Lilo & Stitch
ID | 13189483 |
---|---|
Movie Name | Lilo & Stitch |
Release Name | 720p WEBRip-LAMA, 1080p WEBRip-LAMA, 1080p WEBRip x264 READ NFO |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Bosnian |
IMDB ID | 11655566 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,628 --> 00:00:45,906
<b>GALAKSIJA KWELTIKWAN</b>
3
00:00:47,731 --> 00:00:50,209
<i><b>VANREDNA SJEDNICA GALAKTIÈKOG SAVJETA</b></i>
4
00:00:52,227 --> 00:00:53,564
<i>ÈETVRTAK
- Uhapsili smo</i>
5
00:00:53,908 --> 00:00:57,902
<i>opasnu prijetnju u
jednoj od naših laboratorija.</i>
6
00:00:58,446 --> 00:00:59,303
Tišina!
7
00:01:01,651 --> 00:01:05,845
Vjerujemo da je ovo,
ovo èudovište...
8
00:01:07,623 --> 00:01:12,851
<i>proizvod ilegalnih
genetskih eksperimenata.</i>
9
00:01:15,364 --> 00:01:18,089
Kakav poremeæeni ludak bi stvorio
nešto ovakvo?
10
00:01:19,735 --> 00:01:22,494
Više volim "poremeæeni genije",
ali hvala na uvodu.
11
00:01:22,838 --> 00:01:26,511
Dr. Jamba Jukib, bili ste zaduženi
da bezbjedno prouèavate
12
00:01:26,777 --> 00:01:29,669
biološke prijetnje,
a ne da ih stvarate.
13
00:01:30,180 --> 00:01:31,280
Prijetnja?
14
00:01:31,770 --> 00:01:35,664
Eksperiment 626 je najsofisticiranije
oružje naše Federacije.
15
00:01:38,750 --> 00:01:40,326
626 je nezaustavljiv.
16
00:01:43,894 --> 00:01:45,066
Neuništiv.
17
00:01:47,030 --> 00:01:51,257
I pametniji od
100 superkompjutera!
18
00:01:53,090 --> 00:01:54,626
Ne želim više da se igram!
19
00:01:55,070 --> 00:01:56,246
To je zvjerstvo!
20
00:01:56,990 --> 00:01:59,132
Ne mogu ni da ga gledam!
- Treba da bude prognan.
21
00:01:59,691 --> 00:02:00,791
<i>Tišina!</i>
22
00:02:01,431 --> 00:02:03,847
<i>On nije tražio da bude stvoren.</i>
23
00:02:04,451 --> 00:02:09,787
<i>Možda, ako je toliko inteligentan,
ima sposobnost da razmišlja.</i>
24
00:02:10,431 --> 00:02:12,187
Eksperimente 626,
25
00:02:12,833 --> 00:02:17,233
pokaži nam da u tebi
ima nešto dobro.
26
00:02:35,482 --> 00:02:36,758
<i>Tako nestašan!</i>
27
00:02:37,802 --> 00:02:39,178
<i>Povraæa, povraæa.</i>
28
00:02:39,682 --> 00:02:42,956
To ga ja nisam nauèio.
- Olakšali ste nam odluku.
29
00:02:43,822 --> 00:02:47,296
On je oèigledno neispravan proizvod
poremeæenog uma.
30
00:02:47,942 --> 00:02:50,838
Dr. Jukiba, vaša laboratorija æe
biti uništena.
31
00:02:51,283 --> 00:02:54,718
U redu, samo mi ostavite 626.
- 626 je prognan.
32
00:02:55,502 --> 00:02:57,041
Dajte!
- Izvršitelju!
33
00:02:57,243 --> 00:03:00,650
Èekajte! Ne, ne možete to da uradite!
Ne!
34
00:03:07,183 --> 00:03:08,739
Da se nisi usudio.
35
00:03:09,563 --> 00:03:12,279
Oružje je podešeno da reaguje
na tvoj genetski kod.
36
00:03:13,023 --> 00:03:15,411
Neæe pucati ni na koga...
osim na tebe.
37
00:03:16,933 --> 00:03:21,933
PREVOD I OBRADA: SENAD K.
38
00:03:28,109 --> 00:03:28,963
<i>Prestani!</i>
39
00:03:29,184 --> 00:03:31,358
Federacija strogo zabranjuje gadosti.
40
00:03:32,064 --> 00:03:33,660
Ne tjeraj me da to ponovim.
41
00:03:39,544 --> 00:03:40,760
Gdje je on?
42
00:03:41,824 --> 00:03:43,400
Pobjegao je na palubu C.
43
00:03:45,984 --> 00:03:47,580
<i>Sad ide prema hodniku.</i>
44
00:03:47,824 --> 00:03:50,279
Šta?
Pokušava da naðe policijske...
45
00:03:54,361 --> 00:03:55,652
...krstareæe brodove.
46
00:03:55,905 --> 00:03:57,421
Uzeo je... onaj crveni.
47
00:03:57,845 --> 00:03:59,345
Pucajte bez oklijevanja!
48
00:04:09,948 --> 00:04:12,101
<i>Ušao je u hiperprostor.
- Gdje æe izaæi?</i>
49
00:04:12,546 --> 00:04:16,521
U roku od 12 sati oèekujemo da
æe udariti u planetu zvanju Zemlja.
50
00:04:17,545 --> 00:04:18,841
To je planeta puna vode.
51
00:04:19,125 --> 00:04:21,961
Voda poveæava
njegovu molekularnu gustinu.
52
00:04:23,785 --> 00:04:25,362
Postaæe težak i potonuæe.
53
00:04:25,926 --> 00:04:29,502
Dakle, svi možemo reæi
zbogom 626-ici.
54
00:04:31,706 --> 00:04:32,806
Šališ se.
55
00:04:36,106 --> 00:04:38,142
<i>U kakvoj smo se ovo neprilici našli.</i>
56
00:04:39,306 --> 00:04:41,160
Šteta što nema nekog genijalca
u blizini
57
00:04:41,376 --> 00:04:43,566
da vam pomogne da
uhvatite to èudovište. -Ti!
58
00:04:43,806 --> 00:04:47,082
Ti si kriv za ovu zbrku.
- I mogu vas izvuæi iz nje.
59
00:04:47,606 --> 00:04:50,422
Ako me oslobodite i
vratite mi laboratoriju. -Besmislica.
60
00:04:50,626 --> 00:04:52,662
Jednostavno æemo ispariti planetu.
Kapetane.
61
00:04:52,866 --> 00:04:54,567
Naoružani i spremni, Vijeænice.
- Stani!
62
00:04:54,944 --> 00:04:56,244
Zaustavite sve! Izvinite.
63
00:04:56,464 --> 00:04:58,580
Pardon.
Ne možete uništiti planetu!
64
00:04:58,764 --> 00:05:00,464
O, èovjeèe.
- Ko je ovo?
65
00:05:00,884 --> 00:05:04,304
Agent Pleakley, struènjak za
Zemlju, na usluzi. Pozdrav.
66
00:05:04,914 --> 00:05:07,414
Struènjak za Zemlju?
- Struènjak sam za floru,
67
00:05:07,871 --> 00:05:11,198
faunu i modu te planete.
- Da, ova odjeæa vrišti "struènjak".
68
00:05:11,604 --> 00:05:15,700
O, da. Istražujem zemaljsku vrstu
koja je polu-krava, polu-djeèak.
69
00:05:16,244 --> 00:05:18,664
Veoma fascinantno.
- Da, èudesno. U èemu je poenta?
70
00:05:18,884 --> 00:05:21,120
Oh, Zemlja je
zaštiæeni rezervat prirode.
71
00:05:21,544 --> 00:05:24,220
Koristili smo je za obnovu
populacije komaraca.
72
00:05:25,615 --> 00:05:27,661
O, èovjeèe.
U redu, Dr. Joukiba.
73
00:05:28,085 --> 00:05:29,721
Otiæi æeš na Zemlju da uhvatiš
74
00:05:30,166 --> 00:05:32,581
eksperimentalno biæe koje je pobjeglo,
poznato kao 626.
75
00:05:32,905 --> 00:05:34,421
<i>Ag. Pleakley, iæi æete s njim.</i>
76
00:05:34,766 --> 00:05:38,021
Ovlašæeni ste da osigurate da
poštuje pravila Federacije.
77
00:05:38,585 --> 00:05:39,845
Šta? Ne treba mi dadilja.
78
00:05:40,165 --> 00:05:43,945
Ovo je veoma opasno, i vrlo je
moguæe da æete poginuti. Prihvatate li?
79
00:05:45,705 --> 00:05:48,461
Svim srcem svog biæa,
naravno da prihvatam!
80
00:05:48,845 --> 00:05:50,965
Idem na Zemlju!
Hej, svi!
81
00:05:51,105 --> 00:05:53,906
Ukoliko dozvolite, Velika Vijeænice.
Hvala. Mogu li da vas zagrlim?
82
00:05:54,346 --> 00:05:56,366
Ne.
- Ne. Oh, izvinite.
83
00:05:56,726 --> 00:05:59,262
Dozvola za zagrljaj Velika Vijeænice?
- To se neæe dogoditi.
84
00:05:59,707 --> 00:06:02,602
Naravno. Izvini.
- Ne treba mi nadzor!
85
00:06:04,186 --> 00:06:06,486
Dozvola za zagrljaj mog novog partnera!
- Brilliantno. Dozvoljeno.
86
00:06:06,766 --> 00:06:08,942
Dakle, samo pokušavam da kažem...
87
00:06:09,411 --> 00:06:11,298
Bilo bi definitivno bolje
da idem sam.
88
00:06:11,566 --> 00:06:14,382
Ne dozvolite da Zemljani otkriju
vašu misiju, ili æu biti prisiljena
89
00:06:14,626 --> 00:06:17,182
da intervenišem.
- Oh, ovo je odmor iz snova.
90
00:06:17,646 --> 00:06:20,320
Imam toliko toga da spakujem!
- Pa, pa, pa, 626.
91
00:06:21,546 --> 00:06:25,283
Kakva odvratna, jadna planeta
na tvojim nišanima?
92
00:07:11,484 --> 00:07:13,284
<i><b>KORIŠÆENJE BAZENA,
SAMO ZA GOSTE</b></i>
93
00:07:15,278 --> 00:07:17,438
To je odlièna ideja.
- Znam, zar ne?
94
00:07:21,779 --> 00:07:23,095
Je li ti ovdje mjesto?
95
00:07:23,399 --> 00:07:25,615
U gradu sam zbog konvencije.
96
00:07:43,344 --> 00:07:44,944
Idite! Idite! Živite svoj život!
97
00:07:45,346 --> 00:07:48,246
Ne, ne...
Lilo, ne ponovo.
98
00:07:48,692 --> 00:07:50,892
Zaslužuju da budu slobodne!
99
00:07:51,093 --> 00:07:53,871
<i>Lilo! Moraæu da razgovaram
sa Nani o ovome.</i>
100
00:07:59,320 --> 00:08:00,800
Izvinite! Izvinite!
101
00:08:01,447 --> 00:08:02,547
Izvinite!
102
00:08:24,741 --> 00:08:26,117
Hej, zakasniæeš.
103
00:08:27,312 --> 00:08:28,212
Da.
104
00:08:31,681 --> 00:08:34,521
<i>Što je s njom? Uvijek kasni.
Da li je iko vidio Lilo?</i>
105
00:08:40,601 --> 00:08:43,373
Lilo, hvala Bogu. Mislio sam da
æeš danas doæi na vrijeme.
106
00:08:43,841 --> 00:08:47,555
Morala sam da uzmem sendviè za Pudgea.
- Je li Pudge prijatelj u nevolji?
107
00:08:47,981 --> 00:08:49,542
On je riba.
Zaboravila sam da ti kažem.
108
00:08:49,963 --> 00:08:52,318
Znaèi, zakasnila si jer
si nahranila ribu sendvièem.
109
00:08:52,702 --> 00:08:54,558
Da, Pudge kontorliše vrijeme.
110
00:08:55,402 --> 00:08:56,698
<i>Tako je èudna.</i>
111
00:08:58,242 --> 00:09:00,582
Lilo, dušo, hajde.
Obuci se, dušo.
112
00:09:02,062 --> 00:09:04,898
<i>Oh, ljudi, pogledajte!
I ja imam narukvicu prijateljstva!</i>
113
00:09:06,022 --> 00:09:08,142
<i>To nije narukvica prijateljstva.
- Fuj!</i>
114
00:09:08,382 --> 00:09:10,658
<i>Djevojèica iz smeæa stavlja
smeæe na ruku.</i>
115
00:09:11,022 --> 00:09:12,842
Djevojke, hajde.
Hajde.
116
00:09:13,842 --> 00:09:17,716
Znaš, bleso, nije narukvica
prijateljstva ako nemaš prijatelje.
117
00:09:18,382 --> 00:09:20,123
Djevojke, djevojke, djevojke.
Èekajte. Kuli Kuli.
118
00:09:20,383 --> 00:09:22,659
Stani u red.
Pripremite se.
119
00:09:38,363 --> 00:09:39,679
U redu, ne danas.
120
00:09:56,844 --> 00:09:58,044
Neæe doæi.
121
00:10:16,834 --> 00:10:19,651
<i>Neko mora da brine o njoj.
Uvijek pravi probleme.</i>
122
00:10:20,245 --> 00:10:22,551
<i>Jednostavno nije dobar prijatelj.
Lilo, gdje joj je sestra?</i>
123
00:10:23,615 --> 00:10:26,629
<i>To je pravo pitanje.
- To je osjetljiva porodièna situacija.</i>
124
00:10:27,620 --> 00:10:30,251
<i>Nije ona loše dijete.
Samo nije dobar prijatelj.</i>
125
00:11:07,666 --> 00:11:11,022
<i>Lilo, možeš li, molim te, da otvoriš vrata?
- Proèitaj poruku.</i>
126
00:11:13,786 --> 00:11:16,787
Izvini, propustila sam tvoj nastup, OK?
Tatin kamion se pokvario i...
127
00:11:17,049 --> 00:11:19,041
Mora da si se jako iznervirala.
128
00:11:19,486 --> 00:11:22,123
Zašto me jednostavno ne
ostaviš da umrem?
129
00:11:23,256 --> 00:11:24,780
Ne ne ne. Ne sada, ne sada.
130
00:11:27,227 --> 00:11:29,505
Socijalna radnica je tu,
i ne možeš da se duriš. Kasnije, Lilo.
131
00:11:29,707 --> 00:11:31,063
To nije durenje.
132
00:11:31,587 --> 00:11:34,567
<i>Lilo, otvori vrata.
- Ne èujem te.</i>
133
00:11:34,847 --> 00:11:36,643
Otvori vrata ili æu ih razvaliti.
134
00:11:38,247 --> 00:11:40,303
<i>U redu, šta nije u redu s tobom?</i>
135
00:11:41,607 --> 00:11:42,807
Gospoðo Kuli.
136
00:11:43,407 --> 00:11:45,263
Zdravo, drago mi je što vas vidim.
137
00:11:46,028 --> 00:11:47,844
Mogu li vam pomoæi da nešto unesete?
138
00:11:48,268 --> 00:11:49,368
Ne, u redu je.
139
00:11:49,708 --> 00:11:52,704
Mogu li ja vama pomoæi da nešto unesete?
- Oh, da.
140
00:11:53,028 --> 00:11:57,244
Da li bi vam smetalo da
uðemo od pozadi? Odmah iza kuæe.
141
00:12:08,528 --> 00:12:12,374
Ove stare kuæe, jel da?
Samo æe...
142
00:12:15,288 --> 00:12:16,505
Gotovo.
143
00:12:17,274 --> 00:12:20,459
Zapravo, da li biste li mogli da saèekate
samo trenutak? -Da, naravno.
144
00:12:20,682 --> 00:12:21,682
U redu.
145
00:12:22,484 --> 00:12:24,852
<i>Hej, ne diraj to!
To je moje!</i>
146
00:12:26,799 --> 00:12:29,255
Pa, šta mogu da
vam ponudim za piæe?
147
00:12:29,749 --> 00:12:32,139
Imate li èaj?
- Naravno da imam.
148
00:12:34,239 --> 00:12:36,535
Ovdje ima mnogo neplaæenih
raèuna, Nani.
149
00:12:38,839 --> 00:12:41,695
Koliko èesto ostavljaš
mlaðu sestru samu kod kuæe?
150
00:12:42,359 --> 00:12:44,816
Molim? Da, ja...
Ne, zašto bih to radila?
151
00:12:45,410 --> 00:12:47,456
Nikad ne bih ostavila sestru samu.
152
00:12:48,243 --> 00:12:50,120
<i><b>JA SAMA
ZAHTJEV ZA TRENUTNU UPLATU</b></i>
153
00:12:50,960 --> 00:12:52,060
<i>Dim, Nani!</i>
154
00:12:53,600 --> 00:12:55,360
<i>Alarm! Detektor dima!</i>
155
00:12:55,960 --> 00:12:58,436
Oh, ne brini.
Nema baterija unutra.
156
00:12:59,000 --> 00:13:01,376
Lilo!
- Izvadila sam ih jer je stalno pištao.
157
00:13:01,760 --> 00:13:04,774
To nije taèno.
Reci "aloha" gði Kekoa.
158
00:13:07,720 --> 00:13:09,856
Aloha, Lilo. Kako si?
159
00:13:10,720 --> 00:13:11,920
Je li to krv?
160
00:13:13,169 --> 00:13:16,697
Oh! Jeste.
Vježbala sam skakanje kroz prozor.
161
00:13:17,171 --> 00:13:18,587
Ha, šali se.
162
00:13:19,231 --> 00:13:22,787
Zapravo je bila vrlo dobra u posljednje
vrijeme, zar ne?
163
00:13:23,211 --> 00:13:24,211
<i>Je l’ da?</i>
164
00:13:25,571 --> 00:13:26,571
Da.
165
00:13:27,051 --> 00:13:29,347
Bila sam više nego dobra, gðo Kekoa.
166
00:13:30,351 --> 00:13:33,427
Odlièno mi ide hula ples.
167
00:13:34,491 --> 00:13:39,567
Stekla sam gomilu novih prijatelja tamo
i svi misle da sam najkul.
168
00:13:40,831 --> 00:13:45,568
Jedem mnogo organske hrane.
169
00:13:46,552 --> 00:13:52,628
Nekad jedem previše i
jedem po 5 do 10 puta dnevno.
170
00:13:53,372 --> 00:13:58,268
Ponekad jedem toliko da
ne mogu da dišem.
171
00:13:59,432 --> 00:14:02,388
Dosta ti je mašte za danas,
mala èudakinjo.
172
00:14:03,472 --> 00:14:04,572
Oh, èaj je gotov.
173
00:14:13,153 --> 00:14:14,499
Ovaj èaj je sladak.
174
00:14:16,158 --> 00:14:19,119
Dobro, Nani, obje znamo da ovo danas
nije išlo najbolje.
175
00:14:21,063 --> 00:14:25,499
Vidim da se trudiš, ali
previše si pametna da bih okolišala.
176
00:14:26,373 --> 00:14:29,846
Znam da nije prošlo mnogo
otkako su ti roditelji preminuli,
177
00:14:30,291 --> 00:14:33,637
ali moj posao je da se uvjerim da
je Lilo u stabilnom okruženju.
178
00:14:35,253 --> 00:14:37,659
I ne mogu to reæi
mirne savjesti, trenutno.
179
00:14:38,363 --> 00:14:39,879
<i>Slušaj, znam da je ovo mnogo.</i>
180
00:14:40,383 --> 00:14:42,020
<i>I ti si praktièno još dijete.</i>
181
00:14:50,834 --> 00:14:54,108
Gledaj, Izgledaš kao
osoba koja zna šta želi.
182
00:14:55,644 --> 00:14:58,210
Imamo novog direktora koji dolazi
sljedeæe nedjelje.
183
00:14:58,654 --> 00:15:02,168
I stvarno bih voljela da mu kažem
da ste okrenule novi list.
184
00:15:02,494 --> 00:15:04,990
<i>Pa zašto ne bismo smislili neke ciljeve
koje æemo postiæi do tada?</i>
185
00:15:05,234 --> 00:15:06,234
Da, da.
186
00:15:06,974 --> 00:15:07,974
Evo.
187
00:15:11,815 --> 00:15:12,915
Tri stvari.
188
00:15:13,235 --> 00:15:18,792
Prvo, hoæu da kuæa bude èista,
ukljuèujuæi veš i pun frižider.
189
00:15:20,196 --> 00:15:23,251
Drugo, plati sve one raèune koje sam
vidjela u kuhinji.
190
00:15:23,875 --> 00:15:24,731
Važi.
191
00:15:24,935 --> 00:15:28,649
I treæe, podnesi zahtjev za zdravstveno
osiguranje za tebe i Lilo.
192
00:15:29,295 --> 00:15:32,195
Razumijem. -Ako do petka
uradiš ove tri stvari,
193
00:15:32,715 --> 00:15:35,232
možda æu moæi da
ti dam još malo vremena.
194
00:15:36,335 --> 00:15:37,471
Hvala vam.
195
00:15:41,156 --> 00:15:43,076
Bilo je "Capri Sun", je l' da?
- Da.
196
00:15:43,316 --> 00:15:44,632
Tako sam i mislila.
197
00:15:45,936 --> 00:15:47,612
<i>Ne zaboravi osiguranje!</i>
198
00:15:48,636 --> 00:15:49,872
<i>Da, da, naravno!</i>
199
00:15:50,616 --> 00:15:54,192
Trebaæe ti to zdravstveno osiguranje
kad te ubijem!
200
00:16:01,576 --> 00:16:03,962
Našla sam baterije za detektor dima!
201
00:16:04,507 --> 00:16:06,884
I ne možeš da dišeš!
Doði ovamo!
202
00:16:07,626 --> 00:16:08,782
Pusti me!
203
00:16:12,567 --> 00:16:13,947
Dobro. Ne, ne, ne...
204
00:16:14,527 --> 00:16:17,063
Zašto me nisi èekala na huli?
- Zato što te nije bilo!
205
00:16:17,467 --> 00:16:21,023
Hoæeš da nas razdvoje?
To desiti ako se ne saberemo!
206
00:16:22,187 --> 00:16:22,787
Hej!
207
00:16:23,087 --> 00:16:25,257
Samo da...
- Prestani da izigravaš majku!
208
00:16:25,601 --> 00:16:29,083
Pa bar ne govorim socijalnoj radnici da
volim da skaèem kroz prozor!
209
00:16:29,407 --> 00:16:31,847
Bolje to nego da te slušam!
- Idi u svoju sobu!
210
00:16:32,048 --> 00:16:33,883
Veæ sam u njoj!
211
00:16:38,882 --> 00:16:40,107
Hej, Alvine!
212
00:16:47,708 --> 00:16:49,848
<i>Eno je!
Gospoðica Aloha!</i>
213
00:16:51,068 --> 00:16:54,288
Da. Ne danas, nije.
- Sastanci nikad ne proðu dobro.
214
00:16:55,368 --> 00:16:59,082
Ionako mi se ne sviða ta službenica.
Zašto je uvijek tako smiješi?
215
00:16:59,588 --> 00:17:02,644
Hvata me jeza od nje!
- Naša buduænost je u njenim rukama.
216
00:17:03,088 --> 00:17:05,704
Nema toga.
Tvoja buduænost je u tvojim rukama.
217
00:17:06,048 --> 00:17:09,705
Imaæeš veoma svijetlu buduænost
zahvaljujuæi tvom pametnom mozgu.
218
00:17:12,989 --> 00:17:13,589
Šta?
219
00:17:14,009 --> 00:17:17,565
Tvoje pismo o prihvatanju u školu iz
snova, èudesno izvuèeno iz smeæa
220
00:17:18,010 --> 00:17:21,665
i pojavilo se u tvojoj torbi
na radnom mjestu? To je znak, dušo!
221
00:17:22,029 --> 00:17:22,685
Prestani s tim!
222
00:17:23,229 --> 00:17:26,523
Ta škola je najbolja na cijelom svijetu
za taj "bionièki magnet"!
223
00:17:27,129 --> 00:17:29,785
Bi... Morsku biologiju.
- Morsku biologiju!
224
00:17:31,074 --> 00:17:34,905
I veæ su te primili jednom,
i htjeli su ti dati punu stipendiju!
225
00:17:35,409 --> 00:17:36,009
Da, znam.
226
00:17:36,199 --> 00:17:38,630
Ali Tutu, nema šanse.
Lilo me treba ovdje.
227
00:17:39,070 --> 00:17:40,946
Jesi li ikad pitala Lilo šta ona želi?
228
00:17:41,510 --> 00:17:43,850
Ona ima šest godina, tako da ne.
- Izvini, Tutu.
229
00:17:44,010 --> 00:17:47,246
Morao sam uhvatiti još par.
Valovi su bili... Hej, Lani!
230
00:17:47,790 --> 00:17:49,886
<i>Šta radiš ovdje?
- Živim ovdje.</i>
231
00:17:50,350 --> 00:17:51,550
Komšije smo.
232
00:17:52,850 --> 00:17:54,049
Da, to je to.
233
00:17:54,427 --> 00:17:55,466
<i>To je to.</i>
234
00:17:57,490 --> 00:17:58,906
Talasi su bili ludi danas.
235
00:17:59,330 --> 00:18:01,230
Znaš, pomislila sam,
"Nani bi trebalo da je ovdje"!
236
00:18:01,466 --> 00:18:05,260
Jer ti uvijek razbijaš talase,
nedostaje da razbijam s tobom.
237
00:18:05,638 --> 00:18:08,547
Mislim, nedostaje mi da gledam
kako razbijaš na talasima.
238
00:18:09,591 --> 00:18:10,987
Da
- Uvijek sam volio da te gledam.
239
00:18:12,091 --> 00:18:14,527
Ne da kažem da mi se sviða...
- Dobro reèeno, Davide!
240
00:18:15,048 --> 00:18:17,167
Pa...
- Ali, kad æeš iæi na surfanje?
241
00:18:17,651 --> 00:18:19,387
Možda kad Lilo napuni 18.
242
00:18:20,051 --> 00:18:21,351
Uživaj u surfanju.
243
00:18:22,531 --> 00:18:24,947
Bebe!
- Sad se pomiri sa sestrom, u redu?
244
00:18:25,971 --> 00:18:28,007
Ako ti što treba, samo pitaj, u redu?
245
00:18:28,511 --> 00:18:31,191
Nismo samo komšije, znaš.
Mi smo kao porodica.
246
00:18:32,611 --> 00:18:34,347
Da, mislim, ako...
- Ne, ne!
247
00:18:35,011 --> 00:18:36,851
Ne, Davide! Rekao si dovoljno!
248
00:19:03,122 --> 00:19:04,882
<i>Upozorenje! Provjerite motor!</i>
249
00:19:07,003 --> 00:19:08,783
Upozorenje! Provjerite motor!
250
00:19:15,273 --> 00:19:17,449
<i>Upozorenje! Navigacija ne funkcioniše!</i>
251
00:19:19,833 --> 00:19:21,433
<i>Upozorenje! Navigacija ne funkcioniše!</i>
252
00:19:21,913 --> 00:19:23,449
<i>Upozorenje! Navigacija ne funkcioniše!</i>
253
00:19:23,733 --> 00:19:27,149
<i>Upozorenje! Navigacija ne funkcioniše!</i>
254
00:19:29,873 --> 00:19:31,187
<i>Sudar je neizbježan.</i>
255
00:19:32,093 --> 00:19:33,493
<i>Pripremite se za udar.</i>
256
00:19:38,324 --> 00:19:41,538
<i>Mislim da sam napravila
one hula burgere koje voliš</i>
257
00:19:50,824 --> 00:19:52,240
Ne moraš da ih jedeš.
258
00:19:54,394 --> 00:19:56,500
Jesam li ja loša?
259
00:19:58,064 --> 00:20:00,120
Šta?
- To svi govore.
260
00:20:02,134 --> 00:20:03,400
Niko to ne govori.
261
00:20:04,645 --> 00:20:05,961
<i>Možda neki uèitelji.</i>
262
00:20:08,135 --> 00:20:09,661
<i>Školski èuvari.</i>
263
00:20:10,760 --> 00:20:13,201
Gledaj, ti nisi loša.
264
00:20:14,225 --> 00:20:16,463
Samo ponekad radiš loše stvari.
265
00:20:16,874 --> 00:20:20,121
Kao ja ranije.
Kad sam vikala na tebe.
266
00:20:21,615 --> 00:20:23,863
Samo treba da uèimo iz svojih grešaka.
267
00:20:24,925 --> 00:20:28,367
Gurnula sam Mertl Edmonds danas.
- Znam.
268
00:20:28,905 --> 00:20:30,503
Hoæeš li mi reæi šta se desilo?
269
00:20:31,525 --> 00:20:33,223
Ljudi me tretiraju drugaèije.
270
00:20:33,785 --> 00:20:35,984
Dušo, oni samo...
271
00:20:37,076 --> 00:20:38,664
ne znaju šta da kažu.
272
00:20:40,466 --> 00:20:44,124
Ali ti...
Ti nisi mislila ono što si rekla.
273
00:20:45,506 --> 00:20:47,530
Jesi li?
- Ne!
274
00:20:47,806 --> 00:20:49,204
Naravno da nisam!
275
00:20:49,866 --> 00:20:51,224
Ti si moja sestra.
276
00:20:52,546 --> 00:20:55,348
I uvijek æu biti tu za tebe.
U redu?
277
00:20:56,756 --> 00:20:58,104
Shvataš?
278
00:20:58,701 --> 00:21:00,836
Nema više Grada Golicanja!
- Da, Grad Golicanja!
279
00:21:01,046 --> 00:21:02,468
Da, Grad Golicanja!
280
00:21:02,806 --> 00:21:04,029
<i>Grad Golicanja!</i>
281
00:21:04,457 --> 00:21:07,385
<i>Hoæeš li moæi da me posjeæuješ
kada se pridružiš Marincima?</i>
282
00:21:07,857 --> 00:21:10,389
<i>Nisu to Marinci.
To je Morska biologija.</i>
283
00:21:11,267 --> 00:21:13,445
<i>U svakom sluèaju, to se više neæe desiti.</i>
284
00:21:13,937 --> 00:21:15,325
Ostajem ovdje.
285
00:21:16,107 --> 00:21:18,765
Sjeæaš li se kad
smo postavljali one sazviježða?
286
00:21:19,547 --> 00:21:20,647
Tri sestre.
287
00:21:21,287 --> 00:21:26,385
Ono si ti, ona sam ja,
a ona znaèi vrijeme za spavanje.
288
00:21:29,547 --> 00:21:32,405
Više mi se sviðaš kao
sestra nego kao mama.
289
00:21:39,268 --> 00:21:40,644
Zvijezda padalica!
290
00:21:46,318 --> 00:21:47,340
<i>O moj Bože!</i>
291
00:21:47,698 --> 00:21:50,616
Moram da poželim želju!
Ti! Napolje! -Šta?
292
00:21:50,818 --> 00:21:51,607
Zašto?
- Napolje! -Ne.
293
00:21:52,005 --> 00:21:54,260
Ne možeš da budeš ovdje!
Moraš da ideš!
294
00:21:54,498 --> 00:21:56,488
<i>Gravitacija raste!</i>
295
00:21:56,710 --> 00:21:58,216
Ne, nije tako, sestro!
296
00:22:01,738 --> 00:22:04,530
Imam želju, zvijezdo,
iako si veoma daleko,
297
00:22:04,686 --> 00:22:08,401
Nadam se i molim, ako me èuješ,
da mi veèeras želju ispuniš.
298
00:22:08,890 --> 00:22:11,817
Sve što želim je prijatelj.
Onaj pravi.
299
00:22:12,319 --> 00:22:13,977
Neko ko me neæe zadirkivati.
300
00:22:14,359 --> 00:22:16,097
Neko ko neæe da pobjegne.
301
00:22:16,439 --> 00:22:18,457
Najboljeg prijatelja.
302
00:22:25,129 --> 00:22:28,647
Pošalji mi anðela.
Najljepšeg kojeg imate.
303
00:22:29,489 --> 00:22:30,511
Molim te.
304
00:22:51,767 --> 00:22:53,278
Ha? Šta radi ova stvar?
305
00:22:53,900 --> 00:22:56,498
Vrati mi to!
Nemaš dozvolu da to diraš!
306
00:22:56,740 --> 00:22:59,858
Zašto? Hoæe li te to izbaciti s broda?
To bi bilo lijepo.
307
00:23:07,741 --> 00:23:10,279
Povezano je sa
njegovom ogrlicom za praæenje!
308
00:23:10,701 --> 00:23:13,155
To nikad neæe uspjeti. Možeš mu
isto tako dati prsten za raspoloženje.
309
00:23:13,401 --> 00:23:16,919
Ta ogrlica nam taèno kaže
gdje se nalazi u svakom trenutku.
310
00:23:34,246 --> 00:23:36,504
I zato naša misija mora da uspije.
311
00:23:36,916 --> 00:23:38,934
<i>MISIJA NEUSPJEŠNA
- O, ne!</i>
312
00:23:39,252 --> 00:23:42,150
Toliko èesto sam u pravu da mi to
više ni ne prièinjava zadovoljstvo.
313
00:23:42,532 --> 00:23:44,530
Potpuno je izgubilo draž.
314
00:23:59,533 --> 00:24:01,655
Ovo je loše.
- Opusti se.
315
00:24:01,893 --> 00:24:03,411
Znam svaki njegov pokret.
316
00:24:05,913 --> 00:24:07,531
Šta je sad ovo?
317
00:24:37,754 --> 00:24:40,732
Kako æemo ga pronaæi?
- Samo treba da pratimo trag razaranja.
318
00:24:40,955 --> 00:24:42,225
Imam ga!
319
00:24:45,051 --> 00:24:46,373
Prièao je sa mnom!
320
00:25:03,855 --> 00:25:07,277
Jamba! Ne! Ne možeš da
letiš tako blizu! -Veži se, molim te!
321
00:25:08,555 --> 00:25:10,773
Ljudi æe nas vidjeti!
322
00:25:15,115 --> 00:25:17,072
Dovodiš misiju u opasnost!
Ne smijemo biti viðeni.
323
00:25:17,317 --> 00:25:19,931
Ja sada komandujem!
- Partneri treba da dijele!
324
00:25:43,286 --> 00:25:44,644
To se zove odmor.
325
00:25:45,226 --> 00:25:47,617
<i>Jednom u svakoj solarnoj godini
ljudi migriraju da bi</i>
326
00:25:47,840 --> 00:25:50,244
<i>tražili sunce
i pili slavljenièki otrov.</i>
327
00:25:50,726 --> 00:25:53,104
<i>Šta mi ovdje radimo?
Moramo da naðemo 626!</i>
328
00:25:53,326 --> 00:25:55,900
Naæi æemo ga!
Prvo da se uklopimo. -Kako æemo?
329
00:25:56,106 --> 00:25:57,324
Sa ovim i ovim.
330
00:25:57,747 --> 00:26:00,207
Federacijski sertifikovan
ureðaj za kloniranje. -Šta?
331
00:26:00,427 --> 00:26:01,849
Koga æemo klonirati?
332
00:26:02,287 --> 00:26:03,563
<i>Ovo neæe uspjeti.</i>
333
00:26:03,767 --> 00:26:05,585
Samo budi opušten i normalan.
334
00:26:06,647 --> 00:26:09,225
Izgledaju kao tanki štapiæi suvog mesa
sa pokretnim oèima.
335
00:26:09,627 --> 00:26:10,605
<i>Ne, ne ovo dvoje.</i>
336
00:26:10,807 --> 00:26:13,165
<i>Pogledaj njihova odvratna tijela
kao sladoled na štapiæu.</i>
337
00:26:13,467 --> 00:26:16,529
Èovjek, prava degradacija.
Pogledaj ovu dvojicu!
338
00:26:16,747 --> 00:26:19,989
Izgledaju kao najbolji prijatelji,
baš kao mi! -Savršeni su.
339
00:26:21,207 --> 00:26:22,569
Tako mi je žao! Izvinite!
340
00:26:22,787 --> 00:26:25,409
Stvarno mi je žao! Evo!
Podržaæu vas!
341
00:26:27,088 --> 00:26:29,206
Izvinjavamo se!
Kakvu lijepu ruku imate!
342
00:26:30,048 --> 00:26:32,306
<i>Dobro, hvala vam, ljudi!</i>
343
00:26:33,508 --> 00:26:35,406
Kao da hodam na èaèkalicama.
344
00:26:36,028 --> 00:26:38,230
Noge su mi malo klimave.
- Znam, ne brini.
345
00:26:38,468 --> 00:26:41,210
U redu su. Gledao si video koji sam
ti poslao? -Onaj o hodanju?
346
00:26:41,428 --> 00:26:44,726
Jesam, ali nisam znao da æe biti ovako.
- Jednu nogu ispred druge.
347
00:26:54,348 --> 00:26:55,291
Aloha!
- Aloha!
348
00:26:55,548 --> 00:26:57,151
Kako ste?
- Dobro sam, hvala.
349
00:26:57,409 --> 00:27:00,827
Želio bih da se prijavim. -U redu, koliko
noæi planirate da ostanete kod nas?
350
00:27:01,109 --> 00:27:04,787
Ne želim ostati kod vas.
Želim svoju sobu, sa vratima.
351
00:27:05,049 --> 00:27:07,331
Oh, i ðakuzi.
Želim ðakuzi.
352
00:27:07,709 --> 00:27:11,367
Hidromasažnu kadu?
- Da! Tako se kaže.
353
00:27:12,009 --> 00:27:14,271
Ovdje dolje.
- U redu.
354
00:27:14,489 --> 00:27:16,247
I odakle nam dolazite?
355
00:27:17,742 --> 00:27:19,087
Zemlja.
- Zemlja.
356
00:27:20,509 --> 00:27:22,147
Oboje smo odrasli na Zemlji.
357
00:27:23,669 --> 00:27:25,012
Zemlja.
U redu.
358
00:27:25,290 --> 00:27:26,448
<i>To bi trebalo biti sve.</i>
359
00:27:26,850 --> 00:27:29,713
Marcuse, možeš li mu pomoæi sa
prtljagom, molim te? -Da!
360
00:27:33,490 --> 00:27:34,512
<i>Šta je to?</i>
361
00:27:35,750 --> 00:27:37,488
Mora da je neka vrsta psa, zar ne?
362
00:27:37,750 --> 00:27:40,128
<i>Kakav pas ima šest nogu, brate?</i>
363
00:27:44,290 --> 00:27:46,708
Oh, lijepo. Prošlo je bolje nego
što sam oèekivao.
364
00:27:46,930 --> 00:27:49,309
Koji dio? Padanje?
Bilo je sramotno.
365
00:27:51,777 --> 00:27:52,977
Vješalice.
366
00:27:56,249 --> 00:27:57,528
<i>Ljudi.</i>
367
00:27:58,973 --> 00:27:59,819
Odvratno.
368
00:28:00,091 --> 00:28:03,291
Oni su zaista jednostavna biæa. Svaki
put kad asteroid udari u njihovu planetu,
369
00:28:03,522 --> 00:28:06,719
moraju da poènu život ispoèetka.
Zapravo, baš je preslatko.
370
00:28:07,661 --> 00:28:10,651
<i>Znaš šta bih stvarno volio
da uradim dok smo ovdje? Da kihnem.</i>
371
00:28:10,901 --> 00:28:13,499
<i>Ljudi to rade kad ispucavaju
sok iz nosa.</i>
372
00:28:14,061 --> 00:28:16,977
Šta radiš?
- Pronalazim ga. Imamo samo 48 sati.
373
00:28:17,301 --> 00:28:18,323
Èekaj!
374
00:28:19,521 --> 00:28:21,579
Ljudi nikada nisu vidjeli portal.
375
00:28:21,701 --> 00:28:26,060
Velika Vijeænica je bila vrlo jasna da
ne privlaèimo pažnju na sebe!
376
00:28:27,162 --> 00:28:28,184
Šta je sa njim?
377
00:28:37,862 --> 00:28:41,960
Završio sam zemaljske nauke,
a usput sam prouèavao i ljudske tkanine.
378
00:28:42,282 --> 00:28:45,060
Vjeruj mi,
moramo da se uklopimo.
379
00:28:53,953 --> 00:28:54,975
<i>Aloha, ja sam Stephanie Lum.</i>
380
00:28:55,033 --> 00:28:58,071
<i>Najnovije vijesti o èudnoj
situaciji sinoæ.</i>
381
00:28:58,173 --> 00:29:01,031
<i>Lokalni turistièki autobus pregazio je
neidentifikovanu divlju životinju</i>
382
00:29:01,276 --> 00:29:03,876
<i>koja je terorisala svadbu.
Stvorenje se oporavlja</i>
383
00:29:04,196 --> 00:29:07,367
<i>u Centru za spašavanje životinja
Na Mea Ola. Više o tome u 10...</i>
384
00:29:07,689 --> 00:29:10,269
<i>Bingo.
- ...i èujte od fotografa sa vjenèanja...</i>
385
00:29:16,564 --> 00:29:19,779
Tutu, mogu li da idem u
azil za životinje? Molim te...
386
00:29:20,125 --> 00:29:23,333
Nani mi dopušta.
- U redu, ali nemoj da odlutaš.
387
00:29:23,734 --> 00:29:27,116
Pokupiæu te nakon što
obavim kupovinu, u redu? Hej, hej!
388
00:29:28,694 --> 00:29:31,932
Ako neko pokuša nešto,
isprskaj ga ovim pravo u oèi.
389
00:29:33,754 --> 00:29:34,776
Super!
390
00:29:38,788 --> 00:29:39,810
U redu.
391
00:30:13,790 --> 00:30:15,436
<i>Mogu li opet da mazim pse?</i>
392
00:30:15,935 --> 00:30:19,533
Æao, AJ. Znaš da ne smiješ više da
daješ psima bombone, u redu?
393
00:30:23,868 --> 00:30:24,890
Milo?
394
00:30:35,036 --> 00:30:37,934
Ali ih to èini sreænim.
- Od toga dobijaju proliv.
395
00:30:58,647 --> 00:31:00,165
Laku noæ, 626.
396
00:31:08,237 --> 00:31:09,951
Možeš li da miruješ?
397
00:31:14,697 --> 00:31:17,435
Veæ æu dobiti brdo prigovora zbog
ovih paprati koje smo zgazili,
398
00:31:17,677 --> 00:31:21,256
a kamoli ako povrijedimo ljude ili
stvarno… -Tišina.
399
00:31:21,478 --> 00:31:23,536
Šta?
- Osluškuje nas.
400
00:31:23,818 --> 00:31:24,840
Ko?
401
00:31:26,498 --> 00:31:29,000
<i>Koliko mu je dobar sluh?
Baš dobar.</i>
402
00:31:29,158 --> 00:31:30,716
<i>Da, zovu se super uši.</i>
403
00:31:54,395 --> 00:31:55,417
Hej, Baily.
404
00:31:57,598 --> 00:31:58,620
Ko je to tužan?
405
00:31:59,654 --> 00:32:00,676
Što je?
406
00:32:00,804 --> 00:32:02,367
Je li danas dan za kupanje?
407
00:32:05,269 --> 00:32:08,107
Èovjeèe, ovdje je baš depresivno.
408
00:32:10,211 --> 00:32:12,997
Izvinite, društvo.
AJ mi je uzela sve bombone.
409
00:32:14,319 --> 00:32:15,641
Jeste li dobro?
410
00:32:21,500 --> 00:32:22,722
Znam pravila.
411
00:32:23,980 --> 00:32:26,136
<i>Ali znam da ga mogu uhvatiti
ako upotrijebim svoj blaster.</i>
412
00:32:26,350 --> 00:32:28,698
<i>Previše je rizièno.
Velika Vijeænica je bila vrlo jasna.</i>
413
00:32:28,900 --> 00:32:30,458
<i>Ne smiješ povrijediti ljude.</i>
414
00:32:59,427 --> 00:33:01,142
Ovaj je sigurno bio dobar.
415
00:33:39,382 --> 00:33:41,780
Šta je to?
- Pas, valjda?
416
00:33:41,803 --> 00:33:45,118
Izgleda kao neka beba medvjeda
koja je izašla iz kontejnera.
417
00:33:45,342 --> 00:33:46,984
Sviða mi se.
- Doði, deèko.
418
00:33:47,403 --> 00:33:49,261
Hajde da ga vratimo, Lilo.
419
00:33:50,203 --> 00:33:52,781
Dušo, znaš
da imamo boljih pasa.
420
00:33:52,804 --> 00:33:55,341
<i>Mnogo boljih.
- Nijedan nije bolji od njega.</i>
421
00:33:55,443 --> 00:33:57,576
On zna da prièa.
Reci aloha.
422
00:33:58,156 --> 00:34:00,099
Alo…
- Psi ne mogu da prièaju.
423
00:34:00,303 --> 00:34:01,761
Psi ne prièaju, Lilo.
424
00:34:05,133 --> 00:34:06,961
<i>Ne, možemo se vratiti kasnije.</i>
425
00:34:10,683 --> 00:34:12,541
Jesi li sigurna da ti se ovaj sviða?
426
00:34:13,703 --> 00:34:14,725
<i>Da.</i>
427
00:34:15,703 --> 00:34:16,926
Savršen je.
428
00:34:18,444 --> 00:34:20,342
<i>Vidi tog genijalca.</i>
429
00:34:21,104 --> 00:34:23,222
<i>Koristi mini-èovjeka kao štit.</i>
430
00:34:24,104 --> 00:34:26,686
Imam te.
- Èekaj, ne smiješ da pucaš!
431
00:34:28,804 --> 00:34:30,026
To je tvoja krivica.
432
00:34:38,364 --> 00:34:40,304
<i>Šta? Životinja?</i>
433
00:34:40,524 --> 00:34:41,746
Na šta si mislila?
434
00:34:47,155 --> 00:34:48,346
Je li to bila njena ideja?
- Ne, samo...
435
00:34:48,563 --> 00:34:50,063
Je li te ona nagovorila?
436
00:34:50,844 --> 00:34:53,669
Moraš da budeš pristojan!
Ovdje si gost!
437
00:34:54,215 --> 00:34:55,370
To je bila moja ideja.
- Što?
438
00:34:55,605 --> 00:34:58,703
<i>Tutu, šališ se?
Zašto bi, pobogu...</i>
439
00:35:01,965 --> 00:35:03,723
Teško je toj djevojèici, zar ne?
440
00:35:05,926 --> 00:35:07,639
Hej! Skini mu to.
441
00:35:08,305 --> 00:35:09,503
I tebi isto.
442
00:35:10,635 --> 00:35:12,723
A kuæni ljubimac bi
mogao da donese radost.
443
00:35:13,065 --> 00:35:15,564
Sjeæaš se,
ne povrjeðujemo koke, u redu?
444
00:35:16,326 --> 00:35:17,724
Kao ja i Alvin.
445
00:35:21,886 --> 00:35:23,779
Zaboravila sam da
danas mijenjam Mayu na poslu.
446
00:35:23,986 --> 00:35:26,078
<i>Lilo, hoæu da se vas dvoje sami
zabavite, može?</i>
447
00:35:26,286 --> 00:35:28,648
<i>Moram da oèistim kuæu prije posla.
- Hoæemo li ga zadržati?</i>
448
00:35:28,847 --> 00:35:30,588
Ah, samo danas.
- To!
449
00:35:30,786 --> 00:35:33,164
Ali sjutra ujutru
ga odmah vraæamo.
450
00:35:33,676 --> 00:35:34,975
Hoæu da me poslušaš, u redu?
451
00:35:35,326 --> 00:35:37,728
Ti si zadužena za njega, u redu?
Ti si odgovorna.
452
00:35:37,956 --> 00:35:40,508
Moraš da se poneseš zrelo
u vezi s tim. Važi?
453
00:35:40,746 --> 00:35:41,968
Obeæavamo.
454
00:35:51,692 --> 00:35:53,465
Spec. agent Cobra Bubbles?
455
00:35:54,347 --> 00:35:55,865
Nema traga pilotu.
456
00:35:56,247 --> 00:35:57,945
<i>Nema otisaka, ni tragova.</i>
457
00:35:58,447 --> 00:36:00,829
Ništa od incidenta.
- Ko kaže da je hodao?
458
00:36:04,867 --> 00:36:05,889
Gospodine?
459
00:36:06,207 --> 00:36:09,085
Gdine, ne sugerišete valjda
da je ovo vanzemaljskog porijekla?
460
00:36:10,317 --> 00:36:13,765
<i>Gospodine, drugi tim je ovo presreo
u obližnjem azilu za pse.</i>
461
00:36:14,288 --> 00:36:17,446
Bili ste u pravu.- Izvinite,
gospodine, iz kog ste vi odjeljenja?
462
00:36:17,768 --> 00:36:21,266
<i>Kad stvari padaju s neba,
vi ste prva linija odbrane za javnost,</i>
463
00:36:21,628 --> 00:36:24,126
a ja posljednja,
èesto i jedina.
464
00:36:25,243 --> 00:36:28,284
Moram da otkrijem sa
kakvom se prijetnjom suoèavamo.
465
00:36:31,468 --> 00:36:34,046
U redu, ostani tu.
Odmah se vraæam.
466
00:36:43,125 --> 00:36:46,837
Hej, Mertl. Pogledaj.
Imam novog psa. -Oh ne, ne Lilo.
467
00:36:47,459 --> 00:36:50,117
To je najèudnija stvar.
- Baš kao i ti.
468
00:36:50,579 --> 00:36:52,981
Hej, vrati je!
Vrati!
469
00:36:53,879 --> 00:36:56,697
<i>Prekini!
Lilo, kao pas.</i>
470
00:36:56,939 --> 00:36:58,417
Budi pažljiva sa njom!
471
00:36:59,719 --> 00:37:03,441
<i>Lilo, šta nije u redu s tvojim psom?
- Šta nije u redu s tobom?</i>
472
00:37:05,082 --> 00:37:06,440
Èekaj me.
- Zašto ga kradete?
473
00:37:06,650 --> 00:37:09,197
<i>Lilo!
- Ne znam. Krivite njega za sve.</i>
474
00:37:09,887 --> 00:37:11,132
<i>Šta to radiš?</i>
475
00:37:15,590 --> 00:37:18,048
<i>Koliko ovo uopšte traje?</i>
476
00:37:21,170 --> 00:37:24,228
<i>Zar to nisu oni?
- Brže, brže, brže.</i>
477
00:37:25,070 --> 00:37:27,068
Uèiniæe sve da nam pobjegne.
478
00:37:27,510 --> 00:37:30,828
Vjerovatno æe krenuti ka velikom gradu
da napravi što veæu štetu.
479
00:37:31,570 --> 00:37:33,748
<i>Ali uskoro æe shvatiti...</i>
480
00:37:35,290 --> 00:37:36,868
<i>da je zaglavio je ovdje.</i>
481
00:37:42,391 --> 00:37:46,629
Zar ne voliš što si na ostrvu
bez velikog grada?
482
00:37:48,011 --> 00:37:51,469
Samo kilometri i kilometri okeana.
483
00:37:55,601 --> 00:37:58,649
<i>Hajde, odvešæu te na svoje
omiljeno mjesto.</i>
484
00:37:59,051 --> 00:38:00,089
<i>Svidjeæe ti se.</i>
485
00:38:01,011 --> 00:38:02,649
<i>Hajde, uði u vodu sa mnom.</i>
486
00:38:02,791 --> 00:38:03,929
<i>Baš je zabavno.</i>
487
00:38:05,391 --> 00:38:06,749
To je samo voda.
488
00:38:10,751 --> 00:38:12,754
Spreman?
Donesi!
489
00:38:35,832 --> 00:38:38,230
<i>Oh, znaèi voliš nevolje, a?</i>
490
00:38:40,313 --> 00:38:41,593
<i>Hajde, momèe.</i>
491
00:38:55,393 --> 00:38:57,351
<i>Lilo, vidimo te.</i>
492
00:38:58,101 --> 00:39:00,180
<i>Znaš da ne smiješ da budeš ovdje.</i>
493
00:39:03,304 --> 00:39:04,716
Bježi, bježi, bježi...
494
00:39:11,880 --> 00:39:13,732
<i>Dolje!
Siði odatle!</i>
495
00:39:15,844 --> 00:39:18,146
O moj Bože, kontroliši ga!
- Pokušavam!
496
00:39:26,195 --> 00:39:27,317
Ah! Ne!
497
00:39:30,401 --> 00:39:31,823
Jesi li upravo...
498
00:39:35,634 --> 00:39:36,712
Ne.
499
00:39:37,254 --> 00:39:38,936
Ne. Prestani.
500
00:39:40,995 --> 00:39:43,611
Èekaj, Lilo!
Sad moram to da zašijem.
501
00:39:47,235 --> 00:39:49,157
Šta?
- To mu je ime!
502
00:39:49,442 --> 00:39:50,897
Stitch!
503
00:39:52,415 --> 00:39:54,173
Lilo, ne možeš samo tako, važi?
504
00:39:54,735 --> 00:39:57,233
Ozbiljno, mislila sam da
sam skoro nešto udarila.
505
00:40:03,135 --> 00:40:05,933
Tako mi je... tako mi je žao.
506
00:40:06,595 --> 00:40:08,313
<i>Jeste li u redu?</i>
507
00:40:12,016 --> 00:40:13,354
<i>Lilo, zakljuèaj vrata.</i>
508
00:40:13,616 --> 00:40:16,814
<i>Je li on to vukao drugog èovjeka
preko ulice?</i>
509
00:40:26,557 --> 00:40:27,969
Vidimo se kasnije.
510
00:40:32,006 --> 00:40:34,558
Prestani da se foliraš.
- Samo mi daj sekundu.
511
00:40:36,401 --> 00:40:38,323
Hajde...
Idemo, idemo, hajde.
512
00:40:45,397 --> 00:40:47,415
<i>Zašto moram da budem na tvom poslu?</i>
513
00:40:48,637 --> 00:40:51,835
I Stitch.
- Zato što je neko izbaèen iz hule.
514
00:40:52,277 --> 00:40:53,299
Ostani.
515
00:40:53,818 --> 00:40:55,475
Evo.
- Tako je dosadno ovdje.
516
00:40:56,047 --> 00:40:58,539
I nema pasa na stolu.
- Zašto ne?
517
00:40:58,777 --> 00:41:00,375
Zato što ljudi jedu sa njih.
518
00:41:00,877 --> 00:41:03,655
Koga briga?
Veæ su prekriveni ptièjim izmetom.
519
00:41:03,917 --> 00:41:04,939
Lilo.
520
00:41:05,797 --> 00:41:06,819
Lani!
521
00:41:13,418 --> 00:41:14,440
Ostani.
522
00:41:15,298 --> 00:41:16,320
Evo.
523
00:41:16,838 --> 00:41:19,136
<i>Nema vremena da
èuvaš svoju malu æerku.</i>
524
00:41:19,478 --> 00:41:21,812
Ne, ne, u redu je.
Neæe se ponoviti, obeæavam.
525
00:41:22,058 --> 00:41:23,727
Idem da poslužujem stolove.
526
00:41:26,958 --> 00:41:27,980
Hej, Lilo.
527
00:41:28,618 --> 00:41:30,996
Kako si?
- Vidi, Davide, imam psa.
528
00:41:32,658 --> 00:41:34,196
Sigurna si da je to pas?
529
00:41:35,138 --> 00:41:36,160
Da.
530
00:41:36,919 --> 00:41:38,041
Teško.
531
00:41:39,959 --> 00:41:42,217
Hej, znaš, tvoja sestra.
532
00:41:43,359 --> 00:41:46,837
Jesi li primijetila da je malo, kao,
napeta u posljednje vrijeme?
533
00:41:47,419 --> 00:41:49,217
Ne brini. Ona je uvijek takva.
534
00:41:49,479 --> 00:41:52,557
Kaže da joj se sviða
tvoja guza i fensi kosa.
535
00:41:52,834 --> 00:41:54,117
Rekla ti je to?
- Ne.
536
00:41:54,319 --> 00:41:56,497
Ali proèitala sam njene poruke.
537
00:41:59,159 --> 00:42:00,181
U redu.
538
00:42:01,199 --> 00:42:02,221
Stitch.
539
00:42:03,419 --> 00:42:04,441
<i>Stitch.</i>
540
00:42:07,528 --> 00:42:08,550
Tu si.
541
00:42:09,320 --> 00:42:10,858
Moramo ostati za stolom.
542
00:42:11,800 --> 00:42:12,822
Stitch.
543
00:42:15,340 --> 00:42:16,362
Ne.
544
00:42:16,720 --> 00:42:17,742
Stitch.
545
00:42:18,100 --> 00:42:19,358
Spusti to.
546
00:42:20,800 --> 00:42:21,822
Da.
547
00:42:23,180 --> 00:42:24,938
Ne. Ne, ne, ne.
548
00:42:28,780 --> 00:42:29,802
Ne.
549
00:42:30,480 --> 00:42:32,758
Brojaæu do tri, Stitch.
550
00:42:38,871 --> 00:42:39,893
Jedan.
551
00:42:59,471 --> 00:43:00,989
<i>Bože.
- Hej, hej...</i>
552
00:43:01,331 --> 00:43:02,753
<i>Hej, vrati se na posao.</i>
553
00:43:17,801 --> 00:43:20,270
Torta.
- Jeste li mirni?
554
00:43:20,732 --> 00:43:23,454
Da?
- Naravno. Jesi li gladan, momèe?
555
00:44:31,394 --> 00:44:32,792
Volio bih da je uspjelo.
556
00:44:42,135 --> 00:44:43,563
Ne sada, Stitch.
557
00:44:57,575 --> 00:44:58,643
<i>Evo ti.</i>
558
00:45:01,525 --> 00:45:03,124
<i>626, ti mala bitango.</i>
559
00:45:03,506 --> 00:45:04,944
<i>Ti si pravo èudo.</i>
560
00:45:06,506 --> 00:45:07,828
Oh, pogledaj, vatra.
561
00:45:08,246 --> 00:45:10,626
<i>Gledaj, gledaj, blizu smo.
Èekaj, pomjera se.</i>
562
00:45:10,846 --> 00:45:13,348
Idemo, idemo.
Hajde, moramo da idemo.
563
00:45:14,126 --> 00:45:15,544
Pogledaj, Velika Vijeænica.
564
00:45:15,726 --> 00:45:17,446
Ne javljaj se.
To je Velika Vijeænica. Ne sada.
565
00:45:17,746 --> 00:45:21,344
Vaše Velièanstvo.
- Danas izgledate zaista divno.
566
00:45:21,546 --> 00:45:22,964
<i>Prošlo je 24 sata.</i>
567
00:45:23,146 --> 00:45:25,189
<i>Jeste li uhvatili stvorenje?
- Poèni.</i>
568
00:45:25,406 --> 00:45:28,564
Poèni putovanje, molim te.
- Privukli smo mu pažnju.
569
00:45:28,806 --> 00:45:30,244
<i>Oh, njegovu pažnju.</i>
570
00:45:30,626 --> 00:45:32,685
Dobro.
- Nema instrumenata.
571
00:45:32,908 --> 00:45:35,525
<i>Ovdje nema nièega.
- I uživate li u hotelu?</i>
572
00:45:35,727 --> 00:45:39,265
Oh, baš mi je drago da pitate.
- Oèigledno sam sarkastièna.
573
00:45:39,587 --> 00:45:41,549
Kreni!
Sistemi, pokreni.
574
00:45:42,047 --> 00:45:44,265
Ukljuèi.
Oh ne, na drugu stranu.
575
00:45:44,307 --> 00:45:47,785
<i>Naðite stvorenje i zapamtite,
morate biti diskretni.</i>
576
00:45:48,187 --> 00:45:49,965
Diskrecija je moje srednje ime.
577
00:45:52,667 --> 00:45:55,565
Oh, sjajno.
- Je li prekasno da isparimo planetu?
578
00:45:55,807 --> 00:45:58,425
Prsti su mi uvijek na okidaèu, gðo.
- Ne, ne, šalim se.
579
00:45:58,767 --> 00:46:00,565
Kakav simpatièan mali psihopata.
580
00:46:07,588 --> 00:46:09,546
Znaš, ni sam nisi voljela taj posao.
581
00:46:09,608 --> 00:46:11,046
Ne želim to da èujem.
582
00:46:14,618 --> 00:46:17,856
Oèistila sam kuæu prije posla,
pa te molim da ne praviš nered.
583
00:46:19,778 --> 00:46:21,516
Lilo, prosipa svuda vodu.
584
00:46:21,818 --> 00:46:23,556
Upravo ga kupam.
585
00:46:27,888 --> 00:46:30,147
<i>Da, trenutno baš i nismo spremni
da se brinemo o ljubimcu.</i>
586
00:46:30,348 --> 00:46:32,341
<i>Ovdje mi piše
da je to bio crni labrador?</i>
587
00:46:32,549 --> 00:46:34,967
Ne, nisam rekla da je crn,
veæ da je plav.
588
00:46:40,089 --> 00:46:42,289
<i>Šta se dešava tamo?
- Sve je u redu.</i>
589
00:46:42,529 --> 00:46:43,551
Stitch!
590
00:46:43,829 --> 00:46:45,367
<i>Moraš da me poslušaš.</i>
591
00:46:52,579 --> 00:46:54,117
Vrati se, nisi gotov.
592
00:46:54,579 --> 00:46:56,237
<i>Vrati ga u kadu odmah.</i>
593
00:46:57,499 --> 00:46:58,721
Gdje je otišao?
594
00:47:01,060 --> 00:47:02,082
Tamo!
595
00:47:02,500 --> 00:47:03,722
Pazi!
596
00:47:09,570 --> 00:47:11,288
Ne ulazi u moju èistu kuhinju.
597
00:47:11,530 --> 00:47:13,348
<i>Istražuje svoju novu kuæu.</i>
598
00:47:16,580 --> 00:47:17,602
To je to.
599
00:47:18,916 --> 00:47:19,938
<i>Fuj!</i>
600
00:47:20,484 --> 00:47:22,039
<i>Samo je radoznao.</i>
601
00:47:22,441 --> 00:47:24,903
<i>Lilo, pomozi mi!
- On je štene.</i>
602
00:47:25,181 --> 00:47:28,019
Nije štene, Lilo,
nisam ni sigurna da je pas.
603
00:47:36,552 --> 00:47:38,524
<i>Silazi!
- Stitch, stani!</i>
604
00:47:38,982 --> 00:47:40,524
Požar! Vraæamo ga nazad.
605
00:47:41,002 --> 00:47:42,700
Sjutra ujutru, èim svane.
606
00:47:45,142 --> 00:47:46,460
Zašto si tako jak?
607
00:47:46,782 --> 00:47:49,300
Ali poželjela sam ga,
i želja mi se ispunila.
608
00:47:49,602 --> 00:47:51,220
Dogovor je bio jedan dan.
609
00:47:51,342 --> 00:47:53,122
Šta tu piše? Na frižideru.
610
00:47:53,322 --> 00:47:56,060
<i>Neæemo zadržati ovu stvar.
- Ohana znaèi porodica.</i>
611
00:47:56,302 --> 00:48:00,321
Porodica znaèi da niko nije ostavljen ili...
– Ili zaboravljen.
612
00:48:11,583 --> 00:48:14,221
Zašto pokušavaš da ideš protiv
onoga što su mama i tata rekli?
613
00:48:14,563 --> 00:48:16,041
Jer su nas oni ostavili.
614
00:48:18,003 --> 00:48:19,025
Pogledaj.
615
00:48:20,463 --> 00:48:21,485
Znam.
616
00:48:22,023 --> 00:48:23,821
Sve to zvuèi tako lijepo.
617
00:48:24,703 --> 00:48:27,381
<i>I meni to zvuèi lijepo.
Ali to nije stvarnost.</i>
618
00:48:28,624 --> 00:48:29,962
Ovo je stvarnost.
619
00:48:30,704 --> 00:48:33,786
I želim da poèneš da živiš u njoj.
Sa mnom.
620
00:48:36,804 --> 00:48:39,222
Gledaj, možeš li
da obuzdaš svog psa?
621
00:48:41,924 --> 00:48:45,202
I ne želim ni da pomislim
šta æe socijalna služba da uradi.
622
00:48:48,434 --> 00:48:51,652
<i>Ag. Foster, dovedite mi socijalnu radnicu.
Radim na tajnom zadatku.</i>
623
00:48:53,344 --> 00:48:55,952
<i>Moraš da prestaneš
da praviš probleme, Stitch.</i>
624
00:48:57,315 --> 00:48:59,653
<i>Možeš da se igraš sa Scrubs,
ali budi nježan.</i>
625
00:48:59,895 --> 00:49:02,437
<i>Ona mi je bila
najbolji prijatelj prije tebe. Hej!</i>
626
00:49:02,655 --> 00:49:04,353
Stani! Loš pas!
627
00:49:04,575 --> 00:49:07,133
Loš pas!
Ne vuci je za glavu!
628
00:49:08,801 --> 00:49:10,747
Oporavlja se od operacije.
629
00:49:13,868 --> 00:49:15,647
<i>Hej! To mi je omiljena slika.</i>
630
00:49:16,145 --> 00:49:17,167
Prekini!
631
00:49:19,974 --> 00:49:22,209
<i>Ovo je Kapu, jasno!
To znaèi da je zabranjeno.</i>
632
00:49:22,443 --> 00:49:25,993
Zato nikad, nikad ne diraj to.
Sad budi dobar!
633
00:49:29,636 --> 00:49:31,734
Budi dobar makar jednu sekundu.
634
00:49:38,216 --> 00:49:41,734
Ona je bila najpametnija
u cijelom razredu.
635
00:49:46,216 --> 00:49:47,438
<i>To je daska.</i>
636
00:49:48,051 --> 00:49:49,434
Tako se surfuje.
637
00:49:51,476 --> 00:49:52,934
<i>Ovako je trenirala.</i>
638
00:49:53,501 --> 00:49:55,034
<i>Bila je sjajna u tome.</i>
639
00:49:55,298 --> 00:49:59,275
I ima cijelu sobu
punu trofeja.
640
00:50:02,617 --> 00:50:04,695
<i>Stalno smo išle na plažu.</i>
641
00:50:05,252 --> 00:50:06,695
Nekad je bila zabavna.
642
00:50:07,237 --> 00:50:09,595
Voljela bih da
si je tada upoznao.
643
00:50:12,357 --> 00:50:14,535
Mislim da to
ne bi smio da piješ.
644
00:50:18,617 --> 00:50:19,955
Imaš li porodicu?
645
00:50:20,704 --> 00:50:21,779
Poro...
646
00:50:22,377 --> 00:50:24,555
Porodicu?
- Po-ro-di-ca.
647
00:50:26,998 --> 00:50:28,960
Po rod.
- Blizu si.
648
00:50:29,988 --> 00:50:31,136
<i>Kao mama i tata.</i>
649
00:50:31,588 --> 00:50:33,736
Ljudi kod kuæe koji te mnogo
650
00:50:33,941 --> 00:50:37,036
<i>grle i ljube i
uvijek su tu za tebe.</i>
651
00:50:37,258 --> 00:50:38,736
Èak i kada...
652
00:50:39,458 --> 00:50:40,480
Ne.
653
00:50:41,058 --> 00:50:42,436
<i>Ne porodica.</i>
654
00:50:44,618 --> 00:50:46,874
Da li se zbog toga ponašaš loše?
655
00:50:48,078 --> 00:50:49,200
<i>U redu je.</i>
656
00:50:49,678 --> 00:50:54,216
Možda naši roditelji
sada razgovaraju i sjede zajedno.
657
00:50:59,479 --> 00:51:00,857
Oh, to je hula.
658
00:51:01,759 --> 00:51:03,657
To je havajski ples.
659
00:51:04,299 --> 00:51:05,321
Hoæeš da probaš?
660
00:51:08,989 --> 00:51:10,797
Samo prati šta ja radim.
661
00:51:54,401 --> 00:51:56,847
Tako sam sreæna što
sam te pronašla.
662
00:51:58,372 --> 00:51:59,794
Mogu li te poljubiti u nos?
663
00:52:10,671 --> 00:52:11,969
<i>Nani! Nani!</i>
664
00:52:12,281 --> 00:52:13,889
Moraš da vidiš ovo!
665
00:52:14,611 --> 00:52:16,349
U redu, kao što smo vježbali.
666
00:52:17,451 --> 00:52:19,693
<i>Šta to radiš?
- Šta je ovo?</i>
667
00:52:22,291 --> 00:52:24,374
<i>Uzbuðena sam.
Kreni.</i>
668
00:52:24,592 --> 00:52:25,714
Gledam.
669
00:52:32,982 --> 00:52:34,004
<i>Volim tu pjesmu.</i>
670
00:52:35,462 --> 00:52:38,780
Jesi li uopšte vidjela?
- Oh, zakasniæemo.
671
00:52:42,502 --> 00:52:45,540
<i>Hajde. Iskljuèi to. Idi po cipele.
- To je kao super moæ.</i>
672
00:52:45,987 --> 00:52:47,066
Imam tu moæ.
673
00:52:47,288 --> 00:52:50,746
Idemo.
- Ponekad kada trèim prebrzo, prdnem.
674
00:52:54,383 --> 00:52:55,305
Drago mi je da smo se upoznali.
675
00:52:55,533 --> 00:52:58,371
Cijenim što ste došli da
nam pomognete svojim iskustvom.
676
00:52:58,473 --> 00:53:00,211
Pa, ovo mi je glavni prioritet.
677
00:53:01,793 --> 00:53:04,235
<i>U redu, hajde.
- Idemo.</i>
678
00:53:04,813 --> 00:53:07,435
Požuri.
- Veæ kasnimo. Moramo da idemo.
679
00:53:09,193 --> 00:53:11,851
Zdravo. -Ovo je naš
direktor socijalnih službi.
680
00:53:12,541 --> 00:53:14,195
Zdravo.
- Æao.
681
00:53:14,383 --> 00:53:16,969
Mislila sam da ne dolazite
do sljedeæe nedelje.
682
00:53:17,233 --> 00:53:19,771
Ne, Nani.
Tvoj sluèaj je eskalirao.
683
00:53:19,973 --> 00:53:21,972
<i>Dakle, ovo je Lilo.</i>
684
00:53:22,274 --> 00:53:24,572
<i>A ko je ovaj mali prijatelj?</i>
685
00:53:24,814 --> 00:53:27,652
To je moj novi pas.
- Nani, èula sam šta se sinoæ dogodilo.
686
00:53:27,874 --> 00:53:29,674
Možemo li da poprièamo na trenutak?
687
00:53:30,054 --> 00:53:31,836
Da. Naravno.
688
00:53:32,134 --> 00:53:33,956
Zove se Stitch.
- Oh, Stitch.
689
00:53:34,254 --> 00:53:36,372
Šta se dešavalo?
Izgubila bi Lilu upravo sada.
690
00:53:36,554 --> 00:53:38,352
<i>To je sve što kažem.
- To nikako nije smjelo da se dogodi.</i>
691
00:53:38,575 --> 00:53:40,332
<i>Naravno, mnogo je izgubljeno.</i>
692
00:53:42,354 --> 00:53:44,676
Hej!
Šta to radiš?
693
00:53:45,884 --> 00:53:47,912
Ne izgledaš kao socijalni radnik.
694
00:53:48,674 --> 00:53:50,012
Imam poseban èin.
695
00:53:50,454 --> 00:53:52,695
Na èlancima ti piše KOBRA.
- Znaš da èitaš, a?
696
00:53:52,915 --> 00:53:53,937
Da, znam.
697
00:53:54,355 --> 00:53:56,153
Èitam te kao otvorenu knjigu.
698
00:53:56,735 --> 00:53:59,075
<i>Tako æu dobiti zdravstveno osiguranje.
Ne brini se zbog toga.</i>
699
00:53:59,276 --> 00:54:03,693
Rekla si da imam rok do kraja nedjelje.
Lilo, Stitch, hajde da naðemo posao.
700
00:54:05,615 --> 00:54:06,393
Imam te.
701
00:54:06,605 --> 00:54:09,353
Ali želim da
saznam nešto više o tebi.
702
00:54:10,075 --> 00:54:13,553
U redu, šta želiš da znaš o meni,
Pleakley? -Odakle ti ime Jumba?
703
00:54:14,375 --> 00:54:15,953
To je porodièno prezime.
704
00:54:17,435 --> 00:54:19,698
<i>Znaš da...
- Eno kamiona.</i>
705
00:54:23,671 --> 00:54:26,842
<i>Idemo, idemo, idemo!
Moramo ga uhvatiti danas.</i>
706
00:54:27,526 --> 00:54:30,064
Zašto si izabrao ovaj glupi naèin
prevoza?
707
00:54:30,306 --> 00:54:31,528
Ekološki je.
708
00:54:32,446 --> 00:54:34,168
<i>Idemo, idemo, idemo!
Pokreni se.</i>
709
00:54:34,406 --> 00:54:37,024
Dobro, ovo je to, Lilo.
Ovo nam je posljednja šansa.
710
00:54:37,721 --> 00:54:40,951
Ako danas ne naðem posao...
- Simon kaže, "Mrdaj dupetom".
711
00:54:41,126 --> 00:54:43,804
<i>...onda æe nas razdvojiti.
- Simon kaže, "Mrdaj nogom".</i>
712
00:54:44,046 --> 00:54:46,744
Hej, slušaj, ozbiljna sam.
713
00:54:48,336 --> 00:54:51,425
Hoæu da ti i on
budete maksimalno pristojni.
714
00:54:51,887 --> 00:54:52,909
U redu?
715
00:54:55,087 --> 00:54:56,645
Dobro, poželi mi sreæu.
716
00:55:00,682 --> 00:55:03,185
Dobro, Stitch,
Nani raèuna na nas.
717
00:55:03,407 --> 00:55:05,729
Hajde da prionemo na posao.
Spreman?
718
00:55:06,027 --> 00:55:07,049
Sjedi.
719
00:55:13,467 --> 00:55:17,025
Dobro, razrede, slušajte.
Ovo je tvoj nivo nestašluka.
720
00:55:17,307 --> 00:55:19,624
Neobièno je visok za
tvoju velièinu.
721
00:55:20,053 --> 00:55:22,644
Ali popraviæemo to.
Dakle, lekcija br. 1.
722
00:55:23,028 --> 00:55:26,246
Pruži ruku pomoæi.
Ili šapu.
723
00:55:26,928 --> 00:55:28,546
Ovako se èisti.
724
00:55:29,148 --> 00:55:30,546
Prvo koristi ovo.
725
00:55:31,028 --> 00:55:33,630
Dobro, moramo malo bliže.
- U redu.
726
00:55:36,268 --> 00:55:37,390
Ne toliko.
727
00:55:37,768 --> 00:55:39,810
<i>Lekcija br. 2.
Ne uništavaj stvari.</i>
728
00:55:40,068 --> 00:55:41,090
Veoma su krhke.
729
00:55:41,328 --> 00:55:44,066
Zato ne možeš da
ih lomiš svaki put kad...
730
00:55:45,388 --> 00:55:46,684
Sad si ti na redu.
731
00:55:54,009 --> 00:55:55,905
Ne možeš samo reæi, "Hej, uzmemo
skutere." I da to bude naš plan.
732
00:55:56,151 --> 00:55:57,873
U iskušenju sam da stvarno...
733
00:56:00,922 --> 00:56:03,191
<i>Kako si to uradio?
- Ne znam. Pogledao sam u svjetlo.</i>
734
00:56:03,550 --> 00:56:06,967
<i>Lekcija 3.
Ispravi greške.</i>
735
00:56:10,789 --> 00:56:12,111
Evo ti.
736
00:56:15,829 --> 00:56:16,967
<i>Ne, hej.</i>
737
00:56:17,529 --> 00:56:18,452
<i>Dobro.</i>
738
00:56:18,850 --> 00:56:21,008
<i>Dobro. Dobar posao, Stitch.
- Znaš što mislim?</i>
739
00:56:21,570 --> 00:56:22,892
<i>Znaš na šta mislim?</i>
740
00:56:27,148 --> 00:56:29,186
Kako je prošlo?
741
00:56:31,703 --> 00:56:33,918
Ne u ovom hotelu.
Èekaj, pa...
742
00:56:46,380 --> 00:56:49,563
Nani, Nani, Nani!
- U redu.
743
00:56:52,323 --> 00:56:54,761
Možda možeš
da radiš nešto što voliš.
744
00:57:05,255 --> 00:57:07,769
Idemo, idemo, idemo...
i bum!
745
00:57:45,430 --> 00:57:46,453
A?
746
00:57:47,232 --> 00:57:48,254
A?
747
00:58:36,516 --> 00:58:38,312
Hej! Što to radiš?
748
00:58:48,763 --> 00:58:50,842
Zašto si ga napravio tako brzog?
749
00:59:08,382 --> 00:59:09,404
Lilo?
750
00:59:09,650 --> 00:59:10,672
Nani!
751
00:59:11,185 --> 00:59:13,107
Lilo? Lilo.
752
00:59:14,256 --> 00:59:16,512
<i>Nani!
- Lilo!</i>
753
00:59:18,896 --> 00:59:21,149
Skloni se s nje!
Davide, pomozi!
754
00:59:23,131 --> 00:59:24,743
Stitch je vuèe ispod!
755
00:59:33,375 --> 00:59:36,313
<i>Kod 51, ponavljam, kod 51.</i>
756
00:59:37,395 --> 00:59:38,873
Pošaljite ekipu za izvlaèenje odmah.
757
00:59:39,095 --> 00:59:41,893
<i>Cobra, ruke su mi vezane dok
se uzorak ne obradi.</i>
758
00:59:42,255 --> 00:59:43,613
Neko drugi ga takoðe juri!
759
00:59:43,876 --> 00:59:46,502
Èim mi se ukaže sljedeæa prilika,
uhvatiæu ga. -Dobro si...
760
00:59:46,711 --> 00:59:48,533
Upomoæ, upomoæ, upomoæ.
761
00:59:49,256 --> 00:59:50,494
Davide, pomozi.
762
00:59:50,816 --> 00:59:52,038
Lilo, èuješ li me?
763
00:59:55,236 --> 00:59:56,614
Zovite hitnu pomoæ!
764
01:00:06,266 --> 01:00:10,224
Pitala je da li može da se provoza u
aparatu za magnetnu rezonancu.
765
01:00:10,526 --> 01:00:12,744
Rekao sam joj
da æu provjeriti s vama.
766
01:00:13,527 --> 01:00:14,749
Dobro je.
767
01:00:16,607 --> 01:00:19,807
Imala je sreæe. Još par sekundi,
i moglo je da bude mnogo gore.
768
01:00:20,207 --> 01:00:21,629
Ali generalno...
769
01:00:23,147 --> 01:00:25,565
Je li to...
- To je Životinja pomagaè.
770
01:00:26,157 --> 01:00:29,645
U redu, onda možeš otiæi naprijed,
i oni æe provjeriti tvoje osiguranje.
771
01:00:32,707 --> 01:00:33,729
Mahalo.
772
01:00:36,787 --> 01:00:37,809
Šta?
773
01:00:38,647 --> 01:00:40,405
Ne, ne, apsolutno ne.
774
01:00:40,487 --> 01:00:42,205
Nije stvar samo u raèunima, Nani.
775
01:00:43,128 --> 01:00:45,946
Vrijeme je da razmisliš šta je
najbolje za Lilo.
776
01:00:48,568 --> 01:00:51,366
Postoji naèin da
država plati sve ovo.
777
01:00:55,578 --> 01:00:59,126
Ali to znaèi da moraš zvanièno da
se odrekneš
778
01:00:59,914 --> 01:01:01,414
starateljstva nad Lilo.
779
01:01:03,368 --> 01:01:06,586
Kako bi to... izgledalo?
780
01:01:08,518 --> 01:01:12,227
Mi se ravnamo po tebi.
781
01:01:13,449 --> 01:01:15,887
Ti nam kažeš kako želiš
da postupimo.
782
01:01:17,309 --> 01:01:20,567
Cilj je samo da prelazak bude
što lakši za Lilo.
783
01:01:29,479 --> 01:01:34,457
I tada, ako ti treba
malo vremena nasamo da...
784
01:01:36,779 --> 01:01:38,101
Da se oprostim.
785
01:01:38,819 --> 01:01:39,841
Ne.
786
01:01:40,750 --> 01:01:42,158
Mi se ne opraštamo.
787
01:01:43,670 --> 01:01:45,858
Mi kažemo, "a hui hou".
788
01:01:47,280 --> 01:01:49,158
Dok se ponovo ne sretnemo.
789
01:01:56,630 --> 01:01:58,348
Zaista sam mislila da æe uspjeti.
790
01:02:01,860 --> 01:02:03,368
<i>Zašto bi je štitio tako?</i>
791
01:02:03,391 --> 01:02:05,284
<i>Zar ne misliš da su slatki zajedno?</i>
792
01:02:05,330 --> 01:02:08,208
On nije kuæni ljubimac,
on je eksperiment, i to opasan.
793
01:02:08,410 --> 01:02:10,969
Samo mislim da je mnogo slaði nego
što misliš da je opasan.
794
01:02:11,251 --> 01:02:14,189
Ima oštre zube, kandže.
Dizajnirao sam ga da bude opasan.
795
01:02:14,451 --> 01:02:15,773
Opasno sladak.
796
01:02:16,701 --> 01:02:17,989
Ne javljaj se.
797
01:02:19,001 --> 01:02:22,579
Molim te, molim te...
798
01:02:23,261 --> 01:02:24,483
Zbog mene.
799
01:02:25,201 --> 01:02:27,819
Vaše Velièanstvo, ag. Pleakley ovdje,
ne ignorišem vaše pozive?
800
01:02:27,981 --> 01:02:30,379
<i>Upravo smo presreli poziv
ljudskih vlasti.</i>
801
01:02:30,621 --> 01:02:32,824
<i>Shvaæaš li šta ste uradili?
- Ne.</i>
802
01:02:32,901 --> 01:02:35,159
<i>Pusti snimak,
i skini taj smiješni šešir.</i>
803
01:02:35,901 --> 01:02:36,923
<i>Kod 51.</i>
804
01:02:37,261 --> 01:02:39,684
<i>Pronašli smo ih.
Potvrðeno.</i>
805
01:02:39,902 --> 01:02:42,327
<i>I ne samo da ste
upozorili ljude na naše postojanje,</i>
806
01:02:42,550 --> 01:02:47,100
<i>nego još niste uhvatili 626.
- Velika Vijeænice, uz dužno poštovanje,</i>
807
01:02:47,302 --> 01:02:52,560
nisam siguran da znate šta se
dešava sa 626. Pronašli smo grešku
808
01:02:52,921 --> 01:02:55,518
koja malo otežava da
ga sklonimo s ove planete.
809
01:02:55,722 --> 01:02:58,280
Ali ne brinite, siguran sam da
mogu da shvatim...
810
01:02:58,602 --> 01:03:00,200
<i>Ti si greška, budalo.</i>
811
01:03:00,423 --> 01:03:03,720
<i>Dosta mi je, Dr. Tookey,
iscrpio ste moje strpljenje.</i>
812
01:03:04,122 --> 01:03:06,724
<i>Smatraj naš dogovor raskinutim.
- Šta?</i>
813
01:03:07,002 --> 01:03:10,098
<i>Bez ispada. Ag Pleakley je
ovim proglašen zamjenikom</i>
814
01:03:10,302 --> 01:03:13,181
<i>i po naredbi Federacije ima
ovlašæenje da te zadrži i isprati</i>
815
01:03:13,453 --> 01:03:15,421
<i>odmah nazad na Turo.</i>
816
01:03:16,643 --> 01:03:18,443
<i>Halo?
- Oh, sada? Kao sada?</i>
817
01:03:18,643 --> 01:03:21,081
<i>Ne, kasnije. Šta misliš?
- Ne možete ovo da radite mom radu!</i>
818
01:03:21,323 --> 01:03:22,461
<i>Ovo nije rasprava.</i>
819
01:03:22,783 --> 01:03:26,081
<i>Ekipa Federacije je na putu da
poèisti tvoj nered.</i>
820
01:03:26,593 --> 01:03:27,981
Je li prekinula vezu?
821
01:03:30,023 --> 01:03:31,045
<i>Jumba?</i>
822
01:03:31,883 --> 01:03:35,361
<i>Federacija je oduvijek bila takva,
stalno preuvelièava.</i>
823
01:03:35,763 --> 01:03:40,082
Ali, posao je posao i
moramo slijediti naredbe i... Šta?
824
01:03:40,764 --> 01:03:42,242
Aloha i mahalo.
825
01:03:42,684 --> 01:03:43,806
Oh, uèiš...
826
01:03:49,914 --> 01:03:51,692
<i>Stvarno sam mislio da se zbližavamo!</i>
827
01:03:51,912 --> 01:03:54,312
<i>Vrijeme je da
ovo uradim na svoj naèin.</i>
828
01:03:55,974 --> 01:03:56,996
Oh, ne.
829
01:03:58,814 --> 01:04:00,232
Hej, Boopfang.
830
01:04:00,834 --> 01:04:03,212
Hej.
- Šta radiš, budalice?
831
01:04:03,939 --> 01:04:07,953
Oh, samo se igram sa svojim psom kojeg
sam napravila kod Tutu.
832
01:04:08,276 --> 01:04:09,298
O, slatko!
833
01:04:09,595 --> 01:04:10,617
Pica!
834
01:04:15,385 --> 01:04:19,973
Sjeæaš li se onog ljeta kad
sam otišla na Sjevernu obalu?
835
01:04:20,775 --> 01:04:24,775
Da. -Bili smo na suprotnim stranama
ostrva, ali...
836
01:04:25,495 --> 01:04:29,131
mogli smo, da idemo i posjeæujemo
se kad god smo htjeli, zar ne?
837
01:04:29,345 --> 01:04:32,313
Samo nismo bili
zajedno cijelo vrijeme.
838
01:04:32,735 --> 01:04:34,093
Ali smo mogli zvati.
839
01:04:34,455 --> 01:04:39,114
Prièala bi mi o svojim zabavnim malim
avanturama sa Alvinom i Tutujem
840
01:04:39,436 --> 01:04:43,407
i sliènim stvarima.
I mogli smo puno prièati,
841
01:04:43,629 --> 01:04:46,654
samo ne cijelo vrijeme.
Znaš?
842
01:04:47,166 --> 01:04:48,188
Samo...
843
01:04:49,035 --> 01:04:50,495
Da li ovo sve povezuje?
844
01:04:51,642 --> 01:04:53,640
Vraæaš se u kamp za surfanje?
845
01:04:54,940 --> 01:04:56,474
Ne, ne.
846
01:04:57,716 --> 01:05:00,052
Samo što su, sa
Stitchom i svim što se desilo
847
01:05:00,075 --> 01:05:03,795
<i>ove medjelje,
stvari otišle iz lošeg u gore.</i>
848
01:05:05,886 --> 01:05:07,686
Moraæemo napraviti neke promjene.
849
01:05:09,022 --> 01:05:10,234
I...
850
01:05:15,637 --> 01:05:19,455
Znaš, moram da
uzmem malo vazduha.
851
01:05:44,798 --> 01:05:48,216
Sjeæaš se kad smo s tatom dolazili
ovdje na kampovanje?
852
01:05:49,018 --> 01:05:50,596
<i>Šta?
- Da, sjeæaš li se?</i>
853
01:05:50,938 --> 01:05:53,876
Jela sam one "s'morese" kolaèiæe.
I ti si ih jela.
854
01:05:54,238 --> 01:05:55,856
Tata nije išao na kampovanje.
855
01:05:56,478 --> 01:05:58,920
Radili su deratizaciju.
Imali smo termite.
856
01:05:59,804 --> 01:06:02,420
Išli smo na kampovanje.
Bilo nam je zabavno.
857
01:06:08,049 --> 01:06:10,137
Bili su stvarno dobri roditelji.
858
01:06:10,839 --> 01:06:13,337
Hej, predomislila sam se.
859
01:06:15,419 --> 01:06:16,741
Šta je bilo?
860
01:06:18,889 --> 01:06:20,837
I ti mi se sviðaš kao mama.
861
01:06:30,464 --> 01:06:32,047
Hajde, uradi to.
862
01:06:32,257 --> 01:06:33,414
Molim te?
863
01:08:04,487 --> 01:08:06,066
<i>Želim da znaš.</i>
864
01:08:07,022 --> 01:08:08,434
<i>Šta god da se desi,</i>
865
01:08:09,091 --> 01:08:10,504
<i>jako te volim.</i>
866
01:08:41,714 --> 01:08:42,936
Jesi li spremna?
867
01:08:44,274 --> 01:08:45,296
Jesam.
868
01:09:15,155 --> 01:09:16,533
Biæe sve u redu.
869
01:09:17,475 --> 01:09:18,597
Obeæavam.
870
01:09:40,256 --> 01:09:41,534
Nema je ovdje.
871
01:09:42,576 --> 01:09:44,314
Kako misliš, "nema je ovdje"?
872
01:09:44,836 --> 01:09:47,834
Ne znam.
Možda je kod komšija.
873
01:09:53,015 --> 01:09:54,394
Gdje je on otišao?
874
01:09:57,453 --> 01:09:58,475
Stitch?
875
01:10:01,992 --> 01:10:03,137
Stitch!
876
01:10:10,100 --> 01:10:11,379
<i>Stitch?</i>
877
01:10:12,435 --> 01:10:13,581
Stitch!
878
01:10:13,977 --> 01:10:16,175
<i>Mislila sam da sam te izgubila.</i>
879
01:10:17,277 --> 01:10:20,355
Stitch je pokvario porodicu.
880
01:10:21,627 --> 01:10:22,935
To je bila nesreæa.
881
01:10:23,737 --> 01:10:24,975
Kao greška.
882
01:10:25,997 --> 01:10:28,195
Ali Stitch...
883
01:10:34,391 --> 01:10:35,837
loš.
884
01:10:35,878 --> 01:10:37,446
Stitch je loš.
885
01:10:38,458 --> 01:10:39,806
Nisi ti loš.
886
01:10:40,548 --> 01:10:43,346
<i>Samo ponekad radiš loše stvari.</i>
887
01:10:44,528 --> 01:10:46,426
<i>Ohana znaèi porodica.</i>
888
01:10:48,848 --> 01:10:51,486
Ponekad porodica nije savršena.
889
01:11:00,814 --> 01:11:04,455
Ali to ne znaèi da
nije dobra.
890
01:11:16,719 --> 01:11:19,997
Nisam došao da povrijedim nikoga.
Ovdje sam da pomognem.
891
01:11:20,179 --> 01:11:21,997
<i>Ova životinja pripada meni.</i>
892
01:11:22,259 --> 01:11:24,681
Nije on životinja.
On je moj prijatelj.
893
01:11:26,299 --> 01:11:27,875
Imaš li još nešto da kažeš?
894
01:11:33,060 --> 01:11:34,182
Daj mi to.
895
01:11:34,680 --> 01:11:36,708
Ako ne znaš kako da ga koristiš,
poèeæu da brojim do tri,
896
01:11:37,150 --> 01:11:38,697
i onda hoæu da ga baciš.
897
01:11:39,040 --> 01:11:40,278
<i>1...</i>
898
01:11:42,248 --> 01:11:43,348
<i>2...</i>
899
01:11:45,196 --> 01:11:46,296
<i>3!</i>
900
01:11:48,820 --> 01:11:50,358
Ma hajde!
901
01:11:51,240 --> 01:11:52,738
<i>Ti si genije, Stitch!</i>
902
01:11:53,080 --> 01:11:55,678
Ja sam ga napravio!
Ja sam genije!
903
01:11:57,544 --> 01:12:01,415
Prvo pravilo "Opasnosti od nepoznatih"
je: pronaði odraslu osobu.
904
01:12:01,461 --> 01:12:02,483
Nani!
905
01:12:03,750 --> 01:12:04,862
Nani?
906
01:12:05,419 --> 01:12:07,275
Lilo!
- Lilo!
907
01:12:07,569 --> 01:12:09,337
Sve je ovo moja krivica.
908
01:12:30,741 --> 01:12:32,594
<i>A sad mi se veš uvukao u dupe.</i>
909
01:12:33,056 --> 01:12:35,478
<i>Zašto bih ja znala gdje ti je sestra?
- Ne znam.</i>
910
01:12:35,696 --> 01:12:37,438
To je bio jedini broj
koji sam mogla naæi.
911
01:12:37,652 --> 01:12:40,693
<i>Hoæeš li da naruèiš feferoni ili ne?
- Nema veze. Vratila se.</i>
912
01:12:40,896 --> 01:12:41,918
Nani!
913
01:12:45,096 --> 01:12:47,118
Nani!
Stitch, stani!
914
01:12:59,637 --> 01:13:02,135
U redu, 626.
Vrlo pametan trik.
915
01:13:02,497 --> 01:13:04,531
<i>Smiješno.
Gledao sam sopstvenu zadnjicu.</i>
916
01:13:04,737 --> 01:13:07,060
<i>Oduvijek sam to želio da uradim.
- Šta to radiš?</i>
917
01:13:11,312 --> 01:13:14,056
<i>U redu, slušaj, samo želim
da kažem da Federacija</i>
918
01:13:14,279 --> 01:13:17,356
<i>baš i ne cijeni to što radiš.</i>
919
01:13:20,617 --> 01:13:22,915
Znam da si unutra.
920
01:13:23,497 --> 01:13:26,574
Izaði, molim te.
Imam velike planove za tebe.
921
01:13:26,818 --> 01:13:28,040
Mislim, za nas!
922
01:13:32,418 --> 01:13:34,576
Odlazi, dlakavi krompiru!
923
01:13:35,528 --> 01:13:38,456
Jesi li me to nazvala
dlakavim krompirom? To nije lijepo.
924
01:13:38,978 --> 01:13:40,516
Prozor, prozor, prozor!
925
01:13:42,678 --> 01:13:43,800
Vrati se!
926
01:13:44,378 --> 01:13:46,180
<i>Hej! Bježiš?</i>
927
01:13:47,618 --> 01:13:49,414
<i>Ja neæu da bježim od svega ovoga.</i>
928
01:13:49,798 --> 01:13:51,320
Od svih tih uspomena?
929
01:13:51,678 --> 01:13:53,776
Ljudi su tako vezani jedni za druge.
930
01:13:54,338 --> 01:13:58,397
Za svoje stvari, za vanzemaljske
eksperimente koje su mi ukrali.
931
01:14:00,499 --> 01:14:01,821
<i>Moramo da idemo!</i>
932
01:14:06,101 --> 01:14:08,479
<i>Vezanost znaèi...
da ti je stalo.</i>
933
01:14:09,521 --> 01:14:10,543
Ne!
934
01:14:13,539 --> 01:14:14,801
Lilo! Požuri!
935
01:14:15,039 --> 01:14:16,117
Idi, sad!
936
01:14:16,759 --> 01:14:21,097
<i>A kad ti je stalo, ljudi donose jako
glupe odluke.</i>
937
01:14:23,519 --> 01:14:25,278
Ko su Mei-mei i Pei-pei?
938
01:14:27,405 --> 01:14:31,076
To je mamin i tatina soba.
- O, to ima mnogo viša smisla.
939
01:14:36,160 --> 01:14:37,723
Prestani! Ili...
940
01:14:37,943 --> 01:14:39,122
Ili šta?
941
01:14:43,548 --> 01:14:45,294
Što æeš da uradiš?
942
01:14:47,986 --> 01:14:49,232
<i>Evo ga!</i>
943
01:14:53,525 --> 01:14:55,039
Aloha!
944
01:15:08,841 --> 01:15:09,863
<i>Žao mi je!</i>
945
01:15:11,711 --> 01:15:12,967
Moje oko!
Moje oko!
946
01:15:13,212 --> 01:15:14,234
Moje oko!
947
01:15:14,881 --> 01:15:16,427
Zašto bi to uradila?
948
01:15:17,717 --> 01:15:19,339
Hej! Prestani!
949
01:15:19,852 --> 01:15:21,798
Samo pokušavam da pomognem.
950
01:15:23,824 --> 01:15:27,682
626, igra je gotova.
951
01:15:49,384 --> 01:15:52,282
U redu, u redu, u redu.
Koji je plan, 626?
952
01:15:52,845 --> 01:15:56,283
Recimo da si pobjegao od Federacije.
Misliš da æeš ostati ovdje s njom?
953
01:15:56,545 --> 01:15:58,803
<i>Da živiš sreæno
do kraja života na Zemlji?</i>
954
01:15:59,185 --> 01:16:02,003
Ti si stvoren za uništavanje, 626,
i to si i radio!
955
01:16:03,165 --> 01:16:06,823
<i>Pogledaj šta se desilo otkad si stigao.
Njena porodica se raspada.</i>
956
01:16:07,545 --> 01:16:08,603
<i>Budimo iskreni.</i>
957
01:16:09,145 --> 01:16:12,362
Jedini razlog što si je odabrao u onom
azilu za životinje
958
01:16:12,680 --> 01:16:14,480
bio je da zaštitiš sebe.
959
01:16:19,935 --> 01:16:21,353
Je li to istina, Stitch?
960
01:16:22,656 --> 01:16:24,414
Vidiš, ja mislim da to nije loše.
961
01:16:24,916 --> 01:16:27,658
<i>Mislim da ne radiš ništa loše.
Mislim da je genijalno.</i>
962
01:16:29,216 --> 01:16:31,805
Ako ti je imalo
stalo do ove djevojèice,
963
01:16:32,361 --> 01:16:33,540
ostaviæeš je ovdje.
964
01:16:39,426 --> 01:16:40,548
Stitch?
965
01:16:48,406 --> 01:16:50,484
Ovako je najbolje.
966
01:16:54,207 --> 01:16:55,229
Lilo!
967
01:16:54,847 --> 01:16:55,869
Bježi!
968
01:17:05,397 --> 01:17:07,695
Davide, Nani,
naðimo se kod kuæe.
969
01:17:08,177 --> 01:17:11,395
<i>Napravio si pravi izbor.
Savetnica je htjela da te protjera.</i>
970
01:17:11,457 --> 01:17:14,415
<i>Htela je da baci sav
moj briljantan nauèni rad.</i>
971
01:17:15,017 --> 01:17:17,035
Ali ja æu uraditi nešto još bolje.
972
01:17:19,117 --> 01:17:22,434
Pretvoriæu te u 627.
973
01:17:22,778 --> 01:17:23,800
Šta?
974
01:17:25,998 --> 01:17:27,600
<i>Lilo!
- Lilo!</i>
975
01:17:28,278 --> 01:17:29,144
<i>Lilo!
- Nisu ovdje.</i>
976
01:17:29,386 --> 01:17:31,518
Provjeriæu pozadi.
- Šta se desilo? -Ne znam.
977
01:17:32,138 --> 01:17:33,458
Gdje je Lilo?
- Ne znam.
978
01:17:33,658 --> 01:17:34,816
Nije ovdje.
979
01:17:35,778 --> 01:17:38,296
Zapravo, ona je na brodu
koji odlazi sa...
980
01:17:40,531 --> 01:17:42,480
O, Bože!
- U redu, u redu.
981
01:17:42,818 --> 01:17:44,716
To je bilo stvarno impresivno bacanje.
982
01:17:44,978 --> 01:17:47,516
Svi možemo...
Ne, molim te, ne opet to.
983
01:17:47,858 --> 01:17:49,216
Zapravo...
984
01:17:50,259 --> 01:17:52,277
Agent Kobra Bubbles, CIA.
985
01:17:52,499 --> 01:17:54,722
O, šta?
- Èekaj, šta? CIA?
986
01:17:55,001 --> 01:17:57,239
Wendell Pleakley iz
Ujedinjene galaktièke Federacije.
987
01:17:57,459 --> 01:17:59,038
Takoðe sam vladin službenik.
- Šta radiš ovdje?
988
01:17:59,659 --> 01:18:02,329
Gdje mi je sestra?
- Sjajne vijesti! Živa je i dobro.
989
01:18:02,559 --> 01:18:03,873
Zapravo, ne znam da li je dobro.
990
01:18:04,119 --> 01:18:06,497
Ovo mi samo kaže kolikom se brzinom
udaljavaju od Zemlje. -Dosta!
991
01:18:06,706 --> 01:18:09,261
Privodim te i taèka.
Idemo.
992
01:18:09,559 --> 01:18:11,937
Znaš, kad sam te vidio
s tom djevojèicom, shvatio sam
993
01:18:12,339 --> 01:18:14,557
da nisi bezdušno èudovište kakvim
sam te smatrao.
994
01:18:14,919 --> 01:18:18,797
Ali kada uklonim tvoju sposobnost
da voliš, biæeš savršen.
995
01:18:19,179 --> 01:18:24,917
A onda, sa 627. pored mene,
Vijeænica neæe moæi da me zaustavi.
996
01:18:26,385 --> 01:18:28,538
Oh, ne izgledaj tako tužno, 626.
997
01:18:28,761 --> 01:18:31,638
Imamo jedno drugo.
Ja sam tvoja Ohana.
998
01:18:31,800 --> 01:18:34,780
Baš kao što je tvoja prijateljica
Lisa govorila. Je li se tako zvala?
999
01:18:34,980 --> 01:18:36,222
<i>Lili? Limo?
Lima?</i>
1000
01:18:36,540 --> 01:18:38,200
<i>Ne. Kako se zvala?
- Lilo!</i>
1001
01:18:38,420 --> 01:18:40,762
Ah, da, to je bilo to, Lilo.
Užasno ime.
1002
01:18:40,480 --> 01:18:42,558
Hajde da napustimo ovu planetu, a?
1003
01:18:44,580 --> 01:18:48,058
<i>Pokreæem hiperskok.
Spremni za lansiranje za dva minuta.</i>
1004
01:18:52,481 --> 01:18:55,823
Moraš mi reæi šta se dešava!
Gdje je moja sestra? -Ne sada.
1005
01:18:56,091 --> 01:18:59,499
Prioritet je prijavljivanje ovog incidenta
i stavljanje ove stvari u pritvor.
1006
01:18:59,701 --> 01:19:02,319
Ljudi moraju znati kakva
im prijetnja prijeti.
1007
01:19:02,961 --> 01:19:05,839
NIsam prijetnja.
Zapravo sam prilièno bezopasan.
1008
01:19:06,121 --> 01:19:09,919
Ne treba toliko da brinete. Ovo nam
je zapravo prva misija na terenu, pa...
1009
01:19:10,461 --> 01:19:13,139
Èekajte!
Zar ne treba vi da nas zaštite?
1010
01:19:14,526 --> 01:19:17,139
Dao sam zakletvu
da štitim amerièki narod.
1011
01:19:17,681 --> 01:19:19,622
Hej! A što smo mi?
1012
01:19:20,562 --> 01:19:21,920
<i>Cobra, imao si pravo.</i>
1013
01:19:22,342 --> 01:19:25,620
<i>Laboratorijski rezultati su stigli i
nikad nismo vidjeli nešto slièno.</i>
1014
01:19:27,022 --> 01:19:28,044
Molim vas.
1015
01:19:28,502 --> 01:19:30,260
<i>Nešto veliko se ovdje dešava.</i>
1016
01:19:30,422 --> 01:19:32,225
<i>Jesi li pronašao još dokaza?</i>
1017
01:19:35,232 --> 01:19:38,249
<i>Ona je moja sestra.
On je jedini koji joj može pomoæi.</i>
1018
01:19:43,272 --> 01:19:46,072
Skinuo sam tvoje narukvice.
Nisu bile udobne.
1019
01:19:49,073 --> 01:19:52,791
<i>Na kraju krajeva, najvažnije je
imati viziju. Sve je to nauka.</i>
1020
01:19:53,353 --> 01:19:56,131
<i>To je sposobnost da
vidiš ono što drugi ne mogu.</i>
1021
01:19:56,553 --> 01:19:58,451
<i>I ja sam kriv za to.</i>
1022
01:19:58,874 --> 01:20:00,591
<i>Velika Vijeænica, na primjer.</i>
1023
01:20:01,573 --> 01:20:05,251
<i>Ne bi mogla da vidi buduænost
ni da joj je pred nosom.</i>
1024
01:20:05,813 --> 01:20:07,411
Ne bih joj to rekao u lice.
1025
01:20:12,393 --> 01:20:14,155
Hej! Što to radiš?
1026
01:20:15,653 --> 01:20:17,312
<i>Hej. 626, ne diraj te žice!</i>
1027
01:20:18,474 --> 01:20:21,376
Hej! Ne diraj druge žice!
Molim te!
1028
01:20:22,834 --> 01:20:26,052
Stvarno je frustrirajuæe imati
ovakav odnos s tobom.
1029
01:20:26,274 --> 01:20:28,052
<i>Ja kažem nešto, a ti to ignorišeš.</i>
1030
01:20:28,375 --> 01:20:30,792
<i>Kad se vratimo,
biæe pravih promjena.</i>
1031
01:20:31,094 --> 01:20:32,932
Ne tako brzo, lice od pice.
1032
01:20:34,634 --> 01:20:36,796
A? Što...?
1033
01:20:39,814 --> 01:20:40,836
Lisa.
1034
01:20:44,734 --> 01:20:47,893
<i>Da pogodim, ne znaš
da upravljaš svemirskim brodom.</i>
1035
01:20:55,625 --> 01:20:56,647
<i>Ti mala...</i>
1036
01:21:00,065 --> 01:21:03,341
Što? Zašto imaš svjetla za žurku?
- Ne tièe te se.
1037
01:21:03,795 --> 01:21:06,241
Zašto jednostavno ne priznaš
da je tvoj mali prijatelj
1038
01:21:06,590 --> 01:21:08,190
opasno nakazno èudovište?
1039
01:21:11,545 --> 01:21:13,883
Ali je i sladak...
i èupav!
1040
01:21:15,746 --> 01:21:17,988
<i>Hiperbrzina.
Spremni za lansiranje.</i>
1041
01:21:28,086 --> 01:21:29,664
Vrijeme je da se ide kuæi.
1042
01:21:31,746 --> 01:21:34,364
<i>Hej, hej, hej! Šta to radiš?
Ne, ne, ne...!</i>
1043
01:21:53,747 --> 01:21:56,225
Vidi, vidi,
odrastao sam u prilièno lošoj "Ohani".
1044
01:21:56,487 --> 01:21:58,481
To nije izgovor.
Samo sam dao malo konteksta.
1045
01:21:58,727 --> 01:22:00,749
<i>Ojoeho, dlakavi krompiru.
- Dobro, dobro, dobro.</i>
1046
01:22:00,967 --> 01:22:04,405
I samo sam htio da kažem da ponekad
svi zaslužujemo drugu šansu.
1047
01:22:04,967 --> 01:22:06,289
I taman kad sam...
1048
01:22:07,696 --> 01:22:09,649
<i>Povuci! Povuci!</i>
1049
01:22:10,267 --> 01:22:12,229
<i>Povuci! Povuci!</i>
1050
01:22:23,288 --> 01:22:24,846
Brzo se spuštaju.
1051
01:22:25,448 --> 01:22:26,746
Možeš li brže?
1052
01:22:28,068 --> 01:22:31,226
<i>Davide, brže!
Voziš kao baba.</i>
1053
01:22:49,317 --> 01:22:50,411
Skoèi!
- Ne!
1054
01:22:50,629 --> 01:22:52,999
Nema šanse!
Ne mogu!
1055
01:22:53,121 --> 01:22:54,343
Moraš da skoèiš!
1056
01:22:56,025 --> 01:22:58,121
Sigurnom je.
Zajedno.
1057
01:23:01,589 --> 01:23:02,811
Da! Da!
1058
01:23:27,020 --> 01:23:28,042
Lilo!
1059
01:23:28,400 --> 01:23:29,422
Nani!
1060
01:24:16,642 --> 01:24:17,664
Lilo!
1061
01:24:34,032 --> 01:24:35,210
Lilo!
1062
01:24:59,903 --> 01:25:00,925
Lilo!
1063
01:25:01,683 --> 01:25:03,861
<i>Jesi li dobro?
- Ne, tamo dolje!</i>
1064
01:25:04,383 --> 01:25:05,463
Ne! Lilo, ne!
1065
01:25:05,683 --> 01:25:06,983
Tamo je dolje!
- Ne, Lilo, ne!
1066
01:25:07,426 --> 01:25:08,548
Davide, idemo!
1067
01:25:08,883 --> 01:25:10,606
<i>Moramo da idemo. Hajdemo!</i>
1068
01:25:11,024 --> 01:25:14,042
Slušaj me! Popni se na dasku!
- Stitch! Još uvijek je tamo dolje!
1069
01:25:14,484 --> 01:25:15,644
Naði ga!
- Žao mi je! -Molim te!
1070
01:25:16,105 --> 01:25:17,306
Ne mogu! Ne mogu!
- Idi!
1071
01:25:17,625 --> 01:25:20,046
Vrati se!
- Davide, moramo da idemo.
1072
01:25:20,284 --> 01:25:23,602
Idemo, Lilo. Moramo da te odvedemo
na sigurno. -Moramo da odemo.
1073
01:25:39,827 --> 01:25:42,507
Sjeti se.
Nikoga ne ostavljamo.
1074
01:26:45,707 --> 01:26:46,829
Lilo, ne!
1075
01:26:53,636 --> 01:26:56,345
Hajde, druže.
- Trebamo nešto jaèe.
1076
01:26:56,887 --> 01:26:58,009
Kao šta?
1077
01:27:01,627 --> 01:27:03,189
<i>Pokušaj ponovo.</i>
1078
01:27:18,728 --> 01:27:20,166
U redu, probajmo ovo.
1079
01:27:40,009 --> 01:27:41,331
Lilo, odmakni se!
1080
01:27:59,359 --> 01:28:00,581
Stitch?
1081
01:28:09,880 --> 01:28:11,708
Uradili smo sve što smo mogli.
1082
01:28:21,670 --> 01:28:23,798
<i>Trebalo je da odrastemo zajedno.</i>
1083
01:28:27,150 --> 01:28:28,718
Žao mi je, dušo.
1084
01:28:29,041 --> 01:28:30,163
Žao mi je.
1085
01:28:36,761 --> 01:28:37,783
Lilo?
1086
01:28:44,244 --> 01:28:45,482
Pas prièa.
1087
01:28:48,781 --> 01:28:50,099
Volim te, Stitch.
1088
01:28:57,541 --> 01:28:58,799
Fuj, pusti to.
1089
01:29:12,292 --> 01:29:13,700
To je porodièna slika!
1090
01:29:14,232 --> 01:29:15,654
Dobar deèko, Stitch.
1091
01:29:17,992 --> 01:29:21,970
U redu, oprati æemo to poslije, da?
- Oh, nikad kraja.
1092
01:29:46,043 --> 01:29:47,365
<i>Ostani iza mene, Lilo.</i>
1093
01:29:49,663 --> 01:29:53,271
Samo se vrati, nazad. -Ne brini,
samo æe te skenirati za opasne parazite.
1094
01:29:54,733 --> 01:29:57,471
Ovdje smo da preuzmemo ovaj
opasan eksperiment.
1095
01:29:57,892 --> 01:29:58,792
<i>Vojnici,</i>
1096
01:29:58,994 --> 01:30:00,774
<i>privedite 626 u pritvor.</i>
1097
01:30:01,173 --> 01:30:03,371
Ne! Hej, ostavite ga na miru!
1098
01:30:03,894 --> 01:30:06,452
<i>Pusti ga da ostane!
- Nažalost ne mogu to da dozvolim.</i>
1099
01:30:06,754 --> 01:30:09,012
Ovo stvorenje predstavlja opasnost
za vašu vrstu.
1100
01:30:09,234 --> 01:30:11,610
Žao nam je zbog onoga što
se ovdje dogodilo.
1101
01:30:11,814 --> 01:30:14,772
Budite uvjereni da æe
odgovorni biti privedeni pravdi.
1102
01:30:17,134 --> 01:30:20,252
Kako se usuðujete da se ovako ponašaš
prema nauènom geniju!
1103
01:30:20,554 --> 01:30:22,832
<i>Hej, Velika Vijeænice, možete li...</i>
1104
01:30:24,094 --> 01:30:25,592
<i>Moj dragocjeni mozak!</i>
1105
01:30:26,555 --> 01:30:29,213
Što se tièe eksperimenta 6-2...
- Stitch!
1106
01:30:29,474 --> 01:30:32,452
Šta?
- Moje ime, Stitch.
1107
01:30:32,994 --> 01:30:34,017
Stitch, onda...
1108
01:30:34,975 --> 01:30:37,433
<i>æe biti...
- Može li Stitch da se oprosti?</i>
1109
01:30:38,235 --> 01:30:39,257
Da.
1110
01:30:39,715 --> 01:30:40,915
Hvala ti.
1111
01:30:43,555 --> 01:30:44,613
Doði, Stitch.
1112
01:30:47,755 --> 01:30:49,133
Nedostajaæeš nam.
1113
01:30:53,875 --> 01:30:55,831
Ko su ovi ljudi?
1114
01:31:01,725 --> 01:31:04,106
Ovo je moja porodica.
1115
01:31:05,966 --> 01:31:08,664
<i>Našao sam je potpuno sam.</i>
1116
01:31:10,386 --> 01:31:12,704
Mala je i slomljena.
1117
01:31:13,646 --> 01:31:14,868
Ali ipak dobra.
1118
01:31:15,706 --> 01:31:16,728
Da.
1119
01:31:17,486 --> 01:31:18,708
I dalje dobra.
1120
01:31:22,836 --> 01:31:25,994
Velika Vijeænice, možemo li ostaviti
Stitcha sa njegovom novom porodicom?
1121
01:31:26,356 --> 01:31:29,474
Apsolutno ne.
Savjet bi zahtijevao nadzor.
1122
01:31:30,001 --> 01:31:34,099
A ko bi uopšte želio da ostane na ovoj
propaloj farmi komaraca? -Ja!
1123
01:31:33,697 --> 01:31:35,159
Ja! Ja!
1124
01:31:36,017 --> 01:31:36,717
Apsurdno.
1125
01:31:36,917 --> 01:31:40,715
Ne mogu rizikovati globalnu paniku
ako ovo postane javno.
1126
01:31:41,137 --> 01:31:42,559
<i>A šta ako ne postane?</i>
1127
01:31:42,957 --> 01:31:45,299
Da, da, da, da.
On je iz CIA-e.
1128
01:31:45,537 --> 01:31:46,895
Odlièan u èuvanju tajni.
1129
01:31:49,357 --> 01:31:52,395
Naša izviðanja kažu da æete o ovome
obavijestiti svoje nadreðene.
1130
01:31:52,697 --> 01:31:55,015
Kako da vam vjerujem da
æete èuvati tajnu?
1131
01:31:58,787 --> 01:32:00,009
Vaše Visoèanstvo.
1132
01:32:01,698 --> 01:32:03,106
Imate moju rijeè.
1133
01:32:11,413 --> 01:32:14,956
Pokazali ste mi da u ovom stvorenju
ima dobrote.
1134
01:32:15,698 --> 01:32:18,736
Meðutim, ne mogu
opozvati odluku Savjeta.
1135
01:32:19,138 --> 01:32:23,356
Eksperiment 626 je osuðen na
doživotno izgnanstvo.
1136
01:32:30,388 --> 01:32:33,167
Kaznu koju æe od sada služiti...
1137
01:32:33,482 --> 01:32:34,782
ovdje na Zemlji.
1138
01:32:45,679 --> 01:32:47,277
Tako sam sretan!
1139
01:32:48,319 --> 01:32:51,021
Dozvola da zagrlim Veliku Vijeænicu?
- I dalje ne.
1140
01:32:51,239 --> 01:32:52,361
Naravno, da.
1141
01:32:52,839 --> 01:32:55,057
Provjeravaæemo vas, povremeno.
1142
01:33:06,540 --> 01:33:07,662
Idemo kuæi.
1143
01:33:18,390 --> 01:33:19,738
Hej, gledaj s vedrije strane.
1144
01:33:20,080 --> 01:33:22,338
Bilo je puno lijepih uspomena
u ovoj kuæi.
1145
01:33:22,660 --> 01:33:24,778
Neke dobre, neke loše.
1146
01:33:25,680 --> 01:33:27,378
Ova je pomalo loša.
1147
01:33:27,980 --> 01:33:30,703
<i>Bar ste saèuvali zvona za vjetar.
To je ludo.</i>
1148
01:33:31,901 --> 01:33:33,059
Davide?
1149
01:33:34,701 --> 01:33:36,123
Nije trenutak za to.
1150
01:33:38,261 --> 01:33:40,743
<i>Ali u pravu je.
- Nani.</i>
1151
01:33:42,061 --> 01:33:45,290
Hej, dušo.
Moram nešto da ti kažem.
1152
01:33:46,561 --> 01:33:48,977
Znam.
Ovo ne mijenja naš dogovor.
1153
01:33:49,401 --> 01:33:51,059
Pa, zapravo...
1154
01:33:53,721 --> 01:33:55,503
<i>O, ne.
- Šta nije u redu?</i>
1155
01:33:55,721 --> 01:33:56,743
<i>Ništa.</i>
1156
01:33:57,101 --> 01:33:58,423
Zapravo, dosta toga.
1157
01:33:58,882 --> 01:34:01,541
Tvoja kuæa je uništena,
tvoj pas je vanzemaljac,
1158
01:34:01,843 --> 01:34:04,143
naše dijete ide u drugu Ohanu.
1159
01:34:04,687 --> 01:34:06,306
Ali o tome smo i prièali.
1160
01:34:07,662 --> 01:34:09,920
Što ako bi Lilo živjela s nama?
1161
01:34:11,422 --> 01:34:14,060
O, ne, Tutu, to je previše.
1162
01:34:14,262 --> 01:34:15,284
To je...
1163
01:34:15,362 --> 01:34:16,740
Smiley je veæ pristala.
1164
01:34:17,062 --> 01:34:21,480
U situacijama sa hraniteljstvom,
prelaz je obièno mnogo lakši,
1165
01:34:21,883 --> 01:34:25,083
ako je porodica, hanai
ili neka druga, ukljuèena.
1166
01:34:29,643 --> 01:34:32,481
<i>Ja... Tutu,
to bi bilo divno.</i>
1167
01:34:33,403 --> 01:34:35,561
<i>Mislim, nakon što obnovimo...</i>
1168
01:34:36,343 --> 01:34:39,125
Bila bi odmah pored.
- Zaista?
1169
01:34:39,743 --> 01:34:40,765
Ne.
1170
01:34:46,183 --> 01:34:47,761
Tako si pametna, Nani.
1171
01:34:49,943 --> 01:34:52,641
Mislim da bi trebalo
da se pridružiš "marincima".
1172
01:34:53,771 --> 01:34:56,421
Oh, dušo.
To je pomorska biologija.
1173
01:34:57,934 --> 01:35:02,862
Ne, ja... To je mnogo
komplikovanije od toga.
1174
01:35:03,184 --> 01:35:04,882
Ali ja želim da ideš.
1175
01:35:05,379 --> 01:35:08,902
Isim toga,
to bi i mama i tata voljeli.
1176
01:35:15,234 --> 01:35:16,502
Rekli su mi.
1177
01:35:19,744 --> 01:35:22,122
Da, ali Lilo...
1178
01:35:22,864 --> 01:35:25,322
Moja dužnost je
da se brinem o tebi.
1179
01:35:27,144 --> 01:35:28,743
Nikoga ne ostavljamo.
1180
01:35:29,265 --> 01:35:33,483
<i>Tvoja dužnost je i
da ne zaboraviš na sebe.</i>
1181
01:35:34,405 --> 01:35:36,703
<i>Pogledaj šta su ti roditelji dali.</i>
1182
01:35:37,645 --> 01:35:41,363
<i>Dobro razmišljanje,
osjeæaj pripadnosti,</i>
1183
01:35:41,890 --> 01:35:46,168
<i>ponos, pametan um,
kreativni duh.</i>
1184
01:35:46,805 --> 01:35:49,463
<i>Ali najvažnije,
imate jedna drugu.</i>
1185
01:35:50,205 --> 01:35:51,227
<i>Ohana.</i>
1186
01:35:53,385 --> 01:35:56,183
<i>Iskoristi je.
Uèini nas ponosnim.</i>
1187
01:36:03,037 --> 01:36:04,750
Doði ovamo.
- Volim te.
1188
01:36:04,872 --> 01:36:06,218
I ja tebe volim.
1189
01:36:07,956 --> 01:36:10,554
Nani, možda æe
te fakultet nauèi da kuvaš.
1190
01:36:10,836 --> 01:36:12,318
Hej, u redu.
- Hajde, nasmijana.
1191
01:36:12,556 --> 01:36:13,994
Uði ovamo.
1192
01:37:05,408 --> 01:37:08,306
<i>Kobra ponekad svrati da
pripazi na Stitcha.</i>
1193
01:37:08,868 --> 01:37:10,246
<i>Pomalo je strašan.</i>
1194
01:37:13,368 --> 01:37:15,226
<i>Ah, nedostaje mi to slatko lice.</i>
1195
01:37:15,648 --> 01:37:18,270
<i>Nedostaješ mi.
- Znam da ti nedostajem.</i>
1196
01:37:18,668 --> 01:37:21,366
<i>E, kad smo veæ kod toga,
saèekaj sekund.</i>
1197
01:37:21,988 --> 01:37:23,886
Je li to tvoj ležaj u domu?
1198
01:37:24,508 --> 01:37:25,987
Zašto ima rešetke?
1199
01:37:26,489 --> 01:37:27,972
<i>Ne znam.
- Jesi li u zatvoru?</i>
1200
01:37:28,309 --> 01:37:29,527
To nije dobro.
1201
01:37:34,149 --> 01:37:35,171
<i>Nani?</i>
1202
01:37:35,609 --> 01:37:36,631
<i>Nani?</i>
1203
01:37:37,169 --> 01:37:38,191
<i>Halo?</i>
1204
01:37:39,149 --> 01:37:40,527
Šta ima, mala?
1205
01:37:45,969 --> 01:37:48,447
<i>I ti si meni nedostajao, Stitch.</i>
1206
01:37:49,429 --> 01:37:52,527
Hej, 007,
provjeri Lilo prije nego odeš.
1207
01:37:54,610 --> 01:37:57,608
Ne zvuèi kao
da se tamo spava, Lilo.
1208
01:37:57,931 --> 01:37:58,553
Uzmi oružje.
1209
01:38:00,970 --> 01:38:01,992
Lijepo.
1210
01:38:04,450 --> 01:38:06,412
Zaglavljeno je. Okidaè ne radi.
1211
01:38:06,790 --> 01:38:08,168
Znaš, to nije...
1212
01:38:08,591 --> 01:38:12,948
<i>Ne bih se opet cimao da uèim još jedan
od tih Tik-Tak plesova.</i>
1213
01:38:21,180 --> 01:38:22,778
<i>Djevojèice, rasteš.</i>
1214
01:38:31,591 --> 01:38:34,053
Laku noæ, sestro.
- Laku noæ, sestro.
1215
01:38:37,830 --> 01:38:40,177
Laku noæ, sestre.
1216
01:38:43,500 --> 01:38:48,500
<b>PREVOD I OBRADA:
SENAD K.</b>
1217
01:38:49,305 --> 01:39:49,455
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm