"S Line" Animal Kingdom

ID13189490
Movie Name"S Line" Animal Kingdom
Release NameS.Line.S01E02.1080p.WV.WEB-DL.AAC2.0.H.264
Year2025
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID37498024
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,000 --> 00:00:05,842 SOUTENU PAR : MINISTÈRE DE LA CULTURE, DU SPORT ET DU TOURISME 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,995 ET L'AGENCE CORÉENNE DU CONTENU CRÉATIF 3 00:00:13,042 --> 00:00:14,555 LES PERSONNAGES, LIEUX, ORGANISATIONS, 4 00:00:14,635 --> 00:00:16,582 ÉVÉNEMENTS ET CONTEXTES DE CE DRAMA SONT ENTIÈREMENT FICTIFS 5 00:00:17,682 --> 00:00:19,462 LES ACTEURS ENFANTS ET ANIMAUX ONT ÉTÉ FILMÉS AVEC LE CONSENTEMENT 6 00:00:19,542 --> 00:00:21,082 ET LA SUPERVISION DE LEURS TUTEURS, EN CONFORMITÉ AVEC LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 7 00:00:29,898 --> 00:00:32,405 {\an8}LEE SOO-HYUK, ARIN 8 00:00:32,872 --> 00:00:35,425 {\an8}LEE DA-HEE 9 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 10 00:00:48,954 --> 00:00:50,125 SOCIAL 11 00:00:50,205 --> 00:00:51,168 SEXE 12 00:00:51,248 --> 00:00:53,642 SECRET 13 00:00:54,668 --> 00:00:55,881 LIGNE SEXUELLE 14 00:00:55,961 --> 00:00:58,259 LIGNE S 15 00:00:58,339 --> 00:01:03,026 LIGNES ROUGES QUI RELIENT LES PARTENAIRES SEXUELS 16 00:01:03,385 --> 00:01:04,807 Pourquoi êtes-vous si lente ? 17 00:01:04,887 --> 00:01:07,476 - Vous pouvez le faire. - Vite, Prof. On va être en retard. 18 00:01:07,556 --> 00:01:09,658 Allons-y ! 19 00:01:09,808 --> 00:01:11,146 Prof, on va partir devant ! 20 00:01:11,226 --> 00:01:13,347 À tout à l'heure ! 21 00:01:13,427 --> 00:01:16,362 Les enfants, soyez prudents. Ne vous blessez pas. 22 00:01:26,857 --> 00:01:29,000 Je suis en retard. 23 00:01:30,777 --> 00:01:31,948 Mademoiselle. 24 00:01:32,028 --> 00:01:33,241 Tenez. 25 00:01:33,321 --> 00:01:34,576 Quelle étourdie. Comment ai-je pu oublier ? 26 00:01:34,656 --> 00:01:36,591 Merci, Jun-seon. 27 00:01:41,121 --> 00:01:42,376 Attends. 28 00:01:42,456 --> 00:01:43,794 Hé, Délégué. 29 00:01:43,874 --> 00:01:45,504 Qu'est-ce qu'on mange à midi aujourd'hui ? 30 00:01:45,584 --> 00:01:47,089 Comment je le saurais ? 31 00:01:47,169 --> 00:01:48,423 Et aussi, 32 00:01:48,503 --> 00:01:51,093 on n'est même pas dans la même classe, pourquoi tu continues à m'appeler "Délégué" ? 33 00:01:51,118 --> 00:01:54,346 Qu'est-ce que ça peut faire ? Tu as été délégué de classe chaque année. 34 00:01:54,426 --> 00:01:56,181 Qu'est-ce qu'on mange à midi aujourd'hui ? 35 00:01:56,261 --> 00:01:58,016 Ugh, si énervant. 36 00:01:58,096 --> 00:02:00,769 Quoi ? Dis-moi. 37 00:02:00,849 --> 00:02:01,770 Je ne sais pas. 38 00:02:01,850 --> 00:02:03,701 Dis-moi. 39 00:02:04,895 --> 00:02:06,817 Ce type est vraiment dérangé dans sa tête. 40 00:02:06,897 --> 00:02:07,776 Dégage, idiot. 41 00:02:07,856 --> 00:02:09,152 Toi aussi, dégage, crétin. 42 00:02:09,232 --> 00:02:12,752 Pourquoi tu recommences cette merde encore ? Mec, c'est quoi ton problème ? 43 00:02:14,196 --> 00:02:15,005 Si jolie. 44 00:02:15,030 --> 00:02:16,284 Hé. 45 00:02:16,364 --> 00:02:18,078 Où devrait-on aller ce week-end ? 46 00:02:18,158 --> 00:02:19,801 Où tu veux aller. 47 00:02:20,327 --> 00:02:21,928 D'accord. 48 00:02:37,427 --> 00:02:39,975 L'année dernière, 5,9% des adolescents ont eu 49 00:02:40,055 --> 00:02:41,906 des relations sexuelles. 50 00:02:43,016 --> 00:02:46,273 Selon Statistics Korea, 3 096 947 personnes entrent 51 00:02:46,353 --> 00:02:50,832 dans la démographie adolescente. 52 00:02:51,233 --> 00:02:56,003 Cela signifierait qu'au moins 170 000 d'entre eux ont eu des relations sexuelles. 53 00:02:59,533 --> 00:03:01,509 Seulement 170 000 ? 54 00:03:04,829 --> 00:03:09,725 LE RÈGNE ANIMAL 55 00:03:15,966 --> 00:03:18,680 JE PEUX VOIR LE MÊME MONDE QUE TOI. 56 00:03:18,760 --> 00:03:21,362 VIENS AU LYCÉE BANGJU. 57 00:04:25,160 --> 00:04:26,414 DÉGAGE, SALOPE STUPIDE 58 00:04:26,494 --> 00:04:28,500 KANG SEON-A UN JOUR, JE TE DIRAI CE QUE JE RESSENS 59 00:04:28,580 --> 00:04:30,335 Hé, tu l'as dessinée trop jolie. 60 00:04:30,415 --> 00:04:32,683 Fais-la ressembler plus à une perdante. 61 00:04:37,756 --> 00:04:40,983 LA SALOPE LA PLUS FOLLE DU SIÈCLE 62 00:04:49,267 --> 00:04:52,536 Seon-a est énervée. Oh, non. 63 00:05:00,362 --> 00:05:02,421 "Chère Ji-won." 64 00:05:03,448 --> 00:05:04,953 "Salut..." 65 00:05:05,033 --> 00:05:07,289 "Je suis sûr que tu ne sais pas qui je suis," 66 00:05:07,369 --> 00:05:09,762 "mais je t'aime depuis longtemps" 67 00:05:32,268 --> 00:05:33,440 Hé, les enfants. 68 00:05:33,520 --> 00:05:35,454 Les enfants. 69 00:06:17,647 --> 00:06:19,040 Seon-a. 70 00:06:19,816 --> 00:06:23,627 Même ainsi, la violence n'est pas la solution. 71 00:06:24,612 --> 00:06:26,034 Quand tu commences l'attaque, 72 00:06:26,114 --> 00:06:28,799 ça me rend difficile de prendre ton parti. 73 00:06:31,411 --> 00:06:33,346 Je vais la tuer. 74 00:06:33,621 --> 00:06:35,222 Quoi ? 75 00:06:37,000 --> 00:06:38,505 Mademoiselle. 76 00:06:38,585 --> 00:06:40,895 J'aimerais rentrer chez moi maintenant. 77 00:07:15,705 --> 00:07:18,920 COMMISSARIAT DE POLICE DE BANGJU DÉTAILS PERSONNELS 78 00:07:19,000 --> 00:07:20,559 DÉTAILS PERSONNELS 79 00:07:22,754 --> 00:07:24,897 Ji-uk, c'était vraiment foireux. 80 00:07:25,924 --> 00:07:29,110 Qu'est-ce que tu veux dire ? Quoi maintenant ? 81 00:07:29,928 --> 00:07:33,518 Tu m'as envoyé dans l'antre de ce salaud et tu as pris une éternité pour revenir. 82 00:07:33,598 --> 00:07:35,311 J'ai failli mourir là-dedans. 83 00:07:35,391 --> 00:07:38,398 Je jure que c'était une urgence. Je suis désolé. 84 00:07:38,478 --> 00:07:41,330 Je dois écrire des excuses officielles pour avoir tiré avec mon arme. 85 00:07:41,564 --> 00:07:46,001 Si tu tires pour sauver quelqu'un, tu dois écrire des excuses. 86 00:07:46,361 --> 00:07:48,783 Si tu ne le fais pas et protèges les droits du criminel, 87 00:07:48,863 --> 00:07:50,535 la presse te dévore vivant. 88 00:07:50,615 --> 00:07:53,092 Dans tous les cas, c'est de la merde. 89 00:07:55,453 --> 00:07:56,750 Pourquoi tu regardes encore ça ? 90 00:07:56,830 --> 00:07:58,472 On a déjà attrapé le coupable. 91 00:08:01,251 --> 00:08:02,380 Quelque chose cloche. 92 00:08:02,460 --> 00:08:03,465 Quoi ? 93 00:08:03,545 --> 00:08:05,300 Je ne comprends juste pas pourquoi il les a tuées. 94 00:08:05,380 --> 00:08:09,512 Il a eu des relations avec toutes ces femmes. 95 00:08:09,592 --> 00:08:14,058 C'était probablement encore un salaud fou qui souffrait d'un complexe d'infériorité. 96 00:08:14,138 --> 00:08:16,311 Il a un historique de violence conjugale à son dossier. 97 00:08:16,391 --> 00:08:18,201 C'est pourquoi il travaillait dans le privée après le lycée. 98 00:08:18,226 --> 00:08:19,606 Ça s'est passé l'année dernière. 99 00:08:19,686 --> 00:08:21,287 Pourquoi a-t-il dû faire ça maintenant ? 100 00:08:22,730 --> 00:08:25,958 Parce qu'il fait chaud ? 101 00:08:26,860 --> 00:08:29,657 Ce punk n'arrêtait pas de parler de salut ou je ne sais quoi. 102 00:08:29,737 --> 00:08:31,242 Tu es sûr qu'il n'est pas religieux ? 103 00:08:31,322 --> 00:08:33,411 Oui, selon les gens qui le connaissaient, 104 00:08:33,491 --> 00:08:35,914 il gardait en fait ses distances avec la religion. 105 00:08:35,994 --> 00:08:38,625 Un professeur de maths religieux. 106 00:08:38,705 --> 00:08:41,169 Ça sonne juste pas bien. 107 00:08:41,249 --> 00:08:45,186 RÉSIDENCE DE L'AGRESSEUR (LOGEMENT, SALON) 108 00:10:11,839 --> 00:10:13,857 Des lignes ? 109 00:10:19,389 --> 00:10:21,156 Qu'est-ce que... 110 00:10:22,058 --> 00:10:24,493 Qu'est-ce que c'est que ça ? 111 00:10:36,823 --> 00:10:38,674 Seon-a, tu as mangé ? 112 00:10:52,922 --> 00:10:54,607 Hé, où tu vas si tard ? 113 00:10:59,470 --> 00:11:01,363 Qu'est-ce que... 114 00:11:03,933 --> 00:11:05,784 Qu'est-ce que c'est que tout ça ? 115 00:12:08,429 --> 00:12:09,432 Seon-a. 116 00:12:09,457 --> 00:12:11,725 Dépêche-toi et monte. Je vais te déposer. 117 00:12:19,550 --> 00:12:22,361 Incroyable. 118 00:12:37,610 --> 00:12:39,128 Dépêche-toi. 119 00:12:40,279 --> 00:12:43,202 J'en ai marre d'avoir de la soupe au kimchi tout le temps. 120 00:12:43,282 --> 00:12:44,370 C'est de la soupe au kimchi tous les jours. 121 00:12:44,450 --> 00:12:45,926 Dépêche-toi. 122 00:12:52,792 --> 00:12:56,437 Quoi ? Elle est vierge ? 123 00:13:08,307 --> 00:13:11,535 Celle qui finit son déjeuner en dernier... 124 00:13:11,644 --> 00:13:13,787 Cette pute. 125 00:13:31,289 --> 00:13:32,973 SALLE DES PROFESSEURS 126 00:13:54,770 --> 00:13:56,497 Pas possible. 127 00:13:57,190 --> 00:13:59,041 Silence. 128 00:14:00,067 --> 00:14:02,824 Nous avons une nouvelle élève qui rejoint notre classe aujourd'hui. 129 00:14:02,904 --> 00:14:05,422 Elle s'appelle Shin Hyeon-heup. 130 00:14:06,199 --> 00:14:08,634 Hyeon-heup, veux-tu te présenter ? 131 00:14:23,591 --> 00:14:29,767 Alors, j'espère que tu t'entendras bien avec tes camarades de classe. 132 00:14:29,847 --> 00:14:33,116 Si tu as des questions, tu peux demander à Jun-seon, le délégué de classe. 133 00:14:33,768 --> 00:14:36,065 Tu peux prendre ce bureau vide là-bas. 134 00:14:36,145 --> 00:14:38,038 Vas-y. 135 00:14:40,858 --> 00:14:43,072 Tout le monde devrait se préparer pour la cinquième heure. 136 00:14:43,152 --> 00:14:45,158 Oui, Mademoiselle. 137 00:14:45,238 --> 00:14:46,701 Pourquoi elle ne peut pas parler ? 138 00:14:46,781 --> 00:14:48,465 Elle est muette ? 139 00:15:02,129 --> 00:15:07,234 LA MEILLEURE ÉDUCATION POUR LES EXAMENS D'ENTRÉE DIRIGÉE PAR LES MEILLEURS PROFESSEURS 140 00:15:10,763 --> 00:15:13,782 OH JEONG-MIN, MATHÉMATIQUES 141 00:15:14,225 --> 00:15:16,952 Lunettes... 142 00:15:28,864 --> 00:15:31,884 Lunettes... 143 00:15:52,722 --> 00:15:54,101 Désolé 144 00:15:54,181 --> 00:15:55,895 Pourquoi tu es si pressé ? 145 00:15:55,975 --> 00:15:57,409 Ce n'est rien. 146 00:15:57,643 --> 00:15:59,607 Tu veux te retrouver après le travail ? 147 00:15:59,687 --> 00:16:01,580 Bien sûr, envoie-moi un message. 148 00:16:19,206 --> 00:16:24,645 BUREAU DES PROFESSEURS 1, PLANIFICATION ÉDUCATIVE 149 00:16:33,304 --> 00:16:36,114 Puis-je vous aider avec quelque chose ? 150 00:16:39,185 --> 00:16:41,816 Je suis l'inspecteur Han Ji-uk du commissariat de police de Bangju. 151 00:16:41,896 --> 00:16:44,039 J'ai juste quelques questions. 152 00:16:45,274 --> 00:16:47,292 Vous êtes le père de Seon-a, n'est-ce pas ? 153 00:16:48,444 --> 00:16:51,463 Non je suis son oncle. 154 00:16:51,864 --> 00:16:56,176 Pas étonnant. Vous paraissez jeune. 155 00:16:59,205 --> 00:17:02,169 Seon-a traverse une période difficile. 156 00:17:02,249 --> 00:17:04,226 Je suis sûr que vous en êtes conscient ? 157 00:17:06,045 --> 00:17:08,730 J'étais occupé dernièrement, alors... 158 00:17:11,342 --> 00:17:13,931 Je suis désolé, je ne me suis pas bien occupé d'elle. 159 00:17:14,011 --> 00:17:16,154 C'est bon. 160 00:17:17,348 --> 00:17:19,437 Mais je ne suis pas ici à cause de Seon-a. 161 00:17:19,517 --> 00:17:22,231 Je suis ici pour enquêter sur un meurtre. 162 00:17:22,311 --> 00:17:23,399 Un meurtre ? 163 00:17:23,479 --> 00:17:26,902 Oui. Je suis sûr que vous êtes au courant qu'un tueur en série a été arrêté récemment 164 00:17:26,982 --> 00:17:28,779 aux appartements Wanseong. 165 00:17:28,859 --> 00:17:32,867 Malheureusement, je ne vis pas dans cette ville. 166 00:17:32,947 --> 00:17:35,995 Alors, connaissez-vous le nom de M. Oh Jeong-min ? 167 00:17:36,075 --> 00:17:38,539 Il était professeur de mathématiques jusqu'à l'année dernière. 168 00:17:38,619 --> 00:17:40,929 Oui, je connais M. Oh. 169 00:17:42,706 --> 00:17:44,433 Pas possible. 170 00:17:45,167 --> 00:17:47,840 Vous dites que M. Oh est mort ? 171 00:17:47,920 --> 00:17:50,801 Oui. Pas en tant que victime, en tant qu'agresseur. 172 00:17:50,881 --> 00:17:53,275 Mon dieu. 173 00:17:54,510 --> 00:17:57,195 Vous dites que M. Oh a tué des gens ? 174 00:17:57,888 --> 00:18:02,521 Alors, le truc c'est... ça peut paraître un peu étrange, 175 00:18:02,601 --> 00:18:06,705 mais M. Oh portait-il toujours des lunettes ? 176 00:18:08,149 --> 00:18:09,195 Des lunettes ? 177 00:18:09,275 --> 00:18:10,917 Oui. 178 00:18:11,026 --> 00:18:12,961 Je ne suis pas sûr. 179 00:18:14,447 --> 00:18:17,215 Je ne l'ai jamais vu en porter. 180 00:18:43,767 --> 00:18:44,939 Tu as perdu la tête ? 181 00:18:45,019 --> 00:18:47,358 Je n'ai pas d'argent à te donner. 182 00:18:47,438 --> 00:18:49,164 Arrête de m'embêter. 183 00:18:49,482 --> 00:18:50,778 C'est quoi ça ? 184 00:18:50,858 --> 00:18:52,709 Tu deviens imprudente maintenant ? 185 00:18:53,194 --> 00:18:56,492 Merde. Tu n'as plus de choses dont tu peux avoir honte ? 186 00:18:56,572 --> 00:18:59,203 Il est temps que tu aies honte maintenant. 187 00:18:59,283 --> 00:19:00,884 Quoi ? 188 00:19:01,494 --> 00:19:03,386 Pourquoi j'aurais honte ? 189 00:19:05,915 --> 00:19:07,002 Dis-moi. 190 00:19:07,082 --> 00:19:09,017 Pourquoi j'aurais honte ? 191 00:19:13,506 --> 00:19:15,148 Arrête ça. 192 00:19:19,512 --> 00:19:21,446 C'est quoi ça maintenant ? 193 00:19:25,684 --> 00:19:27,577 Vous êtes en duo toutes les deux ? 194 00:19:44,036 --> 00:19:46,876 C'est quoi cette merde ? Tu veux sauter ou quoi ? 195 00:19:46,956 --> 00:19:50,058 Non. On devrait sauter toutes les deux. 196 00:19:57,216 --> 00:19:58,859 Lâche-moi ! 197 00:19:59,009 --> 00:20:00,986 Quelqu'un, aidez-moi. Merde ! 198 00:20:02,263 --> 00:20:03,434 Promets-moi. 199 00:20:03,514 --> 00:20:05,102 Que tu n'embêteras plus aucune de nous deux. 200 00:20:05,182 --> 00:20:06,437 D'accord. 201 00:20:06,517 --> 00:20:08,326 Lâche-moi ! 202 00:20:22,283 --> 00:20:24,217 T'es cinglée. 203 00:20:25,703 --> 00:20:27,470 Hye-yeong, ça va ? 204 00:20:31,959 --> 00:20:33,297 Pourquoi tu te mêles de ça ? 205 00:20:33,377 --> 00:20:35,270 Est-ce que je t'ai demandé de l'aide ? 206 00:20:37,631 --> 00:20:41,055 Tu es encore en colère contre moi ? 207 00:20:41,135 --> 00:20:43,153 Pourquoi je serais en colère contre toi ? 208 00:20:44,054 --> 00:20:46,406 Occupe-toi juste de tes affaires. 209 00:20:54,481 --> 00:20:56,541 Allez. On y va. 210 00:21:06,243 --> 00:21:08,040 Tu veux aller voir Seon-a avant de partir ? 211 00:21:08,120 --> 00:21:10,180 Elle devrait avoir fini les cours bientôt. 212 00:21:12,416 --> 00:21:16,061 Non. Elle paniquerait si elle savait que j'étais ici. 213 00:21:17,921 --> 00:21:21,887 Alors, je suppose que je vous contacterai si je me souviens de quelque chose. 214 00:21:21,967 --> 00:21:23,568 D'accord. 215 00:21:24,595 --> 00:21:26,613 Mais... 216 00:21:27,222 --> 00:21:29,616 - Votre... - Oui ? 217 00:21:32,686 --> 00:21:34,412 Oh. 218 00:21:35,064 --> 00:21:36,790 Pourquoi c'est... 219 00:22:16,355 --> 00:22:19,416 Quoi ? Pourquoi était-il ici ? 220 00:22:31,412 --> 00:22:32,887 Excusez-moi. 221 00:22:36,417 --> 00:22:39,728 J'ai entendu dire que cet homme était un habitué. Vous souvenez-vous de l'avoir vu ? 222 00:22:40,921 --> 00:22:44,316 Oui. À quel sujet ? 223 00:22:47,344 --> 00:22:49,683 Je suis l'inspecteur Han Ji-uk du commissariat de police de Bangju. 224 00:22:49,763 --> 00:22:51,740 Je suis au milieu d'une enquête. 225 00:22:53,016 --> 00:22:56,690 Il était un habitué ici. 226 00:22:56,770 --> 00:22:58,955 Bien qu'il ne soit pas venu récemment. 227 00:22:59,523 --> 00:23:01,624 Y avait-il quelque chose d'étrange chez lui ? 228 00:23:03,026 --> 00:23:07,743 Je ne suis pas sûr. Il venait toujours seul et buvait tranquillement tout seul. 229 00:23:07,823 --> 00:23:12,635 Mais j'ai remarqué qu'il a commencé à se parler beaucoup à lui-même à un moment donné. 230 00:23:12,786 --> 00:23:15,125 Je pensais qu'il était juste ivre, 231 00:23:15,205 --> 00:23:17,891 mais il allait parfaitement bien quand il partait. 232 00:23:18,208 --> 00:23:19,672 Il se parlait à lui-même ? 233 00:23:19,752 --> 00:23:22,395 Il ne faisait que dire des chiffres. 234 00:23:22,671 --> 00:23:24,468 Je veux dire... il 235 00:23:24,548 --> 00:23:31,279 comptait juste les chiffres comme, "Un, deux, trois." 236 00:23:32,014 --> 00:23:34,645 Puis, finalement, il a fini par se battre avec un autre client... 237 00:23:34,725 --> 00:23:42,957 Vingt-cinq. Vingt-six. Vingt-sept. Merde. Encore. 238 00:23:50,365 --> 00:23:53,093 Un, deux... 239 00:23:53,619 --> 00:23:56,054 Ce type semble un peu étrange. 240 00:24:01,251 --> 00:24:03,019 Excusez-moi. 241 00:24:03,378 --> 00:24:05,355 Avez-vous quelque chose à me dire ? 242 00:24:12,054 --> 00:24:16,145 Wow. Putain de nombreuses. 243 00:24:16,225 --> 00:24:18,201 Qu'est-ce que vous dites ? 244 00:24:18,977 --> 00:24:20,787 Avez-vous perdu votre putain d'esprit ? 245 00:24:25,943 --> 00:24:30,255 Oh, et je pense qu'il portait des lunettes. 246 00:24:37,454 --> 00:24:39,097 Merci. 247 00:24:46,129 --> 00:24:49,309 Je n'arrive pas à croire qu'il y a encore des gens qui se promènent avec des carnets. 248 00:24:52,052 --> 00:24:53,820 C'est mignon. 249 00:24:54,680 --> 00:24:56,823 Attends. 250 00:25:01,436 --> 00:25:03,496 Qu'est-ce qui est si mignon dans les carnets ? 251 00:25:38,348 --> 00:25:40,729 Mais pourquoi tu as fait semblant de ne pas me connaître à l'école ? 252 00:25:40,809 --> 00:25:43,578 Comment j'aurais pu avec tous ces enfants autour ? 253 00:25:52,571 --> 00:25:55,381 MOTEL MISEONG 254 00:26:28,732 --> 00:26:31,626 KANG SEON-A : PIÈCE JOINTE 1 IMAGE 255 00:26:46,875 --> 00:26:48,518 Salope. 256 00:26:49,461 --> 00:26:51,020 Qu'est-ce qui ne va pas ? 257 00:26:53,548 --> 00:26:55,095 Ce n'est rien. 258 00:26:55,175 --> 00:26:57,514 J'ai été si fatiguée dernièrement, 259 00:26:57,594 --> 00:26:59,474 ma peau est un désastre, n'est-ce pas ? 260 00:26:59,554 --> 00:27:02,115 Elle l'est ? Non, elle ne l'est pas. 261 00:27:02,641 --> 00:27:04,242 Professeur. 262 00:27:04,601 --> 00:27:07,704 Que ferais-tu si quelqu'un découvrait notre histoire ? 263 00:27:07,938 --> 00:27:09,998 Je ne suis pas sûr. Qu'est-ce que tu penses ? 264 00:27:11,149 --> 00:27:14,948 Peut-être, je m'enfuirais avec toi ! 265 00:27:15,028 --> 00:27:16,754 Qu'est-ce que je devrais faire ? 266 00:27:18,949 --> 00:27:21,509 MOTEL MISEONG 267 00:27:26,078 --> 00:27:28,930 Il semble que tu aies oublié qu'on est mineures. 268 00:27:29,626 --> 00:27:32,687 Il sera puni mais pas moi, idiote. 269 00:27:59,031 --> 00:28:01,328 Tu as vu les nouvelles hier ? 270 00:28:01,408 --> 00:28:05,470 Une enseignante du lycée Jeongil a été prise en train de coucher avec un élève. 271 00:28:06,204 --> 00:28:09,544 Le monde ne tourne pas rond. L'enseignante est définitivement réponsable, 272 00:28:09,624 --> 00:28:12,769 mais honnêtement je ne sais pas à quoi pensent les élèves de nos jours. 273 00:28:14,963 --> 00:28:18,762 Vous êtes jolie, n'y a-t-il pas des élèves qui vous draguent, professeure ? 274 00:28:18,842 --> 00:28:21,694 Ne dites pas ça. C'est déplacé. 275 00:28:22,804 --> 00:28:26,144 Monsieur, c'est du harcèlement sexuel. 276 00:28:26,224 --> 00:28:28,493 Oh, vraiment ? 277 00:28:29,311 --> 00:28:30,565 Je m'excuse. 278 00:28:30,645 --> 00:28:32,455 C'est bon. 279 00:28:33,523 --> 00:28:35,237 C'est bien si c'est à propos d'un homme, non ? 280 00:28:35,317 --> 00:28:38,169 Notre professeur de langue est pas mal aussi. 281 00:28:38,737 --> 00:28:43,424 Soyez prudent. Qu'on ne vous retrouve pas avec une étudiante un peu bizarre. 282 00:28:44,034 --> 00:28:48,554 Comme si elles s'intéresseraient à un vieil homme comme moi. 283 00:28:53,376 --> 00:28:54,894 Allons-y. 284 00:29:01,051 --> 00:29:02,819 EXPÉDITEUR INCONNU 285 00:29:17,818 --> 00:29:21,158 Vous n'allez pas en cours, professeur ? 286 00:29:21,238 --> 00:29:23,423 Oui, je devrais y aller. 287 00:29:32,958 --> 00:29:36,131 PRÉPARE 20 MILLIONS DE WONS 288 00:29:36,211 --> 00:29:39,897 Est-ce que 20 millions de wons seront suffisants pour un acompte ? 289 00:29:40,423 --> 00:29:42,316 Je ne suis pas sûre. 290 00:29:43,677 --> 00:29:47,780 Je veux juste m'échapper de cet endroit maudit. 291 00:29:48,640 --> 00:29:51,980 Tu essaies de déménager ? Pourquoi ? 292 00:29:52,060 --> 00:29:54,483 Je ne sais pas. J'en ai marre de tout ça. 293 00:29:54,563 --> 00:29:59,488 Cet appartement, cette ville, les gens qui y vivent... 294 00:29:59,568 --> 00:30:03,533 Ce n'est pas comme si j'avais une famille. Je devrai vivre seule de toute façon. 295 00:30:03,613 --> 00:30:05,410 Cet inspecteur n'est pas ta famille ? 296 00:30:05,490 --> 00:30:08,538 Comment un oncle peut-il être une famille ? 297 00:30:08,618 --> 00:30:11,888 Il ne se soucie pas de moi de toute façon. 298 00:30:13,331 --> 00:30:16,129 Mais au moins, tu as quelqu'un. 299 00:30:16,209 --> 00:30:19,937 Et toi ? Tu penses que ta mère est encore vivante ? 300 00:30:22,632 --> 00:30:24,805 Je ne sais pas. 301 00:30:24,885 --> 00:30:29,572 Puis encore, elle aurait pris contact si elle était encore vivante. 302 00:31:07,302 --> 00:31:09,307 Maman, papa m'a encore appelée cochon. 303 00:31:09,387 --> 00:31:12,657 Bon sang, pourquoi vous vous disputez à chaque repas ? 304 00:31:32,786 --> 00:31:34,708 Hé, Hye-yeong. 305 00:31:34,788 --> 00:31:36,793 Tu vas continuer à dormir en cours 306 00:31:36,873 --> 00:31:39,684 et allez aux toilettes ? Alors ? 307 00:31:40,377 --> 00:31:43,145 Ton comportement n'est pas acceptable. 308 00:31:44,464 --> 00:31:48,067 Qu'est-ce que tu essaies de faire ici ? 309 00:32:09,739 --> 00:32:11,507 C'était quoi ça tout à l'heure ? 310 00:32:12,200 --> 00:32:14,051 Tu étais là juste pour m'avoir ? 311 00:32:18,164 --> 00:32:22,339 Tu sais quelque chose ? Quelqu'un te menace ? 312 00:32:22,419 --> 00:32:27,385 Oh, tu as reçu la photo. C'était de Kang Seon-a. 313 00:32:27,465 --> 00:32:29,108 Kang Seon-a ? 314 00:32:30,385 --> 00:32:32,028 La Kang Seon-a de ta classe ? 315 00:32:32,345 --> 00:32:34,267 Comment elle sait pour nous ? Tu lui as dit ? 316 00:32:34,347 --> 00:32:36,645 Comment je le saurais ? 317 00:32:36,725 --> 00:32:39,564 Je suis victime aussi. Ne t'en prends pas à moi. C'est des conneries. 318 00:32:39,644 --> 00:32:41,662 Kim Hye-yeong ! 319 00:32:43,898 --> 00:32:46,667 Ta façon de parler au professeur, c'est quoi ça ? 320 00:32:47,610 --> 00:32:52,535 Professeur. Je m'excuse sincèrement. 321 00:32:52,615 --> 00:32:55,927 Je devrais aller en cours maintenant. 322 00:32:56,745 --> 00:32:58,638 Connard. 323 00:32:59,289 --> 00:33:01,474 Comment Kang Seon-a a pu... 324 00:33:11,968 --> 00:33:14,236 Mais sérieusement, comment elle a découvert ? 325 00:33:48,004 --> 00:33:50,940 Quelle photo ? Où elle a été prise ? 326 00:33:54,344 --> 00:33:57,154 Je t'ai dit de faire attention ! 327 00:34:12,695 --> 00:34:14,242 Qu'est-ce que tu crois faire ? 328 00:34:14,322 --> 00:34:18,163 - Quoi ? - Quoi ? Comment tu peux dire ça maintenant ? 329 00:34:18,243 --> 00:34:21,178 Tu vas rompre avec moi pour traîner avec cette salope ? 330 00:34:21,663 --> 00:34:22,751 Oh, on sortait ensemble ? 331 00:34:22,831 --> 00:34:24,515 Hé ! 332 00:34:36,177 --> 00:34:37,070 J'ai parlé ? 333 00:34:37,095 --> 00:34:41,853 - Tu l'as fait. J'ai reçu des photos. - Pourquoi je le ferais ? C'est toi. 334 00:34:41,933 --> 00:34:43,646 Tu as dû y penser ou le mentionner. 335 00:34:43,726 --> 00:34:44,689 T'es sûr que tu n'as rien dit ? 336 00:34:44,769 --> 00:34:46,483 Moins fort, on est à l'école. 337 00:34:46,563 --> 00:34:48,526 Tu t'es bourré et t'es allé le dire à tout le monde ? 338 00:34:48,606 --> 00:34:49,957 T'as perdu la tête ? 339 00:35:00,285 --> 00:35:02,303 Ces lunettes... 340 00:35:02,704 --> 00:35:04,221 Quoi ? 341 00:35:04,789 --> 00:35:06,795 Tu les as toujours portées ? 342 00:35:06,875 --> 00:35:10,561 Mes yeux sont devenus mauvais. 343 00:35:15,967 --> 00:35:18,736 Qu'est-ce que tu fais ? Rends-les moi. 344 00:35:20,263 --> 00:35:23,144 Tu peux voir quelque chose avec ça, n'est-ce pas ? 345 00:35:23,224 --> 00:35:26,494 De quoi tu parles ? 346 00:35:28,188 --> 00:35:29,872 Les lignes rouges. 347 00:35:33,693 --> 00:35:37,338 Tu peux les voir aussi ? 348 00:35:38,823 --> 00:35:43,969 Alors, combien de lignes j'ai sur ma tête ? 349 00:35:46,164 --> 00:35:47,765 Une. 350 00:35:50,460 --> 00:35:51,714 Choi Da-hye en a cinq. 351 00:35:51,794 --> 00:35:54,759 Kim Hye-yeong en a deux, une avec le professeur de coréen. 352 00:35:54,839 --> 00:35:56,344 Choi I-seul en a plus de dix. 353 00:35:56,424 --> 00:35:59,527 Le professeur de gym a une liaison. Dois-je continuer ? 354 00:36:01,095 --> 00:36:02,863 Comment ? 355 00:36:04,599 --> 00:36:06,575 Où tu as eu ces lunettes ? 356 00:36:07,852 --> 00:36:09,703 Je les ai juste trouvées. 357 00:36:13,858 --> 00:36:17,253 C'est la vérité. Elles étaient dans mon casier. 358 00:36:24,994 --> 00:36:26,040 Rends-les moi. 359 00:36:26,120 --> 00:36:27,625 Elles sont dangereuses. 360 00:36:27,705 --> 00:36:29,794 Comment des lunettes peuvent être dangereuses ? 361 00:36:29,874 --> 00:36:32,797 Tu sais ce qui est arrivé à ton voisin récemment, non ? 362 00:36:32,877 --> 00:36:35,133 Cet homme portait ces lunettes. 363 00:36:35,213 --> 00:36:36,981 Il voyait les lignes S. 364 00:36:38,049 --> 00:36:43,237 Les lignes S ? Oh, alors c'est comme ça qu'elles s'appellent. 365 00:36:44,138 --> 00:36:45,739 Et alors ? 366 00:36:49,435 --> 00:36:51,370 Je me fiche de qui les a fabriquées 367 00:36:51,479 --> 00:36:53,747 ou à qui elles appartenaient à l'origine 368 00:36:55,692 --> 00:36:57,501 Elles sont à moi. 369 00:37:05,493 --> 00:37:07,136 Hé, Prof. 370 00:37:07,328 --> 00:37:08,971 Oui ? 371 00:37:09,247 --> 00:37:12,128 Tu as une Seon-a dans ta classe, non ? Une Kang Seon-a ? 372 00:37:12,208 --> 00:37:14,101 Oui, j'en ai une. Pourquoi tu demandes ? 373 00:37:14,460 --> 00:37:16,925 Comment elle est ? 374 00:37:17,005 --> 00:37:19,511 Elle ne s'est pas bien comportée dans mon cours récemment... 375 00:37:19,591 --> 00:37:21,483 Oh, vraiment ? 376 00:37:22,176 --> 00:37:24,933 Elle n'a eu aucun problème récemment. 377 00:37:25,013 --> 00:37:26,726 Tu veux que je lui parle ? 378 00:37:26,806 --> 00:37:28,520 Oh, vraiment ? 379 00:37:28,600 --> 00:37:31,189 Non, c'est bon. Je vais essayer de lui parler. 380 00:37:31,269 --> 00:37:32,870 D'accord. 381 00:37:43,489 --> 00:37:44,953 Tu regardes ma ligne S, non ? 382 00:37:45,033 --> 00:37:46,634 Non, je ne regarde pas. 383 00:37:48,786 --> 00:37:52,973 Mais tu sais comment s'en débarrasser ? 384 00:38:02,925 --> 00:38:04,693 Pas sûr. 385 00:38:07,096 --> 00:38:10,115 Peut-être que le partenaire doit juste mourir ? 386 00:38:13,186 --> 00:38:16,818 Tu vas garder ces lunettes ? 387 00:38:16,898 --> 00:38:20,029 Bien sûr. 388 00:38:20,109 --> 00:38:22,753 Je vais leur montrer à quel point ils sont pitoyables vraiment. 389 00:38:45,426 --> 00:38:48,862 PRÉPARE 20 MILLIONS DE WONS 390 00:39:16,249 --> 00:39:17,975 C'est ta première fois ? 391 00:39:20,253 --> 00:39:21,895 Non. 392 00:39:25,633 --> 00:39:27,192 Ça va ? 393 00:39:38,187 --> 00:39:43,363 J'AI LES 20 MILLIONS DE WONS. RETROUVE-MOI SUR LE TOIT DE L'ÉCOLE À MINUIT. 394 00:39:43,443 --> 00:39:45,085 Qui c'est ? 395 00:39:47,321 --> 00:39:48,743 Mon financier. 396 00:39:48,823 --> 00:39:50,674 Où tu veux aller ? 397 00:39:52,201 --> 00:39:53,844 Quoi ? 398 00:39:53,953 --> 00:39:55,721 Et le karaoké ? 399 00:40:01,127 --> 00:40:04,740 PHOTOMATON 400 00:40:12,221 --> 00:40:13,476 Qu'est-ce que tu fais ? 401 00:40:13,556 --> 00:40:14,811 Ça ne va pas marcher. 402 00:40:14,891 --> 00:40:16,950 Regardons par là. 403 00:40:29,822 --> 00:40:31,536 C'est quoi ça ? 404 00:40:31,616 --> 00:40:33,371 Elles sont à moi. 405 00:40:33,451 --> 00:40:37,721 Alors tu devrais juste fermer ta gueule aussi. 406 00:41:16,786 --> 00:41:19,805 C'est quoi cette tête ? 407 00:41:20,122 --> 00:41:22,099 Celles du haut sont vraiment bien sorties. 408 00:41:29,507 --> 00:41:31,066 Merde ! 409 00:41:32,718 --> 00:41:34,265 Qu'est-ce qui ne va pas ? 410 00:41:34,345 --> 00:41:35,946 Quoi ? 411 00:41:41,018 --> 00:41:44,955 Excusez-moi, avez-vous trouvé une paire de lunettes là-bas, par hasard ? 412 00:42:21,390 --> 00:42:22,271 Allô ? 413 00:42:22,296 --> 00:42:24,774 C'est toi, non ? Tu les as prises ! 414 00:42:24,854 --> 00:42:25,830 De quoi tu parles ? 415 00:42:25,855 --> 00:42:28,820 Mes lunettes ! Elles ont disparu ! 416 00:42:28,900 --> 00:42:31,823 Des lunettes ? De quoi tu parles ? 417 00:42:31,903 --> 00:42:33,115 Merde. Je suis en retard. 418 00:42:33,195 --> 00:42:34,784 Tu es où maintenant ? 419 00:42:34,864 --> 00:42:38,467 Je dois aller à l'école maintenant. Je te parlerai plus tard. 420 00:42:39,911 --> 00:42:42,166 L'école ? Pourquoi tu vas à l'école à cette heure ? 421 00:42:42,246 --> 00:42:45,182 Allô ? Hé ! 422 00:42:54,592 --> 00:42:56,485 LYCÉE BANGJU 423 00:43:20,618 --> 00:43:23,595 Ça fait un moment que je ne suis pas montée sur le toit. 424 00:43:26,082 --> 00:43:28,725 Mais comment tu as su que c'était moi ? 425 00:43:29,752 --> 00:43:34,398 Oh. Hye-yeong a dû te le dire. 426 00:43:35,883 --> 00:43:38,264 Personne ne t'a vu monter ici, non ? 427 00:43:38,344 --> 00:43:41,225 Quel est l'intérêt de demander ça ? 428 00:43:41,305 --> 00:43:42,948 Où est l'argent ? 429 00:43:43,182 --> 00:43:45,784 Tu ne devrais pas vivre ta vie comme ça. 430 00:43:48,646 --> 00:43:50,902 Tout d'un coup ? 431 00:43:50,982 --> 00:43:54,459 Alors, je devrais être plus comme toi ? 432 00:43:56,028 --> 00:43:57,617 Tu étais une paria de toute façon. 433 00:43:57,697 --> 00:43:59,298 Plus maintenant. 434 00:44:03,536 --> 00:44:09,170 S'il te plaît, Seon-a. J'ai un enfant. Mon deuxième va bientôt naître. 435 00:44:09,250 --> 00:44:12,298 Que va faire ma famille si je me fais virer d'ici ? 436 00:44:12,378 --> 00:44:15,718 Et où je pourrais soudainement avoir 20 millions avec un salaire d'enseignant ? 437 00:44:15,798 --> 00:44:18,012 Vous tous saviez que je me faisais harceler, 438 00:44:18,092 --> 00:44:23,309 par Kim Hye-yeong et Choi I-seul. 439 00:44:23,389 --> 00:44:25,782 Mais, vous avez juste ignoré ça. 440 00:44:26,976 --> 00:44:28,272 Tout ça à cause des parents de Choi I-seul. 441 00:44:28,352 --> 00:44:33,110 Seon-a, laisse-moi m'excuser auprès de toi au nom de tout le monde. Je le pense vraiment. 442 00:44:33,190 --> 00:44:34,916 N'importe quoi. 443 00:44:37,278 --> 00:44:40,672 Seon-a, alors que dirais-tu de ça ? 444 00:44:40,823 --> 00:44:43,120 Supprimons d'abord cette photo sur ton téléphone. 445 00:44:43,200 --> 00:44:47,137 Puis, je t'aurai cet argent d'une façon ou d'une autre demain. 446 00:45:01,177 --> 00:45:02,306 ÉPOUSE 447 00:45:02,386 --> 00:45:03,975 EXPLIQUE ÇA. 448 00:45:04,055 --> 00:45:08,283 COMMENT AS-TU PU ME FAIRE ÇA ? 449 00:45:16,400 --> 00:45:18,418 Tu l'as envoyée ? 450 00:45:21,947 --> 00:45:24,203 Tu l'as déjà envoyée ? 451 00:45:24,283 --> 00:45:26,051 De quoi tu parles ? 452 00:45:27,078 --> 00:45:28,833 Pourquoi ? 453 00:45:28,913 --> 00:45:30,681 Pourquoi ? 454 00:46:38,566 --> 00:46:40,375 Seon-a. 455 00:47:13,758 --> 00:47:15,247 Tu dois chercher des preuves. 456 00:47:15,327 --> 00:47:16,902 Qui êtes-vous ? 457 00:47:17,262 --> 00:47:19,559 Je suis Lee Gyeong-jin de la classe 5. 458 00:47:19,639 --> 00:47:21,657 Alors tu penses que c'était une tentative de suicide ? 459 00:47:23,685 --> 00:47:26,245 Tu sais par hasard à qui elles appartiennent ? 460 00:47:26,604 --> 00:47:29,206 Essaie-les. Je parie qu'elles te vont. 461 00:47:33,695 --> 00:47:37,410 J'ai entendu dire que tu as failli te marier. Qu'est-ce qui s'est passé ? 462 00:47:37,490 --> 00:47:39,245 Peu avant le mariage, 463 00:47:39,325 --> 00:47:41,873 je l'ai vue au lit avec mon ami. 464 00:47:41,953 --> 00:47:43,666 Que ça arrive avant le mariage 465 00:47:43,746 --> 00:47:47,016 c'est la meilleure chance que tu puisses avoir. 466 00:47:47,333 --> 00:47:49,130 Si tu découvrais 467 00:47:49,210 --> 00:47:52,438 que quelqu'un que tu connais a une liaison, 468 00:47:52,714 --> 00:47:54,398 qu'est-ce que tu ferais ? 469 00:47:54,841 --> 00:47:57,972 Je le ferais savoir à tout le monde 470 00:47:58,052 --> 00:48:00,404 et laisserais l'enfer se déchaîner. 471 00:48:04,601 --> 00:48:08,037 LIGNES ROUGES QUI RELIENT LES PARTENAIRES SEXUELS 472 00:48:09,305 --> 00:49:09,683 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm