>Bila je sjajna u tome.</i> 639 00:49:55,298 --> 00:49:59,275 I ima cijelu sobu punu trofeja. 640 00:50:02,617 --> 00:50:04,695 <i>Stalno smo išle na plažu.</i> 641 00:50:05,252 --> 00:50:06,695 Nekad je bila zabavna. 642 00:50:07,237 --> 00:50:09,595 Voljela bih da si je tada upoznao. 643 00:50:12,357 --> 00:50:14,535 Mislim da to ne bi smio da piješ. 644 00:50:18,617 --> 00:50:19,955 Imaš li porodicu? 645 00:50:20,704 --> 00:50:21,779 Poro... 646 00:50:22,377 --> 00:50:24,555 Porodicu? - Po-ro-di-ca. 647 00:50:26,998 --> 00:50:28,960 Po rod. - Blizu si. 648 00:50:29,988 --> 00:50:31,136 <i>Kao mama i tata.</i> 649 00:50:31,588 --> 00:50:33,736 Ljudi kod kuæe koji te mnogo 650 00:50:33,941 --> 00:50:37,036 <i>grle i ljube i uvijek su tu za tebe.</i> 651 00:50:37,258 --> 00:50:38,736 Èak i kada... 652 00:50:39,458 --> 00:50:40,480 Ne. 653 00:50:41,058 --> 00:50:42,436 <i>Ne porodica.</i> 654 00:50:44,618 --> 00:50:46,874 Da li se zbog toga ponašaš loše? 655 00:50:48,078 --> 00:50:49,200 <i>U redu je.</i> 656 00:50:49,678 --> 00:50:54,216 Možda naši roditelji sada razgovaraju i sjede zajedno. 657 00:50:59,479 --> 00:51:00,857 Oh, to je hula. 658 00:51:01,759 --> 00:51:03,657 To je havajski ples. 659 00:51:04,299 --> 00:51:05,321 Hoæeš da probaš? 660 00:51:08,989 --> 00:51:10,797 Samo prati šta ja radim. 661 00:51:54,401 --> 00:51:56,847 Tako sam sreæna što sam te pronašla. 662 00:51:58,372 --> 00:51:59,794 Mogu li te poljubiti u nos? 663 00:52:10,671 --> 00:52:11,969 <i>Nani! Nani!</i> 664 00:52:12,281 --> 00:52:13,889 Moraš da vidiš ovo! 665 00:52:14,611 --> 00:52:16,349 U redu, kao što smo vježbali. 666 00:52:17,451 --> 00:52:19,693 <i>Šta to radiš? - Šta je ovo?</i> 667 00:52:22,291 --> 00:52:24,374 <i>Uzbuðena sam. Kreni.</i> 668 00:52:24,592 --> 00:52:25,714 Gledam. 669 00:52:32,982 --> 00:52:34,004 <i>Volim tu pjesmu.</i> 670 00:52:35,462 --> 00:52:38,780 Jesi li uopšte vidjela? - Oh, zakasniæemo. 671 00:52:42,502 --> 00:52:45,540 <i>Hajde. Iskljuèi to. Idi po cipele. - To je kao super moæ.</i> 672 00:52:45,987 --> 00:52:47,066 Imam tu moæ. 673 00:52:47,288 --> 00:52:50,746 Idemo. - Ponekad kada trèim prebrzo, prdnem. 674 00:52:54,383 --> 00:52:55,305 Drago mi je da smo se upoznali. 675 00:52:55,533 --> 00:52:58,371 Cijenim što ste došli da nam pomognete svojim iskustvom. 676 00:52:58,473 --> 00:53:00,211 Pa, ovo mi je glavni prioritet. 677 00:53:01,793 --> 00:53:04,235 <i>U redu, hajde. - Idemo.</i> 678 00:53:04,813 --> 00:53:07,435 Požuri. - Veæ kasnimo. Moramo da idemo. 679 00:53:09,193 --> 00:53:11,851 Zdravo. -Ovo je naš direktor socijalnih službi. 680 00:53:12,541 --> 00:53:14,195 Zdravo. - Æao. 681 00:53:14,383 --> 00:53:16,969 Mislila sam da ne dolazite do sljedeæe nedelje. 682 00:53:17,233 --> 00:53:19,771 Ne, Nani. Tvoj sluèaj je eskalirao. 683 00:53:19,973 --> 00:53:21,972 <i>Dakle, ovo je Lilo.</i> 684 00:53:22,274 --> 00:53:24,572 <i>A ko je ovaj mali prijatelj?</i> 685 00:53:24,814 --> 00:53:27,652 To je moj novi pas. - Nani, èula sam šta se sinoæ dogodilo. 686 00:53:27,874 --> 00:53:29,674 Možemo li da poprièamo na trenutak? 687 00:53:30,054 --> 00:53:31,836 Da. Naravno. 688 00:53:32,134 --> 00:53:33,956 Zove se Stitch. - Oh, Stitch. 689 00:53:34,254 --> 00:53:36,372 Šta se dešavalo? Izgubila bi Lilu upravo sada. 690 00:53:36,554 --> 00:53:38,352 <i>To je sve što kažem. - To nikako nije smjelo da se dogodi.</i> 691 00:53:38,575 --> 00:53:40,332 <i>Naravno, mnogo je izgubljeno.</i> 692 00:53:42,354 --> 00:53:44,676 Hej! Šta to radiš? 693 00:53:45,884 --> 00:53:47,912 Ne izgledaš kao socijalni radnik. 694 00:53:48,674 --> 00:53:50,012 Imam poseban èin. 695 00:53:50,454 --> 00:53:52,695 Na èlancima ti piše KOBRA. - Znaš da èitaš, a? 696 00:53:52,915 --> 00:53:53,937 Da, znam. 697 00:53:54,355 --> 00:53:56,153 Èitam te kao otvorenu knjigu. 698 00:53:56,735 --> 00:53:59,075 <i>Tako æu dobiti zdravstveno osiguranje. Ne brini se zbog toga.</i> 699 00:53:59,276 --> 00:54:03,693 Rekla si da imam rok do kraja nedjelje. Lilo, Stitch, hajde da naðemo posao. 700 00:54:05,615 --> 00:54:06,393 Imam te. 701 00:54:06,605 --> 00:54:09,353 Ali želim da saznam nešto više o tebi. 702 00:54:10,075 --> 00:54:13,553 U redu, šta želiš da znaš o meni, Pleakley? -Odakle ti ime Jumba? 703 00:54:14,375 --> 00:54:15,953 To je porodièno prezime. 704 00:54:17,435 --> 00:54:19,698 <i>Znaš da... - Eno kamiona.</i> 705 00:54:23,671 --> 00:54:26,842 <i>Idemo, idemo, idemo! Moramo ga uhvatiti danas.</i> 706 00:54:27,526 --> 00:54:30,064 Zašto si izabrao ovaj glupi naèin prevoza? 707 00:54:30,306 --> 00:54:31,528 Ekološki je. 708 00:54:32,446 --> 00:54:34,168 <i>Idemo, idemo, idemo! Pokreni se.</i> 709 00:54:34,406 --> 00:54:37,024 Dobro, ovo je to, Lilo. Ovo nam je posljednja šansa. 710 00:54:37,721 --> 00:54:40,951 Ako danas ne naðem posao... - Simon kaže, "Mrdaj dupetom". 711 00:54:41,126 --> 00:54:43,804 <i>...onda æe nas razdvojiti. - Simon kaže, "Mrdaj nogom".</i> 712 00:54:44,046 --> 00:54:46,744 Hej, slušaj, ozbiljna sam. 713 00:54:48,336 --> 00:54:51,425 Hoæu da ti i on budete maksimalno pristojni. 714 00:54:51,887 --> 00:54:52,909 U redu? 715 00:54:55,087 --> 00:54:56,645 Dobro, poželi mi sreæu. 716 00:55:00,682 --> 00:55:03,185 Dobro, Stitch, Nani raèuna na nas. 717 00:55:03,407 --> 00:55:05,729 Hajde da prionemo na posao. Spreman? 718 00:55:06,027 --> 00:55:07,049 Sjedi. 719 00:55:13,467 --> 00:55:17,025 Dobro, razrede, slušajte. Ovo je tvoj nivo nestašluka. 720 00:55:17,307 --> 00:55:19,624 Neobièno je visok za tvoju velièinu. 721 00:55:20,053 --> 00:55:22,644 Ali popraviæemo to. Dakle, lekcija br. 1. 722 00:55:23,028 --> 00:55:26,246 Pruži ruku pomoæi. Ili šapu. 723 00:55:26,928 --> 00:55:28,546 Ovako se èisti. 724 00:55:29,148 --> 00:55:30,546 Prvo koristi ovo. 725 00:55:31,028 --> 00:55:33,630 Dobro, moramo malo bliže. - U redu. 726 00:55:36,268 --> 00:55:37,390 Ne toliko. 727 00:55:37,768 --> 00:55:39,810 <i>Lekcija br. 2. Ne uništavaj stvari.</i> 728 00:55:40,068 --> 00:55:41,090 Veoma su krhke. 729 00:55:41,328 --> 00:55:44,066 Zato ne možeš da ih lomiš svaki put kad... 730 00:55:45,388 --> 00:55:46,684 Sad si ti na redu. 731 00:55:54,009 --> 00:55:55,905 Ne možeš samo reæi, "Hej, uzmemo skutere." I da to bude naš plan. 732 00:55:56,151 --> 00:55:57,873 U iskušenju sam da stvarno... 733 00:56:00,922 --> 00:56:03,191 <i>Kako si to uradio? - Ne znam. Pogledao sam u svjetlo.</i> 734 00:56:03,550 --> 00:56:06,967 <i>Lekcija 3. Ispravi greške.</i> 735 00:56:10,789 --> 00:56:12,111 Evo ti. 736 00:56:15,829 --> 00:56:16,967 <i>Ne, hej.</i> 737 00:56:17,529 --> 00:56:18,452 <i>Dobro.</i> 738 00:56:18,850 --> 00:56:21,008 <i>Dobro. Dobar posao, Stitch. - Znaš što mislim?</i> 739 00:56:21,570 --> 00:56:22,892 <i>Znaš na šta mislim?</i> 740 00:56:27,148 --> 00:56:29,186 Kako je prošlo? 741 00:56:31,703 --> 00:56:33,918 Ne u ovom hotelu. Èekaj, pa... 742 00:56:46,380 --> 00:56:49,563 Nani, Nani, Nani! - U redu. 743 00:56:52,323 --> 00:56:54,761 Možda možeš da radiš nešto što voliš. 744 00:57:05,255 --> 00:57:07,769 Idemo, idemo, idemo... i bum! 745 00:57:45,430 --> 00:57:46,453 A? 746 00:57:47,232 --> 00:57:48,254 A? 747 00:58:36,516 --> 00:58:38,312 Hej! Što to radiš? 748 00:58:48,763 --> 00:58:50,842 Zašto si ga napravio tako brzog? 749 00:59:08,382 --> 00:59:09,404 Lilo? 750 00:59:09,650 --> 00:59:10,672 Nani! 751 00:59:11,185 --> 00:59:13,107 Lilo? Lilo. 752 00:59:14,256 --> 00:59:16,512 <i>Nani! - Lilo!</i> 753 00:59:18,896 --> 00:59:21,149 Skloni se s nje! Davide, pomozi! 754 00:59:23,131 --> 00:59:24,743 Stitch je vuèe ispod! 755 00:59:33,375 --> 00:59:36,313 <i>Kod 51, ponavljam, kod 51.</i> 756 00:59:37,395 --> 00:59:38,873 Pošaljite ekipu za izvlaèenje odmah. 757 00:59:39,095 --> 00:59:41,893 <i>Cobra, ruke su mi vezane dok se uzorak ne obradi.</i> 758 00:59:42,255 --> 00:59:43,613 Neko drugi ga takoðe juri! 759 00:59:43,876 --> 00:59:46,502 Èim mi se ukaže sljedeæa prilika, uhvatiæu ga. -Dobro si... 760 00:59:46,711 --> 00:59:48,533 Upomoæ, upomoæ, upomoæ. 761 00:59:49,256 --> 00:59:50,494 Davide, pomozi. 762 00:59:50,816 --> 00:59:52,038 Lilo, èuješ li me? 763 00:59:55,236 --> 00:59:56,614 Zovite hitnu pomoæ! 764 01:00:06,266 --> 01:00:10,224 Pitala je da li može da se provoza u aparatu za magnetnu rezonancu. 765 01:00:10,526 --> 01:00:12,744 Rekao sam joj da æu provjeriti s vama. 766 01:00:13,527 --> 01:00:14,749 Dobro je. 767 01:00:16,607 --> 01:00:19,807 Imala je sreæe. Još par sekundi, i moglo je da bude mnogo gore. 768 01:00:20,207 --> 01:00:21,629 Ali generalno... 769 01:00:23,147 --> 01:00:25,565 Je li to... - To je Životinja pomagaè. 770 01:00:26,157 --> 01:00:29,645 U redu, onda možeš otiæi naprijed, i oni æe provjeriti tvoje osiguranje. 771 01:00:32,707 --> 01:00:33,729 Mahalo. 772 01:00:36,787 --> 01:00:37,809 Šta? 773 01:00:38,647 --> 01:00:40,405 Ne, ne, apsolutno ne. 774 01:00:40,487 --> 01:00:42,205 Nije stvar samo u raèunima, Nani. 775 01:00:43,128 --> 01:00:45,946 Vrijeme je da razmisliš šta je najbolje za Lilo. 776 01:00:48,568 --> 01:00:51,366 Postoji naèin da država plati sve ovo. 777 01:00:55,578 --> 01:00:59,126 Ali to znaèi da moraš zvanièno da se odrekneš 778 01:00:59,914 --> 01:01:01,414 starateljstva nad Lilo. 779 01:01:03,368 --> 01:01:06,586 Kako bi to... izgledalo? 780 01:01:08,518 --> 01:01:12,227 Mi se ravnamo po tebi. 781 01:01:13,449 --> 01:01:15,887 Ti nam kažeš kako želiš da postupimo. 782 01:01:17,309 --> 01:01:20,567 Cilj je samo da prelazak bude što lakši za Lilo. 783 01:01:29,479 --> 01:01:34,457 I tada, ako ti treba malo vremena nasamo da... 784 01:01:36,779 --> 01:01:38,101 Da se oprostim. 785 01:01:38,819 --> 01:01:39,841 Ne. 786 01:01:40,750 --> 01:01:42,158 Mi se ne opraštamo. 787 01:01:43,670 --> 01:01:45,858 Mi kažemo, "a hui hou". 788 01:01:47,280 --> 01:01:49,158 Dok se ponovo ne sretnemo. 789 01:01:56,630 --> 01:01:58,348 Zaista sam mislila da æe uspjeti. 790 01:02:01,860 --> 01:02:03,368 <i>Zašto bi je štitio tako?</i> 791 01:02:03,391 --> 01:02:05,284 <i>Zar ne misliš da su slatki zajedno?</i> 792 01:02:05,330 --> 01:02:08,208 On nije kuæni ljubimac, on je eksperiment, i to opasan. 793 01:02:08,410 --> 01:02:10,969 Samo mislim da je mnogo slaði nego što misliš da je opasan. 794 01:02:11,251 --> 01:02:14,189 Ima oštre zube, kandže. Dizajnirao sam ga da bude opasan. 795 01:02:14,451 --> 01:02:15,773 Opasno sladak. 796 01:02:16,701 --> 01:02:17,989 Ne javljaj se. 797 01:02:19,001 --> 01:02:22,579 Molim te, molim te... 798 01:02:23,261 --> 01:02:24,483 Zbog mene. 799 01:02:25,201 --> 01:02:27,819 Vaše Velièanstvo, ag. Pleakley ovdje, ne ignorišem vaše pozive? 800 01:02:27,981 --> 01:02:30,379 <i>Upravo smo presreli poziv ljudskih vlasti.</i> 801 01:02:30,621 --> 01:02:32,824 <i>Shvaæaš li šta ste uradili? - Ne.</i> 802 01:02:32,901 --> 01:02:35,159 <i>Pusti snimak, i skini taj smiješni šešir.</i> 803 01:02:35,901 --> 01:02:36,923 <i>Kod 51.</i> 804 01:02:37,261 --> 01:02:39,684 <i>Pronašli smo ih. Potvrðeno.</i> 805 01:02:39,902 --> 01:02:42,327 <i>I ne samo da ste upozorili ljude na naše postojanje,</i> 806 01:02:42,550 --> 01:02:47,100 <i>nego još niste uhvatili 626. - Velika Vijeænice, uz dužno poštovanje,</i> 807 01:02:47,302 --> 01:02:52,560 nisam siguran da znate šta se dešava sa 626. Pronašli smo grešku 808 01:02:52,921 --> 01:02:55,518 koja malo otežava da ga sklonimo s ove planete. 809 01:02:55,722 --> 01:02:58,280 Ali ne brinite, siguran sam da mogu da shvatim... 810 01:02:58,602 --> 01:03:00,200 <i>Ti si greška, budalo.</i> 811 01:03:00,423 --> 01:03:03,720 <i>Dosta mi je, Dr. Tookey, iscrpio ste moje strpljenje.</i> 812 01:03:04,122 --> 01:03:06,724 <i>Smatraj naš dogovor raskinutim. - Šta?</i> 813 01:03:07,002 --> 01:03:10,098 <i>Bez ispada. Ag Pleakley je ovim proglašen zamjenikom</i> 814 01:03:10,302 --> 01:03:13,181 <i>i po naredbi Federacije ima ovlašæenje da te zadrži i isprati</i> 815 01:03:13,453 --> 01:03:15,421 <i>odmah nazad na Turo.</i> 816 01:03:16,643 --> 01:03:18,443 <i>Halo? - Oh, sada? Kao sada?</i> 817 01:03:18,643 --> 01:03:21,081 <i>Ne, kasnije. Šta misliš? - Ne možete ovo da radite mom radu!</i> 818 01:03:21,323 --> 01:03:22,461 <i>Ovo nije rasprava.</i> 819 01:03:22,783 --> 01:03:26,081 <i>Ekipa Federacije je na putu da poèisti tvoj nered.</i> 820 01:03:26,593 --> 01:03:27,981 Je li prekinula vezu? 821 01:03:30,023 --> 01:03:31,045 <i>Jumba?</i> 822 01:03:31,883 --> 01:03:35,361 <i>Federacija je oduvijek bila takva, stalno preuvelièava.</i> 823 01:03:35,763 --> 01:03:40,082 Ali, posao je posao i moramo slijediti naredbe i... Šta? 824 01:03:40,764 --> 01:03:42,242 Aloha i mahalo. 825 01:03:42,684 --> 01:03:43,806 Oh, uèiš... 826 01:03:49,914 --> 01:03:51,692 <i>Stvarno sam mislio da se zbližavamo!</i> 827 01:03:51,912 --> 01:03:54,312 <i>Vrijeme je da ovo uradim na svoj naèin.</i> 828 01:03:55,974 --> 01:03:56,996 Oh, ne. 829 01:03:58,814 --> 01:04:00,232 Hej, Boopfang. 830 01:04:00,834 --> 01:04:03,212 Hej. - Šta radiš, budalice? 831 01:04:03,939 --> 01:04:07,953 Oh, samo se igram sa svojim psom kojeg sam napravila kod Tutu. 832 01:04:08,276 --> 01:04:09,298 O, slatko! 833 01:04:09,595 --> 01:04:10,617 Pica! 834 01:04:15,385 --> 01:04:19,973 Sjeæaš li se onog ljeta kad sam otišla na Sjevernu obalu? 835 01:04:20,775 --> 01:04:24,775 Da. -Bili smo na suprotnim stranama ostrva, ali... 836 01:04:25,495 --> 01:04:29,131 mogli smo, da idemo i posjeæujemo se kad god smo htjeli, zar ne? 837 01:04:29,345 --> 01:04:32,313 Samo nismo bili zajedno cijelo vrijeme. 838 01:04:32,735 --> 01:04:34,093 Ali smo mogli zvati. 839 01:04:34,455 --> 01:04:39,114 Prièala bi mi o svojim zabavnim malim avanturama sa Alvinom i Tutujem 840 01:04:39,436 --> 01:04:43,407 i sliènim stvarima. I mogli smo puno prièati, 841 01:04:43,629 --> 01:04:46,654 samo ne cijelo vrijeme. Znaš? 842 01:04:47,166 --> 01:04:48,188 Samo... 843 01:04:49,035 --> 01:04:50,495 Da li ovo sve povezuje? 844 01:04:51,642 --> 01:04:53,640 Vraæaš se u kamp za surfanje? 845 01:04:54,940 --> 01:04:56,474 Ne, ne. 846 01:04:57,716 --> 01:05:00,052 Samo što su, sa Stitchom i svim što se desilo 847 01:05:00,075 --> 01:05:03,795 <i>ove medjelje, stvari otišle iz lošeg u gore.</i> 848 01:05:05,886 --> 01:05:07,686 Moraæemo napraviti neke promjene. 849 01:05:09,022 --> 01:05:10,234 I... 850 01:05:15,637 --> 01:05:19,455 Znaš, moram da uzmem malo vazduha. 851 01:05:44,798 --> 01:05:48,216 Sjeæaš se kad smo s tatom dolazili ovdje na kampovanje? 852 01:05:49,018 --> 01:05:50,596 <i>Šta? - Da, sjeæaš li se?</i> 853 01:05:50,938 --> 01:05:53,876 Jela sam one "s'morese" kolaèiæe. I ti si ih jela. 854 01:05:54,238 --> 01:05:55,856 Tata nije išao na kampovanje. 855 01:05:56,478 --> 01:05:58,920 Radili su deratizaciju. Imali smo termite. 856 01:05:59,804 --> 01:06:02,420 Išli smo na kampovanje. Bilo nam je zabavno. 857 01:06:08,049 --> 01:06:10,137 Bili su stvarno dobri roditelji. 858 01:06:10,839 --> 01:06:13,337 Hej, predomislila sam se. 859 01:06:15,419 --> 01:06:16,741 Šta je bilo? 860 01:06:18,889 --> 01:06:20,837 I ti mi se sviðaš kao mama. 861 01:06:30,464 --> 01:06:32,047 Hajde, uradi to. 862 01:06:32,257 --> 01:06:33,414 Molim te? 863 01:08:04,487 --> 01:08:06,066 <i>Želim da znaš.</i> 864 01:08:07,022 --> 01:08:08,434 <i>Šta god da se desi,</i> 865 01:08:09,091 --> 01:08:10,504 <i>jako te volim.</i> 866 01:08:41,714 --> 01:08:42,936 Jesi li spremna? 867 01:08:44,274 --> 01:08:45,296 Jesam. 868 01:09:15,155 --> 01:09:16,533 Biæe sve u redu. 869 01:09:17,475 --> 01:09:18,597 Obeæavam. 870 01:09:40,256 --> 01:09:41,534 Nema je ovdje. 871 01:09:42,576 --> 01:09:44,314 Kako misliš, "nema je ovdje"? 872 01:09:44,836 --> 01:09:47,834 Ne znam. Možda je kod komšija. 873 01:09:53,015 --> 01:09:54,394 Gdje je on otišao? 874 01:09:57,453 --> 01:09:58,475 Stitch? 875 01:10:01,992 --> 01:10:03,137 Stitch! 876 01:10:10,100 --> 01:10:11,379 <i>Stitch?</i> 877 01:10:12,435 --> 01:10:13,581 Stitch! 878 01:10:13,977 --> 01:10:16,175 <i>Mislila sam da sam te izgubila.</i> 879 01:10:17,277 --> 01:10:20,355 Stitch je pokvario porodicu. 880 01:10:21,627 --> 01:10:22,935 To je bila nesreæa. 881 01:10:23,737 --> 01:10:24,975 Kao greška. 882 01:10:25,997 --> 01:10:28,195 Ali Stitch... 883 01:10:34,391 --> 01:10:35,837 loš. 884 01:10:35,878 --> 01:10:37,446 Stitch je loš. 885 01:10:38,458 --> 01:10:39,806 Nisi ti loš. 886 01:10:40,548 --> 01:10:43,346 <i>Samo ponekad radiš loše stvari.</i> 887 01:10:44,528 --> 01:10:46,426 <i>Ohana znaèi porodica.</i> 888 01:10:48,848 --> 01:10:51,486 Ponekad porodica nije savršena. 889 01:11:00,814 --> 01:11:04,455 Ali to ne znaèi da nije dobra. 890 01:11:16,719 --> 01:11:19,997 Nisam došao da povrijedim nikoga. Ovdje sam da pomognem. 891 01:11:20,179 --> 01:11:21,997 <i>Ova životinja pripada meni.</i> 892 01:11:22,259 --> 01:11:24,681 Nije on životinja. On je moj prijatelj. 893 01:11:26,299 --> 01:11:27,875 Imaš li još nešto da kažeš? 894 01:11:33,060 --> 01:11:34,182 Daj mi to. 895 01:11:34,680 --> 01:11:36,708 Ako ne znaš kako da ga koristiš, poèeæu da brojim do tri, 896 01:11:37,150 --> 01:11:38,697 i onda hoæu da ga baciš. 897 01:11:39,040 --> 01:11:40,278 <i>1...</i> 898 01:11:42,248 --> 01:11:43,348 <i>2...</i> 899 01:11:45,196 --> 01:11:46,296 <i>3!</i> 900 01:11:48,820 --> 01:11:50,358 Ma hajde! 901 01:11:51,240 --> 01:11:52,738 <i>Ti si genije, Stitch!</i> 902 01:11:53,080 --> 01:11:55,678 Ja sam ga napravio! Ja sam genije! 903 01:11:57,544 --> 01:12:01,415 Prvo pravilo "Opasnosti od nepoznatih" je: pronaði odraslu osobu. 904 01:12:01,461 --> 01:12:02,483 Nani! 905 01:12:03,750 --> 01:12:04,862 Nani? 906 01:12:05,419 --> 01:12:07,275 Lilo! - Lilo! 907 01:12:07,569 --> 01:12:09,337 Sve je ovo moja krivica. 908 01:12:30,741 --> 01:12:32,594 <i>A sad mi se veš uvukao u dupe.</i> 909 01:12:33,056 --> 01:12:35,478 <i>Zašto bih ja znala gdje ti je sestra? - Ne znam.</i> 910 01:12:35,696 --> 01:12:37,438 To je bio jedini broj koji sam mogla naæi. 911 01:12:37,652 --> 01:12:40,693 <i>Hoæeš li da naruèiš feferoni ili ne? - Nema veze. Vratila se.</i> 912 01:12:40,896 --> 01:12:41,918 Nani! 913 01:12:45,096 --> 01:12:47,118 Nani! Stitch, stani! 914 01:12:59,637 --> 01:13:02,135 U redu, 626. Vrlo pametan trik. 915 01:13:02,497 --> 01:13:04,531 <i>Smiješno. Gledao sam sopstvenu zadnjicu.</i> 916 01:13:04,737 --> 01:13:07,060 <i>Oduvijek sam to želio da uradim. - Šta to radiš?</i> 917 01:13:11,312 --> 01:13:14,056 <i>U redu, slušaj, samo želim da kažem da Federacija</i> 918 01:13:14,279 --> 01:13:17,356 <i>baš i ne cijeni to što radiš.</i> 919 01:13:20,617 --> 01:13:22,915 Znam da si unutra. 920 01:13:23,497 --> 01:13:26,574 Izaði, molim te. Imam velike planove za tebe. 921 01:13:26,818 --> 01:13:28,040 Mislim, za nas! 922 01:13:32,418 --> 01:13:34,576 Odlazi, dlakavi krompiru! 923 01:13:35,528 --> 01:13:38,456 Jesi li me to nazvala dlakavim krompirom? To nije lijepo. 924 01:13:38,978 --> 01:13:40,516 Prozor, prozor, prozor! 925 01:13:42,678 --> 01:13:43,800 Vrati se! 926 01:13:44,378 --> 01:13:46,180 <i>Hej! Bježiš?</i> 927 01:13:47,618 --> 01:13:49,414 <i>Ja neæu da bježim od svega ovoga.</i> 928 01:13:49,798 --> 01:13:51,320 Od svih tih uspomena? 929 01:13:51,678 --> 01:13:53,776 Ljudi su tako vezani jedni za druge. 930 01:13:54,338 --> 01:13:58,397 Za svoje stvari, za vanzemaljske eksperimente koje su mi ukrali. 931 01:14:00,499 --> 01:14:01,821 <i>Moramo da idemo!</i> 932 01:14:06,101 --> 01:14:08,479 <i>Vezanost znaèi... da ti je stalo.</i> 933 01:14:09,521 --> 01:14:10,543 Ne! 934 01:14:13,539 --> 01:14:14,801 Lilo! Požuri! 935 01:14:15,039 --> 01:14:16,117 Idi, sad! 936 01:14:16,759 --> 01:14:21,097 <i>A kad ti je stalo, ljudi donose jako glupe odluke.</i> 937 01:14:23,519 --> 01:14:25,278 Ko su Mei-mei i Pei-pei? 938 01:14:27,405 --> 01:14:31,076 To je mamin i tatina soba. - O, to ima mnogo viša smisla. 939 01:14:36,160 --> 01:14:37,723 Prestani! Ili... 940 01:14:37,943 --> 01:14:39,122 Ili šta? 941 01:14:43,548 --> 01:14:45,294 Što æeš da uradiš? 942 01:14:47,986 --> 01:14:49,232 <i>Evo ga!</i> 943 01:14:53,525 --> 01:14:55,039 Aloha! 944 01:15:08,841 --> 01:15:09,863 <i>Žao mi je!</i> 945 01:15:11,711 --> 01:15:12,967 Moje oko! Moje oko! 946 01:15:13,212 --> 01:15:14,234 Moje oko! 947 01:15:14,881 --> 01:15:16,427 Zašto bi to uradila? 948 01:15:17,717 --> 01:15:19,339 Hej! Prestani! 949 01:15:19,852 --> 01:15:21,798 Samo pokušavam da pomognem. 950 01:15:23,824 --> 01:15:27,682 626, igra je gotova. 951 01:15:49,384 --> 01:15:52,282 U redu, u redu, u redu. Koji je plan, 626? 952 01:15:52,845 --> 01:15:56,283 Recimo da si pobjegao od Federacije. Misliš da æeš ostati ovdje s njom? 953 01:15:56,545 --> 01:15:58,803 <i>Da živiš sreæno do kraja života na Zemlji?</i> 954 01:15:59,185 --> 01:16:02,003 Ti si stvoren za uništavanje, 626, i to si i radio! 955 01:16:03,165 --> 01:16:06,823 <i>Pogledaj šta se desilo otkad si stigao. Njena porodica se raspada.</i> 956 01:16:07,545 --> 01:16:08,603 <i>Budimo iskreni.</i> 957 01:16:09,145 --> 01:16:12,362 Jedini razlog što si je odabrao u onom azilu za životinje 958 01:16:12,680 --> 01:16:14,480 bio je da zaštitiš sebe. 959 01:16:19,935 --> 01:16:21,353 Je li to istina, Stitch? 960 01:16:22,656 --> 01:16:24,414 Vidiš, ja mislim da to nije loše. 961 01:16:24,916 --> 01:16:27,658 <i>Mislim da ne radiš ništa loše. Mislim da je genijalno.</i> 962 01:16:29,216 --> 01:16:31,805 Ako ti je imalo stalo do ove djevojèice, 963 01:16:32,361 --> 01:16:33,540 ostaviæeš je ovdje. 964 01:16:39,426 --> 01:16:40,548 Stitch? 965 01:16:48,406 --> 01:16:50,484 Ovako je najbolje. 966 01:16:54,207 --> 01:16:55,229 Lilo! 967 01:16:54,847 --> 01:16:55,869 Bježi! 968 01:17:05,397 --> 01:17:07,695 Davide, Nani, naðimo se kod kuæe. 969 01:17:08,177 --> 01:17:11,395 <i>Napravio si pravi izbor. Savetnica je htjela da te protjera.</i> 970 01:17:11,457 --> 01:17:14,415 <i>Htela je da baci sav moj briljantan nauèni rad.</i> 971 01:17:15,017 --> 01:17:17,035 Ali ja æu uraditi nešto još bolje. 972 01:17:19,117 --> 01:17:22,434 Pretvoriæu te u 627. 973 01:17:22,778 --> 01:17:23,800 Šta? 974 01:17:25,998 --> 01:17:27,600 <i>Lilo! - Lilo!</i> 975 01:17:28,278 --> 01:17:29,144 <i>Lilo! - Nisu ovdje.</i> 976 01:17:29,386 --> 01:17:31,518 Provjeriæu pozadi. - Šta se desilo? -Ne znam. 977 01:17:32,138 --> 01:17:33,458 Gdje je Lilo? - Ne znam. 978 01:17:33,658 --> 01:17:34,816 Nije ovdje. 979 01:17:35,778 --> 01:17:38,296 Zapravo, ona je na brodu koji odlazi sa... 980 01:17:40,531 --> 01:17:42,480 O, Bože! - U redu, u redu. 981 01:17:42,818 --> 01:17:44,716 To je bilo stvarno impresivno bacanje. 982 01:17:44,978 --> 01:17:47,516 Svi možemo... Ne, molim te, ne opet to. 983 01:17:47,858 --> 01:17:49,216 Zapravo... 984 01:17:50,259 --> 01:17:52,277 Agent Kobra Bubbles, CIA. 985 01:17:52,499 --> 01:17:54,722 O, šta? - Èekaj, šta? CIA? 986 01:17:55,001 --> 01:17:57,239 Wendell Pleakley iz Ujedinjene galaktièke Federacije. 987 01:17:57,459 --> 01:17:59,038 Takoðe sam vladin službenik. - Šta radiš ovdje? 988 01:17:59,659 --> 01:18:02,329 Gdje mi je sestra? - Sjajne vijesti! Živa je i dobro. 989 01:18:02,559 --> 01:18:03,873 Zapravo, ne znam da li je dobro. 990 01:18:04,119 --> 01:18:06,497 Ovo mi samo kaže kolikom se brzinom udaljavaju od Zemlje. -Dosta! 991 01:18:06,706 --> 01:18:09,261 Privodim te i taèka. Idemo. 992 01:18:09,559 --> 01:18:11,937 Znaš, kad sam te vidio s tom djevojèicom, shvatio sam 993 01:18:12,339 --> 01:18:14,557 da nisi bezdušno èudovište kakvim sam te smatrao. 994 01:18:14,919 --> 01:18:18,797 Ali kada uklonim tvoju sposobnost da voliš, biæeš savršen. 995 01:18:19,179 --> 01:18:24,917 A onda, sa 627. pored mene, Vijeænica neæe moæi da me zaustavi. 996 01:18:26,385 --> 01:18:28,538 Oh, ne izgledaj tako tužno, 626. 997 01:18:28,761 --> 01:18:31,638 Imamo jedno drugo. Ja sam tvoja Ohana. 998 01:18:31,800 --> 01:18:34,780 Baš kao što je tvoja prijateljica Lisa govorila. Je li se tako zvala? 999 01:18:34,980 --> 01:18:36,222 <i>Lili? Limo? Lima?</i> 1000 01:18:36,540 --> 01:18:38,200 <i>Ne. Kako se zvala? - Lilo!</i> 1001 01:18:38,420 --> 01:18:40,762 Ah, da, to je bilo to, Lilo. Užasno ime. 1002 01:18:40,480 --> 01:18:42,558 Hajde da napustimo ovu planetu, a? 1003 01:18:44,580 --> 01:18:48,058 <i>Pokreæem hiperskok. Spremni za lansiranje za dva minuta.</i> 1004 01:18:52,481 --> 01:18:55,823 Moraš mi reæi šta se dešava! Gdje je moja sestra? -Ne sada. 1005 01:18:56,091 --> 01:18:59,499 Prioritet je prijavljivanje ovog incidenta i stavljanje ove stvari u pritvor. 1006 01:18:59,701 --> 01:19:02,319 Ljudi moraju znati kakva im prijetnja prijeti. 1007 01:19:02,961 --> 01:19:05,839 NIsam prijetnja. Zapravo sam prilièno bezopasan. 1008 01:19:06,121 --> 01:19:09,919 Ne treba toliko da brinete. Ovo nam je zapravo prva misija na terenu, pa... 1009 01:19:10,461 --> 01:19:13,139 Èekajte! Zar ne treba vi da nas zaštite? 1010 01:19:14,526 --> 01:19:17,139 Dao sam zakletvu da štitim amerièki narod. 1011 01:19:17,681 --> 01:19:19,622 Hej! A što smo mi? 1012 01:19:20,562 --> 01:19:21,920 <i>Cobra, imao si pravo.</i> 1013 01:19:22,342 --> 01:19:25,620 <i>Laboratorijski rezultati su stigli i nikad nismo vidjeli nešto slièno.</i> 1014 01:19:27,022 --> 01:19:28,044 Molim vas. 1015 01:19:28,502 --> 01:19:30,260 <i>Nešto veliko se ovdje dešava.</i> 1016 01:19:30,422 --> 01:19:32,225 <i>Jesi li pronašao još dokaza?</i> 1017 01:19:35,232 --> 01:19:38,249 <i>Ona je moja sestra. On je jedini koji joj može pomoæi.</i> 1018 01:19:43,272 --> 01:19:46,072 Skinuo sam tvoje narukvice. Nisu bile udobne. 1019 01:19:49,073 --> 01:19:52,791 <i>Na kraju krajeva, najvažnije je imati viziju. Sve je to nauka.</i> 1020 01:19:53,353 --> 01:19:56,131 <i>To je sposobnost da vidiš ono što drugi ne mogu.</i> 1021 01:19:56,553 --> 01:19:58,451 <i>I ja sam kriv za to.</i> 1022 01:19:58,874 --> 01:20:00,591 <i>Velika Vijeænica, na primjer.</i> 1023 01:20:01,573 --> 01:20:05,251 <i>Ne bi mogla da vidi buduænost ni da joj je pred nosom.</i> 1024 01:20:05,813 --> 01:20:07,411 Ne bih joj to rekao u lice. 1025 01:20:12,393 --> 01:20:14,155 Hej! Što to radiš? 1026 01:20:15,653 --> 01:20:17,312 <i>Hej. 626, ne diraj te žice!</i> 1027 01:20:18,474 --> 01:20:21,376 Hej! Ne diraj druge žice! Molim te! 1028 01:20:22,834 --> 01:20:26,052 Stvarno je frustrirajuæe imati ovakav odnos s tobom. 1029 01:20:26,274 --> 01:20:28,052 <i>Ja kažem nešto, a ti to ignorišeš.</i> 1030 01:20:28,375 --> 01:20:30,792 <i>Kad se vratimo, biæe pravih promjena.</i> 1031 01:20:31,094 --> 01:20:32,932 Ne tako brzo, lice od pice. 1032 01:20:34,634 --> 01:20:36,796 A? Što...? 1033 01:20:39,814 --> 01:20:40,836 Lisa. 1034 01:20:44,734 --> 01:20:47,893 <i>Da pogodim, ne znaš da upravljaš svemirskim brodom.</i> 1035 01:20:55,625 --> 01:20:56,647 <i>Ti mala...</i> 1036 01:21:00,065 --> 01:21:03,341 Što? Zašto imaš svjetla za žurku? - Ne tièe te se. 1037 01:21:03,795 --> 01:21:06,241 Zašto jednostavno ne priznaš da je tvoj mali prijatelj 1038 01:21:06,590 --> 01:21:08,190 opasno nakazno èudovište? 1039 01:21:11,545 --> 01:21:13,883 Ali je i sladak... i èupav! 1040 01:21:15,746 --> 01:21:17,988 <i>Hiperbrzina. Spremni za lansiranje.</i> 1041 01:21:28,086 --> 01:21:29,664 Vrijeme je da se ide kuæi. 1042 01:21:31,746 --> 01:21:34,364 <i>Hej, hej, hej! Šta to radiš? Ne, ne, ne...!</i> 1043 01:21:53,747 --> 01:21:56,225 Vidi, vidi, odrastao sam u prilièno lošoj "Ohani". 1044 01:21:56,487 --> 01:21:58,481 To nije izgovor. Samo sam dao malo konteksta. 1045 01:21:58,727 --> 01:22:00,749 <i>Ojoeho, dlakavi krompiru. - Dobro, dobro, dobro.</i> 1046 01:22:00,967 --> 01:22:04,405 I samo sam htio da kažem da ponekad svi zaslužujemo drugu šansu. 1047 01:22:04,967 --> 01:22:06,289 I taman kad sam... 1048 01:22:07,696 --> 01:22:09,649 <i>Povuci! Povuci!</i> 1049 01:22:10,267 --> 01:22:12,229 <i>Povuci! Povuci!</i> 1050 01:22:23,288 --> 01:22:24,846 Brzo se spuštaju. 1051 01:22:25,448 --> 01:22:26,746 Možeš li brže? 1052 01:22:28,068 --> 01:22:31,226 <i>Davide, brže! Voziš kao baba.</i> 1053 01:22:49,317 --> 01:22:50,411 Skoèi! - Ne! 1054 01:22:50,629 --> 01:22:52,999 Nema šanse! Ne mogu! 1055 01:22:53,121 --> 01:22:54,343 Moraš da skoèiš! 1056 01:22:56,025 --> 01:22:58,121 Sigurnom je. Zajedno. 1057 01:23:01,589 --> 01:23:02,811 Da! Da! 1058 01:23:27,020 --> 01:23:28,042 Lilo! 1059 01:23:28,400 --> 01:23:29,422 Nani! 1060 01:24:16,642 --> 01:24:17,664 Lilo! 1061 01:24:34,032 --> 01:24:35,210 Lilo! 1062 01:24:59,903 --> 01:25:00,925 Lilo! 1063 01:25:01,683 --> 01:25:03,861 <i>Jesi li dobro? - Ne, tamo dolje!</i> 1064 01:25:04,383 --> 01:25:05,463 Ne! Lilo, ne! 1065 01:25:05,683 --> 01:25:06,983 Tamo je dolje! - Ne, Lilo, ne! 1066 01:25:07,426 --> 01:25:08,548 Davide, idemo! 1067 01:25:08,883 --> 01:25:10,606 <i>Moramo da idemo. Hajdemo!</i> 1068 01:25:11,024 --> 01:25:14,042 Slušaj me! Popni se na dasku! - Stitch! Još uvijek je tamo dolje! 1069 01:25:14,484 --> 01:25:15,644 Naði ga! - Žao mi je! -Molim te! 1070 01:25:16,105 --> 01:25:17,306 Ne mogu! Ne mogu! - Idi! 1071 01:25:17,625 --> 01:25:20,046 Vrati se! - Davide, moramo da idemo. 1072 01:25:20,284 --> 01:25:23,602 Idemo, Lilo. Moramo da te odvedemo na sigurno. -Moramo da odemo. 1073 01:25:39,827 --> 01:25:42,507 Sjeti se. Nikoga ne ostavljamo. 1074 01:26:45,707 --> 01:26:46,829 Lilo, ne! 1075 01:26:53,636 --> 01:26:56,345 Hajde, druže. - Trebamo nešto jaèe. 1076 01:26:56,887 --> 01:26:58,009 Kao šta? 1077 01:27:01,627 --> 01:27:03,189 <i>Pokušaj ponovo.</i> 1078 01:27:18,728 --> 01:27:20,166 U redu, probajmo ovo. 1079 01:27:40,009 --> 01:27:41,331 Lilo, odmakni se! 1080 01:27:59,359 --> 01:28:00,581 Stitch? 1081 01:28:09,880 --> 01:28:11,708 Uradili smo sve što smo mogli. 1082 01:28:21,670 --> 01:28:23,798 <i>Trebalo je da odrastemo zajedno.</i> 1083 01:28:27,150 --> 01:28:28,718 Žao mi je, dušo. 1084 01:28:29,041 --> 01:28:30,163 Žao mi je. 1085 01:28:36,761 --> 01:28:37,783 Lilo? 1086 01:28:44,244 --> 01:28:45,482 Pas prièa. 1087 01:28:48,781 --> 01:28:50,099 Volim te, Stitch. 1088 01:28:57,541 --> 01:28:58,799 Fuj, pusti to. 1089 01:29:12,292 --> 01:29:13,700 To je porodièna slika! 1090 01:29:14,232 --> 01:29:15,654 Dobar deèko, Stitch. 1091 01:29:17,992 --> 01:29:21,970 U redu, oprati æemo to poslije, da? - Oh, nikad kraja. 1092 01:29:46,043 --> 01:29:47,365 <i>Ostani iza mene, Lilo.</i> 1093 01:29:49,663 --> 01:29:53,271 Samo se vrati, nazad. -Ne brini, samo æe te skenirati za opasne parazite. 1094 01:29:54,733 --> 01:29:57,471 Ovdje smo da preuzmemo ovaj opasan eksperiment. 1095 01:29:57,892 --> 01:29:58,792 <i>Vojnici,</i> 1096 01:29:58,994 --> 01:30:00,774 <i>privedite 626 u pritvor.</i> 1097 01:30:01,173 --> 01:30:03,371 Ne! Hej, ostavite ga na miru! 1098 01:30:03,894 --> 01:30:06,452 <i>Pusti ga da ostane! - Nažalost ne mogu to da dozvolim.</i> 1099 01:30:06,754 --> 01:30:09,012 Ovo stvorenje predstavlja opasnost za vašu vrstu. 1100 01:30:09,234 --> 01:30:11,610 Žao nam je zbog onoga što se ovdje dogodilo. 1101 01:30:11,814 --> 01:30:14,772 Budite uvjereni da æe odgovorni biti privedeni pravdi. 1102 01:30:17,134 --> 01:30:20,252 Kako se usuðujete da se ovako ponašaš prema nauènom geniju! 1103 01:30:20,554 --> 01:30:22,832 <i>Hej, Velika Vijeænice, možete li...</i> 1104 01:30:24,094 --> 01:30:25,592 <i>Moj dragocjeni mozak!</i> 1105 01:30:26,555 --> 01:30:29,213 Što se tièe eksperimenta 6-2... - Stitch! 1106 01:30:29,474 --> 01:30:32,452 Šta? - Moje ime, Stitch. 1107 01:30:32,994 --> 01:30:34,017 Stitch, onda... 1108 01:30:34,975 --> 01:30:37,433 <i>æe biti... - Može li Stitch da se oprosti?</i> 1109 01:30:38,235 --> 01:30:39,257 Da. 1110 01:30:39,715 --> 01:30:40,915 Hvala ti. 1111 01:30:43,555 --> 01:30:44,613 Doði, Stitch. 1112 01:30:47,755 --> 01:30:49,133 Nedostajaæeš nam. 1113 01:30:53,875 --> 01:30:55,831 Ko su ovi ljudi? 1114 01:31:01,725 --> 01:31:04,106 Ovo je moja porodica. 1115 01:31:05,966 --> 01:31:08,664 <i>Našao sam je potpuno sam.</i> 1116 01:31:10,386 --> 01:31:12,704 Mala je i slomljena. 1117 01:31:13,646 --> 01:31:14,868 Ali ipak dobra. 1118 01:31:15,706 --> 01:31:16,728 Da. 1119 01:31:17,486 --> 01:31:18,708 I dalje dobra. 1120 01:31:22,836 --> 01:31:25,994 Velika Vijeænice, možemo li ostaviti Stitcha sa njegovom novom porodicom? 1121 01:31:26,356 --> 01:31:29,474 Apsolutno ne. Savjet bi zahtijevao nadzor. 1122 01:31:30,001 --> 01:31:34,099 A ko bi uopšte želio da ostane na ovoj propaloj farmi komaraca? -Ja! 1123 01:31:33,697 --> 01:31:35,159 Ja! Ja! 1124 01:31:36,017 --> 01:31:36,717 Apsurdno. 1125 01:31:36,917 --> 01:31:40,715 Ne mogu rizikovati globalnu paniku ako ovo postane javno. 1126 01:31:41,137 --> 01:31:42,559 <i>A šta ako ne postane?</i> 1127 01:31:42,957 --> 01:31:45,299 Da, da, da, da. On je iz CIA-e. 1128 01:31:45,537 --> 01:31:46,895 Odlièan u èuvanju tajni. 1129 01:31:49,357 --> 01:31:52,395 Naša izviðanja kažu da æete o ovome obavijestiti svoje nadreðene. 1130 01:31:52,697 --> 01:31:55,015 Kako da vam vjerujem da æete èuvati tajnu? 1131 01:31:58,787 --> 01:32:00,009 Vaše Visoèanstvo. 1132 01:32:01,698 --> 01:32:03,106 Imate moju rijeè. 1133 01:32:11,413 --> 01:32:14,956 Pokazali ste mi da u ovom stvorenju ima dobrote. 1134 01:32:15,698 --> 01:32:18,736 Meðutim, ne mogu opozvati odluku Savjeta. 1135 01:32:19,138 --> 01:32:23,356 Eksperiment 626 je osuðen na doživotno izgnanstvo. 1136 01:32:30,388 --> 01:32:33,167 Kaznu koju æe od sada služiti... 1137 01:32:33,482 --> 01:32:34,782 ovdje na Zemlji. 1138 01:32:45,679 --> 01:32:47,277 Tako sam sretan! 1139 01:32:48,319 --> 01:32:51,021 Dozvola da zagrlim Veliku Vijeænicu? - I dalje ne. 1140 01:32:51,239 --> 01:32:52,361 Naravno, da. 1141 01:32:52,839 --> 01:32:55,057 Provjeravaæemo vas, povremeno. 1142 01:33:06,540 --> 01:33:07,662 Idemo kuæi. 1143 01:33:18,390 --> 01:33:19,738 Hej, gledaj s vedrije strane. 1144 01:33:20,080 --> 01:33:22,338 Bilo je puno lijepih uspomena u ovoj kuæi. 1145 01:33:22,660 --> 01:33:24,778 Neke dobre, neke loše. 1146 01:33:25,680 --> 01:33:27,378 Ova je pomalo loša. 1147 01:33:27,980 --> 01:33:30,703 <i>Bar ste saèuvali zvona za vjetar. To je ludo.</i> 1148 01:33:31,901 --> 01:33:33,059 Davide? 1149 01:33:34,701 --> 01:33:36,123 Nije trenutak za to. 1150 01:33:38,261 --> 01:33:40,743 <i>Ali u pravu je. - Nani.</i> 1151 01:33:42,061 --> 01:33:45,290 Hej, dušo. Moram nešto da ti kažem. 1152 01:33:46,561 --> 01:33:48,977 Znam. Ovo ne mijenja naš dogovor. 1153 01:33:49,401 --> 01:33:51,059 Pa, zapravo... 1154 01:33:53,721 --> 01:33:55,503 <i>O, ne. - Šta nije u redu?</i> 1155 01:33:55,721 --> 01:33:56,743 <i>Ništa.</i> 1156 01:33:57,101 --> 01:33:58,423 Zapravo, dosta toga. 1157 01:33:58,882 --> 01:34:01,541 Tvoja kuæa je uništena, tvoj pas je vanzemaljac, 1158 01:34:01,843 --> 01:34:04,143 naše dijete ide u drugu Ohanu. 1159 01:34:04,687 --> 01:34:06,306 Ali o tome smo i prièali. 1160 01:34:07,662 --> 01:34:09,920 Što ako bi Lilo živjela s nama? 1161 01:34:11,422 --> 01:34:14,060 O, ne, Tutu, to je previše. 1162 01:34:14,262 --> 01:34:15,284 To je... 1163 01:34:15,362 --> 01:34:16,740 Smiley je veæ pristala. 1164 01:34:17,062 --> 01:34:21,480 U situacijama sa hraniteljstvom, prelaz je obièno mnogo lakši, 1165 01:34:21,883 --> 01:34:25,083 ako je porodica, hanai ili neka druga, ukljuèena. 1166 01:34:29,643 --> 01:34:32,481 <i>Ja... Tutu, to bi bilo divno.</i> 1167 01:34:33,403 --> 01:34:35,561 <i>Mislim, nakon što obnovimo...</i> 1168 01:34:36,343 --> 01:34:39,125 Bila bi odmah pored. - Zaista? 1169 01:34:39,743 --> 01:34:40,765 Ne. 1170 01:34:46,183 --> 01:34:47,761 Tako si pametna, Nani. 1171 01:34:49,943 --> 01:34:52,641 Mislim da bi trebalo da se pridružiš "marincima". 1172 01:34:53,771 --> 01:34:56,421 Oh, dušo. To je pomorska biologija. 1173 01:34:57,934 --> 01:35:02,862 Ne, ja... To je mnogo komplikovanije od toga. 1174 01:35:03,184 --> 01:35:04,882 Ali ja želim da ideš. 1175 01:35:05,379 --> 01:35:08,902 Isim toga, to bi i mama i tata voljeli. 1176 01:35:15,234 --> 01:35:16,502 Rekli su mi. 1177 01:35:19,744 --> 01:35:22,122 Da, ali Lilo... 1178 01:35:22,864 --> 01:35:25,322 Moja dužnost je da se brinem o tebi. 1179 01:35:27,144 --> 01:35:28,743 Nikoga ne ostavljamo. 1180 01:35:29,265 --> 01:35:33,483 <i>Tvoja dužnost je i da ne zaboraviš na sebe.</i> 1181 01:35:34,405 --> 01:35:36,703 <i>Pogledaj šta su ti roditelji dali.</i> 1182 01:35:37,645 --> 01:35:41,363 <i>Dobro razmišljanje, osjeæaj pripadnosti,</i> 1183 01:35:41,890 --> 01:35:46,168 <i>ponos, pametan um, kreativni duh.</i> 1184 01:35:46,805 --> 01:35:49,463 <i>Ali najvažnije, imate jedna drugu.</i> 1185 01:35:50,205 --> 01:35:51,227 <i>Ohana.</i> 1186 01:35:53,385 --> 01:35:56,183 <i>Iskoristi je. Uèini nas ponosnim.</i> 1187 01:36:03,037 --> 01:36:04,750 Doði ovamo. - Volim te. 1188 01:36:04,872 --> 01:36:06,218 I ja tebe volim. 1189 01:36:07,956 --> 01:36:10,554 Nani, možda æe te fakultet nauèi da kuvaš. 1190 01:36:10,836 --> 01:36:12,318 Hej, u redu. - Hajde, nasmijana. 1191 01:36:12,556 --> 01:36:13,994 Uði ovamo. 1192 01:37:05,408 --> 01:37:08,306 <i>Kobra ponekad svrati da pripazi na Stitcha.</i> 1193 01:37:08,868 --> 01:37:10,246 <i>Pomalo je strašan.</i> 1194 01:37:13,368 --> 01:37:15,226 <i>Ah, nedostaje mi to slatko lice.</i> 1195 01:37:15,648 --> 01:37:18,270 <i>Nedostaješ mi. - Znam da ti nedostajem.</i> 1196 01:37:18,668 --> 01:37:21,366 <i>E, kad smo veæ kod toga, saèekaj sekund.</i> 1197 01:37:21,988 --> 01:37:23,886 Je li to tvoj ležaj u domu? 1198 01:37:24,508 --> 01:37:25,987 Zašto ima rešetke? 1199 01:37:26,489 --> 01:37:27,972 <i>Ne znam. - Jesi li u zatvoru?</i> 1200 01:37:28,309 --> 01:37:29,527 To nije dobro. 1201 01:37:34,149 --> 01:37:35,171 <i>Nani?</i> 1202 01:37:35,609 --> 01:37:36,631 <i>Nani?</i> 1203 01:37:37,169 --> 01:37:38,191 <i>Halo?</i> 1204 01:37:39,149 --> 01:37:40,527 Šta ima, mala? 1205 01:37:45,969 --> 01:37:48,447 <i>I ti si meni nedostajao, Stitch.</i> 1206 01:37:49,429 --> 01:37:52,527 Hej, 007, provjeri Lilo prije nego odeš. 1207 01:37:54,610 --> 01:37:57,608 Ne zvuèi kao da se tamo spava, Lilo. 1208 01:37:57,931 --> 01:37:58,553 Uzmi oružje. 1209 01:38:00,970 --> 01:38:01,992 Lijepo. 1210 01:38:04,450 --> 01:38:06,412 Zaglavljeno je. Okidaè ne radi. 1211 01:38:06,790 --> 01:38:08,168 Znaš, to nije... 1212 01:38:08,591 --> 01:38:12,948 <i>Ne bih se opet cimao da uèim još jedan od tih Tik-Tak plesova.</i> 1213 01:38:21,180 --> 01:38:22,778 <i>Djevojèice, rasteš.</i> 1214 01:38:31,591 --> 01:38:34,053 Laku noæ, sestro. - Laku noæ, sestro. 1215 01:38:37,830 --> 01:38:40,177 Laku noæ, sestre. 1216 01:38:43,500 --> 01:38:48,500 <b>PREVOD I OBRADA: SENAD K.</b> 1217 01:38:49,305 --> 01:39:49,455 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm